1 00:02:06,877 --> 00:02:09,917 Viete, prečo sa ten jav volá El Niño? 2 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 Na začiatku je niečo veľmi malé a bezvýznamné: sardely. 3 00:02:16,386 --> 00:02:19,346 Viete, sardelám sa darí v miernych vodách. 4 00:02:19,431 --> 00:02:23,311 Keď pasáty odviali studenú vodu na západ, 5 00:02:23,393 --> 00:02:26,653 voda sa pod horúcim slnkom pomaly zohrievala. 6 00:02:26,730 --> 00:02:31,070 Kým studená voda prišla k Chimbote v Peru, čo je hlavné mesto sardél, 7 00:02:31,151 --> 00:02:35,361 teplé vody boli pre sardely absolútne neobývateľné. 8 00:02:35,447 --> 00:02:36,737 To je smutné. 9 00:02:37,950 --> 00:02:39,280 To nie je všetko. 10 00:02:39,368 --> 00:02:40,488 Trpela ekonomika. 11 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 Vlastne všetko, nie len ryby. 12 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 Vodné vtáky, ktoré sa živili sardelami, 13 00:02:45,832 --> 00:02:49,592 od suly bielej cez kormorány až po pelikány. Všetky zomreli. 14 00:02:49,670 --> 00:02:51,670 Aj zvieratá, ktoré sa nimi živili. 15 00:02:52,381 --> 00:02:56,801 Keďže tento jav sa každý rok pravidelne opakoval 16 00:02:56,885 --> 00:03:00,255 v čase osláv narodenia Krista, 17 00:03:00,347 --> 00:03:04,427 jav nazvali El Niño de Navidad, čiže Ježiško. 18 00:03:06,311 --> 00:03:09,021 No tak. Peruáncom sa to musí nechať. 19 00:03:09,106 --> 00:03:15,106 Niečo také ničivé zabalené v takom neškodnom balení. „El Niño de Navidad.“ 20 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 Zdá sa to také bezvýznamné. 21 00:03:18,448 --> 00:03:22,948 Vetry, ktoré vodu zohrejú natoľko, že tam nemôžu žiť malé rybky. Ale nie. 22 00:03:23,370 --> 00:03:27,920 Je to znamenie, že čoskoro nastane chaos. 23 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 Suchá, záplavy, búrky, svetové katastrofy. 24 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 Nech urobíte čokoľvek, vietor bude fúkať. 25 00:03:36,508 --> 00:03:40,928 Čo môžete spraviť, keď uvidíte malé sardely plávať hore bruchom? 26 00:03:43,473 --> 00:03:47,103 Idete ďalej. A pripravíte sa na katastrofu. 27 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 No tak, rýchlo! 28 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 Ahojte. Poďte ďalej. 29 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 Ďakujem, že ste tu. 30 00:03:59,781 --> 00:04:02,371 Objednal som jedlo. Máte radi thajskú kuchyňu? 31 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 Alex Levyová. 32 00:04:23,305 --> 00:04:25,465 Marlon. Teší ma. 33 00:04:25,557 --> 00:04:27,177 Je mi cťou. Skutočne. 34 00:04:27,643 --> 00:04:29,483 To je milé. 35 00:04:29,561 --> 00:04:31,361 Prebrať s tebou prevzatie šou 36 00:04:31,438 --> 00:04:33,018 je vrcholom mojej kariéry. 37 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 Ale, si veľmi milý. 38 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 Prosím, poď ďalej. 39 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 Krásny byt. 40 00:04:38,278 --> 00:04:41,618 Všetko sú to tie isté sračky. Fred o tom vedel. 41 00:04:41,698 --> 00:04:44,488 Pili sme spolu, hrali golf, chodili von 42 00:04:44,576 --> 00:04:47,116 a rozoberali osobné veci zo života. 43 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 O všetkom vedel. 44 00:04:48,705 --> 00:04:51,495 Vieme, že o tom vedel, ale ako to dokážeme. 45 00:04:51,583 --> 00:04:53,343 Povedal si, že máš dôkaz, 46 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 že niekto môže potvrdiť Fredovu priamu spoluvinu. 47 00:04:57,172 --> 00:04:59,512 Preto sme tu. Počúvame. 48 00:04:59,883 --> 00:05:01,473 O koho ide? 49 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 O Hannah. 50 00:05:08,600 --> 00:05:09,690 Shoenfeldovú? 51 00:05:09,768 --> 00:05:11,898 Do riti, Mitch. Kedy si s ňou spal? 52 00:05:13,105 --> 00:05:14,305 Vo Vegas. 53 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 - Vedel si o tom? - Nie. 54 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 Teda, nie explicitne. 55 00:05:20,654 --> 00:05:24,204 Fred ma prinútil, aby som ju povýšil a vyhodil Jareda. 56 00:05:24,283 --> 00:05:26,203 Bolo to trochu divné, ale... 57 00:05:26,285 --> 00:05:28,785 Nepremýšľal si o tom, lebo tak je to ľahšie. 58 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 Choď do riti, Mitch! 59 00:05:30,622 --> 00:05:32,832 Nebyť teba, vôbec by sme tu neboli. 60 00:05:32,916 --> 00:05:34,076 Dajme si pauzu. 61 00:05:34,168 --> 00:05:36,248 Chip, sústreďme sa na podstatné. 62 00:05:36,712 --> 00:05:39,172 Viem, že s Charliem si pracovala dlho. 63 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 A myslím si, že je to skvelý chlap. 64 00:05:43,135 --> 00:05:46,135 Veľmi si ho vážim. Skutočne. 65 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 Ale myslím si jednu vec. 66 00:05:49,683 --> 00:05:51,983 Niekedy človek toho druhého prerastie. 67 00:05:52,352 --> 00:05:55,612 Keď si s niekým príliš dlho, už ho nevieš jasne vnímať. 68 00:05:55,689 --> 00:05:58,189 Ale ja ťa vidím veľmi jasne. 69 00:05:58,275 --> 00:06:02,645 The Morning Show musí Amerike ukázať novú Alex Levyovú. 70 00:06:02,738 --> 00:06:04,408 Alex Levyovú 2.0. 71 00:06:07,284 --> 00:06:12,834 Myslel som si, že čo sa stalo medzi nami bolo prirodzené, ale nebolo. 72 00:06:13,498 --> 00:06:15,378 Nedošlo mi, že ma využíva. 73 00:06:15,459 --> 00:06:17,879 Áno, Mitch, ty si skutočná obeť. 74 00:06:17,961 --> 00:06:22,131 Vie o tomto niečo? Vie, že na tom pracujem ja? 75 00:06:22,216 --> 00:06:24,046 Nepovedal som, kto na tom robí. 76 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 Dobre. Viete čo, toto ešte nemôže ísť von. 77 00:06:27,763 --> 00:06:30,563 Je to chúlostivé a vážne, nesmieme sa unáhliť. 78 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 Nie. Nie je to unáhlené. Sme pripravení. 79 00:06:33,227 --> 00:06:36,307 - Máme ich v hrsti. - Je to môj rozhovor, nie tvoj. 80 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Počujte, netušíme, 81 00:06:38,982 --> 00:06:43,152 kedy zverejnia to posrané interné vyšetrovanie, 82 00:06:43,237 --> 00:06:47,157 ale keď to príde, skončil som. Zničí mi to kariéru. 83 00:06:47,241 --> 00:06:50,951 Chip má pravdu. Musí to ísť von čím skôr. 84 00:06:51,036 --> 00:06:52,746 Sme tu my štyria, 85 00:06:52,829 --> 00:06:57,789 ktorí vieme o tomto supertajnom pláne prevziať vysielanie 86 00:06:57,876 --> 00:07:00,706 veľkej televízie počas jej najziskovejšej šou. 87 00:07:00,796 --> 00:07:02,546 Alex vie, že si bola s Mitchom 88 00:07:02,631 --> 00:07:04,091 a nie je z toho nadšená. 89 00:07:04,174 --> 00:07:06,434 Každým jedným dňom 90 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 sa zvyšuje šanca, že sa o tom dozvie niekto ďalší. 91 00:07:09,847 --> 00:07:13,557 Musí sa to stať teraz, inak sa to nestane nikdy 92 00:07:13,642 --> 00:07:15,942 a všetci za to skončíme v gulagoch. 93 00:07:16,019 --> 00:07:19,479 Musím však hovoriť s Hannah. Bez jej príbehu to nepôjde. 94 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 Ak mi nepovie to, čo potrebujeme počuť, 95 00:07:23,652 --> 00:07:24,902 tak to nepôjde. 96 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 Bodka. 97 00:07:27,197 --> 00:07:29,027 - Maggie. - Ahoj, Fred. 98 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 Rád ťa vidím. 99 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 Ďakujem, že si si našiel čas. 100 00:07:33,996 --> 00:07:35,496 Vždy. Čo si dáš? 101 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 - Vodku s tonikom, prosím. - Dobre. 102 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 - Škódsku so sódou. - Ďakujem. 103 00:07:39,168 --> 00:07:41,458 Pre teba si vždy nájdem čas. To vieš. 104 00:07:42,546 --> 00:07:45,666 Bála som sa o teba. Počula som, že ťa evakuovali. 105 00:07:45,757 --> 00:07:47,047 Všetko v poriadku? 106 00:07:47,134 --> 00:07:48,724 Áno. Vďakabohu, áno. 107 00:07:48,802 --> 00:07:51,312 Aj keď susedia sa na mňa hnevali, 108 00:07:51,388 --> 00:07:55,848 pre tú reportáž o zaplatených požiarnikoch v bohatých štvrtiach. 109 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 Videla som to. Obdivujem, že si to nestopol. 110 00:08:00,272 --> 00:08:01,822 Je to od teba uvedomelé. 111 00:08:01,899 --> 00:08:05,029 Správy sú správy. Mám ich prinášať, nie rušiť. 112 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 Som rada, že to tak berieš. 113 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 Asi tým chceš niečo povedať. 114 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 Dokončujem investigatívny článok, 115 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 v ktorom sa pozerám na vyššie úrovne UBA. 116 00:08:30,052 --> 00:08:31,432 Naozaj, Maggie? 117 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 Prepáč, Fred. 118 00:08:34,556 --> 00:08:38,226 Mimo záznam. Chceš mi vraziť nôž do chrbta? 119 00:08:39,061 --> 00:08:40,441 Práve ty? 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,770 Mojím cieľom nie je vraziť do teba nôž. 121 00:08:43,524 --> 00:08:46,904 Ale ak to urobím, nechcem, aby to bolo do chrbta 122 00:08:46,985 --> 00:08:48,815 a aby to bolo prekvapenie. 123 00:08:49,321 --> 00:08:51,661 Maggie, neurobil som pre teba dosť? 124 00:08:51,740 --> 00:08:53,580 Kryl som ťa a podporoval. 125 00:08:53,909 --> 00:08:56,449 A ja som vždy podporovala teba, Fred. Vždy. 126 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 Ak to nebudem ja, bude to niekto iný. 127 00:09:00,290 --> 00:09:04,090 Mediálny 30-miliardový konglomerát v problémoch preto, 128 00:09:04,169 --> 00:09:07,629 ako sa postavil k nevhodnému sexuálnemu správaniu? 129 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 Tieto veci už nezostávajú zakopané. 130 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 Už som tú tému mnohokrát zamietla. 131 00:09:17,975 --> 00:09:21,475 Vždy si však ku mne opäť našla cestu. 132 00:09:21,562 --> 00:09:24,692 A vždy bola viac a viac dozretá. 133 00:09:30,028 --> 00:09:32,028 Aspoň k tebe budem férová. 134 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 Kašlem ti na férovosť. 135 00:09:33,991 --> 00:09:35,701 Chcem len tvoju lojalitu. 136 00:09:35,784 --> 00:09:37,794 Fred. Ten článok napíšem. 137 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 Ako dopadneš, to ešte neviem. 138 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 Ale tak či tak s tým nič nespravíš. 139 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 História je už napísaná. 140 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 Zostáva už len dať ju na papier. 141 00:09:54,887 --> 00:09:56,137 Ozvem sa ti. 142 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 Maj sa, Fred. 143 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 Vicki. Ako ti to mohlo ujsť? 144 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 Maggie Brenerová o tom píše. 145 00:10:19,036 --> 00:10:20,116 Áno, ja som... 146 00:10:20,204 --> 00:10:23,544 To je jedno. Dokonči to svoje vyšetrovanie. 147 00:10:23,624 --> 00:10:25,584 Výsledky mi dones v utorok ráno. 148 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 Áno, samozrejme. 149 00:10:26,752 --> 00:10:28,842 Máš deň, aby si niečo zosmolila. 150 00:10:28,921 --> 00:10:31,011 Mohol som to dávno napísať za teba. 151 00:10:47,648 --> 00:10:48,648 Už to nejem. 152 00:10:48,732 --> 00:10:49,732 Dobré ráno. 153 00:10:49,775 --> 00:10:53,145 Volali sme ľuďom od The Rocka o prome jeho nového filmu. 154 00:10:53,237 --> 00:10:54,947 Áno. Chcel by ti zavolať 155 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 a prebrať pár vecí, ktoré chce spomenúť. 156 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 Čože? 157 00:10:58,909 --> 00:11:01,619 Dobre. Áno. Dajte mi chvíľu. 158 00:11:01,703 --> 00:11:04,293 Dáte mi sekundu? Hneď sa vrátim. 159 00:11:06,708 --> 00:11:07,788 Ahoj. 160 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 Alex. 161 00:11:11,713 --> 00:11:12,843 Chcela som... 162 00:11:14,049 --> 00:11:17,089 ťa len pozdraviť a spýtať, ako sa máš. 163 00:11:20,138 --> 00:11:22,388 - Na to nemám odpoveď. - Naozaj? 164 00:11:22,724 --> 00:11:26,024 Táto otázka prekazí tvoj nekončiaci hon za pravdou? 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,606 Uvidíme sa tam. 166 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 Bože. 167 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 - Prepáč. Ahoj. - Ahoj. 168 00:11:40,409 --> 00:11:43,249 - Aký si mala víkend? Fajn? - Áno. A ty? Dobrý? 169 00:11:43,328 --> 00:11:45,078 - Ako vždy. - Uvidíme sa. 170 00:11:45,163 --> 00:11:46,673 - Volá ti Cory. - Ozvem sa. 171 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 Ahoj. Musím dať toto Joelovi... 172 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 - Joel. - Áno? 173 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 Super. Ďakujem. 174 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 - Toto je na dnes, áno? - Áno. 175 00:12:00,888 --> 00:12:02,638 Nedáme to však na zajtra? 176 00:12:02,723 --> 00:12:05,143 Zajtrajškom sa trápme až potom. 177 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 Dobre. 178 00:12:09,354 --> 00:12:11,574 TU BRENEROVÁ Z NEW YORK MAGAZINE. 179 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 NECHALA SOM VÁM HLASOVÚ SPRÁVU. OZVITE SA MI. 180 00:12:18,488 --> 00:12:19,618 Hannah Shoenfeldová. 181 00:12:19,698 --> 00:12:23,578 Dobrý deň. Tu Derek Colby. Som výkonný producent v UBA 365. 182 00:12:24,578 --> 00:12:25,618 Dobrý deň. 183 00:12:25,704 --> 00:12:27,924 Máte veľa práce, tak pôjdem k veci. 184 00:12:27,998 --> 00:12:32,458 Odchádza nám producent a ľudské zdroje v UBA odporučili vás. 185 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 Pracujeme v LA, takže by ste sa museli presťahovať, 186 00:12:36,673 --> 00:12:38,473 ale chceli by sme sa stretnúť. 187 00:12:38,967 --> 00:12:42,097 Ide o vyššiu pozíciu. Je to zaujímavá príležitosť. 188 00:12:43,555 --> 00:12:46,175 No teda. Ďakujem, že ste ma oslovili. 189 00:12:47,100 --> 00:12:49,480 Mám prácu. Môžem vám zavolať neskôr? 190 00:12:49,561 --> 00:12:50,561 Áno, samozrejme. 191 00:12:50,646 --> 00:12:53,226 Dostanete e-mail s kontaktnými údajmi. 192 00:12:53,315 --> 00:12:54,895 - Tak čoskoro. - Dobre. 193 00:12:59,404 --> 00:13:00,414 Hannah. 194 00:13:10,457 --> 00:13:12,377 A potom pôjdeme... 195 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 - Reportáž o tragédii posunieme. - Dobre. 196 00:13:18,090 --> 00:13:19,470 - Ahoj. - Ďakujem ti. 197 00:13:20,342 --> 00:13:23,052 Posledný segment bude o varení s Emerilom. 198 00:13:23,136 --> 00:13:25,096 A čo varí? 199 00:13:25,973 --> 00:13:27,353 Aha, pozriem to... 200 00:13:27,432 --> 00:13:29,182 Dáš mi minútku? 201 00:13:29,601 --> 00:13:31,271 - Hannah? - Dobre. 202 00:13:31,353 --> 00:13:33,023 Môžeš prísť po šou za mnou? 203 00:13:33,105 --> 00:13:34,895 Len sa ťa chcem niečo spýtať. 204 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 - Dobre, jasné. - Skvelé. 205 00:13:37,651 --> 00:13:38,991 Prídeš do mojej šatne? 206 00:13:39,736 --> 00:13:41,486 - Dobre. - Fajn. 207 00:13:44,199 --> 00:13:47,039 - Deje sa niečo? - Nie. Len niečo osobné. 208 00:13:47,119 --> 00:13:49,119 Hovorila si niečo o Emerilovi? 209 00:13:49,204 --> 00:13:50,214 Varí cestoviny. 210 00:13:50,289 --> 00:13:52,669 - Super. Cestoviny. - Držím palce. 211 00:13:52,749 --> 00:13:54,629 - Bradley. - Ahoj, Alison. 212 00:13:56,128 --> 00:13:57,958 - Ahoj, Daniel. - Ahoj. 213 00:13:58,755 --> 00:13:59,835 Ako sa máš? 214 00:13:59,923 --> 00:14:02,093 Ja? Výborne. 215 00:14:02,509 --> 00:14:03,639 Podobne. 216 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 Naživo o 30 sekúnd. 217 00:14:06,471 --> 00:14:08,141 - Si v pohode? - Áno. 218 00:14:08,223 --> 00:14:09,683 - Vodu? - Nie, ďakujem. 219 00:14:09,766 --> 00:14:11,136 Dobre. 220 00:14:11,226 --> 00:14:13,146 - Už to vie? - Čoskoro. 221 00:14:17,482 --> 00:14:19,652 Naživo o desať sekúnd. 222 00:14:20,652 --> 00:14:21,782 Upravené texty. 223 00:14:21,862 --> 00:14:22,862 Ďakujem ti. 224 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 Dobre. Všetci preč. 225 00:14:25,616 --> 00:14:26,656 Ticho, prosím. 226 00:14:30,996 --> 00:14:35,376 O päť, štyri, tri, dva... 227 00:14:40,797 --> 00:14:42,377 {\an8}Dobré ráno. 228 00:14:42,466 --> 00:14:43,756 {\an8}Sme radi, že ste s nami. 229 00:14:43,842 --> 00:14:46,092 {\an8}Tu sú hlavné správy dňa. 230 00:14:46,929 --> 00:14:47,929 Áno. 231 00:14:49,806 --> 00:14:52,176 - Môžem teraz? - Áno. Poď dnu. 232 00:14:55,229 --> 00:14:56,229 Deje sa niečo? 233 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 - Nie. Nechceš si sadnúť? - Iste. 234 00:14:59,191 --> 00:15:02,491 Chcem s tebou niečo prebrať. 235 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 Čo také? 236 00:15:06,114 --> 00:15:10,954 Pracujem na jednom rozhovore... s Mitchom. 237 00:15:11,828 --> 00:15:15,918 Je to o kultúre v televízii... 238 00:15:17,084 --> 00:15:20,254 vďaka ktorej sa jeho správaním dlho nikto nezaoberal. 239 00:15:20,963 --> 00:15:22,053 Počkať. 240 00:15:22,798 --> 00:15:26,838 Takže ten rozhovor bude v tejto šou? 241 00:15:28,428 --> 00:15:29,428 Ty ho robíš? 242 00:15:29,513 --> 00:15:32,603 V prvom rade, nič sa neudeje bez tvojho súhlasu. 243 00:15:32,683 --> 00:15:33,853 Mysli na to. 244 00:15:33,934 --> 00:15:35,564 Si v kontakte s Mitchom. 245 00:15:36,687 --> 00:15:37,687 Áno. 246 00:15:37,771 --> 00:15:40,071 A všetci sa rozprávate poza môj chrbát. 247 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 Nie. Nie všetci. Len ja. 248 00:15:43,151 --> 00:15:44,781 Moje meno nemôžeš použiť. 249 00:15:44,862 --> 00:15:47,242 Ostala by si v anonymite. 250 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 Niečo sa deje. 251 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 Najskôr prišiel Mitch. 252 00:15:51,368 --> 00:15:54,118 Potom Brenerová zázračne získala moje číslo... 253 00:15:54,204 --> 00:15:55,624 - Čo? - A volá mi. 254 00:15:55,706 --> 00:16:00,286 A niekto z UBA 365 mi zrazu ponúka prácu v LA. 255 00:16:00,377 --> 00:16:01,627 Môžem byť úprimná? 256 00:16:01,712 --> 00:16:04,052 Chcem ísť odtiaľto do riti. 257 00:16:04,131 --> 00:16:07,681 Počkať. UBA ťa chce premiestniť a povýšiť? Do riti! 258 00:16:07,759 --> 00:16:12,219 Áno! Točí sa okolo mňa hurikán a neviem prečo. 259 00:16:12,306 --> 00:16:15,176 Prečo teraz? Nepáči sa mi to a nechcem to. 260 00:16:15,267 --> 00:16:16,477 Je to mimo mňa. 261 00:16:16,560 --> 00:16:19,100 Hannah, chápem. Cítila by som sa rovnako. 262 00:16:19,188 --> 00:16:21,688 UBA sa ťa snaží umlčať. 263 00:16:21,773 --> 00:16:23,903 Máme šancu tomu zabrániť. 264 00:16:23,984 --> 00:16:26,614 Vieš čo? To nie je moja práca. 265 00:16:27,112 --> 00:16:30,322 Môj život nie je nástroj pre tvoju agendu. 266 00:16:30,949 --> 00:16:34,409 Tebe nevadí vraziť ľuďom dýku do chrbta, ale mne áno. 267 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 Chcem si len žiť svoj život. 268 00:16:36,788 --> 00:16:40,038 Nechcem byť tvárou toho celého. Vynechaj ma z toho. 269 00:16:46,298 --> 00:16:47,508 Blackova kancelária. 270 00:16:47,925 --> 00:16:49,835 Fred chce o štvrtej stretnutie. 271 00:16:53,055 --> 00:16:55,885 Chip o štvrtej už niečo má. Môžeme to posunúť? 272 00:16:55,974 --> 00:16:58,274 Rena, keď sa s ním Fred stretne, 273 00:16:58,352 --> 00:17:00,272 Chipovi sa vyčistí kalendár. 274 00:17:02,356 --> 00:17:03,606 Je to mi ľúto. 275 00:17:06,443 --> 00:17:07,943 No tak. Nebolo to také zlé. 276 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 Nebolo to odfláknuté? 277 00:17:09,570 --> 00:17:11,450 Tak to máme fakt problém. 278 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 Lebo nabudúce si to všimnem. 279 00:17:13,825 --> 00:17:17,655 A všetci si to všimnú a my nebudeme odfláknutá šou. 280 00:17:17,746 --> 00:17:19,116 A kto mi zobral kávu? 281 00:17:19,205 --> 00:17:20,955 Prečo tam stojíš? 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 Čo? Čo? 283 00:17:23,377 --> 00:17:25,047 O štvrtej u Freda. 284 00:17:27,214 --> 00:17:28,264 Dobre. 285 00:17:29,550 --> 00:17:30,590 Dobre. 286 00:17:35,055 --> 00:17:36,675 Chcem tomu predísť, lebo... 287 00:17:39,810 --> 00:17:42,440 ste môj tím a ja... 288 00:17:44,189 --> 00:17:45,939 Moji neospevovaní hrdinovia 289 00:17:46,024 --> 00:17:50,204 a je to moja chyba, že ste neospevovaní, lebo prepáčte, 290 00:17:50,279 --> 00:17:51,859 ale ja nie som spevák. 291 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 Neznamená to, že nie ste môj tím. 292 00:17:55,367 --> 00:17:56,617 Rozumiete mi? 293 00:18:04,001 --> 00:18:05,591 Bol to len zlý deň. 294 00:18:06,628 --> 00:18:08,628 Dobre? Nie ste flákači. 295 00:18:09,339 --> 00:18:10,509 Ani ty, Rich. 296 00:18:10,924 --> 00:18:16,224 Určite vieš, že slovo „pizza“ sa píše s dvomi „z“ a nie s „č“. 297 00:18:16,305 --> 00:18:20,055 Nabudúce to do čítačky napíš správne. Ďakujem. 298 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 Prepáčte, že som kričal. 299 00:18:26,148 --> 00:18:28,978 Vnútri som sa smial. 300 00:18:36,366 --> 00:18:37,736 Ide o to, že... 301 00:18:43,916 --> 00:18:45,286 Ste fakt dobrí. 302 00:18:45,959 --> 00:18:47,379 Viete? Ste môj tím. 303 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 Ďakujem. 304 00:19:03,101 --> 00:19:05,851 HANNAH: PREMYSLELA SOM SI TO, POROZPRÁVAJME SA 305 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 Čo ťa primälo zmeniť názor? 306 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 Asi vina. 307 00:19:20,953 --> 00:19:23,833 - Myšlienka na iných v mojej situácii. - Som rada. 308 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Hej. 309 00:19:25,374 --> 00:19:28,634 Môžem si to nahrať? Len pre seba. 310 00:19:29,837 --> 00:19:30,917 Asi hej. 311 00:19:34,174 --> 00:19:35,184 Dobre. 312 00:19:36,218 --> 00:19:37,678 Čo presne chceš vedieť? 313 00:19:38,554 --> 00:19:43,484 Začnime s tvojou skúsenosťou s Mitchom a čo sa dialo potom. 314 00:19:51,483 --> 00:19:53,363 Počas streľby vo Vegas 315 00:19:54,236 --> 00:19:57,946 som bola v štúdiu, keď dávali dokopy tím, ktorý tam pôjde. 316 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 Chip ma tam poslal. 317 00:20:01,577 --> 00:20:04,707 Ešte len som začínala. Tešila som sa. 318 00:20:05,914 --> 00:20:08,634 Bolo to ťažké. Bolo náročné tam byť. 319 00:20:09,418 --> 00:20:15,418 Začala som byť deprimovaná, tak som sa šla prejsť. 320 00:20:17,843 --> 00:20:19,053 Stretla som Mitcha. 321 00:20:21,054 --> 00:20:23,644 Bol milý a rozveselil ma. 322 00:20:25,601 --> 00:20:28,561 Prechádzali sme sa a rozprávali. 323 00:20:29,980 --> 00:20:34,990 Bolo to príjemné a osobné. 324 00:20:37,029 --> 00:20:39,659 Rozptýlilo ma to, 325 00:20:40,073 --> 00:20:46,503 cítila som sa výnimočná, rozprávala som sa na verejnosti s Mitchom Kesslerom. 326 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 Cítila som sa ako celebrita. 327 00:20:55,297 --> 00:20:56,837 Bolo to niečo mimoriadne. 328 00:21:07,726 --> 00:21:12,396 Pozval ma k sebe na izbu, aby sme si pozreli komédiu. 329 00:21:14,233 --> 00:21:16,653 Vtedy sa to zdalo ako dobrý nápad. 330 00:21:18,362 --> 00:21:21,112 Neviem, čo som si vtedy myslela. 331 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 Chvíľu sme pozerali film. 332 00:21:28,455 --> 00:21:33,585 Potom som začala myslieť na to, čo sa stalo vo Vegas... 333 00:21:34,545 --> 00:21:35,915 a na moju mamu. 334 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 Jasne som si spomenula, ako zomrela. 335 00:21:43,303 --> 00:21:46,473 Kde som bola, čo som mala na sebe a čo som cítila. 336 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 Nemohla som na to prestať myslieť. 337 00:21:54,398 --> 00:21:56,398 Po tvári mi stekali slzy. 338 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 Povedala som, že asi pôjdem. 339 00:22:00,070 --> 00:22:02,160 Mitch ku mne prišiel a objal ma. 340 00:22:06,410 --> 00:22:07,830 Bol taký milý. 341 00:22:09,496 --> 00:22:11,536 Až otcovský. 342 00:22:14,001 --> 00:22:15,461 Potrebovala som rodiča. 343 00:22:17,171 --> 00:22:19,551 Dlho som nejakého nemala. 344 00:22:22,634 --> 00:22:26,854 Povedal, že sa mu páčim... 345 00:22:27,806 --> 00:22:29,926 a dal mi ruku medzi nohy. 346 00:22:34,104 --> 00:22:36,024 Neviem, čo sa dialo potom. 347 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 Ležala som a hlavu mal medzi mojimi nohami. 348 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 Nevedela som, čo povedať. 349 00:22:40,903 --> 00:22:42,913 Povedala som si, že to spravím. 350 00:22:44,823 --> 00:22:46,033 Nezabilo ma to. 351 00:22:50,204 --> 00:22:53,544 Keď sme sa vrátili, stretla som ho v práci. 352 00:22:56,627 --> 00:22:58,627 Ledva si ma všimol. 353 00:23:01,882 --> 00:23:03,512 Neviem, čo to do mňa vošlo. 354 00:23:03,592 --> 00:23:07,892 Nepodobá sa to na mňa. Jednoducho som vnútri vybuchla. 355 00:23:09,598 --> 00:23:11,268 Nebolo to v poriadku. 356 00:23:13,185 --> 00:23:15,935 Vtrhla som k Fredovi a povedala mu o tom. 357 00:23:21,360 --> 00:23:23,150 Ponúkol mi povýšenie. 358 00:23:25,614 --> 00:23:27,454 Povedal, že robím dobrú prácu. 359 00:23:31,578 --> 00:23:34,408 Netušil, kto som. 360 00:23:38,210 --> 00:23:40,340 Prepáč, že si to musela opäť prežiť. 361 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 Ako som povedala, prežila som. Som odolná. 362 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 To si. 363 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 A silná. 364 00:23:51,807 --> 00:23:54,637 Povieš mi, ako to ovplyvnilo tvoju prácu, 365 00:23:54,726 --> 00:23:57,056 tvoj sebahodnotenie a život? 366 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 Nechceš toho veľa, že? 367 00:24:02,568 --> 00:24:05,198 Nechcem, aby sa to stalo aj iným. 368 00:24:05,863 --> 00:24:08,323 Pomáha ti niekto spracovať to? 369 00:24:08,407 --> 00:24:11,787 Nie. Nepotrebujem pomoc. Je koniec. Je to za mnou. 370 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 Naozaj? 371 00:24:14,663 --> 00:24:17,253 O čo ti ide? Ja nie som Ashley Brownová. 372 00:24:17,332 --> 00:24:19,212 Nedám ti do rozhovoru 373 00:24:19,293 --> 00:24:21,463 uslzené priznanie, že som sa zrútila. 374 00:24:21,545 --> 00:24:22,705 Ako sa mám? Fajn. 375 00:24:23,130 --> 00:24:24,920 Ľuďom sa dejú sračky každý deň 376 00:24:25,007 --> 00:24:26,297 a nevedia to spracovať. 377 00:24:26,383 --> 00:24:28,473 Prečo to rozoberať? Máš, čo chceš. 378 00:24:28,552 --> 00:24:30,012 Máš niečo na šéfa. 379 00:24:30,095 --> 00:24:34,345 Chcem tú novú prácu prijať ešte pred tým rozhovorom. 380 00:24:36,602 --> 00:24:39,442 - Chcem vypadnúť z New Yorku. - Chápem. Dýchaj. 381 00:24:39,521 --> 00:24:41,821 Nehovor mi, čo mám robiť. Skončili sme. 382 00:24:43,525 --> 00:24:45,895 Kedy odídeš? Čo musím ešte povedať? 383 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 Že ma znásilnil? 384 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 Že som sa bála? 385 00:24:49,907 --> 00:24:51,197 Že som bola bezmocná? 386 00:24:51,742 --> 00:24:53,582 Že na to myslím každý deň, 387 00:24:54,995 --> 00:24:57,285 stokrát denne? 388 00:24:58,498 --> 00:25:03,418 Že to definuje mňa, aj moje povýšenie, aj to kým som? 389 00:25:04,588 --> 00:25:10,718 Aké to je, keď na tebe leží niekto, koho máš rada a rešpektuješ... 390 00:25:11,553 --> 00:25:14,973 a zneužíva tvoje telo... 391 00:25:15,516 --> 00:25:18,686 a chce ťa a vôbec mu na tebe nezáleží? 392 00:25:18,769 --> 00:25:21,769 Keď chceš rodiča, ale strčí do teba vtáka 393 00:25:22,564 --> 00:25:27,404 a do konca života budeš žiť s tým nekonečným hlukom v hlave, 394 00:25:27,486 --> 00:25:32,316 hlukom, ktorý ti hovorí, že si špinavá, že si to spôsobila, že to je tvoja vina. 395 00:25:33,992 --> 00:25:37,372 Videla som, ako ľudia prišli o prácu a zrútil sa im svet, 396 00:25:37,454 --> 00:25:40,214 lebo som nedokázala povedať nie. 397 00:25:40,290 --> 00:25:41,710 - Hannah... - Vypadni. 398 00:25:41,792 --> 00:25:45,592 Dobre, len... Bojím sa o teba. 399 00:25:45,671 --> 00:25:47,421 Nemusíš. Veď som silná. 400 00:25:48,257 --> 00:25:50,337 Toto bola chyba. Prepáč. 401 00:25:50,425 --> 00:25:52,135 Nemusíme to urobiť. 402 00:25:52,219 --> 00:25:55,259 Nie. Je to dôležité. Urob, čo som ja nedokázala. 403 00:25:57,015 --> 00:25:58,225 - Si si istá? - Áno. 404 00:26:01,478 --> 00:26:02,478 Dobre. 405 00:26:03,814 --> 00:26:04,864 Pozri. 406 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 Kedykoľvek mi zavolaj. 407 00:26:07,067 --> 00:26:08,737 Mobil mám pri posteli. 408 00:26:08,819 --> 00:26:10,739 Som v pohode. Rob si, čo chceš. 409 00:26:14,283 --> 00:26:18,123 Vieš, že to nebola tvoja chyba, však? Vieš to? 410 00:26:19,538 --> 00:26:24,288 So všetkou úctou, zbaľ si svoje rečičky a vypadni. 411 00:26:57,242 --> 00:26:59,952 Páčil sa ti? Je skvelý, nie? 412 00:27:02,748 --> 00:27:03,958 Áno, je dobrý. 413 00:27:04,917 --> 00:27:08,297 Je dobrý. Je veľmi nadšený. 414 00:27:08,378 --> 00:27:10,338 - Marlon ťa zbožňuje. - Áno. 415 00:27:10,422 --> 00:27:11,512 Aj predtým ťa zbožňoval. 416 00:27:11,590 --> 00:27:14,430 Zavolal mi a povedal, že ťa zbožňuje ešte viac. 417 00:27:14,510 --> 00:27:16,680 Presne o tom nadšení hovorím. 418 00:27:17,763 --> 00:27:20,973 Počuj. Daj mi minútku, dobre? 419 00:27:21,058 --> 00:27:25,308 Budem si na to musieť zvyknúť. 420 00:27:26,480 --> 00:27:31,990 Dúfam, že si sadnete, lebo stačí slovo a je rozhodnuté. 421 00:27:33,111 --> 00:27:34,701 Dobre. Ja viem, viem. 422 00:27:36,949 --> 00:27:38,989 Viem, že si budeš zvykať 423 00:27:39,076 --> 00:27:42,196 a že sa budete musieť spoznať. 424 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 Stále budeš mať Grega. 425 00:27:45,541 --> 00:27:47,171 A plnú podporu televízie 426 00:27:47,251 --> 00:27:51,381 a dôkazom je obrovská zmluva. 427 00:27:51,463 --> 00:27:54,013 Po všetkých tých ťahaniciach 428 00:27:54,091 --> 00:27:58,351 budeš mať v zmluve aj schválenie moderátora. 429 00:27:59,304 --> 00:28:00,814 Dobre? Vyhrala si. 430 00:28:01,807 --> 00:28:03,017 Bože. 431 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 Chcem si zavrieť oči 432 00:28:09,064 --> 00:28:11,114 a vymazať posledné tri týždne. 433 00:28:11,191 --> 00:28:13,741 Všetko sa to začalo už pred rokmi. 434 00:28:13,819 --> 00:28:16,819 Nezmenia to žiadne želania ani manévre. 435 00:28:16,905 --> 00:28:20,275 Chip ustlal a Mitch pretiahol celú kanceláriu, 436 00:28:20,367 --> 00:28:23,447 kým my sme stáli pred dverami spálne a nič netušili. 437 00:28:23,537 --> 00:28:24,957 Kašlime na Mitcha. 438 00:28:25,664 --> 00:28:30,294 Mohli by sme Chipa poslať na platenú dovolenku. 439 00:28:30,919 --> 00:28:34,879 Načas najať Marlona a keď to prejde, prijmeme Chipa späť. 440 00:28:34,965 --> 00:28:36,545 Nie. To určite nie. 441 00:28:36,633 --> 00:28:38,093 - Nie? - Musíme vyslať signál, 442 00:28:38,177 --> 00:28:42,507 že takéto správanie nebude v UBA ani v The Morning Show tolerované. 443 00:28:42,598 --> 00:28:46,518 Musíme ukázať, že činy majú svoje následky. 444 00:28:46,602 --> 00:28:50,652 Ty sama si to pekne povedala, že ich často nie je dosť. 445 00:28:50,731 --> 00:28:51,771 Ako to bolo? 446 00:28:51,857 --> 00:28:54,107 „Som však hrdá, že pracujem v televízii 447 00:28:54,193 --> 00:28:58,913 a že žijem v krajine, ktorá trvá na následkoch.“ 448 00:28:59,489 --> 00:29:02,369 Ty si tá, čo hovorí pravdu, Alex. 449 00:29:04,036 --> 00:29:06,496 Ó, Bože. Dobre. 450 00:29:10,918 --> 00:29:11,918 Dobre. 451 00:29:12,002 --> 00:29:13,632 Skvelé! Dohodnuté. 452 00:29:14,213 --> 00:29:17,593 Dúfam, že ti tej Bradley Jacksonovej nie je ľúto. 453 00:29:17,674 --> 00:29:20,014 Dostane obrovské odstupné 454 00:29:20,093 --> 00:29:23,683 na blázna, ktorý za pár týždňov takmer zničil našu značku. 455 00:29:23,764 --> 00:29:25,314 Áno. To je možno pravda, 456 00:29:25,390 --> 00:29:30,060 ale čokoľvek s tým dievčaťom bude, môžem za to ja, vieš? 457 00:29:30,145 --> 00:29:33,265 Vytrhla som ju z neznáma a rovno som ju potupila. 458 00:29:34,775 --> 00:29:37,775 - Bože. - Je 3.55. Stretnutie je o štvrtej. 459 00:29:38,237 --> 00:29:39,447 Dobre. Ďakujem. 460 00:29:40,489 --> 00:29:42,449 Dobre. Musím ísť. 461 00:29:43,408 --> 00:29:48,748 Musím nájsť spôsob, ako povedať Bradley, že ju nahradí Daniel. 462 00:29:49,164 --> 00:29:50,544 Bude to dobré, Alex. 463 00:29:50,958 --> 00:29:52,168 Všetko. 464 00:29:52,251 --> 00:29:55,551 Pre šou... aj pre teba. 465 00:31:04,072 --> 00:31:05,072 Sadni si. 466 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 Netreba. 467 00:31:21,256 --> 00:31:25,386 Stern and Young odovzdali výsledky interného vyšetrovania. 468 00:31:27,679 --> 00:31:29,639 Nenapínaj ma. 469 00:31:31,391 --> 00:31:34,811 Zistili, že si zodpovedný za nevhodné prostredie. 470 00:31:34,895 --> 00:31:37,975 Potvrdzujú to stovky strán dôkazov. 471 00:31:38,690 --> 00:31:41,990 Na tie rozprávky si si musel najať fakt dobrých ľudí. 472 00:31:42,903 --> 00:31:45,863 Lepších než tí, čo píšu scenáre v hlavnom čase. 473 00:31:45,948 --> 00:31:48,488 Maj trochu slušnosti, Chip. Ide o vážnu vec. 474 00:31:48,575 --> 00:31:51,035 Je to niečo vážne, to áno. 475 00:31:52,204 --> 00:31:53,914 Vieš, že ma to neteší. 476 00:31:54,331 --> 00:31:58,091 Neteší ma, keď viem, že niekto, kto pre mňa roky pracoval, 477 00:31:58,168 --> 00:32:02,758 bol tak hrozne nedbalý a ohrozil mojich zamestnancov. 478 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 Robíš si srandu? 479 00:32:04,258 --> 00:32:05,588 Prestaň s tým, 480 00:32:05,676 --> 00:32:09,176 inak sa neovládnem a vyhodím tvoj zadok na Piatu avenue. 481 00:32:09,263 --> 00:32:11,603 Urobíme to po tvojom. Máš padáka. 482 00:32:12,808 --> 00:32:15,518 Zajtra to oficiálne vyhlásime, keď vyjde správa. 483 00:32:15,978 --> 00:32:17,808 James ti dá škatuľu s vecami. 484 00:32:17,896 --> 00:32:20,266 Zober si, čo unesieš. Zvyšok ti pošleme. 485 00:32:20,357 --> 00:32:22,727 Super. To je všetko? 486 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 Nie, ešte jedna vec. 487 00:32:25,279 --> 00:32:28,909 Choď do riti za to, že si nezrušil tú reportáž o požiarnikoch. 488 00:32:29,491 --> 00:32:31,581 Požiar bol na chlp od môjho domu. 489 00:32:31,660 --> 00:32:34,120 Hej, ale ten dom ti kúpila moja šou 490 00:32:34,204 --> 00:32:37,214 a spálim ho na popol, ak budem chcieť! 491 00:32:45,257 --> 00:32:46,257 Doriti. 492 00:32:54,099 --> 00:32:56,309 - Ahoj, Bradley. - Bola som s Hannah. 493 00:32:56,393 --> 00:32:57,443 Bolo to ťažké. 494 00:32:57,519 --> 00:33:00,229 To mi je ľúto. Máš dosť materiálu? 495 00:33:00,647 --> 00:33:01,647 Asi áno. 496 00:33:02,441 --> 00:33:04,111 Dobre. Spravíme to zajtra. 497 00:33:04,193 --> 00:33:06,113 Zajtra? To je rýchle. 498 00:33:06,195 --> 00:33:07,985 Musí to byť zajtra čo najskôr. 499 00:33:12,367 --> 00:33:13,367 Bradley. 500 00:33:14,161 --> 00:33:16,251 Áno. Dobre. 501 00:33:16,330 --> 00:33:19,040 Dobre. Dám vedieť Mitchovi a Corymu. 502 00:33:19,124 --> 00:33:22,094 Dobre. Dám vedieť Hannah. Ponúkli jej prácu v LA. 503 00:33:22,169 --> 00:33:24,669 Ježiš. Tí sa fakt neserú. 504 00:33:25,339 --> 00:33:27,379 Hej. Idem pracovať. 505 00:33:32,930 --> 00:33:34,260 Hannah Shoenfeldová. 506 00:33:34,348 --> 00:33:36,768 Nechajte odkaz a zavolám späť. 507 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 Hannah, tu Claire. 508 00:33:39,561 --> 00:33:41,901 Pozri, cítim sa hrozne. 509 00:33:41,980 --> 00:33:45,360 Prepáč, že som sa na teba nahnevala. 510 00:33:45,442 --> 00:33:48,572 Len ma to všetko veľmi prekvapilo. 511 00:33:48,654 --> 00:33:51,664 Viem, že si sa len o mňa bála. 512 00:33:52,241 --> 00:33:53,241 Preberieme to? 513 00:33:53,909 --> 00:33:55,989 „Nie“ neberiem ako odpoveď. 514 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 Ak mi nezavoláš späť, 515 00:33:57,871 --> 00:34:02,001 počkám ťa pred tvojím domom a budem ťa sledovať do práce. 516 00:34:02,459 --> 00:34:04,959 Až kým neprijmeš moje ospravedlnenie. 517 00:34:06,296 --> 00:34:07,506 Prinesiem kávu. 518 00:34:09,049 --> 00:34:10,129 Hannah, prosím. 519 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 Prepáč. 520 00:34:13,303 --> 00:34:15,303 Ahoj. 521 00:34:19,935 --> 00:34:22,935 Pomáha ti niekto spracovať to? 522 00:34:23,021 --> 00:34:26,571 Nie. Nepotrebujem pomoc. Je koniec. Je to za mnou. 523 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 Naozaj? 524 00:34:28,985 --> 00:34:31,565 O čo ti ide? Ja nie som Ashley Brownová. 525 00:34:31,655 --> 00:34:33,525 Nedám ti do rozhovoru 526 00:34:33,614 --> 00:34:35,834 uslzené priznanie, že som sa zrútila. 527 00:34:35,909 --> 00:34:37,369 Ako sa mám? Fajn. 528 00:34:37,452 --> 00:34:39,252 Ľuďom sa dejú sračky každý deň 529 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 a nevedia to spracovať. 530 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 Prečo... 531 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 - Ahoj. - Ahoj. 532 00:34:47,045 --> 00:34:48,045 Poď ďalej. 533 00:34:48,672 --> 00:34:51,092 Som rada, že si prišiel. Potrebujem pomoc. 534 00:34:51,175 --> 00:34:52,375 Sadni si. 535 00:34:52,467 --> 00:34:53,677 Áno. Ďakujem. 536 00:34:54,219 --> 00:34:55,849 Nebudem ti klamať. 537 00:34:55,929 --> 00:34:57,809 Som z toho dosť nervózna. 538 00:34:57,890 --> 00:34:59,390 Chápem. Je to na nervy. 539 00:35:00,809 --> 00:35:04,059 Predtým než začneme, ti musím niečo povedať. 540 00:35:04,146 --> 00:35:06,476 - Čo? - Zajtra tam nebudem. 541 00:35:07,024 --> 00:35:08,694 Čože? Musíš tam byť. 542 00:35:08,775 --> 00:35:10,235 Bradley, vyhodili ma. 543 00:35:11,320 --> 00:35:13,990 - Kedy? - Predtým, než si mi volala. 544 00:35:14,907 --> 00:35:17,487 Zajtra vyhlásia výsledky vyšetrovania. 545 00:35:17,576 --> 00:35:19,946 Marlon Tate, nový produkčný, zajtra začína. 546 00:35:22,539 --> 00:35:23,619 Dobre. 547 00:35:26,001 --> 00:35:27,001 Tak to je koniec. 548 00:35:27,544 --> 00:35:30,384 Nie, nie. Bradley, stále to je možné. 549 00:35:30,464 --> 00:35:32,054 Možné? 550 00:35:32,674 --> 00:35:34,844 Mám niekoho prepašovať do štúdia, 551 00:35:34,927 --> 00:35:39,097 ukradnúť segment bez toho, aby o tom vedela Alex a bez tvojej pomoci? 552 00:35:39,181 --> 00:35:40,351 Ako to spravíme? 553 00:35:40,432 --> 00:35:42,852 To zistíme. Musíš to však spraviť. 554 00:35:42,935 --> 00:35:46,855 Jednak preto, že odhaliť, aký je Fred chuj, je správne, 555 00:35:46,939 --> 00:35:49,899 a jednak preto, lebo zajtra to rozprúdi chaos. 556 00:35:49,983 --> 00:35:51,943 Budú musieť zrušiť vysielanie 557 00:35:52,027 --> 00:35:55,737 a vďaka tomu sa tie posrané výsledky vyšetrovania 558 00:35:55,822 --> 00:35:58,582 - nikdy nezverejnia, lebo... - O to ti ide. 559 00:35:59,117 --> 00:36:00,447 Zatieniť vyšetrovanie. 560 00:36:01,245 --> 00:36:03,745 Nikto nemá stopercentne čisté motívy. 561 00:36:03,830 --> 00:36:05,790 Vieš to. Buďme úprimní. 562 00:36:05,874 --> 00:36:08,044 Môžeš byť súčasťou histórie. 563 00:36:08,126 --> 00:36:09,416 Aj preto to robíš. 564 00:36:09,503 --> 00:36:12,593 Naozaj? Súčasť histórie? Možno. Možno nie. 565 00:36:12,673 --> 00:36:14,473 Nerobím to však pre to. 566 00:36:14,550 --> 00:36:18,390 Skôr sa snažím sabotovať svoju jedinú slušnú prácu, 567 00:36:18,470 --> 00:36:20,140 lebo som posadnutá ničením. 568 00:36:20,222 --> 00:36:22,222 Ježiš. Komu na tom záleží? 569 00:36:22,307 --> 00:36:23,807 Sebecké? Altruistické? 570 00:36:23,892 --> 00:36:26,102 Na to prídeme, keď budeme starí. 571 00:36:26,186 --> 00:36:30,516 Teraz máme možnosť pripojiť sa na stranu morálky, dobre? 572 00:36:30,607 --> 00:36:32,107 Musíme to urobiť. Musíme. 573 00:36:32,192 --> 00:36:35,782 My. Stále hovoríš o nás. Ale ide tu hlavne o mňa. 574 00:36:35,863 --> 00:36:38,413 Už tam nie si. Vykopli ťa. 575 00:36:38,490 --> 00:36:40,620 - Ja riskujem svoj zadok. - Dobre... 576 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 Je to šialené. 577 00:36:41,785 --> 00:36:44,955 Aj predtým to bolo, ale teraz to je totálne strelené. 578 00:36:45,038 --> 00:36:47,248 - Chápeš to, hej? - Áno, chápem. 579 00:36:47,332 --> 00:36:50,712 Chceš, aby som to urobila sama, aj keď na to nemám. 580 00:36:50,794 --> 00:36:53,674 Ani neviem, ako som túto prácu dostala. 581 00:36:53,755 --> 00:36:55,375 Nezaslúžila som si ju. 582 00:36:55,465 --> 00:36:57,625 - Polovicu času len blafujem. - Pokoj. 583 00:36:57,718 --> 00:37:00,348 Snažím sa ako sa len dá, 584 00:37:00,429 --> 00:37:02,679 ale je to ako reality šou v saku. 585 00:37:02,764 --> 00:37:04,224 - Pokoj... - Niečo ti poviem. 586 00:37:04,308 --> 00:37:07,228 Vtiahla som do toho to dievča a nie je v poriadku. 587 00:37:07,311 --> 00:37:11,271 Skutočne trpí a Mitch hovorí o Fredovi pravdu, 588 00:37:11,356 --> 00:37:12,856 - ale kašlú na to. - Dýchaj. 589 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 Nikomu nezáleží na tom, že to úbohé dievča je na dne. 590 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 Musíš sa upokojiť. 591 00:37:18,113 --> 00:37:20,163 Do riti. Neobjímaj ma. 592 00:37:21,283 --> 00:37:22,913 Čomu by to pomohlo? 593 00:37:26,705 --> 00:37:29,205 - Prepáč. - Nie, ty mne prepáč. 594 00:37:29,291 --> 00:37:30,631 Nie, prepáč... 595 00:37:42,679 --> 00:37:44,059 Dáš aj mne? 596 00:37:45,766 --> 00:37:47,306 - Tu máš. - Ďakujem. 597 00:38:02,407 --> 00:38:03,907 Takže ako to spravíme? 598 00:38:04,326 --> 00:38:07,616 Keďže Chip dostal padáka? 599 00:38:08,497 --> 00:38:11,537 To nechaj na nás. Ty sa len ukáž a pekne vyzeraj. 600 00:38:12,709 --> 00:38:14,919 Dík, že si mi to prišiel povedať. 601 00:38:15,462 --> 00:38:20,222 Nie. Prišiel som ti povedať, aby si sa s Bradley nezahrával. 602 00:38:21,176 --> 00:38:22,506 O čom to hovoríš? 603 00:38:23,512 --> 00:38:28,182 Videl som, ako si hovoril, že Hannah... ťa využila. 604 00:38:28,267 --> 00:38:30,937 Nie som si istý, že to všetko chápeš. 605 00:38:31,019 --> 00:38:33,809 Hovorím o veciach vrátane, nie však výlúčne toho, 606 00:38:34,606 --> 00:38:37,566 že sa zajtra budeš tváriť ako nevinná obeť 607 00:38:37,651 --> 00:38:40,491 a z Bradley urobíš tú, ktorá to umožnila. 608 00:38:42,781 --> 00:38:44,581 To sa musím pustiť do práce. 609 00:38:44,992 --> 00:38:47,872 Musím nájsť spôsob, ako zmanipulovať Bradley. 610 00:38:50,455 --> 00:38:54,035 Ak by som bol tebou, zajtrajší rozhovor by som bral 611 00:38:54,126 --> 00:38:57,046 ako začiatok cesty vykúpenia a comeback turné. 612 00:38:57,462 --> 00:39:01,472 Ak to tak je, tak je načase, aby si začal hrať niečo iné. 613 00:39:02,551 --> 00:39:05,471 Ak mám byť úprimný, nikdy som nebol tvoj fanúšik. 614 00:39:05,554 --> 00:39:10,564 Bola to skôr šálka kávy môjho otca, ale on bol idiot a je mŕtvy. 615 00:39:11,351 --> 00:39:14,561 Pravdupoviediac, keď začnú hrať ten hudobný žáner, 616 00:39:14,646 --> 00:39:17,936 musím prepnúť, lebo sa bojím, že by som to rádio vyhodil. 617 00:39:18,025 --> 00:39:21,105 Ty si však bystrý. Si fakt bystrý. 618 00:39:21,195 --> 00:39:24,355 Takže si možno nájdeš nové publikum. 619 00:39:25,032 --> 00:39:30,622 Tak nepokašli hneď svoj prvý koncert. 620 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 Ak môžem tú metaforu ešte použiť, 621 00:39:33,665 --> 00:39:36,285 ak pôjde všetko podľa plánu, asi o tri dni... 622 00:39:37,127 --> 00:39:40,877 budem možno viesť jednu z najväčších koncertných hál 623 00:39:40,964 --> 00:39:42,174 na celej planéte 624 00:39:42,257 --> 00:39:46,177 a plánujem hrať hudbu, akú chcem počuť ja. 625 00:39:49,598 --> 00:39:52,558 O čom to, do riti, hovoríš? 626 00:39:53,185 --> 00:39:54,805 Zajtra je tvoja šanca. 627 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 Priznaj sa, inak si skončil. 628 00:40:38,730 --> 00:40:41,320 Dobrý deň, tu Hannah Shoenfeldová. 629 00:40:41,400 --> 00:40:43,110 Premýšľala som nad tým 630 00:40:43,193 --> 00:40:47,743 a mám záujem sa s vami stretnúť v LA kvôli tej ponuke. 631 00:40:48,657 --> 00:40:51,077 Zavolajte mi späť. Ďakujem. 632 00:41:46,048 --> 00:41:48,718 BUDÍK 633 00:42:08,320 --> 00:42:13,950 Potrebujem od teba poslednú láskavosť, ale je to veľká láskavosť. 634 00:42:14,576 --> 00:42:15,576 Dobre. 635 00:42:17,454 --> 00:42:20,214 Chcem, aby si dnes do štúdia prepašovala Mitcha. 636 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 Bradley s ním urobí rozhovor. Alex o tom nevie. 637 00:42:23,502 --> 00:42:26,762 Ó, môj Bože. Úplne ti preplo. 638 00:42:27,172 --> 00:42:28,882 Už viem, prečo ťa vyhodili. 639 00:42:28,966 --> 00:42:31,796 Mitch má dôkaz, že Fred ututlával nevhodné 640 00:42:31,885 --> 00:42:35,385 sexuálne správanie a chceme ho naživo odhaliť. 641 00:42:36,014 --> 00:42:37,024 - Do riti. - Áno. 642 00:42:37,099 --> 00:42:38,559 Budem k tebe úprimný. 643 00:42:38,642 --> 00:42:40,312 Začni si hľadať novú prácu. 644 00:42:40,394 --> 00:42:42,564 To robím už roky. 645 00:42:43,647 --> 00:42:45,227 Ako to urobíme? 646 00:42:45,315 --> 00:42:49,355 O 7.40 pôjde Alex von točiť segment taxíky versus aplikácie. 647 00:42:49,444 --> 00:42:51,284 Keď nastúpi do výťahu, 648 00:42:51,363 --> 00:42:54,283 pôjdeš k zadnému schodisku, otvoríš dvere a prepašuješ. 649 00:42:54,366 --> 00:42:56,326 Ako Jaggera na Alexine narodeniny. 650 00:42:56,410 --> 00:42:59,750 Áno. Vyjdeš hore a odovzdáš Mitcha Bradley do štúdia. 651 00:42:59,830 --> 00:43:02,750 Alex bude točiť segment, ale nebude sa vysielať. 652 00:43:02,833 --> 00:43:06,043 A práve vtedy bude robiť Bradley rozhovor s Mitchom. 653 00:43:06,128 --> 00:43:07,378 Cory bude v štúdiu 654 00:43:07,462 --> 00:43:10,012 a dá pozor, aby kamera snímala, čo chceme, 655 00:43:10,090 --> 00:43:13,760 až kým UBA nespanikári a celé to nevypne. 656 00:43:14,595 --> 00:43:16,135 Naozaj veríš Corymu? 657 00:43:17,764 --> 00:43:21,444 Neviem. Musím. 658 00:43:26,607 --> 00:43:29,147 Tak asi mu musím veriť aj ja. 659 00:43:33,447 --> 00:43:35,527 Prepáč, že ťa do toho zaťahujem. 660 00:43:36,116 --> 00:43:38,986 Urazila by som sa, ak by si to nespravil. 661 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 Radšej tam idem. 662 00:43:43,624 --> 00:43:44,834 Hej, Rena? 663 00:43:45,792 --> 00:43:47,712 Sic semper tyrannis. 664 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 Divný odkaz. Ale áno, chápem. 665 00:43:53,759 --> 00:43:56,349 Sic semper tyrannis. 666 00:44:27,626 --> 00:44:31,506 Neviem, ako dlho. Môžete sem prísť? 667 00:44:32,130 --> 00:44:36,090 Áno. Ulica Wooster 103. 668 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 Áno. 669 00:44:38,011 --> 00:44:40,561 Prosím, ostaňte na linke, kým neprídu. 670 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 Je to pre mňa prvýkrát. 671 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 Čo sa stalo? 672 00:44:45,978 --> 00:44:47,188 Poznáte ju? 673 00:44:48,230 --> 00:44:49,980 Mal som sa s ňou stretnúť. 674 00:44:56,822 --> 00:44:58,072 Poznám ju. 675 00:45:11,336 --> 00:45:12,416 Hannah. 676 00:45:40,365 --> 00:45:43,155 Vždy je ťažké rozlúčiť sa s blízkym kolegom. 677 00:45:43,243 --> 00:45:44,703 Týka sa to vás všetkých. 678 00:45:44,786 --> 00:45:47,156 Chip bol veľmi osobný. 679 00:45:48,290 --> 00:45:52,460 Bohužiaľ sme zistili, že keďže bol taký osobný, 680 00:45:52,544 --> 00:45:57,174 vedel o Mitchovom trestuhodnom správaní a dovoľoval mu v tom pokračovať. 681 00:45:58,467 --> 00:45:59,967 To je neospravedlniteľné. 682 00:46:01,094 --> 00:46:03,224 Nie je jediný dobrý producent na trhu. 683 00:46:03,305 --> 00:46:05,135 To veľmi rýchlo zistíte. 684 00:46:05,724 --> 00:46:09,904 Tu však nejde len o prácu, zarábanie peňazí pre televíziu... 685 00:46:09,978 --> 00:46:11,148 CLAIRE: ZDVIHNI. URGENTNÉ. 686 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 Či vysielanie. 687 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 Ide o vaše blaho. 688 00:46:16,276 --> 00:46:22,196 A Marlon Tate je niekto, s ktorým sa môžete cítiť v práci bezpečne. 689 00:46:26,537 --> 00:46:27,697 Ďakujem, Fred. 690 00:46:28,455 --> 00:46:32,955 Áno. Aj ja som bol asistentom v Rise and Shine Seattle. 691 00:46:33,043 --> 00:46:36,463 Všetko, čo od vás budem žiadať, som si sám zažil. 692 00:46:38,757 --> 00:46:40,717 Potom mi to však došlo. 693 00:46:41,343 --> 00:46:43,763 Povedal som si: „Marlon, sny...“ 694 00:46:43,846 --> 00:46:44,846 Ahoj. Čo sa deje? 695 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 Bradley. 696 00:46:48,934 --> 00:46:50,854 - Ja... - Čo sa deje, Claire? 697 00:46:51,854 --> 00:46:54,194 Niečo ti... musím povedať. 698 00:46:55,357 --> 00:46:57,277 Ale neviem ako. 699 00:47:02,406 --> 00:47:03,526 Hannah. 700 00:47:05,868 --> 00:47:08,078 Je mŕtva. Je mŕtva. 701 00:47:08,620 --> 00:47:09,710 Predávkovala sa. 702 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 Nenechala odkaz. 703 00:47:13,959 --> 00:47:16,549 Možno to bola nehoda. Neviem. 704 00:47:26,597 --> 00:47:27,807 Bradley? 705 00:47:30,142 --> 00:47:31,482 Idem aj tak do práce. 706 00:47:31,560 --> 00:47:33,190 Ako chceš. 707 00:47:34,438 --> 00:47:35,438 Dobre. 708 00:48:54,393 --> 00:48:55,393 Ľudia... 709 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 poďme si uctiť... 710 00:49:00,315 --> 00:49:01,975 a zaspomínať na Hannah... 711 00:49:03,068 --> 00:49:04,698 našu drahú kolegyňu. 712 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 Máme zlé správy. 713 00:49:34,016 --> 00:49:35,726 Áno. O Chipovi? 714 00:49:36,935 --> 00:49:37,935 Nie. 715 00:49:38,687 --> 00:49:39,727 Čo? 716 00:49:53,952 --> 00:49:56,412 Ahoj. Môžeme ísť na to. 717 00:49:56,496 --> 00:49:57,996 Rena prepašuje Mitcha a... 718 00:49:58,081 --> 00:49:59,291 Rozhovor sa ruší. 719 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 Čože? Musíme to urobiť dnes. 720 00:50:03,170 --> 00:50:04,380 Inak to nepôjde. 721 00:50:04,463 --> 00:50:05,963 Nie, Chip. Hannah zomrela. 722 00:50:06,757 --> 00:50:07,967 Predávkovala sa. 723 00:50:09,593 --> 00:50:11,013 Je to naša vina, Chip. 724 00:50:13,222 --> 00:50:14,432 Nedokážem to. 725 00:50:15,182 --> 00:50:17,852 Nedokážem to urobiť cez jej mŕtvolu. 726 00:50:17,935 --> 00:50:19,135 Nedokážem. 727 00:50:26,443 --> 00:50:28,243 Chápem. Áno. 728 00:50:30,531 --> 00:50:31,661 Dám vedieť Mitchovi. 729 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 Ďakujem. 730 00:50:53,971 --> 00:50:55,311 Dajte mi chvíľu. 731 00:50:55,389 --> 00:50:57,389 Musím sa s tebou porozprávať. 732 00:50:57,933 --> 00:50:59,813 Čo... Kam ideš? 733 00:50:59,893 --> 00:51:02,443 Odchádzam. Neviem, kam, ale odchádzam. 734 00:51:03,856 --> 00:51:08,146 Plánovala som poza tvoj chrbát urobiť rozhovor s Mitchom. Naživo. Dnes. 735 00:51:08,610 --> 00:51:10,280 Aj keď si mi to zakázala. 736 00:51:10,362 --> 00:51:12,702 Hlavne preto, lebo si mi to zakázala. 737 00:51:13,407 --> 00:51:14,987 Čo? 738 00:51:15,075 --> 00:51:17,735 Mal opísať, čo sa stalo po jeho noci s Hannah. 739 00:51:18,996 --> 00:51:20,116 Hannah? Hannah? 740 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 Áno, Hannah. 741 00:51:22,416 --> 00:51:25,876 Fred ju povýšil, aby chránil Mitcha a aby mlčala. 742 00:51:26,461 --> 00:51:28,091 Mlčala o čom? 743 00:51:28,172 --> 00:51:30,132 Čo myslíš, Alex? 744 00:51:31,508 --> 00:51:34,548 Šla som ku nej, aby potvrdila Mitchovu verziu. 745 00:51:34,887 --> 00:51:36,137 Chcela som pravdu. 746 00:51:36,638 --> 00:51:39,978 Ale to mi nestačilo. Tak som chcela zničiť Freda. 747 00:51:40,058 --> 00:51:42,728 Chcela som, aby to schytala celá televízia. 748 00:51:42,811 --> 00:51:46,901 Chcela som získať najlepší príbeh, nech to stojí čokoľvek. 749 00:51:46,982 --> 00:51:49,442 Vyhýbala sa tomu, ale tlačila som na ňu. 750 00:51:49,526 --> 00:51:51,736 Lebo som fakt výnimočná sviňa. 751 00:51:52,571 --> 00:51:55,121 Prinútila som ju to znova celé prežiť. 752 00:51:55,824 --> 00:52:00,164 Otvorilo jej to staré rany, nezvládla to a zabila sa. 753 00:52:00,704 --> 00:52:04,214 To som jej mohla rovno streliť guľku do hlavy. 754 00:52:04,791 --> 00:52:07,211 - Takže odchádzam. - Bradl... 755 00:52:12,341 --> 00:52:13,591 Ó, môj... 756 00:52:14,426 --> 00:52:17,096 Ach, nie. Bože. 757 00:52:19,765 --> 00:52:22,225 Ó, Bože. Nie. 758 00:52:22,643 --> 00:52:24,313 Bradley! Bradley! 759 00:52:24,394 --> 00:52:26,444 Bradley, no tak. Spomaľ, prosím. 760 00:52:26,980 --> 00:52:30,110 Bradley, nie je to tvoja vina. 761 00:52:30,609 --> 00:52:32,439 Neobviňuj sa z toho. 762 00:52:32,528 --> 00:52:34,698 Mala si dobré úmysly. Viem to. 763 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 Do riti so mnou a mojimi úmyslami. 764 00:52:37,282 --> 00:52:40,122 Mojim úmyslom bolo zničiť aj teba. 765 00:52:40,869 --> 00:52:43,459 Dobre, vieš čo? Možno si to zaslúžim. 766 00:52:43,539 --> 00:52:46,539 Vieš, čo som spravila ja? Ja som tiež sviňa. 767 00:52:46,625 --> 00:52:52,205 Išla som za Fredom, tým hajzlom, a prosila ho o pomoc. 768 00:52:52,297 --> 00:52:55,507 Konkrétne, aby ťa vyhodil. 769 00:52:56,093 --> 00:52:58,803 To som spravila. Som až taká sviňa. 770 00:52:59,638 --> 00:53:03,478 Smutné, že si klesla a prosila patriarchát, ale odchádzam. 771 00:53:03,559 --> 00:53:04,939 Nie, nemôžeš. 772 00:53:05,018 --> 00:53:06,938 - Neodchádzaj. - Odchádzam, pozri. 773 00:53:07,020 --> 00:53:09,400 Nie, nemôžeš. Prosím. Musíme to vyriešiť. 774 00:53:09,481 --> 00:53:11,651 Prosím ťa. Vyriešiť? Ako to vyriešime? 775 00:53:11,733 --> 00:53:13,363 O Hannah som nevedela. 776 00:53:13,443 --> 00:53:16,743 Nevedela som o Mitchovi, ani o Fredovom ututlávaní... 777 00:53:16,822 --> 00:53:19,452 Hovorila si o pánskom klube, ktorý sa nezmení. 778 00:53:19,533 --> 00:53:20,743 A čo s tým? 779 00:53:23,412 --> 00:53:25,462 Ja neviem. 780 00:53:27,499 --> 00:53:31,799 Povedala som to. Neuvedomovala som si, aké hrozné... 781 00:53:34,548 --> 00:53:37,258 - Zbohom, Alex. - Nie, Bradley, nedokážem to. 782 00:53:37,342 --> 00:53:38,642 Dnes ťa potrebujem. 783 00:53:38,719 --> 00:53:40,139 - Potrebujem ťa. - Nie. 784 00:53:40,220 --> 00:53:41,640 - Len dnes. - Morning Show! 785 00:53:41,722 --> 00:53:44,022 - Odfotíme sa spolu? - Teraz nie, prepáčte. 786 00:53:44,099 --> 00:53:45,269 Choď do riti. 787 00:53:45,350 --> 00:53:47,270 - Povedala som nie! Daj mi to. - Alex. 788 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 Daj mi to, ty hajzel. Myslíš si, že ma vlastníš? 789 00:53:50,689 --> 00:53:53,149 Že som tvoja, lebo som v tvojej obývačke 790 00:53:53,233 --> 00:53:55,113 a utešujem ťa v mizernom svete? 791 00:53:55,194 --> 00:53:56,284 Nie som! Vieš čo? 792 00:53:56,361 --> 00:53:58,161 Som prázdna. Je to prázdne. 793 00:53:58,238 --> 00:53:59,318 - Prestaň. - Prázdna. 794 00:53:59,406 --> 00:54:01,026 Ako vyzerá prázdnota? Takto. 795 00:54:01,116 --> 00:54:02,696 Keď poviem „nie“, myslím nie. 796 00:54:02,784 --> 00:54:04,754 - Alex! Upokoj sa! - Čo? 797 00:54:04,828 --> 00:54:07,868 Pôjdem hore, ak sklapneš a vrátiš mu telefón. 798 00:54:07,956 --> 00:54:08,996 - Áno. - Vráť mu ho! 799 00:54:09,082 --> 00:54:10,672 Tu je tvoj blbý telefón. 800 00:54:10,751 --> 00:54:11,751 Poď. Poď. 801 00:54:11,835 --> 00:54:13,045 - Hajzel! - Nechaj ho. 802 00:54:13,128 --> 00:54:16,088 Ježiš. Ale len dnes. Urobím to len dnes. 803 00:54:16,173 --> 00:54:17,843 - Viem. Len dnes. Áno. - Poď. 804 00:54:21,887 --> 00:54:23,427 Alex, Bradley, kde ste boli? 805 00:54:23,514 --> 00:54:25,064 Čoskoro vysielame. 806 00:54:25,140 --> 00:54:26,560 Vezmem si Alex. Je okej. 807 00:54:26,642 --> 00:54:27,982 - Ostávaš, že? - Iste. 808 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 Dobre. 809 00:54:31,271 --> 00:54:32,311 Zmeškala si oznam, 810 00:54:32,397 --> 00:54:34,777 že som sem zavolal terapeutov. 811 00:54:40,781 --> 00:54:42,161 Kam ideš? 812 00:54:42,241 --> 00:54:44,081 Odchádzam odtiaľto. Končím. 813 00:54:44,701 --> 00:54:48,041 Počúvaj, viem, že to je hrozné, ale nesmieš skončiť. 814 00:54:48,121 --> 00:54:49,161 Pusti ma, prosím. 815 00:54:49,248 --> 00:54:51,918 Nemôžem pri nej sedieť. Už sa neviem pretvarovať. 816 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 Máš dôkaz proti chlapovi, ktorý je na čele spoločnosti 817 00:54:55,087 --> 00:54:56,087 a chceš vycúvať? 818 00:54:56,880 --> 00:54:58,510 Neočistíš sa tým, 819 00:54:58,590 --> 00:55:01,890 že odídeš vždy, keď ťa niekto sklame. 820 00:55:01,969 --> 00:55:05,009 Myslíš si, že inde budú ľudia lepší? 821 00:55:06,098 --> 00:55:07,138 Nie. 822 00:55:07,850 --> 00:55:12,440 Ľudská podstata je prekvapivo univerzálna a univerzálne hrozná. 823 00:55:12,521 --> 00:55:18,031 Takže môžeš rovno zostať a bojovať, Bradley Jacksonová. 824 00:55:46,263 --> 00:55:48,683 Nie. Nepotrebujem osobný sprievod. 825 00:55:48,765 --> 00:55:49,885 Ruší sa to. 826 00:55:49,975 --> 00:55:52,435 Prepáč, ale ty už nie si producent. 827 00:55:52,519 --> 00:55:55,019 Mitch, Hannah zomrela. Predávkovala sa. 828 00:55:55,772 --> 00:55:56,822 Čo? 829 00:55:57,816 --> 00:56:00,646 Po tom, čo Bradley povedala o tebe a Fredovi. 830 00:56:08,368 --> 00:56:11,828 Chceš teraz niečo povedať? Chceš... Chceš ospravedlniť... 831 00:56:13,540 --> 00:56:16,380 Ty pojebaný... chuj! 832 00:56:20,422 --> 00:56:21,422 Ty chuj! 833 00:56:23,759 --> 00:56:26,849 Bol som to ja. Ja som o tom povedal Timesu. 834 00:56:26,929 --> 00:56:29,719 Pojeb sa, Mitch! Pojeb sa! 835 00:57:00,087 --> 00:57:01,377 Ó, Bože. 836 00:57:02,047 --> 00:57:03,167 Ó, Bože. 837 00:57:34,496 --> 00:57:35,576 Poď sem. 838 00:57:40,377 --> 00:57:41,957 Je mi to ľúto. 839 00:57:53,265 --> 00:57:55,635 Ahoj, Alex. To som ja. 840 00:57:57,769 --> 00:57:59,979 Čoskoro sa asi niečo dozvieš. 841 00:58:02,065 --> 00:58:04,685 Vyšetrovali Mitcha, ale chceli sa zbaviť teba. 842 00:58:05,986 --> 00:58:08,236 Povedať o tom Timesu bola... 843 00:58:09,489 --> 00:58:10,529 posledná možnosť. 844 00:58:10,616 --> 00:58:12,026 Nevedel som, čo to spôsobí. 845 00:58:12,117 --> 00:58:13,157 ZMEŠKANÝ HOVOR 846 00:58:13,243 --> 00:58:17,333 Vedel som len, že ak nebudú mať Mitcha, 847 00:58:17,414 --> 00:58:19,794 tak ťa budú potrebovať. 848 00:58:21,293 --> 00:58:22,593 Ja som ťa potreboval. 849 00:58:28,383 --> 00:58:30,093 Všetko som robil pre teba. 850 00:58:32,638 --> 00:58:33,758 Vždy. 851 00:58:35,766 --> 00:58:36,976 Ďakujem. 852 00:58:41,480 --> 00:58:42,610 Ďakujem, že si ostala. 853 00:58:47,736 --> 00:58:50,026 Naživo o 30 sekúnd. 854 00:59:00,415 --> 00:59:02,455 Musí to byť pre teba ťažké 855 00:59:02,543 --> 00:59:05,843 a preto si veľmi cením tvoju profesionalitu. 856 00:59:07,673 --> 00:59:09,013 Venujme dnešok Hannah. 857 00:59:13,053 --> 00:59:14,683 Vypadni odo mňa. 858 00:59:21,854 --> 00:59:24,314 - Bože. - Ďakujem. Aj na čelo. 859 00:59:24,398 --> 00:59:25,398 Si v pohode? 860 00:59:25,482 --> 00:59:26,822 Áno, som. V pohode. 861 00:59:26,900 --> 00:59:28,320 Nechaj to tak! Kašľať. 862 00:59:29,069 --> 00:59:30,069 Ideme na to. 863 00:59:30,153 --> 00:59:33,953 Päť, štyri, tri, dva... 864 00:59:39,037 --> 00:59:40,077 {\an8}Vitajte. 865 00:59:40,789 --> 00:59:42,039 {\an8}Ďakujeme, že ste s nami. 866 00:59:43,792 --> 00:59:44,842 {\an8}V... 867 00:59:46,086 --> 00:59:47,416 {\an8}V dnešných... 868 00:59:49,464 --> 00:59:50,844 {\an8}správach... 869 00:59:53,594 --> 00:59:56,354 - Bradley, vezmeš to za mňa? - Iste. 870 00:59:56,847 --> 01:00:00,767 Luxusný trajekt na ceste do Papuy Novej Guiney 871 01:00:00,851 --> 01:00:05,861 s 5-tisíc pasažiermi je už štvrtý deň v karanténe. 872 01:00:05,939 --> 01:00:08,859 - Dve tretiny pasažierov... - Si v poriadku? 873 01:00:08,942 --> 01:00:10,742 Kamera tri. 874 01:00:10,819 --> 01:00:12,399 - Čo to robí? - Neviem. 875 01:00:12,487 --> 01:00:13,817 Drž sa scenára, Bradley. 876 01:00:14,740 --> 01:00:19,240 Loď uviazla viac ako 600 morských míl od Honolulu. 877 01:00:19,328 --> 01:00:22,368 Záchranná loď má doraziť dnes poobede 878 01:00:22,456 --> 01:00:24,116 - s liekmi... - Idioti. 879 01:00:24,208 --> 01:00:27,168 Aby vyliečili chorých na palube. 880 01:00:28,587 --> 01:00:30,837 {\an8}Hovorca spoločnosti 881 01:00:31,548 --> 01:00:34,048 {\an8}povedal, že pracujú vo dne v noci, 882 01:00:34,134 --> 01:00:38,354 aby všetkých chorých dostali bezpečne domov 883 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 čo najskôr. 884 01:00:39,765 --> 01:00:42,425 - Ako sa voláte? - A že sa snažia... 885 01:00:42,518 --> 01:00:44,188 - Joe. - Joe? 886 01:00:44,686 --> 01:00:46,186 Pätnásť rokov a nepoznám Joa. 887 01:00:46,271 --> 01:00:48,021 - Ó, môj Bože. - Čo sa deje? 888 01:00:48,106 --> 01:00:52,316 Všetkým pasažierom vrátia peniaze. 889 01:00:53,403 --> 01:00:54,613 Kamera tri. 890 01:00:55,113 --> 01:00:56,493 Jednotka, čakaj. Čo teraz? 891 01:00:56,573 --> 01:00:57,913 Nech si sadne! 892 01:00:57,991 --> 01:00:59,581 Ja... Alex... 893 01:00:59,660 --> 01:01:03,290 - Alex, sadni si. - Nie. Nechcem sedieť. 894 01:01:04,581 --> 01:01:06,041 Nesadnem si. 895 01:01:06,124 --> 01:01:08,134 - Páni. - Prekliati kreténi. 896 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 {\an8}- Očakávaný návrat je... - Môžem ťa prerušiť? 897 01:01:13,298 --> 01:01:14,588 {\an8}Áno. 898 01:01:14,675 --> 01:01:15,875 {\an8}Dobrý deň. Prepáčte. 899 01:01:18,387 --> 01:01:20,137 {\an8}Neboli sme k vám úprimní. 900 01:01:21,139 --> 01:01:23,179 {\an8}Nemám na mysli správy. 901 01:01:23,267 --> 01:01:25,227 {\an8}O tom nehovorím. 902 01:01:25,310 --> 01:01:26,940 {\an8}Hovorím o nás. 903 01:01:27,020 --> 01:01:29,400 Čo, do riti, robia? Priprav si nahrávku. 904 01:01:29,481 --> 01:01:31,401 - Pripravená. - Nehovoríme vám všetko, 905 01:01:31,483 --> 01:01:32,863 ani trochu. 906 01:01:33,569 --> 01:01:36,279 Celé toto miesto... 907 01:01:36,738 --> 01:01:42,288 Je úplne iné, ako by ste si... ako by sa mohlo zdať. 908 01:01:42,744 --> 01:01:44,914 Dejú sa tu fakt zlé veci. 909 01:01:44,997 --> 01:01:48,957 Naozaj zlé veci. Zlé... Sú tu zlí ľudia. 910 01:01:49,042 --> 01:01:50,172 Ideme do toho? 911 01:01:50,836 --> 01:01:51,836 Áno, chceš? 912 01:01:51,920 --> 01:01:54,010 Rýchlo povedzme pravdu, vypnú nás. 913 01:01:54,089 --> 01:01:55,259 - Máme minútu. - Poďme. 914 01:01:55,340 --> 01:01:58,220 - Pusti nahrávku. - Ignoruj to, Donny. Nepúšťaj ju. 915 01:01:58,302 --> 01:02:00,892 - Všetko to snímaj. - Dobre. 916 01:02:00,971 --> 01:02:02,681 Priblíž sa, Gene. Snímaj to. 917 01:02:02,764 --> 01:02:06,444 Radi by sme o našej televízii zverejnili isté informácie. 918 01:02:06,518 --> 01:02:10,108 Fred Micklen bol ten, kto vytvoril prostredie, ktoré umlčalo 919 01:02:10,189 --> 01:02:13,029 - ženy, ktoré prehovorili... - Nie. Kurva. Kurva. 920 01:02:13,108 --> 01:02:15,988 - o nevhodnom správaní. - Svine! Nie! 921 01:02:16,403 --> 01:02:18,863 UBA zverejní interné vyšetrovanie 922 01:02:18,947 --> 01:02:20,527 a bude tvrdiť, že sa očistili. 923 01:02:20,616 --> 01:02:22,076 Nie je to pravda. 924 01:02:22,159 --> 01:02:23,449 Sú to sračky. 925 01:02:23,535 --> 01:02:27,245 Samé sračky. Sú to sračky a ja vám už nebudem klamať. 926 01:02:27,331 --> 01:02:28,791 {\an8}Nikto vám nebude klamať. 927 01:02:28,874 --> 01:02:33,054 {\an8}Ja som rovnako vinná za to, že som to nechala tak a nepomohla, 928 01:02:33,128 --> 01:02:36,668 aby sa také správanie v tejto budove skončilo. 929 01:02:36,757 --> 01:02:40,587 {\an8}Dňa 1. októbra 2017 Mitch Kessler cestoval do Las Vegas, 930 01:02:40,677 --> 01:02:42,257 {\an8}aby natáčal o hroznom masakri. 931 01:02:43,430 --> 01:02:45,350 Keď tam bol, vyspal sa s kolegyňou. 932 01:02:45,432 --> 01:02:47,682 Bola mladá. On bol jej šéf. 933 01:03:01,156 --> 01:03:03,616 Firemná kultúra ide zhora nadol. 934 01:03:03,700 --> 01:03:09,870 A Fred Micklen diktoval kultúru strachu a mlčania... 935 01:03:10,999 --> 01:03:12,879 a paranoje a bolesti. 936 01:03:14,002 --> 01:03:17,632 Preniklo to všade, aj do The Morning Show. 937 01:03:18,131 --> 01:03:19,301 {\an8}Videla som to. 938 01:03:20,133 --> 01:03:23,603 {\an8}Videla som, ako to ženám ublížilo a nezastavila som to. 939 01:03:25,138 --> 01:03:26,678 Lebo som bola úspešná. 940 01:03:33,647 --> 01:03:35,567 Viem, že to nestačí... 941 01:03:36,984 --> 01:03:40,904 ale ospravedlňujem sa mnohým ľuďom. 942 01:03:42,406 --> 01:03:44,276 Hlavne jednej osobe... 943 01:03:45,033 --> 01:03:48,793 {\an8}Nebola som k tebe férová a je mi to veľmi ľúto. 944 01:03:49,705 --> 01:03:53,245 Urobím všetko preto, aby som to napravila. 945 01:03:53,834 --> 01:03:58,094 Zneužívanie moci a firemná korupcia sa musia skončiť. 946 01:03:58,172 --> 01:04:02,262 Nemôžeme tolerovať kultúru mlčania, tu ani nikde inde. 947 01:04:03,093 --> 01:04:05,643 {\an8}Poď sem. Kamera dva, poď sem. Bližšie. 948 01:04:06,221 --> 01:04:08,471 {\an8}Donny, záber na nás obe. 949 01:04:09,349 --> 01:04:11,019 Poď bližšie, prosím. 950 01:04:13,437 --> 01:04:17,107 {\an8}Hoci tam vonku je veľa Fredov Micklenov, 951 01:04:17,941 --> 01:04:21,861 {\an8}sú tam aj miliardy ľudí ako ja a Bradley a vy. 952 01:04:22,654 --> 01:04:24,074 {\an8}Hovorte nahlas. 953 01:04:24,489 --> 01:04:25,869 {\an8}Fredovia a Mitchovia...