1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Het laatste nieuws. Een cruiseschip… 2 00:02:33,822 --> 00:02:38,577 …met coronapatiënten aan boord meerde aan. Alle opvarenden moeten in quarantaine. 3 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Washington meldt vijf doden… 4 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 …in verpleeg- en verzorgingshuizen. 5 00:02:44,165 --> 00:02:49,170 Volgens de CDC zijn er in het hele land meer dan 420 gevallen… 6 00:02:49,254 --> 00:02:54,718 New York zet gebieden af en steeds meer scholen gaan dicht… 7 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Alex heeft een dag vrij. 8 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 We weten van haar uitspraken op Mitch Kesslers herdenking. 9 00:03:00,849 --> 00:03:04,936 We weten ook dat de beelden stiekem en zonder toestemming zijn gemaakt. 10 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 We kunnen ons vinden in uw bezorgdheid… 11 00:03:08,148 --> 00:03:12,986 …om Alex' collega's die contact met haar hadden na haar terugkeer uit Italië. 12 00:03:14,237 --> 00:03:16,948 UBA stelt een onderzoek in. 13 00:03:17,032 --> 00:03:21,161 Als er genoeg kijkers zijn, wordt dit echt een fantastisch spektakel. 14 00:03:21,244 --> 00:03:25,540 We doen dit juist om kijkers en abonnees te trekken. 15 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Hoeveel kost het om dit gebeuren uit te stellen? 16 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 Jezus. -Dat doen we niet. 17 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 We lanceren de streamingdienst morgen. 18 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Ik wil weten hoeveel het kost om de lancering uit te stellen. 19 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Dat moet dan berekend worden… 20 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Kan ik Cybil even onder vier ogen spreken? 21 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 We gaan het lanceringsevent niet uitstellen. 22 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Cory. We zien de ijsberg aankomen. 23 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Het is niet moedig om recht op het onheil af te stevenen. 24 00:04:02,160 --> 00:04:05,413 We zijn de Titanic niet. We zijn geen luxe cruiseschip. 25 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 We zijn een raket onderweg naar de maan, oké? 26 00:04:08,667 --> 00:04:13,088 We zijn Apollo 13, als ze zich niet aangesteld hadden en gewoon geland waren. 27 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Denk je niet dat je eerder Icarus dan Tom Hanks bent? 28 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 We hebben Tom Hanks. 29 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Waarom zouden we alles afzeggen? Wil je soms dat ik faal? 30 00:04:22,681 --> 00:04:26,893 Nee, natuurlijk niet. Maar ik denk wel dat dat gaat gebeuren. 31 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 De koersen wijzen daar helaas op. 32 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 Alle koersen dalen. -Die van ons het meest. 33 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Mensen gaan massaal short op ons. En toch steun ik jou. 34 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Laat me dit dan op poten zetten. 35 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 Als we de lancering en het event uitstellen… 36 00:04:43,618 --> 00:04:46,580 …komt er misschien nooit iets van terecht. -Luister. 37 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Gaat dit om de streamingdienst? 38 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Of om jou? 39 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Er is geen onderscheid. 40 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Ga je nou weg? -Ik had niet moeten komen. 41 00:05:02,554 --> 00:05:07,100 Ik wil niet ziek worden omdat onze geliefde feministische nieuwslezeres… 42 00:05:07,183 --> 00:05:11,980 …op Chester the Molester geilde. Ik neem het jou niet kwalijk. Je wist het niet. 43 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Wie hadden er contact met haar? 44 00:05:21,031 --> 00:05:24,367 Eigenlijk mijn hele crew. Ze wachten op bericht. 45 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 Als Alex al corona heeft, en de kans daarop is klein. 46 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Er wordt met adverteerdersboycots gedreigd. 47 00:05:30,665 --> 00:05:35,378 Ik weet niet wat ik moet zeggen, want het gaat niet om iets dat te excuseren is. 48 00:05:35,462 --> 00:05:38,757 Ik sprak Doug en waarschijnlijk neemt Alex zelf ontslag. 49 00:05:38,840 --> 00:05:41,760 Dus… Blijven jullie even hangen? 50 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Hé, Alex. 51 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 Hoe gaat het met je hoofd? 52 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Bedankt. Het gaat… Het gaat wel. Ik ben nu thuis. 53 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Maar ik ben positief getest op corona. 54 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Shit. 55 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Stuur iedereen naar huis. Snel. 56 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Hoorde je wat ik net zei? 57 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Wat vreselijk. Kunnen we iets voor je doen? 58 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Ik denk het niet. 59 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Maar moet ik dit bekendmaken? 60 00:06:14,376 --> 00:06:18,630 Mensen moeten weten dat ze mogelijk besmet zijn, maar niet door wie. 61 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Beterschap. 62 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 En daarnaast… 63 00:06:23,843 --> 00:06:27,055 Ik moet gaan, maar we hebben tests nodig. Als dat lukt. 64 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Stella. De privacy moet gewaarborgd worden. 65 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Wat is dit nou? 66 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Hé. 67 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Kom er even bij, alsjeblieft. 68 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Bedankt. Snel. 69 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Goed, yep. Bedankt. Heel erg bedankt. 70 00:06:45,907 --> 00:06:50,996 Snel. Bedankt. Bedankt voor jullie geduld. Jullie moeten nu een e-mail hebben… 71 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 Er heeft iemand corona? -Ja, helaas wel, en we… 72 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 O, mijn god. O, mijn god. -Mijn hemel. 73 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Heeft er iemand corona? Of is het Alex? 74 00:06:59,838 --> 00:07:03,550 We mogen dat soort informatie niet delen. -Alex was er vandaag niet. 75 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 Bradley ook niet. -Het is Bradley niet. 76 00:07:05,719 --> 00:07:10,015 Had ze wel echt een hoofdwond? -Of kwam dat door corona? 77 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Ongelofelijk. 78 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 Behoorlijk roekeloos. -Nee, kwaadaardig. 79 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 We… -Stellen we niet rare vragen? 80 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Moeten we niet aan Alex denken? 81 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 Wist jij ervan? -Sorry? 82 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Jongens. 83 00:07:24,321 --> 00:07:28,992 Dit doet veel met jullie, maar voor jullie eigen veiligheid en die van anderen… 84 00:07:29,075 --> 00:07:33,955 …moeten jullie naar huis. We weten nog niet goed hoe deze ziekte zich verspreidt. 85 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Als je thuis kunt werken, doe je dat. 86 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 En ik dan? -Dat zoeken we uit. 87 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Er komt een show, maar we weten nog niet hoe of wat. 88 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 Dit gaat echt om jullie gezondheid. 89 00:07:45,008 --> 00:07:49,679 Dus nu moeten jullie naar huis en op nadere instructies wachten, oké? 90 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Hé, Daniel. Ik wil je even spreken. 91 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Jij verzorgt de komende weken de presentatie. 92 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Vanuit huis, voorlopig dan. 93 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 Echt niet. Is Alex ontslagen? -Dat kan ik niet zeggen. 94 00:08:08,240 --> 00:08:12,744 Of wachten we tot er iemand doodgaat? Nee, ik zal het anders verwoorden. 95 00:08:13,328 --> 00:08:17,707 Als Alex geen mooie witte vrouw was… -Daniel, kijk me aan. Kijk me aan. 96 00:08:17,791 --> 00:08:20,877 Ik snap het. Je wil dat ik deze puinhoop opruim… 97 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 …omdat de rest je liet zitten. 98 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Maar nu moet ik me om mijn naasten bekommeren. 99 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Mijn opa zit in een verzorgingstehuis. 100 00:08:28,885 --> 00:08:32,597 Hij is daar niet veilig. Ik moet hem hiernaartoe halen. 101 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Ik moet in LA zien te komen zonder besmet te worden… 102 00:08:36,183 --> 00:08:40,355 …dus vliegtuigen en hotels zijn uit den boze. Vat je hem al? 103 00:08:40,438 --> 00:08:45,277 En dat wordt wat, een zwarte man die in z'n auto slaapt. Maar ik zal wel moeten. 104 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 We kunnen je helpen. Laat ons helpen. 105 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Maar ik heb je hier nodig. 106 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Daniel, je voelde je aan de kant gezet en dat was niet juist. 107 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Bewijs ons ons ongelijk. 108 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Als je dat nu nog niet weet, gaat het ook nooit komen. 109 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Ik wil mezelf niet meer bewijzen. 110 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Dat is het niet. Je zat in China, zet je expertise in. 111 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Dit is een nieuwsverhaal van enorme proporties. 112 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Jij bent hiervoor de aangewezen persoon. 113 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 Het nieuws is belangrijker dan ooit. -Dit is het nieuws. 114 00:09:17,350 --> 00:09:21,479 Iedereen loopt ermee rond. Wij zijn het nieuws voor mensen met te veel tijd. 115 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Je kunt niet weggaan. Je staat onder contract. 116 00:09:27,903 --> 00:09:31,364 Dus de rest kan doen wat ze willen, maar ik sta onder contract? 117 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Vanaf nu niet meer. 118 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Ik neem ontslag. 119 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 En trouwens, mijn opa vindt dat ik 'het' wel heb. 120 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Dat meen je niet. 121 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 Weet Cory al van Alex? -Shit. 122 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 En een proefperiode van zes maanden? 123 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Waarom geen zes jaar, Glen? 124 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 Kyle, wat staat er nog op de planning? -Je laatste afspraak is met… 125 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 …Paola… Sorry, moeilijke achternaam. Over 'n uur. 126 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 Wie? -Filmmaker. Een gunst aan Alex. 127 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Daar heb ik geen tijd voor. 128 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Bied je excuses aan, vraag om filmpjes en kijk of het wat is. 129 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Doe ik. -Bedankt. 130 00:10:17,786 --> 00:10:21,831 Ik geloof hierin, maar dit was sowieso lastig aan de man te brengen. 131 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 Wat wil je zeggen? -Misschien moeten we wachten. 132 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Mensen zullen het nieuws op de voet volgen. Nieuws is geen UBA+. 133 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 Hé, Stella. -Alles goed? 134 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Ben je klaar voor het nieuwsoffensief? 135 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 O, ja. Ik sta te popelen. 136 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ALEX HEEFT CORONA 137 00:10:40,642 --> 00:10:43,728 Plus kan niet snel genoeg komen. -Top. 138 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Misschien moeten we een keer samenwerken aan een docu-serie. 139 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 WIJ STONDEN TOE DAT ZE TERUGKWAM 140 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Ja. Laten we snel om de tafel gaan. 141 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen. Zou ik Stella even onder vier ogen kunnen spreken? Bedankt. 142 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 VERSCHEUR DEZE BRIEFJES 143 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 En wil je de deur dichtdoen? Bedankt. 144 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 O, mijn god. 145 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Jezus. Is ze in orde? 146 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Ik… Ik denk het wel. 147 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Zo klonk ze wel. 148 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 God. Over je eigen graf graven gesproken… 149 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 Het is een flink gat. -Er is ruimte voor ons. 150 00:11:19,639 --> 00:11:23,518 Ja. En ik… Wat? -Stella… Sta je niet wat dichtbij? 151 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Wat? -Sta je nu niet wat dichtbij? 152 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 O, mijn god. Shit. -Ja, ik weet 't ook niet. 153 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Het voelt beter zo. 154 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Oké, dus er kan nog een verklaring de prullenbak in… 155 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 …en dan beginnen we maar aan versie drie van onze reactie op Alex' naaierij. 156 00:11:37,532 --> 00:11:40,952 Wie weet er nog meer van? -Mia. Personeelszaken. 157 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 Goed. 158 00:11:44,873 --> 00:11:48,501 We doen dat… We doen dat contactonderzoek, wat dat ook is. 159 00:11:48,585 --> 00:11:52,088 Moeten wij dat doen? -Weet ik veel. Wat is dat überhaupt? 160 00:11:52,172 --> 00:11:56,009 Wie weet dat? Ik probeer dit te regelen en niemand kan me meer vertellen. 161 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Stella, we moeten dit nieuws zo lang mogelijk stilhouden. 162 00:12:01,056 --> 00:12:06,144 Ja. Oké. Ik heb het personeel verteld dat er iemand positief getest is. 163 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Ze konden er wel naar raden. Dat zal de hele wereld doen. 164 00:12:10,357 --> 00:12:14,194 Er is geen bewijs. Ze kwam 14 dagen geleden terug uit Italië. 165 00:12:14,819 --> 00:12:19,866 Als ze daar besmet is… Roekeloze dwaas. Maar als ze hier besmet is, dan is ze… 166 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 …een onfortuinlijke vrouw in de rouw die recht heeft op mededogen. 167 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 O, shit. O, shit. 168 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Wat? 169 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 O, god. 170 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 O, shit. 171 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 O, god. 172 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Oké. Gary. 173 00:13:28,977 --> 00:13:33,648 Goedemiddag, Miss Levy. -Hé, hoe komt m'n hond hier? Waar was-ie? 174 00:13:33,732 --> 00:13:38,236 Charlie Black kwam hem brengen. Hij verzorgde hem toen u in 't ziekenhuis lag. 175 00:13:38,737 --> 00:13:43,491 Voelt u zich wel goed? -Ik voel me goed. Beter. Bedankt. 176 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 GEMISTE OPROEP 177 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Maar het kan doorgaan, toch? 178 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 De stroom mag niet uitvallen op de dag van de lancering. 179 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Ja. De rest zoeken we later wel uit. 180 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Ik hou het voor gezien. Bel me als er iets is. 181 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Met dr. Botz. Hoe gaat het? 182 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Vreselijk. Ik voel me vreselijk en ik weet niet wat er is. 183 00:15:44,154 --> 00:15:47,490 Ik moet naar het ziekenhuis. -Heb je moeite met ademhalen? 184 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 Nee, niet echt. 185 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Oké. Niet echt of nee? 186 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 Nee. -Dan moet je thuisblijven. 187 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Het is alsof ik in de fik sta. 188 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Tylenol. 189 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 En haal een spirometer om je ademhaling te meten. 190 00:16:11,389 --> 00:16:15,477 Als er niets is, moet je thuisblijven. Anders breng je anderen in gevaar. 191 00:16:15,560 --> 00:16:18,730 Er is nog geen behandeling. Ze kunnen niets voor je doen… 192 00:16:18,813 --> 00:16:24,069 …behalve als je aan de beademing moet. Anderen hebben dat misschien harder nodig. 193 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Mam? 194 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Je hebt Chip gebeld, hè? 195 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Dat weet ik. 196 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, ik heb het gehoord. 197 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Ik ga dood. 198 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Je gaat niet dood. 199 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Dat weet je niet. 200 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 En ik wil niet alleen zijn. 201 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Oké, dan blijven we praten. 202 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Maar ik moet slapen. En dat lukt niet. 203 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Dat lukt niet. Praten is… Dat is te moeilijk. 204 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Dan hoeft dat niet. 205 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Leg je telefoon naast je op een kussen of zo en… 206 00:18:29,277 --> 00:18:32,948 …dan blijven we gewoon hangen. -Meen je dat? 207 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Dat meen ik. 208 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 O, zo. 209 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 O, god. 210 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 Ik weet niet of ik het ga redden. 211 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 Ik weet echt niet of ik het ga redden. 212 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Oké, nou, je moet… 213 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Je moet ergens anders aan denken, oké? Lukt dat? 214 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Denk ik aan mijn brandende ogen, of dat ik gecanceld word? 215 00:19:13,405 --> 00:19:17,450 Iets anders lukt niet. -Alex, als ik je niet gecanceld heb… 216 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 …heb je nog wel een kans bij de rest. 217 00:19:20,537 --> 00:19:23,623 Ben ik ontslagen? -Kun je een coronapatiënt ontslaan? 218 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Nou, als ik iedereen heb besmet… 219 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Ik bedoel… O, mijn god. Wat ben ik voor persoon? 220 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Alex, zo moet je niet denken, oké? 221 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Echt, zo kom je uiteindelijk gewoon bij de zondeval uit. 222 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Luister, doe nou maar je ogen dicht. 223 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Het komt wel goed. 224 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Ik denk niet dat het lukt, maar ik probeer het. 225 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Meer kun je niet doen. 226 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Ik ga nergens heen. 227 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Ik ben er voor je. 228 00:20:12,881 --> 00:20:16,885 Ja, dat weet ik. Ik… Rechercheur Grant, dat snap ik. 229 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Maar zijn de eerste 48 uur niet het belangrijkst? 230 00:20:19,596 --> 00:20:23,141 Ja, het is beter. Het spoor kan na een paar dagen doodlopen… 231 00:20:23,225 --> 00:20:27,520 …maar hij is een persoon, geen cijfertje. -Nog niet. Bedankt voor uw tijd. 232 00:20:27,604 --> 00:20:33,944 …duidelijk genoeg of vaak genoeg: we kunnen het tij nog steeds keren. 233 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Sommige landen ontbreekt het aan capaciteit. 234 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Sommige landen ontbreekt het aan middelen. 235 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Sommige landen ontbreekt het aan doortastendheid. 236 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 En dat was het achtuurnieuws van woensdag 11 maart 2020. 237 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Nooit gedacht dat ik dat ooit zou zeggen. 238 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 'De WHO roept een pandemie uit.' 239 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 En vandaag wordt UBA+ eindelijk gelanceerd. 240 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Al uw favoriete programma's en sterren… 241 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 …vanaf vanavond om 20.00 uur EST en 17.00 uur PST. 242 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 U kunt alles streamen… 243 00:21:11,898 --> 00:21:15,777 Alsjeblieft, laat me weten of je in orde bent en dan laat ik je met rust. 244 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Cory, ik moet je spreken. 245 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 Goeie genade. -Sorry. 246 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Moet ik me overgeven? 247 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Nee, ik wil een show pitchen met deze stomme bandana om. 248 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 Kan dit later? -Het is dringend. 249 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Ik heb een hoop dringende dingen te doen. 250 00:21:37,173 --> 00:21:40,302 Er is geen handleiding voor mijn werk tijdens een pandemie. 251 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 Niemand weet waar-ie aan toe is. 252 00:21:42,262 --> 00:21:45,265 Daar gaat de show om. -Oké. Wat? Wat voor show? 253 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Een paar honderd mensen hebben corona. Dat worden er meer. 254 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Wat is er nou leerzamer of troostrijker voor een angstige bevolking… 255 00:21:52,480 --> 00:21:56,610 …dan zien hoe Alex zich erdoorheen slaat? -En als ze het niet redt? 256 00:21:58,403 --> 00:22:02,198 Cory, ze gaat het redden. -Dus dit wordt sowieso een miniserie? 257 00:22:02,282 --> 00:22:06,870 Ze is ziek. Dit is het moment. En weet je wat? 258 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Het is al een politieke kwestie en Alex spreekt iedereen aan. 259 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Alex is nogal uit de gratie, Chip. 260 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Nee. Alex is de gewone man. 261 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Ze doet niet altijd het juiste, maar ze is een goed mens… 262 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 …en ze wil het juiste doen voordat 't te laat is. 263 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 Wat is er nou herkenbaarder dan dat? 264 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Dit maakt het tastbaar. Een bekende heeft corona. 265 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Geef haar vanavond een uur in UBANC. Ze heeft dit nodig. 266 00:22:32,520 --> 00:22:35,732 We houden dit onder de pet. We willen haar beschermen. 267 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Wat beschermen we dan? 268 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Ze heeft corona. Ze is zo goed als gecanceld. 269 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 De uitkomst is duidelijk. 270 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 Ik ga naar binnen. 271 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 Wat krijgen we… 272 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 Meen je dit nou? -Ja, dit is… 273 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 Serieus? Wie heeft dit geplaatst? -Hr stond erop. 274 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 Wanneer word je gevoerd? -Omdat… Je… 275 00:23:10,934 --> 00:23:14,604 Wil je m'n rekeningnummer? Sorry, dit… -Weg daar. 276 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Sorry. Dit is krankzinnig. Dit is van de gekke. 277 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Luister. 278 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Moet ik vanavond een uur op primetime vrijmaken voor Alex? 279 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Ja. We hebben haar al betaald. 280 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 We moeten proberen haar te benutten. 281 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Cory, je raakt sponsors kwijt als je Alex zendtijd geeft. 282 00:23:32,455 --> 00:23:36,543 Het doet er niet toe dat je mensen van informatie over corona wil voorzien. 283 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Oké. Dan komt het op UBA+. Daar hebben we geen sponsors. 284 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 En de abonnees dan? 285 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 We hebben geen abonnees. 286 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Dus ik bepaal wat ik erop zet. Het is Cory+. 287 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Ik heb een abonnement. 288 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 Maar goed. -Kyle, we hebben er een, oké? 289 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Die kun je turven. 290 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 Doe ik. -Bedankt, Stella. 291 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 292 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy. 293 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Lizzy, je mag hier niet komen. 294 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 Ik ben het, Chip. -O, god. 295 00:24:26,551 --> 00:24:30,889 Je denkt steeds dat ik een vrouw ben. -O, mijn god, Chip. 296 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Ik heb corona. Ben je helemaal gek geworden? 297 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Nee, Alex. Het is oké. Ik heb zelf corona. 298 00:24:40,023 --> 00:24:42,776 Sorry, ik had eerst moeten bellen. -O, nee. 299 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 Het spijt me. Het spijt me zo. -Nee. Het is oké. 300 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Nee, echt waar. Nee, luister. 301 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 Het is oké. Ik ben in orde. -Hoe voel je je? 302 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 Ik voel me helemaal niet zo slecht. -Ja? 303 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Ja. Misschien heb ik geen symptomen. 304 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 Dat hoop ik maar. 305 00:25:00,168 --> 00:25:05,549 Ik dacht dat dat voor mij ook gold, maar dan word je er ineens door overvallen. 306 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 Het is vreselijk. 307 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Maar we… We helpen elkaar erdoorheen. 308 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Ja, dat klinkt heel goed. 309 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Ik heb ook goed nieuws. De zender wil je vanavond op tv hebben. 310 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Maak je nou een grap? 311 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 Ik ben ziek. -Dat weet ik. Dat is het hele punt. 312 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Zodat mensen me kunnen zien lijden? 313 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Zoiets, maar niet op een sadistische manier. 314 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Nee. Weet je… 315 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 Ik hou het amper vol. 316 00:25:43,545 --> 00:25:47,299 Ik hou het zo al amper vol. -Dat snap ik. Maar dat is het hele punt. 317 00:25:47,382 --> 00:25:52,262 Je moest je ergens op focussen. Dit dus. -Ik word niet goed. 318 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Alex, ik snap het. Maar deze show is belangrijk, oké? 319 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Hopelijk nemen mensen het dan serieus. 320 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Dan worden ze niet ziek. Of ze halen er steun uit. 321 00:26:00,645 --> 00:26:03,982 We kunnen iets betekenen. Ja, ja. Ik klink nogal prekerig… 322 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 …en ik hou niet zo van dat gedoe. 323 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Hou wat over voor vanavond. 324 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 Niet grappig. -Sorry. 325 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 O, god. 326 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Bedankt. 327 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Je moet om 15.00 uur de gong op de beurs luiden. 328 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 Om 18.00 uur een telefooninterview met Wired. 329 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 Daarna word je opgepikt… -Wat zoek je? 330 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 …voor het event. Denzels assistent belde. 331 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 Die was-ie vergeten. -Pardon. 332 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Kan ik je helpen? 333 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Je zegde gisteren onze afspraak af. 334 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Ik sprak je assistent. Hij was erg onbeschoft. 335 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 Ik zei alleen… 336 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Hij zei dat je moest afzeggen en dat ik wat van m'n werk moest sturen. 337 00:27:17,681 --> 00:27:21,977 Ik zei dat dat niet ging, maar dat ik graag een afspraak wilde voor ik vertrok. 338 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Hij zei dat je het te druk had en dat ik moest bellen als ik weer in de stad was. 339 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Dus ik reed naar New Jersey en kwam weer terug. 340 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Nou, het spijt me. Ik moet zo gaan. 341 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 Ik heb een filmpje bij me. -Dat had je toch niet? 342 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Ja, dat zei ze. Ze zei… 343 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Nee. Ik zei dat ik m'n filmpje niet kon achterlaten. 344 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 We moeten er samen naar kijken. -Hij moet weg. 345 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Toe, kijk er twee minuutjes naar. 346 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 Moet ik de beveiliging halen? -Stil. 347 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Alex Levy regelde een afspraak met de CEO voor me. 348 00:27:55,468 --> 00:28:00,307 Ik heb überhaupt nooit een afspraak gehad. Dus nu moet je m'n werk zien. 349 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Luister, je moet hiernaar kijken, want… 350 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 …het is erg goed. 351 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Ik heb het gisteravond nog eens bekeken en ik was er ondersteboven van. 352 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 O, ja? 353 00:28:16,781 --> 00:28:19,492 Reken maar. -En waarom kun je het niet achterlaten? 354 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Dat gaat niet. Ik heb het beloofd. 355 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Twee minuutjes. 356 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Een jaar geleden had Mitch Kessler nog zes miljoen kijkers. 357 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 De laatste weken van z'n leven bestond z'n publiek uit één persoon. 358 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Ik wilde zo niet zijn. 359 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Ik wilde niemand pijn doen. 360 00:28:48,230 --> 00:28:52,275 Ik wilde niet gezien worden als iemand die een ander pijn kon doen. 361 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 En nu is een van die vrouwen dood, Hannah Shoenfeld. 362 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Hé, Alex. Hoe gaat het? 363 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Nou ja… 364 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 …slecht. 365 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Wat naar om te horen. 366 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Het is oké. Het is beter dan dood zijn. 367 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Daarom bel ik niet. 368 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Ik wilde je bedanken. 369 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Ik vroeg je afstand te houden en dat heb je duidelijk niet gedaan. 370 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 En ik… Dat deed me erg goed. 371 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Daar moet je nu niet aan denken. Word eerst maar eens beter. 372 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Waarom deed je het? 373 00:29:46,371 --> 00:29:49,374 Omdat ik je de baan bezorgde? -Nee. Nee, Alex. 374 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Ik deed het omdat het waar is. 375 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 En er hoeft niet overal iets tegenover te staan. 376 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Ik deed het vanwege onze vriendschap. 377 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Geen hechte vriendschap, maar eentje die ertoe doet. 378 00:30:03,597 --> 00:30:09,269 En we kunnen nog hechte vrienden worden. -Dat zou ik fijn vinden. 379 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Ik zal beter m'n best doen. 380 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Je bent te goed voor me. 381 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Kom, ik ben net zo teleurstellend als de rest. 382 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Hoe bedoel je? 383 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Nou, toen ik m'n broer bij de afkickkliniek afzette… 384 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 …zei ik dat ik klaar met hem was. 385 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Hij wilde niet naar binnen en ik zei: 'Ga maar als je dat wil'. 386 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Maar ik liet hem daar achter en nu is hij vermist. 387 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Waar is hij dan? 388 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Dat weet ik niet. Hij is vermist. 389 00:30:41,343 --> 00:30:46,348 Hij kwam een paar dagen geleden naar de stad en ik weet niet waar hij is. 390 00:30:46,431 --> 00:30:49,893 Ik weet niet eens of hij nog leeft. -O, mijn god. Wat naar. 391 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Ik gebruik nu natuurlijk even geen sociale media, maar het… 392 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Moet ik iets retweeten? 393 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Ik heb er niets over gepost. 394 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Wat? 395 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Ik weet het, ik weet het. Het is… 396 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Luister, je was er niet bij toen… Mijn broer is… 397 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Mijn broer heeft het heel zwaar en het gaat om m'n familie. 398 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Kom nou, Bradley. Hou toch op. 399 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Families zijn één grote klerezooi. 400 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 Weet je waarom? Omdat ze uit mensen bestaan. 401 00:31:24,302 --> 00:31:27,389 Als je afstand van iemand wil nemen, moet je dat doen. 402 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Maar als dat geen optie is, dan… 403 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 …moet je ze accepteren. 404 00:31:35,397 --> 00:31:39,317 Ik denk dat je daarom voor me opkwam, omdat je mij en mijn gedoe accepteert. 405 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Laat je leven niet bepalen door je angst voor andermans mening. 406 00:31:48,201 --> 00:31:50,662 Ja. Je hebt gelijk. -Ik heb altijd gelijk. 407 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Eindelijk. 408 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Goed, ik moet gaan. Jou de les lezen heeft me uitgeput. 409 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Fijn dat je je energie daarvoor gebruikt hebt. 410 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 En luister, ik blijf je bellen. 411 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Ik maak me echt zorgen om je. 412 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Bedankt. 413 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Mijn broer, Hal Jackson, is al twee dagen vermist. 414 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Hij is voor het laatst gezien in New York. 415 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 De politie in New York is op de hoogte. 416 00:32:32,621 --> 00:32:38,376 Maar ik ben alle ziekenhuizen afgegaan en ik heb hem nog steeds niet gevonden. 417 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Ik ben helemaal uitgeput van de zoektocht en ik… 418 00:32:43,340 --> 00:32:48,220 Het is vooral zorgwekkend door wat er nu allemaal speelt. 419 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Het enige wat er nu voor mij toe doet, is dat hij veilig is. 420 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Hij ziet er zo uit. 421 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 VERMIST 422 00:33:05,195 --> 00:33:09,282 Zie je hem, zeg dan dat ik van hem houd en dat ik wil dat hij veilig terugkomt. 423 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 Of je kunt me een DM sturen als je meer weet. 424 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Er is ook een tiplijn. 425 00:33:17,123 --> 00:33:21,711 Maar laat het me alsjeblieft weten als je hem hebt gezien. Ik… 426 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Hij is echt… Hij is een goed mens. 427 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Hij heeft het nu gewoon zwaar. Dus ik heb jullie hulp nodig. 428 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 En ik hoop jullie gauw weer bij The Morning Show te zien. 429 00:33:34,432 --> 00:33:38,687 En veiligheid gaat altijd voorop. Alsjeblieft. 430 00:33:41,982 --> 00:33:47,821 MITCH KWAM ZES DAGEN NA DIT INTERVIEW OM BIJ EEN AUTO-ONGELUK. 431 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 EEN FILM VAN PAOLA LAMBRUSCHINI 432 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 Dit is echt heel goed. 433 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 Dat zei ik toch? 434 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 Klopt. Gefeliciteerd. 435 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Ik wil gewoon werk. 436 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Documentaire, nieuwsitems. Ik vind alles best. 437 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Dat begrijp ik, maar ik denk dat je je documentaire aan de man kunt brengen. 438 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Dat zal best… 439 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 …maar ik ga hem niet verraden. 440 00:34:17,851 --> 00:34:21,521 Ik denk niet dat je hem zou verraden… -Ik heb het beloofd. 441 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Ik had zoiets goeds kunnen maken voor ik hem leerde kennen… 442 00:34:25,901 --> 00:34:28,778 …maar dat deed ik niet. Dus ik sta bij hem in het krijt. 443 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 Cory, je… -Kyle, nog heel even. 444 00:34:31,280 --> 00:34:35,827 Je moet terug naar het hotel en als je nu niet gaat, kom je straks te laat. 445 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Oké, begrepen. Bedankt. 446 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Luister. 447 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Niets van wat Mitch zei overtuigt me ervan dat hij geen… 448 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 Ik zeg het gewoon, smeerlap was. 449 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Maar heel misschien is het feit dat deze documentaire bestaat… 450 00:34:52,177 --> 00:34:58,850 …en zoveel voor jou betekende, het bewijs dat de mens goed kan doen. 451 00:35:03,271 --> 00:35:07,150 Maar goed, denk daar maar eens over na. Ik moet gaan. 452 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Je hebt m'n nummer. 453 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Mamma mia. 454 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 O, mijn god. 455 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Hier komt de vitaminecocktail. 456 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 O, mijn god. Kom op, Chip. -Sorry. Wat? 457 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Verdomme. 458 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 God. 459 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Dit wordt er niet beter op. 460 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 Drie minuten, Chip. -Shit. 461 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Alex, over drie minuten beginnen we. We gaan ervoor. 462 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 Wij kunnen. -Wij ook. 463 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 O, shit. 464 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 Wat bedoel je daarmee? -Pak aan. Verdomme. 465 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Wat… Zo erg is het niet. Niet zeggen dat je dit niet aankunt. 466 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Dat is zo, maar daar gaat het toch om? 467 00:36:51,463 --> 00:36:55,717 Wie gaat hier naar kijken? Ach, laat maar. Iedereen wil mij zien creperen. 468 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Niemand wil dat. Ga nou maar zitten. 469 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Je hebt geen idee hoe gemeen mensen kunnen zijn. 470 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 Ongelofelijk. -Hier, een microfoontje. 471 00:37:02,891 --> 00:37:06,269 M'n handen zijn koud. Sorry. -Ik hou van de kou. Heerlijk. 472 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 Twee minuten. -Ik laat je m'n tweets zien. 473 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 Mensen zeggen… -Die mensen zijn gemeen. 474 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 We geven niets om hen. Oké? -Oké. 475 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 Ze kennen je niet. -Ik ook niet. 476 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 Hallo, zeg. -Jawel. En dat ga je ze vertellen. 477 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Je kunt dit, oké? 478 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 Jezus, doe eens rustig. -Kom op. 479 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Oké, even de audio testen. 480 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 O, god. 481 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Ik hoop dat dit niet m'n dood wordt. 482 00:37:28,833 --> 00:37:32,462 Oké, audio klinkt goed. En je gaat niet dood, nu nog niet. 483 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Chip, ik heb echt moeite met ademhalen. 484 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 Dat zijn de zenuwen maar. Komt goed. 485 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Dat zijn geen zenuwen. Dat is corona. 486 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Alex, vertrouw me nou maar. 487 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Lees de tekst op. Wees jezelf. Het komt goed. 488 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Nog één minuut. 489 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Hé, nee, die rotzooi moet je niet drinken. 490 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Sorry? Wil je dat ik me hierdoorheen sla? 491 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Want ik heb hulp nodig. En 'wees jezelf' zeggen helpt niet. 492 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Wat een schat ben je toch. 493 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 Start de muziek. Filmpje A. -Daar gaan we. Klaar? 494 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 O, god. -Tien, negen, acht, zeven, zes. 495 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Het wordt fantastisch. Vier, drie… 496 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 O, god. 497 00:38:21,845 --> 00:38:27,017 Goedem… Welkom. Ik zeg altijd 'goedemorgen', maar 't is nu niet ochtend. 498 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Of misschien wel waar jij nu bent. 499 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 Dat is het mooie van streamen. 500 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 De afgelopen dagen had tijd geen betekenis meer voor mij. 501 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Voor ik het wist, waren er alweer uren verstreken. 502 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Ik ben een vreemde weg ingeslagen. 503 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Een weg die velen helaas al hebben moeten afleggen… 504 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 …of binnenkort zullen volgen. 505 00:38:53,585 --> 00:38:59,883 Ik kreeg gisteren het vervelende nieuws dat ik positief ben getest op corona. 506 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Ik hoop dat jullie dit op veilige afstand van elkaar kijken… 507 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 …terwijl we erover praten. 508 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Het lukt je wel. Volg het script. 509 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Ik wou dat ik kon zeggen dat ik niet bang ben, maar dat is niet zo. 510 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Ik heb nog nooit zulke ondraaglijke pijn ervaren. 511 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 En dat zeg ik niet om je bang te maken. 512 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Maar als je het dan serieus gaat nemen… 513 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 …jaag ik je met alle plezier doodsangsten aan. 514 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 Maar ik voel me vooral schuldig over wat ik mijn collega's aangedaan heb. 515 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Dat doet me meer pijn dan een virus zou kunnen doen. 516 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Ik vind het echt heel vervelend dat het zo heeft moeten lopen. 517 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Maar ik wil wel even zeggen… 518 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 …dat ik na mijn terugkeer uit Italië negatief ben getest. 519 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Maar ze zeggen dat de incubatietijd tot wel 14 dagen kan bedragen… 520 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 …en ik… ik weet niet eens of ik het daar wel opgelopen heb. 521 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Dat… Dat weet ik niet. 522 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Maar ik moet toch mijn verantwoordelijkheid nemen. 523 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Ik moet me vooral tegenover mijn producer, Charlie Black, verontschuldigen… 524 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 …die ook positief is getest op corona. 525 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Maar hij is sterk en heeft absoluut een ruggengraat. 526 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Een topruggengraat. 527 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Verdomme. 528 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 Hij redt het wel. 529 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 U luistert naar 96.8 WLFN… 530 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 …de enige radiozender van Cincinnati met 100 % muziek. 531 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Ik ben Dennis. Ik ga plaatjes draaien tot de zon opkomt. 532 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Dit is Mark Mallman. 533 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Hé, Mia. 534 00:40:59,961 --> 00:41:03,465 Hé. Hoe is het met je opa? -Een van de verpleegsters is ziek. 535 00:41:05,091 --> 00:41:08,803 Ik weet niet wat ze heeft. -Wat naar. Hoelang moet je nog… 536 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Een paar dagen. Ik zit pas in Ohio. 537 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Nog even over gisteren… 538 00:41:13,308 --> 00:41:18,188 Ik wil het er niet over hebben. Ik heb geen vrede met de situatie… 539 00:41:19,022 --> 00:41:21,650 …maar wel met mijn beslissing. -Dat begrijp ik. 540 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 Maar ik wil het over het hele gebeuren hebben. 541 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Mia, kunnen we gewoon vrienden zijn en het een keertje niet over werk hebben? 542 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Hoe gaat het met jou? 543 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, mijn leven draait om werk. Ik kan over niets anders praten. 544 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Maar jij maakt de boel draaglijk, dus… 545 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Je moet echt terugkomen. 546 00:41:47,259 --> 00:41:52,055 Oké. Dat is heel lief van je en heel suf en het is fijn om te horen, maar… 547 00:41:53,139 --> 00:41:56,059 Ik heb ontslag genomen. Ik kom niet terug. 548 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Gaat het niet of wil je het niet? 549 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Allebei. Niet zoals het nu gaat. 550 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Ik moet mijn eigen kansen gaan creëren. 551 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Anders kwijn ik weg in de tijd dat ik op een kans wacht… 552 00:42:09,239 --> 00:42:13,785 …terwijl ik zelf iets op poten kan zetten. Anders kwijnen we allemaal weg. 553 00:42:13,868 --> 00:42:19,165 Oké, Daniel. Moet je luisteren. Ik snap waarom je bent weggegaan… 554 00:42:19,249 --> 00:42:23,795 …en je krijgt het hier nooit makkelijker, want er zit iets fundamenteel fout. 555 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Dat snap ik. 556 00:42:25,547 --> 00:42:30,427 De nacht voordat Maggie Breners fragment uitkwam, kon ik niet slapen. Ik kwam… 557 00:42:30,510 --> 00:42:35,599 …tot de conclusie dat je als zwart persoon altijd met ellende te maken zult krijgen. 558 00:42:36,516 --> 00:42:40,478 Dat is rot, maar wel waar. En je kunt weggaan, maar op dit moment… 559 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 …hebben zoveel mensen er baat bij… 560 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 …als je de rol opeist die Alex Levy als vanzelfsprekend beschouwt. 561 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Als jij zo'n belangrijke positie inneemt, heeft dat meer impact… 562 00:42:54,993 --> 00:42:58,663 …dan je voor mogelijk houdt. -Die positie is me niet aangeboden. 563 00:42:58,747 --> 00:43:02,208 Denk je dat dat elders anders is? Zo gaat het overal. 564 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 We zijn nu hier. 565 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 We kunnen ons hard blijven maken. 566 00:43:11,676 --> 00:43:16,556 Geef het alsjeblieft niet op. -Morgen, en morgen, en morgen. 567 00:43:16,640 --> 00:43:21,394 Die dag zal ooit komen. -Dat moet nog blijken. 568 00:43:25,232 --> 00:43:29,736 Bedankt, Mia. Ik bel je nog wel. -Wacht. Laat me weten hoe 't met opa ging. 569 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Oké. Doei. 570 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Doei. 571 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 En bedankt, Mia. 572 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 Dit doet me heel veel. 573 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Doei. 574 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Het voelt nu… 575 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 …alsof ik vanbinnen aan het koken ben. 576 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 De poging van mijn lichaam om het virus uit te roeien, kan mij ook vellen. 577 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Hoe warmer ik het heb, hoe zwakker ik me voel. 578 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 En nog veel meer symptomen, maar ik ga ze niet allemaal benoemen. 579 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 En op dit moment is er geen behandeling. 580 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Ik belde mijn arts, een geweldige arts, dr. Vincent Botz… 581 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 …en hij zei dat ik een spirometer moest kopen… 582 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 …en dat ik, behalve als ik echt geen lucht kon krijgen… 583 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 …gewoon thuis moest uitzieken. 584 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 Kort samengevat, het is vreselijk. 585 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Cory, met Glen. Brian luistert ook mee. 586 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Hé, zeg het maar. 587 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Ik heb net bericht uit Australië. 588 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Tom en Rita hebben corona. 589 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 O, shit. 590 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Goed… 591 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Oké, wat doen we? 592 00:45:07,250 --> 00:45:12,339 We kunnen het elders door laten gaan, maar mensen worden nerveus. 593 00:45:12,422 --> 00:45:17,010 Dat is nog zacht uitgedrukt. Mensen zijn doodsbang. Het zijn Tom en Rita. 594 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Als zelfs zij het kunnen krijgen… 595 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Brian, wat zei Bullard tegen je? 596 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Hij denkt er niet aan om te komen. 597 00:45:24,142 --> 00:45:29,231 De NBA-wedstrijd gaat niet door. Alles wordt voorlopig opgeschort. 598 00:45:29,314 --> 00:45:33,944 Kan dit event veilig doorgaan? -Ik voel me er niet prettig bij. 599 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Al die mensenmassa's, ik bedoel… 600 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Blaas de boel af. 601 00:45:42,661 --> 00:45:45,747 Glen, stel een persbericht op. -Doe ik. 602 00:46:15,110 --> 00:46:20,615 Hé, allemaal. Jullie zagen me de afgelopen dagen niet bij TMS. 603 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 En weet je, we delen zo veel mogelijk over ons privéleven. 604 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 En nu neemt dat stekelige rotzakje… 605 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 Mag ik dat zeggen? -Je zei het. 606 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Dat stekelige rotzakje neemt het tegen jullie op, het Amerikaanse volk… 607 00:46:36,631 --> 00:46:42,387 …om te kijken wie me het eerst cancelt. -Ik zet m'n geld in op dat rotzakje, die… 608 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Die corona-ellendeling. 609 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Want het is allemaal echt. Allemaal… 610 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Ik zag je post. Ik wil je helpen. 611 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 O, ja. Ik… Moet jij niet naar je event? 612 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Weet je dat nog niet? Afgeblazen. 613 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Ik wilde net gaan. 614 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Ik ga met je mee. 615 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Maar die massa's mensen die mij weg willen hebben? Die zijn niet echt. 616 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 Die mensen zijn niet echt. 617 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Maggie Brener gaat misschien… 618 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 …weet ik veel, 30.000 à 40.000 boeken verkopen, als het meezit. 619 00:47:32,562 --> 00:47:37,067 Maar ik moet geloven dat de hele wereld laaiend is over mijn doen en laten. 620 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Ja, hoor. Dat zal wel. 621 00:47:42,364 --> 00:47:47,077 Nu komt dat filmpje van Fauci. -Dat was echt fantastisch. 622 00:47:47,160 --> 00:47:53,750 …het grijpt nu ongeremd om zich heen, al dammen we het in zekere zin wel in… 623 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 …mensen reizen door het hele land. 624 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 O, shit. Chip. 625 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 …als het zich verspreidt… -Verdomme. 626 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 …wordt het probleem alleen maar groter. 627 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 O, god. 628 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Ik heb een ventilator nodig. Ik heb het bloedheet. 629 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Hoe zit dat? 630 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 De seizoensgriep die elk jaar terugkomt… 631 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Hé, met Charlie Black. 632 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Hé, Charlie. Met Marcy van Titanium Health. 633 00:48:23,863 --> 00:48:27,534 We hebben nieuwe coronatests binnen. Of had je er al een gedaan? 634 00:48:27,617 --> 00:48:30,704 Nee. -Top. Ik plan er wel een in. 635 00:48:31,288 --> 00:48:36,293 Nou ja, dat is niet nodig. -Ik snap het niet. Ben je al getest? 636 00:48:36,793 --> 00:48:40,422 Ja. Ik heb geen corona. Althans, dat was zo. 637 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Toch bedankt. 638 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 …ligt het sterftecijfer rond de 1 %… 639 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 …dus het is tien keer zo dodelijk als de seizoensgriep. 640 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Tien keer zo dodelijk als de griep. 641 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Ja. Wat dr. Fauci zegt, lijkt te kloppen. 642 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Dit zeg je nooit graag, maar er zullen veel mensen sterven. 643 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 'VEEL MENSEN ZULLEN STERVEN' 644 00:49:07,824 --> 00:49:10,535 Ben je bang om te sterven? -Aan corona? 645 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Nee, gewoon bang om te sterven. 646 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Aan corona, een hartaanval, door een jachtongeval, wat dan ook? 647 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Angst voor de dood is heel natuurlijk. 648 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Nee. Ben je bang? Ben je persoonlijk bang om te sterven? 649 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Dat zou ik niet zeggen, nee. 650 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Als je met infectieziekten werkt, leer je de dood accepteren. 651 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Wat denk je dat er gebeurt… als we doodgaan? 652 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Geloof je in het leven na de dood? 653 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Nou, wetenschappelijk bekeken, weten we niet of dat bestaat. 654 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Maar ik geloof wel dat ons leven hier niet eindigt. 655 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Ik geloof daar niet in. 656 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Als je gelooft, hoort de dood je niet bang te maken. 657 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Ik geloof dat de dood het einde is. 658 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 Dat is doodeng. 659 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 Het is eng om geconfronteerd te worden… 660 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 …met iets wat je verstand te boven gaat. 661 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Hoe voelt het om het niet-zijn niet te begrijpen? 662 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Maar dat kun je niet eens voelen, want het is… 663 00:50:22,691 --> 00:50:25,777 …het is de afwezigheid van alles. -De wereld draait door. 664 00:50:26,278 --> 00:50:30,323 Nee, hoor. Ik denk dat de wereld ophoudt te bestaan na mijn dood. 665 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Iedereen denkt al dat ik egocentrisch ben en dat is ook zo. 666 00:50:39,374 --> 00:50:44,796 Is er iemand die de wereld niet vanuit zijn eigen lichaam waarneemt? 667 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Verder is het een kwestie van geloof om te geloven dat jij bestaat, Peja. 668 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Ik besta echt, Alex. Dat weet ik zeker. 669 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Ik weet het niet, Peja. 670 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Ik hoop dat dat zo is. 671 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Je kunt alleen maar doen alsof… 672 00:51:03,106 --> 00:51:07,861 …je gelooft dat het ertoe doet. Mensen behandelen zoals jij behandeld wil worden… 673 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 …en hopen dat het ertoe doet. 674 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Hopen dat je het mis hebt en dat er toch een leven na de dood is. 675 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Hopen dat je verlichting kunt bereiken. 676 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 En niet meer… 677 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 …bang zijn. 678 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Pardon. Heeft u deze man gezien? 679 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Heeft u deze man gezien? Het is m'n broer. 680 00:51:31,343 --> 00:51:35,513 Als u hem ziet, wilt u dan het nummer op het papier bellen? Bedankt. 681 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 Wat moet ik doen? Hij is hier niet. 682 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Voor m'n gevoel heb ik iedere steeg en straat afgezocht. 683 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 Het komt goed. -Ik word er moedeloos van. 684 00:51:43,146 --> 00:51:46,775 Niet toelaten. Het komt goed. -Verdomme. 685 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 Haal even diep adem… -God. 686 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 Is Laura in Montana? Oké, top. 687 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 Juist. -Shit. Het is maar beter zo. 688 00:51:54,741 --> 00:51:57,953 Ze denkt dat m'n familie gek is. 689 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Ze houdt niet van chaos. 690 00:51:59,871 --> 00:52:03,541 En… ik weet het niet. Ik mis haar wel. 691 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Ik wou dat ze kon helpen. 692 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Verdomme… 693 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Ik moet je wat vertellen. Wat een slechte timing. 694 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 Ik moet je wat vertellen. -Wat? 695 00:52:12,884 --> 00:52:17,847 Het vreet aan me. Ik heb iets gedaan en ik… ik baal ervan. 696 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Ik dacht toen dat het doel de middelen heiligde. 697 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Maar met deze pandemie zie ik alles anders. 698 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 Alle dingen die ik belangrijk vond… 699 00:52:26,189 --> 00:52:29,609 Zoals… Ik zette alles op alles om bepaalde doelen te behalen. 700 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Ik heb wellicht een miljard verspeeld. 701 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 En nu heb ik alleen nog maar de behoefte… 702 00:52:34,573 --> 00:52:38,368 Om iets op te biechten en in het reine te komen met… 703 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 Je hoeft niets op te biechten. -Het gaat om jou. 704 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Ik vertrouw je. 705 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Ik hou van je. 706 00:52:54,259 --> 00:52:59,180 Het… Ik weet niet wat dat betekent. 707 00:52:59,264 --> 00:53:04,853 Ik heb een gevoel… dat ik niet kan thuisbrengen of benoemen. 708 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Maar ik heb de indruk dat ik… 709 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 …van je houd. 710 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Dus doe ermee wat… 711 00:53:14,821 --> 00:53:18,867 Ach, wat zou het ook? Dat mag de geschiedenisboeken in. 712 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Ik weet niet wat er gaat gebeuren nu ik dat het universum ingeslingerd heb. 713 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Ik hou echt van je. 714 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Ik hou van je. 715 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 O, shit. 716 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Hé, met Bradley. 717 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Hoi. Ik werk in het Antioch-ziekenhuis. 718 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Ik hoor dit niet te doen, maar ik zag je post. 719 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 We hebben een patiënt zonder ID die volgens mij je broer is. 720 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Kom maar snel hierheen. 721 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 O, mijn god. Oké, bedankt. -Wat? 722 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Kom. Ze hebben m'n broer gevonden. 723 00:54:02,118 --> 00:54:06,081 In de loop van deze uitzending is m'n koorts behoorlijk gestegen. 724 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 En ik weet dat sommigen van jullie zouden zeggen dat ik niet beter verdien. 725 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 'Je verdient niet beter, Alex Levy.' 726 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 En misschien heb je wel gelijk. Vast wel. 727 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Maar mijn reactie is: wat wil je daarmee zeggen? 728 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 Als ik dit verdiend heb, kun je dan van andermans leed genieten… 729 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 …en je moreel verheven voelen? 730 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 Het leven is niet eerlijk. Eerlijkheid is een menselijk concept. 731 00:54:33,483 --> 00:54:37,904 Dus waar komt die mening vandaan? Waarom heb je hier een mening over? 732 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Dit gaat jou niet aan. 733 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Heb ik zelf om die kritische blik gevraagd door de publiciteit op te zoeken? 734 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Ik bedoel, ik… Weet je, ik… 735 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Ik weet dat sommigen die mening hebben, maar… 736 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Jezus. 737 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Denk eraan… 738 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 Ik was ook ooit een kind. 739 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Ik zette ook ooit mijn eerste stapjes. 740 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Werd voor het eerst verliefd, had voor het eerst liefdesverdriet. 741 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Ik had alleen het lef dat ik op tv wilde komen om jullie te vermaken en informeren. 742 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Wat? Waarom… Zo achterlijk. 743 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Ik besefte niet, toen ik die keuze maakte… 744 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 …dat wat mensen het meest vermakelijk vinden niet eens… 745 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 …datgene is waar ik goed in ben. 746 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 Datgene wat ik op het hoogste niveau uitvoer. 747 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Ik wist niet dat jullie het meest vermaakt zouden worden… 748 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 …door me als een stootkussen te gebruiken… 749 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 …terwijl jullie rondneusden in en vragen stelden over mijn seksleven. 750 00:56:14,376 --> 00:56:18,630 Waarom presenteer ik eigenlijk het nieuws? Met wie doet je kleermaker het? 751 00:56:19,881 --> 00:56:25,971 Is hij een goeie kerel? Nou? Doet het ertoe of je broek past? 752 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Ik wil me niet meer voor mezelf verontschuldigen. 753 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Neem me zoals ik ben of laat me links liggen. 754 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Kan iemand me helpen? 755 00:56:43,572 --> 00:56:47,993 Ja, wat? -Waarom duurt het nou zo lang? 756 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 En als ik verzekering had gehad? 757 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Dat heeft er niets mee te maken. We zijn onderbemand. 758 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 We hebben uw hulp nodig. -Ik kom zo bij u. 759 00:56:55,458 --> 00:56:58,128 Ik was eerst. -Ik snap 't. Ze zoekt haar broer. 760 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Er zijn nieuwe bezoekersregelingen, maar dat komt zo. 761 00:57:01,214 --> 00:57:04,926 U begrijpt het niet. Iemand belde en zei dat hij op de spoedafdeling lag. 762 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Ik moet hem identificeren. 763 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 U kunt wachten of vertrekken. 764 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Hé. Als mijn vrouw nog geen corona had, dan heeft ze het nu wel. 765 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 We wachten al een eeuwigheid. 766 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 Dit is belachelijk. -U komt zo… 767 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 GEEN ONBEVOEGDEN 768 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 Wat doet u hier? -Ik zoek mijn broer. 769 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 U mag hier niet komen. U moet hier weg. 770 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 Beveiliging. -Hal. 771 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Ik heb niet gebruikt. Ik zweer het, Bradley. 772 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Godzijdank ben je in orde. 773 00:58:15,705 --> 00:58:20,043 Wat is er gebeurd? -Vechtpartij. Ik werd afgetuigd. 774 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Ik ben woest op je, maar ik ben blij dat je in orde bent. 775 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 Het spijt me zo. -Ik laat je niet in de steek, oké? 776 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Dat beloof ik. 777 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Ik hou van je, B. 778 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Klootzak. Ik stond doodsangsten uit. 779 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 God. 780 00:58:49,573 --> 00:58:53,368 BEVESTIGDE EN VERMOEDELIJKE CORONAGEVALLEN MEER DAN 600 781 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 De wereld lijkt zich op een keerpunt te bevinden… 782 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 …en ik krijg op dit moment wat tegenslagen te verwerken. 783 00:59:10,594 --> 00:59:15,348 Ik vraag mezelf af wie ik eigenlijk wil zijn. 784 00:59:16,683 --> 00:59:21,229 En dan kijk ik in de spiegel en vraag ik me af of ik die persoon ook echt ben. 785 00:59:22,606 --> 00:59:27,402 Ik denk dat er een hoop mensen zijn die dat gaan doen. Dat zouden ze moeten doen. 786 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Het leven zal je altijd dingen voor de voeten werpen. 787 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Je krijgt altijd met tegenslagen te maken. 788 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Maar het leven is… gewoon het leven. 789 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 En ik leef. 790 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Dat denk ik althans. 791 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Ik… 792 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Blijf kijken. 793 00:59:47,005 --> 00:59:52,761 En als je dit kijkt en… Ik hoop dat jij ook in leven bent. 794 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Ik bedoel, ik geloof dat we erg veel geluk hebben… 795 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 …dat we hier mogen zijn. 796 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 En ik hoop dat we het weten uit te vogelen, wat 'het' ook mag zijn. 797 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Jullie hebben veel voor me betekend… 798 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 …en ik wil jullie daar hartelijk voor bedanken. 799 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Dus wees voorzichtig en laat je niet gek maken. 800 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 En… 801 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 …tot later. 802 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Vertaling: Jenneke Takens