1 00:02:17,389 --> 00:02:20,433 ऐलेक्स 2 00:02:28,942 --> 00:02:31,236 आर्चर ग्रे होटल न्यूयॉर्क 3 00:03:01,349 --> 00:03:02,434 क्या हमें बात करनी चाहिए? 4 00:03:07,647 --> 00:03:08,899 क्या तुम मुसीबत में हो? 5 00:03:11,651 --> 00:03:15,447 मुझे माफ़ कर दो। मुझे तुम्हारे ऑफ़िस नहीं आना चाहिए था। 6 00:03:15,530 --> 00:03:17,240 मुझे वह नहीं करना चाहिए था। 7 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 मेरा दिमाग़ ठिकाने पर नहीं था, पता है? 8 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 तुम जो कर रही थी, उससे मुझे बहुत चोट पहुँची। 9 00:03:25,457 --> 00:03:28,251 ख़ैर, फिर मेरे ख़्याल से मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी चाहिए? 10 00:03:29,252 --> 00:03:30,420 मेरा शिष्टाचार कहाँ है? 11 00:03:34,216 --> 00:03:35,258 मुझे माफ़ कर दो। 12 00:03:38,637 --> 00:03:39,721 मैं बेवक़ूफ़ हूँ। 13 00:03:42,224 --> 00:03:45,060 मैं तुम्हें चोट पहुँचाना चाहता था। 14 00:03:47,520 --> 00:03:50,273 मैं तुम्हें वैसे ही चोट पहुँचाना चाहता था जैसे तुमने मुझे पहुँचाई थी। 15 00:03:53,860 --> 00:03:55,612 क्योंकि मैं एक घटिया इंसान हूँ। 16 00:03:58,490 --> 00:04:02,410 मैं जानता हूँ मैं दूसरे मौके के लायक़ नहीं हूँ, 17 00:04:02,494 --> 00:04:04,079 लेकिन कृपया मुझे एक और मौका दे दो। 18 00:04:07,624 --> 00:04:08,917 मैं रीहैब चला जाऊँगा। 19 00:04:10,377 --> 00:04:15,590 मैं अपना बचा-खुचा आत्मसम्मान भी पी जाऊँगा। 20 00:04:15,674 --> 00:04:17,716 मैं तुम्हें पैसे देने दूँगा… मैं वहाँ रहूँगा। 21 00:04:18,884 --> 00:04:22,430 मैं मॉम को मुझे वहाँ से निकालने नहीं दूँगा। 22 00:04:29,062 --> 00:04:30,438 मैं सब ठीक कर दूँगा। 23 00:04:36,570 --> 00:04:37,654 कृपया। 24 00:04:59,801 --> 00:05:01,761 देखो, घबराने की कोई बात नहीं है। 25 00:05:01,845 --> 00:05:03,263 सब ठीक है। 26 00:05:03,930 --> 00:05:06,057 बस वहाँ बैठकर अपने किए की सज़ा भुगतनी होगी। 27 00:05:06,141 --> 00:05:07,893 मैं जानती हूँ मुझे क्या कहने की ज़रूरत है। 28 00:05:07,976 --> 00:05:09,561 कृपया मुझे बात करने देना। 29 00:05:10,186 --> 00:05:11,980 अरे, क्या हमें पीछे के दरवाज़े पर ले जा सकते हो? 30 00:05:12,063 --> 00:05:15,692 -यह ठीक है। यह ठीक है। यह ठीक है। -यहाँ बहुत ज़्यादा भीड़ है। 31 00:05:15,775 --> 00:05:19,446 ऐलेक्स, ऐलेक्स, यहाँ देखो। मिच की मौत के बारे में तुम्हें कैसा लग रहा है? 32 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 मिच से तुमने आख़िरी बार कब बात की थी? 33 00:05:26,286 --> 00:05:29,581 राक्षस 34 00:05:31,082 --> 00:05:33,126 -ऐलेक्स! ऐलेक्स! -ऐलेक्स! 35 00:05:33,209 --> 00:05:34,294 ऐलेक्स! ऐलेक्स! 36 00:05:34,377 --> 00:05:37,505 ऐलेक्स, मुझे तुम्हारे दुःख के लिए अफ़सोस है। 37 00:05:37,589 --> 00:05:39,758 मैं जानता हूँ तुम्हारा और मिच का रिश्ता पेचीदा था। 38 00:05:39,841 --> 00:05:41,968 वह पेचीदा नहीं था। वे पार्टनर थे। 39 00:05:42,052 --> 00:05:44,304 उनमें से एक यौन शिकारी था जिसे नौकरी से निकाल दिया गया था, 40 00:05:44,387 --> 00:05:46,181 और दूसरे को उसके परिणाम भुगतने पड़े। 41 00:05:46,264 --> 00:05:48,141 और वह बस अभी उससे मिलने गई थी? इटली में? 42 00:05:48,225 --> 00:05:50,060 यह एक निजी मामला है, जो भी है। 43 00:05:50,143 --> 00:05:52,979 और तुम्हें इसके बारे में पता भी नहीं चलता अगर तुम्हारे कर्मचारियों ने धोखाधड़ी नहीं की होती 44 00:05:53,063 --> 00:05:54,940 और इसके क्रेडिट कार्ड और ईमेल को हैक नहीं किया होता। 45 00:05:55,023 --> 00:05:56,024 सब ठीक है। सब ठी… 46 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 ऐलेक्स के कॉन्ट्रैक्ट में छुट्टियाँ लिखी हुई हैं। 47 00:05:58,109 --> 00:06:00,737 इतनी जल्दी छुट्टी ले लेना अपरंपरागत है, लेकिन अनुचित नहीं है। 48 00:06:00,820 --> 00:06:04,241 डग, या तो तुम हमें बात करने दो, या तुम कमरे से बाहर भेज दिए जाओगे। 49 00:06:06,159 --> 00:06:08,411 ऐलेक्स, तुम परिवार का हिस्सा हो। 50 00:06:08,495 --> 00:06:12,123 ख़ैर, दरअसल तुम परिवार से ज़्यादा क़रीब हो, क्योंकि हमने यह रिश्ता ख़ुद बनाया था। 51 00:06:12,207 --> 00:06:14,084 और हम कभी अपने परिवार को 25 मिलियन नहीं देते हैं। 52 00:06:14,167 --> 00:06:17,128 इसका मतलब चाहे कुछ भी हो, हम तुमसे प्यार करते हैं। 53 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 अगर कोई प्रतिघात हुआ, तो हम तुम्हारा साथ देंगे, 54 00:06:22,217 --> 00:06:24,219 और हम तुम्हें इससे निकाल लेंगे। 55 00:06:25,470 --> 00:06:26,471 बढ़िया। 56 00:06:27,347 --> 00:06:28,598 मैं इसे वापस दे रही हूँ। 57 00:06:28,682 --> 00:06:30,308 हम वापस माँग नहीं रहे हैं। 58 00:06:30,392 --> 00:06:32,185 रुको, तुम क्या वापस दे रही हो? 59 00:06:32,269 --> 00:06:34,354 पैसा। मैं पैसे वापस दे रही हूँ। 60 00:06:34,437 --> 00:06:38,775 यहाँ वापस आना बहुत बड़ी ग़लती थी, और अब मैं यह देख सकती हूँ। 61 00:06:38,858 --> 00:06:40,777 यह फ़ैसला तुम्हें तब नहीं लेना चाहिए जब तुम… 62 00:06:40,860 --> 00:06:43,029 मैं तय कर चुकी हूँ, डग। ठीक है? 63 00:06:44,030 --> 00:06:47,784 मतलब, तुम अपना कमीशन रखो। मैं वह समझती हूँ, लेकिन 64 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 टीएमएस में 16 मार्च मेरा आख़िरी दिन होगा। 65 00:06:51,621 --> 00:06:53,123 प्राइम टाइम का क्या? 66 00:06:53,206 --> 00:06:54,457 मैं क्या नहीं समझ रही हूँ? 67 00:06:54,541 --> 00:06:57,460 मैगी ब्रेनर की किताब 17 तारीख़ से उपलब्ध होगी। 68 00:06:57,544 --> 00:07:00,964 और उसमें मेरे बारे में कुछ बदनामी लायक़ जानकारी होगी। 69 00:07:12,100 --> 00:07:13,977 क्या तुम हमें बताना चाहोगी? 70 00:07:19,566 --> 00:07:22,360 नहीं चाहेगी। और ऐसी गुंजाइश है कि वह जानकारी छपेगी ही नहीं। 71 00:07:22,444 --> 00:07:24,529 वाईडीए ने मैगी के साथ साक्षात्कार स्थगित कर दिया, तो… 72 00:07:24,613 --> 00:07:27,240 डग, स्टैला, 73 00:07:27,324 --> 00:07:29,409 क्या तुम लोग ऐलेक्स और मुझे थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ सकते हो? 74 00:07:29,492 --> 00:07:30,493 ठीक है। 75 00:07:32,829 --> 00:07:34,205 देखो, ऐलेक्स, तुम नहीं… 76 00:07:34,289 --> 00:07:36,374 डग। चलो भी। बाहर। 77 00:07:37,167 --> 00:07:38,168 शुक्रिया। 78 00:07:56,853 --> 00:07:58,230 मुझे बहिष्कृत कर दिया जाएगा… 79 00:08:00,190 --> 00:08:02,275 कोरी, उन चीज़ों के लिए जो मैंने की हैं। 80 00:08:03,318 --> 00:08:07,280 ख़ैर, जब तक मैं यह नहीं सुनता कि तुमने नस्लीय या समलैंगिकता से संबंधित गालियाँ दी हैं, 81 00:08:07,364 --> 00:08:09,991 मैं तुम्हारा कॉन्ट्रैक्ट ख़ारिज नहीं करूँगा। बिल्कुल भी नहीं। 82 00:08:10,075 --> 00:08:13,203 तो क्यों ना तुम अपनी पीठ की सर्जरी का काम ख़त्म करवा लो? 83 00:08:13,286 --> 00:08:14,788 हम लौरा को तुम्हारी जगह काम करने देंगे, 84 00:08:14,871 --> 00:08:17,999 और फिर तुम प्राइम टाइम पर विजयी वापसी करना। 85 00:08:18,083 --> 00:08:19,918 मैंने मिच के साथ सेक्स किया था। 86 00:08:23,880 --> 00:08:27,217 ठीक है। ख़ैर, हमें बिल्कुल नहीं पता है यह किताब किस ओर जाएगी। 87 00:08:27,300 --> 00:08:29,344 वह एक यौन शिकारी है। 88 00:08:29,886 --> 00:08:33,640 तुम्हारी नारीवादी हीरो दुश्मन के साथ सोई थी। 89 00:08:34,765 --> 00:08:35,892 जानबूझकर, 90 00:08:36,976 --> 00:08:38,061 दबाव में आकर नहीं, 91 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 जब वह शादीशुदा थी। 92 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 और उसे इसका कतई अफ़सोस नहीं है। 93 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 मैं ऐसी ही हूँ। 94 00:08:46,278 --> 00:08:49,781 मुझे पैसे नहीं चाहिए। मेरा हो गया। बस हो गया। 95 00:08:49,864 --> 00:08:52,742 तुम उसे दान कर सकती हो, लेकिन मुझे वापस लेने पर मजबूर नहीं कर सकती। 96 00:08:52,826 --> 00:08:54,619 हे भगवान, कोरी। 97 00:08:56,705 --> 00:08:59,207 तुमने कभी पिनबॉल खेला है, ऐलेक्स? पिनबॉल। 98 00:08:59,291 --> 00:09:01,918 उसमें ये बंपर होते हैं। 99 00:09:02,002 --> 00:09:04,838 उनका इकलौता काम होता है तुम्हारी बॉल की पिटाई करना 100 00:09:04,921 --> 00:09:06,089 और तुम्हें असहज बनाकर हराना। 101 00:09:06,172 --> 00:09:08,925 अब, तुम जितना ज़्यादा सह सको, उतने ज़्यादा अंक मिल सकते हैं, 102 00:09:09,009 --> 00:09:11,887 लेकिन तुम उन पर ध्यान नहीं दे सकती हो। 103 00:09:12,470 --> 00:09:13,638 वह बस शोर है। 104 00:09:13,722 --> 00:09:15,932 तुम्हें अपना दिल कड़ा करना होगा, अपनी आँखें लक्ष्य पर जमाए रखनी होंगी, 105 00:09:16,016 --> 00:09:18,768 क्योंकि यह खेल, असली खेल नीचे फ़्लिपर पर खेला जाता है। 106 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 और ये फ़्लिपर, ये उस बॉल को इतनी तेज़ी से 107 00:09:21,021 --> 00:09:23,106 उछाल सकते हैं, कि तुम्हारा सिर घूम जाए 108 00:09:23,189 --> 00:09:26,651 और वहीं असली अंक मिलते हैं। 109 00:09:26,735 --> 00:09:29,529 तुम्हें बस फ़्लिपर को काम करने देना होगा। 110 00:09:32,908 --> 00:09:35,076 इस बहुत अजीब प्रोत्साहन के लिए शुक्रिया, कोरी। 111 00:09:35,160 --> 00:09:36,703 ठीक है, लेकिन कभी-कभी, 112 00:09:36,786 --> 00:09:40,415 और इसे बस अपनी बुरी, बेकार किस्मत समझ लो, 113 00:09:40,498 --> 00:09:43,126 तुम्हें दिखता है कि तुम्हारी बॉल सीधे नाली में जा रही है। 114 00:09:43,209 --> 00:09:45,170 वह फ़्लिपर की पहुँच से बिल्कुल बाहर होती है, 115 00:09:45,253 --> 00:09:49,216 और तुम सोचती हो, "ठीक है, ख़ैर, शायद यही अंत है।" है ना? 116 00:09:49,299 --> 00:09:52,010 "यह मेरी आख़िरी बॉल है और मेरे पास और बॉल खरीदने के पैसे नहीं हैं।" 117 00:09:52,093 --> 00:09:56,932 वही पल होता है जब तुम अपने आप में उस माँ जैसी शक्ति जगा पाती हो 118 00:09:57,015 --> 00:09:59,059 जिसका बच्चा किसी कार के नीचे दबा होता है, 119 00:09:59,142 --> 00:10:02,604 और उस मशीन को हरा देती हो क्योंकि तुम कर सकती हो। 120 00:10:02,687 --> 00:10:05,315 मैं पैसे वापस नहीं लूँगा। 121 00:10:05,398 --> 00:10:09,361 मैंने पैसे दिए थे, और कोई नहीं भूलेगा कि इस खेल की शुरुआत मैंने की थी। 122 00:10:10,111 --> 00:10:12,072 और मेरे पास योजनाएँ बाकी हैं। 123 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 तुम्हारे पास हमेशा योजनाएँ रहेंगी, कोरी। 124 00:10:20,413 --> 00:10:21,539 तुम ऐसे ही हो। 125 00:10:25,126 --> 00:10:27,796 मैं बस "द मॉर्निंग शो" में अपने आख़िरी दिन ख़त्म करना चाहती हूँ, 126 00:10:28,880 --> 00:10:32,175 और जैसा कि मैंने कहा, मैं किताब छपने के एक दिन पहले चली जाऊँगी। 127 00:10:32,759 --> 00:10:33,843 तो बस ध्यान रखना। 128 00:10:33,927 --> 00:10:36,846 शो का और अपना ख़्याल रखना। 129 00:10:37,514 --> 00:10:38,640 तुम्हें जो करने की ज़रूरत हो, वह करना। 130 00:10:50,151 --> 00:10:51,361 वापस स्वागत है, ऐलेक्स। 131 00:10:52,862 --> 00:10:54,114 शुक्रिया, जिम्बो। 132 00:11:05,041 --> 00:11:06,042 ठीक है। 133 00:11:08,378 --> 00:11:09,462 हे भगवान। 134 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 हाँ? 135 00:11:13,884 --> 00:11:14,885 हैलो। 136 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 हैलो। 137 00:11:17,220 --> 00:11:19,973 -क्या मैं एक सेकंड के लिए अंदर आ सकती हूँ? -हाँ, ज़रूर। 138 00:11:20,891 --> 00:11:23,518 माफ़ करना मैं ऐसे अचानक चली गई। 139 00:11:23,602 --> 00:11:26,313 -काम संभालने के लिए शुक्रिया। -हाँ। हाँ, हाँ। सब ठीक है। 140 00:11:26,980 --> 00:11:28,648 -हाँ। -तुम कैसी हो? 141 00:11:29,316 --> 00:11:31,902 मैं अच्छी हूँ। मैं सोमवार वापस आ जाऊँगी। 142 00:11:33,528 --> 00:11:35,822 तुम्हें यक़ीन है तुम्हें और समय नहीं चाहिए? 143 00:11:35,906 --> 00:11:38,158 नहीं। मतलब, उन्होंने तुम्हारा और मेरा विज्ञापन दिया था, 144 00:11:38,241 --> 00:11:40,619 और मुझे लगता है हमें उन्हें वही देना चाहिए। 145 00:11:41,202 --> 00:11:42,203 ठीक है। 146 00:11:42,913 --> 00:11:44,456 मैं बस… मैं सोमवार को यहाँ नहीं रहूँगी। 147 00:11:44,539 --> 00:11:45,916 मैं… 148 00:11:45,999 --> 00:11:48,376 मुझे अपने भाई को रीहैब में छोड़ने जाना है। 149 00:11:48,460 --> 00:11:49,961 नहीं। 150 00:11:50,045 --> 00:11:52,380 मुझे बहुत अफ़सोस है कि तुम्हें दोबारा उससे जूझना पड़ रहा है। 151 00:11:52,464 --> 00:11:53,924 हाँ। शुक्रिया। 152 00:11:55,133 --> 00:11:57,302 ठीक है, तो इसका मतलब वहाँ मैं और डैनियल होंगे। 153 00:11:58,345 --> 00:12:01,514 ख़ैर, लौरा ने सोमवार को मेरी जगह लेने की पेशकश दी थी, 154 00:12:01,598 --> 00:12:04,851 तो शायद तुम मंगलवार लौटने के बारे में सोचना चाहो? 155 00:12:06,061 --> 00:12:07,938 नहीं, मैं सोमवार पहुँच जाऊँगी। 156 00:12:08,021 --> 00:12:10,398 -मैं आ जाऊँगी। मैं तुमसे मंगलवार को मिलती हूँ। -ठीक है। 157 00:12:11,858 --> 00:12:15,153 और शायद अगले हफ़्ते हम साथ में ड्रिंक्स वगैरह पीने चल सकते हैं? 158 00:12:15,237 --> 00:12:17,614 मैं बस… मुझे लगता है जब तुम वापस आई, 159 00:12:17,697 --> 00:12:20,825 मैंने ख़ुद को भावनात्मक रूप से बाँध रखा था, और वह उचित नहीं था। 160 00:12:23,745 --> 00:12:26,164 मुझे बहुत अच्छा लगेगा। वाक़ई। 161 00:12:27,082 --> 00:12:31,878 लेकिन शायद तुम्हें मुझसे थोड़ी दूरी बनाए रखनी चाहिए। 162 00:12:32,837 --> 00:12:34,130 दूरी? 163 00:12:35,590 --> 00:12:36,841 यह तुम्हारे अपने… 164 00:12:37,717 --> 00:12:39,219 हाँ, बस मुझ पर भरोसा करो। 165 00:12:41,763 --> 00:12:43,014 तुम ठीक हो? 166 00:12:43,098 --> 00:12:46,560 मैं ठीक रहूँगी। शुक्रिया। 167 00:12:46,643 --> 00:12:48,353 -तुम्हारा सप्ताहांत अच्छा हो। -ठीक है। 168 00:12:48,436 --> 00:12:49,437 ठीक है। 169 00:12:54,985 --> 00:12:56,319 ब्रैडली जैक्सन 170 00:13:00,490 --> 00:13:02,534 मिस केस्सलर, मुझे आपके दुःख के लिए खेद है। 171 00:13:03,368 --> 00:13:05,120 बहुत अच्छी बात है। शुक्रिया। 172 00:13:13,795 --> 00:13:15,797 -लोग जानते हैं मैं आ रही हूँ, है ना? -जानते हैं। 173 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 कुछ लोग वहाँ होंगे, और कुछ लोग नहीं होंगे। 174 00:13:20,594 --> 00:13:22,929 मुझे यह करने की ज़रूरत है, लेकिन यह अजीब लग रहा है। 175 00:13:24,306 --> 00:13:27,559 अरे, कम से कम तुमने मास्क नहीं पहना है। मुझे माइकल जैक्सन की तरह महसूस हो रहा है। 176 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 तुम्हारे पास सावधानी बरतने की वजह है। 177 00:13:36,067 --> 00:13:37,402 क्या मिया मुझसे कतरा रही है? 178 00:13:37,485 --> 00:13:39,154 उसे बस कुछ और काम था। 179 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 हैलो, सब लोग, क्या मेरी तरफ़ ध्यान दे सकते हैं? 180 00:13:44,409 --> 00:13:46,578 मुझे यहाँ आकर आपसे बात करने देने के लिए शुक्रिया। 181 00:13:47,370 --> 00:13:53,168 जो लोग मुझे नहीं जानते हैं, मेरा नाम पेज जेकब्स है, पहले केस्सलर होता था। 182 00:13:53,919 --> 00:13:57,047 मैं जानती हूँ यह अजीब है। एक ज़बरदस्ती है। 183 00:13:57,130 --> 00:14:02,928 और मैंने कल का दिन ऐसे आदमी के मेमोरियल की योजना बनाने में बिताया जिससे मैं नफ़रत करती हूँ, 184 00:14:03,511 --> 00:14:06,556 उन लोगों को बुलाने में जो शायद आ जाएँ। 185 00:14:07,474 --> 00:14:08,475 हाँ। 186 00:14:08,558 --> 00:14:15,398 लेकिन मेरे सबसे छोटे बेटे ने आज सुबह मुझसे पूछा, अगर डैड के सारे दोस्त वहाँ आएँगे। 187 00:14:19,152 --> 00:14:21,613 ख़ैर, मैं यहाँ आई हूँ क्योंकि मैं एक माँ हूँ। 188 00:14:23,031 --> 00:14:27,744 मिच का शरीर अब भी इटली में है, अगर उससे कुछ आसानी हो तो। 189 00:14:28,453 --> 00:14:30,622 यह सोमवार से एक हफ़्ते बाद होगा। 190 00:14:32,457 --> 00:14:37,045 मैं माफ़ी चाहती हूँ अगर मेरे यहाँ आने से किसी को बुरा लगा हो। शुक्रिया। 191 00:14:37,629 --> 00:14:39,256 मैं बाहर जाने का रास्ता जानती हूँ। 192 00:15:27,554 --> 00:15:30,181 हम बाइडेन से बात क्यों नहीं कर रहे हैं? हमें विजेता से बात करनी चाहिए। 193 00:15:30,265 --> 00:15:33,393 वह संडे शो पर आया था, तो हम ग्रेग शल्ट्ज़ से बात कर रहे हैं। 194 00:15:33,476 --> 00:15:34,895 ग्रेग शल्ट्ज़। 195 00:15:34,978 --> 00:15:36,563 ऐलेक्स, वापस स्वागत है। 196 00:15:36,646 --> 00:15:38,273 -हैलो। -हैलो। 197 00:15:38,356 --> 00:15:39,733 एक चेतावनी दे दूँ। 198 00:15:39,816 --> 00:15:41,401 इस कोरोना वायरस से दो कदम आगे रहने के लिए, 199 00:15:41,484 --> 00:15:43,778 हम सबके घरों में स्टूडियो लगाएँगे। 200 00:15:46,615 --> 00:15:47,991 हमारे घरों में स्टूडियो? 201 00:15:48,074 --> 00:15:50,035 हाँ। अगर वायरस से हालात बहुत बिगड़ गए, 202 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 -और इससे कोई दख़लअंदाज़ी भी नहीं होगी। -हे भगवान। 203 00:15:53,955 --> 00:15:57,542 ख़ैर, मुझे नहीं लगता इसकी ज़रूरत है। 204 00:15:57,626 --> 00:16:00,045 लेकिन… माफ़ करना। 205 00:16:00,128 --> 00:16:01,296 ज़रूर। 206 00:16:02,881 --> 00:16:04,424 -हैलो। -हैलो। 207 00:16:05,300 --> 00:16:07,219 तो, मैं… 208 00:16:16,019 --> 00:16:19,731 मुझे आज तुमसे मिलने की उम्मीद नहीं थी। तुमसे कोई ख़बर नहीं आई थी। 209 00:16:22,067 --> 00:16:23,735 पता नहीं वह कैसा लगता होगा। 210 00:16:27,656 --> 00:16:32,369 देखो, कोई नया निर्माता मिलने तक मैं तुम्हारे साथ रहूँगा। 211 00:16:33,161 --> 00:16:34,287 ठीक है। 212 00:16:34,371 --> 00:16:37,958 या जब तक तुम बहिष्कृत नहीं हो जाती। मतलब, जो भी पहले हो। 213 00:16:41,044 --> 00:16:43,588 -हैलो, ऐलेक्स। -हैलो। 214 00:16:43,672 --> 00:16:46,800 टीवी पर जाने से पहले मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ। 215 00:16:46,883 --> 00:16:48,301 हम पेशेवर हैं, है ना? 216 00:16:49,761 --> 00:16:50,762 बिल्कुल। 217 00:16:50,845 --> 00:16:53,223 -बढ़िया। मैं तुमसे वहाँ मिलूँगी। -ठीक है। 218 00:16:53,932 --> 00:16:55,058 हे भगवान। 219 00:17:08,154 --> 00:17:11,157 ठीक है। चलो शुरू करें। 220 00:17:11,241 --> 00:17:12,534 हाँ, बिल्कुल। 221 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 मेरे पास एक कहानी है जो इस सप्ताहांत हुई थी। 222 00:17:17,706 --> 00:17:20,500 तो अगर तुम्हें ऐतराज़ ना हो, मुझे बोलने का अवसर देना? 223 00:17:20,583 --> 00:17:21,709 बिल्कुल। ज़रूर। 224 00:17:21,793 --> 00:17:23,253 ठीक है, लोगों। 225 00:17:23,335 --> 00:17:26,381 पाँच, चार, तीन… 226 00:17:29,384 --> 00:17:30,427 नंबर 12 रोल करो। 227 00:17:30,510 --> 00:17:33,597 हम अभी जीते, और आप लोगों ने हमारी जीत को बहुत बड़ा बनाया। 228 00:17:34,306 --> 00:17:36,308 गुड मॉर्निंग। कल रात हुई ताज़ा ख़बरें। 229 00:17:36,391 --> 00:17:40,979 इस सप्ताहांत दक्षिण कैरोलाइना प्रारंभिक चुनाव में जो बाइडेन की स्पष्ट जीत के बाद, 230 00:17:41,062 --> 00:17:43,982 साउथ बेंड, इंडिआना के पूर्व मेयर, पीट बूटीजज ने 231 00:17:44,065 --> 00:17:45,984 डेमोक्रैटिक नामांकन से अपना नाम वापस ले लिया… 232 00:17:46,067 --> 00:17:49,362 तैयार रहो, ए। शुरू करो ए। 233 00:17:49,446 --> 00:17:53,909 …कि मुझे राष्ट्रपति पद के लिए जो बाइडेन का समर्थन करते हुए ख़ुशी हो रही है। 234 00:17:53,992 --> 00:17:56,912 कल रात की ताज़ा ख़बर, संयुक्त राष्ट्र अमरीका में 235 00:17:56,995 --> 00:17:59,331 कोरोना वायरस से जुड़ी दूसरी मौत की पुष्टि हो गई है। 236 00:18:00,498 --> 00:18:03,335 यह वास्तविक भी नहीं लग रहा है, यह कोरोना वायरस। 237 00:18:03,418 --> 00:18:05,170 -यह नियंत्रण से बाहर है। -मेरा मतलब… 238 00:18:05,253 --> 00:18:08,632 पता है, 1989 में इबोला अमरीका पहुँचा था, और हमें उसके बारे में पता भी नहीं चला। 239 00:18:08,715 --> 00:18:10,175 वह रिचर्ड प्रेस्टन की किताब में था। 240 00:18:10,258 --> 00:18:12,052 -हाँ। -यह अविश्वसनीय है। 241 00:18:12,135 --> 00:18:15,013 कल्पना कर सकती हो अगर हमें दोबारा उसे झेलना पड़े? 242 00:18:15,096 --> 00:18:17,682 -…ऐलेक्स लीवी के साथ… -कैमरा दो, अपनी बारी के लिए तैयार रहना। 243 00:18:17,766 --> 00:18:21,061 -…और ख़ास अतिथि मेज़बान, लौरा पीटरसन। -और ऐलेक्स शुरू करो। 244 00:18:21,144 --> 00:18:23,939 इस सोमवार सुबह हमारे साथ आने के लिए आप सबका शुक्रिया। 245 00:18:24,022 --> 00:18:26,816 और शुक्रिया, लौरा, हमारे साथ दोबारा आने के लिए। 246 00:18:26,900 --> 00:18:29,236 मुझे आख़िरकार तुम्हारे बगल में बैठने का मौका मिल रहा है। 247 00:18:29,319 --> 00:18:31,529 ख़ैर, मेरे लिए भी ख़ुशी की बात है। 248 00:18:31,613 --> 00:18:33,198 समाचारों के लिए व्यस्त सप्ताहांत था। 249 00:18:33,281 --> 00:18:36,201 हमें वह कोविड-19 टेस्ट नहीं मिल पा रहे हैं। 250 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 तुम कोविड टेस्ट क्यों मँगा रही हो? 251 00:18:37,911 --> 00:18:39,788 क्या तुम समाचार देखती हो? 252 00:18:39,871 --> 00:18:44,501 और कोरोना वायरस को फैलने से रोकने के बारे में हमें बताने आई हैं 253 00:18:44,584 --> 00:18:48,838 यूबीए की मुख्य मेडिकल संवाददाता, डॉ. ग्वेन ज़ीगर्स-बॉटम। 254 00:18:48,922 --> 00:18:50,549 -हैलो। -हैलो। 255 00:18:50,632 --> 00:18:52,217 तो सर्जन जनरल सही है। 256 00:18:52,300 --> 00:18:54,261 कुछ लोगों को यह जानकार आश्चर्य हुआ 257 00:18:54,344 --> 00:18:56,096 कि उन्हें कितनी देर तक हाथ धोने चाहिए। 258 00:18:56,179 --> 00:18:57,973 तो चलो, एक प्रदर्शन करते हैं। 259 00:18:58,056 --> 00:19:00,392 -थोड़ी साबुन लो। -ठीक है। 260 00:19:00,475 --> 00:19:02,519 उसे अच्छी तरह रगड़ो। यह… 261 00:19:02,602 --> 00:19:04,229 सब दरारों में जाना चाहिए। 262 00:19:04,312 --> 00:19:08,316 तो सीडीसी की सलाह है कि हमें क़रीब 20 सेकंड तक हाथ धोने चाहिए। 263 00:19:08,400 --> 00:19:09,401 बीस सेकंड तक? 264 00:19:09,484 --> 00:19:12,904 और यह दो बार "हैप्पी बर्थडे" गाने जितना समय है। 265 00:19:12,988 --> 00:19:15,699 वह… लौरा हैरान है। 266 00:19:15,782 --> 00:19:18,076 ख़ैर, मतलब, मैं हूँ। यह वाक़ई बहुत लंबा समय है। 267 00:19:18,159 --> 00:19:20,203 यह बहु… तुम कितने समय से अपने हाथ धो रही हो? 268 00:19:20,287 --> 00:19:22,497 -कम से कम तीस सालों से। -ख़ैर, तब तुम… 269 00:19:22,581 --> 00:19:24,082 तुम ठीक हो। 270 00:19:24,165 --> 00:19:26,918 सूरज पश्चिम से निकला है। 271 00:19:27,002 --> 00:19:30,046 हाँ। ख़ैर, क्यों ना हम अपना हाथ धोने का गाना बना लें, 272 00:19:30,130 --> 00:19:32,716 -और तब हमें कोई रॉयल्टी नहीं देनी पड़ेगी? -हे भगवान। ठीक है, शुरू करो। 273 00:19:32,799 --> 00:19:34,801 -ठीक है। -तुम शुरू करो। 274 00:19:34,885 --> 00:19:37,137 "द मॉर्निंग शो" पर अपने हाथ धो रहे हैं 275 00:19:37,220 --> 00:19:40,098 साफ़-साफ़ हाथ ही सही चीज़ हैं 276 00:19:41,725 --> 00:19:44,185 जब डॉ. ग्वेन कहती है रगड़ो 277 00:19:44,269 --> 00:19:46,187 तुम कभी मना नहीं कर सकते 278 00:19:46,271 --> 00:19:48,273 हाँ! तो चलो शो पूरा करें 279 00:19:48,356 --> 00:19:49,482 -एक और बार। -हे भगवान। 280 00:19:49,566 --> 00:19:51,568 "द मॉर्निंग शो" पर अपने हाथ धो रहे हैं 281 00:19:51,651 --> 00:19:53,486 साफ़-साफ़ हाथ ही सही चीज़ हैं 282 00:19:53,570 --> 00:19:56,740 जब डॉ. ग्वेन कहती है रगड़ो 283 00:19:56,823 --> 00:19:59,159 -"मना" नहीं कर सकते -तुम कभी भी मना नहीं कर सकते 284 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 तो चलो शो पूरा करें 285 00:20:01,661 --> 00:20:03,663 बढ़िया। चलो अपनी नौकरी बरक़रार रखें। 286 00:20:20,472 --> 00:20:21,932 इसके बारे में तुम्हारा क्या ख़्याल है? 287 00:20:22,015 --> 00:20:24,976 मेरा इलाज ख़त्म होने के बाद हम डिज़्नीवर्ल्ड चलेंगे। 288 00:20:25,060 --> 00:20:26,853 मोंटॉक रीहैब और स्किल सेंटर 289 00:20:26,937 --> 00:20:29,773 -वह बच्चों के लिए है, हैल। -हाँ, लेकिन हमें कभी बचपन मिला ही नहीं। 290 00:20:30,357 --> 00:20:33,526 मैं बस इसके बारे में कार में सोच रहा था। 291 00:20:33,610 --> 00:20:35,987 तुम्हें वह इकलौती छुट्टियाँ याद हैं जो हमने मनाने की कोशिश की थी? 292 00:20:36,071 --> 00:20:39,449 हाँ, वह भयानक था। मॉम और डैड एपकॉट में नशे में धुत हो गए थे। 293 00:20:39,532 --> 00:20:43,536 हाँ, लेकिन हम सही से करेंगे। मतलब, मैं शराब नहीं पीयूँगा। 294 00:20:43,620 --> 00:20:45,789 मैं ऐसे छुट्टी नहीं ले सकती। तुम जानते हो। 295 00:20:45,872 --> 00:20:48,166 आज छुट्टी लेना मेरे लिए वाक़ई मुश्किल था। 296 00:20:48,250 --> 00:20:50,544 -और सुपर मंगलवार आ रहा है और… -मैं समझता हूँ। 297 00:20:50,627 --> 00:20:52,671 ज़रूरी नहीं है कि बस वही हो। 298 00:20:52,754 --> 00:20:55,549 हम बस लंबे सप्ताहांत पर चले जाएँगे, ठीक है? 299 00:20:55,632 --> 00:20:57,551 कूपर्सटाउन यहाँ से पास है। 300 00:20:57,634 --> 00:20:59,261 हम बीच पर जा सकते हैं। 301 00:20:59,344 --> 00:21:02,097 ठीक है, इससे मुझे बस आशा मिलेगी। 302 00:21:02,180 --> 00:21:03,515 हैल, क्या तुम बस कर सकते हो? 303 00:21:05,934 --> 00:21:09,479 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, लेकिन जब तुम बाहर आओगे मैं तुमसे नहीं मिल पाऊँगी। 304 00:21:10,855 --> 00:21:13,358 जब तुम बाहर आओगे मैं तुमसे बात नहीं कर पाऊँगी। 305 00:21:13,900 --> 00:21:16,027 मैं नहीं कर सकती। मैं पीछे नहीं जा सकती। 306 00:21:16,111 --> 00:21:19,155 यहाँ तक पहुँचना ही मेरे लिए बहुत मुश्किल था, और मैं बस… मैं नहीं कर सकती। 307 00:21:19,239 --> 00:21:21,783 और मैं अपनी ख़ुद की समस्याएँ भी ठीक नहीं कर सकती। 308 00:21:21,866 --> 00:21:26,204 और मैं तुम्हारा और मॉम का भला चाहती हूँ, लेकिन मैं बस… 309 00:21:27,289 --> 00:21:29,332 मुझे नहीं लगता बात करना अच्छा विचार होगा। 310 00:21:31,835 --> 00:21:33,128 नहीं, तुम ऐसा नहीं… 311 00:21:33,670 --> 00:21:36,047 तुम ऐसा नहीं कर सकती। तुम मुझे यहाँ छोड़कर नहीं जा सकती हो। 312 00:21:36,131 --> 00:21:38,800 तुमने कहा तुम ठीक होना चाहते हो। यह जगह सबसे अच्छी है। 313 00:21:38,884 --> 00:21:41,428 मैंने सारी रिसर्च की। अंदर जाओ और ठीक हो। 314 00:21:41,511 --> 00:21:43,930 नहीं, रीहैब में जाने का फ़ायदा ही क्या है 315 00:21:44,014 --> 00:21:46,308 अगर मेरे बाहर आने पर मेरा परिवार मेरे साथ नहीं होगा? 316 00:21:46,391 --> 00:21:48,518 लत छोड़ने का क्या फ़ायदा होगा? भाड़ में जाओ! 317 00:21:48,602 --> 00:21:50,854 -हैल, मैं जा रही हूँ। मेरा पीछा मत करना! -मैं यहाँ नहीं रहने वाला! 318 00:21:50,937 --> 00:21:52,314 नहीं, अरे, अरे। अरे! 319 00:21:52,397 --> 00:21:53,648 -मैं अंदर नहीं जाऊँगा! -देखो… 320 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 -भगवान। -मैं अंदर नहीं जाऊँगा। 321 00:21:56,693 --> 00:21:58,862 मैं तुम्हें ज़बरदस्ती रीहैब में नहीं भेज सकती। मैं आशा करती हूँ तुम जाओगे। 322 00:21:58,945 --> 00:22:02,282 मैं चाहती हूँ तुम ठीक हो जाओ, लेकिन मैं तुम्हें कुछ करने पर मजबूर नहीं कर सकती। 323 00:22:02,365 --> 00:22:03,950 तुम एक वयस्क इंसान हो। 324 00:22:04,034 --> 00:22:06,286 मैं इस जगह के पैसे दे चुकी हूँ। बस… 325 00:22:06,369 --> 00:22:08,955 बस ख़ुद को संभालो। मैं जा रही हूँ, और तुम मेरे साथ नहीं आ सकते हो। 326 00:22:09,039 --> 00:22:11,625 तो, क्या, तुम मुझे बस अकेला छोड़कर चली जाओगी? 327 00:22:11,708 --> 00:22:13,084 -मैं तुम्हें अकेला नहीं छोड़ रही। -अपने भाई को! 328 00:22:13,168 --> 00:22:15,045 तुम्हें क्या चाहिए? तुम्हें पैसे चाहिए? मेरे पास पैसे हैं। 329 00:22:15,128 --> 00:22:17,005 -नहीं… -ले लो। यह कुछ सौ डॉलर हैं। 330 00:22:17,088 --> 00:22:19,758 मुझे पैसों की परवाह नहीं है। बस घर वगैरह जाओ। 331 00:22:19,841 --> 00:22:23,428 अरे, कैसा रहेगा मैं इन पैसों की मदद से ड्रग्स खरीद लूँ, और ओवरडोज़ लेकर मर जाऊँ। 332 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 तुम्हें दोबारा कभी मुझे देखना नहीं पड़ेगा 333 00:22:25,055 --> 00:22:27,015 -क्योंकि मैं मर चुका होऊँगा! -मुझे धमकी देना बंद करो! 334 00:22:27,098 --> 00:22:30,018 बस करो! यह तुम्हारी ज़िंदगी है! 335 00:22:35,106 --> 00:22:37,150 अंदर जाओ, मत जाओ। मुझे नहीं प… 336 00:22:37,234 --> 00:22:38,485 बस… 337 00:22:38,568 --> 00:22:39,778 यह तुम्हारी ज़िंदगी है। 338 00:22:43,073 --> 00:22:45,242 पता लगाओ तुम इसके साथ क्या करना चाहते हो। 339 00:23:00,840 --> 00:23:03,093 -असली ख़तरे में बूढ़े लोग हैं। -माफ़ करना। 340 00:23:03,718 --> 00:23:06,513 और मैं चाहती हूँ तुम मुझे फ़ोन करो अगर तुम्हारी पीठ में दर्द दोबारा बढ़ जाए। 341 00:23:06,596 --> 00:23:09,266 मैं करूँगी। ज़रूर। बहुत-बहुत शुक्रिया, ग्वेन। 342 00:23:10,850 --> 00:23:13,311 -तुम्हें ऐतराज़ है? -नहीं। ज़रूर करो। 343 00:23:14,187 --> 00:23:15,313 अतिथि 344 00:23:15,897 --> 00:23:17,023 तो… 345 00:23:22,153 --> 00:23:24,781 तो क्या तुम मिच के मेमोरियल में जा रही हो? 346 00:23:27,492 --> 00:23:30,036 तुम्हें वह रात याद है जब हम में से कुछ लोग देखने गए थे, 347 00:23:30,120 --> 00:23:31,997 "ब्रिंग इन 'दा नॉइज़, ब्रिंग इन 'दा फंक"? 348 00:23:34,958 --> 00:23:38,920 तुम थी, और मैं थी, और जो, सिडनी… 349 00:23:40,213 --> 00:23:42,883 -मैगी… -नहीं, हाँ। मुझे याद है। 350 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 वह मज़ेदार था। 351 00:23:50,307 --> 00:23:52,559 हाँ। वह था। 352 00:23:56,104 --> 00:23:59,274 तुम मुझे पसंद क्यों नहीं करती हो? मैंने क्या किया है? 353 00:24:03,320 --> 00:24:04,362 तुम्हें बिल्कुल पता नहीं है? 354 00:24:04,446 --> 00:24:06,573 नहीं। नहीं। 355 00:24:07,949 --> 00:24:10,869 मुझे बस इतना मालूम है कि एक दिन तुम और मैं दोस्त थे, 356 00:24:10,952 --> 00:24:14,456 और अगले दिन तुमने ऐसा बर्ताव किया जैसे तुम मुझे जानती ही नहीं थी। 357 00:24:14,539 --> 00:24:17,417 वाक़ई? क्योंकि एक दिन मैंने अचानक तुम्हें पसंद करना बंद कर दिया? 358 00:24:18,126 --> 00:24:21,213 तुम्हें याद है उस समय क्या चल रहा था? 359 00:24:21,963 --> 00:24:26,176 हाँ। मुझे याद है। और वह तुम्हारे लिए बहुत मुश्किल था। 360 00:24:26,259 --> 00:24:28,053 और तुम्हें अकेले में थोड़ा समय चाहिए था। 361 00:24:28,136 --> 00:24:31,640 मुझे अकेले में समय चाहिए था? मैंने तुमसे ऐसा कहा था? 362 00:24:33,516 --> 00:24:34,517 नहीं। 363 00:24:36,353 --> 00:24:38,813 लेकिन हम उतने क़रीब नहीं थे। 364 00:24:38,897 --> 00:24:42,317 ख़ैर, हम इतने क़रीब थे कि जाकर "ब्रिंग इन 'दा नॉइज़, ब्रिंग इन 'दा फंक" देखें। 365 00:24:42,400 --> 00:24:45,070 मतलब, उन गर्मियों में तुम कई बार मेरे घर डिनर करने आई थीं। 366 00:24:47,614 --> 00:24:50,116 ख़ैर, मैं तुम्हारे दोस्तों की दोस्त थी। 367 00:24:50,200 --> 00:24:53,954 और मैं बस तभी न्यूयॉर्क आई थी। मैं बस इतना जानती थी कि मैं तुम्हें पसंद करती थी। 368 00:24:55,789 --> 00:24:57,499 मैं सफल थी। 369 00:24:58,208 --> 00:25:00,544 तुम्हारे लिए बस एक वही ज़रूरी चीज़ थी। 370 00:25:05,131 --> 00:25:06,967 गज़ब। तुम्हें वाक़ई ऐसा लगता है? 371 00:25:07,676 --> 00:25:11,513 ख़ैर, मेरे लिए हालात ख़राब हो जाने के बाद 372 00:25:11,596 --> 00:25:14,391 हम दोस्त नहीं रहे थे, है ना? 373 00:25:15,600 --> 00:25:22,482 तो मुझे बस इतना मालूम है कि तुमने मेरे दोस्तों से दोस्ती की, और तुम्हें बात करना अच्छा लगता है। 374 00:25:22,566 --> 00:25:26,361 और यह लो, दुनिया को मेरी निजी जानकारी मालूम हो गई। 375 00:25:30,824 --> 00:25:31,866 हाँ। 376 00:25:32,701 --> 00:25:37,038 मेरे ख़्याल से तुम सही हो। मैंने उसके बारे में बात की थी। 377 00:25:37,706 --> 00:25:38,957 वह अफ़वाह थी। 378 00:25:40,959 --> 00:25:42,419 सबने उसके बारे में बात की। 379 00:25:45,547 --> 00:25:48,967 यार, उस समय अफ़वाह कितनी कम ख़राब लगती थी। 380 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 ख़ैर, वह इसलिए था क्योंकि तब कोई तुम्हारे बारे में अफ़वाह नहीं फैला रहा था। 381 00:25:56,892 --> 00:25:59,561 और मैं मानती हूँ कि तुम्हारी कोई ग़लत मंशा नहीं थी, लेकिन… 382 00:26:01,271 --> 00:26:02,564 हम अपनी हरकतों से पहचाने जाते हैं। 383 00:26:08,194 --> 00:26:09,195 हाँ। 384 00:26:14,451 --> 00:26:17,621 काश हमने इस बारे में पहले बात की होती। 385 00:26:20,498 --> 00:26:21,708 तुमने क्या कहा होता? 386 00:26:23,043 --> 00:26:27,214 अगर मैंने तब तुमसे पूछा होता कि क्या तुम मेरे बारे में अफ़वाह फैला रही थी? 387 00:26:31,509 --> 00:26:33,637 मैं शायद मुकर गई होती। 388 00:26:36,514 --> 00:26:37,515 हाँ। 389 00:26:39,142 --> 00:26:42,562 ख़ैर, मुझे आज तुम्हारे साथ शो करने में वाक़ई मज़ा आया। 390 00:26:46,107 --> 00:26:47,108 वाक़ई में। 391 00:26:48,151 --> 00:26:49,527 और यह मज़ेदार रहा होता 392 00:26:50,487 --> 00:26:52,697 अगर पिछले कुछ सालों में हम दोस्त रहे होते। 393 00:26:53,198 --> 00:26:54,908 मुझे वाक़ई अफ़सोस है कि मैंने उसे बर्बाद कर दिया। 394 00:26:56,117 --> 00:26:57,118 अरे। 395 00:27:00,247 --> 00:27:01,831 मैंने भी तुम्हारे बारे में अफ़वाहें फैलाई हैं। 396 00:27:04,751 --> 00:27:06,753 ख़ैर, उसके लिए शुक्रिया। 397 00:27:52,632 --> 00:27:54,426 यूबीए सुपर मंगलवार 398 00:28:06,980 --> 00:28:10,025 2020 डेमोक्रैटिक मुक़ाबला 399 00:28:28,627 --> 00:28:32,464 पाँच, चार, तीन… 400 00:28:35,091 --> 00:28:40,138 आज है मंगलवार, तीन मार्च 2020, और क्या कमाल का सुपर मंगलवार है। 401 00:28:44,809 --> 00:28:47,562 अब, मेरे पहले मेहमान हैं टीवी की एक बड़ी हस्ती, 402 00:28:47,646 --> 00:28:49,606 दूरदर्शी, मानवतावादी, 403 00:28:49,689 --> 00:28:52,651 और सभी नेटवर्क कर्मचारियों की तरह, बेवक़ूफ़, 404 00:28:52,734 --> 00:28:53,985 लेकिन वह हमारे बेवक़ूफ़ हैं। 405 00:28:54,069 --> 00:28:56,863 तो कृपया स्वागत कीजिए यूबीए के सीईओ और उस आदमी का जिसने दरवाज़ा बंद कर दिया, 406 00:28:56,947 --> 00:28:57,948 कोरी एलिसन। 407 00:29:01,868 --> 00:29:03,119 सही कहा। 408 00:29:05,205 --> 00:29:06,831 ख़ैर… 409 00:29:06,915 --> 00:29:08,833 नाचो, दोस्त। कोरी, स्वागत है। 410 00:29:08,917 --> 00:29:10,627 बस तुम्हारे लिए नाच रहा था। 411 00:29:10,710 --> 00:29:13,129 -कोरी, मैं सीधे मुद्दे पर आता हूँ। -ठीक है। 412 00:29:13,213 --> 00:29:16,299 तो, एक स्ट्रीमिंग सेवा क्यों, और अभी क्यों? 413 00:29:16,383 --> 00:29:18,843 -अभी क्यों? ख़ैर, क्योंकि मैं अभी ज़िंदा हूँ। -हाँ। 414 00:29:18,927 --> 00:29:21,763 -और यूबीए में स्ट्रीमिंग सेवा क्यों? -हाँ। 415 00:29:21,846 --> 00:29:26,184 क्योंकि मुझे हमारे काम में विश्वास है, पीटर, और मुझे विषय वस्तु की शक्ति प्रेरित करती है। 416 00:29:26,268 --> 00:29:29,479 वाह। ख़ैर, पादरी, तो क्या मैं यह सवाल पूछ सकता हूँ? 417 00:29:29,563 --> 00:29:31,856 ऐसा क्यों है कि कुछ लोग इससे सहमत होने से इनकार करते हैं, 418 00:29:31,940 --> 00:29:33,942 -जैसे यहाँ यह बेवक़ूफ़? -ख़ैर… 419 00:29:34,025 --> 00:29:35,569 क्या यह अंगूर खट्टे होने वाली बात लगती है? 420 00:29:35,652 --> 00:29:36,695 अच्छे टीवी की हार हो गई 421 00:29:36,778 --> 00:29:38,280 सब अपनी-अपनी राय रखने के हक़दार हैं। 422 00:29:38,363 --> 00:29:40,198 -यह अफ़सोस की बात है। -हाँ, लेकिन मुझे यक़ीन है… 423 00:29:40,282 --> 00:29:41,950 तुमने "राजकुमारी और मटर" की कहानी सुनी है? 424 00:29:42,033 --> 00:29:43,493 -बिल्कुल सुनी है। -हाँ। 425 00:29:43,577 --> 00:29:45,745 हाँ, डोनाल्ड ट्रम्प के रूसी सेक्स टेप का यही नाम है। 426 00:29:47,163 --> 00:29:48,164 है ना? 427 00:29:48,248 --> 00:29:49,749 मैं किसी और के बारे में सोच रहा हूँ। 428 00:29:49,833 --> 00:29:52,127 ऐसा लगता है जैसे इन सभी संवाददाताओं को लगता है 429 00:29:52,210 --> 00:29:54,963 कि कोई पूरे देश भर में मटर के दाने छुपा रहा है। 430 00:29:55,046 --> 00:29:57,173 और अगर बस वह उस मटर के दाने को ढूँढ लें 431 00:29:57,257 --> 00:29:58,717 और साबित कर दें कि वे कितने संवेदनशील हैं, 432 00:29:58,800 --> 00:30:00,635 कि उससे उन्हें चोट पहुँची और वे रात भर सो नहीं पाए, 433 00:30:00,719 --> 00:30:02,888 तो वे दुनिया को यक़ीन दिला देंगे कि वे राजसी हैं। 434 00:30:02,971 --> 00:30:05,265 बस उन्हें यह नहीं मालूम कि वे मटर कहाँ हैं, 435 00:30:05,348 --> 00:30:09,185 तो वे हर चीज़ से चोट खाने का नाटक करते हैं और उम्मीद करते हैं कि कभी सही हो जाएँगे। 436 00:30:09,269 --> 00:30:11,605 ख़ैर, तुमने मेरे मुँह की बात छीन ली। 437 00:30:12,188 --> 00:30:15,525 कोरी, क्या तुम्हें मैगी ब्रेनर की इस किताब की ज़रा सी भी चिंता है? 438 00:30:15,609 --> 00:30:18,904 जितना मैंने पढ़ा है, वह दुर्भाग्यपूर्ण है, हल्के शब्दों में कहा जाए तो। 439 00:30:18,987 --> 00:30:20,947 लेकिन बतौर नेटवर्क, मुझे चिंता नहीं है। 440 00:30:21,031 --> 00:30:22,032 बल्कि… 441 00:30:23,116 --> 00:30:27,120 मैं मैगी को यूबीए या यूबीएएनसी पर इंटरव्यू के लिए बुलाना चाहूँगा। 442 00:30:27,203 --> 00:30:29,581 हमें उसके आने से ख़ुशी होगी। 443 00:30:30,665 --> 00:30:32,876 आपने सुन लिया, दोस्तों। मेरे ख़्याल से यह एक स्कूप है। 444 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 और मुझे नहीं लगता हमें वह करने की इजाज़त भी है। 445 00:30:35,212 --> 00:30:37,714 हम बहुत मुसीबत में पड़ना जारी रखेंगे, 446 00:30:37,797 --> 00:30:39,591 और यहाँ बहुत चोट लगने वाली है। 447 00:30:42,886 --> 00:30:45,472 हे भगवान। मैरेडिथ। 448 00:30:45,555 --> 00:30:48,934 दो महीनों में दो बार, मैरेडिथ? मतलब… क्या तुम मेरा पीछा कर रही हो? 449 00:30:49,017 --> 00:30:51,436 हैलो। हाँ, मज़ाकिया है। 450 00:30:51,519 --> 00:30:52,854 तुम कैसी हो? तुम… 451 00:30:55,732 --> 00:30:57,025 यैंको। 452 00:30:58,401 --> 00:30:59,402 क्या? 453 00:31:00,070 --> 00:31:02,072 मतलब, मुझे यक़ीन नहीं हो रहा मैं तुमसे यहाँ मिल रहा हूँ। 454 00:31:02,155 --> 00:31:05,325 क्या? मैंने ही तुम्हें इस जगह के बारे में बताया था। 455 00:31:07,744 --> 00:31:10,455 तो, तुम लोग क्या… मतलब, तुम लोग क्या कर रहे हो? 456 00:31:10,538 --> 00:31:12,415 हम शहर में जाने वाले थे। 457 00:31:12,499 --> 00:31:15,502 पता है, कोई बात नहीं। मैं तुमसे बाद में मिल सकती हूँ। 458 00:31:15,585 --> 00:31:16,670 अगर तुम व्यस्त ना हो? 459 00:31:20,507 --> 00:31:22,842 …दस से कम डॉलर में। 460 00:31:22,926 --> 00:31:26,388 ठीक है, तो आपको मिलेंगे 12 वाइटटेल कटलरी। 461 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 यह दशकों से हमारे उत्पादों में है। 462 00:31:28,682 --> 00:31:31,726 दरअसल मैंने इन्हें बेचना शुरू किया जब मैं शो करता था। 463 00:31:35,063 --> 00:31:36,147 हैलो। 464 00:31:37,274 --> 00:31:39,317 तुम चाहती हो मैं पूछूँ कि तुम ठीक क्यों नहीं हो? 465 00:31:40,610 --> 00:31:42,404 नहीं। वाक़ई नहीं। 466 00:31:43,530 --> 00:31:46,157 मैंने तुम्हें बुलर्ड के शो में देखा। तुम बहुत अच्छे थे। 467 00:31:46,241 --> 00:31:47,367 ध्यान देने के लिए शुक्रिया। 468 00:31:47,450 --> 00:31:49,536 तो तुम जानती हो कैसे मैंने मैगी को बुलाने की पेशकश रखी है। 469 00:31:50,120 --> 00:31:51,288 हाँ। वह मान गई? 470 00:31:52,080 --> 00:31:53,206 क्या तुम वह करोगी? 471 00:31:54,124 --> 00:31:56,251 सोमवार रात को उसका इंटरव्यू लोगी? 472 00:31:56,751 --> 00:31:57,878 वह किताब छप रही है, 473 00:31:57,961 --> 00:31:59,921 और मैं जानता हूँ मैंने कहा मुझे उसकी चिंता नहीं है, 474 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 लेकिन मुझे है। 475 00:32:02,549 --> 00:32:04,801 और मैं जानता हूँ ऐलेक्स को भी है। 476 00:32:04,885 --> 00:32:07,429 हमने अभी पढ़ी नहीं है, लेकिन तुम्हें एक अग्रिम प्रति मिल जाएगी। 477 00:32:08,513 --> 00:32:09,639 मैं क्यों? 478 00:32:11,516 --> 00:32:14,769 क्योंकि, ब्रैडली, मैं जानता हूँ तुम न्यायसंगत रहोगी। 479 00:32:18,857 --> 00:32:20,233 ठीक है। मैं कर सकती हूँ। 480 00:32:21,985 --> 00:32:24,905 शुक्रिया। मैं उसकी तैयारी कर दूँगा। 481 00:32:24,988 --> 00:32:25,989 अलविदा। 482 00:32:33,872 --> 00:32:35,457 -ख़ासतौर से यहाँ। -क्या समय हो गया है? 483 00:32:35,540 --> 00:32:37,375 -मुझे पता नहीं। -मुझे चलना चाहिए। 484 00:32:37,459 --> 00:32:40,086 गज़ब। शायद देर हो गई है। 485 00:32:40,170 --> 00:32:41,922 -मैं अगले हफ़्ते शहर से जा रही हूँ। -चलो भी। 486 00:32:42,005 --> 00:32:44,549 लेकिन क्या तुम दोबारा मिलना चाहोगे? 487 00:32:44,633 --> 00:32:46,468 -मुझे पता नहीं। -वह सोमवार को ही करना पड़ेगा। 488 00:32:46,551 --> 00:32:49,095 नहीं। सोमवार को नहीं मिल सकता। मैं मंगलवार को मिल सकता हूँ। 489 00:32:49,179 --> 00:32:50,722 -नहीं, मैं बस उसी दिन मिल सकती हूँ। -नहीं। 490 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 -तुम फेर-बदल नहीं कर सकते? -नहीं, वाक़ई नहीं कर सकता। 491 00:32:53,141 --> 00:32:55,227 चलो भी। इतना ज़रूरी क्या है? 492 00:32:56,061 --> 00:32:58,605 मैं एक मेमोरियल में जा रहा हूँ। 493 00:33:01,775 --> 00:33:04,110 तुम मिच केस्सलर के मेमोरियल में तो नहीं जा रहे हो ना? 494 00:33:06,655 --> 00:33:07,864 जा रहा हूँ। 495 00:33:07,948 --> 00:33:09,407 जा रहा हूँ। मैंने उसके साथ बहुत समय तक काम किया है। 496 00:33:09,491 --> 00:33:11,660 उसने मेरी दोस्त का बलात्कार किया था। 497 00:33:12,369 --> 00:33:15,872 -ठीक है। मुझे अफ़सोस है, ठीक है? -उसने हैनाह का बलात्कार किया था। 498 00:33:15,956 --> 00:33:17,916 और तुम उसके मेमोरियल में जाओगे? 499 00:33:17,999 --> 00:33:19,751 मैं जानता था यह एक भारी विषय हो जाएगा। 500 00:33:19,834 --> 00:33:21,795 इसीलिए मैं उसकी बात नहीं करना चाहता था। ठीक है? 501 00:33:21,878 --> 00:33:23,880 मुझे नहीं बताने से यह बेहतर कैसे हो जाता है? 502 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 नहीं, बेहतर नहीं होता है, लेकिन मैं… तुम कहाँ जा रही हो? 503 00:33:26,299 --> 00:33:28,301 अगर मुझे एक मिनट दो तो मैं समझा सकता हूँ यह इतना ज़रूरी क्यों है। 504 00:33:28,385 --> 00:33:30,053 उसने मेरी दोस्त को मार डाला! 505 00:33:30,136 --> 00:33:32,764 -उसने नहीं मारा था। उसने ड्रग्स की ओवरडोज़ ली थी। -मुझे ख़ुशी है वह मर गया। 506 00:33:32,847 --> 00:33:37,477 मैं बस उम्मीद करती हूँ कि फ़्रेड मिक्लेन और उसके 119.2 मिलियन का भी यही हाल हो। 507 00:33:37,561 --> 00:33:38,979 हो सकता है उसे वह वापस देने पड़ें 508 00:33:39,062 --> 00:33:40,730 क्योंकि हैनाह के डैड उस पर और नेटवर्क पर मुकदमा कर रहे हैं। 509 00:33:40,814 --> 00:33:43,775 जानती हूँ। तुम्हें क्या लगता है उसके पैसे कौन दे रहा है? हैनाह के डैड? 510 00:33:45,402 --> 00:33:47,362 क्या? तुम क्या कह रही हो? 511 00:33:47,445 --> 00:33:49,781 जिस रात वह मरी मैंने उसके साथ बहुत बुरा बर्ताव किया था। 512 00:33:49,864 --> 00:33:51,700 -मुझे कुछ तो करना था। -क्लैर। 513 00:33:51,783 --> 00:33:53,577 जो हुआ उसके लिए तुम ख़ुद को दोष नहीं दे सकती। 514 00:33:53,660 --> 00:33:57,080 -मुझे मत बताओ क्या करना चाहिए। शुक्रिया। -तुम क्या कर रही हो? 515 00:33:57,163 --> 00:33:59,791 तुम क्या कर रही हो? कहाँ जा रही हो? क्लैर? क्लैर, चलो भी! 516 00:34:08,008 --> 00:34:10,302 सर्फ़ पब्लिशिंग 517 00:34:10,385 --> 00:34:11,760 आपको कुछ चाहिए तो हमें कॉल कीजिएगा। 518 00:34:12,345 --> 00:34:15,097 और अगर आपको ब्रेक चाहिए हो, तो कोई आपको बाहर तक ले जाएगा। 519 00:34:15,181 --> 00:34:16,432 ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया। 520 00:34:27,652 --> 00:34:29,528 द रॉंग साइड ऑफ़ द बेड मैगी ब्रेनर 521 00:34:35,242 --> 00:34:36,912 जैक्सन, ब्रैडली 522 00:34:36,995 --> 00:34:38,329 लीवी, ऐलेक्स 523 00:34:42,208 --> 00:34:44,794 "तूफ़ानी ऐलेक्स बस कोई कहानी ही नहीं थी। 524 00:34:44,878 --> 00:34:48,465 उसके कारण डरावनी कहानियाँ बनती थीं। 525 00:34:48,965 --> 00:34:52,469 मिच केस्सलर और ऐलेक्स लीवी हमेशा साथ रहते थे। 526 00:34:52,552 --> 00:34:57,432 लीवी उसकी हरकतें अनदेखा करती थी। अगर केस्सलर ने किया है, तो ग़लत नहीं हो सकता। 527 00:34:57,515 --> 00:35:00,936 किसी को उम्मीद नहीं थी कि मिच के ड्रेसिंग रूम का दरवाज़ा खोलने पर लीवी को वह दिखाई देगा।" 528 00:35:01,019 --> 00:35:02,020 पाँचवा अध्याय लीवी 529 00:35:02,103 --> 00:35:03,605 हे भगवान। 530 00:35:03,688 --> 00:35:06,524 "और उस चिलियन होटल के कमरे में 531 00:35:06,608 --> 00:35:11,780 केस्सलर और लीवी ने अपने परदे पर और परदे के पीछे के यौन तनाव को तृप्त किया। 532 00:35:12,864 --> 00:35:18,286 सब में खामियाँ होती हैं, लेकिन लीवी क्षतिग्रस्त है।" 533 00:35:24,501 --> 00:35:27,003 क्या तुम्हें पता है अगर मिच का मेमोरियल अब भी हो रहा है या नहीं? 534 00:35:27,087 --> 00:35:28,380 जहाँ तक मुझे पता है। 535 00:35:29,965 --> 00:35:31,925 पता है, मुझे नहीं लगता यह एक अच्छा विचार है 536 00:35:32,008 --> 00:35:34,052 कि इस समय तुम किसी भीड़भाड़ वाली जगह में जाओ। 537 00:35:34,135 --> 00:35:36,304 और मुझे नहीं लगता मिच का तुम पर कोई उधार है। 538 00:35:36,388 --> 00:35:38,807 मेरी रक्षा करना अब तुम्हारा काम नहीं है। 539 00:35:48,483 --> 00:35:50,986 मिच का बेसबॉल के प्रति लगाव कभी कम नहीं हुआ। 540 00:35:52,237 --> 00:35:56,366 और मैं ऐसा मानता हूँ कि अब वह अपने माता-पिता के साथ है… 541 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 और बेसबॉल खेल रहा है। 542 00:36:00,912 --> 00:36:04,124 चलिए हम सब जश्न मनाएँ। 543 00:36:04,207 --> 00:36:06,543 मिच को ख़ुशी-ख़ुशी याद करें। 544 00:36:09,546 --> 00:36:10,881 भगवान तुम्हारा भला करे, मिची। 545 00:36:15,427 --> 00:36:16,845 प्यार, अंकल माइक। 546 00:36:27,606 --> 00:36:30,817 पता है, मैं जानता हूँ सब लोग यह नाटक करते हैं 547 00:36:32,110 --> 00:36:38,491 कि मौत ज़िंदगी में आने वाली सबसे दुखी चीज़ नहीं है। 548 00:36:39,659 --> 00:36:44,581 और सभी हँसना और नाचना और गाना और मज़ा करना चाहते हैं, और… 549 00:36:45,832 --> 00:36:47,876 क्योंकि मिच ऐसा ही चाहता। 550 00:36:49,127 --> 00:36:51,671 यह ज़िंदगी का जश्न है, है ना? 551 00:36:53,340 --> 00:36:54,799 मैं आपको बताना चाहता हूँ… 552 00:36:56,676 --> 00:36:58,803 कि इससे मुझे उल्टी आती है। 553 00:37:02,182 --> 00:37:05,227 क्योंकि अगर आप में से किसी को भी ज़रा सी भी 554 00:37:06,311 --> 00:37:09,773 परवाह होती कि मिच क्या चाहता था, 555 00:37:11,608 --> 00:37:14,319 पता है यह बताने का समय कब होता? 556 00:37:16,488 --> 00:37:19,241 मुझे पता नहीं। उसके ज़िंदा रहने के समय कैसा रहता? 557 00:37:19,324 --> 00:37:21,910 -बस हो गया! -मज़ाक उड़ाने वाला। 558 00:37:23,245 --> 00:37:27,249 किसी के उसकी मन की बात करने से तुम्हें इतना डर क्यों लगता है? 559 00:37:27,749 --> 00:37:28,959 अब, 560 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 सुनो, मिच एक उत्तम इंसान नहीं था। 561 00:37:37,217 --> 00:37:39,928 उदाहरण के लिए, वह बहुत अच्छा ड्राइवर नहीं था। 562 00:37:42,889 --> 00:37:45,225 अरे, गज़ब। मैं जानता हूँ। यह बहुत जल्दी है। 563 00:37:47,519 --> 00:37:49,688 पता है उस पर कौन हँसा होता? 564 00:37:52,983 --> 00:37:55,610 युवा मिचेल उस पर हँसा होता। 565 00:37:57,487 --> 00:38:01,032 शायद दुनिया को दूसरों की ज़िंदगी के साथ खेलना बंद कर देना चाहिए। 566 00:38:01,616 --> 00:38:04,119 शायद उन्हें लोगों के बारे में राय बनाना बंद करना चाहिए, 567 00:38:04,953 --> 00:38:09,207 अपनी सेक्सुअल ज़िंदगी में कुछ अलग आज़माने के लिए। 568 00:38:10,750 --> 00:38:14,421 लोगों को सिंगल-यूज़ प्लास्टिक की तरह इस्तेमाल करना बंद करना चाहिए, 569 00:38:14,504 --> 00:38:16,423 क्योंकि हो सकता है तुम उनसे दोबारा कभी मिलो ही नहीं। 570 00:38:17,924 --> 00:38:24,306 लेकिन पूर्व में कहीं मृत बदमाशों का एक पहाड़ है। 571 00:38:24,973 --> 00:38:30,186 और किसी दिन, हम सबके मृत्यु प्रमाणपत्र पर लिखा जाएगा, 572 00:38:30,270 --> 00:38:34,900 "मृत्यु का कारण: बहिष्कार संस्कृति।" 573 00:38:35,901 --> 00:38:36,902 हे भगवान। 574 00:38:38,778 --> 00:38:42,115 मुझे बहुत अफ़सोस है तुम्हारे साथ यह हुआ, मिच। 575 00:38:46,202 --> 00:38:47,621 मुझे बहुत अफ़सोस है… 576 00:38:52,167 --> 00:38:57,797 कि हमें कभी मौका नहीं मिला, हमारे बीच सब ठीक करने का। 577 00:39:00,175 --> 00:39:01,676 तुम मेरे अच्छे दोस्त थे… 578 00:39:04,095 --> 00:39:05,597 बहुत लंबे समय तक। 579 00:39:07,891 --> 00:39:09,392 बहुत लंबे समय तक। 580 00:39:17,359 --> 00:39:18,443 भाड़ में जाएँ सब! 581 00:40:07,075 --> 00:40:08,076 हैलो। 582 00:40:09,828 --> 00:40:12,664 पाओला। मुझे बहुत ख़ुशी है तुम आ पाई। 583 00:40:12,747 --> 00:40:15,458 -शुक्रिया। फ़्लाइट के लिए शुक्रिया। -ज़रूर। 584 00:40:15,542 --> 00:40:19,921 उसके अंतिम संस्कार में ऐसे आना थोड़ा अजीब लग रहा है जब वह ख़ुद यहाँ नहीं है। 585 00:40:20,672 --> 00:40:24,634 अजीब दुनिया है, लेकिन मुझे ख़ुशी है एक दोस्ताना चेहरा तो है। 586 00:40:27,721 --> 00:40:29,848 दरअसल, मिच… 587 00:40:29,931 --> 00:40:30,932 मैंने मिच से वादा किया था 588 00:40:31,016 --> 00:40:35,687 कि मैं व्यवसाय में सही लोगों से तुम्हारा परिचय करवाऊँगी, 589 00:40:35,770 --> 00:40:36,938 जब तुम तैयार हो जाओ। 590 00:40:37,022 --> 00:40:41,651 ख़ैर, मिच के मरने के बाद से मैंने ख़ुद को काम में झोंक दिया है। 591 00:40:41,735 --> 00:40:43,653 लेकिन मैं अभी तैयार नहीं हूँ। 592 00:40:44,863 --> 00:40:47,073 यह बहुत भावुक समय रहा है, 593 00:40:47,157 --> 00:40:49,618 और मैं तुम्हें बता दूँगी जब मैं तैयार हो जाऊँगी। 594 00:40:50,452 --> 00:40:52,579 ठीक है। ख़ैर, मुझे बस पता नहीं 595 00:40:53,413 --> 00:40:55,832 कितने समय तक लोग मेरे फ़ोन का जवाब देते रहेंगे। 596 00:40:55,916 --> 00:40:59,211 तो शायद तुम जल्दी तैयार हो जाना चाहो। 597 00:40:59,294 --> 00:41:00,962 ठीक है। शुक्रिया। 598 00:41:01,046 --> 00:41:03,340 -मुझे एक सेकंड के लिए इजाज़त देना, ठीक है? -ज़रूर। ज़रूर। 599 00:41:07,594 --> 00:41:08,595 माफ़ कीजिए। 600 00:41:09,971 --> 00:41:12,515 मैं दख़लअंदाज़ी के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 601 00:41:15,936 --> 00:41:17,187 मैं आने वाली नहीं थी, लेकिन 602 00:41:18,772 --> 00:41:22,025 मुझे बस लगता रहा कि मुझे आना चाहिए 603 00:41:23,902 --> 00:41:29,282 और मिच के बारे में कुछ शब्द कहने चाहिए 604 00:41:29,991 --> 00:41:31,534 और कि वह मेरे लिए क्या मायने रखता था। 605 00:41:32,661 --> 00:41:34,329 पेज, कृपया थोड़ा धैर्य रखना। 606 00:41:45,257 --> 00:41:46,633 कुछ… 607 00:41:51,888 --> 00:41:53,014 माफ़ कीजिए। 608 00:41:55,433 --> 00:41:57,644 कुछ लोग कभी भी संतुष्ट नहीं होते हैं। 609 00:41:59,479 --> 00:42:00,480 और… 610 00:42:03,108 --> 00:42:05,068 संतुष्ट से मेरा मतलब है, उनकी अपेक्षाएँ पूरी नहीं होती। 611 00:42:05,652 --> 00:42:08,488 मैं ख़ुद को उस समूह में शामिल करती हूँ। 612 00:42:17,622 --> 00:42:18,665 आपको करना चाहिए… 613 00:42:18,748 --> 00:42:21,376 और यह हमेशा "करना चाहिए" होता है। इसकी शुरुआत हमेशा "करना चाहिए" से होती है। 614 00:42:22,544 --> 00:42:24,963 तुम्हें हमेशा और ज़्यादा पाने का प्रयास करना चाहिए। 615 00:42:25,046 --> 00:42:29,009 तुम्हें हमेशा सीढ़ी के अगले पाये तक पहुँचने की कोशिश करनी चाहिए। 616 00:42:29,676 --> 00:42:33,346 हमेशा और ज़्यादा पाने की इच्छा रखनी चाहिए। 617 00:42:38,852 --> 00:42:44,691 लेकिन अगर आप अपना सारा समय ज़्यादा चाहने, ज़्यादा पाने की कोशिश में लगा दें, 618 00:42:46,026 --> 00:42:48,320 आपके पास कोई समय नहीं बचता… 619 00:42:50,697 --> 00:42:51,698 जीने के लिए। 620 00:43:00,332 --> 00:43:05,962 मिच ने कुछ माफ़ ना करने लायक़ चुनाव किए थे। 621 00:43:09,007 --> 00:43:10,091 और… 622 00:43:12,093 --> 00:43:14,179 हाँ। हाँ। 623 00:43:14,262 --> 00:43:17,098 मैं मिच से मिलने इटली गई थी। 624 00:43:22,520 --> 00:43:24,231 मैं उससे उसके मरने वाले दिन मिली थी। 625 00:43:28,526 --> 00:43:30,237 और मैं आपको बताना चाहती हूँ 626 00:43:31,571 --> 00:43:36,201 कि वह अपनी हरकतों के परिणामों को वाक़ई समझने लगा था। 627 00:43:39,037 --> 00:43:42,165 उसे अपने किए का पश्चाताप था। 628 00:43:45,961 --> 00:43:49,089 वह बेहतर करना चाहता था। वह बेहतर बनना चाहता था। 629 00:43:51,550 --> 00:43:55,971 और मैं जानती हूँ यह काफ़ी नहीं है। और यह कभी भी काफ़ी नहीं होगा। कभी नहीं। 630 00:43:57,055 --> 00:43:59,599 लेकिन मैं आप सबको बस यह बताना चाहती थी। 631 00:44:04,854 --> 00:44:07,691 और मैं चाहती थी उसे इसके लिए भी याद रखा जाए। 632 00:44:13,029 --> 00:44:15,657 मिच का एक ख़ूबसूरत परिवार था, 633 00:44:15,740 --> 00:44:18,702 दो प्यारे बेटों और पत्नी के साथ, वह जानता था वह उसके लायक़ नहीं था। 634 00:44:21,246 --> 00:44:22,247 पेज। 635 00:44:24,165 --> 00:44:26,126 मुझे इस सबका बहुत अफ़सोस है। 636 00:44:39,389 --> 00:44:41,182 ख़ैर, तुम मुझे बताओ। 637 00:44:41,266 --> 00:44:46,271 पिछले साल जब मैंने तुम्हारा इंटरव्यू लिया था, मैं ऐलेक्स लीवी के घर एक फंडरेज़र में भी गई थी, 638 00:44:46,354 --> 00:44:49,482 जहाँ उसने मुझे बताया कि उसने तुम्हें सिखाया था 639 00:44:49,566 --> 00:44:52,360 कि ऐशले ब्राऊन की सच्चाई तक कैसे पहुँचना है। 640 00:44:52,444 --> 00:44:56,990 वह ख़ुद को नारीवाद की एक मिसाल के रूप में पेश कर रही थी। 641 00:44:57,490 --> 00:44:59,701 तुम सच कहती हो। क्या वह सच था? 642 00:45:01,828 --> 00:45:02,996 पूरी तरह नहीं। 643 00:45:04,414 --> 00:45:05,624 देख लो। 644 00:45:05,707 --> 00:45:07,834 क्या तुम यह देख रही हो? ऐलेक्स? 645 00:45:08,460 --> 00:45:10,879 ऐलेक्स? मुझे वापस फ़ोन करो। 646 00:45:13,632 --> 00:45:15,300 तुम्हें पता है मुझे यह नौकरी कैसे मिली? 647 00:45:16,384 --> 00:45:18,511 मुझे थोड़ा अंदाज़ा है। 648 00:45:18,595 --> 00:45:20,472 हाँ, मेरे ख़्याल से तुम्हें है। 649 00:45:20,555 --> 00:45:21,973 लेकिन तुमने वह किताब में नहीं लिखा। 650 00:45:22,057 --> 00:45:24,184 ख़ैर, सब कुछ तो शामिल नहीं किया जा सकता। 651 00:45:24,768 --> 00:45:26,561 मुझे दरअसल थोड़ी निराशा हुई थी। 652 00:45:26,645 --> 00:45:28,688 मैं सोच रही थी अगर तुम यहाँ खुलासा करना चाहो। 653 00:45:28,772 --> 00:45:30,857 यह बहुत दिलचस्प कहानी है, तुम्हें नहीं लगता? 654 00:45:30,941 --> 00:45:33,235 कृपया, शौक़ से सुनाओ। अपने शब्दों में। 655 00:45:33,318 --> 00:45:37,239 ठीक है। मेरी सबसे धुँधली याद में भी, 656 00:45:37,322 --> 00:45:41,952 मिच की जगह तुम्हें रखने का कोई विचार ही नहीं था। 657 00:45:42,577 --> 00:45:45,080 -और फिर क्या हुआ? -और फिर ऐलेक्स लीवी ने, 658 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 एक चूहे-बिल्ली के खेल में, जो उसे अकसर लगता है वह खेल रही है, 659 00:45:48,541 --> 00:45:52,963 अचानक घोषणा कर दी कि तुम उसकी सह-एंकर बनोगी। 660 00:45:53,505 --> 00:45:57,300 और नेटवर्क में सब उससे बेहद हैरान हो गए, 661 00:45:57,384 --> 00:46:00,595 लेकिन ऐलेक्स ने सबको दबाव में डाल दिया था, 662 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 और वे तुम्हें हटाने के लिए कुछ नहीं कर सकते थे। तो… 663 00:46:04,224 --> 00:46:06,434 देखो, यह एक दिलचस्प कहानी है। 664 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 और यह सच है। 665 00:46:08,853 --> 00:46:10,105 तो तुमने इसे छापा क्यों नहीं? 666 00:46:10,188 --> 00:46:12,983 ठीक है। अगर तुम यही करना चाहती हो। 667 00:46:13,483 --> 00:46:15,610 जब मैंने तुम्हारा साक्षात्कार लिया था तब तुमने झूठ बोला था। 668 00:46:15,694 --> 00:46:20,615 तुमने वह सब कुछ नहीं बताया जो मैंने अभी कहा, जो अब तुम मान रही हो कि सच है। 669 00:46:21,324 --> 00:46:23,493 नहीं, तुम सही हो। मेरे ख़्याल से मैंने झूठ बोला। 670 00:46:23,577 --> 00:46:26,079 और मैं नहीं चाहती थी लोगों को मेरी निजी ज़िंदगी के बारे में पता चले। 671 00:46:26,162 --> 00:46:28,832 -हाँ, ख़ैर… -उससे मैं इस वक़्त अच्छी रोशनी में नहीं दिख रही हूँ। 672 00:46:29,583 --> 00:46:32,002 लेकिन मुझे वाक़ई लगता है मैं अच्छा काम कर रही हूँ, 673 00:46:32,085 --> 00:46:35,005 और अगर ऐलेक्स नहीं होती, तो मुझे यह मौका मिलता ही नहीं। 674 00:46:38,174 --> 00:46:40,719 मैं जानना चाहती हूँ तुम्हारी किताब का इतना बड़ा हिस्सा 675 00:46:40,802 --> 00:46:44,431 ऐलेक्स और मिच केस्सलर के आपसी सहमति वाले रिश्ते के प्रति समर्पित क्यों है। 676 00:46:45,015 --> 00:46:48,018 मतलब, ठीक है, वह एक विवाहेतर संबंध है। मैं यह समझती हूँ। 677 00:46:48,101 --> 00:46:51,104 लेकिन इस दौर में, वह थोड़ी पुराने ज़माने की बात लगती है। 678 00:46:51,187 --> 00:46:54,482 और ऐसी बहुत सी तमाम बुरी चीज़ें हैं जो तुमने लिखा है कि मिच ने की थीं, 679 00:46:54,566 --> 00:46:56,484 और मेरे ख़्याल से उनकी निंदा की जानी चाहिए। 680 00:46:58,153 --> 00:47:00,238 लेकिन ऐलेक्स को उसमें क्यों घसीटा? 681 00:47:00,780 --> 00:47:03,992 मतलब, क्या ऐलेक्स लीवी से तुम्हारी कोई निजी दुश्मनी थी? 682 00:47:04,075 --> 00:47:05,619 नहीं, नहीं, नहीं। नहीं, ऐसा नहीं है। 683 00:47:06,411 --> 00:47:07,704 दरअसल, मैं… 684 00:47:08,496 --> 00:47:11,750 मैंने कुछ चीज़ें नहीं लिखीं क्योंकि मुझे वह कठोर लगीं। 685 00:47:11,833 --> 00:47:13,376 वाक़ई? गज़ब। मतलब, 686 00:47:13,460 --> 00:47:16,671 -मैं तुम्हें ऐसा कहते सुन रही हूँ, लेकिन… -ठीक है, तुम मुझ पर दबाव डालना चाहती हो? 687 00:47:16,755 --> 00:47:18,048 तुम्हारा खेल खेलते हैं। 688 00:47:18,131 --> 00:47:21,051 बस पिछले महीने, मैं लास वेगस में थी, और मैं जानती हूँ तुम भी वहाँ थी। 689 00:47:21,134 --> 00:47:23,053 -वैसे, बहस में बढ़िया काम किया था। -शुक्रिया। 690 00:47:23,136 --> 00:47:25,805 और मैं देर रात अपने होटल के कमरे में बैठी हुई थी, 691 00:47:25,889 --> 00:47:30,268 यह बहस के पहली वाली रात थी, बस अपने काम से मतलब रख रही थी, 692 00:47:31,186 --> 00:47:35,440 जब अचानक तुम्हारी सह-एंकर ने मेरा दरवाज़ा खटखटाना शुरू किया, 693 00:47:36,107 --> 00:47:38,026 वह पागल हो रही थी। 694 00:47:41,947 --> 00:47:42,948 ऐलेक्स? 695 00:47:43,990 --> 00:47:46,826 -वह पागल हो रही थी? -पागल हो रही थी। 696 00:47:47,369 --> 00:47:49,913 मैं यह बिना कोई धारणा बनाए कह रही हूँ। यह एक तथ्य था। 697 00:47:52,666 --> 00:47:54,918 वह जानना चाहती थी अगर मेरे पास मेरी किताब की कोई अतिरिक्त प्रति थी। 698 00:47:55,001 --> 00:47:56,169 मैंने कहा मेरे पास नहीं थी। 699 00:47:57,879 --> 00:47:59,923 ख़ैर, क्या उसने उसकी वजह बताई? 700 00:48:00,674 --> 00:48:02,217 वह जानना चाहती थी अगर मैंने उसके 701 00:48:02,300 --> 00:48:04,803 मिच केस्सलर के साथ सोने वाली बात किताब में शामिल की थी। 702 00:48:05,804 --> 00:48:07,973 मैंने उससे कहा कि मैंने शामिल की थी। 703 00:48:09,015 --> 00:48:11,017 और वह तुमसे क्या करवाना चाहती थी? 704 00:48:11,601 --> 00:48:12,894 वह उसे हटवाना चाहती थी। 705 00:48:18,483 --> 00:48:21,861 तो, एक औरत जिसे तुम बहुत लंबे समय से जानती हो, 706 00:48:21,945 --> 00:48:25,490 तुम्हारे पास आई, वह ऐसी ग़लती के लिए दुखी थी 707 00:48:25,574 --> 00:48:27,409 जो उससे कितने साल पहले हुई थी? 708 00:48:27,492 --> 00:48:29,035 दस, लेकिन वह एक पत्रकार है। तो… 709 00:48:29,119 --> 00:48:32,914 ठीक है। ख़ैर, वह एक ग़लती थी जो दस साल पहले हुई थी। 710 00:48:33,498 --> 00:48:37,544 और वह बहुत ज़्यादा परेशान थी, और उसने तुमसे वह हिस्सा हटाने को कहा, 711 00:48:37,627 --> 00:48:39,713 और तुमने फिर भी छाप दिया? 712 00:48:41,840 --> 00:48:44,050 आज तक का वह सबसे ख़राब इंसान कौन है जिसके साथ तुम सोई हो, मैगी? 713 00:48:44,134 --> 00:48:45,176 मुझे बस कुतूहल है। 714 00:48:45,260 --> 00:48:46,970 तुम कितनी बुरी इंसान हो? 715 00:48:49,556 --> 00:48:50,557 ब्रैडली, 716 00:48:51,308 --> 00:48:57,689 मेरी किताब यौन दुराचार को छिपाने वाले एक भ्रष्ट नेटवर्क के बारे में है। 717 00:48:57,772 --> 00:49:01,109 अनुचित व्यवहार की पूरी कतार है। 718 00:49:01,192 --> 00:49:06,448 और, हाँ, ऐसे बहुत से हिस्से हैं जो ऐलेक्स लीवी का असली चेहरा भी दिखाते हैं। 719 00:49:06,531 --> 00:49:09,659 मैं सहमत हूँ। और तुम वाक़ई नेटवर्क को ज़िम्मेदार ठहरा रही हो, 720 00:49:09,743 --> 00:49:13,288 लेकिन यह दिलचस्प है कि इस किताब के कवर पर ऐलेक्स है। 721 00:49:13,997 --> 00:49:17,500 और यह ऐलेक्स लीवी वह औरत है जिसने मुझे मेरा करियर दिया। 722 00:49:17,584 --> 00:49:18,877 उसने बहुत अच्छा काम किया, है ना? 723 00:49:18,960 --> 00:49:21,671 लेकिन उसने यह तुम्हारे लिए नहीं किया, ब्रैडली। उसने यह अपने लिए किया। 724 00:49:21,755 --> 00:49:25,175 ख़ैर, वह जहाँ है, वहाँ दूसरे लोगों की सेवा करके नहीं पहुँचा जाता है। 725 00:49:25,258 --> 00:49:26,509 मैं जानती हूँ तुम यह जानती हो। 726 00:49:27,093 --> 00:49:28,637 मतलब, तुम यहाँ बैठी हो 727 00:49:28,720 --> 00:49:31,973 क्योंकि तुम अपनी उच्च प्रोफ़ाइल वाली किताब का प्रचार कर रही हो 728 00:49:32,057 --> 00:49:36,519 जिसमें पाँच, दस, पंद्रह साल पुरानी कहानियाँ हैं। 729 00:49:36,603 --> 00:49:40,857 लेकिन वह एक कहानी जो तुमने नहीं छापी, वह कहानी थी एक बदली हुई औरत की, 730 00:49:40,941 --> 00:49:45,987 जो तुम्हारे पास दया की भीख माँगने आई, और तुमने उसे खाली हाथ लौटा दिया। 731 00:49:47,030 --> 00:49:50,951 बल्कि, तुमने उसे अपनी किताब के कवर पर सजा दिया। 732 00:49:52,494 --> 00:49:55,038 अब, तुम यह जानती हो ना कि ऐलेक्स और मैंने इसी नेटवर्क पर ही 733 00:49:55,121 --> 00:49:57,666 फ़्रेड मिक्लेन के बारे में खुलासा किया था। 734 00:49:57,749 --> 00:50:01,002 कि हमने सच्चाई को सामने लाने के लिए अपने करियर दाँव पर लगा दिए थे। 735 00:50:02,629 --> 00:50:05,632 हाँ, मैं जानती हूँ तुम्हें पता है क्योंकि हमने तुमसे पहले खुलासा कर दिया, है ना? 736 00:50:05,715 --> 00:50:07,008 बिल्कुल सही किया। 737 00:50:09,010 --> 00:50:11,346 इस किताब में ऐलेक्स लीवी के बारे में बहुत सी कहानियाँ हैं, 738 00:50:12,347 --> 00:50:14,474 लेकिन मुझे लगता है वह पुरानी ऐलेक्स लीवी है। 739 00:50:15,058 --> 00:50:17,811 और मुझे लगता है लोग बदल सकते हैं। 740 00:50:18,895 --> 00:50:20,230 मुझे लगता है लोग विकसित होते हैं। 741 00:50:20,814 --> 00:50:24,317 मैं जानती हूँ मैं विकसित हो रही हूँ। पता नहीं तुम हो रही हो या नहीं। 742 00:50:27,112 --> 00:50:29,864 मुझे बताया जा रहा है कि विज्ञापन का समय हो गया है। 743 00:50:29,948 --> 00:50:33,285 लेकिन हम मैगी ब्रेनर के साथ और बातें करने वापस आएँगे। 744 00:50:44,754 --> 00:50:46,256 हम औरतों को खड़े होना है हैशटैग ऐलेक्सलीवी के साथ! 745 00:50:46,339 --> 00:50:47,632 ऐलेक्स लीवी बेहतर बर्ताव की हक़दार है 746 00:50:47,716 --> 00:50:49,801 यह क्या है? 747 00:50:49,885 --> 00:50:50,969 मैं हमेशा प्यार करूँगी हैशटैग ऐलेक्सलीवी से। 748 00:50:51,052 --> 00:50:52,095 हैशटैग ऐलेक्सलीवी अब भी मेरी हीरो है। 749 00:50:54,389 --> 00:50:55,515 जिस किसी को ऐलेक्स लीवी नहीं पसंद 750 00:50:55,599 --> 00:50:57,058 मिच केस्सलर की हरकतों के चलते, वह व्यक्ति बीमार है 751 00:50:57,142 --> 00:50:58,852 कुछ पत्रकार हमेशा लोगों को नीचा दिखाते हैं। 752 00:50:58,935 --> 00:51:00,270 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा। 753 00:51:00,353 --> 00:51:01,563 माफ़ करना, मैगी, हम अब भी ऐलेक्स लीवी से प्यार करते हैं 754 00:51:01,646 --> 00:51:03,064 हैशटैग ऐलेक्सलीवीकाबहिष्कारनहींहोगा चलो इसे ट्रेंड करें। 755 00:51:04,816 --> 00:51:06,276 भगवान का शुक्र है। 756 00:51:07,068 --> 00:51:08,320 हे भगवान। 757 00:51:14,159 --> 00:51:15,952 हे भगवान। 758 00:51:16,036 --> 00:51:18,163 तुम एक दिलचस्प लड़की हो, ब्रैडली। 759 00:51:19,372 --> 00:51:21,249 मेरे बारे में इतना दिलचस्प क्या है? 760 00:51:22,083 --> 00:51:24,419 ख़ैर, पता है, दो महीने पहले जब हम पहली बार मिले थे, 761 00:51:24,502 --> 00:51:28,632 तुम सिर्फ़ यह बात करती थी कि तुम्हें ऐलेक्स कितनी नापसंद थी 762 00:51:28,715 --> 00:51:29,883 और यह कि वह न्यायसंगत नहीं थी। 763 00:51:29,966 --> 00:51:32,260 नहीं। मैंने यह नहीं कहा था कि मुझे ऐलेक्स नापसंद थी। 764 00:51:32,344 --> 00:51:33,511 ख़ैर, ऐसा ही कुछ था। 765 00:51:33,595 --> 00:51:37,766 लेकिन बात यह है कि आज रात तुम्हारे पास उसे डुबो देने का मौका था, 766 00:51:38,266 --> 00:51:41,645 लेकिन उसके बजाय, तुमने आगे बढ़कर उसका बचाव किया। 767 00:51:41,728 --> 00:51:44,064 और यह करने में, तुमने उस व्यक्ति को डुबो दिया जिसने वह किताब लिखी थी 768 00:51:44,147 --> 00:51:46,316 जिसमें वह सब था जिसका तुम खुलासा करना चाहती थी। 769 00:51:47,317 --> 00:51:49,194 इस सब का क्या मतलब है? 770 00:51:49,277 --> 00:51:51,363 ख़ैर, मैंने जो कुछ भी कहा था मुझे उस पर विश्वास है। 771 00:51:51,988 --> 00:51:55,158 मैं बस… मुझे वाक़ई नहीं लगता कि मैगी न्यायसंगत थी। 772 00:51:55,242 --> 00:51:58,411 और मैं ऐलेक्स के बारे में क्या सोचती हूँ, उसका इससे कोई लेना-देना नहीं है। 773 00:51:58,995 --> 00:52:01,581 ख़ैर, वह बेहद प्रभावशाली था। 774 00:52:02,082 --> 00:52:04,167 तुम बहुत मायनों में प्रभावशाली हो। 775 00:52:04,751 --> 00:52:07,003 शुक्रिया। यह दिलचस्प से बेहतर है। 776 00:52:13,051 --> 00:52:17,681 पता है, मेरी दिल की बीमारी और कोविड के चलते, 777 00:52:17,764 --> 00:52:23,103 मैं एक-दो महीने के लिए मॉन्टाना में अपने घर जाऊँगी, 778 00:52:23,186 --> 00:52:25,146 जब भी यह ख़त्म होता है। 779 00:52:25,772 --> 00:52:30,819 हाँ। हाँ, ज़रूर। यह समझ में आता है। 780 00:52:32,821 --> 00:52:35,657 लेकिन मुझे तुम्हारी याद आएगी। बहुत ज़्यादा। 781 00:52:38,910 --> 00:52:41,079 तुम्हें मेरे साथ आकर रहने के बारे में सोचना चाहिए। 782 00:52:43,206 --> 00:52:45,375 लेकिन मैं हफ़्ते में पाँच दिन टीवी पर होती हूँ। 783 00:52:46,710 --> 00:52:49,170 तो, उसे छोड़ दो। मेरे लिए। 784 00:52:50,755 --> 00:52:52,883 मुझे अच्छा नहीं लगता अगर मेरी औरत काम करे। 785 00:52:53,466 --> 00:52:54,718 तुम गंभीर हो? 786 00:52:56,011 --> 00:52:58,013 नहीं, मैं गंभीर नहीं हूँ। 787 00:52:58,096 --> 00:52:59,973 मेरे पास रैंच पर एक स्टूडियो है। 788 00:53:00,056 --> 00:53:01,933 नहीं। वह नहीं। 789 00:53:04,269 --> 00:53:05,729 क्या मैं तुम्हारी औरत हूँ? 790 00:53:09,107 --> 00:53:12,569 ख़ैर, मैं तुमसे झूठ नहीं बोलूँगी। 791 00:53:12,652 --> 00:53:15,280 मुझे तुमसे थोड़ा डर तो लगता है। 792 00:53:15,947 --> 00:53:17,073 अच्छा। 793 00:53:17,574 --> 00:53:19,659 लेकिन, हाँ। 794 00:53:21,620 --> 00:53:22,787 कुछ वैसा ही। 795 00:53:34,174 --> 00:53:37,010 -गज़ब, वाक़ई? क्या समय है आने का। -मैं अभी वापस आती हूँ। 796 00:53:37,093 --> 00:53:39,721 ठीक है। मैं बेडरूम में रहूँगी। 797 00:53:43,600 --> 00:53:46,478 -हैलो, हैरी। मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकती हूँ? -किसी ने यह छोड़ा था। 798 00:53:46,561 --> 00:53:48,897 शुक्रिया। मैं तुम्हारे लिए कुछ लाती हूँ, बस एक मिनट। 799 00:53:55,570 --> 00:53:57,030 उन्होंने यह कब छोड़ा था? 800 00:53:57,113 --> 00:54:00,700 मुझे पता नहीं। मेरी शिफ़्ट से पहले हुआ था। शायद पाँच-छह घंटे पहले। 801 00:54:00,784 --> 00:54:02,535 क्या तुम पता लगा सकते हो? यह बहुत ज़रूरी है। 802 00:54:02,619 --> 00:54:04,079 -ज़रूर। -शुक्रिया। 803 00:54:23,098 --> 00:54:24,307 हे भगवान। 804 00:54:38,905 --> 00:54:40,574 जब तुम मशहूर होते हो वे तुम्हें कुछ भी करने देते हैं। 805 00:54:40,657 --> 00:54:41,866 ऐलेक्स लीवी एकदम सटीक उदाहरण है। 806 00:54:41,950 --> 00:54:43,451 यक़ीन नहीं होता हम ऐलेक्स लीवी को आदर्श मानते थे 807 00:54:43,535 --> 00:54:44,619 नहीं। 808 00:54:45,245 --> 00:54:46,246 नहीं। 809 00:54:47,080 --> 00:54:48,081 नहीं। 810 00:54:48,164 --> 00:54:50,125 क्या उन सारे मॉर्निंग शो वाले लोगों को किनारे कर सकते हैं? 811 00:54:50,208 --> 00:54:51,585 ऐलेक्स लीवी की लीक हुई फुटेज शर्मनाक है 812 00:54:51,668 --> 00:54:52,669 धत्। 813 00:54:53,753 --> 00:54:54,754 धत्। 814 00:54:57,757 --> 00:55:01,136 मतलब, "गज़ब" के अलावा और क्या कह सकते हैं? 815 00:55:01,219 --> 00:55:03,430 ब्रैडली जैक्सन ने हमें समझाने की बहुत अच्छी कोशिश की 816 00:55:03,513 --> 00:55:05,724 कि ऐलेक्स लीवी बदल गई है 817 00:55:05,807 --> 00:55:07,767 और हमें उसके अतीत के कारण उसके बारे में धारणा नहीं बनानी चाहिए। 818 00:55:07,851 --> 00:55:09,978 लेकिन यह बस अभी हुआ है। 819 00:55:10,061 --> 00:55:12,230 मैं मिच से मिलने इटली गई थी। 820 00:55:12,981 --> 00:55:14,733 मैं उससे उसके मरने वाले दिन मिली थी। 821 00:55:14,816 --> 00:55:16,443 -उसके मरने वाले दिन? -हे भगवान। 822 00:55:16,526 --> 00:55:19,195 मुझे लगा अब उसका मिच के साथ कोई रिश्ता नहीं था। 823 00:55:19,279 --> 00:55:21,323 वह दस साल पहले की बात कही जा रही थी। 824 00:55:21,406 --> 00:55:24,868 यह उल्लेखनीय है कि उसने अपने सहकर्मियों को घातक वायरस के ख़तरे में डाल दिया। 825 00:55:24,951 --> 00:55:27,621 इससे कुछ बहुत कठोर सवाल खड़े होते हैं। 826 00:55:27,704 --> 00:55:30,123 वह एक ज्ञात यौन शोषणकर्ता से क्यों मिल रही थी? 827 00:55:30,206 --> 00:55:32,083 और केस्सलर की मृत्यु वाक़ई कैसे हुई थी? 828 00:55:32,167 --> 00:55:33,418 पहले जेफ़्री एपस्टीन… 829 00:55:47,307 --> 00:55:48,308 हे भगवान। 830 00:55:50,518 --> 00:55:53,104 क्या? क्या बकवास है? 831 00:55:53,188 --> 00:55:55,148 अस्पताल में कोई जगह नहीं है। 832 00:55:55,232 --> 00:55:57,609 हम मरीज़ों की देखभाल के लिए 833 00:55:57,692 --> 00:56:00,153 अस्पताल के बाहर टेंट बना रहे हैं और… 834 00:56:00,237 --> 00:56:01,238 हे भगवान। 835 00:56:04,532 --> 00:56:06,368 डग, क्या बकवास है? क्या हो रहा है? 836 00:56:06,451 --> 00:56:08,119 तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा। 837 00:56:08,203 --> 00:56:10,080 तुम रात में गिर गई और तुम्हारे सिर में चोट आई है। 838 00:56:10,163 --> 00:56:11,498 चिप ने तुम्हें देखा। 839 00:56:11,581 --> 00:56:14,209 मामूली चोट है। और उस दूसरी चीज़ के लिए मुझे अफ़सोस है। 840 00:56:14,292 --> 00:56:16,044 हाँ। मुझे बहिष्कृत कर दिया गया। 841 00:56:16,127 --> 00:56:17,754 ख़ैर, हाँ। लेकिन… 842 00:56:18,630 --> 00:56:20,048 उन्होंने तुम्हें बताया नहीं? 843 00:56:21,007 --> 00:56:22,300 क्या? मुझे क्या नहीं बताया? 844 00:56:22,384 --> 00:56:23,969 मुझे डॉक्टर को बताने देना चाहिए। 845 00:56:24,052 --> 00:56:26,304 नहीं, नहीं। चलो भी, डग। तुम मुझे डरा रहे हो। चलो भी। 846 00:56:26,388 --> 00:56:29,057 इमरजेंसी रूम में उन्होंने तुम्हारी जांच की थी, 847 00:56:29,140 --> 00:56:33,270 और तुम्हें कोविड होने की पुष्टि हुई है। 848 00:56:34,187 --> 00:56:35,480 बकवास। 849 00:56:36,439 --> 00:56:37,732 बकवास। 850 00:56:47,951 --> 00:56:49,327 एफ़डीएनवाय पैरामेडिक 851 00:57:49,846 --> 00:57:51,848 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू