1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Tuoreita uutisia. Risteilyalus, 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 jossa on ainakin 21 koronapotilasta, on saapunut vihdoin satamaan. 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Matkustajat joutuvat karanteeniin. 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Washingtonin osavaltiossa viisi henkilöä - 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 on kuollut koronavirukseen hoitolaitoksissa. 6 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 Viranomaiset - 7 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 kertovat nyt 420 vahvistetusta tapauksesta ympäri maata… 8 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 New Yorkin osavaltioon rajoituksia. 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 Myös kouluja suljetaan eri puolilla maata… 10 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Alex pitää tänään vapaapäivän. 11 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Olemme tietoisia hänen lausunnoistaan Mitch Kesslerin muistotilaisuudessa. 12 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 Tiedämme myös, että häntä kuvattiin salaa - 13 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 ja ilman suostumusta. 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Olemme kuulleet yleisön huudot ja arvostamme, 15 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 että kannatte huolta työtovereista, jotka olivat yhteydessä Alexiin - 16 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 tämän palattua Italiasta. 17 00:03:14,237 --> 00:03:15,864 UBA tutkii asiaa. 18 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 SUORATOISTO 3.11.2020 19 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 Jos saamme ihmiset katsomaan, 20 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 tämä yllättää heidät varmasti. 21 00:03:21,244 --> 00:03:24,456 Tapahtuman tarkoitus on juuri katsojien löytäminen - 22 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 ja uudet tilaajat. 23 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Tiedämmekö, mitä lykkääminen maksaisi? 24 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 Jessus. -Emme lykkää tätä. 25 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 Lanseeraustapahtuma on huomenna. 26 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Kysyn, mitä lanseerauksen lykkääminen maksaa. 27 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Jos haluat luvut, pitäisi laskea… 28 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Voitteko jättää Cybilin ja minut hetkeksi kahden? 29 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Emme lykkää tapahtumaa. Se ei onnistu. 30 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Cory. Jäävuori on näkyvissä. 31 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Et osoita rohkeuttasi törmäämällä siihen. 32 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 Tämä ei ole Titanic. 33 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Emme ole luksusalus Atlantilla. 34 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Olemme kuuraketti. 35 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Olisimme Apollo 13, 36 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 jos se ei olisi uikuttanut Houstonille vaan laskeutunut kuuhun. 37 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Etkö muistuta enemmän Ikarosta kuin Tom Hanksia? 38 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Tom Hanks on mukana tapahtumassa. 39 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Miksi perumme tapahtuman? Haluatko, että epäonnistun? 40 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 En tietenkään. 41 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 Luulen vain, että niin käy. 42 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Pörssi näyttää ikävä kyllä olevan samaa mieltä. 43 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 Pörssikurssit ovat laskussa muutenkin. -Eivät yhtä paljon kuin me. 44 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Osakkeitamme myydään pudotusta ennakoiden. Uskon kuitenkin sinuun. 45 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Anna minun sitten hoitaa tämä. 46 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 Jos lykkäämme lanseerausta ja tapahtumaa, 47 00:04:43,618 --> 00:04:45,203 milloin saamme uuden tilaisuuden? 48 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Haluan kysyä jotain. 49 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Onko kyse suoratoistopalvelusta? 50 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Vai sinusta? 51 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Se on sama asia. 52 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 Lähdetkö sinä? -Ei olisi pitänyt tulla ollenkaan. 53 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 En ota riskiä sairastua - 54 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 vain siksi, että ylistetty feministiankkurimme - 55 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 himoitsi seksuaaliahdistelijaa. 56 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 En syytä sinua. Et tiennyt siitä. 57 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Tiedämmekö kaikki kontaktit? 58 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 Ohjelman työntekijät tapasivat hänet. 59 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 Kaikki odottavat ohjeita. 60 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Jos Alexilla edes on koronavirus. 61 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 Se on tilastollisesti epätodennäköistä. 62 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Ihmiset uhkailevat mainostajia boikoteilla. 63 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 En tiedä, mitä sanoa, 64 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 koska Alex ei voi vain pyytää tätä anteeksi. 65 00:05:35,462 --> 00:05:36,796 Puhuin Dougin kanssa. 66 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 Alex on jättämässä yrityksen. 67 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 Eli… 68 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 Voitteko odottaa? 69 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Hei, Alex. 70 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 Voiko pääsi yhtään paremmin? -Arvaa mitä. Kiitos. 71 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Olen itse asiassa kunnossa ja kotona. 72 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Minulla on kuitenkin koronavirus. 73 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Voi paska. 74 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Kaikkien on lähdettävä kotiin. Heti. 75 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Kuulitko, mitä sanoin? 76 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Olen hyvin pahoillani. Se on kamalaa. Voimmeko tehdä jotain? 77 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Tuskinpa. 78 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Mutta onko minun kerrottava tästä? 79 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Ihmisille on kerrottava altistumisesta. 80 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 Emme kuitenkaan kerro sinusta. 81 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Voi hyvin. 82 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 Myös… 83 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Lähden nyt. Kaikki on testattava. 84 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Katsotaan, mikä on mahdollista. 85 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Stella! Hei! On huolehdittava yksityisyydestä. 86 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 SÄNGYN VÄÄRÄ PUOLI 87 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Mitä helvettiä tapahtuu? 88 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Hei. 89 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Tulkaa tänne, olkaa hyvät. 90 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Kiitos. Nopeasti. 91 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 No niin. Kiitos paljon. 92 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Nopeasti. Kiitos. 93 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Kiitos kärsivällisyydestä. Olette saaneet sähköpostin… 94 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 Onko jollakulla koronavirus? -Valitettavasti kyllä, ja me… 95 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 Voi luoja! -Jukoliste. 96 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Onko jollakulla koronavirus? Alexillako? 97 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Emme voi antaa työntekijöiden terveystietoja. 98 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 Alex ei tullut tänään. 99 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 Eikä Bradley. -Se ei ole Bradley. 100 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Joutuiko Alex sairaalaan päävamman vai viruksen takia? 101 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 Vai löikö hän päänsä siksi? 102 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Uskomatonta toimintaa. 103 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 Todella piittaamatonta. -Ei, vaan pahansuopaa. 104 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 Me… -Kysymme outoja kysymyksiä. 105 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Miksi emme kysy, selviääkö Alex tästä? 106 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 Tiesitkö sinä? -Anteeksi? 107 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Kaverit! 108 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 Reagoitte voimakkaasti, mutta on ajateltava - 109 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 omaa ja muiden turvallisuutta. Alexin kontaktien - 110 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 on lähdettävä kotiin. 111 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Emme vielä tiedä riittävästi viruksen tarttumisesta. 112 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Kaikkien on siirryttävä etätöihin mahdollisuuksien mukaan. 113 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 Entä minä? -Selvitämme asiaa. 114 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Ohjelma kuvataan, mutta meillä ei ole vielä kaikkia vastauksia. 115 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 Kyse on terveydestänne. 116 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 Eli nyt - 117 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 teidän on lähdettävä kotiin ja odotettava lisäohjeita. 118 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Hei, Daniel. Tarvitsen sinua hetken. 119 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Olet TMS:n ankkuri tulevina viikkoina. 120 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Kotoa käsin, ainakin aluksi. 121 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 Enkä ole. Saiko Alex potkut? -En voi vastata tuohon. 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 Vai pitääkö jonkun kuolla ensin? 123 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 Sanon sen näin. 124 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Jos Alex ei olisi kaunis ja valkoinen… 125 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Katso minua. 126 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Näen sinut. 127 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 Tajuan, että minun on korjattava tilanne, 128 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 koska kaikki muut pettivät sinut. 129 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Huolehdin nyt kuitenkin omista asioistani. 130 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Isoisäni on hoitokodissa. 131 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 Hän ei ole turvassa. 132 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 Haen hänet sieltä luokseni. 133 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Minun on päästävä Los Angelesiin ja varmistettava, etten saa tartuntaa. 134 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 En siis mene lentäen enkä yövy hotellissa. 135 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Ymmärrätkö? 136 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 Voin vain toivoa parasta, koska olen autossaan nukkuva musta mies. 137 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 Teen sen kuitenkin. 138 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Voimme auttaa. Anna meidän auttaa. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Tarvitsen sinua täällä. 140 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Tiedän, että tunsit joutuneesi syrjityksi, eikä se ole oikein. 141 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Näytä meille, miten väärässä olimme. 142 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Jos ette tiedä sitä vielä, ette tiedä sitä koskaan. 143 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Olen väsynyt todistelemaan kykyjäni. 144 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Kyse ei ole siitä. Olit Kiinassa. Hyödynnä asiantuntemustasi. 145 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Tämä on ehkä elämämme suurimpia uutisjuttuja. 146 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Olet oikea ihminen oikeassa paikassa. 147 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 Ihmiset tarvitsevat uutisia. -Selvä. Uutiset ovat nyt tätä. 148 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 Ne kulkevat mukana taskussa. 149 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 Meidän uutisemme ovat niille, joilla on liikaa aikaa. 150 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Et voi vain lähteä. Sinulla on sopimus. 151 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 Kaikki muut voivat siis tehdä, mitä haluavat, 152 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 mutta minulla on sopimus? 153 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Eivät enää. 154 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Minä lopetan. 155 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 Isoisäni muuten ajattelee, että minussa on sitä jotain. 156 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Et kai kertonut. 157 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 Tietääkö Cory jo Alexista? -Voi paska. 158 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 Voisiko ilmainen kokeiluaika olla kuusi kuukautta? 159 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Miten olisi kuusi vuotta, Glen? 160 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 Kyle, miltä loppupäivä näyttää? -Viimeisenä on - 161 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 Paola… Anteeksi, en osaa ääntää sukunimeä. Tunnin päästä. 162 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 Kuka? -Elokuvaohjaaja. Palvelus Alexille. 163 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Ei ole aikaa palveluksiin. 164 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Pahoittele, pyydä työnäyte ja katso se. Kerro, jos hän on hyvä. 165 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 Selvä. -Kiitos. 166 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 Olemme rakentaneet jotain erityistä, 167 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 mutta uutta suoratoistopalvelua on vaikea myydä. 168 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 Mitä tarkoitat? -Sitä on ehkä lykättävä. 169 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Ihmiset keskittyvät uutisiin. Ne eivät ole UBA+:n sisältöä. 170 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 Hei, Stella. -Mitä kuuluu? 171 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Oletko valmis uutisvyöryyn? 172 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Toki. Synnyin valmiina. 173 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ALEXILLA ON KORONAVIRUS 174 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Olen innoissani Plussasta. 175 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 Hyvä. -Niin. 176 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Meidän pitäisi puhua dokumenttisarjayhteistyöstä. 177 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Aivan. Mahtava idea. 178 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 HÄN OLI ITALIASSA, JA PÄÄSTIMME HÄNET TÖIHIN 179 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Sovitaan tapaaminen hetken päästä. 180 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen, voinko olla hetken kahden Stellan kanssa? Kiitos. 181 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Toki. 182 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 HÄVITÄ NÄMÄ LAPUT 183 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 Voisitko sulkea oven? Kiitos. 184 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 Voi luoja. 185 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Voi jessus. Onko hän kunnossa? 186 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Luulen niin. 187 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Hän kuulosti olevan. 188 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Luoja. Jos voi kaivaa oman hautansa… 189 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 Hän kaivoi omastaan kolminkertaisen. -Hän jätti meillekin tilaa. 190 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 Niin, ja minä… Mitä? -Stella. 191 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 Oletko lähellä? -Mitä? 192 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Oletko hiukan liian lähellä? 193 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 Voi luoja. Voi vittu. Paska. -Tiedän. En tiedä. 194 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Tuntuu paremmalta. 195 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Selvä, eli meidän on hylättävä lausuntomme - 196 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 ja tehtävä kolmas versio vastauksena Alexin toilailuihin. 197 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Kuka muu tietää? 198 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 Mia ja henkilöstöosasto. 199 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 Selvä. -Niin. 200 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 Teemme sen. 201 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 Jäljitämme kontaktit jollain tavalla. 202 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 Mekö sen teemme? -En tiedä! 203 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 En tiedä mitä… Mikä on kontakti? 204 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 Kuka tietää, mikä se on? Minä en tiedä! 205 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 Teen kaiken yksin. Kukaan ei tiedä mitään. 206 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Tästä uutisesta on vaiettava mahdollisimman pitkään. 207 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Selvä. Hyvä on. 208 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Koko henkilökunta tietää testituloksesta. 209 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Kaikki hyväksyivät sen. Koko maailma hyväksyy. 210 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Syyllisyys on epävarmaa. 211 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 Hän palasi Italiasta noin kaksi viikkoa sitten. 212 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Jos se tapahtui siellä… Huimapää tollo. 213 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 Jos hän sai koronaviruksen täällä, hän on - 214 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 onneton sureva nainen, joka ansaitsee myötätuntomme. 215 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 Voi paska. 216 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Mitä? 217 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Voi luoja. 218 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Voi paska. 219 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 Selvä. 220 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Voi luoja. 221 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Selvä. Gary. 222 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Iltapäivää, nti Levy. 223 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Gary, miten koirani pääsi tänne? Missä se oli? 224 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 Charlie Black toi sen. 225 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Hän otti koiran, kun jouduit sairaalaan. 226 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Voitko hyvin? 227 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Siedettävästi. Paremmin, kiitos. 228 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 VASTAAMATON PUHELU 229 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Onhan se valmis? 230 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Lanseerauspäivänä ei voi olla katkoja. 231 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Selvä. Hoidetaan loput myöhemmin. 232 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Lopetan tältä päivältä. Soita, jos jotain tulee. 233 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Selvä. 234 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Tri Botz tässä. Miten voit? 235 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Oloni on hirveä. En tiedä, mitä tämä on. 236 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 Pitäisi lähteä sairaalaan. 237 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Onko hengitysvaikeuksia? 238 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 Ei oikeastaan. 239 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Selvä. Eikö ollenkaan? 240 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 Ei. -Sitten sinun on jäätävä kotiin. 241 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Kuin olisin tulessa sisältä. 242 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Ota parasetamolia. 243 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 Hanki hengitystä varten spirometri. Se auttaa. 244 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 Jos hengitys kulkee, älä mene sairaalaan. 245 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 Saattaisit vain muut vaaraan. 246 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 Hoitoa ei vielä ole. 247 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 He eivät voi tehdä muuta - 248 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 kuin intuboida ja laittaa hengityskoneeseen. 249 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Laitteet on varattava niitä oikeasti tarvitseville. 250 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Äiti? 251 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Tiedäthän, että soitit Chipille? 252 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Tiedän. 253 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, kuulin sinut. 254 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Minä kuolen. 255 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Etkä kuole. 256 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Sinä et tiedä sitä. 257 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 En halua olla yksin. 258 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Selvä. Jatketaan siis juttelua. 259 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Pitäisi nukkua, mutten pysty. 260 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 En voi. Puhuminen on liian vaikeaa. 261 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Sitten ei tarvitse puhua. 262 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Laita puhelimesi tyynylle viereesi. 263 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 Jätetään linja auki. 264 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 Oikeastiko? 265 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Oikeasti. 266 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Aivan. 267 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Voi luoja. 268 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Hei. 269 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Hei. 270 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 En tiedä, selviänkö tästä. 271 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 En oikeasti tiedä, selviänkö tästä. 272 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Selvä. Sinun on vain… 273 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Sinun on keskityttävä johonkin. Voitko keskittyä johonkin muuhun? 274 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Siihen, että silmiäni polttaa, vai siihen, että olen cancel-kulttuurin uhri? 275 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 Muuta ei ole. 276 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 En kannata cancel-kulttuuria, 277 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 ja sait uuden mahdollisuuden muiden suhteen. 278 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Sainko potkut? 279 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Voiko sairaalle antaa potkut? 280 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Jos tartutin muut… 281 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Voi luoja. Kuka helvetti oikein olen? 282 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Älä ajattele noin. 283 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Lupaan, että palaat taas perisynnin pariin. 284 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Sulje vain silmäsi. 285 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 Enkä. 286 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Kaikki järjestyy. 287 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 En varmaan pysty sulkemaan silmiäni mutta yritän. 288 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Voimme vain yrittää. 289 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 En mene minnekään. 290 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Olen tässä. 291 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Tiedän. Minä… 292 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Ymmärrän sen, etsivä Grant. 293 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Eivätkö ensimmäiset 48 tuntia ole tärkeimmät? 294 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 Toki, selvästikin. 295 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 Jälki voi kadota parin päivän päästä. 296 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 Hän on kuitenkin ihminen, ei tilasto. 297 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Ei ainakaan vielä. Kiitos ajastasi. 298 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 …riittävien toimien avulla - 299 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 kaikki maat voivat vielä muuttaa pandemian suunnan. 300 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Joissakin maissa sairaalapaikat eivät riitä. 301 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Joissakin maissa on pula henkilöstöstä. 302 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Joissakin maissa ongelmaa ei osata ratkaista älykkäästi. 303 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 Tässä olivat kello kahdeksan uutiset keskiviikkona 11.3.2020. 304 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 En uskonut, että joutuisin koskaan sanomaan näin. 305 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "Maailman terveysjärjestö julistaa pandemian." 306 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 Tänään lanseerataan UBA+-palvelu. 307 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Uudet ja vanhat suosikkisarjat ja -tähdet - 308 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 ovat nähtävissä tänään klo 20 itäistä ja klo 17 läntistä aikaa. 309 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Voitte suoratoistaa kaiken… 310 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 OLE KILTTI - 311 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 JA KERRO OLEVASI KUNNOSSA, NIIN EN ENÄÄ AHDISTELE SINUA. 312 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Haluan jutella kanssasi. 313 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 Luojan tähden. -Anteeksi. 314 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Nostanko kädet ylös? 315 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Ei, haluan kertoa ohjelmasta liina kasvoillani. 316 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 Sovitaanko tapaaminen? -Aika on tiukalla. 317 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Minulla on paljon tekemistä, lehmipoika. 318 00:21:37,173 --> 00:21:38,466 Ei ole ohjekirjaa - 319 00:21:38,550 --> 00:21:40,302 toimintaan pandemian aikana. 320 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 Kukaan ei tiedä, miten toimia. 321 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 Ohjelmassa on kyse siitä. 322 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 Hyvä on. Mitä tarkoitat? 323 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Muutamalla sadalla on koronavirus. Monet muut saavat tartunnan. 324 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Mikä olisi opettavaisempaa ja lohduttavampaa pelokkaalle kansalle - 325 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 kuin nähdä Alexin toipuvan siitä? 326 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 Entä jos hän ei toivu? 327 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Hän toipuu kyllä. 328 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Jaksojen määrä on siis rajoitettu? 329 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 Hän on sairas. Oikea hetki on nyt. 330 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 Arvaa mitä. 331 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Asiasta on tulossa poliittinen, ja Alex vetoaa kaikkiin. 332 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Alex on tavallaan epätoivottu henkilö. 333 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Eikä. Alex on kuin kuka tahansa. 334 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Hän ei toimi aina oikein mutta on pohjimmiltaan hyvä ihminen. 335 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 Hän haluaa korjata asiat, ennen kuin kaikki on ohi. 336 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 Mihin voisi samastua yhtä paljon? 337 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Tämä tekee siitä todellista. Jollakulla tutulla on koronavirus. 338 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Anna hänelle tunti UBANC:ssa tänä iltana. Hän tarvitsee tätä. 339 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 Emme kerro, että hänellä on koronavirus. 340 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 Yritämme suojella häntä. 341 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Mitä suojelemme? 342 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Hänellä on koronavirus, ja hän on cancel-kulttuurin uhri. 343 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Hänen tilanteensa ei ole hyvä. 344 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 Menen sisään. -Selvä. 345 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 Mitä… -Niin. 346 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 Vitsailetko? -Niin, tiedäthän… 347 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 Vitsailetko? Kuka tämän teki? -Henkilöstöosasto pakotti. 348 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 Koska sinut ruokitaan? -Sinä et… 349 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 Annanko tilinumeroni? 350 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 Anteeksi. Tämä on… -Peräänny. 351 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Anteeksi. Tämä on hullua. Täysin järjetöntä. 352 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Kuule. 353 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Haluatko minun järjestävän Alexille tunnin parasta katseluaikaa? 354 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Haluan. Kulutimme jo häneen rahaa. 355 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 Yritetään hyödyntää tilannetta. 356 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Rahoittajat lähtevät, jos laitat Alexin UBANC:iin. 357 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 Ei ole merkitystä, onko se pyyteetöntä, 358 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 kuten koronaviruksesta tiedottamista. 359 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Selvä. Hän esiintyy siis UBA+:lla. Emme menetä siellä rahoittajia. 360 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Etkö välitä tilaajista? 361 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Kukaan ei ole vielä tilannut. 362 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Laitan siis sinne, mitä haluan. Siitä tulee Cory+. 363 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Olen itse tilaaja. 364 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 Oli miten oli. -Kyle, saimme yhden tilaajan. 365 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Laita se pörssitaululle. 366 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 Selvä. -Kiitos, Stella. 367 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 368 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy! 369 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Et voi olla täällä. 370 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 Olen Chip. -Voi luoja. 371 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 Miksi luulet minua naiseksi? -Voi luoja. 372 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Voi luoja. 373 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Minulla on koronavirus? Oletko järjiltäsi? 374 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Ei. Kaikki hyvin. Minullakin on koronavirus. 375 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 Anteeksi, tulin ilmoittamatta. 376 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 Voi ei. 377 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Eikä. 378 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 Voi, anteeksi. Olen pahoillani. -Ei. Kaikki hyvin. 379 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Oikeasti. Kuule. 380 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 Kaikki hyvin. Olen kunnossa. -Miten voit? 381 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 Oloni ei ole kovin huono. -Eikö? 382 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Oikeasti. Tartuntani on ehkä oireeton. 383 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 Toivon niin. -Aivan. 384 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Luulin, että omanikin olisi, 385 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 mutta sitten oireet ilmaantuivat. 386 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 Se on hirveää. 387 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Autamme toisiamme selviämään tästä. 388 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Niin. Kuulostaa oikein hyvältä. 389 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Minulla on myös hyviä uutisia. Kanava haluaa sinun esiintyvän illalla. 390 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Vitsailetko? 391 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 Olen sairas. -Tiedän. Kyse on juuri siitä. 392 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Jotta he näkisivät kärsimykseni? 393 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Tavallaan. Sävy ei kuitenkaan ole sadistinen. 394 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Eikä. Tiedäthän… 395 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 Kestän juuri ja juuri. -Eikä. 396 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 Kestän tämän juuri ja juuri. 397 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Ymmärrän. Kyse on juuri siitä. 398 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Kuten sanoin, sinun on keskityttävä johonkin, eli tähän. 399 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Mutta olen sairas. 400 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Tiedän, mutta ohjelma on merkityksellinen. 401 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Se osoittaa koronaviruksen vakavuuden. 402 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Se voi auttaa ihmisiä suojautumaan tai toipumaan. 403 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 Voimme auttaa muita. 404 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Tiedän. 405 00:26:02,939 --> 00:26:03,982 Kuulostaa saarnalta, 406 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 enkä halua esittää liikaa. 407 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Selvä. 408 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Säästä jotain suureen näytökseen. 409 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 Ei naurata. -Anteeksi. 410 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Voi luoja. 411 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Kiitos. 412 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Hyvä on. 413 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Selvä. 414 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Lähdet klo 14.15, jotta ehdit pörssiin soittamaan kelloa klo 15. 415 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 Wired-lehden haastattelu on klo 18. 416 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 Auto hakee sinut sitten… -Mitä etsit? 417 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 …MSG:n tapahtumaan. Denzelin toimistosta soitettiin. 418 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 Hän jätti tänne lempi… -Anteeksi. 419 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Voinko auttaa? 420 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Peruit tapaamisemme eilen. 421 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Puhuin assistentillesi. Hän oli hyvin töykeä. 422 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 Sanoin vain… -Etkä. 423 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Hän sanoi, että jouduit perumaan, ja pyysi lähettämään työnäytteen. 424 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Sanoin, etten voi, 425 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 mutta haluaisin tavata, ennen kuin palaan Italiaan. 426 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Hän sanoi, että olet liian kiireinen ja pyysi soittamaan, kun palaan tänne. 427 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Kävin siis New Jerseyssä ja palasin tänne. 428 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 En tiedä, mitä sanoa. Olen lähdössä. 429 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 Toin työnäytteen. -Luulin, ettei sitä ole. 430 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Niin hän sanoi. 431 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Enkä. Sanoin, etten voi lähettää työnäytettä. 432 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 Meidän on katsottava se yhdessä. -Hänen on lähdettävä. 433 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Katso vain kaksi minuuttia. 434 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 Kutsunko vartijat? -Ole hiljaa. 435 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Alex Levy järjesti minulle tapaamisen toimitusjohtajan kanssa. 436 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Se peruttiin. 437 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 Haluan nyt, että katsot työni. 438 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Sinun on katsottava tämä, 439 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 koska se on todella hyvä. 440 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Katsoin sen taas eilen illalla ja olin vaikuttunut. 441 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Sinäkö? 442 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 Totta helkkarissa. 443 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 Mikset vain jätä sitä? 444 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 En voi. Lupasin niin. 445 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Kaksi minuuttia. 446 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Mitch Kesslerillä oli vuosi sitten kuusi miljoonaa katsojaa. 447 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 Kahden viimeisen elinviikon aikana katsojia oli vain yksi. 448 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 En halunnut olla sellainen. 449 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 En halunnut satuttaa ketään. 450 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 En halunnut muiden ajattelevan, 451 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 että voisin satuttaa jotakuta. 452 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 Nyt yksi naisista on kuollut, Hannah Shoenfeld. 453 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Hei, Alex. Mitä kuuluu? 454 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Tuota noin… 455 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 Huonoa. 456 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Onpa ikävä kuulla. 457 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Ei se mitään. Alan herätä kuolleista. 458 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 En kuitenkaan soita siksi. 459 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Selvä. 460 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Halusin kiittää sinua. 461 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Pyysin sinua ottamaan etäisyyttä, muttet tehnyt niin. 462 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 Se merkitsee minulle paljon. 463 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Älä huolehdi siitä nyt. Keskity paranemiseen. 464 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Miksi toimit niin? 465 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 Koska sait työn takiani? 466 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 Ei. 467 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Tein sen vilpittömästi. 468 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 Ihmissuhteet eivät ole liiketoimintaa. 469 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Tein sen, koska olemme ystäviä. 470 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Emme hyviä mutta merkittäviä. 471 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Hyvä ystävyys on myös mahdollista. 472 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 Pitäisin siitä. 473 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Lupaan toimia paremmin. 474 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Olet liian hyvä minulle. 475 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Älä viitsi. Aiheutan pettymyksiä kuten muutkin. 476 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Mitä tarkoitat? 477 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Jätin veljeni vieroitushoitoon - 478 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 ja kerroin hänelle laittavani välit poikki. 479 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Hän ei mennyt sisään, ja sanoin, että päätös on hänen. 480 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Jätin hänet sinne, ja hän on nyt kadonnut. 481 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Missä hän on? 482 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 En tiedä. Hän on kadonnut. 483 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 Hän palasi kaupunkiin pari päivää sitten, 484 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 enkä tiedä, missä hän on. 485 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 En tiedä edes, onko hän elossa. 486 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Voi luoja. Olen pahoillani. 487 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Olen tietenkin ollut poissa somesta… 488 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Haluatko minun jakavan tviittisi? 489 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 En tviitannut siitä. 490 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Mitä? 491 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Tiedän. Se vain… 492 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Kuule. Et ollut silloin paikalla. Veljeni on… 493 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Veljelläni on hyvin vaikeaa. Kyse on perheestäni. 494 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Älä viitsi. Lopeta. 495 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Perheet ovat vinksallaan. 496 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 Tiedätkö miksi? Koska niissä on ihmisiä. 497 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 Jos laitat välit poikki, 498 00:31:25,720 --> 00:31:27,389 pysy päätöksessäsi. 499 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Jos se ei tule kysymykseen, 500 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 heidät on hyväksyttävä. 501 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 Uskon, että puolustit minua, 502 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 koska hyväksyt minut ja menneisyyteni. 503 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Älä anna häpeän ja muiden ihmisten määrätä elämääsi. 504 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Tiedän. Olet oikeassa. 505 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Olen aina. Voi luoja. 506 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Vihdoinkin. 507 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Selvä. Täytyy mennä. Sinulle huutaminen uuvutti minut. 508 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Kiitos, että kulutit siihen voimiasi. 509 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 Soitan sinulle jatkossakin. 510 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Olen hyvin huolissani sinusta. 511 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Kiitos. 512 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Veljeni Hal Jackson on ollut kadoksissa kaksi päivää. 513 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Hänet nähtiin viimeksi New Yorkissa. 514 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 New Yorkin poliisi tietää asiasta. 515 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 Olen etsinyt häntä sairaaloista - 516 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 mutten ole onnistunut löytämään häntä. 517 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Olen etsinyt häntä herkeämättä. 518 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 Tämä on hyvin huolestuttavaa - 519 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 maailman tämänhetkisten tapahtumien takia. 520 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Hänen turvallisuutensa on nyt minulle kaikkein tärkeintä. 521 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Hän näyttää tältä. 522 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 KADONNUT! 523 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 Jos näet hänet, kerro, että rakastan häntä - 524 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 ja haluan hänen palaavan turvaan. 525 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 Voit myös lähettää viestin, jos sinulla on lisätietoa. 526 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Voit myös soittaa. 527 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Kerro, jos olet nähnyt hänet. 528 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Minä… 529 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Hän on todella hyvä ihminen. 530 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Hänellä on nyt vain vaikeaa. Tarvitsen siis apuasi. 531 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 Toivottavasti tapaamme taas pian The Morning Show'n parissa. 532 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 Pysykää turvassa. 533 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Pyydän teitä. 534 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 MITCH KESSLER KUOLI AUTO-ONNETTOMUUDESSA - 535 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 KUUSI PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN. 536 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 PAOLA LAMBRUSCHININ ELOKUVA 537 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 Tämä on oikeasti todella hyvä. 538 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 Niinhän minä sanoin. 539 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 Aivan. Onnittelut. 540 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Haluan vain työn. 541 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Dokumenttien parissa. Olen avoin. 542 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Ymmärrän, mutta tämä dokumentti voi kiinnostaa yleisöä. 543 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Niin varmasti, 544 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 mutta en petä häntä. 545 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 En usko, että pettäisit hänet… 546 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Lupasin hänelle. 547 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Olisin voinut tehdä jotain yhtä hyvää, ennen kuin tapasin hänet, 548 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 mutten tehnyt. 549 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 Olen siis hänelle velkaa. 550 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 Cory, sinun… -Hetki vielä. 551 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 Selvä, mutta Archer Gray odottaa. 552 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 Jos et lähde nyt, myöhästyt Madison Square Gardenista. 553 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Selvä. Kiitos. 554 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Kuule. 555 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Mitch ei sanonut tuossa mitään, mikä saisi minut ajattelemaan, 556 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 sanon suoraan, ettei hän olisi paskiainen. 557 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Mutta ehkä dokumenttisi - 558 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 ja se, miten se vaikutti sinuun, 559 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 on elävä esimerkki ihmiskunnan kyvystä tehdä hyvää. 560 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Ajattelemisen aihetta. 561 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Minun on mentävä. 562 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Sinulla on numeroni. 563 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Mamma mia. 564 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Voi luoja. 565 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Noin! 566 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Vitamiiniruiske menee tänne. 567 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 Voi luoja. Älä viitsi. -Anteeksi. Mitä? 568 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Voi vittu. 569 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Selvä. 570 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Voi luoja. 571 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 No niin. 572 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Selvä. 573 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Tätä ei voi peittää millään. 574 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 Kolme minuuttia. -Voi paska. 575 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Kolme minuuttia suoraan lähetykseen. No niin. Hoidetaan tämä. 576 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 Valmista. -Valmista. 577 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Voi paska. 578 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 Mitä tarkoitat? -Ota tämä paska. Voi vittu. 579 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Ei hullumpaa. Älä sano, ettei sinua huvita. Ole kiltti. 580 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Ei huvita, mutta eikö kyse ole juuri siitä? 581 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 Kuka tätä edes katsoo? Mitä tarkoitan? 582 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 Kaikki näkevät kuolemani. 583 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Kukaan ei näe kuolemaasi. Istu alas. Eikä. 584 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Et aavista, miten ilkeitä ihmiset ovat. Vannon sen. 585 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 He puhuvat uskomattomia. -Laitan mikin. 586 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 Hieman kylmät kädet. Anteeksi. -Ihanaa. 587 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 Haluan hetkeksi kylmää. 588 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 Kaksi minuuttia. -Näytän tviitit. 589 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 Ihmiset sanovat… -He ovat ilkeitä. 590 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 Emme välitä heistä. -Selvä. 591 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 He eivät tunne sinua. -En tunne itsekään. 592 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 Voi paska! Se ei auta. -Kyllä. Kerro heille. 593 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Onnistut kyllä. 594 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 Jessus, rentoudu. -Selvä. No niin! 595 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Tarkistetaan ääni. 596 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Voi luoja. 597 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Toivottavasti en kuole tähän. 598 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 Selvä. Ääni on hyvä. 599 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 Et myöskään kuole tähän nyt. 600 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Tuntuu, että minulla on hengitysvaikeuksia. 601 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 Olet vain hermostunut. Ymmärrän sen. Kaikki hyvin. 602 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 En ole hermostunut. Kyse on koronaviruksesta. 603 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Sinun on luotettava minuun. 604 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Lue kirjoittamani teksti. Ole oma itsesi. Pärjäät hienosti. 605 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Alkuun yksi minuutti. 606 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Hei, älä juo sitä. 607 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Anteeksi? Haluatko, että selviän tästä? 608 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Tarvitsen nimittäin apua. Ei auta, että käsket minun olla oma itseni. 609 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Siinä hän on, Amerikan kullanmuru. 610 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 Aloittakaa musiikki. A kuvaa. -No niin. Valmiina? 611 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 Voi luoja. -Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän… 612 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Tästä tulee mahtavaa. Neljä, kolme… 613 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Voi luoja. 614 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Hyvää huo… Tervetuloa. 615 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Toivotan yleensä hyvää huomenta, mutta nyt ei ole aamu. 616 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Tai ehkä katsotte tämän aamulla. 617 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 Siinä on suoratoiston hienous. 618 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 Viimeisen vuorokauden aikana ajalla ei ole kuitenkaan ollut merkitystä. 619 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Katson kelloa iltapäivällä, ja yhtäkkiä onkin jo yö. 620 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Tuntuu, että koen jotain outoa. 621 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Valitettavasti monet muutkin ovat jo kokeneet sen - 622 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 tai joutuvat kokemaan sen pian. 623 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 Kuulin nimittäin eilen ikävän uutisen. 624 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 Koronavirustestini tulos oli positiivinen. 625 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Toivottavasti katsotte tätä turvaetäisyydeltä, 626 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 kuten nykyisin sanotaan. 627 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Osaat tämän. Seuraa käsikirjoitusta. 628 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Haluaisin sanoa, ettei minua pelota, mutta pelkään kuitenkin. 629 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Oireeni ovat sietämättömämpiä kuin mikään aiemmin kokemani. 630 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 En sano näin pelotellakseni teitä. 631 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Mutta jos se on tarpeen, jotta asiaan suhtauduttaisiin vakavasti, 632 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 pelottelen teitä mielelläni helvetinmoisesti. 633 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 Suurin huoleni on, että koronavirus on voinut tarttua työtovereihini. 634 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Se aiheuttaa suurempaa tuskaa kuin mikään virus. 635 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Olen oikeasti hyvin pahoillani kaikesta. 636 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Puolustuksekseni, vaikka se ei merkitsisi mitään, 637 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 minut testattiin Italiasta palattuani, ja tulos oli negatiivinen. 638 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Sanotaan kuitenkin, että virus voi itää 14 päivän ajan. 639 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 En oikeasti tiedä, sainko sen Italiassa. 640 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 En tiedä. 641 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Otan kuitenkin joka tapauksessa vastuun. 642 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Pyydän anteeksi erityisesti tuottajaltani Charlie Blackiltä, 643 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 jonka testitulos on myös positiivinen. 644 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Hän on kuitenkin sinnikäs taistelija. 645 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Yksi sinnikkäimmistä. 646 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Voi vittu. 647 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 Hän selviää varmasti. 648 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 Kuuntelette WLFN:ää taajuudella 96,8. 649 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 Tämä on Cincinnatin ainoa musiikkikanava. 650 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Olen Dennis. Soitan musiikkia aamunkoittoon saakka. 651 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Tässä Mark Mallman. 652 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Hei, Mia. 653 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Hei! Miten isoisäsi voi? 654 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 Yksi hoitajista on sairas. 655 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 En tiedä, mitä se on. -Ikävä kuulla. 656 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Miten pitkään olet… 657 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Pari päivää. Olen vain Ohiossa. 658 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Tuota, eilisestä… 659 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 En oikeasti halua puhua siitä. 660 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 Tilanne ei viehätä minua, 661 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 mutta päätökseni viehättää. 662 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 Ymmärrän sen. 663 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 Haluan puhua tapahtuneesta. Se oli… 664 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Voimmeko kerrankin olla ystäviä ja lopettaa puheen töistä? 665 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Miten jaksat? 666 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, teen vain töitä. En osaa puhua muusta kuin töistä. 667 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Läsnäolosi tekee työstä siedettävää. 668 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Haluan siis, että palaat. 669 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 Selvä. Tuo on hyvin suloista - 670 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 ja hyvin typerää. 671 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 Arvostan sitä paljon. 672 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 Minä kuitenkin erosin. 673 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Enkä palaa. 674 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Etkö voi vai etkö halua? 675 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Molempia. En palaa nykytilanteeseen. 676 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Alan rakentaa omia mahdollisuuksiani. 677 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Muuten vain riudun odottaessani paikkaa heidän pöydässään, 678 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 vaikka osaan koota oman pöytäni. 679 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Muuten me kaikki vain riudumme. 680 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 Selvä. Suostuttelen sinut. 681 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 Lähdit The Morning Show'sta. 682 00:42:19,249 --> 00:42:21,001 Jos palaat, tilanne ei parane, 683 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 koska The Morning Show on rikki. 684 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Ymmärrän sen. 685 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 Kun Maggie Brenerin teksti ilmestyi, 686 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 en nukkunut koko yönä. Ynnäsin asioita yhteen - 687 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 ja tajusin, ettei ole väliä, minkä työn musta henkilö ottaa. 688 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 Aina on kestettävä paskaa. 689 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 Se on kieroutunutta mutta totta. 690 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 Voisit lähteä, mutta juuri nyt - 691 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 monet ihmiset hyötyisivät, 692 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 jos istuisit tuoliin, jota Alex Levy pitää itsestäänselvyytenä. 693 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Kasvosi UBA:n tärkeimmän ohjelman johtavana ankkurina merkitsevät - 694 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 enemmän kuin voit kuvitellakaan. 695 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Sitä tuolia ei tarjota minulle. 696 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 Luuletko, että muualla on toisin? 697 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 Maailma on kieroutunut. 698 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Olemme tässä nyt. 699 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Voimme jatkaa taistelua. 700 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Älä anna periksi. 701 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 Huomenna, huomenna ja huomenna. 702 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 Huominen tulee vielä joskus. 703 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 Se jää nähtäväksi. 704 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Kiitos, Mia. Soitan sinulle. 705 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Odota. Haluan kuulla isoisästä. 706 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Hyvä on. Hei. 707 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Hei. 708 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 Ja kiitos. 709 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 Tämä merkitsee minulle paljon. 710 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Hei. 711 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Juuri nyt tuntuu, 712 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 kuin sisuskaluni kiehuisivat. 713 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 Kehoni yrittää tappaa virusta, ja se tappaa minutkin. 714 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Lämmön noustessa koen olevani irrallani ruumiistani. 715 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 On myös monia muita oireita, mutten kerro kaikista. 716 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 Tässä vaiheessa varsinaista hoitoa ei ole. 717 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Soitin lääkärilleni, tri Vincent Botzille. 718 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 Hän käski minun hankkia spirometrin. 719 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 Hän sanoi, että jos pystyn oikeasti hengittämään, 720 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 on vain jäätävä kotiin ja kestettävä. 721 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 Eli lyhyesti sanottuna tämä on helvetti. 722 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Niin? 723 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Cory, Glen tässä. Kokoustan Brianin kanssa. 724 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Mitä tapahtuu? 725 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Sain uutisia Australiasta. 726 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Tomilla ja Ritalla on koronavirus. 727 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Voi paska. 728 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Hyvä on. 729 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Mitä siis teemme? 730 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Voimme lähettää muualtakin, 731 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 mutta ihmiset ovat säikkyjä. 732 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 Lievästi sanottuna. He ovat kauhuissaan. 733 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Jessus, Tom Hanks ja Rita Wilson saivat tartunnan. 734 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Jos heilläkin on se, kukaan ei ole turvassa. 735 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Brian, kerro, mitä Peter Bullard sanoi. 736 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Hän sanoi, ettei tule töihin. 737 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 Jazzin ja Thunderin peli peruttiin. 738 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Adam Silverin toimistosta sanotaan, että pelit perutaan. 739 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 Onko tapahtuman järjestäminen turvallista? 740 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Ajatus ei ole hyvä. 741 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Se on suuri kokoontuminen. 742 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Peru tapahtumat. 743 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 Lähetä lehdistötiedote. 744 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 Tietenkin. 745 00:46:15,110 --> 00:46:18,863 Hei, kaikki. Tiedän, ettette ole nähnyt minua - 746 00:46:18,947 --> 00:46:20,615 viime päivinä The Morning Show'ssa. 747 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 Haluamme kertoa yksityiselämästämme mahdollisimman paljon. 748 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 Ja nyt piikikäs pikku paskiainen… 749 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 Voiko niin sanoa? -Sinä sanoit. 750 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Piikikäs pikku paskiainen kilpailee amerikkalaisten kanssa siitä, 751 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 kuka tuhoaa minut ensin. 752 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 Tiedättekö, minkä puolesta lyön vetoa? Piikikkään pikku paskiaisen. 753 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Koronapaskiaisen. 754 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Koska se on todellinen. 755 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 Hei. -Hei. 756 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Näin postauksesi. Tulin auttamaan. 757 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Eikö sinun pitäisi olla tapahtumassa? 758 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Etkö kuullut? Se peruttiin. 759 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Olin juuri lähdössä. 760 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Tulen mukaan. 761 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Selvä. 762 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 No niin. 763 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Entä ihmisjoukot, jotka haluavat tuhoani? He eivät ole todellisia. 764 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 He eivät ole todellisia. 765 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Maggie Brenerin kirjaa myydään - 766 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 noin 40 000 kappaletta, jos häntä onnistaa. 767 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 Minun siis tulee ajatella, 768 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 että koko maailma on raivostunut käytöksestäni. 769 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Aivan! Uskon sen. 770 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Selvä. Sitten Faucin osuus. 771 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 Olit todella hyvä. 772 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 …valvomattomalla tavalla, 773 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 vaikka tavallaan valvommekin sitä. 774 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 Kyseisestä maasta saapuu matkustajia. 775 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Voi paska! Chip. 776 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 Kun se leviää yhteisöön… -Vittu. 777 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 …tilanteesta tulee paljon haastavampi. 778 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Voi luoja. 779 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Tarvitsen tuulettimen. Olen tulessa. 780 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Kerro lisää. 781 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 Jokavuotinen kausi-influenssa… 782 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Hei, Charlie Black. 783 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Hei, Charlie. Olen Marcy Titanium Healthista. 784 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 Saimme vihdoin uuden erän koronatestejä. 785 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 Vai löysitkö niitä muualta? 786 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 En löytänyt. 787 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Hienoa. Varaan sinulle ajan. 788 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 Itse asiassa en tarvitse sitä. 789 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 En ymmärrä. Pääsitkö testiin? 790 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 Kyllä vain. Tulos on negatiivinen. 791 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 Tai ainakin oli. 792 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Kiitos kuitenkin. 793 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 …kuolleisuus on noin yksi prosentti. 794 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 Se on siis kymmenen kertaa tappavampi kuin kausi-influessa. 795 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Kymmenen kertaa tappavampi. 796 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Niin. Tri Faucin sanat tuntuvat oikeilta. 797 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Tällaista ei halua sanoa, mutta monet kuolevat. 798 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 TRI PEJA BJELICA FAUCI: "MONET KUOLEVAT" 799 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 Pelkäätkö kuolevasi? 800 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 Koronavirukseenko? 801 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Ei, vaan yleensä. 802 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Koronavirukseen, sydänkohtaukseen, metsästysonnettomuuteen tai muuhun. 803 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 On luonnollista pelätä kuolemaa. 804 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Ei. Pelkäätkö sinä? Pelkäätkö itse kuolemaa? 805 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Sanoisin, etten pelkää. 806 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Infektiolääkärin on totuttava kuolemaan. 807 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Mitä uskot meille tapahtuvan kuoleman jälkeen? 808 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Uskotko, että jatkamme jollakin tavalla? 809 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Se on lääketieteelle tuntematon alue. 810 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Uskon kuitenkin siihen, ettei kaikki lopu kuolemaan. 811 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Niin. En usko, että menemme minnekään. 812 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Jos uskoo, kuoleman ei pitäisi pelottaa. 813 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Ajattelen itse, että kaikki loppuu kuolemaan. 814 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 Se on hyvin pelottavaa. 815 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 On pelottavaa kohdata jotain, 816 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 mitä ei voi ymmärtää järjellä. 817 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Miltä tuntuu, kuin ei tunne mitään? 818 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Sitä ei voi tuntea, 819 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 koska kaikki katoaa. 820 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 Maailma jatkaa kulkuaan. 821 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 En usko. 822 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Uskon, että maailma katoaa, kun minä kuolen. 823 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Minua pidetään itsekeskeisenä, ja niin minä olenkin. 824 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Tarkasteleeko kukaan maailmaa - 825 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 muuten kuin oman kehonsa kautta? 826 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Jopa sinun olemassaolosi on minulle uskon asia, Peja. 827 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Olen olemassa. Tiedän sen. 828 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Enpä tiedä. 829 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Toivon niin. Oikeasti. 830 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Mielestäni voimme vain esittää, 831 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 että uskomme asioihin. 832 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Kohdella toisia kuin haluaisimme itseämme kohdeltavan - 833 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 ja toivoa, että sillä on merkitystä. 834 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Toivoa erehtyvämme siitä, että kuoleman jälkeen ei ole mitään. 835 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Toivoa saavuttavamme valaistumisen ja paljastamme tuntemattoman. 836 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 Ja lopettaa - 837 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 pelkäämisen. 838 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä miestä? 839 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Oletko nähnyt tätä miestä? Hän on veljeni. 840 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Jos näet hänet, soita tähän numeroon. Kiitos. 841 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Oletko nähnyt tätä miestä? 842 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 En tiedä, mitä tehdä. Hän ei ole täällä. 843 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Olen etsinyt joka kujalta ja kadulta. En tiedä, mitä tehdä. 844 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 Löydät hänet. -Alan vaipua epätoivoon. 845 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 Älä. 846 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 Kaikki hyvin. -Voi vittu. 847 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 Hengitä syvään… -Voi luoja. 848 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 Onko Laura Montanassa? Hienoa. -Niin. 849 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 Aivan. -Voi paska. Parasta niin. 850 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 Hän… 851 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 Hän pitää perhettäni hulluna. 852 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Hän ei vain pidä sekasorrosta. 853 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 Enpä tiedä. 854 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 Kaipaan häntä. 855 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Kunpa hän voisi auttaa. 856 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Voi vittu. 857 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Minun on kerrottava jotain. Ajoitus on todella huono. 858 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 Haluan kertoa jotain. -Mitä? 859 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Se on kaivertanut mieltäni. Tein jotain - 860 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 enkä ole siitä ylpeä. 861 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Se tuntui tavalta saavuttaa tietty tavoite. 862 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Pandemia on nyt kohdannut meitä, ja kaikki tuntuu erilaiselta. 863 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 Asiat, joita pidin tärkeinä… 864 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 Esimerkiksi… 865 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 Kamppailin tiettyjen asioiden puolesta. 866 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Kaadoin ehkä miljardin dollarin yrityksen. 867 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 Kaikki tuntuu turhalta, ja haluan vain… 868 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 Minun on tunnustettava - 869 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 ja oltava sinulle rehellinen. 870 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 Sinun ei tarvitse tunnustaa. -Kyse on sinusta. 871 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Luotan sinuun. 872 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Rakastan sinua. 873 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 Se… 874 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 875 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Minulla on tunne. En tunnista sitä täysin - 876 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 enkä pysty nimeämään sitä. 877 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Kuudes aistini kuitenkin sanoo, 878 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 että rakastan sinua. 879 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Tee tiedolla, mitä… 880 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 Arvaa mitä. Vitut siitä. 881 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 Haluan, että se merkitään aikakirjoihin. 882 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 En tiedä, mitä tapahtuu. Nyt universumi tietää, että sanoin sen. 883 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Rakastan sinua oikeasti. 884 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Rakastan sinua. 885 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Voi hitto. 886 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Bradley puhelimessa. 887 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Hei. Olen hoitaja Antioch Hospitalista. 888 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Niin. 889 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Minun ei pitäisi tehdä tätä, mutta näin postauksesi. 890 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 Meillä on paperiton potilas, joka on luultavasti veljesi. 891 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Tule tänne pian. 892 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 Voi luoja. Selvä, kiitos. -Mitä? 893 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Tule. Mennään. He löysivät veljeni. 894 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 Lähetyksen aikana - 895 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 kuumeeni on noussut paljon. 896 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 Osa teistä sanoo varmasti, että ansaitsen tämän. 897 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "Ansaitset tämän, Alex Levy." 898 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 Saatatte olla oikeassa. Enpä tiedä. Ehkä olettekin. 899 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Vastaan teille kuitenkin, että mitä tarkoitatte? 900 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 Jos ansaitsen sen, saatteko nauttia toisen tuskasta - 901 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 ja olla moraalisesti oikeassa? 902 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 Maailma ei muuten ole reilu. Reiluus on ihmisten keksintöä. 903 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 Miksi sitten ajattelette niin? 904 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 Miksi teillä on tästä mielipide? 905 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Keskittykää omaan elämäänne. 906 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Hakeuduinko itse arvosteltavaksi julkiseen ammattiin? 907 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Tarkoitan, että… 908 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Se käy joidenkin mielestä järkeen. 909 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Voi jessus. 910 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Muistakaa kuitenkin tämä. 911 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 Olin lapsena samanlainen kuin kaikki muutkin. 912 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Otin ensiaskeleeni kuten kaikki muutkin. 913 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Koin ensirakkauden ja ensimmäiset sydänsurut. 914 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Olin vain rohkea ja halusin televisioon viihdyttämään ja jakamaan tietoa. 915 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Mitä? Miksi… Se on typerää. 916 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 En tajunnut valinnan tehdessäni, 917 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 etteivät ihmisiä viihdytä eniten ne asiat, 918 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 jotka osaan hyvin. 919 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 Kyvyt, joita olen kehittänyt huippuunsa. 920 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 En tajunnut, että kaikkein viihdyttävintä olisi - 921 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 lyödä minua kuin pinjataa, 922 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 nuuskia asioitani ja kysellä seksielämästäni. 923 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Voi luoja, miksi edes olin uutisankkuri? 924 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 Kenen kanssa räätälisi makaa? 925 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 Onko hän hyvä ihminen? 926 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Onko väliä, istuvatko housusi? 927 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 En enää pyytele anteeksi. 928 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Joko tuet minua tai lakkaat katsomasta ohjelmiani. 929 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Saanko apua? 930 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 Mitä? -Miksi on odotettava? 931 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 Älä viitsi. -Niin. 932 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Odottaisinko, jos olisi vakuutus? 933 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Se ei liity mitenkään odotusaikaan. Henkilökuntaa ei ole tarpeeksi. 934 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 Anteeksi. Tarvitsemme apua. -Hetkinen. 935 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 Tulin ensin. -Ymmärrän. 936 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 Hän etsii veljeään. 937 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Vierailijoiden määrää on rajoitettu. Autan teitä vuorollanne. 938 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 Et ymmärrä. Joku soitti ja sanoi, 939 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 että hän on ehkä ensiavussa. 940 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Haluan nähdä, onko se oikeasti hän. 941 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Odottakaa tai lähtekää pois. 942 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Hei. Vaimollani on ehkä tällä kertaa koronavirus. 943 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 Olemme odottaneet ikuisuuden! 944 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 Tämä on naurettavaa! -Palaan asiaan… 945 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 PÄÄSY VAIN KULKULUVALLA 946 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 Anteeksi. Mitä teet? -Etsin veljeäni. 947 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 Et voi olla täällä. Sinun on lähdettävä. 948 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 Vartijat! -Hal! 949 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 En ottanut huumeita. Vannon sen. 950 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Luojan kiitos olet kunnossa. 951 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 Mitä tapahtui? -Jouduin tappeluun. 952 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Minut hakattiin. 953 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Olen hyvin vihainen. Onneksi olet kunnossa. 954 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 Anteeksi. -En jätä sinua. 955 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Lupaan sen. 956 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Rakastan sinua. 957 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Senkin kusipää. Säikäytit minut kunnolla! 958 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 Voi luoja. 959 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 KORONAVIRUSTAPAUKSIA YLI 600 960 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 TAPAUSTEN JA KUOLONUHRIEN MÄÄRÄ KASVAA 961 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Kaikki tietävät, että olemme käännekohdassa. 962 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 Elämässäni on nyt vastoinkäymisiä. 963 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 Mietiskelen ja kysyn itseltäni, 964 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 kuka oikein haluan olla. 965 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 Sitten katson peiliin - 966 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 ja kysyn, olenko oikeasti sellainen. 967 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 Monet tekevät vielä samoin. 968 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 Tai heidän ainakin pitäisi. 969 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Elämä asettaa aina uusia haasteita. 970 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Ikäviä asioita tapahtuu. 971 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Mutta elämä on kuitenkin elämää. 972 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 Tunnen olevani elossa. 973 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Ainakin uskon niin. 974 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Oikeasti. 975 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Pysykää kuulolla. 976 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 Ja jos katsotte tätä… 977 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Toivon, että tekin olette elossa. 978 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Uskon oikeasti, että meille kaikille on todellinen lottovoitto - 979 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 olla tässä nyt. 980 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 Toivon, että selvitämme asiat, mitä ne ovatkaan. 981 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Olette olleet minulle tärkeitä vuosien ajan, 982 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 ja haluan kiittää teitä siitä sydämeni pohjasta. 983 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Pysykää siis turvassa ja terveinä. 984 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 Minä… 985 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 Nähdään myöhemmin. 986 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Tekstitys: Liisa Sippola