1 00:02:28,942 --> 00:02:31,236 ఆర్చర్ గ్రే హోటల్ న్యూ యోర్క్ 2 00:03:01,349 --> 00:03:02,434 మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 3 00:03:07,647 --> 00:03:08,899 నీకేమైనా సమస్య ఎదురైందా? 4 00:03:11,651 --> 00:03:15,447 నన్ను క్షమించు. నేను నీ ఆఫీసుకు వచ్చుండకూడదు. 5 00:03:15,530 --> 00:03:17,240 ఆ పని నేను చేసి ఉండకూడదు. 6 00:03:17,324 --> 00:03:19,451 అప్పుడు నా బుర్ర సరిగ్గా పని చేయలేదు. 7 00:03:22,579 --> 00:03:24,873 అంటే, నువ్వు చేసింది నన్ను చాలా బాధ పెట్టింది. 8 00:03:25,457 --> 00:03:28,251 అయితే, ఇప్పుడు నేను నీకు క్షమాపణలు చెప్పాలంటావా? 9 00:03:29,252 --> 00:03:30,420 క్షమాపణలు చెప్పేంత ఇంగిత జ్ఞానం కూడా నాకు లేదా? 10 00:03:34,216 --> 00:03:35,258 నన్ను క్షమించు. 11 00:03:38,637 --> 00:03:39,721 నేను వెధవలా ప్రవర్తించాను. 12 00:03:42,224 --> 00:03:45,060 నిన్ను బాధపెట్టాలని అనుకున్నా. 13 00:03:47,520 --> 00:03:50,273 నన్నెంత బాధపెట్టేదానివో, అంతే బాధ నువ్వు కూడా అనుభవించాలనుకున్నా. 14 00:03:53,860 --> 00:03:55,612 ఎందుకంటే నేను మంచివాడిని కాదు. 15 00:03:58,490 --> 00:04:02,410 నేను మరో అవకాశానికి కూడా అర్హుడిని కాదని నాకు తెలుసు, 16 00:04:02,494 --> 00:04:04,079 కానీ దయచేసి నాకు మరో అవకాశమివ్వు. 17 00:04:07,624 --> 00:04:08,917 నేను పునరావాస కేంద్రానికి వెళ్తాను. 18 00:04:10,377 --> 00:04:15,590 నాకు ఉన్న అభిమానాన్నంతటినీ పక్కన పెట్టేస్తాను. 19 00:04:15,674 --> 00:04:17,716 నువ్వే డబ్బులు కట్టవచ్చు... నేను ఉంటాను. 20 00:04:18,884 --> 00:04:22,430 అమ్మ పోరు నేను పడలేను. 21 00:04:29,062 --> 00:04:30,438 నేను బాగుపడతాను. 22 00:04:36,570 --> 00:04:37,654 దయచేసి విను. 23 00:04:59,801 --> 00:05:01,761 చూడు, కంగారుపడాల్సిన అవసరం లేదు. 24 00:05:01,845 --> 00:05:03,263 ఏం పర్వాలేదు. 25 00:05:03,930 --> 00:05:06,057 కేవలం వాళ్ల ముందు కూర్చొని వాళ్ల కొట్టే సోదంతా వినాలంతే. 26 00:05:06,141 --> 00:05:07,893 నేనేం చెప్పాలో నాకు తెలుసు. 27 00:05:07,976 --> 00:05:09,561 పర్వాలేదు, మాట్లాడే పని నేను చూసుకుంటాలే. 28 00:05:10,186 --> 00:05:11,980 హేయ్, కాస్త వెనక మార్గం గుండా తీసుకెళ్తావా? 29 00:05:12,063 --> 00:05:15,692 -పర్వాలేదు. ఏం పర్వాలేదు. -అక్కడ అంతా గందరగోళంగా ఉంది. 30 00:05:15,775 --> 00:05:19,446 ఆలెక్స్, ఆలెక్స్, ఓ మాట చెప్పండి. మిట్చ్ మరణంపై మీ ఫీలింగ్ ఏంటి? 31 00:05:21,281 --> 00:05:23,617 మిట్చ్ తో చివరిసారి మీరు ఎప్పుడు మాట్లాడారు? 32 00:05:26,286 --> 00:05:29,581 రాక్షసుడు 33 00:05:31,082 --> 00:05:33,126 -ఆలెక్స్! ఆలెక్స్! -ఆలెక్స్! 34 00:05:33,209 --> 00:05:34,294 ఆలెక్స్! ఆలెక్స్! 35 00:05:34,377 --> 00:05:37,505 ఆలెక్స్, నీకు జరిగిన నష్టానికి చింతిస్తున్నాను. 36 00:05:37,589 --> 00:05:39,758 నీకు, మిట్చ్ కి మధ్య సంక్లిష్టకరమైన సంబంధం ఉందని నాకు తెలుసు. 37 00:05:39,841 --> 00:05:41,968 అందులో సంక్లిష్టకరమమేమీ లేదు. వాళ్లిద్దరూ భాగస్వామ్యులంతే. 38 00:05:42,052 --> 00:05:44,304 ఒకరేమో లైంగిక ఆకృత్యాలకు పాల్పడి ఉద్యోగం పోగొట్టుకున్నారు, 39 00:05:44,387 --> 00:05:46,181 ఇంకొకరేమో ఆ పర్వవసానాలను అనుభవిస్తున్నారు. 40 00:05:46,264 --> 00:05:48,141 మరి ఆమె ఊరికే అతడిని కలవడానికి వెళ్లిందా? అది కూడా ఇటలీకి? 41 00:05:48,225 --> 00:05:50,060 అదేమైనా కానీ, ఒక వ్యక్తిగత విషయం. 42 00:05:50,143 --> 00:05:52,979 అదీగాక, మీ ఉద్యోగులు ఆమె క్రెడిట్ కార్డును, ఈమెయిల్స్ ని హ్యాక్ చేసి 43 00:05:53,063 --> 00:05:54,940 నేరం చేయకపోయుంటే, ఆ విషయం మీకు కూడా తెలిసేది కాదు. 44 00:05:55,023 --> 00:05:56,024 పర్వాలేదు. అది... 45 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 ఆలెక్స్ ఒప్పందంలో సెలవుల ప్రస్తావన ఉంది. 46 00:05:58,109 --> 00:06:00,737 చేరిన వెంటనే అలా చేయడం వింతగానే ఉంటుంది, కానీ అది పెద్ద విషయమేమీ కాదు. 47 00:06:00,820 --> 00:06:04,241 డగ్, నువ్వు మమ్మల్ని మాట్లాడనివ్వు, లేదా నువ్వు బయటకన్నా వెళ్లు. 48 00:06:06,159 --> 00:06:08,411 ఆలెక్స్, నువ్వు మా కుటుంబంలో భాగానివి. 49 00:06:08,495 --> 00:06:12,123 నిజానికి, మేమే నీ వద్దకు వచ్చాం కనుక నువ్వు మాకు అంతకన్నా ఎక్కువ. 50 00:06:12,207 --> 00:06:14,084 మా కుటుంబంలోని వాళ్లకే మేము ఏడాదికి 25 మిలియన్ డాలర్లు చెల్లించం. 51 00:06:14,167 --> 00:06:17,128 అంటే, ఏం జరిగినా కానీ, నువ్వంటే మాకు చాలా ఇష్టం. 52 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 ఏం జరిగినా కానీ మేము నీకు అండగా ఉంటాము, 53 00:06:22,217 --> 00:06:24,219 ఈ మొత్తం వ్యవహారంలో నీకు తోడుగా ఉంటాము. 54 00:06:25,470 --> 00:06:26,471 మంచిది. 55 00:06:27,347 --> 00:06:28,598 నేను మీకు తిరిగి ఇచ్చేస్తున్నాను. 56 00:06:28,682 --> 00:06:30,308 మేము ఇచ్చేయమని అడగట్లేదు. 57 00:06:30,392 --> 00:06:32,185 ఒక్క నిమిషం, నువ్వు ఏం ఇచ్చేస్తున్నావు? 58 00:06:32,269 --> 00:06:34,354 డబ్బును. నేను డబ్బును ఇచ్చేస్తున్నా. 59 00:06:34,437 --> 00:06:38,775 మళ్లీ ఇక్కడికి రావడం నేను చేసిన అతిపెద్ద తప్పు, నాకు అది ఇప్పుడే తెలుస్తోంది. 60 00:06:38,858 --> 00:06:40,777 ఈ సమయంలో నువ్వు అలాంటి నిర్ణయం తీసుకోవడం... 61 00:06:40,860 --> 00:06:43,029 నేను నిర్ణయానికి వచ్చేశాను, డగ్. సరేనా? 62 00:06:44,030 --> 00:06:47,784 నీ కమిషన్ నీకే ఉంటుంది. అందులో సందేహమేమీ లేదు, కానీ 63 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 టిఎంఎస్ లో నాకు మార్చి 16 ఆఖరి రోజు అవుతుంది. 64 00:06:51,621 --> 00:06:53,123 మరి ప్రైమ్ టైమ్ సంగతేంటి? 65 00:06:53,206 --> 00:06:54,457 నాకు అర్థమవ్వడం లేదు. 66 00:06:54,541 --> 00:06:57,460 మ్యాగీ బ్రెనర్ పుస్తకం మార్చి 17న విడుదల అవుతుంది. 67 00:06:57,544 --> 00:07:00,964 అందులో నా గురించి చాలా దారుణమైన రాతలు రాసుంటాయి. 68 00:07:12,100 --> 00:07:13,977 అవేంటో మాకు చెప్పగలవా? 69 00:07:19,566 --> 00:07:22,360 తను చెప్పలేదు. అవి జనాలకు తెలియకపోవచ్చు కూడా. 70 00:07:22,444 --> 00:07:24,529 మ్యాగీ ఇంటర్వ్యూను ప్రసారం చేయకూడదని వైడిఏ నిర్ణయం తీసుకుంది, కనుక... 71 00:07:24,613 --> 00:07:27,240 డగ్, స్టెల్లా, 72 00:07:27,324 --> 00:07:29,409 మీరిద్దరూ ఒక నిమిషం నాకూ, ఆలెక్స్ కి ఏకాంతం ఇవ్వగలరా? 73 00:07:29,492 --> 00:07:30,493 సరే. 74 00:07:32,829 --> 00:07:34,205 చూడు, ఆలెక్స్, నువ్వేమీ... 75 00:07:34,289 --> 00:07:36,374 డగ్. ఇక బయటకు వెళ్లు. 76 00:07:37,167 --> 00:07:38,168 ధన్యవాదాలు. 77 00:07:56,853 --> 00:07:58,230 నా మీద తీవ్ర వ్యతిరేకత వస్తుంది... 78 00:08:00,190 --> 00:08:02,275 నేను చేసిన పనులకు, కోరీ. 79 00:08:03,318 --> 00:08:07,280 నువ్వు జాత్యాహంకారాన్ని కానీ లేదా గేల మీద ఏహ్యభావాలను కానీ ప్రదర్శించి ఉంటే తప్ప, 80 00:08:07,364 --> 00:08:09,991 నేను నీ ఒప్పందాన్ని రద్దు చేయను. ఆ ప్రసక్తే లేదు. 81 00:08:10,075 --> 00:08:13,203 కాబట్టి, నువ్వు నీ వెన్నెముకకు శస్త్రచికిత్స చేసుకో. 82 00:08:13,286 --> 00:08:14,788 ఈలోపు నీ స్థానంలో లారా పని చేస్తుంది, 83 00:08:14,871 --> 00:08:17,999 ఆ తర్వాత నువ్వు అట్టహాసంగా ప్రైమ్ టైమ్ కి రావచ్చు. 84 00:08:18,083 --> 00:08:19,918 నేను మిట్చ్ తో పడక పంచుకున్నాను. 85 00:08:23,880 --> 00:08:27,217 సరే. కానీ, ఈ పుస్తకం తాలుకు ప్రభావాలు ఎలా ఉంటాయో మనం ఊహించలేం కదా. 86 00:08:27,300 --> 00:08:29,344 అతను మహా స్త్రీలోలుడు. 87 00:08:29,886 --> 00:08:33,640 మీ స్త్రీవాద మూర్తి, శత్రువుతో పడక పంచుకుంది. 88 00:08:34,765 --> 00:08:35,892 అది కూడా కావాలనే చేసింది, 89 00:08:36,976 --> 00:08:38,061 ఆమెని మభ్యపెట్టలేదు, 90 00:08:38,979 --> 00:08:40,313 పైగా అప్పుడు అతను వివాహితుడు. 91 00:08:40,397 --> 00:08:43,441 ఆ పని చేసినందుకు తనేమీ బాధపడటం లేదు కూడా. 92 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 అది నా వ్యక్తిత్వం మరి. 93 00:08:46,278 --> 00:08:49,781 నాకు డబ్బులేమీ వద్దు. నా పని అయిపోయింది. అయిపోయిందంతే. 94 00:08:49,864 --> 00:08:52,742 కావాలంటే నువ్వు దానం చేసుకో, కానీ నాకు బలవంతంగా ఇవ్వాలని చూడకు. 95 00:08:52,826 --> 00:08:54,619 అబ్బా, కోరీ. 96 00:08:56,705 --> 00:08:59,207 నువ్వు ఎప్పుడైనా క్రికెట్ ఆడావా, ఆలెక్స్? బ్యాటింగ్. 97 00:08:59,291 --> 00:09:01,918 ఫీల్డర్స్ ఉంటారు. 98 00:09:02,002 --> 00:09:04,838 వాళ్ళ లక్ష్యం ఏంటంటే రన్స్ ఇవ్వకుండా చూడటం, 99 00:09:04,921 --> 00:09:06,089 నిన్ను అవుట్ చేయడం. 100 00:09:06,172 --> 00:09:08,925 ధాటిగా ఆడితే స్కోరు బాగా పెరుగుతుంది. అవుట్ అయ్యే అవకాశం కూడా ఉంటుంది, 101 00:09:09,009 --> 00:09:11,887 అలా అని మనం రన్స్ కొట్టకుండా ఉండలేం. 102 00:09:12,470 --> 00:09:13,638 వాళ్లని పట్టించుకోకూడదు. 103 00:09:13,722 --> 00:09:15,932 మనం ఏకాగ్రతగా ఉండాలి, దృష్టి బంతిపై పెట్టాలి, 104 00:09:16,016 --> 00:09:18,768 ఎందుకంటే, ఆట అంతా మన చేతిలో ఉన్న బ్యాట్ పైనే ఆధారపడుంటుంది. 105 00:09:18,852 --> 00:09:20,937 బ్యాట్ ను సరైన టైమింగ్ తో జుళిపిస్తే, 106 00:09:21,021 --> 00:09:23,106 ఆ బంతి శరవేగంగా దూసుకెళ్తూ బౌండరీ అవతల పడుతుంది, 107 00:09:23,189 --> 00:09:26,651 అప్పుడే కదా మనకి మంచి రన్స్ వస్తాయి. 108 00:09:26,735 --> 00:09:29,529 మనం బ్యాట్ ని సరైన విధంగా వాడాలి, అంతే. 109 00:09:32,908 --> 00:09:35,076 నీ ఉపదేశానికి ధన్యవాదాలు, కోరీ. 110 00:09:35,160 --> 00:09:36,703 సరే, కానీ కొన్నిసార్లు, 111 00:09:36,786 --> 00:09:40,415 మనకి అదృష్టం అస్సలు కలిసిరాక, 112 00:09:40,498 --> 00:09:43,126 బంతి నేరుగా ఫీల్డర్ చేతుల్లో పడుతుందని మనం గమనించవచ్చు. 113 00:09:43,209 --> 00:09:45,170 అప్పుడు మనం చేయగలిగిందేమీ లేదు, 114 00:09:45,253 --> 00:09:49,216 అప్పుడు, "ఇక నేను పెవిలీయన్ బాట పట్టాల్సిందే," అనుకుంటాం. అంతే కదా? 115 00:09:49,299 --> 00:09:52,010 "జనాలందరూ నా మీద పెట్టుకున్న ఆశలను అడియాశలు చేశాను," అని అనుకుంటాం. 116 00:09:52,093 --> 00:09:56,932 అప్పుడే నువ్వు నిరాశకు గురికాకుండా 117 00:09:57,015 --> 00:09:59,059 తర్వాతి ఆట కోసం నీ శక్తినంతా కూడదీసుకొని, 118 00:09:59,142 --> 00:10:02,604 రెట్టించిన పట్టుదలతో బ్యాట్ కి పని చెప్పి ధనాధన్ బౌండరీలతో కుమ్మేసి సెంచరీ కొట్టాలి. 119 00:10:02,687 --> 00:10:05,315 నేను ఎక్కడా తగ్గను. 120 00:10:05,398 --> 00:10:09,361 నేను నా శక్తినంతా ధారపోస్తాను, ఎవరూ మర్చిపోని ఇన్నింగ్స్ ఆడతాను. 121 00:10:10,111 --> 00:10:12,072 నా దగ్గర చాలా టెక్నిక్స్ ఉన్నాయి. 122 00:10:17,702 --> 00:10:20,330 నీ దగ్గర ఉంటాయి, కోరీ. 123 00:10:20,413 --> 00:10:21,539 ఆ గొప్పతనం నీలో ఉంది. 124 00:10:25,126 --> 00:10:27,796 నేను "ది మార్నింగ్ షో" నుండి సెలవు తీసుకుందామనుకుంటున్నా, 125 00:10:28,880 --> 00:10:32,175 నేను చెప్పిన విధంగానే, పుస్తకం విడుదలకు ముందు రోజే నా ఆఖరి రోజు అవుతుంది. 126 00:10:32,759 --> 00:10:33,843 కాబట్టి జాగ్రత్త. 127 00:10:33,927 --> 00:10:36,846 షోని జాగ్రత్తగా చూసుకో, నువ్వు కూడా జాగ్రత్తగా ఉండు. 128 00:10:37,514 --> 00:10:38,640 నీ కర్తవ్యాన్ని నిర్వర్తించు. 129 00:10:50,151 --> 00:10:51,361 మళ్లీ స్వాగతం, ఆలెక్స్. 130 00:10:52,862 --> 00:10:54,114 ధన్యవాదాలు, జింబో. 131 00:11:05,041 --> 00:11:06,042 సరే. 132 00:11:08,378 --> 00:11:09,462 దేవుడా. 133 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 రండి. 134 00:11:13,884 --> 00:11:14,885 హలో. 135 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 హేయ్. 136 00:11:17,220 --> 00:11:19,973 -నేను ఒక నిమిషం లోపలికి రావచ్చా? -అలాగే, తప్పకుండా. 137 00:11:20,891 --> 00:11:23,518 అలా ఉన్నట్టుండి వెళ్లిపోయినందుకు మన్నించు. 138 00:11:23,602 --> 00:11:26,313 -కవర్ చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. -పర్వాలేదు. దానిదేముందిలే. 139 00:11:26,980 --> 00:11:28,648 -సరే. -ఎలా ఉన్నావు? 140 00:11:29,316 --> 00:11:31,902 బాగానే ఉన్నాను. సోమవారం నుండి వస్తాను. 141 00:11:33,528 --> 00:11:35,822 నీకు ఇంకాస్త సమయం అక్కర్లేదంటావా? 142 00:11:35,906 --> 00:11:38,158 లేదు. వాళ్లు మనిద్దరి గురించి బాగా ప్రచారం చేశారు, 143 00:11:38,241 --> 00:11:40,619 కాబట్టి మనం దాన్ని నిజం చేయాలి. 144 00:11:41,202 --> 00:11:42,203 సరే. 145 00:11:42,913 --> 00:11:44,456 అంటే... సోమవారం నేను సెలవు పెట్టాను. 146 00:11:44,539 --> 00:11:45,916 నేను... 147 00:11:45,999 --> 00:11:48,376 మా తమ్ముడిని పునరావాస కేంద్రంలో వదిలి రావాలి. 148 00:11:48,460 --> 00:11:49,961 అయ్యో. 149 00:11:50,045 --> 00:11:52,380 మళ్లీ నీకు ఆ సమస్య ఎదురైనందుకు నాకు బాధగా ఉంది. 150 00:11:52,464 --> 00:11:53,924 సర్లే. ధన్యవాదాలు. 151 00:11:55,133 --> 00:11:57,302 అయితే నేనూ డేనియల్ కవర్ చేయాలన్నమాట. 152 00:11:58,345 --> 00:12:01,514 అంటే, సోమవారం నా బదులు లారా కవర్ చేస్తానంది, 153 00:12:01,598 --> 00:12:04,851 కాబట్టి మంగళవారం ఏమైనా వస్తావా? 154 00:12:06,061 --> 00:12:07,938 లేదు, వస్తాను. 155 00:12:08,021 --> 00:12:10,398 -వస్తా. నిన్ను మంగళవారం కలుస్తాలే. -సరే. 156 00:12:11,858 --> 00:12:15,153 కుదిరితే, వచ్చే వారం అలా డ్రింక్స్ కి వెళ్దామంటావా? 157 00:12:15,237 --> 00:12:17,614 అంటే... నువ్వు మళ్లీ ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు, 158 00:12:17,697 --> 00:12:20,825 నేను భావావేశపరంగా ఏదేదో వాగేశాను, అది నాకు మంచిగా అనిపించలేదు. 159 00:12:23,745 --> 00:12:26,164 నాకు రావాలనే ఉంది. నిజంగానే. 160 00:12:27,082 --> 00:12:31,878 కానీ నువ్వు నాకు కాస్తంత దూరంగా ఉండాలి. 161 00:12:32,837 --> 00:12:34,130 దూరంగానా? 162 00:12:35,590 --> 00:12:36,841 అది నీ మంచి... 163 00:12:37,717 --> 00:12:39,219 అవును, నా మాట నమ్ము. 164 00:12:41,763 --> 00:12:43,014 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 165 00:12:43,098 --> 00:12:46,560 బాగానే ఉంటాలే. ధన్యవాదాలు. 166 00:12:46,643 --> 00:12:48,353 -వీకెండ్ కులాసాగా గడుపు. -సరే. 167 00:12:48,436 --> 00:12:49,437 సరే మరి. 168 00:12:54,985 --> 00:12:56,319 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ 169 00:13:00,490 --> 00:13:02,534 మిస్ కెస్లర్, మీకు జరిగిన నష్టానికి చింతిస్తున్నాను. 170 00:13:03,368 --> 00:13:05,120 చాలా చాలా ధన్యవాదాలు. 171 00:13:13,795 --> 00:13:15,797 -వస్తున్నానని వీరికి తెలుసా? -తెలుసు. 172 00:13:15,881 --> 00:13:18,216 కొందరు ఉంటారు, కొందరు ఉండరు. 173 00:13:20,594 --> 00:13:22,929 నేను ఇది తప్పనిసరిగా చేయాలి, కానీ నాకు ఏదోలా అనిపిస్తోంది. 174 00:13:24,306 --> 00:13:27,559 హేయ్, కనీసం నీకు మాస్క్ అయితే లేదు కదా. నాకు నేను మైఖెల్ జాక్సన్ లా అనిపిస్తోంది. 175 00:13:28,560 --> 00:13:30,645 నువ్వు జాగ్రత్తగా ఉంటున్నావు మరి. 176 00:13:36,067 --> 00:13:37,402 మియా నన్ను కలవకూడదు అనుకుంటోందా? 177 00:13:37,485 --> 00:13:39,154 తనకి వేరే చోట పనుంది, అంతే. 178 00:13:39,237 --> 00:13:41,531 అందరికీ నమస్తే, ఒక్కసారి నేను చెప్పేది వినగలరా? 179 00:13:44,409 --> 00:13:46,578 నన్ను ఇక్కడి రానిచ్చినందుకు, మీతో మాట్లాడే అవకాశమిచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 180 00:13:47,370 --> 00:13:53,168 మీలో కొందరికి నేనెవరో తెలియకపోవచ్చు, నా పేరు పేయిజ్ జేకబ్స్, మిట్చ్ మాజీ భార్యని. 181 00:13:53,919 --> 00:13:57,047 ఇది వింతగా ఉందని నాకు తెలుసు. నేను ఇది బలవంతంగా చేయాల్సి వస్తోంది. 182 00:13:57,130 --> 00:14:02,928 నిన్నంతా నేను అసహ్యించుకొనే మనిషికి అంత్యక్రియలను ప్లాన్ చేస్తూ గడిపాను, 183 00:14:03,511 --> 00:14:06,556 వస్తారేమో అని అనుకున్న వాళ్ళకి కాల్ చేసి పిలిచాను. 184 00:14:07,474 --> 00:14:08,475 అవును. 185 00:14:08,558 --> 00:14:15,398 కానీ నా చిన్న కొడుకు, నాన్న మిత్రులెవరైనా వస్తారా అని ఈ ఉదయం నన్ను అడిగాడు. 186 00:14:19,152 --> 00:14:21,613 ఏదేమైనా, వాడు అడిగాడని ఒక తల్లిగా నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 187 00:14:23,031 --> 00:14:27,744 ఒకవేళ మీకు మిట్చ్ ని చూడటం ఇష్టం లేకపోతే, ఆయన దేహం ఇంకా ఇటలీలోనే ఉంది. 188 00:14:28,453 --> 00:14:30,622 సోమవారం నుండి వారం రోజులు ఉంటుంది. 189 00:14:32,457 --> 00:14:37,045 ఇక్కడికి వచ్చి ఎవరినైనా నొప్పించి ఉంటే క్షమించమని కోరుతున్నాను. ధన్యవాదాలు. 190 00:14:37,629 --> 00:14:39,256 బయటకు నేనే వెళ్లగలనులే. 191 00:15:27,554 --> 00:15:30,181 మనం బైడెన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేయవచ్చు కదా? మనం గెలిచిన వాళ్లతోనే మాట్లాడాలి కదా. 192 00:15:30,265 --> 00:15:33,393 ఆయన సండే షోలో పాల్గొన్నాడు కనుక, ఇప్పుడు గ్రెగ్ షూల్జ్ తో మాట్లాడతున్నాం. 193 00:15:33,476 --> 00:15:34,895 గ్రెగ్ షూల్జ్. 194 00:15:34,978 --> 00:15:36,563 ఆలెక్స్, మళ్లీ సుస్వాగతం. 195 00:15:36,646 --> 00:15:38,273 -హాయ్. -హేయ్. 196 00:15:38,356 --> 00:15:39,733 నీకు ఓ విషయం చెప్పాలి. 197 00:15:39,816 --> 00:15:41,401 ఈ కరోనా వైరస్ ని ఎదుర్కొనే పనిలో భాగంగా, 198 00:15:41,484 --> 00:15:43,778 మేము అందరి ఇళ్ళలో స్టూడియోలను ఏర్పాటు చేస్తున్నాము. 199 00:15:46,615 --> 00:15:47,991 ఇళ్లలో స్టూడియోలా? 200 00:15:48,074 --> 00:15:50,035 అవును. ఒకవేళ వైరస్ తీవ్రరూపం దాల్చితే, ఎందుకైనా మంచిదని, 201 00:15:50,118 --> 00:15:51,828 -ఇంకా ఇతరుల గోల కూడా ఉండదు. -ఓరి దేవుడా. 202 00:15:53,955 --> 00:15:57,542 అంటే, అది అవసరమని నాకు అనిపించడం లేదు. 203 00:15:57,626 --> 00:16:00,045 కానీ... ఒక్క నిమిషం. 204 00:16:00,128 --> 00:16:01,296 తప్పకుండా. 205 00:16:02,881 --> 00:16:04,424 -హేయ్. -హలో. 206 00:16:05,300 --> 00:16:07,219 నేను... 207 00:16:16,019 --> 00:16:19,731 నువ్వు ఇవాళ వస్తావని నేననుకోలేదు. నువ్వు నాకు కాల్ చేయలేదు కదా. 208 00:16:22,067 --> 00:16:23,735 అలా ఉంటే ఎలా ఉంటుందో. 209 00:16:27,656 --> 00:16:32,369 చూడు, నువ్వు ప్రొడ్యూసర్ గా ఇంకొకరిని పెట్టుకొనే దాకా నేను ఉంటానులే. 210 00:16:33,161 --> 00:16:34,287 సరే. 211 00:16:34,371 --> 00:16:37,958 లేదా జనాలు నిన్ను అసహ్యించుకొనే దాకా. ఏది ముందు జరిగితే అది. 212 00:16:41,044 --> 00:16:43,588 -హేయ్, ఆలెక్స్. -హాయ్. 213 00:16:43,672 --> 00:16:46,800 మనం కెమెరా ముందుకు వెళ్లకముందే ఓ విషయం నిర్ధారించుకోవాలనుకుంటున్నా. 214 00:16:46,883 --> 00:16:48,301 మనం ప్రొఫెషనల్స్, కదా? 215 00:16:49,761 --> 00:16:50,762 అంతే కదా. 216 00:16:50,845 --> 00:16:53,223 -మంచిది. షోలో కలుసుకుందాం. -సరే. 217 00:16:53,932 --> 00:16:55,058 ఓరి దేవుడా. 218 00:17:08,154 --> 00:17:11,157 సరే మరి. అంతా సిద్ధం. 219 00:17:11,241 --> 00:17:12,534 అవును. 220 00:17:14,660 --> 00:17:17,622 ఈ వారంతం జరిగిన ఓ విషయాన్ని చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 221 00:17:17,706 --> 00:17:20,500 కాబట్టి, ఆ విషయంలో నాకు సపోర్ట్ ఇస్తావా? 222 00:17:20,583 --> 00:17:21,709 తప్పకుండా. 223 00:17:21,793 --> 00:17:23,253 సరే మరి, మిత్రులారా. 224 00:17:23,335 --> 00:17:26,381 అయిదు, నాలుగు, మూడు... 225 00:17:29,384 --> 00:17:30,427 పన్నెండవ కెమెరా రోల్ ప్లీజ్. 226 00:17:30,510 --> 00:17:33,597 మనం గెలిచాం, మీ కారణంగానే ఇంతటి ఘన విజయం మా సొంతమైంది. 227 00:17:34,306 --> 00:17:36,308 శుభోదయం. నిన్న రాత్రి జరిగిన దానికి సంబంధించి ముఖ్యమైన వార్తలు. 228 00:17:36,391 --> 00:17:40,979 ఈ వారాంతం దక్షిణ కెరోలీనాలో జో బైడెన్ ఘన విజయం సాధించిన తర్వాత, 229 00:17:41,062 --> 00:17:43,982 ఇండియానాలోని సౌత్ బెండ్ మాజీ మేయర్, పీట్ బుట్టీజెజ్, 230 00:17:44,065 --> 00:17:45,984 డెమొక్రాటిక్ పార్టీ తరఫు నుండి పోటీదారునిగా తప్పుకున్నారు... 231 00:17:46,067 --> 00:17:49,362 రోల్ ఏ స్టాండ్ బైలో ఉండాలి. రోల్ ఏని చూపాలి. 232 00:17:49,446 --> 00:17:53,909 ...అధ్యక్షునిగా జో బైడెన్ కి మద్దతు ఇవ్వడం నాకెంతో ఆనందంగా ఉంది. 233 00:17:53,992 --> 00:17:56,912 ఇంకో ముఖ్యమైన వార్త విషయానికి వస్తే, అమెరికాలో కరోనా వైరస్ కారణంగా 234 00:17:56,995 --> 00:17:59,331 మరొకరు మృత్యువాతపడ్డారు. 235 00:18:00,498 --> 00:18:03,335 ఈ కరోనా వైరస్ అసలు చాలా విచిత్రంగా ఉంది. 236 00:18:03,418 --> 00:18:05,170 -దాన్ని అదుపు చేయలేకపోతున్నారు. -అంటే... 237 00:18:05,253 --> 00:18:08,632 1989లో ఎబోలా అమెరికాపై దాడి చేసినప్పుడు, అది మనకి తెలీను కూడా లేదు. 238 00:18:08,715 --> 00:18:10,175 అది రిచర్డ్ ప్రెస్టన్ పుస్తకంలో ఉంది. 239 00:18:10,258 --> 00:18:12,052 -అవును. -చాలా ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 240 00:18:12,135 --> 00:18:15,013 మళ్లీ అలా జీవించాలంటే నరకంగా ఉంటుంది కదా? 241 00:18:15,096 --> 00:18:17,682 -...ఆలెక్స్ లెవీ... -రెండవ కెమెరా, సిద్ధంగా ఉండాలి. 242 00:18:17,766 --> 00:18:21,061 -...ప్రత్యేక అతిథి హోస్ట్, లారా పీటర్సన్. -ఆలెక్స్, ఇప్పుడు నువ్వు చెప్పాలి. 243 00:18:21,144 --> 00:18:23,939 ఈ సోమవారం ఉదయం మా షోని చూస్తున్నవారందరికీ ధన్యవాదాలు. 244 00:18:24,022 --> 00:18:26,816 మళ్లీ మాతో పాల్గొంటున్నందుకు నీకు కూడా ధన్యవాదాలు, లారా. 245 00:18:26,900 --> 00:18:29,236 నీతో కలిసి షో చేసే అదృష్టం ఇప్పటికి నాకు దక్కింది. 246 00:18:29,319 --> 00:18:31,529 నాకు కూడా అది గొప్ప విషయమే. 247 00:18:31,613 --> 00:18:33,198 వారంతంలో చాలా విషయాలు జరిగాయి. 248 00:18:33,281 --> 00:18:36,201 కోవిడ్ 19 పరీక్షల కిట్లు మనకి దొరకడం కష్టంగా ఉంది. 249 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 కోవిడ్ పరీక్షలు ఎందుకు? 250 00:18:37,911 --> 00:18:39,788 నువ్వు వార్తలను చూస్తున్నావా లేదా? 251 00:18:39,871 --> 00:18:44,501 కరోనావైరస్ వ్యాప్తిని మనం ఎలా నిరోధించవచ్చో చెప్పడానికి, యుబిఎ చీఫ్ వైద్య సలహాదారు, 252 00:18:44,584 --> 00:18:48,838 డాక్టర్ గ్వెన్ జీగర్స్ బాటమ్ ఇక్కడికి విచ్చేశారు. 253 00:18:48,922 --> 00:18:50,549 -హాయ్. -హాయ్. 254 00:18:50,632 --> 00:18:52,217 సర్జన్ జనరల్ చెప్పింది నిజమే. 255 00:18:52,300 --> 00:18:54,261 కొందరు, తాము ఎంత సేపు చేతులు కడుక్కుంటే మంచిది 256 00:18:54,344 --> 00:18:56,096 అనే విషయం తెలుసుకొని నిజంగా ఆశ్చర్యపోతున్నారు. 257 00:18:56,179 --> 00:18:57,973 కాబట్టి, మనం అదెలా చేయాలో చూపుదాం. 258 00:18:58,056 --> 00:19:00,392 -కాస్త సోప్ తీసుకోండి. -సరే. 259 00:19:00,475 --> 00:19:02,519 బాగా, చక్కగా కడగండి. అది... 260 00:19:02,602 --> 00:19:04,229 వేళ్ళ మధ్యలో కూడా కడగాలి. 261 00:19:04,312 --> 00:19:08,316 చేతులను 20 సెకన్ల పాటు కడగాలని సీడీసీ సిఫార్సు చేస్తోంది. 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,401 ఇరవై సెకన్లా? 263 00:19:09,484 --> 00:19:12,904 అంటే, అది రెండు సార్లు "హ్యాపీ బర్త్ డే" పాడినంత సమయం అన్నమాట. 264 00:19:12,988 --> 00:19:15,699 అది... లారా షాక్ అయింది. 265 00:19:15,782 --> 00:19:18,076 అవును నిజంగానే అయ్యాను. అది చాలా ఎక్కువ సేపు కదా. 266 00:19:18,159 --> 00:19:20,203 చాలా సేపు... నువ్వు చేతులను ఎంత కాలం నుండి కడుక్కుంటున్నావు? 267 00:19:20,287 --> 00:19:22,497 -కనీసం ముప్పై ఏళ్ళ నుండి. -అయితే, నువ్వు... 268 00:19:22,581 --> 00:19:24,082 నువ్వు పర్లేదులే. 269 00:19:24,165 --> 00:19:26,918 ఇవాళ ఖచ్చితంగా వర్షం పడుతుంది. 270 00:19:27,002 --> 00:19:30,046 అయితే, మనం సొంతంగా ఒక చేతులు కడుక్కొనే పాట స్వరపరుచుకుందాం, 271 00:19:30,130 --> 00:19:32,716 -అప్పుడు కాపీరైట్ల బెడద ఉండదు. -దేవుడా. పాడు మరి. 272 00:19:32,799 --> 00:19:34,801 -సరే... -నువ్వే మొదలుపెట్టు. 273 00:19:34,885 --> 00:19:37,137 మార్నింగ్ షోలో చేతులు కడగడం 274 00:19:37,220 --> 00:19:40,098 చేతులు కడుక్కుంటే చాలా మంచిది 275 00:19:41,725 --> 00:19:44,185 కడుక్కోవాలని గ్వెన్ చెప్పినప్పుడు 276 00:19:44,269 --> 00:19:46,187 "లేదు" అని చెప్పకూడదు 277 00:19:46,271 --> 00:19:48,273 అంతే! ఇక షోకి వద్దాం 278 00:19:48,356 --> 00:19:49,482 -ఇంకొక్కసారి పాడదాం. -దేవుడా. 279 00:19:49,566 --> 00:19:51,568 మార్నింగ్ షోలో చేతులు కడగడం 280 00:19:51,651 --> 00:19:53,486 చేతులు కడుక్కుంటే చాలా మంచిది 281 00:19:53,570 --> 00:19:56,740 కడుక్కోవాలని గ్వెన్ చెప్పినప్పుడు 282 00:19:56,823 --> 00:19:59,159 -"లేదు" అని చెప్పకూడదు -"లేదు" అని అస్సలు చెప్పకూడదు 283 00:19:59,242 --> 00:20:01,578 ఇక షోకి వద్దాం 284 00:20:01,661 --> 00:20:03,663 బాగా పాడాం. పాటల జోలికి మనం వెళ్ళవదులే. 285 00:20:20,472 --> 00:20:21,932 నాకొక ఐడియా వచ్చింది. 286 00:20:22,015 --> 00:20:24,976 నేను చికిత్స తీసుకొని వచ్చాక మనం డిస్నీ వరల్డ్ కి వెళ్దాం. 287 00:20:25,060 --> 00:20:26,853 మొంటాక్ పునరావాస & నైపుణ్యాభివృద్ధి కేంద్రం 288 00:20:26,937 --> 00:20:29,773 -అది పిల్లలు వెళ్లే చోటు, హాల్. -అవును, కానీ మన బాల్యం నాశనమైపోయింది కదా. 289 00:20:30,357 --> 00:20:33,526 నాకు ఆ ఆలోచన కార్లో ఉన్నప్పుడు వచ్చింది. 290 00:20:33,610 --> 00:20:35,987 మనం ఒక్కసారే విహారయాత్రకు బయలుదేరాం, అది కూడా ఏమైందో నీకు గుర్తుంది కదా? 291 00:20:36,071 --> 00:20:39,449 బాబోయ్, అది దారుణం. ఎప్కాట్ లో అమ్మానాన్నలు మత్తులో నానా హంగామా చేశారు. 292 00:20:39,532 --> 00:20:43,536 అవును, కానీ మనం మంచిగా ఉండవచ్చు. అప్పటికి నేను తాగుడు మానేస్తా. 293 00:20:43,620 --> 00:20:45,789 నేను అలా రాలేను. అది నీకు కూడా తెలుసు. 294 00:20:45,872 --> 00:20:48,166 ఇవాళ సెలవు తీసుకోవడానికే నానా కష్టాలు పడ్డాను. 295 00:20:48,250 --> 00:20:50,544 -అదీగాక సూపర్ ట్యూస్ డే వస్తోంది... -నాకు అర్థమైంది. 296 00:20:50,627 --> 00:20:52,671 అక్కడికే వెళ్లాల్సిన పని లేదు. 297 00:20:52,754 --> 00:20:55,549 ఒక లాంగ్ వీకెండ్ వచ్చినప్పుడు రావచ్చు. 298 00:20:55,632 --> 00:20:57,551 కూపర్స్ టౌన్ ఇక్కడికి చాలా దగ్గర. 299 00:20:57,634 --> 00:20:59,261 మనం బీచ్ కి వెళ్లవచ్చు. 300 00:20:59,344 --> 00:21:02,097 అది నాకు భవిష్యత్తు మీద ఆశలు కలిగిస్తుంది. 301 00:21:02,180 --> 00:21:03,515 హాల్, ఇక ఆపుతావా? 302 00:21:05,934 --> 00:21:09,479 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం, కానీ నువ్వు బయటకు వచ్చేటప్పుడు నేను రాను. 303 00:21:10,855 --> 00:21:13,358 నువ్వు బయటకు వచ్చినప్పుడు నేను నీతో మాట్లాడలేను. 304 00:21:13,900 --> 00:21:16,027 అలా నేను చేయలేను. నేను మళ్లీ తిరోగమన బాట పట్టలేను. 305 00:21:16,111 --> 00:21:19,155 ఈ స్థితికి చేరుకోవడానికి చాలా కష్టపడాను, ఇప్పుడు... నేను తిరోగమన బాట పట్టలేను. 306 00:21:19,239 --> 00:21:21,783 నా సమస్యలనే నేను సరిచేయలేకపోతున్నాను. 307 00:21:21,866 --> 00:21:26,204 నీకూ, అమ్మకీ మంచి జరగాలనే కోరుకుంటున్నా, కానీ నేను... 308 00:21:27,289 --> 00:21:29,332 మనం మాట్లాడుకోవడం మంచిదని నాకు అనిపించడం లేదు. 309 00:21:31,835 --> 00:21:33,128 లేదు, నువ్వు అలా... 310 00:21:33,670 --> 00:21:36,047 నువ్వు అలా చేయలేవు. నువ్వు నన్ను ఇక్కడ వదిలేసి వెళ్లిపోలేవు. 311 00:21:36,131 --> 00:21:38,800 నువ్వు మెరుగవ్వాలని అన్నావు. దానికి ఈ చోటే చాలా మంచిది. 312 00:21:38,884 --> 00:21:41,428 నేను చాలా పరిశోధన చేశాం. లోపలికి మెరుగవ్వు. 313 00:21:41,511 --> 00:21:43,930 లేదు, కానీ నేను బయటకు వచ్చినప్పుడు కనీసం నన్ను చూడటానికి 314 00:21:44,014 --> 00:21:46,308 నా కుటుంబం రానప్పుడు, ఇక పునరావాసానికి వెళ్లి లాభమేంటి? 315 00:21:46,391 --> 00:21:48,518 డ్రగ్స్ ని వదిలేసి లాభమేంటి? తిక్కదానా! 316 00:21:48,602 --> 00:21:50,854 -హాల్, నేను వెళ్లిపోతున్నా. నా వెనక రాకు! -నేను ఇక్కడ ఉండను! 317 00:21:50,937 --> 00:21:52,314 లేదు, హేయ్, హేయ్. హేయ్! 318 00:21:52,397 --> 00:21:53,648 -నేను లోపలికి వెళ్లను! -చూడు... 319 00:21:54,232 --> 00:21:56,610 -దేవుడా. -నేను లోపలికి వెళ్లను. 320 00:21:56,693 --> 00:21:58,862 నిన్ను పునరావాసానికి నేను పంపించలేను. కానీ నువ్వు వెళ్తావనే ఆశిస్తున్నా. 321 00:21:58,945 --> 00:22:02,282 నువ్వు ఆరోగ్యంగా అవ్వడమే నాకు కావాలి, కానీ నేనేమీ నీపై రుద్దలేను. 322 00:22:02,365 --> 00:22:03,950 నువ్వు ఎదిగిన వాడివి. 323 00:22:04,034 --> 00:22:06,286 ఇక్కడ నువ్వు ఉండటానికి నేను డబ్బులు కట్టాను. కాబట్టి... 324 00:22:06,369 --> 00:22:08,955 కాబట్టి నువ్వే తేల్చుకో. నేను వెళ్తున్నా, నా వెనకే నువ్వు రాకు. 325 00:22:09,039 --> 00:22:11,625 అయితే నువ్వు నన్ను ఇక్కడే వదిలి వెళ్లిపోతావా? 326 00:22:11,708 --> 00:22:13,084 -నేనం నిన్ను వదిలి వెళ్లిపోవట్లేదు. -నేను నీ సొంత తమ్ముడిని! 327 00:22:13,168 --> 00:22:15,045 నీకేం కావాలి? డబ్బు కావాలా? అది నా దగ్గర ఉంది. 328 00:22:15,128 --> 00:22:17,005 -లేదు... -ఇదిగో. ఇదిగో కాస్త డబ్బు. 329 00:22:17,088 --> 00:22:19,758 డబ్బు గురించి నేను పట్టించుకోను. ఇంటికి వెళ్లు, లేకుంటే ఏమైనా చేసుకో. 330 00:22:19,841 --> 00:22:23,428 హేయ్, నేను ఈ డబ్బులతో డ్రగ్స్ కొని ఎక్కువ తీసుకొని చచ్చిపోతే? 331 00:22:23,511 --> 00:22:24,971 అప్పుడు నేను చచ్చిపోతాను కనుక నన్ను చూసే 332 00:22:25,055 --> 00:22:27,015 -అవసరం కూడా నీకు రాదు! -నన్ను బెదిరించడం ఆపు! 333 00:22:27,098 --> 00:22:30,018 ఆపు! ఇది నీ జీవితం! 334 00:22:35,106 --> 00:22:37,150 లోపలికి వెళ్లాలనుకుంటే వెళు, లేకపోతే లేదు. అది నీ... 335 00:22:37,234 --> 00:22:38,485 నీకు... 336 00:22:38,568 --> 00:22:39,778 ఇది నీ జీవితం. 337 00:22:43,073 --> 00:22:45,242 దాన్ని ఎలా జీవించాలనుకుంటున్నావు అనేది నువ్వే తేల్చుకో. 338 00:23:00,840 --> 00:23:03,093 -ముసలివాళ్లకే ఎక్కువ ప్రమాదం. -మన్నించాలి. 339 00:23:03,718 --> 00:23:06,513 మళ్లీ నీకు వీపు నొప్పి వస్తే నాకు తప్పకుండా కాల్ చేయ్. 340 00:23:06,596 --> 00:23:09,266 తప్పకుండా చేస్తాను. చాలా చాలా ధన్యవాదాలు, గ్వెన్. 341 00:23:10,850 --> 00:23:13,311 -నేను లోపలికి రావచ్చా? -పర్లేదు. బేషుగ్గా రావచ్చు. 342 00:23:14,187 --> 00:23:15,313 అతిథి 343 00:23:15,897 --> 00:23:17,023 అయితే... 344 00:23:22,153 --> 00:23:24,781 అయితే, నువ్వు మిట్చ్ అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 345 00:23:27,492 --> 00:23:30,036 మనం కొందరు మిత్రులతో కలిసి "బ్రింగ్ ఇన్ ద నాయిస్, బ్రింగ్ ఇన్ ద ఫంక్" కి 346 00:23:30,120 --> 00:23:31,997 ఒకరోజు రాత్రి వెళ్లాం, గుర్తుందా? 347 00:23:34,958 --> 00:23:38,920 నువ్వు, నేను, ఇంకా జో, సిడ్నీ... 348 00:23:40,213 --> 00:23:42,883 -మ్యాగీ... -నాకు గుర్తుందిలే. 349 00:23:46,761 --> 00:23:47,929 ఆ రోజు చాలా సరదాగా గడిచింది. 350 00:23:50,307 --> 00:23:52,559 అవును. చాలా సరదాగా గడిచింది. 351 00:23:56,104 --> 00:23:59,274 మరి నేను నీకు ఎందుకు నచ్చలేదు? అంతలా నేనేం చేశాను? 352 00:24:03,320 --> 00:24:04,362 అది నీకు తెలీదా? 353 00:24:04,446 --> 00:24:06,573 తెలీదు. 354 00:24:07,949 --> 00:24:10,869 ఒకరోజు మనం స్నేహితులుగా సరదాగా గడిపాం, ఆ తర్వాతి రోజే నువ్వు నేనెవరో 355 00:24:10,952 --> 00:24:14,456 తెలియనట్లుగా ప్రవర్తించావు, నాకు అంతకన్నా ఇంకేమీ తెలీదు. 356 00:24:14,539 --> 00:24:17,417 నిజంగా? నీ మీద ఉన్నట్టుండి నాకు అసహ్యం పెరిగిందంటావా? 357 00:24:18,126 --> 00:24:21,213 ఆ సమయంలో ఏం జరుగుతూ ఉండిందో నీకు గుర్తుందా? 358 00:24:21,963 --> 00:24:26,176 గుర్తుంది. అది నీ జీవితంలో ఒక చీకటి అధ్యాయం. 359 00:24:26,259 --> 00:24:28,053 నువ్వు కొంతకాలం అందరికీ దూరంగా ఉండాలనుకున్నావు. 360 00:24:28,136 --> 00:24:31,640 దూరంగా ఉందామనుకున్నానా? అలా అని నేను నీకు చెప్పానా? 361 00:24:33,516 --> 00:24:34,517 లేదు. 362 00:24:36,353 --> 00:24:38,813 కానీ మన మధ్య అంత సాన్నిహిత్యం లేదు. 363 00:24:38,897 --> 00:24:42,317 బ్రింగ్ ఇన్ ద నాయిస్, బ్రింగ్ ఇన్ ద ఫంక్ కి కలిసి వెళ్లేంత చనువు ఉంది కదా. 364 00:24:42,400 --> 00:24:45,070 నువ్వు డిన్నర్ కి మా ఇంటికి వచ్చావు, ఆ వేసవిలో చాలా సార్లు వచ్చావు. 365 00:24:47,614 --> 00:24:50,116 అంటే, నేను మీ స్నేహితులతో నాకు కూడా స్నేహం ఉండేది. 366 00:24:50,200 --> 00:24:53,954 నేను అప్పుడే న్యూ యోర్క్ కి వచ్చాను. నువ్వంటే నాకు ఇష్టం ఉండింది. 367 00:24:55,789 --> 00:24:57,499 నేను ఉచ్ఛ స్థితిలో ఉన్నాను. 368 00:24:58,208 --> 00:25:00,544 అప్పుడు నీకు కావలసింది అదే. 369 00:25:05,131 --> 00:25:06,967 వావ్. దాన్ని నువ్వు నిజంగానే నమ్ముతున్నావా? 370 00:25:07,676 --> 00:25:11,513 నాకు కష్టకాలం ఎదురైనప్పుడు 371 00:25:11,596 --> 00:25:14,391 మన మధ్య స్నేహం అనేది లేదు, కదా? 372 00:25:15,600 --> 00:25:22,482 కనుక నాకు తెలిసిందల్లా నువ్వు నా మిత్రులతో కలిసిపోయావు, ముచ్చట్లాడావు, అంతే. 373 00:25:22,566 --> 00:25:26,361 కానీ హఠాత్తుగా, లోకానికి నా వ్యక్తిగత విషయాలన్నీ తెలిసిపోయాయి. 374 00:25:30,824 --> 00:25:31,866 అవును. 375 00:25:32,701 --> 00:25:37,038 నువ్వన్నది నిజమే. నేను దాని గురించి మాట్లాడాను. 376 00:25:37,706 --> 00:25:38,957 దాన్ని పుకారు అని అనుకున్నా. 377 00:25:40,959 --> 00:25:42,419 దాని గురించి అందరూ మాట్లాడుకొనేవారు. 378 00:25:45,547 --> 00:25:48,967 దేవుడా, ఆరోజుల్లో పుకార్లు పెద్ద విషయంలా అనిపించలేదు. 379 00:25:50,635 --> 00:25:53,805 ఎందుకంటే, ఎవరూ నీ మీద పుకార్లు లేపలేదు కనుక. 380 00:25:56,892 --> 00:25:59,561 నీకు చెడు ఉద్దేశం ఏమీ లేదని నేను ఊహించుకోగలను, కానీ... 381 00:26:01,271 --> 00:26:02,564 మన గుణమేంటో మనం చేసే పనులలో బయటపడుతుంది. 382 00:26:08,194 --> 00:26:09,195 అవును. 383 00:26:14,451 --> 00:26:17,621 అప్పుడే మనం మాట్లాడుకొని మనస్పర్థలు పోగొట్టుకొనుంటే బాగుండు. 384 00:26:20,498 --> 00:26:21,708 అప్పుడు ఏం చెప్పేదానివేంటి? 385 00:26:23,043 --> 00:26:27,214 నువ్వు నా మీద గుసగుసలాడుతున్నావా అని నేను అడిగి ఉంటే? 386 00:26:31,509 --> 00:26:33,637 అప్పుడు నేను లేదు అనే చెప్పుండేదాన్నేమో. 387 00:26:36,514 --> 00:26:37,515 అవును. 388 00:26:39,142 --> 00:26:42,562 నీతో కలిసి ఇవాళ షోలో పాల్గొనడం బాగుంది. 389 00:26:46,107 --> 00:26:47,108 నిజంగానే. 390 00:26:48,151 --> 00:26:49,527 కనీసం గడిచిన కొన్నేళ్లలో అయినా 391 00:26:50,487 --> 00:26:52,697 నీతో స్నేహం చేసి ఉంటే చాలా బాగుండేది. 392 00:26:53,198 --> 00:26:54,908 ఆ అవకాశం లేకుండా చేసినందుకు మన్నించు. 393 00:26:56,117 --> 00:26:57,118 హేయ్. 394 00:27:00,247 --> 00:27:01,831 నేను కూడా నీ గురించి గుసగుసలాడా. 395 00:27:04,751 --> 00:27:06,753 వావ్. ధన్యవాదాలు. 396 00:27:52,632 --> 00:27:54,426 యుబిఎ సూపర్ ట్యూస్ డే 397 00:28:06,980 --> 00:28:10,025 2020 డెమోక్రాటిక్ రేసు 398 00:28:28,627 --> 00:28:32,464 ఇక అయిదు, నాలుగు, మూడు... 399 00:28:35,091 --> 00:28:40,138 ఇవాళ 2020 మార్చి, 3, మంగళవారం, ఈ రోజే సూపర్ ట్యూస్ డే. 400 00:28:44,809 --> 00:28:47,562 నా షోలో మొదటి అతిథి ఎవరంటే, ఒక పెద్ద టీవీ నెట్వర్క్ కి సీఈ 401 00:28:47,646 --> 00:28:49,606 గొప్ప దార్శనికుడు, మానవతామూర్తి, 402 00:28:49,689 --> 00:28:52,651 ఇక నెట్వర్క్ ఎగ్జికూటివ్స్ లాగానే ఒక వెర్రి మనిషి, 403 00:28:52,734 --> 00:28:53,985 కానీ ఆయన మన వెర్రి మనిషే. 404 00:28:54,069 --> 00:28:56,863 ఇప్పుడు నష్టాలన్నిటికీ చెక్ పెట్టిన, యుబిఎ సీఈఓ అయిన 405 00:28:56,947 --> 00:28:57,948 కోరీ ఎల్లిసన్ కి స్వాగతం పలుకుదాం. 406 00:29:01,868 --> 00:29:03,119 అది నిజమే. 407 00:29:05,205 --> 00:29:06,831 వావ్... 408 00:29:06,915 --> 00:29:08,833 అదిరేలా చిందేయ్, బాసూ. కోరీ, స్వాగతం. 409 00:29:08,917 --> 00:29:10,627 ఉత్తినే నీ కోసం ఓ స్టెప్ వేశాను. 410 00:29:10,710 --> 00:29:13,129 -కోరీ, నేను నేరుగా విషయానికి వచ్చేస్తా. -సరే. 411 00:29:13,213 --> 00:29:16,299 స్ట్రీమింగ్ సర్వీస్ ఎందుకు లాంచ్ చేస్తున్నారు, అదికూడా ఇప్పుడు ఎందుకు? 412 00:29:16,383 --> 00:29:18,843 -అంటే, ఎప్పుడైనా మంచి ముహూర్తమే కదా. -అవును. 413 00:29:18,927 --> 00:29:21,763 -మరి యుబిఎలో స్ట్రీమింగ్ సర్వీస్ ఎందుకు? -అవును. 414 00:29:21,846 --> 00:29:26,184 ఎందుకంటే మేం చేసేదాని మీద నాకు నమ్మకముంది, పీటర్, కంటెంట్ శక్తి నాకు ఈ దారి చూపింది. 415 00:29:26,268 --> 00:29:29,479 వావ్. మరి, మహాత్మా, నేను మిమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? 416 00:29:29,563 --> 00:29:31,856 మరి ఈ పిస్తాలాగా, ఎందుకని కొందరు ఈ విషయంలో 417 00:29:31,940 --> 00:29:33,942 -మీతో ఎకీభవించడం లేదు? -అంటే... 418 00:29:34,025 --> 00:29:35,569 వాళ్లు చేయడం లేదు కనుక అలా అంటున్నారు అంటారా? 419 00:29:35,652 --> 00:29:36,695 రాజ్యమేలిన టీవీ ధీనావస్థలో ఉంది 420 00:29:36,778 --> 00:29:38,280 ఒక్కొక్కళ్ళదీ ఒక్కో అభిప్రాయం. 421 00:29:38,363 --> 00:29:40,198 -అది చాలా బాధాకరమైన విషయం. -అవును, కానీ నా నమ్మకమేంటంటే... 422 00:29:40,282 --> 00:29:41,950 మీకు "ద ప్రిన్సెస్ అండ్ ద పీ" కథ తెలుసా? 423 00:29:42,033 --> 00:29:43,493 -తెలుసు. -సరే. 424 00:29:43,577 --> 00:29:45,745 డోనాల్డ్ ట్రంప్ రష్యన్ సెక్స్ టేప్ పేరు అదే కదా. 425 00:29:47,163 --> 00:29:48,164 కదా? 426 00:29:48,248 --> 00:29:49,749 నేను చెప్పేది వేరేదాని గురించి. 427 00:29:49,833 --> 00:29:52,127 ఈ వ్యాసకర్తలందరూ 428 00:29:52,210 --> 00:29:54,963 ఎవరో నేల మీద పలు చోట్ల బటాణీలను దాస్తున్నారన్న భావనలో ఉన్నట్టున్నారు. 429 00:29:55,046 --> 00:29:57,173 ఆ బటాణీలను కనిపెట్టింది తామే అని, అలా చేసినందుకు తమకు గాయలయ్యి, 430 00:29:57,257 --> 00:29:58,717 రాత్రంతా ఆ నొప్పిని అనుభవిస్తూ ఉన్నారని, 431 00:29:58,800 --> 00:30:00,635 తాము అంత సున్నితమైనవారని చూపగలిగితే, 432 00:30:00,719 --> 00:30:02,888 అప్పుడు తాము గొప్పవాళ్లమని లోకాన్ని నమ్మించగలరు అనుకుంటుంటారు. 433 00:30:02,971 --> 00:30:05,265 కానీ, వాళ్లకి ఆ దాచిన చోటు ఎక్కడో తెలీదు, కనుక వాళ్లు అంతా 434 00:30:05,348 --> 00:30:09,185 ప్రతీదానికి గాయాలైనట్టు నటిస్తూ, ఏదోకరోజు ఆ దాచిన చోటును కనిపెడతామని ఆశిస్తుంటారు. 435 00:30:09,269 --> 00:30:11,605 మీరు నేనేమనుకున్నానో సరిగ్గా అదే అన్నారు. 436 00:30:12,188 --> 00:30:15,525 కోరీ, మ్యాగీ బ్రెనర్ పుస్తకం విషయంలో మీకు ఆందోళన ఏమైనా ఉందా? 437 00:30:15,609 --> 00:30:18,904 నేను చదివినదాన్ని బట్టి చూస్తే, అలా రాయడం దురదృష్టకరమని అనిపించింది. 438 00:30:18,987 --> 00:30:20,947 కానీ నెట్వర్క్ గా, నాకేమీ ఆందోళనగా లేదు. 439 00:30:21,031 --> 00:30:22,032 నిజానికి... 440 00:30:23,116 --> 00:30:27,120 మ్యాగీని నేను యుబిఎ లేదా యు.బి.ఎ.ఎన్.సిలో ఇంటర్వ్యూకని ఆహ్వానిద్దామనుకుంటున్నాను. 441 00:30:27,203 --> 00:30:29,581 అది ఎప్పుడైనా మాకు పర్వాలేదు. 442 00:30:30,665 --> 00:30:32,876 విన్నారు కదా, మిత్రులారా. దీన్ని ముందుగా మేమే రిపోర్ట్ చేస్తున్నాం. 443 00:30:32,959 --> 00:30:35,128 అసలు అలా మేము చేయకూడదు అనుకుంటా. 444 00:30:35,212 --> 00:30:37,714 మాకు రానురాను మరిన్ని సమస్యలు ఎదురుకానున్నాయి, 445 00:30:37,797 --> 00:30:39,591 చాలా మంది బాధపడే అవకాశం కూడా ఉంది. 446 00:30:42,886 --> 00:30:45,472 ఓరి దేవుడా, మెరెడిత్. 447 00:30:45,555 --> 00:30:48,934 రెండు నెలల్లో రెండుసార్లా, మెరెడిత్? అంటే... నువ్వేమైనా నా వెంట పడుతున్నావా? 448 00:30:49,017 --> 00:30:51,436 హేయ్. జోక్ బాగుంది. 449 00:30:51,519 --> 00:30:52,854 ఎలా ఉన్నావు? నువ్వు... 450 00:30:55,732 --> 00:30:57,025 యాంకో. 451 00:30:58,401 --> 00:30:59,402 ఏంటి? 452 00:31:00,070 --> 00:31:02,072 ఇక్కడ నిన్ను కలుసుకున్నానంటే నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 453 00:31:02,155 --> 00:31:05,325 ఏంటి? ఈ చోటు గురించి నీకు చెప్పిందే నేను. 454 00:31:07,744 --> 00:31:10,455 అయితే, మీరు... మీరు ఏం చేస్తున్నారు? 455 00:31:10,538 --> 00:31:12,415 మేము నివాస ప్రాంతానికి వెళ్తున్నాం. 456 00:31:12,499 --> 00:31:15,502 పర్వాలేదులే. నేను తర్వాత వస్తాను. 457 00:31:15,585 --> 00:31:16,670 నువ్వు బిజీ అయితే తప్ప. 458 00:31:20,507 --> 00:31:22,842 ...పది డాలర్లు కూడా అవ్వదు. 459 00:31:22,926 --> 00:31:26,388 సరే మరి. మీకు వైట్ టెయిల్ కట్లరీవి పన్నెండు పంపిస్తాము. 460 00:31:26,471 --> 00:31:28,598 మేమెన్నో దశాబ్దాల నుండి వీటిని అమ్ముతున్నాం. 461 00:31:28,682 --> 00:31:31,726 నేను షోలు చేసేటప్పుడు వీటిని తొలిసారిగా అమ్మడం మొదలుపెట్టాను. 462 00:31:35,063 --> 00:31:36,147 హేయ్. 463 00:31:37,274 --> 00:31:39,317 నువ్వు ఎందుకు అదోలా ఉంటున్నావని నేను అడగవచ్చా? 464 00:31:40,610 --> 00:31:42,404 వద్దులే. 465 00:31:43,530 --> 00:31:46,157 బుల్లర్డ్ షోలో నిన్ను చూశాను. చాలా బాగా మాట్లాడావు. 466 00:31:46,241 --> 00:31:47,367 గమనించినందుకు ధన్యవాదాలు. 467 00:31:47,450 --> 00:31:49,536 కాబట్టి, మ్యాగీని ఇంటర్వ్యూకు పిలుస్తానని అన్నానని నీకు తెలుసు. 468 00:31:50,120 --> 00:31:51,288 అవును. తను ఒప్పుకుందా? 469 00:31:52,080 --> 00:31:53,206 ఆ ఇంటర్వ్యూ నువ్వు చేస్తావా? 470 00:31:54,124 --> 00:31:56,251 సోమవారం రాత్రి ఇంటర్వ్యూ చేస్తావా? 471 00:31:56,751 --> 00:31:57,878 పుస్తకం విడుదల అవుతోంది, 472 00:31:57,961 --> 00:31:59,921 నాకేమీ ఆందోళనగా లేదని నేను చెప్పాను, 473 00:32:00,964 --> 00:32:01,965 కానీ నిజానికి నాకు ఆందోళనగానే ఉంది. 474 00:32:02,549 --> 00:32:04,801 ఆలెక్స్ పరిస్థితి కూడా అలాగే ఉందని నాకు తెలుసు. 475 00:32:04,885 --> 00:32:07,429 మేము ఇంకా దాన్ని చదవలేదు, కానీ నీకు ఒక కాపీ పంపిస్తాము. 476 00:32:08,513 --> 00:32:09,639 నేనే ఎందుకు? 477 00:32:11,516 --> 00:32:14,769 ఎందుకంటే, ఏదేమైనా నువ్వు న్యాయంగా వ్యవహరిస్తావని నాకు తెలుసు, బ్రాడ్లీ. 478 00:32:18,857 --> 00:32:20,233 సరే. నేను చేస్తాను. 479 00:32:21,985 --> 00:32:24,905 ధన్యవాదాలు. నేను ఏర్పాటు చేస్తానులే. 480 00:32:24,988 --> 00:32:25,989 ఉంటాను. 481 00:32:33,872 --> 00:32:35,457 -అందులోనూ ఇక్కడ. -సమయం ఎంత అయింది? 482 00:32:35,540 --> 00:32:37,375 -ఏమో. -నేను ఇక బయలుదేరాలి. 483 00:32:37,459 --> 00:32:40,086 వావ్. బాగా పొద్దుపోయిందనుకుంటా. 484 00:32:40,170 --> 00:32:41,922 -నేను వచ్చేవారం వెళ్లిపోతున్నాను. -అబ్బా. 485 00:32:42,005 --> 00:32:44,549 కానీ నీకు నన్ను మళ్లీ కలుసుకోవాలనుందా? 486 00:32:44,633 --> 00:32:46,468 -ఏమో మరి. -అయితే, మనం సోమవారమే కలుసుకోవాలి. 487 00:32:46,551 --> 00:32:49,095 అయ్యో. సోమవారం కుదరదు. మంగళవారం అయితే కలవగలను. 488 00:32:49,179 --> 00:32:50,722 -లేదు, నాకు ఆ రోజే కుదురుతుంది. -లేదు. 489 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 -నువ్వు షెడ్యూల్ మార్చుకోలేవా? -లేదు, మార్చుకోలేను. 490 00:32:53,141 --> 00:32:55,227 అబ్బా. అంత ముఖ్యమైన పనేంటి? 491 00:32:56,061 --> 00:32:58,605 నేను అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నా. 492 00:33:01,775 --> 00:33:04,110 కొంపదీసి నువ్వు మిట్చ్ కెస్లర్ అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 493 00:33:06,655 --> 00:33:07,864 అవును. 494 00:33:07,948 --> 00:33:09,407 అవును. నేను అతనితో చాలా కాలం కలిసి పని చేశాను. 495 00:33:09,491 --> 00:33:11,660 వాడు నా స్నేహితురాలిని రేప్ చేశాడు. 496 00:33:12,369 --> 00:33:15,872 -సరే. అందుకు నాకు బాధగా ఉంది. -వాడు హానాని రేప్ చేశాడు. 497 00:33:15,956 --> 00:33:17,916 అయినా నువ్వు అతని అంత్యక్రియలకు వెళ్తున్నావా? 498 00:33:17,999 --> 00:33:19,751 ఇది సంక్లిష్టమైన విషయమని నాకు తెలుసు. 499 00:33:19,834 --> 00:33:21,795 అందుకే నేను అది చెప్పాలనుకోలేదు. సరేనా? 500 00:33:21,878 --> 00:33:23,880 నాకు చెప్పకపోయినంత మాత్రాన అది మంచి పని అయిపోతుంది కదా? 501 00:33:23,964 --> 00:33:26,216 అలా ఏం కాదు, కానీ నేను... ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 502 00:33:26,299 --> 00:33:28,301 నాకు చెప్పే అవకాశం ఇస్తే, అది నాకు ఎందుకు ముఖ్యమో నేను చెప్పగలను. 503 00:33:28,385 --> 00:33:30,053 వాడు నా స్నేహితురాలిని చంపాడు! 504 00:33:30,136 --> 00:33:32,764 -ఆయన చంపలేదు. తనే ఎక్కువ మాత్రలు మింగింది. -వాడు చనిపోయినందుకు నాకు ఆనందంగా ఉంది. 505 00:33:32,847 --> 00:33:37,477 ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ కి, అతనికి ఇచ్చిన 119.2 మిలియన్లకూ ఇదే గతి పట్టాలని కోరుకుంటున్నా. 506 00:33:37,561 --> 00:33:38,979 ఆయన అదంతా ఇచ్చేయాల్సి ఉంటుందేమో, 507 00:33:39,062 --> 00:33:40,730 ఎందుకంటే హానా నాన్న ఆయన మీద, నెట్వర్క్ మీద కేసు వేశాడు. 508 00:33:40,814 --> 00:33:43,775 నాకు తెలుసు. దాని ఖర్చును ఎవరు భరిస్తున్నారనుకుంటున్నావు? హానా నాన్ననా? 509 00:33:45,402 --> 00:33:47,362 ఏంటి? ఏమంటున్నావు నువ్వు? 510 00:33:47,445 --> 00:33:49,781 హానా చనిపోయిన రోజు నేను తనతో చాలా ఘోరంగా ప్రవర్తించాను. 511 00:33:49,864 --> 00:33:51,700 -నేను ఏదోకటి చేయాలి కదా. -క్లెయిర్. 512 00:33:51,783 --> 00:33:53,577 జరిగినదానికి నిన్ను నువ్వు నిందించుకుంటే ఎలా? 513 00:33:53,660 --> 00:33:57,080 -చాల్లే, ఏం చేయాలో నువ్వు నాకు చెప్పకు. -ఏం చేస్తున్నావు నువ్వు? 514 00:33:57,163 --> 00:33:59,791 ఏం చేస్తున్నావు? ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? క్లెయిర్? క్లెయిర్, ఆగు! 515 00:34:08,008 --> 00:34:10,302 సర్ఫ్ పబ్లిషింగ్ 516 00:34:10,385 --> 00:34:11,760 మీకేమైనా అవసరమైతే కాల్ చేయండి. 517 00:34:12,345 --> 00:34:15,097 మీకు విరామం అవసరమైతే, మిమ్మల్ని బయటిదాకా ఎవరోకరు వచ్చి దిగబెట్టే ఏర్పాటు చేస్తాం. 518 00:34:15,181 --> 00:34:16,432 సరే, మంచిది. ధన్యవాదాలు. 519 00:34:27,652 --> 00:34:29,528 సరసంలో కనబడని కోణం మ్యాగీ బ్రెనర్ 520 00:34:35,242 --> 00:34:36,912 జాక్సన్, బ్రాడ్లీ 521 00:34:36,995 --> 00:34:38,329 లెవీ, ఆలెక్స్ 522 00:34:42,208 --> 00:34:44,794 "హరికేన్ ఆలెక్స్ అంటే అద్భుతమైన గాథల్లో చెప్పుకోనే అంశం మాత్రమే కాదు. 523 00:34:44,878 --> 00:34:48,465 అది భయంకరమైన గాథల్లో చెప్పుకోవడానికి కూడా పనికి వచ్చే అంశమే. 524 00:34:48,965 --> 00:34:52,469 మిట్చ్ కెస్లర్, ఆలెక్స్ లెవీల మధ్య ఉండే బంధం ఎంతో బలమైనది. 525 00:34:52,552 --> 00:34:57,432 కెస్లర్ ఏది చేసినా అది తప్పు కాదు అని లెవీ అతడిని గుడ్డిగా నమ్మేది. 526 00:34:57,515 --> 00:35:00,936 అతని డ్రెస్సింగ్ గదిని లెవీ తెరిచినప్పుడు తనేం చూసిందో ఎవరూ ఊహించలేరు." 527 00:35:01,019 --> 00:35:02,020 అయిదవ అధ్యాయం లెవీ 528 00:35:02,103 --> 00:35:03,605 ఓరి దేవుడా. 529 00:35:03,688 --> 00:35:06,524 "కెస్లర్, లెవీలు తమ మధ్య షోలో, భాగంగా, 530 00:35:06,608 --> 00:35:11,780 అలాగే షో బయట కూడా రగిలే తాపాన్ని చిలీలోని హోటల్ గదిలో తీర్చుకున్నారు. 531 00:35:12,864 --> 00:35:18,286 అందరూ తప్పులు చేస్తారు, కానీ లెవీ బాగా మధనపడిపోయింది." 532 00:35:24,501 --> 00:35:27,003 రేపు అసలు మిట్చ్ అంత్యక్రియలు నిర్వహిస్తున్నారో లేదో నీకు తెలుసా? 533 00:35:27,087 --> 00:35:28,380 నాకు తెలిసినంత వరకు నిర్వహిస్తున్నారు. 534 00:35:29,965 --> 00:35:31,925 అంటే, ఈ పరిస్థితుల్లో నువ్వు అంత మంది మధ్య ఉండటం 535 00:35:32,008 --> 00:35:34,052 అంత మంచిది కాదేమో అనిపిస్తోంది. 536 00:35:34,135 --> 00:35:36,304 అదీగాక, నువ్వు ఏ విధంగానూ మిట్చ్ కి ఋణపడిలేవనుకుంటా. 537 00:35:36,388 --> 00:35:38,807 ఇప్పుడు నన్ను కాపాడాల్సిన అవసరం నీకు లేదు. 538 00:35:48,483 --> 00:35:50,986 మిట్చ్ కి బాస్కెట్ బాల్ అంటే మొదట్నుంచీ చాలా ఇష్టం. 539 00:35:52,237 --> 00:35:56,366 ఇప్పుడు అతను తల్లిదండ్రులతో ఏకమయ్యాడని, అక్కడ అతను వాళ్లతో... 540 00:35:58,451 --> 00:35:59,452 బాస్కెట్ బాల్ అడుతున్నాడని ఆశిస్తాను. 541 00:36:00,912 --> 00:36:04,124 అందరమూ అనందపడదాం. 542 00:36:04,207 --> 00:36:06,543 మిట్చ్ జ్ఞాపకాలను తలుచుకుంటూ సంతోషపడదాం. 543 00:36:09,546 --> 00:36:10,881 చల్లగా ఉండు, మిట్చీ. 544 00:36:15,427 --> 00:36:16,845 ప్రేమతో, అంకుల్ మైక్. 545 00:36:27,606 --> 00:36:30,817 ఒక వ్యక్తికి మరణం అనేదీ మరీ అంత దారుణమైన విషయం కాదని 546 00:36:32,110 --> 00:36:38,491 అందరూ నటిస్తుంటారని నాకు తెలుసు. 547 00:36:39,659 --> 00:36:44,581 అందరూ నవ్వుతూ ఆడుతూపాడుతూ సరదాగా గడపాలనుకుంటారు... 548 00:36:45,832 --> 00:36:47,876 ఎందుకంటే మిట్చ్ కి అదే ఇష్టం. 549 00:36:49,127 --> 00:36:51,671 ఇది జీవితంలోని మధుర క్షణాలను స్మరించుకోవడమే కదా? 550 00:36:53,340 --> 00:36:54,799 కానీ నేను మీకు ఒక విషయం చెప్పాలి... 551 00:36:56,676 --> 00:36:58,803 నాకు ఇది అస్సలు నచ్చడం లేదు. 552 00:37:02,182 --> 00:37:05,227 ఎందుకంటే, అసలు మిట్చ్ కి కావలసింది ఏంటి అని 553 00:37:06,311 --> 00:37:09,773 మీలో ఎవరికైనా రవ్వంతైనా అనిపించి ఉంటే, 554 00:37:11,608 --> 00:37:14,319 దాన్ని అతనికి ఎప్పుడు పంచుంటే బాగుండేదో మీకు తెలుసా? 555 00:37:16,488 --> 00:37:19,241 భలే వారే. బతికి ఉన్నప్పుడే పంచుకోవాల్సింది కదా? 556 00:37:19,324 --> 00:37:21,910 -ఇక చాలు! -పానకంలో పుడక. 557 00:37:23,245 --> 00:37:27,249 ఎవరైనా తమ మనస్సులో మాట చెప్తే ఎందుకంత బెదిరిపోతారు? 558 00:37:27,749 --> 00:37:28,959 విషయమేంటంటే... 559 00:37:30,335 --> 00:37:35,340 మిట్చ్ ఏమీ మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్ కాదు. 560 00:37:37,217 --> 00:37:39,928 ఉదాహరణకు, అతను కారు నడపడంలో ధిట్ట కాదు అనుకుందాం. 561 00:37:42,889 --> 00:37:45,225 అరెరె. ఇప్పుడే కదా జరిగింది, దాని మీద జోకులేస్తే ఎలా అని నాకు తెలుసు. 562 00:37:47,519 --> 00:37:49,688 ఆ విషయంలో ఎవరు నవ్వుండేవారో తెలుసా? 563 00:37:52,983 --> 00:37:55,610 యుక్త వయస్సులో ఉన్న మిచెల్ నవ్వుండేవాడు. 564 00:37:57,487 --> 00:38:01,032 బహుశా లోకం జనాల జీవితాలతో ఆడుకోవడం మానేయాలేమో. 565 00:38:01,616 --> 00:38:04,119 ఇతర మహిళలతో సంబంధం పెట్టుకున్నంత మాత్రాన 566 00:38:04,953 --> 00:38:09,207 వారిని సమాజం జనాలను చీడపురుగుల్లా చూడటం మానేయాలేమో. 567 00:38:10,750 --> 00:38:14,421 జనాల మీద మరీ విపరీతమైన ద్వేషం పెంచుకోకండి, 568 00:38:14,504 --> 00:38:16,423 ఎందుకంటే మళ్లీ వాళ్ళని చూసే భాగ్యం మీకు దక్కకపోవచ్చు. 569 00:38:17,924 --> 00:38:24,306 కానీ యమపురిలో చిత్రగుప్తుని వద్ద ప్రతీ ఒక్కరి పద్దులు ఉంటాయి. 570 00:38:24,973 --> 00:38:30,186 ఆయన దగ్గరున్న మరణ సర్టిఫికెట్ లో, 571 00:38:30,270 --> 00:38:34,900 "మరణానికి కారణం: వెలివేసే సంస్కృతి." అని రాసుంటుంది. 572 00:38:35,901 --> 00:38:36,902 దేవుడా. 573 00:38:38,778 --> 00:38:42,115 నీకు ఈ దుర్గతి పట్టినందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది, మిట్చ్. 574 00:38:46,202 --> 00:38:47,621 మళ్లీ దగ్గరయ్యే ప్రయత్నం... 575 00:38:52,167 --> 00:38:57,797 నేను చేజార్చుకున్నందుకు నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 576 00:39:00,175 --> 00:39:01,676 నువ్వు చాలా కాలం పాటు... 577 00:39:04,095 --> 00:39:05,597 నాకు ఒక మంచి మిత్రుడిలా ఉన్నావు. 578 00:39:07,891 --> 00:39:09,392 చాలా కాలం పాటు. 579 00:39:17,359 --> 00:39:18,443 అందరూ నాశనమైపోవాలి! 580 00:40:07,075 --> 00:40:08,076 హాయ్. 581 00:40:09,828 --> 00:40:12,664 పాలా. నువ్వు రాగలిగినందుకు నాకు చాలా ఆనందంగా ఉంది. 582 00:40:12,747 --> 00:40:15,458 -ధన్యవాదాలు. విమానం టికెట్ కి ధన్యవాదాలు. -దానిదేముందిలే. 583 00:40:15,542 --> 00:40:19,921 అతను లేని ఈ అంత్యక్రియల్లో ఉండటం చాలా గమ్మత్తుగా ఉంది. 584 00:40:20,672 --> 00:40:24,634 వింత లోకం, కానీ తెలిసిన మనిషి తారసపడినందుకు ఆనందంగా ఉంది. 585 00:40:27,721 --> 00:40:29,848 నిజానికి, మిట్చ్... 586 00:40:29,931 --> 00:40:30,932 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నప్పుడు 587 00:40:31,016 --> 00:40:35,687 ఈ రంగంలోని ప్రముఖులతో నీకు పరిచయం చేస్తానని 588 00:40:35,770 --> 00:40:36,938 నేను మిట్చ్ కి మాట ఇచ్చాను. 589 00:40:37,022 --> 00:40:41,651 మిట్చ్ చనిపోయినప్పటి నుండి నేను పట్టుదలతో పని చేస్తూనే ఉన్నా. 590 00:40:41,735 --> 00:40:43,653 కానీ నేను ఇంకా సిద్ధంగా లేను. 591 00:40:44,863 --> 00:40:47,073 ఇప్పుడు బాగా కృంగిపోయున్నాను, 592 00:40:47,157 --> 00:40:49,618 నేను సిద్ధమైనప్పుడు నీకు తెలియజేస్తాను. 593 00:40:50,452 --> 00:40:52,579 సరే. అంటే, జనాలు నాతో ఇంకా 594 00:40:53,413 --> 00:40:55,832 ఎంతకాలం టచ్ లో ఉంటారో నాకు తెలీదు. 595 00:40:55,916 --> 00:40:59,211 కాబట్టి, నువ్వు కాస్తంత త్వరగా సిద్ధమవ్వాలి. 596 00:40:59,294 --> 00:41:00,962 సరే. ధన్యవాదాలు. 597 00:41:01,046 --> 00:41:03,340 -ఒక్క నిమిషం ఆగుతారా, సరేనా? -తప్పకుండా. తప్పకుండా. 598 00:41:07,594 --> 00:41:08,595 అందరికీ నమస్కారాలు. 599 00:41:09,971 --> 00:41:12,515 మధ్యలో అంతరాయం కలిగించినందుకు మన్నించండి. 600 00:41:15,936 --> 00:41:17,187 నేను వచ్చేదాన్ని కాదు, కానీ, 601 00:41:18,772 --> 00:41:22,025 మిట్చ్ గురించి నేను రెండు ముక్కలు చెప్పాలని, 602 00:41:23,902 --> 00:41:29,282 అలాగే అతను నాకెంత ముఖ్యమో మీకు చెప్పాలని 603 00:41:29,991 --> 00:41:31,534 ఇక్కడికి వచ్చాను. 604 00:41:32,661 --> 00:41:34,329 పేయిజ్, నా మాటలు ఇష్టం లేకున్నా కాస్త ఓపిక వహించు. 605 00:41:45,257 --> 00:41:46,633 కొందరు... 606 00:41:51,888 --> 00:41:53,014 మన్నించండి. 607 00:41:55,433 --> 00:41:57,644 కొందరికి ఎప్పటికీ ఆనందం కలగదు. 608 00:41:59,479 --> 00:42:00,480 ఆనందం అంటే... 609 00:42:03,108 --> 00:42:05,068 నా ఉద్దేశంలో సంతృప్తి పడరని అన్నమాట. 610 00:42:05,652 --> 00:42:08,488 నేను కూడా ఆ కోవకు చెందినదాన్నే. 611 00:42:17,622 --> 00:42:18,665 మనం ఇంకా చేయాలి... 612 00:42:18,748 --> 00:42:21,376 ఎప్పుడూ "ఇంకా చేయాలి" అనే ఉంటుంది. "ఇంకా చేయాలి" అనేదానితోనే మొదలవుతుంది. 613 00:42:22,544 --> 00:42:24,963 మనం ఇంకా కష్టపడాలి. 614 00:42:25,046 --> 00:42:29,009 పైకి ఎదిగేందుకు ఇంకా కష్టపడాలి. 615 00:42:29,676 --> 00:42:33,346 ఇంకా ఏదో కావాలని అనిపిస్తూనే ఉంటుంది. 616 00:42:38,852 --> 00:42:44,691 కాని మనం దేని కోసమో, ఇంకా ఏదో కావాలని కష్టపడుతూ సమయాన్ని గడిపేస్తుంటే, 617 00:42:46,026 --> 00:42:48,320 మనం తగినంత సమయం... 618 00:42:50,697 --> 00:42:51,698 నిజంగా జీవించడానికి కేటాయించలేం. 619 00:43:00,332 --> 00:43:05,962 మిట్చ్ కొన్ని క్షమింపరాని పనులు చేశాడు. 620 00:43:09,007 --> 00:43:10,091 ఇంకా... 621 00:43:12,093 --> 00:43:14,179 అవును. అవును. 622 00:43:14,262 --> 00:43:17,098 నేను మిట్చ్ ని చూడటానికి ఇటలీ వెళ్ళాను. 623 00:43:22,520 --> 00:43:24,231 అతను చనిపోయిన రోజున నేను అతడిని కలిశాను. 624 00:43:28,526 --> 00:43:30,237 తను చేసిన పనులకు పర్యావసానాలను 625 00:43:31,571 --> 00:43:36,201 అర్థం చేసుకొనే ప్రయత్నం చేస్తున్నాడని మీకు తెలపాలనుకుంటున్నాను. 626 00:43:39,037 --> 00:43:42,165 అతను బాధపడ్డాడు. 627 00:43:45,961 --> 00:43:49,089 అతను మెరుగవ్వాలని అనుకున్నాడు. మెరుగవ్వాలని అనుకున్నాడు. 628 00:43:51,550 --> 00:43:55,971 అది సరిపోదని నాకు తెలుసు. అసలు ఎప్పటికీ సరిపోదు. ఎన్నటికీ సరిపోదు. 629 00:43:57,055 --> 00:43:59,599 కానీ నేను ఆ విషయం మీకు చెప్పాలనుకున్నాను. 630 00:44:04,854 --> 00:44:07,691 అతనిలోని ఆ మార్పును కూడా అందరూ గుర్తుంచుకోవాలని నా ఆశ. 631 00:44:13,029 --> 00:44:15,657 మిట్చ్ కి ఒక అందమైన కుటుంబం ఉంది, 632 00:44:15,740 --> 00:44:18,702 ఇద్దరు అందమైన పిల్లలు, ఇంకా తాను భర్తగా తగినవాడిని కానని తనకు తెలిసిన భార్య ఉంది. 633 00:44:21,246 --> 00:44:22,247 పేయిజ్. 634 00:44:24,165 --> 00:44:26,126 ఇదంతా జరిగినందుకు మన్నించు. 635 00:44:39,389 --> 00:44:41,182 మీరే చెప్పండి. 636 00:44:41,266 --> 00:44:46,271 గతేడాది నేను మిమ్మల్ని ఇంటర్వ్యూ చేసిన రోజున, నేను ఆలెక్స్ లెవీ నిర్వహించిన 637 00:44:46,354 --> 00:44:49,482 నిధుల సేకరించు కార్యక్రమానికి వెళ్లాను, అప్పుడు యాష్లీ బ్రౌన్ నుండి నిజాన్ని 638 00:44:49,566 --> 00:44:52,360 ఎలా రాబట్టాలో మీకు చెప్పింది ఆమేనని ఆమె నాకు చెప్పారు. 639 00:44:52,444 --> 00:44:56,990 తనను తాను ఒక స్త్రీవాద మూర్తిలా చిత్రీకరించుకొనే ప్రయత్నం చేశారు. 640 00:44:57,490 --> 00:44:59,701 నిజాన్ని బయట పెట్టింది మీరు. అది నిజమేనా? 641 00:45:01,828 --> 00:45:02,996 కాదనే చెప్పాలి. 642 00:45:04,414 --> 00:45:05,624 అదీ మరి. 643 00:45:05,707 --> 00:45:07,834 ఆలెక్స్? నువ్వు ఇది చూస్తున్నావా? 644 00:45:08,460 --> 00:45:10,879 ఆలెక్స్? నువ్వు నాకు తిరిగి కాల్ చేయాలి. 645 00:45:13,632 --> 00:45:15,300 ఈ ఉద్యోగం నాకు ఎలా దక్కిందో మీకు తెలుసా? 646 00:45:16,384 --> 00:45:18,511 నాకొక ఐడియా ఉంది. 647 00:45:18,595 --> 00:45:20,472 అవును, మీకు ఉందిలెండి. 648 00:45:20,555 --> 00:45:21,973 కానీ దాన్ని మీరు పుస్తకంలో రాయలేదు. 649 00:45:22,057 --> 00:45:24,184 పుస్తకంలో అన్నీ రాయడం కుదరదు కదా. 650 00:45:24,768 --> 00:45:26,561 నిజానికి నేను కాస్త నిరాశ చెందాననే చెప్పాలి. 651 00:45:26,645 --> 00:45:28,688 అదేంటో మీరు ఇక్కడ చెప్పగలరా. 652 00:45:28,772 --> 00:45:30,857 అది చాలా ఆసక్తికరమైన కథే కదా, ఏమంటారు? 653 00:45:30,941 --> 00:45:33,235 మీ మాటల్లోనే నిస్సంకోచంగా చెప్పేయండి. 654 00:45:33,318 --> 00:45:37,239 సరే. నాకు గుర్తున్నంత వరకు, 655 00:45:37,322 --> 00:45:41,952 మిట్చ్ స్థానంలో మిమ్మల్ని ఉంచాలనే ఆలోచనే అస్సలు ఎవరికీ రాలేదు. 656 00:45:42,577 --> 00:45:45,080 -అప్పుడు ఏం జరిగింది? -అప్పుడు ఆలెక్స్ లెవీ, 657 00:45:45,163 --> 00:45:48,458 తను ఎప్పుడూ ఆడుతూనే ఉంటుందని భావించే దాగుడుమూతల ఆటలో భాగంగా, 658 00:45:48,541 --> 00:45:52,963 ఎవ్వరూ ఊహించని విధంగా తన సహయాంకర్ గా మిమ్మల్ని ప్రకటించారు. 659 00:45:53,505 --> 00:45:57,300 ఆ ప్రకటన నెట్వర్క్ లో ఉన్నవాళ్ళందరినీ షాక్ కి గురి చేసింది, 660 00:45:57,384 --> 00:46:00,595 కానీ ఆలెక్స్ వాళ్లందరికీ మరో అవకాశం లేకుండా చేశారు, 661 00:46:00,679 --> 00:46:03,265 మిమ్మల్ని కాదనడానికి వాళ్లు ఏం చేయలేకపోయారు. కాబట్టి... 662 00:46:04,224 --> 00:46:06,434 చూశారా, ఆ కథ చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది. 663 00:46:06,935 --> 00:46:07,936 అది నిజమే. 664 00:46:08,853 --> 00:46:10,105 మరి, దాన్ని ఎందుకు మీరు ప్రస్తావించలేదు? 665 00:46:10,188 --> 00:46:12,983 సరే, మీ ఇష్టప్రకారమే కానిద్దాం మరి. 666 00:46:13,483 --> 00:46:15,610 మిమ్మల్ని ఇంటర్వ్యూ చేసినప్పుడు మీరు అబద్ధం చెప్పారు. 667 00:46:15,694 --> 00:46:20,615 నేనిప్పుడు అన్నదేదీ మీరు నాకు చెప్పలేదు, అది నిజమే అని మీరు ఇప్పుడు అంటున్నారు. 668 00:46:21,324 --> 00:46:23,493 అవును, నిజమే. నేను అబద్దమాడాను. 669 00:46:23,577 --> 00:46:26,079 నా వ్యక్తిగత సంగతులు ఇతరులకు తెలియడం నాకు ఇష్టం లేదు. 670 00:46:26,162 --> 00:46:28,832 -అవును, అంటే... -ఇప్పుడు నేను మంచిదాన్నని అనుకోరు. 671 00:46:29,583 --> 00:46:32,002 కానీ నేను ఇప్పుడు చాలా చక్కగా పని చేస్తున్నాను, 672 00:46:32,085 --> 00:46:35,005 తనే లేకపోయుంటే నాకు ఈ అవకాశమే వచ్చుండేది కాదు. 673 00:46:38,174 --> 00:46:40,719 ఆలెక్స్ మరియు మిట్చ్ కెస్లర్ల మధ్య ఉన్న, వారిద్దరికీ ఇష్టమైన సంబంధాన్ని 674 00:46:40,802 --> 00:46:44,431 మీ పుస్తకంలో ఇంత ఎక్కువగా ఎందుకు ప్రస్తావించారా అని నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 675 00:46:45,015 --> 00:46:48,018 అంటే, అది అక్రమ సంబంధమే అనుకోండి. అందులో ఏం సందేహం లేదు. 676 00:46:48,101 --> 00:46:51,104 కానీ, ఈ సమయంలో, అది అంత ప్రధానమైనదిగా అనిపించడం లేదు. 677 00:46:51,187 --> 00:46:54,482 అదే కాక మిట్చ్ చాలా చెడు పనులు చేశారని మీరు ఇందులో రాశారు, 678 00:46:54,566 --> 00:46:56,484 వాటిపై విమర్శలు సహేతుకంగానే ఉన్నాయి. 679 00:46:58,153 --> 00:47:00,238 కానీ దీనిలోకి ఆలెక్స్ ని ఎందుకు లాగారు? 680 00:47:00,780 --> 00:47:03,992 అంటే, ఆలెక్స్ లెవీపైన మీకు వ్యక్తిగతంగా ఏమైనా కక్ష్య ఉందా? 681 00:47:04,075 --> 00:47:05,619 లేదు, లేదు. నాకేమీ లేదు. 682 00:47:06,411 --> 00:47:07,704 నిజానికి, నేను... 683 00:47:08,496 --> 00:47:11,750 నిజానికి నేను పాపం అనిపించి కొన్ని విషయాలను రాయలేదు కూడా. 684 00:47:11,833 --> 00:47:13,376 నిజంగానా? వావ్. అంటే, 685 00:47:13,460 --> 00:47:16,671 -మీరు అన్నది నాకు అర్థమైంది, కానీ... -నా చేత బలవంతంగా చెప్పించాలనుకుంటున్నారా? 686 00:47:16,755 --> 00:47:18,048 సరే, మీ ఇష్టం. 687 00:47:18,131 --> 00:47:21,051 పోయిన నెల, నేను లాస వేగస్ లో ఉన్నప్పుడు, అప్పుడు మీరు కూడా అక్కడే ఉన్నారు. 688 00:47:21,134 --> 00:47:23,053 -అన్నట్టు మీరు చర్చ చాలా బాగా చేశారు. -ధన్యవాదాలు. 689 00:47:23,136 --> 00:47:25,805 రాత్రి పొద్దుపోయింది, నేను నా హోటల్ గదిలో కూర్చొని ఉన్నాను, 690 00:47:25,889 --> 00:47:30,268 అది చర్చకు ముందు రోజు రాత్రి, నా పనెదో నేను చూసుకుంటూ ఉన్నాను, 691 00:47:31,186 --> 00:47:35,440 అప్పుడు హఠాత్తుగా, మీ సహయాంకర్ హోష్ లో లేకుండా 692 00:47:36,107 --> 00:47:38,026 నా గది తలుపును గట్టిగా బాదడం మొదలుపెట్టారు. 693 00:47:41,947 --> 00:47:42,948 ఆలెక్స్? 694 00:47:43,990 --> 00:47:46,826 -అప్పుడు ఆమె హోష్ లో లేదా? -అవును. 695 00:47:47,369 --> 00:47:49,913 అది నేనేదో ఊహించి చెప్పట్లేదు. అది నిజం. 696 00:47:52,666 --> 00:47:54,918 పుస్తకానికి సంబంధించి కాపీ ఏదైనా ఉందా అని అడిగారు. 697 00:47:55,001 --> 00:47:56,169 నా దగ్గర లేదు అని నేనన్నాను. 698 00:47:57,879 --> 00:47:59,923 ఎందుకో అని ఆమేమైనా చెప్పారా? 699 00:48:00,674 --> 00:48:02,217 తను మిట్చ్ కెస్లర్ తో పడక పంచుకొన్న విషయాన్ని 700 00:48:02,300 --> 00:48:04,803 నేను పుస్తకంలో రాశానో లేదో తెలుసుకోవాలనుకున్నారు. 701 00:48:05,804 --> 00:48:07,973 రాశాను అని ఆమెకి చెప్పాను. 702 00:48:09,015 --> 00:48:11,017 మరి ఆమె మిమ్మల్ని ఏం చేయమని అడిగారు? 703 00:48:11,601 --> 00:48:12,894 అది తీసేయమని అడిగారు. 704 00:48:18,483 --> 00:48:21,861 అయితే, మీకు చాలా కాలంగా తెలిసిన ఒక మహిళ 705 00:48:21,945 --> 00:48:25,490 తాను చాలా ఏళ్ళ క్రిందట చేసిన పొరపాటు విషయమై 706 00:48:25,574 --> 00:48:27,409 బాధ పడుతూ మీ వద్దకు వచ్చారా? 707 00:48:27,492 --> 00:48:29,035 పదేళ్లు, కానీ ఆమె ఒక విలేఖరి. కనుక... 708 00:48:29,119 --> 00:48:32,914 సరే. అది పదేళ్ళ క్రిందట జరిగిన పొరపాటు. 709 00:48:33,498 --> 00:48:37,544 కానీ ఆమె చాలా బాధలో ఉండి, దాన్ని ప్రచురించవద్దని మిమ్మల్ని కోరారు, 710 00:48:37,627 --> 00:48:39,713 అయినా కానీ దాన్ని మీరు ప్రచురించేశారా? 711 00:48:41,840 --> 00:48:44,050 మీరు పడక పంచుకొన్న వారిలో అత్యంత దుర్మార్గులు ఎవరు, మ్యాగీ? 712 00:48:44,134 --> 00:48:45,176 నాకు తెలుసుకోవాలనుంది, అంతే. 713 00:48:45,260 --> 00:48:46,970 మీలో అస్సలు లోపాలే లేవంటారా? 714 00:48:49,556 --> 00:48:50,557 బ్రాడ్లీ, 715 00:48:51,308 --> 00:48:57,689 లైంగిక వేధింపులను దాచిన అవినీతి నెట్వర్క్ మీదనే నా పుస్తకం రాశాను. 716 00:48:57,772 --> 00:49:01,109 అనుచిత ప్రవర్తన గురించి చాటానంతే. 717 00:49:01,192 --> 00:49:06,448 అలాగే, ఆలెక్స్ లెవీ అసలు రూపాన్ని చూపే కథలు కూడా ఇంకా చాలానే ఉన్నాయి. 718 00:49:06,531 --> 00:49:09,659 అవును. మీరు నెట్వర్క్ ని కూడా తప్పు పట్టారు, 719 00:49:09,743 --> 00:49:13,288 కానీ పుస్తకం మీద ఆలెక్స్ బొమ్మ ఉండటమే కాస్త ఆసిక్తకరంగా ఉంది. 720 00:49:13,997 --> 00:49:17,500 ఈ ఆలెక్స్ లెవీయే నాకు నా వృత్తి జీవితాన్ని ప్రసాదించింది. 721 00:49:17,584 --> 00:49:18,877 మంచి పనే చేసింది కదా, ఏమంటారు? 722 00:49:18,960 --> 00:49:21,671 కానీ ఆమె నీకోసం ఏం చేయలేదు, బ్రాడ్లీ. తన స్వార్థం కోసమే చేసింది. 723 00:49:21,755 --> 00:49:25,175 ఆమె తన కోసం చేసుకుంది కాబట్టే ఆమె ఇవాళ ఈ స్థితిలో ఉంది. 724 00:49:25,258 --> 00:49:26,509 ఆ విషయం మీకు కూడా తెలుసు. 725 00:49:27,093 --> 00:49:28,637 అంటే, మీరు పది, పదిహేను ఏళ్ళ క్రిందట 726 00:49:28,720 --> 00:49:31,973 జరిగిన కథలు ఆధారంగా ఒక పెద్ద కథాంశంగల పుస్తకం రాశారు కాబట్టే 727 00:49:32,057 --> 00:49:36,519 మీరు ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉన్నారు. 728 00:49:36,603 --> 00:49:40,857 కానీ మీరు రాయకుండా ఉన్న కథేంటో తెలుసా, మిమ్మల్ని ప్రాధేయపడుతూ మీ వద్దకు వచ్చిన 729 00:49:40,941 --> 00:49:45,987 ఒక మారిన మనిషి గాథని. కానీ మీరు ఆమె విన్నపాన్ని తిరస్కరించారు. 730 00:49:47,030 --> 00:49:50,951 అందుకు బదులుగా, మీరు ఆమె బొమ్మని పుస్తక కవర్ పేజీలో ముద్రించారు. 731 00:49:52,494 --> 00:49:55,038 ఆలెక్స్, నేనూ ఇద్దరం కలిసి ఈ నెట్వర్క్ లోనే, ఫ్రెడ్ మిక్లెన్ 732 00:49:55,121 --> 00:49:57,666 భాగోతాన్ని బయటపెట్టామని మీకు తెలుసు కదా. 733 00:49:57,749 --> 00:50:01,002 నిజాన్ని అందరి ముందూ పెట్టాలని మేము మా వృత్తులను పణంగా పెట్టాం. 734 00:50:02,629 --> 00:50:05,632 అది మీకు కూడా తెలుసు, ఎందుకంటే దాన్ని మీకన్నా ముందే మేము చెప్పాం కదా? 735 00:50:05,715 --> 00:50:07,008 నిజమే. 736 00:50:09,010 --> 00:50:11,346 ఈ పుస్తకంలో ఆలెక్స్ లెవీ గురించి చాలా కథలు రాశారు, 737 00:50:12,347 --> 00:50:14,474 కానీ అది పాత ఆలెక్స్ లెవీ. 738 00:50:15,058 --> 00:50:17,811 జనాలు మారుతారనుకుంటా. 739 00:50:18,895 --> 00:50:20,230 జనాలు ఎదుగుతారు అనుకుంటా. 740 00:50:20,814 --> 00:50:24,317 నేను మారుతున్నాను. మరి మీరు మారుతున్నారో లేదో. 741 00:50:27,112 --> 00:50:29,864 ఇప్పుడు వాణిజ్య విరామానికి సమయం అయిందని నాకు చెప్పారు. 742 00:50:29,948 --> 00:50:33,285 కానీ మేము మ్యాగీ బ్రెనర్ నుండి మరిన్ని విశేషాలతో మీ ముందుకు వస్తాము. 743 00:50:44,754 --> 00:50:46,256 మహిళలమైన మనం ఏకమయి #ఆలెక్స్ లెవీకి అండగా ఉండాలి! 744 00:50:46,339 --> 00:50:47,632 ఆలెక్స్ లెవీకి మరింత గౌరవం దక్కాలి 745 00:50:47,716 --> 00:50:49,801 ఓరి దేవుడా! 746 00:50:49,885 --> 00:50:50,969 #ఆలెక్స్ లెవీ మీద నాకున్న అభిమానం తగ్గదు, 747 00:50:51,052 --> 00:50:52,095 ఇప్పటికే #ఆలెక్స్ లెవీయే నా హీరో. 748 00:50:54,389 --> 00:50:55,515 మిట్చ్ కెస్లర్ చేసిన పాపానికి 749 00:50:55,599 --> 00:50:57,058 ఆలెక్స్ లెవీని తప్పు పట్టేవాళ్లందరూ మూర్ఖులు 750 00:50:57,142 --> 00:50:58,852 కొంత మంది విలేఖరులు, ఇతరులను తక్కువ చేయాలనే చూస్తుంటారు. 751 00:50:58,935 --> 00:51:00,270 ఇదంతా నిజమేనా? 752 00:51:00,353 --> 00:51:01,563 మన్నించు, మ్యాగీ ఆలెక్స్ లెవీ మీద ఇప్పటికీ మాకు ప్రేమ ఉంది 753 00:51:01,646 --> 00:51:03,064 #ఆలెక్స్ లెవీని అసహ్యించుకోరాదు దీన్ని చాటుదాం. 754 00:51:04,816 --> 00:51:06,276 హమ్మయ్య. 755 00:51:07,068 --> 00:51:08,320 ఓరి దేవుడా. 756 00:51:14,159 --> 00:51:15,952 ఓరి దేవుడా. 757 00:51:16,036 --> 00:51:18,163 నీలో ఏదో ఉంది, బ్రాడ్లీ. 758 00:51:19,372 --> 00:51:21,249 నాలో ఏదో ఉంది అంటే? 759 00:51:22,083 --> 00:51:24,419 అంటే, కొన్ని నెలల క్రిందట మనం తొలిసారి కలుసుకున్నప్పుడు, 760 00:51:24,502 --> 00:51:28,632 ఆలెక్స్ లెవీ అంటే నీకు అస్సలు ఇష్టం లేదని, తను న్యాయంగా ఉండటం లేదని 761 00:51:28,715 --> 00:51:29,883 చెప్పిందే చెప్పేదానివి. 762 00:51:29,966 --> 00:51:32,260 లేదు. ఆలెక్స్ లెవీ అంటే ఇష్టం లేదని నేను అనలేదు. 763 00:51:32,344 --> 00:51:33,511 అంటే, నీ మాటాల అర్థం ఇంచుమించుగా అదే. 764 00:51:33,595 --> 00:51:37,766 కానీ విషయమేంటంటే, ఇవాళ రాత్రి ఆమెని ఇంకా దిగజార్చే అవకాశం నీకు దక్కింది, 765 00:51:38,266 --> 00:51:41,645 కానీ నువ్వు నీ స్వభావానికి విరుద్ధంగా చాలా దూరం వెళ్లి ఆమెని సమర్థించావు. 766 00:51:41,728 --> 00:51:44,064 ఆ ప్రక్రియలో భాగంగా, నువ్వు బయటపడాలని కోరుకున్న అన్ని విషయాలూ 767 00:51:44,147 --> 00:51:46,316 ఉన్న పుస్తక రచయిత చేత మూడు చెరువుల నీళ్ళు తాగించావు. 768 00:51:47,317 --> 00:51:49,194 అది అస్సలు అర్థవంతంగానే లేదు. 769 00:51:49,277 --> 00:51:51,363 నేను చెప్పినదానికి కట్టుబడే ఉన్నాను. 770 00:51:51,988 --> 00:51:55,158 అంటే... మ్యాగీ న్యాయంగా వ్యవహరించలేదని నాకు అనిపించింది. 771 00:51:55,242 --> 00:51:58,411 అలెక్స్ గురించి నేనేమనుకుంటున్నానో, అక్కడ అది ముఖ్యం కాదు. 772 00:51:58,995 --> 00:52:01,581 కానీ నువ్వు అయితే అదరగొట్టేశావు. 773 00:52:02,082 --> 00:52:04,167 నీలో ఈ ఆకట్టుకొనే కోణాలు చాలా ఉన్నాయి. 774 00:52:04,751 --> 00:52:07,003 ధన్యవాదాలు. అంటే ఆసక్తికరం కన్నా ఒక మెట్టు ఎక్కినట్టే కదా. 775 00:52:13,051 --> 00:52:17,681 నాకు గుండె సమస్య ఉంది కదా, ఇంకా ఈ కోవిడ్ కూడా తోడయింది కనుక, 776 00:52:17,764 --> 00:52:23,103 నేను ఒకట్రెండు నెలలకు మోంటానాలోని నా ఇంటికి వెళ్తాను, 777 00:52:23,186 --> 00:52:25,146 ఈ కరోనా ఎప్పుడు పోతే అప్పుడు వస్తాననుకో. 778 00:52:25,772 --> 00:52:30,819 అవును. అంతే కదా. అది అర్థవంతంగానే ఉంది. 779 00:52:32,821 --> 00:52:35,657 కానీ నేను నిన్ను మిస్ అవుతాను. చాలా మిస్ అవుతాను. 780 00:52:38,910 --> 00:52:41,079 నువ్వు కూడా నాతో అక్కడికి వచ్ఛే ఆలోచన చేయాలి. 781 00:52:43,206 --> 00:52:45,375 కానీ నేను వారానికి అయిదు రోజులు షూటింగ్ కి వెళ్లాలి కదా. 782 00:52:46,710 --> 00:52:49,170 అయితే, వదిలేయ్. నా కోసం. 783 00:52:50,755 --> 00:52:52,883 నా ప్రేయసి పని చేయడం నాకు నచ్చదు. 784 00:52:53,466 --> 00:52:54,718 నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? 785 00:52:56,011 --> 00:52:58,013 లేదు, జోక్ చేశానంతే. 786 00:52:58,096 --> 00:52:59,973 ర్యాంచ్ లో నాకు ఒక చిన్న స్టూడియో ఉంది. 787 00:53:00,056 --> 00:53:01,933 అది కాది. 788 00:53:04,269 --> 00:53:05,729 నేను నీ ప్రేయసినా? 789 00:53:09,107 --> 00:53:12,569 అంటే, నేనేమీ నీతో అబద్ధమాడను. 790 00:53:12,652 --> 00:53:15,280 కానీ అప్పుడప్పుడూ నిన్ను చూస్తే నాకు భయమేస్తుంది. 791 00:53:15,947 --> 00:53:17,073 సరే. 792 00:53:17,574 --> 00:53:19,659 కానీ, అది నిజమే. 793 00:53:21,620 --> 00:53:22,787 అలాంటిదే అనుకో. 794 00:53:34,174 --> 00:53:37,010 -అబ్బా, ఇప్పుడా? సరిగ్గా సమయానికి. -నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 795 00:53:37,093 --> 00:53:39,721 సరే. నేను బెడ్ రూమ్లో ఉంటా. 796 00:53:43,600 --> 00:53:46,478 -హేయ్, హ్యారీ. ఏంటి సంగతి? -ఇందాక ఎవరో దీన్ని ఇచ్చి వెళ్లారు. 797 00:53:46,561 --> 00:53:48,897 ధన్యవాదాలు. నేను నీకు ఒకటి తెచ్చిస్తాను, ఒక్క నిమిషం ఆగు. 798 00:53:55,570 --> 00:53:57,030 ఇది ఎప్పుడు ఇచ్చి వెళ్లారు? 799 00:53:57,113 --> 00:54:00,700 ఏమో మరి. నా షిఫ్ట్ ముందు ఇచ్చి వెళ్ళారు. అయిదారు గంటలు అయ్యుంటుంది. 800 00:54:00,784 --> 00:54:02,535 కాస్త కనుక్కోగలవా? ఇది చాలా ముఖ్యం. 801 00:54:02,619 --> 00:54:04,079 -తప్పకుండా. -ధన్యవాదాలు. 802 00:54:23,098 --> 00:54:24,307 ఓరి దేవుడా. 803 00:54:38,905 --> 00:54:40,574 స్టార్ అయితే చాలు, ఏమైనా చేసేయవచ్చు. 804 00:54:40,657 --> 00:54:41,866 దానికి ఆలెక్స్ లెవీయే సరైన ఉదాహరణ 805 00:54:41,950 --> 00:54:43,451 మనం ఆలెక్స్ లెవీని ఆదర్శంగా తీసుకున్నామంటే నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది 806 00:54:43,535 --> 00:54:44,619 అయ్యో. 807 00:54:45,245 --> 00:54:46,246 అయ్యో. 808 00:54:47,080 --> 00:54:48,081 అయ్యయ్యో. 809 00:54:48,164 --> 00:54:50,125 ఈ మార్నింగ్ షో జనాలందరినీ కట్టకట్టి సముద్రంలో తోసేద్దామా? 810 00:54:50,208 --> 00:54:51,585 లీక్ అయిన ఆలెక్స్ లెవీ వీడియో అవాక్కయ్యేలా చేసింది 811 00:54:51,668 --> 00:54:52,669 బాబోయ్. 812 00:54:53,753 --> 00:54:54,754 బాబోయ్. 813 00:54:57,757 --> 00:55:01,136 అంటే, "వావ్" తప్ప ఇంకేం అనగలం? 814 00:55:01,219 --> 00:55:03,430 ఆలెక్స్ లెవీ మారిపోయిన మనిషి అని, గతంలో చేసిన తప్పులకు 815 00:55:03,513 --> 00:55:05,724 తనని ఇప్పుడు నిందించడం సరికాదని 816 00:55:05,807 --> 00:55:07,767 బ్రాడ్లీ జాక్సన్ మనల్ని నమ్మించే ప్రయత్నం చాలానే చేసింది. 817 00:55:07,851 --> 00:55:09,978 కానీ ఇది ఈమధ్యే జరిగిన సంఘటన. 818 00:55:10,061 --> 00:55:12,230 నేను మిట్చ్ ని చూడటానికి ఇటలీ వెళ్ళాను. 819 00:55:12,981 --> 00:55:14,733 అతను చనిపోయిన రోజున నేను అతడిని కలిశాను. 820 00:55:14,816 --> 00:55:16,443 -ఆయన చనిపోయిన రోజా? -ఓరి దేవుడా. 821 00:55:16,526 --> 00:55:19,195 ఆమె ఇప్పుడు అతనికి దూరంగా ఉంటోందని అనుకున్నానే. 822 00:55:19,279 --> 00:55:21,323 అలా పది సంవత్సరాల నుండి దూరంగా ఉంది అనుకున్నాను. 823 00:55:21,406 --> 00:55:24,868 అంతేగాక, ఆమె వల్ల, తన సహోద్యోగులందరికీ ప్రాణాంతక వైరస్ సోకే అవకాశం కూడా ఉంది. 824 00:55:24,951 --> 00:55:27,621 ఇదెన్నో ఇబ్బందికరమైన సందేహాలకు తావిస్తోంది. 825 00:55:27,704 --> 00:55:30,123 లైంగిక వేధింపులకు పాల్పడే వాడని తెలిసి కూడా ఆమె ఎందుకు అతడిని కలిసింది? 826 00:55:30,206 --> 00:55:32,083 నిజంగా కెస్లర్ ఎలా చనిపోయాడు? 827 00:55:32,167 --> 00:55:33,418 మొదట జెఫ్రీ ఎప్స్టీన్... 828 00:55:47,307 --> 00:55:48,308 ఓరి దేవుడా. 829 00:55:50,518 --> 00:55:53,104 ఏంటి? ఏంటిదంతా? 830 00:55:53,188 --> 00:55:55,148 ఆసుపత్రిలో ఖాళీ లేదు. 831 00:55:55,232 --> 00:55:57,609 రోగుల కోసం మేము ఆసుపత్రి బయట 832 00:55:57,692 --> 00:56:00,153 గుడారాలను ఏర్పాటు చేస్తున్నాం... 833 00:56:00,237 --> 00:56:01,238 ఓరి దేవుడా. 834 00:56:04,532 --> 00:56:06,368 డగ్, ఏంటిదంతా? ఏం జరుగుతోంది? 835 00:56:06,451 --> 00:56:08,119 నీ గొంతు విన్నాక, ఇప్పుడు నాకు ప్రశాంతంగా ఉంది. 836 00:56:08,203 --> 00:56:10,080 రాత్రి నువ్వు కాలుజారావు, దాని వల్ల నీ తలకి గాయమైంది. 837 00:56:10,163 --> 00:56:11,498 నిను చిప్ కనుగొన్నాడు. 838 00:56:11,581 --> 00:56:14,209 తలకి చిన్న గాయమే అయింది. మరి ఇంకో విషయానికి నేను చింతిస్తున్నాను. 839 00:56:14,292 --> 00:56:16,044 అవునులే. నన్ను అందరూ అసహ్యించుకుంటున్నారు. 840 00:56:16,127 --> 00:56:17,754 అవును. కానీ... 841 00:56:18,630 --> 00:56:20,048 వాళ్లు నీకు చెప్పలేదా? 842 00:56:21,007 --> 00:56:22,300 ఏంటి? చెప్పడం ఏంటి? 843 00:56:22,384 --> 00:56:23,969 నేను చెప్పడం కన్నా నీకు డాక్టర్ చెప్తేనే మంచిది. 844 00:56:24,052 --> 00:56:26,304 లేదు, లేదు. చెప్పు, డగ్. నన్ను భయపెట్టకు. ఏంటో చెప్పేయ్. 845 00:56:26,388 --> 00:56:29,057 అత్యవసర గదిలో నీకు పరీక్ష నిర్వహించారు, 846 00:56:29,140 --> 00:56:33,270 నీకు కరోనా పాజిటివ్ వచ్చింది. 847 00:56:34,187 --> 00:56:35,480 అయ్యో. 848 00:56:36,439 --> 00:56:37,732 అయ్యో. 849 00:56:47,951 --> 00:56:49,327 అగ్నిమాపక శాఖ న్యూ యోర్క్ వైద్య సిబ్బంది 850 00:57:49,846 --> 00:57:51,848 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య