1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Het laatste nieuws. Een cruiseschip…
2
00:02:33,822 --> 00:02:38,577
…met coronapatiënten aan boord meerde aan.
Alle opvarenden moeten in quarantaine.
3
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Washington meldt vijf doden…
4
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
…in verpleeg- en verzorgingshuizen.
5
00:02:44,165 --> 00:02:49,170
Volgens de CDC zijn er
in het hele land meer dan 420 gevallen…
6
00:02:49,254 --> 00:02:54,718
New York zet gebieden af
en steeds meer scholen gaan dicht…
7
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Alex heeft een dag vrij.
8
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
We weten van haar uitspraken
op Mitch Kesslers herdenking.
9
00:03:00,849 --> 00:03:04,936
We weten ook dat de beelden stiekem
en zonder toestemming zijn gemaakt.
10
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
We kunnen ons vinden in uw bezorgdheid…
11
00:03:08,148 --> 00:03:12,986
…om Alex' collega's die contact met haar
hadden na haar terugkeer uit Italië.
12
00:03:14,237 --> 00:03:16,948
UBA stelt een onderzoek in.
13
00:03:17,032 --> 00:03:21,161
Als er genoeg kijkers zijn,
wordt dit echt een fantastisch spektakel.
14
00:03:21,244 --> 00:03:25,540
We doen dit juist
om kijkers en abonnees te trekken.
15
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Hoeveel kost het
om dit gebeuren uit te stellen?
16
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
Jezus.
-Dat doen we niet.
17
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
We lanceren de streamingdienst morgen.
18
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Ik wil weten hoeveel het kost
om de lancering uit te stellen.
19
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Dat moet dan berekend worden…
20
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Kan ik Cybil even onder vier ogen spreken?
21
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
We gaan het lanceringsevent
niet uitstellen.
22
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Cory. We zien de ijsberg aankomen.
23
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Het is niet moedig
om recht op het onheil af te stevenen.
24
00:04:02,160 --> 00:04:05,413
We zijn de Titanic niet.
We zijn geen luxe cruiseschip.
25
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
We zijn een raket
onderweg naar de maan, oké?
26
00:04:08,667 --> 00:04:13,088
We zijn Apollo 13, als ze zich niet
aangesteld hadden en gewoon geland waren.
27
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Denk je niet dat je eerder Icarus
dan Tom Hanks bent?
28
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
We hebben Tom Hanks.
29
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Waarom zouden we alles afzeggen?
Wil je soms dat ik faal?
30
00:04:22,681 --> 00:04:26,893
Nee, natuurlijk niet.
Maar ik denk wel dat dat gaat gebeuren.
31
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
De koersen wijzen daar helaas op.
32
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
Alle koersen dalen.
-Die van ons het meest.
33
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Mensen gaan massaal short op ons.
En toch steun ik jou.
34
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Laat me dit dan op poten zetten.
35
00:04:40,991 --> 00:04:43,535
Als we de lancering
en het event uitstellen…
36
00:04:43,618 --> 00:04:46,580
…komt er misschien nooit iets van terecht.
-Luister.
37
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Gaat dit om de streamingdienst?
38
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Of om jou?
39
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Er is geen onderscheid.
40
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Ga je nou weg?
-Ik had niet moeten komen.
41
00:05:02,554 --> 00:05:07,100
Ik wil niet ziek worden omdat
onze geliefde feministische nieuwslezeres…
42
00:05:07,183 --> 00:05:11,980
…op Chester the Molester geilde. Ik neem
het jou niet kwalijk. Je wist het niet.
43
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Wie hadden er contact met haar?
44
00:05:21,031 --> 00:05:24,367
Eigenlijk mijn hele crew.
Ze wachten op bericht.
45
00:05:24,451 --> 00:05:28,163
Als Alex al corona heeft,
en de kans daarop is klein.
46
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Er wordt
met adverteerdersboycots gedreigd.
47
00:05:30,665 --> 00:05:35,378
Ik weet niet wat ik moet zeggen, want
het gaat niet om iets dat te excuseren is.
48
00:05:35,462 --> 00:05:38,757
Ik sprak Doug
en waarschijnlijk neemt Alex zelf ontslag.
49
00:05:38,840 --> 00:05:41,760
Dus… Blijven jullie even hangen?
50
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Hé, Alex.
51
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
Hoe gaat het met je hoofd?
52
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Bedankt. Het gaat…
Het gaat wel. Ik ben nu thuis.
53
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Maar ik ben positief getest op corona.
54
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Shit.
55
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Stuur iedereen naar huis. Snel.
56
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Hoorde je wat ik net zei?
57
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Wat vreselijk.
Kunnen we iets voor je doen?
58
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Ik denk het niet.
59
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Maar moet ik dit bekendmaken?
60
00:06:14,376 --> 00:06:18,630
Mensen moeten weten dat ze mogelijk
besmet zijn, maar niet door wie.
61
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
Beterschap.
62
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
En daarnaast…
63
00:06:23,843 --> 00:06:27,055
Ik moet gaan,
maar we hebben tests nodig. Als dat lukt.
64
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Stella.
De privacy moet gewaarborgd worden.
65
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Wat is dit nou?
66
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Hé.
67
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Kom er even bij, alsjeblieft.
68
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Bedankt. Snel.
69
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Goed, yep. Bedankt. Heel erg bedankt.
70
00:06:45,907 --> 00:06:50,996
Snel. Bedankt. Bedankt voor jullie geduld.
Jullie moeten nu een e-mail hebben…
71
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
Er heeft iemand corona?
-Ja, helaas wel, en we…
72
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
O, mijn god. O, mijn god.
-Mijn hemel.
73
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Heeft er iemand corona? Of is het Alex?
74
00:06:59,838 --> 00:07:03,550
We mogen dat soort informatie niet delen.
-Alex was er vandaag niet.
75
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
Bradley ook niet.
-Het is Bradley niet.
76
00:07:05,719 --> 00:07:10,015
Had ze wel echt een hoofdwond?
-Of kwam dat door corona?
77
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Ongelofelijk.
78
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
Behoorlijk roekeloos.
-Nee, kwaadaardig.
79
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
We…
-Stellen we niet rare vragen?
80
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Moeten we niet aan Alex denken?
81
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
Wist jij ervan?
-Sorry?
82
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Jongens.
83
00:07:24,321 --> 00:07:28,992
Dit doet veel met jullie, maar voor jullie
eigen veiligheid en die van anderen…
84
00:07:29,075 --> 00:07:33,955
…moeten jullie naar huis. We weten nog
niet goed hoe deze ziekte zich verspreidt.
85
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Als je thuis kunt werken, doe je dat.
86
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
En ik dan?
-Dat zoeken we uit.
87
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Er komt een show,
maar we weten nog niet hoe of wat.
88
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
Dit gaat echt om jullie gezondheid.
89
00:07:45,008 --> 00:07:49,679
Dus nu moeten jullie naar huis
en op nadere instructies wachten, oké?
90
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Hé, Daniel. Ik wil je even spreken.
91
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Jij verzorgt
de komende weken de presentatie.
92
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Vanuit huis, voorlopig dan.
93
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
Echt niet. Is Alex ontslagen?
-Dat kan ik niet zeggen.
94
00:08:08,240 --> 00:08:12,744
Of wachten we tot er iemand doodgaat?
Nee, ik zal het anders verwoorden.
95
00:08:13,328 --> 00:08:17,707
Als Alex geen mooie witte vrouw was…
-Daniel, kijk me aan. Kijk me aan.
96
00:08:17,791 --> 00:08:20,877
Ik snap het.
Je wil dat ik deze puinhoop opruim…
97
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
…omdat de rest je liet zitten.
98
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Maar nu moet ik me
om mijn naasten bekommeren.
99
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Mijn opa zit in een verzorgingstehuis.
100
00:08:28,885 --> 00:08:32,597
Hij is daar niet veilig.
Ik moet hem hiernaartoe halen.
101
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Ik moet in LA zien te komen
zonder besmet te worden…
102
00:08:36,183 --> 00:08:40,355
…dus vliegtuigen en hotels
zijn uit den boze. Vat je hem al?
103
00:08:40,438 --> 00:08:45,277
En dat wordt wat, een zwarte man die in
z'n auto slaapt. Maar ik zal wel moeten.
104
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
We kunnen je helpen. Laat ons helpen.
105
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Maar ik heb je hier nodig.
106
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Daniel, je voelde je aan de kant gezet
en dat was niet juist.
107
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Bewijs ons ons ongelijk.
108
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Als je dat nu nog niet weet,
gaat het ook nooit komen.
109
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Ik wil mezelf niet meer bewijzen.
110
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Dat is het niet.
Je zat in China, zet je expertise in.
111
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Dit is een nieuwsverhaal
van enorme proporties.
112
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Jij bent hiervoor de aangewezen persoon.
113
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
Het nieuws is belangrijker dan ooit.
-Dit is het nieuws.
114
00:09:17,350 --> 00:09:21,479
Iedereen loopt ermee rond. Wij zijn
het nieuws voor mensen met te veel tijd.
115
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Je kunt niet weggaan.
Je staat onder contract.
116
00:09:27,903 --> 00:09:31,364
Dus de rest kan doen wat ze willen,
maar ik sta onder contract?
117
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Vanaf nu niet meer.
118
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Ik neem ontslag.
119
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
En trouwens,
mijn opa vindt dat ik 'het' wel heb.
120
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Dat meen je niet.
121
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
Weet Cory al van Alex?
-Shit.
122
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
En een proefperiode van zes maanden?
123
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Waarom geen zes jaar, Glen?
124
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
Kyle, wat staat er nog op de planning?
-Je laatste afspraak is met…
125
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
…Paola… Sorry, moeilijke achternaam.
Over 'n uur.
126
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
Wie?
-Filmmaker. Een gunst aan Alex.
127
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Daar heb ik geen tijd voor.
128
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Bied je excuses aan, vraag om filmpjes
en kijk of het wat is.
129
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
Doe ik.
-Bedankt.
130
00:10:17,786 --> 00:10:21,831
Ik geloof hierin, maar dit was
sowieso lastig aan de man te brengen.
131
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
Wat wil je zeggen?
-Misschien moeten we wachten.
132
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Mensen zullen het nieuws
op de voet volgen. Nieuws is geen UBA+.
133
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
Hé, Stella.
-Alles goed?
134
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Ben je klaar voor het nieuwsoffensief?
135
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
O, ja. Ik sta te popelen.
136
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
ALEX HEEFT CORONA
137
00:10:40,642 --> 00:10:43,728
Plus kan niet snel genoeg komen.
-Top.
138
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Misschien moeten we een keer
samenwerken aan een docu-serie.
139
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
WIJ STONDEN TOE DAT ZE TERUGKWAM
140
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Ja. Laten we snel om de tafel gaan.
141
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen. Zou ik Stella even
onder vier ogen kunnen spreken? Bedankt.
142
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
VERSCHEUR DEZE BRIEFJES
143
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
En wil je de deur dichtdoen? Bedankt.
144
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
O, mijn god.
145
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Jezus. Is ze in orde?
146
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Ik… Ik denk het wel.
147
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Zo klonk ze wel.
148
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
God. Over je eigen graf graven gesproken…
149
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
Het is een flink gat.
-Er is ruimte voor ons.
150
00:11:19,639 --> 00:11:23,518
Ja. En ik… Wat?
-Stella… Sta je niet wat dichtbij?
151
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Wat?
-Sta je nu niet wat dichtbij?
152
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
O, mijn god. Shit.
-Ja, ik weet 't ook niet.
153
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Het voelt beter zo.
154
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Oké, dus er kan
nog een verklaring de prullenbak in…
155
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
…en dan beginnen we maar aan versie drie
van onze reactie op Alex' naaierij.
156
00:11:37,532 --> 00:11:40,952
Wie weet er nog meer van?
-Mia. Personeelszaken.
157
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
Goed.
158
00:11:44,873 --> 00:11:48,501
We doen dat… We doen
dat contactonderzoek, wat dat ook is.
159
00:11:48,585 --> 00:11:52,088
Moeten wij dat doen?
-Weet ik veel. Wat is dat überhaupt?
160
00:11:52,172 --> 00:11:56,009
Wie weet dat? Ik probeer dit te regelen
en niemand kan me meer vertellen.
161
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Stella, we moeten dit nieuws
zo lang mogelijk stilhouden.
162
00:12:01,056 --> 00:12:06,144
Ja. Oké. Ik heb het personeel verteld
dat er iemand positief getest is.
163
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Ze konden er wel naar raden.
Dat zal de hele wereld doen.
164
00:12:10,357 --> 00:12:14,194
Er is geen bewijs. Ze kwam
14 dagen geleden terug uit Italië.
165
00:12:14,819 --> 00:12:19,866
Als ze daar besmet is… Roekeloze dwaas.
Maar als ze hier besmet is, dan is ze…
166
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
…een onfortuinlijke vrouw in de rouw
die recht heeft op mededogen.
167
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
O, shit. O, shit.
168
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Wat?
169
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
O, god.
170
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
O, shit.
171
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
O, god.
172
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Oké. Gary.
173
00:13:28,977 --> 00:13:33,648
Goedemiddag, Miss Levy.
-Hé, hoe komt m'n hond hier? Waar was-ie?
174
00:13:33,732 --> 00:13:38,236
Charlie Black kwam hem brengen. Hij
verzorgde hem toen u in 't ziekenhuis lag.
175
00:13:38,737 --> 00:13:43,491
Voelt u zich wel goed?
-Ik voel me goed. Beter. Bedankt.
176
00:14:21,238 --> 00:14:23,198
GEMISTE OPROEP
177
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Maar het kan doorgaan, toch?
178
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
De stroom mag niet uitvallen
op de dag van de lancering.
179
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Ja. De rest zoeken we later wel uit.
180
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Ik hou het voor gezien.
Bel me als er iets is.
181
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Met dr. Botz. Hoe gaat het?
182
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
Vreselijk. Ik voel me vreselijk
en ik weet niet wat er is.
183
00:15:44,154 --> 00:15:47,490
Ik moet naar het ziekenhuis.
-Heb je moeite met ademhalen?
184
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
Nee, niet echt.
185
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Oké. Niet echt of nee?
186
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
Nee.
-Dan moet je thuisblijven.
187
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Het is alsof ik in de fik sta.
188
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Tylenol.
189
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
En haal een spirometer
om je ademhaling te meten.
190
00:16:11,389 --> 00:16:15,477
Als er niets is, moet je thuisblijven.
Anders breng je anderen in gevaar.
191
00:16:15,560 --> 00:16:18,730
Er is nog geen behandeling.
Ze kunnen niets voor je doen…
192
00:16:18,813 --> 00:16:24,069
…behalve als je aan de beademing moet.
Anderen hebben dat misschien harder nodig.
193
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Mam?
194
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Je hebt Chip gebeld, hè?
195
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Dat weet ik.
196
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, ik heb het gehoord.
197
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Ik ga dood.
198
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Je gaat niet dood.
199
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Dat weet je niet.
200
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
En ik wil niet alleen zijn.
201
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Oké, dan blijven we praten.
202
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Maar ik moet slapen. En dat lukt niet.
203
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Dat lukt niet.
Praten is… Dat is te moeilijk.
204
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Dan hoeft dat niet.
205
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Leg je telefoon naast je
op een kussen of zo en…
206
00:18:29,277 --> 00:18:32,948
…dan blijven we gewoon hangen.
-Meen je dat?
207
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Dat meen ik.
208
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
O, zo.
209
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
O, god.
210
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Ik weet niet of ik het ga redden.
211
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
Ik weet echt niet of ik het ga redden.
212
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Oké, nou, je moet…
213
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Je moet ergens anders aan denken, oké?
Lukt dat?
214
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Denk ik aan mijn brandende ogen,
of dat ik gecanceld word?
215
00:19:13,405 --> 00:19:17,450
Iets anders lukt niet.
-Alex, als ik je niet gecanceld heb…
216
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
…heb je nog wel een kans bij de rest.
217
00:19:20,537 --> 00:19:23,623
Ben ik ontslagen?
-Kun je een coronapatiënt ontslaan?
218
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Nou, als ik iedereen heb besmet…
219
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Ik bedoel… O, mijn god.
Wat ben ik voor persoon?
220
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Alex, zo moet je niet denken, oké?
221
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Echt, zo kom je uiteindelijk
gewoon bij de zondeval uit.
222
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Luister, doe nou maar je ogen dicht.
223
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Het komt wel goed.
224
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Ik denk niet dat het lukt,
maar ik probeer het.
225
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Meer kun je niet doen.
226
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Ik ga nergens heen.
227
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Ik ben er voor je.
228
00:20:12,881 --> 00:20:16,885
Ja, dat weet ik. Ik…
Rechercheur Grant, dat snap ik.
229
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Maar zijn de eerste 48 uur
niet het belangrijkst?
230
00:20:19,596 --> 00:20:23,141
Ja, het is beter.
Het spoor kan na een paar dagen doodlopen…
231
00:20:23,225 --> 00:20:27,520
…maar hij is een persoon, geen cijfertje.
-Nog niet. Bedankt voor uw tijd.
232
00:20:27,604 --> 00:20:33,944
…duidelijk genoeg of vaak genoeg:
we kunnen het tij nog steeds keren.
233
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Sommige landen
ontbreekt het aan capaciteit.
234
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Sommige landen ontbreekt het aan middelen.
235
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Sommige landen
ontbreekt het aan doortastendheid.
236
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
En dat was het achtuurnieuws
van woensdag 11 maart 2020.
237
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Nooit gedacht dat ik dat ooit zou zeggen.
238
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
'De WHO roept een pandemie uit.'
239
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
En vandaag wordt UBA+
eindelijk gelanceerd.
240
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Al uw favoriete programma's en sterren…
241
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
…vanaf vanavond
om 20.00 uur EST en 17.00 uur PST.
242
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
U kunt alles streamen…
243
00:21:11,898 --> 00:21:15,777
Alsjeblieft, laat me weten of je
in orde bent en dan laat ik je met rust.
244
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Cory, ik moet je spreken.
245
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
Goeie genade.
-Sorry.
246
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Moet ik me overgeven?
247
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Nee, ik wil een show pitchen
met deze stomme bandana om.
248
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
Kan dit later?
-Het is dringend.
249
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Ik heb een hoop dringende dingen te doen.
250
00:21:37,173 --> 00:21:40,302
Er is geen handleiding
voor mijn werk tijdens een pandemie.
251
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
Niemand weet waar-ie aan toe is.
252
00:21:42,262 --> 00:21:45,265
Daar gaat de show om.
-Oké. Wat? Wat voor show?
253
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Een paar honderd mensen hebben corona.
Dat worden er meer.
254
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Wat is er nou leerzamer of troostrijker
voor een angstige bevolking…
255
00:21:52,480 --> 00:21:56,610
…dan zien hoe Alex zich erdoorheen slaat?
-En als ze het niet redt?
256
00:21:58,403 --> 00:22:02,198
Cory, ze gaat het redden.
-Dus dit wordt sowieso een miniserie?
257
00:22:02,282 --> 00:22:06,870
Ze is ziek. Dit is het moment.
En weet je wat?
258
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Het is al een politieke kwestie
en Alex spreekt iedereen aan.
259
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Alex is nogal uit de gratie, Chip.
260
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Nee. Alex is de gewone man.
261
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Ze doet niet altijd het juiste,
maar ze is een goed mens…
262
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
…en ze wil het juiste doen
voordat 't te laat is.
263
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
Wat is er nou herkenbaarder dan dat?
264
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Dit maakt het tastbaar.
Een bekende heeft corona.
265
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Geef haar vanavond een uur in UBANC.
Ze heeft dit nodig.
266
00:22:32,520 --> 00:22:35,732
We houden dit onder de pet.
We willen haar beschermen.
267
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Wat beschermen we dan?
268
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Ze heeft corona.
Ze is zo goed als gecanceld.
269
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
De uitkomst is duidelijk.
270
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
Ik ga naar binnen.
271
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
Wat krijgen we…
272
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
Meen je dit nou?
-Ja, dit is…
273
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
Serieus? Wie heeft dit geplaatst?
-Hr stond erop.
274
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
Wanneer word je gevoerd?
-Omdat… Je…
275
00:23:10,934 --> 00:23:14,604
Wil je m'n rekeningnummer? Sorry, dit…
-Weg daar.
276
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Sorry. Dit is krankzinnig.
Dit is van de gekke.
277
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Luister.
278
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Moet ik vanavond een uur
op primetime vrijmaken voor Alex?
279
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Ja. We hebben haar al betaald.
280
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
We moeten proberen haar te benutten.
281
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Cory, je raakt sponsors kwijt
als je Alex zendtijd geeft.
282
00:23:32,455 --> 00:23:36,543
Het doet er niet toe dat je mensen
van informatie over corona wil voorzien.
283
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Oké. Dan komt het op UBA+.
Daar hebben we geen sponsors.
284
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
En de abonnees dan?
285
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
We hebben geen abonnees.
286
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Dus ik bepaal wat ik erop zet.
Het is Cory+.
287
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Ik heb een abonnement.
288
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
Maar goed.
-Kyle, we hebben er een, oké?
289
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Die kun je turven.
290
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
Doe ik.
-Bedankt, Stella.
291
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
292
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy.
293
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Lizzy, je mag hier niet komen.
294
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
Ik ben het, Chip.
-O, god.
295
00:24:26,551 --> 00:24:30,889
Je denkt steeds dat ik een vrouw ben.
-O, mijn god, Chip.
296
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Ik heb corona.
Ben je helemaal gek geworden?
297
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Nee, Alex. Het is oké. Ik heb zelf corona.
298
00:24:40,023 --> 00:24:42,776
Sorry, ik had eerst moeten bellen.
-O, nee.
299
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
Het spijt me. Het spijt me zo.
-Nee. Het is oké.
300
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Nee, echt waar. Nee, luister.
301
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
Het is oké. Ik ben in orde.
-Hoe voel je je?
302
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
Ik voel me helemaal niet zo slecht.
-Ja?
303
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Ja. Misschien heb ik geen symptomen.
304
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
Dat hoop ik maar.
305
00:25:00,168 --> 00:25:05,549
Ik dacht dat dat voor mij ook gold, maar
dan word je er ineens door overvallen.
306
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
Het is vreselijk.
307
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Maar we… We helpen elkaar erdoorheen.
308
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Ja, dat klinkt heel goed.
309
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Ik heb ook goed nieuws.
De zender wil je vanavond op tv hebben.
310
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Maak je nou een grap?
311
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
Ik ben ziek.
-Dat weet ik. Dat is het hele punt.
312
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Zodat mensen me kunnen zien lijden?
313
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Zoiets,
maar niet op een sadistische manier.
314
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Nee. Weet je…
315
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
Ik hou het amper vol.
316
00:25:43,545 --> 00:25:47,299
Ik hou het zo al amper vol.
-Dat snap ik. Maar dat is het hele punt.
317
00:25:47,382 --> 00:25:52,262
Je moest je ergens op focussen. Dit dus.
-Ik word niet goed.
318
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Alex, ik snap het.
Maar deze show is belangrijk, oké?
319
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Hopelijk nemen mensen het dan serieus.
320
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Dan worden ze niet ziek.
Of ze halen er steun uit.
321
00:26:00,645 --> 00:26:03,982
We kunnen iets betekenen. Ja, ja.
Ik klink nogal prekerig…
322
00:26:04,065 --> 00:26:06,484
…en ik hou niet zo van dat gedoe.
323
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Hou wat over voor vanavond.
324
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
Niet grappig.
-Sorry.
325
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
O, god.
326
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Bedankt.
327
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Je moet om 15.00 uur
de gong op de beurs luiden.
328
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
Om 18.00 uur
een telefooninterview met Wired.
329
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
Daarna word je opgepikt…
-Wat zoek je?
330
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
…voor het event. Denzels assistent belde.
331
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
Die was-ie vergeten.
-Pardon.
332
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Kan ik je helpen?
333
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Je zegde gisteren onze afspraak af.
334
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Ik sprak je assistent.
Hij was erg onbeschoft.
335
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
Ik zei alleen…
336
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Hij zei dat je moest afzeggen
en dat ik wat van m'n werk moest sturen.
337
00:27:17,681 --> 00:27:21,977
Ik zei dat dat niet ging, maar dat ik
graag een afspraak wilde voor ik vertrok.
338
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Hij zei dat je het te druk had en dat ik
moest bellen als ik weer in de stad was.
339
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Dus ik reed naar New Jersey
en kwam weer terug.
340
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Nou, het spijt me. Ik moet zo gaan.
341
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
Ik heb een filmpje bij me.
-Dat had je toch niet?
342
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Ja, dat zei ze. Ze zei…
343
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Nee. Ik zei dat ik m'n filmpje
niet kon achterlaten.
344
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
We moeten er samen naar kijken.
-Hij moet weg.
345
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Toe, kijk er twee minuutjes naar.
346
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
Moet ik de beveiliging halen?
-Stil.
347
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Alex Levy regelde een afspraak
met de CEO voor me.
348
00:27:55,468 --> 00:28:00,307
Ik heb überhaupt nooit een afspraak gehad.
Dus nu moet je m'n werk zien.
349
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Luister, je moet hiernaar kijken, want…
350
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
…het is erg goed.
351
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Ik heb het gisteravond nog eens bekeken
en ik was er ondersteboven van.
352
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
O, ja?
353
00:28:16,781 --> 00:28:19,492
Reken maar.
-En waarom kun je het niet achterlaten?
354
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Dat gaat niet. Ik heb het beloofd.
355
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Twee minuutjes.
356
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Een jaar geleden had
Mitch Kessler nog zes miljoen kijkers.
357
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
De laatste weken van z'n leven
bestond z'n publiek uit één persoon.
358
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Ik wilde zo niet zijn.
359
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Ik wilde niemand pijn doen.
360
00:28:48,230 --> 00:28:52,275
Ik wilde niet gezien worden
als iemand die een ander pijn kon doen.
361
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
En nu is een van die vrouwen dood,
Hannah Shoenfeld.
362
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Hé, Alex. Hoe gaat het?
363
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Nou ja…
364
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
…slecht.
365
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Wat naar om te horen.
366
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Het is oké. Het is beter dan dood zijn.
367
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Daarom bel ik niet.
368
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Ik wilde je bedanken.
369
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Ik vroeg je afstand te houden
en dat heb je duidelijk niet gedaan.
370
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
En ik… Dat deed me erg goed.
371
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Daar moet je nu niet aan denken.
Word eerst maar eens beter.
372
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Waarom deed je het?
373
00:29:46,371 --> 00:29:49,374
Omdat ik je de baan bezorgde?
-Nee. Nee, Alex.
374
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Ik deed het omdat het waar is.
375
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
En er hoeft niet
overal iets tegenover te staan.
376
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Ik deed het vanwege onze vriendschap.
377
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Geen hechte vriendschap,
maar eentje die ertoe doet.
378
00:30:03,597 --> 00:30:09,269
En we kunnen nog hechte vrienden worden.
-Dat zou ik fijn vinden.
379
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Ik zal beter m'n best doen.
380
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Je bent te goed voor me.
381
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Kom,
ik ben net zo teleurstellend als de rest.
382
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Hoe bedoel je?
383
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Nou, toen ik m'n broer
bij de afkickkliniek afzette…
384
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
…zei ik dat ik klaar met hem was.
385
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Hij wilde niet naar binnen
en ik zei: 'Ga maar als je dat wil'.
386
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Maar ik liet hem daar achter
en nu is hij vermist.
387
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Waar is hij dan?
388
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Dat weet ik niet. Hij is vermist.
389
00:30:41,343 --> 00:30:46,348
Hij kwam een paar dagen geleden
naar de stad en ik weet niet waar hij is.
390
00:30:46,431 --> 00:30:49,893
Ik weet niet eens of hij nog leeft.
-O, mijn god. Wat naar.
391
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Ik gebruik nu natuurlijk
even geen sociale media, maar het…
392
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Moet ik iets retweeten?
393
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Ik heb er niets over gepost.
394
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Wat?
395
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Ik weet het, ik weet het. Het is…
396
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Luister, je was er niet bij toen…
Mijn broer is…
397
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Mijn broer heeft het heel zwaar
en het gaat om m'n familie.
398
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Kom nou, Bradley. Hou toch op.
399
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Families zijn één grote klerezooi.
400
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
Weet je waarom?
Omdat ze uit mensen bestaan.
401
00:31:24,302 --> 00:31:27,389
Als je afstand van iemand wil nemen,
moet je dat doen.
402
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Maar als dat geen optie is, dan…
403
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
…moet je ze accepteren.
404
00:31:35,397 --> 00:31:39,317
Ik denk dat je daarom voor me opkwam,
omdat je mij en mijn gedoe accepteert.
405
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Laat je leven niet bepalen
door je angst voor andermans mening.
406
00:31:48,201 --> 00:31:50,662
Ja. Je hebt gelijk.
-Ik heb altijd gelijk.
407
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Eindelijk.
408
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Goed, ik moet gaan.
Jou de les lezen heeft me uitgeput.
409
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Fijn dat je je energie
daarvoor gebruikt hebt.
410
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
En luister, ik blijf je bellen.
411
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Ik maak me echt zorgen om je.
412
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Bedankt.
413
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Mijn broer, Hal Jackson,
is al twee dagen vermist.
414
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Hij is voor het laatst gezien in New York.
415
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
De politie in New York is op de hoogte.
416
00:32:32,621 --> 00:32:38,376
Maar ik ben alle ziekenhuizen afgegaan
en ik heb hem nog steeds niet gevonden.
417
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Ik ben helemaal uitgeput
van de zoektocht en ik…
418
00:32:43,340 --> 00:32:48,220
Het is vooral zorgwekkend
door wat er nu allemaal speelt.
419
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Het enige wat er nu voor mij toe doet,
is dat hij veilig is.
420
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Hij ziet er zo uit.
421
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
VERMIST
422
00:33:05,195 --> 00:33:09,282
Zie je hem, zeg dan dat ik van hem houd
en dat ik wil dat hij veilig terugkomt.
423
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
Of je kunt me een DM sturen
als je meer weet.
424
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Er is ook een tiplijn.
425
00:33:17,123 --> 00:33:21,711
Maar laat het me alsjeblieft weten
als je hem hebt gezien. Ik…
426
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Hij is echt… Hij is een goed mens.
427
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Hij heeft het nu gewoon zwaar.
Dus ik heb jullie hulp nodig.
428
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
En ik hoop jullie gauw weer
bij The Morning Show te zien.
429
00:33:34,432 --> 00:33:38,687
En veiligheid gaat altijd voorop.
Alsjeblieft.
430
00:33:41,982 --> 00:33:47,821
MITCH KWAM ZES DAGEN NA DIT INTERVIEW
OM BIJ EEN AUTO-ONGELUK.
431
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
EEN FILM VAN PAOLA LAMBRUSCHINI
432
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
Dit is echt heel goed.
433
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
Dat zei ik toch?
434
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
Klopt. Gefeliciteerd.
435
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Ik wil gewoon werk.
436
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Documentaire, nieuwsitems.
Ik vind alles best.
437
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Dat begrijp ik, maar ik denk dat je
je documentaire aan de man kunt brengen.
438
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Dat zal best…
439
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
…maar ik ga hem niet verraden.
440
00:34:17,851 --> 00:34:21,521
Ik denk niet dat je hem zou verraden…
-Ik heb het beloofd.
441
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Ik had zoiets goeds kunnen maken
voor ik hem leerde kennen…
442
00:34:25,901 --> 00:34:28,778
…maar dat deed ik niet.
Dus ik sta bij hem in het krijt.
443
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
Cory, je…
-Kyle, nog heel even.
444
00:34:31,280 --> 00:34:35,827
Je moet terug naar het hotel en als je
nu niet gaat, kom je straks te laat.
445
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Oké, begrepen. Bedankt.
446
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Luister.
447
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Niets van wat Mitch zei
overtuigt me ervan dat hij geen…
448
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
Ik zeg het gewoon, smeerlap was.
449
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Maar heel misschien is het feit
dat deze documentaire bestaat…
450
00:34:52,177 --> 00:34:58,850
…en zoveel voor jou betekende,
het bewijs dat de mens goed kan doen.
451
00:35:03,271 --> 00:35:07,150
Maar goed, denk daar maar eens over na.
Ik moet gaan.
452
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Je hebt m'n nummer.
453
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Mamma mia.
454
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
O, mijn god.
455
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Hier komt de vitaminecocktail.
456
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
O, mijn god. Kom op, Chip.
-Sorry. Wat?
457
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Verdomme.
458
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
God.
459
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Dit wordt er niet beter op.
460
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
Drie minuten, Chip.
-Shit.
461
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Alex, over drie minuten beginnen we.
We gaan ervoor.
462
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
Wij kunnen.
-Wij ook.
463
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
O, shit.
464
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
Wat bedoel je daarmee?
-Pak aan. Verdomme.
465
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Wat… Zo erg is het niet.
Niet zeggen dat je dit niet aankunt.
466
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Dat is zo, maar daar gaat het toch om?
467
00:36:51,463 --> 00:36:55,717
Wie gaat hier naar kijken? Ach, laat maar.
Iedereen wil mij zien creperen.
468
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Niemand wil dat. Ga nou maar zitten.
469
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Je hebt geen idee
hoe gemeen mensen kunnen zijn.
470
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
Ongelofelijk.
-Hier, een microfoontje.
471
00:37:02,891 --> 00:37:06,269
M'n handen zijn koud. Sorry.
-Ik hou van de kou. Heerlijk.
472
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
Twee minuten.
-Ik laat je m'n tweets zien.
473
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
Mensen zeggen…
-Die mensen zijn gemeen.
474
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
We geven niets om hen. Oké?
-Oké.
475
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
Ze kennen je niet.
-Ik ook niet.
476
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
Hallo, zeg.
-Jawel. En dat ga je ze vertellen.
477
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Je kunt dit, oké?
478
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
Jezus, doe eens rustig.
-Kom op.
479
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Oké, even de audio testen.
480
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
O, god.
481
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Ik hoop dat dit niet m'n dood wordt.
482
00:37:28,833 --> 00:37:32,462
Oké, audio klinkt goed.
En je gaat niet dood, nu nog niet.
483
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Chip, ik heb echt moeite met ademhalen.
484
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
Dat zijn de zenuwen maar. Komt goed.
485
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Dat zijn geen zenuwen. Dat is corona.
486
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Alex, vertrouw me nou maar.
487
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Lees de tekst op.
Wees jezelf. Het komt goed.
488
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Nog één minuut.
489
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Hé, nee, die rotzooi moet je niet drinken.
490
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Sorry? Wil je dat ik me hierdoorheen sla?
491
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Want ik heb hulp nodig.
En 'wees jezelf' zeggen helpt niet.
492
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Wat een schat ben je toch.
493
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
Start de muziek. Filmpje A.
-Daar gaan we. Klaar?
494
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
O, god.
-Tien, negen, acht, zeven, zes.
495
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Het wordt fantastisch. Vier, drie…
496
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
O, god.
497
00:38:21,845 --> 00:38:27,017
Goedem… Welkom. Ik zeg altijd
'goedemorgen', maar 't is nu niet ochtend.
498
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Of misschien wel waar jij nu bent.
499
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
Dat is het mooie van streamen.
500
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
De afgelopen dagen had tijd
geen betekenis meer voor mij.
501
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Voor ik het wist,
waren er alweer uren verstreken.
502
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Ik ben een vreemde weg ingeslagen.
503
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Een weg die velen helaas
al hebben moeten afleggen…
504
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
…of binnenkort zullen volgen.
505
00:38:53,585 --> 00:38:59,883
Ik kreeg gisteren het vervelende nieuws
dat ik positief ben getest op corona.
506
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Ik hoop dat jullie dit
op veilige afstand van elkaar kijken…
507
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
…terwijl we erover praten.
508
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Het lukt je wel. Volg het script.
509
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Ik wou dat ik kon zeggen
dat ik niet bang ben, maar dat is niet zo.
510
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Ik heb nog nooit
zulke ondraaglijke pijn ervaren.
511
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
En dat zeg ik niet om je bang te maken.
512
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Maar als je het dan serieus gaat nemen…
513
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
…jaag ik je met alle plezier
doodsangsten aan.
514
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
Maar ik voel me vooral schuldig
over wat ik mijn collega's aangedaan heb.
515
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Dat doet me meer pijn
dan een virus zou kunnen doen.
516
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Ik vind het echt heel
vervelend dat het zo heeft moeten lopen.
517
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Maar ik wil wel even zeggen…
518
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
…dat ik na mijn terugkeer uit Italië
negatief ben getest.
519
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Maar ze zeggen dat de incubatietijd
tot wel 14 dagen kan bedragen…
520
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
…en ik… ik weet niet eens
of ik het daar wel opgelopen heb.
521
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Dat… Dat weet ik niet.
522
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Maar ik moet toch
mijn verantwoordelijkheid nemen.
523
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Ik moet me vooral tegenover mijn producer,
Charlie Black, verontschuldigen…
524
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
…die ook positief is getest op corona.
525
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Maar hij is sterk
en heeft absoluut een ruggengraat.
526
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Een topruggengraat.
527
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Verdomme.
528
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
Hij redt het wel.
529
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
U luistert naar 96.8 WLFN…
530
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
…de enige radiozender van Cincinnati
met 100 % muziek.
531
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Ik ben Dennis.
Ik ga plaatjes draaien tot de zon opkomt.
532
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Dit is Mark Mallman.
533
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Hé, Mia.
534
00:40:59,961 --> 00:41:03,465
Hé. Hoe is het met je opa?
-Een van de verpleegsters is ziek.
535
00:41:05,091 --> 00:41:08,803
Ik weet niet wat ze heeft.
-Wat naar. Hoelang moet je nog…
536
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Een paar dagen. Ik zit pas in Ohio.
537
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Nog even over gisteren…
538
00:41:13,308 --> 00:41:18,188
Ik wil het er niet over hebben.
Ik heb geen vrede met de situatie…
539
00:41:19,022 --> 00:41:21,650
…maar wel met mijn beslissing.
-Dat begrijp ik.
540
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
Maar ik wil het
over het hele gebeuren hebben.
541
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Mia, kunnen we gewoon vrienden zijn
en het een keertje niet over werk hebben?
542
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Hoe gaat het met jou?
543
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, mijn leven draait om werk.
Ik kan over niets anders praten.
544
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Maar jij maakt de boel draaglijk, dus…
545
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Je moet echt terugkomen.
546
00:41:47,259 --> 00:41:52,055
Oké. Dat is heel lief van je en heel suf
en het is fijn om te horen, maar…
547
00:41:53,139 --> 00:41:56,059
Ik heb ontslag genomen. Ik kom niet terug.
548
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Gaat het niet of wil je het niet?
549
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Allebei. Niet zoals het nu gaat.
550
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Ik moet mijn eigen kansen gaan creëren.
551
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Anders kwijn ik weg in de tijd
dat ik op een kans wacht…
552
00:42:09,239 --> 00:42:13,785
…terwijl ik zelf iets op poten kan zetten.
Anders kwijnen we allemaal weg.
553
00:42:13,868 --> 00:42:19,165
Oké, Daniel. Moet je luisteren.
Ik snap waarom je bent weggegaan…
554
00:42:19,249 --> 00:42:23,795
…en je krijgt het hier nooit makkelijker,
want er zit iets fundamenteel fout.
555
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Dat snap ik.
556
00:42:25,547 --> 00:42:30,427
De nacht voordat Maggie Breners fragment
uitkwam, kon ik niet slapen. Ik kwam…
557
00:42:30,510 --> 00:42:35,599
…tot de conclusie dat je als zwart persoon
altijd met ellende te maken zult krijgen.
558
00:42:36,516 --> 00:42:40,478
Dat is rot, maar wel waar.
En je kunt weggaan, maar op dit moment…
559
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
…hebben zoveel mensen er baat bij…
560
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
…als je de rol opeist die Alex Levy
als vanzelfsprekend beschouwt.
561
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Als jij zo'n belangrijke positie inneemt,
heeft dat meer impact…
562
00:42:54,993 --> 00:42:58,663
…dan je voor mogelijk houdt.
-Die positie is me niet aangeboden.
563
00:42:58,747 --> 00:43:02,208
Denk je dat dat elders anders is?
Zo gaat het overal.
564
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
We zijn nu hier.
565
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
We kunnen ons hard blijven maken.
566
00:43:11,676 --> 00:43:16,556
Geef het alsjeblieft niet op.
-Morgen, en morgen, en morgen.
567
00:43:16,640 --> 00:43:21,394
Die dag zal ooit komen.
-Dat moet nog blijken.
568
00:43:25,232 --> 00:43:29,736
Bedankt, Mia. Ik bel je nog wel.
-Wacht. Laat me weten hoe 't met opa ging.
569
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Oké. Doei.
570
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Doei.
571
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
En bedankt, Mia.
572
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
Dit doet me heel veel.
573
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Doei.
574
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Het voelt nu…
575
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
…alsof ik vanbinnen aan het koken ben.
576
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
De poging van mijn lichaam om het virus
uit te roeien, kan mij ook vellen.
577
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Hoe warmer ik het heb,
hoe zwakker ik me voel.
578
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
En nog veel meer symptomen,
maar ik ga ze niet allemaal benoemen.
579
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
En op dit moment is er geen behandeling.
580
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Ik belde mijn arts,
een geweldige arts, dr. Vincent Botz…
581
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
…en hij zei
dat ik een spirometer moest kopen…
582
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
…en dat ik, behalve als ik
echt geen lucht kon krijgen…
583
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
…gewoon thuis moest uitzieken.
584
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
Kort samengevat, het is vreselijk.
585
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Cory, met Glen. Brian luistert ook mee.
586
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Hé, zeg het maar.
587
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Ik heb net bericht uit Australië.
588
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Tom en Rita hebben corona.
589
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
O, shit.
590
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Goed…
591
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Oké, wat doen we?
592
00:45:07,250 --> 00:45:12,339
We kunnen het elders door laten gaan,
maar mensen worden nerveus.
593
00:45:12,422 --> 00:45:17,010
Dat is nog zacht uitgedrukt. Mensen
zijn doodsbang. Het zijn Tom en Rita.
594
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Als zelfs zij het kunnen krijgen…
595
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Brian, wat zei Bullard tegen je?
596
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Hij denkt er niet aan om te komen.
597
00:45:24,142 --> 00:45:29,231
De NBA-wedstrijd gaat niet door.
Alles wordt voorlopig opgeschort.
598
00:45:29,314 --> 00:45:33,944
Kan dit event veilig doorgaan?
-Ik voel me er niet prettig bij.
599
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Al die mensenmassa's, ik bedoel…
600
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Blaas de boel af.
601
00:45:42,661 --> 00:45:45,747
Glen, stel een persbericht op.
-Doe ik.
602
00:46:15,110 --> 00:46:20,615
Hé, allemaal. Jullie zagen me
de afgelopen dagen niet bij TMS.
603
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
En weet je, we delen
zo veel mogelijk over ons privéleven.
604
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
En nu neemt dat stekelige rotzakje…
605
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
Mag ik dat zeggen?
-Je zei het.
606
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Dat stekelige rotzakje neemt het
tegen jullie op, het Amerikaanse volk…
607
00:46:36,631 --> 00:46:42,387
…om te kijken wie me het eerst cancelt.
-Ik zet m'n geld in op dat rotzakje, die…
608
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Die corona-ellendeling.
609
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Want het is allemaal echt. Allemaal…
610
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Ik zag je post. Ik wil je helpen.
611
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
O, ja. Ik… Moet jij niet naar je event?
612
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Weet je dat nog niet? Afgeblazen.
613
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Ik wilde net gaan.
614
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Ik ga met je mee.
615
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Maar die massa's mensen die
mij weg willen hebben? Die zijn niet echt.
616
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
Die mensen zijn niet echt.
617
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Maggie Brener gaat misschien…
618
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
…weet ik veel, 30.000 à 40.000 boeken
verkopen, als het meezit.
619
00:47:32,562 --> 00:47:37,067
Maar ik moet geloven dat de hele wereld
laaiend is over mijn doen en laten.
620
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Ja, hoor. Dat zal wel.
621
00:47:42,364 --> 00:47:47,077
Nu komt dat filmpje van Fauci.
-Dat was echt fantastisch.
622
00:47:47,160 --> 00:47:53,750
…het grijpt nu ongeremd om zich heen,
al dammen we het in zekere zin wel in…
623
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
…mensen reizen door het hele land.
624
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
O, shit. Chip.
625
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
…als het zich verspreidt…
-Verdomme.
626
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
…wordt het probleem alleen maar groter.
627
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
O, god.
628
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Ik heb een ventilator nodig.
Ik heb het bloedheet.
629
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Hoe zit dat?
630
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
De seizoensgriep die elk jaar terugkomt…
631
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Hé, met Charlie Black.
632
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Hé, Charlie.
Met Marcy van Titanium Health.
633
00:48:23,863 --> 00:48:27,534
We hebben nieuwe coronatests binnen.
Of had je er al een gedaan?
634
00:48:27,617 --> 00:48:30,704
Nee.
-Top. Ik plan er wel een in.
635
00:48:31,288 --> 00:48:36,293
Nou ja, dat is niet nodig.
-Ik snap het niet. Ben je al getest?
636
00:48:36,793 --> 00:48:40,422
Ja. Ik heb geen corona.
Althans, dat was zo.
637
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Toch bedankt.
638
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
…ligt het sterftecijfer rond de 1 %…
639
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
…dus het is tien keer zo dodelijk
als de seizoensgriep.
640
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Tien keer zo dodelijk als de griep.
641
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Ja. Wat dr. Fauci zegt, lijkt te kloppen.
642
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Dit zeg je nooit graag,
maar er zullen veel mensen sterven.
643
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
'VEEL MENSEN ZULLEN STERVEN'
644
00:49:07,824 --> 00:49:10,535
Ben je bang om te sterven?
-Aan corona?
645
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Nee, gewoon bang om te sterven.
646
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Aan corona, een hartaanval,
door een jachtongeval, wat dan ook?
647
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Angst voor de dood is heel natuurlijk.
648
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Nee. Ben je bang?
Ben je persoonlijk bang om te sterven?
649
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Dat zou ik niet zeggen, nee.
650
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Als je met infectieziekten werkt,
leer je de dood accepteren.
651
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Wat denk je dat er gebeurt…
als we doodgaan?
652
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Geloof je in het leven na de dood?
653
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Nou, wetenschappelijk bekeken,
weten we niet of dat bestaat.
654
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Maar ik geloof wel
dat ons leven hier niet eindigt.
655
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Ik geloof daar niet in.
656
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Als je gelooft,
hoort de dood je niet bang te maken.
657
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Ik geloof dat de dood het einde is.
658
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
Dat is doodeng.
659
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
Het is eng om geconfronteerd te worden…
660
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
…met iets wat je verstand te boven gaat.
661
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Hoe voelt het
om het niet-zijn niet te begrijpen?
662
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Maar dat kun je niet eens voelen,
want het is…
663
00:50:22,691 --> 00:50:25,777
…het is de afwezigheid van alles.
-De wereld draait door.
664
00:50:26,278 --> 00:50:30,323
Nee, hoor. Ik denk dat de wereld
ophoudt te bestaan na mijn dood.
665
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Iedereen denkt al
dat ik egocentrisch ben en dat is ook zo.
666
00:50:39,374 --> 00:50:44,796
Is er iemand die de wereld
niet vanuit zijn eigen lichaam waarneemt?
667
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Verder is het een kwestie van geloof
om te geloven dat jij bestaat, Peja.
668
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Ik besta echt, Alex. Dat weet ik zeker.
669
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Ik weet het niet, Peja.
670
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Ik hoop dat dat zo is.
671
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Je kunt alleen maar doen alsof…
672
00:51:03,106 --> 00:51:07,861
…je gelooft dat het ertoe doet. Mensen
behandelen zoals jij behandeld wil worden…
673
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
…en hopen dat het ertoe doet.
674
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Hopen dat je het mis hebt
en dat er toch een leven na de dood is.
675
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Hopen dat je verlichting kunt bereiken.
676
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
En niet meer…
677
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
…bang zijn.
678
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Pardon. Heeft u deze man gezien?
679
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Heeft u deze man gezien? Het is m'n broer.
680
00:51:31,343 --> 00:51:35,513
Als u hem ziet, wilt u dan het nummer
op het papier bellen? Bedankt.
681
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
Wat moet ik doen? Hij is hier niet.
682
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Voor m'n gevoel heb ik
iedere steeg en straat afgezocht.
683
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
Het komt goed.
-Ik word er moedeloos van.
684
00:51:43,146 --> 00:51:46,775
Niet toelaten. Het komt goed.
-Verdomme.
685
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
Haal even diep adem…
-God.
686
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
Is Laura in Montana? Oké, top.
687
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
Juist.
-Shit. Het is maar beter zo.
688
00:51:54,741 --> 00:51:57,953
Ze denkt dat m'n familie gek is.
689
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Ze houdt niet van chaos.
690
00:51:59,871 --> 00:52:03,541
En… ik weet het niet. Ik mis haar wel.
691
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Ik wou dat ze kon helpen.
692
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Verdomme…
693
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Ik moet je wat vertellen.
Wat een slechte timing.
694
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
Ik moet je wat vertellen.
-Wat?
695
00:52:12,884 --> 00:52:17,847
Het vreet aan me.
Ik heb iets gedaan en ik… ik baal ervan.
696
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Ik dacht toen
dat het doel de middelen heiligde.
697
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Maar met deze pandemie
zie ik alles anders.
698
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
Alle dingen die ik belangrijk vond…
699
00:52:26,189 --> 00:52:29,609
Zoals… Ik zette alles op alles
om bepaalde doelen te behalen.
700
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Ik heb wellicht een miljard verspeeld.
701
00:52:32,028 --> 00:52:34,489
En nu heb ik alleen nog maar de behoefte…
702
00:52:34,573 --> 00:52:38,368
Om iets op te biechten
en in het reine te komen met…
703
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
Je hoeft niets op te biechten.
-Het gaat om jou.
704
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Ik vertrouw je.
705
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Ik hou van je.
706
00:52:54,259 --> 00:52:59,180
Het… Ik weet niet wat dat betekent.
707
00:52:59,264 --> 00:53:04,853
Ik heb een gevoel…
dat ik niet kan thuisbrengen of benoemen.
708
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Maar ik heb de indruk dat ik…
709
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
…van je houd.
710
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Dus doe ermee wat…
711
00:53:14,821 --> 00:53:18,867
Ach, wat zou het ook?
Dat mag de geschiedenisboeken in.
712
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Ik weet niet wat er gaat gebeuren
nu ik dat het universum ingeslingerd heb.
713
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Ik hou echt van je.
714
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Ik hou van je.
715
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
O, shit.
716
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Hé, met Bradley.
717
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Hoi. Ik werk in het Antioch-ziekenhuis.
718
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Ik hoor dit niet te doen,
maar ik zag je post.
719
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
We hebben een patiënt zonder ID
die volgens mij je broer is.
720
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Kom maar snel hierheen.
721
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
O, mijn god. Oké, bedankt.
-Wat?
722
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Kom. Ze hebben m'n broer gevonden.
723
00:54:02,118 --> 00:54:06,081
In de loop van deze uitzending
is m'n koorts behoorlijk gestegen.
724
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
En ik weet dat sommigen van jullie
zouden zeggen dat ik niet beter verdien.
725
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
'Je verdient niet beter, Alex Levy.'
726
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
En misschien heb je wel gelijk. Vast wel.
727
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Maar mijn reactie is:
wat wil je daarmee zeggen?
728
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
Als ik dit verdiend heb,
kun je dan van andermans leed genieten…
729
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
…en je moreel verheven voelen?
730
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
Het leven is niet eerlijk.
Eerlijkheid is een menselijk concept.
731
00:54:33,483 --> 00:54:37,904
Dus waar komt die mening vandaan?
Waarom heb je hier een mening over?
732
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Dit gaat jou niet aan.
733
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Heb ik zelf om die kritische blik gevraagd
door de publiciteit op te zoeken?
734
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Ik bedoel, ik… Weet je, ik…
735
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Ik weet dat sommigen
die mening hebben, maar…
736
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Jezus.
737
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Denk eraan…
738
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
Ik was ook ooit een kind.
739
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Ik zette ook ooit mijn eerste stapjes.
740
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Werd voor het eerst verliefd,
had voor het eerst liefdesverdriet.
741
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Ik had alleen het lef dat ik op tv wilde
komen om jullie te vermaken en informeren.
742
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Wat? Waarom… Zo achterlijk.
743
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Ik besefte niet, toen ik die keuze maakte…
744
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
…dat wat mensen
het meest vermakelijk vinden niet eens…
745
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
…datgene is waar ik goed in ben.
746
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
Datgene wat ik
op het hoogste niveau uitvoer.
747
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Ik wist niet dat jullie
het meest vermaakt zouden worden…
748
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
…door me als een stootkussen te gebruiken…
749
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
…terwijl jullie rondneusden in
en vragen stelden over mijn seksleven.
750
00:56:14,376 --> 00:56:18,630
Waarom presenteer ik eigenlijk het nieuws?
Met wie doet je kleermaker het?
751
00:56:19,881 --> 00:56:25,971
Is hij een goeie kerel? Nou?
Doet het ertoe of je broek past?
752
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Ik wil me niet meer
voor mezelf verontschuldigen.
753
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Neem me zoals ik ben
of laat me links liggen.
754
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Kan iemand me helpen?
755
00:56:43,572 --> 00:56:47,993
Ja, wat?
-Waarom duurt het nou zo lang?
756
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
En als ik verzekering had gehad?
757
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Dat heeft er niets mee te maken.
We zijn onderbemand.
758
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
We hebben uw hulp nodig.
-Ik kom zo bij u.
759
00:56:55,458 --> 00:56:58,128
Ik was eerst.
-Ik snap 't. Ze zoekt haar broer.
760
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Er zijn nieuwe bezoekersregelingen,
maar dat komt zo.
761
00:57:01,214 --> 00:57:04,926
U begrijpt het niet. Iemand belde en zei
dat hij op de spoedafdeling lag.
762
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Ik moet hem identificeren.
763
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
U kunt wachten of vertrekken.
764
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Hé. Als mijn vrouw nog geen corona had,
dan heeft ze het nu wel.
765
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
We wachten al een eeuwigheid.
766
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
Dit is belachelijk.
-U komt zo…
767
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
GEEN ONBEVOEGDEN
768
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
Wat doet u hier?
-Ik zoek mijn broer.
769
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
U mag hier niet komen. U moet hier weg.
770
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
Beveiliging.
-Hal.
771
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Ik heb niet gebruikt.
Ik zweer het, Bradley.
772
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Godzijdank ben je in orde.
773
00:58:15,705 --> 00:58:20,043
Wat is er gebeurd?
-Vechtpartij. Ik werd afgetuigd.
774
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Ik ben woest op je,
maar ik ben blij dat je in orde bent.
775
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
Het spijt me zo.
-Ik laat je niet in de steek, oké?
776
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Dat beloof ik.
777
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Ik hou van je, B.
778
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Klootzak. Ik stond doodsangsten uit.
779
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
God.
780
00:58:49,573 --> 00:58:53,368
BEVESTIGDE EN VERMOEDELIJKE
CORONAGEVALLEN MEER DAN 600
781
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
De wereld lijkt zich
op een keerpunt te bevinden…
782
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
…en ik krijg op dit moment
wat tegenslagen te verwerken.
783
00:59:10,594 --> 00:59:15,348
Ik vraag mezelf af
wie ik eigenlijk wil zijn.
784
00:59:16,683 --> 00:59:21,229
En dan kijk ik in de spiegel en vraag ik
me af of ik die persoon ook echt ben.
785
00:59:22,606 --> 00:59:27,402
Ik denk dat er een hoop mensen zijn die
dat gaan doen. Dat zouden ze moeten doen.
786
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Het leven zal je altijd
dingen voor de voeten werpen.
787
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Je krijgt altijd met tegenslagen te maken.
788
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Maar het leven is… gewoon het leven.
789
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
En ik leef.
790
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Dat denk ik althans.
791
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Ik…
792
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Blijf kijken.
793
00:59:47,005 --> 00:59:52,761
En als je dit kijkt en…
Ik hoop dat jij ook in leven bent.
794
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Ik bedoel, ik geloof
dat we erg veel geluk hebben…
795
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
…dat we hier mogen zijn.
796
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
En ik hoop dat we het weten
uit te vogelen, wat 'het' ook mag zijn.
797
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Jullie hebben veel voor me betekend…
798
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
…en ik wil jullie daar
hartelijk voor bedanken.
799
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Dus wees voorzichtig
en laat je niet gek maken.
800
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
En…
801
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
…tot later.
802
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Vertaling: Jenneke Takens