1 00:01:50,820 --> 00:01:52,697 "더 모닝 쇼" 2 00:02:30,485 --> 00:02:32,821 5, 4, 3 3 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 저기요! 코리 엘리슨 4 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 매기 브레너의 발췌 기사를 어떻게 생각하세요? 5 00:03:17,991 --> 00:03:20,493 미치 케슬러는 문제 있는 행동으로 6 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 거의 1년 전에 해고됐고 7 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 1년 동안 많은 게 변했어요 새 TMS가 됐죠 8 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 미치 케슬러가 흑인 여자를 좋아했나요? 9 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 말할 수 없네요 10 00:03:30,170 --> 00:03:32,047 좋아요 브래들리는요? 11 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 브래들리 잭슨은 여자를 좋아하나요? 12 00:03:34,341 --> 00:03:35,342 - 안녕하세요 - 안녕하십니까 13 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 "로라 피터슨 UBA 365 에릭 노마니와 저녁 뉴스" 14 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 - 안녕하세요 - 안녕하세요, 일찍 오셨네요 15 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 UBA+는 전 세계가 대상이에요 이르고 늦고 할 게 없죠 16 00:03:45,936 --> 00:03:49,022 상하이 스튜디오와 허가 문제로 통화했어요 17 00:03:49,105 --> 00:03:50,106 와 18 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 당신은 나쁜 시기와 기사에 지나치게 낙관적이에요 19 00:03:53,401 --> 00:03:55,654 스텔라, 어제 당신이 내게 한 말이 20 00:03:55,737 --> 00:03:56,738 정말 신경 쓰였어요 21 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 내가 뭐라고 했죠? 22 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 내가 괜찮은지 물었죠 23 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 내가 괜찮은가는 중요하지 않아요 24 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 이건 200m 프리스타일이에요 25 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 남의 감정에 신경 쓰는 건 목에 2톤짜리 닻을 거는 거예요 26 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 세상을 걱정하든 십일조를 하든 혼자서 해요 27 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 감정은 생명을 고갈시켜요 28 00:04:17,259 --> 00:04:19,302 눈을 흐리게 만들죠 29 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 내가 괜찮은지는 당신 문제가 될 수 없어요 30 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 남 걱정은 자신을 위한 결정을 방해해요 31 00:04:27,060 --> 00:04:29,854 그리고 당신에게 좋은 건 회사에도 좋죠 32 00:04:29,938 --> 00:04:31,398 - 네 - 당신은 회사 거니까 33 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 나도 회사 거고, 회사는 우리 거죠 우린 모두 하나예요 34 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 - 삶의 고리죠 - 그 고리를 깨지 말자고요 35 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 맞아요 36 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 정말 맞는 말이에요 그래! 37 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 나 통화 후에 제럴드, 린다와 내 사무실로 와요 38 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 이 TMS 폭탄선언들을 활용할 전략을 세워야 해요 39 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 - 알겠어요 - 좋아요 40 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 대단해요! 41 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 - 칩 - 코리 42 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 로라는 좋은 선택이었어요 어제 시청률이 대단했죠 43 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 네, 볼트 기사가 나고 나서 치솟았죠 44 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 - 네, 타이밍이 기가 막혔어요 - 네 45 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 알렉스에게 그냥 쉬라고 해요 46 00:05:08,894 --> 00:05:10,020 - 네, 그럴게요 - 그래요 47 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 지금 연락하려던 참이에요 48 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 자동 음성 메시지 시스템으로 연결됐습니다 49 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 알렉스 레비입니다 50 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 이용할 수 없습니다 삐 소리 후 메시지를 남겨 주세요 51 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 뭐 하고 있는 거야? 52 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 이 빌어먹을 멍청아! 53 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 날 생각해서 다시 부른 줄 알았어 54 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 네 죄책감만 덜기 위해서가 아니라 55 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 내 짐작인데 저들이 널 원했을 거야 56 00:06:04,616 --> 00:06:06,868 처음에 네 말라비틀어진 영혼에서 57 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 인간성을 마지막 한 방울까지 58 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 짜내지 않았다고 오해해서 말이야 59 00:06:14,584 --> 00:06:16,294 돈도 벌어야 했을 테고 60 00:06:16,378 --> 00:06:18,505 근데 아니야 넌 너무 멍청해 61 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 저들은 널 버리려 했는데 네가 다시 쪼르르 달려왔잖아 62 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 왜냐하면 넌 인간을 사랑할 수 없으니까 63 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 그래서 이제 넌 급격히 줄어드는 얼굴 없는 대중에게 64 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 관심을 돌려 65 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 진짜 네 모습을 몰라서 널 사랑하는 사람들이지 66 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 진짜 너는 감정적인 살인자야 67 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 이 빌어먹을 칼을 내 엉덩이에 쑤셔 넣고 68 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 마구 휘저었어 69 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 진짜 너는 내 집 현관에 나타나서 돌아와 달라고 애원했지 70 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 네가 자신을 구하려고 날 엿먹인 걸 71 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 브래들리 잭슨이 잊지 못하게 할 테니까 72 00:06:58,378 --> 00:07:00,797 그거 알아? 이제 예전 같지 않지? 73 00:07:00,881 --> 00:07:02,257 그래, 달라! 왠지 알아? 74 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 네가 빨아먹을 자존심이 하나도 안 남았거든 75 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 넌 내 자존심을 빨아먹는 기생충, 서큐버스야! 76 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 하지만 그래도 난 여기 있어, 알렉스 77 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 그런데 넌 어디 있는 거야? 78 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 우리의 아침에... 79 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 로라가 정말 안 올까요? 80 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 그러지 않길 바라야죠 꽤 열심히 선전하고 있으니까 81 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 그래도 탓하진 않을 거예요 82 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 아포스트로피 빼먹었어요 83 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 어차피 다시 보려고 했어요 84 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 천재가 아니라도 85 00:07:32,621 --> 00:07:36,207 매기가 책에 쓴 흑인 PD가 누군지 알 수 있어요 86 00:07:40,420 --> 00:07:43,381 미아, 이것 좀 봐 줄래요? 87 00:07:43,465 --> 00:07:45,508 그 발췌 기사에 관해 보도할 내용이에요 88 00:07:48,929 --> 00:07:50,555 공명정대하게 썼어요? 89 00:07:50,639 --> 00:07:51,681 네 90 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 그럼 안 볼래요 91 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 당신을 믿어요 92 00:08:00,565 --> 00:08:02,943 고마워요, 키아나 오늘 더 모닝 쇼에는 93 00:08:03,026 --> 00:08:05,445 헨리 루이스 게이츠 주니어 박사가 출연하고 94 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 거리 변신과 효과적인 8분 운동이 준비돼 있습니다 95 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 그리고 밤에도 대단하지만 아침에도 보고 싶은 사람이 있죠 96 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 로라 피터슨이 함께할 겁니다 97 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 올랜도 최고의 뉴스 공급자 UBA 6의 이른 아침 뉴스가 끝난 후 98 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 채널 고정해 주세요 99 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 이제 조와 키아나에게 돌아가 보죠 100 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 끊을게요 30분 후에 시작합니다 101 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 고든, 고든! 102 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 로라 안 왔어요? 쇼 시작 전에 얘기하고 싶은데 103 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 곧 올 거예요 로라에게 들르라고 할 게요 104 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 네, 고마워요! 105 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 RJ, 잠깐 얘기할 수 있어요? 106 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 여기서 찰스턴 예거 공항으로 가는 제 동생 비행기표를 예약해 주고 107 00:08:49,322 --> 00:08:51,283 집으로 동생을 태우러 갈 차를 구해 줄래요? 108 00:08:51,366 --> 00:08:52,826 동생이 온지 몰랐네요 109 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 - 네, 네 - 우리... 110 00:08:56,288 --> 00:08:58,832 아니요, 쇼 시작 전에 시간이 좀 필요해요, 해 줄 수 있죠? 111 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 - 네 - 고마워요 112 00:09:00,000 --> 00:09:01,001 "브래들리 잭슨" 113 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 - 여보세요 - 방금 엘리베이터 내렸어 114 00:09:11,136 --> 00:09:12,846 당신 대기실로 갈까요? 115 00:09:12,929 --> 00:09:15,015 아니, 어제 네가 한 말이 맞아 자제하자고 116 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 - 브래들리예요? - 그래요 117 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 쇼 시작 전에 보고 싶어요 118 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 그래 119 00:09:21,521 --> 00:09:23,356 나 대기실 왔어 무슨 일인데? 120 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 일단... 또 이러네요 사과하고 싶어요 121 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 받아 줄게 122 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 그리고 어젯밤에 동생에게 떠나라고 했어요 123 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 집으로 돌려보냈어요 정말 선을 긋고 있어요 124 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 내가 그러라고는 안 했는데 125 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 우리가 어젯밤에 얘기한 건 간단히 해결할 수 없어 126 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 어떤 거요? 127 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 방송 직전에 해야 할 일이 많아 128 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 내 머릿속도 정리해야 하고 129 00:09:49,382 --> 00:09:51,927 지금 내 머릿속이 복잡해졌어요 130 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 브래들리 131 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 나 머리랑 메이크업해야 해 132 00:09:54,930 --> 00:09:56,848 그리고 세상에 있는 어떤 메이크업으로도 133 00:09:56,932 --> 00:09:58,934 내가 이걸 즐기는 것처럼 보이게 할 순 없어 134 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 알았어요 135 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 그래요, 뭐 136 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 7초 남았어요! 다들 방송 잘합시다 137 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 5, 4, 3 138 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 - 방송 잘해 - 방송 잘해요 139 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 전례 없는 코로나바이러스 사례가 미국과 여러 국가에서 140 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 현재 60건이 보고됐습니다 141 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 CDC는 전면적 확산이 불가피하며 일상생활에 생기는 지장에 142 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 대비해야 한다고 경고했습니다 143 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 - 고마워요 - 안녕 144 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 모든 업계에서... 145 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 고마워 146 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 다시 뺏어서 미안 이리 와 147 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 의미 부여 하지 마 이건... 148 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 무슨 말을 하든 나한테 빚진 거야 149 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 알렉스는 연락 없어? 150 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 없어, 연기처럼 사라졌어 151 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 "코로나바이러스 이탈리아, 한국" 152 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 사적인 공간이 필요한 걸지도 몰라 153 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 그럼 일주일에 5일을 TV에 나오면 안 되지 154 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 사적인 공간을 갖기에는 좋은 직업이 아니잖아 155 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 어디선가 나타날 거야 156 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 - 이탈리아와 한국에서는... - 그래, 영안실에서 157 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 그런 농담 하지 마 재미없어 158 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 왜? 그런 일은 안 일어날 거고 일어나도... 159 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 괜찮은 인생 살았잖아 160 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 엘마이라의 칩이 그립다 161 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 그 친구는 죽었어 알렉스와 영안실에 있어 162 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 나타날 거야 163 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 이탈리아에서 감염된 모든 사람에게... 164 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 고마워 165 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 나 오늘 돌아가기 전에 필요한 거 있어? 166 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 있을 수도 있겠다 167 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 있을 거야 168 00:12:05,185 --> 00:12:07,729 이번 주말엔 나 자기 거야 169 00:12:07,812 --> 00:12:09,231 정말? 170 00:12:09,314 --> 00:12:11,358 왜 주말을 기다려? 여기 아무도 없는데 171 00:12:11,441 --> 00:12:13,860 블라인드 내리고 바로 하면 되지 172 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 알렉스 방에서 한번 하자고 173 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 알렉스에게 보여 주자 174 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 - 나... - 응? 175 00:12:24,913 --> 00:12:26,456 - 그냥... - 왜? 176 00:12:26,539 --> 00:12:27,916 닭살 돋아 177 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 닭살? 뭐? 내가... 178 00:12:30,377 --> 00:12:33,129 당신 때문이야 난 닭살 돋게 안 했는데... 179 00:12:33,213 --> 00:12:34,381 나 때문이라고? 180 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 미안, 미안해 난 그냥... 181 00:12:42,138 --> 00:12:44,391 지금 일들이 잠잠해지면 일상으로 돌아갈 거야 182 00:12:44,474 --> 00:12:46,226 - 약속해 - 언제 잠잠해지는데? 183 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 여기서 TV만 보고 있었잖아 184 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 미안해 젠장, 미안하다고 185 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 그래, 나 그냥 갈게 186 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 아니야, 내가 배웅해 줄게 괜찮아 187 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 안 그러는 게 낫겠어 188 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 - 나쁜 기사 같은 건 없어요 - 그 발췌 기사 읽었어요? 189 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 물론 읽었죠 네, 인간적으로는 끔찍하지만 190 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 우리가 신경 쓰는 한 잘못된 건 없어요 191 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 모두 사라졌어요, 프레드는 유령이고 미치는 죽은 거나 다름없죠 192 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 이곳에는 영웅들이 있어요 193 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 스텔라와 저는 UBA 뉴스의 아더와 랜슬롯이에요 194 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 제럴드, 당신이 멀린이고 린다는... 195 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 전화 왔네요 196 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 미안해요 치울게요 197 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 그 책엔 미아 얘기도 있어요 미아 잘못은 아니지만요 198 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 - 왜곡이에요 - 미아에게 좋은 책은 아니죠 199 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 미아는 극복하고 있어요 200 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 이건 강한 여성의 또 다른 성공담이에요 201 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 그런데 우리는 알렉스와 칩을 다시 고용했어요 202 00:13:47,704 --> 00:13:49,039 죄송해요, 제럴드 203 00:13:49,122 --> 00:13:51,333 2번 라인에 비서요 급한 일이래요 204 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 - 새 비서예요 - 와 205 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 모든 게 위기군요 206 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 알렉스와 칩이 그 책에서 좋게 보일 리가 없어요 207 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 하지만 그 둘은 미치와 프레드가 아니에요 208 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 구원의 기회가 두 번 있어요 209 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 - 모두가 구원 스토리를 좋아하죠 - 소냐, 무슨 일이에요? 210 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 다들 거지 같은 짓을 하고 구원받길 바라니까요 211 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 좋아요 그럼 저 둘은요? 212 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 브래들리는 미국 중부에 잘 먹힌다고요 213 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 미국 중부에 잘 먹힐 두 레즈비언이 있다면 214 00:14:15,982 --> 00:14:18,818 - 바로 저 둘일 거예요 - 잠깐만 기다려요 215 00:14:18,902 --> 00:14:19,778 그래요 216 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 무슨 일인지 모르겠지만 들어 봐요 217 00:14:25,825 --> 00:14:27,285 미안해요, 우리... 218 00:14:27,369 --> 00:14:29,746 연결이 좀 안 좋았는데 전화기를 바꿨어요 219 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 그 질문 다시 해 줄래요? 220 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 네, 저는 루카 로마노예요 기자입니다 221 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 이탈리아 메스트레에 있는 '가제티노'지에서 일해요 222 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 미치 케슬러의 죽음에 대해 코멘트를 요청하려고요 223 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 무슨 말인지 알겠네요 224 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 미치 케슬러가 죽었다는 걸 확인했어요? 225 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 아니요, 전 그냥 코멘트를 요청하는 거예요 226 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 아니요 확인했냐고요 227 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 그게 사실인 걸 확인할 수 있었어요? 228 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 리바 근처에서 차 사고가 났다고 들었어요 229 00:15:08,910 --> 00:15:10,245 코모 호수 근처예요? 230 00:15:10,328 --> 00:15:12,622 미치에게 그 여자가 소리 지른 곳 같아요 231 00:15:12,706 --> 00:15:13,707 하실 말씀이 있나요? 232 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 사실 여부가 확인될 때까지는 233 00:15:15,458 --> 00:15:17,377 - 가요! - 할 말 없습니다 234 00:15:17,460 --> 00:15:18,712 아무튼 고마워요 235 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 스텔라! 236 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 알렉스가 무슨 상태든 여기로 데려와요! 237 00:15:24,551 --> 00:15:26,219 최근 날씨입니다 238 00:15:26,303 --> 00:15:29,097 어느새 따뜻한 날씨가 다가왔어요 239 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 겨울옷이 그리울 거예요 240 00:15:30,724 --> 00:15:32,809 저만 겨울옷이 좋은가요? 241 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 저처럼 섹시하면 그걸 감추기 싫죠 242 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 그건 대답이 아니잖아요 243 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 브래들리, 당신은요? 244 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 계속해서, 해리 왕자가 왕실 호칭을 포기한 이후 245 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 처음 영국을 방문한다고 합니다 246 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 그리고 우리 쇼에 관한 새 책이 새로운 혐의를 제기하고 있죠 247 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 전 앵커 미치 케슬러는 유색 인종 여성을 노렸을까요? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 잠시 후... 249 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 미치 케슬러가 죽었다는 확인되지 않은 말을 들었어요 250 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 뭘 들었다고요? 251 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 어떤 이탈리아 기자가 전화했는데 차 사고가 났대요 252 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 이게 전부고 코리는 알렉스가 보도하길 원해요 253 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 게일, 고든, 조엘, 라일라 이리 와 줄래요? 254 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 어떤 이탈리아 신문 기자가 미치 케슬러가 죽었다고 전화했어요 255 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 리바 외곽 코모 호수 근처예요 256 00:16:33,161 --> 00:16:35,080 조엘, 라일라 뭐든 알아내요 257 00:16:35,163 --> 00:16:37,040 싫든 좋든 우리 사람이에요 258 00:16:37,123 --> 00:16:39,417 이게 사실이든 누군가의 바람이든 259 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 우리가 제일 먼저 보도해야 해요 260 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 소문이 빨리 퍼지겠지만 2차 사실 확인을 해야 해요 261 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 그의 가족이 알 때까진 보도하지 않을 거예요 262 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 - 게일, 고든, 도와줄 수 있죠? - 네 263 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 하지만 칩이 쇼를 속속들이 알잖아요 264 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 뭐, 칩은 바쁠 거예요 정말 고마워요, 가요 265 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 - 미아, 부탁해요 - 미아, 괜찮아요? 266 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 네, 확실해질 때까진 요약 보도도 하지 마요 267 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 네 268 00:17:11,032 --> 00:17:12,367 "알렉스 레비" 269 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 - 미아 - 얘기 좀 해요 270 00:17:14,077 --> 00:17:14,953 나... 271 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 내가 먼저 꼭 말하고 싶은 게 있어 272 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 난 이성애자 백인 남자로서 아마... 273 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 됐으니까 닥쳐요 말할 게 있... 274 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 - 그 발췌 기사 때문에... - 닥치라고요 275 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 미치가 죽었을지도 몰라요 276 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 젠장! 그래, 필요한 게 뭐야? 277 00:17:33,722 --> 00:17:35,765 제일 필요한 건 알렉스를 데려오는 거예요 278 00:17:35,849 --> 00:17:36,850 나머지는 알아서 할게요 279 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 가짜 뉴스일 수 있지만 알렉스를 대기시키래요 280 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 그러니까 알렉스 레비가 여기 있어야 해요 281 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 - 그래 - 그래요, 가요 282 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 카드 서비스입니다 어디로 연결해 드릴까요? 283 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 책임자 284 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 책임자 285 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 전화 주셔서 감사합니다 저는 셰인입니다 286 00:18:10,592 --> 00:18:11,927 계좌 번호 15자리를 287 00:18:12,010 --> 00:18:13,762 알려 주시겠습니까? 288 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 지금 나한테 계좌 번호가 없어요 289 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 - 사회 보장 번호도 돼요? - 물론입니다 290 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 좋아요 740-00-5924예요 291 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 네, 몇 가지 보안 질문에 답해 주셔야 합니다 292 00:18:25,148 --> 00:18:26,149 그래요 293 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 어렸을 때 친한 친구 이름은요? 294 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 콜린 295 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 어머님의 처녀 적 성은요? 296 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 래사인 297 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 첫 번째 차의 생산 년도와 모델이 뭐죠? 298 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 어려운 질문이네요 1976년식 플리머스 더스터요 299 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 계좌와 연동된 분의 성함이 무엇인가요? 300 00:18:41,498 --> 00:18:43,041 저예요 알렉스 레비요 301 00:18:43,124 --> 00:18:44,751 좋습니다 무엇을 도와드릴까요? 302 00:18:46,002 --> 00:18:48,755 결제하려고 하는데 잘 안 되네요 303 00:18:48,838 --> 00:18:50,590 도와주실 수 있나요? 304 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 잠시 확인해 보겠습니다 305 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 결제 시도를 확인할 수가 없습니다 306 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 정말요? 이상하네요 307 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 마지막 내역이 뭔가요? 308 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 가장 최근에 한 결제는... 309 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 이틀 전에 밀란 리나테 공항에서 했습니다 310 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 그냥 현금으로 낼게요 감사합니다 311 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 전 UBA에서 일해요 312 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 그와 안 좋은 경험이 있다니 유감이지만 313 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 확실히 알 때까진 이걸 우선시해야 해요 314 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 - 어디예요? - 또 기다리고 있어요, 존은요? 315 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 - 세상에 - 왜요? 뭔데요? 316 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 누가 방금 이 사진을 올렸어요 317 00:19:37,262 --> 00:19:38,722 마이클 케슬러라 쓰여 있네요 아니에요 318 00:19:38,805 --> 00:19:41,308 하지만 다른 것들은 맞고 여기 리바예요 319 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 미치가 맞다 해도 이 정도면 살았을 거예요 320 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 번호판이 보여요 등록 확인해 볼게요 321 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 여보세요, 네 322 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 - 영어로 해 주세요 - 미아 조던입니다 323 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 그 책에 도움이 될지 해가 될지 누가 알아요? 324 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 사람들은 죽은 자를 욕되게 하지 않을 거예요 325 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 이 사람은 미치 케슬러예요 326 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 우린 하이에나 떼에 대비해야 해요 327 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 이건 뼈에 남은 고기를 먹을 마지막 좋은 기회니까요 328 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 - 알렉스는요? - 연락 중이에요 329 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 왜 알렉스가 보도하는 게 최선이라고 확신해요? 330 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 그러니까 쫓겨난 포식자의 331 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 갑작스럽고 때아닌 죽음을 전 파트너가 세상에 알리는 게 332 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 최선의 결정이 아니라고요? 333 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 정말 볼만할 텐데요 334 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 시작됐어요 335 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 그는 알아요 이건 우리 거예요 336 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 웬들, 안녕하세요 잘 지내세요? 337 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 불만 없이 지내죠 그 소문 들었어요? 338 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 들었죠 제가 어떡할까요? 339 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 아직 잘 모르겠지만 TV 뉴스는 가족이에요 340 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 가끔 삐걱대지만 그래서 재밌는 거죠 341 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 '아침 전쟁'이 대부분을 이루지만 342 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 그 모든 걸 초월하는 것들이 있죠 343 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 특히 애가 있는 가족에게 인명의 상실은 344 00:20:58,927 --> 00:21:00,178 너무 큰 비극이에요 345 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 그게 사실이 아니길 기도합니다 346 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 이게 그냥 TMS의 이야기라고 말하고 싶었어요 347 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 거기 있는 사람에게 확인은 못 했지만 348 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 미치가 코모 외곽 산트안젤로 병원으로 이송됐다고 들었어요 349 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 이미 들었겠지만... 350 00:21:15,235 --> 00:21:16,570 네, 감사합니다 351 00:21:16,653 --> 00:21:18,280 여긴 정신없지만 전화 주셔서 고마워요 352 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 큰 힘이 되네요 곧 연락드릴게요 353 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 아래층에 이걸 알릴게요 이걸 활용할 계획을 세워야 해요 354 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 그 개자식의 죽음이 헛되지 않도록요 355 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 세상에, 스텔라 알겠어요, 고마워요 356 00:21:31,209 --> 00:21:33,753 미치가 실려 간 것 같은 병원이에요 357 00:21:33,837 --> 00:21:34,963 전화해 봐요 358 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 클레이 베커에게 등록돼 있어요 이 사람 연락처 있어요? 359 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 클레이 베커는 KVPQ 사장이에요 360 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 - UBA 계열사요 - 네? 361 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 젠장 362 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 클레이 베커 연락처예요 연락 한번 해 봐요 363 00:21:48,852 --> 00:21:50,437 조엘은 병원에 364 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 다시 올게요 365 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 - 조엘 - 알렉스랑 연락 됐어요? 366 00:21:55,150 --> 00:21:56,443 잠깐만 367 00:21:56,526 --> 00:21:59,613 이 일로 많이 힘들어해 뭐 알아낸 거 있어? 368 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 진짜가 아니어야 알렉스를 안심시킬 텐데 369 00:22:02,198 --> 00:22:03,491 영사관 쪽에서도 연락이 없고 370 00:22:03,575 --> 00:22:06,161 공식이든 비공식이든 아무도 보도를 안 해요 371 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 트위터 글 몇 개와 사고 사진뿐이에요 372 00:22:09,205 --> 00:22:11,625 차 주인이 클레이 베커고요 373 00:22:11,708 --> 00:22:13,043 UBA 샌프란시스코 클레이 베커? 374 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 그런 것 같아요 지금 병원에 연락 중이에요 375 00:22:15,545 --> 00:22:16,463 병원? 376 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 네, NBN 쪽에서 알려 줬는데 377 00:22:18,131 --> 00:22:19,925 코모 외곽 병원으로 이송됐대요 378 00:22:20,008 --> 00:22:22,219 병원 이름 알려 줘 전화해 보게 379 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 지금도 제가 계속 전화하고 있어요 380 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 그냥 병원 이름 알려 달라고! 381 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 세상에, 알겠어요 382 00:22:30,227 --> 00:22:32,771 '오스페달레 산트안젤로'예요 위치는... 383 00:22:32,854 --> 00:22:33,897 알겠어 384 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 세상에 385 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 미아, 이것 좀 봐요 386 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 네, 봤어요 387 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 쉬는 시간에 모두에게 말할 거예요, 고마워요 388 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 4번 대기, 4번 389 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 3번 대기, 3번 390 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 대니얼, 역경을 이겨낸 놀라운 가족과 함께했군요 391 00:22:56,628 --> 00:22:59,422 네, 정말 특별한 이야기예요 392 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 빨리 보여 드리고 싶네요 393 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 얼마 전 FDA가 승인한 새 흡입기가 394 00:23:04,344 --> 00:23:07,556 천식 환자들의 돈은 물론 생명을 지켜 준다고 하는데요 395 00:23:07,639 --> 00:23:08,723 곧 돌아오겠습니다 396 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 끊을게요 4분 후에 시작해요 397 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 들어가도 돼요? 398 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 고마워요 안녕하세요 399 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 - 안녕하세요 - 안녕하세요 400 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 다들 주목해 주실래요? 401 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 도니, 촬영 중단해도 돼요? 402 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 - 도니가 괜찮대요 - 네 403 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 모두에게 알리고 싶은 속보가 있어요 404 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 사실 확인도 안 됐고 405 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 누굴 놀라게 하기 싫어서 아무 말 안 했는데 406 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 소문이 새고 있어요 407 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 미치 케슬러가 어젯밤에 차 사고를 당했는데 408 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 결국 사망한 것 같아요 409 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 세상에 410 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 사실 그럴 가능성이 점점 커지고 있어요 411 00:23:47,470 --> 00:23:49,389 미치 케슬러는 '더 모닝 쇼'에서 15년 일했어요 412 00:23:49,472 --> 00:23:50,473 사실일 리가 없어요 413 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 그래서 이래저래 힘든 사람들이 있을 거예요 414 00:23:56,271 --> 00:23:57,522 뭐든 알게 될 때까지 415 00:23:57,606 --> 00:24:00,609 자기 할 일을 계속해 달라고 부탁드릴게요 416 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 그리고 우리가 뉴스 조직이란 걸 잊지 마세요 417 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 이 소식은 전혀 확인되지 않은 매우 은밀한 정보니까 418 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 아무에게도 말하지 마세요 419 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 미치는... 인간이에요 420 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 가족이 있어요 421 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 지금 우리가 할 일은 우리가 뭘 하기 전에 어떤 식으로든 422 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 사실을 확인하는 거예요 423 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 그래요, 다들 고마워요 424 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 미아, 얼마나 확실해요? 425 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 꽤 확실해요 426 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 그런데 방송국은 알렉스가 보도하길 원해요 427 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 보도할 게 있다면요 428 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 제발 429 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 응급실입니다 430 00:24:57,916 --> 00:24:59,751 안녕하세요 영어 하세요? 431 00:24:59,834 --> 00:25:01,086 네, 무슨 일이세요? 432 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 거기 미국 환자가 있나요? 433 00:25:04,506 --> 00:25:05,840 방금 전화했었어요? 434 00:25:05,924 --> 00:25:07,551 아니요 처음 걸었는데요 435 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 목소리가 비슷한데 우리 바빠요 436 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 알아요, 혹시 이런 환자가 지금 있거나, 있었나요? 437 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 이름이 미첼 케슬러예요 K, E, S, S, L, E, R 438 00:25:17,644 --> 00:25:19,104 그런 환자 없어요 439 00:25:19,187 --> 00:25:21,439 정말요? 확실해요? 440 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 차 사고 같은 걸로 온 미국 환자 없어요? 441 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 남자요? 442 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 네, 50대 백인이고 회색 머리에 수염 있어요 443 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 신분증은 없는데 그런 사람이 있어요 444 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 - 살아 있나요? - 몰라요 445 00:25:35,412 --> 00:25:37,247 전화번호 남겨요 446 00:25:37,330 --> 00:25:38,748 그건 됐고요 447 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 그 남자가 여자와 같이 있었어요? 448 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 - 네 - 그 여자는 어때요? 449 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 솔직히 안 좋아요 450 00:25:46,715 --> 00:25:48,884 그 여자 이름이 알렉스 레비인가요? 451 00:25:48,967 --> 00:25:50,135 몰라요 452 00:25:58,268 --> 00:25:59,769 좀 이따 다시 걸어 줄래요? 453 00:25:59,853 --> 00:26:00,854 - 잠깐만요 - 고마워요 454 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 "메시지" 455 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 "미아 조던 거의 다 왔어요?" 456 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 미안해요 457 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 미안해요 458 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 미안해요 459 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 - 나 기다리고 있죠? - 아닌데요 460 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 방금 얘기했어요 461 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 아니요, 괜찮아요 462 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 코리, 도와줘요 463 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 얘기 좀 하게 나가요 464 00:26:44,773 --> 00:26:46,149 나 UBA 보도국장이에요 465 00:26:46,233 --> 00:26:48,485 UBA 뉴스에 관한 거면 내게 말해도 되고 466 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 UBA 뉴스에 관한 게 아니면 꺼져요! 467 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 - 들었죠? 거짓말하지 마요 - 그래요 468 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 - 알렉스가 왔어요? - 아니요 469 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 - 지금 그 말 하려고... - 알렉스 어디 있어요? 470 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 말 좀 합시다! 471 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 라스베이거스에서 마지막으로 봤는데 방금 이탈리아에 있는 걸 알았어요 472 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 그리고 알렉스가... 473 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 알렉스가 죽었을 수도 있어요 474 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 - 대체 무슨 말을 하는 겁니까? - 지금 우리한테 그런 말을 해요? 475 00:27:16,221 --> 00:27:17,764 어쩌라고요 날 해고하든지! 476 00:27:17,847 --> 00:27:19,558 알렉스가 강요해서 날 고용했잖아요 477 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 코리, 혹시라도 알렉스가 이탈리아 시골에서 478 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 갈가리 찢겨 있지 않을 수도 있으니까 479 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 조용히 있을 거죠? 알렉스에게 책임이 있잖아요 480 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 알렉스 가족에게 연락해 봤어요? 481 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 가족에게 전화해서 겁주면 안 되죠 482 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 알렉스가 거기 간 건 아무도 몰라요 483 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 아무도 모르는 걸 어떻게 알죠? 484 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 알렉스 비서에게 들었어요 485 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 카일! 알렉스 비서 당장 올라오라고 해요! 486 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 내겐 더 말 안 할 거예요 나 같은 부류를 싫어해서... 487 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 - 당신이 얘기할래요? - 네 488 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 저렴한 의약품에 대한 접근성을 개선하기 위해 489 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 FDA가 최초의 일반 천식 흡입기를 승인함에 따라 490 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 천식 환자들의 호흡이 한결 편해졌습니다 491 00:27:59,306 --> 00:28:01,516 "미치, 우리가 오래 얘기 안 한 거 아는데요" 492 00:28:01,600 --> 00:28:02,893 "거기 있어요?" 493 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 브랜드 의약품보다 효과적이며 494 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 가격이 훨씬 저렴합니다 495 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 타이리스 파커가 자세한 내용을 전해 드릴 겁니다 496 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 2번 카메라 대기 497 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 클레이 베커에게 답신 전화가 왔어요 498 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 - 안녕하세요, 미아 조던이에요 - 안녕하세요, 미아 499 00:28:31,671 --> 00:28:34,466 미안해요, 여기 캘리포니아는 아직 한밤중이고 500 00:28:34,549 --> 00:28:36,593 전화하기 전에 확실히 하고 싶었어요 501 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 네, 그래야죠 502 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 그건 내 차였어요 503 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 미치가 우리 숙소에서 지냈었어요 504 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 그리고 알아보니까 그게 사실인 것 같아요 505 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 미치가 죽었어요? 506 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 네, 난 그렇게 알고 있어요 507 00:28:52,943 --> 00:28:54,402 가족도 아나요? 508 00:28:54,486 --> 00:28:56,655 내가 가족에게 말해 줄 입장은 아니죠 509 00:28:56,738 --> 00:28:58,573 보통은 병원에서 말할 텐데 510 00:28:58,657 --> 00:29:00,325 워낙 바쁘고 511 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 여권이나 면허증이 없었나 봐요 512 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 네, 알겠어요 513 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 네, 또 다른 소식 들으면 알려 줄게요 514 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 - 고마워요, 클레이 - 네 515 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 이제 2차 확인을 하면 보도할 수 있어요 516 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 네 517 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 내가 직접 카피를 쓸게요 518 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 죄송해요 좀 어지러워서 519 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 잠깐 누웠는데 이제 괜찮아요 520 00:29:41,616 --> 00:29:43,451 네, 가지 말고 얘기 좀 해요 521 00:29:43,535 --> 00:29:45,579 다음에 얘기하면 되죠 522 00:29:46,204 --> 00:29:47,664 지금 말씨름해야 해요? 523 00:29:48,248 --> 00:29:49,416 알겠어요 524 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 어제 일은 미안해요 525 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 어젠 정상이 아니었어요 526 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 이 일도 정상이 아니고 삶도 정상이 아니에요 527 00:30:06,266 --> 00:30:08,101 여러 규칙에 놀아나고 있다는 걸 528 00:30:08,184 --> 00:30:09,853 모르는 척하면서 살아야 하잖아요 529 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 직장에서 한 남자가 당신을 좋아해요 530 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 그가 당신을 좋아한다고 생각하고 그게 큰 힘이 되죠 531 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 그의 부인과 자식도 신경 쓰지 않아요 532 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 자신을 혼내는 건 다음으로 미루고 533 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 그럴듯한 말로 자신을 설득하기 시작해요 534 00:30:22,699 --> 00:30:24,618 정말 그럴 수도 있으니까요 535 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 그러다 관계가 끝나면 536 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 그 남자는 치사해지고 537 00:30:30,665 --> 00:30:32,500 재수 없게 행동하지만 538 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 당신은 그걸 감수하고 539 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 그토록 바라던 자리를 얻어요 540 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 그리고 그는 당신을 정말로 좋아하지 않았다는 책이 나오지만 541 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 당신은 그 말을 안 믿어요 542 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 그 말을 믿는 건 당신이 혼자서는 부족했다는 거니까요 543 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 그리고 그 책은 당신을 다른 여자들과 똑같이 취급해요 544 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 그 하찮은 호색한이 545 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 원했던 걸 바랐던 응당한 피해자인 여성들요 546 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 그리고 당신은 왜 그 자리를 얻었나요? 547 00:31:06,409 --> 00:31:08,954 피해 본 걸 보상받으려고? 근데 피해자가 아니었어요 548 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 내연녀였죠 549 00:31:15,710 --> 00:31:17,170 빌어먹을 미치 550 00:31:17,254 --> 00:31:19,965 당신을 이런 상황에 처하게 한 빌어먹을 그 남자 551 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 빌어먹을 남자들은 당신 인생을 망치기만 해요 552 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 다들 엿 먹으라지 553 00:31:27,264 --> 00:31:29,558 어제 내 상태가 이래서 당신에게 화풀이했어요 554 00:31:29,641 --> 00:31:30,892 정말 미안해요 555 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 난 진짜 그를 알고 그 책은 모른다고 생각하거든요 556 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 근데 진짜 그는 죽었어요 557 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 세상에, 너무 슬퍼요 558 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 너무 슬퍼요 559 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 그리고 난 개인적 감정을 모두 제쳐 놓고 2분 안에... 560 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 그를 요약해야 해요 561 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 네, 알렉스의 비밀 번호를 알아요 562 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 하지만 알렉스가 기억을 못 해서 그런 거예요 563 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 알렉스의 이메일을 본 적 없어요 그러면 안 되죠 564 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 그랬다는 걸 알면 알렉스가 절 해고할 거예요 565 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 엄청나게 화내면서... 566 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 알렉스가 죽었을 수도 있어요 567 00:32:19,316 --> 00:32:20,692 안 죽었어요 568 00:32:20,775 --> 00:32:22,068 연락했어요? 569 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 우린 알렉스가 이탈리아에 간 거 알아요 570 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 이탈리아요? 571 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 그리고 미치가 차 사고로 죽었는데 572 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 한 여자가 같이 있었대요 573 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 젠장 574 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 이봐요 575 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 알렉스는 이해할 거예요 576 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 그럴 거예요 577 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 알렉스가 분별력이 없었다면 이 자리까지 왔겠어요? 578 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 우린 한배를 탔어요 알렉스는 이해할 거예요 579 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 안 죽었다면요 580 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 여기 뭔가 있어요 581 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 테터보로행 비행기 표를 샀어요 30분 후에 착륙해요 582 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 고마워요 거기 타고 있길 기도하자고요 583 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 세상에 584 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 알렉스가 어디 있었는지 사람들이 알 거예요 585 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 맞아요 어떡하죠? 586 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 모르죠, 재밌겠네요 이제 가요 587 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 미안해요 588 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 그래요, 네 589 00:33:27,926 --> 00:33:28,969 그래요 590 00:33:29,052 --> 00:33:30,136 카일 591 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 NCES에 따르면 2017년에 592 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 12세부터 18세까지의 미국 학생 5명 중 1명이 괴롭힘을 당했다고 해요 593 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 이 수치가 믿어지세요? 594 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 - 20%요? 애들의 잔인함을 잊었었네요 - 정말 가슴이 아프네요 595 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 하지만 용감하고 남다른 아이들도 있죠 596 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 브래들리 나와 봐야겠어요 597 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 동생이 왔는데 상태가 나빠요 598 00:33:50,949 --> 00:33:52,951 그중 한 명과 얘기했다고요 브래들리? 599 00:33:53,034 --> 00:33:54,160 맞습니다 600 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 이번 달 초에 리 바우어를 만났어요 601 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 괴롭힘에 신물이 났다는 어린 학생이었죠 602 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 그런데 리가 한 행동은 매우 놀라웠습니다 603 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 끊을게요 604 00:34:09,509 --> 00:34:14,681 뉴욕의 겨울이 날 괴롭히지 않는 곳으로 605 00:34:15,181 --> 00:34:17,142 날 이끄네 606 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 저기 제 누나가 있네요 607 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 - 할 - 봤죠? 608 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 - 이 아저씨한테 내 누나라고 해 - 여기서 뭐 해? 609 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 - 누나 보러 왔지, 안녕 - 그래 610 00:34:28,153 --> 00:34:29,153 알았어 611 00:34:29,237 --> 00:34:30,822 괜찮아요 제 동생이에요 612 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 - 정말이에요? - 네, 고마워요, 짐보 613 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 내가 뉴욕까지 왔는데 누나 일하는 곳에... 614 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 - 그래, 이제 가 - 초대도 안 해? 615 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 - 나 일하는 중이야 - 왜? 나... 616 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 나 보면... 아빠가 생각나거나 그래? 617 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 - 뭐? - 내가 창피하구나 618 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 - 마음 상하네 - 그래 619 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 - 괜찮아요? - 괜찮아요, 레나, 가도 돼요 620 00:34:50,675 --> 00:34:51,968 정말이에요 그냥 오늘 힘든가 봐요 621 00:34:52,052 --> 00:34:53,303 - 왜 가라는 거야? - 이리 와 622 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 안 가도 되는데 커피 좀 마셔 623 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 - 들었어? 앉아 - 커피 마실게, 커피 좋지 624 00:34:57,807 --> 00:35:00,810 7번가의 매춘부들이 날 유혹할 뿐 625 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 그리고 조용히 좀 해 626 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 왜? TV 방송국이잖아 나도 누나처럼 발굴될 수 있어 627 00:35:06,524 --> 00:35:08,443 겨울옷들을 꺼내 놓고 628 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 입 닥치라고 629 00:35:10,779 --> 00:35:12,197 왜? 630 00:35:12,280 --> 00:35:14,324 미치 케슬러가 어제 죽었대 631 00:35:21,748 --> 00:35:26,920 내 얘기가 전해질 일은 없지만 난 그저 불쌍한 소년 632 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 뭐 하는 거야? 633 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 브래들리, 금방 올 거야? 634 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 이런, 누나 여자 친구네 635 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 여기서 이러지 마 636 00:35:39,975 --> 00:35:42,143 안 가도 되니까 이러지는 말아 줘 637 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 누나 638 00:35:45,063 --> 00:35:46,147 왜? 639 00:35:46,231 --> 00:35:48,024 미치 케슬러는 자살했어? 640 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 아니, 차 사고였어 641 00:35:51,736 --> 00:35:52,946 그가 누굴 죽였어? 642 00:35:53,572 --> 00:35:54,864 할, 나도 몰라 643 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 그래... 안녕하세요 644 00:35:58,910 --> 00:36:00,537 우리 아빠는요 645 00:36:00,620 --> 00:36:03,832 음주 운전하다가 애를 치어 죽였어요 646 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 우리가 그 차에 타고 있었고요 647 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 세상에, 이 개자식 648 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 - 뭐? 왜? - 나한테 왜 이래? 649 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 봐, 누난 맨날 이런 식이야 650 00:36:12,132 --> 00:36:13,925 - 신경 쓰는 척하고 - 할, 가라고 651 00:36:14,009 --> 00:36:15,385 - 말을 안 들어 - 당장 나가! 652 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 - 날 죽게 놔두잖아, 싫어 - 나가자 653 00:36:17,721 --> 00:36:19,014 그런 사람들만 아는... 654 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 야! 655 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 경비 불러요 656 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 손대지 마 657 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 안 돼, 놔! 658 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 안 돼! 659 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 누나, 누나! 안 돼 660 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 누나, 나 좀 도와줘! 661 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 나 좀 도와줘 662 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 좀 도와달라고 663 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 미안해 내가 진짜 미안해 664 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 도와줘! 665 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 나 좀 도와줘! 666 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 - 그래, 그래 - 못 나가겠어요 667 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 아니야, 할 수 있어 668 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 괜찮을 거야 669 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 사람들이 널 나쁜 년으로 봐도 죽진 않아 670 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 어떡해야 할지 모르겠어요 난 끔찍한 사람인가요? 671 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 아니, 아니야 672 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 하지만 네 인생을 냉정하게 볼 필요가 있어 673 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 그렇게 해야 해, 알겠지? 674 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 네 675 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 심리 치료 받은 적 있어? 676 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 내가 미쳤다고 할까 봐 겁나요 677 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 넌 안 미쳤어 678 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 - 안 미쳤어요? - 그럼 679 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 미친 환경에서 아이로서 살아남으려고 배운 행동들이 있는데 680 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 그것들은 지금 도움이 안 돼 681 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 세상에, 내 가족이 날 정말 망쳐 놨네요 682 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 가족들을 너무 사랑하지만 고칠 수가 없어요 683 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 그래, 이제 가족들과 떨어져야 할 때일지도 몰라 684 00:38:53,835 --> 00:38:56,338 할이 집에 가게 하려고 애썼어요 685 00:38:56,421 --> 00:38:58,465 그래, 그런데 또 바로 널 끌어들였지 686 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 하지만 걔가 엉망인 건 걔 탓이 아니에요 687 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 조울증이 있고 부모가 형편없잖아요 688 00:39:03,428 --> 00:39:05,388 우리 부모님은 형편없어요 689 00:39:05,472 --> 00:39:07,224 브래들리, 내 말 들어 봐 690 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 나도 동생 잘못이 아닌 거 알아 691 00:39:13,480 --> 00:39:15,273 하지만 어떤 면에서는 692 00:39:15,357 --> 00:39:18,526 동생이 왜 그러는지는 중요하지 않아 693 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 동생이 네 삶을 혼란스럽게 하고 694 00:39:22,530 --> 00:39:25,659 변하려 하지 않는 게 중요해, 알겠어? 695 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 너에 관해 생각해야 해 696 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 널 위해 옳은 게 뭔지 생각해 봐 697 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 나도 가족과 멀어져야 했는데 그건 쉽지 않아 698 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 그랬어요? 699 00:39:41,508 --> 00:39:42,968 하지만 나중에는 더 힘들어 700 00:39:43,051 --> 00:39:44,511 세상에 701 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 동생을 떠나는 건 상상할 수도 없어요 702 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 동생을 버릴 수 없어요 703 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 그래, 동생이 변하고 싶어 하면 재활원에 보낼 수 있지 704 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 하지만 솔직히 말해서 705 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 넌 떠나야 할 것 같아 706 00:40:05,740 --> 00:40:06,950 네 인생이야, 브래들리 707 00:40:07,033 --> 00:40:09,077 동생의 인생이 아니라 네 인생이라고 708 00:40:49,159 --> 00:40:50,160 안녕 709 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 괜찮구나 710 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 - 왜 울어? - 네가 날 찾은 게 기뻐서 711 00:41:02,589 --> 00:41:03,757 네가 날 찾아서 기쁘다 712 00:41:04,925 --> 00:41:06,301 정말 걱정했어 713 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 너한테 할 말이 있어 714 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 뭔데? 715 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 미치가 죽은 것 같아 716 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 아니야, 내가... 아니야 717 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 내가 같이 있었는걸 718 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 - 알아 - 내가 같이 있었어 719 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 정말 유감이야 720 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 아니, 아니야 721 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 - 괜찮아 - 아니야 722 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 - 차로 데려다... - 아니라고 723 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 - 정말 유감이다 - 아니야 724 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 - 차 사고였어 - 맙소사, 차 사고? 725 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 그래, 사고였고 방송국은 네가 그걸 보도하길 원해 726 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 그래서... 괜찮아 727 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 지금 2차 사실 확인을 기다리고 있어 728 00:41:56,601 --> 00:41:58,186 미치에게 신분증이 없었나 봐 729 00:41:58,270 --> 00:41:59,271 - 그래서... - 아니야 730 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 - 이탈리아가 지금 난리잖아 - 그래, 하지만... 731 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 미치가 혼자였기 때문에 무슨 일이 있었는지 아무도 몰라 732 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 - 핸드폰 줘 - 뭐? 733 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 - 핸드폰 주라고 - 뭐? 734 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 - 핸드폰 줘 - 자 735 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 파이도 736 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 여보세요 737 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 파올라, 알렉스 레비예요 738 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 미안해요, 알렉스 미치가 죽었어요 739 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 같이 있었어요? 740 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 차는 같이 안 탔어요 741 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 나중에... 742 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 병원에 같이 있었어요 743 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 내가 미치를 발견했어요 744 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 정말 유감이에요 745 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 저도요 746 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 알렉스... 747 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 미치는 당신을 많이 사랑했어요 748 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 끊을게요 749 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 페이지랑 애들도 알아? 750 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 모를 거야 751 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 알려 줘야 해 752 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 네가 전화할래? 753 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 아니, 직접 만나서 말해야지 754 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 그러는 게 맞아 755 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 그럼 방송국에 가지 않고... 756 00:44:34,259 --> 00:44:35,969 그래, 지금 757 00:44:36,052 --> 00:44:37,095 알았어 758 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 미치를 생각하는 사람이 알려 줘야지 759 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 다음 꼭지는... 타이 없는 타이의 최신 동향입니다 760 00:44:46,730 --> 00:44:48,732 그래서 우리가 차례대로... 761 00:44:48,815 --> 00:44:50,150 그래요 762 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 어디 있어요? 한 시간 전에 알렉스를 데려왔어야 하는데 763 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 미아, 안녕 764 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 나 지금 안 들어갈 거예요 765 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 하지만 내가... 766 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 2차 사실 확인을 했어요 767 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 그래서 페이지에게 직접 전하러 갈 거예요 768 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 미안해요, 처음 두 시간 동안에는 방송하지 말고 769 00:45:18,345 --> 00:45:20,222 페이지에게 전하고 연락할 테니까 770 00:45:20,305 --> 00:45:22,182 그때 방송해요, 알겠죠? 771 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 알렉스, 안 그래도 돼요 772 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 아무튼 곧 연락할게요 773 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 끊어 774 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 고마워, 미아 775 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 네가 자랑스러워 776 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 이런 777 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 너 메지시를... 세상에, 메시지를 얼마나... 778 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 문제가 있어? 779 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 - 매기의 책 때문이야? - 아니야, 그냥... 780 00:45:53,046 --> 00:45:54,548 - 무슨... - 걱정돼서 보낸 거야 781 00:45:54,631 --> 00:45:55,924 그게 다야 782 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 - 뭐? - 걱정했다고, 괜찮아 783 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 이제 무사한 거 아니까 그거 다 지워, 왜냐하면... 784 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 - 이 빌어먹을 멍청아! - 그건 그냥... 785 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 들을 필요 없어, 줘 786 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 그건 듣지 마 787 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 안 돼, 맙소사 788 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 제발 듣지 마 789 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 - 멈춰 - 세상에 790 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 내가 너무너무 화나서 791 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 - 제정신이 아니었어 - 뭐야? 792 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 정말 미안하다 진심이 아니었어 793 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 내 진심이 아니야 794 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 말라비틀어진 영혼에서 795 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 - 알렉스, 내 말 들어 봐 - 인간성을 마지막 한 방울까지... 796 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 제발 듣지 말아 줘 그냥 꺼 797 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 - 그냥 끄라고! - 정말 시기가 안 좋다 798 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 - 제발 꺼! - 시기가 너무 안 좋아 799 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 미안해 800 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 우리 서로 좀 악감정이 있었지만 이제 지난 일이잖아 801 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 - 그래? 알려 줘서 고맙네 - 난 다 잊었어 802 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 - 우리가 그런 줄 몰랐어 - 알렉스, 우리 이러지 말자 803 00:46:44,347 --> 00:46:46,057 - 우리 겨우 좋아졌잖아 - 세상에 804 00:46:46,141 --> 00:46:47,434 제발 좀... 805 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 오늘은 정말 잔인한 날이야 806 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 내가 널 완전히 용서했다는 걸 알아줘 807 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 뭐가 어째? 808 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 뭘 용서했다는 거야? 809 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 장난해? 810 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 왜 지금 느껴야 할 감정을 못 느끼게 하는 거야? 811 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 그만 좀 해! 812 00:47:06,661 --> 00:47:07,996 왜 나한테 화를 내? 813 00:47:08,079 --> 00:47:10,206 난 너를 다 용서하려고... 814 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 - 뭘 용서해? - 뭘 용서하냐고? 815 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 그래, 뭘? 816 00:47:14,002 --> 00:47:15,170 목록 좀 꺼낼게 817 00:47:15,253 --> 00:47:16,254 - 그래, 여기 있네 - 세상에 818 00:47:16,338 --> 00:47:17,589 - 대선 토론을... - 개자식 819 00:47:17,672 --> 00:47:19,090 펑크 내고 나서 820 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 악랄한 성적 포식자를 만나려고 821 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 - 이탈리아로 날아갔지 - 닥쳐 822 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 바이러스가 급격히 퍼지는 와중에 말이야 823 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 - 넌 이해 못 해 - 등이 아프다고 거짓말하고 824 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 우리 커리어를 지키려 한 거야 내가 끝나면 너도 끝나 825 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 우리 커리어를 지켜? 어떻게? 826 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 - 미치랑 섹스해서? - 미치랑 안 했어! 827 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 - 또야? - 맙소사 828 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 내가 어떻게 알아? 뭘 믿어야 할지 829 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 - 어떻게 아냐고 - 너 질투해? 830 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 - 그래서 이래? - 무슨 소리야 831 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 - 네 자만심은 끝이 없구나 - 꺼져 832 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 내 인생과 우리 인생을 망친 멍청한 죽은 놈을 질투해? 833 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 그래, 난 미치를 질투해 834 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 - 히틀러도 질투하고 - 어떻게 그런 말을 해? 835 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 - 젠장! - 어떡해 836 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 네가 줏대 없이 태어난 건 미치 잘못이 아니야 837 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 - 그거 듣지 말라니까 - 세상에 838 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 이거 봐, 메시지를 들은 내 잘못이네 839 00:48:06,388 --> 00:48:09,808 넌 경력에 도움이 될 때만 메시지를 듣고 840 00:48:09,891 --> 00:48:11,268 답장하지 841 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 하지만 누가 너 때문에 해고되고 나서 842 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 자동응답기에 진심을 토로할 때는 843 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 - 세상에, 난 널 구하려 했어 - 듣지 않나 봐 844 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 - 널 구하려 했다고, 멍청아 - 구해? 넌 내 경력을 망쳤어! 845 00:48:23,989 --> 00:48:25,865 미련한 네 머리로는 절대 모를걸 846 00:48:25,949 --> 00:48:28,660 난 네 거시기를 절대 빨고 싶지 않아! 847 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 알겠어? 미안하게 됐네 848 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 미국의 연인이 여기 있네 849 00:48:38,253 --> 00:48:39,963 꺼져 난 네가 정말 싫어 850 00:48:40,046 --> 00:48:41,923 - 너무 싫어 - 나도 너무 싫어 851 00:48:42,007 --> 00:48:43,842 내가 다른 말을 하면 852 00:48:43,925 --> 00:48:46,386 - 완전히 거짓말인 줄 알아 - 죽도록 싫어 853 00:48:46,469 --> 00:48:48,179 - 나도 네가 죽도록 싫어 - 네가 싫어 854 00:48:48,263 --> 00:48:49,598 - 맙소사 - 닥쳐! 855 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 - 왜 메시지에 답 안 했어? - 나 내려 줘 856 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 알렉스, 안녕하세요 857 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 세상에나 858 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 테디 859 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 안녕, 귀염둥이 860 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 어떡해, 너무 반갑다 861 00:49:47,572 --> 00:49:48,740 엄마 집에 계셔? 862 00:49:49,324 --> 00:49:50,325 명상 중이세요 863 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 - 모셔 올까요? - 그러면 정말 고맙지 864 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 - 그래 - 엄마 865 00:49:56,289 --> 00:49:57,666 엄마, 알렉스가 왔어요 866 00:49:57,749 --> 00:49:58,833 젠장 867 00:50:02,796 --> 00:50:03,880 알렉스 868 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 페이지 869 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 연락도 없이 와서 죄송해요 870 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 말할 게 있어서요 871 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 미치가 차 사고를 당했는데요 872 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 결국 세상을 떠났어요 873 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 고마워요 874 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 - 별말씀을요 - 소식 전해 줘서요 875 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 얘기라도 하실래요? 876 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 제가 들어 드릴게요 877 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 그게 무슨 뜻이에요? 878 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 알렉스 879 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 난 늘 알고 있었어요 880 00:50:56,516 --> 00:51:00,478 그 여자들이 누군지는 거의 몰랐지만 881 00:51:00,562 --> 00:51:02,439 안다고 뭐가 달랐겠어요? 882 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 하지만 당신은 날 알았죠 883 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 다른 불쌍한 여자들은 그래도 당신은 그럴 필요 없었잖아요? 884 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 아니에요 885 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 당신은 날 파티에서 보고 포옹도 했어요 886 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 페이지, 저는... 887 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 두 번뿐이었어요 888 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 겨우 두 번요? 와 889 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 참 고맙네요 890 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 당신들은 서로 잘 맞았어요 891 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 내가 아는 바로는 똑같은 사람일지도 모르겠네요 892 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 애도를 표할게요 893 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 미아예요 894 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 미아 895 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 방금 페이지에게 말했어요 896 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 방송해도 돼요 897 00:53:01,141 --> 00:53:03,101 그래요, 전화 고마워요 898 00:53:03,184 --> 00:53:04,352 저기, 있잖아요 899 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 - 혹시 브래들리 거기 있어요? - 네 900 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 - 좀 바꿔 줄래요? - 그래요 901 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 여보세요 902 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 브래들리 903 00:53:15,989 --> 00:53:18,950 난 정말로 당신이 이 일을 하기에 904 00:53:19,034 --> 00:53:21,328 적격인 사람이라고 생각해요 905 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 이 뉴스를 전하는 일요 906 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 왜요? 907 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 왜냐하면... 908 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 모든 게 변하고 있는데 909 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 당신이 그 변화의 시작이었어요 910 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 그리고 이걸 알아줬으면 해요 911 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 당신에게 정말 감사해요 912 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 정말로요 이게 다예요 913 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 돌아왔습니다 잠시 속보를 전해 드리겠습니다 914 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 저희에게 처음 들으셨으면 좋겠어요 915 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 브래들리? 916 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 UBA가 최초로 확인한 바에 따르면 더 모닝 쇼 전 앵커이자 917 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 아침 TV를 상징하는 인물 중 한 명인 미치 케슬러가 918 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 밤사이 이탈리아 북부에서 919 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 단일 차량 사고로 비극적으로 사망했습니다 920 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 향년 52세입니다 921 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 전 부인 페이지와 테디와 제프 두 아이를 남기고 떠났습니다 922 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 케슬러는 20년 넘게 UBA 보도국 식구였고 923 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 재직 중에 8개의 에미 상을 받았습니다 924 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 그가 UBA에서 일하는 동안 저지른 925 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 여러 성추행 사건이 작년에 보도된 후 이곳에서의 그의 시간은 926 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 갑작스럽게 끝이 났습니다 927 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 그의 TV 경력은 화려했습니다 928 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 방송인으로서의 그는 흠잡을 데가 없었고 929 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 예리하고 유쾌했으며 인정 많고 호감 가는 사람이었습니다 930 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 그는 사생활과 이 쇼의 이면에서 931 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 퇴색된 유산을 남겼습니다 932 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 사회적 변화는 좀처럼 쉽지 않습니다 933 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 과거와 현재의 나, 내가 바라는 나를 조화시키는 일은 어렵습니다 934 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 과거에서 뭘 기억하고 뭘 용서하고 935 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 뭘 배우고, 뭘 무시할지 936 00:55:10,145 --> 00:55:11,730 알아내는 일을 937 00:55:11,813 --> 00:55:13,940 고상하게 하는 건 불가능합니다 938 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 그런 걸 하지 못한 미치 때문에 이곳 사람들은 고통받았습니다 939 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 그래서 여전히 많은 이가 대가를 치르고 있습니다 940 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 자막: 차동인