1 00:02:30,485 --> 00:02:32,821 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 2 00:03:13,570 --> 00:03:15,113 హేయ్, హేయ్! కోరీ ఎల్లిసన్. 3 00:03:15,196 --> 00:03:17,908 మ్యాగీ బ్రెనర్ పుస్తకం విషయంలో మీ అభిప్రాయమేంటో చెప్పగలరా? 4 00:03:17,991 --> 00:03:20,493 మిట్చ్ కెస్లర్ ప్రవర్తన సరిగ్గా లేని కారణంగా, 5 00:03:20,577 --> 00:03:22,370 ఏడాది క్రితం ఆయన్ని తీసేశాం. 6 00:03:22,454 --> 00:03:25,248 ఒక్క ఏడాదిలోనే చాలా మార్పులు జరిగాయి. ఇది ఇప్పుడు కొత్త "టిఎంఎస్". 7 00:03:25,332 --> 00:03:28,335 సరే. హేయ్, మిట్చ్ కెస్లర్ కి నల్లజాతి మహిళలంటే మోజు అని మీకు అనిపిస్తోందా? 8 00:03:29,085 --> 00:03:30,086 అది నాకు ఖచ్చితంగా తెలీదు. 9 00:03:30,170 --> 00:03:32,047 సరే. అయితే, బ్రాడ్లీ సంగతేంటి? 10 00:03:32,130 --> 00:03:34,257 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ అమ్మాయిల పట్ల ఆకర్షితురాలవుతుంది అనుకుంటున్నారా? 11 00:03:34,341 --> 00:03:35,342 -శుభోదయం. -శుభోదయం, సర్. 12 00:03:35,425 --> 00:03:36,885 లారా పీటర్సన్ యుబిఎ 365 - ఎరిక్ నొమానీతో సాయంత్రపు వార్తలు 13 00:03:39,179 --> 00:03:41,389 -శుభోదయం. -శుభోదయం. త్వరగా వచ్చేశావే. 14 00:03:41,973 --> 00:03:45,852 యుబిఎ+ ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉంది, స్టెల్లా. త్వరగా, ఆలస్యంగా అనే పదాలకు అర్థమే లేదు. 15 00:03:45,936 --> 00:03:49,022 లైసెన్స్ విషయంలో, నాకు షాంగాయ్ స్టూడియోస్ తో ఒక కాల్ ఉంది. 16 00:03:49,105 --> 00:03:50,106 వావ్. 17 00:03:50,190 --> 00:03:53,318 ఈ సమయంలో, అందులోనూ మనకు మంచిది కాని ప్రెస్ కవరేజీ సమయంలో బాగా జోష్ గా ఉన్నావే. 18 00:03:53,401 --> 00:03:55,654 స్టెల్లా, నువ్వు నిన్న నాతో అన్న మాట నన్ను బాగా ఇబ్బంది పెట్టింది, 19 00:03:55,737 --> 00:03:56,738 దాని గురించి నీతో మాట్లాడాలి. 20 00:03:56,821 --> 00:03:57,948 అంతలా ఏమన్నాను నేను? 21 00:03:58,031 --> 00:04:00,367 నేను బాగానే ఉన్నానా అని అడిగావు. 22 00:04:02,160 --> 00:04:04,371 నాకు బాగుందా బాగాలేదా అన్నదానితో పని లేదు. 23 00:04:05,121 --> 00:04:07,624 ఇది 200 మీటర్ల రేసు లాంటిది. 24 00:04:07,707 --> 00:04:11,253 ఇతరుల ఫీలింగ్స్ ని పట్టించుకుంటే, అది మనకి అదనపు గుదిబండలా తయారవుతుంది. 25 00:04:11,336 --> 00:04:14,589 బయట జనాలను పట్టించుకో, హుండీలో వేసుకో, ప్రేమలో పడు. ఇవన్నీ నీ ఖాళీ సమయంలో చూసుకో. 26 00:04:14,673 --> 00:04:17,175 ఇక్కడ ఇతరుల గురించి ఫీలింగ్స్ అనేవి మనలో జీవాన్ని పీల్చిపారేస్తాయి. 27 00:04:17,259 --> 00:04:19,302 అవి నీ కనులను కళావిహీనం చేస్తాయి. 28 00:04:19,386 --> 00:04:23,765 నేనెలా ఉన్నా అది నీ సమస్య కాదు. ఇతరుల గురించి పట్టించుకుంటే, 29 00:04:23,848 --> 00:04:26,977 మనకు పనికి వచ్చే నిర్ణయాలను మనం సరిగ్గా తీసుకోలేము. 30 00:04:27,060 --> 00:04:29,854 మనకి ఏది మంచిదైతే, సంస్థకి కూడా అదే మంచిది. 31 00:04:29,938 --> 00:04:31,398 -అవును. -ఎందుకంటే, నువ్వు సంస్థ మనిషివి. 32 00:04:31,481 --> 00:04:34,109 నేను కూడా సంస్థ మనిషినే. అది మనది. మనమందరం ఒకటే. 33 00:04:34,776 --> 00:04:36,987 -జీవన చక్రం. -చక్రం విరగకుండా చూసుకుందాం. 34 00:04:38,530 --> 00:04:39,531 అంతే. 35 00:04:40,532 --> 00:04:43,743 సరిగ్గా చెప్పావు. అంతే. అంతే! 36 00:04:43,827 --> 00:04:46,288 నా కాల్ అయ్యాక, జెరాల్డ్, లిండాలతో ఒకసారి నా ఆఫీసుకు రా. 37 00:04:46,371 --> 00:04:49,541 ఈ టిఎంఎస్ బహిర్గతాలను మనకు అనుకూలంగా ఎలా చేసుకోవాలో ప్లాన్ చేద్దాం. 38 00:04:49,624 --> 00:04:50,834 -అలాగే. -మంచిది. 39 00:04:55,380 --> 00:04:56,423 సూపర్! 40 00:04:57,883 --> 00:04:59,092 -చిప్. -కోరీ. 41 00:05:00,010 --> 00:05:02,679 లారా అని సలహా ఇచ్చి మంచి పని చేశావు. నిన్న రేటింగ్స్ చాలా బాగా వచ్చాయి. 42 00:05:02,762 --> 00:05:04,598 అవును, "వాల్ట్" కథనం బయటకు రాగానే రేటింగ్స్ దూసుకెళ్లాయి. 43 00:05:04,681 --> 00:05:06,391 -అవును. ఏం టైమింగ్ రా బాబూ. -అవును. 44 00:05:06,474 --> 00:05:08,810 ఆలెక్స్ ని బాగా విశ్రాంతి తీసుకోమని చెప్పు. 45 00:05:08,894 --> 00:05:10,020 -అలాగే, తప్పకుండా. -సరే. 46 00:05:10,103 --> 00:05:12,063 ఇప్పుడే తనతో మాట్లాడబోతున్నాను. 47 00:05:30,665 --> 00:05:34,044 మీ కాల్ఒ క ఆటోమేటిక్ వాయిస్ మెసేజింగ్ సిస్టమ్ కి ఫార్వర్డ్ చేయబడింది. 48 00:05:34,127 --> 00:05:35,170 ఆలెక్స్ లెవీ... 49 00:05:35,253 --> 00:05:38,423 ...అందుబాటులో లేదు. టోన్ తర్వాత మెసేజ్ ఏంటో చెప్పండి. 50 00:05:50,810 --> 00:05:52,646 అసలు నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 51 00:05:52,729 --> 00:05:56,399 పనికిమాలినదానా! 52 00:05:56,483 --> 00:05:59,945 నువ్వేదో నన్ను పట్టించుకుంటున్నావని, అందుకే నన్ను అడిగావని అనుకున్నా. 53 00:06:00,028 --> 00:06:02,447 నీ అపరాధభావాన్ని తగ్గించుకోవడానికే అని నాకు తెలీలేదు. 54 00:06:02,530 --> 00:06:04,532 అంటే, వాళ్ళు నిన్ను కావాలనుకున్నారు, ఎందుకో నేను ఊహించుకోగలనులే, 55 00:06:04,616 --> 00:06:06,868 నువ్వు బయటకు వెళ్లిపోయినప్పుడు నీ పట్ల చాలా మానవత్వం లేకుండా 56 00:06:06,952 --> 00:06:10,830 బాగా అమానుషంగా ప్రవర్తించారనే 57 00:06:10,914 --> 00:06:14,501 తప్పుడు ఆలోచనతో ఉన్నారు కాబట్టి. 58 00:06:14,584 --> 00:06:16,294 అదీగాక, కాస్త డబ్బులు ఎక్కువ వస్తాయని ఆశపడుంటారు. 59 00:06:16,378 --> 00:06:18,505 కానీ నువ్వు పొరబడ్డావు. నువ్వు మహా దద్దమ్మవి. 60 00:06:18,588 --> 00:06:22,092 నిన్ను తీసేయబోతున్నారు, నువ్వేమో ఇక్కడికి ఎగురుకుంటూ వచ్చావు. 61 00:06:22,175 --> 00:06:27,514 ఎందుకంటే, నీకు సాటి మనిషిని ప్రేమించడమే రాదు. 62 00:06:27,597 --> 00:06:33,270 అయితే, నువ్వు ఇప్పుడు మానవత్వమనేది వేగంగా అడుగంటుతున్న 63 00:06:33,353 --> 00:06:35,021 వ్యక్తిత్వం లేని జనుల పక్షాన చేరావు, 64 00:06:35,105 --> 00:06:38,650 వాళ్ళకి నీ నిజ స్వరూపం తెలీదు కాబట్టే వాళ్లు నిన్ను ప్రేమిస్తున్నారు. 65 00:06:39,317 --> 00:06:42,821 కానీ నిజానికి నువ్వు భావావేశాలతో ఆడుకొనే రకమైన దానివి. 66 00:06:42,904 --> 00:06:46,074 నన్ను ఎన్ని విధాలుగా మోసం చేయవచ్చో 67 00:06:46,157 --> 00:06:48,994 అన్ని విధాలుగా మోసం చేశావు. 68 00:06:49,077 --> 00:06:52,789 నిన్ను నువ్వు కాపాడుకోవడానికి నన్ను మోసం చేశావనే విషయాన్ని 69 00:06:52,872 --> 00:06:55,333 అంత తేలిగ్గా బ్రాడ్లీ జాక్సన్ నిన్ను మరిచిపోనివ్వదు అనే 70 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 నువ్వు మళ్లీ రమ్మని నా ఇంటి గుమ్మం వద్దకి వచ్చి అడుక్కున్నావు. 71 00:06:58,378 --> 00:07:00,797 కానీ ఓ విషయం తెలుసా? అప్పడు ఉన్నట్టే నేను ఇప్పుడు ఉండలేను, అంతే కదా? 72 00:07:00,881 --> 00:07:02,257 అవును! ఎందుకో తెలుసా? 73 00:07:03,049 --> 00:07:07,387 నా ఆత్మాభిమానాన్ని ఇంకా దెబ్బతీయడానికి పీల్చి పిప్పి చేయడానికి, 74 00:07:07,470 --> 00:07:10,557 నాలో అది మిగిలి ఉంటే కదా! 75 00:07:11,099 --> 00:07:13,643 అయినా కానీ, నేను ఇక్కడే ఉన్నా, ఆలెక్స్. 76 00:07:15,228 --> 00:07:17,397 కానీ నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 77 00:07:18,899 --> 00:07:19,900 ...మా ఉదయం వేళలో. 78 00:07:19,983 --> 00:07:21,943 తను రాకపోవచ్చు అంటావా? 79 00:07:22,027 --> 00:07:24,321 వస్తుందనే ఆశిద్దాం. మనం తన మీద చాలా ప్రచారం చేస్తున్నాం. 80 00:07:24,404 --> 00:07:25,989 కానీ రాకపోయినా ఆశ్చర్యపోనక్కర్లేదు. 81 00:07:26,072 --> 00:07:28,033 నువ్వు "అది"లో "ద"కి గుడి ఇవ్వలేదు. 82 00:07:28,116 --> 00:07:30,368 అదేముందిలే. ఆమెకి చూపే ముందు ఒకసారి నువ్వు చెక్ చేస్తావని ఇచ్చా. 83 00:07:31,036 --> 00:07:32,537 మ్యాగీ ప్రస్తావించిన నల్లజాతీయురాలైన ప్రొడ్యూసర్ ఎవరో 84 00:07:32,621 --> 00:07:36,207 కనిపెట్టడానికి పెద్ద తెలివి అవసరం లేదు. 85 00:07:40,420 --> 00:07:43,381 హేయ్, మియా. దీన్ని ఓసారి చూస్తావా? 86 00:07:43,465 --> 00:07:45,508 మ్యాగీ పుస్తకంపై మనం చేసే కథనానికి సంబంధించిన కాపీ ఇది. 87 00:07:48,929 --> 00:07:50,555 మనం ఉన్నది ఉన్నట్టుగా చెప్తున్నాం కదా? 88 00:07:50,639 --> 00:07:51,681 అవును. 89 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 అయితే పర్వాలేదులే. 90 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 నీ మీద నాకు నమ్మకం ఉంది. 91 00:08:00,565 --> 00:08:02,943 ధన్యవాదాలు, కియానా. ఇవాళ "మార్నింగ్ షో"లో 92 00:08:03,026 --> 00:08:05,445 మనతో పాటు డాక్టర్ హెన్రీ లూయిస్ గేట్స్ జూనియర్ ఉన్నారు, 93 00:08:05,528 --> 00:08:08,698 ఇంకా తత్కాల మేకోవర్లు, ఇంకా ప్రభావవంతమైన ఎనిమిది నిమిషాల వ్యాయామాలు. 94 00:08:08,782 --> 00:08:12,077 అమె రాత్రివేళల్లో బాగా చెప్తుంది, కానీ మేము ఆమెని ఉదయం వేళల్లో మిస్ అవుతున్నాం. 95 00:08:12,160 --> 00:08:14,079 లారా పీటర్సన్ కూడా పాల్గొనబోతున్నారు. 96 00:08:14,162 --> 00:08:18,416 కాబట్టి ఓర్లాండోలో మేటి వార్తల ఛానెల్ అయిన యుబిఎ 6, డబ్ల్యూ.జీ.జెడ్.క్యూని 97 00:08:18,500 --> 00:08:20,252 ఉదయం వార్తలయ్యాక చూస్తూనే ఉండండి. 98 00:08:20,335 --> 00:08:23,046 సరిగ్గా చెప్పారు. మా వైపు నుండి అంతే, జో మరియు కియానా. 99 00:08:23,129 --> 00:08:25,507 అయిపోయింది. ముప్పై నిమిషాల్లో షో మొదలవుతుంది. 100 00:08:26,841 --> 00:08:29,052 గోర్డన్. గోర్డన్! 101 00:08:30,679 --> 00:08:33,682 తను వచ్చిందా? షో మొదలవ్వకముందు తనతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను. 102 00:08:33,765 --> 00:08:36,601 త్వరలోనే వచ్చేస్తుంది, కానీ నిన్ను కలవమని లారాకి చెప్తాలే. 103 00:08:36,685 --> 00:08:38,019 సరే, ధన్యవాదాలు! 104 00:08:41,940 --> 00:08:44,568 ఆర్.జే, నీతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చా? 105 00:08:44,651 --> 00:08:49,239 నా తమ్ముడికి ఇక్కడి నుండి చార్లస్టన్ లోని యేగర్ విమానాశ్రయానికి టికెట్ బుక్ చేయగలవా, 106 00:08:49,322 --> 00:08:51,283 అలాగే నా హోటల్ గది నుండి అతడిని పికప్ చేసుకోవడానికి ఓ కారును కూడా బుక్ చేయ్. 107 00:08:51,366 --> 00:08:52,826 అతను ఊరికి వచ్చాడని నాకు తెలీదు. 108 00:08:53,368 --> 00:08:56,204 -అవును. అవును. -మనమేమైనా... 109 00:08:56,288 --> 00:08:58,832 లేదు. షో మొదలయ్యే లోపు నాకు వేరే పని ఉంది. అది నువ్వు చూసుకోగలవా? 110 00:08:58,915 --> 00:08:59,916 -చూసుకోగలను. -ధన్యవాదాలు. 111 00:09:00,000 --> 00:09:01,001 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ 112 00:09:09,426 --> 00:09:11,052 -హలో? -ఇప్పుడే లిప్ట్ బయటకు వచ్చాను. 113 00:09:11,136 --> 00:09:12,846 నీ డ్రెస్సింగ్ రూముకు రానా? 114 00:09:12,929 --> 00:09:15,015 వద్దు, నిన్న నువ్వన్నది నిజమే. కథనాలకు ఊతమివ్వకపోవడమే మంచిది. 115 00:09:15,098 --> 00:09:16,558 -బ్రాడ్లీ? -సరే. 116 00:09:16,641 --> 00:09:18,268 షో మొదలయ్యేలోపు నిన్ను ఓసారి కలుద్దామని అనుకుంటున్నా. 117 00:09:19,978 --> 00:09:21,438 సరే. 118 00:09:21,521 --> 00:09:23,356 నేను నా డ్రెస్సింగ్ రూములోకి వచ్చేశాను. ఏంటి సంగతి? 119 00:09:23,440 --> 00:09:28,028 అన్నింటికన్నా ముందు, నిన్ను మళ్లీ క్షమించమని అడుగుతున్నా. 120 00:09:28,653 --> 00:09:29,779 మంచిది. 121 00:09:29,863 --> 00:09:33,867 ఇంకా నిన్న రాత్రి నేను మా తమ్ముడిని వెళ్లిపొమ్మని చెప్పాను. 122 00:09:33,950 --> 00:09:36,745 వాడిని ఇంటికి పంపించేశాను. నేను అందరినీ హద్దులలో ఉంచుతున్నాను. 123 00:09:36,828 --> 00:09:38,747 బ్రాడ్లీ, ఆ పని చేయమని నేను చెప్పలేదే. 124 00:09:38,830 --> 00:09:42,083 నిన్న రాత్రి మనం మాట్లాడుకొన్నది తేలిగ్గా పరిష్కారమయ్యే విషయం కాదు. 125 00:09:42,167 --> 00:09:43,168 ఏంటి? దేనికి? 126 00:09:43,251 --> 00:09:47,464 షో మొదలయ్యేముందు ఇదంతా నేను ఆలోచిస్తూ ఉండలేను. 127 00:09:47,547 --> 00:09:49,299 నేను ప్రశాంతంగా ఉండాల్సిన అవసరం ఉంది. 128 00:09:49,382 --> 00:09:51,927 నేను ఏదో చేయకూడనిది చేశానని ఇప్పుడు నాకు అనిపిస్తోంది. 129 00:09:52,010 --> 00:09:53,011 బ్రాడ్లీ. 130 00:09:53,094 --> 00:09:54,846 నేను కాస్త మేకప్ వేసుకోవాలి. 131 00:09:54,930 --> 00:09:56,848 జరుగుతున్న విషయాల నడుమ నేను ఆనందంగా ఉన్నట్టు చూపడానికి 132 00:09:56,932 --> 00:09:58,934 నాకు ఎంత మేకప్ వేసినా చాలదు. 133 00:09:59,893 --> 00:10:00,894 సరే. 134 00:10:02,562 --> 00:10:03,563 ఏదైతే ఏంటిలే. 135 00:10:12,364 --> 00:10:14,950 సరే, ఏడు సెకన్లలో మొదలవుతుంది! అందరూ మంచిగా చేయాలి. 136 00:10:15,033 --> 00:10:17,327 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 137 00:10:21,039 --> 00:10:22,457 -షో విషయంలో ఆల్ ద బెస్ట్. -ఆల్ ద బెస్ట్. 138 00:10:25,835 --> 00:10:29,923 అమెరికాలో పలు రాష్ట్రాలలో నమోదైన కరోనా కేసుల సంఖ్య 139 00:10:30,006 --> 00:10:32,676 ఇప్పుడు 60కి చేరుకుంది. 140 00:10:34,010 --> 00:10:38,014 ఈ మహమ్మారి విజృంభించనుందని, ప్రజలు తమ దైనందిక జీవితాలలో 141 00:10:38,098 --> 00:10:40,809 అంతరాయాలు ఎదుర్కోవడానికి సిద్ధంగా ఉండాలని సీడీసీ హెచ్చరించింది. 142 00:10:40,892 --> 00:10:42,435 -ధన్యవాదాలు. హేయ్. -హేయ్. 143 00:10:42,519 --> 00:10:44,187 వ్యాపార సంస్థలన్నింటికీ హెచ్చరికలు... 144 00:10:44,271 --> 00:10:45,272 ధన్యవాదాలు. 145 00:10:45,939 --> 00:10:47,857 నీకు ఇచ్చిన తాళాలను మళ్లీ తీసేసుకున్నందుకు మన్నించు. రా. వచ్చి కూర్చో. 146 00:10:49,067 --> 00:10:51,278 ఈ విషయంలో నువ్వు ఏవేవో ఊహించుకోకు. అదేమీ... 147 00:10:51,361 --> 00:10:54,197 నువ్వేదంటే అదే. నువ్వు నాకు ఇప్పుడు ఋణపడి ఉన్నావు. 148 00:10:55,490 --> 00:10:57,200 మరి, తన గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 149 00:10:57,284 --> 00:10:59,786 తను పత్తా లేకుండా పోయింది. 150 00:10:59,869 --> 00:11:01,079 ఇటలీ, దక్షిణకొరియాలలో కరోనా వైరస్ 151 00:11:01,162 --> 00:11:05,250 తను కొంత కాలం ఒంటరిగా ఉండాలనుకుందేమో. 152 00:11:05,333 --> 00:11:08,962 అలాంటప్పుడు తను టీవీ షోలు చేసే పనికి ఒప్పుకొని ఉండకూడదేమో. 153 00:11:09,045 --> 00:11:13,508 గోప్యంగా ఉండాలనుకొనేవారికి ఈ వృత్తి తగినది కాదు కదా. 154 00:11:13,592 --> 00:11:14,926 ఏదో ఒకచోట ప్రత్యక్షమవుతుందిలే. 155 00:11:15,010 --> 00:11:17,888 -...ఇటలీ, దక్షిణకొరియాల్లో అధికం. -అవును, శ్మశానంలో ప్రత్యక్షమవుతుందిలే. 156 00:11:17,971 --> 00:11:20,724 ఆలాంటి జోకులు వేయకు. అది సరదా విషయం కాదు. 157 00:11:21,683 --> 00:11:25,270 ఎందుకు? నేను అన్నానని అలా జరిగిపోదు కదా, ఒకవేళ జరిగినా... 158 00:11:25,812 --> 00:11:27,355 ఏదైనా కానీ, తన జీవితం బాగానే గడిచింది. 159 00:11:31,443 --> 00:11:33,111 నేను ఎల్మైరా చిప్ ని మిస్ అవుతున్నా. 160 00:11:34,029 --> 00:11:37,032 ఎల్మైరా చిప్ చనిపోయాడు. ఆలెక్స్ తో పాటు శ్మశానంలో ఉన్నాడు. 161 00:11:39,159 --> 00:11:40,243 తను వస్తుందిలే. 162 00:11:40,327 --> 00:11:42,746 ఇటలీలో వైరస్ సోకిన వాళ్లందరూ కోలుకోవాలని మేము కోరుకుంటున్నాం... 163 00:11:48,126 --> 00:11:49,127 ధన్యవాదాలు. 164 00:11:53,256 --> 00:11:55,592 నేను ఇవాళ వెళ్లిపోయే ముందు నీకు ఏమైనా కావాలా? 165 00:11:59,512 --> 00:12:01,389 ఏమో మరి. ఏమైనా కావాలేమో. 166 00:12:02,724 --> 00:12:03,808 కావాలేమో. 167 00:12:05,185 --> 00:12:07,729 ఈ వీకెండ్ అంతా నీతోనే గడుపుతాను. 168 00:12:07,812 --> 00:12:09,231 నిజంగా? 169 00:12:09,314 --> 00:12:11,358 వీకెండ్ దాకా ఎందుకు ఆగడం? ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 170 00:12:11,441 --> 00:12:13,860 కర్టెన్లు వేసేద్దాం. ఇక్కడే పని కానిచ్చేదాం. 171 00:12:15,445 --> 00:12:17,739 తొక్కలో ఆలెక్స్. తన ఆఫీసులోనే కానిద్దాం. చేసేద్దాం. 172 00:12:18,240 --> 00:12:19,824 మనం తనకి చూపిద్దాం. 173 00:12:22,827 --> 00:12:24,829 -నాకు... -ఏంటి? 174 00:12:24,913 --> 00:12:26,456 -ఇక్కడ... -ఏంటి? ఏంటి? 175 00:12:26,539 --> 00:12:27,916 ఇది కాస్త భయానకంగా ఉంది. 176 00:12:27,999 --> 00:12:29,834 భయానకంగానా? ఏంటి? అది... నేను... 177 00:12:30,377 --> 00:12:33,129 నువ్వు అలా అర్థం చేసుకుంటున్నావంతే. నేనేమీ భయానకంగా ప్రవర్తించట్లేదు. 178 00:12:33,213 --> 00:12:34,381 అలా నేను అనుకుంటున్నానా? 179 00:12:35,465 --> 00:12:38,718 నన్ను క్షమించు. క్షమించు, నేను... 180 00:12:42,138 --> 00:12:44,391 ఈ హడావిడి అంతా తగ్గాక, అంతా సర్దుకుంటుంది, సరేనా? 181 00:12:44,474 --> 00:12:46,226 -నేను మాటిస్తున్నాను. -ఇదంతా తగ్గాకనా? 182 00:12:46,309 --> 00:12:48,895 చిప్, నువ్వు ఇక్కడే టివీ చూస్తూ ఉండిపోయావు. 183 00:12:48,979 --> 00:12:51,481 నన్ను మన్నించు. దేవుడా! మన్నించు. 184 00:12:54,901 --> 00:12:56,987 సర్లే, నేను... నేను ఇక బయలుదేరుతాను. 185 00:12:57,070 --> 00:13:00,282 లేదు, లేదు. నేను బయట దాకా వస్తాను. బయట దకా వస్తా. సరేనా? ఏం పర్వాలేదులే. 186 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 నేను ఒక్కదాన్నే వెళ్తాలే. 187 00:13:12,627 --> 00:13:15,005 -చెడు మీడియా అని ఏదీ ఉండదు. -నువ్వు పుస్తక సారాంశాన్ని చదివావా? 188 00:13:15,088 --> 00:13:17,382 అవును, చదివాను. మానవీయ కోణంలో చూస్తే అది చాలా దారుణంగానే ఉందని చెప్పాలి. 189 00:13:17,465 --> 00:13:19,801 కానీ మన విషయానికి వస్తే, నాకు అందులో దారుణంగా ఏదీ కనబడలేదు. 190 00:13:19,885 --> 00:13:22,888 ఇప్పుడు వాళ్లెవరూ లేరు, ఫ్రెడ్ ఏటో వెళ్లిపోయాడు. మిట్చ్ చచ్చినట్టే లెక్క. 191 00:13:22,971 --> 00:13:24,890 ఇక్కడ మనం హీరోలం. 192 00:13:24,973 --> 00:13:28,393 స్టెల్లా, నేనూ యుబిఎ వార్తలకు ఆర్థర్, లాన్సలాట్ లాగా అన్నమాట. 193 00:13:28,476 --> 00:13:30,186 జెరాల్డ్, నువ్వు మెర్లిన్ వి, లిండా... 194 00:13:30,812 --> 00:13:32,188 సరే. ఫోన్ మోగుతూనే ఉంది. 195 00:13:32,272 --> 00:13:34,274 మన్నించాలి. దాన్ని పక్కన పెట్టేస్తాలే. 196 00:13:34,357 --> 00:13:37,402 మియా ఇంకా ఇక్కడే ఉంది కదా. అందులో తన తప్పేమీ లేదు, కానీ ఈ పుస్తకం ఉందే. 197 00:13:37,485 --> 00:13:39,279 -అది తప్పుగా అర్థం చేసుకోవడం. -అందులో ఆమె గురించి అంత బాగా రాయలేదు. 198 00:13:39,362 --> 00:13:41,281 తను బయటపడుతోంది. దాన్ని అధిగమిస్తోంది. 199 00:13:41,364 --> 00:13:44,993 ఇది మరో విజయ గాథ. ఒక ధీరురాలైన శక్తివంతమైన మహిళ. 200 00:13:45,076 --> 00:13:47,621 అవును. అంటే, మనం ఆలెక్స్ మరియు చిప్ ని మళ్లీ తీసుకున్నాం కదా. 201 00:13:47,704 --> 00:13:49,039 హేయ్, మన్నించాలి, జెరాల్డ్. 202 00:13:49,122 --> 00:13:51,333 మీ అసిస్టెంట్ రెండవ లైన్లో ఉంది. ఏదో అర్జంట్ అట. 203 00:13:51,416 --> 00:13:52,876 -కొత్త అసిస్టెంట్. -వావ్. 204 00:13:52,959 --> 00:13:54,336 ఇప్పుడు ఎక్కడ కూడా పరిస్థితులు బాగా లేవు. 205 00:13:54,419 --> 00:13:57,756 అంటే, ఈ పుస్తకంలో ఆలెక్స్, చిప్ గురించి మంచిగా అయితే రాసి ఉండటానికి ఆస్కారం లేదు. 206 00:13:57,839 --> 00:13:59,633 కానీ వాళ్లు మిట్చ్, ఫ్రెడ్ కాదు కదా. 207 00:13:59,716 --> 00:14:01,843 రెండు విధాలుగా పశ్చాత్తాపాన్ని చూపవచ్చు. 208 00:14:01,927 --> 00:14:04,429 -అందరికీ పశ్చాత్తాప కథనం నచ్చుతుంది... -హాయ్, సోన్యా. ఏంటి సంగతి? 209 00:14:04,512 --> 00:14:07,599 ...ఎందుకో మీకూ తెలుసు. అందరూ తప్పులు చేస్తారు, వాటి నుండి బయటపడాలనుకుంటారు. 210 00:14:07,682 --> 00:14:09,517 సరే, మరి వీళ్లిద్దరి సంగతేంటి? 211 00:14:10,310 --> 00:14:11,978 బ్రాడ్లీకి మధ్య అమెరికాలోనే ఎక్కువ ఆదరణ ఉంది. 212 00:14:12,062 --> 00:14:15,899 మధ్య అమెరికా భాగానికి నచ్చే ఇద్దరు లెస్బియన్లు ఎవరైనా ఉన్నారాంటే, 213 00:14:15,982 --> 00:14:18,818 -అది ఆ ఇద్దరే... వాళ్లు లెస్బియన్లు అయితే. -ఒక్క నిమిషం. ఒక్క నిమిషం ఆగు. 214 00:14:18,902 --> 00:14:19,778 సరే. 215 00:14:20,612 --> 00:14:24,199 ఇది ఏంటో నాకు అర్థం కావడం లేదు, కానీ ఇది మీరు కూడా వినాలి. 216 00:14:25,825 --> 00:14:27,285 సరే. మన్నించాలి. మాకు... 217 00:14:27,369 --> 00:14:29,746 ఇక్కడ లైన్స్ తో ఏదో సమస్య ఉంది, నేనే వేరే ఫోన్ కి మారానులెండి. 218 00:14:29,829 --> 00:14:31,122 ఇందాక అడిగింది మళ్లీ అడగగలరా? 219 00:14:31,706 --> 00:14:34,626 సరే. నా పేరు లూకా రొమానో. నేను ఒక విలేఖరిని. 220 00:14:34,709 --> 00:14:38,797 నేను ఇటలీలోని మెస్త్రేలో "ఇల్ గజెటీనో" అనే పత్రికలో పని చేస్తున్నాను. 221 00:14:40,048 --> 00:14:43,593 నేను మిట్చ్ కెస్లర్ మరణంపై మీరేమంటారో తెలుసుకోవడానికి కాల్ చేశాను. 222 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 సరే, నాకు అర్థమైందనుకుంటా. 223 00:14:47,097 --> 00:14:52,060 మిట్చ్ కెస్లర్ నిజంగానే చనిపోయారని మీరు ధృవీకరించుకోగలిగారా? 224 00:14:52,143 --> 00:14:55,689 లేదు, నేను మిమ్మల్ని కామెంట్ కోసం అడుగుతున్నా. నేను ధృవీకరించనక్కర్లెదు. 225 00:14:55,772 --> 00:14:58,024 అది కాదు. మీరు ధృవీకరించుకున్నారా? 226 00:15:01,528 --> 00:15:05,073 ఈ వార్త నిజమేమని మీరు నిర్ధారించుకున్నారా? 227 00:15:06,866 --> 00:15:08,827 రీవా దగ్గర ఆయన ఒక కారు ప్రమాదంలో మరణించారని మాకు తెలిసింది. 228 00:15:08,910 --> 00:15:10,245 అది కోమో నది దగ్గరేనా? 229 00:15:10,328 --> 00:15:12,622 ఆ అమ్మాయి ఆయన మీద అరిచింది కదా, అది అక్కడే అనుకుంటా. 230 00:15:12,706 --> 00:15:13,707 మీరేమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నారా? 231 00:15:13,790 --> 00:15:15,375 నిజానిజాలు నిర్ధారణ అయ్యేదాకా... 232 00:15:15,458 --> 00:15:17,377 -వెళ్లు! -...నెట్వర్క్ ఏం కామెంట్ చేయడం లేదు. 233 00:15:17,460 --> 00:15:18,712 కానీ ధన్యవాదాలు. 234 00:15:20,005 --> 00:15:21,423 స్టెల్లా, ఇంకో విషయం! 235 00:15:21,506 --> 00:15:24,467 ఆలెక్స్ చక్రాల కుర్చీలో ఉన్నా పర్లేదు, తను ఇక్కడ ఉండాలి! 236 00:15:24,551 --> 00:15:26,219 ఇదే మీ తాజా వాతావరణ సమాచారం. 237 00:15:26,303 --> 00:15:29,097 వెచ్చని వాతావరణం రావడానికి ఇంకెన్నో రోజులు లేవు. 238 00:15:29,180 --> 00:15:30,640 అయ్యో, నా శీతాకాల డ్రెస్సులను నేను మిస్ అయిపోతానే. 239 00:15:30,724 --> 00:15:32,809 శీతాకాల డ్రెస్సులు అంటే ఇష్టముండేది నాకొక్కదానికేనా ఏంటి? 240 00:15:32,893 --> 00:15:35,729 నువ్వు కూడా నా అంత అందంగా ఉంటే, ఆ అందాన్ని దాచుకోవాలనుకోవు. 241 00:15:35,812 --> 00:15:37,188 నేను అడిగింది అది కాదు. 242 00:15:37,272 --> 00:15:38,732 బ్రాడ్లీ, నీ సంగతేంటి? 243 00:15:40,150 --> 00:15:42,903 విరామం తర్వాత మేము కవర్ చేసే వార్తలు, యువరాజు హ్యారీ, తాను రోయల్ మెరైన్ల విధుల 244 00:15:42,986 --> 00:15:45,655 నుండి తప్పుకుంటున్నానని ప్రకటించాక యూకెకి తొలిసారి వస్తున్న వివరాలు. 245 00:15:45,739 --> 00:15:49,910 ఇంకా ఈ షోకు సంబంధించి విడుదల కాబోతున్న పుస్తకంలో మరిన్ని ఆరోపణలు బయటపడ్డాయి. 246 00:15:49,993 --> 00:15:53,788 మాజీ యాంకర్, మిట్చ్ కెస్లర్ నల్లజాతి మహిళలను లక్ష్యంగా చేసుకున్నాడా? 247 00:15:55,123 --> 00:15:56,499 విరామం తర్వాత వీటిని చూద్దాం. 248 00:15:58,835 --> 00:16:01,671 మిట్చ్ కెస్లర్ చనిపోయాడని మనకి ఒక నిర్ధారణ కాని సమాచారం అందింది. 249 00:16:04,341 --> 00:16:05,675 నువ్వు ఏం విన్నావు? 250 00:16:05,759 --> 00:16:08,762 అంతగా తెలియని ఒక ఇటాలియన్ పత్రిక వాళ్ళు కామెంట్ కోసం అడిగారు. కారు ప్రమాదమట. 251 00:16:08,845 --> 00:16:11,223 ప్రస్తుతానికి మనకి తెలిసింది ఇంతే. దీన్ని ఆలెక్స్ రిపోర్ట్ చేయాలని కోరీ అంటున్నాడు. 252 00:16:17,896 --> 00:16:21,274 గేయిల్, గోర్డన్, జోయల్, లేలా, దయచేసి ఇటు రండి. 253 00:16:26,613 --> 00:16:31,368 మిట్చ్ కెస్లర్ చనిపోయాడాని ఏదో ఇటాలియన్ పత్రిక వాళ్లు కాల్ చేశారు. 254 00:16:31,451 --> 00:16:33,078 రీవా ఊరి బయట, కోమో నది దగ్గర. 255 00:16:33,161 --> 00:16:35,080 జోయల్, లేలా, మీరు ఈ విషయంలో వీలైనంత సమాచారాన్ని సేకరించండి. 256 00:16:35,163 --> 00:16:37,040 మంచైనా చెడైనా, ఇతను మనవాడు. 257 00:16:37,123 --> 00:16:39,417 కాబట్టి, అది నిజమైనా, లేక అలా జరగాలని ఎవరైనా కోరుకొని అలా చెప్పినా, 258 00:16:39,501 --> 00:16:41,545 దాన్ని ముందుగా మనమే రిపోర్ట్ చేయాలి. 259 00:16:41,628 --> 00:16:44,673 ఈ వార్త చాలా వేగంగా వ్యాపిస్తుంది, కానీ నాకు రెండు నిర్ధారణలు కావాలి, 260 00:16:44,756 --> 00:16:48,134 ముందు ఆయన కుటుంబానికి తెలిపే మనం రిపోర్ట్ చేయాలి. సరేనా? 261 00:16:48,635 --> 00:16:50,887 -గేయిల్ మరియు గోర్డన్, మీరు సాయపడగలరా? -అలాగే. 262 00:16:50,971 --> 00:16:53,598 చేస్తాను. కానీ చిప్ కి ఈ విషయంలో మంచి పట్టు ఉంది. 263 00:16:53,682 --> 00:16:56,393 అతనికి మరో ముఖ్యమైన పనుందిలే. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. కానివ్వండి. 264 00:16:56,476 --> 00:16:59,437 -మియా, చెప్తున్నా కదా. ఇది నువ్వు చేయగలవు. -మియా, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 265 00:16:59,521 --> 00:17:03,400 బాగానే ఉన్నా. కానీ మనం నిర్ధారించుకొనేదాకా పుస్తకానికి సంబంధించిందేదీ ప్రసారం చేయకు. 266 00:17:03,483 --> 00:17:04,568 సరే. 267 00:17:11,032 --> 00:17:12,367 ఆలెక్స్ లెవీ 268 00:17:12,449 --> 00:17:13,994 -హేయ్. -హేయ్. నేను నీతో మాట్లాడాలి. 269 00:17:14,077 --> 00:17:14,953 నువ్వు నాకు... 270 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 నువ్వు చెప్పే ముందు, నేనే నీకొక విషయం చెప్పాలి. 271 00:17:17,122 --> 00:17:19,873 ఒక గే కాని శ్వేత జాతి మగాడిగా, నేనేమీ... 272 00:17:19,958 --> 00:17:22,127 దేవుడా. ఇక ఆపు. నాకు అది అనవసరం. నేను నీకు... 273 00:17:22,209 --> 00:17:24,713 -ఆ పుస్తకంలోని విషయం దారుణమైనదే... -చిప్, నువ్వు... ఇక నోర్మూయ్. 274 00:17:26,715 --> 00:17:27,924 మిట్చ్ చనిపోయి ఉండవచ్చు. 275 00:17:30,635 --> 00:17:33,638 అయ్యయ్యో! సరే, నేనేం చేయాలి? 276 00:17:33,722 --> 00:17:35,765 నువ్వు చేయాల్సిన ముఖ్యమైన పని ఆలెక్స్ ని ఇక్కడికి తీసుకురావడం. 277 00:17:35,849 --> 00:17:36,850 మిగతాదంతా నేను చూసుకుంటా. 278 00:17:36,933 --> 00:17:39,561 ఇది నకిలీ వార్తే అయ్యుండవచ్చు, కానీ అదే నిజమైతే రిపోర్ట్ చేయడానికి తనిక్కడ ఉండాలి. 279 00:17:39,644 --> 00:17:42,188 కాబట్టి ఆలెక్స్ లెవీ వెంటనే ఇక్కడ ఉండాలి. 280 00:17:43,148 --> 00:17:45,150 -అలాగే. -సరే. కానివ్వు. త్వరగా. 281 00:17:58,288 --> 00:18:01,458 కార్డ్ సర్వీసులు. మీ కాల్ ని ఎవరికి కలపాలి? 282 00:18:01,541 --> 00:18:02,834 రెప్రసెంటేటివ్ కి. 283 00:18:04,461 --> 00:18:05,795 రెప్రసెంటేటివ్ కి. 284 00:18:08,173 --> 00:18:10,508 కార్డ్ సర్వీసులకు కాల్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. నా పేరు షేన్. 285 00:18:10,592 --> 00:18:11,927 మీరు కాల్ చేస్తున్న ఖాతాకు సంబంధించిన 286 00:18:12,010 --> 00:18:13,762 పదిహేను అంకెల సంఖ్యను చెప్పగలరా? 287 00:18:13,845 --> 00:18:15,847 హేయ్, షేన్. ప్రస్తుతం నా దగ్గర నా ఖాతా సంఖ్య లేదు. 288 00:18:15,931 --> 00:18:18,642 -నా సోషల్ సెక్యూరిటీ నంబర్ ఇమ్మంటారా? -తప్పకుండా. ఆ నంబర్ ఏంటో చెప్పగలరా? 289 00:18:18,725 --> 00:18:22,145 అలాగే. 740-00-5924. 290 00:18:22,229 --> 00:18:25,065 మంచిది. కొన్ని భద్రతాపరమైన ప్రశ్నలకు మీరు సమాధానం చెప్పాల్సి ఉంటుంది. 291 00:18:25,148 --> 00:18:26,149 తప్పకుండా. 292 00:18:26,233 --> 00:18:27,859 మీ చిన్ననాటి ప్రాణ స్నేహితురాలి పేరేంటి? 293 00:18:27,943 --> 00:18:28,944 కొలీన్. 294 00:18:29,027 --> 00:18:30,987 మీ అమ్మ గారు పుట్టింటి పేరేంటి? 295 00:18:31,071 --> 00:18:32,197 లసైన్. 296 00:18:32,280 --> 00:18:34,324 మీ తొలి కారు కంపెనీ, మోడల్ ఏంటి, ఇంకా అది ఏ సంవత్సరంలో తీసుకున్నారు? 297 00:18:34,407 --> 00:18:37,661 ఒక్కటైనా కష్టమైన ప్రశ్న అడగండి. ప్లైమౌత్ డస్టర్, 1976లో కొన్నాను. 298 00:18:38,286 --> 00:18:41,414 భద్రతాపరమైన కారణాల దృష్ట్యా, మీ ఖాతా ఏ పేరుతో ఉందో చెప్పగలరా? 299 00:18:41,498 --> 00:18:43,041 నా పేరే, ఆలెక్స్ లెవీ. 300 00:18:43,124 --> 00:18:44,751 మంచిది. ఇవాళ నేను మీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను? 301 00:18:46,002 --> 00:18:48,755 అంటే, నేను ఒక కొనుగోలు చేద్దాం అనుకుంటున్నా, కానీ అది సఫలమవ్వట్లేదు. 302 00:18:48,838 --> 00:18:50,590 కాబట్టి, మీరేమైనా సాయపడగలరేమో అని కాల్ చేశాను. 303 00:18:51,091 --> 00:18:53,718 అలా జరిగినందుకు చింతిస్తున్నాం. ఒక్క నిమిషంలో చెక్ చేసి చెప్తాను. 304 00:18:57,180 --> 00:18:58,890 కొనుగోలు కోసం ప్రయత్నించినట్లు ఇక్కడ నాకు కనబడటం లేదు. 305 00:18:59,808 --> 00:19:02,477 అది... మీరు బాగా చూశారు కదా? అది వింతగా ఉందే. 306 00:19:02,561 --> 00:19:05,146 మీరు... చివరి సారిగా ఎక్కడ వాడినట్టు అక్కడ ఉందో చెప్పగలరా? 307 00:19:05,230 --> 00:19:07,983 ఇక్కడ నాకు కనిపిస్తున్న అత్యంత తాజా లావాదేవీ సఫలమైంది. 308 00:19:08,066 --> 00:19:12,070 అది రెండ్రోజుల క్రితం మిలాన్ లినాటే విమానాశ్రయంలో జరిగినట్టుగా చూపుతోంది. 309 00:19:18,368 --> 00:19:21,204 సర్లేండి, నేను డబ్బులిచ్చి కొనుక్కుంటానులే. ధన్యవాదాలు. 310 00:19:22,706 --> 00:19:23,957 ...నేను యుబిఎలో పని చేస్తున్నాను. 311 00:19:24,040 --> 00:19:26,376 మీకు అతనితో చేదు అనుభవం ఎదురైనందుకు చింతిస్తున్నాను, 312 00:19:26,459 --> 00:19:29,921 కానీ మాకు ఖచ్చితంగా తెలిసేదాకా, మీరు దీనికి తొలి ప్రాధాన్యత ఇవ్వాలి. ధన్యవాదాలు. 313 00:19:30,922 --> 00:19:32,841 -ఎక్కడ ఉన్నావు నువ్వు? -లైన్లోనే ఉన్నా. జాన్ ఏమైనా చెప్పాడా? 314 00:19:32,924 --> 00:19:34,968 -ఓరి దేవుడా. -ఏంటి? ఏమైనా దొరికిందా? 315 00:19:35,051 --> 00:19:36,678 ఎవరో ఒకడు ఇప్పుడే ఈ ఫోటోని పోస్ట్ చేశాడు. 316 00:19:37,262 --> 00:19:38,722 "మైఖెల్ కెస్లర్" అని పోస్ట్ చేశాడు. ఇది వేరేది... 317 00:19:38,805 --> 00:19:41,308 కాదు. కానీ మిగతావన్నీ సరిపోతున్నాయి. ఇతను కూడా ఉండేది రీవాలోనే. 318 00:19:41,391 --> 00:19:44,227 ఒకవేళ ఇది అతనే అనుకున్నా, ఇదేమంత పెద్ద ప్రమాదం కాదు. దీనికి ప్రాణాలు పోవు. 319 00:19:44,311 --> 00:19:46,479 లైసెన్స్ ప్లేట్ కనబడుతోంది. కారు ఎవరి పేరు మీద ఉందో చెక్ చేస్తాను. 320 00:19:46,563 --> 00:19:48,023 హలో? అవును. 321 00:19:48,106 --> 00:19:50,317 -ఇంగ్లీష్ లో మాట్లాడగలరా. -మియా జోర్డన్. 322 00:19:50,400 --> 00:19:53,945 ఇది పుస్తకానికి మేలు చేస్తుందో లేదో ఎవరికి తెలుసు? ఏదైనా కావచ్చు. 323 00:19:54,029 --> 00:19:57,198 చనిపోయిన వ్యక్తిపై వ్యతిరేక వార్తలు జనాలకు నచ్చకపోవచ్చు. 324 00:19:57,282 --> 00:19:59,993 కానీ ఇతను మిట్చ్ కెస్లర్, జెరాల్డ్. 325 00:20:00,076 --> 00:20:02,245 మనం మూకుమ్మడి దాడికి సిద్ధమవ్వాలి. మొత్తంగా పీల్చి పిప్పిచేయడానికి 326 00:20:02,329 --> 00:20:05,165 అందరికీ దక్కిన ఆఖరి సువర్ణావకాశం ఇది. 327 00:20:05,248 --> 00:20:07,334 -ఆలెక్స్ విషయం ఎంత వరకు వచ్చింది? -తనని రప్పిస్తున్నాం. 328 00:20:11,504 --> 00:20:15,175 దీన్ని ఆలెక్స్ రిపోర్ట్ చేస్తేనే బాగుంటుందని నీకు ఎందుకు అనిపిస్తోంది? 329 00:20:17,510 --> 00:20:18,929 అంటే, చెడ్డ పేరు మూటగట్టుకున్న ఆ స్త్రీలోలుడికి 330 00:20:19,012 --> 00:20:24,142 ఆమె ఇక్కడ భార్య అని చెప్పవచ్చు, అలాంటప్పుడు హఠాత్తుగా అతనికి 331 00:20:24,226 --> 00:20:26,937 అకాల మరణం సంభవిస్తే, దాన్ని ఆమె రిపోర్ట్ చేయడం మంచి నిర్ణయం కాదంటావా? 332 00:20:27,479 --> 00:20:29,231 నాకు అది సూపర్ గా అనిపిస్తోంది. 333 00:20:33,318 --> 00:20:34,694 ఆట మొదలైంది. 334 00:20:34,778 --> 00:20:36,821 అతనికి తెలుసు. అది మనది. 335 00:20:37,697 --> 00:20:40,325 వెండెల్, హాయ్. ఎలా ఉన్నావు? 336 00:20:40,408 --> 00:20:42,702 బాగానే ఉన్నాను. పుకార్లు నీ దాకా వచ్చాయా? 337 00:20:42,786 --> 00:20:44,454 వచ్చాయి. నీకేమైనా కావాలా? 338 00:20:44,537 --> 00:20:46,831 నీకు ఈ రంగం కాస్త కొత్తదే, కానీ టీవీ వార్తల రంగం ఒక కుటుంబం లాంటిది. 339 00:20:46,915 --> 00:20:50,252 అప్పుడప్పుడూ గొడవలు జరగడం సహజం, కానీ అదే కదా ఉత్సాహాన్ని కలిగించేది? 340 00:20:50,335 --> 00:20:53,046 ఇంకా "మార్నింగ్ వార్తల యుద్ధాలు" అంటూ ఏదేదో హడావిడి జరుగుతూ ఉంటుందనీ తెలుసు, 341 00:20:53,129 --> 00:20:55,507 కానీ, వాటన్నింటికీ అతీతమైనవి కొన్ని ఉంటాయి. 342 00:20:56,091 --> 00:20:58,843 వ్యక్తి మరణం అనేది, ప్రత్యేకించి పిల్లలు గల కుటుంబానికి 343 00:20:58,927 --> 00:21:00,178 తీరని విషాదాన్ని మిగుల్చుతుంది. 344 00:21:00,262 --> 00:21:03,265 ఒకవేళ ఇదే నిజమైతే, నేను నిజం కాకూడదనే కోరుకుంటున్నా, 345 00:21:03,348 --> 00:21:05,725 ఇది టిఎంఎస్ కి చెందినదే అని, మేము దూరడం లేదని నీకు చెప్తున్నాను. 346 00:21:06,768 --> 00:21:08,895 అది నిజమని ధృవీకరించే వాళ్ళు మాకు ఎవరూ దొరకలేదు, 347 00:21:08,979 --> 00:21:12,691 కానీ అతడిని కోమో బయట ఉన్న సెయింట్ ఏంజెలో ఆసుపత్రికి తరలించారని తెలిసింది. 348 00:21:12,774 --> 00:21:14,609 మీకు అది తెలిసే ఉంటుంది, కానీ... 349 00:21:15,235 --> 00:21:16,570 అవును. నీ సహకారానికి ధన్యవాదాలు, వెండెల్. 350 00:21:16,653 --> 00:21:18,280 ఇక్కడంతా హడావిడిగా ఉంది, కానీ కాల్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 351 00:21:18,363 --> 00:21:21,032 నాకూ, అలాగే మా అందరికీ ఇది చాలా గొప్ప విషయం. నేను నీకు త్వరలోనే కాల్ చేస్తున్నా. 352 00:21:22,075 --> 00:21:25,412 నేను దీన్ని కిందున్నవారికి చెప్పాలి. దీన్ని వాడుకోవడానికి మనకో ప్లాన్ కావాలి. 353 00:21:25,495 --> 00:21:27,414 ఆ దరిద్రుని చావు ఊరికే పోకూడదు. 354 00:21:28,498 --> 00:21:31,126 బాబోయ్, స్టెల్లా, నేను చూసుకుంటాలే. ధన్యవాదాలు. 355 00:21:31,209 --> 00:21:33,753 సరే. మిట్చ్ ని ఈ ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్ళారని సమాచారం అందింది. 356 00:21:33,837 --> 00:21:34,963 ఏమైనా సమాచారం దొరుకుతుందేమో చూడు. 357 00:21:35,046 --> 00:21:37,716 క్లే బెకర్ పేరు మీద ఉందన్నమాట. ఏమైనా సంప్రదింపు సమాచారం అందించగలరా? 358 00:21:37,799 --> 00:21:39,217 క్లే బెకర్, కేవీపీక్యూకి యజమాని. 359 00:21:39,301 --> 00:21:40,927 -అతను యుబిఎ అనుబంధ సంస్థకి ఓనర్. -ఏంటి? 360 00:21:42,470 --> 00:21:44,180 అయ్యో. 361 00:21:45,932 --> 00:21:48,768 ఇది క్లే బెకర్ సంప్రదింపు సమాచారం. అతనితో మాట్లాడి చూడు. 362 00:21:48,852 --> 00:21:50,437 జోయల్, ఇది ఆసుపత్రి సమాచారం. 363 00:21:50,520 --> 00:21:51,521 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 364 00:21:53,023 --> 00:21:55,066 -హేయ్, జోయల్. -హేయ్. ఆలెక్స్ గురించి ఏమైనా తెలిసిందా? 365 00:21:55,150 --> 00:21:56,443 అవును, కాసేపట్లో తెలిసిపోతుంది. 366 00:21:56,526 --> 00:21:59,613 ఈ విషయంలో తాను చాలా బాధపడుతోంది. నీకు ఏమైనా సమాచారం దొరికిందా? 367 00:21:59,696 --> 00:22:02,115 ఇది నిజం కాకపోతే, తనకి ఆ విషయం చెప్పి కాస్త ఊరట ఇవ్వగలను. 368 00:22:02,198 --> 00:22:03,491 లేదు, దౌత్యకార్యాలయం నుండి ఏమీ తెలియలేదు. 369 00:22:03,575 --> 00:22:06,161 అధికారంగా, కనీసం అనధికారికంగా అయినా ఎవరూ ఏమీ చెప్పడం లేదు. 370 00:22:06,244 --> 00:22:09,122 అంటే, నేను కొన్ని ట్వీట్లను, ప్రమాదం తాలూకు ఫోటో చూశాను. 371 00:22:09,205 --> 00:22:11,625 కారు, క్లే బెకర్ పేరుతో రిజిస్టర్ అయ్యుందట. 372 00:22:11,708 --> 00:22:13,043 యుబిఎ శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో క్లే బెకర్ 373 00:22:13,126 --> 00:22:15,462 ఆయనే అట. నేను ఇప్పుడే ఆసుపత్రికి కాల్ చేస్తున్నాను. 374 00:22:15,545 --> 00:22:16,463 ఒక్క నిమిషం. ఆసుపత్రికా? 375 00:22:16,546 --> 00:22:18,048 అవును, కోమో బయట ఉన్న ఓ ఆసుపత్రికి 376 00:22:18,131 --> 00:22:19,925 మిట్చ్ ని తరలించారని ఎన్.బి.ఎన్ వాళ్లు మనకి సమాచారం ఇచ్చారు. 377 00:22:20,008 --> 00:22:22,219 ఆసుపత్రి పేరేంటో చెప్పు. నేను వాళ్లకి కాల్ చేస్తాను. 378 00:22:22,302 --> 00:22:25,513 నేనే వాళ్ళతో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నా. ఇప్పుడే వాళ్ల ఫోన్ రింగ్ అవుతోంది కూడా. 379 00:22:25,597 --> 00:22:27,599 జోయల్, నాకు ఆసుపత్రి పేరేంటో చెప్పు! 380 00:22:27,682 --> 00:22:30,143 ఓరి దేవుడా. అలాగే. అది... 381 00:22:30,227 --> 00:22:32,771 "ఆస్పడాలె సెయింట్ ఏంజలో." అది... 382 00:22:32,854 --> 00:22:33,897 నాకు తెలిసిందిలే. 383 00:22:35,148 --> 00:22:36,816 ఓరి దేవుడా. 384 00:22:36,900 --> 00:22:39,986 మియా. దీన్ని ఓసారి చూడు. 385 00:22:40,820 --> 00:22:42,656 అవును. నేను చూశాలే. 386 00:22:43,156 --> 00:22:45,784 విరామ సమయంలో నేను అందరితో మాట్లాడతాను. ధన్యవాదాలు. 387 00:22:46,701 --> 00:22:48,536 నాల్గవ కెమరా సిద్ధంగా ఉండాలి. షూట్ చేయ్, నాల్గవ కెమెరా. 388 00:22:50,455 --> 00:22:52,082 మూడవ కెమరా సిద్ధంగా ఉండాలి. షూట్ చేయ్, మూడవ కెమెరా. 389 00:22:52,165 --> 00:22:56,545 డేనియల్, ఎన్నో కష్టాలను జయించి నిలిచిన కుటుంబంతో నువ్వు సమావేశమయ్యావు. 390 00:22:56,628 --> 00:22:59,422 అవును, అది చాలా ప్రత్యేకమైన కథ. 391 00:22:59,506 --> 00:23:01,091 దాన్ని మీరందరూ చూడాలని నాకు చాలా ఆత్రంగా ఉంది. 392 00:23:01,174 --> 00:23:04,261 ఇంకా, ఎఫ్.డీ.ఏ ఒక కొత్త ఇన్హేలర్ ని ఆమోదించింది, 393 00:23:04,344 --> 00:23:07,556 అది ఆస్తమాతో బాధపడుతున్నవారికి డబ్బునే కాదు, ప్రాణాలను కూడా కాపాడుతుంది. 394 00:23:07,639 --> 00:23:08,723 ఇవన్నీ విరామం తర్వాత చూద్దాం. 395 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 షూటింగ్ ఆపేశాం. నాలుగు నిమిషాల్లో మళ్లీ మొదలుపెడతాం. 396 00:23:12,811 --> 00:23:13,895 అక్కడికి నేను వెళ్లవచ్చా? 397 00:23:13,979 --> 00:23:16,022 ధన్యవాదాలు. శుభోదయం, శుభోదయం. 398 00:23:16,106 --> 00:23:17,899 -శుభోదయం, శుభోదయం. -శుభోదయం. 399 00:23:17,983 --> 00:23:19,943 దయచేసి అందరూ నా మాట వింటారా? 400 00:23:20,026 --> 00:23:22,112 డానీ, షూట్ చేయడం ఆపగలవా? 401 00:23:23,196 --> 00:23:24,531 -డానీ ఆపేశాడట. -సరే. 402 00:23:24,614 --> 00:23:26,950 ఇప్పుడే అందిన ఓ సమాచారం గురించి అందరిని హెచ్చరిద్దామనుకుంటున్నాను. 403 00:23:27,033 --> 00:23:29,494 నిజానిజాలేంటో ఇంకా ఖచ్చితంగా తెలీదు, ఇప్పటిదాకా నేనెవరికీ ఎందుకు చెప్పలేదంటే, 404 00:23:29,578 --> 00:23:32,622 అనవసరంగా మిమ్మల్ని కంగారు పెట్టడం ఇష్టం లేదు, 405 00:23:32,706 --> 00:23:34,624 కానీ పుకార్లు వ్యాపిస్తున్నాయి. 406 00:23:35,625 --> 00:23:38,962 మరి, నిన్న రాత్రి మిట్చ్ కెస్లర్ ఒక కారు ప్రమాదానికి గురయ్యాడు, 407 00:23:39,045 --> 00:23:41,172 మనకి వచ్చే సమాచారం బట్టి అతను ఆ ప్రమాదంలో చనిపోయినట్టున్నాడు. 408 00:23:42,299 --> 00:23:43,341 ఓరి దేవుడా. 409 00:23:44,009 --> 00:23:47,387 నిజానికి, అతను మరణించి ఉండే అవకాశమే ఎక్కువగా ఉన్నట్టుంది. 410 00:23:47,470 --> 00:23:49,389 "మార్నింగ్ షో"లో మిట్చ్ కెస్లర్ పదిహేను ఏళ్లు పని చేశాడు. 411 00:23:49,472 --> 00:23:50,473 ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 412 00:23:50,557 --> 00:23:54,728 ఏ విధాంగా అయినా, మీలో కొందరికి ఈ వార్త దిగమింగుకోవడానికి కష్టంగా ఉంటుంది. 413 00:23:56,271 --> 00:23:57,522 కాబట్టి, మనకి ఖచ్చితంగా తెలిసేదాకా, 414 00:23:57,606 --> 00:24:00,609 మీరందరూ ఎవరి పనులు వారు చేస్తూ ఉండమని కోరుతున్నాను. 415 00:24:01,234 --> 00:24:04,571 ఇంకా మనదో వార్తా సంస్థ అనే విషయాన్ని మర్చిపోకండి. 416 00:24:05,655 --> 00:24:11,077 ఇది చాలా అంటే చాలా గోప్యమైన, అలాగే ధృవీకరించబడని సమాచారం. 417 00:24:11,786 --> 00:24:13,288 కాబట్టి, ఈ విషయాన్ని ఎవరికీ చెప్పవద్దు. 418 00:24:15,749 --> 00:24:19,085 మిట్చ్... మిట్చ్ ఒక మనిషే. 419 00:24:21,504 --> 00:24:23,006 అతనికి ఒక కుటుంబం ఉంది. 420 00:24:24,174 --> 00:24:28,929 మనం ఏదైనా చేసే ముందు, ఎలగైనా కానీ, ఈ సమాచారం 421 00:24:29,012 --> 00:24:30,430 ఖచ్చితమైనదో కాదో తెలుసుకోవడం మన కర్తవ్యం. 422 00:24:31,890 --> 00:24:33,767 సరే మరి. అందరికీ ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 423 00:24:34,768 --> 00:24:38,188 హేయ్, మియా. ఈ సమాచారం మనకి ఎంత మాత్రం ఖచ్చితంగా తెలుసు? 424 00:24:39,314 --> 00:24:41,691 ప్రమాదమైతే జరిగింది. అందులో సందేహమే లేదు. 425 00:24:43,068 --> 00:24:45,946 కానీ, ఈ వార్తలను ఆలెక్స్ చేత రిపోర్ట్ చేయించాలని నెట్వర్క్ చూస్తోంది, 426 00:24:46,029 --> 00:24:47,405 ఒకవేళ అది నిజమైనదే అయితే. 427 00:24:51,201 --> 00:24:52,202 ఎవరోకరు ఎత్తండి. 428 00:24:56,414 --> 00:24:57,832 అత్యవసర గది నుండి మాట్లాడుతున్నాం. 429 00:24:57,916 --> 00:24:59,751 హాయ్. హాయ్, ఇంగ్లీషులో మాట్లాడగలరా? 430 00:24:59,834 --> 00:25:01,086 తప్పకుండా. మీకేం కావాలో చెప్పండి. 431 00:25:01,169 --> 00:25:04,422 మీ దగ్గర ఒక అమెరికన్ పేషెంట్ ఎవరైనా ఉన్నారా? 432 00:25:04,506 --> 00:25:05,840 మీరేనా ఇందాక కాల్ చేసింది? 433 00:25:05,924 --> 00:25:07,551 ఏంటి? లేదు, లేదు. నేను ఇప్పుడే కాల్ చేశాను. 434 00:25:07,634 --> 00:25:09,469 మీ గొంతులాగానే అనిపించింది. మేము చాలా బిజీగా ఉన్నాం. 435 00:25:09,553 --> 00:25:12,430 నేను అర్థం చేసుకోగలను. మీ వద్ద ఇప్పుడు కానీ, ఇంతకు ముందు కానీ 436 00:25:12,514 --> 00:25:15,725 మిచెల్ కెస్లర్ అనే పేరు గల పేషెంట్ చేరారా అనేదే నాకు కావాలి. కే-ఈ-ఎస్-ఎస్-ఎల్-ఈ-ఆర్. 437 00:25:17,644 --> 00:25:19,104 లేదు. ఆ పేరుతో ఎవరూ చేరలేదు. 438 00:25:19,187 --> 00:25:21,439 నిజంగానా? మీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 439 00:25:22,023 --> 00:25:24,985 కారు ప్రమాదానికి గురైన అమెరికన్ పేషెంట్లు ఎవరూ చేరలేదా? 440 00:25:25,652 --> 00:25:26,736 ఒక పురుషుడా? 441 00:25:26,820 --> 00:25:30,907 అవును. శ్వేతజాతీయుడు, 50 ఏళ్లుంటాయి. తెల్లని జుట్టు, గడ్డం ఉంటాయి. 442 00:25:31,491 --> 00:25:33,410 అవును. అలాంటి వ్యక్తి ఒకరు చేరారు, కానీ ఐడీ ఏమీ లేదు. 443 00:25:33,952 --> 00:25:35,328 -అతను బతికే ఉన్నాడా? -అది నాకు తెలీదు. 444 00:25:35,412 --> 00:25:37,247 నాకు మళ్లీ ఇంకోసారి చెప్పండి. మీ ఫోన్ నంబర్ ఇవ్వండి. 445 00:25:37,330 --> 00:25:38,748 చూడండి, ఆ విషయం నాకు అనవసరం. 446 00:25:38,832 --> 00:25:41,668 నాకు కావలసినదేంటంటే... అతనితో పాటు ఒక మహిళ కూడా ఉందా? 447 00:25:41,751 --> 00:25:44,504 -ఉంది. -ఆమె పరిస్థితి ఏంటి? 448 00:25:45,088 --> 00:25:46,631 నిజం చెప్పాలంటే, అంత బాగాలేదు. 449 00:25:46,715 --> 00:25:48,884 ఆమె పేరు ఆలెక్స్ లెవీయా? అది మీకు తెలుసా? 450 00:25:48,967 --> 00:25:50,135 నాకు తెలీదు. 451 00:25:58,268 --> 00:25:59,769 మీరు దయచేసి ఇంకాసేపు ఆగి చేస్తారా? 452 00:25:59,853 --> 00:26:00,854 -ఒక్క నిమిషం. -ఆగండి. 453 00:26:11,948 --> 00:26:13,158 మెసేజ్లు 454 00:26:13,241 --> 00:26:15,535 మియా జోర్డన్ నీ పని ఎంతదాకా వచ్చింది? 455 00:26:26,838 --> 00:26:27,839 క్షమించాలి. 456 00:26:30,717 --> 00:26:31,968 క్షమించండి. 457 00:26:33,470 --> 00:26:34,512 క్షమించండి. 458 00:26:34,596 --> 00:26:36,431 -అతను నా కోసమే చూస్తున్నాడు. -లేదు, అదేం లేదు. 459 00:26:36,514 --> 00:26:38,183 అవును. నేను ఇప్పుడే అతనితో మాట్లాడాను. 460 00:26:38,266 --> 00:26:39,809 లేదు, లేదు. ఏం పర్వాలేదు. 461 00:26:39,893 --> 00:26:41,478 కోరీ, నాకు నీ సాయం కావాలి. 462 00:26:43,146 --> 00:26:44,689 నేను కోరీతో మాట్లాడాలి. బయటకు వెళ్లు. 463 00:26:44,773 --> 00:26:46,149 నేను యుబిఎ వార్తల అధ్యక్షురాలిని. 464 00:26:46,233 --> 00:26:48,485 యుబిఎ వార్తలకు సంబంధించింది ఏదైనా నువ్వు నాకు చెప్పవచ్చు. 465 00:26:48,568 --> 00:26:51,404 ఒకవేళ ఇది యుబిఎ వార్తలకు సంబంధించింది కాకపోతే, మూసుకొని దొబ్బేయ్! 466 00:26:53,615 --> 00:26:56,034 -మరేమంటావు? చెప్పు. కానీ అబద్ధమాడకు. -అలాగే. 467 00:26:56,117 --> 00:26:57,702 -ఏంటి? ఆలెక్స్ వచ్చేసిందా? -లేదు. 468 00:26:57,786 --> 00:26:59,204 -నేను అదే చెప్పడానికి... -తను ఎక్కడ ఉంది? 469 00:26:59,287 --> 00:27:00,538 కాసేపు నన్ను మాట్లాడనిస్తారా? 470 00:27:00,622 --> 00:27:04,334 నేను చివరిసారిగా తనని వేగస్ లో చూశాను. తను ఇటలీలో ఉందని ఇప్పుడే నాకు తెలిసింది. 471 00:27:06,086 --> 00:27:07,295 ఇంకా, తను... 472 00:27:10,048 --> 00:27:12,342 తను... తను చనిపోయి ఉంటుందేమో అని నాకనిపిస్తోంది. 473 00:27:13,009 --> 00:27:16,137 -అసలు నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? -ఆ విషయం ఇప్పుడు చెప్తున్నావా? 474 00:27:16,221 --> 00:27:17,764 ఎప్పుడు చెప్తే ఏంటి? దేవుడా. కావాలంటే నన్ను తీసేయండి! 475 00:27:17,847 --> 00:27:19,558 ఆలెక్స్ మిమ్మల్ని బలవంతపెట్టింది కనుకే మీరు నన్ను తీసుకున్నారు. 476 00:27:19,641 --> 00:27:22,727 కోరీ, నేను నీకే చెప్పాలని వచ్చాను, సరేనా? ఎందుకంటే, ఒకవేళ ఆ ఇటాలియన్ శివారుల్లో 477 00:27:22,811 --> 00:27:27,148 తను కొండ మీద నుండి పడి మరణించని పక్షంలో 478 00:27:27,232 --> 00:27:30,068 నువ్వు ఎవరికీ చెప్పేవాడివి కాదు, కదా? ఎందుకంటే నువ్వు తనకి అండగా ఉంటావు. 479 00:27:30,151 --> 00:27:32,487 ఆమె కుటుంబంలోని ఎవరికైనా ఈ విషయం చెప్పావా? 480 00:27:32,571 --> 00:27:34,948 వాళ్లకి కాల్ చేసి, వాళ్లని భయభ్రాంతులకి గురిచేయలేను కదా. 481 00:27:35,031 --> 00:27:37,075 తను అక్కడికి వెళ్లినట్టు ఎవరికీ తెలీదు. వాళ్లకేమీ తెలిసే అవకాశం లేదు. 482 00:27:37,158 --> 00:27:39,119 ఆగు. తను వెళ్లినట్టు ఎవరికీ తెలీదని నీకెలా తెలుసు? 483 00:27:39,703 --> 00:27:41,830 అంటే... తన అసిస్టెంట్ చెప్పింది. 484 00:27:41,913 --> 00:27:45,000 కైల్! ఆలెక్స్ లెవీ అసిస్టెంట్ ని తక్షణమే ఇక్కడికి రమ్మను. 485 00:27:45,083 --> 00:27:48,336 తను నాకు ఏమీ చెప్పదు. తనకి నాలాంటి వాళ్లు నచ్చరు, కాబట్టి... 486 00:27:48,920 --> 00:27:50,130 -తనతో నువ్వు మాట్లాడగలవా? -అలాగే. 487 00:27:50,213 --> 00:27:52,716 జనాలకు మందులను చవకగా అందుబాటులో తేవాలనే ప్రయత్నంలో భాగంగా 488 00:27:52,799 --> 00:27:56,553 ఎఫ్.డీ.ఏ ఆమోదించిన మొట్టమొదటి జనరిక్ ఆస్తమా ఇన్హేలర్ పుణ్యమా అని 489 00:27:56,636 --> 00:27:59,222 ఆస్తమాతో బాధపడేవాళ్లు, ఈ వారం కాస్త తేలిగ్గా ఊపిరి పీల్చుకుంటున్నారు. 490 00:27:59,306 --> 00:28:01,516 మిట్చ్, మనం మాట్లాడి చాలా రోజులైందని నాకు తెలుసు 491 00:28:01,600 --> 00:28:02,893 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 492 00:28:02,976 --> 00:28:05,061 ...ఈ మందు కూడా పెద్ద పెద్ద బ్రాండ్ల అంత ప్రభావవంతమైనదే, 493 00:28:05,145 --> 00:28:07,230 కానీ ధర మాత్రం చాలా తక్కువ. 494 00:28:07,314 --> 00:28:11,192 యుబిఎకి చెందిన టైరీస్ పార్కర్, ఈ విషయంలో మీకు మరింత సమాచారం అందిస్తారు. 495 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 రెండవ కెమెరా, స్టాండ్ బైలో ఉండాలి. 496 00:28:19,242 --> 00:28:21,953 మియా, క్లే బెకర్ కాల్ చేశాడు. ఆయన ఆఫీసులో లైన్లో ఉన్నాడు. 497 00:28:29,085 --> 00:28:31,588 -హాయ్, క్లే? నేను మియా జోర్డన్ ని. -హాయ్, మియా. 498 00:28:31,671 --> 00:28:34,466 మన్నించాలి, కాలిఫోర్నియాలో ఇంకా తెల్లవారలేదు. 499 00:28:34,549 --> 00:28:36,593 అందుకని తిరిగి కాల్ చేసేటప్పుడు నిర్ధారించుకొని చేద్దామనుకున్నాను. 500 00:28:36,676 --> 00:28:37,719 సరే. తప్పకుండా. 501 00:28:37,802 --> 00:28:39,930 అది నా కారే. 502 00:28:40,013 --> 00:28:42,265 మిట్చ్ అక్కడ నా ఇంట్లోనే ఉంటున్నాడు, 503 00:28:42,349 --> 00:28:44,976 నాకు అందిన సమాచారం ప్రకారం, అది నిజమే అనుకుంటా. 504 00:28:45,727 --> 00:28:46,937 అయితే, అతను చనిపోయాడా? 505 00:28:48,188 --> 00:28:50,607 నాకు అర్థమైనంత వరకూ, అతను చనిపోయాడు. 506 00:28:52,943 --> 00:28:54,402 ఈ విషయం అతని కుటుంబానికి తెలుసా? 507 00:28:54,486 --> 00:28:56,655 వారికి చెప్పాల్సిన బాధ్యత నాది కాదనుకుంటా. 508 00:28:56,738 --> 00:28:58,573 మామూలుగా అయితే, ఆసుపత్రి వారే చెప్తారు, 509 00:28:58,657 --> 00:29:00,325 కానీ అక్కడ వాళ్లకి తీరికే లేదు, 510 00:29:00,408 --> 00:29:04,246 అదీగాక అతని వద్ద పాస్ పోర్ట్ కానీ లైసెన్స్ కానీ లేదు. 511 00:29:04,329 --> 00:29:06,081 సరే. అలాగే. 512 00:29:06,164 --> 00:29:09,292 సరే. నాకు ఇంకే విషయమైనా తెలిస్తే, నీకు చెప్తానులే. 513 00:29:09,876 --> 00:29:11,002 -ధన్యవాదాలు, క్లే. -పర్వాలేదు. 514 00:29:19,219 --> 00:29:22,013 అయితే, మనం దీన్ని రిపోర్ట్ చేసే ముందు మనకు ఇంకో నిర్ధారణ అవసరం. 515 00:29:24,057 --> 00:29:25,100 సరే. 516 00:29:28,311 --> 00:29:29,980 కాపీని నేనే రాస్తాను. 517 00:29:36,861 --> 00:29:39,489 మన్నించు. నన్ను మన్నించు, కాస్త తల తిరుగుతున్నట్టుగా ఉంటే 518 00:29:39,573 --> 00:29:41,533 కాసేపటికి ఊరికే అలా పడుకున్నాను. ఇప్పుడు బాగానే ఉంది. 519 00:29:41,616 --> 00:29:43,451 సరేలే. ఎక్కడికీ వెళ్లవద్దు. నేను నీతో మాట్లాడాలి. 520 00:29:43,535 --> 00:29:45,579 పర్వాలేదు, మియా. మనం తర్వాత ఎప్పుడైనా మాట్లాడుకోవచ్చు, 521 00:29:46,204 --> 00:29:47,664 ఇప్పుడు కాస్త తగాదాలు పక్కన పెడదామా? 522 00:29:48,248 --> 00:29:49,416 సరే. 523 00:29:56,715 --> 00:29:58,049 నిన్న జరిగినదానికి నన్ను మన్నించు. 524 00:29:59,843 --> 00:30:01,636 నిన్న అంతా పిచ్చిపిచ్చిగా ఉండిందిలే. 525 00:30:01,720 --> 00:30:04,723 ఈ పని అంటేనే పిచ్చిపిచ్చిగా ఉంటుంది. జీవితం కూడా అలాగే ఉంటుంది. 526 00:30:06,266 --> 00:30:08,101 నువ్వు వాళ్ల చేతిలో కీలుబొమ్మవని నీకు తెలిసినా, 527 00:30:08,184 --> 00:30:09,853 తెలియనట్టు నటిస్తూ జీవించాలంతే. 528 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 నువ్వు, అంటే... ఆఫీసులో ఒకడికి నువ్వంటే ఇష్టమని అనుకుంటావు. 529 00:30:12,647 --> 00:30:15,525 నిన్ను నిన్నుగా ఇష్టపడుతున్నాడని అనుకొని, అది నీకు చాలు అనుకుంటావు. 530 00:30:15,609 --> 00:30:18,236 ఆ ఇష్టంతో నువ్వు అతనికి భార్య, పిల్లలు ఉన్నారని కూడా మర్చిపోతావు. 531 00:30:18,320 --> 00:30:19,988 నిన్ను నువ్వు తిట్టుకొనే రోజు వచ్చే దాకా అలానే చేస్తావు. 532 00:30:20,071 --> 00:30:22,616 ఆ తర్వాత నీకు నువ్వే కథలు చెప్పుకుంటూ ఉంటావు, చివరికి అవే నిజమనే భ్రమపడిపోతావు. 533 00:30:22,699 --> 00:30:24,618 ఎందుకో తెలుసా? అవి నిజమే ఏమో అని నువ్వు అనుకుంటావు. 534 00:30:26,202 --> 00:30:27,287 ఆ తర్వాత అది ముగిసిపోతుంది. 535 00:30:29,247 --> 00:30:30,582 అతనొక చిల్లరగాడని తెలుస్తుంది. 536 00:30:30,665 --> 00:30:32,500 అతనొక వెధవలా ప్రవర్తిస్తాడు, కానీ నువ్వు... 537 00:30:33,501 --> 00:30:35,295 నువ్వు ఓపిగ్గా ఉంటావు, అవన్నీ మర్చిపోతావు. 538 00:30:35,378 --> 00:30:38,131 ఆ తర్వాత నువ్వు కలలు కన్న పదవి నీకు దక్కుతుంది. 539 00:30:40,217 --> 00:30:43,637 ఆ తర్వాత వాళ్లొక పుస్తకం ప్రచురించి, అతను నిన్ను నిన్నుగా ప్రేమించలేదని చెప్తారు, 540 00:30:45,138 --> 00:30:46,514 కానీ నువ్వు వాళ్ళని నమ్మవు. 541 00:30:47,807 --> 00:30:51,228 ఎందుకంటే, వాళ్లని నమ్మితే, నిన్ను నువ్వు తక్కువ చేసుకున్నట్టే. 542 00:30:53,480 --> 00:30:55,899 ఆ తర్వాత, వాళ్లు నిన్ను కూడా ఇతర మహిళలతో పాటు జతకట్టేస్తారు. 543 00:30:56,483 --> 00:30:59,027 ఈ ఇతర మహిళలందరూ కూడా ఆ హృదయం లేని 544 00:30:59,110 --> 00:31:03,490 కామాంధుడి బారిన నిజంగా పడిన వాళ్ళే. 545 00:31:04,574 --> 00:31:06,326 మరి నీకు దక్కిన ఆ పదవి, అది నీకు దక్కడానికి కారణమేంటి? 546 00:31:06,409 --> 00:31:08,954 అతని బారిన పడినదానికి ప్రతిఫలంగా వచ్చిందా? కానీ అదేం లేదే. 547 00:31:11,373 --> 00:31:12,832 నువ్వు కేవలం ఉంచుకున్నదానివే. 548 00:31:15,710 --> 00:31:17,170 మిట్చ్ నాశనమైపోను. 549 00:31:17,254 --> 00:31:19,965 నువ్వు ఈ పరిస్థితిలోకి రావడానికి కారణమైన ఆ దరిద్రుడు నాశనమైపోను. 550 00:31:20,465 --> 00:31:23,093 మగాళ్లందరూ నాశనమైపోవాలి. వాళ్లు మన జీవితాలను నాశనం చేసేస్తారు. 551 00:31:23,635 --> 00:31:24,886 అందరూ నాశనమైపోవాలి. 552 00:31:27,264 --> 00:31:29,558 అదే ఆలోచనలో నేను నిన్నంతా ఉన్నాను, ఆ చిరాకే నీ మీద చూపాను. 553 00:31:29,641 --> 00:31:30,892 నన్ను మన్నించు. 554 00:31:32,644 --> 00:31:36,481 ఎందుకంటే, అతని నిజస్వరూపం ఏంటో నాకు తెలుసనుకున్నా, ఆ పుస్తకం అలా చూపలేదు. 555 00:31:37,023 --> 00:31:38,733 కానీ అతను చనిపోయాడు. 556 00:31:40,193 --> 00:31:42,487 ఓరి దేవుడా. నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 557 00:31:43,363 --> 00:31:44,614 చాలా బాధగా ఉంది. 558 00:31:50,704 --> 00:31:54,124 ఇప్పుడు నేను భావావేశాలన్నింటినీ పక్కన పెట్టేసి, అతని గురించి రెండే నిమిషాల... 559 00:31:55,500 --> 00:31:57,085 ఒక కథనం రాయాలి. 560 00:31:58,128 --> 00:32:00,630 అవును, నాకు ఆమె పాస్వర్డ్స్ తెలుసు. 561 00:32:01,464 --> 00:32:04,259 కానీ తనకి అవి గుర్తుండవు కనుకే నేను వాటిని గుర్తుంచుకున్నా. 562 00:32:04,342 --> 00:32:08,471 నేను తన ఈమెయిల్ ని ఎప్పటికీ చూడను. ఆ పని చేయలేను. 563 00:32:08,555 --> 00:32:13,351 అంటే, తనకి ఆ విషయం తెలిస్తే, తను కనిపెడితే, నా ఉద్యోగం పోతుంది. 564 00:32:13,435 --> 00:32:15,729 అంటే, తనకి చాలా కోపం వస్తుంది, ఇంకా... 565 00:32:15,812 --> 00:32:17,355 తను చనిపోయిందేమో అని అనుమానంగా ఉంది. 566 00:32:19,316 --> 00:32:20,692 తనేమీ చనిపోలేదు. 567 00:32:20,775 --> 00:32:22,068 తనతో నువ్వు మాట్లాడావా? 568 00:32:22,819 --> 00:32:24,988 ఎందుకంటే, తను ఇటలీకి వెళ్లిందన్న విషయం మాకు తెలుసు. 569 00:32:25,530 --> 00:32:26,531 ఇటలీ? 570 00:32:26,615 --> 00:32:29,993 ఇంకా మిట్చ్ కారు ప్రమాదం వల్ల చనిపోయాడని మాకు తెలిసింది. 571 00:32:30,535 --> 00:32:32,579 అతనితో పాటు ఓ మహిళ ఉందని కూడా మాకు తెలిసింది. 572 00:32:34,664 --> 00:32:35,707 బాబోయ్. 573 00:32:37,876 --> 00:32:38,960 హేయ్. 574 00:32:39,544 --> 00:32:41,087 ఆలెక్స్ అర్థం చేసుకుంటుంది. 575 00:32:42,339 --> 00:32:43,798 తప్పకుండా అర్థం చేసుకుంటుంది. 576 00:32:43,882 --> 00:32:47,636 ఏదో ఆలోచించే, పని మీదే తను అక్కడికి వెళ్లి ఉంటుంది, కదా? 577 00:32:48,637 --> 00:32:51,348 మనందరికీ ఇందులో భాగముంది. తను అర్థం చేసుకోగలదు. 578 00:32:52,474 --> 00:32:53,516 ఒకవేళ తను బతికే ఉంటే. 579 00:33:00,232 --> 00:33:02,275 ఇదుగో. ఇది ఉపయోగకరం కావచ్చు. 580 00:33:02,776 --> 00:33:06,112 తను టీటర్బోరోకు విమానం బుక్ చేసుకుంది. ఇంకో అరగంటలో అది చేరుకుంటుంది. 581 00:33:06,196 --> 00:33:08,240 ధన్యవాదాలు. తను ఆ విమానంలోనే ఉందని ఆశిద్దాం. 582 00:33:08,323 --> 00:33:09,783 ఓరి దేవుడా. భగవంతుడా. 583 00:33:09,866 --> 00:33:11,785 జనాలకు తను ఎక్కడికి వెళ్లిందో తెలిసిపోతుంది. 584 00:33:13,536 --> 00:33:14,913 అవును. ఇప్పుడు మనమేం చేయాలి? 585 00:33:14,996 --> 00:33:16,790 నాకు తెలీదు. అదే కదా అందులో గమ్మత్తైన విషయం. త్వరగా వెళ్ళు. 586 00:33:22,170 --> 00:33:23,171 మన్నించు. 587 00:33:24,506 --> 00:33:25,715 సరే మరి. 588 00:33:27,926 --> 00:33:28,969 సరే. 589 00:33:29,052 --> 00:33:30,136 కైల్. 590 00:33:30,220 --> 00:33:33,515 ఎన్.సీ.ఈ.ఎస్ ప్రకారం, 2017లో, పన్నెండు నుండి 18 ఏళ్ళ మధ్య ఉండే 591 00:33:33,598 --> 00:33:38,770 అమెరికన్ విద్యార్థుల్లో ప్రతి అయిదుగురిలో ఒకరు బడిలో దౌర్జన్యానికి గురయ్యారు. 592 00:33:38,853 --> 00:33:40,146 ఆ సంఖ్యను చూస్తే ఆశ్చర్యం కలుగుతోంది కదా. 593 00:33:40,230 --> 00:33:44,693 -ఇరవై శాతమా? పిల్లలు ఎంత క్రూరులో. -అది నిజంగా హృదయాన్ని కలచివేస్తోంది. 594 00:33:44,776 --> 00:33:46,861 కానీ పిల్లలో అసాధారణమైన, ధైర్యవంతులు కూడా ఉన్నారు... 595 00:33:46,945 --> 00:33:48,613 బ్రాడ్లీ, నువ్వు హాల్ వేకి రావాలి. 596 00:33:48,697 --> 00:33:50,407 నీ తమ్ముడు వచ్చాడు. పరిస్థితి దారుణంగా ఉంది. 597 00:33:50,949 --> 00:33:52,951 నువ్వు వాళ్లలో ఒకరితో మాట్లాడావు కదా, బ్రాడ్లీ? 598 00:33:53,034 --> 00:33:54,160 అది నిజమే. 599 00:33:54,244 --> 00:33:56,705 ఈ నెల ఆరంభంలో, నేను ఒక పిల్లవాడైన లీ బావర్ ని కలిశాను. 600 00:33:56,788 --> 00:34:00,292 అతను దౌర్జన్యాలని భరింలేకపోయాడని నాతో అన్నాడు. 601 00:34:00,375 --> 00:34:03,003 దానికి అతను ఏం చేశాడు అనేది మనం గమనించవలసిన అంశం. 602 00:34:03,795 --> 00:34:05,171 ఇప్పుడు షూటింగ్ కి విరామం. 603 00:34:09,509 --> 00:34:14,681 ఎక్కడైతే న్యూ యోర్క్ లో శీతాకాలం నాకు వెచ్చగా ఉంటుందో 604 00:34:15,181 --> 00:34:17,142 నన్ను ముందుకు నడిపిస్తోందో 605 00:34:17,224 --> 00:34:19,477 హేయ్, చూడు. తను నా అక్క. 606 00:34:19,561 --> 00:34:21,061 -హేయ్. -చూశావా? 607 00:34:21,146 --> 00:34:24,356 -బ్రాడ్లీ, నువ్వు నా అక్కవని తనకి చెప్పు. -హాల్, ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 608 00:34:24,441 --> 00:34:27,652 -నిన్ను చూడటానికే వచ్చాను. హేయ్, బంగారం. -సరే. అలాగే. 609 00:34:28,153 --> 00:34:29,153 సరే. 610 00:34:29,237 --> 00:34:30,822 నాకేమీ పర్వాలేదు. ఇతను నా తమ్ముడే. ఇది... 611 00:34:30,905 --> 00:34:32,740 -నీకేమీ పర్వాలేదంటావా? -అవును, పర్వాలేదు. ధన్యవాదాలు, జింబో. 612 00:34:32,824 --> 00:34:35,160 అవును. నేను ఇంత దూరం ప్రయాణించి న్యూ యోర్క్ కి వస్తే, నువ్వు కనీసం... 613 00:34:35,242 --> 00:34:37,245 -సరే. నువ్వు ఇక బయలుదేరు. -...నీ ఆఫిసుకు నన్ను పిలవలేదే? 614 00:34:37,329 --> 00:34:39,664 -సరేనా? నేను పనిలో ఉన్నాను. -ఎందుకు? నేను... 615 00:34:39,748 --> 00:34:42,834 నన్ను... నన్ను చూస్తే నీకు నాన్న గుర్తొస్తున్నాడా ఏంటి? 616 00:34:43,335 --> 00:34:45,795 -ఏంటి? -నువ్వు నన్ను చూసి సిగ్గు పడుతున్నావు. 617 00:34:45,878 --> 00:34:47,797 -అది బాధగా ఉంటుంది, బ్రాడ్లీ. -సరే, చూడు... 618 00:34:47,881 --> 00:34:50,592 -అంతా బాగానే ఉందా? -బాగానే ఉంది, రీన, నువ్వు వెళ్లులే. 619 00:34:50,675 --> 00:34:51,968 నిజంగానే. ఇవాళ వీడి పరిస్థితి అంత బాగా లేదు. 620 00:34:52,052 --> 00:34:53,303 -నన్ను వెళ్లిపొమ్మంటున్నావు కదా. -పద. 621 00:34:53,385 --> 00:34:54,887 నువ్వు వెళ్లిపోనక్కర్లేదు, కానీ కాస్త కాఫీ తాగుదువురా. 622 00:34:54,971 --> 00:34:57,724 -అర్థమైందా? కూర్చో. -నేను కాఫీ తాగుతా. కాఫీ మంచిదే. 623 00:34:57,807 --> 00:35:00,810 ఏడవ అవెన్యూలోని వేశ్యలు గోలగోల చేశారు 624 00:35:00,894 --> 00:35:02,437 నువ్వు శబ్దం చేయకూడదు, హాల్. 625 00:35:02,520 --> 00:35:06,441 ఎందుకు? ఇది టీవీ స్టేషనే కదా. నీలాగే నా ప్రతిభ కూడా తెలుస్తుంది. 626 00:35:06,524 --> 00:35:08,443 నా శీతాకాల దుస్తులను సర్దుకుంటున్నాను 627 00:35:08,526 --> 00:35:10,028 నువ్వు నోర్మూసుకొని ఉండాలి. 628 00:35:10,779 --> 00:35:12,197 ఎందుకు? 629 00:35:12,280 --> 00:35:14,324 ఎందుకంటే, నిన్న రాత్రి మిట్చ్ కెస్లర్ చనిపోయారని ఇక్కడ అనుకుంటున్నారు. 630 00:35:21,748 --> 00:35:26,920 నేను కేవలం ఒక పేదింటి పిల్లాడిని నా గాథకు ఆదరణకు తక్కువేలే 631 00:35:27,003 --> 00:35:28,296 హాల్, నువ్వేం చేస్తున్నావు? 632 00:35:29,464 --> 00:35:31,758 హేయ్, బ్రాడ్లీ, నువ్వు వస్తున్నావా? 633 00:35:33,134 --> 00:35:35,762 ఓరి దేవుడా. తనే నీ ప్రేయసి. 634 00:35:38,515 --> 00:35:39,891 దయచేసి ఇక్కడ ఇలా ప్రవర్తించకు. 635 00:35:39,975 --> 00:35:42,143 నువ్వు వెళ్లిపోవాల్సిన అవసరం లేదు, కానీ ఇక్కడ ఇలా చేయకు. 636 00:35:43,436 --> 00:35:44,980 హేయ్, బ్రాడ్లీ. 637 00:35:45,063 --> 00:35:46,147 ఏంటి? 638 00:35:46,231 --> 00:35:48,024 మిట్చ్ కెస్లర్ ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడా? 639 00:35:48,733 --> 00:35:50,193 లేదు, కారు ప్రమాదం జరిగింది. 640 00:35:51,736 --> 00:35:52,946 ఆ ప్రమాదంలో అతని వల్ల ఎవరైనా చనిపోయారా? 641 00:35:53,572 --> 00:35:54,864 హాల్, నాకు తెలీదు. 642 00:35:56,324 --> 00:35:58,285 అంటే... హాయ్. 643 00:35:58,910 --> 00:36:00,537 మా నాన్న, 644 00:36:00,620 --> 00:36:03,832 తాగుతూ నడిపి ఒక పిల్లాడిని చంపేశాడు. 645 00:36:03,915 --> 00:36:06,001 మేము కూడా కారులోనే ఉన్నాం. 646 00:36:06,084 --> 00:36:08,295 ఓరి దేవుడా. ఒరేయ్ దరిద్రుడా. 647 00:36:08,378 --> 00:36:10,380 -ఏంటి? ఏంటి? -ఎందుకు ఇలా చేస్తున్నావు? 648 00:36:10,463 --> 00:36:12,048 చూడు, నువ్వు... నువ్వు ప్రతీసారి ఇలాగే ప్రవర్తిస్తావు. 649 00:36:12,132 --> 00:36:13,925 -ఏదో పట్టించుకుంటున్నట్టు ప్రవర్తిస్తావు. -హాల్, వెళ్లిపో. 650 00:36:14,009 --> 00:36:15,385 -నువ్వు వినట్లేదు. -వెంటనే వెళ్లిపో! 651 00:36:15,468 --> 00:36:17,637 -నువ్వు నన్ను చావమని వదిలేశావు. లేదు. -నువ్వు బయలుదేరు. 652 00:36:17,721 --> 00:36:19,014 ఏవేవో ప్రాంతాల కోసం వెతుకుతున్నా... 653 00:36:19,097 --> 00:36:20,265 హేయ్! 654 00:36:20,348 --> 00:36:21,433 సెక్యూరిటీకి కాల్ చేయ్. 655 00:36:38,950 --> 00:36:41,703 హేయ్. నన్ను తాకకు. 656 00:36:47,459 --> 00:36:49,878 లేదు, నన్ను వదులు. 657 00:36:49,961 --> 00:36:52,756 వద్దు. వద్దు! వద్దు. 658 00:36:53,506 --> 00:36:56,927 బ్రాడ్. బ్రాడ్. బ్రాడ్లీ! వద్దు. 659 00:36:57,010 --> 00:37:00,472 హేయ్! బ్రాడ్లీ! నన్ను కాపాడు! నన్ను కాపాడు. 660 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 నన్ను కాపాడు. బ్రాడ్. 661 00:37:02,974 --> 00:37:04,768 బ్రాడ్, దయచేసి నన్ను... దయచేసి. 662 00:37:04,851 --> 00:37:07,520 బ్రాడ్లీ, నన్ను మన్నించు. నన్ను... క్షమించు. 663 00:37:07,604 --> 00:37:08,605 కాపాడు! 664 00:37:09,105 --> 00:37:10,106 నన్ను కాపాడు! 665 00:37:52,315 --> 00:37:55,110 -ఏం కాలేదు. ఏం కాలేదు. -నేను బయటకు రాలేను. 666 00:37:55,193 --> 00:37:57,237 లేదు, నువ్వు వెళ్లగలవు. వెళ్లగలవు. 667 00:37:58,488 --> 00:37:59,864 ఏమీ పర్వాలేదు. 668 00:38:00,574 --> 00:38:02,784 జనాలు నీ గురించి ఏవేవో అనుకోవడం తప్పకుండా బాధిస్తుంది, కానీ అది నిన్ను చంపేయదు కదా. 669 00:38:02,867 --> 00:38:06,705 నాకేం చేయాలో తెలియట్లేదు. నేనేమైనా చెడ్డ మనిషినా? 670 00:38:06,788 --> 00:38:08,999 లేదు, లేదు. 671 00:38:10,417 --> 00:38:13,211 కానీ నువ్వు నీ జీవితాన్ని నిష్కర్షగా పునఃపరిశీలించాల్సిన అవసరం ఉంది. 672 00:38:14,087 --> 00:38:17,716 నువ్వు అలా తప్పనిసరిగా చేయాలి, బ్రాడ్లీ. సరేనా? 673 00:38:17,799 --> 00:38:18,800 సరే. 674 00:38:20,260 --> 00:38:21,553 ఎప్పుడైనా మానసిక చికిత్స తీసుకున్నావా? 675 00:38:26,433 --> 00:38:28,351 నాకు పిచ్చి అనుకుంటారేమో భయం. 676 00:38:28,935 --> 00:38:29,978 నువ్వు పిచ్చిదానివేమీ కాదు. 677 00:38:30,061 --> 00:38:31,563 -కాదా? -కాదు. 678 00:38:31,646 --> 00:38:37,110 చిన్నప్పుడు ఒక పిచ్చి వాతావరణంలో మనుగడ సాగించడమెలాగో నువ్వు తెలుసుకున్నావు. 679 00:38:38,111 --> 00:38:39,905 కానీ అది నీకు ఇక్కడ సహాయపడటం లేదు. 680 00:38:39,988 --> 00:38:43,617 ఓరి దేవుడా. నా కుటుంబం నన్ను బాగా నాశనం చేసింది. 681 00:38:44,993 --> 00:38:48,413 వాళ్ల మీద నాకు చాలా ప్రేమ ఉంది, కానీ నేను వాళ్లని సరిచేయలేను. 682 00:38:48,496 --> 00:38:51,917 సరే. అయితే వాళ్లకి నువ్వు దూరంగా ఉండాల్సిన సమయం వచ్చిందేమో. 683 00:38:53,835 --> 00:38:56,338 నేను హాల్ ని ఇంటికి పంపే ప్రయత్నం చేశాను. 684 00:38:56,421 --> 00:38:58,465 ఆ తర్వాత అతను వచ్చి నిన్ను మళ్లీ ఇబ్బంది పెట్టాడు కదా? 685 00:38:58,548 --> 00:39:00,467 అతను పిచ్చిగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు, కానీ అది తన తప్పు కాదు. 686 00:39:00,550 --> 00:39:03,345 అతనికి స్ప్లిట్ పర్సనాలిటీ ఉంది, అమ్మానాన్నలు కూడా సరిగ్గా పట్టించుకోలేదు. 687 00:39:03,428 --> 00:39:05,388 మా అమ్మానాన్నను చాలా దారుణమైన మనుషులు. 688 00:39:05,472 --> 00:39:07,224 బ్రాడ్లీ, నా మాట విను. 689 00:39:09,601 --> 00:39:11,978 ఇది నీ తప్పు కాదని నాకు అర్థమైంది. నేను అర్థం చేసుకోగలను. 690 00:39:13,480 --> 00:39:15,273 కానీ ఒక సమయం వచ్చేసరికి, 691 00:39:15,357 --> 00:39:18,526 అతను ఎందుకలా ఉన్నాడో అనేది అప్రస్తుతం అయిపోతుంది. 692 00:39:18,610 --> 00:39:22,447 అతను నీ జీవితాన్ని అల్లకల్లోలం చేస్తున్నాడని, అతనికి మారడం 693 00:39:22,530 --> 00:39:25,659 ఇష్టం లేదనే విషయాన్నే మనం గమనించాలి. 694 00:39:25,742 --> 00:39:27,327 నీ గురించి నువ్వు ఆలోచించుకోవాలి. 695 00:39:27,994 --> 00:39:31,665 కదా? నీకు ఏది సరైనది? దాని గురించి ఆలోచించు. 696 00:39:35,043 --> 00:39:39,089 చూడు, నేను కూడా మా కుటుంబం నుండి దూరంగా వచ్చేశాను. అది తేలికైన విషయం కాదు. 697 00:39:39,172 --> 00:39:40,257 నువ్వు మీ కుటుంబాన్ని వదిలేశావా? 698 00:39:41,508 --> 00:39:42,968 కానీ అలా చేయకపోతే, నీకు మరింత కష్టంగా ఉంటుంది. 699 00:39:43,051 --> 00:39:44,511 ఓరి దేవుడా. 700 00:39:45,387 --> 00:39:48,598 నా తమ్ముడిని వదిలేయాలనే ఆలోచననే నేను ఊహించుకోలేకపోతున్నా. 701 00:39:48,682 --> 00:39:50,517 నేను వాడిని వదిలేయలేను. 702 00:39:50,600 --> 00:39:55,397 సరే, అతనికి మారాలనుంటే, నువ్వు అతడిని పునరావాసంలో చేర్చవచ్చు. 703 00:39:57,232 --> 00:39:59,317 కానీ నిజంగా, నిజంగా చెప్తున్నా, బంగారం, 704 00:40:00,360 --> 00:40:02,153 నువ్వు వదిలేయాలని నాకు అనిపిస్తోంది. 705 00:40:05,740 --> 00:40:06,950 ఇది నీ జీవితం, బ్రాడ్లీ. 706 00:40:07,033 --> 00:40:09,077 ఇది నీది. అతనిది కాదు. 707 00:40:49,159 --> 00:40:50,160 హేయ్. 708 00:40:52,495 --> 00:40:53,705 నీకేమీ కాలేదులే. 709 00:40:55,749 --> 00:40:59,502 -హేయ్, ఎందుకు ఏడుస్తున్నావు? -నువ్వు నా కోసం వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 710 00:41:02,589 --> 00:41:03,757 నువ్వు నా కోసం వచ్చినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 711 00:41:04,925 --> 00:41:06,301 నీ గురించి నేను చాలా కంగారుపడ్డాను. 712 00:41:10,597 --> 00:41:13,266 చూడు, నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 713 00:41:14,309 --> 00:41:15,310 ఏంటి? 714 00:41:21,608 --> 00:41:23,026 మిట్చ్ చనిపోయాడని అనుకుంటున్నాం. 715 00:41:28,740 --> 00:41:31,534 లేదు, నేను... లేదు. 716 00:41:32,118 --> 00:41:33,578 ఇప్పటిదాకా నేను అతనితోనే ఉన్నాను. 717 00:41:33,662 --> 00:41:35,163 -నాకు తెలుసు. -నేను అతనితోనే ఉన్నాను. 718 00:41:35,247 --> 00:41:37,165 నన్ను క్షమించు. 719 00:41:37,249 --> 00:41:39,292 లేదు, లేదు, లేదు, లేదు. 720 00:41:39,376 --> 00:41:40,627 -ఏమీ కాలేదు. -లేదు, లేదు. 721 00:41:40,710 --> 00:41:42,963 -ముందు కారు ఎక్కుదువు పద... -లేదు, లేదు, లేదు, లేదు... 722 00:41:43,046 --> 00:41:44,673 -నాకు చాలా బాధగా ఉంది. నాకు... -లేదు, లేదు. 723 00:41:44,756 --> 00:41:47,509 -అతను కారు ప్రమాదంలో చనిపోయాడు. -లేదు, లేదు. దేవుడా... కారు ప్రమాదమా? 724 00:41:47,592 --> 00:41:50,637 అవును, కారు ప్రమాదం. ఆ విషయాన్ని నీ చేత రిపోర్ట్ చేయించాలని నెట్వర్క్ ఆలోచన. 725 00:41:50,720 --> 00:41:53,932 కాబట్టి... ఏం కాలేదులే. అది... 726 00:41:54,015 --> 00:41:56,518 చూడు, వాళ్లు రెండవ నిర్ధారణ కోసం చూస్తున్నారు. 727 00:41:56,601 --> 00:41:58,186 అతని వద్ద ఐడీ లేదట. 728 00:41:58,270 --> 00:41:59,271 -కాబట్టి... -లేదు, లేదు. 729 00:41:59,354 --> 00:42:01,398 -ఇప్పుడు ఇటలీ తీవ్ర సంక్షోభంలో ఉంది. -అవును, కానీ... 730 00:42:01,481 --> 00:42:04,818 కానీ అతనితో ఎవరూ లేరు. కాబట్టి నిర్ధారించడానికి ఎవరూ లేరు. 731 00:42:04,901 --> 00:42:06,570 -నీ ఫోన్ ఇలా ఇవ్వు. -ఏంటి? 732 00:42:06,653 --> 00:42:08,113 -నీ ఫోన్ ఇవ్వు. -ఏంటి? 733 00:42:08,196 --> 00:42:10,824 -నీ ఫోన్ ఇవ్వు. -ఏంటి? ఇదుగో. ఇదుగో. 734 00:42:18,790 --> 00:42:20,041 ఫైడో. 735 00:42:32,888 --> 00:42:33,972 హలో. 736 00:42:34,723 --> 00:42:37,475 పాలా. నేను ఆలెక్స్ లెవీని. 737 00:42:48,570 --> 00:42:50,906 నన్ను క్షమించు, ఆలెక్స్. అతను చనిపోయాడు. 738 00:42:59,915 --> 00:43:01,249 నువ్వు కూడా అతనితోనే ఉన్నావా? 739 00:43:01,333 --> 00:43:03,209 కారులో లేను. నేను... 740 00:43:05,670 --> 00:43:06,671 తర్వాత చూశాను. 741 00:43:08,381 --> 00:43:09,466 ఆసుపత్రిలో. 742 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 అతడిని గుర్తించాను. 743 00:43:12,677 --> 00:43:15,430 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. చాలా బాధగా ఉంది. 744 00:43:16,598 --> 00:43:17,807 నాకు కూడా. 745 00:43:19,976 --> 00:43:20,977 ఆలెక్స్... 746 00:43:22,604 --> 00:43:24,147 అతనికి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం. 747 00:43:26,149 --> 00:43:27,275 ఉంటాను. 748 00:44:14,239 --> 00:44:16,992 ఈ విషయం పేయిజ్ కి తెలుసా? పిల్లలకి తెలుసా? 749 00:44:17,075 --> 00:44:18,702 తెలీదనుకుంట. లేదు. 750 00:44:19,494 --> 00:44:20,662 ఆమెకి నేనే చెప్పాలి. 751 00:44:21,329 --> 00:44:22,872 నువ్వు వాళ్లకి కాల్ చేయాలనుకుంటున్నావా? 752 00:44:24,791 --> 00:44:28,545 లేదు. నేను నేరుగా కలిసి చెప్పాలి. 753 00:44:28,628 --> 00:44:30,422 అదే సముచితమైన పని. 754 00:44:31,006 --> 00:44:33,675 అయితే, స్పష్టంగా అర్థం చేసుకోవడానికి అడుగుతున్నా, ఆఫీసుకు కాకుండా ఇప్పుడు... 755 00:44:34,259 --> 00:44:35,969 ఇప్పటికిప్పుడే, అవును. అవును. 756 00:44:36,052 --> 00:44:37,095 సరే. 757 00:44:37,679 --> 00:44:41,224 అతనంటే ప్రేమ ఉన్నవాళ్ళు ఎవరైనా తనకి చెప్తే బాగుంటుంది, ఏమంటావు? 758 00:44:42,350 --> 00:44:46,646 ...తదుపరి భాగం టై లేకుండా టైస్ ట్రెండ్స్. 759 00:44:46,730 --> 00:44:48,732 కనుక, మనం ఒకరి తర్వాత మరొకరం చదువుదామా... 760 00:44:48,815 --> 00:44:50,150 అంతే. 761 00:44:50,233 --> 00:44:52,903 ఎక్కడ ఉన్నావు? ఆలెక్స్ ని నువ్వు ఒక గంట క్రితమే ఇక్కడికి తెచ్చి ఉండాల్సింది. 762 00:44:52,986 --> 00:44:54,112 మియా, హాయ్. 763 00:44:55,071 --> 00:44:58,658 నేను ఇప్పుడు అక్కడికి రాట్లేదు, ఇది కేవలం నా నిర్ణయమే, సరేనా? 764 00:45:00,493 --> 00:45:01,745 కానీ నేను... 765 00:45:02,829 --> 00:45:04,581 నేను రెండవ ధృవీకరణ ఇస్తున్నాను. 766 00:45:09,336 --> 00:45:12,631 కనుక మేమే నేరుగా వెళ్లి పేయిజ్ కి ఈ విషయం చెప్తాం, సరేనా? 767 00:45:14,758 --> 00:45:18,261 మన్నించాలి, మనం మొదటి రెండు గంటల్లో దీన్ని ప్రసారం చేసే అవకాశం ఉండకపోవచ్చు, 768 00:45:18,345 --> 00:45:20,222 కానీ పేయిజ్ కి తెలిశాక, మేము మీకు చెప్తాం, 769 00:45:20,305 --> 00:45:22,182 అప్పుడు మీరు ప్రసారం చేయవచ్చు, సరేనా? 770 00:45:23,183 --> 00:45:24,726 ఆలెక్స్, ఈ పని నువ్వే చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 771 00:45:24,809 --> 00:45:27,646 సర్లే. నేను త్వరలోనే నిన్ను కలుసుకుంటాను. 772 00:45:28,230 --> 00:45:29,231 ఫోన్ పెట్టేయ్. 773 00:45:29,898 --> 00:45:31,024 ధన్యవాదాలు, మియా. 774 00:45:33,109 --> 00:45:34,361 నాకు నిన్ను చూస్తే గర్వంగా ఉంది. 775 00:45:35,612 --> 00:45:36,696 దేవుడా. 776 00:45:38,573 --> 00:45:43,370 నువ్వు ఎన్ని మేసేజ్లు... దేవుడా. నువ్వు ఎన్ని మెసేజ్లు... 777 00:45:48,541 --> 00:45:49,876 ఏదైనా సమస్యనా? 778 00:45:50,585 --> 00:45:52,963 -ఇది మ్యాగీ పుస్తకం గురించా? -లేదు, లేదు, నేను... 779 00:45:53,046 --> 00:45:54,548 -ఏంటి? -నేను నీ గురించి కంగారుపడిపోయానంతే. 780 00:45:54,631 --> 00:45:55,924 అంతే. 781 00:45:56,007 --> 00:45:57,968 -ఏంటి? -నేను కంగారుపడిపోయాను. పర్వాలేదులే. 782 00:45:59,135 --> 00:46:02,472 ఇప్పుడు నువ్వు క్షేమంగానే ఉన్నావు కనుక, వాటిని తొలగించేయ్, ఎందుకంటే... 783 00:46:02,556 --> 00:46:05,559 -పనికిమాలినదానా! -అది, నువ్వు వాటిని... 784 00:46:05,642 --> 00:46:06,851 నువ్వు వినాల్సిన పని లేదు... ఇలా ఇవ్వు. 785 00:46:06,935 --> 00:46:08,603 ఆ మెసేజ్ వినకు. దాన్ని వినకు... 786 00:46:08,687 --> 00:46:10,855 వద్దు, వద్దు, వద్దు. ఓరి దేవుడా. 787 00:46:10,939 --> 00:46:12,649 దయచేసి చెప్పేది విను, ఆలెక్స్, వాటిని వినవద్దు. 788 00:46:12,732 --> 00:46:14,234 -నేను... వినకు. -ఓరి దేవుడా. 789 00:46:14,317 --> 00:46:16,736 నాకు అప్పుడు చాలా కోపంగా ఉండింది, దాంతో... 790 00:46:16,820 --> 00:46:18,530 -నాకు పిచ్చెక్కిపోయింది... -ఓరి నాయనోయ్. 791 00:46:18,613 --> 00:46:23,076 దేవుడా. నన్ను క్షమించు. నేను అనాలనేమీ అనలేదు. కావాలని అనలేదు. 792 00:46:23,159 --> 00:46:25,203 నేను అలా కావాలని అనలేదు. 793 00:46:25,287 --> 00:46:26,538 ...బాగా అమానుషంగా ప్రవర్తించారనే... 794 00:46:26,621 --> 00:46:28,915 -ఆలెక్స్, ఆలెక్స్, విను. దయచేసి. -...తప్పుడు ఆలోచనతో ఉన్నారు కాబట్టి... 795 00:46:28,999 --> 00:46:31,293 దీన్ని దయచేసి వినకు. దయచేసి ఆపేయ్. నిజంగానే అంటున్నా. 796 00:46:31,376 --> 00:46:33,253 -ఆపేయ్! -ఇది సరైన సమయం కాదు. 797 00:46:33,336 --> 00:46:35,380 -దయచేసి ఆపేయ్! -ఇది సరైన సమయం కాదు. 798 00:46:35,463 --> 00:46:36,965 నన్ను క్షమించు. మన్నించు. 799 00:46:37,048 --> 00:46:40,051 మనిద్దరి మధ్య మనస్పర్థలు తలెత్తాయి, ఇప్పుడు వాటిని మనం పక్కన పెట్టేశాం. 800 00:46:40,135 --> 00:46:41,887 -అవునా? దేవుడా. తెలుసుకోవడం మంచిదైంది. -నేను వాటిని పట్టించుకోవట్లేదు. 801 00:46:41,970 --> 00:46:44,264 -మనిద్దరి మధ్య... -ఆలెక్స్, ఇప్పుడు మన మధ్య దూరం పెంచకు. 802 00:46:44,347 --> 00:46:46,057 -ఎట్టకేలకు, మనం మంచిగా ఉంటున్నాం, సరేనా? -దేవుడా. 803 00:46:46,141 --> 00:46:47,434 దయచేసి, కాస్త... 804 00:46:47,934 --> 00:46:51,605 ఇవాళ అస్సలు బాగాలేదు. 805 00:46:51,688 --> 00:46:55,317 నువ్వు చేసిన వాటన్నింటికీ నేను నిన్ను క్షమించేశానని... 806 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 ఏంటి, క్షమించేశావా? 807 00:46:56,943 --> 00:46:59,571 ఏం చేశానని క్షమించేశావు? 808 00:46:59,654 --> 00:47:00,989 జోకులు వేస్తున్నావా? 809 00:47:01,072 --> 00:47:04,659 దేవుడా, నాకు ఇప్పుడు ఉండాల్సిన ఫీలింగ్స్ ని నువ్వు డైవర్ట్ చేస్తున్నావు. 810 00:47:04,743 --> 00:47:06,578 నీ యెంకమ్మ! 811 00:47:06,661 --> 00:47:07,996 ఒక్క నిమిషం, నా మీద కోపం దేనికి? 812 00:47:08,079 --> 00:47:10,206 నువ్వు చేసిన వాటన్నింటినీ మర్చిపోయి, నిన్ను క్షమించబోతున్నా... 813 00:47:10,290 --> 00:47:12,792 -దేనికి? -దేనికా? దేనికా? 814 00:47:12,876 --> 00:47:13,919 అవును, దేనికి? 815 00:47:14,002 --> 00:47:15,170 చూద్దాం. చిట్టా విప్పి చూద్దాం. 816 00:47:15,253 --> 00:47:16,254 -సరే, చెప్తున్నా. -దేవుడా. 817 00:47:16,338 --> 00:47:17,589 -దేశాధ్యక్ష ఎన్నికల చర్చను... -దరిద్రుడా. 818 00:47:17,672 --> 00:47:19,090 ...మధ్యలో ఎగ్గొట్టినందుకు. 819 00:47:19,174 --> 00:47:21,593 ఆ తర్వాత, కరోనా విజృంభిస్తున్న 820 00:47:21,676 --> 00:47:24,512 -ఒక భయంకరమైన కామాంధుడిని కలిసేందుకు... -నోర్మూసుకో. 821 00:47:24,596 --> 00:47:26,598 ...ఇటలీకి చెక్కేసినందుకు. 822 00:47:26,681 --> 00:47:29,684 -నీకు అర్థం కాదు. అస్సలు కాదు. -నీకు వీపు నొప్పని నాతో అబద్ధమాడినందుకు. 823 00:47:29,768 --> 00:47:32,604 నేను మన వృత్తి జీవితాలను కాపాడే పనిలో ఉన్నాను. నేను పోతే, నువ్వు కూడా పోతావు. 824 00:47:32,687 --> 00:47:35,232 మన వృత్తి జీవితాలను కాపాడే పనిలో ఉన్నావా? ఎలా? నువ్వు ఎలా... 825 00:47:35,315 --> 00:47:37,984 -మిట్చ్ తో పడక పంచుకోవడం ద్వారానా? -నేనేమీ మిట్చ్ తో పడక పంచుకోలేదు. 826 00:47:38,068 --> 00:47:39,653 -మళ్లీనా? -ఓరి నాయనోయ్. 827 00:47:39,736 --> 00:47:41,321 నాకెలా తెలుస్తుంది? దేన్ని నమ్మాలో నాకెలా తెలుస్తుంది? 828 00:47:41,404 --> 00:47:43,240 -అసలు నాకు ఏదైనా ఎలా తెలుస్తుంది? -నీకు కుళ్ళుగా ఉందా? 829 00:47:43,323 --> 00:47:44,991 -అందుకేనా ఇలా చేస్తున్నావు? -అబ్బా! 830 00:47:45,075 --> 00:47:48,036 -నీ దురభిమానానికి ఓ అడ్డూఅదుపూ లేదు. -అయ్య బాబోయ్... 831 00:47:48,119 --> 00:47:52,749 నా జీవితాన్ని, మన జీవితాలను నాశనం చేసిన ఆ చచ్చిన దరిద్రుని చూసి కుళ్ళుకోవాలా? 832 00:47:52,832 --> 00:47:54,668 అవును, నాకు వాడిని చూసి కుళ్ళే. కుళ్ళే. 833 00:47:54,751 --> 00:47:56,795 -నాకు హిట్లర్ అన్నా కుళ్ళే. -నువ్వు అసలు మనిషివేనా? 834 00:47:56,878 --> 00:47:58,588 -దేవుడా! -భగవంతుడా. 835 00:47:58,672 --> 00:48:01,841 నీకు చావ లేకపోవడంలో అతని తప్పేముంది. 836 00:48:01,925 --> 00:48:03,635 -దాన్ని వినవద్దు అని చెప్పా కదా. -దేవుడా. 837 00:48:03,718 --> 00:48:06,304 చూశావా? ఆ మెసేజ్లు వినడం నాదే తప్పు కదా. 838 00:48:06,388 --> 00:48:09,808 దేవుడా, నీ వృత్తి జీవితానికి పనికి వచ్చేది అయితేనే, 839 00:48:09,891 --> 00:48:11,268 నువ్వు మెసేజ్లని విని స్పందిస్తావు, 840 00:48:11,351 --> 00:48:15,063 కానీ నీ కారణంగా ఒకరి ఉద్యోగం పోయాక, వారి వృత్తి జీవితం నాశనమయ్యాక, 841 00:48:15,146 --> 00:48:18,567 వాళ్ళ మనస్సులో ఉన్నదంతా నీ ఆన్సరింగ్ మెషీన్ ద్వారా వారు పంచుకున్నప్పుడు... 842 00:48:18,650 --> 00:48:20,569 -దేవుడా. అప్పుడు నీకేం కాకుండా చూస్తున్నా. -...కనీసం కాస్తయినా... 843 00:48:20,652 --> 00:48:23,905 -నీకేమీ కాకుండా చూస్తున్నారా, దరిద్రుడా. -అవునా? నువ్వు నా వృత్తిని నాశనం చేశావు! 844 00:48:23,989 --> 00:48:25,865 నీతో పడక పంచుకోవాలని నాకు లేదనే విషయం 845 00:48:25,949 --> 00:48:28,660 నీ మట్టి బుర్రకి అస్సలు అర్థ కాదు. ఎప్పటికీ అర్థం కాదు! 846 00:48:29,327 --> 00:48:32,872 సరేనా? అందుకు మన్నించు. దేవుడా. 847 00:48:35,917 --> 00:48:37,544 అమెరికా ముద్దు బిడ్డ బయటకొచ్చిందమ్మా. 848 00:48:38,253 --> 00:48:39,963 దొబ్బేయ్, నువ్వంటే నాకు పరమ అసహ్యం. 849 00:48:40,046 --> 00:48:41,923 -నువ్వంటే పరమ అసహ్యం. -నువ్వంటే కూడా నాకు అసహ్యమే. 850 00:48:42,007 --> 00:48:43,842 నీకు తెలియనిది కాకుండా ఏం చెప్పినా 851 00:48:43,925 --> 00:48:46,386 -నేను అబద్దం చెప్పినట్టే అనుకుంటావు. -నువ్వంటే చాలా అసహ్యం. 852 00:48:46,469 --> 00:48:48,179 -నువ్వంటే నాకు చాలా అంటే చాలా అసహ్యం. -నాకు కూడా. 853 00:48:48,263 --> 00:48:49,598 -దేవుడా. -నోర్మూసుకో! 854 00:48:49,681 --> 00:48:52,684 -మెసేజ్లకి ఎందుకు స్పందించలేదు? -కారి ఆపేయ్, నేను దిగిపోతా! 855 00:49:31,723 --> 00:49:34,017 ఆలెక్స్, హాయ్. 856 00:49:34,100 --> 00:49:35,769 దేవుడా. 857 00:49:35,852 --> 00:49:37,145 టెడ్డీ. 858 00:49:38,521 --> 00:49:39,856 హాయ్, బంగారం. 859 00:49:44,277 --> 00:49:47,489 దేవుడా. నిన్ను చూడటం చాలా బాగుంది. 860 00:49:47,572 --> 00:49:48,740 అమ్మ ఇంట్లోనే ఉందా? 861 00:49:49,324 --> 00:49:50,325 ధ్యానంలో ఉంది. 862 00:49:50,951 --> 00:49:53,495 -వెళ్లి పిలవనా? -పిలిస్తే మంచిది. 863 00:49:54,496 --> 00:49:56,206 -సరే. -అమ్మా? 864 00:49:56,289 --> 00:49:57,666 అమ్మా, ఆలెక్స్ వచ్చింది. 865 00:49:57,749 --> 00:49:58,833 అబ్బా. 866 00:50:02,796 --> 00:50:03,880 ఆలెక్స్. 867 00:50:03,964 --> 00:50:05,382 పేయిజ్. 868 00:50:06,049 --> 00:50:07,884 ఇలా చెప్పాపెట్టకుండా వచ్చినందుకు మన్నించు. 869 00:50:11,888 --> 00:50:13,974 నేను నీకు ఏం చెప్పాలని వచ్చానంటే... 870 00:50:16,935 --> 00:50:18,812 మిట్చ్ ఒక కారు ప్రమాదానికి గురయి... 871 00:50:21,314 --> 00:50:22,857 చనిపోయాడు. 872 00:50:34,744 --> 00:50:36,413 ధన్యవాదాలు. 873 00:50:36,496 --> 00:50:38,248 -దానిదేముందిలే. -నాకు చెప్పినందుకు. 874 00:50:38,331 --> 00:50:40,917 నువ్వేమైనా పంచుకోవాలనుకుంటున్నావా? 875 00:50:41,793 --> 00:50:43,211 నిస్సంకోచంగా నాతో పంచుకోవచ్చు. 876 00:50:48,383 --> 00:50:50,510 అంటే ఏంటి? 877 00:50:51,928 --> 00:50:52,929 ఆలెక్స్. 878 00:50:53,680 --> 00:50:55,098 నాకు మొదట్నుంచీ అతనికి సంబంధాలు ఉన్నాయని తెలుసు. 879 00:50:56,516 --> 00:51:00,478 కాకపోతే ఆ అమ్మాయిలు ఎవరో నాకు తెలీనే తెలీదు, 880 00:51:00,562 --> 00:51:02,439 కాబట్టి దాని వల్ల పెద్ద లాభమేముంది? 881 00:51:02,522 --> 00:51:03,940 కానీ మనిద్దరం సన్నిహితులం. 882 00:51:04,691 --> 00:51:08,778 కానీ పాపం ఆ అమ్మాయిలకంటే అవసరం ఉందేమో అనుకోవచ్చు, నీకు ఏమైంది? 883 00:51:12,782 --> 00:51:13,783 లేదు. 884 00:51:14,284 --> 00:51:17,746 పార్టీలలో నువ్వు నన్ను కలుసుకొని ఆలింగనం చేసుకొనేదానివి కూడా. 885 00:51:20,665 --> 00:51:22,626 పేయిజ్, నేను... 886 00:51:30,550 --> 00:51:32,260 అది రెండు సార్లే జరిగింది. 887 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 రెండు సార్లేనా? వావ్. 888 00:51:39,267 --> 00:51:40,393 అంతటితో ఆపేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 889 00:51:41,978 --> 00:51:43,688 మీరిద్దరి జంట చూడముచ్చటగా ఉంటుంది. 890 00:51:46,399 --> 00:51:49,819 అసలు మీ ఇద్దరినీ వేరు చేసి చెప్పడం కూడా కష్టమనుకుంటా, కాబట్టి... 891 00:51:50,612 --> 00:51:52,280 నీకు జరిగిన నష్టానికి నేను చింతిస్తున్నాను. 892 00:52:50,130 --> 00:52:51,631 హేయ్, నేను మియాని. 893 00:52:52,591 --> 00:52:53,800 హాయ్, మియా. 894 00:52:55,719 --> 00:52:57,220 ఇప్పుడే పేయిజ్ కి చెప్పేశాను. 895 00:52:59,222 --> 00:53:00,515 మీరు ఇక ఆ వార్తను ప్రసారం చేయవచ్చు. 896 00:53:01,141 --> 00:53:03,101 సరే. కాల్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 897 00:53:03,184 --> 00:53:04,352 హేయ్, ఇంకో మాట... 898 00:53:05,812 --> 00:53:08,940 -అక్కడ బ్రాడ్లీ కూడా ఉందా? -ఉంది. 899 00:53:09,024 --> 00:53:11,151 -తనకి వినిపించేలా స్పీకర్ ఆన్ చేయగలవా? -తప్పకుండా. 900 00:53:11,234 --> 00:53:12,652 హలో? 901 00:53:13,570 --> 00:53:14,779 బ్రాడ్లీ... 902 00:53:15,989 --> 00:53:18,950 ఈ పని చేయడానికి నా దృష్టిలో 903 00:53:19,034 --> 00:53:21,328 సరైన వ్యక్తివి నువ్వే అనుకుంటా. 904 00:53:21,411 --> 00:53:23,496 అదే, ఈ వార్తను రిపోర్ట్ చేయడానికి. 905 00:53:24,497 --> 00:53:25,749 ఎందుకలా అంటున్నావు? 906 00:53:25,832 --> 00:53:27,167 ఎందుకంటే... 907 00:53:28,293 --> 00:53:29,961 అంతా మారుతోంది. 908 00:53:31,338 --> 00:53:33,965 కానీ ఆ మార్పుకు శ్రీకారం చుట్టింది నువ్వే. 909 00:53:36,176 --> 00:53:38,178 అందుకని నీకు ధన్యవాదాలు... 910 00:53:38,845 --> 00:53:40,555 తెలపాలనుకుంటున్నాను. 911 00:53:41,932 --> 00:53:43,683 నిజంగానే. అంతే. 912 00:53:46,770 --> 00:53:50,065 మళ్లీ స్వాగతం. ఇప్పుడే ఒక తాజా వార్త అందింది, ముందు ఈ తాజా వార్తను 913 00:53:50,148 --> 00:53:52,108 రిపోర్ట్ చేసి, ఆ తర్వాత సాధారణ వార్తలకు వెళ్దాం. 914 00:53:53,193 --> 00:53:54,527 బ్రాడ్లీ? 915 00:53:54,611 --> 00:53:57,948 మాజీ "మార్నింగ్ షో" యాంకర్, అలాగే ఉదయపు వార్తల చరిత్రలోనే 916 00:53:58,031 --> 00:54:01,993 అత్యద్భుతమైన శఖాన్ని లిఖించిన మిట్చ్ కెస్లర్, నిన్న రాత్రి ఉత్తర ఇటలీలో 917 00:54:02,077 --> 00:54:04,996 ఒక్కరే ప్రయాణిస్తుండగా కారు ప్రమాదానికి గురయి ప్రాణాలు విడిచారు, 918 00:54:05,080 --> 00:54:09,042 ఈ వార్తను ముందుగా యుబిఎ నిర్ధారించి, మీ ముందుకు తెచ్చింది. 919 00:54:09,709 --> 00:54:11,086 ఆయన వయస్సు 52 ఏళ్లు. 920 00:54:11,962 --> 00:54:16,258 ఆయనకి మాజీ భార్య, పేయిజ్, ఇంకా పిల్లలైన జెఫ్, టెడ్డీలు ఉన్నారు. 921 00:54:17,133 --> 00:54:21,096 యుబిఎలో కెస్లర్ ప్రస్థానం ఇరవై ఏళ్ళకు పైగా సాగింది, 922 00:54:21,721 --> 00:54:23,848 అతని పదవీకాలంలో ఆయన ఎనిమిది ఎమ్మీ అవార్డులను గ్రహించారు. 923 00:54:24,641 --> 00:54:27,602 యుబిఎలో పని చేస్తున్న సమయంలో, ఆయన లైంగిక దుర్వినియోగానికి పాల్పడిన 924 00:54:27,686 --> 00:54:32,274 పలు ఉదంతాలు వెలుగు చూశాక, గత ఏడాడి ఆయన్ని 925 00:54:32,357 --> 00:54:34,818 అర్థాంతరంగా విధుల నుండి తొలగించడం జరిగింది. 926 00:54:35,902 --> 00:54:38,154 అతని టీవీ ప్రస్థానం అనన్యసామాన్యమైనది. 927 00:54:38,738 --> 00:54:41,199 ప్రసారకర్తగా, ఆయనకు ఆయనే సాటి, 928 00:54:41,283 --> 00:54:45,287 ఆయన వార్తలు చురుకుగా, ఆసక్తికరంగా, సరదాగా, సానుభూతి ఉట్టిపడేలా ఉండేవి. 929 00:54:45,912 --> 00:54:49,583 అతని వ్యక్తిగత జీవితం, అలాగే ఈ షో తెర వెనుక ఆయన చేసిన పనులు, 930 00:54:49,666 --> 00:54:52,127 ఆయన జీవితం నుండి ఎప్పటికీ చెరిగిపోవు. 931 00:54:53,003 --> 00:54:56,464 సమాజపరంగా మార్పు అనేది అంత సులభం కాదు. 932 00:54:57,090 --> 00:55:03,305 ఎలా ఉండేవాళ్ళం, ఇప్పుడు ఎలా ఉన్నాం, అసలు మన లక్ష్యమేమిటని పరిశీలన చేసుకోవడం కష్టం. 933 00:55:03,930 --> 00:55:07,142 మన గతం నుండి, మనం వేటిని గుర్తుంచుకోవాలి, వేటిని క్షమించేయాలి, 934 00:55:07,225 --> 00:55:09,311 వేటి నుండి నేర్చుకోవాలి, లేదా వేటిని వదిలేయాలి అని 935 00:55:10,145 --> 00:55:11,730 తేల్చుకోవడం 936 00:55:11,813 --> 00:55:13,940 చాలా అంటే చాలా కష్టం. 937 00:55:14,524 --> 00:55:19,279 అలా మిట్చ్ చేయలేకపోయాడు కనుక, ఈ ఆఫీసులో పని చేసేవారు చాలా కష్టాలు పడ్డారు. 938 00:55:20,113 --> 00:55:23,575 ఆ విషయంలో, ఇంకా చాలా మంది మూల్యం చెల్లిస్తూనే ఉన్నారు. 939 00:56:24,636 --> 00:56:26,638 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య