1 00:01:32,176 --> 00:01:35,096 द मॉर्निंग शो 2 00:02:02,581 --> 00:02:04,831 अल नीनो 3 00:02:06,877 --> 00:02:09,917 क्या तुमने कभी सोचा है कि वे इसे अल नीनो क्यों कहते हैं? 4 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 यह इतना छोटा और इतना महत्वहीन शुरू होता है: एक एंचो मछली जैसा। 5 00:02:16,386 --> 00:02:19,346 देखो, एंचो मछली, समशीतोष्ण पानी में पनपती है। 6 00:02:19,431 --> 00:02:23,311 इसलिए जब भूमध्यरेखीय व्यापारिक हवाएँ बह कर अपने साथ ठंडा पानी पश्चिम की तरफ लाईं, 7 00:02:23,393 --> 00:02:26,653 तो सूरज की तेज़ गर्मी में यह धीरे-धीरे गरम हुआ। 8 00:02:26,730 --> 00:02:31,070 और जब यह चिंबोटे, पेरू पहुँचा, जहाँ एंचो का सबसे ज़्यादा जमावड़ा था, 9 00:02:31,151 --> 00:02:35,361 तो इस गरम पानी में एंचो ज़िंदा नहीं रह पाईं। 10 00:02:35,447 --> 00:02:36,737 इतनी बुरी बात है। 11 00:02:37,950 --> 00:02:39,280 अरे, नहीं। और भी बुरा हुआ। 12 00:02:39,368 --> 00:02:40,488 अर्थव्यवस्था डगमगा गई। 13 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 मतलब, सिर्फ़ मछलियों पर ही नहीं, सब पर बुरा असर पड़ा। 14 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 जलीय समुद्री पक्षी जो एंचो को खाते हैं, 15 00:02:45,832 --> 00:02:49,592 गनेट से लेकर कॉर्मोरेंट से लेकर पेलिकन तक, वे सभी मर गए। 16 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 और जो जानवर इन्हें खाते थे वे भी मर गए। 17 00:02:52,381 --> 00:02:56,801 और यह घटना हमेशा बिना नागा किए, 18 00:02:56,885 --> 00:03:00,255 ईसा मसीह के जन्म उत्सव पर होते रहने के कारण, 19 00:03:00,347 --> 00:03:04,427 उन्होंने इसे "अल नीनो द नविदाद" कहा। "क्रिसमस लड़का" 20 00:03:06,311 --> 00:03:09,021 वैसे, पेरूवासियों की दाद देनी पड़ेगी। 21 00:03:09,106 --> 00:03:15,106 मतलब, ऐसे हानिरहित पैकेज में इतनी विनाशकारी वस्तू। "अल नीनो द नविदाद।" 22 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 मतलब, यह चीज़ जो इतनी महत्वहीन दिखती है, 23 00:03:18,448 --> 00:03:22,948 हवाएँ जो पानी को इतना गरम करती हैं कि इतनी छोटी मछली उसमें रह न सके, लेकिन नहीं। 24 00:03:23,370 --> 00:03:27,920 यह एक ऐसी चीज़ का अग्रदूत है जो काफ़ी कुछ तबाह कर देता है। 25 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 मतलब, सूखा, बाढ़, तूफ़ान। मतलब, विशाल वैश्विक घटनाएँ। 26 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 लेकिन आप हवा को बहने से रोक नहीं सकते हैं। 27 00:03:36,508 --> 00:03:40,928 तो जब आप इन छोटी सी एंचो को पानी में मरी पड़ी देखते हो तो क्या करते हो? 28 00:03:43,473 --> 00:03:47,103 आप बस हालात को स्वीकार करके आगे होने वाली दुर्घटना सहने की तैयारी करते हो। 29 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 चलो, दोस्त! जल्दी करो। 30 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 सबको नमस्ते। आईये, अंदर आईये। 31 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 आपके पधारने का धन्यवाद। 32 00:03:59,781 --> 00:04:02,371 मैंने कुछ खाना मंगवाया है। आशा है आपको थाई खाना पसंद हो। 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 ऐलेक्स लीवी। 34 00:04:23,305 --> 00:04:25,465 मार्लन। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 35 00:04:25,557 --> 00:04:27,177 मैं सम्मानित हुआ। सच में। 36 00:04:27,643 --> 00:04:29,483 ओह, सुनकर अच्छा लगा। 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,361 द मॉर्निंग शो पेश करने की चर्चा करने के लिए 38 00:04:31,438 --> 00:04:33,018 तुमसे मिलना मेरे करियर की बड़ी बात है। 39 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 वैसे, तुम बहुत दयालु हो। 40 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 कृपया, अंदर आओ। 41 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 यह जगह अद्भुत लगती है। 42 00:04:38,278 --> 00:04:41,618 यह सभी एक ही बकवास जगह का हिस्सा है। फ़्रेड जानता था। 43 00:04:41,698 --> 00:04:44,488 हम साथ पीते थे और गोल्फ़ खेलते थे और साथ समय व्यतीत करते थे 44 00:04:44,576 --> 00:04:47,116 और अपनी ज़िंदगी के अत्यंत व्यक्तिगत बातें उजागर करते थे 45 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 और वह कमबख्त सब कुछ जानता था। 46 00:04:48,705 --> 00:04:51,495 हम जानते हैं कि उसे पता था, लेकिन हम सबूत की बात कर रहे हैं, ठीक है? 47 00:04:51,583 --> 00:04:53,343 तुमने कहा कि तुम्हारे पास सबूत थे, 48 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 कोई है जो फ़्रेड की प्रत्यक्ष जटिलता को पुष्टि कर सकता है। 49 00:04:57,172 --> 00:04:59,512 तो हम यहाँ हैं। हम सुन रहे हैं। 50 00:04:59,883 --> 00:05:01,473 क्या, कौन है? 51 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 हैनाह। 52 00:05:08,600 --> 00:05:09,690 शोएनफ़ेल्ड? 53 00:05:09,768 --> 00:05:11,898 बकवास। मिच। तुम उसके साथ कब थे? 54 00:05:13,105 --> 00:05:14,305 वेगस में। 55 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 - क्या तुम्हें इसके बारे में पता था? - नहीं। 56 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 नहीं, स्पष्ट रूप से नहीं। 57 00:05:20,654 --> 00:05:24,204 देखो, फ़्रेड, उसने मुझे उसे बढ़ावा देने और जेरेड को निकलवाने के लिए मजबूर किया, 58 00:05:24,283 --> 00:05:26,203 जो मुझे थोड़ा अजीब सा लगा, लेकिन मैं... 59 00:05:26,285 --> 00:05:28,785 कोई सवाल नहीं करना चाहता था क्योंकि यह करना कठिन है, है ना? 60 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 तुम खुद क्यों नहीं भाड़ में जाते, मिच? 61 00:05:30,622 --> 00:05:32,832 तुम्हारे ही कारण से हमें यह सब बातें करनी पड़ रही हैं। 62 00:05:32,916 --> 00:05:34,076 चलो, हम थोड़ी देर शांत रहें। 63 00:05:34,168 --> 00:05:36,248 चिप, चलो, हमें क्या करना है इस पर सोचते हैं। 64 00:05:36,712 --> 00:05:39,172 मैं समझता हूँ कि तुमने चार्ली के साथ लंबे समय तक काम किया है। 65 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 और मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि वह एक अच्छा इंसान है। 66 00:05:43,135 --> 00:05:46,135 मेरे मन में उस के लिए बहुत सम्मान है। सच में है। 67 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 लेकिन मुझे यह लगता है, ऐलेक्स। 68 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 कभी-कभी लोग एक-दूसरे को ठीक से समझ नहीं पाते हैं। 69 00:05:52,352 --> 00:05:55,612 किसी के साथ बहुत लंबे समय तक साथ होने पर, तुम्हारा उसे सही समझना बंद हो सकता है। 70 00:05:55,689 --> 00:05:58,189 और मैं तुम्हें काफ़ी सही समझ रहा हूँ। 71 00:05:58,275 --> 00:06:02,645 और मुझे लगता है कि "द मॉर्निंग शो" को अमेरिका को एक नई ऐलेक्स लीवी दिखानी चाहिए। 72 00:06:02,738 --> 00:06:04,408 ऐलेक्स लीवी 2.0 73 00:06:07,284 --> 00:06:12,834 मैंने सोचा कि शायद हमारे बीच जो हुआ था, वह सिर्फ़ मानवी था, लेकिन यह नहीं था। 74 00:06:13,498 --> 00:06:15,378 अपने स्वार्थ के लिए वह मुझे लुभा रही थी। 75 00:06:15,459 --> 00:06:17,879 तुम एक असली पीड़ित हो, मिच। हाँ। 76 00:06:17,961 --> 00:06:22,131 क्या वह इस बारे में कुछ भी जानती है, या कि मैं ही वह हूँ जो यह कर रहा है? 77 00:06:22,216 --> 00:06:24,046 मैंने कहा कि कोई उस पर कुछ काम कर रहा था। 78 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 ठीक है। लोगों, यह पेश करने के लिए अभी तैयार नहीं है। 79 00:06:27,763 --> 00:06:30,563 यह बहुत नाज़ुक और महत्वपूर्ण है। इसमें ज़ल्दबाज़ी नहीं कर सकते। 80 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 नहीं। कोई ज़ल्दबाज़ी नहीं है। हम तैयार हैं। 81 00:06:33,227 --> 00:06:36,347 - इन्हें दोष देने के लिए काफ़ी प्रमाण हैं। - मिच, यह मेरा शो है, तुम्हारा नहीं। 82 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 बात सुनो, हमें कुछ पता नहीं है 83 00:06:38,982 --> 00:06:43,152 कि वे कब इस आंतरिक जाँच को प्रकाशित करने वाले हैं, 84 00:06:43,237 --> 00:06:47,157 लेकिन जब वे करेंगे तो मैं काम से गया। मैं कभी काम नहीं कर पाऊँगा। 85 00:06:47,241 --> 00:06:50,951 इस बारे में चिप सही है। इसे जल्द से जल्द हो जाना चाहिए। 86 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 इस कमरे में अभी इस समय हम चार जनें हैं 87 00:06:52,829 --> 00:06:57,789 जो सबसे फायदेमंद शो के दौरान चार प्रमुख नेटवर्क में से एक के प्रसारण को 88 00:06:57,876 --> 00:07:00,706 अपने हाथों में लेने की परम गुप्त योजना के बारे में जानते हैं। 89 00:07:00,796 --> 00:07:02,546 तुमने ऐलेक्स को बताया कि तुम मिच से मिली थी, 90 00:07:02,631 --> 00:07:04,151 - पता है। - उसे पता है, वह खुश नहीं है। 91 00:07:04,174 --> 00:07:06,434 इसलिए हर बीतने वाले दिन के साथ, 92 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 इस बढ़त का किसी को पता चलने वाला है इसकी संभावना बढ़ती जाएगी। 93 00:07:09,847 --> 00:07:13,557 इसलिए, या तो इसे अभी होना है या फिर कभी नहीं, 94 00:07:13,642 --> 00:07:15,942 और इस रिपोर्ट को लिखने के कारण हम सब जेल में होंगे। 95 00:07:16,019 --> 00:07:19,479 लेकिन मुझे हैनाह से बात करनी होगी। इसे उज़ागर करने से पहले उसकी कहानी सुनें। 96 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 इसलिए जब तक वह अपने राज़ मुझे बताती नहीं है जिसकी हमें ज़रूरत है, 97 00:07:23,652 --> 00:07:24,902 यह नहीं होगा। 98 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 किसी भी कारण से। 99 00:07:27,197 --> 00:07:29,027 - मैगी। - नमस्ते, फ़्रेड। 100 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 तुम्हें देख कर बहुत खुशी हुई। 101 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 मुझसे मिलने के लिए समय निकालने का धन्यवाद। 102 00:07:33,996 --> 00:07:35,496 तुम्हारे लिए हमेशा। तुम क्या लोगी? 103 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 - मैं वोडका टॉनिक लूँगी, कृपया। - ठीक है। 104 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 - स्कॉच और सोडा। - धन्यवाद। 105 00:07:39,168 --> 00:07:41,458 मेरे पास तुम्हारे लिए हमेशा समय है। तुम जानती हो। 106 00:07:42,546 --> 00:07:45,666 पता है, मुझे तुम्हारी चिंता थी। मैंने सुना है, तुम्हें निकाला गया है। 107 00:07:45,757 --> 00:07:47,047 तुम उस में से सही सलामत निकल गए? 108 00:07:47,134 --> 00:07:48,724 हाँ, भगवान का शुक्र है। 109 00:07:48,802 --> 00:07:51,312 हाँलाकि मेरे पड़ोसी मुझ से नाराज़ थे 110 00:07:51,388 --> 00:07:55,848 अमीर इलाकों में अग्निशामकों को किराए पर लिए जाने की टीएमएस की खबर के कारण। 111 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 मैंने वह देखा था। मुझे अच्छा लगा कि तुमने उसे रोकने का प्रयास नहीं किया। 112 00:08:00,272 --> 00:08:01,832 तुम अपने व्यक्तित्व के प्रति जागरुक हो। 113 00:08:01,899 --> 00:08:05,029 एक खबर, खबर होती है। मैं उसे देने में मदद करता हूँ, रोकने में नहीं। 114 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 मुझे खुशी हुई कि तुम ऐसे सोचते हो। 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 लगता है तुम और कुछ कहना चाहती हो। 116 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 मैं कुछ छानबीन कर रही हूँ 117 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 यूबीए के उच्च स्तरों की। 118 00:08:30,052 --> 00:08:31,432 सच, मैगी? 119 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 माफ़ करना, फ़्रेड। 120 00:08:34,556 --> 00:08:38,226 इसे रिपोर्ट में मत लेना। तुम मुझे धोखा दे रही हो? 121 00:08:39,061 --> 00:08:40,441 तुम? जो सबसे भरोसेमंद थी? 122 00:08:40,520 --> 00:08:42,770 मैं तुम्हें कतई धोखा नहीं दे रही। 123 00:08:43,524 --> 00:08:46,904 लेकिन अगर मुझे देना होगा, तो यह पीठ पीछे नहीं होगा, 124 00:08:46,985 --> 00:08:48,815 और यह अचानक नहीं होगा। 125 00:08:49,321 --> 00:08:51,661 मैगी, मैंने तुम्हारे लिए क्या कुछ नहीं किया? 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,580 मैंने हमेशा तुम्हारा समर्थन किया है। 127 00:08:53,909 --> 00:08:56,449 और मैंने तुम्हारा समर्थन किया है, फ़्रेड। हमेशा। 128 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 देखो, अगर मैं यह नहीं करूँगी, तो कोई और करेगा। 129 00:09:00,290 --> 00:09:04,090 यौन दुराचार को संभालने में गफ़लत के कारण 130 00:09:04,169 --> 00:09:07,629 तीन हजार करोड़ डॉलर का मीडिया संगठन संकट में पड़ गया? 131 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 इस तरह के समाचारों को अब दबाया नहीं जा सकता। 132 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 अनेक अवसरों पर मैंने इसे लिखना टाला है। 133 00:09:17,975 --> 00:09:21,475 लेकिन यह हमेशा आता ही रहता है, 134 00:09:21,562 --> 00:09:24,692 और हर बार ज़्यादा प्रभावशाली बन कर। 135 00:09:30,028 --> 00:09:32,028 तुम जानते हो कि मैं तुम्हारा उचित ध्यान रखूँगी। 136 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 तुम्हारे उचित ध्यान रखने में रुचि नहीं है। 137 00:09:33,991 --> 00:09:35,701 चाहता हूँ कि तुम मुझे सही तरीके से पेश करो। 138 00:09:35,784 --> 00:09:37,794 अरे, मैं यह लेख लिख रही हूँ, फ़्रेड। 139 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 लेकिन तुम्हारे लिए अच्छी है या नहीं यह अभी पता नहीं है। 140 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 लेकिन इस बारे में तुम कुछ नहीं कर सकते हो। 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 सारी घटनाएँ घट चुकी हैं। 142 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 बस, अब उन्हें लिखना बाकी है। 143 00:09:54,887 --> 00:09:56,137 मैं संपर्क में रहूँगी। 144 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 अपना ख्याल रखना, फ़्रेड। 145 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 येशु, विकी। यह तुमसे कैसे छूट गया? 146 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 मैगी ब्रेनर, यह लेख लिख रही है। 147 00:10:19,036 --> 00:10:20,116 हाँ, मैं... 148 00:10:20,204 --> 00:10:23,544 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता कि तुम कहाँ हो। बस, अपनी खोज पूरी करो। 149 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 अपनी रिपोर्ट मंगलवार सुबह तक दे दो। 150 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 हाँ, ज़रूर। 151 00:10:26,752 --> 00:10:28,842 इससे तुम्हें कुछ लिखने के लिए डेढ़ दिन मिल जाएगा। 152 00:10:28,921 --> 00:10:31,011 मैं तो तुम्हें एक दिन में ही लिख कर दे सकता था। 153 00:10:46,563 --> 00:10:47,563 ऐलेक्स लीवी 154 00:10:47,648 --> 00:10:48,648 मैं उसे और नहीं सह सकती। 155 00:10:48,732 --> 00:10:49,752 - नमस्ते। सुप्रभात - नमस्ते। 156 00:10:49,775 --> 00:10:53,145 नई मूवी का प्रमोशन करने के लिए इज़ाबेला ने "द रॉक" के लोगों से बात की है। 157 00:10:53,237 --> 00:10:54,947 हाँ। वह तुमसे फ़ोन पर कुछ चीज़ों पर 158 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 बात करना चाहता है, जिसे वह उठाना चाहता है। 159 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 क्या? 160 00:10:58,909 --> 00:11:01,619 ठीक है। हाँ। मुझे बस एक मिनट दो। 161 00:11:01,703 --> 00:11:04,293 मुझे बस एक मिनट दोगे? मैं अभी वहाँ आती हूँ। 162 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 ब्रैडली जैक्सन 163 00:11:06,708 --> 00:11:07,788 हैलो। 164 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 ऐलेक्स। 165 00:11:11,713 --> 00:11:12,843 बस, आकर... 166 00:11:14,049 --> 00:11:17,089 पूछना चाहती थी कि तुम कैसी हो। 167 00:11:20,138 --> 00:11:22,388 - इसका मेरे पास कोई जबाब नहीं है। - सच में? 168 00:11:22,724 --> 00:11:26,024 यही प्रश्न तुम्हारी सच की खोज को हमेशा नाकाम करने वाला है? 169 00:11:31,066 --> 00:11:32,606 मैं तुम्हें वहाँ मिलूँगी। 170 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 हे, भगवान। 171 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 - माफ़ करना। नमस्ते। - माफ़ी। नमस्ते। 172 00:11:40,409 --> 00:11:43,299 - सप्ताहांत अच्छा रहा? मज़ेदार था? - हाँ। वैसा ही रहा। तुम्हारा? अच्छा था? 173 00:11:43,328 --> 00:11:45,138 - वैसा ही था। हाँ। अच्छा था। - बाद में मिलूँगा। 174 00:11:45,163 --> 00:11:46,723 - कोरी फ़ोन पर है। - उसे वापस फ़ोन करूँगा। 175 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 बाय। मुझे ये जोएल को देनी हैं, तो... 176 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 - जोएल। - हाँ? 177 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 ओह। एकदम सही। धन्यवाद। 178 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 - यह आज के लिए है, है ना? - हाँ। 179 00:12:00,888 --> 00:12:02,638 मैं सोच रहा था कि यह कल के लिए अच्छा रहेगा। 180 00:12:02,723 --> 00:12:05,143 हम कल की चिंता करने से पहले आज पर ध्यान दें? 181 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 ठीक है। 182 00:12:09,354 --> 00:12:11,574 अरे, हैनाह, मैं मैगी ब्रेनर, न्यू यॉर्क पत्रिका से। 183 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 बस अपनी व्हॉइस मेल देख रही थी। जब हो सके तो मुझे फ़ोन करना। 184 00:12:14,693 --> 00:12:17,783 लॉस एंजिल्स, सीए 185 00:12:18,488 --> 00:12:19,618 हैनाह शोएनफ़ेल्ड। 186 00:12:19,698 --> 00:12:23,578 नमस्ते। मैं हूँ डेरेक कोल्बी। मैं यूपीए 365 का कार्यकारी निर्माता हूँ। 187 00:12:24,578 --> 00:12:25,618 ओह, नमस्ते। 188 00:12:25,704 --> 00:12:27,924 पता है कि तुम व्यस्त हो, इसलिए सीधा मुद्दे पर आता हूँ। 189 00:12:27,998 --> 00:12:32,458 हमारा एक निर्माता जा रहा है, और यूबीए एचआर ने तुम्हारे नाम की सिफ़ारिश की है। 190 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 अब, हम एलए के बाहर काम करते हैं, तो स्पष्टत: तुम्हें जगह बदलनी होगी, 191 00:12:36,673 --> 00:12:38,473 लेकिन तुम्हें मिलने की हमें बहुत उत्सुकता है। 192 00:12:38,967 --> 00:12:42,097 यह पद उच्च स्तर का है। यह बढ़िया अवसर है। 193 00:12:43,555 --> 00:12:46,175 वाह। मेरा विचार करने के लिए धन्यवाद। 194 00:12:47,100 --> 00:12:49,480 अभी मैं ज़रा व्यस्त हूँ। मैं बाद में फ़ोन करूँ? 195 00:12:49,561 --> 00:12:50,561 हाँ। ज़रूर। 196 00:12:50,646 --> 00:12:53,226 संपर्क की सारी जानकारी मेरी सहायक तुम्हें ई-मेल से भेज रही है। 197 00:12:53,315 --> 00:12:54,915 - तो हम जल्दी बात करें, ठीक है? - ठीक है। 198 00:12:59,404 --> 00:13:00,414 हैनाह। 199 00:13:10,457 --> 00:13:12,377 और फिर हम करेंगे... 200 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 - तो हम यातना की त्रासदी पहले कर रहे हैं। - ठीक है। 201 00:13:18,090 --> 00:13:19,470 - अरे। - तुम्हारा बहुत धन्यवाद। 202 00:13:20,342 --> 00:13:23,052 तो आख़िर में है एमरल के साथ ख़ाना बनाने का भाग। 203 00:13:23,136 --> 00:13:25,096 ओह, वह आज क्या पकाने वाला है? 204 00:13:25,973 --> 00:13:27,353 ओह। देखते हैं। 205 00:13:27,432 --> 00:13:29,182 एक सेकंड के लिए मुझे माफ़ करोगी? 206 00:13:29,601 --> 00:13:31,271 - हैनाह। - ठीक है। 207 00:13:31,353 --> 00:13:33,023 तुमसे बात कर सकती हूँ, शायद शो के बाद? 208 00:13:33,105 --> 00:13:34,895 मुजे किसी चीज़ पर तुम्हारी राय लेनी है। 209 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 - हाँ, ज़रूर। - ठीक है, बढ़िया। 210 00:13:37,651 --> 00:13:38,991 मेरी ड्रेसिंग रूम में? 211 00:13:39,736 --> 00:13:41,486 - ठीक है। - ठीक है। 212 00:13:44,199 --> 00:13:47,039 - कुछ हो रहा है? - अरे नहीं। बस कुछ व्यक्तिगत। 213 00:13:47,119 --> 00:13:49,119 लेकिन तुम एमरल के बारे में कुछ कह रही थी? 214 00:13:49,204 --> 00:13:50,214 वह कार्बोनारा बना रहा है। 215 00:13:50,289 --> 00:13:52,669 - बढ़िया। कार्बोनारा। - अच्छे शो के लिए शुभकामनाएँ। 216 00:13:52,749 --> 00:13:54,629 - ब्रैडली। - नमस्ते, ऐलिसन। 217 00:13:56,128 --> 00:13:57,958 - नमस्ते, डैनिएल। - नमस्ते। 218 00:13:58,755 --> 00:13:59,835 कैसी हो? 219 00:13:59,923 --> 00:14:02,093 मैं? बहुत अच्छी हूँ। 220 00:14:02,509 --> 00:14:03,639 मैं भी। 221 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 हम 30 सेकंड में सीधा प्रसारण कर रहे हैं। 222 00:14:06,471 --> 00:14:08,141 - तुम ठीक हो? - हाँ। 223 00:14:08,223 --> 00:14:09,743 - तुम्हें पानी चाहिए? - नहीं। मैं ठीक हूँ। 224 00:14:09,766 --> 00:14:11,136 ठीक है। 225 00:14:11,226 --> 00:14:13,146 - क्या वह जानती है? - जल्द ही जानेगी। 226 00:14:17,482 --> 00:14:19,652 ठीक है। हम दस सेकंड में सीधा प्रसारण कर रहे हैं। 227 00:14:20,652 --> 00:14:21,812 तुम्हारी प्रति रिवाइज़ की है। 228 00:14:21,862 --> 00:14:22,862 - धन्यवाद प्रिय। - हाँ। 229 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 ठीक है, लोगों। हट जाएँ। 230 00:14:25,616 --> 00:14:26,656 कृपया सब शांत रहें। 231 00:14:30,996 --> 00:14:35,376 और पाँच, चार, तीन, दो में... 232 00:14:38,045 --> 00:14:40,255 द मॉर्निंग शो 233 00:14:40,797 --> 00:14:42,377 {\an8}सबको सुप्रभात। 234 00:14:42,466 --> 00:14:43,756 {\an8}आप हमसे जुड सके इसकी ख़ुशी है। 235 00:14:43,842 --> 00:14:46,092 {\an8}और यहाँ इस सुबह के लिए हमारी शीर्ष कहानियां हैं। 236 00:14:46,929 --> 00:14:47,929 हाँ। 237 00:14:49,806 --> 00:14:52,176 - अब समय है? - अरे। हाँ। अंदर आ जाओ। 238 00:14:55,229 --> 00:14:56,229 क्या कुछ ग़लत हुआ है? 239 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 - नहीं। बैठोगी? - ज़रूर। 240 00:14:59,191 --> 00:15:02,491 मैं सिर्फ़ तुमसे कुछ बात करना चाहती थी। 241 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 क्या? 242 00:15:06,114 --> 00:15:10,954 तो, मैं मिच के साथ एक साक्षात्कार... पर काम कर रही हूँ। 243 00:15:11,828 --> 00:15:15,918 और यह इस नेटवर्क पर संस्कृति के बारे में है कि... 244 00:15:17,084 --> 00:15:20,254 नेटवर्क ने उसके यौन दुराचार को इतने लंबे समय तक अनसुना कर दिया। 245 00:15:20,963 --> 00:15:22,053 रुको। 246 00:15:22,798 --> 00:15:26,838 तुम्हारा मतलब है कि यह साक्षात्कार इस शो पर हो रहा है? 247 00:15:28,428 --> 00:15:29,428 यह तुम कर रही हो? 248 00:15:29,513 --> 00:15:32,603 वैसे, सबसे पहले, इसमें से कुछ भी तुम्हारी सहमति के बिना नहीं हो रहा है। 249 00:15:32,683 --> 00:15:33,853 चाहती हूँ कि तुम यह जान लो। 250 00:15:33,934 --> 00:15:35,564 और अब तुम मिच से बात कर रही हो। 251 00:15:36,687 --> 00:15:37,687 हाँ। 252 00:15:37,771 --> 00:15:40,071 और तुम सब मेरी पीठ पीछे मेरे बारे में बातचीत कर रहे हो? 253 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 नहीं, यह हम सब नहीं है। यह केवल मैं ही हूँ। 254 00:15:43,151 --> 00:15:44,781 तुम मेरे नाम का उपयोग नहीं कर सकती। 255 00:15:44,862 --> 00:15:47,242 वैसे, मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि तुम्हें गुमनाम रखा जाए। 256 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 कुछ तो हो रहा है। 257 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 सबसे पहले, मिच मेरे पास आता है। 258 00:15:51,368 --> 00:15:54,118 फिर मैगी ब्रेनर को जादुई रूप से मेरा नंबर मिला... 259 00:15:54,204 --> 00:15:55,624 - क्या? - और मुझसे बात करनी है। 260 00:15:55,706 --> 00:16:00,286 और यूबीए 365 से कोई व्यक्ति अचानक मुझे एलए में नौकरी दे रहा है। 261 00:16:00,377 --> 00:16:01,627 मैं तुम्हें सच बता सकती हूँ? 262 00:16:01,712 --> 00:16:04,052 मैं यह सब पीछे छोड़कर यहाँ से निकलना चाहती हूँ। 263 00:16:04,131 --> 00:16:07,681 रुको। यूबीए तुम्हें स्थानांतरित करने और तुम्हें बढ़ावा देने की पेशकश कर रहा है? 264 00:16:07,759 --> 00:16:12,219 हाँ! तुम्हें बता रही हूँ, मेरे आसपास एक तूफान घूम रहा है, और मुझे नहीं पता, क्यों। 265 00:16:12,306 --> 00:16:15,176 अब क्यों? लेकिन मुझे यह पसंद नहीं है, और मुझे यह नहीं चाहिए। 266 00:16:15,267 --> 00:16:16,477 इसका कोई हिस्सा नहीं चाहिए। 267 00:16:16,560 --> 00:16:19,100 देखो। हैनाह, मैं समझती हूँ। मुझे भी ठीक इसी तरह लगेगा। 268 00:16:19,188 --> 00:16:21,688 लेकिन यूबीए तुम्हें यहाँ चुप कराने की कोशिश कर रहा है। 269 00:16:21,773 --> 00:16:23,903 और हमारे पास इसे बदलने का अवसर है। 270 00:16:23,984 --> 00:16:26,614 तुम्हें पता है? वह मेरा काम नहीं है। 271 00:16:27,112 --> 00:16:30,322 मेरा जीवन तुम्हारे शेड्यूल पर तुम्हारे एजेंडे को सेवा देने का एक उपकरण नहीं है। 272 00:16:30,949 --> 00:16:34,409 शायद तुम्हें लोगों को धोखा देने में मज़ा आता होगा, लेकिन मुझे नहीं आता। 273 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 मैं बस, अपनी ज़िंदगी जीना चाहती हूँ। 274 00:16:36,788 --> 00:16:40,068 मैं तुम्हारे सबब के कारण सार्वजनिक पहचान नहीं बनना चाहती हूँ। मुझे इससे दूर ही रखो। 275 00:16:46,298 --> 00:16:47,508 चार्ली ब्लैक का ऑफिस। 276 00:16:47,925 --> 00:16:49,835 फ़्रेड चिप से दोपहर चार बजे मिलना चाहता है। 277 00:16:53,055 --> 00:16:55,885 वह चार बजे थोड़ा व्यस्त होगा। क्या हम फिर किसी समय कर सकते हैं? 278 00:16:55,974 --> 00:16:58,274 रेना, मुझे लगता है फ़्रेड जिस बात के लिए मिलना चाहता है 279 00:16:58,352 --> 00:17:00,272 उससे उसका तय कार्यक्रम पूरा अस्तव्यस्त हो जाएगा। 280 00:17:02,356 --> 00:17:03,606 मुझे माफ़ करें। 281 00:17:06,443 --> 00:17:08,003 छोड़ो भी, चिप। वह उतना भी बुरा नहीं था। 282 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 सच? तुम्हें लगता है वह बुरा नहीं था? 283 00:17:09,570 --> 00:17:11,450 तब तो हमें सच में समस्या है। ठीक है? 284 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 क्योंकि ऐसे अगली बार होने पर मैं इस पर ध्यान दूँगा। 285 00:17:13,825 --> 00:17:17,655 और यह सबके ध्यान में आएगा, और तब हमारा शो एक बेकार-सा शो नहीं होगा। 286 00:17:17,746 --> 00:17:19,116 और मेरी कॉफ़ी किसने ली? 287 00:17:19,205 --> 00:17:20,955 और तुम यहाँ क्यों खड़े हो? 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 क्या है? 289 00:17:23,377 --> 00:17:25,047 फ़्रेड के साथ चार बजे मीटिंग तय हुई है। 290 00:17:27,214 --> 00:17:28,264 ठीक है। 291 00:17:29,550 --> 00:17:30,590 ठीक है। 292 00:17:35,055 --> 00:17:36,735 इसे और बढ़ने से पहले बंद करना चाहता हूँ... 293 00:17:39,810 --> 00:17:42,440 क्योंकि आप लोग मेरे लोग हो, और मैं... 294 00:17:44,189 --> 00:17:45,939 आप मेरे वे हीरो हैं जिन्हें तारीफ़ नहीं मिली 295 00:17:46,024 --> 00:17:50,204 और यह मेरा दोष है कि आपको तारीफ़ नहीं मिली, और मुझे इसका दुख है, 296 00:17:50,279 --> 00:17:51,859 लेकिन मुझे तारीफ़ करनी नहीं आती है। 297 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 और इसका यह मतलब नहीं है कि आप लोग मेरे आदमी नहीं हो। 298 00:17:55,367 --> 00:17:56,617 जानते हैं मेरा क्या मतलब है? 299 00:18:04,001 --> 00:18:05,591 चलो, हम कहें कि यह एक बुरा दिन था। 300 00:18:06,628 --> 00:18:08,628 आप जानते हैं? क्योंकि आप लोग बेकार नहीं हो। 301 00:18:09,339 --> 00:18:10,509 और मुझे तुमसे उम्मीद है, रिच। 302 00:18:10,924 --> 00:18:16,224 मैं जानता हूँ कि तुम्हें पता है कि काम सही ढंग से कैसे किया जाता है। 303 00:18:16,305 --> 00:18:20,055 इसलिए, अगली बार, टेलिप्रॉम्पटर पर कृपया ध्यान देना। धन्यवाद। 304 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 चिल्लाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 305 00:18:26,148 --> 00:18:28,978 मैं अंदर ही अंदर हँस रहा था। 306 00:18:36,366 --> 00:18:37,736 बात यह है, लोगों... 307 00:18:43,916 --> 00:18:45,286 वैसे, आपको पता है। 308 00:18:45,959 --> 00:18:47,379 जानते हैं? आप मेरे आदमी हो। 309 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 धन्यवाद। 310 00:19:03,101 --> 00:19:05,851 हैनाह शोएनफ़ेल्ड उस बारे में काफ़ी सोचा, हम बात करते हैं। 311 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 तो, तुमने अपना इरादा कैसे बदल दिया? 312 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 मुझे लगता है, अपराधबोध। 313 00:19:20,953 --> 00:19:23,913 - मेरी जैसी स्थिती में बाकियों का सोच कर। - वैसे, मैं इसकी सराहना करती हूँ। 314 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 हाँ 315 00:19:25,374 --> 00:19:28,634 क्या मैं इसे रिकार्ड करूँ? यह सिर्फ़ मेरे लिए होगा। 316 00:19:29,837 --> 00:19:30,917 शायद हाँ। 317 00:19:34,174 --> 00:19:35,184 ठीक है। 318 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 तो, तुम ठीक क्या जानना चाहती हो? 319 00:19:38,554 --> 00:19:43,484 ठीक है, चलो मिच और उसके बाद के तुम्हारे अनुभव के साथ शुरू करें। 320 00:19:51,483 --> 00:19:53,363 जब वेगस में शूटिंग हुई, 321 00:19:54,236 --> 00:19:57,946 मैं स्टूडियो में थी जब उन्होंने उसे कवर करने के लिए टीम को एक साथ रखना शुरू किया। 322 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 चिप ने मुझे जाने के लिए कहा। 323 00:20:01,577 --> 00:20:04,707 उस समय मैं जूनियर बुकर थी। मैं रोमांचित हुई। 324 00:20:05,914 --> 00:20:08,634 यह कठीन था। इस सब के बीच में रहना कठीन था। 325 00:20:09,418 --> 00:20:15,418 मैं निराश होने लगी थी, तो मैं स्ट्रिप पर थोड़ा टहलने चली गई। 326 00:20:17,843 --> 00:20:19,053 वहाँ मुझे मिच मिला। 327 00:20:21,054 --> 00:20:23,644 वह समझदार था, और उसने मेरी उदासी दूर की। 328 00:20:25,601 --> 00:20:28,561 हम कुछ समय तक टहलते और बातें करते रहे। 329 00:20:29,980 --> 00:20:34,990 यह बहुत आरामदायक और परिचित लग रहा था। 330 00:20:37,029 --> 00:20:39,659 और वास्तव में मैं इससे बहक गई। 331 00:20:40,073 --> 00:20:46,503 सब के सामने मिच केस्सलर के साथ बातें करते हुए, टहलते हुए लगा कि मैं कोई ख़ास हूँ। 332 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 जैसे मैं भी कोई प्रसिध्द व्यक्ति हूँ। 333 00:20:55,297 --> 00:20:56,837 यह अविश्वसनीय रूप से ख़ास था। 334 00:21:07,726 --> 00:21:12,396 उसने मुझे कॉमेडी देखने के लिए अपने सुईट में बुलाया। 335 00:21:14,233 --> 00:21:16,653 उस समय यह अच्छी बात लगी थी। 336 00:21:18,362 --> 00:21:21,122 अब, जब मैं सोचती हूँ, तो पता नहीं मैंने उस समय क्या सोच कर हाँ कहा था। 337 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 हमने थोड़ी देर एक मूवी देखी। 338 00:21:28,455 --> 00:21:33,585 और फिर मैंने बस वेगस में जो हुआ था उसके बारे में सोचना शुरू कर दिया... 339 00:21:34,545 --> 00:21:35,915 और मेरी माँ के बारे में। 340 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 और मुझे यह स्पष्ट रूप से याद आ रहा था जब वह मर गई थी। 341 00:21:43,303 --> 00:21:46,473 मैं कहाँ थी, मैंने क्या पहना था, कैसा लगा था। 342 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 मैं इसके बारे में सोचना बंद नहीं कर सकी। 343 00:21:54,398 --> 00:21:56,398 मेरे चेहरे से आँसू गिरने लगे। 344 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 मैंने कहा मुझे शायद जाना चाहिए। 345 00:22:00,070 --> 00:22:02,160 मिच ने आकर मुझे गले से लगा लिया। 346 00:22:06,410 --> 00:22:07,830 वह इतना दयालु लग रहा था। 347 00:22:09,496 --> 00:22:11,536 वास्तव में, पैतृक। 348 00:22:14,001 --> 00:22:15,461 मुझे कुछ सांत्वना की ज़रूरत थी। 349 00:22:17,171 --> 00:22:19,551 लंबे समय से मुझे किसी से यह मिली नहीं थी। 350 00:22:22,634 --> 00:22:26,854 फिर उसने कहा कि वह मुझे पसंद करता है और... 351 00:22:27,806 --> 00:22:29,926 अपना हाथ मेरी टांगों के बीच रख दिया। 352 00:22:34,104 --> 00:22:36,024 मुझे नहीं पता कि आगे क्या हुआ। 353 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 मैं बिस्तर पर थी, उसका सिर मेरी टांगों के बीच में था। 354 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 मुझे नहीं पता था कि क्या कहना है। 355 00:22:40,903 --> 00:22:42,913 मुझे लगा कि मैं यह करूँगी। 356 00:22:44,823 --> 00:22:46,033 इससे मैं मर तो नहीं गई थी। 357 00:22:50,204 --> 00:22:53,544 जब हम वापस आ गए, तब मैं उससे कार्यस्थल पर मिली। 358 00:22:56,627 --> 00:22:58,627 उसने मुझे मुश्किल से पहचाना। 359 00:23:01,882 --> 00:23:03,512 मुझे नहीं पता कि मुझे क्या हो गया था। 360 00:23:03,592 --> 00:23:07,892 यह मेरे स्वभाव के विपरीत है। लेकिन मैं अंदर ही अंदर फूट पड़ी। 361 00:23:09,598 --> 00:23:11,268 यह ठीक नहीं था। 362 00:23:13,185 --> 00:23:15,935 मैं फ़्रेड के ऑफिस में घुसी, और उसे सब बता दिया। 363 00:23:21,360 --> 00:23:23,150 उसने मुझे तरक्की की पेशकश दी। 364 00:23:25,614 --> 00:23:27,454 कहा कि मैं बहुत अच्छा काम कर रही हूँ। 365 00:23:31,578 --> 00:23:34,408 उसे पता नहीं था कि मैं कौन थी। 366 00:23:38,210 --> 00:23:40,340 मुझे खेद है कि तुम्हें इसे फिर से याद करना पड़ा। 367 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 जैसा कि मैंने कहा, मैं सब सहती रही। लेकिन मैं बहुत सख्त हूँ। 368 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 तुम सख्त हो। 369 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 एकदम सख्त। 370 00:23:51,807 --> 00:23:54,647 तुम इस बारे में बात कर सकती हो कि इससे तुम्हारी नौकरी कैसे प्रभावित हुई, 371 00:23:54,726 --> 00:23:57,056 तुम्हारी आत्म-छवि, तुम्हारा जीवन? 372 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 तुम्हें ज्यादा कुछ नहीं चाहिए, है ना? 373 00:24:02,568 --> 00:24:05,198 मैं नहीं चाहती कि यह दूसरे लोगों के साथ हो। 374 00:24:05,863 --> 00:24:08,323 क्या तुम्हें यह संसाधित करने में कोई मदद मिल रही है, हैनाह? 375 00:24:08,407 --> 00:24:11,787 नहीं। मुझे किसी मदद की ज़रूरत नहीं है। यह हो चुका। यह खत्म हो गया है। 376 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 सही में? 377 00:24:14,663 --> 00:24:17,253 तुम क्या कहना चाहती हो? मैं ऐशले ब्राउन नहीं हूँ। 378 00:24:17,332 --> 00:24:19,212 तुम्हारे साक्षात्कार के लिए मैं कोई 379 00:24:19,293 --> 00:24:21,463 "मैं लुट गई" जैसा रोने धोने का नाटक नहीं करने वाली। 380 00:24:21,545 --> 00:24:22,705 मैं कैसी हूँ? एकदम बढ़िया। 381 00:24:23,130 --> 00:24:24,920 लोगों के साथ बुरी बातें हमेशा होती रहती हैं, 382 00:24:25,007 --> 00:24:26,297 इसके साथ जीना उन्हें नहीं पता। 383 00:24:26,383 --> 00:24:28,473 इसके बारे में क्यों सोचें? जो चाहते थे वह मिल गया। 384 00:24:28,552 --> 00:24:30,012 तुम नेटवर्क को ब्लैकमेल कर सकती हो। 385 00:24:30,095 --> 00:24:34,345 तुम यह साक्षात्कार करो उससे पहले मैं इस नई नौकरी को स्वीकार करना चाहूँगी, ठीक है? 386 00:24:36,602 --> 00:24:39,442 - न्यूयॉर्क से बाहर निकलना चाहती हूँ। - मैं समझती हूँ, हैनाह। ज़रा रुको। 387 00:24:39,521 --> 00:24:41,821 मत बताओ कि क्या करना है, कैसा महसूस करना है! मैं भर पाई। 388 00:24:43,525 --> 00:24:45,895 मैं क्या करूँ कि तुम जाओगी? मुझे क्या कहना है? 389 00:24:46,528 --> 00:24:47,768 क्या मुझ पर ज़बरदस्ती की गई थी? 390 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 क्या मुझे डराया गया था? 391 00:24:49,907 --> 00:24:51,197 क्या मैं असहाय थी? 392 00:24:51,742 --> 00:24:53,582 मैं हर दिन उसी के बारे में सोचती हूँ, 393 00:24:54,995 --> 00:24:57,285 दिन में सैकड़ों बार? 394 00:24:58,498 --> 00:25:03,418 की मैं ऐसी बनी हूँ, मुझे किस तरह से तरक्की मिली, मैं कौन हूँ? 395 00:25:04,588 --> 00:25:10,718 यह कैसा लगता है कि कोई तुमसे प्यार और सम्मान करे और सांत्वना दे... 396 00:25:11,553 --> 00:25:14,973 तुम्हें, तुम्हारे शरीर का उपयोग करके... 397 00:25:15,516 --> 00:25:18,686 और तुम्हें चाहे और साथ ही उसे तुम्हारी परवाह भी न हो? 398 00:25:18,769 --> 00:25:21,769 यौनाचार करते समय सांत्वना की चाहत रखना, 399 00:25:22,564 --> 00:25:27,404 और फिर ज़िंदगी भर इसी विचार के साथ जीना, 400 00:25:27,486 --> 00:25:32,316 यही विचार कि तुम बुरी हो, यह सब तुम्हारा ही किया धरा है, यह तुम्हारी ग़लती है। 401 00:25:33,992 --> 00:25:37,372 लोगों को अपनी नौकरी गँवाते देखना उनकी दुनिया उजड़ते देखना 402 00:25:37,454 --> 00:25:40,214 क्योंकि मैं मना नहीं कर सकी। 403 00:25:40,290 --> 00:25:41,710 - ठीक है, हैनाह। - मुझसे दूर हो जाओ। 404 00:25:41,792 --> 00:25:45,592 ठीक है। मैं बस... मुझे तुम्हारी चिंता है। 405 00:25:45,671 --> 00:25:47,431 नहीं। मत करो। जैसाकि मैंने कहा, मैं सख्त हूँ। 406 00:25:48,257 --> 00:25:50,337 हाँ। यह ग़लती हुई। माफ़ी चाहती हूँ। 407 00:25:50,425 --> 00:25:52,135 मुझे यह सब करने की आवश्यकता नहीं है। 408 00:25:52,219 --> 00:25:55,259 नहीं। इसे करो। यह महत्वपूर्ण है। इसे करो। जो मैं न कर सकी वह तुम करो। 409 00:25:57,015 --> 00:25:58,225 - पक्का? - हाँ। 410 00:26:01,478 --> 00:26:02,478 तो ठीक है। 411 00:26:03,814 --> 00:26:04,864 सुनो। 412 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 मुझे कभी भी फ़ोन कर सकती हो। 413 00:26:07,067 --> 00:26:08,737 मैं अपना फ़ोन बिस्तरे के पास ही रखूँगी। 414 00:26:08,819 --> 00:26:10,739 मैं ठीक हूँ। वही करो जो करने जा रही हो। 415 00:26:14,283 --> 00:26:18,123 तुम जानती हो यह तुम्हारी ग़लती नहीं है, नहीं है ना? तुम यह जानती हो? 416 00:26:19,538 --> 00:26:24,288 पूरे सम्मान के साथ, ब्रैडली, अपनी बयानबाज़ी बंद करो और यहाँ से जाओ। 417 00:26:57,242 --> 00:26:59,952 वह तुम्हें कैसा लगा? वह बढ़िया था, था ना? 418 00:27:02,748 --> 00:27:03,958 हाँ, वह अच्छा है। 419 00:27:04,917 --> 00:27:08,297 वह अच्छा है। वह निश्चित रूप से भावुक है। 420 00:27:08,378 --> 00:27:10,338 - और मार्लन तुमसे प्यार करता है। - ओह, हाँ। 421 00:27:10,422 --> 00:27:11,512 उसे तुमसे पहले भी प्यार था। 422 00:27:11,590 --> 00:27:14,470 उसने बैठक के बाद मुझे फ़ोन किया। कहा वह तुम्हें और भी अधिक प्यार करता है। 423 00:27:14,510 --> 00:27:16,680 वैसे, मैं इसी जुनून की बात कर रही हूँ। 424 00:27:17,763 --> 00:27:20,973 बात सुनो। बस मुझे एक मिनट देना, ठीक है? 425 00:27:21,058 --> 00:27:25,308 इसकी आदत होने के लिए थोड़ा समय लगेगा। 426 00:27:26,480 --> 00:27:31,990 आशा है कि तुम दोनों दोस्त बनोगे, क्योंकि तुम हाँ कहती हो, और उसका सौदा हो जाता है। 427 00:27:33,111 --> 00:27:34,701 ठीक है। मैं जानती हूँ। ठीक है। 428 00:27:36,949 --> 00:27:39,029 मुझे पता है कि एक दूसरे को जानने में थोड़ा समय लगेगा, 429 00:27:39,076 --> 00:27:42,196 कि "एक दूसरे को जानने" का कालावधी होगा। 430 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 लेकिन तब भी ग्रेग तुम्हारा साथ देगा। 431 00:27:45,541 --> 00:27:47,171 तुम्हें नेटवर्क का पूरा समर्थन मिलेगा, 432 00:27:47,251 --> 00:27:51,381 जिसे साबित करने के लिए यह बड़ा अनुबंध भी शामिल है। 433 00:27:51,463 --> 00:27:54,013 कुछ हफ़्ते पहले की कुछ आनाकानी के बाद, 434 00:27:54,091 --> 00:27:58,351 तुम्हें सह-संवाददाता का मिलने की लिखित मंजूरी भी मिल रही है। 435 00:27:59,304 --> 00:28:00,814 सही? तुम जीत गई। 436 00:28:01,807 --> 00:28:03,017 हे, भगवान। 437 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 वास्तव में चाहूँ कि मैं अपनी आँखें बंद करूँ 438 00:28:09,064 --> 00:28:11,114 और पलक झपकाने पर पिछले तीन हफ़्ते झट से गुज़र जाएँ। 439 00:28:11,191 --> 00:28:13,741 ऐलेक्स, इन चीज़ों की योजना सालों पहले बनाई गई थी। 440 00:28:13,819 --> 00:28:16,819 ऐसी कोई इच्छा या पैंतरेबाज़ी नहीं है जो इसे बदल सकती है। 441 00:28:16,905 --> 00:28:20,275 चिप को अपनी करनी का फल भुगतना होगा लेकिन मिच ने कोई जाने बिना बुरे काम किए 442 00:28:20,367 --> 00:28:23,447 जबकी हम बस तमाशा देखते रहे। 443 00:28:23,537 --> 00:28:24,957 अरे। सुनो। मिच को भाड़ में झोंको। 444 00:28:25,664 --> 00:28:30,294 चिप को प्रशासनिक छुट्टी पर भेजने का कोई न कोई तरीका तो होगा। 445 00:28:30,919 --> 00:28:34,879 मार्लन को अस्थायी किराए पर लो, और फिर जब यह सब खत्म हो जाए, तो चिप को वापस लाओ। 446 00:28:34,965 --> 00:28:36,545 नहीं, बिलकुल नहीं। 447 00:28:36,633 --> 00:28:38,113 - "बिलकुल नहीं"? - हमें सबको दिखाना है 448 00:28:38,177 --> 00:28:42,507 कि यूबीए में या द मॉर्निंग शो में इस तरह का आचरण माफ़ नहीं होगा। 449 00:28:42,598 --> 00:28:46,518 हमें दिखाना होगा कि हमारे कार्यों के परिणाम होते हैं। 450 00:28:46,602 --> 00:28:50,652 एक महिला होकर तुमने इतने अर्थपूर्ण तरीके से कहा, यह अक्सर नहीं होता है। 451 00:28:50,731 --> 00:28:51,771 हम इसे कैसे कहते हैं? 452 00:28:51,857 --> 00:28:54,107 "मुझे नेटवर्क में काम करने का 453 00:28:54,193 --> 00:28:58,913 और उस देश में रहने का गर्व है जो परिणामों को स्वीकारता है।" 454 00:28:59,489 --> 00:29:02,369 तुम सच बताती हो, ऐलेक्स। 455 00:29:04,036 --> 00:29:06,496 ओह, हे, भगवान। ठीक है। 456 00:29:10,918 --> 00:29:11,918 ठीक है। 457 00:29:12,002 --> 00:29:13,632 बढ़िया! हो गया। 458 00:29:14,213 --> 00:29:17,593 और मुझे आशा है कि ब्रैडली जैक्सन को निकालने से तुम्हें बुरा नहीं लगेगा। 459 00:29:17,674 --> 00:29:20,014 मतलब, एक पागल जिसने हमारे ब्राण्ड को बदनाम करने में 460 00:29:20,093 --> 00:29:23,683 अनेक हफ़्ते काम किया, उसके लिए उसे बहुत पैसे मिल रहे हैं। 461 00:29:23,764 --> 00:29:25,314 हाँ, ठीक है। वैसे, यह हो सकता है, 462 00:29:25,390 --> 00:29:30,060 लेकिन उस लड़की को उसकी बाकी ज़िंदगी में जो कुछ होता है, वह मेरे कारण है, ठीक है? 463 00:29:30,145 --> 00:29:33,265 मैंने उसे गुमनामी से बाहर निकाला और बदनामी के गढ्ढे में ढकेल दिया। 464 00:29:34,775 --> 00:29:37,775 - हे, भगवान। - अभी 3:55 हुए हैं। मीटिंग चार बजे है। 465 00:29:38,237 --> 00:29:39,447 ठीक है। धन्यवाद। 466 00:29:40,489 --> 00:29:42,449 ठीक है। मुझे जाना है। 467 00:29:43,408 --> 00:29:48,748 ब्रैडली को कैसे बताऊँ कि डैनिएल आ रहा है इसका रास्ता मुझे निकालना है। 468 00:29:49,164 --> 00:29:50,544 यह सब अच्छा है, ऐलेक्स। 469 00:29:50,958 --> 00:29:52,168 सब कुछ। 470 00:29:52,251 --> 00:29:55,551 शो के लिए... और तुम्हारे लिए। 471 00:31:04,072 --> 00:31:05,072 बैठो। 472 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 मैं ठीक हूँ। 473 00:31:21,256 --> 00:31:25,386 स्टर्न और यंग ने उनकी अंतर्गत ज़ाँच रिपोर्ट सौंप दी है। 474 00:31:27,679 --> 00:31:29,639 तो, मुझे दुविधा में मत रखो। 475 00:31:31,391 --> 00:31:34,811 उन्होंने तुम्हें रिआयती वातावरण के लिए ज़िम्मेदार पाया है। 476 00:31:34,895 --> 00:31:37,975 सबूत के अनेक पृष्ठ हैं जो इसकी पुष्टी करते हैं। 477 00:31:38,690 --> 00:31:41,990 वाह। तुम्हारे पास कुछ बहुत अच्छे लेखक होंगे जिन्होंने यह तुम्हारे लिए लिखा होगा। 478 00:31:42,903 --> 00:31:45,863 तुम्हारे प्राइम टाइम लाइनअप को लिखने वाले लोगों से थोड़े बेहतर। 479 00:31:45,948 --> 00:31:48,488 कुछ तो शालीनता से पेश आओ, चार्ली। यह एक गंभीर मामला है। 480 00:31:48,575 --> 00:31:51,035 यह कुछ गंभीर है, फ्रेड। पक्का। 481 00:31:52,204 --> 00:31:53,914 जानते हो कि इसमें मुझे कोई खुशी नहीं मिलती। 482 00:31:54,331 --> 00:31:58,091 मुझे यह जानने में कोई खुशी नहीं होती है कि किसी ने मेरे लिए सालों तक काम करते हुए 483 00:31:58,168 --> 00:32:02,758 इस तरह की घोर लापरवाही का प्रदर्शन किया और मेरे कर्मचारियों को खतरे में डाला। 484 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 क्या तुम मुझसे मज़ाक कर रहे हो? 485 00:32:04,258 --> 00:32:05,618 बेहतर होगा तुम इसे जल्दी से निपटाओ 486 00:32:05,676 --> 00:32:09,176 इससे पहले कि मैं अपना आपा खो दूँ और तुम्हें खिड़की से बाहर फेंक दूँ। 487 00:32:09,263 --> 00:32:11,623 तुम्हारी मर्ज़ी। तुम्हें तुरंत प्रभाव से निकाल दिया जाता है। 488 00:32:12,808 --> 00:32:15,518 कल सुबह रिपोर्ट जारी होने पर हम इसकी आधिकारिक घोषणा कर रहे हैं। 489 00:32:15,978 --> 00:32:17,808 तुम्हारे सामान के लिए जेम्स के पास बक्सा है। 490 00:32:17,896 --> 00:32:20,266 जो चाहो वह ले जाओ। बाकी सामान हम तुम्हारे घर भिजवा देंगे। 491 00:32:20,357 --> 00:32:22,727 बढ़िया। बस, इतना ही? 492 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 नहीं, एक और बात है। 493 00:32:25,279 --> 00:32:28,909 उस निजी अग्निशामकों की कहानी को मेरे मना करने पर भी किया, तो, भाड़ में जाओ। 494 00:32:29,491 --> 00:32:31,581 वह आग मेरे घर के बिलकुल करीब थी। 495 00:32:31,660 --> 00:32:34,120 हाँ, वह घर मेरे शो ने तुम्हें दिया था, 496 00:32:34,204 --> 00:32:37,214 और मैं उसे जब चाहूँ तब जला दूँगा। 497 00:32:45,257 --> 00:32:46,257 भाड़ में जाओ। 498 00:32:54,099 --> 00:32:56,309 - अरे, ब्रैडली। - अरे, मैंने अभी हैनाह से बात की है। 499 00:32:56,393 --> 00:32:57,443 यह सच में कठिन था। 500 00:32:57,519 --> 00:33:00,229 मुझे खेद है। साक्षात्कार के लिए समुचित मसाला मिला? 501 00:33:00,647 --> 00:33:01,647 शायद, हाँ। 502 00:33:02,441 --> 00:33:04,111 ठीक है, अच्छा है। हम इसे कल करते हैं। 503 00:33:04,193 --> 00:33:06,113 कल? इतनी जल्दी? 504 00:33:06,195 --> 00:33:07,985 नहीं। इसे कल ही करना होगा, शो के शुरुआत में। 505 00:33:12,367 --> 00:33:13,367 ब्रैडली। 506 00:33:14,161 --> 00:33:16,251 हाँ। ठीक है। 507 00:33:16,330 --> 00:33:19,040 ठीक है अच्छा। मैं मिच और कोरी को बता दूँगा कि यह हो रहा है। 508 00:33:19,124 --> 00:33:22,094 ठीक है। मैं हैनाह को बता दूँगी। उन्होंने उसे एलए में नौकरी की पेशकश की। 509 00:33:22,169 --> 00:33:24,669 येशु। वे बड़े बेशर्म निकले। 510 00:33:25,339 --> 00:33:27,379 हाँ। मैं काम करना शुरू कर दूँगी। अलविदा। 511 00:33:32,930 --> 00:33:34,320 आप हैनाह शोएनफ़ेल्ड के फ़ोन पर हैं। 512 00:33:34,348 --> 00:33:36,768 कृपया अपना संदेश बताएँ और मैं जल्दी ही आपसे बात करूँगी। 513 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 हैनाह, मैं क्लेयर। 514 00:33:39,561 --> 00:33:41,901 सुनो, मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 515 00:33:41,980 --> 00:33:45,360 मुझे वास्तव में खेद है कि मैं तुमसे इतनी परेशान हो गई थी। 516 00:33:45,442 --> 00:33:48,572 मुझे लगता है कि यह सब अचानक से हो गया था। 517 00:33:48,654 --> 00:33:51,664 और मुझे पता है कि तुम शायद मुझसे बात करना चाहती हो। 518 00:33:52,241 --> 00:33:53,241 क्या हम बात कर सकती हैं? 519 00:33:53,909 --> 00:33:55,989 मैं नहीं में उत्तर सुनना नहीं चाहती हूँ। 520 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 अगर तुमने मुझे वापस फ़ोन नहीं किया, 521 00:33:57,871 --> 00:34:02,001 तो तुम्हारी बिल्डिंग के बाहर रुकूँगी और सुबह ऑफ़िस जाते समय तुम्हारा पीछा करूँगी। 522 00:34:02,459 --> 00:34:04,959 मेरी माफ़ी स्वीकार करने तक तुम्हारा पीछा करती रहूँगी। 523 00:34:06,296 --> 00:34:07,506 मैं कॉफ़ी लाती हूँ। 524 00:34:09,049 --> 00:34:10,129 कृपया, हैनाह। 525 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 मुझे वास्तव में खेद है। 526 00:34:13,303 --> 00:34:15,303 ठीक है, बाय। 527 00:34:19,935 --> 00:34:22,935 क्या तुम्हें इसके किसी भी प्रसंस्करण में मदद मिल रही है, हैनाह? 528 00:34:23,021 --> 00:34:26,571 नहीं। मुझे किसी मदद की ज़रूरत नहीं है। यह हो गया है। यह खत्म हो गया है। 529 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 सच में हो गया है? 530 00:34:28,985 --> 00:34:31,565 तुम क्या कहना चाहती हो? मैं ऐशली ब्राउन नहीं हूँ, ठीक है? 531 00:34:31,655 --> 00:34:33,525 तुम्हारे बेकार साक्षात्कार के लिए मैं कोई 532 00:34:33,614 --> 00:34:35,834 "मैं लुट गई।" जैसा कोई रोना धोना नहीं करने वाली हूँ। 533 00:34:35,909 --> 00:34:37,369 मैं कैसी हूँ? बहुत बढ़िया। 534 00:34:37,452 --> 00:34:39,252 लोगों के साथ बुरी बातें हर दिन होती रहती हैं 535 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 जिनके साथ जीना वे नहीं जानते। 536 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 क्यों चिंता करें... 537 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 - नमस्ते। - नमस्ते। 538 00:34:47,045 --> 00:34:48,045 अंदर आओ। 539 00:34:48,672 --> 00:34:51,092 मुझे खुशी है कि तुम यहाँ हो। मुझे सच में तुम्हारी मदद चाहिए। 540 00:34:51,175 --> 00:34:52,375 बैठना चाहोगे? 541 00:34:52,467 --> 00:34:53,677 हाँ। धन्यवाद। 542 00:34:54,219 --> 00:34:55,849 हाँ, मैं झूठ नहीं बोलूँगी। 543 00:34:55,929 --> 00:34:57,869 मैं थोड़ी धगरा रही हूँ कि यह वास्तव में हो रहा है। 544 00:34:57,890 --> 00:34:59,390 हाँ, समझता हूँ, यह घबराहट वाला है। 545 00:35:00,809 --> 00:35:04,059 तो, देखो, शुरू करने से पहले, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 546 00:35:04,146 --> 00:35:06,476 - क्या? - मैं कल वहाँ नहीं रहूँगा। 547 00:35:07,024 --> 00:35:08,694 क्या कह रहे हो? तुम्हें तो रहना ही होगा। 548 00:35:08,775 --> 00:35:10,235 आज मुझे नौकरी से निकाला गया है। 549 00:35:11,320 --> 00:35:13,990 - कब? - तुमने मुझे फ़ोन किया उससे ठीक पहले। 550 00:35:14,907 --> 00:35:17,487 तुम कल अंतर्गत जाँच की रिपोर्ट की ऑन एअर घोषणा करने वाली हो 551 00:35:17,576 --> 00:35:19,946 मार्लन टेट, नया ईपी कल से काम शुरू करेगा। 552 00:35:22,539 --> 00:35:23,619 ठीक है। 553 00:35:26,001 --> 00:35:27,001 तो, फिर हमारा काम समाप्त। 554 00:35:27,544 --> 00:35:30,384 नहीं, ब्रैडली, यह सब अभी भी संभव है। 555 00:35:30,464 --> 00:35:32,054 अभी भी संभव है? 556 00:35:32,674 --> 00:35:34,844 मुझे किसी को स्टुडियो के अंदर चुपचाप घुसाना है, 557 00:35:34,927 --> 00:35:39,097 और ऐलेक्स को पता चले बिना एक सेगमेंट चुराना है और वह भी तुम्हारी मदद के बिना। 558 00:35:39,181 --> 00:35:40,351 यह कैसे संभव है? 559 00:35:40,432 --> 00:35:42,852 यही तो हमें सोचना है। लेकिन तुम्हें यह करना होगा। 560 00:35:42,935 --> 00:35:46,855 एक तो इसलिए क्योंकि फ़्रेड का असली चेहरा सबके सामने लाना एकदम सही है, 561 00:35:46,939 --> 00:35:49,899 और दूसरा, यह कल का शो शानदार कर देगा ठीक है? 562 00:35:49,983 --> 00:35:51,943 कभी न कभी उन्हें यह प्रसारण बंद करना ही होगा, 563 00:35:52,027 --> 00:35:55,737 और उसके परिणामस्वरूप, ये बेकार जाँच रिपोर्ट 564 00:35:55,822 --> 00:35:58,582 - कभी जारी नहीं होंगी क्योंकि... - तुम्हारे लिए इसका यही मतलब है, 565 00:35:59,117 --> 00:36:00,447 जाँच रिपोर्ट को दबा दिया जाए। 566 00:36:01,245 --> 00:36:03,745 ठीक है, किसी के भी उद्देश्य सौ प्रतिशत ईमानदार नहीं होते हैं। 567 00:36:03,830 --> 00:36:05,790 तुम यह जानती हो। चलो, हम ईमानदार बनें, ठीक है? 568 00:36:05,874 --> 00:36:08,074 अगर इसे सही तरीके से किया, तो इतिहास में एक मिसाल बनोगी। 569 00:36:08,126 --> 00:36:09,446 इसे करने का यह बहुत बड़ा कारण है। 570 00:36:09,503 --> 00:36:12,593 सच में? इतिहास में मिसाल? शायद हाँ। शायद ना। 571 00:36:12,673 --> 00:36:14,473 लेकिन मेरे इसे करने का यह कारण नहीं है। 572 00:36:14,550 --> 00:36:18,390 अधिक संभावना यह है कि मैं केवल वही अच्छ काम बिगाड़ रही हूँ जो कभी मेरे पास था 573 00:36:18,470 --> 00:36:20,140 क्योंकि मैं सब बिगाड़ने वाली एक पागल हूँ। 574 00:36:20,222 --> 00:36:22,222 येशु मसीह। किसे फ़र्क पड़ता है, हाँ? 575 00:36:22,307 --> 00:36:23,807 क्या यह स्वार्थी है? यह परोपकारी है? 576 00:36:23,892 --> 00:36:26,102 हम इसके बारे में हम बाद में नाना-नानी घर में सोचेंगे। 577 00:36:26,186 --> 00:36:30,516 इस समय, हमारे पास एक नैतिक कारण से जुड़ने का अवसर है, ठीक है? 578 00:36:30,607 --> 00:36:32,107 हमें यह करना होगा। हमें करना ही होगा। 579 00:36:32,192 --> 00:36:35,782 "हमें।" तुम बार-बार "हमें।" कहते रहते हो लेकिन असल में यह मैं हूँ, है ना? 580 00:36:35,863 --> 00:36:38,413 अब तुम यहाँ नहीं हो। तुम्हें निकाला गया है। 581 00:36:38,490 --> 00:36:40,620 - यह खतरा मैं ही उठा रही हूँ। - ठीक है। बस... 582 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 यह पूरा पागलपन है। 583 00:36:41,785 --> 00:36:44,955 यह पागलपन पहले भी था, लेकिन अब यह निरा हास्यास्पद है। 584 00:36:45,038 --> 00:36:47,248 - तुम यह समझते हो, है ना? - हाँ। मैं समझ रहा हूँ। 585 00:36:47,332 --> 00:36:50,712 तुम चाहते हो कि यह सब मैं अकेले करूँ, और मैं यह करने के लायक भी नहीं हूँ। 586 00:36:50,794 --> 00:36:53,674 मैं तो यह भी नहीं जानती कि मुझे यह नौकरी कैसे मिली? 587 00:36:53,755 --> 00:36:55,375 मतलब, मैं तो इसके लायक ही नहीं थी। 588 00:36:55,465 --> 00:36:57,625 - और आधा समय तो मैं नाटक करती हूँ। - शांत हो जाओ। शांत। 589 00:36:57,718 --> 00:37:00,348 और मैं अपनी पूरी क्षमता से अच्छा कर रही हूँ, 590 00:37:00,429 --> 00:37:02,679 लेकिन यह रिअलिटी टेलिविजन शो एक ही ढर्रे जैसा लगता है। 591 00:37:02,764 --> 00:37:04,224 - यह ठीक है... - और एक बात बताऊँ, 592 00:37:04,308 --> 00:37:07,228 कि मैंने इस लड़की को ज़बरदस्ती इसमें लाया और वह टूट रही है। 593 00:37:07,311 --> 00:37:11,271 वह सच में दुखी है, और फ़्रेड के बारे में मिच सच बोल रहा है। 594 00:37:11,356 --> 00:37:12,916 - लेकिन किसी को नहीं पड़ी! - ज़रा आराम से। 595 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 किसी को परवाह नहीं है कि यह बेचारी लड़की अंदर से टूट चुकी है। 596 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 अरे, ब्रैडली, थोड़ी शांत हो जाओ। 597 00:37:18,113 --> 00:37:20,163 भगवान सत्यानाश करे! मुझे अभी झप्पी मत दो। 598 00:37:21,283 --> 00:37:22,913 उससे क्या सुधरने वाला है? 599 00:37:26,705 --> 00:37:29,205 - मुझे खेद है। खेद है। - नहीं, मुझे खेद है। 600 00:37:29,291 --> 00:37:30,631 नहीं, मुझे खेद है। मैं... 601 00:37:42,679 --> 00:37:44,059 क्या मैं एक ले सकता हूँ? 602 00:37:45,766 --> 00:37:47,306 - यह लो। - धन्यवाद। 603 00:38:02,407 --> 00:38:03,907 तो, अब हम इसे कैसे करेंगे? 604 00:38:04,326 --> 00:38:07,616 ओह, मतलब, चिप को निकाले जाने के बाद? 605 00:38:08,497 --> 00:38:11,537 वैसे, उसे हम पर छोड़ दो। तुम बस खूबसूरत बनकर आ जाना। 606 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 ठीक है। यहाँ आकर मुझे बताने का धन्यवाद। 607 00:38:15,462 --> 00:38:20,222 नहीं। मैं तुम्हें यह बताने आया हूँ कि ब्रैडली के साथ मत उलझो। 608 00:38:21,176 --> 00:38:22,506 तुम क्या कहना चाहते हो? 609 00:38:23,512 --> 00:38:28,182 तुमने हैनाह के बारे में जिस तरह से बात की कि वह तुम्हारे साथ... खेल, खेल रही है। 610 00:38:28,267 --> 00:38:30,937 इसलिए, मुझे अभी भी विश्वास नहीं है कि तुम समझे हो। 611 00:38:31,019 --> 00:38:33,809 तो, उन की बात कर रहा हूँ जिनमें शामिल है लेकिन उन्हीं तक सीमित नहीं... 612 00:38:34,606 --> 00:38:37,566 तुम्हारा ऑन एअर होना और नाटक करना कि तुम निर्दोष पीड़ित हो 613 00:38:37,651 --> 00:38:40,491 और ब्रैडली को इस रूप में दिखाना कि उसी के कारण यह हुआ है। 614 00:38:42,781 --> 00:38:44,581 तो, मुझे अब काम पर लग जाना चाहिए। 615 00:38:44,992 --> 00:38:47,872 मुझे कल ब्रैडली से हेराफेरी करने का तरीका ढूँढना होगा। 616 00:38:50,455 --> 00:38:54,035 जानते हो मिच, मैं अगर तुम्हारी जगह होता, तो शायद कल के साक्षात्कार का ऐसे सोचता 617 00:38:54,126 --> 00:38:57,046 कि यह मेरे टेलिविजन पर लौट आने का रास्ता है। 618 00:38:57,462 --> 00:39:01,472 और अगर वास्तव में ऐसी बात है, तो अब समय है कि तुम अपना व्यवहार बदलो। 619 00:39:02,551 --> 00:39:05,471 पूरा उजागर करना, मैं तुम्हारी चीज़ों का कभी बड़ा प्रशंसक नहीं था। 620 00:39:05,554 --> 00:39:10,564 यह वास्तव में मेरे पिता की चाहत थी, वह बुरे थे, और अब ज़िंदा नहीं हैं। 621 00:39:11,351 --> 00:39:14,561 पेश करने की अपनी ख़ास अदा से, सच बता दो, 622 00:39:14,646 --> 00:39:17,936 मुझे इस डर से चैनेल बदलनी होगी कि मैं गुस्से से रेडियो ही न तोड दूँ। 623 00:39:18,025 --> 00:39:21,105 लेकिन तुम चतुर हो। वास्तव में चतुर। 624 00:39:21,195 --> 00:39:24,355 इसलिए, तुम्हें शायद नये दर्शक मिल जाएँ। 625 00:39:25,032 --> 00:39:30,622 इसलिए, यह पक्का करो कि तुम अपना पहला शो ही न बिगाड़ दो। 626 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 और, अगर मैं रूपक का विस्तार कर सकता हूँ, 627 00:39:33,665 --> 00:39:36,285 अगर सब कुछ योजना के अनुसार होता है, तो लगभग तीन दिनों में... 628 00:39:37,127 --> 00:39:40,877 मुझे लगता है कि मैं कुछ सबसे बड़े संगीत कार्यक्रमों में भाग ले रहा हूँगा 629 00:39:40,964 --> 00:39:42,174 भगवान की महान पृथ्वी पर, 630 00:39:42,257 --> 00:39:46,177 और मैं उस संगीत को चलाने की योजना बना रहा हूँ जिसे मैं सुनना चाहता हूँ। 631 00:39:49,598 --> 00:39:52,558 क्या बकवास कर रहे हो तुम? 632 00:39:53,185 --> 00:39:54,805 कल तुम्हारा अवसर है। 633 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 कबूल करो, या तुम समाप्त हो जाओगे। 634 00:40:38,730 --> 00:40:41,320 नमस्ते, यह हैनाह शोएनफ़ेल्ड है। 635 00:40:41,400 --> 00:40:43,110 मैं इस पर विचार कर रही थी, 636 00:40:43,193 --> 00:40:47,743 और मुझे वास्तव में नौकरी के बारे में एलए आकर तुमसे मिलने में बहुत दिलचस्पी है। 637 00:40:48,657 --> 00:40:51,077 कृपया मुझे वापस फ़ोन करो। धन्यवाद। 638 00:41:46,048 --> 00:41:48,718 अलार्म 639 00:42:08,320 --> 00:42:13,950 तो, देखो, मैं तुमसे एक आखिरी विनती चाहता हूँ, लेकिन यह एक बड़ी विनती है। 640 00:42:14,576 --> 00:42:15,576 ठीक है। 641 00:42:17,454 --> 00:42:20,214 मैं चाहता हूँ कि तुम आज मिच को स्टूडियो में चुपचाप घुसाओ। 642 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 ब्रैडली उसका सीधा साक्षात्कार लेने जा रही है। ऐलेक्स को यह पता नहीं है। 643 00:42:23,502 --> 00:42:26,762 हे भगवान। तुम पागल हो गए हो। 644 00:42:27,172 --> 00:42:28,882 अब समझी कि तुम्हें क्यों निकाला गया। 645 00:42:28,966 --> 00:42:31,796 मिच के पास सबूत है कि फ़्रेड यौन दुराचार को कवर कर रहा था 646 00:42:31,885 --> 00:42:35,385 कमबख्त नेटवर्क स्तर पर, और हम उसका सीधा पर्दाफाश करने वाले हैं। 647 00:42:36,014 --> 00:42:37,024 - हे, भगवान। - हाँ। 648 00:42:37,099 --> 00:42:38,559 देखो, मैं तुमसे कुछ नहीं छिपाऊँगा। 649 00:42:38,642 --> 00:42:40,312 बेहतर होगा कि तुम नई नौकरी की तलाश करो। 650 00:42:40,394 --> 00:42:42,564 मैं सालों से नई नौकरी ढूँढ रही हूँ। 651 00:42:43,647 --> 00:42:45,227 यह कैसे हो रहा है? 652 00:42:45,315 --> 00:42:49,355 सुबह 7:40 पर ऐलेक्स उसका टॅक्सी-बनाम-राइड़ सेगमेंट करने नीचे जाएगी। 653 00:42:49,444 --> 00:42:51,284 जैसे ही वह उस लिफ़्ट के पास पहुँचेगी, 654 00:42:51,363 --> 00:42:54,283 तुम पीछे की सीढियों से नीचे भागोगी और सामान अंदर लाने का दरवाज़ा खोलोगी। 655 00:42:54,366 --> 00:42:56,326 जैसे हमने ऐलेक्स के जन्मदिन पर जैगर को लाया था? 656 00:42:56,410 --> 00:42:59,750 हाँ। तुम ऊपर आओगी और मिच को स्टेज पर ब्रैडली के हवाले करोगी। 657 00:42:59,830 --> 00:43:02,790 ऐलेक्स उसका सेगमेंट पहले के अनुसार करती रहेगी लेकिन उसका प्रसारण नहीं होगा। 658 00:43:02,833 --> 00:43:06,043 और यह ठीक उसी समय होगा जब ब्रैडली मिच का साक्षात्कार ले रही होगी। 659 00:43:06,128 --> 00:43:07,378 कोरी नियंत्रण कक्ष को संभालेगा, 660 00:43:07,462 --> 00:43:10,012 वह यह पक्का करेगा कि कैमरे का रुख वहीं पर हो जहाँ हम चाहते हैं, 661 00:43:10,090 --> 00:43:13,760 कम से कम तब तक हो जब तक यूबीए डर कर सारा प्रसारण बंद न कर दे। 662 00:43:14,595 --> 00:43:16,135 तुम्हें सच में कोरी पर भरोसा है? 663 00:43:17,764 --> 00:43:21,444 मैं नहीं जानता। लेकिन करना पड़ेगा। 664 00:43:26,607 --> 00:43:29,147 तो फिर लगता है मुझे भी करना होगा। 665 00:43:33,447 --> 00:43:35,527 मुझे दुख है कि मुझे तुम्हें इसमें घसीटना पड़ा है। 666 00:43:36,116 --> 00:43:38,986 अगर तुम ऐसे नहीं करते तो मुझे बुरा लगता। 667 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 बेहतर है उसमें घुसो। 668 00:43:43,624 --> 00:43:44,834 अरे, रेना। 669 00:43:45,792 --> 00:43:47,712 इस प्रकार हमेशा तानाशाह को मारो। 670 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 संदिग्ध संदर्भ। लेकिन, हाँ, मैं तुम्हारी बात समझ गई हूँ। 671 00:43:53,759 --> 00:43:56,349 इस प्रकार हमेशा तानाशाह को मारो। 672 00:44:27,626 --> 00:44:31,506 मैं वास्तव में निश्चित नहीं हूँ कि कब से मिले नहीं है। क्या तुम यहाँ आ सकते हो? 673 00:44:32,130 --> 00:44:36,090 हाँ, यह 103 वूस्टर स्ट्रीट पर है। 674 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 हाँ। 675 00:44:38,011 --> 00:44:40,561 वे आने तक मेरे साथ लाइन पर बने रहना। 676 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 यह मेरे लिए पहला अवसर है। 677 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 क्या हुआ? 678 00:44:45,978 --> 00:44:47,188 तुम उसे जानती हो? 679 00:44:48,230 --> 00:44:49,980 मेरा उसे कल रात मिलना तय हुआ था। 680 00:44:56,822 --> 00:44:58,072 मैं उसे जानती हूँ। 681 00:45:11,336 --> 00:45:12,416 हैनाह। 682 00:45:40,365 --> 00:45:43,155 जिसके साथ घनिष्ठता से काम किया हो उसे खोना हमेशा कठीन होता है। 683 00:45:43,243 --> 00:45:44,703 मैं जानती हूँ सबको यही लग रहा होगा। 684 00:45:44,786 --> 00:45:47,156 चिप की ताकत थी कि वह कितना बारीकी से शामिल था। 685 00:45:48,290 --> 00:45:52,460 लेकिन इतना शामिल होने का मतलब यह भी है, जैसे की हमें दुखद रूप से पता चला है, 686 00:45:52,544 --> 00:45:57,174 उसे मिच के निंदनीय व्यवहार के बारे में पता था, और उसने इसे होने दिया। 687 00:45:58,467 --> 00:45:59,967 यह अक्षम्य है। 688 00:46:01,094 --> 00:46:03,224 चिप ही अकेला नहीं है जो बढ़िया निर्मिती कर सकता था। 689 00:46:03,305 --> 00:46:05,135 यह आप लोगों को जल्द पता चल जाएगा। 690 00:46:05,724 --> 00:46:09,904 लेकिन नेटवर्क के लिए कार्य करना या मुनाफ़ा कमाने से या खबर प्रसारण से... 691 00:46:09,978 --> 00:46:11,208 क्लेयर कॉनवे फ़ोन कर रही हूँ। बात करो। अति आवश्यक। 692 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 ज़्यादा और भी है। 693 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 यह आपकी भलाई के बारे में है। 694 00:46:16,276 --> 00:46:22,196 और मार्लन टेट के तहत काम करते समय आप हर दिन सुरक्षित महसूस कर सकते हैं। 695 00:46:26,537 --> 00:46:27,697 धन्यवाद, फ़्रेड। 696 00:46:28,455 --> 00:46:32,955 यह सही है। मैं भी कभी "राइज एण्ड शाइन सिएटल" में निजी सहायक था। 697 00:46:33,043 --> 00:46:36,463 इसलिए, जो कुछ भी मैं आपसे करने के लिए कहता हूँ, वह मैंने खुद पहले किया है। 698 00:46:37,673 --> 00:46:38,673 क्लेयर कॉनवे 699 00:46:38,757 --> 00:46:40,717 फिर सिएटल के बाद, मुझे यह अहसास हुआ। 700 00:46:41,343 --> 00:46:43,763 मैंने अपने आपसे कहा, "मार्लन, सपने..." 701 00:46:43,846 --> 00:46:44,846 अरे, क्या हुआ? 702 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 ब्रैडली। 703 00:46:48,934 --> 00:46:50,854 - मैं... - क्लेयर, क्या हुआ? 704 00:46:51,854 --> 00:46:54,194 मुझे... तुम्हें कुछ बताना है। 705 00:46:55,357 --> 00:46:57,277 पता नहीं कि कैसे कहूँ। 706 00:47:02,406 --> 00:47:03,526 यह हैनाह के बारे में है। 707 00:47:05,868 --> 00:47:08,078 वह मर गयी है। 708 00:47:08,620 --> 00:47:09,740 दवा ज़्यादा मात्रा में लेकर। 709 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 उसने कोई नोट नहीं छोड़ा। 710 00:47:13,959 --> 00:47:16,549 शायद यह अपघात हो सकता है। पता नहीं। 711 00:47:26,597 --> 00:47:27,807 ब्रैडली? 712 00:47:30,142 --> 00:47:31,482 मुझे अभी भी काम पर आना है। 713 00:47:31,560 --> 00:47:33,190 बस वही करना है जो करना चाहिए। 714 00:47:34,438 --> 00:47:35,438 ठीक है। 715 00:48:54,393 --> 00:48:55,393 लोगों... 716 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 आइए हम हमारी साथी दिवंगत हैनाह... 717 00:49:00,315 --> 00:49:01,975 का सम्मान करके उसे याद करने के लिए... 718 00:49:03,068 --> 00:49:04,698 थोड़ा समय दें। 719 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 हमारे पास कुछ बुरी खबर है। 720 00:49:34,016 --> 00:49:35,726 हाँ। चिप के बारे में? 721 00:49:36,935 --> 00:49:37,935 नहीं। 722 00:49:38,687 --> 00:49:39,727 क्या? 723 00:49:53,952 --> 00:49:56,412 अरे, तो, हम यह कर सकते हैं। 724 00:49:56,496 --> 00:49:58,016 जानते हो, रेना मिच को मदद करेगी, और... 725 00:49:58,081 --> 00:49:59,291 साक्षात्कार नहीं होगा। 726 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 यह तुम क्या कह रही हो? हमें इसे आज ही करना है। 727 00:50:03,170 --> 00:50:04,380 यह विकल्प नहीं है। 728 00:50:04,463 --> 00:50:05,963 नहीं, चिप। हैनाह मर गई है। 729 00:50:06,757 --> 00:50:07,967 उसने ज़्यादा दवाई खा ली। 730 00:50:09,593 --> 00:50:11,013 यह हमारी ग़लती है, चिप। 731 00:50:13,222 --> 00:50:14,432 मैं नहीं कर सकती। 732 00:50:15,182 --> 00:50:17,852 उसके मृत हो जाने से अब मैं यह नहीं कर सकती। 733 00:50:17,935 --> 00:50:19,135 मैं बिलकुल नहीं कर सकती। 734 00:50:26,443 --> 00:50:28,243 मैं समझता हूँ। हाँ। 735 00:50:30,531 --> 00:50:31,661 मैं मिच को बता दूँगा। 736 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 धन्यवाद। 737 00:50:53,971 --> 00:50:55,311 मुझे बस एक मिनट चाहिए, कृपया। 738 00:50:55,389 --> 00:50:57,389 मुझे अभी इसी वक्त तुमसे बात करनी है। 739 00:50:57,933 --> 00:50:59,813 तुम क्या... तुम कहाँ जा रही हो? 740 00:50:59,893 --> 00:51:02,443 मैं यह छोड़ कर जा रही हूँ। पता नहीं कहाँ लेकिन जा रही हूँ। 741 00:51:03,856 --> 00:51:08,146 आज मैं तुम्हारी पीठ पीछे मिच का साक्षात्कार करने वाली थी। 742 00:51:08,610 --> 00:51:10,280 तुम्हारे यह करने से मना करने के बावजूद। 743 00:51:10,362 --> 00:51:12,702 वास्तव में, ख़ासकर के तुमने मना किया इसलिए। 744 00:51:13,407 --> 00:51:14,987 क्या? 745 00:51:15,075 --> 00:51:17,795 और मिच मुझे बताने वाला था कि उस रात उसके और हैनाह के बीच क्या हुआ था। 746 00:51:18,996 --> 00:51:20,116 हैनाह? 747 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 हाँ, हैनाह। 748 00:51:22,416 --> 00:51:25,876 मिच को बचाने के लिए फ़्रेड ने उसे तरक्की दी, उसका मुँह बंद रखने के लिए। 749 00:51:26,461 --> 00:51:28,091 उसका मुँह क्यों बंद रखना चाहा? 750 00:51:28,172 --> 00:51:30,132 तुम्हें क्या लगता है, ऐलेक्स? 751 00:51:31,508 --> 00:51:34,548 इसलिए मिच के कहानी की जाँच करने मैं हैनाह के घर गई थी। 752 00:51:34,887 --> 00:51:36,137 सच का पता लगाने। 753 00:51:36,638 --> 00:51:39,978 लेकिन मेरे लिए इतना ही बहुत नहीं था। मैं फ़्रेड को दंड देना चाहती थी। 754 00:51:40,058 --> 00:51:42,728 मैं पूरे नेटवर्क को बेनकाब करना चाहती थी। 755 00:51:42,811 --> 00:51:46,901 संभवत: सबसे बढ़िया कहानी पाने के लिए मैं कुछ भी करने को तैयार थी। 756 00:51:46,982 --> 00:51:49,442 और मुझे लगा की वह इसे टाल रही थी, लेकिन मैंने उस पर दबाव डाला। 757 00:51:49,526 --> 00:51:51,736 क्योंकि मैं एक ख़ास किस्म की पागल हूँ। 758 00:51:52,571 --> 00:51:55,121 और मैंने उससे सारी बातें उगलवाई। 759 00:51:55,824 --> 00:52:00,164 इससे वह बुरी तरह से व्यथित हुई, इतना दुख वह सह न सकी और उसने आत्महत्या की। 760 00:52:00,704 --> 00:52:04,214 इससे तो अच्छा था कि मैं उसे गोली मार देती। 761 00:52:04,791 --> 00:52:07,211 - इसलिए, मैं जा रही हूँ। - ब्रैड... 762 00:52:12,341 --> 00:52:13,591 ओह, हे भग... 763 00:52:14,426 --> 00:52:17,096 ओह, नहीं। ओह, हे, भगवान। 764 00:52:19,765 --> 00:52:22,225 ओह, हे, भगवान। नहीं। 765 00:52:22,643 --> 00:52:24,313 ब्रैडली! ब्रैडली! 766 00:52:24,394 --> 00:52:26,444 ब्रैडली, सुनो तो, रुक जाओ, कृपया। 767 00:52:26,980 --> 00:52:30,110 ब्रैडली, यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 768 00:52:30,609 --> 00:52:32,439 तुम इसे अपने ऊपर नहीं ले सकती हो। 769 00:52:32,528 --> 00:52:34,698 तुम्हारे इरादे अच्छे थे। मुझे पता है कि थे। 770 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 मुझ पर और मेरे इरादों पर लानत भेजो, ऐलेक्स। 771 00:52:37,282 --> 00:52:40,122 इस प्रक्रिया में तुम्हें भी बेनकाब करने का मेरा इरादा था। 772 00:52:40,869 --> 00:52:43,459 ठीक है, तो, तुम जानती हो? मैं शायद बेनकाब होने के ही लायक थी। 773 00:52:43,539 --> 00:52:46,539 क्योंकि जानती हो मैंने अभी-अभी क्या किया था? 774 00:52:46,625 --> 00:52:52,205 अभी मैं असल में फ़्रेड के पास गई थी, उस मूर्ख फ़्रेड के पास और उससे मदद मांगी। 775 00:52:52,297 --> 00:52:55,507 ख़ासकर तुम्हें नौकरी से निकालने के लिए। 776 00:52:56,093 --> 00:52:58,803 देखा, मैंने क्या किया था। मैं ऐसी मूर्ख हूँ। 777 00:52:59,638 --> 00:53:03,478 मुझे दुख है कि तुमने उस मसीहा के सामने अपने आपको गिराया, क्योंकि मैं जा रही हूँ। 778 00:53:03,559 --> 00:53:04,939 नहीं, लेकिन नहीं जा सकती। 779 00:53:05,018 --> 00:53:06,938 - ब्रैडली, कृपया मत जाओ। - जाऊँगी! जा रही हूँ! 780 00:53:07,020 --> 00:53:09,400 नहीं। तुम नहीं जा सकती। कृपया मत जाओ। हमें इसे सुलझाना है। 781 00:53:09,481 --> 00:53:11,651 ओह, कृपया। इसे सुलझाना है? तुम इसे कैसे सुलझाओगी? 782 00:53:11,733 --> 00:53:13,363 ब्रैडली, मुझे हैनाह का पता नहीं था, 783 00:53:13,443 --> 00:53:16,743 मैं मिच के बारे में, फ़्रेड के छिपाने के बारे में नहीं जानती थी। मुझे नहीं पता... 784 00:53:16,822 --> 00:53:19,452 उस लड़कों के क्लब का क्या जिसके बारे में कहा था कि वह नहीं बदलेगा? 785 00:53:19,533 --> 00:53:20,743 उसका क्या? 786 00:53:23,412 --> 00:53:25,462 मैं नहीं... मुझे नहीं पता। 787 00:53:27,499 --> 00:53:31,799 यह मैंने कहा था। मुझे एहसास नहीं था कि कैसे गड़बड़... मैं सिर्फ़... 788 00:53:34,548 --> 00:53:37,258 - अलविदा, एलेक्स। - नहीं। ब्रैडली, मैं इसे नहीं कर सकती। 789 00:53:37,342 --> 00:53:38,642 आज मुझे तुम्हारी आवश्यकता है। 790 00:53:38,719 --> 00:53:40,159 - तुम्हारी ज़रूरत है। - नहीं कर सकती। 791 00:53:40,220 --> 00:53:41,700 - आज तुम्हारी ज़रूरत है। - मॉर्निंग शो! 792 00:53:41,722 --> 00:53:44,082 - आपके साथ एक सेल्फी लूँ? - यह ठीक नहीं है। मुझे क्षमा करें। 793 00:53:44,099 --> 00:53:45,269 अरे! भाड़ में जाओ। 794 00:53:45,350 --> 00:53:47,270 - मैंने कहा, नहीं! अपना कैमरा दो। - ऐलेक्स! 795 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 इसे मुझे दो, बेकार आदमी! क्या? मुझे अपनी गुलाम समझते हो? 796 00:53:50,689 --> 00:53:53,149 हर सुबह टीवी पर तुम्हें खुश रखने की कोशिश करते हुए दिखती हूँ 797 00:53:53,233 --> 00:53:55,113 तो हमेशा उपलब्ध हूँ, ऐसा सोचते हो? 798 00:53:55,194 --> 00:53:56,284 मैं नहीं हूँ! अंदाज़ा लगाओ? 799 00:53:56,361 --> 00:53:58,161 - ऐलेक्स। - मैं थक चुकी हूँ! खोखली हो गई हूँ। 800 00:53:58,238 --> 00:53:59,358 - बंद करो। - खोखली हो गई हूँ। 801 00:53:59,406 --> 00:54:01,026 जानती हो खोखला कैसे होता है? ऐसे होता है। 802 00:54:01,116 --> 00:54:02,696 जब कहती हूँ "नहीं," मतलब, नहीं। 803 00:54:02,784 --> 00:54:04,754 - ऐलेक्स! जरा शांत हो जाओ। - क्या? 804 00:54:04,828 --> 00:54:07,868 अगर तुम चुप करके उसका फ़ोन उसे वापस दो तो मैं ऊपर चली जाऊँगी। 805 00:54:07,956 --> 00:54:08,996 - हाँ। - उसे उसका फ़ोन दो। 806 00:54:09,082 --> 00:54:10,672 यह लो आपका फ़ोन, श्रीमान। 807 00:54:10,751 --> 00:54:11,751 चलो। आओ। 808 00:54:11,835 --> 00:54:13,045 बकवास चीज़! - उसे छोड़ो! 809 00:54:13,128 --> 00:54:16,088 येशु मसीह। बस, आज के लिए। मैं बस आज के लिए कर रही हूँ। 810 00:54:16,173 --> 00:54:17,843 - मैं जानती हूँ। बस, आज। पता है। - चलो। 811 00:54:21,887 --> 00:54:23,427 ऐलेक्स, ब्रैडली, तुम कहाँ थीं? 812 00:54:23,514 --> 00:54:25,064 हम प्रसारण की अंतिम तैयारी में थे। 813 00:54:25,140 --> 00:54:26,620 मैं ऐलेक्स को ले जाता हूँ। वह ठीक है। 814 00:54:26,642 --> 00:54:27,982 - तुम रुक रही हो, है ना? - ज़रूर। 815 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 ठीक है। 816 00:54:31,271 --> 00:54:32,311 तुमसे घोषणा छूट गई, 817 00:54:32,397 --> 00:54:34,777 लेकिन मैंने शोक काऊँसलर उपलब्ध कराने की व्यवस्था की है। 818 00:54:40,781 --> 00:54:42,161 अरे, तुम कहाँ जा रही हो? 819 00:54:42,241 --> 00:54:44,081 मैं इस जगह से बाहर हूँ। मैं भर पाई। 820 00:54:44,701 --> 00:54:48,041 मेरी बात सुनो। मैं समझता हूँ कि यह कितना भयानक है, लेकिन तुम शो नहीं छोड़ सकती। 821 00:54:48,121 --> 00:54:49,161 मुझे जाने नहीं दे सकते? 822 00:54:49,248 --> 00:54:51,918 मैं उसके बगल में नहीं बैठ सकती। मैं अब और नाटक नहीं कर सकती। 823 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 तुम्हारे पास उस व्यक्ति के खिलाफ़ सबूत है जो इस कंपनी का प्रमुख है, 824 00:54:55,087 --> 00:54:56,087 और तुम जा रही हो? 825 00:54:56,880 --> 00:54:58,510 अगर कोई तुम्हें निराश करता है 826 00:54:58,590 --> 00:55:01,890 तो हर बार स्थिति से भागने से तुम खुद को शुद्ध नहीं रख सकती। 827 00:55:01,969 --> 00:55:05,009 तुम्हें लगता है कि एक शहर में लोग कुछ बेहतर होने वाले हैं? 828 00:55:06,098 --> 00:55:07,138 नहीं। 829 00:55:07,850 --> 00:55:12,440 मानव प्रकृति आश्चर्यजनक रूप से सार्वभौमिक है, और यह सार्वभौमिक रूप से निराशाजनक है। 830 00:55:12,521 --> 00:55:18,031 इसलिए, बेहतर होगा तुम रुको और लड़ाई लड़ो, ब्रैडली जैक्सन। 831 00:55:46,263 --> 00:55:48,683 नहीं, मुझे व्यक्तिगत सुरक्षा की ज़रूरत नहीं। 832 00:55:48,765 --> 00:55:49,885 हम यह नहीं कर रहे हैं। 833 00:55:49,975 --> 00:55:52,435 मुझे खेद है कि तुम वैसे सोचते हो, लेकिन अब तुम ईपी नहीं हो। 834 00:55:52,519 --> 00:55:55,019 मिच, हैनाह मर चुकी है। दवा की अत्यधिक मात्रा। 835 00:55:55,772 --> 00:55:56,822 क्या? 836 00:55:57,816 --> 00:56:00,646 तुम्हारे और फ़्रेड के बीच क्या हुआ यह ब्रैडली को बताने के बाद। 837 00:56:08,368 --> 00:56:11,828 अब, तुम्हें कुछ कहना है? तुम चाहते... तुम सफ़ाई देना... 838 00:56:13,540 --> 00:56:16,380 तुम बकवास... बकवास गधे! 839 00:56:20,422 --> 00:56:21,422 बकवास आदमी! 840 00:56:23,759 --> 00:56:26,849 यह मैं था। मैंने ही टाइम्स को ख़बर पहुँचाई थी। 841 00:56:26,929 --> 00:56:29,719 तो, भाड़ में जाओ, मिच! भाड़ में! 842 00:57:00,087 --> 00:57:01,377 ओह, हे, भगवान। 843 00:57:02,047 --> 00:57:03,167 ओह, हे, भगवान। 844 00:57:34,496 --> 00:57:35,576 यहाँ आओ। 845 00:57:40,377 --> 00:57:41,957 मुझे बहुत दुख है। 846 00:57:53,265 --> 00:57:55,635 अरे, ऐलेक्स। यह मैं हूँ। 847 00:57:57,769 --> 00:57:59,979 तुम शायद जल्दी ही कुछ सुनने जा रही हो। 848 00:58:02,065 --> 00:58:04,685 वे मिच की जाँच कर रहे थे, लेकिन वे तुम्हें भी हटा रहे थे। 849 00:58:05,986 --> 00:58:08,236 टाइम्स को खबर पहुँचाना... 850 00:58:09,489 --> 00:58:10,529 यह आखिरी उपाय था। 851 00:58:10,616 --> 00:58:12,026 मुझे नहीं पता था कि इससे क्या होता। 852 00:58:12,117 --> 00:58:13,157 चार्ली ब्लैक - मिस्ड कॉल 853 00:58:13,243 --> 00:58:17,333 मुझे बस पता था कि अगर मिच उनकी पकड़ में नहीं आता, 854 00:58:17,414 --> 00:58:19,794 तब उन्हें तुम्हारी ज़रूरत थी। 855 00:58:21,293 --> 00:58:22,593 और मुझे तुम्हारी। 856 00:58:28,383 --> 00:58:30,093 जो भी हो, यह हमेशा तुम्हारे लिए था। 857 00:58:32,638 --> 00:58:33,758 हमेशा। 858 00:58:35,766 --> 00:58:36,976 यह लो। धन्यवाद। 859 00:58:41,480 --> 00:58:42,610 रुकने के लिए धन्यवाद। 860 00:58:47,736 --> 00:58:50,026 और हम 30 सेकंड में सीधा प्रसारण कर रहे हैं। 861 00:59:00,415 --> 00:59:02,455 मैं सोच नहीं सकता कि यह तुम्हारे लिए कितना कठिन है, 862 00:59:02,543 --> 00:59:05,843 और चाहता हूँ कि तुम जानो कि तुम्हारी व्यावसायिकता की कितनी सराहना करता हूँ। 863 00:59:07,673 --> 00:59:09,013 चलो, हैनाह के लिए इसे करते हैं। 864 00:59:13,053 --> 00:59:14,683 मेरी नज़रों से दूर हो जाओ। 865 00:59:21,854 --> 00:59:24,314 - ओह, हे, भगवान। - धन्यवाद। थोड़ा ऊपर लगाओ। 866 00:59:24,398 --> 00:59:25,398 तुम ठीक हो? 867 00:59:25,482 --> 00:59:26,822 हाँ। नहीं, ठीक हूँ। यह अच्छा है। 868 00:59:26,900 --> 00:59:28,320 नहीं, उसे रहने दो! किसे परवाह है? 869 00:59:29,069 --> 00:59:30,069 हम बस इसे करेंगे। 870 00:59:30,153 --> 00:59:33,953 पाँच, चार, तीन, दो... 871 00:59:36,201 --> 00:59:38,451 द मॉर्निंग शो 872 00:59:39,037 --> 00:59:40,077 {\an8}सबका स्वागत है। 873 00:59:40,789 --> 00:59:42,039 {\an8}हमसे जुड़ने के लिए धन्यवाद। 874 00:59:43,792 --> 00:59:44,842 {\an8}हमारे... 875 00:59:46,086 --> 00:59:47,416 {\an8}हमारी शीर्ष... 876 00:59:49,464 --> 00:59:50,844 {\an8}आज कहानी में... 877 00:59:53,594 --> 00:59:56,354 - ब्रैडली, तुम इसे कर सकती हो? - हाँ। ज़रूर। 878 00:59:56,847 --> 01:00:00,767 एक पापुआ न्यू गिनी-जाने वाला गोल्डन ट्राइडेंट क्रूज लक्जरी लाइनर 879 01:00:00,851 --> 01:00:05,861 जो 5,000 से अधिक यात्रियों को ले जा रहा था वह पृथक रहने के अपने चौथे दिन में है। 880 01:00:05,939 --> 01:00:08,859 - अपने यात्रियों में से दो-तिहाई और... - ऐलेक्स, तुम ठीक हो? 881 01:00:08,942 --> 01:00:10,742 तीन पर रहो। एक, तैयार रहो। 882 01:00:10,819 --> 01:00:12,399 - वह क्या बकवास कर रही है? - नहीं जानता। 883 01:00:12,487 --> 01:00:13,817 कॉपी पर नज़र रखो, ब्रैडली। 884 01:00:14,740 --> 01:00:19,240 जहाज ने होनोलुलु से 600 से अधिक समुद्री मील दूर लंगर डाला है। 885 01:00:19,328 --> 01:00:22,368 आज दोपहर एक बचाव जहाज के आने की उम्मीद है 886 01:00:22,456 --> 01:00:24,136 - दवाईयों के साथ... - लोगों को मार रहे हैं। 887 01:00:24,208 --> 01:00:27,168 और जहाज़ पर बीमार यात्रियों के इलाज के लिए चिकित्सा आपूर्ति के साथ। 888 01:00:28,587 --> 01:00:30,837 {\an8}क्रूज लाइन के लिए एक प्रवक्ता 889 01:00:31,548 --> 01:00:34,048 {\an8}कहते हैं कि वे दिन-रात काम कर रहे हैं 890 01:00:34,134 --> 01:00:38,354 सभी संक्रमित लोगों को उनके घरों की सुरक्षितता में वापस भेजने के लिए 891 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 जितनी जल्दी हो सके... 892 01:00:39,765 --> 01:00:42,425 - तुम्हारा क्या नाम है? - और वो हैं... 893 01:00:42,518 --> 01:00:44,188 - जो। - जो? 894 01:00:44,686 --> 01:00:46,186 पंद्रह साल, मैं जो से कभी नहीं मिली। 895 01:00:46,271 --> 01:00:48,021 - ओह, हे, भगवान। - क्या बकवास है? 896 01:00:48,106 --> 01:00:52,316 जहाज़ के सभी यात्रियों को प्रकोप के कारण पूर्ण वापसी मिलेगी। 897 01:00:53,403 --> 01:00:54,613 तीन पर रहो। 898 01:00:55,113 --> 01:00:56,493 एक, तैयार रहो। क्या करना चाहते हो? 899 01:00:56,573 --> 01:00:57,913 बस, उसे वापस कुर्सी में बिठाओ! 900 01:00:57,991 --> 01:00:59,581 मैं... ऐलेक्स, क्या... 901 01:00:59,660 --> 01:01:03,290 - ऐलेक्स, कृपया बैठ जाओ। - नहीं। मैं बैठना नहीं चाहती। 902 01:01:04,581 --> 01:01:06,041 मैं नहीं बैठूँगी। 903 01:01:06,124 --> 01:01:08,134 - ओह, वाह। - बकवास लोग। 904 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 {\an8}-उसके आगमन का अनुमानित समय था... - सुनो। क्या मैं बोलूँ? 905 01:01:13,298 --> 01:01:14,588 {\an8}हाँ। ज़रूर। 906 01:01:14,675 --> 01:01:15,875 {\an8}नमस्ते। माफ़ करें। 907 01:01:18,387 --> 01:01:20,137 {\an8}हम आपके साथ प्रामाणिक नहीं थे। 908 01:01:21,139 --> 01:01:23,179 {\an8}मतलब, नहीं, जैसे, खबर के साथ नहीं। 909 01:01:23,267 --> 01:01:25,227 {\an8}मैं उसकी बात नहीं कर रही हूँ। 910 01:01:25,310 --> 01:01:26,940 {\an8}मैं वास्तव में हमारी बात कर रही हूँ। 911 01:01:27,020 --> 01:01:29,400 वे क्या कर रही हैं? टेप पर थोड़ा पहले जाने की तैयारी करो। 912 01:01:29,481 --> 01:01:31,401 - रिकार्ड करने को तैयार। - हमने सबकुछ नहीं बताया, 913 01:01:31,483 --> 01:01:32,863 थोड़ा सा भी नहीं। 914 01:01:33,569 --> 01:01:36,279 मतलब, यह पूरी जगह... यह... 915 01:01:36,738 --> 01:01:42,288 यह वास्तव में अलग है जो आप... उसकी तुलना में जो आपको लगे। 916 01:01:42,744 --> 01:01:44,914 और यहाँ कुछ बहुत बुरी चीजें चल रही हैं। 917 01:01:44,997 --> 01:01:48,957 कुछ वास्तव में बुरी बातें। कुछ वास्तव में बुरे... कुछ बुरे लोग हैं और... 918 01:01:49,042 --> 01:01:50,172 क्या हम इसे कर रहे हैं? 919 01:01:50,836 --> 01:01:51,836 हाँ, तुम चाहती हो? 920 01:01:51,920 --> 01:01:54,010 हमें सच जल्दी बताना चाहिए। वे हमें काट रहे हैं। 921 01:01:54,089 --> 01:01:55,319 - हमारे पास एक मिनट है। - हाँ। हो जाए। 922 01:01:55,340 --> 01:01:58,220 - उस टेप को चलाओ। - उसे मत सुनो, डोनी। टेप मत चलाओ। 923 01:01:58,302 --> 01:02:00,892 - टीकप डेस्क पर रहो और सब लो। - ठीक है। 924 01:02:00,971 --> 01:02:02,681 ज़ूम करो, जीन। सब लो। 925 01:02:02,764 --> 01:02:06,444 हम अपने नेटवर्क के बारे में कुछ जानकारी साझा करना चाहेंगे। 926 01:02:06,518 --> 01:02:10,108 हम मानते हैं कि फ़्रेड मिकलेन एक वातावरण बनाने में केंद्रीय रहा है 927 01:02:10,189 --> 01:02:13,029 - जिसने महिलाओं को चुप कराया... - नहीं। 928 01:02:13,108 --> 01:02:15,988 - यौन दुराचार की शिकायत करने के लिए। - वे बकवास लोग! नहीं! 929 01:02:16,403 --> 01:02:18,863 यूबीए एक आंतरिक जाँच जारी करने वाला है 930 01:02:18,947 --> 01:02:20,527 यह कहते हुए कि वे निर्दोष हैं। 931 01:02:20,616 --> 01:02:22,076 यह सच नहीं है। 932 01:02:22,159 --> 01:02:23,449 यह ज़्यादातर बकवास है। 933 01:02:23,535 --> 01:02:27,245 यह बकवास है। एकदम बकवास, और अब मैं आपसे झूठ नहीं बोलूँगी। 934 01:02:27,331 --> 01:02:28,791 {\an8}हम में से कोई भी अब झूठ नहीं बोलेगा। 935 01:02:28,874 --> 01:02:33,054 {\an8}क्योंकि मैं बाहर फ़ोन करने या मदद करने के मामले में किसी की तरह दोषी हूँ 936 01:02:33,128 --> 01:02:36,668 इस कमबख्त इमारत में जाने वाले यौन दुराचार को समाप्त करने के लिए। 937 01:02:36,757 --> 01:02:40,587 {\an8}1 अक्टूबर, 2017 को, मिच केस्सलर ने लास वेगस की यात्रा की 938 01:02:40,677 --> 01:02:42,257 {\an8}भयानक नरसंहार को कवर करने के लिए। 939 01:02:42,346 --> 01:02:43,346 चिकित्सा परीक्षक 940 01:02:43,430 --> 01:02:45,350 जब वह वहाँ था, एक महिला सहकर्मी के साथ सोया था। 941 01:02:45,432 --> 01:02:47,682 वह जवान थी। वह उसका बॉस था। 942 01:03:01,156 --> 01:03:03,616 कॉर्पोरेट संस्कृति ऊपर से नीचे आती है। 943 01:03:03,700 --> 01:03:09,870 और फ़्रेड मिकलेन ने भय और मौन की संस्कृति को निर्धारित किया... 944 01:03:10,999 --> 01:03:12,879 और मानसिक उन्माद और दर्द की। 945 01:03:14,002 --> 01:03:17,632 और यह सबके अंदर घुसती गई जिसमें द मॉर्निंग शो शामिल है। 946 01:03:18,131 --> 01:03:19,301 {\an8}मैंने उसे देखा है। 947 01:03:20,133 --> 01:03:23,603 {\an8}मैंने देखा कि महिलाओं पर इसका क्या प्रभाव पड़ा और मैंने इसे कभी नहीं रोका। 948 01:03:25,138 --> 01:03:26,678 क्योंकी मैं सफल हो रही थी। 949 01:03:33,647 --> 01:03:35,567 और मुझे पता है कि यह पर्याप्त नहीं है... 950 01:03:36,984 --> 01:03:40,904 लेकिन मैं कई लोगों से माफ़ी मांगती हूँ। 951 01:03:42,406 --> 01:03:44,276 विशेष रूप से एक व्यक्ति से... 952 01:03:45,033 --> 01:03:48,793 {\an8}मैंने तुम्हारे साथ बहुत अनुचित किया और मुझे गहरा खेद है। 953 01:03:49,705 --> 01:03:53,245 और मैं वह सब कुछ करूँगी जो मैं इसे सही बनाने के लिए कर सकती हूँ। 954 01:03:53,834 --> 01:03:58,094 सत्ता का दुरुपयोग, कॉर्पोरेट भ्रष्टाचार, इसे समाप्त करना है। 955 01:03:58,172 --> 01:04:02,262 हम यहाँ या कहीं भी मौन की संस्कृति को स्वीकार नहीं सकते। 956 01:04:03,093 --> 01:04:05,643 {\an8}यहाँ आओ। कैमरा दो, यहाँ पर आओ। पास आओ। 957 01:04:06,221 --> 01:04:08,471 {\an8}डॉनी, मुझे एक तंग दो-शॉट चाहिए। 958 01:04:09,349 --> 01:04:11,019 कृपया पास आओ। 959 01:04:13,437 --> 01:04:17,107 {\an8}जितने भी फ़्रेड मिकलेन बाहर हैं, 960 01:04:17,941 --> 01:04:21,861 {\an8}उनसे भी ज़्यादा, लाखों लोग मेरे जैसे और ब्रैडली जैसे और आप जैसे हैं। 961 01:04:22,654 --> 01:04:24,094 {\an8}उन्हें बेनकाब करके अपने अनुभव बांटो। 962 01:04:24,489 --> 01:04:25,869 {\an8}हमें आशा हैं कि फ्रेड्स और मिच... 963 01:04:25,949 --> 01:04:29,199 यूबीए - एनवाई