1
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
er krydstogtskibet med 21 coronapatienter
endelig i havn.
2
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Alle passagerer skal i karantæne.
3
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Fem nye dødsfald i staten Washington.
4
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
Alle afdøde var plejehjemsbeboere.
5
00:02:44,165 --> 00:02:45,500
Ifølge CDC
6
00:02:45,584 --> 00:02:49,170
er der nu mere end 420 bekræftede tilfælde
på landsplan.
7
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
New York har oprettet en inddæmningszone,
8
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
og skoler landet over
har sendt eleverne hjem.
9
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Alex holder fri i dag.
10
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Vi er bekendt med hendes udtalelser
under mindehøjtideligheden.
11
00:03:00,849 --> 00:03:04,936
Vi er også bekendt med,
at de blev optaget uden samtykke.
12
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Vi lytter til kritikken og sætter pris på,
at I tænker
13
00:03:08,148 --> 00:03:11,276
på de personer,
som har været i kontakt med Alex,
14
00:03:11,359 --> 00:03:12,986
efter hun kom hjem fra Italien.
15
00:03:14,237 --> 00:03:16,948
UBA undersøger sagen.
16
00:03:17,032 --> 00:03:21,161
Hvis vi kan tiltrække seere,
vil eventet blæse folk omkuld.
17
00:03:21,244 --> 00:03:25,540
Formålet med eventet er at tiltrække
seere og få dem til at abonnere.
18
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Hvad vil det koste at udskyde det?
19
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
-I guder.
-Vi udskyder ikke.
20
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
Det er et lanceringsevent,
og vi lancerer i morgen.
21
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Jeg spørger, hvad det vil koste
at udskyde hele lanceringen.
22
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Hvis du vil vide det, må vi...
23
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Må jeg tale med Cybil under fire øjne?
24
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Vi udsætter ikke lanceringen. Glem det.
25
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Cory. Vi kan se isbjerget.
26
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Du er ikke en modig mand,
fordi du sejler lige imod det.
27
00:04:02,160 --> 00:04:03,370
Vi er ikke Titanic, Cybil.
28
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Vi er ikke et krydstogtskib.
29
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Vi er et rumskib på vej mod månen.
30
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Vi er Apollo 13.
31
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
Hvis de var landet på månen
i stedet for at få kolde fødder.
32
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Du er snarere Ikaros end Tom Hanks.
33
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Vi har skaffet Tom Hanks.
34
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Hvorfor skulle vi aflyse lanceringen?
Vil du se mig fejle?
35
00:04:22,681 --> 00:04:24,683
Nej, selvfølgelig ikke.
36
00:04:24,766 --> 00:04:26,893
Men jeg tror, du vil fejle.
37
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Markedet er desværre enigt med mig.
38
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
-Hele markedet er nede.
-Ikke så langt nede som os.
39
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Folk shorter os i stor stil.
Men jeg tror på dig.
40
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Så lad mig få det op at stå.
41
00:04:40,991 --> 00:04:45,203
Hvis vi udskyder,
hvornår får vi så muligheden igen?
42
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Sig mig engang.
43
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Handler det om streamingtjenesten?
44
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Eller handler det om dig?
45
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Det kommer ud på et.
46
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
-Går du nu?
-Jeg skulle ikke være kommet.
47
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
Jeg vil ikke risikere sygdom,
48
00:05:04,055 --> 00:05:08,935
bare fordi vores feministiske stjernevært
havde et godt øje til krænkeren.
49
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
Jeg bebrejder dig ikke.
Du vidste det ikke.
50
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Ved vi, hvem hun har været tæt på?
51
00:05:21,031 --> 00:05:22,908
Det må være alle mine ansatte.
52
00:05:22,991 --> 00:05:24,367
De afventer instrukser.
53
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Hvis Alex altså har COVID,
54
00:05:26,119 --> 00:05:28,163
hvilket er statistisk usandsynligt.
55
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Vi har annoncører, som truer med boykot.
56
00:05:30,665 --> 00:05:35,378
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er
ikke nok med en simpel undskyldning.
57
00:05:35,462 --> 00:05:38,757
Det ser ud til,
at Alex trækker sig frivilligt.
58
00:05:39,925 --> 00:05:41,760
Vil I lige hænge på?
59
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Hej, Alex.
60
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
Har du fået det bedre?
61
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Jeg har det faktisk fint.
Jeg er kommet hjem.
62
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Men jeg er testet positiv for COVID.
63
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Fandens.
64
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Send allesammen hjem.
65
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Hørte du, hvad jeg sagde?
66
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Det var dog frygteligt. Kan vi gøre noget?
67
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Det tror jeg ikke.
68
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Er det nødvendigt at melde det ud?
69
00:06:14,376 --> 00:06:16,503
Folk skal vide, at de har været udsat.
70
00:06:16,586 --> 00:06:18,630
Vi siger ikke, det er dig.
71
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
God bedring.
72
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
Og jeg...
73
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Jeg smutter. Alle skal testes.
74
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Se, hvad der kan lade sig gøre.
75
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Stella!
Husk medarbejdernes ret til privatliv!
76
00:06:35,689 --> 00:06:36,523
DET FORKERTE BEN UD AF SENGEN
77
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Hvad kan det være?
78
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Hej, allesammen.
79
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Lad os lige samles.
80
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Tak. Få lidt fart på.
81
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Tak skal I have.
82
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Kom så.
83
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Tak for tålmodigheden.
I har modtaget en mail...
84
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
-Er der en smittet?
-Ja, desværre, og vi...
85
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
-Åh nej!
-For fanden da.
86
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Har nogen COVID? Eller har Alex COVID?
87
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Vi er nødt til at værne
om privatlivets fred.
88
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
Alex er her ikke.
89
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
-Heller ikke Bradley.
-Det er ikke Bradley.
90
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Slog hun hovedet, eller var det COVID?
91
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
Slog hun hovedet på grund af COVID?
92
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Hvad tænker hun på?
93
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
-Det er tåbeligt.
-Ikke tåbeligt. Ondskabsfuldt.
94
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
Det er da en underlig reaktion.
95
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Burde vi ikke tænke på Alex?
96
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
-Vidste I det?
-Undskyld mig?
97
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Hør nu lige her.
98
00:07:24,321 --> 00:07:28,992
Det vækker stærke følelser,
men for at beskytte jer og alle andre
99
00:07:29,075 --> 00:07:30,201
skal I tage hjem nu.
100
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Vi ved ikke nok om,
hvordan sygdommen smitter.
101
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Hvis I kan arbejde hjemmefra, gør I det.
102
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
-Hvad så med mig?
-Det finder vi ud af.
103
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Vi vil fortsat sende,
men der er stadig mange spørgsmål.
104
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
Det her drejer sig om jeres helbred.
105
00:07:45,008 --> 00:07:49,679
Så nu vil jeg bede jer om at tage direkte
hjem og afvente instrukser.
106
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Daniel, jeg skal lige tale med dig.
107
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Du er vært for TMS de næste uger.
108
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Hjemmefra i første omgang.
109
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
-Nej, jeg er ikke. Har I fyret Alex?
-Det kan jeg ikke udtale mig om.
110
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
Eller venter vi på, at nogen dør?
111
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
Lad mig sige det sådan her.
112
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Var Alex ikke en pæn, hvid kvinde...
113
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Daniel, se på mig.
114
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Jeg ser dig.
115
00:08:18,875 --> 00:08:20,877
Du vil have mig til at redde stumperne,
116
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
fordi alle andre har røvrendt dig.
117
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Men jeg er nødt til at tage mig
af mine egne.
118
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Min bedstefar er på plejehjem.
119
00:08:28,885 --> 00:08:30,053
Det er for farligt.
120
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
Jeg er nødt til at tage ham med hjem.
121
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Jeg skal forsøge at komme til LA
uden at blive smittet.
122
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
Det vil sige ingen fly, ingen hoteller.
123
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Er du med?
124
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Og held og lykke til mig.
En sort mand, som sover i sin bil.
125
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
Men sådan bliver det.
126
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Vi kan hjælpe dig.
127
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Men jeg har brug for dig her.
128
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Daniel, jeg ved, du følte dig fravalgt.
Det var ikke i orden.
129
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Vis os, at vi tog fejl.
130
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Hvis det ikke er tydeligt for dig nu,
bliver det det aldrig.
131
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Jeg gider ikke bevise mit værd.
132
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Det skal du heller ikke.
Du var i Kina. Brug din ekspertise.
133
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Det kan blive den største historie
i vores liv.
134
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Du er den rette person på det rette sted.
135
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
-Folk har brug for nyheder nu.
-Nyhederne er her.
136
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
De er i folks lommer.
137
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
Vi er nyhederne for dem,
som har for meget tid.
138
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Daniel, du kan ikke bare gå.
Du er forpligtet.
139
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
Så alle andre må gøre, hvad de vil,
140
00:09:30,030 --> 00:09:31,364
men jeg er forpligtet?
141
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Ikke længere.
142
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Jeg siger op.
143
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
I øvrigt synes min bedstefar,
at jeg har det ekstra, der skal til.
144
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Det gjorde du bare ikke.
145
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
-Ved Cory, at Alex er smittet?
-Pis.
146
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
Vi kunne hæve prøveperioden
til seks måneder.
147
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Hvad med seks år, Glen?
148
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
-Kyle, hvordan ser resten af min dag ud?
-Det sidste møde er med
149
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
Paola... Jeg kan ikke udtale efternavnet.
Om en time.
150
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
-Hvem?
-En instruktør. Alex har bedt om det.
151
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Det har jeg ikke tid til.
152
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Sig undskyld, få nogle klip,
og sig til, hvis det kan bruges.
153
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
-Javel.
-Tak.
154
00:10:17,786 --> 00:10:19,496
Cory, vi har et godt produkt,
155
00:10:19,579 --> 00:10:21,831
men vi vidste, at konkurrencen var hård.
156
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
-Hvad vil du frem til, Glen?
-Måske skal vi udskyde.
157
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Folk vil sidde klistret til nyhederne.
UBA+ er ikke nyheder.
158
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
-Hej, Stella.
-Hvad så?
159
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Er du klar til nyhedskampen?
160
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Jeg er født klar.
161
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
ALEX HAR COVID
162
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Det er spændende med Plus.
163
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
-Godt.
-Ja.
164
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Måske skulle vi lave
en dokumentarserie sammen.
165
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Ja, fremragende idé.
166
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
VI VIDSTE, HUN VAR I ITALIEN
167
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Lad os få et møde i stand.
168
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen, må jeg få et øjeblik alene
med Stella?
169
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Ja.
170
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
SKIL DIG AF MED SEDLERNE
171
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
Vil du lukke døren? Tak.
172
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
I guder.
173
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
For pokker. Er hun okay?
174
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Det tror jeg.
175
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Hun lød okay.
176
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Hun har virkelig gravet sin egen grav.
177
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
-Og den er ekstrabred.
-Med plads til os.
178
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
-Ja. Og...
-Stella.
179
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
-Du er meget tæt på.
-Hvad?
180
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Er du ikke lidt for tæt på?
181
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
-Åh nej, for fanden.
-Jeg ved det ikke.
182
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Det er bedre.
183
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Vi må kassere pressemeddelelsen
184
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
og finde på en nyt svar
til "Alex tager røven på os".
185
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Hvem ved det ellers?
186
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
Mia. HR.
187
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
Hør her.
188
00:11:44,873 --> 00:11:48,501
Vi må lave kontaktopsporing.
189
00:11:48,585 --> 00:11:50,253
-Er det vores ansvar?
-Pas!
190
00:11:50,337 --> 00:11:52,088
Hvad er kontaktopsporing?
191
00:11:52,172 --> 00:11:53,924
Hvem fanden ved det? Ikke mig?
192
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
Jeg står helt alene. Ingen ved noget.
193
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Vi er nødt til at holde på det her,
så længe vi kan.
194
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Ja. Okay.
195
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Medarbejderne ved, vi har en positivtest.
196
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
De har mistanke. Det vil alle have.
197
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Rimelig tvivl.
198
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
Hun kom hjem fra Italien
for 14 dage siden.
199
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Blev hun smittet der, er hun en tåbe.
200
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
Men hvis hun blev smittet her,
201
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
er hun en uheldig, sørgende kvinde,
som fortjener sympati.
202
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
For pokker.
203
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Hvad?
204
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Åh gud.
205
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Pis.
206
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Åh gud.
207
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Gary.
208
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Godeftermiddag, fr. Levy.
209
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Gary? Hvad laver min hund her?
Hvor var han?
210
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
Charlie Black kom med ham.
211
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Han tog ham med, da du blev indlagt.
212
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Er du okay?
213
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Det går bedre. Tak.
214
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Men vi er klar, ikke?
215
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Der må ikke gå noget galt
på lanceringsdagen.
216
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Resten finder vi ud af senere.
217
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Jeg er færdig for i dag.
Ring, hvis der sker noget.
218
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Godt.
219
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Det er dr. Botz. Hvordan går det, Alex?
220
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
Jeg har det forfærdeligt.
Jeg ved ikke, hvad det er.
221
00:15:44,154 --> 00:15:45,906
Jeg tror, jeg skal indlægges.
222
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Har du vejrtrækningsbesvær?
223
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
Ikke rigtig.
224
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Ikke rigtig eller slet ikke?
225
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
-Slet ikke.
-Så bliv du bare hjemme.
226
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Jeg er brandvarm.
227
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Panodil.
228
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
Du kan teste dine lunger
med et spirometer.
229
00:16:11,389 --> 00:16:13,266
Bliv hjemme, hvis du kan trække vejret.
230
00:16:13,350 --> 00:16:15,477
Ellers risikerer du at smitte andre.
231
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Der er ingen behandling.
232
00:16:16,770 --> 00:16:18,730
De kan ikke hjælpe dig,
233
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
medmindre du skal i respirator.
234
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
Men det er til dem, som har behov for det.
235
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Mor?
236
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Ved du, at du har ringet til Chip?
237
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Det ved jeg.
238
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, jeg har hørt det.
239
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Jeg dør.
240
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Du dør ikke.
241
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Du forstår det ikke.
242
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
Jeg vil ikke være alene.
243
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Så lad os tale lidt.
244
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Jeg burde sove. Men jeg kan ikke.
245
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Det er for hårdt at tale.
246
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Vi behøver ikke tale.
247
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Læg din telefon ved siden af dig.
248
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
Lad opkaldet køre.
249
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
Mener du det?
250
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Ja.
251
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Nå, der er du.
252
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Åh gud.
253
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Hej.
254
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Hej.
255
00:18:54,970 --> 00:18:59,724
Jeg ved ikke, om jeg overlever det her.
256
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Du må...
257
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Du er nødt til at fokusere på noget andet.
Kan du det?
258
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
På at mine øjne svier,
eller at jeg bliver canceled?
259
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
Det er enten eller.
260
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
Alex, hvis du har stadig har min støtte,
261
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
har du stadig en chance hos alle andre.
262
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Har de fyret mig?
263
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Kan man fyre en COVID-smittet?
264
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Hvis jeg har smittet allesammen...
265
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Kors. Hvad er jeg for et menneske?
266
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Alex, hold nu op.
267
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Det nytter ikke noget
at bebrejde dig selv.
268
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Luk nu øjnene.
269
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
Nej.
270
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Det skal nok gå.
271
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Jeg tror ikke, jeg kan lukke øjnene,
men jeg prøver.
272
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Det er nok.
273
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Jeg går ingen steder.
274
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Jeg er lige her.
275
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Ja, det ved jeg.
276
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Jeg er med, kriminalbetjent Grant.
277
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Men er de første 48 timer
ikke de vigtigste?
278
00:20:19,596 --> 00:20:23,141
Det er korrekt.
Det bliver sværere med tiden.
279
00:20:23,225 --> 00:20:25,185
Men han er et menneske, ikke en statistik.
280
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Ikke endnu. Tak for snakken.
281
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
...det kan ikke siges ofte nok.
282
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
Landene kan stadig bremse pandemien.
283
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Nogle lande mangler kapacitet.
284
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Nogle lande mangler ressourcer.
285
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Nogle lande mangler beslutsomhed.
286
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
Det var morgennyhederne
den 11. marts 2020.
287
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle sige det.
288
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
"WHO erklærer udbruddet for en pandemi."
289
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
Og så blev det endelig dagen,
hvor UBA+ går i luften.
290
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Alle dine yndlingsserier og stjerner,
nye og gamle.
291
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
I aften klokken 20 på østkysten
og klokken 17 på vestkysten.
292
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Alting kan streames...
293
00:21:11,898 --> 00:21:15,777
SVAR NU, HAL.
SÅ LADER JEG DIG VÆRE I FRED.
294
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Cory, jeg skal tale med dig.
295
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
-Jøsses.
-Undskyld.
296
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Røver du mig nu?
297
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Nej, jeg vil pitche et program
iført den her åndssvage bandana.
298
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
-Kan vi gøre det senere?
-Det haster.
299
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Jeg har selv en smule travlt.
300
00:21:37,173 --> 00:21:40,302
Der er ingen manual for,
hvordan man agerer under en pandemi.
301
00:21:40,385 --> 00:21:43,430
Det er det samme for alle.
Det er programmets præmis.
302
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
Så sig frem.
303
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Der er et par hundrede smittede.
Tallet vil stige.
304
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Hvad er mere oplysende
og beroligende for en skræmt nation
305
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
end at se Alex klare skærene?
306
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
Og hvis hun ikke klarer den?
307
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Cory, det gør hun.
308
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Uanset hvad er det vel en miniserie?
309
00:22:02,282 --> 00:22:04,743
Det er nu, hun er syg.
310
00:22:04,826 --> 00:22:06,870
Og ved du hvad?
311
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Det er allerede politisk,
og Alex appellerer til alle.
312
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Alex er persona non grata, Chip.
313
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Nej. Alex er folkelig.
314
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Hun er ikke perfekt,
men hun er et godt menneske,
315
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
og hun vil gøre det godt igen.
316
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
Det kan alle da relatere til.
317
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Det bliver pludselig virkeligt.
En, de kender, har COVID.
318
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Giv hende en time på UBANC i aften.
Hun har brug for det.
319
00:22:32,520 --> 00:22:35,732
Vi forsøger at holde det skjult.
Vi beskytter hende.
320
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Hvad er der at beskytte?
321
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Hun har COVID. Hun er blevet canceled.
322
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Det går kun en vej for hende.
323
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
-Jeg går ind.
-Okay.
324
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
-Hvad fan...
-Ja.
325
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
-Laver du sjov?
-Ja, du ved...
326
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
-Det må være din spøg.
-HR insisterede.
327
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
Hvornår skal du fodres?
328
00:23:10,934 --> 00:23:14,604
-Skal du have mit kontonummer?
-Ikke så tæt på.
329
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Undskyld. Det her er det rene vanvid.
330
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Hør.
331
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Beder du mig om at sætte en time af
til Alex i bedste sendetid?
332
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Ja. Pengene er allerede brugt.
333
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
Lad os nu få noget for dem.
334
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Cory, du mister annoncører,
hvis du smider Alex på UBANC.
335
00:23:32,455 --> 00:23:36,543
Det er ligegyldigt,
om det er for at oplyse nationen om COVID.
336
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Så sender vi det på UBA+.
Der er intet at miste der.
337
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Hvad med abonnenterne?
338
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Der er ingen abonnenter.
339
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Jeg sender, hvad jeg har lyst til.
Det er Cory+.
340
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Jeg abonnerer.
341
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
-Nå.
-Kyle, vi fik en i nettet.
342
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Så skal vi på børsen.
343
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
-Javel.
-Tak, Stella.
344
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
345
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy!
346
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Lizzy, du må ikke komme ind.
347
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
-Det er Chip.
-Åh nej.
348
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
-Hvorfor tror du, jeg er en kvinde?
-Åh gud.
349
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Åh nej, Chip.
350
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Jeg har COVID. Er du fra forstanden?
351
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Alex, det gør ikke noget.
Jeg har også COVID.
352
00:24:40,023 --> 00:24:41,358
Jeg skulle have ringet.
353
00:24:41,441 --> 00:24:42,776
Åh nej.
354
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
Nej.
355
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
-Undskyld.
-Nej, nej. Det er okay.
356
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Hold nu op.
357
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
-Det er fint.
-Hvordan har du det?
358
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
-Jeg har det faktisk fint.
-Er det rigtigt?
359
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Måske er jeg asymptomatisk.
360
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
Det håber jeg.
361
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Det troede jeg også, jeg var,
362
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
men pludselig rammer det.
363
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
Det er frygteligt.
364
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Men vi skal nok klare det sammen.
365
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Ja, det lyder godt.
366
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Jeg har også godt nyt.
Du skal i fjernsynet i aften.
367
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Laver du sjov?
368
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
-Jeg er syg.
-Ja, det er pointen.
369
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Så folk kan se mig lide?
370
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Ja, men uden de sadistiske undertoner.
371
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Nej, hør...
372
00:25:41,710 --> 00:25:45,547
Jeg er dårligt nok i live.
373
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Ja, men det er pointen.
374
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Du har brug for at tænke på noget andet.
375
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Jeg har kvalme.
376
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Jeg ved det, Alex, men det er vigtigt.
377
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Folk vi forstå, at det er alvorligt.
378
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Det vil forebygge og hjælpe dem,
der er syge.
379
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
Vi kan hjælpe folk.
380
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Jeg ved det.
381
00:26:02,939 --> 00:26:06,484
Det lyder lidt frelst,
og det er ikke min stil.
382
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Så, så.
383
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Gem lidt til senere.
384
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
-Det er ikke sjovt.
-Undskyld.
385
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Åh gud.
386
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Tak.
387
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Okay.
388
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Okay.
389
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Du skal herfra klokken 14:15
for at lukke markedet klokken 15:00.
390
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
Du har et interview med Wired klokken 18.
391
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
-Du bliver kørt...
-Hvad leder du efter?
392
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
...til lanceringen i MSG.
Denzels folk ringede.
393
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
-Han har glemt den.
-Undskyld mig.
394
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Hvad kan jeg gøre for dig?
395
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Du aflyste mødet i går.
396
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Jeg talte med din assistent.
Han var uforskammet.
397
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
-Jeg sagde bare...
-Nej.
398
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Han aflyste aftalen
og bad mig sende en forsmag.
399
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Det kan jeg ikke, sagde jeg,
400
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
men jeg vil gerne mødes,
inden jeg rejser til Italien.
401
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Han sagde, jeg kunne ringe,
næste gang jeg var i New York.
402
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Så jeg kørte til New Jersey
og tilbage igen.
403
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Jeg kan desværre ikke hjælpe dig.
Jeg er på vej ud.
404
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
-Jeg har en forsmag med.
-Det troede jeg ikke, du havde.
405
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Det var det, hun sagde.
406
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Nej, jeg sagde,
at jeg ikke kunne sende en forsmag.
407
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
-Jeg vil se den med dig.
-Han har ikke tid.
408
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Kom nu, bare to minutter.
409
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
-Skal jeg hente vagterne?
-Ti stille.
410
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Alex Levy lovede mig et møde
med direktøren.
411
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Det fik jeg ikke.
412
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
Så nu skal du se min film.
413
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Jeg har brug for, du ser den, fordi...
414
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
Den er virkelig god.
415
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Jeg så den igen i går aftes,
og jeg blev blæst bagover.
416
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Nå, du blev blæst bagover?
417
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
Det kan du bande på.
418
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
Og du kan ikke bare aflevere den?
419
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Jeg giver ikke slip på den.
Det lovede jeg.
420
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
To minutter.
421
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
For et år siden talte Mitch Kessler
til seks mio. mennesker.
422
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
I de sidste to uger af hans liv
talte han kun til en.
423
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Jeg ville ikke være sådan.
424
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Jeg ville ikke gøre nogen fortræd.
425
00:28:48,230 --> 00:28:49,648
Folk skulle ikke tro,
426
00:28:49,731 --> 00:28:52,275
at jeg var en, som gjorde folk fortræd.
427
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
Og nu er en af de kvinder død.
Hannah Shoenfeld.
428
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Hej, Alex. Hvordan går det?
429
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Tja...
430
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
Dårligt.
431
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Det er jeg ked af at høre.
432
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Det er fint nok. I det mindste lever jeg.
433
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Det er ikke derfor, jeg ringer.
434
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Okay.
435
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Jeg vil bare sige tak.
436
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Jeg rådede dig til at lægge afstand
til mig. Det gjorde du ikke.
437
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
Det betyder meget for mig.
438
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Det må du ikke tænke på nu.
Koncentrer dig om at blive rask.
439
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Hvorfor gjorde du det?
440
00:29:46,371 --> 00:29:47,747
Fordi jeg gav dig jobbet?
441
00:29:47,831 --> 00:29:49,374
Nej, Alex.
442
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Fordi det er sandt.
443
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
Alt er ikke en forhandling.
444
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Jeg gjorde det, fordi du er min ven.
445
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Ikke en god ven, men en vigtig ven.
446
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Men vi kan også være gode venner.
447
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
Det vil jeg gerne.
448
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Jeg vil gøre mig mere umage.
449
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Du er for god til mig, Bradley.
450
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Jeg er lige så skuffende som alle andre.
451
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Hvad mener du?
452
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Da jeg afleverede min bror
på afvænningsklinikken,
453
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
sagde jeg, han ikke skulle kontakte mig.
454
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Han ville ikke gå ind,
og jeg sagde, at det måtte han selv om.
455
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Jeg efterlod ham der,
og nu er han forsvundet.
456
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Hvor er han?
457
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Det ved jeg ikke. Han er forsvundet.
458
00:30:41,343 --> 00:30:43,637
Han kom tilbage for et par dage siden.
459
00:30:43,720 --> 00:30:46,348
Jeg ved ikke, hvor han er.
460
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
Jeg ved ikke, om han er i live.
461
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Åh nej. Det er jeg ked af at høre.
462
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Jeg har af gode grunde holdt mig
fra sociale medier.
463
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Skal jeg retweete noget?
464
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Jeg har ikke lagt noget op.
465
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Hvad?
466
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Jeg ved det godt.
467
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Du var der ikke. Min bror...
468
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Min bror har det svært,
og det er min familie.
469
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Hold nu op, Bradley.
470
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Familier er noget rod.
471
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
Ved du hvorfor?
Fordi de er fulde af mennesker.
472
00:31:24,302 --> 00:31:27,389
Hvis du vil afbryde kontakten,
så få det overstået.
473
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Hvis det ikke er en mulighed,
474
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
må du acceptere dem.
475
00:31:35,397 --> 00:31:39,317
Det var derfor, du forsvarede mig.
Du accepterede mig.
476
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Du må ikke lade dig styre
af andre menneskers holdninger.
477
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Nej, du har ret.
478
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Jeg har altid ret.
479
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Endelig.
480
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Jeg er nødt til at lægge på.
Det er hårdt at skælde ud.
481
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Tak, fordi du gjorde det.
482
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
Men jeg holder ikke op med at ringe.
483
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Jeg er bekymret for dig.
484
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Tak.
485
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Min bror, Hal Jackson,
har været savnet i to dage.
486
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Han blev sidst set i New York.
487
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
Han er meldt savnet til politiet.
488
00:32:32,621 --> 00:32:34,706
Jeg har tjekket alle hospitaler,
489
00:32:34,789 --> 00:32:38,376
men har ikke kunnet finde ham.
490
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Jeg har vendt hver en sten,
491
00:32:43,340 --> 00:32:48,220
og det er særligt kritisk på grund af
den situation, vi er i.
492
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Hans sikkerhed er det vigtigste
for mig lige nu.
493
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Han ser sådan her ud.
494
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
SAVNET!!!
495
00:33:05,195 --> 00:33:07,197
Ser I ham, så sig, at jeg elsker ham,
496
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
og at jeg bare vil have ham hjem.
497
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
I kan også sende en besked,
hvis I ved noget.
498
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Der er et telefonnummer her.
499
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Jeg vil bare vide, om nogen har set ham.
500
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Jeg...
501
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Han er et fantastisk menneske.
502
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Men han har det svært for tiden.
Jeg har brug for jeres hjælp.
503
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
Og så håber jeg,
at vi snart ses i The Morning Show.
504
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
Pas nu på jer selv.
505
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Lov mig det.
506
00:33:41,982 --> 00:33:45,443
MITCH KESSLER DØDE I EN SOLOULYKKE
507
00:33:45,527 --> 00:33:47,821
SEKS DAGE EFTER INTERVIEWET
508
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
EN FILM AF
PAOLA LAMBRUSCHINI
509
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
Den er virkelig god.
510
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
Det sagde jeg jo.
511
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
Netop. Tillykke.
512
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Jeg vil bare have et arbejde.
513
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Dokumentarer, nyhedsindslag.
Jeg kan det meste.
514
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Jo, men jeg tror,
der er et publikum til din dokumentar.
515
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Det er der sikkert,
516
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
men jeg vil ikke forråde ham.
517
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
Jeg tror ikke, du ville forråde ham...
518
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Jeg gav ham et løfte.
519
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Jeg kunne have lavet noget lige så godt,
før jeg mødte ham,
520
00:34:25,901 --> 00:34:27,068
men det gjorde jeg ikke.
521
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
Jeg står i gæld til ham.
522
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
-Cory...
-Lige et øjeblik, Kyle.
523
00:34:31,280 --> 00:34:33,240
Du skal tilbage til hotellet,
524
00:34:33,325 --> 00:34:35,827
ellers kommer du for sent til lanceringen.
525
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Fint, tak.
526
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Hør her.
527
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Mitch siger ikke noget,
som gør ham mindre...
528
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
Ja, usympatisk.
529
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Men måske er det faktum,
at dokumentaren findes,
530
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
og det, den har betydet for dig,
531
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
et monument over menneskets generøsitet.
532
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Det er da stof til eftertanke.
533
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Jeg skal videre.
534
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Du har mit nummer.
535
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Hold da op.
536
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Åh gud.
537
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Sådan!
538
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Jeg stikker her.
539
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
-For pokker, Chip.
-Hvad nu?
540
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Pis.
541
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Okay.
542
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Hold da op.
543
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
Okay.
544
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Godt.
545
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Det er umuligt at redde.
546
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
-I er på om tre, Chip.
-Pis.
547
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Alex, vi er på om tre minutter.
Så er det nu.
548
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
-Vi er klar.
-Klar.
549
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Åh nej.
550
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
-Hvad er der nu?
-Se lige.
551
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Det er da ikke så slemt.
Du har vel stadig lyst?
552
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Nej, men er det ikke pointen?
553
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
Hvem gider se det her?
Hvad snakker jeg om?
554
00:36:54,257 --> 00:36:55,717
Alle vil se mig dø.
555
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Det passer ikke. Sæt dig nu.
556
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Du aner ikke, hvor ondskabsfulde folk er.
557
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
-De er frygtelige.
-Du får en ledning på.
558
00:37:02,891 --> 00:37:04,809
-Kolde hænder.
-Skønt.
559
00:37:04,893 --> 00:37:06,269
Hold dem der.
560
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
-To minutter.
-Bare se mine tweets.
561
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
-Folk siger...
-De er ondskabsfulde.
562
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
-Dem ignorerer vi.
-Fint.
563
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
-De kender dig ikke.
-Heller ikke mig.
564
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
-Av! Det hjælper ikke.
-Jo, og nu skal de høre det.
565
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Du kan godt.
566
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
-Slap nu af.
-Kom så!
567
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
En hurtig lydprøve.
568
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Åh gud.
569
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Jeg håber, jeg overlever det her.
570
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
Det lyder fint.
571
00:37:30,835 --> 00:37:32,462
Og du skal nok overleve.
572
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Chip, jeg har vejtrækningsbesvær.
573
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
Det er bare nerver. Det forstår jeg godt.
574
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Det er ikke nerver. Det er sgu COVID.
575
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Alex, du må stole på mig.
576
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Læs det, jeg har skrevet. Vær dig selv.
577
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Vi er på om et minut.
578
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Nej, du skal ikke drikke det møg.
579
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Undskyld mig?
Skal det her lykkes eller ej?
580
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Jeg har brug for hjælp.
Det er ikke nok at sige "vær dig selv."
581
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Så kender vi hende.
582
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
-Start musikken. Kør A.
-Så er det nu. Klar?
583
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
-Åh gud.
-Ti, ni, otte, syv, seks.
584
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Det skal nok gå godt. Fire, tre...
585
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Hold da op.
586
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Godm... Velkommen.
587
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Jeg plejer at sige "godmorgen,"
men det er ikke morgen.
588
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Eller måske er det morgen hos dig.
589
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
Det er det smukke ved streaming.
590
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
Det sidste døgn har tid været
et meningsløst begreb for mig.
591
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Det ene øjeblik er klokken 14.
Det næste er den 1 om natten.
592
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Jeg er på en... mærkværdig rejse.
593
00:38:46,494 --> 00:38:53,001
En rejse, som mange desværre allerede har
eller snart vil begive sig ud på.
594
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
I går fik jeg den triste besked,
595
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
at jeg var testet positiv
for den ny coronavirus.
596
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Jeg håber,
I vil se med på behørig streamingafstand,
597
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
mens vi taler om det.
598
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Det går fint. Bare følg manuskriptet.
599
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Gid jeg kunne sige, at jeg ikke er bange,
men det er jeg.
600
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Symptomerne er allerede værre
end noget, jeg har prøvet før.
601
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
Det siger jeg ikke for at sprede angst.
602
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Men hvis det er det, der skal til,
for at det bliver taget alvorligt,
603
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
så skræmmer jeg jer gerne fra vid og sans.
604
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
Men det, der bekymrer mig mest,
er, hvad jeg har udsat mine kollegaer for.
605
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Det er værre end selv de værste symptomer.
606
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Jeg er ked af alt det, der er sket.
607
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Men til mit forsvar,
og måske er det omsonst,
608
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
så blev jeg testet, efter jeg kom hjem
fra Italien, og resultatet var negativt.
609
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Men vi får at vide,
at inkubationstiden er 14 dage,
610
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
og jeg er usikker på,
om jeg overhovedet blev smittet der.
611
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Jeg ved det ikke.
612
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Uanset hvad er det mit ansvar.
613
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Jeg skylder især min producer
Charlie Black en stor undskyldning.
614
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
Han er også testet positiv for COVID.
615
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Men han er en fighter, og han har rygrad.
616
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
En af de stærkeste rygrade.
617
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Fandens.
618
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
Han skal nok klare den.
619
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
Du lytter til 96,8 WLFN,
620
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
Cincinnatis eneste kanal
med musik døgnet rundt.
621
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Mit navn er Dennis, og jeg er jeres vært,
indtil solen står op.
622
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Her er det Mark Mallman.
623
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Hej, Mia.
624
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Hej. Hvordan har din bedstefar det?
625
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
En af sygeplejerskerne er syg.
626
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
-Jeg ved ikke, hvad hun fejler.
-Åh nej.
627
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Hvornår er du...
628
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Om et par dage. Jeg er kun i Ohio.
629
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Angående det, der skete i går...
630
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
Jeg vil ikke tale om det.
631
00:41:15,060 --> 00:41:20,440
Jeg bryder mig ikke om det,
men jeg står ved min beslutning.
632
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
Det er jeg med på.
633
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
Men jeg vil gerne tale om det.
634
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Mia, kan vi ikke bare være venner
og tale om noget andet end arbejde?
635
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Hvordan har du det?
636
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, jeg laver ikke andet end
at arbejde. Jeg kan ikke tale om andet.
637
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Men du gør arbejdet tåleligt.
638
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Jeg har brug for dig her.
639
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
Det er meget sødt
640
00:41:48,969 --> 00:41:50,387
og meget dumt,
641
00:41:50,470 --> 00:41:52,055
og tak for det, men...
642
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
Jeg sagde op.
643
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Jeg kommer ikke tilbage.
644
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Kan du ikke, eller vil du ikke?
645
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Både og. Ikke som tingene er nu.
646
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Jeg må skabe mine egne muligheder.
647
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Jeg kan gå og vente på
at få en plads ved bordet,
648
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
eller jeg kan lave mit eget bord.
649
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Ellers sygner vi alle hen.
650
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
Okay, Daniel. Hør her.
651
00:42:17,581 --> 00:42:21,001
Jeg forstår dig. Og det bliver
ikke lettere, hvis du kommer tilbage.
652
00:42:21,084 --> 00:42:23,795
The Morning Show har spillet fallit.
653
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Det er jeg med på.
654
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
Natten før uddraget blev offentliggjort,
655
00:42:27,632 --> 00:42:30,427
lukkede jeg ikke et øje. Jeg lå og tænkte,
656
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
og det gik op for mig,
at uanset hvor man er som sort,
657
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
vil man møde modgang.
658
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
Det er sygt, men det er sandt.
659
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
Du kan sagtens gå din vej,
660
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
men lige nu ville det gavne
så mange mennesker,
661
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
hvis du sad i den stol,
som Alex Levy tager for givet.
662
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Dig som ankermand på UBA's
vigtigste nyhedsflade ville betyde mere,
663
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
end du kan forestille dig.
664
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Ingen tilbyder mig den stol.
665
00:42:58,747 --> 00:43:02,208
Tror du, det er bedre andre steder?
Det er det samme overalt.
666
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Vi er her nu.
667
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Vi kan kæmpe videre.
668
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Du må ikke give op.
669
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
I morgen, i morgen, i morgen.
670
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
Det skal nok komme en dag.
671
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
Lad os nu se.
672
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Tak, Mia. Du hører fra mig.
673
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Vent. Jeg vil tale med din bedstefar.
674
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Fint nok. Farvel.
675
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Farvel.
676
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
Og tak, Mia.
677
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
Det betyder alverden for mig.
678
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Farvel.
679
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Lige nu er det,
680
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
som om jeg brænder op indefra.
681
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
Min krops kamp mod virussen
risikerer at tage livet af mig.
682
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Feberen giver mig en
ud-af-kroppen-oplevelse
683
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
Der er mange andre symptomer,
men det vil jeg ikke kede jer med.
684
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
Indtil videre er der ingen behandling.
685
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Jeg har talt med min læge,
den dygtige Vincent Botz,
686
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
som rådede mig til
at anskaffe et spirometer.
687
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
Han sagde,
at medmindre jeg ikke kan trække vejret,
688
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
må jeg blive hjemme
og knibe ballerne sammen.
689
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
Kort sagt, det er et helvede.
690
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Ja?
691
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Det er Glen. Brian er med på linjen.
692
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Hvad så?
693
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Jeg har lige hørt fra Australien.
694
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Tom og Rita har COVID.
695
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Åh nej.
696
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Pis.
697
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Hvad gør vi så?
698
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Vi kan holde os til planen,
699
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
men folk er en smule nervøse.
700
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
Det er mildt sagt. De er hundeangste.
701
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Det er Tom Hanks og Rita Wilson,
for pokker.
702
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Hvis de kan blive syge, er det slemt.
703
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Fortæl ham, hvad Peter Bullard sagde.
704
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Han kommer under ingen omstændigheder.
705
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
De har lige aflyst Jazz/Thunder-kampen.
706
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Min kammerat siger,
de lukker ned på ubestemt tid.
707
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
Er det sikkert at afholde eventet?
708
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Jeg kan ikke lide det.
709
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Så mange samlet på et sted...
710
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Luk det ned.
711
00:45:42,661 --> 00:45:44,079
Glen, send en pressemeddelelse.
712
00:45:44,579 --> 00:45:45,747
Javel.
713
00:46:15,110 --> 00:46:20,615
Hej, allesammen. Jeg har ikke
været i fjernsynet de sidste par dage.
714
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
Og vi forsøger jo
at være så åbne som muligt.
715
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
Og den lille piggede satan...
716
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
-Må jeg sige det?
-Det gjorde du.
717
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Den lille piggede satan er i et kapløb
med jer, det amerikanske folk,
718
00:46:36,631 --> 00:46:42,387
om hvem der først får mig ned med nakken.
Jeg satser på den piggede satan.
719
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Forpulede Corona.
720
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
For den findes.
721
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
-Hej.
-Hej.
722
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Jeg så dit opslag. Jeg vil hjælpe.
723
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Okay. Skal du ikke til lancering?
724
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Du har ikke hørt det?
Den er aflyst.
725
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Jeg var lige på vej ud.
726
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Jeg tager med.
727
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Okay.
728
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
Fint.
729
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Men dem, der vil af med mig?
De findes ikke.
730
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
De findes ikke.
731
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Maggie Brener kommer til at sælge...
732
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
Måske 30-40.000 eksemplarer,
hvis hun er heldig.
733
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
Men jeg må forvente,
734
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
at hele verden vil forfærdes
over min opførsel.
735
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Ja! Helt sikkert.
736
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Vi er klar med Fauci-klippet.
737
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
Det var fandme godt.
738
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
...lige nu er den ude af kontrol,
739
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
og selvom vi forsøger
at inddæmme virussen,
740
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
dukker der fortsat tilfælde op,
som er relateret til udlandsrejser.
741
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Åh nej. Chip.
742
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
...når den spreder sig lokalt,
743
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
bliver det meget vanskeligere.
744
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Åh gud.
745
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Chip, jeg skal bruge en blæser.
Jeg brænder.
746
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Vil du uddybe?
747
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
Den almindelige influenza...
748
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Charlie Black.
749
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Hej, Charlie.
Det er Marcy fra Titanium Health.
750
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
Vi har fået en ny sending tests.
751
00:48:25,907 --> 00:48:27,534
Fandt du et andet sted?
752
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
Nej.
753
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Fint. Jeg laver en tid til dig.
754
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
Faktisk er det ikke nødvendigt.
755
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
Nå? Er du blevet testet?
756
00:48:36,793 --> 00:48:39,129
Ja. Jeg er negativ.
757
00:48:39,212 --> 00:48:40,422
Det var jeg i hvert fald.
758
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Tak for hjælpen.
759
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
...dødeligheden er omkring en procent,
760
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
hvilket gør den ti gange mere dødelig
end den almindelige influenza.
761
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Ti gange mere dødelig end influenza.
762
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Ja. Det er korrekt, hvad dr. Fauci siger.
763
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Det er ikke rart at sige,
men mange vil dø.
764
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
FAUCI: "MANGE VIL DØ"
765
00:49:07,824 --> 00:49:09,034
Er du bange for at dø?
766
00:49:09,117 --> 00:49:10,535
Af COVID?
767
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Nej, i det hele taget.
768
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
COVID, hjerteanfald, jagtulykke,
hvad som helst?
769
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Det er naturligt at frygte døden.
770
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Nej, er du bange for at dø?
771
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Det vil jeg ikke sige.
772
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Som infektionslæge lærer man
at acceptere døden.
773
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Hvad tror du, der sker... når vi dør?
774
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Tror du på, der er noget efter døden?
775
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Teknisk set ved vi det jo ikke.
776
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Men jeg er troende.
Jeg tror ikke, det slutter her.
777
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Jeg tror ikke på efterlivet.
778
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Hvis man er troende,
bør man ikke frygte døden.
779
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Jeg tror, døden er definitiv.
780
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
Det er så skræmmende.
781
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
Det er skræmmende at stå over for noget,
782
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
som er så ubegribeligt.
783
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Hvordan føles intetheden?
784
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Det kan man ikke engang.
785
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
Det er fraværet af alting.
786
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
Men verden består.
787
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
Det tror jeg ikke.
788
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Verden ophører med at eksistere,
når jeg dør.
789
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Jeg ved, folk finder mig selvcentreret,
og de har ret.
790
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Findes der nogen, som oplever verden
791
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
fra et andet sted end deres egen krop?
792
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Jeg kan ikke engang vide mig sikker på,
at du eksisterer, Peja.
793
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Det gør jeg skam, Alex. Så meget ved jeg.
794
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Jeg er ikke sikker, Peja.
795
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Det håber jeg, du gør.
796
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Man er nødt til at agere ud fra
797
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
en tro på, at det betyder noget.
798
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Behandle andre,
som man selv vil behandles.
799
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
Og håbe, at det betyder noget.
800
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Håbe, at man tager fejl.
At der findes noget efter døden.
801
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Håbe, at man kan opnå en indsigt
og erkende det uerkendelige.
802
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
Og holde op med at være...
803
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
...bange.
804
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Undskyld, har du set denne mand?
805
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Har du set ham her? Det er min bror.
806
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Vil du ringe, hvis du ser ham? Tak.
807
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Har du set denne mand?
808
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
Det er håbløst. Han er her ikke.
809
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Jeg føler, jeg har ledt overalt.
Hvad skal jeg stille op?
810
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
-Du finder ham.
-Jeg er modløs.
811
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
Det må du ikke være.
812
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
-Det skal nok lykkes.
-Pis.
813
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
-Tag en dyb indånding.
-Åh gud.
814
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
-Er Laura i Montana?
-Ja.
815
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
Det er nok bedst, hun ikke er her.
816
00:51:54,741 --> 00:51:55,742
Hun...
817
00:51:56,368 --> 00:51:57,953
Hun kan ikke lide min familie.
818
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Det er for kaotisk.
819
00:51:59,871 --> 00:52:02,165
Og... Jeg ved det ikke.
820
00:52:02,249 --> 00:52:03,541
Jeg savner hende.
821
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Gid hun kunne hjælpe.
822
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Pis.
823
00:52:08,380 --> 00:52:12,801
Bradley, der er noget du skal vide.
Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt.
824
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Det går mig sådan på.
Jeg har gjort noget,
825
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
og jeg har det forfærdeligt.
826
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Det virkede som et nødvendigt onde.
827
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Men pandemien har ændret alting.
828
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
Alt det, jeg troede var vigtigt...
829
00:52:26,189 --> 00:52:27,357
Du ved...
830
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
Jeg måtte vinde for enhver pris.
831
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Jeg har muligvis kostet
firmaet en mia. dollars.
832
00:52:32,028 --> 00:52:38,368
Det virker ligegyldigt nu,
men jeg har brug for at gå til bekendelse.
833
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
-Det behøver du ikke.
-Det handler om dig.
834
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Jeg stoler på dig.
835
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Jeg elsker dig.
836
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
837
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Det er en følelse, jeg har.
Jeg kan ikke identificere den.
838
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
Give den et navn.
839
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Men jeg har en sjette sans, som...
840
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
Jeg elsker dig.
841
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Så...
842
00:53:14,821 --> 00:53:15,947
Nej, ved du hvad?
843
00:53:16,031 --> 00:53:18,867
Det skal med i historiebøgerne.
844
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Jeg ved ikke, hvad der sker nu.
Men nu ved universet det.
845
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Jeg elsker dig virkelig.
846
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Jeg elsker dig.
847
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Pokkers.
848
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Hej, det er Bradley.
849
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Hej.
Jeg er sygeplejerske på Antioch Hospital.
850
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Ja.
851
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Jeg burde ikke gøre det her,
men jeg så dit opslag.
852
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
Vi har en patient uden ID,
som jeg tror er din bror.
853
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Jeg synes, du skal komme.
854
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
-Jamen dog. Tak.
-Hvad så?
855
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Vi skal afsted. De har fundet min bror.
856
00:54:02,118 --> 00:54:03,787
I løbet af denne udsendelse
857
00:54:03,870 --> 00:54:06,081
er min temperatur steget en hel del.
858
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
Nogle af jer vil nok sige,
at jeg fortjener det.
859
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
"Du får som fortjent, Alex Levy."
860
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
Måske har I ret. Det har I nok.
861
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Men så spørger jeg jer:
"Hvorfor siger I det?"
862
00:54:22,597 --> 00:54:28,728
Er det for at at svælge i min ulykke
og føle jer moralsk overlegne?
863
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
I øvrigt er verden ikke retfærdig.
Retfærdighed er menneskeskabt.
864
00:54:33,483 --> 00:54:37,904
Så hvorfor har I en holdning til det her?
865
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Pas jer selv.
866
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Er jeg selv skyld i det,
fordi jeg er en offentlig person?
867
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Jeg mener...
868
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Jeg ved, nogen af jer mener det, men...
869
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
I guder.
870
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Men husk nu...
871
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
Jeg har et været et barn
ligesom alle andre.
872
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Jeg har taget mine første skridt
ligesom alle andre.
873
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Jeg har været forelsket og
fået mit hjerte knust.
874
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Jeg dristede mig bare til at være på tv
og forsøge at underholde og oplyse jer.
875
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Hvorfor gjorde jeg det?
876
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Da jeg tog den beslutning,
vidste jeg ikke,
877
00:55:51,061 --> 00:55:57,901
at det, folk finder mest underholdende,
slet ikke er det, jeg er dygtig til.
878
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
Som jeg mestrer til fulde.
879
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Jeg vidste ikke,
at det ville være mere underholdende
880
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
at tæske løs på mig
881
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
og snage i mit sexliv.
882
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Hvorfor orker jeg det her job?
883
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
Hvem knalder din skrædder med?
884
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
En han en flink fyr?
885
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Hvad skal du bruge ham til?
886
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Jeg er færdig med at undskylde
for mig selv.
887
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Hop på Alex Levy-toget,
eller bliv på stationen.
888
00:56:41,736 --> 00:56:45,532
Kan jeg få noget hjælp?
Hvorfor er ventetiden så lang?
889
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
Helt ærligt.
890
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Er det, fordi jeg ikke er forsikret?
891
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Det har intet med det at gøre.
Vi er underbemandet.
892
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
-Vi har brug for hjælp.
-Lige et øjeblik.
893
00:56:55,458 --> 00:56:58,128
-Jeg var her først.
-Hun leder efter sin bror.
894
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Der er restriktioner for besøgende.
I må lige vente.
895
00:57:01,214 --> 00:57:04,926
Vi blev ringet op af en, som sagde,
han var på skadestuen.
896
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Jeg skal finde ud af, om det er rigtigt.
897
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Du må enten vente eller gå.
898
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Hvis min kone ikke havde COVID før,
så har hun det nok nu.
899
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
Vi har ventet i en evighed.
900
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
-Det er langt ude!
-I kommer til...
901
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
KUN FOR PERSONALE
902
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
-Hvad laver du her?
-Jeg leder efter min bror.
903
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
Du må ikke være her. Du skal gå.
904
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
-Tilkald vagten!
-Hal!
905
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Jeg har ikke taget noget.
Jeg sværger, Bradley.
906
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Gudskelov, du er i live.
907
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
-Hvad er der sket?
-Jeg kom op at slås.
908
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Jeg fik tæv.
909
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Jeg er vred, men hvor er jeg lettet.
910
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
-Jeg er ked af det.
-Jeg forlader dig ikke.
911
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Det lover jeg.
912
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Jeg elsker dig, B.
913
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Din idiot. Jeg var så bange.
914
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
OVER 600 TILFÆLDE AF CORONAVIRUS
915
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Vi kan konstatere,
at verden har nået et vendepunkt.
916
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
Og mit liv er ikke en dans på roser
for tiden.
917
00:59:10,594 --> 00:59:13,471
Jeg vender blikket indad
og spørger mig selv:
918
00:59:13,555 --> 00:59:15,348
Hvem ønsker jeg at være?
919
00:59:16,683 --> 00:59:18,435
Jeg ser mig i spejlet
920
00:59:18,518 --> 00:59:21,229
og spørger: Er det den, jeg er.
921
00:59:22,606 --> 00:59:25,984
Det er der mange, som vil gøre.
922
00:59:26,067 --> 00:59:27,402
Det burde de.
923
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Verden vil altid byde os modstand.
924
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Det stopper aldrig.
925
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Men sådan er livet.
926
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
Og jeg er i live.
927
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Det formoder jeg i hvert fald.
928
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Jeg...
929
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Bliv hængende.
930
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
Hvis du ser med...
931
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Så håber jeg, du er i live.
932
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Jeg mener virkelig,
at vi har vundet det kosmiske lotteri.
933
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
Alene det, at vi er her lige nu.
934
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
Og jeg håber, vi finder ud af det.
Hvad "det" så end er.
935
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
I har betydet meget for mig,
936
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
og jeg vil takke jer af hele mit hjerte.
937
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Pas på jer selv, og bevar fornuften.
938
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
Og...
939
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
...på gensyn.
940
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Tekster af: Mads Moltsen