1 00:02:02,581 --> 00:02:04,831 ఎల్ నీన్యో 2 00:02:06,877 --> 00:02:09,917 వాళ్ళు దాన్ని ఎల్ నీన్యో అని ఎందుకంటారో ఎప్పుడైనా ఆలోచించావా? 3 00:02:11,340 --> 00:02:15,890 అది చాలా చిన్నది ఇంకా ఎవరూ పట్టించుకోని దానితో మొదలవుతుంది: ఒక యాంచోవీ 4 00:02:16,386 --> 00:02:19,346 చూడు, యాంచోవీలు, సమశీతోష్ణ సముద్రాలలో బాగా పెరుగుతాయి. 5 00:02:19,431 --> 00:02:23,311 కాబట్టి తూర్పు నుంచి వచ్చి భూమధ్యరేఖను చుట్టుముట్టే గాలులు పడమర వైపుకి చల్లటి 6 00:02:23,393 --> 00:02:26,653 నీళ్ళు తెచ్చినప్పుడు, అది మండే సూర్యుడి కింద నెమ్మదిగా తీవ్రమైన వేడికి గురవుతుంది. 7 00:02:26,730 --> 00:02:31,070 ఇంకా అది ప్రపంచపు యాంచోవీ రాజధాని అయిన పెరు లోని చింబోటే చేరుకునే లోగా, 8 00:02:31,151 --> 00:02:35,361 ఆ వేడెక్కిన నీళ్ళు యాంచోవీలకు ఎంతమాత్రం నివసించలేనంతగా ఉంటాయి. 9 00:02:35,447 --> 00:02:36,737 అది ఎంతో బాధాకరం. 10 00:02:37,950 --> 00:02:39,340 ఓహ్, లేదు. అది ఇంకా దారుణంగా అవుతుంది. 11 00:02:39,368 --> 00:02:40,488 ఆర్థిక వ్యవస్థ నాశనమైంది. 12 00:02:40,577 --> 00:02:42,747 నా ఉద్దేశం, అంతా నాశనమైంది, కేవలం చేపలు మాత్రమే కాదు. 13 00:02:42,829 --> 00:02:45,749 యాంచోవీలను తిని బ్రతికే సముద్ర పక్షులు, 14 00:02:45,832 --> 00:02:49,592 అంటే గ్యానెట్ల నుంచి కోర్మొరాంట్లు, పెలికాన్ల వరకు అన్నీ చనిపోయాయి. 15 00:02:49,670 --> 00:02:51,910 ఇంకా అప్పుడు వాటిని తిని బ్రతికే జంతువులు కూడా చనిపోయాయి. 16 00:02:52,381 --> 00:02:56,801 ఇంకా ఈ విషయం, ఖచ్చితంగా, 17 00:02:56,885 --> 00:03:00,255 క్రీస్తు జన్మదిన వేడుకల మీద కూడా ప్రభావం చూపిస్తుంది కాబట్టి, 18 00:03:00,347 --> 00:03:04,427 వాళ్ళు దాన్ని ఎల్ నీన్యో దె నావిదాద్ అన్నారు. "క్రిస్మస్ బాబు." 19 00:03:06,311 --> 00:03:09,021 ఒప్పుకోవాల్సిందే. మనం దీనికి పెరు వాసులను మెచ్చుకొని తీరాలి. 20 00:03:09,106 --> 00:03:15,106 అంటే, అంత వినాశనకరమైన దానికి అంతటి మంచి ముసుగు. "ఎల్ నీన్యో దె నావిదాద్." 21 00:03:15,195 --> 00:03:18,365 నా ఉద్దేశం, ఈ విషయం అసలు ముఖ్యమైనదన్నట్టే కనిపించదు, 22 00:03:18,448 --> 00:03:22,948 ఈ చిన్న చేపలు బ్రతకనివ్వకుండా నీటిని బాగా వేడిగా చేసే గాలులు, కానీ ముఖ్యమైనదే. 23 00:03:23,370 --> 00:03:27,920 అది అన్నిటినీ గందరగోళంలో పడేయబోతుందనడానికి ఒక ముందస్తు హెచ్చరిక. 24 00:03:28,000 --> 00:03:31,960 అంటే, కరువులు, తుఫానులు, వరదలు. అంటే, పెద్ద పెద్ద భూవ్యాప్త సమస్యలు. 25 00:03:32,629 --> 00:03:35,629 కానీ గాలి వీచాకుండా నువ్వు చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. 26 00:03:36,508 --> 00:03:40,928 కాబట్టి ఆ చిన్న యాంచోవీ చేపలు నీళ్ళలో చచ్చి పడున్నప్పుడు నువ్వు ఏం చేయగలవు? 27 00:03:43,473 --> 00:03:47,103 మనం అలా చూస్తూ వెళ్ళిపోవడమే. ఇంకా మనం రాబోయే విపత్తు కోసం సిద్ధపడాలి. 28 00:03:49,521 --> 00:03:51,731 రా మిత్రమా! త్వరగా రా! 29 00:03:54,067 --> 00:03:56,067 అందరికీ హలో. లోపలికి రండి. 30 00:03:57,529 --> 00:03:58,739 వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 31 00:03:59,781 --> 00:04:02,541 నేను కొంచెం భోజనం ఆర్డర్ చేసాను. మీకు థాయ్ వంటకాలు నచ్చుతాయి అనుకుంటా. 32 00:04:21,094 --> 00:04:22,224 ఆలెక్స్ లెవీ. 33 00:04:23,305 --> 00:04:25,465 మార్లన్. నిన్ను కలవడం సంతోషం. 34 00:04:25,557 --> 00:04:27,177 నేను అదృష్టవంతుడిని. నిజంగా. 35 00:04:27,643 --> 00:04:29,483 ఓహ్, మంచిది. 36 00:04:29,561 --> 00:04:31,411 ది మార్నింగ్ షో ని దక్కించుకునే విషయం చర్చించడానికి మిమ్మల్ని కలవడం 37 00:04:31,438 --> 00:04:33,018 నా కెరీర్ లోనే ముఖ్య సంఘటన. 38 00:04:33,106 --> 00:04:34,476 అయ్యో, మీరు చాలా పొగిడేస్తున్నారు. 39 00:04:34,900 --> 00:04:36,070 దయచేసి, లోపలికి రండి. 40 00:04:36,485 --> 00:04:38,195 ఈ చోటు చాలా బాగుంది. 41 00:04:38,278 --> 00:04:41,618 అదంతా ఫ్రెడ్ కి తెలిసిన చెత్తలో భాగమే. 42 00:04:41,698 --> 00:04:44,488 మేము కలిసి మందు కొడుతూ, గోల్ఫ్ ఆడుతూ, సమయం గడుపుతూ 43 00:04:44,576 --> 00:04:47,176 మా జీవితాలకు సంబంధించిన అత్యంత వ్యక్తిగతమైన విషయాలను వెల్లడించుకుంటాం, 44 00:04:47,204 --> 00:04:48,624 ఇంకా అతనికి మొత్తం తెలుసు. 45 00:04:48,705 --> 00:04:51,555 చూడు, అతనికి తెలుసని మాకు తెలుసు, కానీ మనం రుజువుల గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం, సరేనా? 46 00:04:51,583 --> 00:04:53,343 నీ దగ్గర ఫ్రెడ్ నేరుగా తప్పులో భాగామైనట్టు 47 00:04:53,418 --> 00:04:56,338 నిర్దారించడానికి ఒకరు ఆధారంగా ఉన్నారని చెప్పావు. 48 00:04:57,172 --> 00:04:59,512 కాబట్టి మేము ఇక్కడికి వచ్చాము. మేము వింటున్నాం. 49 00:04:59,883 --> 00:05:01,473 ఏంటి, ఎవరు వాళ్ళు? 50 00:05:05,764 --> 00:05:06,774 హానా. 51 00:05:08,600 --> 00:05:09,690 షోఎన్ఫెల్డ్? 52 00:05:09,768 --> 00:05:11,898 ఛ, మిట్చ్. నువ్వు ఆమెతో ఎప్పుడు పడుకున్నావు? 53 00:05:13,105 --> 00:05:14,305 వేగస్ లో. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,065 - నీకు దీని గురించి తెలుసా? - లేదు. 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 లేదు, వివరంగా తెలియదు. 56 00:05:20,654 --> 00:05:24,204 అంటే, చూడండి, ఫ్రెడ్ ఆమెకి ప్రొమోషన్ ఇవ్వమని, ఇంకా జారెడ్ ని తీసి పడేయమని 57 00:05:24,283 --> 00:05:26,263 బలవంతపెట్టాడు. అప్పట్లో అది కొంచెం వింతగానే అనిపించింది, కానీ నేను... 58 00:05:26,285 --> 00:05:28,785 నువ్వు దాన్ని ప్రశ్నించాలనుకోలేదు, ఎందుకంటే అది కష్టం, అవునా? 59 00:05:28,871 --> 00:05:30,541 నువ్వు మూసుకొని పక్కకి పో, మిట్చ్. 60 00:05:30,622 --> 00:05:32,892 అసలు నువ్వు ఆ చెత్త పనులు చేసుండకపోతే అందరం ఇలా మాట్లాడుకునే అవసరముండేదే కాదు. 61 00:05:32,916 --> 00:05:34,136 ఇక్కడ కొంచెం కొట్లాడుకోవడం ఆపుదాం. 62 00:05:34,168 --> 00:05:36,248 చిప్, దయచేసి, మనం జరగాల్సిన దాని మీద దృష్టి పెడదాం. 63 00:05:36,712 --> 00:05:39,172 మీరు చార్లీతో చాలా కాలం పని చేసారని నాకు అర్ధమవుతుంది. 64 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 ఇంకా అతన్ని నేనొక మంచి వ్యక్తిగానే చూస్తున్నానని తెలియజేయాలనుకుంటున్నాను. 65 00:05:43,135 --> 00:05:46,135 నాకు అతని మీద చాలా గౌరవం ఉంది. నిజంగా. 66 00:05:47,347 --> 00:05:48,927 కానీ నేను ఇలా అనుకుంటున్నాను, ఆలెక్స్. 67 00:05:49,683 --> 00:05:52,283 కొన్నిసార్లు ప్రజలు ఒకరి గురించి ఒకరు పట్టించుకోకుండా దాటవేస్తారు. 68 00:05:52,352 --> 00:05:55,612 మీరు ఎవరితోనైనా చాలా కాలం ఉన్నప్పుడు వారిని క్షుణ్ణంగా చూడలేరు. 69 00:05:55,689 --> 00:05:58,189 కానీ నేనిప్పుడు మిమ్మల్ని క్షుణ్ణంగా చూస్తున్నాను. 70 00:05:58,275 --> 00:06:02,645 ఇంకా ది మార్నింగ్ షో అమెరికాకు ఒక కొత్త ఆలెక్స్ లెవీని చూపించాలి. 71 00:06:02,738 --> 00:06:04,408 ఆలెక్స్ లెవీ 2.0. 72 00:06:07,284 --> 00:06:12,834 నేను మా ఇద్దరి మధ్య జరిగింది బహుశా సహజంగా జరిగిందని అనుకున్నాను, కానీ అలా జరగలేదు. 73 00:06:13,498 --> 00:06:15,378 ఆమె నన్ను వాడుకుంటుందని నేను గ్రహించలేకపోయాను. 74 00:06:15,459 --> 00:06:17,879 నువ్వు అసలైన బాధితుడివి, మిట్చ్. అవును. 75 00:06:17,961 --> 00:06:22,131 ఆమెకి దీని గురించి ఏమైనా తెలుసా, లేక అది చేస్తుంది నేనేనని తెలుసా? 76 00:06:22,216 --> 00:06:24,106 నేను కేవలం దానిమీద ఎవరో ఒక ఆర్టికల్ రాస్తున్నారని చెప్పాను. 77 00:06:24,134 --> 00:06:27,354 సరే. ఇది ప్రసారం చేయడానికి సిద్ధం కాదు, మిత్రులారా. 78 00:06:27,763 --> 00:06:30,563 హడావిడిగా చేయడానికి ఇది చాలా సున్నితమైన ఇంకా చాలా ముఖ్యమైన విషయం. 79 00:06:30,641 --> 00:06:33,141 లేదు. హడావిడి ఏం లేదు. మేము సిద్ధంగా ఉన్నాము. 80 00:06:33,227 --> 00:06:36,347 - ఈ చెత్త వెధవలు మనకి ఆధారాలతో దొరికారు. - మిట్చ్, ఇది నా ఇంటర్వ్యూ, నీది కాదు. 81 00:06:37,689 --> 00:06:38,959 విను, వాళ్ళు ఈ అంతర్గత విచారణ ఆర్టికల్ ని 82 00:06:38,982 --> 00:06:43,152 ఎప్పుడు ప్రచురించబోతున్నారో మాకు అస్సలు తెలియదు, 83 00:06:43,237 --> 00:06:47,157 కానీ వాళ్ళు ప్రచురించినప్పుడు, నా పనైపోతుంది. నేనింక ఎప్పటికీ పని చేయలేను. 84 00:06:47,241 --> 00:06:50,951 దాని గురించి చిప్ చెప్పింది నిజమే. ఇది వీలైనంత త్వరగా జరిగిపోవాలి. 85 00:06:51,036 --> 00:06:52,806 నాలుగు ప్రధాన నెట్వర్కులలో ఒకదాని అత్యంత లాభదాయకమైన షో జరుగుతున్న సమయంలో 86 00:06:52,829 --> 00:06:57,789 దాని ప్రసారాలను అదుపులోకి తీసుకోనే ఒక అత్యంత రహస్యమైన పన్నాగం గురించి తెలిసిన 87 00:06:57,876 --> 00:07:00,706 మన నలుగురం ఇప్పుడు ఈ గదిలో ఉన్నాము. 88 00:07:00,796 --> 00:07:02,606 ఇంకా నువ్వు ఆలెక్స్ కి నువ్వు మిట్చ్ ని కలిసినట్టు చెప్పావు కాబట్టి, 89 00:07:02,631 --> 00:07:04,151 - నాకు తెలుసు. - ఆమెకు తెలుసు ఇంకా ఆమె సంతోషంగా లేదు. 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,434 కాబట్టి ప్రతి ఒక్కరోజు గడిచే కొద్ది, 91 00:07:06,510 --> 00:07:09,760 దీని గురించి ఎవరోకరికి తెలిసిపోయే అవకాశం పెరుగుతూ ఉంటుంది. 92 00:07:09,847 --> 00:07:13,557 కాబట్టి ఇది ఇప్పుడు జరగాలి లేకపోతే అది ఎప్పటికీ జరగదు, 93 00:07:13,642 --> 00:07:15,942 ఇంకా ఈ పని చేస్తున్నందుకు మనందరినీ జైల్లో వేస్తారు. 94 00:07:16,019 --> 00:07:19,479 కానీ నేను హానాతో మాట్లాడాలి. ఆమె కథనం లేకుండా ఇదేదీ ప్రజల్ని ఆకట్టుకోదు. 95 00:07:20,023 --> 00:07:23,193 కాబట్టి తను నాకు సమాచారం ఇస్తే తప్ప, 96 00:07:23,652 --> 00:07:24,902 ఇది జరగదు. 97 00:07:26,029 --> 00:07:27,109 సమస్యే లేదు. 98 00:07:27,197 --> 00:07:29,027 - మ్యాగీ. - హే, ఫ్రెడ్. 99 00:07:29,116 --> 00:07:30,276 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. 100 00:07:32,160 --> 00:07:33,910 నన్ను కలవడానికి సమయం ఇచ్చినందుకు సంతోషం. 101 00:07:33,996 --> 00:07:35,496 తప్పకుండా. నీకేం కావాలి? 102 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 - దయచేసి, నేను వోడ్కా టానిక్ తాగుతాను. - సరే. 103 00:07:37,624 --> 00:07:39,084 - స్కాట్చ్ ఇంకా సోడా. - ధన్యవాదాలు. 104 00:07:39,168 --> 00:07:41,458 నీకోసం నా దగ్గర ఎప్పుడూ సమయం ఉంటుంది. అది నీకూ తెలుసు. 105 00:07:42,546 --> 00:07:45,666 నీకు తెలుసా, మీ గురించి కంగారు పడ్డాను. మీ ఇంటినుండి ఖాళీ చేయించారని విన్నాను. 106 00:07:45,757 --> 00:07:47,107 వాటి నుండి ఏ ప్రమాదం జరగకుండా తప్పించుకున్నారా? 107 00:07:47,134 --> 00:07:48,724 అవును. అవును, దేవుడికి కృతఙ్ఞతలు. 108 00:07:48,802 --> 00:07:51,312 టిఎంఎస్ లో ప్రైవేటు అగ్నిమాపక సిబ్బంది మీద వచ్చిన 109 00:07:51,388 --> 00:07:55,848 ఒక కథనం గురించి నాకు మా పొరుగింటి వాళ్ళ నుంచి నాకు కొంతవ్యతిరేకత వచ్చినప్పటికీ. 110 00:07:57,269 --> 00:08:00,189 నేను ఆ కథనం చూసాను. మీరు దాన్ని ఆపడానికి ప్రయత్నించకపోవడం నాకు నచ్చింది. 111 00:08:00,272 --> 00:08:01,822 నాకు నీ గురించి బాగా తెలుసు. 112 00:08:01,899 --> 00:08:05,029 వార్తలు వార్తలే. నేను వాటిని ప్రజల వద్దకు చేర్చడానికి ఉన్నాను, ఆపడానికి కాదు. 113 00:08:07,779 --> 00:08:09,489 నువ్వు అలా ఆలోచించడం నాకు సంతోషం. 114 00:08:12,201 --> 00:08:14,241 నువ్వు ఆ మాట మనస్పూర్తిగా అంటున్నట్టు లేదు. 115 00:08:18,498 --> 00:08:21,128 నేను యుబిఎ ఉన్నతాధికారుల మీద విచారణకి సంబంధించిన 116 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 ఆర్టికల్ ముగింపులో ఉన్నాను. 117 00:08:30,052 --> 00:08:31,432 నిజంగానా, మ్యాగీ? 118 00:08:31,512 --> 00:08:32,932 నన్ను క్షమించు, ఫ్రెడ్. 119 00:08:34,556 --> 00:08:38,226 విచారణ పక్కకి పెట్టు. నువ్వు నన్ను వెన్నుపోటు పొడుస్తున్నావా? 120 00:08:39,061 --> 00:08:40,441 నేను అంతగా నమ్మే నువ్వా? 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,770 నా లక్ష్యం నిన్ను పొడవటం కానే కాదు. 122 00:08:43,524 --> 00:08:46,904 కానీ ఒకవేళ నేను పొడిస్తే, నేను దాన్ని వెనుకనుంచి పొడవాలనుకోను, 123 00:08:46,985 --> 00:08:48,815 ఇంకా అది హఠాత్తుగా ఉండాలనుకోను. 124 00:08:49,321 --> 00:08:51,661 మ్యాగీ, నేను నీకోసం ఎంతో చేయలేదా? 125 00:08:51,740 --> 00:08:53,890 నేనెప్పుడూ నీ వెనుక ఉన్నాను, ఎప్పుడూ నీకు మద్దతుగా ఉన్నాను. 126 00:08:53,909 --> 00:08:56,449 ఇంకా నేను కూడా నీకెప్పుడూ మద్దతిచ్చాను, ఫ్రెడ్. ఎల్లప్పుడూ. 127 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 చూడు, ఒకవేళ నేను కాకపొతే, మరొకరైనా చేస్తారు. 128 00:09:00,290 --> 00:09:04,090 30 బిలియన్ డాలర్ల మీడియా దిగ్గజ సంస్థ లైంగిక దుష్ప్రవర్తన విషయంలో 129 00:09:04,169 --> 00:09:07,629 వ్యవహరించిన తీరు విషయంలో కిందామీదా పడుతుందా? 130 00:09:09,967 --> 00:09:12,927 ఇలాంటి కథనాలు ఎక్కువ కాలం దాగి ఉండవు. 131 00:09:14,638 --> 00:09:17,558 నేను దాన్ని డజను కన్నా ఎక్కువ సార్లు పక్కన పెట్టాను. 132 00:09:17,975 --> 00:09:21,475 కానీ అదెప్పుడూ తిరిగి తిరిగి నా దగ్గరికే వచ్చేది, 133 00:09:21,562 --> 00:09:24,692 ప్రతీసారి మరింత ఘోరంగా. 134 00:09:30,028 --> 00:09:32,088 కనీసం నేను ఆర్టికల్ నిష్పాక్షికంగా రాస్తున్నానని నీకైనా తెలిసింది. 135 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 నాకు నీ నిష్పాక్షిక ఆర్టికల్ అవసరం లేదు. 136 00:09:33,991 --> 00:09:35,761 నేను నీకు చేసినవాటికి నువ్వు నా రుణం తీర్చుకోవడం కావాలి. 137 00:09:35,784 --> 00:09:37,794 హే. నేను ఆ కథనం రాస్తున్నాను, ఫ్రెడ్. 138 00:09:38,370 --> 00:09:40,730 అది నీకు మంచి చేస్తుందో, లేక చెడు చేస్తుందో నాకింకా తెలియదు. 139 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 కానీ ఏది ఏమైనా నువ్వు దాని గురించి చేయగలిగింది ఏమీ లేదు. 140 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 చరిత్ర ఇప్పటికే లిఖించబడింది. 141 00:09:46,753 --> 00:09:49,173 ఇక మిగిలిందల్లా దాన్ని ప్రచురించడమే. 142 00:09:54,887 --> 00:09:56,287 నేను అవసరమైతే నిన్ను సంప్రదిస్తాను. 143 00:09:57,431 --> 00:09:58,431 జాగ్రత్త, ఫ్రెడ్. 144 00:10:13,989 --> 00:10:16,029 దేవుడా, వికి. నువ్వు దాన్ని ఎందుకు గమనించలేదు? 145 00:10:16,116 --> 00:10:18,946 మ్యాగీ బ్రెనర్, ఈ కథనం రాసి చస్తుంది. 146 00:10:19,036 --> 00:10:20,116 అంటే, నేను ఇక్కడ... 147 00:10:20,204 --> 00:10:23,544 అది నాకు అనవసరం. నీ చిన్న విచారణ ఇక ముగించు. 148 00:10:23,624 --> 00:10:25,644 మంగళవారం ఉదయం కల్లా విచారణలో నువ్వేం తెలుసుకున్నావో నాముందు పెట్టు. 149 00:10:25,667 --> 00:10:26,667 సరే, తప్పకుండా. 150 00:10:26,752 --> 00:10:28,902 అప్పుడు నేను నీకు మొదటిరోజే ఇవ్వగల కొంత చెత్త సమాచారం రాయడానికి 151 00:10:28,921 --> 00:10:31,011 నీకు ఒకటిన్నర రోజు దొరుకుతుంది. 152 00:10:46,563 --> 00:10:47,563 ఆలెక్స్ లెవీ 153 00:10:47,648 --> 00:10:48,708 నేను అది ఇక ఎంతమాత్రం తినలేను. 154 00:10:48,732 --> 00:10:49,752 - హే, హాయ్. శుభోదయం. - హాయ్. 155 00:10:49,775 --> 00:10:53,145 కొత్త సినిమా ప్రొమోషన్ గురించి ఇసబెల్లా ది రాక్ మనుషులు కొంతమందికి ఫోన్లు చేసింది. 156 00:10:53,237 --> 00:10:55,007 అవును. అతను ప్రస్తావించాలనుకుంటున్న కొన్ని విషయాల 157 00:10:55,030 --> 00:10:57,530 గురించి చెప్పడానికి మీతో ఫోన్ లో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాడు. 158 00:10:57,616 --> 00:10:58,826 ఏంటి? 159 00:10:58,909 --> 00:11:01,619 సరే. నాకు ఒక్క నిమిషం సమయం కావాలి. 160 00:11:01,703 --> 00:11:04,293 నన్ను ఒక్క నిమిషం వదిలేస్తారా? నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 161 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ 162 00:11:06,708 --> 00:11:07,788 హలో. 163 00:11:09,127 --> 00:11:10,127 ఆలెక్స్. 164 00:11:11,713 --> 00:11:12,843 ఊరికే వచ్చి... 165 00:11:14,049 --> 00:11:17,089 నువ్వు ఎలా ఉన్నావో చూసి వెళ్ళాలనుకున్నాను. 166 00:11:20,138 --> 00:11:22,388 - నా దగ్గర దానికి సమాధానం లేదు. - నిజమా? 167 00:11:22,724 --> 00:11:26,024 నిజం కోసం నీ అంతులేని అన్వేషణని పాడుచేసే ప్రశ్న అదేనా? 168 00:11:31,066 --> 00:11:32,606 నేను నిన్ను సెట్లో కలుస్తాను. 169 00:11:36,405 --> 00:11:37,405 దేవుడా. 170 00:11:38,532 --> 00:11:40,332 - క్షమించు. హాయ్. - క్షమించు. హే. 171 00:11:40,409 --> 00:11:43,299 - నీకు వారాంతం బాగానే గడిచిందా? సరదాగా? - అవును. అంతే. నీకు? బాగానే గడిచిందా? 172 00:11:43,328 --> 00:11:45,138 - అవును, నాకూ అంతే. బాగానే గడిచింది. - నిన్ను తరువాత కలుస్తాను. 173 00:11:45,163 --> 00:11:46,723 - కోరీ నీతో ఫోన్ లో మాట్లాడాలి అంటున్నాడు. - నేను అతనికి తిరిగి ఫోన్ చేస్తాను. 174 00:11:46,748 --> 00:11:48,708 బాయ్. నేను వీటిని జోయల్ కి ఇవ్వాలి, అందుకే... 175 00:11:54,798 --> 00:11:56,128 - జోయల్ - ఏంటి? 176 00:11:56,800 --> 00:11:58,260 ఓహ్, బ్రహ్మాండం. ధన్యవాదాలు. 177 00:11:58,343 --> 00:12:00,803 - ఇది ఈరోజు కోసమే, కదా? - అవును. 178 00:12:00,888 --> 00:12:02,698 ఇది రేపటికి బాగా పనికొస్తుందని నాకు అనిపిస్తుంది. 179 00:12:02,723 --> 00:12:05,143 మనం రేపటి గురించి కంగారు పడే ముందు ఇవాళ బయట పడదామా? 180 00:12:05,225 --> 00:12:06,225 సరే. 181 00:12:09,354 --> 00:12:11,574 హే హానా, నేను న్యూయార్క్ పత్రిక నుంచి మ్యాగీ బ్రెనర్ ని. 182 00:12:11,648 --> 00:12:14,568 నా వాయిస్ మెసేజ్ గురించి గుర్తు చేస్తున్నాను. సమయం దొరికాక ఫోన్ చేయి. 183 00:12:14,693 --> 00:12:17,783 లోస్ ఏంజలీస్, సిఎ 184 00:12:18,488 --> 00:12:19,618 హానా షోఎన్ఫెల్డ్. 185 00:12:19,698 --> 00:12:23,578 హాయ్. నా పేరు డెరెక్ కోల్బీ. నేను యుబిఎ 365 కి కార్యనిర్వాహక నిర్మాతని. 186 00:12:24,578 --> 00:12:25,618 ఓహ్, హాయ్. 187 00:12:25,704 --> 00:12:27,974 మీరు బిజీగా ఉంటారని నాకు తెలుసు. కాబట్టి నేను సరాసరి విషయానికి వచ్చేస్తాను. 188 00:12:27,998 --> 00:12:32,458 మా నిర్మాత ఒకడు మానేస్తున్నాడు, దానికి యుబిఎ హెచ్.ఆర్ మీ పేరు సిఫారసు చేస్తోంది. 189 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 ఇప్పుడు, మేము ఎల్.ఎ నుండి పని చేస్తాము, కాబట్టి మీరు ఊరు మారాల్సి వస్తుంది, 190 00:12:36,673 --> 00:12:38,753 కానీ మేము మిమ్మల్ని కలవడానికి చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్నాము. 191 00:12:38,967 --> 00:12:42,097 ఇది మీరిప్పుడు చేసేదానికంటే పెద్ద స్థానం. ఇది ఒక ఉత్సాహవంతమైన అవకాశం. 192 00:12:43,555 --> 00:12:46,175 అబ్బో. నన్ను పరిగణనలోకి తీసుకున్నందుకు చాలా ధన్యవాదాలు. 193 00:12:47,100 --> 00:12:49,480 నేను ఒక పని మధ్యలో ఉన్నాను. నేను మీకు తిరిగి ఫోన్ చేయవచ్చా? 194 00:12:49,561 --> 00:12:50,561 సరే, అలాగే. తప్పకుండా. 195 00:12:50,646 --> 00:12:53,286 నన్ను సంప్రదించడానికి కావాల్సిన వివరాలను నా అసిస్టెంట్ ఈ-మెయిల్ చేస్తారు. 196 00:12:53,315 --> 00:12:55,035 - అయితే త్వరలో మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? - సరే. 197 00:12:59,404 --> 00:13:00,414 హానా. 198 00:13:10,457 --> 00:13:12,377 ఇంకా అప్పుడు మనం వెళ్లి... 199 00:13:15,045 --> 00:13:18,005 - అయితే ర్యాగింగ్ విషాదం ముందు పెడుతున్నాం. - సరే. 200 00:13:18,090 --> 00:13:19,470 - హే. - ధన్యవాదాలు. 201 00:13:20,342 --> 00:13:23,052 కాబట్టి ఎమెరిల్ తో వంట కార్యక్రమం చివరిది. 202 00:13:23,136 --> 00:13:25,096 ఓహ్, అతను ఏం వండుతున్నాడు? 203 00:13:25,973 --> 00:13:27,353 ఓహ్, దేవుడా. చూద్దాం... 204 00:13:27,432 --> 00:13:29,182 ఒక్క క్షణం. ఇప్పుడే వస్తాను. 205 00:13:29,601 --> 00:13:31,271 - హానా. - సరే. 206 00:13:31,353 --> 00:13:33,023 బహుశా షో తరువాత నేను నీతో మాట్లాడొచ్చా? 207 00:13:33,105 --> 00:13:34,985 నేను ఒక విషయంలో నీ అభిప్రాయం అడగాలనుకుంటున్నాను. 208 00:13:35,357 --> 00:13:37,567 - అలాగే, తప్పకుండా. - సరే, మంచిది. 209 00:13:37,651 --> 00:13:38,991 నా డ్రెస్సింగ్ రూమ్ లో కలుద్దామా? 210 00:13:39,736 --> 00:13:41,486 - సరే. - మంచిది. 211 00:13:44,199 --> 00:13:47,039 - ఏమైనా సమస్యా? - ఓహ్, లేదు. చిన్న వ్యక్తిగత విషయం. 212 00:13:47,119 --> 00:13:49,119 కానీ నువ్వు ఎమెరిల్ గురించి ఏదో చెబుతున్నావా? 213 00:13:49,204 --> 00:13:50,274 అతను కార్బొనారా చేస్తున్నాడు. 214 00:13:50,289 --> 00:13:52,669 - మంచిది. కార్బొనారా. - షో బాగా చేయి. 215 00:13:52,749 --> 00:13:54,629 - బ్రాడ్లీ. - హాయ్, యాలిసన్. 216 00:13:56,128 --> 00:13:57,958 - హాయ్, డేనియల్. - నమస్తే. 217 00:13:58,755 --> 00:13:59,835 ఎలా ఉన్నావు? 218 00:13:59,923 --> 00:14:02,093 నేనా? బ్రహ్మాండంగా ఉన్నాను. 219 00:14:02,509 --> 00:14:03,639 నేను కూడా. 220 00:14:04,386 --> 00:14:06,386 మనం 30 క్షణాల్లో ప్రత్యక్షప్రసారం మొదలు పెడతాం. 221 00:14:06,471 --> 00:14:08,141 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - ఆ ఉన్నాను. 222 00:14:08,223 --> 00:14:09,743 - నీకు నీళ్ళు కావాలా? - లేదు. నేను బాగానే ఉన్నాను. 223 00:14:09,766 --> 00:14:11,136 సరే. 224 00:14:11,226 --> 00:14:13,146 - ఆమెకి తెలుసా? - త్వరలో తెలుస్తుంది. 225 00:14:17,482 --> 00:14:19,652 సరే. మనం పది క్షణాల్లో ప్రత్యక్షప్రసారం మొదలు పెడతాం. 226 00:14:20,652 --> 00:14:21,842 నేను నీ ప్రతిలో మార్పులు చేశాను. 227 00:14:21,862 --> 00:14:22,922 - ధన్యవాదాలు, బంగారం. - అలాగే. 228 00:14:22,946 --> 00:14:24,276 సరే, అందరూ. పక్కకి వచ్చేయండి. 229 00:14:25,616 --> 00:14:26,656 దయచేసి నిశ్శబ్ధంగా ఉండండి. 230 00:14:30,996 --> 00:14:35,376 ఇంకా ఐదు, నాలుగు, మూడు, రెండు... 231 00:14:38,045 --> 00:14:40,255 ది మార్నింగ్ షో 232 00:14:40,797 --> 00:14:42,377 {\an8}అందరికీ, శుభోదయం. 233 00:14:42,466 --> 00:14:43,816 {\an8}మీరంతా షో చూస్తున్నందుకు చాలా సంతోషం. 234 00:14:43,842 --> 00:14:46,092 {\an8}ఇంకా ఈ ఉదయం ఉన్న ప్రధాన వార్తలు ఇవే. 235 00:14:46,929 --> 00:14:47,929 రండి. 236 00:14:49,806 --> 00:14:52,176 - మాట్లాడటానికి ఇపుడు సరైన సమయమేనా? - హే. అవును. లోపలికి రా. 237 00:14:55,229 --> 00:14:56,229 ఏమైనా సమస్యా? 238 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 - లేదు. కూర్చుంటావా? - తప్పకుండా. 239 00:14:59,191 --> 00:15:02,491 నేను ఒక విషయం గురించి నీతో మాట్లాడాలి అనుకున్నాను. 240 00:15:04,112 --> 00:15:05,112 ఏంటి? 241 00:15:06,114 --> 00:15:10,954 అయితే, నేను ఒక ఇంటర్వ్యూ మీద పని చేస్తున్నాను... మిట్చ్ తో. 242 00:15:11,828 --> 00:15:15,918 ఇంకా అది ఎవరూ పట్టించుకోకుండా అతని లైంగిక దుష్ప్రవర్తన చాలా కాలం పాటు... 243 00:15:17,084 --> 00:15:20,254 కొనసాగేలా అనుమతించిన ఈ నెట్వర్క్ లో ఉన్న సంస్కృతి గురించి. 244 00:15:20,963 --> 00:15:22,053 ఆగు. 245 00:15:22,798 --> 00:15:26,838 ఈ ఇంటర్వ్యూ ఈ షో లో జరుగుతుంది అని అంటున్నావా? 246 00:15:28,428 --> 00:15:29,428 నువ్వు చేస్తున్నావా? 247 00:15:29,513 --> 00:15:32,603 అంటే, మొదటిగా, దీనిలో ఏదీ నీ అంగీకారం లేకుండా జరగదు. 248 00:15:32,683 --> 00:15:33,913 నీకు అది తెలియజేయాలనుకుంటున్నా. 249 00:15:33,934 --> 00:15:35,694 ఇంకా నువ్విప్పుడు మిట్చ్ తో మాట్లాడుతున్నావు. 250 00:15:36,687 --> 00:15:37,687 అవును. 251 00:15:37,771 --> 00:15:40,071 ఇంకా మీరంతా నా వెనుక నా గురించి మాట్లాడుకుంటున్నారా? 252 00:15:40,148 --> 00:15:43,068 లేదు. మేమంతా కాదు. నేనొక్కదాన్నే. 253 00:15:43,151 --> 00:15:44,781 నువ్వు నా పేరు వాడుకోకూడదు. 254 00:15:44,862 --> 00:15:47,242 సరే, నీ పేరు గోప్యంగా ఉండేలా నేను చూసుకుంటాను. 255 00:15:47,322 --> 00:15:49,492 ఏదో జరుగుతుంది. 256 00:15:49,575 --> 00:15:51,285 మొదట, మిట్చ్ నా దగ్గరికి వచ్చాడు. 257 00:15:51,368 --> 00:15:54,118 తరువాత మ్యాగీ బ్రెనర్ కి ఎలాగో నా నెంబర్ దొరికింది... 258 00:15:54,204 --> 00:15:55,684 - ఏంటి? - ఇంకా నాతో మాట్లాడాలనుకుంటుంది. 259 00:15:55,706 --> 00:16:00,286 ఇంకా ఉన్నపళంగా యుబిఎ 365 నుంచి ఎవరో నాకు ఎల్.ఎ లో ఉద్యోగం ఇస్తామంటున్నారు. 260 00:16:00,377 --> 00:16:01,627 నేను నీకు నిజం చెప్పనా? 261 00:16:01,712 --> 00:16:04,052 నాకు ఇక్కడ నుంచి బయటపడి, ఇవన్నీ వదిలిపడేయాలని అనిపిస్తుంది. 262 00:16:04,131 --> 00:16:07,681 ఆగు. యుబిఎ నీకు ప్రొమోషన్ ఇచ్చి నిన్ను ఇక్కడ నుంచి మార్చాలనుకుంటుందా? ఛ! 263 00:16:07,759 --> 00:16:12,219 అవును! నేను నీకు చెబుతున్నా, నా చుట్టూ ఒక తుఫాను తిరుగుతుంది, కానీ ఎందుకో తెలియదు. 264 00:16:12,306 --> 00:16:15,176 ఇప్పుడు ఎందుకు? కానీ నాకది ఇష్టం లేదు, ఇంకా నాకది అవసరం లేదు. 265 00:16:15,267 --> 00:16:16,537 నేను అందులో భాగం కావాలనుకోవడం లేదు. 266 00:16:16,560 --> 00:16:19,160 చూడు, హానా, నాకు అర్ధమవుతుంది. నేను కూడా నీలాగే భావించి ఉండేదాన్ని. 267 00:16:19,188 --> 00:16:21,688 కానీ యుబిఎ ఇక్కడ నీ నోరు మూయించాలనుకుంటుంది. 268 00:16:21,773 --> 00:16:23,903 ఇంకా మనకి దాన్ని మార్చే అవకాశం ఉంది. 269 00:16:23,984 --> 00:16:26,614 నీకొకటి తెలుసా? అది నా పని కాదు. 270 00:16:27,112 --> 00:16:30,322 నా జీవితం నువ్వు అనుకున్నప్పడు నీ ఉద్దేశాలు నెరవేర్చే పరికరం కాదు. 271 00:16:30,949 --> 00:16:34,409 బహుశా జనాలని వెన్నుపోటు పొడవటం నీకు బాగానే ఉంటుందేమో, కానీ నేను అలా చేయలేను. 272 00:16:34,494 --> 00:16:36,374 నేను కేవలం నా జీవితం జీవించాలనుకుంటున్నాను. 273 00:16:36,788 --> 00:16:40,038 నాకు నీ ఉద్దేశం నెరవేర్చే కీలుబొమ్మ అవ్వడం ఇష్టం లేదు. ఇందులోకి నన్ను లాగొద్దు. 274 00:16:46,298 --> 00:16:47,508 చార్లీ బ్లాక్ ఆఫీస్. 275 00:16:47,925 --> 00:16:50,085 ఫ్రెడ్ చిప్ ని సాయంత్రం 4:00 గంటలకు కలవాలనుకుంటున్నారు. 276 00:16:53,055 --> 00:16:55,885 ఆయనకి 4:00 గంటలకి వేరే పని ఉంది. వేరొక సమయంలో కలవొచ్చా? 277 00:16:55,974 --> 00:16:58,274 రీన, ఫ్రెడ్ కలవాలనుకుంటున్న విషయం 278 00:16:58,352 --> 00:17:00,272 అతని షెడ్యూల్ ని ఖాళీ చేస్తుంది అనుకుంటా. 279 00:17:02,356 --> 00:17:03,606 నన్ను క్షమించు. 280 00:17:06,443 --> 00:17:07,943 ఫర్వాలేదు, చిప్. అదేమంత ఘోరంగా లేదు. 281 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 నిజమా? అది ఘోరంగా లేదనుకుంటున్నావా? 282 00:17:09,570 --> 00:17:11,450 అయితే మనకి అసలైన పెద్ద సమస్య ఉన్నట్టే. సరేనా? 283 00:17:11,531 --> 00:17:13,741 ఎందుకంటే ఈసారి జరిగినప్పుడు ఈ చెత్తని నేను గమనిస్తాను. 284 00:17:13,825 --> 00:17:17,655 ఇంకా మిగతావారు అందరూ కూడా గమనిస్తారు, కాబట్టి మనది అలాంటి చెత్త షో అవ్వకూడదు. 285 00:17:17,746 --> 00:17:19,146 ఇంకా నా కాఫీ ఎవరు తీసుకొని చచ్చారు? 286 00:17:19,205 --> 00:17:20,955 ఇంకా నువ్వెందుకు నా చుట్టూ తిరుగుతున్నావు? 287 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 ఏంటి? ఏంటి? 288 00:17:23,377 --> 00:17:25,047 ఫ్రెడ్ తో 4:00 గంటలకు మీటింగ్ ఉంది. 289 00:17:27,214 --> 00:17:28,264 సరే. 290 00:17:29,550 --> 00:17:30,590 సరే. 291 00:17:35,055 --> 00:17:37,775 కాబట్టి, ఇది ఘోరంగా తయారవ్వకముందే దీన్ని పరిష్కరించాలనుకుంటున్నాను... 292 00:17:39,810 --> 00:17:42,440 ఎందుకంటే మీరంతా నా వాళ్ళు, ఇంకా నేను... 293 00:17:44,189 --> 00:17:45,939 మీరంతా పెద్దగా గుర్తించబడని హీరోలు, 294 00:17:46,024 --> 00:17:50,204 ఇంకా మీకు గుర్తింపు రాకపోవడం నా తప్పే, దానికి నన్ను క్షమించండి, 295 00:17:50,279 --> 00:17:52,039 కానీ నేను అందరికీ గుర్తింపు ఇచ్చేవాడిని కాదు. 296 00:17:52,281 --> 00:17:55,281 కానీ దాని అర్థం మీరు నావాళ్ళు కారని కాదు. 297 00:17:55,367 --> 00:17:56,927 మీకు నేనేం చెబుతున్నానో అర్థం అవుతుందా? 298 00:18:04,001 --> 00:18:05,591 ఈరోజు ఎదో అలా జరిగిపోయింది అనుకుందాం. 299 00:18:06,628 --> 00:18:08,628 ఎందుకో తెలుసా? మీరు ఎప్పుడూ ఘోరంగా పని చేయరు. 300 00:18:09,339 --> 00:18:10,779 ఇంకా నేను నిన్నే చూస్తున్నాను, రిచ్. 301 00:18:10,924 --> 00:18:16,224 "పుషి" అనే పదంలో హెచ్ ఉంటుంది కానీ రెండు ఎస్ లు కాదని నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 302 00:18:16,305 --> 00:18:20,055 కాబట్టి, ఈసారి, దయచేసి టెలిప్రాంప్టర్ మీద అదే వేయి. ధన్యవాదాలు. 303 00:18:22,853 --> 00:18:24,353 నేను అరిచినందుకు నన్ను క్షమించండి. 304 00:18:26,148 --> 00:18:28,978 నేను లోపల నవ్వుకుంటూనే ఉన్నాను. 305 00:18:36,366 --> 00:18:37,736 విషయం ఏంటంటే, మీరంతా... 306 00:18:43,916 --> 00:18:45,286 అంటే, ఇది మీరు చూసుకోగలరు. 307 00:18:45,959 --> 00:18:47,379 మీకు తెలుసా? మీరు నావాళ్ళు. 308 00:18:51,423 --> 00:18:52,423 ధన్యవాదాలు. 309 00:19:03,101 --> 00:19:05,851 హానా షోఎన్ఫెల్డ్ దాని గురించి ఆలోచించాను, మనం మాట్లాడదాం. 310 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 అయితే, నీ మనసు ఎందుకు మార్చుకున్నావు? 311 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 బహుశా, తప్పు చేసానన్న భావన కావచ్చు. 312 00:19:20,953 --> 00:19:24,233 - నా స్థితిలో ఉన్న ఇతరుల గురించి ఆలోచించడం. - అయితే, దాన్ని నేను మెచ్చుకుంటున్నాను. 313 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 సరే. 314 00:19:25,374 --> 00:19:28,634 నేను ఇది రికార్డ్ చేస్తే నీకేమైనా అభ్యంతరమా? ఇది కేవలం నాకోసమే. 315 00:19:29,837 --> 00:19:30,917 ఫర్వాలేదనుకుంటా. 316 00:19:34,174 --> 00:19:35,184 సరే. 317 00:19:36,218 --> 00:19:38,178 అయితే, సరిగ్గా నువ్వు ఏం తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నావు? 318 00:19:38,554 --> 00:19:43,484 అంటే, మిట్చ్ తో నీ అనుభవం ఇంకా దాని తరువాత జరిగిన సంఘటనలతో మొదలుపెడదాం. 319 00:19:51,483 --> 00:19:53,363 వేగస్ షూటింగులు జరిగినప్పుడు, 320 00:19:54,236 --> 00:19:57,946 వాళ్ళు అక్కడ కవర్ చేయడానికి టీం ని పంపుతున్నప్పుడు నేను స్టూడియోలో ఉన్నాను. 321 00:19:59,241 --> 00:20:00,701 చిప్ నన్ను వెళ్ళమని చెప్పాడు. 322 00:20:01,577 --> 00:20:04,707 నేను ఆ సమయంలో జూనియర్ బుకర్ ని. నాకు ఉత్సాహంగా అనిపించింది. 323 00:20:05,914 --> 00:20:08,634 అది కష్టమైంది. అక్కడ పని చేయడం చాలా క్లిష్టమైన విషయం. 324 00:20:09,418 --> 00:20:15,418 నాకు దిగులుగా అనిపించింది, కాబట్టి నేను వీధిలో నడవడానికి వెళ్లాను. 325 00:20:17,843 --> 00:20:19,053 నాకు మిట్చ్ ఎదురుపడ్డాడు. 326 00:20:21,054 --> 00:20:23,644 అతను దయగా మాట్లాడాడు, ఇంకా నన్ను నవ్వించాడు. 327 00:20:25,601 --> 00:20:28,561 మేము కాసేపు నడుస్తూ మాట్లాడుకున్నాం. 328 00:20:29,980 --> 00:20:34,990 నాకు చాలా సౌకర్యంగా ఇంకా తెలిసిన వ్యక్తితో మాట్లాడుతున్నట్టు అనిపించింది. 329 00:20:37,029 --> 00:20:39,659 ఇంకా నిజానికి అది నా దృష్టి మళ్ళించింది. 330 00:20:40,073 --> 00:20:46,503 ఎందుకంటే అందరిలో మిట్చ్ కెస్లర్ తో నడుస్తూ మాట్లాడటం నిజంగా ప్రత్యేకంగా అనిపించింది. 331 00:20:48,582 --> 00:20:50,832 అంటే నేను చాలా ప్రసిద్ధి చెందిన వ్యక్తి లాగా అనిపించింది. 332 00:20:55,297 --> 00:20:56,837 అది చాలా చాలా ప్రత్యేకమైనది. 333 00:21:07,726 --> 00:21:12,396 అతను ఒక కామెడీ సినిమా చూడటానికి నన్ను పైకి ఆహ్వానించాడు. 334 00:21:14,233 --> 00:21:16,653 అప్పుడు అది మంచి ఆలోచన లాగా అనిపించింది. 335 00:21:18,362 --> 00:21:21,282 కానీ నేనిప్పుడు వెనక్కి తిరిగి చూసుకుంటే, నేను ఏం ఆలోచించానో నాకు తెలియదు. 336 00:21:24,034 --> 00:21:27,454 మేము కాసేపు సినిమా చూసాం. 337 00:21:28,455 --> 00:21:33,585 అప్పుడు నేను వేగస్ లో ఉన్న ప్రతీదాని గురించి ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాను... 338 00:21:34,545 --> 00:21:35,915 ఇంకా మా అమ్మ గురించి. 339 00:21:37,589 --> 00:21:42,219 ఇంకా ఆమె చనిపోయినప్పటి విషయాలు నాకు స్పష్టంగా గుర్తొస్తున్నాయి. 340 00:21:43,303 --> 00:21:46,473 నేనెక్కడున్నానో, నేను ఏం వేసుకున్నానో, నాకు ఎలా అనిపించిందో. 341 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 నేను దాని గురించి ఆలోచించకుండా ఉండలేకపోయాను. 342 00:21:54,398 --> 00:21:56,398 నా కళ్ళలో నుంచి కన్నీళ్లు కారడం మొదలైంది. 343 00:21:56,483 --> 00:21:58,243 నేనిక వెళ్తాను అన్నాను. 344 00:22:00,070 --> 00:22:02,160 మిట్చ్ నా దగ్గరికి వచ్చి నన్ను కౌగిలించుకున్నాడు. 345 00:22:06,410 --> 00:22:07,830 అతను చాలా దయగా కనిపించాడు. 346 00:22:09,496 --> 00:22:11,536 ఒక తండ్రిలాగా, నిజంగా. 347 00:22:14,001 --> 00:22:15,461 నాకు తల్లిదండ్రుల అవసరత ఉంది. 348 00:22:17,171 --> 00:22:19,551 చాలాకాలంగా నాకు తల్లిదండ్రుల ఆదరణ లేదు. 349 00:22:22,634 --> 00:22:26,854 అప్పుడు అతను నేను నచ్చానని అన్నాడు ఇంకా... 350 00:22:27,806 --> 00:22:29,926 నా కాళ్ళ మధ్య తన చేయి పెట్టాడు. 351 00:22:34,104 --> 00:22:36,024 ఆ తరువాత ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు. 352 00:22:36,106 --> 00:22:38,526 నేను మంచం మీద ఉన్నాను, అతని తల నా కాళ్ళ మధ్య ఉంది. 353 00:22:38,609 --> 00:22:40,819 నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు. 354 00:22:40,903 --> 00:22:42,913 నేను చేసేద్దాం అనుకున్నాను అంతే. 355 00:22:44,823 --> 00:22:46,103 అప్పుడు పెద్దగా బాధ అనిపించలేదు. 356 00:22:50,204 --> 00:22:53,544 మేము తిరిగి వెనక్కొచ్చినప్పుడు అతన్ని పని దగ్గర చూసాను. 357 00:22:56,627 --> 00:22:58,627 అతను నన్ను చూసీచూడనట్టు ఉన్నాడు. 358 00:23:01,882 --> 00:23:03,562 అప్పుడు నేనెందుకు అలా చేసానో నాకే తెలియదు. 359 00:23:03,592 --> 00:23:07,892 నేను అసలు అలా చేయను. కానీ నేను లోలోపల రగిలిపోయాను. 360 00:23:09,598 --> 00:23:11,268 ఇది సరైనది కాదు. 361 00:23:13,185 --> 00:23:15,935 నేను ఫ్రెడ్ ఆఫీసులోకి దూసుకెళ్ళి, అతనికి చెప్పాను. 362 00:23:21,360 --> 00:23:23,150 అతను నాకు ప్రొమోషన్ ఇస్తానన్నాడు. 363 00:23:25,614 --> 00:23:27,454 నేను చాలా బాగా పని చేస్తున్నానని చెప్పాడు. 364 00:23:31,578 --> 00:23:34,408 అతనికి నేనెవరో కూడా తెలియదు. 365 00:23:38,210 --> 00:23:40,340 నువ్వు అదంతా తలచుకోవాల్సివచ్చినందుకు నన్ను క్షమించు. 366 00:23:42,631 --> 00:23:45,801 నేను చెప్పినట్టు, నేను బ్రతికాను. కానీ నేను చాలా గట్టిదాన్ని. 367 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 నువ్వు గట్టిదానివి. 368 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 బలమైనదానివి. 369 00:23:51,807 --> 00:23:54,637 అది నీ ఉద్యోగాన్ని, నిన్ను నువ్వు చూసుకునే విధానాన్ని, నీ జీవితాన్ని 370 00:23:54,726 --> 00:23:57,056 ఎలా మార్చిందో కొంచెం చెప్పగలవా? 371 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 నీకు ఎక్కువ అవసరం లేదు, కదా? 372 00:24:02,568 --> 00:24:05,198 నేను కేవలం ఇది ఇతరులకి జరగకూడదని అనుకుంటున్నాను. 373 00:24:05,863 --> 00:24:08,323 ఇదంతా జీర్ణించుకోవడానికి నీకు ఎవరైనా సహాయం చేస్తున్నారా, హానా? 374 00:24:08,407 --> 00:24:11,787 లేదు. లేదు. నాకే సహాయం అవసరం లేదు. అది అయిపోయింది. ముగిసిపోయింది. 375 00:24:11,869 --> 00:24:12,869 అవునా? 376 00:24:14,663 --> 00:24:17,253 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? నేను యాష్లీ బ్రౌన్ ని కాదు, సరేనా? 377 00:24:17,332 --> 00:24:19,212 నేనేమీ నీకు "నా మనసు విరిగిపోయింది" 378 00:24:19,293 --> 00:24:21,463 అంటూ ఏడుపుగొట్టు చెత్త ఇంటర్వ్యూ ఇవ్వను. 379 00:24:21,545 --> 00:24:22,825 నేనెలా ఉన్నాను? చాలా బాగున్నాను. 380 00:24:23,130 --> 00:24:24,980 ఎలా ఎదుర్కోవాలో తెలియని చెడ్డ విషయాలు రోజంతా, ప్రతిరోజూ 381 00:24:25,007 --> 00:24:26,297 జనాలకి జరుగుతూనే ఉంటాయి. 382 00:24:26,383 --> 00:24:28,533 దానిమీద ఎందుకు బ్రతాకాలి? నీకు కావాల్సింది నీకు దొరికింది. 383 00:24:28,552 --> 00:24:30,072 నీకు నెట్వర్క్ యజమాని మీద కొంత సమాచారం దొరికింది. 384 00:24:30,095 --> 00:24:34,345 నువ్వు ఈ ఇంటర్వ్యూ చేయకముందు నేను ఈ కొత్త ఉద్యోగానికి ఒప్పుకుందామనుకున్నాను, సరేనా? 385 00:24:36,602 --> 00:24:39,502 - నాకు న్యూయార్క్ వదిలి వెళ్లిపోవాలనుంది. - నాకు అర్ధమైంది, హానా. కాస్త ఊపిరి తీసుకో. 386 00:24:39,521 --> 00:24:41,821 నేనేం చేయాలో, ఎలా భావించాలో నాకు చెప్పడం ఆపు! ఇంక చాలు. 387 00:24:43,525 --> 00:24:45,895 నువ్వు వెళ్ళాలంటే నేనేం చేయాలి? నేనేం చెప్పాలి? 388 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 నను దోచుకున్నారనా? 389 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 నాకు భయంగా ఉందనా? 390 00:24:49,907 --> 00:24:51,197 నాకు శక్తి లేదనా? 391 00:24:51,742 --> 00:24:53,582 దాని గురించి నేను ప్రతిరోజూ, 392 00:24:54,995 --> 00:24:57,285 ప్రతిరోజూ వందలసార్లు ఆలోచిస్తాననా? 393 00:24:58,498 --> 00:25:03,418 ఇదే నేనీరోజు ఇలా ఉండటానికి కారణం, ఇలానే నాకు ప్రొమోషన్ వచ్చింది, ఇదే నేను అనా? 394 00:25:04,588 --> 00:25:10,718 నువ్వు ప్రేమించి, గౌరవించి, అభిమానించే వాళ్ళు నిన్ను వాడుకోవడం... 395 00:25:11,553 --> 00:25:14,973 నీ శరీరాన్ని వాడుకోవడం, నిన్ను కావాలనుకోవడం... 396 00:25:15,516 --> 00:25:18,686 ఇంకా ఒక్కసారిగా నిన్ను పట్టించుకోవడం ఒకేసారి జరిగితే ఎలా ఉంటుందో చెప్పమంటావా? 397 00:25:18,769 --> 00:25:21,769 ఒక తండ్రి కావాలనుకుంటే నీమీదికి ఒక పురుషాంగం వచ్చి, 398 00:25:22,564 --> 00:25:27,404 ఇంక మిగిలిన జీవితమంతా నీ మెదడు నిండా అదే అంతులేని ఆలోచనలతో, 399 00:25:27,486 --> 00:25:32,316 నువ్వు లేకిదానివి, నువ్వే ఇదంతా చేసావు, ఇదంతా నీ తప్పే అనే ఆలోచనలతో జీవించడం. 400 00:25:33,992 --> 00:25:37,372 నేను వద్దు అని చెప్పే ధైర్యం చేయలేదు కాబట్టి ప్రజలు వాళ్ళ ఉద్యోగాలు కోల్పోయి, 401 00:25:37,454 --> 00:25:40,214 ప్రపంచం తలకిందులైపోవడం చూడటం. 402 00:25:40,290 --> 00:25:41,770 - సరే. హానా... - ఇక్కడ నుంచి వెళ్లిపో. 403 00:25:41,792 --> 00:25:45,592 సరే. నాకు... నీ గురించే కంగారుగా ఉంది. 404 00:25:45,671 --> 00:25:47,671 వద్దు. కంగారు పడకు. నువ్వన్నట్టు, నేను గట్టిదాన్ని. 405 00:25:48,257 --> 00:25:50,337 అవును. ఇది తప్పే. నన్ను క్షమించు. 406 00:25:50,425 --> 00:25:52,135 నేను ఈ ఇంటర్వ్యూ చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 407 00:25:52,219 --> 00:25:55,259 లేదు. లేదు. చెయ్యి. ఇది ముఖ్యమైనది. చెయ్యి. నేను చేయలేనిది చెయ్యి. 408 00:25:57,015 --> 00:25:58,335 - ఖచ్చితంగా చెబుతున్నావా? - అవును. 409 00:26:01,478 --> 00:26:02,478 సరే. 410 00:26:03,814 --> 00:26:04,864 చూడు. 411 00:26:05,440 --> 00:26:06,980 ఏ సమయంలో అయినా దయచేసి నాకు ఫోన్ చేయి. 412 00:26:07,067 --> 00:26:08,737 నా ఫోన్ నా మంచం పక్కనే ఉంటుంది. 413 00:26:08,819 --> 00:26:10,859 నేను బాగానే ఉన్నాను. నువ్వేం చేయబోతున్నావో అది చేయి. 414 00:26:14,283 --> 00:26:18,123 ఇది నీ తప్పు కాదని నీకు తెలుసు, కదా? నీకు ఆ విషయం తెలుసా? 415 00:26:19,538 --> 00:26:24,288 పూర్తి గౌరవంతో చెబుతున్నాను, బ్రాడ్లీ, నీ చెత్త ప్రశ్నలు ఆపి ఇక్కడి నుంచి పో. 416 00:26:57,242 --> 00:26:59,952 నీకు అతను ఎలా అనిపించాడు? చాలా మంచివాడు, కదా? 417 00:27:02,748 --> 00:27:03,958 అవును, అతను బాగానే ఉన్నాడు. 418 00:27:04,917 --> 00:27:08,297 అతను మంచివాడు. ఖచ్చితంగా మంచి ఉత్సాహం కలిగినవాడు. 419 00:27:08,378 --> 00:27:10,398 - మార్లన్ నిన్ను చాలా అభిమానిస్తున్నాడు. - ఓహ్, అవును. 420 00:27:10,422 --> 00:27:11,572 అంటే, అతను ముందు కూడా నిన్ను అభిమానించాడు. 421 00:27:11,590 --> 00:27:14,490 మీరు కలిసాక అతను నాకు ఫోన్ చేసాడు. నీ మీద అభిమానం ఇంకా పెరిగిందని చెప్పాడు. 422 00:27:14,510 --> 00:27:16,680 అంటే, ఆ అభిమానం గురించే నేను మాట్లాడుతున్నాను. 423 00:27:17,763 --> 00:27:20,973 విను. నాకు కాస్త సమయం ఇవ్వాలి, సరేనా? 424 00:27:21,058 --> 00:27:25,308 దీనికి అలవాటు పడటానికి నాకు కొంత సమయం పడుతుంది. 425 00:27:26,480 --> 00:27:31,990 మీరిద్దరూ బాగా కలిసిపోతారని ఆశిస్తున్నాను, నువ్వొక్కమాట చెబితే తనకి ఉద్యోగం వస్తుంది. 426 00:27:33,111 --> 00:27:34,701 సరే. నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. సరే. 427 00:27:36,949 --> 00:27:38,989 చూడు, దీనికి అలవాటు పడటానికి కొంత సమయం పడుతుందని, 428 00:27:39,076 --> 00:27:42,196 "నీ గురించి నేను తెలుసుకుంటున్నాను" అనే సమయం ఉంటుందని నాకు తెలుసు. 429 00:27:42,788 --> 00:27:44,458 కానీ చివరికి గ్రెగ్ యే నీ మనిషి అవుతాడు. 430 00:27:45,541 --> 00:27:47,171 రుజువు చేసే పెద్ద కాంట్రాక్టుతో సహా, 431 00:27:47,251 --> 00:27:51,381 నీకు నెట్వర్క్ మద్దతు పూర్తిగా ఉంటుంది. 432 00:27:51,463 --> 00:27:54,013 రెండు వారాల క్రితం సాగిన ఆ ఊగిసలాట అంతటి తరువాత, 433 00:27:54,091 --> 00:27:58,351 నీకు ఆ సహవ్యాఖ్యాతని ఆమోదించే హక్కు కూడా వస్తుంది. 434 00:27:59,304 --> 00:28:00,814 కదా? నువ్వే గెలిచావు. 435 00:28:01,807 --> 00:28:03,017 దేవుడా. 436 00:28:07,229 --> 00:28:08,979 నాకు నిజంగా నా కళ్ళు మూసుకుంటే 437 00:28:09,064 --> 00:28:11,174 గడిచిన మూడు వారాలు అసలు జరగకుండా ఉంటే బాగుండని అనిపిస్తుంది. 438 00:28:11,191 --> 00:28:13,741 ఆలెక్స్, ఈ సంఘటనలన్నిటికీ కొన్నేళ్ళ క్రితమే బీజం పడింది. 439 00:28:13,819 --> 00:28:16,819 ఎంత కోరుకున్నా లేక ఎంత జాగ్రత్తగా నడుచుకున్నా దాన్ని మార్చలేము. 440 00:28:16,905 --> 00:28:20,275 చిప్ ఇచ్చిన అలసత్వంతో మిట్చ్ మొత్తం ఆఫీస్ అంతటినీ ముంచుతుంటే 441 00:28:20,367 --> 00:28:23,447 మనమంతా పక్కనే ఉండి ఏమీ తెలుసుకోలేకపోయాం. 442 00:28:23,537 --> 00:28:25,257 హే. విను. ఆ చెత్త మిట్చ్ సంగతి పక్కన పెట్టు. 443 00:28:25,664 --> 00:28:30,294 చిప్ ని అధికారిక సెలవులో పంపడానికి ఏదోక మార్గం ఉండే ఉంటుంది. 444 00:28:30,919 --> 00:28:34,879 మార్లన్ ని తాత్కాలికంగా తీసుకొని, ఇదంతా సమసిపోయాక, చిప్ ని తిరిగి తీసుకుందాం. 445 00:28:34,965 --> 00:28:36,545 లేదు. అస్సలు అలా కుదరదు. 446 00:28:36,633 --> 00:28:38,153 - "అస్సలు కుదరదు"? - ది మార్నింగ్ షో లో కానీ యుబిఎలో కానీ 447 00:28:38,177 --> 00:28:42,507 ఇలాంటి ప్రవర్తన సహించేది లేదని మనమొక సందేశం పంపాలి. 448 00:28:42,598 --> 00:28:46,518 మన చర్యలకి పర్యవసానాలు ఉంటాయని మనం చూపించాలి. 449 00:28:46,602 --> 00:28:50,652 ఒక మహిళగా, అది చాలా అనర్గళంగా చెప్పావు, అలా చెప్పగలిగిన వాళ్ళు ఎక్కువ లేరు. 450 00:28:50,731 --> 00:28:51,771 అది ఎలా చెప్పావు? 451 00:28:51,857 --> 00:28:54,107 "పర్యవసానాలను సమర్థించే నెట్వర్క్ లో 452 00:28:54,193 --> 00:28:58,913 పని చేస్తున్నందుకు ఇంకా అలాంటి దేశంలో ఉంటున్నందుకు నేను గర్వపడుతున్నాను." 453 00:28:59,489 --> 00:29:02,369 నిజాలు చెప్పాల్సింది నువ్వే, ఆలెక్స్. 454 00:29:04,036 --> 00:29:06,496 ఓహ్, దేవుడా. సరే. 455 00:29:10,918 --> 00:29:11,918 సరే. 456 00:29:12,002 --> 00:29:13,632 అద్భుతం! అయిపోయింది. 457 00:29:14,213 --> 00:29:17,593 ఇంకా బ్రాడ్లీ జాక్సన్ ని ముంచుతున్నందుకు నువ్వేమీ బాధ పడట్లేదని అనుకుంటున్నాను. 458 00:29:17,674 --> 00:29:20,074 అంటే, రెండు వారాలు పని చేసి మన బ్రాండ్ నే అంతం చేయాలని ప్రయత్నించిన 459 00:29:20,093 --> 00:29:23,683 ఆ పిచ్చిదానికి పెద్ద ప్రతిఫలమే దక్కుతుందని నా ఉద్దేశం. 460 00:29:23,764 --> 00:29:25,364 అవును, సరే. అంటే, అది నిజమే అయ్యుండొచ్చు, 461 00:29:25,390 --> 00:29:30,060 కానీ ఆ అమ్మాయికి మిగిలిన జీవితమంతా ఏం జరిగినా, అది నా తప్పే అవుతుంది. సరేనా? 462 00:29:30,145 --> 00:29:33,465 తనెవరికీ తెలియనప్పుడు నేనామెని లాక్కొచ్చి, ఇప్పుడు తన పేరు పూర్తిగా చెడగొడుతున్నాను. 463 00:29:34,775 --> 00:29:37,775 - దేవుడా. - 3:55 అయింది. 4:00 కు మీటింగ్ మొదలవుతుంది. 464 00:29:38,237 --> 00:29:39,447 సరే. ధన్యవాదాలు. 465 00:29:40,489 --> 00:29:42,449 మంచిది. నేను వెళ్ళాలి. 466 00:29:43,408 --> 00:29:48,748 నేను బ్రాడ్లీకి తన బదులు డేనియల్ వస్తున్నాడని ఎలాగొలా చెప్పాలి. 467 00:29:49,164 --> 00:29:50,544 ఇదంతా మంచిదే, ఆలెక్స్. 468 00:29:50,958 --> 00:29:52,168 ఇదంతా కూడా. 469 00:29:52,251 --> 00:29:55,551 షో కి... ఇంకా నీకు. 470 00:31:04,072 --> 00:31:05,072 కూర్చో. 471 00:31:13,081 --> 00:31:14,081 ఫర్వాలేదు. 472 00:31:21,256 --> 00:31:25,386 స్టెర్న్ అండ్ యంగ్ దాని అంతర్గత విచారణలో కనుగొన్న అంశాలు సమర్పించింది. 473 00:31:27,679 --> 00:31:29,639 అయితే, దాని గురించి ఎక్కువసేపు ఎదురు చూసేలా చేయకు. 474 00:31:31,391 --> 00:31:34,811 వాళ్ళు పనిస్థలంలో ఇలాంటివి అనుమతించడానికి నిన్ను బాధ్యుడిగా నిర్ధారించారు. 475 00:31:34,895 --> 00:31:37,975 దాన్ని రుజువు చేసే అనేక పేజీల ఆధారాలు ఉన్నాయి. 476 00:31:38,690 --> 00:31:41,990 అబ్బో. అవన్నీ రాయడానికి నీ దగ్గర చాలా మంది కథలు రాసేవాళ్ళు ఉండి ఉంటారు. 477 00:31:42,903 --> 00:31:45,863 నీ దగ్గర ప్రధాన వార్తా కథనాలు రాసే వాళ్ళకన్నా కొంచెం మెరుగైన వాళ్ళు. 478 00:31:45,948 --> 00:31:48,488 కొంచెం హుందాగా ప్రవర్తించు, చార్లీ. ఇదొక గంభీరమైన విషయం. 479 00:31:48,575 --> 00:31:51,035 ఖచ్చితంగా. ఇది నిజంగానే గంభీరమైనది, ఫ్రెడ్. 480 00:31:52,204 --> 00:31:53,914 నాకేమీ సంతోషంగా లేదని నీకు తెలుసు. 481 00:31:54,331 --> 00:31:58,091 నా దగ్గర ఇన్నేళ్ళు పని చేసిన వ్యక్తి ఇంత ఘోరమైన అలసత్వం ప్రదర్శించి 482 00:31:58,168 --> 00:32:02,758 నా ఉద్యోగులు ప్రమాదంలో పడేలా చేసాడని తెలుసుకోవడం నాకేమీ సంతోషంగా లేదు. 483 00:32:02,840 --> 00:32:04,170 నువ్వు వేళాకోళం చేస్తున్నావా? 484 00:32:04,258 --> 00:32:05,648 నేను సహనం కోల్పోయి నిన్ను రెండు పీకి 485 00:32:05,676 --> 00:32:09,176 ఐదవ అంతస్తు కిటికీలో నుంచి కింద పడేయకముందే దీన్ని ఆపేస్తే మంచిది. 486 00:32:09,263 --> 00:32:12,023 నీ ఇష్టమొచ్చింది చేసుకో. నిన్ను వెంటనే ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేస్తున్నాను. 487 00:32:12,808 --> 00:32:15,768 రేపు ఉదయం రిపోర్టు విడుదల అయ్యాక మేము దాన్ని అధికారికంగా ప్రకటించబోతున్నాం. 488 00:32:15,978 --> 00:32:17,808 బయట జేమ్స్ దగ్గర నీ వస్తువులున్న పెట్టె ఉంది. 489 00:32:17,896 --> 00:32:20,326 నువ్వు మోసుకెళ్ళగలిగినవి తీసుకెళ్ళు. మిగతావి మీ ఇంటికి పంపిస్తాం. 490 00:32:20,357 --> 00:32:22,727 బ్రహ్మాండం. అంతేనా? 491 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 లేదు, ఇంకొక్క విషయం ఉంది. 492 00:32:25,279 --> 00:32:28,909 నేనడిగినట్టు ప్రైవేటు అగ్నిమాపక సిబ్బంది గురించి కథనం ఆపనందుకు నువ్వు అనుభవిస్తావు. 493 00:32:29,491 --> 00:32:31,581 ఆ మంట మా ఇంటికి వెంట్రుకవాసి దగ్గరకి వచ్చింది. 494 00:32:31,660 --> 00:32:34,120 అవును, నీకు ఆ చెత్త ఇల్లు నా షో వల్లనే వచ్చింది, 495 00:32:34,204 --> 00:32:37,214 ఇంకా నాకు అనిపిస్తే నేను దాన్ని బూడిద చేసి పడేస్తాను. 496 00:32:45,257 --> 00:32:46,257 ఛ. 497 00:32:54,099 --> 00:32:56,309 - హే, బ్రాడ్లీ. - హే, నేనిప్పుడే హానాతో మాట్లాడాను. 498 00:32:56,393 --> 00:32:57,443 అది చాలా కష్టంగా జరిగింది. 499 00:32:57,519 --> 00:33:00,229 నన్ను క్షమించు. నీకు ఇంటర్వ్యూకి కావాల్సినంత సమాచారం దొరికిందా? 500 00:33:00,647 --> 00:33:01,647 బహుశా, దొరికిందనుకుంటా. 501 00:33:02,441 --> 00:33:04,111 సరే, మంచిది. మనం దాన్ని రేపే చేద్దాం. 502 00:33:04,193 --> 00:33:06,113 రేపా? అది మరీ తొందరపాటు. 503 00:33:06,195 --> 00:33:08,115 లేదు. అది రేపే జరిగి తీరాలి, షో మొదలయ్యాక వెంటనే. 504 00:33:12,367 --> 00:33:13,367 బ్రాడ్లీ. 505 00:33:14,161 --> 00:33:16,251 సరే. అలాగే. 506 00:33:16,330 --> 00:33:19,040 సరే, మంచిది. నేను మిట్చ్ ఇంకా కోరీకి చెప్తాను. 507 00:33:19,124 --> 00:33:22,094 సరే. నేను హానాకి చెప్తాను. వాళ్ళు ఆమెకి ఎల్.ఎ లో ఉద్యోగం ఇస్తామన్నారు. 508 00:33:22,169 --> 00:33:24,669 దేవుడా. ఇది అస్సలు సిగ్గులేని పని. 509 00:33:25,339 --> 00:33:27,379 అవును. నేను పని మొదలుపెడతాను. బాయ్. 510 00:33:32,930 --> 00:33:34,320 మీరు హానా షోఎన్ఫెల్డ్ కి ఫోన్ చేసారు. 511 00:33:34,348 --> 00:33:36,768 దయచేసి ఒక మెసేజ్ పెట్టండి, నేను వెంటనే తిరిగి ఫోన్ చేస్తాను. 512 00:33:36,850 --> 00:33:38,940 హానా, నేను క్లెయిర్ ని. 513 00:33:39,561 --> 00:33:41,901 చూడు, నాకు ఘోరంగా అనిపిస్తుంది. 514 00:33:41,980 --> 00:33:45,360 నేను నీమీద అంత కోప్పడినందుకు నిజంగా నన్ను క్షమించు. 515 00:33:45,442 --> 00:33:48,572 నేను కొంత ఆశ్చర్యానికి గురయ్యి అలా చేసాననుకుంటా. 516 00:33:48,654 --> 00:33:51,664 ఇంకా బహుశా నువ్వు నా గురించి శ్రద్ధతోనే అలా చేసుంటావని నాకు తెలుసు. 517 00:33:52,241 --> 00:33:53,241 మనం మాట్లాడుకుందామా? 518 00:33:53,909 --> 00:33:55,989 నేను వద్దంటే ఒప్పుకోను. 519 00:33:56,078 --> 00:33:57,788 నువ్వు నాకు తిరిగి ఫోన్ చేయకపోతే, 520 00:33:57,871 --> 00:34:02,041 నేను మీ బిల్డింగ్ బయట ఎదురు చూస్తాను, ఇంకా పొద్దున్నే పనికి నిన్ను వెంబడిస్తాను. 521 00:34:02,459 --> 00:34:04,959 నువ్వు నా క్షమాపణ అంగీకరించేవరకు నేను నీ వెనకే తిరుగుతాను. 522 00:34:06,296 --> 00:34:07,506 నేను కాఫీ తెస్తాను. 523 00:34:09,049 --> 00:34:10,129 ప్లీజ్, హానా. 524 00:34:11,009 --> 00:34:12,139 నిజంగా నన్ను క్షమించు. 525 00:34:13,303 --> 00:34:15,303 సరే, బాయ్. 526 00:34:19,935 --> 00:34:22,935 ఇదంతా జీర్ణించుకోవడానికి నీకు ఎవరైనా సహాయం చేస్తున్నారా, హానా? 527 00:34:23,021 --> 00:34:26,571 లేదు. లేదు. నాకే సహాయం అవసరం లేదు. అది అయిపోయింది. ముగిసిపోయింది. 528 00:34:27,150 --> 00:34:28,150 అవునా? 529 00:34:28,985 --> 00:34:31,565 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? నేను యాష్లీ బ్రౌన్ ని కాదు, సరేనా? 530 00:34:31,655 --> 00:34:33,525 నేనేమీ నీకు "నా మనసు విరిగిపోయింది" 531 00:34:33,614 --> 00:34:35,834 అంటూ ఏడుపుగొట్టు చెత్త ఇంటర్వ్యూ ఇవ్వను. 532 00:34:35,909 --> 00:34:37,369 నేనెలా ఉన్నాను? చాలా బాగున్నాను. 533 00:34:37,452 --> 00:34:39,312 ఎలా ఎదుర్కోవాలో తెలియని చెడ్డ విషయాలు రోజంతా, ప్రతిరోజూ 534 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 జనాలకి జరుగుతూనే ఉంటాయి. 535 00:34:40,621 --> 00:34:41,621 దానిమీద ఎందుకు... 536 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 - హే. - హే. 537 00:34:47,045 --> 00:34:48,045 లోపలికి రా. 538 00:34:48,672 --> 00:34:51,092 నువ్వు వచ్చినందుకు సంతోషం. నేను నిజంగా నీ సహాయం తీసుకుంటాను. 539 00:34:51,175 --> 00:34:52,375 కూర్చుంటావా? 540 00:34:52,467 --> 00:34:53,677 సరే. ధన్యవాదాలు. 541 00:34:54,219 --> 00:34:55,849 సరే, నేను అబద్ధం చెప్పను. 542 00:34:55,929 --> 00:34:57,869 ఇది నిజంగా జరుగుతుందని నాకు కొంచెం కంగారుగా అనిపిస్తుంది. 543 00:34:57,890 --> 00:34:59,650 అవును, నాకు అర్ధమైంది. ఇది నరాలు తెగే ఉత్కంఠ. 544 00:35:00,809 --> 00:35:04,059 అయితే, చూడు, మనం మొదలుపెట్టేముందు, నేను నీకొకటి చెప్పాలి. 545 00:35:04,146 --> 00:35:06,476 - ఏంటి? - రేపు నేను అక్కడ ఉండట్లేదు. 546 00:35:07,024 --> 00:35:08,754 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? నువ్వు అక్కడ ఉండి తీరాలి. 547 00:35:08,775 --> 00:35:10,495 బ్రాడ్లీ, నన్ను ఇవాళ ఉద్యోగం నుంచి తీసేశారు. 548 00:35:11,320 --> 00:35:13,990 - ఎప్పుడు? - సరిగ్గా నువ్వు ఫోన్ చేయడానికి ముందు. 549 00:35:14,907 --> 00:35:17,547 అంతర్గత విచారణలో కనుగొన్న విషయాలు రేపు నువ్వు షో లో ప్రకటించబోతున్నావు. 550 00:35:17,576 --> 00:35:20,496 కొత్త కార్యనిర్వాహక నిర్మాత, మార్లన్ టేట్, రేపటి నుంచి విధులు ఆరంభిస్తాడు. 551 00:35:22,539 --> 00:35:23,619 సరే. 552 00:35:26,001 --> 00:35:27,521 అయితే, మనం ఇక ముందుకు వెళ్ళలేమనుకుంటా. 553 00:35:27,544 --> 00:35:30,384 లేదు. లేదు, లేదు. బ్రాడ్లీ, ఇప్పటికీ దీన్ని చేయవచ్చు. 554 00:35:30,464 --> 00:35:32,054 "ఇపటికీ చేయవచ్చా"? 555 00:35:32,674 --> 00:35:34,904 నేను ఒకరిని స్టూడియో లోకి చాటుగా తీసుకొచ్చి, ఆలెక్స్ కి తెలియకుండా 556 00:35:34,927 --> 00:35:39,097 బలవంతంగా ఒక అంకాన్ని అదుపులోకి తీసుకోవాలి, ఇదంతా నువ్వు లేకుండా చేయాలి. 557 00:35:39,181 --> 00:35:40,351 ఇది ఎలా చేయవచ్చు? 558 00:35:40,432 --> 00:35:42,852 అదే ఎలాగో మనం ఆలోచించాలి. కానీ నువ్వు ఇది చేసి తీరాలి. 559 00:35:42,935 --> 00:35:46,855 ఎందుకంటే ఒక విధంగా ఫ్రెడ్ చేసినవి బయటపెట్టడం సరైన పని, 560 00:35:46,939 --> 00:35:49,899 ఇంకా మరొక విధంగా అది రేపు ప్రసారాలని స్తంభింపజేస్తుంది, సరేనా? 561 00:35:49,983 --> 00:35:51,943 వాళ్ళు ఏదొక సమయంలో ప్రసారాలను నిలిపివేయాలి, 562 00:35:52,027 --> 00:35:55,737 ఇంకా ఆ గందరగోళమంతటి మధ్య, ఆ విచారణలో బయటికొచ్చిన చెత్త విషయాలు 563 00:35:55,822 --> 00:35:58,902 - ఎప్పటికీ విడుదల అవ్వవు ఎందుకంటే... - అయితే ఇదంతా దానికోసం చేస్తున్నావన్నమాట. 564 00:35:59,117 --> 00:36:01,077 నువ్వు ఆ విచారణ విషయాలను సమాధి చేయాలనుకుంటున్నావు. 565 00:36:01,245 --> 00:36:03,745 సరే, ఎవరి ఉద్దేశాలు వంద శాతం స్వచ్ఛమైనవి కావు, సరేనా? 566 00:36:03,830 --> 00:36:05,790 అది నీకు తెలుసు. నిజాయితీగా మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 567 00:36:05,874 --> 00:36:08,104 ఇది నువ్వు సరిగ్గా చేస్తే, నువ్వు చరిత్రలో గొప్ప వ్యక్తిగా నిలిచిపోతావు. 568 00:36:08,126 --> 00:36:09,476 నువ్వు ఇది చేస్తున్న ముఖ్య కారణం అదే. 569 00:36:09,503 --> 00:36:12,593 నిజమా? చరిత్రలో భాగమా? కావచ్చు. కాకపోవచ్చు. 570 00:36:12,673 --> 00:36:14,473 కానీ ఖచ్చితంగా నేనిది దానికోసమైతే చేయడం లేదు. 571 00:36:14,550 --> 00:36:18,390 ఇంకా చెప్పాలంటే నాకు అన్నీ నాశనం చేయడం ఇష్టం కాబట్టి, నేను ఇప్పటిదాకా చేసిన 572 00:36:18,470 --> 00:36:20,200 ఒకేఒక మంచి ఉద్యోగాన్ని కూడా పోగొట్టుకునే అవకాశాలే ఎక్కువ. 573 00:36:20,222 --> 00:36:22,222 దేవుడా. ఎవరూ పట్టించుకోరు, సరేనా? 574 00:36:22,307 --> 00:36:23,867 అది స్వార్ధమా? అది నిస్వార్ధంగా చేస్తున్నామా? 575 00:36:23,892 --> 00:36:26,102 అది మనం అంతా అయిపోయాక తరువాత కూర్చొని ఆలోచిద్దాం. 576 00:36:26,186 --> 00:36:30,516 కానీ ఇప్పుడు, మనం ఒక నైతిక కారణం కోసం పోరాడే అవకాశమనుకొని చేద్దాం, సరేనా? 577 00:36:30,607 --> 00:36:32,107 మనం ఇది చేయాలి. మనం చేసి తీరాలి. 578 00:36:32,192 --> 00:36:35,782 "మనం." నువ్వు "మనం" అని అంటున్నావు. కానీ నిజానికి నేనొక్కదాన్నే, సరేనా? 579 00:36:35,863 --> 00:36:38,413 నువ్వు ఇక లేవు. నిన్ను ఉద్యోగం నుంచి తీసేశారు. 580 00:36:38,490 --> 00:36:40,620 - ప్రమాదాన్ని ఎదుర్కోబోతుంది నేను. - సరే. కేవలం... 581 00:36:40,701 --> 00:36:41,701 అది మరీ ఘోరం. 582 00:36:41,785 --> 00:36:44,955 అది ఇంతకముందే ఘోరం, కానీ ఇప్పుడు మరీ ఘోరాతి ఘోరం. 583 00:36:45,038 --> 00:36:47,248 - నీకు అర్ధమవుతుంది, కదా? - అవును, నాకు అర్ధమవుతుంది. 584 00:36:47,332 --> 00:36:50,712 నువ్విది నన్నొక్కదాన్నే చేయమంటున్నావు, కానీ అసలు నాకిది చేసే అర్హతే లేదు. 585 00:36:50,794 --> 00:36:53,674 నాకసలు ఈ ఉద్యోగం ఎలా వచ్చిందో కూడా తెలియదు. 586 00:36:53,755 --> 00:36:55,435 నా ఉద్దేశం, ఖచ్చితంగా నేనైతే కష్టపడి సంపాదించుకోలేదు. 587 00:36:55,465 --> 00:36:57,625 - ఇంకా నేను సగం సమయం నటిస్తూనే ఉన్నాను. - ఊరుకో, ఊరుకో. 588 00:36:57,718 --> 00:37:00,348 ఇంకా నేను చేయగలిగినదాంట్లో చాలా బాగా చేస్తున్నాను, 589 00:37:00,429 --> 00:37:02,739 కానీ నేను ప్యాంట్ సూట్ వేసుకొని ఒక టీవీ రియాలిటి షో లో పాల్గొన్నట్టు అనిపిస్తుంది. 590 00:37:02,764 --> 00:37:04,284 - ఫర్వాలేదు... - ఇంకా నన్ను నీకొక విషయం చెప్పనివ్వు, 591 00:37:04,308 --> 00:37:07,228 ఈ అమ్మాయిని నేనీ పరిస్థితిలోకి లాగాను ఇంకా ఇప్పుడామె కుమిలిపోతుంది. 592 00:37:07,311 --> 00:37:11,271 ఆమె నిజంగా బాధపడుతుంది, ఇంకా మిట్చ్ ఫ్రెడ్ గురించి నిజం చెబుతున్నాడు. 593 00:37:11,356 --> 00:37:12,916 - కానీ ఎవరూ పట్టించుకోరు! - నువ్వు కాస్త ఊపిరి తీసుకోవాలి. 594 00:37:12,941 --> 00:37:16,361 పాపం ఈ చిన్నదాని మనసు విరిగిపోయిందనే విషయం ఎవరూ పట్టించుకోరు! 595 00:37:16,445 --> 00:37:18,025 హే, బ్రాడ్లీ, నువ్వు కాస్త శాంతించాలి. 596 00:37:18,113 --> 00:37:20,163 ఛ, దేవుడా! దయచేసి ఇప్పుడు నన్నేమీ కౌగిలించుకోకు. 597 00:37:21,283 --> 00:37:22,913 దానివల్ల ఏం ఒరుగుతుంది? 598 00:37:26,705 --> 00:37:29,265 - నన్ను క్షమించు, నన్ను క్షమించు. - లేదు, నన్ను క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 599 00:37:29,291 --> 00:37:30,631 లేదు, నన్ను క్షమించు. నేను... 600 00:37:42,679 --> 00:37:44,059 నాకు కూడా అదొకటి ఇస్తావా? 601 00:37:45,766 --> 00:37:47,306 - ఇదిగో. - ధన్యవాదాలు. 602 00:38:02,407 --> 00:38:03,967 అయితే, మనమిప్పుడు ఇది ఎలా చేస్తున్నాము? 603 00:38:04,326 --> 00:38:07,616 ఓహ్, ఇప్పుడు చిప్ ని తీసేసారనా? 604 00:38:08,497 --> 00:38:11,537 సరే, అది మాకు వదిలేయి. నువ్వు అందంగా తయారయ్యి రా చాలు. 605 00:38:12,709 --> 00:38:14,949 సరే. ఆ విషయం చెప్పడానికి ఇక్కడికి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 606 00:38:15,462 --> 00:38:20,222 లేదు. నేను బ్రాడ్లీ ని కెలకొద్దు అని చెప్పడానికి వచ్చాను. 607 00:38:21,176 --> 00:38:22,656 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 608 00:38:23,512 --> 00:38:28,182 హానా... నిన్ను వాడుకుందని నువ్వు మాట్లాడిన విధానం నేను చూసాను. 609 00:38:28,267 --> 00:38:30,937 కాబట్టి, నీకు అర్ధమైందని నాకు ఇంకా నమ్మకం కుదరడంలేదు. 610 00:38:31,019 --> 00:38:34,259 కాబట్టి, నేను అందులో ఉన్న కొన్ని విషయాలు మాట్లాడుతున్నాను, కానీ అవే మొత్తం కాదు... 611 00:38:34,606 --> 00:38:37,566 నువ్వు ప్రత్యక్ష ప్రసారంలోకి వచ్చి అమాయకమైన బాధితుడిలాగా ప్రవర్తించడం 612 00:38:37,651 --> 00:38:40,491 ఇంకా బ్రాడ్లీ నే దానికి ఊతమిస్తున్నట్టు కనపడేలా చేయడం. 613 00:38:42,781 --> 00:38:44,581 అయితే, నేను దానిమీద కొంచెం పని చేయాలి. 614 00:38:44,992 --> 00:38:47,872 రేపు బ్రాడ్లీని మార్చడానికి నేను ఏదొక మార్గం కనిపెట్టాలి. 615 00:38:50,455 --> 00:38:54,035 నీకు తెలుసా, మిట్చ్, ఒకవేళ నీ స్థానంలో నేనుంటే, నేను రేపటి ఇంటర్వ్యూ గురించి 616 00:38:54,126 --> 00:38:57,046 నా పునరాగమనానికి ఒక మార్గం అని ఆలోచిస్తూ ఉండేవాడ్ని. 617 00:38:57,462 --> 00:39:01,472 ఒకవేళ అదే నిజమైతే, నీ చెత్త ఆలోచనని మార్చుకోవడానికి ఇదే సమయం. 618 00:39:02,551 --> 00:39:05,471 పూర్తిగా చెప్పేస్తునాను, నేను నీ పనులని ఎప్పుడూ అభిమానించలేదు. 619 00:39:05,554 --> 00:39:10,564 ఇవన్నీ నిజానికి మా నాన్న చేసే పనులు, ఇంకా అతనొక వెధవ, ఇంకా అతను చనిపోయాడు. 620 00:39:11,351 --> 00:39:14,561 నిజం చెప్తున్నాను, నాకు ఇష్టంలేని అలాంటి సంగీతం వచ్చినప్పుడు, 621 00:39:14,646 --> 00:39:17,936 నేను రేడియోని పగలగొట్టేస్తానేమో అనే భయంతో ఛానల్ మార్చేస్తాను. 622 00:39:18,025 --> 00:39:21,105 కానీ నువ్వు తెలివైన వాడివి. నిజంగా తెలివైన వాడివి. 623 00:39:21,195 --> 00:39:24,355 కాబట్టి, నీకోక కొత్త ప్రేక్షక వర్గాన్ని నువ్వు ఏర్పరచుకోవచ్చు. 624 00:39:25,032 --> 00:39:30,622 కాబట్టి, నువ్వు తిరిగొచ్చిన మొదటి షో ని పాడు చేసుకోకుండా జాగ్రత్త పడు. 625 00:39:31,663 --> 00:39:33,583 ఇంకా, నేను ఆ ఉదాహరణను కొనసాగిస్తే, 626 00:39:33,665 --> 00:39:36,285 ఒకవేళ అన్నీ అనుకున్నట్టు జరిగితే, ఒక మూడు రోజుల్లో... 627 00:39:37,127 --> 00:39:40,877 నేను దేవుడి గొప్ప భూమ్మీద అతిపెద్ద కచేరీల వేదికలు 628 00:39:40,964 --> 00:39:42,174 నడిపిస్తూ ఉంటాననుకుంటా, 629 00:39:42,257 --> 00:39:46,177 ఇంకా నేను వినాలనుకునే సంగీతం ప్లే చేయాలని పథకం వేస్తున్నాను. 630 00:39:49,598 --> 00:39:52,558 నువ్వు అసలు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 631 00:39:53,185 --> 00:39:54,805 రేపే నీకు అవకాశం. 632 00:39:59,775 --> 00:40:02,945 నిజం ఒప్పుకో, లేకపోతే నువ్వు అయిపోతావు. 633 00:40:38,730 --> 00:40:41,320 హాయ్, నేను హానా షోఎన్ఫెల్డ్ ని. 634 00:40:41,400 --> 00:40:43,110 నేను దాని గురించి ఆలోచిస్తూ ఉన్నాను, 635 00:40:43,193 --> 00:40:47,743 నిజానికి నేను ఉద్యోగం గురించి ఎల్.ఎ వచ్చి మిమ్మల్ని కలవడానికి నాకు చాలా ఆసక్తి ఉంది. 636 00:40:48,657 --> 00:40:51,077 దయచేసి నాకు తిరిగి ఫోన్ చేయండి. ధన్యవాదాలు. 637 00:41:46,048 --> 00:41:48,718 అలారం 638 00:42:08,320 --> 00:42:13,950 చూడు, నేను నిన్ను చివరిగా ఒక్క పని చేయమని అడుగుతున్నాను, కానీ అది పెద్ద విషయమే. 639 00:42:14,576 --> 00:42:15,576 సరే. 640 00:42:17,454 --> 00:42:20,214 నువ్వు ఇవాళ మిట్చ్ ని చాటుగా స్టూడియోలోకి తీసుకురావాలి. 641 00:42:20,290 --> 00:42:23,420 బ్రాడ్లీ అతన్ని లైవ్ లో ఇంటర్వ్యూ చేయబోతుంది. ఆలెక్స్ కి ఆ విషయం తెలియదు. 642 00:42:23,502 --> 00:42:26,762 ఓరి, దేవుడా. నీకు పిచ్చి పట్టింది. 643 00:42:27,172 --> 00:42:28,882 నిన్ను ఎందుకు తీసేసారో నాకు అర్ధమైంది. 644 00:42:28,966 --> 00:42:31,796 ఫ్రెడ్ తన లైంగిక దుష్ప్రవర్తనని నెట్వర్క్ స్థాయిలో కప్పిపుచ్చాడని 645 00:42:31,885 --> 00:42:35,385 మిట్చ్ దగ్గర ఆధారం ఉంది, ఇంకా మనం అతని బండారం లైవ్ లో బయట పెట్టబోతున్నాం. 646 00:42:36,014 --> 00:42:37,024 - ఛ. - అవును. 647 00:42:37,099 --> 00:42:38,559 చూడు, నేను నీతో నిజాయితీగా ఉంటాను. 648 00:42:38,642 --> 00:42:40,372 నువ్వు ఒక కొత్త ఉద్యోగం వెతుక్కోవాల్సి రావచ్చు. 649 00:42:40,394 --> 00:42:42,564 నేను చాలా ఏళ్లుగా కొత్త ఉద్యోగం వెతుక్కుంటున్నాను. 650 00:42:43,647 --> 00:42:45,227 ఇది ఎలా జరుగుతుంది? 651 00:42:45,315 --> 00:42:49,355 7:40 కి, ఆలెక్స్ టాక్సీ వర్సెస్ రైడ్ షేర్ అంకం కోసం హడావిడిగా కిందకి దిగుతుంది. 652 00:42:49,444 --> 00:42:51,284 ఆమె లిఫ్ట్ లో ఎక్కిన వెంటనే, 653 00:42:51,363 --> 00:42:54,283 నువ్వు వెనక మెట్ల నుంచి కిందకి వెళ్లి, లోడింగ్ డాక్ తలుపు తెరువు. 654 00:42:54,366 --> 00:42:56,386 మనం ఆలెక్స్ పుట్టినరోజు కోసం జాగర్ ని చాటుగా తీసుకొచ్చినట్టు. 655 00:42:56,410 --> 00:42:59,750 అవును. నువ్వు పైకి వచ్చి మిట్చ్ ని వేదిక మీదున్న బ్రాడ్లీ దగ్గర వదిలిపెడతావు. 656 00:42:59,830 --> 00:43:02,810 ముందుగా అనుకున్నట్టుగానే ఆలెక్స్ తన అంకం చేస్తుంది, కానీ మనం దాన్ని ప్రసారం చేయము. 657 00:43:02,833 --> 00:43:06,043 సరిగ్గా అదే సమయంలో బ్రాడ్లీ మిట్చ్ ని ఇంటర్వ్యూ చేస్తుంది. 658 00:43:06,128 --> 00:43:07,438 కోరీ కంట్రోల్ రూమ్ ని తన ఆధీనంలోకి తీసుకొని, 659 00:43:07,462 --> 00:43:10,012 కెమెరా సరిగ్గా మనకి కావాల్సిన చోటే చూపించే విధంగా చూస్తాడు, 660 00:43:10,090 --> 00:43:13,760 కనీసం యుబిఎ కంగారు పడిపోయి మొత్తం ఆపేసే వరకైనా. 661 00:43:14,595 --> 00:43:16,135 నువ్వు నిజంగా కోరీని నమ్ముతున్నావా? 662 00:43:17,764 --> 00:43:21,444 నాకు తెలియదు. కానీ నేను నమ్మాలి. 663 00:43:26,607 --> 00:43:29,147 అయితే, బహుశా నేను కూడా అతన్ని నమ్మాలి అనుకుంటా. 664 00:43:33,447 --> 00:43:35,687 నేను నిన్ను ఇందులోకి లాగాల్సి వచ్చినందుకు నన్ను క్షమించు. 665 00:43:36,116 --> 00:43:38,986 నువ్వు లాగకపోతే నాకు అవమానం జరిగేది. 666 00:43:40,662 --> 00:43:41,872 లోపలి వెళ్తే మంచిది. 667 00:43:43,624 --> 00:43:44,834 హే, రీన? 668 00:43:45,792 --> 00:43:47,712 సిక్ సెంపర్ టిరానిస్ 669 00:43:48,670 --> 00:43:51,670 ఆ ప్రస్తావన ప్రశ్నార్ధకమే. కానీ, నాకు నువ్వు చెప్పాలనుకుంది అర్ధమైంది. 670 00:43:53,759 --> 00:43:56,349 సిక్ సెంపర్ టిరానిస్ 671 00:44:27,626 --> 00:44:31,506 ఎంతసేపు అయిందో నాకు నిజంగా తెలియదు. మీరు ఇక్కడికి రాగలరా? 672 00:44:32,130 --> 00:44:36,090 అవును. అవును, ఇది 103 వూస్టర్ వీధి. 673 00:44:36,510 --> 00:44:37,510 అవును. 674 00:44:38,011 --> 00:44:40,561 దయచేసి వాళ్ళు వచ్చేదాకా నాతో ఫోన్ మాట్లాడుతూనే ఉండు. 675 00:44:40,639 --> 00:44:42,099 నాకు ఇదే మొదటిసారి. 676 00:44:43,725 --> 00:44:44,935 ఏం జరిగింది? 677 00:44:45,978 --> 00:44:47,188 ఆమె మీకు తెలుసా? 678 00:44:48,230 --> 00:44:49,980 నేను ఆమెని నిన్న రాత్రి కలవాల్సి ఉంది. 679 00:44:56,822 --> 00:44:58,072 ఆమె నాకు తెలుసు. 680 00:45:11,336 --> 00:45:12,416 హానా. 681 00:45:40,365 --> 00:45:43,215 మీరు అంత దగ్గరగా పని చేసిన వ్యక్తిని కోల్పోవడం ఎప్పుడూ కష్టంగానే ఉంటుంది. 682 00:45:43,243 --> 00:45:44,703 మీ అందరికీ అలాగే ఉందని నాకు తెలుసు. 683 00:45:44,786 --> 00:45:47,156 చిప్ బలం ఏంటంటే అతను అన్నిట్లో అంత దగ్గరగా భాగం వహించడం. 684 00:45:48,290 --> 00:45:52,460 కానీ విచారకరంగా మేము తెలుసుకుంది ఏంటంటే, అంత దగ్గరగా భాగం వహించడం అంటే, 685 00:45:52,544 --> 00:45:57,174 అతనికి మిట్చ్ తప్పుడు ప్రవర్తన గురించి తెలిసి, అది కొనసాగడానికి అనుమతించాడని. 686 00:45:58,467 --> 00:45:59,967 అది క్షమించరానిది. 687 00:46:01,094 --> 00:46:03,224 ఒక్క చిప్ మాత్రమే మంచి నిర్మాత అనుకోకండి. 688 00:46:03,305 --> 00:46:05,135 మీకు అది త్వరలోనే తెలుస్తుంది. 689 00:46:05,724 --> 00:46:09,904 కానీ ఇది ఒక ఉద్యోగం లేదా నెట్వర్క్ కోసం డబ్బులు సంపాదించడం లేదా వార్తలు ప్రసారం... 690 00:46:09,978 --> 00:46:11,208 క్లెయిర్ కాన్వే ఫోన్ చేస్తున్నా. దయచేసి ఎత్తు. వెంటనే. 691 00:46:11,230 --> 00:46:12,230 చేయడం కంటే ఎక్కువే. 692 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 ఇది మీ మంచి కోసం. 693 00:46:16,276 --> 00:46:22,196 ఇంకా మార్లన్ టేట్ కింద పని చేయడం వల్ల మీరు ప్రతిరోజు సురక్షితంగా భావించవచ్చు. 694 00:46:26,537 --> 00:46:27,697 ధన్యవాదాలు, ఫ్రెడ్. 695 00:46:28,455 --> 00:46:32,955 అది నిజం. రైజ్ అండ్ షైన్ సియాటిల్ లో ఒకప్పుడు నేను కూడా పిఏ గా పని చేసాను. 696 00:46:33,043 --> 00:46:36,463 కాబట్టి, నేను మిమ్మల్ని చేయమని అడిగేది ఏదైనా, అది అంతకముందు నేను స్వయంగా చేసిందే. 697 00:46:37,673 --> 00:46:38,673 క్లెయిర్ కాన్వే 698 00:46:38,757 --> 00:46:40,717 సియాటిల్ తరువాత, నాకు ఈ సంబరం జరిగింది. 699 00:46:41,343 --> 00:46:43,763 నాతో నేను ఇలా చెప్పుకున్నాను, "మార్లన్, కలలు కంటాడు..." 700 00:46:43,846 --> 00:46:44,846 హే, ఏం జరిగింది? 701 00:46:45,305 --> 00:46:46,515 బ్రాడ్లీ. 702 00:46:48,934 --> 00:46:50,854 - నేను... - క్లెయిర్, ఏంటి విషయం? 703 00:46:51,854 --> 00:46:54,194 నేను... నీకొక విషయం చెప్పాలి. 704 00:46:55,357 --> 00:46:57,277 ఇది ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలియదు. 705 00:47:02,406 --> 00:47:03,736 హానా. 706 00:47:05,868 --> 00:47:08,078 ఆమె చనిపోయింది. ఆమె చనిపోయింది. 707 00:47:08,620 --> 00:47:09,710 ఆమెకి ఓవర్ డోస్ అయింది. 708 00:47:11,790 --> 00:47:13,330 ఆమె ఏమీ రాసిపెట్టలేదు. 709 00:47:13,959 --> 00:47:16,549 బహుశా అది అనుకోకుండా జరిగిందేమో. నాకు తెలియదు. 710 00:47:26,597 --> 00:47:27,807 బ్రాడ్లీ? 711 00:47:30,142 --> 00:47:31,482 అయినా నేను పని దగ్గరికి వస్తాను. 712 00:47:31,560 --> 00:47:33,190 నువ్వు ఏం చేయగలవో చేయి. 713 00:47:34,438 --> 00:47:35,438 సరే. 714 00:48:54,393 --> 00:48:55,393 అందరూ... 715 00:48:56,478 --> 00:48:59,478 ఒక్క క్షణం మన ప్రియమైన సహోద్యోగి అయిన... 716 00:49:00,315 --> 00:49:01,975 హానా ని గుర్తు చేసుకొని... 717 00:49:03,068 --> 00:49:04,698 గౌరవిద్దాం. 718 00:49:32,222 --> 00:49:33,932 మనకొక దుర్వార్త అందింది. 719 00:49:34,016 --> 00:49:35,726 అవును. చిప్ గురించా? 720 00:49:36,935 --> 00:49:37,935 కాదు. 721 00:49:38,687 --> 00:49:39,727 ఏంటి? 722 00:49:53,952 --> 00:49:56,412 హే. అయితే, మనకి అంతా సిద్ధంగా ఉంది. 723 00:49:56,496 --> 00:49:58,056 అంటే, రీన మిట్చ్ కి సహాయం చేస్తుంది, ఇంకా... 724 00:49:58,081 --> 00:49:59,291 ఇంటర్వ్యూ జరగట్లేదు. 725 00:50:00,876 --> 00:50:03,146 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? మనమిది ఇవాళే చేయాలి. 726 00:50:03,170 --> 00:50:04,440 ఇది కుదిరితే చేద్దాం అనేది కాదు. 727 00:50:04,463 --> 00:50:05,963 లేదు చిప్. హానా చనిపోయింది. 728 00:50:06,757 --> 00:50:07,967 ఆమెకు ఓవర్ డోస్ అయింది. 729 00:50:09,593 --> 00:50:11,013 ఇది మన తప్పే చిప్. 730 00:50:13,222 --> 00:50:14,432 నేను చేయలేను. 731 00:50:15,182 --> 00:50:17,852 పాపం ఆమె ఒకపక్క శవమై పడుంటే నేను ఇది చేయలేను. 732 00:50:17,935 --> 00:50:19,135 నేను అసలు చేయలేను. 733 00:50:26,443 --> 00:50:28,243 నాకు అర్ధమైంది. సరే. 734 00:50:30,531 --> 00:50:31,661 నేను మిట్చ్ కి చెబుతాను. 735 00:50:32,115 --> 00:50:33,115 ధన్యవాదాలు. 736 00:50:53,971 --> 00:50:55,331 దయచేసి, నన్ను ఒక్క నిమిషం వదిలేయి. 737 00:50:55,389 --> 00:50:57,389 నేనిప్పుడే నీతో మాట్లాడాలి. 738 00:50:57,933 --> 00:50:59,813 నువ్వు ఏం... నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 739 00:50:59,893 --> 00:51:03,133 నేను వెళుతున్నాను. ఎక్కడికి వెళ్తున్నానో నాకు తెలియదు. కానీ నేను వెళ్లిపోతున్నాను. 740 00:51:03,856 --> 00:51:08,146 నేను ఈరోజు, నీకు తెలియకుండా, మిట్చ్ ని లైవ్ లో ఇంటర్వ్యూ చేసుండేదాన్ని. 741 00:51:08,610 --> 00:51:10,280 నువ్వు నాకు చెయ్యొద్దని చెప్పినా కూడా. 742 00:51:10,362 --> 00:51:12,842 నిజానికి, ప్రత్యేకంగా నువ్వు నాకు చెయ్యొద్దని చెప్పావు కాబట్టే. 743 00:51:13,407 --> 00:51:14,987 ఏంటి? 744 00:51:15,075 --> 00:51:17,915 ఇంకా మిట్చ్ తను హానాతో గడిపిన రాత్రి తరువాత ఏం జరిగిందో నాకు చెప్పేవాడు. 745 00:51:18,996 --> 00:51:20,116 హానా? హానా? 746 00:51:20,622 --> 00:51:21,832 అవును, హానా నే. 747 00:51:22,416 --> 00:51:25,876 మిట్చ్ ని కాపాడి, తన నోరు మూయించడానికి ఫ్రెడ్ ఆమెకు ప్రమోషన్ ఇచ్చాడు. 748 00:51:26,461 --> 00:51:28,091 ఏ విషయంలో నోరు మూయించడానికి? 749 00:51:28,172 --> 00:51:30,132 నువ్వేమనుకుంటున్నావు, ఆలెక్స్? 750 00:51:31,508 --> 00:51:34,548 కాబట్టి మిట్చ్ కథనం నిర్ధారించుకోవడానికి నేను తన అపార్ట్మెంట్ కి వెళ్లాను. 751 00:51:34,887 --> 00:51:36,137 నిజం తెలుసుకోవడానికి. 752 00:51:36,638 --> 00:51:39,978 కానీ నాకది సరిపోలేదు. నేను ఫ్రెడ్ అంతు చూడాలనుకున్నాను. 753 00:51:40,058 --> 00:51:42,728 నేను ఈ చెత్త నెట్వర్క్ ని నాశనం చేయాలనుకున్నాను. 754 00:51:42,811 --> 00:51:46,901 నేను ఒక మంచి కథనం రాబట్టుకోవడానికి ఏదైనా చేయాలనుకున్నాను. 755 00:51:46,982 --> 00:51:49,502 ఇంకా ఆమె దాటవేస్తుందని నాకు అర్ధమవుతున్నా, నేను తనని ఒత్తిడి చేసాను. 756 00:51:49,526 --> 00:51:51,736 ఎందుకంటే నేను ఒక చెత్త మొహం దాన్ని. 757 00:51:52,571 --> 00:51:55,121 ఇంకా నేను జరిగిన ఘోరంలో ప్రతి క్షణాన్ని ఆమె తలచుకునేలా చేసాను. 758 00:51:55,824 --> 00:52:00,164 దానివల్ల ఆమెలో తెలియని అలజడి చెలరేగి, దాన్ని తట్టుకోలేక ఆత్మహత్య చేసుకుంది. 759 00:52:00,704 --> 00:52:04,214 దాని బదులు నేనొక తుపాకీ తీసుకొని వెళ్లి ఆమెని కాల్చేసి ఉండాల్సింది. 760 00:52:04,791 --> 00:52:07,211 - కాబట్టి, నేను వెళ్ళిపోతున్నాను. - బ్రాడ్... 761 00:52:12,341 --> 00:52:13,591 ఓరి దేవు... 762 00:52:14,426 --> 00:52:17,096 ఓహ్, లేదు. ఓరి దేవుడా. 763 00:52:19,765 --> 00:52:22,225 ఓరి దేవుడా. వద్దు. వద్దు, వద్దు. 764 00:52:22,643 --> 00:52:24,313 బ్రాడ్లీ! బ్రాడ్లీ! 765 00:52:24,394 --> 00:52:26,444 బ్రాడ్లీ, ఇలా రా. దయచేసి, ఆగు. 766 00:52:26,980 --> 00:52:30,110 బ్రాడ్లీ, ఇది నీ తప్పు కాదు. 767 00:52:30,609 --> 00:52:32,439 నువ్వు' ఇది నీమీద వేసుకోకూడదు. 768 00:52:32,528 --> 00:52:34,698 నీకు మంచి ఉద్దేశాలు ఉన్నాయి. ఉన్నాయని నాకు తెలుసు. 769 00:52:34,780 --> 00:52:37,200 నేనొక చెత్త మొహం దాన్ని, నా ఉద్దేశాలు ఇంకా చెత్తవి, ఆలెక్స్. 770 00:52:37,282 --> 00:52:40,122 నా ఉద్దేశాలలో ఒక భాగం ఏంటంటే ఈ ప్రక్రియలో నిన్ను కూడా నాశనం చేయడం. 771 00:52:40,869 --> 00:52:43,459 సరే, అయితే, నీకొకటి తెలుసా? బహుశా నన్ను నాశనం చేయడమే సరైనదేమో. 772 00:52:43,539 --> 00:52:46,539 ఎందుకంటే నేనొక చెత్త మొహం దాన్ని కాబట్టి నేనిప్పుడే ఏం చేసానో తెలుసా? 773 00:52:46,625 --> 00:52:52,205 నేను ఫ్రెడ్, ఆ చెత్త వెధవ ఫ్రెడ్ దగ్గరకు వెళ్లి, వాడ్ని సహాయం కోసం అడుక్కున్నాను. 774 00:52:52,297 --> 00:52:55,507 ప్రత్యేకంగా నిన్ను ఉద్యోగంలో నుంచి తీసేయించడానికి. 775 00:52:56,093 --> 00:52:58,803 కాబట్టి, నేను చేసింది అది. నేను అలాంటి చెత్త మొహం దాన్ని. 776 00:52:59,638 --> 00:53:03,478 వాడ్ని అడుక్కోడానికి నువ్వు తగ్గినందుకు క్షమించు, ఎందుకంటే నేను వెళ్తున్నాను. 777 00:53:03,559 --> 00:53:04,939 లేదు, కానీ నువ్వు వెళ్లకూడదు. 778 00:53:05,018 --> 00:53:06,998 - బ్రాడ్లీ, దయచేసి వెళ్ళకు. - అవును, నేను వెళతాను! చూస్తూ ఉండు! 779 00:53:07,020 --> 00:53:09,460 లేదు, నువ్వు వెళ్లకూడదు. దయచేసి వెళ్ళకు. మనం ఈ సమస్యని పరిష్కరించాలి. 780 00:53:09,481 --> 00:53:11,711 ఓహ్, దయచేసి ఆపు. దీన్ని పరిష్కరించాలా? నువ్వు దీన్ని ఎలా పరిష్కరిస్తావు? 781 00:53:11,733 --> 00:53:13,363 బ్రాడ్లీ, నాకు హానా గురించి తెలియదు, 782 00:53:13,443 --> 00:53:16,743 నాకు మిట్చ్ గురించి తెలియదు, ఇంకా ఫ్రెడ్ కప్పిపుచ్చాడని నాకు తెలియదు. నాకు తెలి... 783 00:53:16,822 --> 00:53:19,452 నువ్వు మగవాళ్ళు ఎప్పటికీ మారరు అని నాకు చెప్పింది ఏమిటి? 784 00:53:19,533 --> 00:53:20,743 దాని సంగతి ఏంటి? 785 00:53:23,412 --> 00:53:25,462 నాకు తెలి... నాకు తెలియదు. 786 00:53:27,499 --> 00:53:31,799 నేను చెబుతున్నాను. అదెంత ఘోరమైనదో నేను గ్రహించలేదు... నేను... 787 00:53:34,548 --> 00:53:37,258 - ఉంటాను, ఆలెక్స్. - లేదు. బ్రాడ్లీ, నేను ఇది చేయలేను. 788 00:53:37,342 --> 00:53:38,642 ఈరోజు నువ్వు నాకు తోడుగా ఉండాలి. 789 00:53:38,719 --> 00:53:40,199 - నాకు నువ్వు కావాలి. - నేనది చేయలేను. 790 00:53:40,220 --> 00:53:41,700 - ఈరోజుకి నాకు నువ్వు కావాలి. - హే, ది మార్నింగ్ షో! 791 00:53:41,722 --> 00:53:44,082 - నేను మీతో ఒక సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? - ఇప్పుడు కుదరదు. నన్ను క్షమించు. 792 00:53:44,099 --> 00:53:45,269 హే! మూస్కొని పో! 793 00:53:45,350 --> 00:53:47,330 - నేను వద్దన్నాను! నీ చెత్త కెమెరా ఇటివ్వు. - ఆలెక్స్! 794 00:53:47,352 --> 00:53:50,022 అది నాకివ్వు, చెత్త వెధవ! ఏంటి, నేను నీ సొంతం అనుకుంటున్నావా? 795 00:53:50,689 --> 00:53:53,209 నేను ప్రతి ఉదయం మీ ఇంట్లో కనిపిస్తానని, 24 గంటలు ఈ పాడులోకంలో నిన్ను 796 00:53:53,233 --> 00:53:55,173 సంతోషపెట్టడానికి నేను అందుబాటులో ఉంటాననుకుంటున్నావా? 797 00:53:55,194 --> 00:53:56,344 అయితే, నేనలా ఉండను! నీకొకటి తెలుసా? 798 00:53:56,361 --> 00:53:58,161 - ఆలెక్స్. - నేను అలసిపోయాను! ఇది అలసిపోయింది! 799 00:53:58,238 --> 00:53:59,378 - ఆపు. ఆలెక్స్. - నేను అలసిపోయాను! 800 00:53:59,406 --> 00:54:01,086 అలసిపోతే ఎలా ఉంటుందో తెలుసా? అది ఇలా ఉంటుంది. 801 00:54:01,116 --> 00:54:02,696 నేను "వద్దు" అంటే, వద్దు అనే అర్ధం. 802 00:54:02,784 --> 00:54:04,754 - ఆలెక్స్! కొంచెం శాంతిస్తావా? - ఏంటి? 803 00:54:04,828 --> 00:54:07,868 నువ్వు మూసుకొని అతనికి తన ఫోన్ తిరిగిస్తే నేను పైకి వస్తాను. 804 00:54:07,956 --> 00:54:09,056 - అవును. - అతనికి తన ఫోన్ తిరిగి ఇచ్చేయి! 805 00:54:09,082 --> 00:54:10,672 మీ చెత్త ఫోన్ ఇదిగోండి, సార్. 806 00:54:10,751 --> 00:54:11,751 రా. రా. 807 00:54:11,835 --> 00:54:13,045 - చెత్త వెధవ! - అతన్ని వదిలేయి! 808 00:54:13,128 --> 00:54:16,088 దేవుడా. ఈ ఒక్కరోజే. నేనిది ఈ ఒక్కరోజే చేస్తున్నాను. 809 00:54:16,173 --> 00:54:17,933 - నాకు తెలుసు. ఈ ఒక్కరోజే. నాకు తెలుసు. - రా. 810 00:54:21,887 --> 00:54:23,427 ఆలెక్స్, బ్రాడ్లీ, మీరు ఎకడున్నారు? 811 00:54:23,514 --> 00:54:25,064 మనకి సమయం చాలా తక్కువ ఉంది. 812 00:54:25,140 --> 00:54:26,620 ఓహ్. ఆలెక్స్ ని నేను చూసుకుంటాను. ఆమె బాగానే ఉంది. సరే. 813 00:54:26,642 --> 00:54:28,042 - నువ్వు ఉంటున్నావు, కదా? - తప్పకుండా. 814 00:54:28,060 --> 00:54:29,060 సరే. 815 00:54:31,271 --> 00:54:32,311 నువ్వు ప్రకటన వినలేదు, 816 00:54:32,397 --> 00:54:34,877 కానీ నేను బాధలో ఉన్నప్పుడు ఓదార్చే కౌన్సిలర్లను ఏర్పాటు చేసాను. 817 00:54:40,781 --> 00:54:42,161 హే, నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 818 00:54:42,241 --> 00:54:44,081 నేను ఇక్కడ నుంచి వెళ్తున్నాను. ఇంక చాలు. 819 00:54:44,701 --> 00:54:48,041 నా మాట విను. ఇది ఎంత ఘోరమో నాకు అర్ధమైంది, కానీ నువ్వు షో నుంచి వెళ్లిపోకూడదు. 820 00:54:48,121 --> 00:54:49,161 నన్ను వెళ్లనిస్తావా? 821 00:54:49,248 --> 00:54:51,918 నేను ఆమె పక్కన కూర్చోలేను. నేనిక ఎంతమాత్రం నటించలేను. 822 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 నీ దగ్గర ఈ కంపెనీ యజమానికి వ్యతిరేకంగా ఆధారం ఉంది, 823 00:54:55,087 --> 00:54:56,367 కానీ నువ్వు బయటికి వెళ్ళిపోతావా? 824 00:54:56,880 --> 00:54:58,510 నిన్ను ఎవరొకరు నిరాశ పరచిన ప్రతిసారి 825 00:54:58,590 --> 00:55:01,890 అక్కడ నుంచి వెళ్ళిపోవడం ద్వారా నిన్ను నువ్వు స్వచ్ఛంగా ఉంచుకోలేవు. 826 00:55:01,969 --> 00:55:05,009 వేరే కంపెనీల్లో ఉన్న మనుషులు ఏమన్నా బాగుంటారని అనుకుంటున్నావా? 827 00:55:06,098 --> 00:55:07,138 లేదు. 828 00:55:07,850 --> 00:55:12,440 మనుషుల స్వభావం, ఆశ్చర్యకరంగా అన్ని చోట్లా ఒకేలా ఉంటుంది ఇంకా నిరాశాజనకంగానే ఉంటుంది. 829 00:55:12,521 --> 00:55:18,031 కాబట్టి, నువ్వు ఉండి పోరాటాన్ని పోరాడాలి, బ్రాడ్లీ జాక్సన్. 830 00:55:46,263 --> 00:55:48,743 లేదు, లేదు. నన్ను వ్యక్తిగతంగా వచ్చి తీసుకెళ్ళాల్సిన అవసరం లేదు. 831 00:55:48,765 --> 00:55:49,885 మనం ఇది చెయ్యట్లేదు. 832 00:55:49,975 --> 00:55:52,495 అంటే, నీకు అలా అనిపిస్తే నన్ను క్షమించు, కానీ నువ్విక కార్యనిర్వాహక నిర్మాతవి కాదు. 833 00:55:52,519 --> 00:55:55,019 మిట్చ్, హానా చనిపోయింది. ఆమెకి ఓవర్ డోస్ అయింది. 834 00:55:55,772 --> 00:55:56,822 ఏంటి? 835 00:55:57,816 --> 00:56:00,646 ఆమె బ్రాడ్లీ కి నీతో ఇంకా ఫ్రెడ్ తో జరిగినదాని గురించి చెప్పిన తరువాత. 836 00:56:08,368 --> 00:56:11,828 నువ్వు ఇప్పుడు ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? నువ్వు... నువ్వు సమర్ధించుకుంటావా... 837 00:56:13,540 --> 00:56:16,380 ఓరి చెత్త... చెత్త వెధవ! 838 00:56:20,422 --> 00:56:21,422 చెత్త వెధవ! 839 00:56:23,759 --> 00:56:26,849 అది నేనే. టైమ్స్ కి లీక్ చేసింది నేనే. 840 00:56:26,929 --> 00:56:29,719 కాబట్టి పోరా, మిట్చ్! మూసుకొని పో! 841 00:57:00,087 --> 00:57:01,377 ఓరి, దేవుడా. 842 00:57:02,047 --> 00:57:03,167 ఓరి, దేవుడా. 843 00:57:34,496 --> 00:57:35,576 ఇలా రా. 844 00:57:40,377 --> 00:57:41,957 నన్ను క్షమించు. 845 00:57:53,265 --> 00:57:55,635 హే, ఆలెక్స్. నేను. 846 00:57:57,769 --> 00:57:59,979 బహుశా నువ్వు త్వరలో ఒకటి వింటావు. 847 00:58:02,065 --> 00:58:05,425 వాళ్ళు మిట్చ్ గురించి విచారణ చేస్తున్నారు, కానీ వాళ్ళు నిన్ను కూడా తీసేయాలనుకున్నారు. 848 00:58:05,986 --> 00:58:08,236 టైమ్స్ కి లీక్ చేయడం... 849 00:58:09,489 --> 00:58:10,529 అదే చివరి ఎత్తు. 850 00:58:10,616 --> 00:58:12,056 దానివల్ల ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలియదు. 851 00:58:12,117 --> 00:58:13,197 చార్లీ బ్లాక్ - మిస్డ్ కాల్ 852 00:58:13,243 --> 00:58:17,333 నాకు తెలిసిందల్లా ఒకవేళ వాళ్లకి మిట్చ్ లేకపోతే, 853 00:58:17,414 --> 00:58:19,794 అప్పుడు వాళ్లకి నువ్వు అవసరం అవుతావు. 854 00:58:21,293 --> 00:58:22,593 ఇంకా నాకు నువ్వు అవసరం. 855 00:58:28,383 --> 00:58:30,093 ఏదేమైనా, అది ఎప్పుడూ నీకోసమే. 856 00:58:32,638 --> 00:58:33,758 ఎప్పుడూ. 857 00:58:35,766 --> 00:58:36,976 ఇదిగో. ధన్యవాదాలు. 858 00:58:41,480 --> 00:58:42,610 ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు. 859 00:58:47,736 --> 00:58:50,026 ఇంకా మనం 30 క్షణాల్లో ప్రత్యక్షప్రసారం మొదలు పెడతాం. 860 00:59:00,415 --> 00:59:02,455 ఇది మీకు ఎంత కష్టంగా ఉంటుందో నేను ఊహించగలను, 861 00:59:02,543 --> 00:59:05,843 ఇంకా నేను మీకు వృత్తి పట్ల ఉన్న నిబద్ధతని ఎంతో మెచ్చుకుంటున్నాను. 862 00:59:07,673 --> 00:59:09,013 ఈ షో ని మనం హానా కోసం చేద్దాం. 863 00:59:13,053 --> 00:59:14,683 మూసుకొని నా ముందు నుంచి పో. 864 00:59:21,854 --> 00:59:24,314 - ఓరి దేవుడా. - ధన్యవాదాలు. పైన కొంచెం వెయ్యి. 865 00:59:24,398 --> 00:59:25,398 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 866 00:59:25,482 --> 00:59:26,882 అవును. లేదు, నేను బాగానే ఉన్నాను. అది బాగుంది. 867 00:59:26,900 --> 00:59:28,580 లేదు, దాన్ని వదిలేయి! ఎవరు పట్టించుకుంటారు? 868 00:59:29,069 --> 00:59:30,069 మనం ఇది చేయబోతున్నాం. 869 00:59:30,153 --> 00:59:33,953 అయిదు, నాలుగు, మూడు, రెండు... 870 00:59:36,201 --> 00:59:38,451 ది మార్నింగ్ షో 871 00:59:39,037 --> 00:59:40,077 {\an8}అందరికీ, నమస్కారం. 872 00:59:40,789 --> 00:59:42,039 {\an8}ప్రేక్షకులందరికీ ధన్యవాదాలు. 873 00:59:43,792 --> 00:59:44,842 {\an8}మా ప్ర... 874 00:59:46,086 --> 00:59:47,416 {\an8}మా ప్రధాన... 875 00:59:49,464 --> 00:59:50,844 {\an8}వార్తల్లో ఈరోజు... 876 00:59:53,594 --> 00:59:56,354 - బ్రాడ్లీ, ఇది నువ్వు అందుకోగలవా? - సరే. తప్పకుండా. 877 00:59:56,847 --> 01:00:00,767 5,000 మందికి పైగా ప్రయాణికులతో పాపా న్యూ గినీకి వెళ్ళాల్సిన 878 01:00:00,851 --> 01:00:05,861 గోల్డెన్ ట్రైడెంట్ క్రూజ్ విలాస లైనర్ నాలుగు రోజులుగా కడగా ఉంది. 879 01:00:05,939 --> 01:00:08,859 - మూడింట రెండు వంతుల మందిప్రయాణికులు... - ఆలెక్స్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 880 01:00:08,942 --> 01:00:10,742 మూడవ కెమెరానే చూపించండి. ఒకటవ దాన్ని ఆపండి. 881 01:00:10,819 --> 01:00:12,399 - ఆమె అసలు ఏం చేస్తుంది? - నాకు తెలియదు. 882 01:00:12,487 --> 01:00:13,817 కాపీలో ఉన్నది చదువు, బ్రాడ్లీ. 883 01:00:14,740 --> 01:00:19,240 నౌకని హోనోలూలూకి 600 నాటికల్ మైళ్ళ కంటే ఎక్కువ దూరంలో లంగరుతో ఆపి ఉంచారు. 884 01:00:19,328 --> 01:00:22,368 నౌకలో జబ్బుపడి ఉన్నప్రయాణికులకు వైద్య సహాయం అందించడానికి ఈ మధ్యాహ్నం 885 01:00:22,456 --> 01:00:24,116 - యాంటిబయోటిక్స్ తో... - చెత్త వెధవలు. 886 01:00:24,208 --> 01:00:27,168 ఇంకా ఇతర మందులతో ఒక సహాయ నౌక రావాల్సి ఉంది. 887 01:00:28,587 --> 01:00:30,837 {\an8}క్రూజ్ లైన్ కి చెందిన ఒక ప్రతినిధి 888 01:00:31,548 --> 01:00:34,048 {\an8}వ్యాధి బారిన పడిన వాళ్ళందరినీ వీలైనంత త్వరగా 889 01:00:34,134 --> 01:00:38,354 తమ ఇళ్ళకి సురక్షితంగా పంపడానికి తాము రాత్రింబవళ్ళు 890 01:00:38,430 --> 01:00:39,680 పని చేస్తున్నట్టు చెప్పారు... 891 01:00:39,765 --> 01:00:42,425 - నీ పేరేంటి? - ఇంకా వాళ్ళు... 892 01:00:42,518 --> 01:00:44,188 - జో. - జో? 893 01:00:44,686 --> 01:00:46,246 పదిహేనేళ్ళు, నేను జో ని ఎప్పుడూ కలవలేదు. 894 01:00:46,271 --> 01:00:48,021 - ఓరి దేవుడా. - ఏం జరుగుతోంది? 895 01:00:48,106 --> 01:00:52,316 నౌకలోని ప్రయాణికులందరికీ దీని కారణంగా వారి డబ్బు పూర్తిగా వెనక్కి ఇవ్వబడుతుంది. 896 01:00:53,403 --> 01:00:54,613 మూడవ కెమెరానే చూపించండి. 897 01:00:55,113 --> 01:00:56,553 ఒకటవ దాన్ని ఆపండి. నువ్వు ఏం చేయాలనుకుంటున్నావు? 898 01:00:56,573 --> 01:00:57,933 ఆమెని కుర్చీలో కూర్చోమని చెప్పండి. 899 01:00:57,991 --> 01:00:59,581 నేను... ఆలెక్స్, ఏంటి... 900 01:00:59,660 --> 01:01:03,290 - ఆలెక్స్, దయచేసి కూర్చో. - లేదు. నాకు కూర్చోవాలని లేదు. 901 01:01:04,581 --> 01:01:06,041 నేను కూర్చోవడంలేదు. 902 01:01:06,124 --> 01:01:08,134 - ఓహ్, అబ్బో. - చెత్త వెధవలు. 903 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 {\an8}-అది ఎప్పటికి రావచ్చంటే... - విను. నేను మధ్యలో మాట్లాడొచ్చా? 904 01:01:13,298 --> 01:01:14,588 {\an8}అవును. మాట్లాడొచ్చు. 905 01:01:14,675 --> 01:01:15,875 {\an8}హాయ్. క్షమించండి. 906 01:01:18,387 --> 01:01:20,137 {\an8}మేము మీతో నిజాయితీగా లేము. 907 01:01:21,139 --> 01:01:23,179 {\an8}అంటే, వార్తల విషయంలో కాదు. 908 01:01:23,267 --> 01:01:25,227 {\an8}నేను దాని గురించి మాట్లాడటం లేదు. 909 01:01:25,310 --> 01:01:26,990 {\an8}నేను నిజానికి మా గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 910 01:01:27,020 --> 01:01:29,460 వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారు? రికార్డు చేసింది ముందుగా వేయడానికి సిద్ధం అవ్వండి. 911 01:01:29,481 --> 01:01:31,401 - టేపు సిద్ధం చేయండి. - మేము మీకు అన్నీ చెప్పము, 912 01:01:31,483 --> 01:01:32,863 కొంచెం కూడా. 913 01:01:33,569 --> 01:01:36,279 అంటే, ఈ చోటంతా... ఇది... 914 01:01:36,738 --> 01:01:42,288 ఇది నిజంగా మీరు అనుకునే దానికన్నా... మీకు కనిపించే దానికన్నా భిన్నమైనది. 915 01:01:42,744 --> 01:01:44,914 ఇంకా ఇక్కడ చాలా చెడ్డ విషయాలు జరుగుతున్నాయి. 916 01:01:44,997 --> 01:01:48,957 కొన్ని ఘోరమైన విషయాలు. కొన్ని ఘోర... ఇక్కడ దుర్మార్గులు ఉన్నారు ఇంకా... 917 01:01:49,042 --> 01:01:50,172 మనమిది చేస్తున్నామా? 918 01:01:50,836 --> 01:01:51,836 అవును, నీకు చేయాలని ఉందా? 919 01:01:51,920 --> 01:01:54,070 మనం నిజం త్వరగా చెప్పాలి. వాళ్ళు ప్రసారాన్ని ఆపేస్తారు. 920 01:01:54,089 --> 01:01:55,319 - మనకి ఒక్క నిమిషమే ఉంది. - సరే. మనం చేద్దాం. 921 01:01:55,340 --> 01:01:58,220 - టేపు వేసేయండి. - దాన్ని పట్టించుకోకు, డానీ. టేపు వేయొద్దు. 922 01:01:58,302 --> 01:02:00,892 - ఇక్కడే ఉంది అంతా చూడు. - సరే. 923 01:02:00,971 --> 01:02:02,681 జూమ్ చేయి, జీన్. మొత్తం చూపించు. 924 01:02:02,764 --> 01:02:06,444 మేము మా నెట్వర్క్ గురించి కొంత సమాచారం పంచుకోవాలనుకుంటున్నాం. 925 01:02:06,518 --> 01:02:10,108 లైంగిక దుష్ప్రవర్తన గురించి ఫిర్యాదు చేయడానికి ముందుకొచ్చిన మహిళల నోరు నొక్కేసే 926 01:02:10,189 --> 01:02:13,029 - వాతావరణం ఏర్పడటానికి ఫ్రెడ్ మిక్లెన్... - అయ్యో. ఛ. ఛ. ఛ. 927 01:02:13,108 --> 01:02:15,988 - ప్రధాన కారకుడని మేము నమ్ముతున్నాం. - ఈ చెత్త మొహాలు! అయ్యో! 928 01:02:16,403 --> 01:02:18,863 యుబిఎ పాత్ర ఏమీ లేదని అంటూ ఒక అంతర్గత విచారణ రిపోర్టును 929 01:02:18,947 --> 01:02:20,527 విడుదల చేయబోతుంది. 930 01:02:20,616 --> 01:02:22,076 ఇది నిజం కాదు. 931 01:02:22,159 --> 01:02:23,449 అందులో ఎక్కువ శాతం అబద్ధమే. 932 01:02:23,535 --> 01:02:27,245 అదంతా అబద్ధమే. అదంతా అబద్ధమే, ఇంకా నేనిక ఎంతమాత్రం మీకు అబద్ధం చెప్పను. 933 01:02:27,331 --> 01:02:28,851 {\an8}మాలో ఎవరూ ఇక ఎంతమాత్రం మీకు అబద్ధం చెప్పరు. 934 01:02:28,874 --> 01:02:33,054 {\an8}ఎందుకంటే ఈ బిల్డింగ్ లో జరిగే లైంగిక దుష్ప్రవర్తనని బయట పెట్టకుండా లేదా 935 01:02:33,128 --> 01:02:36,668 ఆపడానికి సహాయం చేయకుండా ఉన్నందుకు నేను కూడా దోషినే. 936 01:02:36,757 --> 01:02:40,587 {\an8}2017, అక్టోబర్ 1 వ తేదీన, మిట్చ్ కెస్లర్ దారుణమైన విషాదాన్ని 937 01:02:40,677 --> 01:02:42,317 {\an8}రిపోర్టు చేయడానికి లాస్ వేగస్ కు వెళ్ళాడు. 938 01:02:42,346 --> 01:02:43,346 వైద్య పరీక్షకుడు 939 01:02:43,430 --> 01:02:45,410 అతను అక్కడ ఉన్నప్పుడు, అతను ఒక మహిళా సహోద్యోగితో శృంగారం చేసాడు. 940 01:02:45,432 --> 01:02:47,682 ఆమెది చిన్న వయసు. అతను ఆమె పైఅధికారి. 941 01:03:01,156 --> 01:03:03,616 కార్పొరేట్ సంస్కృతిలో పైవాళ్ళు కింద వాళ్ళ మీద పడతారు. 942 01:03:03,700 --> 01:03:09,870 ఇంకా ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ ఒక నియంతలా భయం, నిశ్శబ్దం, మానసిక వేదన... 943 01:03:10,999 --> 01:03:12,879 ఇంకా బాధతో కూడిన సంస్కృతిని సృష్టించాడు. 944 01:03:14,002 --> 01:03:17,632 అది ది మార్నింగ్ షో తో సహా అంతటా వ్యాపించింది. 945 01:03:18,131 --> 01:03:19,301 {\an8}అది నేను చూసాను. 946 01:03:20,133 --> 01:03:23,603 {\an8}అది మహిళలపై ఎలా ప్రభావం చూపించిందో నేను చూసాను, కానీ నేనెప్పుడూ దాన్ని ఆపలేదు. 947 01:03:25,138 --> 01:03:26,678 ఎందుకంటే నేను ఎదుగుతున్నాను. 948 01:03:33,647 --> 01:03:35,567 ఇంకా ఇది సరిపోదని నాకు తెలుసు... 949 01:03:36,984 --> 01:03:40,904 కానీ నేను చాలా మందికి క్షమాపణలు చెబుతున్నాను. 950 01:03:42,406 --> 01:03:44,276 ప్రత్యేకంగా ఒక్క వ్యక్తికి... 951 01:03:45,033 --> 01:03:48,793 {\an8}నేను నీకు చాలా అన్యాయం చేసాను. దానికి నా హృదయపూర్వక క్షమాపణలు. 952 01:03:49,705 --> 01:03:53,245 ఇంకా దాన్ని సరిచేయడానికి నేను చేయగలిగిందంతా చేస్తాను. 953 01:03:53,834 --> 01:03:58,094 అధికారం అడ్డం పెట్టుకొని దోచుకోవడం, కార్పొరేట్ అవినీతి, ఇది అంతం కావాలి. 954 01:03:58,172 --> 01:04:02,262 మనం నిశ్శబ్దంగా ఉండే సంస్కృతిని ఇక్కడ ఇంకా మరెక్కడా అనుమతించకూడదు. 955 01:04:03,093 --> 01:04:05,643 {\an8}ఇలా రా. రెండవ కెమెరా, ఇక్కడ చూపించు. దగ్గరికి రా. 956 01:04:06,221 --> 01:04:08,471 {\an8}డానీ, షాట్ బాగా దగ్గరికి పెట్టు. 957 01:04:09,349 --> 01:04:11,019 దయచేసి, ఇంకా దగ్గరికి రా. 958 01:04:13,437 --> 01:04:17,107 {\an8}అక్కడ ఎంత మంది ఫ్రెడ్ మిక్లెన్లు ఉన్నా, 959 01:04:17,941 --> 01:04:21,861 {\an8}నాలాంటి, బ్రాడ్లీ లాంటి ఇంకా మీలాంటి కోట్ల మంది ప్రజలు ఉన్నారు. 960 01:04:22,654 --> 01:04:24,074 {\an8}కాబట్టి గొంతు విప్పండి. 961 01:04:24,489 --> 01:04:25,929 {\an8}మేము ఫ్రెడ్ ఇంకా మిట్చ్ లాంటి వాళ్ళు... 962 01:04:25,949 --> 01:04:29,199 యుబిఎ - ఎన్.వై.