1 00:03:07,647 --> 00:03:08,899 Har du problem? 2 00:03:11,651 --> 00:03:15,447 Förlåt. Jag borde inte ha kommit till ditt kontor. 3 00:03:15,530 --> 00:03:17,240 Det borde jag inte ha gjort. 4 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 Jag tänkte inte klart, du vet. 5 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 Men det du gjorde sårade mig så. 6 00:03:25,457 --> 00:03:28,251 I så fall borde väl jag be dig om ursäkt? 7 00:03:29,252 --> 00:03:30,420 Så ofint av mig. 8 00:03:34,216 --> 00:03:35,258 Förlåt mig. 9 00:03:38,637 --> 00:03:39,721 Jag är en idiot. 10 00:03:42,224 --> 00:03:45,060 Jag ville såra dig. 11 00:03:47,520 --> 00:03:50,273 Jag ville såra dig på samma sätt du sårade mig. 12 00:03:53,860 --> 00:03:55,612 För jag är patetisk. 13 00:03:58,490 --> 00:04:02,410 Jag vet att jag inte förtjänar en chans till, 14 00:04:02,494 --> 00:04:04,079 men snälla, ge mig en i alla fall. 15 00:04:07,624 --> 00:04:08,917 Jag ska gå i rehab. 16 00:04:10,377 --> 00:04:15,590 Jag ska svälja den sista gnutta stolthet jag har kvar. 17 00:04:15,674 --> 00:04:17,716 Jag ska låta dig betala… Jag ska stanna. 18 00:04:18,884 --> 00:04:22,430 Jag ska inte låta mamma dra mig därifrån. 19 00:04:29,062 --> 00:04:30,438 Jag ska klara det. 20 00:04:36,570 --> 00:04:37,654 Snälla. 21 00:04:59,801 --> 00:05:01,761 Det finns inget att vara nervös för. 22 00:05:01,845 --> 00:05:03,263 Det är okej. 23 00:05:03,930 --> 00:05:06,057 Bara sitt där och låt dem prata. 24 00:05:06,141 --> 00:05:07,893 Jag vet vad jag måste säga. 25 00:05:07,976 --> 00:05:09,561 Snälla, låt mig sköta snacket. 26 00:05:10,186 --> 00:05:11,980 Du, kan du köra runt till baksidan? 27 00:05:12,063 --> 00:05:15,692 -Det går bra så här. -Det är rena kaoset här ute. 28 00:05:15,775 --> 00:05:19,446 Alex, vad har du att säga om Mitchs död? 29 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 När talade du sist med Mitch? 30 00:05:31,082 --> 00:05:33,126 -Alex! Alex! -Alex! 31 00:05:33,209 --> 00:05:34,294 Alex! Alex! 32 00:05:34,377 --> 00:05:37,505 Alex, jag beklagar verkligen sorgen. 33 00:05:37,589 --> 00:05:39,758 Jag vet att du och Mitch hade en komplicerad relation. 34 00:05:39,841 --> 00:05:41,968 Den var inte komplicerad. De var partners. 35 00:05:42,052 --> 00:05:44,304 Den ena var en sexuell predator som blev avskedad, 36 00:05:44,387 --> 00:05:46,181 och den andra fick lida konsekvenserna. 37 00:05:46,264 --> 00:05:48,141 Och hon besökte honom nyss? I Italien? 38 00:05:48,225 --> 00:05:50,060 Vad det än är, så är det en privatsak. 39 00:05:50,143 --> 00:05:52,979 Och ni vet det bara för att era anställda bröt mot lagen 40 00:05:53,063 --> 00:05:54,940 och hackade hennes kreditkort och mejl. 41 00:05:55,023 --> 00:05:56,024 Det är okej. Det är… 42 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 Alex har ledig tid inskriven i kontraktet. 43 00:05:58,109 --> 00:06:00,737 Det är ovanligt att ta ut den så tidigt, men det är tillåtet. 44 00:06:00,820 --> 00:06:04,241 Doug, antingen låter du oss prata, eller så får du gå ut. 45 00:06:06,159 --> 00:06:08,411 Alex, du hör till familjen. 46 00:06:08,495 --> 00:06:12,123 Egentligen står vi ännu närmare varandra, för vi valde relationen. 47 00:06:12,207 --> 00:06:14,084 Och familjemedlemmar får inte 25 miljoner årligen. 48 00:06:14,167 --> 00:06:17,128 Det betyder att vi älskar dig i alla väder. 49 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 Om det kommer motreaktioner ska vi stötta dig 50 00:06:22,217 --> 00:06:24,219 och få dig igenom det här. 51 00:06:25,470 --> 00:06:26,471 Bra. 52 00:06:27,347 --> 00:06:28,598 Jag lämnar tillbaka dem. 53 00:06:28,682 --> 00:06:30,308 Det begär vi inte. 54 00:06:30,392 --> 00:06:32,185 Vänta, vad tänker du lämna tillbaka? 55 00:06:32,269 --> 00:06:34,354 Pengarna. Jag ska lämna tillbaka pengarna. 56 00:06:34,437 --> 00:06:38,775 Det var ett stort misstag att komma tillbaka, det inser jag nu. 57 00:06:38,858 --> 00:06:40,777 Du borde inte fatta ett så stort beslut när… 58 00:06:40,860 --> 00:06:43,029 Jag har bestämt mig, Doug. Okej? 59 00:06:44,030 --> 00:06:47,784 Du får behålla din provision, det är okej, men… 60 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 …den 16 maj blir min sista dag på TMS. 61 00:06:51,621 --> 00:06:53,123 Men ditt kvällsprogram, då? 62 00:06:53,206 --> 00:06:54,457 Vad är det jag missar? 63 00:06:54,541 --> 00:06:57,460 Maggie Breners bok kommer ut den 17. 64 00:06:57,544 --> 00:07:00,964 Och där kommer att finnas mycket graverande information om mig. 65 00:07:12,100 --> 00:07:13,977 Är det nåt du vill berätta? 66 00:07:19,566 --> 00:07:22,360 Det vill hon inte. Och det kanske aldrig kommer i dagen. 67 00:07:22,444 --> 00:07:24,529 YDA sköt upp intervjun med Maggie, så… 68 00:07:24,613 --> 00:07:27,240 Doug, Stella, 69 00:07:27,324 --> 00:07:29,409 kan Alex och jag få en minut ensamma? 70 00:07:29,492 --> 00:07:30,493 Okej. 71 00:07:32,829 --> 00:07:34,205 Hör på, Alex, du har väl… 72 00:07:34,289 --> 00:07:36,374 Kom igen, Doug. Gå ut. 73 00:07:37,167 --> 00:07:38,168 Tack. 74 00:07:56,853 --> 00:07:58,230 Jag kommer att bli avstängd… 75 00:08:00,190 --> 00:08:02,275 …Cory, för saker jag gjorde. 76 00:08:03,318 --> 00:08:07,280 Såvida jag inte får höra att du har uttalat dig rasistiskt eller homofobiskt, 77 00:08:07,364 --> 00:08:09,991 annullerar jag inte kontraktet. Absolut inte. 78 00:08:10,075 --> 00:08:13,203 Du kan väl gå och få din ryggoperation gjord? 79 00:08:13,286 --> 00:08:14,788 Laura får vikariera för dig, 80 00:08:14,871 --> 00:08:17,999 och sen gör du en triumfartad återkomst till kvälls-tv. 81 00:08:18,083 --> 00:08:19,918 Jag har legat med Mitch. 82 00:08:23,880 --> 00:08:27,217 Okej. Vi vet inte hur boken kommer att beskriva saker. 83 00:08:27,300 --> 00:08:29,344 Han är en sexuell predator. 84 00:08:29,886 --> 00:08:33,640 Er feministhjälte låg med fienden. 85 00:08:34,765 --> 00:08:35,892 Hon gjorde det medvetet, 86 00:08:36,976 --> 00:08:38,061 inte påtvingat, 87 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 fast hon var gift. 88 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 Och hon ångrar det inte ett dugg. 89 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 Det är sån jag är. 90 00:08:46,278 --> 00:08:49,781 Jag vill inte ha pengarna. Jag är trött på alltihop. 91 00:08:49,864 --> 00:08:52,742 Du kan ge pengarna till välgörenhet, men inte tvinga mig att ta emot dem. 92 00:08:52,826 --> 00:08:54,619 Herregud, Cory. 93 00:08:56,705 --> 00:08:59,207 Har du nånsin spelat flipperspel, Alex? 94 00:08:59,291 --> 00:09:01,918 Där finns en massa bumprar. 95 00:09:02,002 --> 00:09:04,838 De finns där för att stöta iväg kulan 96 00:09:04,921 --> 00:09:06,089 och få en ur balans. 97 00:09:06,172 --> 00:09:08,925 Ju fler stötar man tar emot, desto fler poäng kan man samla, 98 00:09:09,009 --> 00:09:11,887 men man kan inte ägna dem nån uppmärksamhet. 99 00:09:12,470 --> 00:09:13,638 Det är bara brus. 100 00:09:13,722 --> 00:09:15,932 Man måste fokusera och hålla ögonen på kulan, 101 00:09:16,016 --> 00:09:18,768 för det viktiga är flipprarna. 102 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 Och de kan skicka upp kulan 103 00:09:21,021 --> 00:09:23,106 så otroligt långt upp i banan, 104 00:09:23,189 --> 00:09:26,651 och det är där man verkligen samlar poäng. 105 00:09:26,735 --> 00:09:29,529 Man måste låta flipprarna göra jobbet. 106 00:09:32,908 --> 00:09:35,076 Tack för den väldigt märkliga peppningen. 107 00:09:35,160 --> 00:09:36,703 Okej, men ibland… 108 00:09:36,786 --> 00:09:40,415 …och man kan kalla det förbannad otur, 109 00:09:40,498 --> 00:09:43,126 inser man att kulan är på väg att rulla utom räckhåll. 110 00:09:43,209 --> 00:09:45,170 Den är helt utom räckhåll för flipprarna, 111 00:09:45,253 --> 00:09:49,216 och man tänker: "Okej, nu är det kört. 112 00:09:49,299 --> 00:09:52,010 Det är min sista kula, och jag har slut på 25-centare." 113 00:09:52,093 --> 00:09:56,932 Det är just då man samlar styrka, precis som en mor 114 00:09:57,015 --> 00:09:59,059 vars bebis sitter fast under en Pontiac, 115 00:09:59,142 --> 00:10:02,604 och man tiltar spelet så in i helvete, för man kan. 116 00:10:02,687 --> 00:10:05,315 Jag vägrar ta tillbaka pengarna. 117 00:10:05,398 --> 00:10:09,361 Jag stoppade i min 25-centare, och ingen ska få glömma att jag satsade. 118 00:10:10,111 --> 00:10:12,072 Och jag har fler kulor kvar att spela. 119 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 Du har alltid flera kulor kvar att spela, Cory. 120 00:10:20,413 --> 00:10:21,539 Det är sån du är. 121 00:10:25,126 --> 00:10:27,796 Jag vill bara göra mina sista dagar på The Morning Show, 122 00:10:28,880 --> 00:10:32,175 och som sagt slutar jag dagen innan boken kommer ut. 123 00:10:32,759 --> 00:10:33,843 Så ta hand om dig. 124 00:10:33,927 --> 00:10:36,846 Ta hand om programmet och dig själv. 125 00:10:37,514 --> 00:10:38,640 Gör vad du måste göra. 126 00:10:50,151 --> 00:10:51,361 Välkommen tillbaka, Alex. 127 00:10:52,862 --> 00:10:54,114 Tack, Jimbo. 128 00:11:05,041 --> 00:11:06,042 Okej. 129 00:11:08,378 --> 00:11:09,462 Jösses. 130 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Jaha? 131 00:11:13,884 --> 00:11:14,885 Hej. 132 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 Hej. 133 00:11:17,220 --> 00:11:19,973 -Får jag komma in? -Ja, självklart. 134 00:11:20,891 --> 00:11:23,518 Förlåt att jag lämnade så abrupt. 135 00:11:23,602 --> 00:11:26,313 -Tack för att du trädde in. -Jadå. Ingen fara. 136 00:11:26,980 --> 00:11:28,648 -Ja. -Hur mår du? 137 00:11:29,316 --> 00:11:31,902 Bra. Jag är tillbaka på måndag. 138 00:11:33,528 --> 00:11:35,822 Säkert att du inte behöver lite mer tid? 139 00:11:35,906 --> 00:11:38,158 Nej. De har annonserat oss två, 140 00:11:38,241 --> 00:11:40,619 och därför bör tittarna få se oss två. 141 00:11:41,202 --> 00:11:42,203 Okej. 142 00:11:42,913 --> 00:11:44,456 Jag är inte här på måndag. 143 00:11:44,539 --> 00:11:45,916 Jag… 144 00:11:45,999 --> 00:11:48,376 Jag måste köra min bror till rehab. 145 00:11:48,460 --> 00:11:49,961 Nej. 146 00:11:50,045 --> 00:11:52,380 Så tråkigt att du måste ta tag i det där igen. 147 00:11:52,464 --> 00:11:53,924 Ja. Tack. 148 00:11:55,133 --> 00:11:57,302 Så då blir det alltså jag och Daniel. 149 00:11:58,345 --> 00:12:01,514 Tja, Laura erbjöd sig att ta min plats på måndag, 150 00:12:01,598 --> 00:12:04,851 så du kanske hellre väntar till tisdag? 151 00:12:06,061 --> 00:12:07,938 Nej, jag kommer. 152 00:12:08,021 --> 00:12:10,398 -Jag kommer. Vi ses tisdag. -Okej. 153 00:12:11,858 --> 00:12:15,153 Vi kanske kan gå och ta en drink eller nåt nästa vecka? 154 00:12:15,237 --> 00:12:17,614 Jag… Jag känner att när du kom tillbaka 155 00:12:17,697 --> 00:12:20,825 hade jag taggarna utåt, och det var orättvist. 156 00:12:23,745 --> 00:12:26,164 Jag tar gärna en drink med dig. Gärna. 157 00:12:27,082 --> 00:12:31,878 Men det är nog bäst för dig att hålla en viss distans till mig. 158 00:12:32,837 --> 00:12:34,130 Distans? 159 00:12:35,590 --> 00:12:36,841 Ja. Det är för ditt eget… 160 00:12:37,717 --> 00:12:39,219 Nåja, tro mig. 161 00:12:41,763 --> 00:12:43,014 Är allt bra? 162 00:12:43,098 --> 00:12:46,560 Jag klarar mig. Tack. 163 00:12:46,643 --> 00:12:48,353 -Ha en bra helg. -Okej. 164 00:12:48,436 --> 00:12:49,437 Okej. 165 00:13:00,490 --> 00:13:02,534 Ms Kessler, jag beklagar sorgen. 166 00:13:03,368 --> 00:13:05,120 Det var snällt. Tack. 167 00:13:13,795 --> 00:13:15,797 -Vet folk att jag kommer? -Jadå. 168 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 En del kommer att närvara, andra inte. 169 00:13:20,594 --> 00:13:22,929 Jag måste göra det här, men det känns konstigt. 170 00:13:24,306 --> 00:13:27,559 Du slipper åtminstone munskydd. Jag känner mig som Michael Jackson. 171 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 Du har en ursäkt för att vara försiktig. 172 00:13:36,067 --> 00:13:37,402 Undviker Mia mig? 173 00:13:37,485 --> 00:13:39,154 Hon var upptagen nånstans, bara. 174 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 Hallå allihop, kan jag få er uppmärksamhet? 175 00:13:44,409 --> 00:13:46,578 Tack för att jag fick komma och tala till er. 176 00:13:47,370 --> 00:13:53,168 För er som inte känner mig, heter jag Paige Jacobs, tidigare Kessler. 177 00:13:53,919 --> 00:13:57,047 Det här är konstigt, jag vet. Jag kommer och stör. 178 00:13:57,130 --> 00:14:02,928 Igår planerade jag en minnesstund för nån jag hatar, 179 00:14:03,511 --> 00:14:06,556 och ringde dem jag trodde möjligen skulle komma. 180 00:14:07,474 --> 00:14:08,475 Just det. 181 00:14:08,558 --> 00:14:15,398 Men i morse frågade mitt yngsta barn mig om alla pappas vänner skulle komma. 182 00:14:19,152 --> 00:14:21,613 Jag är här för att jag är en mor. 183 00:14:23,031 --> 00:14:27,744 Mitchs kropp är kvar i Italien, om det gör det lättare. 184 00:14:28,453 --> 00:14:30,622 Det är om en vecka från måndag. 185 00:14:32,457 --> 00:14:37,045 Jag ber om ursäkt om jag stört nån genom att komma hit. Tack. 186 00:14:37,629 --> 00:14:39,256 Jag hittar ut själv. 187 00:15:27,554 --> 00:15:30,181 Varför pratar vi inte med Biden? Vi borde prata med vinnaren. 188 00:15:30,265 --> 00:15:33,393 Han var med i söndags, så vi har Greg Schultz. 189 00:15:33,476 --> 00:15:34,895 Greg Schultz. 190 00:15:34,978 --> 00:15:36,563 Alex, välkommen tillbaka. 191 00:15:36,646 --> 00:15:38,273 -Men hej. -Hej. 192 00:15:38,356 --> 00:15:39,733 En snabb sak. 193 00:15:39,816 --> 00:15:41,401 Med hänsyn till coronaviruset 194 00:15:41,484 --> 00:15:43,778 ska vi fixa studior hemma hos er alla. 195 00:15:46,615 --> 00:15:47,991 Studior i våra hem? 196 00:15:48,074 --> 00:15:50,035 Ja. Ifall viruset blir värre, 197 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 -bara ett smärre intrång. -Jösses. 198 00:15:53,955 --> 00:15:57,542 Jag tror inte att det är nödvändigt. 199 00:15:57,626 --> 00:16:00,045 Men… Ursäkta mig. 200 00:16:00,128 --> 00:16:01,296 Visst. 201 00:16:02,881 --> 00:16:04,424 -Hej. -Hejsan. 202 00:16:05,300 --> 00:16:07,219 Alltså, jag… 203 00:16:16,019 --> 00:16:19,731 Jag väntade mig inte att se dig idag. Du har inte hört av dig. 204 00:16:22,067 --> 00:16:23,735 Undrar just hur det kan kännas. 205 00:16:27,656 --> 00:16:32,369 Jag stannar tills du hittar en ny producent. 206 00:16:33,161 --> 00:16:34,287 Okej. 207 00:16:34,371 --> 00:16:37,958 Eller tills de stänger av dig. Vilket som händer först. 208 00:16:41,044 --> 00:16:43,588 -Hej, Alex. -Hej. 209 00:16:43,672 --> 00:16:46,800 Jag vill bara vara säker innan vi sänder. 210 00:16:46,883 --> 00:16:48,301 Vi är proffs, visst? 211 00:16:49,761 --> 00:16:50,762 Visst. 212 00:16:50,845 --> 00:16:53,223 -Bra. Vi ses där ute. -Okej. 213 00:16:53,932 --> 00:16:55,058 Herregud. 214 00:17:08,154 --> 00:17:11,157 Okej, då kör vi. 215 00:17:11,241 --> 00:17:12,534 Absolut. 216 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 Jo, jag har en grej som hände i helgen. 217 00:17:17,706 --> 00:17:20,500 Om du vill vara snäll och ge mig en stickreplik? 218 00:17:20,583 --> 00:17:21,709 Absolut. Visst. 219 00:17:21,793 --> 00:17:23,253 Okej, allihop. 220 00:17:23,335 --> 00:17:26,381 Om fem, fyra, tre… 221 00:17:29,384 --> 00:17:30,427 Rulla kamera 12. 222 00:17:30,510 --> 00:17:33,597 Vi vann, och vi vann stort tack vare er. 223 00:17:34,306 --> 00:17:36,308 God morgon. Senaste nytt från igår. 224 00:17:36,391 --> 00:17:40,979 Efter Joe Bidens storseger i primärvalet i South Carolina i helgen, 225 00:17:41,062 --> 00:17:43,982 har förre South Bend-borgmästaren Pete Buttigieg 226 00:17:44,065 --> 00:17:45,984 hoppat av Demokraternas presidentvalsnominering… 227 00:17:46,067 --> 00:17:49,362 Var redo att rulla kamera A. Rulla A. 228 00:17:49,446 --> 00:17:53,909 …jag är glad över att ge mitt stöd åt Joe Bidens kandidatur. 229 00:17:53,992 --> 00:17:56,912 Under natten har det andra dödsfallet kopplat till coronavirus 230 00:17:56,995 --> 00:17:59,331 i USA bekräftats. 231 00:18:00,498 --> 00:18:03,335 Det här coronaviruset känns helt overkligt. 232 00:18:03,418 --> 00:18:05,170 -Det är utom kontroll. -Jag menar… 233 00:18:05,253 --> 00:18:08,632 Du vet, 1989 när ebola nådde USA, visste vi inte ens om det. 234 00:18:08,715 --> 00:18:10,175 Det står i Richard Prestons bok. 235 00:18:10,258 --> 00:18:12,052 -Ja. -Otroligt. 236 00:18:12,135 --> 00:18:15,013 Tänk om vi måste genomleva det där igen? 237 00:18:15,096 --> 00:18:17,682 -…med Alex Levy… -Kamera 2, var redo. 238 00:18:17,766 --> 00:18:21,061 -…och gästprogramvärd, Laura Peterson. -Kör, Alex. 239 00:18:21,144 --> 00:18:23,939 Tack alla för att ni tittar på oss idag. 240 00:18:24,022 --> 00:18:26,816 Och tack, Laura, för att du är med oss igen. 241 00:18:26,900 --> 00:18:29,236 Äntligen är det min tur att sitta bredvid dig. 242 00:18:29,319 --> 00:18:31,529 Det är ett nöje för mig också. 243 00:18:31,613 --> 00:18:33,198 En helg full av nyheter. 244 00:18:33,281 --> 00:18:36,201 Vi hittar inget om de där covid-testerna. 245 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 Vad ska ni ha covid-tester för? 246 00:18:37,911 --> 00:18:39,788 Följer du nyheterna? 247 00:18:39,871 --> 00:18:44,501 Och med oss, för att berätta vad vi kan göra för att hindra smittspridningen 248 00:18:44,584 --> 00:18:48,838 är UBA:s medicinska korrespondent, dr Gwen Zeegers-Bottum. 249 00:18:48,922 --> 00:18:50,549 -Hej. -Hej. 250 00:18:50,632 --> 00:18:52,217 Hälsoministern har rätt. 251 00:18:52,300 --> 00:18:54,261 En del är överraskade över att höra 252 00:18:54,344 --> 00:18:56,096 hur länge de måste tvätta händerna. 253 00:18:56,179 --> 00:18:57,973 Låt oss göra en demonstration. 254 00:18:58,056 --> 00:19:00,392 -Ta lite tvål. -Okej. 255 00:19:00,475 --> 00:19:02,519 Tvåla in händerna ordentligt. 256 00:19:02,602 --> 00:19:04,229 Var noga med hudvecken. 257 00:19:04,312 --> 00:19:08,316 Socialstyrelsen rekommenderar att vi tvättar händerna i cirka 20 sekunder. 258 00:19:08,400 --> 00:19:09,401 I 20 sekunder? 259 00:19:09,484 --> 00:19:12,904 Ungefär så lång tid som det tar att sjunga "Har den äran" två gånger. 260 00:19:12,988 --> 00:19:15,699 Det är… Laura verkar chockad. 261 00:19:15,782 --> 00:19:18,076 Tja, det är jag. Det är väldigt länge. 262 00:19:18,159 --> 00:19:20,203 Hur länge har du tvättat händerna? 263 00:19:20,287 --> 00:19:22,497 -Åtminstone 30 år. -I så fall… 264 00:19:22,581 --> 00:19:24,082 …kan du det. 265 00:19:24,165 --> 00:19:26,918 Kors i taket. 266 00:19:27,002 --> 00:19:30,046 Ja. Låt oss hitta på en egen handtvättningssång, 267 00:19:30,130 --> 00:19:32,716 -så slipper vi betala royalties. -Kära nån. Kör på bara. 268 00:19:32,799 --> 00:19:34,801 -Okej. -Börja du. 269 00:19:34,885 --> 00:19:37,137 Vi tvättar händerna på TMS 270 00:19:37,220 --> 00:19:40,098 Rena händer, det är bäst 271 00:19:41,725 --> 00:19:44,185 När dr Gwen säger tvätta 272 00:19:44,269 --> 00:19:46,187 Gör vi inte det lätta 273 00:19:46,271 --> 00:19:48,273 Ja! Så nu fortsätter vi med detta 274 00:19:48,356 --> 00:19:49,482 -En gång till. -Kära nån. 275 00:19:49,566 --> 00:19:51,568 Vi tvättar händerna på TMS 276 00:19:51,651 --> 00:19:53,486 Rena händer, det är bäst 277 00:19:53,570 --> 00:19:56,740 När dr Gwen säger tvätta 278 00:19:56,823 --> 00:19:59,159 -Gör vi inte det lätta -Gör vi aldrig det lätta 279 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 Så nu fortsätter vi med detta 280 00:20:01,661 --> 00:20:03,663 Bra gjort. En stjärna föds. 281 00:20:20,472 --> 00:20:21,932 Vad sägs om det här? 282 00:20:22,015 --> 00:20:24,976 Efter behandlingen åker vi till Disney World. 283 00:20:26,937 --> 00:20:29,773 -Det är för barn, Hal. -Ja, men vi fick aldrig vara barn. 284 00:20:30,357 --> 00:20:33,526 Jag tänkte på det på vägen hit. 285 00:20:33,610 --> 00:20:35,987 Minns du den enda semester vi försökte ta? 286 00:20:36,071 --> 00:20:39,449 Ja, vilken mardröm. Mamma och pappa blev asfulla på Epcot. 287 00:20:39,532 --> 00:20:43,536 Ja, men vi skulle göra det rätt. Jag skulle inte dricka. 288 00:20:43,620 --> 00:20:45,789 Jag kan inte komma ifrån så där. Det vet du. 289 00:20:45,872 --> 00:20:48,166 Det var jättesvårt att få en dag ledigt. 290 00:20:48,250 --> 00:20:50,544 -Och snart kommer Supertisdag och… -Jag förstår. 291 00:20:50,627 --> 00:20:52,671 Det behöver inte vara det där. 292 00:20:52,754 --> 00:20:55,549 Vi tar bara en långhelg. 293 00:20:55,632 --> 00:20:57,551 Cooperstown ligger här i närheten. 294 00:20:57,634 --> 00:20:59,261 Vi kan gå till stranden. 295 00:20:59,344 --> 00:21:02,097 Det skulle ge mig nåt att se fram emot. 296 00:21:02,180 --> 00:21:03,515 Hal, kan du sluta? 297 00:21:05,934 --> 00:21:09,479 Jag älskar dig, men jag kan inte träffa dig efter behandlingen. 298 00:21:10,855 --> 00:21:13,358 Jag kan inte prata med dig efter behandlingen. 299 00:21:13,900 --> 00:21:16,027 Jag kan inte. Jag kan inte gå bakåt. 300 00:21:16,111 --> 00:21:19,155 Det var svårt nog för mig att ta mig hit, och jag… kan bara inte. 301 00:21:19,239 --> 00:21:21,783 Jag kan inte ens lösa mina egna problem. 302 00:21:21,866 --> 00:21:26,204 Jag vill det bästa för dig och mamma, men jag… 303 00:21:27,289 --> 00:21:29,332 Jag tror inte att det är en bra idé. 304 00:21:31,835 --> 00:21:33,128 Nej, du kan inte… 305 00:21:33,670 --> 00:21:36,047 Du kan inte göra så. Du kan inte lämna mig här. 306 00:21:36,131 --> 00:21:38,800 Du ville bli bättre, sa du. Det här stället är bäst. 307 00:21:38,884 --> 00:21:41,428 Jag har kollat upp det. Gå in och bli bättre. 308 00:21:41,511 --> 00:21:43,930 Nej, vad fan är det för mening med rehab 309 00:21:44,014 --> 00:21:46,308 om min familj inte finns här när jag kommer ut? 310 00:21:46,391 --> 00:21:48,518 Vad är det för mening att bli nykter? Dra åt helvete! 311 00:21:48,602 --> 00:21:50,854 -Jag åker. Följ inte efter mig! -Jag stannar inte här! 312 00:21:50,937 --> 00:21:52,314 Nej, hallå! 313 00:21:52,397 --> 00:21:53,648 -Jag går inte in! -Hör på… 314 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 -Herregud. -Jag går tamejfan inte in. 315 00:21:56,693 --> 00:21:58,862 Jag kan inte tvinga dig. Jag hoppas att du går in. 316 00:21:58,945 --> 00:22:02,282 Jag vill att du blir bra, men jag kan inte tvinga dig. 317 00:22:02,365 --> 00:22:03,950 Du är en vuxen man. 318 00:22:04,034 --> 00:22:06,286 Jag betalar tamejfan för det här. 319 00:22:06,369 --> 00:22:08,955 Du får lösa det. Jag går, och du får inte följa med. 320 00:22:09,039 --> 00:22:11,625 Så vadå, tänker du bara överge mig? 321 00:22:11,708 --> 00:22:13,084 -Jag överger dig inte. -Din egen bror! 322 00:22:13,168 --> 00:22:15,045 Vad vill du ha? Pengar? Jag har pengar. 323 00:22:15,128 --> 00:22:17,005 -Nej… -Här. Några hundra dollar. 324 00:22:17,088 --> 00:22:19,758 Jag bryr mig inte om pengar. Åk hem eller nånting. 325 00:22:19,841 --> 00:22:23,428 Okej, jag kanske tar dina jävla pengar och köper droger och dör av en överdos. 326 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 Då behöver du aldrig se mig mer, 327 00:22:25,055 --> 00:22:27,015 -för jag är död! -Sluta hota mig! 328 00:22:27,098 --> 00:22:30,018 Sluta! Det är ditt liv! 329 00:22:35,106 --> 00:22:37,150 Gå i rehab eller låt bli. Jag… 330 00:22:37,234 --> 00:22:38,485 Jag… 331 00:22:38,568 --> 00:22:39,778 Det är ditt liv. 332 00:22:43,073 --> 00:22:45,242 Räkna ut vad du vill göra med det. 333 00:23:00,840 --> 00:23:03,093 -Gamla är den stora riskgruppen. -Förlåt mig. 334 00:23:03,718 --> 00:23:06,513 Och ring mig om ryggen börjar krångla igen. 335 00:23:06,596 --> 00:23:09,266 Jag lovar. Tack så mycket, Gwen. 336 00:23:10,850 --> 00:23:13,311 -Ursäktar du? -Visst. Kom in. 337 00:23:14,187 --> 00:23:15,313 GÄST 338 00:23:15,897 --> 00:23:17,023 Så… 339 00:23:22,153 --> 00:23:24,781 …tänker du gå på minnesstunden för Mitch? 340 00:23:27,492 --> 00:23:30,036 Minns du kvällen när vi var ett gäng som gick och såg 341 00:23:30,120 --> 00:23:31,997 Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk? 342 00:23:34,958 --> 00:23:38,920 Det var du, jag, Joe, Sydney… 343 00:23:40,213 --> 00:23:42,883 -…och Maggie. -Ja, jag minns. 344 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 Det var kul. 345 00:23:50,307 --> 00:23:52,559 Ja. Det var det. 346 00:23:56,104 --> 00:23:59,274 Varför ogillar du mig? Vad har jag gjort? 347 00:24:03,320 --> 00:24:04,362 Har du ingen aning? 348 00:24:04,446 --> 00:24:06,573 Nej. 349 00:24:07,949 --> 00:24:10,869 Jag vet bara att vi var vänner, 350 00:24:10,952 --> 00:24:14,456 och plötsligt en dag låtsades du inte känna igen mig. 351 00:24:14,539 --> 00:24:17,417 Verkligen? Låtsades jag plötsligt inte känna igen dig en dag? 352 00:24:18,126 --> 00:24:21,213 Minns du vad som hände vid den tiden? 353 00:24:21,963 --> 00:24:26,176 Ja. Och det var väldigt tufft för dig. 354 00:24:26,259 --> 00:24:28,053 Och du behövde lämnas i fred. 355 00:24:28,136 --> 00:24:31,640 Behövde lämnas i fred? Sa jag det? 356 00:24:33,516 --> 00:24:34,517 Nej. 357 00:24:36,353 --> 00:24:38,813 Men vi var ju inte så nära bekanta. 358 00:24:38,897 --> 00:24:42,317 Nära nog för att gå och se Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk. 359 00:24:42,400 --> 00:24:45,070 Du kom på middag hos mig många gånger den sommaren. 360 00:24:47,614 --> 00:24:50,116 Tja, jag var vän med dina vänner. 361 00:24:50,200 --> 00:24:53,954 Och jag hade nyss flyttat till New York. Jag visste bara att jag gillade dig. 362 00:24:55,789 --> 00:24:57,499 Jag var framgångsrik. 363 00:24:58,208 --> 00:25:00,544 Det var väl det som drog. 364 00:25:05,131 --> 00:25:06,967 Oj. Tror du verkligen det? 365 00:25:07,676 --> 00:25:11,513 Nåja, vi var ju inte direkt vänner längre 366 00:25:11,596 --> 00:25:14,391 efter att det gick åt skogen för mig, eller hur? 367 00:25:15,600 --> 00:25:22,482 Jag vet bara att du trängde dig in bland mina vänner, och du är pratglad. 368 00:25:22,566 --> 00:25:26,361 Och plötsligt visste hela världen mina privata angelägenheter. 369 00:25:30,824 --> 00:25:31,866 Ja. 370 00:25:32,701 --> 00:25:37,038 Du har väl rätt. Jag pratade om det. 371 00:25:37,706 --> 00:25:38,957 Det var skvaller. 372 00:25:40,959 --> 00:25:42,419 Alla pratade om det. 373 00:25:45,547 --> 00:25:48,967 Skvaller verkade mycket mindre illasinnat då. 374 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 För att ingen skvallrade om dig än. 375 00:25:56,892 --> 00:25:59,561 Och du hade väl inga onda avsikter, men… 376 00:26:01,271 --> 00:26:02,564 …vi är det vi gör. 377 00:26:08,194 --> 00:26:09,195 Ja. 378 00:26:14,451 --> 00:26:17,621 Jag önskar att vi hade pratat ut om det tidigare. 379 00:26:20,498 --> 00:26:21,708 Vad skulle du ha sagt? 380 00:26:23,043 --> 00:26:27,214 Om jag hade frågat dig om du spred skvaller? 381 00:26:31,509 --> 00:26:33,637 Jag hade nog förnekat det. 382 00:26:36,514 --> 00:26:37,515 Ja. 383 00:26:39,142 --> 00:26:42,562 Nåja, det var kul att göra programmet med dig idag. 384 00:26:46,107 --> 00:26:47,108 Det var det verkligen. 385 00:26:48,151 --> 00:26:49,527 Och det hade varit kul 386 00:26:50,487 --> 00:26:52,697 att ha varit vänner de gångna åren. 387 00:26:53,198 --> 00:26:54,908 Jag är så ledsen att jag sabbade det. 388 00:26:56,117 --> 00:26:57,118 Du. 389 00:27:00,247 --> 00:27:01,831 Jag har pratat illa om dig med. 390 00:27:04,751 --> 00:27:06,753 Jaha. Tack för det. 391 00:27:52,632 --> 00:27:54,426 SUPERTISDAG 392 00:28:06,980 --> 00:28:10,025 DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSKAMPANJ 2020 393 00:28:28,627 --> 00:28:32,464 Om fem, fyra, tre… 394 00:28:35,091 --> 00:28:40,138 Det är tisdag den 3 mars 2020, och vilken Supertisdag det är. 395 00:28:44,809 --> 00:28:47,562 Min första gäst är en jätte inom tv, 396 00:28:47,646 --> 00:28:49,606 en visionär, en humanist, 397 00:28:49,689 --> 00:28:52,651 och som alla tv-bolagschefer, en klantskalle, 398 00:28:52,734 --> 00:28:53,985 men han är vår klantskalle. 399 00:28:54,069 --> 00:28:56,863 Så en applåd för UBA:s VD och mannen som bestämmer, 400 00:28:56,947 --> 00:28:57,948 Cory Ellison. 401 00:29:01,868 --> 00:29:03,119 Just det. 402 00:29:05,205 --> 00:29:06,831 Nåja… 403 00:29:06,915 --> 00:29:08,833 Kom loss, farsan. Välkommen. 404 00:29:08,917 --> 00:29:10,627 Jag bara tog några danssteg. 405 00:29:10,710 --> 00:29:13,129 -Cory, jag kör hårt direkt. -Okej. 406 00:29:13,213 --> 00:29:16,299 Varför en streamingservice, och varför just nu? 407 00:29:16,383 --> 00:29:18,843 -Varför nu? Det är nu jag lever. -Ja. 408 00:29:18,927 --> 00:29:21,763 -Och varför en streamingservice på UBA? -Ja. 409 00:29:21,846 --> 00:29:26,184 För att jag tror på det vi gör, och för att Guds hand leder mig. 410 00:29:26,268 --> 00:29:29,479 Oj. Tja, pastorn, får jag ställa en fråga? 411 00:29:29,563 --> 00:29:31,856 Varför är en del emot den satsningen, 412 00:29:31,940 --> 00:29:33,942 -som den här knäppisen? -Nåja… 413 00:29:34,025 --> 00:29:35,569 Är det bara avund, tror du? 414 00:29:35,652 --> 00:29:36,695 ETT BOTTENNAPP FÖR TV 415 00:29:36,778 --> 00:29:38,280 Alla har rätt till sin egen åsikt. 416 00:29:38,363 --> 00:29:40,198 -Så synd. -Ja, men jag tror… 417 00:29:40,282 --> 00:29:41,950 Har du hört sagan Prinsessan på ärten? 418 00:29:42,033 --> 00:29:43,493 -Självklart. -Okej. 419 00:29:43,577 --> 00:29:45,745 Du kanske menar Donald Trump och Den ärtiga prinsessan. 420 00:29:47,163 --> 00:29:48,164 Eller hur? 421 00:29:48,248 --> 00:29:49,749 Jag tänker på nåt annat. 422 00:29:49,833 --> 00:29:52,127 Det är som om de här krönikörerna 423 00:29:52,210 --> 00:29:54,963 tror att det finns ärtor utspridda överallt. 424 00:29:55,046 --> 00:29:57,173 Och om de bara kan vara den som hittar ärtan 425 00:29:57,257 --> 00:29:58,717 och visa hur känsliga de är, 426 00:29:58,800 --> 00:30:00,635 att de är ömma och inte har kunnat sova, 427 00:30:00,719 --> 00:30:02,888 och sen kommer världen att tro att de är kungliga. 428 00:30:02,971 --> 00:30:05,265 Fast de vet inte var ärtorna är, 429 00:30:05,348 --> 00:30:09,185 så de spelar ömma hela tiden och hoppas ha rätt till slut. 430 00:30:09,269 --> 00:30:11,605 Du tog orden ur munnen på mig. 431 00:30:12,188 --> 00:30:15,525 Cory, är du det minsta oroad över Maggie Breners bok? 432 00:30:15,609 --> 00:30:18,904 Av vad jag har läst, är det olyckligt, milt uttryckt. 433 00:30:18,987 --> 00:30:20,947 Men för tv-bolagets del är jag inte orolig. 434 00:30:21,031 --> 00:30:22,032 Faktum är… 435 00:30:23,116 --> 00:30:27,120 …att jag vill inbjuda Maggie till UBA eller UBANC för en intervju. 436 00:30:27,203 --> 00:30:29,581 Vi vill gärna ha henne med. 437 00:30:30,665 --> 00:30:32,876 Ni hörde det här, gott folk. Det är ett scoop. 438 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 Jag trodde inte ens att vi fick göra såna. 439 00:30:35,212 --> 00:30:37,714 Vi kommer att ha en massa problem framöver, 440 00:30:37,797 --> 00:30:39,591 och många kommer att bli skadade. 441 00:30:42,886 --> 00:30:45,472 Jösses. Meredith. 442 00:30:45,555 --> 00:30:48,934 Två gånger på två månader? Förföljer du mig? 443 00:30:49,017 --> 00:30:51,436 Hej. Ja, jättekul. 444 00:30:51,519 --> 00:30:52,854 Hur mår du? Du… 445 00:30:55,732 --> 00:30:57,025 Yanko. 446 00:30:58,401 --> 00:30:59,402 Va? 447 00:31:00,070 --> 00:31:02,072 Otroligt att jag stöter på dig här. 448 00:31:02,155 --> 00:31:05,325 Vadå? Det var ju jag som berättade om det här stället. 449 00:31:07,744 --> 00:31:10,455 Så, vad har ni för er? 450 00:31:10,538 --> 00:31:12,415 Vi ska ner på stan. 451 00:31:12,499 --> 00:31:15,502 Det är okej. Jag kan komma efter senare. 452 00:31:15,585 --> 00:31:16,670 Om du inte är upptagen? 453 00:31:20,507 --> 00:31:22,842 …för mindre än tio dollar. 454 00:31:22,926 --> 00:31:26,388 Okej, så ni får 12 stycken Whitetail-bestick. 455 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 Vi har sålt dem i årtionden. 456 00:31:28,682 --> 00:31:31,726 Jag började sälja dem på mässor. 457 00:31:35,063 --> 00:31:36,147 Hej. 458 00:31:37,274 --> 00:31:39,317 Ska jag fråga varför du inte mår bra? 459 00:31:40,610 --> 00:31:42,404 Nej. Det behövs inte. 460 00:31:43,530 --> 00:31:46,157 Jag såg dig på Bullard. Du var riktigt bra. 461 00:31:46,241 --> 00:31:47,367 Tack för det. 462 00:31:47,450 --> 00:31:49,536 Då vet du att jag erbjöd Maggie att vara med. 463 00:31:50,120 --> 00:31:51,288 Ja. Sa hon ja? 464 00:31:52,080 --> 00:31:53,206 Kan du göra det? 465 00:31:54,124 --> 00:31:56,251 Intervjua henne måndag kväll? 466 00:31:56,751 --> 00:31:57,878 Boken kommer ut, 467 00:31:57,961 --> 00:31:59,921 och jag sa visserligen att jag inte är orolig, 468 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 men det är jag. 469 00:32:02,549 --> 00:32:04,801 Och det är Alex också. 470 00:32:04,885 --> 00:32:07,429 Vi har inte läst den än, men du får ett förhandsex. 471 00:32:08,513 --> 00:32:09,639 Varför jag? 472 00:32:11,516 --> 00:32:14,769 För jag vet att du kommer att vara opartisk. 473 00:32:18,857 --> 00:32:20,233 Okej. Jag kan göra det. 474 00:32:21,985 --> 00:32:24,905 Tack. Då ordnar jag det. 475 00:32:24,988 --> 00:32:25,989 Hej då. 476 00:32:33,872 --> 00:32:35,457 -Särskilt här. -Vad är klockan? 477 00:32:35,540 --> 00:32:37,375 -Jag vet inte. -Jag borde gå. 478 00:32:37,459 --> 00:32:40,086 Oj. Det har visst blivit sent. 479 00:32:40,170 --> 00:32:41,922 -Jag åker från stan nästa vecka. -Kom igen. 480 00:32:42,005 --> 00:32:44,549 Men ska vi träffas igen? 481 00:32:44,633 --> 00:32:46,468 -Jag vet inte. -Det måste bli måndag. 482 00:32:46,551 --> 00:32:49,095 Nej, måndag går inte. Men tisdag. 483 00:32:49,179 --> 00:32:50,722 -Nej, jag kan bara måndag. -Nej. 484 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 -Kan du inte ändra? -Tyvärr inte. 485 00:32:53,141 --> 00:32:55,227 Kom igen. Vad är så viktigt? 486 00:32:56,061 --> 00:32:58,605 Jag ska gå på en minnesstund. 487 00:33:01,775 --> 00:33:04,110 Du tänker väl inte gå på Mitch Kesslers minnesstund? 488 00:33:06,655 --> 00:33:07,864 Jo. 489 00:33:07,948 --> 00:33:09,407 Jag jobbade länge med honom. 490 00:33:09,491 --> 00:33:11,660 Han våldtog min vän. 491 00:33:12,369 --> 00:33:15,872 -Jag beklagar. -Han våldtog Hannah. 492 00:33:15,956 --> 00:33:17,916 Och du vill hedra honom? 493 00:33:17,999 --> 00:33:19,751 Jag visste att det var ett laddat ämne. 494 00:33:19,834 --> 00:33:21,795 Därför ville jag ogärna föra det på tal. 495 00:33:21,878 --> 00:33:23,880 Hur blir det bättre av att du inte säger nåt? 496 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 Det blir det inte, men… Vart ska du gå? 497 00:33:26,299 --> 00:33:28,301 Jag kan förklara varför om du ger mig chansen. 498 00:33:28,385 --> 00:33:30,053 Han dödade min vän! 499 00:33:30,136 --> 00:33:32,764 -Hon dog av en överdos. -Skönt att han är död. 500 00:33:32,847 --> 00:33:37,477 Jag hoppas att Fred Micklen och hans 119,2 miljoner snart följer efter. 501 00:33:37,561 --> 00:33:38,979 Han kanske får lämna tillbaka det, 502 00:33:39,062 --> 00:33:40,730 för Hannahs far stämmer honom och tv-bolaget. 503 00:33:40,814 --> 00:33:43,775 Jag vet. Vem tror du betalar för stämningen? Hannahs far? 504 00:33:45,402 --> 00:33:47,362 Vänta? Vad menar du? 505 00:33:47,445 --> 00:33:49,781 Jag var hemsk mot henne kvällen hon dog. 506 00:33:49,864 --> 00:33:51,700 -Jag måste göra nåt. -Claire. 507 00:33:51,783 --> 00:33:53,577 Skuldbelägg inte dig själv för det som hände. 508 00:33:53,660 --> 00:33:57,080 -Säg inte vad jag ska göra, tack. -Vad tänker du göra? 509 00:33:57,163 --> 00:33:59,791 Vad gör du? Vart går du? Claire? Kom igen. 510 00:34:10,385 --> 00:34:11,760 Ring om du behöver nåt. 511 00:34:12,345 --> 00:34:15,097 Och om du behöver en rast, följer nån med dig ut. 512 00:34:15,181 --> 00:34:16,432 Okej, bra. Tack. 513 00:34:27,652 --> 00:34:29,528 PÅ FEL SIDA SÄNGEN MAGGIE BRENER 514 00:34:42,208 --> 00:34:44,794 "Stormvinden Alex var inte bara en legend. 515 00:34:44,878 --> 00:34:48,465 Den var stoff för skräckhistorier kring lägerelden. 516 00:34:48,965 --> 00:34:52,469 Mitch Kessler och Alex Levy var oskiljaktiga. 517 00:34:52,552 --> 00:34:57,432 Levy såg bara gott hos honom. Om Kessler gjorde det, var det inte fel. 518 00:34:57,515 --> 00:35:00,936 Ingen kunde ha väntat vad Levy såg när hon öppnade hans sminkloge." 519 00:35:01,019 --> 00:35:02,020 KAPITEL FEM LEVY 520 00:35:02,103 --> 00:35:03,605 Herregud. 521 00:35:03,688 --> 00:35:06,524 "Det var i det chilenska hotellrummet 522 00:35:06,608 --> 00:35:11,780 som Kessler och Levy fullbordade den sexuella energin mellan dem. 523 00:35:12,864 --> 00:35:18,286 Alla är bristfälliga, men Levy är trasig." 524 00:35:24,501 --> 00:35:27,003 Kommer minnesstunden för Mitch ändå att hållas? 525 00:35:27,087 --> 00:35:28,380 Såvitt jag vet. 526 00:35:29,965 --> 00:35:31,925 Jag tror inte att det är en bra idé 527 00:35:32,008 --> 00:35:34,052 för dig att vara i folkträngsel just nu. 528 00:35:34,135 --> 00:35:36,304 Och du är inte skyldig Mitch det. 529 00:35:36,388 --> 00:35:38,807 Det är inte ditt jobb att skydda mig längre. 530 00:35:48,483 --> 00:35:50,986 Mitch älskade alltid baseball. 531 00:35:52,237 --> 00:35:56,366 Och jag vill tro att han är med sin mamma och pappa nu… 532 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 …och gör poäng. 533 00:36:00,912 --> 00:36:04,124 Låt oss alla högtidlighålla. 534 00:36:04,207 --> 00:36:06,543 Vara glada vid minnet av Mitch. 535 00:36:09,546 --> 00:36:10,881 Gud välsigne dig, Mitchy. 536 00:36:15,427 --> 00:36:16,845 Tillgivna hälsningar, farbror Mike. 537 00:36:27,606 --> 00:36:30,817 Jag vet att alla vill låtsas som om 538 00:36:32,110 --> 00:36:38,491 döden inte är det sorgligaste som kan drabba ett liv. 539 00:36:39,659 --> 00:36:44,581 Alla vill skratta och dansa och sjunga och ha kul, och… 540 00:36:45,832 --> 00:36:47,876 För det hade Mitch önskat. 541 00:36:49,127 --> 00:36:51,671 Vi ska väl fira livet, eller hur? 542 00:36:53,340 --> 00:36:54,799 Jag måste säga att… 543 00:36:56,676 --> 00:36:58,803 …det gör mig illamående. 544 00:37:02,182 --> 00:37:05,227 För om nån av er hade brytt sig 545 00:37:06,311 --> 00:37:09,773 det minsta om vad Mitch önskade, 546 00:37:11,608 --> 00:37:14,319 när hade varit rätta tillfället att visa det? 547 00:37:16,488 --> 00:37:19,241 Jag vet inte. Kanske när han levde? 548 00:37:19,324 --> 00:37:21,910 -Nu räcker det! -En häcklare. 549 00:37:23,245 --> 00:37:27,249 Varför är du så rädd för att nån säger vad han tycker? 550 00:37:27,749 --> 00:37:28,959 Alltså… 551 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 …Mitch var ingen fullkomlig människa. 552 00:37:37,217 --> 00:37:39,928 Han var ingen vidare bilförare, till exempel. 553 00:37:42,889 --> 00:37:45,225 Oj. Jag vet. För tidigt. 554 00:37:47,519 --> 00:37:49,688 Vet ni vem som hade skrattat åt det där? 555 00:37:52,983 --> 00:37:55,610 Unge Mitchell hade skrattat åt det. 556 00:37:57,487 --> 00:38:01,032 Kanske världen måste sluta spela spel med människors liv. 557 00:38:01,616 --> 00:38:04,119 De kanske måste sluta döma människor 558 00:38:04,953 --> 00:38:09,207 för att de beställer nåt annorlunda på den sexuella menyn… 559 00:38:10,750 --> 00:38:14,421 …sluta behandla folk som förbrukningsartiklar, 560 00:38:14,504 --> 00:38:16,423 för man kanske aldrig ser dem igen. 561 00:38:17,924 --> 00:38:24,306 Men det finns ett helt berg av döda förtappade nånstans i Orienten. 562 00:38:24,973 --> 00:38:30,186 Och en dag kommer det att stå på alla våra dödsattester: 563 00:38:30,270 --> 00:38:34,900 "Dödsorsak: avstängningskultur." 564 00:38:35,901 --> 00:38:36,902 Jösses. 565 00:38:38,778 --> 00:38:42,115 Jag är så ledsen att det här hände dig, Mitch. 566 00:38:46,202 --> 00:38:47,621 Jag är så ledsen… 567 00:38:52,167 --> 00:38:57,797 …att vi aldrig hann ta farväl. 568 00:39:00,175 --> 00:39:01,676 Du var en god vän för mig… 569 00:39:04,095 --> 00:39:05,597 …under många år. 570 00:39:07,891 --> 00:39:09,392 Under många år. 571 00:39:17,359 --> 00:39:18,443 De kan dra åt helvete! 572 00:40:07,075 --> 00:40:08,076 Hej. 573 00:40:09,828 --> 00:40:12,664 Paola. Jag är så glad att du kom. 574 00:40:12,747 --> 00:40:15,458 -Tack. Tack för flygbiljetten. -Ingen orsak. 575 00:40:15,542 --> 00:40:19,921 Det känns konstigt att vara här på hans begravning när han saknas. 576 00:40:20,672 --> 00:40:24,634 En galen värld, men jag är glad att det finns ett vänligt ansikte. 577 00:40:27,721 --> 00:40:29,848 Faktiskt, Mitch… 578 00:40:29,931 --> 00:40:30,932 Jag lovade Mitch 579 00:40:31,016 --> 00:40:35,687 att introducera dig till rätt personer i branschen 580 00:40:35,770 --> 00:40:36,938 när du är redo. 581 00:40:37,022 --> 00:40:41,651 Jag har begravt mig i arbete sen Mitch dog. 582 00:40:41,735 --> 00:40:43,653 Men jag är inte redo än. 583 00:40:44,863 --> 00:40:47,073 Det har varit så känslosamt, 584 00:40:47,157 --> 00:40:49,618 men jag säger till när jag kommer upp efter luft. 585 00:40:50,452 --> 00:40:52,579 Okej. Fast jag vet inte… 586 00:40:53,413 --> 00:40:55,832 …hur länge folk kommer att svara när jag ringer. 587 00:40:55,916 --> 00:40:59,211 Så du kanske ska komma upp efter luft lite tidigare. 588 00:40:59,294 --> 00:41:00,962 Okej. Tack. 589 00:41:01,046 --> 00:41:03,340 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Självklart. 590 00:41:07,594 --> 00:41:08,595 Ursäkta mig… 591 00:41:09,971 --> 00:41:12,515 Förlåt att jag avbryter. 592 00:41:15,936 --> 00:41:17,187 Jag tänkte inte komma, men… 593 00:41:18,772 --> 00:41:22,025 …jag kände att jag måste komma… 594 00:41:23,902 --> 00:41:29,282 …och säga några ord om Mitch 595 00:41:29,991 --> 00:41:31,534 och vad han betydde för mig. 596 00:41:32,661 --> 00:41:34,329 Paige, förlåt mig. 597 00:41:45,257 --> 00:41:46,633 En del… 598 00:41:51,888 --> 00:41:53,014 Förlåt. 599 00:41:55,433 --> 00:41:57,644 En del människor blir aldrig nöjda. 600 00:41:59,479 --> 00:42:00,480 Och… 601 00:42:03,108 --> 00:42:05,068 …med nöjda menar jag tillfredsställda. 602 00:42:05,652 --> 00:42:08,488 Jag räknar mig till den gruppen. 603 00:42:17,622 --> 00:42:18,665 Man bör… 604 00:42:18,748 --> 00:42:21,376 Det finns alltid ett "borde". Det börjar jämt med ett "borde". 605 00:42:22,544 --> 00:42:24,963 Man bör alltid sträva efter mer. 606 00:42:25,046 --> 00:42:29,009 Man bör alltid sträva efter att klättra ett pinnhål till. 607 00:42:29,676 --> 00:42:33,346 Man bör alltid vilja ha mer. 608 00:42:38,852 --> 00:42:44,691 Men om man hela tiden bara strävar efter mer, 609 00:42:46,026 --> 00:42:48,320 hinner man inte med… 610 00:42:50,697 --> 00:42:51,698 …att leva. 611 00:43:00,332 --> 00:43:05,962 Mitch gjorde oförlåtliga val. 612 00:43:09,007 --> 00:43:10,091 Och… 613 00:43:12,093 --> 00:43:14,179 Ja. 614 00:43:14,262 --> 00:43:17,098 Jag besökte Mitch i Italien. 615 00:43:22,520 --> 00:43:24,231 Jag träffade honom dagen han dog. 616 00:43:28,526 --> 00:43:30,237 Och jag vill att ni ska veta att 617 00:43:31,571 --> 00:43:36,201 han verkligen började förstå följderna av sina handlingar. 618 00:43:39,037 --> 00:43:42,165 Han var ångerfull. 619 00:43:45,961 --> 00:43:49,089 Han ville bättra sig. Han ville bli bättre. 620 00:43:51,550 --> 00:43:55,971 Och jag vet att det inte räcker. Det kommer det aldrig att göra. Nånsin. 621 00:43:57,055 --> 00:43:59,599 Men jag ville att ni skulle veta det. 622 00:44:04,854 --> 00:44:07,691 Och jag vill att han ska bli ihågkommen för det också. 623 00:44:13,029 --> 00:44:15,657 Mitch hade en underbar familj 624 00:44:15,740 --> 00:44:18,702 med två fina pojkar och en fru han visste att han inte förtjänade. 625 00:44:21,246 --> 00:44:22,247 Paige. 626 00:44:24,165 --> 00:44:26,126 Jag är så ledsen för alltihop. 627 00:44:39,389 --> 00:44:41,182 Säg själv. 628 00:44:41,266 --> 00:44:46,271 Dagen jag intervjuade dig i fjol, var jag också på en välgörenhetsmiddag hos Alex 629 00:44:46,354 --> 00:44:49,482 där hon sa till mig att hon hade coachat dig 630 00:44:49,566 --> 00:44:52,360 i hur man bäst skulle få fram Ashley Browns sanning. 631 00:44:52,444 --> 00:44:56,990 Hon framställde sig som ett slags feministiskt föredöme. 632 00:44:57,490 --> 00:44:59,701 Du är sanningssägaren. Var det sant? 633 00:45:01,828 --> 00:45:02,996 Inte precis. 634 00:45:04,414 --> 00:45:05,624 Där ser du. 635 00:45:05,707 --> 00:45:07,834 Ser du det här? Alex? 636 00:45:08,460 --> 00:45:10,879 Alex? Ring mig. 637 00:45:13,632 --> 00:45:15,300 Vet du hur jag fick jobbet? 638 00:45:16,384 --> 00:45:18,511 Jag har en aning. 639 00:45:18,595 --> 00:45:20,472 Det tror jag säkert. 640 00:45:20,555 --> 00:45:21,973 Men du skrev inte om det i boken. 641 00:45:22,057 --> 00:45:24,184 Man kan inte ta med allting. 642 00:45:24,768 --> 00:45:26,561 Jag var faktiskt rätt besviken. 643 00:45:26,645 --> 00:45:28,688 Du kanske vill berätta om det här. 644 00:45:28,772 --> 00:45:30,857 Det är en rätt intressant historia, eller hur? 645 00:45:30,941 --> 00:45:33,235 Varsågod. Med dina egna ord. 646 00:45:33,318 --> 00:45:37,239 Okej. Som jag minns det, 647 00:45:37,322 --> 00:45:41,952 hade ingen en tanke på att du skulle kunna ersätta Mitch. 648 00:45:42,577 --> 00:45:45,080 -Och vad hände? -Jo, sen kom Alex Levy, 649 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 i den katt och råtta-lek hon ofta tror sig leka, 650 00:45:48,541 --> 00:45:52,963 och presenterade dig helt oväntat som sitt medankare. 651 00:45:53,505 --> 00:45:57,300 Det chockade alla på tv-bolaget, 652 00:45:57,384 --> 00:46:00,595 men Alex hade en hållhake på dem allihop, 653 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 och de kunde helt enkelt inte göra sig av med dig. Så… 654 00:46:04,224 --> 00:46:06,434 En intressant historia, visst? 655 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 Och sann. 656 00:46:08,853 --> 00:46:10,105 Varför skrev du inte om det? 657 00:46:10,188 --> 00:46:12,983 Okej, om du verkligen vill. 658 00:46:13,483 --> 00:46:15,610 Du ljög när jag intervjuade dig. 659 00:46:15,694 --> 00:46:20,615 Du sa inget av det jag just sa, som du nu medger är sant. 660 00:46:21,324 --> 00:46:23,493 Du har rätt. Jag ljög nog. 661 00:46:23,577 --> 00:46:26,079 Jag ville inte ge folk insyn i mina privata angelägenheter. 662 00:46:26,162 --> 00:46:28,832 -Ja… -Det ställer mig i dålig dager just nu. 663 00:46:29,583 --> 00:46:32,002 Men jag tycker nog att jag har skött mig ganska bra, 664 00:46:32,085 --> 00:46:35,005 och jag hade inte fått chansen om det inte varit för henne. 665 00:46:38,174 --> 00:46:40,719 Jag undrar varför så mycket av din bok ägnas åt 666 00:46:40,802 --> 00:46:44,431 Alex och Mitch Kesslers affär. 667 00:46:45,015 --> 00:46:48,018 Visst, det var en utomäktenskaplig affär. Jag vet. 668 00:46:48,101 --> 00:46:51,104 Men just nu känns det lite pittoreskt. 669 00:46:51,187 --> 00:46:54,482 Och du skriver om alla hemska saker som Mitch har gjort, 670 00:46:54,566 --> 00:46:56,484 och det är väl rätt och riktigt. 671 00:46:58,153 --> 00:47:00,238 Men varför dra in Alex? 672 00:47:00,780 --> 00:47:03,992 Hade du nåt personligt mot Alex Levy? 673 00:47:04,075 --> 00:47:05,619 Nej. Det har jag inte. 674 00:47:06,411 --> 00:47:07,704 Faktum är att… 675 00:47:08,496 --> 00:47:11,750 …jag undanhöll vissa saker för att skydda henne. 676 00:47:11,833 --> 00:47:13,376 Verkligen? Oj. Jag menar, 677 00:47:13,460 --> 00:47:16,671 -du säger, det men… -Okej, vill du tvinga mig? 678 00:47:16,755 --> 00:47:18,048 Okej. 679 00:47:18,131 --> 00:47:21,051 Förra månaden var jag i Las Vegas, där du också var. 680 00:47:21,134 --> 00:47:23,053 -Bra moderering av debatten, förresten. -Tack. 681 00:47:23,136 --> 00:47:25,805 Jag satt i mitt hotellrum sent på kvällen, 682 00:47:25,889 --> 00:47:30,268 alltså kvällen före debatten, i allsköns ro. 683 00:47:31,186 --> 00:47:35,440 när plötsligt ditt medankare knackade på dörren, 684 00:47:36,107 --> 00:47:38,026 alldeles hispig. 685 00:47:41,947 --> 00:47:42,948 Alex? 686 00:47:43,990 --> 00:47:46,826 -Alldeles hispig? -Just det. 687 00:47:47,369 --> 00:47:49,913 Jag säger det utan värdering. Men så var det. 688 00:47:52,666 --> 00:47:54,918 Hon frågade om jag hade ett extra exemplar av boken. 689 00:47:55,001 --> 00:47:56,169 Jag svarade nekande. 690 00:47:57,879 --> 00:47:59,923 Sa hon varför? 691 00:48:00,674 --> 00:48:02,217 Hon ville veta om jag hade tagit med 692 00:48:02,300 --> 00:48:04,803 det där om att hon låg med Mitch Kessler. 693 00:48:05,804 --> 00:48:07,973 Jag svarade jakande. 694 00:48:09,015 --> 00:48:11,017 Vad ville hon att du skulle göra? 695 00:48:11,601 --> 00:48:12,894 Exkludera det. 696 00:48:18,483 --> 00:48:21,861 Så en kvinna som du har känt mycket länge 697 00:48:21,945 --> 00:48:25,490 kom till dig i stor förtvivlan över ett misstag 698 00:48:25,574 --> 00:48:27,409 som hon begick för många år sen? 699 00:48:27,492 --> 00:48:29,035 Tio, men hon är journalist. 700 00:48:29,119 --> 00:48:32,914 Okej, men det var ett misstag som hände för tio år sen. 701 00:48:33,498 --> 00:48:37,544 Och hon var förtvivlad och bad dig att exkludera det, 702 00:48:37,627 --> 00:48:39,713 men du tog med det ändå? 703 00:48:41,840 --> 00:48:44,050 Vem är den värsta personen du legat med, Maggie? 704 00:48:44,134 --> 00:48:45,176 Jag bara undrar. 705 00:48:45,260 --> 00:48:46,970 Hur hemsk är du som person? 706 00:48:49,556 --> 00:48:50,557 Bradley, 707 00:48:51,308 --> 00:48:57,689 min bok handlar om ett korrumperat tv-bolag som döljer sexuella trakasserier. 708 00:48:57,772 --> 00:49:01,109 En lång lista över olämpligt beteende. 709 00:49:01,192 --> 00:49:06,448 Och det finns många historier där som visar den verkliga Alex Levy. 710 00:49:06,531 --> 00:49:09,659 Jag instämmer. Och du ställer tv-bolaget till svars, 711 00:49:09,743 --> 00:49:13,288 men det är intressant att Alex finns på bokomslaget. 712 00:49:13,997 --> 00:49:17,500 Och den här Alex Levy är kvinnan som gav mig min karriär. 713 00:49:17,584 --> 00:49:18,877 Rätt snällt av henne, visst? 714 00:49:18,960 --> 00:49:21,671 Men hon gjorde det inte för din skull, utan för sin egen. 715 00:49:21,755 --> 00:49:25,175 Man kommer inte så långt som hon genom att vara undfallande. 716 00:49:25,258 --> 00:49:26,509 Och det vet du. 717 00:49:27,093 --> 00:49:28,637 Du sitter ju här 718 00:49:28,720 --> 00:49:31,973 för att du ger ut en mycket omtalad bok 719 00:49:32,057 --> 00:49:36,519 med historier från fem, tio, 15 år tillbaka. 720 00:49:36,603 --> 00:49:40,857 Men den enda historia du inte tog med var den om en förändrad kvinna 721 00:49:40,941 --> 00:49:45,987 som kom till dig och bad om nåd, vilket du nekade henne. 722 00:49:47,030 --> 00:49:50,951 Istället satte du henne på bokens omslag. 723 00:49:52,494 --> 00:49:55,038 Du vet att det var Alex och jag som avslöjade storyn 724 00:49:55,121 --> 00:49:57,666 om Fred Micklen, i just den här tv-kanalen. 725 00:49:57,749 --> 00:50:01,002 Att vi riskerade våra karriärer för att avslöja sanningen. 726 00:50:02,629 --> 00:50:05,632 Du vet det mycket väl, för vi hann före dig, eller hur? 727 00:50:05,715 --> 00:50:07,008 Absolut. 728 00:50:09,010 --> 00:50:11,346 Det finns många historier om Alex Levy i boken, 729 00:50:12,347 --> 00:50:14,474 men jag tror att det är den gamla Alex. 730 00:50:15,058 --> 00:50:17,811 Och jag tror att människor förändras. 731 00:50:18,895 --> 00:50:20,230 Att människor växer. 732 00:50:20,814 --> 00:50:24,317 Jag vet att jag utvecklas. Men jag undrar om du gör det. 733 00:50:27,112 --> 00:50:29,864 Det är visst dags för en reklampaus. 734 00:50:29,948 --> 00:50:33,285 Men vi är strax tillbaka och pratar mer med Maggie Brener. 735 00:50:44,754 --> 00:50:46,256 VI KVINNOR MÅSTE STÅ MED #ALEXLEVY! 736 00:50:46,339 --> 00:50:47,632 ALEX FÖRTJÄNAR BÄTTRE BEHANDLING 737 00:50:47,716 --> 00:50:49,801 Vad i hela världen? 738 00:50:49,885 --> 00:50:50,969 JAG ÄLSKAR #ALEXLEVY! 739 00:50:51,052 --> 00:50:52,095 #ALEXLEVY ÄR MIN HJÄLTE ÄN. 740 00:50:54,389 --> 00:50:55,515 DEN SOM OGILLAR ALEX LEVY 741 00:50:55,599 --> 00:50:57,058 FÖR VAD MITCH KESSLER GJORDE ÄR SJUK 742 00:50:57,142 --> 00:50:58,852 VISSA JOURNALISTER VILL BARA TRYCKA NER ANDRA. 743 00:50:58,935 --> 00:51:00,270 Det är inte sant. 744 00:51:00,353 --> 00:51:01,563 BEKLAGAR MAGGIE, VI ÄLSKAR ALEX ÄN! 745 00:51:01,646 --> 00:51:03,064 #ALEXLEVYÄRINTEAVSTÄNGD TRENDA DETTA. 746 00:51:04,816 --> 00:51:06,276 Tack och lov. 747 00:51:07,068 --> 00:51:08,320 Åh, Gud. 748 00:51:14,159 --> 00:51:15,952 Åh, Gud. 749 00:51:16,036 --> 00:51:18,163 Du är en intressant tjej, Bradley. 750 00:51:19,372 --> 00:51:21,249 Vad är så intressant med mig? 751 00:51:22,083 --> 00:51:24,419 För några månader sen, när vi först träffades, 752 00:51:24,502 --> 00:51:28,632 pratade du bara om hur du ogillade Alex 753 00:51:28,715 --> 00:51:29,883 och att hon var orättvis. 754 00:51:29,966 --> 00:51:32,260 Nej, jag sa inte att jag ogillade Alex. 755 00:51:32,344 --> 00:51:33,511 Nåja, näst intill. 756 00:51:33,595 --> 00:51:37,766 Poängen är att ikväll hade du chansen att sänka henne, 757 00:51:38,266 --> 00:51:41,645 men istället drog du en lans för att försvara henne. 758 00:51:41,728 --> 00:51:44,064 Och samtidigt sänkte du personen som skrev boken 759 00:51:44,147 --> 00:51:46,316 som innehöll allt du ville se avslöjat. 760 00:51:47,317 --> 00:51:49,194 Hur går det ihop? 761 00:51:49,277 --> 00:51:51,363 Jag tror på allt jag sa. 762 00:51:51,988 --> 00:51:55,158 Jag kände helt enkelt inte att Maggie var rättvis. 763 00:51:55,242 --> 00:51:58,411 Och vad jag tycker om Alex är mindre viktigt. 764 00:51:58,995 --> 00:52:01,581 Nåja, det var jäkligt imponerande. 765 00:52:02,082 --> 00:52:04,167 Du är imponerande på många olika sätt. 766 00:52:04,751 --> 00:52:07,003 Tack. Hellre det än intressant. 767 00:52:13,051 --> 00:52:17,681 Du vet, med tanke på mitt hjärtproblem och covid 768 00:52:17,764 --> 00:52:23,103 tänkte jag åka till mitt ställe i Montana i ett par månader 769 00:52:23,186 --> 00:52:25,146 när allt det här är över. 770 00:52:25,772 --> 00:52:30,819 Ja. Okej. Det låter klokt. 771 00:52:32,821 --> 00:52:35,657 Men jag kommer att sakna dig. Mycket. 772 00:52:38,910 --> 00:52:41,079 Du kanske kunde komma och vara där ett tag. 773 00:52:43,206 --> 00:52:45,375 Men jag är ju på tv fem dagar i veckan. 774 00:52:46,710 --> 00:52:49,170 Så ge upp det. För mig. 775 00:52:50,755 --> 00:52:52,883 Jag vill inte att min kvinna ska jobba. 776 00:52:53,466 --> 00:52:54,718 Menar du allvar? 777 00:52:56,011 --> 00:52:58,013 Nej, jag skojar. 778 00:52:58,096 --> 00:52:59,973 Jag har en liten studio på ranchen. 779 00:53:00,056 --> 00:53:01,933 Nej. Inte det. 780 00:53:04,269 --> 00:53:05,729 Är jag din kvinna? 781 00:53:09,107 --> 00:53:12,569 Nåja, jag ska vara uppriktig. 782 00:53:12,652 --> 00:53:15,280 Du skrämmer mig en aning. 783 00:53:15,947 --> 00:53:17,073 Jaha. 784 00:53:17,574 --> 00:53:19,659 Men, ja. 785 00:53:21,620 --> 00:53:22,787 Nåt ditåt. 786 00:53:34,174 --> 00:53:37,010 -Alltså, vilken timing. -Jag är strax tillbaka. 787 00:53:37,093 --> 00:53:39,721 Okej. Jag är i sovrummet. 788 00:53:43,600 --> 00:53:46,478 -Hej, Harry. Vad kan jag göra för dig? -Nån lämnade det här förut. 789 00:53:46,561 --> 00:53:48,897 Tack. Jag ska hämta nåt åt dig, ett ögonblick. 790 00:53:55,570 --> 00:53:57,030 När lämnades det här in? 791 00:53:57,113 --> 00:54:00,700 Jag är osäker. Det var före mitt skift. Kanske fem, sex timmar sen. 792 00:54:00,784 --> 00:54:02,535 Kan du ta reda på det? Det är viktigt. 793 00:54:02,619 --> 00:54:04,079 -Självklart. -Tack. 794 00:54:23,098 --> 00:54:24,307 Herregud. 795 00:54:38,905 --> 00:54:40,574 STJÄRNOR FÅR GÖRA VAD SOM HELST. 796 00:54:40,657 --> 00:54:41,866 ALEX LEVY ÄR ETT BRA EXEMPEL 797 00:54:41,950 --> 00:54:43,451 HUR KUNDE VI AVGUDA ALEX LEVY? 798 00:54:43,535 --> 00:54:44,619 Nej. 799 00:54:45,245 --> 00:54:46,246 Nej. 800 00:54:47,080 --> 00:54:48,081 Nej. 801 00:54:48,164 --> 00:54:50,125 KAN VI INTE SLIPPA ALLA DE HÄR TYPERNA? 802 00:54:50,208 --> 00:54:51,585 LÄCKTA BILDER PÅ ALEX LEVY ÄR EN BOMB 803 00:54:51,668 --> 00:54:52,669 Helvete. 804 00:54:53,753 --> 00:54:54,754 Helvete. 805 00:54:57,757 --> 00:55:01,136 Vad kan man säga annat än "Oj"? 806 00:55:01,219 --> 00:55:03,430 Bradley Jackson lyckades övertyga oss om 807 00:55:03,513 --> 00:55:05,724 att Alex Levy har förändrats, 808 00:55:05,807 --> 00:55:07,767 och att hon inte bör dömas efter sitt förflutna. 809 00:55:07,851 --> 00:55:09,978 Men så hände det här. 810 00:55:10,061 --> 00:55:12,230 Jag besökte Mitch i Italien. 811 00:55:12,981 --> 00:55:14,733 Jag träffade honom dagen han dog. 812 00:55:14,816 --> 00:55:16,443 -Dagen han dog? -Herregud. 813 00:55:16,526 --> 00:55:19,195 De hade ju ingen relation längre. 814 00:55:19,279 --> 00:55:21,323 Det var tio år sen, sa de. 815 00:55:21,406 --> 00:55:24,868 För att inte tala om att hon utsatte sina medarbetare för smittorisken. 816 00:55:24,951 --> 00:55:27,621 Det här ställer obekväma frågor. 817 00:55:27,704 --> 00:55:30,123 Varför umgicks hon med en känd sexförbrytare? 818 00:55:30,206 --> 00:55:32,083 Och hur dog Kessler egentligen? 819 00:55:32,167 --> 00:55:33,418 Först Jeffrey Epstein… 820 00:55:47,307 --> 00:55:48,308 Herregud. 821 00:55:50,518 --> 00:55:53,104 Vad? Vad i helvete? 822 00:55:53,188 --> 00:55:55,148 Det finns inte rum i sjukhuset. 823 00:55:55,232 --> 00:55:57,609 Vi sätter upp tält utanför sjukhuset 824 00:55:57,692 --> 00:56:00,153 för att behandla patienter och… 825 00:56:00,237 --> 00:56:01,238 Herregud. 826 00:56:04,532 --> 00:56:06,368 Doug, vad fan händer? 827 00:56:06,451 --> 00:56:08,119 Skönt att höra din röst. 828 00:56:08,203 --> 00:56:10,080 Du föll och slog i huvudet under natten. 829 00:56:10,163 --> 00:56:11,498 Chip fann dig. 830 00:56:11,581 --> 00:56:14,209 En lätt hjärnskakning. Och beklagar det där andra. 831 00:56:14,292 --> 00:56:16,044 Ja. Jag blev avstängd. 832 00:56:16,127 --> 00:56:17,754 Ja. Men… 833 00:56:18,630 --> 00:56:20,048 Har ingen berättat? 834 00:56:21,007 --> 00:56:22,300 Vadå? Berättad vad? 835 00:56:22,384 --> 00:56:23,969 Bäst att låta läkaren berätta. 836 00:56:24,052 --> 00:56:26,304 Nej. Kom igen. Du skrämmer mig. Snälla. 837 00:56:26,388 --> 00:56:29,057 De testade dig på akuten, 838 00:56:29,140 --> 00:56:33,270 och du är covid-positiv. 839 00:56:34,187 --> 00:56:35,480 Helvete. 840 00:56:36,439 --> 00:56:37,732 Helvete. 841 00:57:49,846 --> 00:57:51,848 Undertexter: Bengt-Ove Andersson