1 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 er krydstogtskibet med 21 coronapatienter endelig i havn. 2 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Alle passagerer skal i karantæne. 3 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Fem nye dødsfald i staten Washington. 4 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 Alle afdøde var plejehjemsbeboere. 5 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 Ifølge CDC 6 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 er der nu mere end 420 bekræftede tilfælde på landsplan. 7 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 New York har oprettet en inddæmningszone, 8 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 og skoler landet over har sendt eleverne hjem. 9 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Alex holder fri i dag. 10 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Vi er bekendt med hendes udtalelser under mindehøjtideligheden. 11 00:03:00,849 --> 00:03:04,936 Vi er også bekendt med, at de blev optaget uden samtykke. 12 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Vi lytter til kritikken og sætter pris på, at I tænker 13 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 på de personer, som har været i kontakt med Alex, 14 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 efter hun kom hjem fra Italien. 15 00:03:14,237 --> 00:03:16,948 UBA undersøger sagen. 16 00:03:17,032 --> 00:03:21,161 Hvis vi kan tiltrække seere, vil eventet blæse folk omkuld. 17 00:03:21,244 --> 00:03:25,540 Formålet med eventet er at tiltrække seere og få dem til at abonnere. 18 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Hvad vil det koste at udskyde det? 19 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 -I guder. -Vi udskyder ikke. 20 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 Det er et lanceringsevent, og vi lancerer i morgen. 21 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Jeg spørger, hvad det vil koste at udskyde hele lanceringen. 22 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Hvis du vil vide det, må vi... 23 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Må jeg tale med Cybil under fire øjne? 24 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Vi udsætter ikke lanceringen. Glem det. 25 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Cory. Vi kan se isbjerget. 26 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Du er ikke en modig mand, fordi du sejler lige imod det. 27 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 Vi er ikke Titanic, Cybil. 28 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Vi er ikke et krydstogtskib. 29 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Vi er et rumskib på vej mod månen. 30 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Vi er Apollo 13. 31 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 Hvis de var landet på månen i stedet for at få kolde fødder. 32 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Du er snarere Ikaros end Tom Hanks. 33 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Vi har skaffet Tom Hanks. 34 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Hvorfor skulle vi aflyse lanceringen? Vil du se mig fejle? 35 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 Nej, selvfølgelig ikke. 36 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 Men jeg tror, du vil fejle. 37 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Markedet er desværre enigt med mig. 38 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 -Hele markedet er nede. -Ikke så langt nede som os. 39 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Folk shorter os i stor stil. Men jeg tror på dig. 40 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Så lad mig få det op at stå. 41 00:04:40,991 --> 00:04:45,203 Hvis vi udskyder, hvornår får vi så muligheden igen? 42 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Sig mig engang. 43 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Handler det om streamingtjenesten? 44 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Eller handler det om dig? 45 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Det kommer ud på et. 46 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 -Går du nu? -Jeg skulle ikke være kommet. 47 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 Jeg vil ikke risikere sygdom, 48 00:05:04,055 --> 00:05:08,935 bare fordi vores feministiske stjernevært havde et godt øje til krænkeren. 49 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 Jeg bebrejder dig ikke. Du vidste det ikke. 50 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Ved vi, hvem hun har været tæt på? 51 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 Det må være alle mine ansatte. 52 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 De afventer instrukser. 53 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Hvis Alex altså har COVID, 54 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 hvilket er statistisk usandsynligt. 55 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Vi har annoncører, som truer med boykot. 56 00:05:30,665 --> 00:05:35,378 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er ikke nok med en simpel undskyldning. 57 00:05:35,462 --> 00:05:38,757 Det ser ud til, at Alex trækker sig frivilligt. 58 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 Vil I lige hænge på? 59 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Hej, Alex. 60 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 Har du fået det bedre? 61 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Jeg har det faktisk fint. Jeg er kommet hjem. 62 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Men jeg er testet positiv for COVID. 63 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Fandens. 64 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Send allesammen hjem. 65 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Hørte du, hvad jeg sagde? 66 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Det var dog frygteligt. Kan vi gøre noget? 67 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Det tror jeg ikke. 68 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Er det nødvendigt at melde det ud? 69 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Folk skal vide, at de har været udsat. 70 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 Vi siger ikke, det er dig. 71 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 God bedring. 72 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 Og jeg... 73 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Jeg smutter. Alle skal testes. 74 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Se, hvad der kan lade sig gøre. 75 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Stella! Husk medarbejdernes ret til privatliv! 76 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 DET FORKERTE BEN UD AF SENGEN 77 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Hvad kan det være? 78 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Hej, allesammen. 79 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Lad os lige samles. 80 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Tak. Få lidt fart på. 81 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Tak skal I have. 82 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Kom så. 83 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Tak for tålmodigheden. I har modtaget en mail... 84 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 -Er der en smittet? -Ja, desværre, og vi... 85 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 -Åh nej! -For fanden da. 86 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Har nogen COVID? Eller har Alex COVID? 87 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Vi er nødt til at værne om privatlivets fred. 88 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 Alex er her ikke. 89 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 -Heller ikke Bradley. -Det er ikke Bradley. 90 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Slog hun hovedet, eller var det COVID? 91 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 Slog hun hovedet på grund af COVID? 92 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Hvad tænker hun på? 93 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 -Det er tåbeligt. -Ikke tåbeligt. Ondskabsfuldt. 94 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 Det er da en underlig reaktion. 95 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Burde vi ikke tænke på Alex? 96 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 -Vidste I det? -Undskyld mig? 97 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Hør nu lige her. 98 00:07:24,321 --> 00:07:28,992 Det vækker stærke følelser, men for at beskytte jer og alle andre 99 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 skal I tage hjem nu. 100 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Vi ved ikke nok om, hvordan sygdommen smitter. 101 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Hvis I kan arbejde hjemmefra, gør I det. 102 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 -Hvad så med mig? -Det finder vi ud af. 103 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Vi vil fortsat sende, men der er stadig mange spørgsmål. 104 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 Det her drejer sig om jeres helbred. 105 00:07:45,008 --> 00:07:49,679 Så nu vil jeg bede jer om at tage direkte hjem og afvente instrukser. 106 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Daniel, jeg skal lige tale med dig. 107 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Du er vært for TMS de næste uger. 108 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Hjemmefra i første omgang. 109 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 -Nej, jeg er ikke. Har I fyret Alex? -Det kan jeg ikke udtale mig om. 110 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 Eller venter vi på, at nogen dør? 111 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 Lad mig sige det sådan her. 112 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Var Alex ikke en pæn, hvid kvinde... 113 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Daniel, se på mig. 114 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Jeg ser dig. 115 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 Du vil have mig til at redde stumperne, 116 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 fordi alle andre har røvrendt dig. 117 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Men jeg er nødt til at tage mig af mine egne. 118 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Min bedstefar er på plejehjem. 119 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 Det er for farligt. 120 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 Jeg er nødt til at tage ham med hjem. 121 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Jeg skal forsøge at komme til LA uden at blive smittet. 122 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 Det vil sige ingen fly, ingen hoteller. 123 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Er du med? 124 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 Og held og lykke til mig. En sort mand, som sover i sin bil. 125 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 Men sådan bliver det. 126 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Vi kan hjælpe dig. 127 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Men jeg har brug for dig her. 128 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Daniel, jeg ved, du følte dig fravalgt. Det var ikke i orden. 129 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Vis os, at vi tog fejl. 130 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Hvis det ikke er tydeligt for dig nu, bliver det det aldrig. 131 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Jeg gider ikke bevise mit værd. 132 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Det skal du heller ikke. Du var i Kina. Brug din ekspertise. 133 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Det kan blive den største historie i vores liv. 134 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Du er den rette person på det rette sted. 135 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 -Folk har brug for nyheder nu. -Nyhederne er her. 136 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 De er i folks lommer. 137 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 Vi er nyhederne for dem, som har for meget tid. 138 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Daniel, du kan ikke bare gå. Du er forpligtet. 139 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 Så alle andre må gøre, hvad de vil, 140 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 men jeg er forpligtet? 141 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Ikke længere. 142 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Jeg siger op. 143 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 I øvrigt synes min bedstefar, at jeg har det ekstra, der skal til. 144 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Det gjorde du bare ikke. 145 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 -Ved Cory, at Alex er smittet? -Pis. 146 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 Vi kunne hæve prøveperioden til seks måneder. 147 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Hvad med seks år, Glen? 148 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 -Kyle, hvordan ser resten af min dag ud? -Det sidste møde er med 149 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 Paola... Jeg kan ikke udtale efternavnet. Om en time. 150 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 -Hvem? -En instruktør. Alex har bedt om det. 151 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Det har jeg ikke tid til. 152 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Sig undskyld, få nogle klip, og sig til, hvis det kan bruges. 153 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 -Javel. -Tak. 154 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 Cory, vi har et godt produkt, 155 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 men vi vidste, at konkurrencen var hård. 156 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 -Hvad vil du frem til, Glen? -Måske skal vi udskyde. 157 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Folk vil sidde klistret til nyhederne. UBA+ er ikke nyheder. 158 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 -Hej, Stella. -Hvad så? 159 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Er du klar til nyhedskampen? 160 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Jeg er født klar. 161 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ALEX HAR COVID 162 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Det er spændende med Plus. 163 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 -Godt. -Ja. 164 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Måske skulle vi lave en dokumentarserie sammen. 165 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Ja, fremragende idé. 166 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 VI VIDSTE, HUN VAR I ITALIEN 167 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Lad os få et møde i stand. 168 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen, må jeg få et øjeblik alene med Stella? 169 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Ja. 170 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 SKIL DIG AF MED SEDLERNE 171 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 Vil du lukke døren? Tak. 172 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 I guder. 173 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 For pokker. Er hun okay? 174 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Det tror jeg. 175 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Hun lød okay. 176 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Hun har virkelig gravet sin egen grav. 177 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 -Og den er ekstrabred. -Med plads til os. 178 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 -Ja. Og... -Stella. 179 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 -Du er meget tæt på. -Hvad? 180 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Er du ikke lidt for tæt på? 181 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 -Åh nej, for fanden. -Jeg ved det ikke. 182 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Det er bedre. 183 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Vi må kassere pressemeddelelsen 184 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 og finde på en nyt svar til "Alex tager røven på os". 185 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Hvem ved det ellers? 186 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 Mia. HR. 187 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 Hør her. 188 00:11:44,873 --> 00:11:48,501 Vi må lave kontaktopsporing. 189 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 -Er det vores ansvar? -Pas! 190 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 Hvad er kontaktopsporing? 191 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 Hvem fanden ved det? Ikke mig? 192 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 Jeg står helt alene. Ingen ved noget. 193 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Vi er nødt til at holde på det her, så længe vi kan. 194 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Ja. Okay. 195 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Medarbejderne ved, vi har en positivtest. 196 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 De har mistanke. Det vil alle have. 197 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Rimelig tvivl. 198 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 Hun kom hjem fra Italien for 14 dage siden. 199 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Blev hun smittet der, er hun en tåbe. 200 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 Men hvis hun blev smittet her, 201 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 er hun en uheldig, sørgende kvinde, som fortjener sympati. 202 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 For pokker. 203 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Hvad? 204 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Åh gud. 205 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Pis. 206 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Åh gud. 207 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Gary. 208 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Godeftermiddag, fr. Levy. 209 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Gary? Hvad laver min hund her? Hvor var han? 210 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 Charlie Black kom med ham. 211 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Han tog ham med, da du blev indlagt. 212 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Er du okay? 213 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Det går bedre. Tak. 214 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Men vi er klar, ikke? 215 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Der må ikke gå noget galt på lanceringsdagen. 216 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Resten finder vi ud af senere. 217 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Jeg er færdig for i dag. Ring, hvis der sker noget. 218 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Godt. 219 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Det er dr. Botz. Hvordan går det, Alex? 220 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Jeg har det forfærdeligt. Jeg ved ikke, hvad det er. 221 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 Jeg tror, jeg skal indlægges. 222 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Har du vejrtrækningsbesvær? 223 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 Ikke rigtig. 224 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Ikke rigtig eller slet ikke? 225 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 -Slet ikke. -Så bliv du bare hjemme. 226 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Jeg er brandvarm. 227 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Panodil. 228 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 Du kan teste dine lunger med et spirometer. 229 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 Bliv hjemme, hvis du kan trække vejret. 230 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 Ellers risikerer du at smitte andre. 231 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 Der er ingen behandling. 232 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 De kan ikke hjælpe dig, 233 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 medmindre du skal i respirator. 234 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Men det er til dem, som har behov for det. 235 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Mor? 236 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Ved du, at du har ringet til Chip? 237 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Det ved jeg. 238 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, jeg har hørt det. 239 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Jeg dør. 240 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Du dør ikke. 241 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Du forstår det ikke. 242 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 Jeg vil ikke være alene. 243 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Så lad os tale lidt. 244 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Jeg burde sove. Men jeg kan ikke. 245 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Det er for hårdt at tale. 246 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Vi behøver ikke tale. 247 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Læg din telefon ved siden af dig. 248 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 Lad opkaldet køre. 249 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 Mener du det? 250 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Ja. 251 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Nå, der er du. 252 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Åh gud. 253 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Hej. 254 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Hej. 255 00:18:54,970 --> 00:18:59,724 Jeg ved ikke, om jeg overlever det her. 256 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Du må... 257 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Du er nødt til at fokusere på noget andet. Kan du det? 258 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 På at mine øjne svier, eller at jeg bliver canceled? 259 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 Det er enten eller. 260 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 Alex, hvis du har stadig har min støtte, 261 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 har du stadig en chance hos alle andre. 262 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Har de fyret mig? 263 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Kan man fyre en COVID-smittet? 264 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Hvis jeg har smittet allesammen... 265 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Kors. Hvad er jeg for et menneske? 266 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Alex, hold nu op. 267 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Det nytter ikke noget at bebrejde dig selv. 268 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Luk nu øjnene. 269 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 Nej. 270 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Det skal nok gå. 271 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Jeg tror ikke, jeg kan lukke øjnene, men jeg prøver. 272 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Det er nok. 273 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Jeg går ingen steder. 274 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Jeg er lige her. 275 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Ja, det ved jeg. 276 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Jeg er med, kriminalbetjent Grant. 277 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Men er de første 48 timer ikke de vigtigste? 278 00:20:19,596 --> 00:20:23,141 Det er korrekt. Det bliver sværere med tiden. 279 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 Men han er et menneske, ikke en statistik. 280 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Ikke endnu. Tak for snakken. 281 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 ...det kan ikke siges ofte nok. 282 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 Landene kan stadig bremse pandemien. 283 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Nogle lande mangler kapacitet. 284 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Nogle lande mangler ressourcer. 285 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Nogle lande mangler beslutsomhed. 286 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 Det var morgennyhederne den 11. marts 2020. 287 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle sige det. 288 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "WHO erklærer udbruddet for en pandemi." 289 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 Og så blev det endelig dagen, hvor UBA+ går i luften. 290 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Alle dine yndlingsserier og stjerner, nye og gamle. 291 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 I aften klokken 20 på østkysten og klokken 17 på vestkysten. 292 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Alting kan streames... 293 00:21:11,898 --> 00:21:15,777 SVAR NU, HAL. SÅ LADER JEG DIG VÆRE I FRED. 294 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Cory, jeg skal tale med dig. 295 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 -Jøsses. -Undskyld. 296 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Røver du mig nu? 297 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Nej, jeg vil pitche et program iført den her åndssvage bandana. 298 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 -Kan vi gøre det senere? -Det haster. 299 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Jeg har selv en smule travlt. 300 00:21:37,173 --> 00:21:40,302 Der er ingen manual for, hvordan man agerer under en pandemi. 301 00:21:40,385 --> 00:21:43,430 Det er det samme for alle. Det er programmets præmis. 302 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 Så sig frem. 303 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Der er et par hundrede smittede. Tallet vil stige. 304 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Hvad er mere oplysende og beroligende for en skræmt nation 305 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 end at se Alex klare skærene? 306 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 Og hvis hun ikke klarer den? 307 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Cory, det gør hun. 308 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Uanset hvad er det vel en miniserie? 309 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 Det er nu, hun er syg. 310 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 Og ved du hvad? 311 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Det er allerede politisk, og Alex appellerer til alle. 312 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Alex er persona non grata, Chip. 313 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Nej. Alex er folkelig. 314 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Hun er ikke perfekt, men hun er et godt menneske, 315 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 og hun vil gøre det godt igen. 316 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 Det kan alle da relatere til. 317 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Det bliver pludselig virkeligt. En, de kender, har COVID. 318 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Giv hende en time på UBANC i aften. Hun har brug for det. 319 00:22:32,520 --> 00:22:35,732 Vi forsøger at holde det skjult. Vi beskytter hende. 320 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Hvad er der at beskytte? 321 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Hun har COVID. Hun er blevet canceled. 322 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Det går kun en vej for hende. 323 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 -Jeg går ind. -Okay. 324 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 -Hvad fan... -Ja. 325 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 -Laver du sjov? -Ja, du ved... 326 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 -Det må være din spøg. -HR insisterede. 327 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 Hvornår skal du fodres? 328 00:23:10,934 --> 00:23:14,604 -Skal du have mit kontonummer? -Ikke så tæt på. 329 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Undskyld. Det her er det rene vanvid. 330 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Hør. 331 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Beder du mig om at sætte en time af til Alex i bedste sendetid? 332 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Ja. Pengene er allerede brugt. 333 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 Lad os nu få noget for dem. 334 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Cory, du mister annoncører, hvis du smider Alex på UBANC. 335 00:23:32,455 --> 00:23:36,543 Det er ligegyldigt, om det er for at oplyse nationen om COVID. 336 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Så sender vi det på UBA+. Der er intet at miste der. 337 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Hvad med abonnenterne? 338 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Der er ingen abonnenter. 339 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Jeg sender, hvad jeg har lyst til. Det er Cory+. 340 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Jeg abonnerer. 341 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 -Nå. -Kyle, vi fik en i nettet. 342 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Så skal vi på børsen. 343 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 -Javel. -Tak, Stella. 344 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 345 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy! 346 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Lizzy, du må ikke komme ind. 347 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 -Det er Chip. -Åh nej. 348 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 -Hvorfor tror du, jeg er en kvinde? -Åh gud. 349 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Åh nej, Chip. 350 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Jeg har COVID. Er du fra forstanden? 351 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Alex, det gør ikke noget. Jeg har også COVID. 352 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 Jeg skulle have ringet. 353 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 Åh nej. 354 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Nej. 355 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 -Undskyld. -Nej, nej. Det er okay. 356 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Hold nu op. 357 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 -Det er fint. -Hvordan har du det? 358 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 -Jeg har det faktisk fint. -Er det rigtigt? 359 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Måske er jeg asymptomatisk. 360 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 Det håber jeg. 361 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Det troede jeg også, jeg var, 362 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 men pludselig rammer det. 363 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 Det er frygteligt. 364 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Men vi skal nok klare det sammen. 365 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Ja, det lyder godt. 366 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Jeg har også godt nyt. Du skal i fjernsynet i aften. 367 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Laver du sjov? 368 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 -Jeg er syg. -Ja, det er pointen. 369 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Så folk kan se mig lide? 370 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Ja, men uden de sadistiske undertoner. 371 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Nej, hør... 372 00:25:41,710 --> 00:25:45,547 Jeg er dårligt nok i live. 373 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Ja, men det er pointen. 374 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Du har brug for at tænke på noget andet. 375 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Jeg har kvalme. 376 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Jeg ved det, Alex, men det er vigtigt. 377 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Folk vi forstå, at det er alvorligt. 378 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Det vil forebygge og hjælpe dem, der er syge. 379 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 Vi kan hjælpe folk. 380 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Jeg ved det. 381 00:26:02,939 --> 00:26:06,484 Det lyder lidt frelst, og det er ikke min stil. 382 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Så, så. 383 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Gem lidt til senere. 384 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 -Det er ikke sjovt. -Undskyld. 385 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Åh gud. 386 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Tak. 387 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Okay. 388 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Okay. 389 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Du skal herfra klokken 14:15 for at lukke markedet klokken 15:00. 390 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 Du har et interview med Wired klokken 18. 391 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 -Du bliver kørt... -Hvad leder du efter? 392 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 ...til lanceringen i MSG. Denzels folk ringede. 393 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 -Han har glemt den. -Undskyld mig. 394 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Hvad kan jeg gøre for dig? 395 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Du aflyste mødet i går. 396 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Jeg talte med din assistent. Han var uforskammet. 397 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 -Jeg sagde bare... -Nej. 398 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Han aflyste aftalen og bad mig sende en forsmag. 399 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Det kan jeg ikke, sagde jeg, 400 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 men jeg vil gerne mødes, inden jeg rejser til Italien. 401 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Han sagde, jeg kunne ringe, næste gang jeg var i New York. 402 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Så jeg kørte til New Jersey og tilbage igen. 403 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. Jeg er på vej ud. 404 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 -Jeg har en forsmag med. -Det troede jeg ikke, du havde. 405 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Det var det, hun sagde. 406 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Nej, jeg sagde, at jeg ikke kunne sende en forsmag. 407 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 -Jeg vil se den med dig. -Han har ikke tid. 408 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Kom nu, bare to minutter. 409 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 -Skal jeg hente vagterne? -Ti stille. 410 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Alex Levy lovede mig et møde med direktøren. 411 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Det fik jeg ikke. 412 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 Så nu skal du se min film. 413 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Jeg har brug for, du ser den, fordi... 414 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 Den er virkelig god. 415 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Jeg så den igen i går aftes, og jeg blev blæst bagover. 416 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Nå, du blev blæst bagover? 417 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 Det kan du bande på. 418 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 Og du kan ikke bare aflevere den? 419 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Jeg giver ikke slip på den. Det lovede jeg. 420 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 To minutter. 421 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 For et år siden talte Mitch Kessler til seks mio. mennesker. 422 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 I de sidste to uger af hans liv talte han kun til en. 423 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Jeg ville ikke være sådan. 424 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 425 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 Folk skulle ikke tro, 426 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 at jeg var en, som gjorde folk fortræd. 427 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 Og nu er en af de kvinder død. Hannah Shoenfeld. 428 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Hej, Alex. Hvordan går det? 429 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Tja... 430 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 Dårligt. 431 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Det er jeg ked af at høre. 432 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Det er fint nok. I det mindste lever jeg. 433 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Det er ikke derfor, jeg ringer. 434 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Okay. 435 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Jeg vil bare sige tak. 436 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Jeg rådede dig til at lægge afstand til mig. Det gjorde du ikke. 437 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 Det betyder meget for mig. 438 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Det må du ikke tænke på nu. Koncentrer dig om at blive rask. 439 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Hvorfor gjorde du det? 440 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 Fordi jeg gav dig jobbet? 441 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 Nej, Alex. 442 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Fordi det er sandt. 443 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 Alt er ikke en forhandling. 444 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Jeg gjorde det, fordi du er min ven. 445 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Ikke en god ven, men en vigtig ven. 446 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Men vi kan også være gode venner. 447 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 Det vil jeg gerne. 448 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Jeg vil gøre mig mere umage. 449 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Du er for god til mig, Bradley. 450 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Jeg er lige så skuffende som alle andre. 451 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Hvad mener du? 452 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Da jeg afleverede min bror på afvænningsklinikken, 453 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 sagde jeg, han ikke skulle kontakte mig. 454 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Han ville ikke gå ind, og jeg sagde, at det måtte han selv om. 455 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Jeg efterlod ham der, og nu er han forsvundet. 456 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Hvor er han? 457 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Det ved jeg ikke. Han er forsvundet. 458 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 Han kom tilbage for et par dage siden. 459 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 Jeg ved ikke, hvor han er. 460 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 Jeg ved ikke, om han er i live. 461 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Åh nej. Det er jeg ked af at høre. 462 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Jeg har af gode grunde holdt mig fra sociale medier. 463 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Skal jeg retweete noget? 464 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Jeg har ikke lagt noget op. 465 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Hvad? 466 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Jeg ved det godt. 467 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Du var der ikke. Min bror... 468 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Min bror har det svært, og det er min familie. 469 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Hold nu op, Bradley. 470 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Familier er noget rod. 471 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 Ved du hvorfor? Fordi de er fulde af mennesker. 472 00:31:24,302 --> 00:31:27,389 Hvis du vil afbryde kontakten, så få det overstået. 473 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Hvis det ikke er en mulighed, 474 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 må du acceptere dem. 475 00:31:35,397 --> 00:31:39,317 Det var derfor, du forsvarede mig. Du accepterede mig. 476 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Du må ikke lade dig styre af andre menneskers holdninger. 477 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Nej, du har ret. 478 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Jeg har altid ret. 479 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Endelig. 480 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Jeg er nødt til at lægge på. Det er hårdt at skælde ud. 481 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Tak, fordi du gjorde det. 482 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 Men jeg holder ikke op med at ringe. 483 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Jeg er bekymret for dig. 484 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Tak. 485 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Min bror, Hal Jackson, har været savnet i to dage. 486 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Han blev sidst set i New York. 487 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 Han er meldt savnet til politiet. 488 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 Jeg har tjekket alle hospitaler, 489 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 men har ikke kunnet finde ham. 490 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Jeg har vendt hver en sten, 491 00:32:43,340 --> 00:32:48,220 og det er særligt kritisk på grund af den situation, vi er i. 492 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Hans sikkerhed er det vigtigste for mig lige nu. 493 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Han ser sådan her ud. 494 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 SAVNET!!! 495 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 Ser I ham, så sig, at jeg elsker ham, 496 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 og at jeg bare vil have ham hjem. 497 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 I kan også sende en besked, hvis I ved noget. 498 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Der er et telefonnummer her. 499 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Jeg vil bare vide, om nogen har set ham. 500 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Jeg... 501 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Han er et fantastisk menneske. 502 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Men han har det svært for tiden. Jeg har brug for jeres hjælp. 503 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 Og så håber jeg, at vi snart ses i The Morning Show. 504 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 Pas nu på jer selv. 505 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Lov mig det. 506 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 MITCH KESSLER DØDE I EN SOLOULYKKE 507 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 SEKS DAGE EFTER INTERVIEWET 508 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 EN FILM AF PAOLA LAMBRUSCHINI 509 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 Den er virkelig god. 510 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 Det sagde jeg jo. 511 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 Netop. Tillykke. 512 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Jeg vil bare have et arbejde. 513 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Dokumentarer, nyhedsindslag. Jeg kan det meste. 514 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Jo, men jeg tror, der er et publikum til din dokumentar. 515 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Det er der sikkert, 516 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 men jeg vil ikke forråde ham. 517 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 Jeg tror ikke, du ville forråde ham... 518 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Jeg gav ham et løfte. 519 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Jeg kunne have lavet noget lige så godt, før jeg mødte ham, 520 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 men det gjorde jeg ikke. 521 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 Jeg står i gæld til ham. 522 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 -Cory... -Lige et øjeblik, Kyle. 523 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 Du skal tilbage til hotellet, 524 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 ellers kommer du for sent til lanceringen. 525 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Fint, tak. 526 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Hør her. 527 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Mitch siger ikke noget, som gør ham mindre... 528 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 Ja, usympatisk. 529 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Men måske er det faktum, at dokumentaren findes, 530 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 og det, den har betydet for dig, 531 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 et monument over menneskets generøsitet. 532 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Det er da stof til eftertanke. 533 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Jeg skal videre. 534 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Du har mit nummer. 535 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Hold da op. 536 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Åh gud. 537 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Sådan! 538 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Jeg stikker her. 539 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 -For pokker, Chip. -Hvad nu? 540 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Pis. 541 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Okay. 542 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Hold da op. 543 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 Okay. 544 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Godt. 545 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Det er umuligt at redde. 546 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 -I er på om tre, Chip. -Pis. 547 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Alex, vi er på om tre minutter. Så er det nu. 548 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 -Vi er klar. -Klar. 549 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Åh nej. 550 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 -Hvad er der nu? -Se lige. 551 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Det er da ikke så slemt. Du har vel stadig lyst? 552 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Nej, men er det ikke pointen? 553 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 Hvem gider se det her? Hvad snakker jeg om? 554 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 Alle vil se mig dø. 555 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Det passer ikke. Sæt dig nu. 556 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Du aner ikke, hvor ondskabsfulde folk er. 557 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 -De er frygtelige. -Du får en ledning på. 558 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 -Kolde hænder. -Skønt. 559 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 Hold dem der. 560 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 -To minutter. -Bare se mine tweets. 561 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 -Folk siger... -De er ondskabsfulde. 562 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 -Dem ignorerer vi. -Fint. 563 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 -De kender dig ikke. -Heller ikke mig. 564 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 -Av! Det hjælper ikke. -Jo, og nu skal de høre det. 565 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Du kan godt. 566 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 -Slap nu af. -Kom så! 567 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 En hurtig lydprøve. 568 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Åh gud. 569 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Jeg håber, jeg overlever det her. 570 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 Det lyder fint. 571 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 Og du skal nok overleve. 572 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Chip, jeg har vejtrækningsbesvær. 573 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 Det er bare nerver. Det forstår jeg godt. 574 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Det er ikke nerver. Det er sgu COVID. 575 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Alex, du må stole på mig. 576 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Læs det, jeg har skrevet. Vær dig selv. 577 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Vi er på om et minut. 578 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Nej, du skal ikke drikke det møg. 579 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Undskyld mig? Skal det her lykkes eller ej? 580 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Jeg har brug for hjælp. Det er ikke nok at sige "vær dig selv." 581 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Så kender vi hende. 582 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 -Start musikken. Kør A. -Så er det nu. Klar? 583 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 -Åh gud. -Ti, ni, otte, syv, seks. 584 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Det skal nok gå godt. Fire, tre... 585 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Hold da op. 586 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Godm... Velkommen. 587 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Jeg plejer at sige "godmorgen," men det er ikke morgen. 588 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Eller måske er det morgen hos dig. 589 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 Det er det smukke ved streaming. 590 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 Det sidste døgn har tid været et meningsløst begreb for mig. 591 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Det ene øjeblik er klokken 14. Det næste er den 1 om natten. 592 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Jeg er på en... mærkværdig rejse. 593 00:38:46,494 --> 00:38:53,001 En rejse, som mange desværre allerede har eller snart vil begive sig ud på. 594 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 I går fik jeg den triste besked, 595 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 at jeg var testet positiv for den ny coronavirus. 596 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Jeg håber, I vil se med på behørig streamingafstand, 597 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 mens vi taler om det. 598 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Det går fint. Bare følg manuskriptet. 599 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Gid jeg kunne sige, at jeg ikke er bange, men det er jeg. 600 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Symptomerne er allerede værre end noget, jeg har prøvet før. 601 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 Det siger jeg ikke for at sprede angst. 602 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Men hvis det er det, der skal til, for at det bliver taget alvorligt, 603 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 så skræmmer jeg jer gerne fra vid og sans. 604 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 Men det, der bekymrer mig mest, er, hvad jeg har udsat mine kollegaer for. 605 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Det er værre end selv de værste symptomer. 606 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Jeg er ked af alt det, der er sket. 607 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Men til mit forsvar, og måske er det omsonst, 608 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 så blev jeg testet, efter jeg kom hjem fra Italien, og resultatet var negativt. 609 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Men vi får at vide, at inkubationstiden er 14 dage, 610 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 og jeg er usikker på, om jeg overhovedet blev smittet der. 611 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Jeg ved det ikke. 612 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Uanset hvad er det mit ansvar. 613 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Jeg skylder især min producer Charlie Black en stor undskyldning. 614 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 Han er også testet positiv for COVID. 615 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Men han er en fighter, og han har rygrad. 616 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 En af de stærkeste rygrade. 617 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Fandens. 618 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 Han skal nok klare den. 619 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 Du lytter til 96,8 WLFN, 620 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 Cincinnatis eneste kanal med musik døgnet rundt. 621 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Mit navn er Dennis, og jeg er jeres vært, indtil solen står op. 622 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Her er det Mark Mallman. 623 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Hej, Mia. 624 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Hej. Hvordan har din bedstefar det? 625 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 En af sygeplejerskerne er syg. 626 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 -Jeg ved ikke, hvad hun fejler. -Åh nej. 627 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Hvornår er du... 628 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Om et par dage. Jeg er kun i Ohio. 629 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Angående det, der skete i går... 630 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 Jeg vil ikke tale om det. 631 00:41:15,060 --> 00:41:20,440 Jeg bryder mig ikke om det, men jeg står ved min beslutning. 632 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 Det er jeg med på. 633 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 Men jeg vil gerne tale om det. 634 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Mia, kan vi ikke bare være venner og tale om noget andet end arbejde? 635 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Hvordan har du det? 636 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, jeg laver ikke andet end at arbejde. Jeg kan ikke tale om andet. 637 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Men du gør arbejdet tåleligt. 638 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Jeg har brug for dig her. 639 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 Det er meget sødt 640 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 og meget dumt, 641 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 og tak for det, men... 642 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 Jeg sagde op. 643 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Jeg kommer ikke tilbage. 644 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Kan du ikke, eller vil du ikke? 645 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Både og. Ikke som tingene er nu. 646 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Jeg må skabe mine egne muligheder. 647 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Jeg kan gå og vente på at få en plads ved bordet, 648 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 eller jeg kan lave mit eget bord. 649 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Ellers sygner vi alle hen. 650 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 Okay, Daniel. Hør her. 651 00:42:17,581 --> 00:42:21,001 Jeg forstår dig. Og det bliver ikke lettere, hvis du kommer tilbage. 652 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 The Morning Show har spillet fallit. 653 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Det er jeg med på. 654 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 Natten før uddraget blev offentliggjort, 655 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 lukkede jeg ikke et øje. Jeg lå og tænkte, 656 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 og det gik op for mig, at uanset hvor man er som sort, 657 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 vil man møde modgang. 658 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 Det er sygt, men det er sandt. 659 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 Du kan sagtens gå din vej, 660 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 men lige nu ville det gavne så mange mennesker, 661 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 hvis du sad i den stol, som Alex Levy tager for givet. 662 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Dig som ankermand på UBA's vigtigste nyhedsflade ville betyde mere, 663 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 end du kan forestille dig. 664 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Ingen tilbyder mig den stol. 665 00:42:58,747 --> 00:43:02,208 Tror du, det er bedre andre steder? Det er det samme overalt. 666 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Vi er her nu. 667 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Vi kan kæmpe videre. 668 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Du må ikke give op. 669 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 I morgen, i morgen, i morgen. 670 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 Det skal nok komme en dag. 671 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 Lad os nu se. 672 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Tak, Mia. Du hører fra mig. 673 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Vent. Jeg vil tale med din bedstefar. 674 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Fint nok. Farvel. 675 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Farvel. 676 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 Og tak, Mia. 677 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 Det betyder alverden for mig. 678 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Farvel. 679 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Lige nu er det, 680 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 som om jeg brænder op indefra. 681 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 Min krops kamp mod virussen risikerer at tage livet af mig. 682 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Feberen giver mig en ud-af-kroppen-oplevelse 683 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 Der er mange andre symptomer, men det vil jeg ikke kede jer med. 684 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 Indtil videre er der ingen behandling. 685 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Jeg har talt med min læge, den dygtige Vincent Botz, 686 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 som rådede mig til at anskaffe et spirometer. 687 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 Han sagde, at medmindre jeg ikke kan trække vejret, 688 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 må jeg blive hjemme og knibe ballerne sammen. 689 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 Kort sagt, det er et helvede. 690 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Ja? 691 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Det er Glen. Brian er med på linjen. 692 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Hvad så? 693 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Jeg har lige hørt fra Australien. 694 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Tom og Rita har COVID. 695 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Åh nej. 696 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Pis. 697 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Hvad gør vi så? 698 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Vi kan holde os til planen, 699 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 men folk er en smule nervøse. 700 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 Det er mildt sagt. De er hundeangste. 701 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Det er Tom Hanks og Rita Wilson, for pokker. 702 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Hvis de kan blive syge, er det slemt. 703 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Fortæl ham, hvad Peter Bullard sagde. 704 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Han kommer under ingen omstændigheder. 705 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 De har lige aflyst Jazz/Thunder-kampen. 706 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Min kammerat siger, de lukker ned på ubestemt tid. 707 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 Er det sikkert at afholde eventet? 708 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Jeg kan ikke lide det. 709 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Så mange samlet på et sted... 710 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Luk det ned. 711 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 Glen, send en pressemeddelelse. 712 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 Javel. 713 00:46:15,110 --> 00:46:20,615 Hej, allesammen. Jeg har ikke været i fjernsynet de sidste par dage. 714 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 Og vi forsøger jo at være så åbne som muligt. 715 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 Og den lille piggede satan... 716 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 -Må jeg sige det? -Det gjorde du. 717 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Den lille piggede satan er i et kapløb med jer, det amerikanske folk, 718 00:46:36,631 --> 00:46:42,387 om hvem der først får mig ned med nakken. Jeg satser på den piggede satan. 719 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Forpulede Corona. 720 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 For den findes. 721 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 -Hej. -Hej. 722 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Jeg så dit opslag. Jeg vil hjælpe. 723 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Okay. Skal du ikke til lancering? 724 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Du har ikke hørt det? Den er aflyst. 725 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Jeg var lige på vej ud. 726 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Jeg tager med. 727 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Okay. 728 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Fint. 729 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Men dem, der vil af med mig? De findes ikke. 730 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 De findes ikke. 731 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Maggie Brener kommer til at sælge... 732 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 Måske 30-40.000 eksemplarer, hvis hun er heldig. 733 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 Men jeg må forvente, 734 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 at hele verden vil forfærdes over min opførsel. 735 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Ja! Helt sikkert. 736 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Vi er klar med Fauci-klippet. 737 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 Det var fandme godt. 738 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 ...lige nu er den ude af kontrol, 739 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 og selvom vi forsøger at inddæmme virussen, 740 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 dukker der fortsat tilfælde op, som er relateret til udlandsrejser. 741 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Åh nej. Chip. 742 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 ...når den spreder sig lokalt, 743 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 bliver det meget vanskeligere. 744 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Åh gud. 745 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Chip, jeg skal bruge en blæser. Jeg brænder. 746 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Vil du uddybe? 747 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 Den almindelige influenza... 748 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Charlie Black. 749 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Hej, Charlie. Det er Marcy fra Titanium Health. 750 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 Vi har fået en ny sending tests. 751 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 Fandt du et andet sted? 752 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 Nej. 753 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Fint. Jeg laver en tid til dig. 754 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 Faktisk er det ikke nødvendigt. 755 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 Nå? Er du blevet testet? 756 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 Ja. Jeg er negativ. 757 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 Det var jeg i hvert fald. 758 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Tak for hjælpen. 759 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 ...dødeligheden er omkring en procent, 760 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 hvilket gør den ti gange mere dødelig end den almindelige influenza. 761 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Ti gange mere dødelig end influenza. 762 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Ja. Det er korrekt, hvad dr. Fauci siger. 763 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Det er ikke rart at sige, men mange vil dø. 764 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 FAUCI: "MANGE VIL DØ" 765 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 Er du bange for at dø? 766 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 Af COVID? 767 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Nej, i det hele taget. 768 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 COVID, hjerteanfald, jagtulykke, hvad som helst? 769 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Det er naturligt at frygte døden. 770 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Nej, er du bange for at dø? 771 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Det vil jeg ikke sige. 772 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Som infektionslæge lærer man at acceptere døden. 773 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Hvad tror du, der sker... når vi dør? 774 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Tror du på, der er noget efter døden? 775 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Teknisk set ved vi det jo ikke. 776 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Men jeg er troende. Jeg tror ikke, det slutter her. 777 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Jeg tror ikke på efterlivet. 778 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Hvis man er troende, bør man ikke frygte døden. 779 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Jeg tror, døden er definitiv. 780 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 Det er så skræmmende. 781 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 Det er skræmmende at stå over for noget, 782 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 som er så ubegribeligt. 783 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Hvordan føles intetheden? 784 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Det kan man ikke engang. 785 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 Det er fraværet af alting. 786 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 Men verden består. 787 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 Det tror jeg ikke. 788 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Verden ophører med at eksistere, når jeg dør. 789 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Jeg ved, folk finder mig selvcentreret, og de har ret. 790 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Findes der nogen, som oplever verden 791 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 fra et andet sted end deres egen krop? 792 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Jeg kan ikke engang vide mig sikker på, at du eksisterer, Peja. 793 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Det gør jeg skam, Alex. Så meget ved jeg. 794 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Jeg er ikke sikker, Peja. 795 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Det håber jeg, du gør. 796 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Man er nødt til at agere ud fra 797 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 en tro på, at det betyder noget. 798 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Behandle andre, som man selv vil behandles. 799 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 Og håbe, at det betyder noget. 800 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Håbe, at man tager fejl. At der findes noget efter døden. 801 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Håbe, at man kan opnå en indsigt og erkende det uerkendelige. 802 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 Og holde op med at være... 803 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 ...bange. 804 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Undskyld, har du set denne mand? 805 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Har du set ham her? Det er min bror. 806 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Vil du ringe, hvis du ser ham? Tak. 807 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Har du set denne mand? 808 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 Det er håbløst. Han er her ikke. 809 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Jeg føler, jeg har ledt overalt. Hvad skal jeg stille op? 810 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 -Du finder ham. -Jeg er modløs. 811 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 Det må du ikke være. 812 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 -Det skal nok lykkes. -Pis. 813 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 -Tag en dyb indånding. -Åh gud. 814 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 -Er Laura i Montana? -Ja. 815 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 Det er nok bedst, hun ikke er her. 816 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 Hun... 817 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 Hun kan ikke lide min familie. 818 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Det er for kaotisk. 819 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 Og... Jeg ved det ikke. 820 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 Jeg savner hende. 821 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Gid hun kunne hjælpe. 822 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Pis. 823 00:52:08,380 --> 00:52:12,801 Bradley, der er noget du skal vide. Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt. 824 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Det går mig sådan på. Jeg har gjort noget, 825 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 og jeg har det forfærdeligt. 826 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Det virkede som et nødvendigt onde. 827 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Men pandemien har ændret alting. 828 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 Alt det, jeg troede var vigtigt... 829 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 Du ved... 830 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 Jeg måtte vinde for enhver pris. 831 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Jeg har muligvis kostet firmaet en mia. dollars. 832 00:52:32,028 --> 00:52:38,368 Det virker ligegyldigt nu, men jeg har brug for at gå til bekendelse. 833 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 -Det behøver du ikke. -Det handler om dig. 834 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Jeg stoler på dig. 835 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Jeg elsker dig. 836 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 837 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Det er en følelse, jeg har. Jeg kan ikke identificere den. 838 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 Give den et navn. 839 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Men jeg har en sjette sans, som... 840 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 Jeg elsker dig. 841 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Så... 842 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 Nej, ved du hvad? 843 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 Det skal med i historiebøgerne. 844 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Jeg ved ikke, hvad der sker nu. Men nu ved universet det. 845 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Jeg elsker dig virkelig. 846 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Jeg elsker dig. 847 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Pokkers. 848 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Hej, det er Bradley. 849 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Hej. Jeg er sygeplejerske på Antioch Hospital. 850 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Ja. 851 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Jeg burde ikke gøre det her, men jeg så dit opslag. 852 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 Vi har en patient uden ID, som jeg tror er din bror. 853 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Jeg synes, du skal komme. 854 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 -Jamen dog. Tak. -Hvad så? 855 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Vi skal afsted. De har fundet min bror. 856 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 I løbet af denne udsendelse 857 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 er min temperatur steget en hel del. 858 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 Nogle af jer vil nok sige, at jeg fortjener det. 859 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "Du får som fortjent, Alex Levy." 860 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 Måske har I ret. Det har I nok. 861 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Men så spørger jeg jer: "Hvorfor siger I det?" 862 00:54:22,597 --> 00:54:28,728 Er det for at at svælge i min ulykke og føle jer moralsk overlegne? 863 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 I øvrigt er verden ikke retfærdig. Retfærdighed er menneskeskabt. 864 00:54:33,483 --> 00:54:37,904 Så hvorfor har I en holdning til det her? 865 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Pas jer selv. 866 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Er jeg selv skyld i det, fordi jeg er en offentlig person? 867 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Jeg mener... 868 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Jeg ved, nogen af jer mener det, men... 869 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 I guder. 870 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Men husk nu... 871 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 Jeg har et været et barn ligesom alle andre. 872 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Jeg har taget mine første skridt ligesom alle andre. 873 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Jeg har været forelsket og fået mit hjerte knust. 874 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Jeg dristede mig bare til at være på tv og forsøge at underholde og oplyse jer. 875 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Hvorfor gjorde jeg det? 876 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Da jeg tog den beslutning, vidste jeg ikke, 877 00:55:51,061 --> 00:55:57,901 at det, folk finder mest underholdende, slet ikke er det, jeg er dygtig til. 878 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 Som jeg mestrer til fulde. 879 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Jeg vidste ikke, at det ville være mere underholdende 880 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 at tæske løs på mig 881 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 og snage i mit sexliv. 882 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Hvorfor orker jeg det her job? 883 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 Hvem knalder din skrædder med? 884 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 En han en flink fyr? 885 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Hvad skal du bruge ham til? 886 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Jeg er færdig med at undskylde for mig selv. 887 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Hop på Alex Levy-toget, eller bliv på stationen. 888 00:56:41,736 --> 00:56:45,532 Kan jeg få noget hjælp? Hvorfor er ventetiden så lang? 889 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 Helt ærligt. 890 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Er det, fordi jeg ikke er forsikret? 891 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Det har intet med det at gøre. Vi er underbemandet. 892 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 -Vi har brug for hjælp. -Lige et øjeblik. 893 00:56:55,458 --> 00:56:58,128 -Jeg var her først. -Hun leder efter sin bror. 894 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Der er restriktioner for besøgende. I må lige vente. 895 00:57:01,214 --> 00:57:04,926 Vi blev ringet op af en, som sagde, han var på skadestuen. 896 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Jeg skal finde ud af, om det er rigtigt. 897 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Du må enten vente eller gå. 898 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Hvis min kone ikke havde COVID før, så har hun det nok nu. 899 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 Vi har ventet i en evighed. 900 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 -Det er langt ude! -I kommer til... 901 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 KUN FOR PERSONALE 902 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 -Hvad laver du her? -Jeg leder efter min bror. 903 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 Du må ikke være her. Du skal gå. 904 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 -Tilkald vagten! -Hal! 905 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Jeg har ikke taget noget. Jeg sværger, Bradley. 906 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Gudskelov, du er i live. 907 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 -Hvad er der sket? -Jeg kom op at slås. 908 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Jeg fik tæv. 909 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Jeg er vred, men hvor er jeg lettet. 910 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 -Jeg er ked af det. -Jeg forlader dig ikke. 911 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Det lover jeg. 912 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Jeg elsker dig, B. 913 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Din idiot. Jeg var så bange. 914 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 OVER 600 TILFÆLDE AF CORONAVIRUS 915 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Vi kan konstatere, at verden har nået et vendepunkt. 916 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 Og mit liv er ikke en dans på roser for tiden. 917 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 Jeg vender blikket indad og spørger mig selv: 918 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 Hvem ønsker jeg at være? 919 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 Jeg ser mig i spejlet 920 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 og spørger: Er det den, jeg er. 921 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 Det er der mange, som vil gøre. 922 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 Det burde de. 923 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Verden vil altid byde os modstand. 924 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Det stopper aldrig. 925 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Men sådan er livet. 926 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 Og jeg er i live. 927 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Det formoder jeg i hvert fald. 928 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Jeg... 929 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Bliv hængende. 930 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 Hvis du ser med... 931 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Så håber jeg, du er i live. 932 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Jeg mener virkelig, at vi har vundet det kosmiske lotteri. 933 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 Alene det, at vi er her lige nu. 934 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 Og jeg håber, vi finder ud af det. Hvad "det" så end er. 935 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 I har betydet meget for mig, 936 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 og jeg vil takke jer af hele mit hjerte. 937 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Pas på jer selv, og bevar fornuften. 938 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 Og... 939 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 ...på gensyn. 940 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Tekster af: Mads Moltsen