1
00:03:07,647 --> 00:03:08,899
Har du problem?
2
00:03:11,651 --> 00:03:15,447
Förlåt. Jag borde inte
ha kommit till ditt kontor.
3
00:03:15,530 --> 00:03:17,240
Det borde jag inte ha gjort.
4
00:03:17,324 --> 00:03:19,451
Jag tänkte inte klart, du vet.
5
00:03:22,579 --> 00:03:24,873
Men det du gjorde sårade mig så.
6
00:03:25,457 --> 00:03:28,251
I så fall borde väl jag be dig om ursäkt?
7
00:03:29,252 --> 00:03:30,420
Så ofint av mig.
8
00:03:34,216 --> 00:03:35,258
Förlåt mig.
9
00:03:38,637 --> 00:03:39,721
Jag är en idiot.
10
00:03:42,224 --> 00:03:45,060
Jag ville såra dig.
11
00:03:47,520 --> 00:03:50,273
Jag ville såra dig
på samma sätt du sårade mig.
12
00:03:53,860 --> 00:03:55,612
För jag är patetisk.
13
00:03:58,490 --> 00:04:02,410
Jag vet att jag inte förtjänar
en chans till,
14
00:04:02,494 --> 00:04:04,079
men snälla, ge mig en i alla fall.
15
00:04:07,624 --> 00:04:08,917
Jag ska gå i rehab.
16
00:04:10,377 --> 00:04:15,590
Jag ska svälja den sista gnutta stolthet
jag har kvar.
17
00:04:15,674 --> 00:04:17,716
Jag ska låta dig betala… Jag ska stanna.
18
00:04:18,884 --> 00:04:22,430
Jag ska inte låta mamma dra mig därifrån.
19
00:04:29,062 --> 00:04:30,438
Jag ska klara det.
20
00:04:36,570 --> 00:04:37,654
Snälla.
21
00:04:59,801 --> 00:05:01,761
Det finns inget att vara nervös för.
22
00:05:01,845 --> 00:05:03,263
Det är okej.
23
00:05:03,930 --> 00:05:06,057
Bara sitt där och låt dem prata.
24
00:05:06,141 --> 00:05:07,893
Jag vet vad jag måste säga.
25
00:05:07,976 --> 00:05:09,561
Snälla, låt mig sköta snacket.
26
00:05:10,186 --> 00:05:11,980
Du, kan du köra runt till baksidan?
27
00:05:12,063 --> 00:05:15,692
-Det går bra så här.
-Det är rena kaoset här ute.
28
00:05:15,775 --> 00:05:19,446
Alex, vad har du att säga om Mitchs död?
29
00:05:21,281 --> 00:05:23,617
När talade du sist med Mitch?
30
00:05:31,082 --> 00:05:33,126
-Alex! Alex!
-Alex!
31
00:05:33,209 --> 00:05:34,294
Alex! Alex!
32
00:05:34,377 --> 00:05:37,505
Alex, jag beklagar verkligen sorgen.
33
00:05:37,589 --> 00:05:39,758
Jag vet att du och Mitch
hade en komplicerad relation.
34
00:05:39,841 --> 00:05:41,968
Den var inte komplicerad. De var partners.
35
00:05:42,052 --> 00:05:44,304
Den ena var en sexuell predator
som blev avskedad,
36
00:05:44,387 --> 00:05:46,181
och den andra fick lida konsekvenserna.
37
00:05:46,264 --> 00:05:48,141
Och hon besökte honom nyss? I Italien?
38
00:05:48,225 --> 00:05:50,060
Vad det än är, så är det en privatsak.
39
00:05:50,143 --> 00:05:52,979
Och ni vet det bara för att
era anställda bröt mot lagen
40
00:05:53,063 --> 00:05:54,940
och hackade hennes kreditkort och mejl.
41
00:05:55,023 --> 00:05:56,024
Det är okej. Det är…
42
00:05:56,107 --> 00:05:58,026
Alex har ledig tid inskriven i kontraktet.
43
00:05:58,109 --> 00:06:00,737
Det är ovanligt att ta ut den så tidigt,
men det är tillåtet.
44
00:06:00,820 --> 00:06:04,241
Doug, antingen låter du oss prata,
eller så får du gå ut.
45
00:06:06,159 --> 00:06:08,411
Alex, du hör till familjen.
46
00:06:08,495 --> 00:06:12,123
Egentligen står vi ännu närmare varandra,
för vi valde relationen.
47
00:06:12,207 --> 00:06:14,084
Och familjemedlemmar får inte
25 miljoner årligen.
48
00:06:14,167 --> 00:06:17,128
Det betyder att vi älskar dig
i alla väder.
49
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
Om det kommer motreaktioner
ska vi stötta dig
50
00:06:22,217 --> 00:06:24,219
och få dig igenom det här.
51
00:06:25,470 --> 00:06:26,471
Bra.
52
00:06:27,347 --> 00:06:28,598
Jag lämnar tillbaka dem.
53
00:06:28,682 --> 00:06:30,308
Det begär vi inte.
54
00:06:30,392 --> 00:06:32,185
Vänta, vad tänker du lämna tillbaka?
55
00:06:32,269 --> 00:06:34,354
Pengarna. Jag ska lämna tillbaka pengarna.
56
00:06:34,437 --> 00:06:38,775
Det var ett stort misstag
att komma tillbaka, det inser jag nu.
57
00:06:38,858 --> 00:06:40,777
Du borde inte fatta
ett så stort beslut när…
58
00:06:40,860 --> 00:06:43,029
Jag har bestämt mig, Doug. Okej?
59
00:06:44,030 --> 00:06:47,784
Du får behålla din provision,
det är okej, men…
60
00:06:48,702 --> 00:06:51,538
…den 16 maj blir min sista dag på TMS.
61
00:06:51,621 --> 00:06:53,123
Men ditt kvällsprogram, då?
62
00:06:53,206 --> 00:06:54,457
Vad är det jag missar?
63
00:06:54,541 --> 00:06:57,460
Maggie Breners bok kommer ut den 17.
64
00:06:57,544 --> 00:07:00,964
Och där kommer att finnas
mycket graverande information om mig.
65
00:07:12,100 --> 00:07:13,977
Är det nåt du vill berätta?
66
00:07:19,566 --> 00:07:22,360
Det vill hon inte.
Och det kanske aldrig kommer i dagen.
67
00:07:22,444 --> 00:07:24,529
YDA sköt upp intervjun med Maggie, så…
68
00:07:24,613 --> 00:07:27,240
Doug, Stella,
69
00:07:27,324 --> 00:07:29,409
kan Alex och jag få en minut ensamma?
70
00:07:29,492 --> 00:07:30,493
Okej.
71
00:07:32,829 --> 00:07:34,205
Hör på, Alex, du har väl…
72
00:07:34,289 --> 00:07:36,374
Kom igen, Doug. Gå ut.
73
00:07:37,167 --> 00:07:38,168
Tack.
74
00:07:56,853 --> 00:07:58,230
Jag kommer att bli avstängd…
75
00:08:00,190 --> 00:08:02,275
…Cory, för saker jag gjorde.
76
00:08:03,318 --> 00:08:07,280
Såvida jag inte får höra att du har
uttalat dig rasistiskt eller homofobiskt,
77
00:08:07,364 --> 00:08:09,991
annullerar jag inte kontraktet.
Absolut inte.
78
00:08:10,075 --> 00:08:13,203
Du kan väl gå
och få din ryggoperation gjord?
79
00:08:13,286 --> 00:08:14,788
Laura får vikariera för dig,
80
00:08:14,871 --> 00:08:17,999
och sen gör du en triumfartad
återkomst till kvälls-tv.
81
00:08:18,083 --> 00:08:19,918
Jag har legat med Mitch.
82
00:08:23,880 --> 00:08:27,217
Okej. Vi vet inte
hur boken kommer att beskriva saker.
83
00:08:27,300 --> 00:08:29,344
Han är en sexuell predator.
84
00:08:29,886 --> 00:08:33,640
Er feministhjälte låg med fienden.
85
00:08:34,765 --> 00:08:35,892
Hon gjorde det medvetet,
86
00:08:36,976 --> 00:08:38,061
inte påtvingat,
87
00:08:38,979 --> 00:08:40,313
fast hon var gift.
88
00:08:40,397 --> 00:08:43,441
Och hon ångrar det inte ett dugg.
89
00:08:44,776 --> 00:08:46,194
Det är sån jag är.
90
00:08:46,278 --> 00:08:49,781
Jag vill inte ha pengarna.
Jag är trött på alltihop.
91
00:08:49,864 --> 00:08:52,742
Du kan ge pengarna till välgörenhet,
men inte tvinga mig att ta emot dem.
92
00:08:52,826 --> 00:08:54,619
Herregud, Cory.
93
00:08:56,705 --> 00:08:59,207
Har du nånsin spelat flipperspel, Alex?
94
00:08:59,291 --> 00:09:01,918
Där finns en massa bumprar.
95
00:09:02,002 --> 00:09:04,838
De finns där för att stöta iväg kulan
96
00:09:04,921 --> 00:09:06,089
och få en ur balans.
97
00:09:06,172 --> 00:09:08,925
Ju fler stötar man tar emot,
desto fler poäng kan man samla,
98
00:09:09,009 --> 00:09:11,887
men man kan inte ägna dem
nån uppmärksamhet.
99
00:09:12,470 --> 00:09:13,638
Det är bara brus.
100
00:09:13,722 --> 00:09:15,932
Man måste fokusera
och hålla ögonen på kulan,
101
00:09:16,016 --> 00:09:18,768
för det viktiga är flipprarna.
102
00:09:18,852 --> 00:09:20,937
Och de kan skicka upp kulan
103
00:09:21,021 --> 00:09:23,106
så otroligt långt upp i banan,
104
00:09:23,189 --> 00:09:26,651
och det är där man verkligen samlar poäng.
105
00:09:26,735 --> 00:09:29,529
Man måste låta flipprarna göra jobbet.
106
00:09:32,908 --> 00:09:35,076
Tack för den väldigt märkliga peppningen.
107
00:09:35,160 --> 00:09:36,703
Okej, men ibland…
108
00:09:36,786 --> 00:09:40,415
…och man kan kalla det förbannad otur,
109
00:09:40,498 --> 00:09:43,126
inser man att kulan är på väg
att rulla utom räckhåll.
110
00:09:43,209 --> 00:09:45,170
Den är helt utom räckhåll för flipprarna,
111
00:09:45,253 --> 00:09:49,216
och man tänker: "Okej, nu är det kört.
112
00:09:49,299 --> 00:09:52,010
Det är min sista kula,
och jag har slut på 25-centare."
113
00:09:52,093 --> 00:09:56,932
Det är just då man samlar styrka,
precis som en mor
114
00:09:57,015 --> 00:09:59,059
vars bebis sitter fast under en Pontiac,
115
00:09:59,142 --> 00:10:02,604
och man tiltar spelet så in i helvete,
för man kan.
116
00:10:02,687 --> 00:10:05,315
Jag vägrar ta tillbaka pengarna.
117
00:10:05,398 --> 00:10:09,361
Jag stoppade i min 25-centare,
och ingen ska få glömma att jag satsade.
118
00:10:10,111 --> 00:10:12,072
Och jag har fler kulor kvar att spela.
119
00:10:17,702 --> 00:10:20,330
Du har alltid flera kulor kvar
att spela, Cory.
120
00:10:20,413 --> 00:10:21,539
Det är sån du är.
121
00:10:25,126 --> 00:10:27,796
Jag vill bara göra mina sista dagar
på The Morning Show,
122
00:10:28,880 --> 00:10:32,175
och som sagt slutar jag
dagen innan boken kommer ut.
123
00:10:32,759 --> 00:10:33,843
Så ta hand om dig.
124
00:10:33,927 --> 00:10:36,846
Ta hand om programmet och dig själv.
125
00:10:37,514 --> 00:10:38,640
Gör vad du måste göra.
126
00:10:50,151 --> 00:10:51,361
Välkommen tillbaka, Alex.
127
00:10:52,862 --> 00:10:54,114
Tack, Jimbo.
128
00:11:05,041 --> 00:11:06,042
Okej.
129
00:11:08,378 --> 00:11:09,462
Jösses.
130
00:11:11,423 --> 00:11:12,507
Jaha?
131
00:11:13,884 --> 00:11:14,885
Hej.
132
00:11:16,136 --> 00:11:17,137
Hej.
133
00:11:17,220 --> 00:11:19,973
-Får jag komma in?
-Ja, självklart.
134
00:11:20,891 --> 00:11:23,518
Förlåt att jag lämnade så abrupt.
135
00:11:23,602 --> 00:11:26,313
-Tack för att du trädde in.
-Jadå. Ingen fara.
136
00:11:26,980 --> 00:11:28,648
-Ja.
-Hur mår du?
137
00:11:29,316 --> 00:11:31,902
Bra. Jag är tillbaka på måndag.
138
00:11:33,528 --> 00:11:35,822
Säkert att du inte behöver lite mer tid?
139
00:11:35,906 --> 00:11:38,158
Nej. De har annonserat oss två,
140
00:11:38,241 --> 00:11:40,619
och därför bör tittarna få se oss två.
141
00:11:41,202 --> 00:11:42,203
Okej.
142
00:11:42,913 --> 00:11:44,456
Jag är inte här på måndag.
143
00:11:44,539 --> 00:11:45,916
Jag…
144
00:11:45,999 --> 00:11:48,376
Jag måste köra min bror till rehab.
145
00:11:48,460 --> 00:11:49,961
Nej.
146
00:11:50,045 --> 00:11:52,380
Så tråkigt att du måste
ta tag i det där igen.
147
00:11:52,464 --> 00:11:53,924
Ja. Tack.
148
00:11:55,133 --> 00:11:57,302
Så då blir det alltså jag och Daniel.
149
00:11:58,345 --> 00:12:01,514
Tja, Laura erbjöd sig
att ta min plats på måndag,
150
00:12:01,598 --> 00:12:04,851
så du kanske hellre väntar till tisdag?
151
00:12:06,061 --> 00:12:07,938
Nej, jag kommer.
152
00:12:08,021 --> 00:12:10,398
-Jag kommer. Vi ses tisdag.
-Okej.
153
00:12:11,858 --> 00:12:15,153
Vi kanske kan gå och ta en drink
eller nåt nästa vecka?
154
00:12:15,237 --> 00:12:17,614
Jag… Jag känner att när du kom tillbaka
155
00:12:17,697 --> 00:12:20,825
hade jag taggarna utåt,
och det var orättvist.
156
00:12:23,745 --> 00:12:26,164
Jag tar gärna en drink med dig. Gärna.
157
00:12:27,082 --> 00:12:31,878
Men det är nog bäst för dig
att hålla en viss distans till mig.
158
00:12:32,837 --> 00:12:34,130
Distans?
159
00:12:35,590 --> 00:12:36,841
Ja. Det är för ditt eget…
160
00:12:37,717 --> 00:12:39,219
Nåja, tro mig.
161
00:12:41,763 --> 00:12:43,014
Är allt bra?
162
00:12:43,098 --> 00:12:46,560
Jag klarar mig. Tack.
163
00:12:46,643 --> 00:12:48,353
-Ha en bra helg.
-Okej.
164
00:12:48,436 --> 00:12:49,437
Okej.
165
00:13:00,490 --> 00:13:02,534
Ms Kessler, jag beklagar sorgen.
166
00:13:03,368 --> 00:13:05,120
Det var snällt. Tack.
167
00:13:13,795 --> 00:13:15,797
-Vet folk att jag kommer?
-Jadå.
168
00:13:15,881 --> 00:13:18,216
En del kommer att närvara, andra inte.
169
00:13:20,594 --> 00:13:22,929
Jag måste göra det här,
men det känns konstigt.
170
00:13:24,306 --> 00:13:27,559
Du slipper åtminstone munskydd.
Jag känner mig som Michael Jackson.
171
00:13:28,560 --> 00:13:30,645
Du har en ursäkt för att vara försiktig.
172
00:13:36,067 --> 00:13:37,402
Undviker Mia mig?
173
00:13:37,485 --> 00:13:39,154
Hon var upptagen nånstans, bara.
174
00:13:39,237 --> 00:13:41,531
Hallå allihop,
kan jag få er uppmärksamhet?
175
00:13:44,409 --> 00:13:46,578
Tack för att jag fick komma
och tala till er.
176
00:13:47,370 --> 00:13:53,168
För er som inte känner mig,
heter jag Paige Jacobs, tidigare Kessler.
177
00:13:53,919 --> 00:13:57,047
Det här är konstigt, jag vet.
Jag kommer och stör.
178
00:13:57,130 --> 00:14:02,928
Igår planerade jag en minnesstund
för nån jag hatar,
179
00:14:03,511 --> 00:14:06,556
och ringde dem jag trodde
möjligen skulle komma.
180
00:14:07,474 --> 00:14:08,475
Just det.
181
00:14:08,558 --> 00:14:15,398
Men i morse frågade mitt yngsta barn mig
om alla pappas vänner skulle komma.
182
00:14:19,152 --> 00:14:21,613
Jag är här för att jag är en mor.
183
00:14:23,031 --> 00:14:27,744
Mitchs kropp är kvar i Italien,
om det gör det lättare.
184
00:14:28,453 --> 00:14:30,622
Det är om en vecka från måndag.
185
00:14:32,457 --> 00:14:37,045
Jag ber om ursäkt om jag stört nån
genom att komma hit. Tack.
186
00:14:37,629 --> 00:14:39,256
Jag hittar ut själv.
187
00:15:27,554 --> 00:15:30,181
Varför pratar vi inte med Biden?
Vi borde prata med vinnaren.
188
00:15:30,265 --> 00:15:33,393
Han var med i söndags,
så vi har Greg Schultz.
189
00:15:33,476 --> 00:15:34,895
Greg Schultz.
190
00:15:34,978 --> 00:15:36,563
Alex, välkommen tillbaka.
191
00:15:36,646 --> 00:15:38,273
-Men hej.
-Hej.
192
00:15:38,356 --> 00:15:39,733
En snabb sak.
193
00:15:39,816 --> 00:15:41,401
Med hänsyn till coronaviruset
194
00:15:41,484 --> 00:15:43,778
ska vi fixa studior hemma hos er alla.
195
00:15:46,615 --> 00:15:47,991
Studior i våra hem?
196
00:15:48,074 --> 00:15:50,035
Ja. Ifall viruset blir värre,
197
00:15:50,118 --> 00:15:51,828
-bara ett smärre intrång.
-Jösses.
198
00:15:53,955 --> 00:15:57,542
Jag tror inte att det är nödvändigt.
199
00:15:57,626 --> 00:16:00,045
Men… Ursäkta mig.
200
00:16:00,128 --> 00:16:01,296
Visst.
201
00:16:02,881 --> 00:16:04,424
-Hej.
-Hejsan.
202
00:16:05,300 --> 00:16:07,219
Alltså, jag…
203
00:16:16,019 --> 00:16:19,731
Jag väntade mig inte att se dig idag.
Du har inte hört av dig.
204
00:16:22,067 --> 00:16:23,735
Undrar just hur det kan kännas.
205
00:16:27,656 --> 00:16:32,369
Jag stannar tills du hittar
en ny producent.
206
00:16:33,161 --> 00:16:34,287
Okej.
207
00:16:34,371 --> 00:16:37,958
Eller tills de stänger av dig.
Vilket som händer först.
208
00:16:41,044 --> 00:16:43,588
-Hej, Alex.
-Hej.
209
00:16:43,672 --> 00:16:46,800
Jag vill bara vara säker innan vi sänder.
210
00:16:46,883 --> 00:16:48,301
Vi är proffs, visst?
211
00:16:49,761 --> 00:16:50,762
Visst.
212
00:16:50,845 --> 00:16:53,223
-Bra. Vi ses där ute.
-Okej.
213
00:16:53,932 --> 00:16:55,058
Herregud.
214
00:17:08,154 --> 00:17:11,157
Okej, då kör vi.
215
00:17:11,241 --> 00:17:12,534
Absolut.
216
00:17:14,660 --> 00:17:17,622
Jo, jag har en grej som hände i helgen.
217
00:17:17,706 --> 00:17:20,500
Om du vill vara snäll
och ge mig en stickreplik?
218
00:17:20,583 --> 00:17:21,709
Absolut. Visst.
219
00:17:21,793 --> 00:17:23,253
Okej, allihop.
220
00:17:23,335 --> 00:17:26,381
Om fem, fyra, tre…
221
00:17:29,384 --> 00:17:30,427
Rulla kamera 12.
222
00:17:30,510 --> 00:17:33,597
Vi vann, och vi vann stort tack vare er.
223
00:17:34,306 --> 00:17:36,308
God morgon. Senaste nytt från igår.
224
00:17:36,391 --> 00:17:40,979
Efter Joe Bidens storseger i primärvalet
i South Carolina i helgen,
225
00:17:41,062 --> 00:17:43,982
har förre South Bend-borgmästaren
Pete Buttigieg
226
00:17:44,065 --> 00:17:45,984
hoppat av Demokraternas
presidentvalsnominering…
227
00:17:46,067 --> 00:17:49,362
Var redo att rulla kamera A. Rulla A.
228
00:17:49,446 --> 00:17:53,909
…jag är glad över att ge mitt stöd
åt Joe Bidens kandidatur.
229
00:17:53,992 --> 00:17:56,912
Under natten har det andra
dödsfallet kopplat till coronavirus
230
00:17:56,995 --> 00:17:59,331
i USA bekräftats.
231
00:18:00,498 --> 00:18:03,335
Det här coronaviruset
känns helt overkligt.
232
00:18:03,418 --> 00:18:05,170
-Det är utom kontroll.
-Jag menar…
233
00:18:05,253 --> 00:18:08,632
Du vet, 1989 när ebola nådde USA,
visste vi inte ens om det.
234
00:18:08,715 --> 00:18:10,175
Det står i Richard Prestons bok.
235
00:18:10,258 --> 00:18:12,052
-Ja.
-Otroligt.
236
00:18:12,135 --> 00:18:15,013
Tänk om vi måste genomleva det där igen?
237
00:18:15,096 --> 00:18:17,682
-…med Alex Levy…
-Kamera 2, var redo.
238
00:18:17,766 --> 00:18:21,061
-…och gästprogramvärd, Laura Peterson.
-Kör, Alex.
239
00:18:21,144 --> 00:18:23,939
Tack alla för att ni tittar på oss idag.
240
00:18:24,022 --> 00:18:26,816
Och tack, Laura,
för att du är med oss igen.
241
00:18:26,900 --> 00:18:29,236
Äntligen är det min tur
att sitta bredvid dig.
242
00:18:29,319 --> 00:18:31,529
Det är ett nöje för mig också.
243
00:18:31,613 --> 00:18:33,198
En helg full av nyheter.
244
00:18:33,281 --> 00:18:36,201
Vi hittar inget om de där covid-testerna.
245
00:18:36,284 --> 00:18:37,827
Vad ska ni ha covid-tester för?
246
00:18:37,911 --> 00:18:39,788
Följer du nyheterna?
247
00:18:39,871 --> 00:18:44,501
Och med oss, för att berätta vad vi
kan göra för att hindra smittspridningen
248
00:18:44,584 --> 00:18:48,838
är UBA:s medicinska korrespondent,
dr Gwen Zeegers-Bottum.
249
00:18:48,922 --> 00:18:50,549
-Hej.
-Hej.
250
00:18:50,632 --> 00:18:52,217
Hälsoministern har rätt.
251
00:18:52,300 --> 00:18:54,261
En del är överraskade över att höra
252
00:18:54,344 --> 00:18:56,096
hur länge de måste tvätta händerna.
253
00:18:56,179 --> 00:18:57,973
Låt oss göra en demonstration.
254
00:18:58,056 --> 00:19:00,392
-Ta lite tvål.
-Okej.
255
00:19:00,475 --> 00:19:02,519
Tvåla in händerna ordentligt.
256
00:19:02,602 --> 00:19:04,229
Var noga med hudvecken.
257
00:19:04,312 --> 00:19:08,316
Socialstyrelsen rekommenderar att vi
tvättar händerna i cirka 20 sekunder.
258
00:19:08,400 --> 00:19:09,401
I 20 sekunder?
259
00:19:09,484 --> 00:19:12,904
Ungefär så lång tid som det tar
att sjunga "Har den äran" två gånger.
260
00:19:12,988 --> 00:19:15,699
Det är…
Laura verkar chockad.
261
00:19:15,782 --> 00:19:18,076
Tja, det är jag. Det är väldigt länge.
262
00:19:18,159 --> 00:19:20,203
Hur länge har du tvättat händerna?
263
00:19:20,287 --> 00:19:22,497
-Åtminstone 30 år.
-I så fall…
264
00:19:22,581 --> 00:19:24,082
…kan du det.
265
00:19:24,165 --> 00:19:26,918
Kors i taket.
266
00:19:27,002 --> 00:19:30,046
Ja. Låt oss hitta på
en egen handtvättningssång,
267
00:19:30,130 --> 00:19:32,716
-så slipper vi betala royalties.
-Kära nån. Kör på bara.
268
00:19:32,799 --> 00:19:34,801
-Okej.
-Börja du.
269
00:19:34,885 --> 00:19:37,137
Vi tvättar händerna på TMS
270
00:19:37,220 --> 00:19:40,098
Rena händer, det är bäst
271
00:19:41,725 --> 00:19:44,185
När dr Gwen säger tvätta
272
00:19:44,269 --> 00:19:46,187
Gör vi inte det lätta
273
00:19:46,271 --> 00:19:48,273
Ja!
Så nu fortsätter vi med detta
274
00:19:48,356 --> 00:19:49,482
-En gång till.
-Kära nån.
275
00:19:49,566 --> 00:19:51,568
Vi tvättar händerna på TMS
276
00:19:51,651 --> 00:19:53,486
Rena händer, det är bäst
277
00:19:53,570 --> 00:19:56,740
När dr Gwen säger tvätta
278
00:19:56,823 --> 00:19:59,159
-Gör vi inte det lätta
-Gör vi aldrig det lätta
279
00:19:59,242 --> 00:20:01,578
Så nu fortsätter vi med detta
280
00:20:01,661 --> 00:20:03,663
Bra gjort. En stjärna föds.
281
00:20:20,472 --> 00:20:21,932
Vad sägs om det här?
282
00:20:22,015 --> 00:20:24,976
Efter behandlingen
åker vi till Disney World.
283
00:20:26,937 --> 00:20:29,773
-Det är för barn, Hal.
-Ja, men vi fick aldrig vara barn.
284
00:20:30,357 --> 00:20:33,526
Jag tänkte på det på vägen hit.
285
00:20:33,610 --> 00:20:35,987
Minns du den enda semester vi försökte ta?
286
00:20:36,071 --> 00:20:39,449
Ja, vilken mardröm.
Mamma och pappa blev asfulla på Epcot.
287
00:20:39,532 --> 00:20:43,536
Ja, men vi skulle göra det rätt.
Jag skulle inte dricka.
288
00:20:43,620 --> 00:20:45,789
Jag kan inte komma ifrån så där.
Det vet du.
289
00:20:45,872 --> 00:20:48,166
Det var jättesvårt att få en dag ledigt.
290
00:20:48,250 --> 00:20:50,544
-Och snart kommer Supertisdag och…
-Jag förstår.
291
00:20:50,627 --> 00:20:52,671
Det behöver inte vara det där.
292
00:20:52,754 --> 00:20:55,549
Vi tar bara en långhelg.
293
00:20:55,632 --> 00:20:57,551
Cooperstown ligger här i närheten.
294
00:20:57,634 --> 00:20:59,261
Vi kan gå till stranden.
295
00:20:59,344 --> 00:21:02,097
Det skulle ge mig nåt att se fram emot.
296
00:21:02,180 --> 00:21:03,515
Hal, kan du sluta?
297
00:21:05,934 --> 00:21:09,479
Jag älskar dig, men jag kan inte
träffa dig efter behandlingen.
298
00:21:10,855 --> 00:21:13,358
Jag kan inte prata med dig
efter behandlingen.
299
00:21:13,900 --> 00:21:16,027
Jag kan inte. Jag kan inte gå bakåt.
300
00:21:16,111 --> 00:21:19,155
Det var svårt nog för mig
att ta mig hit, och jag… kan bara inte.
301
00:21:19,239 --> 00:21:21,783
Jag kan inte ens lösa mina egna problem.
302
00:21:21,866 --> 00:21:26,204
Jag vill det bästa för dig och mamma,
men jag…
303
00:21:27,289 --> 00:21:29,332
Jag tror inte att det är en bra idé.
304
00:21:31,835 --> 00:21:33,128
Nej, du kan inte…
305
00:21:33,670 --> 00:21:36,047
Du kan inte göra så.
Du kan inte lämna mig här.
306
00:21:36,131 --> 00:21:38,800
Du ville bli bättre, sa du.
Det här stället är bäst.
307
00:21:38,884 --> 00:21:41,428
Jag har kollat upp det.
Gå in och bli bättre.
308
00:21:41,511 --> 00:21:43,930
Nej, vad fan är det för mening med rehab
309
00:21:44,014 --> 00:21:46,308
om min familj inte finns här
när jag kommer ut?
310
00:21:46,391 --> 00:21:48,518
Vad är det för mening att bli nykter?
Dra åt helvete!
311
00:21:48,602 --> 00:21:50,854
-Jag åker. Följ inte efter mig!
-Jag stannar inte här!
312
00:21:50,937 --> 00:21:52,314
Nej, hallå!
313
00:21:52,397 --> 00:21:53,648
-Jag går inte in!
-Hör på…
314
00:21:54,232 --> 00:21:56,610
-Herregud.
-Jag går tamejfan inte in.
315
00:21:56,693 --> 00:21:58,862
Jag kan inte tvinga dig.
Jag hoppas att du går in.
316
00:21:58,945 --> 00:22:02,282
Jag vill att du blir bra,
men jag kan inte tvinga dig.
317
00:22:02,365 --> 00:22:03,950
Du är en vuxen man.
318
00:22:04,034 --> 00:22:06,286
Jag betalar tamejfan för det här.
319
00:22:06,369 --> 00:22:08,955
Du får lösa det.
Jag går, och du får inte följa med.
320
00:22:09,039 --> 00:22:11,625
Så vadå, tänker du bara överge mig?
321
00:22:11,708 --> 00:22:13,084
-Jag överger dig inte.
-Din egen bror!
322
00:22:13,168 --> 00:22:15,045
Vad vill du ha? Pengar? Jag har pengar.
323
00:22:15,128 --> 00:22:17,005
-Nej…
-Här. Några hundra dollar.
324
00:22:17,088 --> 00:22:19,758
Jag bryr mig inte om pengar.
Åk hem eller nånting.
325
00:22:19,841 --> 00:22:23,428
Okej, jag kanske tar dina jävla pengar
och köper droger och dör av en överdos.
326
00:22:23,511 --> 00:22:24,971
Då behöver du aldrig se mig mer,
327
00:22:25,055 --> 00:22:27,015
-för jag är död!
-Sluta hota mig!
328
00:22:27,098 --> 00:22:30,018
Sluta! Det är ditt liv!
329
00:22:35,106 --> 00:22:37,150
Gå i rehab eller låt bli. Jag…
330
00:22:37,234 --> 00:22:38,485
Jag…
331
00:22:38,568 --> 00:22:39,778
Det är ditt liv.
332
00:22:43,073 --> 00:22:45,242
Räkna ut vad du vill göra med det.
333
00:23:00,840 --> 00:23:03,093
-Gamla är den stora riskgruppen.
-Förlåt mig.
334
00:23:03,718 --> 00:23:06,513
Och ring mig
om ryggen börjar krångla igen.
335
00:23:06,596 --> 00:23:09,266
Jag lovar. Tack så mycket, Gwen.
336
00:23:10,850 --> 00:23:13,311
-Ursäktar du?
-Visst. Kom in.
337
00:23:14,187 --> 00:23:15,313
GÄST
338
00:23:15,897 --> 00:23:17,023
Så…
339
00:23:22,153 --> 00:23:24,781
…tänker du gå på minnesstunden för Mitch?
340
00:23:27,492 --> 00:23:30,036
Minns du kvällen
när vi var ett gäng som gick och såg
341
00:23:30,120 --> 00:23:31,997
Bring in 'da Noise,
Bring in 'da Funk?
342
00:23:34,958 --> 00:23:38,920
Det var du, jag, Joe, Sydney…
343
00:23:40,213 --> 00:23:42,883
-…och Maggie.
-Ja, jag minns.
344
00:23:46,761 --> 00:23:47,929
Det var kul.
345
00:23:50,307 --> 00:23:52,559
Ja. Det var det.
346
00:23:56,104 --> 00:23:59,274
Varför ogillar du mig? Vad har jag gjort?
347
00:24:03,320 --> 00:24:04,362
Har du ingen aning?
348
00:24:04,446 --> 00:24:06,573
Nej.
349
00:24:07,949 --> 00:24:10,869
Jag vet bara att vi var vänner,
350
00:24:10,952 --> 00:24:14,456
och plötsligt en dag
låtsades du inte känna igen mig.
351
00:24:14,539 --> 00:24:17,417
Verkligen? Låtsades jag plötsligt
inte känna igen dig en dag?
352
00:24:18,126 --> 00:24:21,213
Minns du vad som hände vid den tiden?
353
00:24:21,963 --> 00:24:26,176
Ja. Och det var väldigt tufft för dig.
354
00:24:26,259 --> 00:24:28,053
Och du behövde lämnas i fred.
355
00:24:28,136 --> 00:24:31,640
Behövde lämnas i fred? Sa jag det?
356
00:24:33,516 --> 00:24:34,517
Nej.
357
00:24:36,353 --> 00:24:38,813
Men vi var ju inte så nära bekanta.
358
00:24:38,897 --> 00:24:42,317
Nära nog för att gå och se
Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk.
359
00:24:42,400 --> 00:24:45,070
Du kom på middag hos mig
många gånger den sommaren.
360
00:24:47,614 --> 00:24:50,116
Tja, jag var vän med dina vänner.
361
00:24:50,200 --> 00:24:53,954
Och jag hade nyss flyttat till New York.
Jag visste bara att jag gillade dig.
362
00:24:55,789 --> 00:24:57,499
Jag var framgångsrik.
363
00:24:58,208 --> 00:25:00,544
Det var väl det som drog.
364
00:25:05,131 --> 00:25:06,967
Oj. Tror du verkligen det?
365
00:25:07,676 --> 00:25:11,513
Nåja, vi var ju inte direkt vänner längre
366
00:25:11,596 --> 00:25:14,391
efter att det gick åt skogen för mig,
eller hur?
367
00:25:15,600 --> 00:25:22,482
Jag vet bara att du trängde dig in
bland mina vänner, och du är pratglad.
368
00:25:22,566 --> 00:25:26,361
Och plötsligt visste hela världen
mina privata angelägenheter.
369
00:25:30,824 --> 00:25:31,866
Ja.
370
00:25:32,701 --> 00:25:37,038
Du har väl rätt. Jag pratade om det.
371
00:25:37,706 --> 00:25:38,957
Det var skvaller.
372
00:25:40,959 --> 00:25:42,419
Alla pratade om det.
373
00:25:45,547 --> 00:25:48,967
Skvaller verkade mycket mindre
illasinnat då.
374
00:25:50,635 --> 00:25:53,805
För att ingen skvallrade om dig än.
375
00:25:56,892 --> 00:25:59,561
Och du hade väl inga onda avsikter, men…
376
00:26:01,271 --> 00:26:02,564
…vi är det vi gör.
377
00:26:08,194 --> 00:26:09,195
Ja.
378
00:26:14,451 --> 00:26:17,621
Jag önskar att vi hade
pratat ut om det tidigare.
379
00:26:20,498 --> 00:26:21,708
Vad skulle du ha sagt?
380
00:26:23,043 --> 00:26:27,214
Om jag hade frågat dig
om du spred skvaller?
381
00:26:31,509 --> 00:26:33,637
Jag hade nog förnekat det.
382
00:26:36,514 --> 00:26:37,515
Ja.
383
00:26:39,142 --> 00:26:42,562
Nåja, det var kul
att göra programmet med dig idag.
384
00:26:46,107 --> 00:26:47,108
Det var det verkligen.
385
00:26:48,151 --> 00:26:49,527
Och det hade varit kul
386
00:26:50,487 --> 00:26:52,697
att ha varit vänner de gångna åren.
387
00:26:53,198 --> 00:26:54,908
Jag är så ledsen att jag sabbade det.
388
00:26:56,117 --> 00:26:57,118
Du.
389
00:27:00,247 --> 00:27:01,831
Jag har pratat illa om dig med.
390
00:27:04,751 --> 00:27:06,753
Jaha. Tack för det.
391
00:27:52,632 --> 00:27:54,426
SUPERTISDAG
392
00:28:06,980 --> 00:28:10,025
DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSKAMPANJ 2020
393
00:28:28,627 --> 00:28:32,464
Om fem, fyra, tre…
394
00:28:35,091 --> 00:28:40,138
Det är tisdag den 3 mars 2020,
och vilken Supertisdag det är.
395
00:28:44,809 --> 00:28:47,562
Min första gäst är en jätte inom tv,
396
00:28:47,646 --> 00:28:49,606
en visionär, en humanist,
397
00:28:49,689 --> 00:28:52,651
och som alla tv-bolagschefer,
en klantskalle,
398
00:28:52,734 --> 00:28:53,985
men han är vår klantskalle.
399
00:28:54,069 --> 00:28:56,863
Så en applåd för UBA:s VD
och mannen som bestämmer,
400
00:28:56,947 --> 00:28:57,948
Cory Ellison.
401
00:29:01,868 --> 00:29:03,119
Just det.
402
00:29:05,205 --> 00:29:06,831
Nåja…
403
00:29:06,915 --> 00:29:08,833
Kom loss, farsan. Välkommen.
404
00:29:08,917 --> 00:29:10,627
Jag bara tog några danssteg.
405
00:29:10,710 --> 00:29:13,129
-Cory, jag kör hårt direkt.
-Okej.
406
00:29:13,213 --> 00:29:16,299
Varför en streamingservice,
och varför just nu?
407
00:29:16,383 --> 00:29:18,843
-Varför nu? Det är nu jag lever.
-Ja.
408
00:29:18,927 --> 00:29:21,763
-Och varför en streamingservice på UBA?
-Ja.
409
00:29:21,846 --> 00:29:26,184
För att jag tror på det vi gör,
och för att Guds hand leder mig.
410
00:29:26,268 --> 00:29:29,479
Oj. Tja, pastorn, får jag ställa en fråga?
411
00:29:29,563 --> 00:29:31,856
Varför är en del emot den satsningen,
412
00:29:31,940 --> 00:29:33,942
-som den här knäppisen?
-Nåja…
413
00:29:34,025 --> 00:29:35,569
Är det bara avund, tror du?
414
00:29:35,652 --> 00:29:36,695
ETT BOTTENNAPP FÖR TV
415
00:29:36,778 --> 00:29:38,280
Alla har rätt till sin egen åsikt.
416
00:29:38,363 --> 00:29:40,198
-Så synd.
-Ja, men jag tror…
417
00:29:40,282 --> 00:29:41,950
Har du hört sagan Prinsessan på ärten?
418
00:29:42,033 --> 00:29:43,493
-Självklart.
-Okej.
419
00:29:43,577 --> 00:29:45,745
Du kanske menar Donald Trump
och Den ärtiga prinsessan.
420
00:29:47,163 --> 00:29:48,164
Eller hur?
421
00:29:48,248 --> 00:29:49,749
Jag tänker på nåt annat.
422
00:29:49,833 --> 00:29:52,127
Det är som om de här krönikörerna
423
00:29:52,210 --> 00:29:54,963
tror att det finns ärtor
utspridda överallt.
424
00:29:55,046 --> 00:29:57,173
Och om de bara kan vara den
som hittar ärtan
425
00:29:57,257 --> 00:29:58,717
och visa hur känsliga de är,
426
00:29:58,800 --> 00:30:00,635
att de är ömma och inte har kunnat sova,
427
00:30:00,719 --> 00:30:02,888
och sen kommer världen att tro
att de är kungliga.
428
00:30:02,971 --> 00:30:05,265
Fast de vet inte var ärtorna är,
429
00:30:05,348 --> 00:30:09,185
så de spelar ömma hela tiden
och hoppas ha rätt till slut.
430
00:30:09,269 --> 00:30:11,605
Du tog orden ur munnen på mig.
431
00:30:12,188 --> 00:30:15,525
Cory, är du det minsta oroad
över Maggie Breners bok?
432
00:30:15,609 --> 00:30:18,904
Av vad jag har läst,
är det olyckligt, milt uttryckt.
433
00:30:18,987 --> 00:30:20,947
Men för tv-bolagets del
är jag inte orolig.
434
00:30:21,031 --> 00:30:22,032
Faktum är…
435
00:30:23,116 --> 00:30:27,120
…att jag vill inbjuda Maggie till UBA
eller UBANC för en intervju.
436
00:30:27,203 --> 00:30:29,581
Vi vill gärna ha henne med.
437
00:30:30,665 --> 00:30:32,876
Ni hörde det här, gott folk.
Det är ett scoop.
438
00:30:32,959 --> 00:30:35,128
Jag trodde inte ens att vi fick göra såna.
439
00:30:35,212 --> 00:30:37,714
Vi kommer att ha
en massa problem framöver,
440
00:30:37,797 --> 00:30:39,591
och många kommer att bli skadade.
441
00:30:42,886 --> 00:30:45,472
Jösses. Meredith.
442
00:30:45,555 --> 00:30:48,934
Två gånger på två månader?
Förföljer du mig?
443
00:30:49,017 --> 00:30:51,436
Hej. Ja, jättekul.
444
00:30:51,519 --> 00:30:52,854
Hur mår du? Du…
445
00:30:55,732 --> 00:30:57,025
Yanko.
446
00:30:58,401 --> 00:30:59,402
Va?
447
00:31:00,070 --> 00:31:02,072
Otroligt att jag stöter på dig här.
448
00:31:02,155 --> 00:31:05,325
Vadå? Det var ju jag som berättade
om det här stället.
449
00:31:07,744 --> 00:31:10,455
Så, vad har ni för er?
450
00:31:10,538 --> 00:31:12,415
Vi ska ner på stan.
451
00:31:12,499 --> 00:31:15,502
Det är okej. Jag kan komma efter senare.
452
00:31:15,585 --> 00:31:16,670
Om du inte är upptagen?
453
00:31:20,507 --> 00:31:22,842
…för mindre än tio dollar.
454
00:31:22,926 --> 00:31:26,388
Okej, så ni får 12 stycken
Whitetail-bestick.
455
00:31:26,471 --> 00:31:28,598
Vi har sålt dem i årtionden.
456
00:31:28,682 --> 00:31:31,726
Jag började sälja dem på mässor.
457
00:31:35,063 --> 00:31:36,147
Hej.
458
00:31:37,274 --> 00:31:39,317
Ska jag fråga varför du inte mår bra?
459
00:31:40,610 --> 00:31:42,404
Nej. Det behövs inte.
460
00:31:43,530 --> 00:31:46,157
Jag såg dig på Bullard.
Du var riktigt bra.
461
00:31:46,241 --> 00:31:47,367
Tack för det.
462
00:31:47,450 --> 00:31:49,536
Då vet du att jag erbjöd Maggie
att vara med.
463
00:31:50,120 --> 00:31:51,288
Ja. Sa hon ja?
464
00:31:52,080 --> 00:31:53,206
Kan du göra det?
465
00:31:54,124 --> 00:31:56,251
Intervjua henne måndag kväll?
466
00:31:56,751 --> 00:31:57,878
Boken kommer ut,
467
00:31:57,961 --> 00:31:59,921
och jag sa visserligen
att jag inte är orolig,
468
00:32:00,964 --> 00:32:01,965
men det är jag.
469
00:32:02,549 --> 00:32:04,801
Och det är Alex också.
470
00:32:04,885 --> 00:32:07,429
Vi har inte läst den än,
men du får ett förhandsex.
471
00:32:08,513 --> 00:32:09,639
Varför jag?
472
00:32:11,516 --> 00:32:14,769
För jag vet att du kommer
att vara opartisk.
473
00:32:18,857 --> 00:32:20,233
Okej. Jag kan göra det.
474
00:32:21,985 --> 00:32:24,905
Tack. Då ordnar jag det.
475
00:32:24,988 --> 00:32:25,989
Hej då.
476
00:32:33,872 --> 00:32:35,457
-Särskilt här.
-Vad är klockan?
477
00:32:35,540 --> 00:32:37,375
-Jag vet inte.
-Jag borde gå.
478
00:32:37,459 --> 00:32:40,086
Oj. Det har visst blivit sent.
479
00:32:40,170 --> 00:32:41,922
-Jag åker från stan nästa vecka.
-Kom igen.
480
00:32:42,005 --> 00:32:44,549
Men ska vi träffas igen?
481
00:32:44,633 --> 00:32:46,468
-Jag vet inte.
-Det måste bli måndag.
482
00:32:46,551 --> 00:32:49,095
Nej, måndag går inte. Men tisdag.
483
00:32:49,179 --> 00:32:50,722
-Nej, jag kan bara måndag.
-Nej.
484
00:32:50,805 --> 00:32:52,515
-Kan du inte ändra?
-Tyvärr inte.
485
00:32:53,141 --> 00:32:55,227
Kom igen. Vad är så viktigt?
486
00:32:56,061 --> 00:32:58,605
Jag ska gå på en minnesstund.
487
00:33:01,775 --> 00:33:04,110
Du tänker väl inte gå på
Mitch Kesslers minnesstund?
488
00:33:06,655 --> 00:33:07,864
Jo.
489
00:33:07,948 --> 00:33:09,407
Jag jobbade länge med honom.
490
00:33:09,491 --> 00:33:11,660
Han våldtog min vän.
491
00:33:12,369 --> 00:33:15,872
-Jag beklagar.
-Han våldtog Hannah.
492
00:33:15,956 --> 00:33:17,916
Och du vill hedra honom?
493
00:33:17,999 --> 00:33:19,751
Jag visste att det var ett laddat ämne.
494
00:33:19,834 --> 00:33:21,795
Därför ville jag ogärna föra det på tal.
495
00:33:21,878 --> 00:33:23,880
Hur blir det bättre av
att du inte säger nåt?
496
00:33:23,964 --> 00:33:26,216
Det blir det inte, men… Vart ska du gå?
497
00:33:26,299 --> 00:33:28,301
Jag kan förklara varför
om du ger mig chansen.
498
00:33:28,385 --> 00:33:30,053
Han dödade min vän!
499
00:33:30,136 --> 00:33:32,764
-Hon dog av en överdos.
-Skönt att han är död.
500
00:33:32,847 --> 00:33:37,477
Jag hoppas att Fred Micklen och
hans 119,2 miljoner snart följer efter.
501
00:33:37,561 --> 00:33:38,979
Han kanske får lämna tillbaka det,
502
00:33:39,062 --> 00:33:40,730
för Hannahs far
stämmer honom och tv-bolaget.
503
00:33:40,814 --> 00:33:43,775
Jag vet. Vem tror du
betalar för stämningen? Hannahs far?
504
00:33:45,402 --> 00:33:47,362
Vänta? Vad menar du?
505
00:33:47,445 --> 00:33:49,781
Jag var hemsk mot henne kvällen hon dog.
506
00:33:49,864 --> 00:33:51,700
-Jag måste göra nåt.
-Claire.
507
00:33:51,783 --> 00:33:53,577
Skuldbelägg inte dig själv
för det som hände.
508
00:33:53,660 --> 00:33:57,080
-Säg inte vad jag ska göra, tack.
-Vad tänker du göra?
509
00:33:57,163 --> 00:33:59,791
Vad gör du? Vart går du? Claire? Kom igen.
510
00:34:10,385 --> 00:34:11,760
Ring om du behöver nåt.
511
00:34:12,345 --> 00:34:15,097
Och om du behöver en rast,
följer nån med dig ut.
512
00:34:15,181 --> 00:34:16,432
Okej, bra. Tack.
513
00:34:27,652 --> 00:34:29,528
PÅ FEL SIDA SÄNGEN
MAGGIE BRENER
514
00:34:42,208 --> 00:34:44,794
"Stormvinden Alex var inte bara en legend.
515
00:34:44,878 --> 00:34:48,465
Den var stoff för skräckhistorier
kring lägerelden.
516
00:34:48,965 --> 00:34:52,469
Mitch Kessler och Alex Levy
var oskiljaktiga.
517
00:34:52,552 --> 00:34:57,432
Levy såg bara gott hos honom.
Om Kessler gjorde det, var det inte fel.
518
00:34:57,515 --> 00:35:00,936
Ingen kunde ha väntat vad Levy såg
när hon öppnade hans sminkloge."
519
00:35:01,019 --> 00:35:02,020
KAPITEL FEM
LEVY
520
00:35:02,103 --> 00:35:03,605
Herregud.
521
00:35:03,688 --> 00:35:06,524
"Det var i det chilenska hotellrummet
522
00:35:06,608 --> 00:35:11,780
som Kessler och Levy fullbordade
den sexuella energin mellan dem.
523
00:35:12,864 --> 00:35:18,286
Alla är bristfälliga, men Levy är trasig."
524
00:35:24,501 --> 00:35:27,003
Kommer minnesstunden för Mitch
ändå att hållas?
525
00:35:27,087 --> 00:35:28,380
Såvitt jag vet.
526
00:35:29,965 --> 00:35:31,925
Jag tror inte att det är en bra idé
527
00:35:32,008 --> 00:35:34,052
för dig att vara i folkträngsel just nu.
528
00:35:34,135 --> 00:35:36,304
Och du är inte skyldig Mitch det.
529
00:35:36,388 --> 00:35:38,807
Det är inte ditt jobb
att skydda mig längre.
530
00:35:48,483 --> 00:35:50,986
Mitch älskade alltid baseball.
531
00:35:52,237 --> 00:35:56,366
Och jag vill tro att han är
med sin mamma och pappa nu…
532
00:35:58,451 --> 00:35:59,452
…och gör poäng.
533
00:36:00,912 --> 00:36:04,124
Låt oss alla högtidlighålla.
534
00:36:04,207 --> 00:36:06,543
Vara glada vid minnet av Mitch.
535
00:36:09,546 --> 00:36:10,881
Gud välsigne dig, Mitchy.
536
00:36:15,427 --> 00:36:16,845
Tillgivna hälsningar, farbror Mike.
537
00:36:27,606 --> 00:36:30,817
Jag vet att alla vill låtsas som om
538
00:36:32,110 --> 00:36:38,491
döden inte är det sorgligaste
som kan drabba ett liv.
539
00:36:39,659 --> 00:36:44,581
Alla vill skratta och dansa och sjunga
och ha kul, och…
540
00:36:45,832 --> 00:36:47,876
För det hade Mitch önskat.
541
00:36:49,127 --> 00:36:51,671
Vi ska väl fira livet, eller hur?
542
00:36:53,340 --> 00:36:54,799
Jag måste säga att…
543
00:36:56,676 --> 00:36:58,803
…det gör mig illamående.
544
00:37:02,182 --> 00:37:05,227
För om nån av er hade brytt sig
545
00:37:06,311 --> 00:37:09,773
det minsta om vad Mitch önskade,
546
00:37:11,608 --> 00:37:14,319
när hade varit rätta tillfället
att visa det?
547
00:37:16,488 --> 00:37:19,241
Jag vet inte. Kanske när han levde?
548
00:37:19,324 --> 00:37:21,910
-Nu räcker det!
-En häcklare.
549
00:37:23,245 --> 00:37:27,249
Varför är du så rädd för
att nån säger vad han tycker?
550
00:37:27,749 --> 00:37:28,959
Alltså…
551
00:37:30,335 --> 00:37:35,340
…Mitch var ingen fullkomlig människa.
552
00:37:37,217 --> 00:37:39,928
Han var ingen vidare bilförare,
till exempel.
553
00:37:42,889 --> 00:37:45,225
Oj. Jag vet. För tidigt.
554
00:37:47,519 --> 00:37:49,688
Vet ni vem som hade skrattat åt det där?
555
00:37:52,983 --> 00:37:55,610
Unge Mitchell hade skrattat åt det.
556
00:37:57,487 --> 00:38:01,032
Kanske världen måste sluta spela spel
med människors liv.
557
00:38:01,616 --> 00:38:04,119
De kanske måste sluta döma människor
558
00:38:04,953 --> 00:38:09,207
för att de beställer nåt annorlunda
på den sexuella menyn…
559
00:38:10,750 --> 00:38:14,421
…sluta behandla folk
som förbrukningsartiklar,
560
00:38:14,504 --> 00:38:16,423
för man kanske aldrig ser dem igen.
561
00:38:17,924 --> 00:38:24,306
Men det finns ett helt berg av
döda förtappade nånstans i Orienten.
562
00:38:24,973 --> 00:38:30,186
Och en dag kommer det att stå
på alla våra dödsattester:
563
00:38:30,270 --> 00:38:34,900
"Dödsorsak: avstängningskultur."
564
00:38:35,901 --> 00:38:36,902
Jösses.
565
00:38:38,778 --> 00:38:42,115
Jag är så ledsen
att det här hände dig, Mitch.
566
00:38:46,202 --> 00:38:47,621
Jag är så ledsen…
567
00:38:52,167 --> 00:38:57,797
…att vi aldrig hann ta farväl.
568
00:39:00,175 --> 00:39:01,676
Du var en god vän för mig…
569
00:39:04,095 --> 00:39:05,597
…under många år.
570
00:39:07,891 --> 00:39:09,392
Under många år.
571
00:39:17,359 --> 00:39:18,443
De kan dra åt helvete!
572
00:40:07,075 --> 00:40:08,076
Hej.
573
00:40:09,828 --> 00:40:12,664
Paola. Jag är så glad att du kom.
574
00:40:12,747 --> 00:40:15,458
-Tack. Tack för flygbiljetten.
-Ingen orsak.
575
00:40:15,542 --> 00:40:19,921
Det känns konstigt att vara här
på hans begravning när han saknas.
576
00:40:20,672 --> 00:40:24,634
En galen värld, men jag är glad
att det finns ett vänligt ansikte.
577
00:40:27,721 --> 00:40:29,848
Faktiskt, Mitch…
578
00:40:29,931 --> 00:40:30,932
Jag lovade Mitch
579
00:40:31,016 --> 00:40:35,687
att introducera dig till rätt personer
i branschen
580
00:40:35,770 --> 00:40:36,938
när du är redo.
581
00:40:37,022 --> 00:40:41,651
Jag har begravt mig i arbete
sen Mitch dog.
582
00:40:41,735 --> 00:40:43,653
Men jag är inte redo än.
583
00:40:44,863 --> 00:40:47,073
Det har varit så känslosamt,
584
00:40:47,157 --> 00:40:49,618
men jag säger till
när jag kommer upp efter luft.
585
00:40:50,452 --> 00:40:52,579
Okej. Fast jag vet inte…
586
00:40:53,413 --> 00:40:55,832
…hur länge folk kommer
att svara när jag ringer.
587
00:40:55,916 --> 00:40:59,211
Så du kanske ska komma upp
efter luft lite tidigare.
588
00:40:59,294 --> 00:41:00,962
Okej. Tack.
589
00:41:01,046 --> 00:41:03,340
-Ursäkta mig ett ögonblick.
-Självklart.
590
00:41:07,594 --> 00:41:08,595
Ursäkta mig…
591
00:41:09,971 --> 00:41:12,515
Förlåt att jag avbryter.
592
00:41:15,936 --> 00:41:17,187
Jag tänkte inte komma, men…
593
00:41:18,772 --> 00:41:22,025
…jag kände att jag måste komma…
594
00:41:23,902 --> 00:41:29,282
…och säga några ord om Mitch
595
00:41:29,991 --> 00:41:31,534
och vad han betydde för mig.
596
00:41:32,661 --> 00:41:34,329
Paige, förlåt mig.
597
00:41:45,257 --> 00:41:46,633
En del…
598
00:41:51,888 --> 00:41:53,014
Förlåt.
599
00:41:55,433 --> 00:41:57,644
En del människor blir aldrig nöjda.
600
00:41:59,479 --> 00:42:00,480
Och…
601
00:42:03,108 --> 00:42:05,068
…med nöjda menar jag tillfredsställda.
602
00:42:05,652 --> 00:42:08,488
Jag räknar mig till den gruppen.
603
00:42:17,622 --> 00:42:18,665
Man bör…
604
00:42:18,748 --> 00:42:21,376
Det finns alltid ett "borde".
Det börjar jämt med ett "borde".
605
00:42:22,544 --> 00:42:24,963
Man bör alltid sträva efter mer.
606
00:42:25,046 --> 00:42:29,009
Man bör alltid sträva efter
att klättra ett pinnhål till.
607
00:42:29,676 --> 00:42:33,346
Man bör alltid vilja ha mer.
608
00:42:38,852 --> 00:42:44,691
Men om man hela tiden
bara strävar efter mer,
609
00:42:46,026 --> 00:42:48,320
hinner man inte med…
610
00:42:50,697 --> 00:42:51,698
…att leva.
611
00:43:00,332 --> 00:43:05,962
Mitch gjorde oförlåtliga val.
612
00:43:09,007 --> 00:43:10,091
Och…
613
00:43:12,093 --> 00:43:14,179
Ja.
614
00:43:14,262 --> 00:43:17,098
Jag besökte Mitch i Italien.
615
00:43:22,520 --> 00:43:24,231
Jag träffade honom dagen han dog.
616
00:43:28,526 --> 00:43:30,237
Och jag vill att ni ska veta att
617
00:43:31,571 --> 00:43:36,201
han verkligen började förstå
följderna av sina handlingar.
618
00:43:39,037 --> 00:43:42,165
Han var ångerfull.
619
00:43:45,961 --> 00:43:49,089
Han ville bättra sig.
Han ville bli bättre.
620
00:43:51,550 --> 00:43:55,971
Och jag vet att det inte räcker.
Det kommer det aldrig att göra. Nånsin.
621
00:43:57,055 --> 00:43:59,599
Men jag ville att ni skulle veta det.
622
00:44:04,854 --> 00:44:07,691
Och jag vill att han
ska bli ihågkommen för det också.
623
00:44:13,029 --> 00:44:15,657
Mitch hade en underbar familj
624
00:44:15,740 --> 00:44:18,702
med två fina pojkar och en fru
han visste att han inte förtjänade.
625
00:44:21,246 --> 00:44:22,247
Paige.
626
00:44:24,165 --> 00:44:26,126
Jag är så ledsen för alltihop.
627
00:44:39,389 --> 00:44:41,182
Säg själv.
628
00:44:41,266 --> 00:44:46,271
Dagen jag intervjuade dig i fjol, var jag
också på en välgörenhetsmiddag hos Alex
629
00:44:46,354 --> 00:44:49,482
där hon sa till mig
att hon hade coachat dig
630
00:44:49,566 --> 00:44:52,360
i hur man bäst
skulle få fram Ashley Browns sanning.
631
00:44:52,444 --> 00:44:56,990
Hon framställde sig som
ett slags feministiskt föredöme.
632
00:44:57,490 --> 00:44:59,701
Du är sanningssägaren. Var det sant?
633
00:45:01,828 --> 00:45:02,996
Inte precis.
634
00:45:04,414 --> 00:45:05,624
Där ser du.
635
00:45:05,707 --> 00:45:07,834
Ser du det här? Alex?
636
00:45:08,460 --> 00:45:10,879
Alex? Ring mig.
637
00:45:13,632 --> 00:45:15,300
Vet du hur jag fick jobbet?
638
00:45:16,384 --> 00:45:18,511
Jag har en aning.
639
00:45:18,595 --> 00:45:20,472
Det tror jag säkert.
640
00:45:20,555 --> 00:45:21,973
Men du skrev inte om det i boken.
641
00:45:22,057 --> 00:45:24,184
Man kan inte ta med allting.
642
00:45:24,768 --> 00:45:26,561
Jag var faktiskt rätt besviken.
643
00:45:26,645 --> 00:45:28,688
Du kanske vill berätta om det här.
644
00:45:28,772 --> 00:45:30,857
Det är en rätt intressant historia,
eller hur?
645
00:45:30,941 --> 00:45:33,235
Varsågod. Med dina egna ord.
646
00:45:33,318 --> 00:45:37,239
Okej. Som jag minns det,
647
00:45:37,322 --> 00:45:41,952
hade ingen en tanke på
att du skulle kunna ersätta Mitch.
648
00:45:42,577 --> 00:45:45,080
-Och vad hände?
-Jo, sen kom Alex Levy,
649
00:45:45,163 --> 00:45:48,458
i den katt och råtta-lek
hon ofta tror sig leka,
650
00:45:48,541 --> 00:45:52,963
och presenterade dig helt oväntat
som sitt medankare.
651
00:45:53,505 --> 00:45:57,300
Det chockade alla på tv-bolaget,
652
00:45:57,384 --> 00:46:00,595
men Alex hade en hållhake på dem allihop,
653
00:46:00,679 --> 00:46:03,265
och de kunde helt enkelt inte
göra sig av med dig. Så…
654
00:46:04,224 --> 00:46:06,434
En intressant historia, visst?
655
00:46:06,935 --> 00:46:07,936
Och sann.
656
00:46:08,853 --> 00:46:10,105
Varför skrev du inte om det?
657
00:46:10,188 --> 00:46:12,983
Okej, om du verkligen vill.
658
00:46:13,483 --> 00:46:15,610
Du ljög när jag intervjuade dig.
659
00:46:15,694 --> 00:46:20,615
Du sa inget av det jag just sa,
som du nu medger är sant.
660
00:46:21,324 --> 00:46:23,493
Du har rätt. Jag ljög nog.
661
00:46:23,577 --> 00:46:26,079
Jag ville inte ge folk insyn i
mina privata angelägenheter.
662
00:46:26,162 --> 00:46:28,832
-Ja…
-Det ställer mig i dålig dager just nu.
663
00:46:29,583 --> 00:46:32,002
Men jag tycker nog
att jag har skött mig ganska bra,
664
00:46:32,085 --> 00:46:35,005
och jag hade inte fått chansen
om det inte varit för henne.
665
00:46:38,174 --> 00:46:40,719
Jag undrar varför så mycket
av din bok ägnas åt
666
00:46:40,802 --> 00:46:44,431
Alex och Mitch Kesslers affär.
667
00:46:45,015 --> 00:46:48,018
Visst, det var en utomäktenskaplig affär.
Jag vet.
668
00:46:48,101 --> 00:46:51,104
Men just nu känns det lite pittoreskt.
669
00:46:51,187 --> 00:46:54,482
Och du skriver om alla hemska saker
som Mitch har gjort,
670
00:46:54,566 --> 00:46:56,484
och det är väl rätt och riktigt.
671
00:46:58,153 --> 00:47:00,238
Men varför dra in Alex?
672
00:47:00,780 --> 00:47:03,992
Hade du nåt personligt mot Alex Levy?
673
00:47:04,075 --> 00:47:05,619
Nej. Det har jag inte.
674
00:47:06,411 --> 00:47:07,704
Faktum är att…
675
00:47:08,496 --> 00:47:11,750
…jag undanhöll vissa saker
för att skydda henne.
676
00:47:11,833 --> 00:47:13,376
Verkligen? Oj. Jag menar,
677
00:47:13,460 --> 00:47:16,671
-du säger, det men…
-Okej, vill du tvinga mig?
678
00:47:16,755 --> 00:47:18,048
Okej.
679
00:47:18,131 --> 00:47:21,051
Förra månaden var jag i Las Vegas,
där du också var.
680
00:47:21,134 --> 00:47:23,053
-Bra moderering av debatten, förresten.
-Tack.
681
00:47:23,136 --> 00:47:25,805
Jag satt i mitt hotellrum sent på kvällen,
682
00:47:25,889 --> 00:47:30,268
alltså kvällen före debatten,
i allsköns ro.
683
00:47:31,186 --> 00:47:35,440
när plötsligt ditt medankare
knackade på dörren,
684
00:47:36,107 --> 00:47:38,026
alldeles hispig.
685
00:47:41,947 --> 00:47:42,948
Alex?
686
00:47:43,990 --> 00:47:46,826
-Alldeles hispig?
-Just det.
687
00:47:47,369 --> 00:47:49,913
Jag säger det utan värdering.
Men så var det.
688
00:47:52,666 --> 00:47:54,918
Hon frågade om jag hade
ett extra exemplar av boken.
689
00:47:55,001 --> 00:47:56,169
Jag svarade nekande.
690
00:47:57,879 --> 00:47:59,923
Sa hon varför?
691
00:48:00,674 --> 00:48:02,217
Hon ville veta om jag hade tagit med
692
00:48:02,300 --> 00:48:04,803
det där om att hon låg med Mitch Kessler.
693
00:48:05,804 --> 00:48:07,973
Jag svarade jakande.
694
00:48:09,015 --> 00:48:11,017
Vad ville hon att du skulle göra?
695
00:48:11,601 --> 00:48:12,894
Exkludera det.
696
00:48:18,483 --> 00:48:21,861
Så en kvinna som du har känt mycket länge
697
00:48:21,945 --> 00:48:25,490
kom till dig i stor förtvivlan
över ett misstag
698
00:48:25,574 --> 00:48:27,409
som hon begick för många år sen?
699
00:48:27,492 --> 00:48:29,035
Tio, men hon är journalist.
700
00:48:29,119 --> 00:48:32,914
Okej, men det var ett misstag
som hände för tio år sen.
701
00:48:33,498 --> 00:48:37,544
Och hon var förtvivlad
och bad dig att exkludera det,
702
00:48:37,627 --> 00:48:39,713
men du tog med det ändå?
703
00:48:41,840 --> 00:48:44,050
Vem är den värsta personen
du legat med, Maggie?
704
00:48:44,134 --> 00:48:45,176
Jag bara undrar.
705
00:48:45,260 --> 00:48:46,970
Hur hemsk är du som person?
706
00:48:49,556 --> 00:48:50,557
Bradley,
707
00:48:51,308 --> 00:48:57,689
min bok handlar om ett korrumperat
tv-bolag som döljer sexuella trakasserier.
708
00:48:57,772 --> 00:49:01,109
En lång lista över olämpligt beteende.
709
00:49:01,192 --> 00:49:06,448
Och det finns många historier där
som visar den verkliga Alex Levy.
710
00:49:06,531 --> 00:49:09,659
Jag instämmer.
Och du ställer tv-bolaget till svars,
711
00:49:09,743 --> 00:49:13,288
men det är intressant
att Alex finns på bokomslaget.
712
00:49:13,997 --> 00:49:17,500
Och den här Alex Levy
är kvinnan som gav mig min karriär.
713
00:49:17,584 --> 00:49:18,877
Rätt snällt av henne, visst?
714
00:49:18,960 --> 00:49:21,671
Men hon gjorde det inte för din skull,
utan för sin egen.
715
00:49:21,755 --> 00:49:25,175
Man kommer inte så långt som hon
genom att vara undfallande.
716
00:49:25,258 --> 00:49:26,509
Och det vet du.
717
00:49:27,093 --> 00:49:28,637
Du sitter ju här
718
00:49:28,720 --> 00:49:31,973
för att du ger ut en mycket omtalad bok
719
00:49:32,057 --> 00:49:36,519
med historier från fem,
tio, 15 år tillbaka.
720
00:49:36,603 --> 00:49:40,857
Men den enda historia du inte tog med
var den om en förändrad kvinna
721
00:49:40,941 --> 00:49:45,987
som kom till dig och bad om nåd,
vilket du nekade henne.
722
00:49:47,030 --> 00:49:50,951
Istället satte du henne på bokens omslag.
723
00:49:52,494 --> 00:49:55,038
Du vet att det var Alex och jag
som avslöjade storyn
724
00:49:55,121 --> 00:49:57,666
om Fred Micklen,
i just den här tv-kanalen.
725
00:49:57,749 --> 00:50:01,002
Att vi riskerade våra karriärer
för att avslöja sanningen.
726
00:50:02,629 --> 00:50:05,632
Du vet det mycket väl,
för vi hann före dig, eller hur?
727
00:50:05,715 --> 00:50:07,008
Absolut.
728
00:50:09,010 --> 00:50:11,346
Det finns många historier
om Alex Levy i boken,
729
00:50:12,347 --> 00:50:14,474
men jag tror att det är den gamla Alex.
730
00:50:15,058 --> 00:50:17,811
Och jag tror att människor förändras.
731
00:50:18,895 --> 00:50:20,230
Att människor växer.
732
00:50:20,814 --> 00:50:24,317
Jag vet att jag utvecklas.
Men jag undrar om du gör det.
733
00:50:27,112 --> 00:50:29,864
Det är visst dags för en reklampaus.
734
00:50:29,948 --> 00:50:33,285
Men vi är strax tillbaka
och pratar mer med Maggie Brener.
735
00:50:44,754 --> 00:50:46,256
VI KVINNOR
MÅSTE STÅ MED #ALEXLEVY!
736
00:50:46,339 --> 00:50:47,632
ALEX FÖRTJÄNAR BÄTTRE BEHANDLING
737
00:50:47,716 --> 00:50:49,801
Vad i hela världen?
738
00:50:49,885 --> 00:50:50,969
JAG ÄLSKAR #ALEXLEVY!
739
00:50:51,052 --> 00:50:52,095
#ALEXLEVY ÄR MIN HJÄLTE ÄN.
740
00:50:54,389 --> 00:50:55,515
DEN SOM OGILLAR ALEX LEVY
741
00:50:55,599 --> 00:50:57,058
FÖR VAD MITCH KESSLER GJORDE
ÄR SJUK
742
00:50:57,142 --> 00:50:58,852
VISSA JOURNALISTER VILL BARA
TRYCKA NER ANDRA.
743
00:50:58,935 --> 00:51:00,270
Det är inte sant.
744
00:51:00,353 --> 00:51:01,563
BEKLAGAR MAGGIE, VI ÄLSKAR ALEX ÄN!
745
00:51:01,646 --> 00:51:03,064
#ALEXLEVYÄRINTEAVSTÄNGD
TRENDA DETTA.
746
00:51:04,816 --> 00:51:06,276
Tack och lov.
747
00:51:07,068 --> 00:51:08,320
Åh, Gud.
748
00:51:14,159 --> 00:51:15,952
Åh, Gud.
749
00:51:16,036 --> 00:51:18,163
Du är en intressant tjej, Bradley.
750
00:51:19,372 --> 00:51:21,249
Vad är så intressant med mig?
751
00:51:22,083 --> 00:51:24,419
För några månader sen,
när vi först träffades,
752
00:51:24,502 --> 00:51:28,632
pratade du bara om hur du ogillade Alex
753
00:51:28,715 --> 00:51:29,883
och att hon var orättvis.
754
00:51:29,966 --> 00:51:32,260
Nej, jag sa inte att jag ogillade Alex.
755
00:51:32,344 --> 00:51:33,511
Nåja, näst intill.
756
00:51:33,595 --> 00:51:37,766
Poängen är att ikväll hade du chansen
att sänka henne,
757
00:51:38,266 --> 00:51:41,645
men istället drog du en lans
för att försvara henne.
758
00:51:41,728 --> 00:51:44,064
Och samtidigt sänkte du personen
som skrev boken
759
00:51:44,147 --> 00:51:46,316
som innehöll allt du ville se avslöjat.
760
00:51:47,317 --> 00:51:49,194
Hur går det ihop?
761
00:51:49,277 --> 00:51:51,363
Jag tror på allt jag sa.
762
00:51:51,988 --> 00:51:55,158
Jag kände helt enkelt inte
att Maggie var rättvis.
763
00:51:55,242 --> 00:51:58,411
Och vad jag tycker om Alex
är mindre viktigt.
764
00:51:58,995 --> 00:52:01,581
Nåja, det var jäkligt imponerande.
765
00:52:02,082 --> 00:52:04,167
Du är imponerande på många olika sätt.
766
00:52:04,751 --> 00:52:07,003
Tack. Hellre det än intressant.
767
00:52:13,051 --> 00:52:17,681
Du vet, med tanke på
mitt hjärtproblem och covid
768
00:52:17,764 --> 00:52:23,103
tänkte jag åka till mitt ställe
i Montana i ett par månader
769
00:52:23,186 --> 00:52:25,146
när allt det här är över.
770
00:52:25,772 --> 00:52:30,819
Ja. Okej. Det låter klokt.
771
00:52:32,821 --> 00:52:35,657
Men jag kommer att sakna dig. Mycket.
772
00:52:38,910 --> 00:52:41,079
Du kanske kunde komma
och vara där ett tag.
773
00:52:43,206 --> 00:52:45,375
Men jag är ju på tv fem dagar i veckan.
774
00:52:46,710 --> 00:52:49,170
Så ge upp det. För mig.
775
00:52:50,755 --> 00:52:52,883
Jag vill inte att min kvinna ska jobba.
776
00:52:53,466 --> 00:52:54,718
Menar du allvar?
777
00:52:56,011 --> 00:52:58,013
Nej, jag skojar.
778
00:52:58,096 --> 00:52:59,973
Jag har en liten studio på ranchen.
779
00:53:00,056 --> 00:53:01,933
Nej. Inte det.
780
00:53:04,269 --> 00:53:05,729
Är jag din kvinna?
781
00:53:09,107 --> 00:53:12,569
Nåja, jag ska vara uppriktig.
782
00:53:12,652 --> 00:53:15,280
Du skrämmer mig en aning.
783
00:53:15,947 --> 00:53:17,073
Jaha.
784
00:53:17,574 --> 00:53:19,659
Men, ja.
785
00:53:21,620 --> 00:53:22,787
Nåt ditåt.
786
00:53:34,174 --> 00:53:37,010
-Alltså, vilken timing.
-Jag är strax tillbaka.
787
00:53:37,093 --> 00:53:39,721
Okej. Jag är i sovrummet.
788
00:53:43,600 --> 00:53:46,478
-Hej, Harry. Vad kan jag göra för dig?
-Nån lämnade det här förut.
789
00:53:46,561 --> 00:53:48,897
Tack. Jag ska hämta nåt åt dig,
ett ögonblick.
790
00:53:55,570 --> 00:53:57,030
När lämnades det här in?
791
00:53:57,113 --> 00:54:00,700
Jag är osäker. Det var före mitt skift.
Kanske fem, sex timmar sen.
792
00:54:00,784 --> 00:54:02,535
Kan du ta reda på det? Det är viktigt.
793
00:54:02,619 --> 00:54:04,079
-Självklart.
-Tack.
794
00:54:23,098 --> 00:54:24,307
Herregud.
795
00:54:38,905 --> 00:54:40,574
STJÄRNOR FÅR GÖRA VAD SOM HELST.
796
00:54:40,657 --> 00:54:41,866
ALEX LEVY ÄR ETT BRA EXEMPEL
797
00:54:41,950 --> 00:54:43,451
HUR KUNDE VI AVGUDA ALEX LEVY?
798
00:54:43,535 --> 00:54:44,619
Nej.
799
00:54:45,245 --> 00:54:46,246
Nej.
800
00:54:47,080 --> 00:54:48,081
Nej.
801
00:54:48,164 --> 00:54:50,125
KAN VI INTE SLIPPA ALLA DE HÄR TYPERNA?
802
00:54:50,208 --> 00:54:51,585
LÄCKTA BILDER PÅ ALEX LEVY ÄR EN BOMB
803
00:54:51,668 --> 00:54:52,669
Helvete.
804
00:54:53,753 --> 00:54:54,754
Helvete.
805
00:54:57,757 --> 00:55:01,136
Vad kan man säga annat än "Oj"?
806
00:55:01,219 --> 00:55:03,430
Bradley Jackson lyckades övertyga oss om
807
00:55:03,513 --> 00:55:05,724
att Alex Levy har förändrats,
808
00:55:05,807 --> 00:55:07,767
och att hon inte bör dömas
efter sitt förflutna.
809
00:55:07,851 --> 00:55:09,978
Men så hände det här.
810
00:55:10,061 --> 00:55:12,230
Jag besökte Mitch i Italien.
811
00:55:12,981 --> 00:55:14,733
Jag träffade honom dagen han dog.
812
00:55:14,816 --> 00:55:16,443
-Dagen han dog?
-Herregud.
813
00:55:16,526 --> 00:55:19,195
De hade ju ingen relation längre.
814
00:55:19,279 --> 00:55:21,323
Det var tio år sen, sa de.
815
00:55:21,406 --> 00:55:24,868
För att inte tala om att hon
utsatte sina medarbetare för smittorisken.
816
00:55:24,951 --> 00:55:27,621
Det här ställer obekväma frågor.
817
00:55:27,704 --> 00:55:30,123
Varför umgicks hon med
en känd sexförbrytare?
818
00:55:30,206 --> 00:55:32,083
Och hur dog Kessler egentligen?
819
00:55:32,167 --> 00:55:33,418
Först Jeffrey Epstein…
820
00:55:47,307 --> 00:55:48,308
Herregud.
821
00:55:50,518 --> 00:55:53,104
Vad? Vad i helvete?
822
00:55:53,188 --> 00:55:55,148
Det finns inte rum i sjukhuset.
823
00:55:55,232 --> 00:55:57,609
Vi sätter upp tält utanför sjukhuset
824
00:55:57,692 --> 00:56:00,153
för att behandla patienter och…
825
00:56:00,237 --> 00:56:01,238
Herregud.
826
00:56:04,532 --> 00:56:06,368
Doug, vad fan händer?
827
00:56:06,451 --> 00:56:08,119
Skönt att höra din röst.
828
00:56:08,203 --> 00:56:10,080
Du föll och slog i huvudet under natten.
829
00:56:10,163 --> 00:56:11,498
Chip fann dig.
830
00:56:11,581 --> 00:56:14,209
En lätt hjärnskakning.
Och beklagar det där andra.
831
00:56:14,292 --> 00:56:16,044
Ja. Jag blev avstängd.
832
00:56:16,127 --> 00:56:17,754
Ja. Men…
833
00:56:18,630 --> 00:56:20,048
Har ingen berättat?
834
00:56:21,007 --> 00:56:22,300
Vadå? Berättad vad?
835
00:56:22,384 --> 00:56:23,969
Bäst att låta läkaren berätta.
836
00:56:24,052 --> 00:56:26,304
Nej. Kom igen. Du skrämmer mig. Snälla.
837
00:56:26,388 --> 00:56:29,057
De testade dig på akuten,
838
00:56:29,140 --> 00:56:33,270
och du är covid-positiv.
839
00:56:34,187 --> 00:56:35,480
Helvete.
840
00:56:36,439 --> 00:56:37,732
Helvete.
841
00:57:49,846 --> 00:57:51,848
Undertexter: Bengt-Ove Andersson