1 00:01:50,820 --> 00:01:52,697 द मॉर्निंग शो 2 00:02:30,485 --> 00:02:32,821 पाँच, चार, तीन… 3 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 अरे, अरे! कोरी एलिसन। 4 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 अरे, क्या मैगी ब्रेनर के खुलासे के बारे में तुम कोई टिप्पणी देना चाहते हो? 5 00:03:17,991 --> 00:03:20,493 मिच केस्सलर ने चिंताजनक व्यवहार प्रदर्शित किया 6 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 जिसके कारण एक साल पहले उसे नौकरी से निकाल दिया गया था। 7 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 और एक साल में बहुत कुछ बदल गया है। नया टीएमएस है। 8 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 ठीक है। अरे, तुम्हें लगता है मिच केस्सलर को अश्वेत महिलाएँ पसंद हैं? 9 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 वाक़ई नहीं पता। 10 00:03:30,170 --> 00:03:32,047 ठीक है। ख़ैर, तो ब्रैडली का क्या? 11 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 तुम्हें लगता है ब्रैडली जैक्सन को महिलाएँ पसंद हैं? 12 00:03:34,341 --> 00:03:35,342 -गुड मॉर्निंग। -मॉर्निंग, सर। 13 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 लौरा पीटरसन यूबीए 365 - ऐरिक नोमानी के साथ शाम के समाचार 14 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 -गुड मॉर्निंग। -गुड मॉर्निंग। तुम जल्दी आ गए। 15 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 यूबीए+ दुनिया भर में फैला है, स्टैला। जल्दी या देर जैसी कोई चीज़ नहीं है। 16 00:03:45,936 --> 00:03:49,022 मुझे शंघाई स्टूडियोज़ के साथ लाइसेंसिंग के बारे में बात करनी है। 17 00:03:49,105 --> 00:03:50,106 गज़ब। 18 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 तुम इतनी सुबह आने और बदनामी के बावजूद काफ़ी ख़ुश दिख रहे हो। 19 00:03:53,401 --> 00:03:55,654 स्टैला, तुमने कल मुझसे कुछ कहा था और मैं उसके बारे में बात करना चाहता हूँ 20 00:03:55,737 --> 00:03:56,738 कि मुझे वह कितना बुरा लगा था। 21 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 मैंने क्या कहा था? 22 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 तुमने मुझसे पूछा था कि क्या मैं ठीक हूँ। 23 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं ठीक हूँ या नहीं। 24 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 यह एक रेस है। 25 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 दूसरे लोगों की भावनाएँ बटोरना, वह तुम्हारे ऊपर दो टन का भार पड़ने जैसा है। 26 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 आगे बढ़ो। दुनिया की चिंता करो, दान दो, प्यार करो। जो मर्ज़ी करो। काम के समय नहीं। 27 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 यहाँ, भावनाएँ तुम्हारे प्राण चूस लेती हैं। 28 00:04:17,259 --> 00:04:19,302 वे तुम्हें अँधा कर देती हैं। 29 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 मैं कैसा हूँ, यह तुम्हारी समस्या नहीं हो सकती। दूसरे लोगों की परवाह करना, 30 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 इससे ख़ुद के फ़ायदे वाले फ़ैसले लेने की क़ाबिलियत कम हो जाती है। 31 00:04:27,060 --> 00:04:29,854 और जो तुम्हारे लिए अच्छा है, वह कंपनी के लिए अच्छा है। 32 00:04:29,938 --> 00:04:31,398 -हाँ। -क्योंकि वह तुम्हारी मालिक है। 33 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 और वह मेरी मालिक है। और हम उसके मालिक हैं। और हम सब एक हैं। 34 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 -जीवन का चक्र। -चक्र को टूटने मत दो। 35 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 बिल्कुल। 36 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 बिल्कुल। हाँ। हाँ! 37 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 मेरा फ़ोन ख़त्म हो जाने के बाद जेरल्ड और लिंडा के साथ मेरे ऑफ़िस में आना। 38 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 हमें योजना बनाने की ज़रूरत है कि इन टीएमएस धमाकों को हमारे फ़ायदे के लिए कैसे इस्तेमाल किया जाए। 39 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 -समझ गई। -बढ़िया। 40 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 शानदार! 41 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 -चिप। -कोरी। 42 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 लौरा के बारे में बढ़िया फ़ैसला था। कल की रेटिंग्स शानदार थीं। 43 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 हाँ, "द वॉल्ट" वाली ख़बर बाहर आने पर बढ़ गई थीं। 44 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 -हाँ। कमाल के समय ख़बर बाहर आई। -हाँ। 45 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 बस ऐलेक्स को कहना आराम करे। 46 00:05:08,894 --> 00:05:10,020 -हाँ, कह दूँगा। -ठीक है। 47 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 अभी उससे बात करने ही जा रहा हूँ। 48 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 आपकी कॉल एक स्वचालित वॉयस मैसेजिंग सिस्टम पर फ़ॉरवर्ड की जा रही है। 49 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 ऐलेक्स लीवी… 50 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 …उपलब्ध नहीं है। कृपया टोन के बाद अपना संदेश छोड़ दें। 51 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 तुम आख़िर कर क्या रही हो? 52 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 साली कमीनी! 53 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 मुझे लगा तुम चाहती हो मैं यहाँ आऊँ क्योंकि तुम्हें मेरी परवाह है। 54 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 बस अपना अपराध बोध कम करने के लिए नहीं। 55 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 मतलब, वे तुम्हें लाना चाहते थे, मैं सिर्फ़ अंदाज़ा ही लगा सकता हूँ, 56 00:06:04,616 --> 00:06:06,868 क्योंकि उन्हें ग़लतफ़हमी थी 57 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 कि उन्होंने पहली बार में तुम्हारी शुष्क आत्मा से 58 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 इंसानियत की हर एक बूँद नहीं निचोड़ ली थी। 59 00:06:14,584 --> 00:06:16,294 और शायद कुछ पैसे कमाए जा सकते थे। 60 00:06:16,378 --> 00:06:18,505 लेकिन नहीं, नहीं। तुम इतनी बड़ी बेवक़ूफ़ हो। 61 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 वे तुम्हें बाहर फेंकने वाले थे, और तुम दौड़ी-दौड़ी उनके पास वापस चली आई। 62 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 क्योंकि तुम में किसी इंसान से प्यार करने की क़ाबिलियत है ही नहीं। 63 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 तो अब, अब तुम तेज़ी से कम हो रही 64 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 अनजान जनता का रुख़ करती हो, 65 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 जिन्हें लगता है वे तुमसे प्यार करते हैं क्योंकि वे तुम्हारी असलियत नहीं जानते। 66 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 असलियत में तुम एक भावनात्मक हत्यारन हो। 67 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 तुमने एक चाकू लेकर मुझ में घोंप दिया 68 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 और उसे बार-बार घोंपती रही। 69 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 असलियत में तुम मेरी चौखट पर मुझे वापस बुलाने की भीख माँगते हुए सिर्फ़ इसलिए आईं, 70 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 क्योंकि ब्रैडली जैक्सन तुम्हें भूलने नहीं दे रही 71 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 कि तुमने ख़ुद को बचाने के लिए मेरी बलि चढ़ा दी। 72 00:06:58,378 --> 00:07:00,797 ख़ैर, पता है क्या? अब अपने पुराने दिनों जैसी बात नहीं है, है ना? 73 00:07:00,881 --> 00:07:02,257 नहीं, वैसी बात नहीं है! पता है क्यों? 74 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 तुम्हारे चूसने के लिए मुझ में अब कोई आत्म-सम्मान बचा ही नहीं है, 75 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 मेरे आत्म-सम्मान की परजीवी और चुड़ैल! 76 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 लेकिन तब भी, मैं यहाँ हूँ, ऐलेक्स। 77 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 और तुम कहाँ हो? 78 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 …हमारी सुबहों के दौरान। 79 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 तुम्हें लगता है कि शायद वह आए ही नहीं? 80 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 उम्मीद करते हैं ऐसा ना हो। हम उसका बहुत प्रचार कर रहे हैं। 81 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 लेकिन मैं उसे दोष नहीं दूँगी। 82 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 यहाँ व्याकरण में ग़लती है। 83 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 जो भी हो। मैं बस उसे दिखाने से पहले चाहती थी कोई और इसे देख ले। 84 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 यह समझने के लिए जीनियस होने की ज़रूरत नहीं है 85 00:07:32,621 --> 00:07:36,207 कि मैगी किस अफ़्रीकी-अमरीकी निर्माता के बारे में लिख रही थी। 86 00:07:40,420 --> 00:07:43,381 अरे, मिया। तुम इस पर एक नज़र डालना चाहोगी? 87 00:07:43,465 --> 00:07:45,508 यह खुलासे के बारे में कहानी की एक प्रति है। 88 00:07:48,929 --> 00:07:50,555 क्या हम बराबरी का बर्ताव कर रहे हैं? 89 00:07:50,639 --> 00:07:51,681 हाँ। 90 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 फिर मुझे नहीं देखना है। 91 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 मुझे तुम पर भरोसा है। 92 00:08:00,565 --> 00:08:02,943 शुक्रिया, किआना। "द मॉर्निंग शो" पर आज, 93 00:08:03,026 --> 00:08:05,445 हमारे साथ हैं डॉ. हेनरी लुइस गेट्स जूनियर, 94 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 बेहतरीन मेकअप तकनीक, और आठ मिनट की असरदार कसरतें। 95 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 और वह रात में कमाल की है, लेकिन हमें सुबह के समय उसकी याद आई, 96 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 लौरा पीटरसन हमारे साथ बैठेंगी। 97 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 तो ऑर्लैंडो में समाचार के मुख्य स्त्रोत, यूबीए 6, डबल्यूजीज़ेडक्यू पर 98 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 सुबह के समाचार के बाद हमारे साथ बने रहिए। 99 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 सही कहा। अब वापस, जो और किआना के पास। 100 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 कट। अब शो में तीस मिनट बाकी हैं। 101 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 गॉर्डन। गॉर्डन! 102 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 क्या वह आ गई है? क्योंकि मैं शो शुरू होने से पहले उससे बात करना चाहती हूँ। 103 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 ख़ैर, जल्द आ जाएगी, लेकिन मैं लौरा को बता दूँगा कि तुमसे बात कर ले। 104 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 ठीक है, शुक्रिया! 105 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 आरजे, क्या मैं तुमसे बस एक सेकंड के लिए बात कर सकती हूँ? 106 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 क्या तुम मेरे भाई के लिए यहाँ से चार्ल्सटन में येगर एयरपोर्ट तक की फ़्लाइट बुक कर सकते हो 107 00:08:49,322 --> 00:08:51,283 और उसे मेरे घर से ले जाने के लिए एक कार मँगवा सकते हो? 108 00:08:51,366 --> 00:08:52,826 मुझे नहीं पता था वह यहाँ आया हुआ था। 109 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 -हाँ। हाँ। -क्या हमें… 110 00:08:56,288 --> 00:08:58,832 नहीं। मुझे बस शो शुरू होने से पहले थोड़ा समय चाहिए। क्या तुम इसे संभाल सकते हो? 111 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 -हाँ। -शुक्रिया। 112 00:09:00,000 --> 00:09:01,001 ब्रैडली जैक्सन 113 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 -हैलो? -बस लिफ़्ट से निकल रही हूँ। 114 00:09:11,136 --> 00:09:12,846 क्या मैं तुम्हारे ड्रेसिंग रूम में आ जाऊँ? 115 00:09:12,929 --> 00:09:15,015 नहीं, तुमने कल ठीक ही कहा था। बेहतर होगा ज़बरदस्ती ना करें। 116 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 -ब्रैडली? -ठीक है। 117 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 मैं बस शो से पहले तुम्हें देखना चाहती हूँ। 118 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 ठीक है। 119 00:09:21,521 --> 00:09:23,356 मैं अब अपने ड्रेसिंग रूम में हूँ। क्या हो रहा है? 120 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 सबसे पहले, एक बार फिर। मैं माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 121 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 मुझे सुनकर अच्छा लगा। 122 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 और कल रात मैंने अपने भाई से कह दिया कि उसे जाना होगा। 123 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 और मैंने उसे घर वापस भेज दिया। मैं वाक़ई सीमाएँ बना रही हूँ। 124 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 ब्रैडली, मैंने तुमसे वह करने को नहीं कहा था। 125 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 और कल रात हमने जिस बारे में बात की थी। उसका कोई आसान समाधान नहीं है। 126 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 क्या? किस लिए? 127 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 शो पर जाने से ठीक पहले यह मेरे सिर पर बहुत सारा बोझ हो गया। 128 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 और मुझे अपना दिमाग़ हल्का रखने की ज़रूरत है। 129 00:09:49,382 --> 00:09:51,927 ख़ैर, इससे अब मेरे दिमाग़ पर बोझ हो गया है। 130 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 ब्रैडली। 131 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 मुझे तैयार होना है। 132 00:09:54,930 --> 00:09:56,848 और दुनिया में इतना मेकअप है ही नहीं 133 00:09:56,932 --> 00:09:58,934 जिससे मैं ऐसी दिखाई दूँ कि मुझे इसमें मज़ा आ रहा है। 134 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 ठीक है। 135 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 जो भी हो। 136 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 ठीक है, सात सेकंड हैं! बढ़िया शो हो, सब लोगों। 137 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 पाँच, चार, तीन… 138 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 -बढ़िया शो हो। -बढ़िया शो हो। 139 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 अब यहाँ संयुक्त राष्ट्र अमरीका से तमाम राज्यों में 140 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 कोरोना वायरस के साठ मामलों की पुष्टि हो चुकी है। 141 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 सीडीसी ने चेतावनी दी है कि यहाँ महामारी का फैलना निश्चित है 142 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 और लोगों को अपनी दिनचर्या भंग होने की तैयारी कर लेनी चाहिए। 143 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 -शुक्रिया। हैलो। -हैलो। 144 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 सभी व्यापारों को आगाह कर दिया गया है… 145 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 शुक्रिया। 146 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 तुम्हारी चाबियाँ वापस लेने के लिए माफ़ करना। चलो। यहाँ आओ। 147 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 इससे कोई निष्कर्ष मत निकालना। यह नहीं… 148 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 तुम जो भी कह लो। तुम्हारे ऊपर मेरा उधार रहा, ठीक है? 149 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 तो, उसकी कोई ख़बर? 150 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 नहीं, वह जैसे ग़ायब ही हो गई है। 151 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 कोरोना वायरस इटली, दक्षिण कोरिया में 152 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 उसे शायद अकेले थोड़ा समय चाहिए होगा। 153 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 ख़ैर, शायद उसे हफ़्ते में पाँच दिन टीवी पर नहीं होना चाहिए। 154 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 अकेले समय चाहने वाले लोगों के लिए ग़लत करियर चुनाव है। 155 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 वह कहीं ना कहीं दिख ही जाएगी। 156 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 -…इटली और दक्षिण कोरिया पर और ख़बरें। -हाँ, किसी मुर्दाघर में। 157 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 ऐसा मज़ाक मत करो। यह मज़ेदार नहीं है। 158 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 क्यों? ऐसा तो है नहीं कि ऐसा हो जाएगा, और अगर होता भी है… 159 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 जो भी हो। उसका समय जब तक चला, अच्छा चला। 160 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 मुझे एलमाइरा वाले चिप की याद आती है। 161 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 एलमाइरा वाला चिप मर चुका है। वह ऐलेक्स के साथ किसी मुर्दाघर में है। 162 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 वह आ जाएगी। 163 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 हमारी दुआएँ इटली में प्रभावित सभी लोगों के साथ हैं… 164 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 शुक्रिया। 165 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 इससे पहले कि मैं आज वापस जाऊँ, तुम्हें किसी चीज़ की ज़रूरत है? 166 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 मुझे पता नहीं। शायद। 167 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 शायद। 168 00:12:05,185 --> 00:12:07,729 इस सप्ताहांत मैं सिर्फ़ तुम्हारी हूँ। 169 00:12:07,812 --> 00:12:09,231 वाक़ई? 170 00:12:09,314 --> 00:12:11,358 हमें सप्ताहांत तक रुकने की क्या ज़रूरत है? यहाँ कोई नहीं है। 171 00:12:11,441 --> 00:12:13,860 हम परदे बंद कर देंगे। हम ठीक यहीं कर सकते हैं। 172 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 ऐलेक्स भाड़ में जाए। हम उसके ऑफ़िस में सेक्स करेंगे। चलो। 173 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 हम उसे दिखा देंगे। 174 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 -मैं नहीं… -क्या? 175 00:12:24,913 --> 00:12:26,456 -यह बस… -क्या? क्या? 176 00:12:26,539 --> 00:12:27,916 यह थोड़ा अजीब है। 177 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 अजीब? क्या? वह… मैंने किया… 178 00:12:30,377 --> 00:12:33,129 ऐसा तुम सोच रही हो। मैं अजीब नहीं बन रहा था। 179 00:12:33,213 --> 00:12:34,381 मैं ऐसा सोच रही हूँ? 180 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 माफ़ करना। माफ़ करना। माफ़ करना, मैं बस… 181 00:12:42,138 --> 00:12:44,391 देखो, जब यह सब ख़त्म हो जाएगा, तो सब दोबारा सामान्य हो जाएगा, ठीक है? 182 00:12:44,474 --> 00:12:46,226 -मैं वादा करता हूँ। -जब यह सब ख़त्म हो जाएगा? 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 मतलब, चिप, तुम बस यहाँ बैठे टीवी देख रहे थे। 184 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 माफ़ करना। भगवान! मुझे माफ़ करना। धत्! 185 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 हाँ, मैं बस… मैं चलती हूँ। 186 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 नहीं, नहीं, नहीं। मैं तुम्हें बाहर तक छोड़ आता हूँ। मैं बाहर छोड़ने चलूँगा। ठीक है? सब ठीक है। 187 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 बेहतर होगा तुम ना चलो। 188 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 -बुरे समाचार कवरेज जैसी कोई चीज़ नहीं होती है। -क्या तुमने खुलासे के बारे में पढ़ा? 189 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 हाँ, ज़रूर, मैंने उसे पढ़ा। इंसानी स्तर पर? हाँ, बहुत बुरा है। 190 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 लेकिन जहाँ तक हमारी बात आती है, मुझे उसमें कुछ बुरा दिखाई नहीं देता है। 191 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 वे सब चले गए हैं। फ़्रेड ग़ायब हो चुका है। मिच जैसे लगभग मर ही गया हो। 192 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 हम यहाँ हीरो हैं। 193 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 स्टैला और मैं, हम यूबीए समाचार के राम और लक्ष्मण हैं। 194 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 जेरल्ड, तुम ऋषि वशिष्ठ बनोगे। लिंडा… 195 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 ठीक है। फ़ोन कॉल। 196 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 माफ़ करना। मैं इसे हटा देता हूँ। 197 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 मिया अब भी इसमें है। उसकी ग़लती नहीं है, बल्कि किताब की है। 198 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 -तोड़-मरोड़ दिया। -उसकी अच्छी छवि नहीं दिख रही। 199 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 वह उबर रही है। वह इससे ऊपर उठ रही है। 200 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 यह सफलता की एक और कहानी है। एक सबल, शक्तिशाली महिला। 201 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 हाँ। मतलब, हमने ऐलेक्स और चिप को वापस नौकरी दे दी। 202 00:13:47,704 --> 00:13:49,039 अरे, माफ़ करना, जेरल्ड। 203 00:13:49,122 --> 00:13:51,333 तुम्हारी सहायक दूसरी लाइन पर है। कह रही है कुछ बहुत ज़रूरी है। 204 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 -नई सहायक है। -गज़ब। 205 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 सब कुछ बहुत ज़रूरी होता है। 206 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 मतलब, ऐसा हो ही नहीं सकता कि इस किताब में ऐलेक्स और चिप अच्छे दिखाई देंगे। 207 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 लेकिन वे मिच और फ़्रेड जैसे भी नहीं हैं। 208 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 उद्धार के दो मौके होते हैं। 209 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 -सबको उद्धार की कहानी अच्छी लगती है… -हैलो, सोन्या। क्या हो रहा है? 210 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 …और तुम्हें पता है क्यों। क्योंकि सबने बुरे काम किए होते हैं, और वे सब उद्धार चाहते हैं। 211 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 ठीक है, उन दोनों का क्या? 212 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 ब्रैडली मध्य अमरीका के लोगों को पसंद आएगी। 213 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 ख़ैर, अगर कभी कोई दो समलैंगिक औरतें मध्य अमरीका को पसंद आ सकती हैं 214 00:14:15,982 --> 00:14:18,818 -तो वे दोनों होंगी… कथित तौर पर। -एक सेकंड रुको। बस एक सेकंड के लिए रुको। 215 00:14:18,902 --> 00:14:19,778 ठीक है। 216 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 मुझे नहीं पता यह क्या है, लेकिन तुम्हें यह सुनना चाहिए। 217 00:14:25,825 --> 00:14:27,285 ठीक है। माफ़ करना। हमें… 218 00:14:27,369 --> 00:14:29,746 संपर्क संबंधी कुछ समस्याएँ हो रही हैं, लेकिन अब मैंने फ़ोन बदल लिया है। 219 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 क्या तुम सवाल दोहरा सकते हो? 220 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 ठीक है, हाँ। मैं लुका रोमानो हूँ। मैं एक पत्रकार हूँ। 221 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 मैं मेस्त्रे, इटली में "इल गैज़ेटिनो" अख़बार के लिए काम करता हूँ। और… 222 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 मैं मिच केस्सलर की मृत्यु पर टिप्पणी के लिए फ़ोन कर रहा हूँ। 223 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 ठीक है, मेरे ख़्याल से मैं समझ गया। 224 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 क्या तुम यह पुष्टि करने में सफल रहे हो कि मिच केस्सलर की मृत्यु हो गई है? 225 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 नहीं, मैं टिप्पणी के लिए फ़ोन कर रहा हूँ। मुझे पुष्टि की ज़रूरत नहीं है। 226 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 नहीं। क्या तुम्हारे पास पुष्टि है? 227 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 क्या तुम यह पुष्टि करने में सफल रहे हो कि यह सच है? 228 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 हमें बताया गया है कि वह रीवा के पास एक कार दुर्घटना में था। 229 00:15:08,910 --> 00:15:10,245 क्या वह लेक कोमो के पास है? 230 00:15:10,328 --> 00:15:12,622 मेरे ख़्याल से वह वहीं था जब वह औरत उस पर चिल्ला रही थी। 231 00:15:12,706 --> 00:15:13,707 आप कोई टिप्पणी देना चाहते हैं? 232 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 नेटवर्क की कोई टिप्पणी नहीं है… 233 00:15:15,458 --> 00:15:17,377 -जाओ! -…जब तक तथ्यों की पुष्टि नहीं हो जाती। 234 00:15:17,460 --> 00:15:18,712 लेकिन शुक्रिया। 235 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 और, स्टैला! 236 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 मुझे परवाह नहीं अगर उसने ट्रैक्शन लगा रखा है, ऐलेक्स को यहाँ लाओ! 237 00:15:24,551 --> 00:15:26,219 और यह थी मौसम की सबसे ताज़ी जानकारी। 238 00:15:26,303 --> 00:15:29,097 बहुत जल्द गर्म मौसम आ जाएगा। 239 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 मुझे सर्दियों के कपड़ों की याद आएगी। 240 00:15:30,724 --> 00:15:32,809 क्या बस मैं ही ऐसी हूँ? जिसे सर्दियों के कपड़े पसंद हैं? 241 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 जब दिखने में मेरे जैसे हो, तो आकर्षण को छुपाना अच्छा नहीं लगता है। 242 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 यह कोई जवाब नहीं है। 243 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 ब्रैडली, तुम्हारा क्या? 244 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 आगे देखिए, राज परिवार से अलग होने की घोषणा के बाद 245 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 प्रिंस हैरी की इंग्लैंड की पहली यात्रा। 246 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 साथ ही इस शो के बारे में आने वाली एक किताब में नए आरोपों का खुलासा किया गया है। 247 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 क्या पूर्व एंकर मिच केस्सलर अश्वेत महिलाओं को लक्षित करता था? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 टीएमएस के वापस लौटने पर। 249 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 हमें एक अपुष्ट ख़बर मिली है कि मिच केस्सलर मर गया है। 250 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 तुमने क्या सुना है? 251 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 एक छोटे इतालियन अख़बार से टिप्पणी के लिए फ़ोन आया था। कहा कि एक कार दुर्घटना हुई थी। 252 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 हमें बस इतना ही पता है। कोरी चाहता है ऐलेक्स इसकी ख़बर दे। 253 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 गैल, गॉर्डन, जोएल, लायला, कृपया यहाँ आओ। 254 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 किसी इतालियन अख़बार से फ़ोन आया था इस ख़बर के साथ कि मिच केस्सलर मर गया है। 255 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 रीवा के बाहर। लेक कोमो के पास। 256 00:16:33,161 --> 00:16:35,080 जोएल और लायला, जो पता लगा सकते हो लगाओ। 257 00:16:35,163 --> 00:16:37,040 चाहे वह जैसा भी हो, वह हमारा बंदा है। 258 00:16:37,123 --> 00:16:39,417 तो चाहे यह सच हो या किसी की कल्पना हो, 259 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 इसकी ख़बर सबसे पहले हम देंगे। 260 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 यह ख़बर जल्दी फैलेगी, लेकिन दो सूत्रों से सबूत चाहिए, 261 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 और उसके परिवार को बताने से पहले हम इसे रिपोर्ट नहीं करेंगे। ठीक है? 262 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 -गैल और गॉर्डन, तुम मदद कर सकते हो? -हाँ। 263 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 हाँ। लेकिन चिप शो को गहराई से जानता है। 264 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 ख़ैर, वह व्यस्त रहेगा। बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। जाओ। जाओ। 265 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 -मिया, वाक़ई। तुम इसे संभाल सकती हो। -मिया, तुम ठीक हो? 266 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 हाँ। लेकिन खुलासे के बारे में ख़बर को रोक लो जब तक हमें पक्का पता नहीं चल जाता। 267 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 ठीक है। 268 00:17:11,032 --> 00:17:12,367 ऐलेक्स लीवी 269 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 -हैलो। -हैलो। मुझे तुमसे बात करनी है। 270 00:17:14,077 --> 00:17:14,953 तो मैं चाहती थी… 271 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 इससे पहले कि तुम शुरू करो, मैं वाक़ई कुछ कहना चाहता हूँ। 272 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 मैं जानता हूँ कि एक विषमलिंगी श्वेत आदमी होने के नाते मैं नहीं समझ सकता… 273 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 हे भगवान। चुप हो जाओ। मुझे परवाह नहीं है। मुझे तुम्हें बताना है… 274 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 -मैं जानता हूँ वह खुलासा मुश्किल था… -चिप, मैं चाहती हूँ… चुप हो जाओ। 275 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 मिच शायद मर गया है। 276 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 अरे, नहीं! ठीक है, तुम्हें क्या चाहिए? 277 00:17:33,722 --> 00:17:35,765 मुझे सबसे ज़्यादा ज़रूरत है कि तुम ऐलेक्स को यहाँ लाओ। 278 00:17:35,849 --> 00:17:36,850 बाकी मैं संभाल लूँगी। 279 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 हो सकता है यह ख़बर ग़लत हो, लेकिन नेटवर्क चाहता है वह उपलब्ध रहे। 280 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 तो मुझे इस समय ऐलेक्स लीवी के यहाँ होने की ज़रूरत है। 281 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 -हाँ। -ठीक है। चलो चलें। चलो। 282 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 कार्ड सेवाएँ। आपकी कॉल कहाँ भेजनी है? 283 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 प्रतिनिधि। 284 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 प्रतिनिधि। 285 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 कार्ड सेवाओं में फ़ोन करने के लिए धन्यवाद। मैं शेन हूँ। 286 00:18:10,592 --> 00:18:11,927 क्या मुझे वह 15 अंक वाला नंबर देंगे 287 00:18:12,010 --> 00:18:13,762 जो उस खाते से संबंधित है जिसके लिए आप फ़ोन कर रहे हैं? 288 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 हैलो, शेन। मेरे पास अभी मेरा खाता नंबर नहीं है। 289 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 -उसके बजाय मैं अपना सोशल सिक्योरिटी नंबर दूँ? -कोई दिक़्क़त नहीं है। सोशल नंबर क्या है? 290 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 बढ़िया। 740-00-5924। 291 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 बढ़िया। आपको कुछ सिक्योरिटी सवालों के जवाब देने होंगे। 292 00:18:25,148 --> 00:18:26,149 ज़रूर। 293 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 आपके बचपन के सबसे अच्छे दोस्त का नाम क्या है? 294 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 कोलीन। 295 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 आपकी माँ का शादी से पहले नाम क्या था? 296 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 लसाइन। 297 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 और आपकी पहली कार की कंपनी, मॉडल और साल क्या था? 298 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 मुश्किल सवाल है, हँ? 1976 प्लायमाउथ डस्टर थी। 299 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 सुरक्षा कारणों के लिए, इस खाते से जुड़ा नाम क्या है? 300 00:18:41,498 --> 00:18:43,041 मेरा नाम है, ऐलेक्स लीवी। 301 00:18:43,124 --> 00:18:44,751 बढ़िया। आज मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 302 00:18:46,002 --> 00:18:48,755 ख़ैर, मैं कार्ड चलाने की कोशिश कर रहा हूँ, लेकिन वह हो नहीं रहा है। 303 00:18:48,838 --> 00:18:50,590 तो मैं उम्मीद कर रहा था तुम मेरी मदद कर सकोगे। 304 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 मुझे अफ़सोस है। मुझे इसकी जाँच करने के लिए एक पल दीजिए। 305 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 मुझे कार्ड से कुछ खरीदने की कोशिश नहीं दिख रही है। 306 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 वह… तुम्हें यक़ीन है? वह अजीब है। 307 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 क्या तुम… इस कार्ड पर आख़िरी खरीदारी क्या दिख रही है? 308 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 सबसे हाल की खरीदारी पूरी हुई दिख रही है। 309 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 वह दो दिन पहले मिलान लिनाटे एयरपोर्ट पर थी। 310 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 पता है क्या, मैं नकद दे देता हूँ। शुक्रिया। 311 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 …और मैं यूबीए के लिए काम करती हूँ। 312 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 मुझे अफ़सोस है कि उसके साथ आपका अनुभव ख़राब था, 313 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 लेकिन हमें पक्का पता चलने तक आपको इसे प्राथमिकता देनी होगी। शुक्रिया। 314 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 -तुम कहाँ तक पहुँचे? -दोबारा होल्ड पर हूँ। जॉन से कुछ पता चला? 315 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 -हे भगवान। -क्या? क्या? तुम्हें क्या मिला? 316 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 किसी बंदे ने अभी यह फ़ोटो पोस्ट की। 317 00:19:37,262 --> 00:19:38,722 इसमें "माइकल केस्सलर" लिखा है। यह नहीं… 318 00:19:38,805 --> 00:19:41,308 नहीं। लेकिन बाकी जानकारी सही लग रही है। यह बंदा रीवा में है। 319 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 अगर यह मिच हुआ भी, यह इतना बुरा नहीं लग रहा है। वह इससे बच सकता है। 320 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 मुझे नंबर प्लेट दिख रही है। मैं रजिस्ट्रेशन की जाँच करती हूँ। 321 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 हैलो? हाँ। 322 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 -अंग्रेज़ी, कृपया अंग्रेज़ी में। -मिया जॉर्डन। 323 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 किसे पता इससे किताब का भला होगा या बुरा? मतलब, दोनों पलड़े बराबर हैं। 324 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 हो सकता है लोग एक मरे हुए आदमी का तिरस्कार ना करना चाहें। 325 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 यह मिच केस्सलर है, जेरल्ड। 326 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 हमें सामूहिक आक्रमण के लिए तैयार रहना होगा। यह सब लोगों के लिए 327 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 हड्डियों से माँस का आख़िरी टुकड़ा नोचने का आख़िरी अच्छा मौका होगा। 328 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 -ऐलेक्स को लेकर क्या चल रहा है? -हम उसे ला रहे हैं। 329 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 तुम्हें इतना यक़ीन क्यों है कि ऐलेक्स द्वारा यह ख़बर सुनाना सबसे अच्छा फ़ैसला होगा? 330 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 तुम्हारा मतलब, क्या यह सबसे अच्छा फ़ैसला होगा 331 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 कि बदनाम शिकारी की, जो अब मृत बदनाम शिकारी है, टीवी पर पूर्व-पत्नी 332 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 उसकी असमय अचानक मृत्यु की ख़बर दुनिया को सुनाए? 333 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 मुझे वह दमदार लग रहा है। 334 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 शुरुआत हो गई है। 335 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 वह जानता है। यह हमारी ख़बर है। 336 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 वेंडेल, हैलो। तुम कैसे हो? 337 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 कोई शिकायत नहीं है। तुमने अफ़वाहें सुनी हैं? 338 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 सुनी हैं। मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकती हूँ? 339 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 तुम इस धंधे में नई हो, लेकिन टीवी समाचार एक परिवार है। 340 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 कभी-कभी आपस में बनती नहीं है, लेकिन इसी से रोमांच आता है, है ना? 341 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 और मैं जानता हूँ कि इन "सुबह की लड़ाईयों" को बहुत तूल दिया जाता है, 342 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 लेकिन, ख़ैर, कुछ चीज़ें उससे बढ़कर होती हैं। 343 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 किसी इंसान की मृत्यु, ख़ासतौर से जब परिवार में बच्चे हों, 344 00:20:58,927 --> 00:21:00,178 यह एक बड़ी त्रासदी है। 345 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 अगर यह सच है, और मैं प्रार्थना करता हूँ कि यह सच ना हो, 346 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 मैं बस कहना चाहता था कि यह टीएमएस की ख़बर है। 347 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 हम पुष्टि करने के लिए किसी से बात नहीं कर पाए हैं, 348 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 लेकिन हमें यह ज़रूर पता चला कि उसे कोमो के बाहर सेंट एंजेलो अस्पताल ले जाया गया था। 349 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 तुम्हें शायद यह पहले से ही पता होगा, लेकिन… 350 00:21:15,235 --> 00:21:16,570 हाँ। हम आभारी हैं, वेंडेल। 351 00:21:16,653 --> 00:21:18,280 यहाँ बहुत अफ़रा-तफ़री है, लेकिन फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। 352 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 मेरे लिए इसके बहुत मायने हैं, हमारे लिए इसके बहुत मायने हैं। मैं जल्द तुमसे बात करूँगी। 353 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 मुझे यह जानकारी नीचे देनी होगी। हमें इसका इस्तेमाल करने के लिए योजना बनानी होगी। 354 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 उस कमीने की मौत बेकार नहीं जाएगी। 355 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 हे भगवान। स्टैला, मैं समझ गई। शुक्रिया। 356 00:21:31,209 --> 00:21:33,753 ठीक है। कह रहे हैं कि मिच को इस अस्पताल में ले जाया गया था। 357 00:21:33,837 --> 00:21:34,963 देखो तुम क्या पता लगा सकते हो। 358 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 कार क्ले बेकर के नाम पर थी। क्या उससे संपर्क करने की कोई जानकारी है? 359 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 क्ले बेकर केवीपीक्यू का मालिक है। 360 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 -वह यूबीए का सह-मालिक है। -क्या? 361 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 ओह, नहीं। 362 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 यह क्ले बेकर की संपर्क जानकारी है। देखो अगर उससे बात कर सकते हो। 363 00:21:48,852 --> 00:21:50,437 जोएल, वह अस्पताल। 364 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 मैं वापस आती हूँ। 365 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 -हैलो, जोएल। -हैलो। क्या तुम्हारी ऐलेक्स से बात हुई? 366 00:21:55,150 --> 00:21:56,443 हाँ, उसमें बस थोड़ा सा समय लग रहा है। 367 00:21:56,526 --> 00:21:59,613 पता है, उसे बहुत सदमा लगा है। क्या तुम्हें कुछ पता लगा? 368 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 मतलब, अगर यह सच नहीं है, तो मैं उसे आश्वासन देना चाहूँगा। 369 00:22:02,198 --> 00:22:03,491 नहीं, दूतावास से कुछ पता नहीं चला है। 370 00:22:03,575 --> 00:22:06,161 कोई भी आधिकारिक या अनाधिकारिक रूप से कोई ख़बर नहीं दे रहा है। 371 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 मतलब, मैंने दुर्घटना के बारे में दो ट्वीट और एक फ़ोटो देखी है। 372 00:22:09,205 --> 00:22:11,625 वह कार क्ले बेकर के नाम पर है? 373 00:22:11,708 --> 00:22:13,043 यूबीए सैन फ़्रांसिस्को का क्ले बेकर? 374 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 हाँ, लगता तो है। मैं बस अस्पताल को ही फ़ोन कर रहा हूँ। 375 00:22:15,545 --> 00:22:16,463 रुको। अस्पताल? 376 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 हाँ। हमें एनबीएन से सूचना मिली 377 00:22:18,131 --> 00:22:19,925 कि मिच को कोमो से बाहर एक अस्पताल में ले जाया गया था। 378 00:22:20,008 --> 00:22:22,219 मुझे उस अस्पताल का नाम दो। मैं उन्हें फ़ोन करना चाहता हूँ। 379 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 मैं उनसे अभी संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूँ। उनका फ़ोन बज रहा है। 380 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 जोएल, मुझे बस उस अस्पताल का नाम दे दो! 381 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 हे भगवान। ठीक है। यह… 382 00:22:30,227 --> 00:22:32,771 "सेंट एंजेलो अस्पताल।" यह स्थित है… 383 00:22:32,854 --> 00:22:33,897 मैं समझ गया। 384 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 हे भगवान। 385 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 मिया। तुम्हें इसे देखने की ज़रूरत है। 386 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 हाँ, हाँ। मैंने देखा है। 387 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 मैं ब्रेक में सबसे बात करूँगी। शुक्रिया। 388 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 रुके रहो, नंबर चार। चार, आगे बढ़ो। 389 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 रुके रहो, नंबर तीन। तीन, आगे बढ़ो। 390 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 डैनियल, तुम एक बेहद प्रेरक परिवार के साथ बैठे, जिसने उम्मीदों के विपरीत बाधाओं को पार किया। 391 00:22:56,628 --> 00:22:59,422 हाँ, और यह एक बहुत ही ख़ास कहानी है। 392 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 मैं तुम्हें दिखाने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 393 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 साथ ही, एफ़डीए ने हाल ही में एक नए इनहेलर को स्वीकृति दी है 394 00:23:04,344 --> 00:23:07,556 जो दमे के मरीज़ों की जान बचाते-बचाते उनके पैसे भी बचाएगा। 395 00:23:07,639 --> 00:23:08,723 जब हम वापस आएँगे। 396 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 कट। चार में वापस। 397 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 मैं अंदर जाऊँ? 398 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 शुक्रिया। गुड मॉर्निंग, गुड मॉर्निंग। 399 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 -मॉर्निंग, गुड मॉर्निंग। -मॉर्निंग। 400 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 क्या सब लोग मेरी तरफ़ ध्यान दे सकते हैं? 401 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 डोनी, क्या फ़ीड काट सकते हो? 402 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 -डोनी कहता है सब ठीक है। -ठीक है। 403 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 मैं सबको एक उभरती ख़बर के बारे में आगाह करना चाहती थी। 404 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 इसकी पुष्टि अभी तक नहीं हुई है, और मैंने अब तक कुछ नहीं कहा 405 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 क्योंकि मैं किसी को भी बेवजह डराना नहीं चाहती थी, 406 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 लेकिन अफ़वाहें फैल रही हैं। 407 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 तो, मिच केस्सलर के साथ कल देर रात एक कार दुर्घटना हो गई, 408 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 और ऐसा प्रतीत होता है कि वह ज़िंदा नहीं बचा। 409 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 हे भगवान। 410 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 बल्कि, अब ज़्यादा से ज़्यादा ऐसा लग रहा है कि वह नहीं बचा। 411 00:23:47,470 --> 00:23:49,389 मिच केस्सलर ने "द मॉर्निंग शो" में 15 साल तक काम किया था। 412 00:23:49,472 --> 00:23:50,473 यह सच नहीं हो सकता। 413 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 और इसलिए, किसी ना किसी तरह, यह कुछ लोगों के लिए शायद सदमे की बात हो सकती है। 414 00:23:56,271 --> 00:23:57,522 तो, जब तक हमें कुछ पता नहीं चलता, 415 00:23:57,606 --> 00:24:00,609 मैं तुम लोगों से आग्रह करती हूँ कि अपना-अपना काम करते रहो। 416 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 और यह मत भूलना कि हम एक समाचार संस्था हैं। 417 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 यह बेहद गोपनीय, अपुष्ट जानकारी है। 418 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 तो, कृपया किसी को मत बताना। 419 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 मिच था… मिच एक इंसान है। 420 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 उसका एक परिवार है। 421 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 और अब हमारा काम है किसी ना किसी तरीके से पुष्टि करना, 422 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 इससे पहले कि हम कुछ भी करें। 423 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 ठीक है, सब लोगों का शुक्रिया। शुक्रिया। 424 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 अरे, मिया। हमें कितना यक़ीन है? 425 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 कुछ तो हुआ है। हमें इसका पक्का यक़ीन है। 426 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 लेकिन नेटवर्क चाहता है कि ऐलेक्स इसकी रिपोर्ट करे, 427 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 अगर रिपोर्ट करने के लिए कोई ख़बर है भी। 428 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 चलो भी। 429 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 इमरजेंसी रूम। 430 00:24:57,916 --> 00:24:59,751 हैलो। हैलो, क्या आप अंग्रेज़ी बोलती हैं? 431 00:24:59,834 --> 00:25:01,086 हाँ, हाँ। आपको क्या चाहिए? 432 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 क्या वहाँ कोई अमरीकी मरीज़ है? 433 00:25:04,506 --> 00:25:05,840 क्या आपने ही मुझे अभी फ़ोन किया था? 434 00:25:05,924 --> 00:25:07,551 क्या? नहीं, नहीं। हमने पहले कभी बात नहीं की है। 435 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 आपके जैसी ही आवाज़ थी। हम बहुत व्यस्त हैं। 436 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 मैं समझता हूँ। मैं बस यह जानना चाहता हूँ कि क्या आपके पास 437 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 मिचेल केस्सलर नाम का कोई मरीज़ है, या था। केस्सलर। 438 00:25:17,644 --> 00:25:19,104 नहीं। इस नाम का कोई नहीं है। 439 00:25:19,187 --> 00:25:21,439 वाक़ई? आपको यक़ीन है? 440 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 कोई अमरीकी मरीज़ नहीं हैं जिनकी कार दुर्घटना वगैरह हुई हो? 441 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 एक आदमी? 442 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 हाँ। श्वेत, उसकी उम्र पचास के क़रीब है, सफ़ेद बाल, दाढ़ी है। 443 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 हाँ। हमारे पास बिना पहचान पत्र वाला ऐसा मरीज़ है। 444 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 -क्या वह ज़िंदा है? -मुझे पता नहीं। 445 00:25:35,412 --> 00:25:37,247 मुझे दोबारा बताइए। अपना फ़ोन नंबर छोड़ दीजिए। 446 00:25:37,330 --> 00:25:38,748 देखिए, मुझे उसकी परवाह नहीं है। 447 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 मैं यह जानना चाहता हूँ… क्या उसके साथ कोई औरत भी थी? 448 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 -हाँ, हाँ। -वह कैसी है? 449 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 सच कहूँ, तो बहुत अच्छी नहीं है। 450 00:25:46,715 --> 00:25:48,884 क्या उसका नाम ऐलेक्स लीवी था? क्या आपको पता चला? 451 00:25:48,967 --> 00:25:50,135 मुझे पता नहीं। 452 00:25:58,268 --> 00:25:59,769 क्या आप थोड़ी देर बाद फ़ोन कर सकते हैं? 453 00:25:59,853 --> 00:26:00,854 -रुकिए। -शुक्रिया। 454 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 संदेश 455 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 मिया जॉर्डन क्या तुम लगभग वापस आ गए हो? 456 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 माफ़ करना। 457 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 माफ़ करना। 458 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 माफ़ करना। 459 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 -वह मेरा इंतज़ार कर रहा है। -नहीं, नहीं कर रहा है। 460 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 हाँ। मैंने अभी उससे बात की। 461 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 नहीं, नहीं। सब ठीक है। 462 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 कोरी, मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 463 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 मुझे कोरी से बात करनी है। बाहर जाओ। 464 00:26:44,773 --> 00:26:46,149 मैं यूबीए समाचार की अध्यक्ष हूँ। 465 00:26:46,233 --> 00:26:48,485 यूबीए समाचार के बारे में तुम्हें जो कुछ भी कहना है तुम मुझसे कह सकते हो। 466 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 और अगर यह यूबीए समाचार के बारे में नहीं है, तो दफ़ा हो जाओ! 467 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 -ठीक है ना? हाँ। झूठ मत बोलना। -ठीक है। 468 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 -क्या? क्या ऐलेक्स आ गई है? -नहीं। 469 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 -मैं वही कोशिश कर रहा… -वह कहाँ है? 470 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 क्या मैं बोल सकता हूँ? 471 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 मैंने ऐलेक्स को आख़िरी बार वेगस में देखा था। मुझे अभी पता चला कि वह इटली में है। 472 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 और मेरे ख़्याल से वह… 473 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 मुझे लगता है वह… मुझे लगता है शायद वह मर गई है। 474 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 -तुम क्या बकवास कर रहे हो? -तुम यह सब हमें अभी बता रहे हो? 475 00:27:16,221 --> 00:27:17,764 किसे परवाह है? हे भगवान। मुझे नौकरी से निकाल दो! 476 00:27:17,847 --> 00:27:19,558 तुमने मुझे नौकरी सिर्फ़ ऐलेक्स के दबाव में आकर दी थी। 477 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 कोरी, मैं तुम्हारे पास आया हूँ, ठीक है? क्योंकि, अगर इसकी कोई गुंजाइश है 478 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 कि किसी इतालियन ग्रामीण इलाके में उसके टुकड़े-टुकड़े नहीं हो गए हों, 479 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 तुम इसे अपने तक रखोगे, है ना? क्योंकि उसकी ज़िम्मेदारी तुम्हारे सिर पर आएगी। 480 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 क्या तुमने उसके परिवार में किसी से बात की है? 481 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 मैं उसके परिवार को फ़ोन करके उन्हें डरा नहीं सकता हूँ। 482 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 किसी को नहीं पता वह वहाँ गई थी। उन्हें कुछ पता नहीं होगा। 483 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 रुको। तुम्हें कैसे पता कि किसी को इसके बारे में पता नहीं है? 484 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 मैं… उसकी सहायक ने मुझे बताया था। 485 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 काएल! ऐलेक्स लीवी की सहायक को तुरंत यहाँ लेकर आओ! 486 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 वह मुझे और कुछ नहीं बता रही है। उसे मेरे जैसे लोग पसंद नहीं हैं, तो यह… 487 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 -उससे बात करोगी? -हाँ। 488 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 दमे के मरीज़ इस हफ़्ते बेहतर साँस ले रहे हैं 489 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 क्योंकि एफ़डीए ने पहले बिना ट्रेडमार्क वाले दमे के इनहेलर को स्वीकृति दी है, 490 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 कम लागत वाली दवाओं तक पहुँच बढ़ाने के अपने प्रयासों के हिस्से के रूप में। 491 00:27:59,306 --> 00:28:01,516 मिच मैं जानती हूँ हमने बहुत समय से बात नहीं की है 492 00:28:01,600 --> 00:28:02,893 लेकिन क्या तुम वहाँ हो? 493 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 …जो ब्रांड वाले विकल्पों जितना ही प्रभावशाली है 494 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 जबकि उनसे बहुत-बहुत सस्ता है। 495 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 यूबीए की टायरीस पार्कर के पास इस महत्वपूर्ण नई स्वीकृति पर और जानकारी है। 496 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 रुके रहो, कैमरा नंबर दो। 497 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 मिया, क्ले बेकर ने वापस फ़ोन किया था। बुलपेन में उसका फ़ोन होल्ड पर है। 498 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 -हैलो। क्ले? मैं मिया जॉर्डन हूँ। -हैलो, मिया। 499 00:28:31,671 --> 00:28:34,466 माफ़ करना, यहाँ कैलिफ़ोर्निया में अभी भी आधी रात है, 500 00:28:34,549 --> 00:28:36,593 और मैं तुम्हें वापस फ़ोन करने से पहले पुष्टि करना चाहता था। 501 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 हाँ, हाँ। ज़रूर। 502 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 तो, वह मेरी ही कार थी। 503 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 मिच वहाँ हमारे घर पर रह रहा था, 504 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 और जहाँ तक मुझे पता चला है, मेरे ख़्याल से यह सच है। 505 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 तो, वह मर गया है? 506 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 हाँ, मुझे यही पता चला है। 507 00:28:52,943 --> 00:28:54,402 क्या उसके परिवार को पता है? 508 00:28:54,486 --> 00:28:56,655 मुझे नहीं लगा कि मुझे उन्हें यह बताना चाहिए। 509 00:28:56,738 --> 00:28:58,573 आमतौर पर, यह अस्पताल करता है, 510 00:28:58,657 --> 00:29:00,325 लेकिन वे बहुत व्यस्त हैं, 511 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 और मेरे ख़्याल से उसके पास उसका लाइसेंस या पासपोर्ट नहीं था। 512 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 हाँ। अच्छा। ठीक है। 513 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 हाँ। अगर मुझे कुछ और पता चला तो मैं तुम्हें बता दूँगा। 514 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 -शुक्रिया, क्ले। -ठीक है। 515 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 तो, यह ख़बर सुनाने से पहले हमें दूसरी पुष्टि चाहिए। 516 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 ठीक है। 517 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 मैं उसकी प्रति ख़ुद लिखूँगी। 518 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 माफ़ करना। मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे एक सेकंड के लिए लेटने की ज़रूरत थी, 519 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 लेकिन मुझे थोड़े चक्कर आ रहे थे। लेकिन अब मैं ठीक हूँ। 520 00:29:41,616 --> 00:29:43,451 हाँ। कहीं मत जाओ। मैं तुमसे बात करना चाहती हूँ। 521 00:29:43,535 --> 00:29:45,579 सब ठीक है, मिया। हम कभी और बात कर सकते हैं। 522 00:29:46,204 --> 00:29:47,664 क्या हम अभी बहस ना करें? 523 00:29:48,248 --> 00:29:49,416 ठीक है। 524 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 मुझे कल के लिए अफ़सोस है। 525 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 कल का दिन बहुत अजीब था। 526 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 यह पूरा काम बहुत अजीब है। ज़िंदगी अजीब है। 527 00:30:06,266 --> 00:30:08,101 तुम्हें ऐसा नाटक करते हुए ज़िंदगी जीनी पड़ती है 528 00:30:08,184 --> 00:30:09,853 कि तुम्हें पता नहीं है तुम्हारे लिए नियम अलग हैं। 529 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 तुम, जैसे… तुम्हें लगता है काम पर एक आदमी तुम्हें पसंद करता है। 530 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 तुम्हें लगता है वह तुम्हें तुम्हारे लिए पसंद करता है और वह तुम्हारे लिए काफ़ी होता है, पता है? 531 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 तुम उसकी पत्नी और बच्चों को नज़रअंदाज़ करने के लिए तैयार होती हो। 532 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 उसके लिए ख़ुद को किसी और दिन प्रताड़ित करोगी। 533 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 और फिर तुम ख़ुद को बहलाने लगती हो जब तक अपनी ही कहानियों पर विश्वास ना हो जाए। 534 00:30:22,699 --> 00:30:24,618 क्योंकि पता है क्या? शायद वे सच हैं। 535 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 और फिर सब ख़त्म हो जाता है। 536 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 और वह तुच्छ बन जाता है। 537 00:30:30,665 --> 00:30:32,500 वह कमीनों जैसा बर्ताव करता है, लेकिन तुम… 538 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 तुम डटी रहती हो, तुम उसे पीछे छोड़ देती हो। 539 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 और फिर तुम्हें वह नौकरी मिलती है जो तुम हमेशा से चाहती थी। 540 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 फिर वे एक किताब छापते हैं जिसमें लिखा है कि वह तुम्हें तुम्हारे लिए पसंद नहीं करता था, 541 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 लेकिन तुम्हें उन पर विश्वास नहीं होता है। 542 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 क्योंकि उन पर विश्वास करने का मतलब यह मानना है कि तुम अपने आप में काफ़ी नहीं थी। 543 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 और फिर वे तुम्हें तमाम दूसरी औरतों के जैसा ही समझते हैं। 544 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 वे औरतें जो वाक़ई इस खोखले, वहशी जानवर का शिकार थीं 545 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 जिसे जो चाहिए था, केवल वही चाहिए था। 546 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 और वह नौकरी जो तुम्हें मिली थी, तुम्हें वह क्यों मिली? 547 00:31:06,409 --> 00:31:08,954 तुम पीड़ित थी, उसके हर्ज़ाने के रूप में? लेकिन तुम पीड़ित नहीं थी। 548 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 तुम रखैल थी। 549 00:31:15,710 --> 00:31:17,170 भाड़ में जाए मिच। 550 00:31:17,254 --> 00:31:19,965 भाड़ में जाए वह बंदा जिसने तुम्हें इस स्थिति में डाला। 551 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 भाड़ में जाएँ आदमी। वे सिर्फ़ तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद करते हैं। 552 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 भाड़ में जाएँ सब लोग। 553 00:31:27,264 --> 00:31:29,558 कल मेरी मानसिक स्थिति ऐसी थी, और मैंने अपना आक्रोश तुम पर निकाल दिया। 554 00:31:29,641 --> 00:31:30,892 मुझे बहुत अफ़सोस है। 555 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 क्योंकि मुझे लगता है मैं असली मिच को जानती थी, और वह किताब असली मिच को नहीं समझती है। 556 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 और असली मिच मर चुका है। 557 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 हे भगवान। यह बहुत दुखदायी है। 558 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 यह बहुत दुखदायी है। 559 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 और मुझे अपनी निजी भावनाएँ किनारे रखकर उसके जीवन का विवरण प्रस्तुत करना है… 560 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 दो मिनट में। 561 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 हाँ, मेरे पास उसके पासवर्ड हैं। 562 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 लेकिन यह बस इसलिए है क्योंकि वह उन्हें भूल जाती है। 563 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 मतलब, मैं कभी उसकी ईमेल नहीं पढ़ती हूँ। मैं ऐसा नहीं कर सकती हूँ। 564 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 मतलब, अगर वह जान जाए, अगर उसे पता चला, वह मुझे नौकरी से निकाल देगी। 565 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 मतलब, वह बहुत ग़ुस्सा होगी, और… 566 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 ख़ैर, हो सकता है वह मर गई हो। 567 00:32:19,316 --> 00:32:20,692 वह मरी नहीं है। 568 00:32:20,775 --> 00:32:22,068 क्या तुमने उससे बात की है? 569 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 क्योंकि हम जानते हैं वह इटली गई थी। 570 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 इटली? 571 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 और हम जानते हैं कि मिच अभी-अभी एक कार दुर्घटना में मारा गया। 572 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 और हम जानते हैं कि उसके साथ एक औरत थी। 573 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 ओह, नहीं। 574 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 अरे। 575 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 ऐलेक्स समझ जाएगी। 576 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 वह समझ जाएगी। 577 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 वह बिना तर्कसंगत बने इतनी दूर नहीं आ पाती, है ना? 578 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 हम सब इसमें साथ हैं। वह समझ जाएगी। 579 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 अगर वह मरी नहीं होगी। 580 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 यहाँ। यह काम का हो सकता है। 581 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 उसने टेटरबोरो के लिए फ़्लाइट बुक की थी। वह आधे घंटे में लैंड करेगी। 582 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 शुक्रिया। अब आशा करते हैं कि वह उस फ़्लाइट पर हो। 583 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 हे भगवान। हे भगवान। 584 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 लोगों को पता चल जाएगा वह कहाँ थी। 585 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 ठीक है। हम उसका क्या करेंगे? 586 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 मुझे पता नहीं। इसी में तो मज़ा आता है। अब जाओ। 587 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 माफ़ करना। 588 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 ठीक है, हाँ। 589 00:33:27,926 --> 00:33:28,969 ठीक है। 590 00:33:29,052 --> 00:33:30,136 काएल। 591 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 एनसीईएस के अनुसार, 2017 में 592 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 बारह से 18 वर्ष तक की आयु के, हर पाँच में से एक अमरीकी बच्चे ने कहा उन्हें स्कूल में बुली किया गया था। 593 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 यक़ीन कर सकती हो? 594 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 -बीस प्रतिशत? भूल गई थी बच्चे कितने क्रूर होते हैं। -ख़ैर, यह बहुत दुखदायी है। 595 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 लेकिन कुछ बहादुर, असाधारण बच्चे भी होते हैं… 596 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 ब्रैडली, तुम्हें बाहर गलियारे में आने की ज़रूरत है। 597 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 तुम्हारा भाई यहाँ है। स्थिति ख़राब है। 598 00:33:50,949 --> 00:33:52,951 तुमने उनमें से एक से बात की थी, है ना, ब्रैडली? 599 00:33:53,034 --> 00:33:54,160 वह सही है। 600 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 इस महीने की शुरुआत में, मैंने ली बॉवर से बात की थी, 601 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 एक युवा स्टूडेंट जिसने मुझे बताया कि वह बुली किए जाने से थक चुका है। 602 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 और उसके बाद उसने जो किया वह बहुत असाधारण था। 603 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 कट। 604 00:34:09,509 --> 00:34:14,681 जहाँ न्यूयॉर्क शहर की सर्दियाँ मुझे गला नहीं रही हों 605 00:34:15,181 --> 00:34:17,142 बहला नहीं रही हों 606 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 अरे, देखो। वह मेरी बहन है। 607 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 -हैलो। -देखा? 608 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 -ब्रैडली, इस बंदे को बताओ तुम मेरी बहन हो। -हैल, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 609 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 -मैं तुमसे मिलने आया हूँ। हैलो, दोस्त। -ठीक है। ठीक है। 610 00:34:28,153 --> 00:34:29,153 ठीक है। 611 00:34:29,237 --> 00:34:30,822 मैं ठीक हूँ। यह मेरा भाई है। यह… 612 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 -पक्का? -हाँ, सब ठीक है। शुक्रिया, जिम्बो। 613 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 हाँ। मैं इतनी दूर न्यूयॉर्क आया, तुमने मुझे यह देखने बुलाया भी नहीं… 614 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 -ठीक है। अब तुम्हें यहाँ से जाना होगा। -…कि तुम कहाँ काम करती हो? 615 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 -ठीक है? मैं काम पर हूँ। -क्यों? मैं… 616 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 क्या मैं तुम्हें याद… मैं तुम्हें डैड या किसी की याद दिलाता हूँ? 617 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 -क्या? -तुम्हें मुझ पर शर्म आती है। 618 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 -और उससे दुःख होता है, ब्रैडली। -अच्छा, देखो… 619 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 -क्या सब ठीक है? -सब ठीक है। रेना, तुम जा सकती हो। 620 00:34:50,675 --> 00:34:51,968 वाक़ई। उसका बस दिन ख़राब बीत रहा है। 621 00:34:52,052 --> 00:34:53,303 -तुम चाहती थी मैं चला जाऊँ। -चलो। 622 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 तुम्हें जाने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन थोड़ी कॉफ़ी पियो। 623 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 -मेरी बात सुन रहे हो? बैठो। -मैं एक कप कॉफ़ी पियूँगा। कॉफ़ी अच्छी होती है। 624 00:34:57,807 --> 00:35:00,810 सेवंथ ऐवन्यू पर वेश्याओं का बुलावा 625 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 और तुम्हें चुप रहना होगा, हैल। 626 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 क्यों? यह एक टीवी स्टेशन है। मैं भी मशहूर हो सकता हूँ, तुम्हारी तरह। 627 00:35:06,524 --> 00:35:08,443 मैं अपने सर्दियों के कपड़े निकाल रहा हूँ 628 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 तुम्हें अपना मुँह बंद करना होगा। 629 00:35:10,779 --> 00:35:12,197 क्यों? 630 00:35:12,280 --> 00:35:14,324 क्योंकि उन्हें लगता है कल रात मिच केस्सलर मर गया। 631 00:35:21,748 --> 00:35:26,920 मैं बस एक गरीब लड़का हूँ हालांकि मेरी कहानी बहुत कम सुनाई जाती है 632 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 हैल, तुम क्या कर रहे हो? 633 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 अरे, ब्रैडली, क्या तुम जल्दी वापस आ रही हो? 634 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 हे भगवान। वह तुम्हारी गर्लफ्रेंड है। 635 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 कृपया यहाँ ऐसा मत करो। 636 00:35:39,975 --> 00:35:42,143 तुम्हें यहाँ से जाने की ज़रूरत नहीं है, लेकिन कृपया यहाँ ऐसा मत करो। 637 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 अरे, ब्रैडली। 638 00:35:45,063 --> 00:35:46,147 क्या? 639 00:35:46,231 --> 00:35:48,024 क्या मिच केस्सलर ने आत्महत्या की थी? 640 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 नहीं, वह एक कार दुर्घटना थी। 641 00:35:51,736 --> 00:35:52,946 क्या उसने किसी और को मारा? 642 00:35:53,572 --> 00:35:54,864 हैल, मुझे पता नहीं। 643 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 ख़ैर… हैलो। 644 00:35:58,910 --> 00:36:00,537 हमारे डैड ने 645 00:36:00,620 --> 00:36:03,832 नशे में गाड़ी चलाते हुए एक बच्चे को मार डाला था। 646 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 और हम कार में थे। 647 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 हे भगवान। तुम कमीने हो। 648 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 -क्या? क्या? -तुम मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो? 649 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 देखो, यह… तुम यही बकवास हमेशा करती हो। 650 00:36:12,132 --> 00:36:13,925 -नाटक करती हो कि तुम्हें परवाह है। -हैल, तुम्हें जाना होगा। 651 00:36:14,009 --> 00:36:15,385 -तुम सुन नहीं रही हो। -अभी निकलो! 652 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 -तुम मुझे मरने के लिए छोड़ देती हो। नहीं। -तुम्हें जाना होगा। 653 00:36:17,721 --> 00:36:19,014 उन जगहों की तलाश में… 654 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 अरे! 655 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 सिक्योरिटी को बुलाओ। 656 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 अरे। मुझे हाथ मत लगाओ। 657 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 नहीं, नहीं, छोड़ो मुझे। 658 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 नहीं। नहीं! नहीं। नहीं। 659 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 ब्रैड। ब्रैडली। ब्रैड! ब्रैडली! नहीं। 660 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 अरे! ब्रैडली, मेरी मदद करो! मेरी मदद करो। 661 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 मेरी मदद करो। ब्रैड। 662 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 ब्रैड, कृपया नहीं… कृपया। 663 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 ब्रैडली, मुझे माफ़ कर दो। मैं बहुत… मुझे माफ़ कर दो। 664 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 मदद करो! 665 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 मेरी मदद करो! 666 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 -ठीक है, ठीक है। -मैं वहाँ बाहर नहीं जा सकती। 667 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 नहीं, तुम जा सकती हो। बिल्कुल जा सकती हो। 668 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 सब ठीक हो जाएगा। 669 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 लोगों का राय बनाना बुरा अनुभव होता है, लेकिन उससे तुम मरोगी नहीं। 670 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 मुझे पता नहीं क्या करना चाहिए। क्या मैं एक बुरी इंसान हूँ? 671 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 नहीं, नहीं। नहीं। 672 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 लेकिन तुम्हें अपनी ज़िंदगी को तटस्थ रूप से देखने की ज़रूरत है। 673 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 तुम्हें ऐसा करना ही होगा, ब्रैडली। ठीक है? 674 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 हाँ। 675 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 क्या तुमने कभी थेरेपी ली है? 676 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 मुझे डर है वे मुझसे कहेंगे कि मैं पागल हूँ। 677 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 तुम पागल नहीं हो। 678 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 -मैं नहीं हूँ? -नहीं। 679 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 तुमने एक बुरे वातावरण में ज़िंदा रहने के लिए एक बच्चे के रूप में कुछ आदतें सीखी। 680 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 ठीक है। अब वे तुम्हारी मदद नहीं कर रही हैं। 681 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 हे भगवान। मेरे परिवार ने मुझे वाक़ई बर्बाद कर दिया है। 682 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 और मैं उनसे बहुत प्यार करती हूँ, लेकिन मैं उन्हें ठीक नहीं कर सकती। 683 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 सही है। तो शायद अब समय है कि तुम उनसे दूर हट जाओ। 684 00:38:53,835 --> 00:38:56,338 मैंने हैल को घर भेजने की कोशिश की। 685 00:38:56,421 --> 00:38:58,465 और उसने तुम्हें सीधे वापस घसीट लिया, है ना? 686 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 लेकिन वह मुसीबत में है और वह उसकी ग़लती नहीं है। 687 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 वह बाइपोलर है, और उसके माता-पिता बहुत बुरे हैं। 688 00:39:03,428 --> 00:39:05,388 हमारे माता-पिता बहुत बुरे हैं। 689 00:39:05,472 --> 00:39:07,224 देखो, ब्रैडली, मेरी बात सुनो। 690 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 मैं समझती हूँ कि वह उसकी ग़लती नहीं है। मैं समझती हूँ। 691 00:39:13,480 --> 00:39:15,273 लेकिन एक समय के बाद, 692 00:39:15,357 --> 00:39:18,526 इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि वह जैसा है, वैसा क्यों है। 693 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 फ़र्क बस इससे पड़ता है कि वह तुम्हारी ज़िंदगी में उथल-पुथल ला रहा है, 694 00:39:22,530 --> 00:39:25,659 और उसे बदलने में दिलचस्पी नहीं है, पता है? 695 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 तुम्हें ख़ुद के बारे में सोचना होगा। 696 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 ठीक है? जो तुम्हारे लिए सही हो? उसके बारे में सोचो। 697 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 देखो, मुझे अपने परिवार के लोगों से दूर जाना पड़ा है। वह आसान नहीं है। 698 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 तुमने किया है? 699 00:39:41,508 --> 00:39:42,968 लेकिन अंत में, यह ज़्यादा मुश्किल है। 700 00:39:43,051 --> 00:39:44,511 हे भगवान। 701 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 मैं अपने छोटे भाई को छोड़ने की कल्पना भी नहीं कर सकती। 702 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 मैं उसे अकेला नहीं छोड़ सकती। 703 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 ठीक है, तो अगर वह बदलना चाहता है, तुम उसे रीहैब में डाल सकती हो। 704 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 लेकिन, एकदम सच कहूँ, जान, 705 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 मेरे ख़्याल से तुम्हें छोड़ना पड़ सकता है। 706 00:40:05,740 --> 00:40:06,950 यह तुम्हारी ज़िंदगी है, ब्रैडली। 707 00:40:07,033 --> 00:40:09,077 तुम्हारी है। उसकी नहीं है। 708 00:40:49,159 --> 00:40:50,160 हैलो। 709 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 तुम ठीक हो। 710 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 -अरे, तुम रो क्यों रही हो? -मुझे बस ख़ुशी है कि तुमने मुझे ढूँढ लिया। 711 00:41:02,589 --> 00:41:03,757 मुझे ख़ुशी है तुमने मुझे ढूँढ लिया। 712 00:41:04,925 --> 00:41:06,301 मुझे वाक़ई तुम्हारी चिंता हो रही थी। 713 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 देखो, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 714 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 क्या? 715 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 हमें लगता है मिच मर गया। 716 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 नहीं, मैं… नहीं। 717 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 मैं बस अभी ही उसके साथ थी। 718 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 -मैं जानता हूँ। -मैं बस अभी ही उसके साथ थी। 719 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 मुझे बहुत अफ़सोस है। 720 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 721 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 -सब ठीक है। -नहीं, नहीं, नहीं। 722 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 -मैं तुम्हें कार तक ले चलता… -नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं… 723 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 -मुझे बहुत अफ़सोस है, मैं… -नहीं, नहीं। 724 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 -वह एक कार दुर्घटना में था। -नहीं, नहीं। हे भगवान… एक कार दुर्घटना? 725 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 हाँ, वह एक दुर्घटना थी। और नेटवर्क चाहता है तुम उसे रिपोर्ट करो। 726 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 तो… सब ठीक है। सब… 727 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 देखो, वे अभी दूसरी पुष्टि का इंतज़ार कर रहे हैं। 728 00:41:56,601 --> 00:41:58,186 कह रहे हैं उसके पास कोई पहचान पत्र नहीं था। 729 00:41:58,270 --> 00:41:59,271 -तो… -नहीं, नहीं। 730 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 -इटली में इस समय हालात बहुत ख़राब हैं। -हाँ, लेकिन… 731 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 लेकिन उसके साथ कोई नहीं था। तो पुष्टि करने वाला कोई नहीं है कि क्या हुआ था। 732 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? 733 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? 734 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 -मुझे अपना फ़ोन दो। -क्या? यह लो। यह लो। 735 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 फ़ायडो। 736 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 हैलो। 737 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 पाओला, मैं ऐलेक्स लीवी हूँ। 738 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 मुझे बहुत अफ़सोस है, ऐलेक्स। वह मर गया। 739 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 क्या तुम उसके साथ थी? 740 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 कार में नहीं थी। मैं… 741 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 बाद में। 742 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 अस्पताल में थी। 743 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 मैंने ही उसे ढूँढा था। 744 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 मुझे बहुत अफ़सोस है। मुझे बहुत अफ़सोस है। 745 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 मुझे भी। 746 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 ऐलेक्स… 747 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 वह तुमसे बहुत प्यार करता था। 748 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 अलविदा। 749 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 क्या पेज को मालूम है? क्या बच्चों को मालूम है? 750 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 मुझे नहीं लगता। नहीं। 751 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 मुझे उसे बताना चाहिए। 752 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 तुम उन्हें फ़ोन करना चाहती हो? 753 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 नहीं। नहीं, मुझे उसे जाकर बताना चाहिए। 754 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 वही सही होगा। 755 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 तो, साफ़ कर लूँ, ऑफ़िस जाने के बजाय तुम चाहती हो… 756 00:44:34,259 --> 00:44:35,969 अभी, हाँ। हाँ। 757 00:44:36,052 --> 00:44:37,095 ठीक है। 758 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 उसे ऐसे किसी से ख़बर मिलनी चाहिए जिसे मिच की परवाह है, पता है? 759 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 …यह अगला भाग, टाय की चर्चित बातें, बिना टाय के। 760 00:44:46,730 --> 00:44:48,732 तो हमें बारी-बारी से पढ़ना चाहिए… 761 00:44:48,815 --> 00:44:50,150 बिल्कुल। 762 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 तुम कहाँ हो? तुम्हें एक घंटे पहले ऐलेक्स को लेकर आना था। 763 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 मिया, हैलो। 764 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 मैं अभी ऑफ़िस नहीं आ रही हूँ, और वह मेरा फ़ैसला है, ठीक है? 765 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 लेकिन मेरे पास… 766 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 मुझे दूसरी पुष्टि मिल गई है। 767 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 तो हम जाकर पेज को ख़ुद बताएँगे, ठीक है? 768 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 मुझे माफ़ करना कि वह पहले दो घंटों में नहीं हो पाएगा, 769 00:45:18,345 --> 00:45:20,222 लेकिन पेज को बताने के बाद मैं तुम लोगों को बता दूँगी, 770 00:45:20,305 --> 00:45:22,182 और तब तुम लोग इसकी ख़बर दे सकते हो, ठीक है? 771 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 ऐलेक्स, तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 772 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 जो भी हो, ठीक है। मैं जल्द ही तुमसे बात करूँगी। 773 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 फ़ोन काट दो। 774 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 शुक्रिया, मिया। 775 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 मुझे तुम पर गर्व है। 776 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 हे भगवान। 777 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 कितने संदेश… हे भगवान। तुमने कितने संदेश छोड़े… 778 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 क्या कोई दिक़्क़त है? 779 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 -क्या यह मैगी की किताब के बारे में है? -नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। मैं… 780 00:45:53,046 --> 00:45:54,548 -क्या… -मुझे बस तुम्हारी चिंता हो रही थी। 781 00:45:54,631 --> 00:45:55,924 बस इतना ही। 782 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 -क्या? -मुझे चिंता हो रही थी। सब ठीक है। 783 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 और अब जब मैं जानता हूँ तुम सुरक्षित हो तो उन्हें मिटा दो, क्योंकि… 784 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 -साली कमीनी! -यह… तुम बस… 785 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 तुम्हें ज़रूरत ही नहीं है… इधर दो। 786 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 वह वाला मत सुनना। उसे मत सुनो… 787 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। हे भगवान। 788 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 कृपया, ऐलेक्स, उसे मत सुनो। 789 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 -मैं… बस करो। -हे भगवान। 790 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 मैं बहुत-बहुत ग़ुस्से में था और मैं बस… 791 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 -मैं आपे से… -क्या बकवास है? 792 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 हे भगवान। मुझे बहुत-बहुत अफ़सोस है। मेरा वह मतलब नहीं था। वह मतलब बिल्कुल नहीं था। 793 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 मेरा वह मतलब नहीं था। 794 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 …तुम्हारी शुष्क आत्मा से… 795 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 -ऐलेक्स, ऐलेक्स, सुनो। कृपया। -…इंसानियत की हर एक बूँद नहीं निचोड़… 796 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 कृपया उसे मत सुनो। कृपया उसे बंद कर दो। वाक़ई। 797 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 -बस करो! -यह वाक़ई सही समय नहीं है। 798 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 -कृपया बस करो! -यह इसके लिए सही समय नहीं है। 799 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 मुझे माफ़ कर दो। मुझे माफ़ कर दो। 800 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 हम एक-दूसरे के प्रति थोड़ी नकारात्मकता अनुभव कर रहे थे, और अब हम उससे आगे बढ़ गए हैं। 801 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 -अच्छा? हे भगवान। जानकर अच्छा लगा। -मैं उससे आगे बढ़ रहा हूँ। 802 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 -मुझे पता नहीं था कि हम… -ऐलेक्स, हमारे साथ ऐसा मत करो। 803 00:46:44,347 --> 00:46:46,057 -हम आख़िरकार ठीक जगह में हैं, ठीक है? -हे भगवान। 804 00:46:46,141 --> 00:46:47,434 कृपया, बस… 805 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 यह वाक़ई बहुत बुरा दिन है। 806 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 मैं तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया है उन सब… 807 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 रुको, क्या बकवास है? 808 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 मुझे किस बकवास के लिए माफ़ कर दिया है? 809 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 तुम मज़ाक कर रहे हो? 810 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 हे भगवान, तुम मुझे इस समय वह महसूस क्यों नहीं करने दे रहे हो जो मुझे महसूस करना चाहिए? 811 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 भाड़ में जाओ इसके लिए! 812 00:47:06,661 --> 00:47:07,996 रुको, तुम मुझसे नाराज़ क्यों हो? 813 00:47:08,079 --> 00:47:10,206 मैं था जो तुम्हें माफ़ करने वाला था उस सब… 814 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 -किसलिए? -किसलिए? किसलिए? 815 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 हाँ, किसलिए? 816 00:47:14,002 --> 00:47:15,170 देखते हैं। चलो सूची निकालते हैं। 817 00:47:15,253 --> 00:47:16,254 -ठीक है, चलो शुरू करें। -हे भगवान। 818 00:47:16,338 --> 00:47:17,589 -कैसा रहेगा… -साले कमीने। 819 00:47:17,672 --> 00:47:19,090 …राष्ट्रपति पद की बहस से भाग जाने के लिए। 820 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 फिर एक शातिर यौन शिकारी से मिलने के लिए 821 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 -इटली चले जाने के लिए… -चुप रहो। 822 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 …जब एक वैश्विक महामारी फैल रही है। 823 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 -तुम समझ नहीं रहे हो। नहीं समझ रहे हो। -फिर झूठ बोलने के लिए कि तुम्हारी पीठ में दर्द है। 824 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 मैं हमारे करियर बचाने की कोशिश कर रही थी। अगर मैं गई, तो तुम भी बाहर हो जाओगे। 825 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 हमारे करियर बचाने के लिए? कैसे? तुम कैसे बचाओगी… 826 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 -तुम मिच के साथ सेक्स करके बाहर निकलोगी? -मैंने मिच के साथ सेक्स नहीं किया! 827 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 -फिर से? -हे भगवान। 828 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 मुझे कैसे पता? मुझे कैसे पता किस पर विश्वास करना चाहिए? 829 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 -मुझे कुछ भी कैसे पता होगा? -क्या तुम्हें जलन हो रही है? 830 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 -क्या यह इसके बारे में है? -चलो भी! 831 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 -तुम्हारे घमंड का कोई अंत ही नहीं है। -ओह, भाड़ में जाओ। 832 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 उस बेवक़ूफ़, मरे हुए कमीने से जलन, जिसने मेरी और हम सबकी ज़िंदगी बर्बाद कर दी? 833 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 हाँ, मुझे मिच से जलन है। मुझे जलन हो रही है। 834 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 -मुझे हिटलर से भी जलन होती है! -तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 835 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 -हे भगवान! -हे मेरे भगवान। 836 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 यह उसकी ग़लती नहीं है कि तुम बिना आत्म-सम्मान के पैदा हुए थे। 837 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 -मैंने तुमसे कहा था उसे मत सुनो। -हे भगवान! 838 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 देखा? अब यह मेरी ग़लती है क्योंकि मैंने वह संदेश सुना। 839 00:48:06,388 --> 00:48:09,808 हे भगवान, तुम संदेश सुनकर सिर्फ़ तभी जवाब देना चाहती हो 840 00:48:09,891 --> 00:48:11,268 जब उससे तुम्हारे करियर को फ़ायदा होता है, 841 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 लेकिन शायद जब कोई इंसान तुम्हारी आंसरिंग मशीन पर 842 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 अपने दिल की बात खोलता है, तुम्हारे उनको नौकरी से निकलवाने के बाद… 843 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 -हे भगवान। मैं तुम्हें बचा रही थी। -…उनका करियर बर्बाद करने… 844 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 -मैं तुम्हें बचाने की कोशिश कर रही थी, बेवक़ूफ़। -बचा रही थी? तुमने मेरा करियर बर्बाद कर दिया! 845 00:48:23,989 --> 00:48:25,865 तुम्हारी मोटी बुद्धि में यह बात कभी नहीं घुसेगी 846 00:48:25,949 --> 00:48:28,660 कि मैं तुम्हारे साथ सेक्स करना नहीं चाहती। कभी भी नहीं! 847 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 ठीक है? माफ़ करना। हे भगवान। 848 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 यह रही, अमरीका की जानेमन। 849 00:48:38,253 --> 00:48:39,963 भाड़ में जाओ। मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। 850 00:48:40,046 --> 00:48:41,923 -मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। -मुझे तुमसे बहुत नफ़रत है। 851 00:48:42,007 --> 00:48:43,842 अगर मैं तुमसे कभी भी कुछ अलग कहूँ 852 00:48:43,925 --> 00:48:46,386 -तो तुम समझ लेना कि मैं झूठ बोल रही हूँ। -बहुत ज़्यादा। 853 00:48:46,469 --> 00:48:48,179 -मुझे तुमसे बेहद नफ़रत है! -मुझे तुमसे नफ़रत है। 854 00:48:48,263 --> 00:48:49,598 -हे भगवान। -चुप हो जाओ! 855 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 -तुमने संदेशों का जवाब क्यों नहीं दिया? -कृपया मुझे यहाँ से निकालो! 856 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 ऐलेक्स, हैलो। 857 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 हे भगवान। 858 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 टेडी। 859 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 हैलो, बच्चे। 860 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 हे भगवान। तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 861 00:49:47,572 --> 00:49:48,740 क्या तुम्हारी माँ घर पर हैं? 862 00:49:49,324 --> 00:49:50,325 वह ध्यान लगा रही हैं। 863 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 -आप चाहती हैं मैं उन्हें बुलाऊँ? -मुझे वाक़ई ख़ुशी होगी। 864 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 -ठीक है। -मॉम? 865 00:49:56,289 --> 00:49:57,666 मॉम, ऐलेक्स आई है। 866 00:49:57,749 --> 00:49:58,833 धत्। 867 00:50:02,796 --> 00:50:03,880 ऐलेक्स। 868 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 पेज। 869 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 बिना बताए आने के लिए मैं माफ़ी चाहती हूँ। 870 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि… 871 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 मिच एक कार दुर्घटना में था… 872 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 और वह बच नहीं सका। 873 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 शुक्रिया। 874 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 -हाँ। ज़रूर। -मुझे बताने के लिए। 875 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 क्या तुम इस बारे में बात वगैरह कुछ करना चाहोगी? 876 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 877 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 इसका क्या मतलब है? 878 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 ऐलेक्स। 879 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 मुझे हमेशा से पता था। 880 00:50:56,516 --> 00:51:00,478 ज़्यादातर समय मुझे बिल्कुल पता नहीं होता था कि वे लड़कियाँ कौन हैं, 881 00:51:00,562 --> 00:51:02,439 तो उससे क्या फ़र्क पड़ता था? 882 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 लेकिन तुम मुझे जानती थी। 883 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 और उन बेचारी लड़कियों के विपरीत, तुम्हें वैसा करने की ज़रूरत नहीं थी, है ना? 884 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 नहीं। 885 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 और तुम मुझसे पार्टियों में मिलती थी और गले लगती थी। 886 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 पेज, मैं… 887 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 वह बस दो बार हुआ था। 888 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 बस दो बार? गज़ब। 889 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 उसके लिए शुक्रिया। 890 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 तुम दोनों एक-दूसरे के लायक़ थे। 891 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 तुम दोनों इतने एक जैसे थे कि जैसे एक ही इंसान हो, तो… 892 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 तुम्हारे नुक़सान के लिए मुझे दुःख है। 893 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 हैलो, मैं मिया हूँ। 894 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 हैलो, मिया। 895 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 मैंने अभी पेज को ख़बर दे दी। 896 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 तुम अब टीवी पर सुना सकती हो। 897 00:53:01,141 --> 00:53:03,101 ठीक है। फ़ोन करने के लिए शुक्रिया। 898 00:53:03,184 --> 00:53:04,352 अरे, सुनो… 899 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 -क्या वहाँ ब्रैडली है? -हाँ। 900 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 -क्या मेरी उससे बात करवा सकती हो? -ज़रूर। 901 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 हैलो? 902 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 ब्रैडली… 903 00:53:15,989 --> 00:53:18,950 मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मुझे वाक़ई लगता है, दरअसल, 904 00:53:19,034 --> 00:53:21,328 कि तुम यह करने के लिए सही व्यक्ति हो। 905 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 मतलब, ख़बर सुनाने के लिए। 906 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 907 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 क्योंकि… 908 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 सब कुछ बदल रहा है। 909 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 और तुम उस बदलाव की शुरुआत थीं। 910 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 और मैं बस तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं वाक़ई… 911 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 मैं तुम्हारी बहुत आभारी हूँ। 912 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 वाक़ई हूँ। बस इतना ही है। 913 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 वापस स्वागत है। हम एक ताज़ा ख़बर के साथ आए हैं 914 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 जो हम चाहते हैं आप पहले हमसे सुनें। 915 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 ब्रैडली? 916 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 सबसे पहले यूबीए पुष्टि कर रहा है कि "मॉर्निंग शो" के पूर्व एंकर, 917 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 और सुबह के टीवी इतिहास में सबसे प्रतिष्ठित हस्तियों में से एक, 918 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 मिच केस्सलर का कल रात उत्तरी इटली में 919 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 एक कार दुर्घटना में दुखद देहांत हो गया है। 920 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 वह 52 साल के थे। 921 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 वह अपनी पूर्व-पत्नी, पेज और अपने बच्चों, टेडी और जैफ़ को पीछे छोड़ गए हैं। 922 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 केस्सलर बीस से ज़्यादा सालों तक यूबीए समाचार परिवार का हिस्सा थे, 923 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 उन्होंने अपने काम के दौरान आठ एमी पुरस्कार जीते थे। 924 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 पिछले साल यहाँ उनके समय का अचानक अंत हो गया 925 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 जब रिपोर्टिंग के ज़रिये, यूबीए में उनके काम के दौरान 926 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 यौन दुराचार की कई घटनाओं का खुलासा हुआ। 927 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 उनका टेलीविज़न करियर शानदार था। 928 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 एक प्रसारक के रूप में, वह बेदाग़, 929 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 तेज़, आकर्षक, मज़ाकिया, सहानुभूतिपूर्ण थे। 930 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 अपनी निजी ज़िंदगी में, और इस शो के परदे के पीछे, 931 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 वह एक ज़्यादा कलंकित विरासत छोड़ गए हैं। 932 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 समाज के लिए बदलाव शायद ही कभी आसान होता है। 933 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 हम कौन थे, हम कौन हैं, और हम क्या बनना चाहते हैं, इनके बीच सामंजस्य बिठाना चुनौतीपूर्ण होता है। 934 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 यह समझना कि अतीत से हमें क्या याद रखना चाहिए, 935 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 क्या माफ़ करना चाहिए, किससे सीखना चाहिए, 936 00:55:10,145 --> 00:55:11,730 या किसे नज़रअंदाज़ करना चाहिए, 937 00:55:11,813 --> 00:55:13,940 सफ़ाई से करना नामुमकिन होता है। 938 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 इस ऑफ़िस में लोगों को मिच के यह सब कुछ भी ना कर पाने की वजह से परेशानी का सामना करना पड़ा। 939 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 और उसके लिए, बहुत से लोग अब भी क़ीमत चुका रहे हैं। 940 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू