1 00:02:28,942 --> 00:02:31,236 (纽约 阿奇格雷酒店) 2 00:03:01,349 --> 00:03:02,434 要谈谈吗? 3 00:03:07,647 --> 00:03:08,899 你惹上麻烦了吗? 4 00:03:11,651 --> 00:03:15,447 我很抱歉 我不该去你公司的 5 00:03:15,530 --> 00:03:17,240 我不该那么做的 6 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 我当时精神不正常 7 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 只是你做的事令我很伤心 8 00:03:25,457 --> 00:03:28,251 那么我应该向你道歉了? 9 00:03:29,252 --> 00:03:30,420 我真是无礼啊 10 00:03:34,216 --> 00:03:35,258 对不起 11 00:03:38,637 --> 00:03:39,721 我是个白痴 12 00:03:42,224 --> 00:03:45,060 我想令你伤心 13 00:03:47,520 --> 00:03:50,273 我想看到你伤心 就像你令我伤心那样 14 00:03:53,860 --> 00:03:55,612 因为我很可悲 15 00:03:58,490 --> 00:04:02,410 我知道我不配再拥有一次机会 16 00:04:02,494 --> 00:04:04,079 但还是请再给我一次机会吧 17 00:04:07,624 --> 00:04:08,917 我会去戒毒所 18 00:04:10,377 --> 00:04:15,590 我会放下仅存的一点自尊 19 00:04:15,674 --> 00:04:17,716 我会让你付 我会留在那里的 20 00:04:18,884 --> 00:04:22,430 我不会让妈妈把我接出来 21 00:04:29,062 --> 00:04:30,438 我会解决 22 00:04:36,570 --> 00:04:37,654 求你了 23 00:04:59,801 --> 00:05:01,761 听着 完全不必紧张 24 00:05:01,845 --> 00:05:03,263 没事 25 00:05:03,930 --> 00:05:06,057 坐在那里接受批评就好 26 00:05:06,141 --> 00:05:07,893 我知道该说些什么 27 00:05:07,976 --> 00:05:09,561 请让我来说 28 00:05:10,186 --> 00:05:11,980 嘿 能把我们送到后门吗? 29 00:05:12,063 --> 00:05:15,692 -没关系… -前面乱成一团了 30 00:05:15,775 --> 00:05:19,446 艾丽克丝…看这里 你对米切去世有何感想? 31 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 你最后一次和米切说话是什么时候? 32 00:05:26,286 --> 00:05:29,581 (禽兽) 33 00:05:31,082 --> 00:05:33,126 -艾丽克丝… -艾丽克丝 34 00:05:33,209 --> 00:05:34,294 艾丽克丝… 35 00:05:34,377 --> 00:05:37,505 艾丽克丝 请节哀 36 00:05:37,589 --> 00:05:39,758 我知道你和米切的关系很复杂 37 00:05:39,841 --> 00:05:41,968 不复杂 他们是搭档 38 00:05:42,052 --> 00:05:44,304 一个人是性掠食者 被炒掉了 39 00:05:44,387 --> 00:05:46,181 另一个人承担了后果 40 00:05:46,264 --> 00:05:48,141 她刚刚去意大利拜访了他? 41 00:05:48,225 --> 00:05:50,060 无论是什么原因 都是私事 42 00:05:50,143 --> 00:05:52,979 你们本来是不会得知的 都是因为你们手下的员工实施欺诈 43 00:05:53,063 --> 00:05:54,940 获取了她的信用卡和电邮信息 44 00:05:55,023 --> 00:05:56,024 这没关系 这… 45 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 艾丽克丝的合同里有写明休假 46 00:05:58,109 --> 00:06:00,737 这么早就休假是不合常规 但是合法的 47 00:06:00,820 --> 00:06:04,241 道格 你要是不让我们说话 你就出去 48 00:06:06,159 --> 00:06:08,411 艾丽克丝 你是我们的家人 49 00:06:08,495 --> 00:06:12,123 其实你比家人还亲 因为这亲属关系是我们选的 50 00:06:12,207 --> 00:06:14,084 我们不会给家人每年付两千五百万美元 51 00:06:14,167 --> 00:06:17,128 这意味着无论如何我们都爱你 52 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 如果有任何反弹 我们都会支持你 53 00:06:22,217 --> 00:06:24,219 我们会帮你渡过这次难关 54 00:06:25,470 --> 00:06:26,471 好 55 00:06:27,347 --> 00:06:28,598 我要还给你们 56 00:06:28,682 --> 00:06:30,308 我们没有要求你还 57 00:06:30,392 --> 00:06:32,185 等等 你要还什么? 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,354 钱 我要把钱还给他们 59 00:06:34,437 --> 00:06:38,775 回到这里是大错特错 我现在明白了 60 00:06:38,858 --> 00:06:40,777 这个决定你不应该在你还… 61 00:06:40,860 --> 00:06:43,029 我心意已决 道格 好吗? 62 00:06:44,030 --> 00:06:47,784 你可以留着佣金 我完全理解 但是 63 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 3月16日将会是我在《TMS》的最后一天 64 00:06:51,621 --> 00:06:53,123 那黄金时段节目怎么办? 65 00:06:53,206 --> 00:06:54,457 帮我理解一下 66 00:06:54,541 --> 00:06:57,460 麦琪布莱纳的书将于17号出版 67 00:06:57,544 --> 00:07:00,964 书上会有一些关于我的事 很糟糕 68 00:07:12,100 --> 00:07:13,977 愿意和我们说说吗? 69 00:07:19,566 --> 00:07:22,360 她不愿意 而且这些事 有可能永远不会为世人所知 70 00:07:22,444 --> 00:07:24,529 《美国日间秀》决定不播出麦琪的采访 71 00:07:24,613 --> 00:07:27,240 道格、斯黛拉 72 00:07:27,324 --> 00:07:29,409 能让我和艾丽克丝单独聊一会儿吗? 73 00:07:29,492 --> 00:07:30,493 好 74 00:07:32,829 --> 00:07:34,205 听着 艾丽克丝 你不必… 75 00:07:34,289 --> 00:07:36,374 道格 拜托 出去吧 76 00:07:37,167 --> 00:07:38,168 谢谢 77 00:07:56,853 --> 00:07:58,230 我会遭到抵制 78 00:08:00,190 --> 00:08:02,275 科里 因为我过去的所作所为 79 00:08:03,318 --> 00:08:07,280 除非我听见 你说了种族主义或反同性恋的言论 80 00:08:07,364 --> 00:08:09,991 我是不会取消你的合同的 朋友 不行 81 00:08:10,075 --> 00:08:13,203 不如你去把后背的手术做好 82 00:08:13,286 --> 00:08:14,788 我们先让劳拉顶替你 83 00:08:14,871 --> 00:08:17,999 然后你再凯旋回归黄金时段 84 00:08:18,083 --> 00:08:19,918 我和米切上过床 85 00:08:23,880 --> 00:08:27,217 好吧 我们不知道这本书会造成什么影响 86 00:08:27,300 --> 00:08:29,344 他是个性掠食者 87 00:08:29,886 --> 00:08:33,640 你女权主义的英雄和敌人上床了 88 00:08:34,765 --> 00:08:35,892 而且是有意为之 89 00:08:36,976 --> 00:08:38,061 并非遭到胁迫 90 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 而且当时是已婚 91 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 她还一点都不后悔 92 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 这就是真实的我 93 00:08:46,278 --> 00:08:49,781 我不想要钱 我受够了 真的够了 94 00:08:49,864 --> 00:08:52,742 你可以捐给慈善事业 但你无法强迫我收回 95 00:08:52,826 --> 00:08:54,619 天啊 科里 96 00:08:56,705 --> 00:08:59,207 艾丽克丝 你玩过弹珠台吗?弹珠台 97 00:08:59,291 --> 00:09:01,918 上面有几个障碍物 98 00:09:02,002 --> 00:09:04,838 它们唯一的目的就是狠狠地弹开钢珠 99 00:09:04,921 --> 00:09:06,089 让你手忙脚乱 100 00:09:06,172 --> 00:09:08,925 钢珠被弹得越狠 你的分数就越高 101 00:09:09,009 --> 00:09:11,887 但你不能关注它们 102 00:09:12,470 --> 00:09:13,638 那只是干扰 103 00:09:13,722 --> 00:09:15,932 你必须咬牙坚持 盯住钢珠 104 00:09:16,016 --> 00:09:18,768 因为游戏的关键其实在下面的拨板这边 105 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 拨板能让钢珠 106 00:09:21,021 --> 00:09:23,106 快速滚上弹珠台的斜坡 令人头晕目眩 107 00:09:23,189 --> 00:09:26,651 这才是得分的关键 108 00:09:26,735 --> 00:09:29,529 你必须让拨板来工作 109 00:09:32,908 --> 00:09:35,076 谢谢你这奇怪的鼓励 科里 110 00:09:35,160 --> 00:09:36,703 好吧 但有时 111 00:09:36,786 --> 00:09:40,415 只能说是运气不好 112 00:09:40,498 --> 00:09:43,126 你会发现钢珠径直落下 113 00:09:43,209 --> 00:09:45,170 两个拨板完全碰不到 114 00:09:45,253 --> 00:09:49,216 你会想:“好吧 看来到此结束了” 对吗? 115 00:09:49,299 --> 00:09:52,010 “这是最后一颗钢珠 我也没有硬币了” 116 00:09:52,093 --> 00:09:56,932 这就是你激发母性力量的时刻 117 00:09:57,015 --> 00:09:59,059 你的孩子被困在庞蒂亚克车下 118 00:09:59,142 --> 00:10:02,604 你会把弹珠机整个抬起来 因为你能做到 119 00:10:02,687 --> 00:10:05,315 我不会把钱拿回来的 120 00:10:05,398 --> 00:10:09,361 我已经投币了 谁都不会忘记我拉动了钢珠发射活塞 121 00:10:10,111 --> 00:10:12,072 而且我还有剩下的钢珠没打完呢 122 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 你永远都有剩下的钢珠 科里 123 00:10:20,413 --> 00:10:21,539 你就是这样的人 124 00:10:25,126 --> 00:10:27,796 我只想做好最后几天的 《The Morning Show》 125 00:10:28,880 --> 00:10:32,175 如我所说 我会在书出版的前一天离职 126 00:10:32,759 --> 00:10:33,843 请你保重 127 00:10:33,927 --> 00:10:36,846 照顾好节目和你自己 128 00:10:37,514 --> 00:10:38,640 该做什么就做吧 129 00:10:50,151 --> 00:10:51,361 欢迎回来 艾丽克丝 130 00:10:52,862 --> 00:10:54,114 谢谢 杰博 131 00:11:05,041 --> 00:11:06,042 好吧 132 00:11:08,378 --> 00:11:09,462 天啊 133 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 请进 134 00:11:13,884 --> 00:11:14,885 你好 135 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 嗨 136 00:11:17,220 --> 00:11:19,973 -我能进来一下吗? -当然 137 00:11:20,891 --> 00:11:23,518 抱歉 我走得太突然 138 00:11:23,602 --> 00:11:26,313 -谢谢你替我顶班 -是…没关系 139 00:11:26,980 --> 00:11:28,648 -是 -你还好吗? 140 00:11:29,316 --> 00:11:31,902 我很好 我星期一回来 141 00:11:33,528 --> 00:11:35,822 你确定不需要多些时间吗? 142 00:11:35,906 --> 00:11:38,158 不需要 他们打的广告就是你和我搭档 143 00:11:38,241 --> 00:11:40,619 我觉得我们应该让观众看到你和我 144 00:11:41,202 --> 00:11:42,203 好 145 00:11:42,913 --> 00:11:44,456 只是我星期一不在 146 00:11:44,539 --> 00:11:45,916 我… 147 00:11:45,999 --> 00:11:48,376 我得送弟弟去戒毒所 148 00:11:48,460 --> 00:11:49,961 不 149 00:11:50,045 --> 00:11:52,380 我很遗憾你不得不再次面对此事 150 00:11:52,464 --> 00:11:53,924 是 谢谢 151 00:11:55,133 --> 00:11:57,302 好吧 也就是说我要和丹尼尔搭档 152 00:11:58,345 --> 00:12:01,514 劳拉提出星期一替我顶班 153 00:12:01,598 --> 00:12:04,851 所以你要不要考虑下星期二再回来? 154 00:12:06,061 --> 00:12:07,938 不 我会来的 155 00:12:08,021 --> 00:12:10,398 -我会来的 星期二见 -好 156 00:12:11,858 --> 00:12:15,153 下周我们一起去喝一杯什么的如何? 157 00:12:15,237 --> 00:12:17,614 我觉得你回来后 158 00:12:17,697 --> 00:12:20,825 我一直没有放下戒心 这不公平 159 00:12:23,745 --> 00:12:26,164 我很乐意 好 160 00:12:27,082 --> 00:12:31,878 但你最好和我保持一点距离 161 00:12:32,837 --> 00:12:34,130 保持距离? 162 00:12:35,590 --> 00:12:36,841 这是为了你… 163 00:12:37,717 --> 00:12:39,219 对 请相信我 164 00:12:41,763 --> 00:12:43,014 你还好吗? 165 00:12:43,098 --> 00:12:46,560 我会没事的 谢谢 166 00:12:46,643 --> 00:12:48,353 -祝你周末愉快 -好 167 00:12:48,436 --> 00:12:49,437 好 168 00:12:54,985 --> 00:12:56,319 (布莱德莉杰克森) 169 00:13:00,490 --> 00:13:02,534 凯斯勒女士 请节哀 170 00:13:03,368 --> 00:13:05,120 谢谢你这么说 171 00:13:13,795 --> 00:13:15,797 -大家知道我要来 对吗? -对 172 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 有些人会在 有些人不会 173 00:13:20,594 --> 00:13:22,929 我必须做这件事 但感觉好奇怪 174 00:13:24,306 --> 00:13:27,559 嘿 至少你没戴口罩 我感觉自己像迈克尔杰克逊 175 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 你有理由谨慎行事 176 00:13:36,067 --> 00:13:37,402 米娅在躲着我吗? 177 00:13:37,485 --> 00:13:39,154 她只是必须去别的地方忙 178 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 大家好 请注意一下 179 00:13:44,409 --> 00:13:46,578 谢谢大家让我过来和你们谈 180 00:13:47,370 --> 00:13:53,168 有些人可能不认识我 我叫佩吉雅各布斯 之前姓凯斯勒 181 00:13:53,919 --> 00:13:57,047 我知道这很奇怪 是强加于人 182 00:13:57,130 --> 00:14:02,928 我昨天在为一个我恨的人策划葬礼 183 00:14:03,511 --> 00:14:06,556 给那些我认为会出席的人致电 184 00:14:07,474 --> 00:14:08,475 是 185 00:14:08,558 --> 00:14:15,398 但我的小儿子今天早上问我 是不是爸爸所有的朋友都会出席 186 00:14:19,152 --> 00:14:21,613 总之 我来这里是因为我是一位母亲 187 00:14:23,031 --> 00:14:27,744 米切的遗体还在意大利 也许这样还好受些 188 00:14:28,453 --> 00:14:30,622 葬礼是在下下周一 189 00:14:32,457 --> 00:14:37,045 如果我出现在这里冒犯了任何人 我道歉 谢谢 190 00:14:37,629 --> 00:14:39,256 我认识出去的路 191 00:15:27,554 --> 00:15:30,181 我们为什么不和拜登谈? 我们应该和胜利者谈 192 00:15:30,265 --> 00:15:33,393 他上了星期天的节目 所以我们请到了格雷戈舒尔茨 193 00:15:33,476 --> 00:15:34,895 格雷戈舒尔茨 194 00:15:34,978 --> 00:15:36,563 艾丽克丝 欢迎回来 195 00:15:36,646 --> 00:15:38,273 -嗨 -嗨 196 00:15:38,356 --> 00:15:39,733 提醒你一下 197 00:15:39,816 --> 00:15:41,401 我们想领先一步对付这个新冠病毒 198 00:15:41,484 --> 00:15:43,778 所以我们要把摄影棚搬到每个人的家里 199 00:15:46,615 --> 00:15:47,991 摄影棚搬进家? 200 00:15:48,074 --> 00:15:50,035 对 以防疫情加剧 201 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 -不会干扰私生活的 -天啊 202 00:15:53,955 --> 00:15:57,542 我觉得那没必要 203 00:15:57,626 --> 00:16:00,045 但是 我失陪一下 204 00:16:00,128 --> 00:16:01,296 好 205 00:16:02,881 --> 00:16:04,424 -嗨 -嗨 206 00:16:05,300 --> 00:16:07,219 所以 我… 207 00:16:16,019 --> 00:16:19,731 我没想到今天能见到你 没听到你的消息 208 00:16:22,067 --> 00:16:23,735 不知道那是什么样的感受啊? 209 00:16:27,656 --> 00:16:32,369 听着 我会待到你找到新的制作人为止 210 00:16:33,161 --> 00:16:34,287 好 211 00:16:34,371 --> 00:16:37,958 或直到你遭到抵制 看哪一件事先发生吧 212 00:16:41,044 --> 00:16:43,588 -嗨 艾丽克丝 -嗨 213 00:16:43,672 --> 00:16:46,800 我只是想在上节目前确认一下 214 00:16:46,883 --> 00:16:48,301 我们都很专业 对吗? 215 00:16:49,761 --> 00:16:50,762 当然 216 00:16:50,845 --> 00:16:53,223 -很好 我们节目上见 -好 217 00:16:53,932 --> 00:16:55,058 天啊 218 00:17:08,154 --> 00:17:11,157 好 要开始了 219 00:17:11,241 --> 00:17:12,534 是啊 220 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 我有一个这周末发生的故事 221 00:17:17,706 --> 00:17:20,500 你能帮我串一下吗? 222 00:17:20,583 --> 00:17:21,709 没问题 当然 223 00:17:21,793 --> 00:17:23,253 好 各位 224 00:17:23,335 --> 00:17:26,381 倒数五、四、三 225 00:17:29,384 --> 00:17:30,427 播放12号 226 00:17:30,510 --> 00:17:33,597 我们赢了 大获全胜 都是因为你们 227 00:17:34,306 --> 00:17:36,308 早上好 请看昨晚的突发新闻 228 00:17:36,391 --> 00:17:40,979 上周末 乔拜登在南卡罗来纳州初选 获得决定性的胜利之后 229 00:17:41,062 --> 00:17:43,982 印第安纳州南本德的前市长皮特布蒂吉格 230 00:17:44,065 --> 00:17:45,984 退出了民主党候选人的竞选 231 00:17:46,067 --> 00:17:49,362 主机待命 主机开拍 232 00:17:49,446 --> 00:17:53,909 我很高兴为乔拜登背书 支持他当总统 233 00:17:53,992 --> 00:17:56,912 昨晚的新闻 第二个与新冠病毒相关的死亡病例 234 00:17:56,995 --> 00:17:59,331 在美国本土得到确认 235 00:18:00,498 --> 00:18:03,335 这新冠病毒似乎很不真实 236 00:18:03,418 --> 00:18:05,170 -失控了 -我是说… 237 00:18:05,253 --> 00:18:08,632 1989年 埃博拉病毒传播到美国 我们根本就不知道 238 00:18:08,715 --> 00:18:10,175 理查德普雷斯顿的书里写的 239 00:18:10,258 --> 00:18:12,052 -是 -难以置信 240 00:18:12,135 --> 00:18:15,013 你能想象我们不得不 再经历一次这样的疫情吗? 241 00:18:15,096 --> 00:18:17,682 -和艾丽克丝利维… -二号机 准备操作 242 00:18:17,766 --> 00:18:21,061 -以及特别嘉宾 劳拉彼得森 -请艾丽克丝开始 243 00:18:21,144 --> 00:18:23,939 感谢各位在星期一早上观看我们的节目 244 00:18:24,022 --> 00:18:26,816 劳拉 谢谢你再次上节目 245 00:18:26,900 --> 00:18:29,236 终于轮到我坐在你身旁了 246 00:18:29,319 --> 00:18:31,529 我也很荣幸 247 00:18:31,613 --> 00:18:33,198 上周末新闻很多 248 00:18:33,281 --> 00:18:36,201 我们无法进行新冠病毒测试 249 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 你为什么要测新冠病毒? 250 00:18:37,911 --> 00:18:39,788 你有看新闻吗? 251 00:18:39,871 --> 00:18:44,501 她来告诉我们可以做些什么 来帮助控制新冠病毒的传播 252 00:18:44,584 --> 00:18:48,838 她就是UBA电视网的首席医疗记者 格温吉格斯波顿博士 253 00:18:48,922 --> 00:18:50,549 -嗨 -嗨 254 00:18:50,632 --> 00:18:52,217 卫生局局长说得对 255 00:18:52,300 --> 00:18:54,261 有些人惊讶地发现 256 00:18:54,344 --> 00:18:56,096 竟然应该洗那么长时间的手 257 00:18:56,179 --> 00:18:57,973 我们来演示一下 258 00:18:58,056 --> 00:19:00,392 -挤一点洗手液 -好 259 00:19:00,475 --> 00:19:02,519 用力搓 是… 260 00:19:02,602 --> 00:19:04,229 要洗到手指的缝隙 261 00:19:04,312 --> 00:19:08,316 疾控中心建议洗手20秒左右 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,401 20秒? 263 00:19:09,484 --> 00:19:12,904 大概和唱两次《生日歌》的时间一样 264 00:19:12,988 --> 00:19:15,699 这…劳拉看起来十分惊讶 265 00:19:15,782 --> 00:19:18,076 我是很惊讶 这时间很长啊 266 00:19:18,159 --> 00:19:20,203 是很长 你洗多长时间手了? 267 00:19:20,287 --> 00:19:22,497 -至少30年了 -那你… 268 00:19:22,581 --> 00:19:24,082 你真幽默 269 00:19:24,165 --> 00:19:26,918 太阳从西边出来了 270 00:19:27,002 --> 00:19:30,046 是 不如我们来编一首自己的洗手歌吧 271 00:19:30,130 --> 00:19:32,716 -然后我们就不必考虑版权问题了 -天啊 好 唱吧 272 00:19:32,799 --> 00:19:34,801 -好 -你先来 273 00:19:34,885 --> 00:19:37,137 在《The Morning Show》上洗洗手 274 00:19:37,220 --> 00:19:40,098 干干净净放心走 275 00:19:41,725 --> 00:19:44,185 格温博士说搓搓手 276 00:19:44,269 --> 00:19:46,187 你可一定不能摇头 277 00:19:46,271 --> 00:19:48,273 好 现在我们来继续做节目 278 00:19:48,356 --> 00:19:49,482 -再来一次 -天啊 279 00:19:49,566 --> 00:19:51,568 在《The Morning Show》上洗洗手 280 00:19:51,651 --> 00:19:53,486 干干净净放心走 281 00:19:53,570 --> 00:19:56,740 格温博士说搓搓手 282 00:19:56,823 --> 00:19:59,159 -别摇头 -你可一定不能摇头 283 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 现在我们来继续做节目 284 00:20:01,661 --> 00:20:03,663 好样的 我们还是得保住全职工作 285 00:20:20,472 --> 00:20:21,932 你觉得这样如何? 286 00:20:22,015 --> 00:20:24,976 我戒毒结束后 我们就去迪士尼世界 287 00:20:25,060 --> 00:20:26,853 (蒙托克康复与技能中心) 288 00:20:26,937 --> 00:20:29,773 -那是小孩去的地方 哈尔 -是 但我们从来没当过小孩 289 00:20:30,357 --> 00:20:33,526 我刚才一直在车里想 290 00:20:33,610 --> 00:20:35,987 你记得我们唯一试图度假那次吗? 291 00:20:36,071 --> 00:20:39,449 记得 那是一场噩梦 妈妈和爸爸在未来世界醉倒了 292 00:20:39,532 --> 00:20:43,536 是 但我们会用正确的方式 我不会喝酒的 293 00:20:43,620 --> 00:20:45,789 我不能那样休假 你知道的 294 00:20:45,872 --> 00:20:48,166 我今天请假已经很不容易了 295 00:20:48,250 --> 00:20:50,544 -超级星期二就要来了 还有… -我明白 296 00:20:50,627 --> 00:20:52,671 不必非要是迪士尼世界 297 00:20:52,754 --> 00:20:55,549 我们就过个长周末好了 298 00:20:55,632 --> 00:20:57,551 库珀斯敦离这里不远 299 00:20:57,634 --> 00:20:59,261 我们可以去海边 300 00:20:59,344 --> 00:21:02,097 好了 这只是让我有件值得期待的事 301 00:21:02,180 --> 00:21:03,515 哈尔 别说了好吗? 302 00:21:05,934 --> 00:21:09,479 我爱你 但你出来时我无法见你 303 00:21:10,855 --> 00:21:13,358 你出来时我也无法和你说话 304 00:21:13,900 --> 00:21:16,027 我做不到 我不能回到以前那样 305 00:21:16,111 --> 00:21:19,155 我走到今天这一步已经够难的了 我真的做不到 306 00:21:19,239 --> 00:21:21,783 我甚至连自己的问题都解决不了 307 00:21:21,866 --> 00:21:26,204 我为你和妈妈祝福 但我… 308 00:21:27,289 --> 00:21:29,332 我觉得说话不是个好主意 309 00:21:31,835 --> 00:21:33,128 不 你不能… 310 00:21:33,670 --> 00:21:36,047 你不能这么做 你不能把我丢在这里 311 00:21:36,131 --> 00:21:38,800 你说想要好起来 这里是最好的戒毒所 312 00:21:38,884 --> 00:21:41,428 我做了很多调研 进去好起来吧 313 00:21:41,511 --> 00:21:43,930 不 戒毒的意义何在? 314 00:21:44,014 --> 00:21:46,308 如果我出来的时候连家人都见不到的话 315 00:21:46,391 --> 00:21:48,518 那戒毒还有什么意义?你去死吧 316 00:21:48,602 --> 00:21:50,854 -哈尔 我走了 别跟着我 -我不要留在这里 317 00:21:50,937 --> 00:21:52,314 不 嘿… 318 00:21:52,397 --> 00:21:53,648 -我才不进去呢 -听着 319 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 -天啊 -我才不进去呢 320 00:21:56,693 --> 00:21:58,862 我不能逼你去戒毒 我希望你去 321 00:21:58,945 --> 00:22:02,282 我希望你健康 但我不能强迫你做任何事 322 00:22:02,365 --> 00:22:03,950 你是成年人 323 00:22:04,034 --> 00:22:06,286 我已经付过钱了 你… 324 00:22:06,369 --> 00:22:08,955 你自己想想吧 我走了 你不能跟我一起走 325 00:22:09,039 --> 00:22:11,625 所以 你就打算让我困在这里? 326 00:22:11,708 --> 00:22:13,084 -不是让你困在这 -我是你亲弟 327 00:22:13,168 --> 00:22:15,045 你要怎样?要钱吗?我有钱 328 00:22:15,128 --> 00:22:17,005 -不 -拿去 这是几百美元 329 00:22:17,088 --> 00:22:19,758 我不在乎钱 你回家吧 随你便 330 00:22:19,841 --> 00:22:23,428 嘿 不如我用这钱去买毒品 然后吸毒过量 331 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 这样你就再也见不到我了 332 00:22:25,055 --> 00:22:27,015 -因为我死了 -别威胁我 333 00:22:27,098 --> 00:22:30,018 住嘴吧 这是你的生活 334 00:22:35,106 --> 00:22:37,150 进去还是不进去 我不知… 335 00:22:37,234 --> 00:22:38,485 你… 336 00:22:38,568 --> 00:22:39,778 这是你的人生 337 00:22:43,073 --> 00:22:45,242 想想自己要怎么活吧 338 00:23:00,840 --> 00:23:03,093 -真正的高危人群是老年人 -抱歉 339 00:23:03,718 --> 00:23:06,513 如果后背又开始疼 给我打电话 340 00:23:06,596 --> 00:23:09,266 我会的…非常感谢 格温 341 00:23:10,850 --> 00:23:13,311 -我能进来吗? -当然 请便 342 00:23:14,187 --> 00:23:15,313 (嘉宾) 343 00:23:15,897 --> 00:23:17,023 那么… 344 00:23:22,153 --> 00:23:24,781 所以你会参加米切的葬礼吗? 345 00:23:27,492 --> 00:23:30,036 你记不记得有一天晚上我们一群人 346 00:23:30,120 --> 00:23:31,997 去看《踢踏春秋》? 347 00:23:34,958 --> 00:23:38,920 有你、有我、还有乔、西德尼 348 00:23:40,213 --> 00:23:42,883 -还有麦琪 -对 我记得 349 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 那次很开心 350 00:23:50,307 --> 00:23:52,559 对 是的 351 00:23:56,104 --> 00:23:59,274 你为什么不喜欢我?我做错什么了? 352 00:24:03,320 --> 00:24:04,362 你不知道? 353 00:24:04,446 --> 00:24:06,573 不… 354 00:24:07,949 --> 00:24:10,869 我只知道我们曾经一度是朋友 355 00:24:10,952 --> 00:24:14,456 然后有一天你突然就假装不认识我了 356 00:24:14,539 --> 00:24:17,417 是吗?因为有一天我突然就不喜欢你了? 357 00:24:18,126 --> 00:24:21,213 你记得那段时间发生了什么吗? 358 00:24:21,963 --> 00:24:26,176 是 我记得 当时对你来说很难 359 00:24:26,259 --> 00:24:28,053 你需要个人空间 360 00:24:28,136 --> 00:24:31,640 我需要空间?是我告诉你的吗? 361 00:24:33,516 --> 00:24:34,517 不是 362 00:24:36,353 --> 00:24:38,813 但我们也没那么亲密 363 00:24:38,897 --> 00:24:42,317 我们亲密到一起去看《踢踏春秋》 364 00:24:42,400 --> 00:24:45,070 那年夏天你来我家吃过几次晚餐 365 00:24:47,614 --> 00:24:50,116 我是你朋友的朋友 366 00:24:50,200 --> 00:24:53,954 我当时刚搬来纽约 我只是知道我当时喜欢你 367 00:24:55,789 --> 00:24:57,499 我当时事业有成 368 00:24:58,208 --> 00:25:00,544 那基本上是你唯一的先决条件 369 00:25:05,131 --> 00:25:06,967 天啊 你真的这样认为? 370 00:25:07,676 --> 00:25:11,513 我出事以后 371 00:25:11,596 --> 00:25:14,391 我们就不是朋友了 不是吗? 372 00:25:15,600 --> 00:25:22,482 我只知道你慢慢接近我的朋友们 你很喜欢聊天 373 00:25:22,566 --> 00:25:26,361 然后一下子全世界都知道我的事了 374 00:25:30,824 --> 00:25:31,866 是 375 00:25:32,701 --> 00:25:37,038 我想你是对的 我确实说过 376 00:25:37,706 --> 00:25:38,957 是聊八卦 377 00:25:40,959 --> 00:25:42,419 所有人都在说 378 00:25:45,547 --> 00:25:48,967 天啊 当年的八卦 似乎远不如现在这么恶毒 379 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 那是因为当时还没有人聊你的八卦 380 00:25:56,892 --> 00:25:59,561 我想你当时也没有恶意 但是… 381 00:26:01,271 --> 00:26:02,564 我们的品行由行为定义 382 00:26:08,194 --> 00:26:09,195 是 383 00:26:14,451 --> 00:26:17,621 要是我们早点把这些话说清就好了 384 00:26:20,498 --> 00:26:21,708 那你会怎么说呢? 385 00:26:23,043 --> 00:26:27,214 如果我当时问你 是不是你在聊八卦 你会怎么说? 386 00:26:31,509 --> 00:26:33,637 我可能会否认 387 00:26:36,514 --> 00:26:37,515 是 388 00:26:39,142 --> 00:26:42,562 今天和你做节目真的很开心 389 00:26:46,107 --> 00:26:47,108 真的 390 00:26:48,151 --> 00:26:49,527 如果过去这几年 391 00:26:50,487 --> 00:26:52,697 我们是朋友的话 那一定很开心 392 00:26:53,198 --> 00:26:54,908 我很抱歉 是我搞砸了 393 00:26:56,117 --> 00:26:57,118 嘿 394 00:27:00,247 --> 00:27:01,831 我也说了你的坏话 395 00:27:04,751 --> 00:27:06,753 好吧 谢谢你的坦诚 396 00:27:52,632 --> 00:27:54,426 (UBA电视网 超级星期二) 397 00:28:06,980 --> 00:28:10,025 (2020年民主党竞选) 398 00:28:28,627 --> 00:28:32,464 倒数五、四、三 399 00:28:35,091 --> 00:28:40,138 今天是2020年3月3日 星期二 是重要的超级星期二啊 400 00:28:44,809 --> 00:28:47,562 我的第一位嘉宾是电视界的大咖 401 00:28:47,646 --> 00:28:49,606 一位富有远见的人道主义者 402 00:28:49,689 --> 00:28:52,651 和所有电视网高管一样 是个蠢货 403 00:28:52,734 --> 00:28:53,985 但他是我们的蠢货 404 00:28:54,069 --> 00:28:56,863 有请UBA电视网首席执行官 他就是锁门的人 405 00:28:56,947 --> 00:28:57,948 科里艾利森 406 00:29:01,868 --> 00:29:03,119 是的 407 00:29:05,205 --> 00:29:06,831 好 408 00:29:06,915 --> 00:29:08,833 跳吧 舞王 科里 欢迎 409 00:29:08,917 --> 00:29:10,627 只是为你小跳一段 410 00:29:10,710 --> 00:29:13,129 -科里 我就开门见山了 -好 411 00:29:13,213 --> 00:29:16,299 为什么要推出一项流媒体服务? 为什么是现在? 412 00:29:16,383 --> 00:29:18,843 -为什么是现在?因为我活在现在 -是 413 00:29:18,927 --> 00:29:21,763 -为什么在UBA电视网推出流媒体服务? -是 414 00:29:21,846 --> 00:29:26,184 因为我相信我们的事业 彼得 是内容的力量驱使着我 415 00:29:26,268 --> 00:29:29,479 天啊 那牧师先生 我能问你这个问题吗? 416 00:29:29,563 --> 00:29:31,856 为什么有些人不接受这种想法呢? 417 00:29:31,940 --> 00:29:33,942 -比如这个傻瓜 -是这样 418 00:29:34,025 --> 00:29:35,569 是因为他们吃不到葡萄吗? 419 00:29:35,652 --> 00:29:36,695 (顶尖电视台跌到了谷底) 420 00:29:36,778 --> 00:29:38,280 每个人都有权发表自己的看法 421 00:29:38,363 --> 00:29:40,198 -那太遗憾了 -是 但我相信 422 00:29:40,282 --> 00:29:41,950 你知道《豌豆公主》的故事吗? 423 00:29:42,033 --> 00:29:43,493 -当然 -是 424 00:29:43,577 --> 00:29:45,745 是 那是唐纳德特朗普 俄罗斯性爱录像的标题 425 00:29:47,163 --> 00:29:48,164 对吧? 426 00:29:48,248 --> 00:29:49,749 我想的是另一个故事 427 00:29:49,833 --> 00:29:52,127 就好比所有的专栏作家 428 00:29:52,210 --> 00:29:54,963 认为有人在全国各地藏豌豆 429 00:29:55,046 --> 00:29:57,173 如果他们能找到豌豆 430 00:29:57,257 --> 00:29:58,717 证明自己很敏感 431 00:29:58,800 --> 00:30:00,635 这让他们浑身是伤、整夜无眠 432 00:30:00,719 --> 00:30:02,888 然后他们就能向世人证明自己是皇家血统 433 00:30:02,971 --> 00:30:05,265 只是他们不知道豌豆在哪 434 00:30:05,348 --> 00:30:09,185 所以他们就装作一切东西都令自己受伤 希望能猜对一次 435 00:30:09,269 --> 00:30:11,605 你把我想说的都说了 436 00:30:12,188 --> 00:30:15,525 科里 你是否担心麦琪布莱纳的书? 437 00:30:15,609 --> 00:30:18,904 根据我所知道的情况 委婉地说是有些不幸 438 00:30:18,987 --> 00:30:20,947 但从电视网的角度来说 我不担心 439 00:30:21,031 --> 00:30:22,032 其实呢 440 00:30:23,116 --> 00:30:27,120 我想请麦琪到UBA 或UBA新闻频道来接受采访 441 00:30:27,203 --> 00:30:29,581 我们随时欢迎她来 442 00:30:30,665 --> 00:30:32,876 各位 你们是在这里听到的 这算是首发报道 443 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 我都不知道我们可以做首发报道 444 00:30:35,212 --> 00:30:37,714 我们还会遇到很多麻烦 445 00:30:37,797 --> 00:30:39,591 会遇到很多伤痛 446 00:30:42,886 --> 00:30:45,472 天啊 梅瑞狄斯 447 00:30:45,555 --> 00:30:48,934 两个月碰到两次 梅瑞狄斯 怎么 你在跟踪我吗? 448 00:30:49,017 --> 00:30:51,436 嗨 是 真幽默 449 00:30:51,519 --> 00:30:52,854 你怎么样?你… 450 00:30:55,732 --> 00:30:57,025 杨科 451 00:30:58,401 --> 00:30:59,402 什么? 452 00:31:00,070 --> 00:31:02,072 不敢相信在这里遇到你 453 00:31:02,155 --> 00:31:05,325 怎么了?是我告诉你这里的 454 00:31:07,744 --> 00:31:10,455 你们在干什么呢? 455 00:31:10,538 --> 00:31:12,415 我们要去上城区 456 00:31:12,499 --> 00:31:15,502 没关系 我可以稍后跟你会合 457 00:31:15,585 --> 00:31:16,670 除非你很忙 458 00:31:20,507 --> 00:31:22,842 只需不到10美元 459 00:31:22,926 --> 00:31:26,388 好 你会收到12把白尾刀具 460 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 我们销售这款刀具已经几十年了 461 00:31:28,682 --> 00:31:31,726 我刚开始销售这款时 我还在做表演 462 00:31:35,063 --> 00:31:36,147 嗨 463 00:31:37,274 --> 00:31:39,317 想让我问你为什么不好吗? 464 00:31:40,610 --> 00:31:42,404 不想 465 00:31:43,530 --> 00:31:46,157 我看你上布拉德的节目了 你表现很好 466 00:31:46,241 --> 00:31:47,367 谢谢你注意到 467 00:31:47,450 --> 00:31:49,536 所以你知道我提出邀请麦琪了 468 00:31:50,120 --> 00:31:51,288 是 她接受了吗? 469 00:31:52,080 --> 00:31:53,206 你愿意做吗? 470 00:31:54,124 --> 00:31:56,251 星期一晚上采访她? 471 00:31:56,751 --> 00:31:57,878 书要出版了 472 00:31:57,961 --> 00:31:59,921 我知道我说不担心 473 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 但我其实担心 474 00:32:02,549 --> 00:32:04,801 我知道艾丽克丝也担心 475 00:32:04,885 --> 00:32:07,429 我们还没读过 但你会提前得到一本 476 00:32:08,513 --> 00:32:09,639 为什么选我? 477 00:32:11,516 --> 00:32:14,769 布莱德莉 因为我知道你会做到公平 478 00:32:18,857 --> 00:32:20,233 好 我可以采访 479 00:32:21,985 --> 00:32:24,905 谢谢 我会安排的 480 00:32:24,988 --> 00:32:25,989 再见 481 00:32:33,872 --> 00:32:35,457 -尤其是这里 -现在几点了? 482 00:32:35,540 --> 00:32:37,375 -我不知道 -我该走了 483 00:32:37,459 --> 00:32:40,086 天啊 看来很晚了 484 00:32:40,170 --> 00:32:41,922 -我下周要去外地 -拜托 485 00:32:42,005 --> 00:32:44,549 但你也许想再聚一次? 486 00:32:44,633 --> 00:32:46,468 -不知道 -必须是星期一 487 00:32:46,551 --> 00:32:49,095 不 我星期一不行 星期二可以 488 00:32:49,179 --> 00:32:50,722 -不 我只能是那天 -不 489 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 -你不能改期吗? -不 真的不行 490 00:32:53,141 --> 00:32:55,227 拜托 什么事那么重要? 491 00:32:56,061 --> 00:32:58,605 我要参加葬礼 492 00:33:01,775 --> 00:33:04,110 你该不会是去米切凯斯勒的葬礼吧? 493 00:33:06,655 --> 00:33:07,864 是的 494 00:33:07,948 --> 00:33:09,407 是 我和他共事了很久 495 00:33:09,491 --> 00:33:11,660 他强奸了我朋友 496 00:33:12,369 --> 00:33:15,872 -是 我很遗憾 明白吗? -他强奸了汉娜 497 00:33:15,956 --> 00:33:17,916 你还要去纪念他? 498 00:33:17,999 --> 00:33:19,751 我知道这个话题会有争议 499 00:33:19,834 --> 00:33:21,795 所以我不想提他 好吗? 500 00:33:21,878 --> 00:33:23,880 不告诉我的话 这个情况就改善了吗? 501 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 不 没改善 但是我…你去哪? 502 00:33:26,299 --> 00:33:28,301 我可以解释为什么这很重要 给我一分钟 503 00:33:28,385 --> 00:33:30,053 他杀死了我朋友 504 00:33:30,136 --> 00:33:32,764 -他没有杀死她 她服药过量 -我很高兴他死了 505 00:33:32,847 --> 00:33:37,477 我只是希望弗雷德米克林带着他那 一亿一千九百二十万美元也快点跟上 506 00:33:37,561 --> 00:33:38,979 他可能不得不把钱退回去 507 00:33:39,062 --> 00:33:40,730 因为汉娜的爸爸在告他和电视网 508 00:33:40,814 --> 00:33:43,775 我知道 你以为是谁在支付诉讼费? 汉娜的爸爸吗? 509 00:33:45,402 --> 00:33:47,362 什么?你说什么? 510 00:33:47,445 --> 00:33:49,781 她死的那天晚上我对她很不好 511 00:33:49,864 --> 00:33:51,700 -我必须做点什么 -克莱尔 512 00:33:51,783 --> 00:33:53,577 你不能把事情怪在自己头上 513 00:33:53,660 --> 00:33:57,080 -别告诉我该怎么做 谢谢 -你要干什么? 514 00:33:57,163 --> 00:33:59,791 你要干什么?克莱尔…拜托 515 00:34:08,008 --> 00:34:10,302 (冲浪出版社) 516 00:34:10,385 --> 00:34:11,760 需要什么就按铃叫我们 517 00:34:12,345 --> 00:34:15,097 如果你需要休息 我们会找人带你出去 518 00:34:15,181 --> 00:34:16,432 好的 谢谢 519 00:34:27,652 --> 00:34:29,528 (《上床睡错边》 麦琪布莱纳著) 520 00:34:35,242 --> 00:34:36,912 (布莱德莉杰克森) 521 00:34:36,995 --> 00:34:38,329 (艾丽克丝利维) 522 00:34:42,208 --> 00:34:44,794 “飓风艾丽克丝不仅仅只是传奇 523 00:34:44,878 --> 00:34:48,465 还是篝火旁的恐怖故事 524 00:34:48,965 --> 00:34:52,469 米切凯斯勒和艾丽克丝利维亲密无间 525 00:34:52,552 --> 00:34:57,432 他处于利维眼中的盲区 如果是凯斯勒做的事 那就一定不会错 526 00:34:57,515 --> 00:35:00,936 谁都想不到 利维打开他更衣室的门时看到了什么” 527 00:35:01,019 --> 00:35:02,020 (第5章 利维) 528 00:35:02,103 --> 00:35:03,605 天啊 529 00:35:03,688 --> 00:35:06,524 “在那个智利的酒店房间里 530 00:35:06,608 --> 00:35:11,780 凯斯勒和利维 将他们幕前、幕后擦出的火花化成了云雨 531 00:35:12,864 --> 00:35:18,286 人无完人 但利维有重大创伤” 532 00:35:24,501 --> 00:35:27,003 你知道他们还给米切办葬礼吗? 533 00:35:27,087 --> 00:35:28,380 据我所知还办 534 00:35:29,965 --> 00:35:31,925 我觉得这不是个好主意 535 00:35:32,008 --> 00:35:34,052 你现在最好不要去人多的地方 536 00:35:34,135 --> 00:35:36,304 我也觉得你不欠米切的 537 00:35:36,388 --> 00:35:38,807 保护我已经不是你的工作了 538 00:35:48,483 --> 00:35:50,986 米切一直喜爱棒球 539 00:35:52,237 --> 00:35:56,366 我想说 他一定已经和父母团聚了 540 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 正在偷垒 541 00:36:00,912 --> 00:36:04,124 让我们来纪念吧 542 00:36:04,207 --> 00:36:06,543 要快乐地记住米切 543 00:36:09,546 --> 00:36:10,881 愿上帝保佑你 米切 544 00:36:15,427 --> 00:36:16,845 爱你的迈克叔叔 545 00:36:27,606 --> 00:36:30,817 我知道所有人都想假装 546 00:36:32,110 --> 00:36:38,491 死亡不是降临在生命中最悲哀的事 547 00:36:39,659 --> 00:36:44,581 所有人都想欢声笑语、唱歌跳舞 548 00:36:45,832 --> 00:36:47,876 因为米切一定希望大家这样 549 00:36:49,127 --> 00:36:51,671 这是对生命的庆祝 不是吗? 550 00:36:53,340 --> 00:36:54,799 我必须告诉你们 551 00:36:56,676 --> 00:36:58,803 我对此感到恶心 552 00:37:02,182 --> 00:37:05,227 因为如果你们任何人曾在意过 553 00:37:06,311 --> 00:37:09,773 一丁点米切到底想要什么 554 00:37:11,608 --> 00:37:14,319 你们知道应该什么时候说出来分享吗? 555 00:37:16,488 --> 00:37:19,241 我不知道 他还活着的时候怎么样? 556 00:37:19,324 --> 00:37:21,910 -你够了 -一个起哄的人 557 00:37:23,245 --> 00:37:27,249 你为什么这么害怕有人会说出他的想法? 558 00:37:27,749 --> 00:37:28,959 好了 559 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 听着 米切不是个完美的人 560 00:37:37,217 --> 00:37:39,928 比如 他不是个好司机 561 00:37:42,889 --> 00:37:45,225 天啊 我知道 现在这么说太早 562 00:37:47,519 --> 00:37:49,688 你们知道谁会觉得这话好笑吗? 563 00:37:52,983 --> 00:37:55,610 年轻的米切就会 564 00:37:57,487 --> 00:38:01,032 也许世界应该停止拿人们的生活开玩笑 565 00:38:01,616 --> 00:38:04,119 也许他们应该停止对人们品头论足 566 00:38:04,953 --> 00:38:09,207 仅仅因为人们在性方面有不同的偏好 567 00:38:10,750 --> 00:38:14,421 不要再把人们当成一次性的塑料用品 568 00:38:14,504 --> 00:38:16,423 因为你们也许再也见不到他们了 569 00:38:17,924 --> 00:38:24,306 但东方的某处 恶棍的尸体堆积如山 570 00:38:24,973 --> 00:38:30,186 某一天 我们每个人的 死亡证明上都会写着 571 00:38:30,270 --> 00:38:34,900 “死因:抵制文化” 572 00:38:35,901 --> 00:38:36,902 天啊 573 00:38:38,778 --> 00:38:42,115 我很遗憾你身上发生了这种事 米切 574 00:38:46,202 --> 00:38:47,621 我很遗憾 575 00:38:52,167 --> 00:38:57,797 我们一直没能和解 576 00:39:00,175 --> 00:39:01,676 你是我的好朋友 577 00:39:04,095 --> 00:39:05,597 好久以来都是 578 00:39:07,891 --> 00:39:09,392 好久了 579 00:39:17,359 --> 00:39:18,443 让他们去死吧 580 00:40:07,075 --> 00:40:08,076 嗨 581 00:40:09,828 --> 00:40:12,664 保拉 我很高兴你能来 582 00:40:12,747 --> 00:40:15,458 -谢谢 谢谢你给我买机票 -不客气 583 00:40:15,542 --> 00:40:19,921 身处他的葬礼 他自己却不在 这感觉有些奇怪 584 00:40:20,672 --> 00:40:24,634 这是个疯狂的世界 但我很高兴能看到一张友善的面孔 585 00:40:27,721 --> 00:40:29,848 其实 米切… 586 00:40:29,931 --> 00:40:30,932 我答应了米切 587 00:40:31,016 --> 00:40:35,687 要把你介绍给行业中合适的人 588 00:40:35,770 --> 00:40:36,938 等你准备好了 589 00:40:37,022 --> 00:40:41,651 自从米切去世后 我就一头扎进了工作中 590 00:40:41,735 --> 00:40:43,653 但我还没准备好 591 00:40:44,863 --> 00:40:47,073 最近这段时间我很情绪化 592 00:40:47,157 --> 00:40:49,618 我停下来休息时会告诉你的 593 00:40:50,452 --> 00:40:52,579 好 我只是不知道 594 00:40:53,413 --> 00:40:55,832 人们还会在乎我的话多长时间 595 00:40:55,916 --> 00:40:59,211 你最好早一些停下来休息 596 00:40:59,294 --> 00:41:00,962 好 谢谢你 597 00:41:01,046 --> 00:41:03,340 -我失陪一下 好吗? -好… 598 00:41:07,594 --> 00:41:08,595 不好意思 599 00:41:09,971 --> 00:41:12,515 很抱歉 打扰了 600 00:41:15,936 --> 00:41:17,187 我本来不想来的 但是… 601 00:41:18,772 --> 00:41:22,025 但我总觉得我必须来 602 00:41:23,902 --> 00:41:29,282 说几句关于米切的话 603 00:41:29,991 --> 00:41:31,534 说说他在我心中的分量 604 00:41:32,661 --> 00:41:34,329 佩吉 请容我说完 605 00:41:45,257 --> 00:41:46,633 有些… 606 00:41:51,888 --> 00:41:53,014 抱歉 607 00:41:55,433 --> 00:41:57,644 有些人永远都不会满足 608 00:41:59,479 --> 00:42:00,480 而且… 609 00:42:03,108 --> 00:42:05,068 我说满足就是充实的意思 610 00:42:05,652 --> 00:42:08,488 我自己也是这种人 611 00:42:17,622 --> 00:42:18,665 你应该… 612 00:42:18,748 --> 00:42:21,376 永远都有“应该” 句子永远都以“应该”开头 613 00:42:22,544 --> 00:42:24,963 你应该永远追求更多 614 00:42:25,046 --> 00:42:29,009 你应该永远追求更上一层楼 615 00:42:29,676 --> 00:42:33,346 应该永远想要得到更多 616 00:42:38,852 --> 00:42:44,691 但如果你把所有时间 都用来想要得到更多、追求更多 617 00:42:46,026 --> 00:42:48,320 你就没有任何时间 618 00:42:50,697 --> 00:42:51,698 生活了 619 00:43:00,332 --> 00:43:05,962 米切做出了一些不可原谅的选择 620 00:43:09,007 --> 00:43:10,091 还有… 621 00:43:12,093 --> 00:43:14,179 是的 对 622 00:43:14,262 --> 00:43:17,098 我去了意大利看望米切 623 00:43:22,520 --> 00:43:24,231 他去世那天我还见过他 624 00:43:28,526 --> 00:43:30,237 我想让大家知道 625 00:43:31,571 --> 00:43:36,201 他当时真的已经开始意识到 自己行为所带来的后果 626 00:43:39,037 --> 00:43:42,165 他很后悔 627 00:43:45,961 --> 00:43:49,089 他想要做得更好 想成为更好的人 628 00:43:51,550 --> 00:43:55,971 我知道这是不够的 再做多少也永远不够 629 00:43:57,055 --> 00:43:59,599 但我还是希望大家知道这一点 630 00:44:04,854 --> 00:44:07,691 我也很希望大家能记住他的这一面 631 00:44:13,029 --> 00:44:15,657 米切有一个美好的家庭 632 00:44:15,740 --> 00:44:18,702 有两个好儿子、一位好妻子 他知道自己不配拥有 633 00:44:21,246 --> 00:44:22,247 佩吉 634 00:44:24,165 --> 00:44:26,126 我对这一切感到抱歉 635 00:44:39,389 --> 00:44:41,182 你跟我说吧 636 00:44:41,266 --> 00:44:46,271 我去年采访你的那天 我还去了艾丽克丝利维家的一场募捐活动 637 00:44:46,354 --> 00:44:49,482 她在活动现场告诉我她指导了你 638 00:44:49,566 --> 00:44:52,360 如何能最好地问出艾什莉布朗的真相 639 00:44:52,444 --> 00:44:56,990 她把自己设立成女权主义的楷模 640 00:44:57,490 --> 00:44:59,701 你是讲真话的人 事实上是这样吗? 641 00:45:01,828 --> 00:45:02,996 并不完全是 642 00:45:04,414 --> 00:45:05,624 好了 643 00:45:05,707 --> 00:45:07,834 你在看这个吗?艾丽克丝 644 00:45:08,460 --> 00:45:10,879 艾丽克丝 你得给我回电 645 00:45:13,632 --> 00:45:15,300 知道我如何得到这份工作的吗? 646 00:45:16,384 --> 00:45:18,511 略有耳闻 647 00:45:18,595 --> 00:45:20,472 我觉得你知道 648 00:45:20,555 --> 00:45:21,973 但你没有写进书里 649 00:45:22,057 --> 00:45:24,184 总不能什么都写进去吧 650 00:45:24,768 --> 00:45:26,561 我其实有点失望 651 00:45:26,645 --> 00:45:28,688 不知道你想不想在这里说 652 00:45:28,772 --> 00:45:30,857 这是个挺有趣的故事 不是吗? 653 00:45:30,941 --> 00:45:33,235 请讲吧 用你自己的话 654 00:45:33,318 --> 00:45:37,239 好 在我最模糊的记忆中 655 00:45:37,322 --> 00:45:41,952 他们当时完全没有考虑用你来替代米切 656 00:45:42,577 --> 00:45:45,080 -然后发生了什么呢? -然后艾丽克丝利维 657 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 她觉得自己总是在玩一场猫捉老鼠的游戏 658 00:45:48,541 --> 00:45:52,963 突然宣布让你当联合主播 659 00:45:53,505 --> 00:45:57,300 令电视网上上下下大为震惊 660 00:45:57,384 --> 00:46:00,595 但艾丽克丝把他们都逼到了绝境 661 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 他们无法请你走人了 662 00:46:04,224 --> 00:46:06,434 看 这是个有趣的故事 663 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 也是事实 664 00:46:08,853 --> 00:46:10,105 所以为什么不写进书里? 665 00:46:10,188 --> 00:46:12,983 好吧 如果你想来这套 666 00:46:13,483 --> 00:46:15,610 我采访你时你说谎了 667 00:46:15,694 --> 00:46:20,615 我刚才的话你一句都没说过 而你现在都承认这些是事实 668 00:46:21,324 --> 00:46:23,493 你说得对 我是说谎了 669 00:46:23,577 --> 00:46:26,079 而且我不希望人们了解我的私事 670 00:46:26,162 --> 00:46:28,832 -是 -这现在对我的形象可不怎么好 671 00:46:29,583 --> 00:46:32,002 但我确实认为自己的工作一直做得不错 672 00:46:32,085 --> 00:46:35,005 若不是她 我就不会拥有这个机会 673 00:46:38,174 --> 00:46:40,719 我在想 你的书里为什么会用那么大篇幅 674 00:46:40,802 --> 00:46:44,431 来写艾丽克丝 和米切凯斯勒两厢情愿的关系 675 00:46:45,015 --> 00:46:48,018 没错 那是一段婚外情 这我知道 676 00:46:48,101 --> 00:46:51,104 但事到如今 这感觉有些奇怪 677 00:46:51,187 --> 00:46:54,482 你还在书中写了大量米切做过的坏事 678 00:46:54,566 --> 00:46:56,484 这些似乎都批判得很有道理 679 00:46:58,153 --> 00:47:00,238 但为什么要把艾丽克丝卷进来? 680 00:47:00,780 --> 00:47:03,992 你和艾丽克丝利维有什么个人恩怨吗? 681 00:47:04,075 --> 00:47:05,619 不…没有 682 00:47:06,411 --> 00:47:07,704 事实上 我… 683 00:47:08,496 --> 00:47:11,750 我还有些事没写 因为写这些事似乎很刻薄 684 00:47:11,833 --> 00:47:13,376 真的?天啊 我是说 685 00:47:13,460 --> 00:47:16,671 -听你这么说 可是… -好吧 你想催我说吗? 686 00:47:16,755 --> 00:47:18,048 我说就是 687 00:47:18,131 --> 00:47:21,051 就是上个月 我在拉斯维加斯 我知道你也在 688 00:47:21,134 --> 00:47:23,053 -顺便一提 辩论主持得很棒 -谢谢 689 00:47:23,136 --> 00:47:25,805 一天晚上 夜深了 我待在酒店房间 690 00:47:25,889 --> 00:47:30,268 那是辩论的前夜 我在忙自己的事 691 00:47:31,186 --> 00:47:35,440 突然你的联合主播敲开了我的门 692 00:47:36,107 --> 00:47:38,026 举动十分疯狂 693 00:47:41,947 --> 00:47:42,948 艾丽克丝吗? 694 00:47:43,990 --> 00:47:46,826 -她举动十分疯狂? -十分疯狂 695 00:47:47,369 --> 00:47:49,913 我没有评判她的意思 只是陈述事实 696 00:47:52,666 --> 00:47:54,918 她问我是否带着一本书的副本 697 00:47:55,001 --> 00:47:56,169 我说没带 698 00:47:57,879 --> 00:47:59,923 她说为什么了吗? 699 00:48:00,674 --> 00:48:02,217 她想知道我是否在书里写了 700 00:48:02,300 --> 00:48:04,803 她和米切凯斯勒上床那部分 701 00:48:05,804 --> 00:48:07,973 我说我写了 702 00:48:09,015 --> 00:48:11,017 她想让你怎么样? 703 00:48:11,601 --> 00:48:12,894 删除那一段 704 00:48:18,483 --> 00:48:21,861 也就是说 一个你认识很久的女人 705 00:48:21,945 --> 00:48:25,490 因为一个错误感到十分痛苦 过来找你 706 00:48:25,574 --> 00:48:27,409 而这个错误是她多少年前犯下的? 707 00:48:27,492 --> 00:48:29,035 十年前 但她是一名记者 708 00:48:29,119 --> 00:48:32,914 好 一个十年前犯下的错 709 00:48:33,498 --> 00:48:37,544 她感到十分痛苦 请你把这一段删掉 710 00:48:37,627 --> 00:48:39,713 而你还是出版了? 711 00:48:41,840 --> 00:48:44,050 麦琪 在和你上过床的人当中 最糟糕的是谁? 712 00:48:44,134 --> 00:48:45,176 我只是好奇 713 00:48:45,260 --> 00:48:46,970 你自己又是多糟糕的人? 714 00:48:49,556 --> 00:48:50,557 布莱德莉 715 00:48:51,308 --> 00:48:57,689 我的书是关于一家腐败的电视网络 掩盖不当性行为 716 00:48:57,772 --> 00:49:01,109 那是一连串不当行为 717 00:49:01,192 --> 00:49:06,448 没错 还有很多故事 能向你展示真正的艾丽克丝利维 718 00:49:06,531 --> 00:49:09,659 我同意 你确实指出了电视网应负责 719 00:49:09,743 --> 00:49:13,288 但有意思的是 艾丽克丝是这本书的封面 720 00:49:13,997 --> 00:49:17,500 而艾丽克丝利维 正是给了我这份事业的女人 721 00:49:17,584 --> 00:49:18,877 她挺好的 不是吗? 722 00:49:18,960 --> 00:49:21,671 但她不是为了你才那么做的 布莱德莉 她是为了自己 723 00:49:21,755 --> 00:49:25,175 只替他人着想无法达到她今天的地位 724 00:49:25,258 --> 00:49:26,509 我知道你一定明白这一点 725 00:49:27,093 --> 00:49:28,637 你现在坐在这里 726 00:49:28,720 --> 00:49:31,973 是因为你出版了一本非常高调的书 727 00:49:32,057 --> 00:49:36,519 里面的故事发生在五、十、十五年前 728 00:49:36,603 --> 00:49:40,857 但你偏偏就没有出版 一个已经改变了的女人的故事 729 00:49:40,941 --> 00:49:45,987 她来求你高抬贵手 而你却拒绝了 730 00:49:47,030 --> 00:49:50,951 你反而把她印在了书的封面上 731 00:49:52,494 --> 00:49:55,038 你明明知道我和艾丽克丝 732 00:49:55,121 --> 00:49:57,666 就在这个电视网上 揭露了弗雷德米克林的事 733 00:49:57,749 --> 00:50:01,002 我们冒着事业尽毁的风险 只是为了让世人得知真相 734 00:50:02,629 --> 00:50:05,632 对 我们知道你知道 因为我们抢在你前面报道了 不是吗? 735 00:50:05,715 --> 00:50:07,008 确实如此 736 00:50:09,010 --> 00:50:11,346 这本书里有很多关于艾丽克丝利维的故事 737 00:50:12,347 --> 00:50:14,474 但我认为那是以前的艾丽克丝利维 738 00:50:15,058 --> 00:50:17,811 我认为人是会变的 739 00:50:18,895 --> 00:50:20,230 我认为人是会成长的 740 00:50:20,814 --> 00:50:24,317 我知道我在变 不知道你有没有在变 741 00:50:27,112 --> 00:50:29,864 他们说现在该插广告了 742 00:50:29,948 --> 00:50:33,285 稍后回来 请继续收看麦琪布莱纳的采访 743 00:50:44,754 --> 00:50:46,256 (我们女人必须支持#艾丽克丝利维) 744 00:50:46,339 --> 00:50:47,632 (艾丽克丝利维应得到更好的对待) 745 00:50:47,716 --> 00:50:49,801 什么情况? 746 00:50:49,885 --> 00:50:50,969 (我永远爱#艾丽克丝利维) 747 00:50:51,052 --> 00:50:52,095 (#艾丽克丝利维还是我的英雄) 748 00:50:54,389 --> 00:50:55,515 (谁不喜欢艾丽克丝利维) 749 00:50:55,599 --> 00:50:57,058 (若因为米切凯斯勒的行为 那人有病) 750 00:50:57,142 --> 00:50:58,852 (某些记者总要贬低他人) 751 00:50:58,935 --> 00:51:00,270 开什么玩笑 752 00:51:00,353 --> 00:51:01,563 (抱歉麦琪 我们仍爱艾丽克丝利维) 753 00:51:01,646 --> 00:51:03,064 (#艾丽克丝利维没被抵制 让这个话题火起来) 754 00:51:04,816 --> 00:51:06,276 谢天谢地 755 00:51:07,068 --> 00:51:08,320 天啊 756 00:51:14,159 --> 00:51:15,952 天啊 757 00:51:16,036 --> 00:51:18,163 你是个有趣的女生 布莱德莉 758 00:51:19,372 --> 00:51:21,249 我有什么有趣的? 759 00:51:22,083 --> 00:51:24,419 几个月前我们刚认识的时候 760 00:51:24,502 --> 00:51:28,632 你满口说的都是你有多不喜欢艾丽克丝 761 00:51:28,715 --> 00:51:29,883 说她待人不公 762 00:51:29,966 --> 00:51:32,260 不 我没说不喜欢艾丽克丝 763 00:51:32,344 --> 00:51:33,511 反正差不多 764 00:51:33,595 --> 00:51:37,766 我的意思是 今晚你本来有机会彻底毁了她 765 00:51:38,266 --> 00:51:41,645 但你却不遗余力地为她辩护 766 00:51:41,728 --> 00:51:44,064 同时你把写书的人给毁了 767 00:51:44,147 --> 00:51:46,316 而书里有你想要揭露的一切 768 00:51:47,317 --> 00:51:49,194 这一切怎么说得通呢? 769 00:51:49,277 --> 00:51:51,363 我相信自己说过的话 770 00:51:51,988 --> 00:51:55,158 我只是觉得麦琪这么做不公平 771 00:51:55,242 --> 00:51:58,411 我对艾丽克丝的看法与之关系不大 772 00:51:58,995 --> 00:52:01,581 采访做得很精彩 773 00:52:02,082 --> 00:52:04,167 你真是在很多方面都很了不起 774 00:52:04,751 --> 00:52:07,003 谢谢 这个评价比有趣要好 775 00:52:13,051 --> 00:52:17,681 鉴于我心脏的状况和新冠疫情 776 00:52:17,764 --> 00:52:23,103 我会去我蒙大拿州的家里住一两个月 777 00:52:23,186 --> 00:52:25,146 住到疫情结束 778 00:52:25,772 --> 00:52:30,819 是…当然 合情合理 779 00:52:32,821 --> 00:52:35,657 但我会想你的 非常想 780 00:52:38,910 --> 00:52:41,079 你应该考虑一下过来和我一起住 781 00:52:43,206 --> 00:52:45,375 可我每周有五天要上电视 782 00:52:46,710 --> 00:52:49,170 那就为了我放弃上电视 783 00:52:50,755 --> 00:52:52,883 我不喜欢让我的女人去工作 784 00:52:53,466 --> 00:52:54,718 你是认真的吗? 785 00:52:56,011 --> 00:52:58,013 不 当然不是认真的 786 00:52:58,096 --> 00:52:59,973 我在农场上有个小摄影棚 787 00:53:00,056 --> 00:53:01,933 不 我不是说那个 788 00:53:04,269 --> 00:53:05,729 我是你的女人吗? 789 00:53:09,107 --> 00:53:12,569 我不会骗你 790 00:53:12,652 --> 00:53:15,280 你确实让我有一点害怕 791 00:53:15,947 --> 00:53:17,073 好吧 792 00:53:17,574 --> 00:53:19,659 但是 对 793 00:53:21,620 --> 00:53:22,787 差不多就是那样 794 00:53:34,174 --> 00:53:37,010 -天啊 真的吗?这个时间太巧了 -我去去就回 795 00:53:37,093 --> 00:53:39,721 好 我去卧室 796 00:53:43,600 --> 00:53:46,478 -嗨 哈里 有什么事吗? -之前有人送来了这个 797 00:53:46,561 --> 00:53:48,897 谢谢 我给你拿点东西 稍等 798 00:53:55,570 --> 00:53:57,030 这是什么时候送来的? 799 00:53:57,113 --> 00:54:00,700 我不知道 是我轮班开始前送来的 也许五、六个小时前吧 800 00:54:00,784 --> 00:54:02,535 你能帮我查查吗?这很重要 801 00:54:02,619 --> 00:54:04,079 -当然 -谢谢 802 00:54:23,098 --> 00:54:24,307 天啊 803 00:54:38,905 --> 00:54:40,574 (你是明星就可以为所欲为) 804 00:54:40,657 --> 00:54:41,866 (艾丽克丝利维就是最好的例子) 805 00:54:41,950 --> 00:54:43,451 (不敢相信 我们竟然崇拜过艾丽克丝利维) 806 00:54:43,535 --> 00:54:44,619 不 807 00:54:45,245 --> 00:54:46,246 不 808 00:54:47,080 --> 00:54:48,081 不 809 00:54:48,164 --> 00:54:50,125 (我们能别再关注 《The Morning Show》的人了吗?) 810 00:54:50,208 --> 00:54:51,585 (泄露的艾丽克丝利维视频真恶心) 811 00:54:51,668 --> 00:54:52,669 该死 812 00:54:53,753 --> 00:54:54,754 该死 813 00:54:57,757 --> 00:55:01,136 你除了“天啊”还能说什么呢? 814 00:55:01,219 --> 00:55:03,430 布莱德莉杰克森成功地说服了我们 815 00:55:03,513 --> 00:55:05,724 艾丽克丝利维已经改变了 816 00:55:05,807 --> 00:55:07,767 我们不该用她的过去来评判她 817 00:55:07,851 --> 00:55:09,978 但这段视频刚刚曝光 818 00:55:10,061 --> 00:55:12,230 我去了意大利看望米切 819 00:55:12,981 --> 00:55:14,733 他去世那天我还见过他 820 00:55:14,816 --> 00:55:16,443 -他去世那天? -天啊 821 00:55:16,526 --> 00:55:19,195 我以为她已经和他没关系了 822 00:55:19,279 --> 00:55:21,323 他们有关系是在十年前 823 00:55:21,406 --> 00:55:24,868 更不用说她有可能会将致命的病毒 传染给她的同事 824 00:55:24,951 --> 00:55:27,621 这就引发了一些十分尖锐的问题 825 00:55:27,704 --> 00:55:30,123 她为什么和以为已知的性侵犯者有关系? 826 00:55:30,206 --> 00:55:32,083 凯斯勒到底是怎么死的? 827 00:55:32,167 --> 00:55:33,418 先是杰弗里爱泼斯坦… 828 00:55:47,307 --> 00:55:48,308 天啊 829 00:55:50,518 --> 00:55:53,104 什么?怎么回事? 830 00:55:53,188 --> 00:55:55,148 医院里没有床位了 831 00:55:55,232 --> 00:55:57,609 我们正在医院外面搭建帐篷 832 00:55:57,692 --> 00:56:00,153 以照顾病人和… 833 00:56:00,237 --> 00:56:01,238 天啊 834 00:56:04,532 --> 00:56:06,368 道格 怎么回事?发生什么了? 835 00:56:06,451 --> 00:56:08,119 听到你的声音真好 836 00:56:08,203 --> 00:56:10,080 你半夜摔倒了 撞到了头 837 00:56:10,163 --> 00:56:11,498 是奇普发现你的 838 00:56:11,581 --> 00:56:14,209 轻微脑震荡 另一件事我很遗憾 839 00:56:14,292 --> 00:56:16,044 是 我遭到抵制了 840 00:56:16,127 --> 00:56:17,754 是 但是… 841 00:56:18,630 --> 00:56:20,048 他们还没告诉你吗? 842 00:56:21,007 --> 00:56:22,300 什么?告诉我什么? 843 00:56:22,384 --> 00:56:23,969 我应该让医生告诉你 844 00:56:24,052 --> 00:56:26,304 不…拜托 道格 你吓着我了 告诉我 845 00:56:26,388 --> 00:56:29,057 他们在急诊室里给你做了检测 846 00:56:29,140 --> 00:56:33,270 你的新冠病毒检测结果呈阳性 847 00:56:34,187 --> 00:56:35,480 该死 848 00:56:36,439 --> 00:56:37,732 该死 849 00:56:47,951 --> 00:56:49,327 (纽约消防 急救员) 850 00:57:49,846 --> 00:57:51,848 字幕翻译:吴梦熊