1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 最新消息 在漂泊多日之后 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 载有至少21名新冠病人的邮轮终于靠岸 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 船上所有人员将被联邦政府隔离 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 华盛顿州今天宣布新增五个死亡病例 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 全都与养老院和长期看护机构有关 6 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 疾控中心现在声称 7 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 全国已有超过420人确诊 8 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 纽约州设立了封锁区 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 全国现有更多学校让学生们回到了家中 10 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 艾丽克丝今天因私请假 11 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 我们已经得知 她在米切凯斯勒追悼会上的发言 12 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 我们也知道发言过程是被偷拍的 13 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 没有得到同意 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 我们听到了公众的强烈抗议 感谢大家关心 15 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 那些自从艾丽克丝从意大利返回后 16 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 和她接触过的同事 17 00:03:14,237 --> 00:03:15,864 UBA电视网会进行调查的 18 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 (2020年3月11日上线) 19 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 如果我们能受到关注 20 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 我跟你们讲 这次活动将令人们大吃一惊 21 00:03:21,244 --> 00:03:24,456 活动的重点就是吸引眼球 22 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 得到订阅 23 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 如果推迟会有什么代价? 24 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 -天啊 -我们不会推迟的 25 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 这是发布会 我们明天发布 26 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 我在问推迟发布有什么代价 27 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 如果你想要具体数字 我们得让他们去… 28 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 是这样 能让我和西比尔单独聊聊吗? 29 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 我们绝对不能推迟发布会 30 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 科里 我们看到冰山了 31 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 你驾船直接撞上去那并不是勇敢 32 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 这不是铁达尼号 西比尔 33 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 我们不是横跨大西洋的豪华邮轮 34 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 我们是登月的火箭飞船 明白吗? 35 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 我们是阿波罗13号 36 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 如果他们没向休斯敦抱怨就会直接登月了 37 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 你不觉得自己 比汤姆汉克斯更像伊卡洛斯吗? 38 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 我们请到了汤姆汉克斯 39 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 我们为什么要取消发布会呢? 你想让我失败吗? 40 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 不 当然不是 41 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 我只是认为你会失败 42 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 很不幸 市场似乎也这么想 43 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 -整个市场都不景气 -不如我们惨 44 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 人们正在大量卖空我们的股票 但我希望你成功 45 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 那就让我把这个项目启动吧 46 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 如果我们推迟发布、推迟发布会 47 00:04:43,618 --> 00:04:45,203 下次机会不知何时才能拥有了 48 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 我问你 49 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 你在乎的是流媒体服务呢 50 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 还是你自己? 51 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 这两者是一体的 52 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 -你要走? -我根本就不该来 53 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 我不会冒被传染的风险 54 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 就因为我们著名的女权主义早间主持人 55 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 饥渴难耐地跑去找性骚扰者凯斯勒 56 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 我不是怪你 你并不知情 57 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 我们是否知道都有谁和她接触过? 58 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 基本上就是我节目组的所有人 59 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 他们都在等着得到指示 60 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 就算艾丽克丝真得了新冠肺炎 61 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 我也想指出 这从概率上来说很不可能 62 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 有人威胁说广告商要抵制她 63 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 我不知该说什么好 64 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 因为她要道歉的事不止一件 65 00:05:35,462 --> 00:05:36,796 我和道格谈过了 66 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 看起来艾丽克丝会主动辞职 67 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 所以… 68 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 是这样 请大家稍等好吗? 69 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 嗨 艾丽克丝 70 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 -你头疼好些了吗? -我跟你说 71 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 我其实很好 我在家 72 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 但我确诊得了新冠肺炎 73 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 该死 74 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 让所有人回家 全部 快 75 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 斯黛拉 你听见我的话了吗? 76 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 我很遗憾 那太糟糕了 有什么我们能做的吗? 77 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 我觉得没有 78 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 但是我必须要宣布此事吗? 79 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 我们必须告诉所有人他们接触了患者 80 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 但我们不会告诉他们患者是你 81 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 希望你早日康复 82 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 还有 我… 83 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 我得走了 但我们得给所有人检测 84 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 看看现在有什么可行方案 85 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 斯黛拉 嘿 我们必须保护员工隐私 86 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 (上床睡错边) 87 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 能发生什么事呢? 88 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 大家好 89 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 请凑过来好吗? 90 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 谢谢 快一点… 91 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 好 对 谢谢 非常感谢 92 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 快一点…谢谢 93 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 谢谢大家的耐心 你们应该收到了一封电邮 94 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 -有人得了新冠肺炎? -是的 很不幸 我们… 95 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 -天啊… -我的老天 96 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 有人得了新冠肺炎?是艾丽克丝吧? 97 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 我们不能泄露员工个人健康信息 98 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 艾丽克丝今天没来 99 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 -布莱德莉今天没来 -不是布莱德莉 100 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 她是真的头部受伤了吗? 还是因为新冠肺炎而住院? 101 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 她是因为新冠才撞到了头吧? 102 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 我不敢相信她竟然这么做 103 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 -太不小心了 -不是不小心 是恶意 104 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 -我们会… -我们的问题是不是很奇怪? 105 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 我们就不问问艾丽克丝会不会好起来? 106 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 -你之前就知道? -什么? 107 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 各位… 108 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 我明白大家都很激动 但为了你们自身的安全 109 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 以及之前没有和此人接触过的人的安全 110 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 我要求各位回家 111 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 我们现在对这种疾病的传播方式 还不够了解 112 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 可以在家工作的人要远程办公 113 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 -对我来说意味着什么? -我们正在调查 114 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 节目还会继续 但我们还没有得到全部答案 115 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 但重点是各位的健康 116 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 所以现在 117 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 我要求各位直接回家 等候进一步指示 明白吗? 118 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 嘿 丹尼尔 我要和你聊聊 119 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 接下来几周 《The Morning Show》由你主持 120 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 在家主持 至少一开始是这样 121 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 -我不要 艾丽克丝被炒了? -丹尼尔 这我无可奉告 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 还是说我们在等某人先死掉? 123 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 听着 我这么说吧 124 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 如果艾丽克丝不是美丽的白人女子… 125 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 丹尼尔 看着我… 126 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 我看见你了 斯黛拉 127 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 我明白你希望我替你收拾烂摊子 128 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 因为其他人全都背叛了你 129 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 但是现在我得去照顾我的家人 130 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 我的祖父住在养老院 131 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 他不安全 132 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 我必须去把他接回来和我一起住 133 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 我得想办法去洛杉矶 同时确保不被传染上这东西 134 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 也就是说不能搭飞机、住酒店 135 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 你明白吗? 136 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 祝我好运吧 一个黑人晚上在车里睡觉 137 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 但我必须这么做 138 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 我们能帮你 让我们帮你吧 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 但我需要你留在这里 140 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 丹尼尔 我知道你感觉自己被忽视了 这是不公平的 141 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 来证明我们大错特错吧 142 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 如果你们还没看到我的能力 那你们永远也看不到 143 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 我不会再向你们证明自己了 144 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 这和证明你自己无关 你去过中国 利用你的专长 145 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 这可能是我们一生最为重大的新闻事件 146 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 你是正确的人选 又身处正确的地方 147 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 -人们现在需要新闻 -好 这就是新闻 好吗? 148 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 所有人都随身携带 149 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 时间太多的人才会看我们报的新闻 150 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 丹尼尔 你不能走 你有合约在身 151 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 所以说大家都可以为所欲为 152 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 我却有合约在身? 153 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 我没有了 154 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 我不干了 155 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 顺便一提 我祖父认为 我绝对有那种“特质” 156 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 不是吧 157 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 -科里知道艾丽克丝的情况了吗? -该死 158 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 要不要考虑把免费试用期延长到六个月? 159 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 格伦 六年怎么样? 160 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 -凯尔 我今天接下来的日程是什么? -最后一件事 161 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 是见保拉 抱歉 我不会念她的姓 一小时后 162 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 -谁? -是个电影制作人 是艾丽克丝的人情 163 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 我没时间给艾丽克丝送人情 164 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 向她道歉 拿一份样片看看 质量不错的话就告诉我 165 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 -明白 -谢谢 166 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 科里 我们打造了一个特别的产品 167 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 但我们知道这又是一个流媒体服务 很难抢占市场 168 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 -格伦 你想说什么? -也许我们应该推迟 169 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 人们会非常关注新闻的 而UBA+不做新闻 170 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 -嗨 斯黛拉 -你好吗? 171 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 你准备好迎接铺天盖地的新闻了吗? 172 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 当然 我一生下来就准备好了 173 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 (艾丽克丝得了新冠肺炎) 174 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 我对UBA+感到十分兴奋 是的 175 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 -很好 -是 176 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 我们应该谈谈 也许可以合作拍一部系列纪录片 177 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 是 真是个好主意 178 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 (我们知道她去了意大利 还让她回来工作) 179 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 我们尽快安排一场会议吧 180 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 格伦 能让斯黛拉和我单独谈谈吗?谢谢 181 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 好 182 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 (销毁这些便条) 183 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 请把门关上好吗?谢谢 184 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 天啊 185 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 天啊 她还好吗? 186 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 我不…我觉得还好吧 187 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 她听起来挺好的 188 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 天啊 如果有人自掘坟墓 189 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 -她挖了个够三人躺的 -替我们都挖好了 190 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 -是 我…什么? -斯黛拉 191 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 -是否太近了? -什么? 192 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 你现在是否有点太近了? 193 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 -天啊 该死 见鬼 -是啊 我也不知道 194 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 这样感觉好些了 195 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 好 我想我们不得不再次废弃一份声明 196 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 进而采用第三版来回应 艾丽克丝再次坑惨了我们这件事 197 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 还有谁知道? 198 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 米娅知道、人事部知道 199 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 -好吧 -是 200 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 我们会做那个… 201 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 我们会做密接追踪 不管叫什么吧 202 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 -是应该由我们来做吗? -我不知道 203 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 我都不知道什么是密接追踪? 204 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 谁知道那是什么东西?我不知道 205 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 我试图独自解决所有这些 大家全一无所知 206 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 斯黛拉 我们必须尽可能久地瞒住此事 207 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 对 好 208 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 我告诉了所有工作人员我们有人确诊了 209 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 所有人都认为是她 全世界都会认为是她 210 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 合理怀疑 211 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 她从意大利回来快14天了吧? 212 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 如果她在那里被传染 鲁莽、愚蠢 213 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 但如果她在这里被传染 那她就是 214 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 一位哀悼中的不幸女人 值得我们同情 215 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 该死… 216 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 什么? 217 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 天啊 218 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 该死 219 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 好吧 220 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 天啊 221 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 好吧 盖瑞 222 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 下午好 利维女士 223 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 盖瑞…我的狗是怎么来的?它之前在哪? 224 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 查理布莱克送它来的 225 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 你住院时他把狗带回家了 226 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 你感觉还好吗? 227 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 我感觉还好 好些了 谢谢 228 00:14:14,147 --> 00:14:16,691 (劳拉彼得森手机来电) 229 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 (劳拉彼得森 未接来电) 230 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 但可以发布了 对吗? 231 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 发布日不能有任何差错 232 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 是 好 剩下的我们可以之后再研究 233 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 我今晚准备休息了 有事就给我打电话 234 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 好 235 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 我是博茨医生 艾丽克丝 你怎么样? 236 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 很糟糕 我感觉糟透了 我不知道是怎么回事 237 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 我觉得我应该去医院 238 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 你是否呼吸困难? 239 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 不算是 240 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 好 不算是还是不是? 241 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 -不是 -那你应该待在家里 242 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 我感觉浑身上下像着火了一样 243 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 吃泰诺 244 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 至于呼吸问题 买一个肺活量计 有助于了解情况 245 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 但如果你能呼吸就不要去医院 246 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 那样只能危及更多人 247 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 现在还没有治疗方法 248 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 医生也帮不了你 249 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 除非你必须插管、使用呼吸机 250 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 但你应该把那些设备留给真正需要的人 251 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 妈妈 252 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 你知道你打了奇普的电话 对吗? 253 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 我知道 254 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 艾丽克丝 我听说了 255 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 我要死了 256 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 你不会死的 257 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 你又不知道 258 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 我不想独自一个人 259 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 好吧 那我们就一直聊吧 260 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 但我应该睡觉的 可我睡不着 261 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 我睡不着 说话很困难 262 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 那我们就不必说话 263 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 把手机放在枕头或身边的什么东西上 264 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 我们就一直让电话通着 265 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 真的吗? 266 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 真的 267 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 (奇普 FaceTime视频) 268 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 我明白了 269 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 天啊 270 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 嗨 271 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 嗨 272 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 我不知道能不能挺过去 奇普 273 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 我真不知道能不能挺过去 274 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 好吧 听着 你只是… 275 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 你得专注于一件事 明白吗? 你能集中精力去想另一件事吗? 276 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 我是该去想眼睛好像要喷火 还是我遭到抵制呢? 277 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 我只能想到这些 278 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 艾丽克丝 如果我没抵制你 279 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 那你在其他人那里至少是有机会的 280 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 他们是不是把我炒了? 281 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 能炒掉患新冠肺炎的人吗? 282 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 如果我把大家都传染了 283 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 天啊 那我是什么人啊? 284 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 艾丽克丝 别往这方面想好吗? 285 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 我保证 你会回到最初的原罪状态 286 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 听着 闭上眼睛 287 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 不… 288 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 会没事的 289 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 我觉得我闭不上眼睛 但我会试试的 290 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 我们都只能试试 291 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 我哪也不去 292 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 我就在这里 293 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 是 我知道 我… 294 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 格兰特警探 我明白 295 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 但最初的48小时最重要 不是吗? 296 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 当然 显然那样更好 297 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 没错 线索可能会在几天后消失 298 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 但他是个大活人 不是统计数字 299 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 目前还不是 谢谢你抽时间 300 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 如果声音够大或够清晰或够频繁 301 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 所有的国家还是能 改变这次疫情的发展进程 302 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 有些国家面对产能不足 303 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 有些国家面对资源不足 304 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 有些国家面对决心不足 305 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 以上就是2020年3月11日8点的新闻 306 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 我从没想到自己会说这句话 307 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 “世界卫生组织宣布疫情爆发” 308 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 还有 今天UBA+终于发布了 309 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 大家最喜爱的剧集和明星 无论是新的还是经典的 310 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 都会在今晚东部时间8点 太平洋时间5点和大家见面 311 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 你可以用流媒体观看所有… 312 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 (哈尔 求你了…) 313 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 (告诉我你没事 我就不烦你了) 314 00:21:18,738 --> 00:21:21,116 (纽约 阿奇格雷酒店) 315 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 科里 我得和你说件事 316 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 -天啊 -抱歉… 317 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 你想让我举手投降吗? 318 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 不 我想向你提一个节目的点子 这该死的围巾遮住了我的脸 319 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 -能约个时间谈吗? -这节目有时效性 320 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 我现在要处理很多有时效性的事 牛仔 321 00:21:37,173 --> 00:21:38,466 没有说明书 322 00:21:38,550 --> 00:21:40,302 告诉我疫情期间的工作怎么做 323 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 没人知道现在是怎么回事 也不会应对 324 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 我说的节目就是这个目的 325 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 好吧 什么?是什么节目? 326 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 听着 现在有几百人患上了新冠肺炎 还会有大量的人被传染 327 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 对一个被吓坏的国家来说 最好的信息和最大的安慰 328 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 难道不是看着艾丽克丝战胜新冠肺炎吗? 329 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 如果她没能战胜呢? 330 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 科里 她一定能战胜的 331 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 那么我猜无论如何 这个节目的集数都很有限了? 332 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 她病了 现在时机正好 333 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 而且我跟你说 334 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 疫情已经被政治化了 而且大家都喜欢艾丽克丝 335 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 艾丽克丝现在不怎么受欢迎 奇普 336 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 不…艾丽克丝是个普通人 337 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 她有时也会犯错 但她骨子里是个好人 338 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 她想在一切结束前做出正确的选择 339 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 还有什么节目比这更能令人产生共鸣呢? 340 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 这会让疫情变得真实 人们认识的人得了新冠肺炎 341 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 今晚给她UBA新闻频道的一个小时 她需要这个节目 342 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 但我们不能公开她得了新冠的事 343 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 我们在保护她 344 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 我们保护什么呢? 345 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 她得了新冠 她遭到了抵制 346 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 她只有一条出路 347 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 -我要进去… -好 348 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 -搞什么 -是 349 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 -你开玩笑吗? -是这样 为了… 350 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 -开什么玩笑?谁给你安装的? -人事部坚持要装 351 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 -投食是什么时间? -是为了…你不会… 352 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 需要我的汇款号码吗? 353 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 -抱歉 我只是…这… -后退… 354 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 抱歉 这太疯狂了 不可思议 355 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 听着 356 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 你想让我把今晚的黄金时段 腾一小时出来给艾丽克丝? 357 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 是 我们已经在艾丽克丝身上花了钱 358 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 斯黛拉 我们应该试着从她身上得到回报 359 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 科里 如果你让艾丽克丝上UBA新闻频道 我们会失去赞助商的 360 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 就算是出于无私的原因 361 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 向全国介绍新冠肺炎的信息也无济于事 362 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 好 那我让她上UBA+ 那里没有赞助商可失去 363 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 你不担心失去订阅用户吗? 364 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 还没人订阅呢 365 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 所以我想放什么节目就放什么节目 这是科里的平台 366 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 我订阅了 367 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 -无论如何吧 -凯尔 我们有个订阅用户了 明白吗? 368 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 杀入纽约证交所吧 369 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 -是 先生 -谢了 斯黛拉 370 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 莉兹 371 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 莉兹 372 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 莉兹 你不能来这里 373 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 -是奇普 -天啊 374 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 -你为什么总以为我是个女人? -天啊 375 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 天啊 奇普 376 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 我得了新冠肺炎 你疯了吗? 377 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 不 艾丽克丝 没事 我也有新冠肺炎 378 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 抱歉 我应该先打电话的 379 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 不 380 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 不… 381 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 -对不起 我真抱歉 -不…没事… 382 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 不 真的 没事 听着… 383 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 -这没什么 我没事 -你感觉怎么样? 384 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 -我其实感觉没那么糟 明白吗? -真的? 385 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 真的 我可能是无症状患者 好吗? 386 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 -希望如此 真的 -是 387 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 我发誓 我一开始也以为自己是这样 388 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 但然后症状突然出现 389 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 感觉太糟糕了 390 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 但我们会互相帮助、共渡难关 391 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 是的 这听起来很不错 392 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 我还有好消息 电视网希望你今晚上节目 393 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 你开玩笑吗? 394 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 -我病了 -我知道 这才是重点 395 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 怎么 让人们看着我受罪吗? 396 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 算是吧 但是不带有虐待的暗示 397 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 不 你知道 398 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 -我现在几乎奄奄一息了 -不… 399 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 我在勉强支撑着 400 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 我明白 但这正是节目的重点 401 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 你得专注于一件事 我们说过 艾丽克丝 就是这事 402 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 我感觉很难受 403 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 艾丽克丝 我知道 但这个节目会很重要 明白吗? 404 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 希望能告诉人们必须认真对待疫情 405 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 让他们别被传染 或是万一传上了 至少能帮他们战胜疾病 406 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 我们能帮助人们 407 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 我知道… 408 00:26:02,939 --> 00:26:03,982 听起来有点像说教 409 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 我不喜欢讲大道理 410 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 好吧 411 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 给重大节目留点啊 412 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 -这不好笑 -抱歉 413 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 天啊 414 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 谢谢 415 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 好吧… 416 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 好 417 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 你必须2点15分动身 才能赶上3点钟在证交所敲钟 418 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 6点要接受《连线》杂志电话采访 419 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 -之后你的车会来接你 -你在找什么? 420 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 前往麦迪逊广场花园参加活动 丹素的办公室来电了 421 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 -掉在这了 他最爱的… -打扰了 422 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 有何贵干? 423 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 你昨天取消了我们的会面 424 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 我和你的助理说的 他很无礼 425 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 -我只是说… -不 426 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 他说你不得不取消 让我送一份样片来 427 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 我说我做不到 428 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 但我还是希望在回意大利前能见一次面 429 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 他说不行 你太忙 让我再回纽约时打电话 430 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 于是我开到了新泽西 然后回来了 431 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 我不知道该和你说什么 我正要出去 432 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 -我带来了样片 -我以为你说你没有样片 433 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 是 她就是这么说的 她说… 434 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 不 我说我不能留下一份样片 435 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 -我必须留下来和你一起看 -他必须出门了 436 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 拜托 就看两分钟 437 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 -你想让我叫保安吗? -好了 闭嘴 438 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 艾丽克丝利维给我安排了见首席执行官 439 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 我根本没见着 440 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 所以现在我想要你看我的作品 441 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 听着 我一定要你看 因为… 442 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 因为作品很优秀 443 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 我昨晚又看了一遍 我大受震撼 444 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 你大受震撼? 445 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 没错 446 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 你为什么不能把样片留下? 447 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 我不能让它离开我的保管 我承诺过的 448 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 就两分钟 449 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 一年前 米切凯斯勒拥有六百万观众 450 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 在他生命的最后两周 他有一位观众 451 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 我不想做这样的人 452 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 我不想伤害任何人 453 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 我不希望人们认为 454 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 我是那种会伤害其他人的人 455 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 现在其中一名女性死了 她是肖恩菲尔德 456 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 嗨 艾丽克丝 你好吗? 457 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 是这样 458 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 很不好 459 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 听到这个我很遗憾 460 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 没什么 比死了强一点 461 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 我其实不是为这个打来的 462 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 好吧 463 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 我想谢谢你 464 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 我让你和我保持距离 你完全没有做到 465 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 我很感激 466 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 你不要想这些 你得专注于让身体好起来 467 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 你为什么那么做? 468 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 因为我给了你一份工作? 469 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 不 艾丽克丝 470 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 我那么做因为那是真相 471 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 人和人的关系不非得是交易性质的 472 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 我那么做是因为我们是朋友 473 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 不是好朋友 但是重要的朋友 474 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 但也不是不可能成为好朋友 475 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 我想成为好朋友 476 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 我会做得更好 477 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 你太好了 我配不上你 布莱德莉 478 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 拜托 我和所有人一样令人失望 479 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 什么意思? 480 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 我把弟弟丢在了戒毒所 481 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 我告诉他说我已经受够他了 482 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 他不肯进去 于是我说 “你想进就进吧” 483 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 但我把他丢在了那里 现在他失踪了 484 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 他在哪? 485 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 艾丽克丝 我不知道 他失踪了 486 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 他几天前回到了纽约 487 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 我不知道他具体在哪 488 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 我甚至不知道他是否还活着 489 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 天啊 我很遗憾 490 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 我出于显而易见的原因 已经很久不用社交媒体了 但是… 491 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 你需要我转推文什么的吗? 492 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 我没有发推文 493 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 什么? 494 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 我知道…只是… 495 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 听着 你不在现场 我弟弟他… 496 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 我弟弟正经历一段艰难的时光 他是我的家人 497 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 拜托 布莱德莉 得了吧 498 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 家庭是最糟糕的了 499 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 知道家庭为什么糟糕吗?因为人太多 500 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 如果你想和某人切断关系 501 00:31:25,720 --> 00:31:27,389 那就切断 一了百了 502 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 但如果这条路不可行 那… 503 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 你就得接受他们 504 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 我觉得这就是你为我辩护的原因 505 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 因为你接受我和我的过去 506 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 不要因为你对其他人的看法感到羞愧 而影响自己的生活 507 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 我知道 你说得对 508 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 我总是对的 天啊 509 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 终于啊 510 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 好了 我得挂了 跟你大声说话 我快把自己给累死了 511 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 谢谢你把力气用在这里 512 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 听着 我会继续给你打电话 513 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 我很担心你 514 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 谢谢 515 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 我弟弟哈尔杰克森已经失踪两天了 516 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 最后一次有人见到他是在纽约 517 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 纽约警方知道此事 他们知道 518 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 但我一直在所有的医院里找 519 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 我还没能找到他 520 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 我为了找他用尽了力气 我… 521 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 此事尤其令人担心 522 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 因为目前世界的现状 523 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 现在他的安全是对我来说最重要的事 524 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 这是他的样子 525 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 (寻人启事 哈尔杰克森) 526 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 如果你看到他 请告诉他我爱他 527 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 我只希望他能平安归来 528 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 或者如果你有任何消息 也可以直接给我发私信 529 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 画面下方有热线号码 530 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 拜托 如果有人见过他 请一定要告诉我 531 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 我… 532 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 他是个很好的人 533 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 他正经历一段艰难的时光 所以我需要你的帮助 534 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 我非常期待再次和大家 在《The Morning Show》上见面 535 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 希望大家都平安 536 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 拜托大家了 537 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 (米切凯斯勒在这次采访六天后 死于一场车祸) 538 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 (无其他涉事车辆) 539 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 (保拉兰布鲁斯基尼作品) 540 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 这部作品确实很优秀 541 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 我就是这么说的 不是吗? 542 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 是的 恭喜 543 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 我只是想找一份工作 544 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 纪录片、报新闻 我都接受 545 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 明白 但我认为你的纪录片也许有人想看 546 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 我想一定有 547 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 但是我不会背叛他 548 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 我觉得这不算是背叛他 549 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 我答应过他的 550 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 我在认识他之前也能做出这么优秀的作品 551 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 但我没做 552 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 所以我欠他的 553 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 -科里 你… -凯尔 我还需要一分钟 554 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 好 但你必须回阿奇格雷去 555 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 如果你现在不动身 麦迪逊广场花园的活动也会迟到 556 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 好 明白了 谢谢 557 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 听着 558 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 米切在你作品中说的话 并不能让我认为他不是… 559 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 我就直说了 人渣 560 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 但也许…你这部纪录片的存在 561 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 和它对你的影响 562 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 是人类向善能力活生生的丰碑 563 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 总之 请你考虑 564 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 我得走了 565 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 你有我的号码 566 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 我的妈呀 567 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 天啊 568 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 好 569 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 维生素注射在这里 570 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 -天啊 拜托 奇普 -抱歉 什么? 571 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 该死 572 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 好吧 573 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 天啊 574 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 好 575 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 好 576 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 什么也遮不住这个 577 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 -三分钟后直播 奇普 -该死 578 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 好了 艾丽克丝 我们三分钟后直播 来吧 我们开始吧 579 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 -这边准备好了 -好了 580 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 不好 581 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 -什么意思?什么“不好”? -拿去 见鬼 582 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 没那么糟糕 别告诉我你做不了 拜托… 583 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 对 我是做不了 这不正是重点所在吗? 584 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 顺便问一句 这节目谁会看啊? 我说什么呢? 585 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 所有人都会看着我死去 586 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 没人想看你死 坐下吧 没人 587 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 你不知道人们有多刻薄 奇普 真的 588 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 -他们的话简直难以置信 -我要给你连上麦 589 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 -手有点凉 抱歉 -我喜欢这种凉爽 590 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 拜托 凉爽 好喜欢 591 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 -两分钟 -我给你看我的推文 592 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 -人们说… -那些人很刻薄 593 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 -我们不在乎他们 明白吗? -好 594 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 -他们不了解你 -我也不了解 595 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 -该死 这没用 -你了解的 你会告诉他们 596 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 我跟你讲 你能行 597 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 -天啊 放松点 -好了 来吧 598 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 好 请快速检查一下音量 599 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 天啊 600 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 希望我不要在节目上死掉 601 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 好 音量不错 602 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 还有 你不会死的 现在不会 603 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 奇普 说实话 我真的感觉呼吸困难 604 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 只是紧张 我明白 没事的 605 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 不是紧张 是该死的新冠肺炎 606 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 艾丽克丝 这次你一定要相信我 607 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 照我的稿子读 做你自己 你会表现很好的 608 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 一分钟后直播 609 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 嘿 不行 别喝那个… 610 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 你说什么?你想让我做节目吗? 611 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 因为我需要帮助 说:“做你自己”可帮不了我 612 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 她就是美国甜心啊 613 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 -音乐开始 一号机开拍 -好 开始了…准备好吗? 614 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 -天啊 -十、九、八、七、六 615 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 一定会很棒的 四、三 616 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 天啊 617 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 早上…欢迎 618 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 我太习惯说“早上好”了 但现在不是早上 619 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 也许你收看的地方是早上 620 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 这就是流媒体的魅力 621 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 但其实呢 在过去的一、两天里 时间对我来说完全没有意义 622 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 一瞬间是下午2点 下一个瞬间就是凌晨1点 623 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 我发现自己正走在一个奇怪的旅途上 624 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 很不幸 对很多人来说 这个旅途要么已经开始 625 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 要么即将开始 626 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 因为我昨天得到了坏消息 627 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 我的新冠病毒测试结果是阳性 628 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 希望大家从安全的流媒体距离 观看我的节目 629 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 一起来聊一聊 630 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 你行的…按稿子念就好 631 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 我希望能对大家说我不怕 但我很害怕 632 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 我的症状已经比我经历过的 任何病症都要痛苦了 633 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 我这么说真的不是想吓唬你们 634 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 但如果要这样才能让人们严肃对待此事 635 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 那我很乐意把你们全都吓个半死 636 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 但我最担心的是我可能传染了我的同事 637 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 这比任何病毒都更令我感到痛苦 638 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 我对这一切感到十分抱歉 639 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 但我得为自己说一句话 也许这不重要 640 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 我从意大利回来后 接受了核酸检测 结果是阴性 641 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 但他们说病毒的潜伏期可多达14天 642 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 我真的不知道是不是在意大利传染上的 643 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 我不知道 644 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 但无论如何我都必须承担责任 645 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 我欠我的制作人查理布莱克 一个特别郑重的道歉 646 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 他自己也患上了新冠肺炎 647 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 但他是一位勇士 绝对有种 648 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 世上最有种的人之一 649 00:40:29,598 --> 00:40:30,599 (玛德琳来电) 650 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 该死 651 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 我知道他会好起来的 652 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 你正在收听的是96.8 WLFN 653 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 辛辛那提唯一全天播放音乐的电台 654 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 我是丹尼斯 会一直为你播放音乐到天亮 655 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 请听马克马尔曼的作品 656 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 嗨 米娅 657 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 嗨 你祖父怎么样? 658 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 有一个护士病了 659 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 -不知道是什么病 -很遗憾听到这个 660 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 你还要多久才能… 661 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 还要几天 我刚到俄亥俄 662 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 昨天的事… 663 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 说实话 我不想谈这个 664 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 我真的不能接受那种状况 665 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 但我接受自己的决定 666 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 丹尼尔 我知道了 667 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 但我想说说发生了什么 这事… 668 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 米娅 我们能否当一次普通朋友 别聊工作上的事? 669 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 你怎么样? 670 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 丹尼尔 我的全部生活就是工作 除此之外 我没什么可聊的 671 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 但有你在公司令工作可以忍受 所以… 672 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 我真的需要你回来 673 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 好吧 你这么说真好 674 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 也很蠢 675 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 我很感激 但是 676 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 我不干了 677 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 我不会回来的 678 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 是你不能还是不想? 679 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 不能也不想 现在这种状况我就不回来 680 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 我得开始为自己制造机会 681 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 否则我只是一直在痛苦地等待 别人的位置空出来 682 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 而我明明可以自己创造机会 683 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 否则我们都只是在煎熬度日 684 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 好吧 丹尼尔 听我说 685 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 我明白你为什么离开《TMS》 686 00:42:19,249 --> 00:42:21,001 如果你回来 事情不会变得更轻松 687 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 因为《The Morning Show》已经烂了 688 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 我明白 689 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 麦琪布莱纳的节选发布前那天晚上 690 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 我通宵没睡 我想…我仔细考虑了 691 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 我的结论是作为一个黑人 你去哪里都一样 692 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 你一定会面对不公的 693 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 很糟糕 但这是事实 694 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 你可以离开 但是现在 695 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 现在有很多人能够受益 696 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 你只要坐在 艾丽克丝利维认为理应是自己的座位上 697 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 你作为主播的面孔出现在UBA电视网 最有价值的新闻节目上 这个意义 698 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 远比你想象中重要 699 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 没人提出要给我那个位置 700 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 你认为其他地方就会不一样吗? 701 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 到处都很糟糕 702 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 我们现在已经走到了这一步 703 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 我们可以继续推动改变… 704 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 请不要放弃这一点 705 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 明日复明日 706 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 会有那么一天的 707 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 那还不一定呢 708 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 谢了 米娅 我会给你打电话的 709 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 等等…我想听到你祖父的消息 710 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 好 行 再见 711 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 再见 712 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 谢谢你 米娅 713 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 这对我来说意义重大 714 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 再见 715 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 现在我感觉 716 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 身体从里到外像着了火一样 717 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 好像我的身体 在杀死病毒的同时也会杀死我 718 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 我的体温越高 身体就越感觉不像自己的 719 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 还有无数其他症状 但我不会细说所有 720 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 目前没有真正的治疗方法 721 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 我给我优秀的文森特博茨医生打过电话 722 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 他让我买一个肺活量计 723 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 他说除非我真的无法呼吸 724 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 我必须待在家里忍受病痛 725 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 所以简言之 这就是炼狱 726 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 喂 727 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 科里 我是格伦 我和布莱恩接通了电话会议 728 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 嘿 有什么情况? 729 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 我刚得到澳大利亚那边的消息 730 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 汤姆和丽塔染上新冠肺炎了 731 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 见鬼 732 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 好吧 733 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 好 那我们怎么办? 734 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 我们可以从其他地点播出 735 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 但是人们开始忧心忡忡了 736 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 他是出于善意 人们都吓坏了 737 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 天啊 这可是汤姆汉克斯和丽塔威尔逊啊 738 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 他们都被传染了 大家都感觉自己不安全 739 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 布莱恩 告诉他彼得布拉德对你说的话 740 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 他说他无论如何也不会来的 741 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 他们刚刚取消了爵士队和雷霆队的比赛 742 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 我有个亚当肖华办公室的朋友说 他们无限期停赛 743 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 举办这次活动安全吗? 744 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 我感觉不自在 745 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 这么多人聚集在这些地方 我是说… 746 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 取消活动 747 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 格伦 你来发布新闻稿 748 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 好的 749 00:46:15,110 --> 00:46:18,863 大家好 我知道你们最近几天 750 00:46:18,947 --> 00:46:20,615 没有在《TMS》上看到我 751 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 我们会尽量和大家分享私生活 752 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 那么现在 这浑身是刺的小混蛋 753 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 -我能这么说吗? -你刚说了 754 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 这浑身是刺的小混蛋在和你们比赛 和美国人民比赛 755 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 看看谁能先把我弄死 756 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 知道我怎么想吗? 我认为这浑身是刺的小混蛋会… 757 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 冠状的混蛋 758 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 因为它们是真实的 是真的 非常… 759 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 -嗨 -嗨 760 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 我看到了你的帖子 我是来帮你的 761 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 是 我…你不是应该在做活动吗? 762 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 你没听说? 取消了 763 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 我正准备出门呢 764 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 我和你一起走 765 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 好吧 766 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 好 767 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 但那群想让我消失的人?他们不是真实的 768 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 那些人是不真实的 769 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 麦琪布莱纳的书能卖出… 770 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 我不知道 如果她走运 能卖出三、四万本吧 771 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 但我应该相信 772 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 全世界都会对我的行为大光其火 773 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 对 我相信 774 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 好 我们要切到福奇的视频 775 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 非常好 776 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 大家现在看到的疫情没有得到控制 777 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 虽然我们在部分方面进行了控制 778 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 不断有人从国外进入美国 779 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 该死 奇普 780 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 -当病毒在社区传播时 -该死 781 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 我们将面临更大的挑战 782 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 天啊 783 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 奇普 我需要扇子 我热死了 784 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 能展开说说吗? 785 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 我们每年应对的季节性流感 786 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 嗨 我是查理布莱克 787 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 嗨 查理 我叫玛西 钛金医疗的 788 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 我们终于进了一批新的新冠测试盒 789 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 还是说你已经在其他地方测了? 790 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 没有 791 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 太好了 我帮你约个时间 792 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 是这样 我不需要了 793 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 我不明白 你测试过了? 794 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 是的 是阴性 795 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 至少之前是 796 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 还是谢谢你了 797 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 可将死亡率降低到1%左右 798 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 也就是说比季节性流感的致命程度高十倍 799 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 比流感的致命程度高十倍 800 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 是 福奇博士的话似乎很准确 801 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 这话从来没人愿意说 但很多人会死 802 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 (佩贾别利察医生 福奇:“很多人会死”) 803 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 你怕死吗? 804 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 怕因新冠肺炎而死? 805 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 不 就是害怕死亡 806 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 新冠肺炎、心脏病、打猎事故等等 807 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 我认为害怕死亡很正常 808 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 不 你害怕吗?你个人害怕死亡吗? 809 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 我不会说“害怕” 不怕 810 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 作为一名传染病医生 我已经学会了接受死亡 811 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 你觉得我们死后会是怎样的呢? 812 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 你相信有任何形式的来生吗? 813 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 从医学的角度来说 这目前是未知的 814 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 但我有信仰 我相信死亡不是终点 815 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 是 你看 我觉得我们不会有来生 816 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 如果你有信仰 那死亡应该就不可怕 817 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 我认为我们死了就是结束了 818 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 这很可怕 819 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 令人害怕的是 820 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 面对着一种无法理解的东西 821 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 连虚无都不可得知的感觉是什么呢? 822 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 可你连那都无法体会 因为它… 823 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 虚无就是什么都没有 824 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 世界还会继续 825 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 我不这样认为 826 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 我认为我死了 世界就会不复存在 827 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 我知道大家已经认为 我很以自我为中心了 是的 没错 828 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 世上可有任何人对世界的感知 829 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 不是用自己身体进行的吗? 830 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 除此之外 就连我相信你是存在的 靠的都是信仰 佩贾 831 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 我是存在的 艾丽克丝 这我知道 832 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 我可不知道 佩贾 833 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 我希望你是存在的 真的 834 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 我认为你只能装作… 835 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 你相信这很重要 836 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 己所不欲 勿施于人 837 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 并希望这很重要 838 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 希望自己没有来世的说法是错的 839 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 希望自己可以大彻大悟 知道不可知的东西 840 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 并不再… 841 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 害怕 842 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 不好意思 抱歉 你见过这个人吗? 843 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 你见过这个人吗?他是我弟弟 844 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 如果看见他 请打纸上的电话好吗?谢谢 845 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 不好意思 见过这人吗? 846 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 科里 我不知道该怎么办 他不在这里 847 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 我感觉每一条巷子、街道都找过了 我不知道该怎么办了 848 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 -你会找到他的 -我开始感到绝望了 849 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 不要… 850 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 -没事的… -该死 851 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 -喘口气 深呼… -天啊 852 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 -劳拉在蒙大拿?太好了 -是 853 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 -好 -该死 也许她不在这里才是最好的 854 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 她… 855 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 她认为我的家人都疯了 856 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 她不喜欢混乱 857 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 我不知道 858 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 但我很想她 859 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 我希望她能帮忙 860 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 该死 我… 861 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 布莱德莉 我必须告诉你一件事 这个时机很糟糕 862 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 -我必须告诉你一件事 -什么事? 863 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 这事一直令我困扰 是我之前做的 864 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 我感觉做这事我并不开心 865 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 在当时这似乎是 一种为达到合理目标的手段 866 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 但现在疫情爆发 一切似乎完全不同了 867 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 所有我之前认为非常重要的东西 868 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 比如… 869 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 那些我必须拼死赢下的东西 870 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 我可能刚刚令一家公司 亏了十亿美元 糟糕 871 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 这些似乎都不相关 我只是觉得我必须… 872 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 我必须告解 873 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 向你坦白相告 874 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 -你不必向我告解 -这事和你有关 875 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 我相信你 876 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 我爱你 877 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 这… 878 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 我不知道这话到底什么意思 879 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 我有这种感觉 我不知道这具体是什么 880 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 或是给它起个名字 881 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 但我有一种第六感告诉我说 882 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 我爱你 883 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 那么你看 什么… 884 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 这样吧 我不管了 885 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 我要把这件事记入史册 886 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 我不知道会发生什么 好吗? 现在老天知道我说过这话了 887 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 我真的爱你 888 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 我爱你 889 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 天啊 该死 890 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 嗨 我是布莱德莉 891 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 我是安提奥克医院的护士 892 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 是… 893 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 我不该这么做的 但我看到了你的帖子 894 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 我们有一个没有身份证的病人 我觉得他是你弟弟 895 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 你应该尽快赶过来 896 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 -天啊 好 谢谢你 -怎么了? 897 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 来吧 我们得走了 他们找到我弟弟了 898 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 在播出期间 899 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 我发烧的体温上升了不少 900 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 我知道你们有不少人会说这是我活该 901 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 “这是你应得的 艾丽克丝利维” 902 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 你们可能说得对 我不知道 可能是这样 903 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 但我对你们的回答是 你们这话有什么意义? 904 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 如果我活该受罪 你们就能以他人的痛苦为乐 905 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 同时在道德上感觉充满正义? 906 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 顺便一提 世界是不公平的 公平是个人造的概念 907 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 所以你们为什么会有这种看法? 908 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 你们为什么会对此事有看法? 909 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 管好自己的生活吧 910 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 我通过抛头露面让自己遭受审视吗? 911 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 我…你们知道 我… 912 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 我知道你们有人觉得这说得通 但… 913 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 天啊 914 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 请记住 915 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 我和所有人一样也曾是个小孩 916 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 我和所有人一样学会了走路 917 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 有过初恋、第一次心碎 918 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 我只是有胆量上电视 努力给大家带来娱乐和资讯 919 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 怎么了? 为什么…真蠢 920 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 我没意识到当我做出那个选择时 921 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 给人们带来最多娱乐的甚至不是 922 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 我所擅长的事 923 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 不是我已经做到行业顶尖水平的事 924 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 我没有意识到 我给人们带来最具娱乐性的方面 925 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 是人们对我进行人身攻击 926 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 是对我的性生活刨根问底 927 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 天啊 我为什么要费力气去做新闻? 928 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 你的裁缝在和谁上床? 929 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 他是个好人吗? 930 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 你的裤子合不合身重要吗? 931 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 我不会再道歉了 932 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 要么支持我 要么就不要再关注我 933 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 请帮帮我好吗? 934 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 -是 怎么了? -天啊 怎么要等这么久? 935 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 -拜托 -是 936 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 如果我有保险 还会等这么久吗? 937 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 我跟你说了 保险和等候时间无关 我们人手严重不足 938 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 -抱歉 我们需要你的协助 -请稍等 939 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 -我先来的 -我明白 940 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 她要找她弟弟 941 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 我们有新的探视限制 但轮到你时我会帮你的 942 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 我觉得你没明白 有人打电话说 943 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 他在急诊室 我不知道是不是他 944 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 我得看到他才能知道是不是他 945 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 你们必须等 要么等、要么离开 就这两种选择 946 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 嘿 如果我妻子之前没得新冠 她现在可能也得了 947 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 我们在这里很长时间了 948 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 -简直岂有此理 -先生 我会帮你的 949 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 (闲人免进) 950 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 -不好意思 你在干什么? -我找我弟弟 951 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 不行 你不能进来 你必须离开 952 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 -叫保安 -哈尔 953 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 我没吸毒 我发誓 布莱德莉 我没吸毒 954 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 谢天谢地 你没事 955 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 -怎么回事? -我和人打架了 956 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 我被揍了 957 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 我被你气死了 但我很高兴你没事 958 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 -真对不起 -我不会丢下你的 好吗? 959 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 我保证 960 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 我爱你 布莱德莉 961 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 你这个混蛋 你吓死我了 962 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 天啊 963 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 (确诊和疑似新冠病例已超过600) 964 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 (随着病例和死亡人数增加 疫情影响力不断扩大) 965 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 我觉得我们可以达成一致 世界正处于一个转折点 966 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 生活正让我经历逆境 967 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 我正扪心自问 968 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 我到底想成为什么人? 969 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 然后我看着镜子中的自己 970 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 问那到底是不是我 971 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 我觉得很多人都会这样做的 972 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 至少他们应该这样做 973 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 世界永远都会给我们不断带来挑战 974 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 你总会遇到各种困难 975 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 但生活 这就是生活 对吗? 976 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 我还活着 977 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 至少我认为我还活着 978 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 我真的… 979 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 请继续收看 980 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 如果你正在收看 981 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 也许我希望你也活着 982 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 我真的相信人类中了宇宙大奖 983 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 仅仅现在活着就是个奇迹 984 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 我希望我们能想清楚 无论“它”到底是什么 985 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 多年来 你们大家对我来说很重要 986 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 我诚心地为此感谢大家 987 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 所以请大家注意安全、保持理智 988 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 我们… 989 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 回头见 990 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 字幕翻译:吴梦熊