1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Tuoreita uutisia. Risteilyalus,
2
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
jossa on ainakin 21 koronapotilasta,
on saapunut vihdoin satamaan.
3
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Matkustajat joutuvat karanteeniin.
4
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Washingtonin osavaltiossa viisi henkilöä -
5
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
on kuollut koronavirukseen
hoitolaitoksissa.
6
00:02:44,165 --> 00:02:45,500
Viranomaiset -
7
00:02:45,584 --> 00:02:49,170
kertovat nyt 420 vahvistetusta tapauksesta
ympäri maata…
8
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
New Yorkin osavaltioon rajoituksia.
9
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
Myös kouluja suljetaan eri puolilla maata…
10
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Alex pitää tänään vapaapäivän.
11
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Olemme tietoisia hänen lausunnoistaan
Mitch Kesslerin muistotilaisuudessa.
12
00:03:00,849 --> 00:03:03,351
Tiedämme myös,
että häntä kuvattiin salaa -
13
00:03:03,435 --> 00:03:04,936
ja ilman suostumusta.
14
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Olemme kuulleet yleisön huudot
ja arvostamme,
15
00:03:08,148 --> 00:03:11,276
että kannatte huolta työtovereista,
jotka olivat yhteydessä Alexiin -
16
00:03:11,359 --> 00:03:12,986
tämän palattua Italiasta.
17
00:03:14,237 --> 00:03:15,864
UBA tutkii asiaa.
18
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
SUORATOISTO 3.11.2020
19
00:03:17,032 --> 00:03:18,450
Jos saamme ihmiset katsomaan,
20
00:03:18,533 --> 00:03:21,161
tämä yllättää heidät varmasti.
21
00:03:21,244 --> 00:03:24,456
Tapahtuman tarkoitus on juuri
katsojien löytäminen -
22
00:03:24,539 --> 00:03:25,540
ja uudet tilaajat.
23
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Tiedämmekö, mitä lykkääminen maksaisi?
24
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
Jessus.
-Emme lykkää tätä.
25
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
Lanseeraustapahtuma on huomenna.
26
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Kysyn, mitä lanseerauksen
lykkääminen maksaa.
27
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Jos haluat luvut, pitäisi laskea…
28
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Voitteko jättää Cybilin ja minut
hetkeksi kahden?
29
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Emme lykkää tapahtumaa. Se ei onnistu.
30
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Cory. Jäävuori on näkyvissä.
31
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Et osoita rohkeuttasi törmäämällä siihen.
32
00:04:02,160 --> 00:04:03,370
Tämä ei ole Titanic.
33
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Emme ole luksusalus Atlantilla.
34
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Olemme kuuraketti.
35
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Olisimme Apollo 13,
36
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
jos se ei olisi uikuttanut Houstonille
vaan laskeutunut kuuhun.
37
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Etkö muistuta enemmän Ikarosta
kuin Tom Hanksia?
38
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Tom Hanks on mukana tapahtumassa.
39
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Miksi perumme tapahtuman?
Haluatko, että epäonnistun?
40
00:04:22,681 --> 00:04:24,683
En tietenkään.
41
00:04:24,766 --> 00:04:26,893
Luulen vain, että niin käy.
42
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Pörssi näyttää ikävä kyllä olevan
samaa mieltä.
43
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
Pörssikurssit ovat laskussa muutenkin.
-Eivät yhtä paljon kuin me.
44
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Osakkeitamme myydään pudotusta ennakoiden.
Uskon kuitenkin sinuun.
45
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Anna minun sitten hoitaa tämä.
46
00:04:40,991 --> 00:04:43,535
Jos lykkäämme lanseerausta ja tapahtumaa,
47
00:04:43,618 --> 00:04:45,203
milloin saamme uuden tilaisuuden?
48
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Haluan kysyä jotain.
49
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Onko kyse suoratoistopalvelusta?
50
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Vai sinusta?
51
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Se on sama asia.
52
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
Lähdetkö sinä?
-Ei olisi pitänyt tulla ollenkaan.
53
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
En ota riskiä sairastua -
54
00:05:04,055 --> 00:05:07,100
vain siksi,
että ylistetty feministiankkurimme -
55
00:05:07,183 --> 00:05:08,935
himoitsi seksuaaliahdistelijaa.
56
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
En syytä sinua. Et tiennyt siitä.
57
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Tiedämmekö kaikki kontaktit?
58
00:05:21,031 --> 00:05:22,908
Ohjelman työntekijät tapasivat hänet.
59
00:05:22,991 --> 00:05:24,367
Kaikki odottavat ohjeita.
60
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Jos Alexilla edes on koronavirus.
61
00:05:26,119 --> 00:05:28,163
Se on tilastollisesti epätodennäköistä.
62
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Ihmiset uhkailevat
mainostajia boikoteilla.
63
00:05:30,665 --> 00:05:31,958
En tiedä, mitä sanoa,
64
00:05:32,042 --> 00:05:35,378
koska Alex ei voi vain
pyytää tätä anteeksi.
65
00:05:35,462 --> 00:05:36,796
Puhuin Dougin kanssa.
66
00:05:36,880 --> 00:05:38,757
Alex on jättämässä yrityksen.
67
00:05:38,840 --> 00:05:39,841
Eli…
68
00:05:39,925 --> 00:05:41,760
Voitteko odottaa?
69
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Hei, Alex.
70
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
Voiko pääsi yhtään paremmin?
-Arvaa mitä. Kiitos.
71
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Olen itse asiassa kunnossa ja kotona.
72
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Minulla on kuitenkin koronavirus.
73
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Voi paska.
74
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Kaikkien on lähdettävä kotiin. Heti.
75
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Kuulitko, mitä sanoin?
76
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Olen hyvin pahoillani. Se on kamalaa.
Voimmeko tehdä jotain?
77
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Tuskinpa.
78
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Mutta onko minun kerrottava tästä?
79
00:06:14,376 --> 00:06:16,503
Ihmisille on kerrottava altistumisesta.
80
00:06:16,586 --> 00:06:18,630
Emme kuitenkaan kerro sinusta.
81
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
Voi hyvin.
82
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
Myös…
83
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Lähden nyt. Kaikki on testattava.
84
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Katsotaan, mikä on mahdollista.
85
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Stella! Hei!
On huolehdittava yksityisyydestä.
86
00:06:35,689 --> 00:06:36,523
SÄNGYN VÄÄRÄ PUOLI
87
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Mitä helvettiä tapahtuu?
88
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Hei.
89
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Tulkaa tänne, olkaa hyvät.
90
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Kiitos. Nopeasti.
91
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
No niin. Kiitos paljon.
92
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Nopeasti. Kiitos.
93
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Kiitos kärsivällisyydestä.
Olette saaneet sähköpostin…
94
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
Onko jollakulla koronavirus?
-Valitettavasti kyllä, ja me…
95
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
Voi luoja!
-Jukoliste.
96
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Onko jollakulla koronavirus? Alexillako?
97
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Emme voi antaa
työntekijöiden terveystietoja.
98
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
Alex ei tullut tänään.
99
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
Eikä Bradley.
-Se ei ole Bradley.
100
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Joutuiko Alex sairaalaan
päävamman vai viruksen takia?
101
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
Vai löikö hän päänsä siksi?
102
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Uskomatonta toimintaa.
103
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
Todella piittaamatonta.
-Ei, vaan pahansuopaa.
104
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
Me…
-Kysymme outoja kysymyksiä.
105
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Miksi emme kysy, selviääkö Alex tästä?
106
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
Tiesitkö sinä?
-Anteeksi?
107
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Kaverit!
108
00:07:24,321 --> 00:07:26,656
Reagoitte voimakkaasti,
mutta on ajateltava -
109
00:07:26,740 --> 00:07:28,992
omaa ja muiden turvallisuutta.
Alexin kontaktien -
110
00:07:29,075 --> 00:07:30,201
on lähdettävä kotiin.
111
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Emme vielä tiedä riittävästi
viruksen tarttumisesta.
112
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Kaikkien on siirryttävä etätöihin
mahdollisuuksien mukaan.
113
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
Entä minä?
-Selvitämme asiaa.
114
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Ohjelma kuvataan, mutta meillä
ei ole vielä kaikkia vastauksia.
115
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
Kyse on terveydestänne.
116
00:07:45,008 --> 00:07:46,009
Eli nyt -
117
00:07:46,092 --> 00:07:49,679
teidän on lähdettävä kotiin
ja odotettava lisäohjeita.
118
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Hei, Daniel. Tarvitsen sinua hetken.
119
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Olet TMS:n ankkuri tulevina viikkoina.
120
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Kotoa käsin, ainakin aluksi.
121
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
Enkä ole. Saiko Alex potkut?
-En voi vastata tuohon.
122
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
Vai pitääkö jonkun kuolla ensin?
123
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
Sanon sen näin.
124
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Jos Alex ei olisi kaunis ja valkoinen…
125
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Katso minua.
126
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Näen sinut.
127
00:08:18,875 --> 00:08:20,877
Tajuan, että minun on korjattava tilanne,
128
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
koska kaikki muut pettivät sinut.
129
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Huolehdin nyt kuitenkin omista asioistani.
130
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Isoisäni on hoitokodissa.
131
00:08:28,885 --> 00:08:30,053
Hän ei ole turvassa.
132
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
Haen hänet sieltä luokseni.
133
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Minun on päästävä Los Angelesiin
ja varmistettava, etten saa tartuntaa.
134
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
En siis mene lentäen enkä yövy hotellissa.
135
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Ymmärrätkö?
136
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Voin vain toivoa parasta,
koska olen autossaan nukkuva musta mies.
137
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
Teen sen kuitenkin.
138
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Voimme auttaa. Anna meidän auttaa.
139
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Tarvitsen sinua täällä.
140
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Tiedän, että tunsit joutuneesi syrjityksi,
eikä se ole oikein.
141
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Näytä meille, miten väärässä olimme.
142
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Jos ette tiedä sitä vielä,
ette tiedä sitä koskaan.
143
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Olen väsynyt todistelemaan kykyjäni.
144
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Kyse ei ole siitä.
Olit Kiinassa. Hyödynnä asiantuntemustasi.
145
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Tämä on ehkä
elämämme suurimpia uutisjuttuja.
146
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Olet oikea ihminen oikeassa paikassa.
147
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
Ihmiset tarvitsevat uutisia.
-Selvä. Uutiset ovat nyt tätä.
148
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
Ne kulkevat mukana taskussa.
149
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
Meidän uutisemme ovat niille,
joilla on liikaa aikaa.
150
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Et voi vain lähteä. Sinulla on sopimus.
151
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
Kaikki muut voivat siis tehdä,
mitä haluavat,
152
00:09:30,030 --> 00:09:31,364
mutta minulla on sopimus?
153
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Eivät enää.
154
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Minä lopetan.
155
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
Isoisäni muuten ajattelee,
että minussa on sitä jotain.
156
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Et kai kertonut.
157
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
Tietääkö Cory jo Alexista?
-Voi paska.
158
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
Voisiko ilmainen kokeiluaika
olla kuusi kuukautta?
159
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Miten olisi kuusi vuotta, Glen?
160
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
Kyle, miltä loppupäivä näyttää?
-Viimeisenä on -
161
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
Paola… Anteeksi, en osaa ääntää sukunimeä.
Tunnin päästä.
162
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
Kuka?
-Elokuvaohjaaja. Palvelus Alexille.
163
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Ei ole aikaa palveluksiin.
164
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Pahoittele, pyydä työnäyte ja katso se.
Kerro, jos hän on hyvä.
165
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
Selvä.
-Kiitos.
166
00:10:17,786 --> 00:10:19,496
Olemme rakentaneet jotain erityistä,
167
00:10:19,579 --> 00:10:21,831
mutta uutta suoratoistopalvelua
on vaikea myydä.
168
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
Mitä tarkoitat?
-Sitä on ehkä lykättävä.
169
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Ihmiset keskittyvät uutisiin.
Ne eivät ole UBA+:n sisältöä.
170
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
Hei, Stella.
-Mitä kuuluu?
171
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Oletko valmis uutisvyöryyn?
172
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Toki. Synnyin valmiina.
173
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
ALEXILLA ON KORONAVIRUS
174
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Olen innoissani Plussasta.
175
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
Hyvä.
-Niin.
176
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Meidän pitäisi puhua
dokumenttisarjayhteistyöstä.
177
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Aivan. Mahtava idea.
178
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
HÄN OLI ITALIASSA,
JA PÄÄSTIMME HÄNET TÖIHIN
179
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Sovitaan tapaaminen hetken päästä.
180
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen, voinko olla hetken kahden
Stellan kanssa? Kiitos.
181
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Toki.
182
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
HÄVITÄ NÄMÄ LAPUT
183
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
Voisitko sulkea oven? Kiitos.
184
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
Voi luoja.
185
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Voi jessus. Onko hän kunnossa?
186
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Luulen niin.
187
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Hän kuulosti olevan.
188
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Luoja. Jos voi kaivaa oman hautansa…
189
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
Hän kaivoi omastaan kolminkertaisen.
-Hän jätti meillekin tilaa.
190
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
Niin, ja minä… Mitä?
-Stella.
191
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
Oletko lähellä?
-Mitä?
192
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Oletko hiukan liian lähellä?
193
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
Voi luoja. Voi vittu. Paska.
-Tiedän. En tiedä.
194
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Tuntuu paremmalta.
195
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Selvä, eli meidän on
hylättävä lausuntomme -
196
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
ja tehtävä kolmas versio
vastauksena Alexin toilailuihin.
197
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Kuka muu tietää?
198
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
Mia ja henkilöstöosasto.
199
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
Selvä.
-Niin.
200
00:11:44,873 --> 00:11:46,291
Teemme sen.
201
00:11:46,374 --> 00:11:48,501
Jäljitämme kontaktit jollain tavalla.
202
00:11:48,585 --> 00:11:50,253
Mekö sen teemme?
-En tiedä!
203
00:11:50,337 --> 00:11:52,088
En tiedä mitä… Mikä on kontakti?
204
00:11:52,172 --> 00:11:53,924
Kuka tietää, mikä se on? Minä en tiedä!
205
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
Teen kaiken yksin. Kukaan ei tiedä mitään.
206
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Tästä uutisesta on vaiettava
mahdollisimman pitkään.
207
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Selvä. Hyvä on.
208
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Koko henkilökunta tietää testituloksesta.
209
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Kaikki hyväksyivät sen.
Koko maailma hyväksyy.
210
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Syyllisyys on epävarmaa.
211
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
Hän palasi Italiasta
noin kaksi viikkoa sitten.
212
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Jos se tapahtui siellä… Huimapää tollo.
213
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
Jos hän sai koronaviruksen täällä,
hän on -
214
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
onneton sureva nainen,
joka ansaitsee myötätuntomme.
215
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
Voi paska.
216
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Mitä?
217
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Voi luoja.
218
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Voi paska.
219
00:13:09,708 --> 00:13:10,917
Selvä.
220
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Voi luoja.
221
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Selvä. Gary.
222
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Iltapäivää, nti Levy.
223
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Gary, miten koirani pääsi tänne?
Missä se oli?
224
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
Charlie Black toi sen.
225
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Hän otti koiran, kun jouduit sairaalaan.
226
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Voitko hyvin?
227
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Siedettävästi. Paremmin, kiitos.
228
00:14:21,238 --> 00:14:23,198
VASTAAMATON PUHELU
229
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Onhan se valmis?
230
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Lanseerauspäivänä ei voi olla katkoja.
231
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Selvä. Hoidetaan loput myöhemmin.
232
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Lopetan tältä päivältä.
Soita, jos jotain tulee.
233
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Selvä.
234
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Tri Botz tässä. Miten voit?
235
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
Oloni on hirveä. En tiedä, mitä tämä on.
236
00:15:44,154 --> 00:15:45,906
Pitäisi lähteä sairaalaan.
237
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Onko hengitysvaikeuksia?
238
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
Ei oikeastaan.
239
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Selvä. Eikö ollenkaan?
240
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
Ei.
-Sitten sinun on jäätävä kotiin.
241
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Kuin olisin tulessa sisältä.
242
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Ota parasetamolia.
243
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
Hanki hengitystä varten spirometri.
Se auttaa.
244
00:16:11,389 --> 00:16:13,266
Jos hengitys kulkee, älä mene sairaalaan.
245
00:16:13,350 --> 00:16:15,477
Saattaisit vain muut vaaraan.
246
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Hoitoa ei vielä ole.
247
00:16:16,770 --> 00:16:18,730
He eivät voi tehdä muuta -
248
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
kuin intuboida
ja laittaa hengityskoneeseen.
249
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
Laitteet on varattava
niitä oikeasti tarvitseville.
250
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Äiti?
251
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Tiedäthän, että soitit Chipille?
252
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Tiedän.
253
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, kuulin sinut.
254
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Minä kuolen.
255
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Etkä kuole.
256
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Sinä et tiedä sitä.
257
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
En halua olla yksin.
258
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Selvä. Jatketaan siis juttelua.
259
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Pitäisi nukkua, mutten pysty.
260
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
En voi. Puhuminen on liian vaikeaa.
261
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Sitten ei tarvitse puhua.
262
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Laita puhelimesi tyynylle viereesi.
263
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
Jätetään linja auki.
264
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
Oikeastiko?
265
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Oikeasti.
266
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Aivan.
267
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Voi luoja.
268
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Hei.
269
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Hei.
270
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
En tiedä, selviänkö tästä.
271
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
En oikeasti tiedä, selviänkö tästä.
272
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Selvä. Sinun on vain…
273
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Sinun on keskityttävä johonkin.
Voitko keskittyä johonkin muuhun?
274
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Siihen, että silmiäni polttaa, vai siihen,
että olen cancel-kulttuurin uhri?
275
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
Muuta ei ole.
276
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
En kannata cancel-kulttuuria,
277
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
ja sait uuden mahdollisuuden
muiden suhteen.
278
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Sainko potkut?
279
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Voiko sairaalle antaa potkut?
280
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Jos tartutin muut…
281
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Voi luoja. Kuka helvetti oikein olen?
282
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Älä ajattele noin.
283
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Lupaan, että palaat taas
perisynnin pariin.
284
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Sulje vain silmäsi.
285
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
Enkä.
286
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Kaikki järjestyy.
287
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
En varmaan pysty sulkemaan silmiäni
mutta yritän.
288
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Voimme vain yrittää.
289
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
En mene minnekään.
290
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Olen tässä.
291
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Tiedän. Minä…
292
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Ymmärrän sen, etsivä Grant.
293
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Eivätkö ensimmäiset 48 tuntia
ole tärkeimmät?
294
00:20:19,596 --> 00:20:20,889
Toki, selvästikin.
295
00:20:20,972 --> 00:20:23,141
Jälki voi kadota parin päivän päästä.
296
00:20:23,225 --> 00:20:25,185
Hän on kuitenkin ihminen, ei tilasto.
297
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Ei ainakaan vielä. Kiitos ajastasi.
298
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
…riittävien toimien avulla -
299
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
kaikki maat voivat vielä muuttaa
pandemian suunnan.
300
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Joissakin maissa
sairaalapaikat eivät riitä.
301
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Joissakin maissa on pula henkilöstöstä.
302
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Joissakin maissa ongelmaa
ei osata ratkaista älykkäästi.
303
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
Tässä olivat kello kahdeksan uutiset
keskiviikkona 11.3.2020.
304
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
En uskonut,
että joutuisin koskaan sanomaan näin.
305
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
"Maailman terveysjärjestö
julistaa pandemian."
306
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
Tänään lanseerataan UBA+-palvelu.
307
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Uudet ja vanhat
suosikkisarjat ja -tähdet -
308
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
ovat nähtävissä tänään
klo 20 itäistä ja klo 17 läntistä aikaa.
309
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Voitte suoratoistaa kaiken…
310
00:21:11,898 --> 00:21:13,066
OLE KILTTI -
311
00:21:13,149 --> 00:21:15,777
JA KERRO OLEVASI KUNNOSSA,
NIIN EN ENÄÄ AHDISTELE SINUA.
312
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Haluan jutella kanssasi.
313
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
Luojan tähden.
-Anteeksi.
314
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Nostanko kädet ylös?
315
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Ei, haluan kertoa ohjelmasta
liina kasvoillani.
316
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
Sovitaanko tapaaminen?
-Aika on tiukalla.
317
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Minulla on paljon tekemistä, lehmipoika.
318
00:21:37,173 --> 00:21:38,466
Ei ole ohjekirjaa -
319
00:21:38,550 --> 00:21:40,302
toimintaan pandemian aikana.
320
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
Kukaan ei tiedä, miten toimia.
321
00:21:42,262 --> 00:21:43,430
Ohjelmassa on kyse siitä.
322
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
Hyvä on. Mitä tarkoitat?
323
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Muutamalla sadalla on koronavirus.
Monet muut saavat tartunnan.
324
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Mikä olisi opettavaisempaa
ja lohduttavampaa pelokkaalle kansalle -
325
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
kuin nähdä Alexin toipuvan siitä?
326
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
Entä jos hän ei toivu?
327
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Hän toipuu kyllä.
328
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Jaksojen määrä on siis rajoitettu?
329
00:22:02,282 --> 00:22:04,743
Hän on sairas. Oikea hetki on nyt.
330
00:22:04,826 --> 00:22:06,870
Arvaa mitä.
331
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Asiasta on tulossa poliittinen,
ja Alex vetoaa kaikkiin.
332
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Alex on tavallaan epätoivottu henkilö.
333
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Eikä. Alex on kuin kuka tahansa.
334
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Hän ei toimi aina oikein
mutta on pohjimmiltaan hyvä ihminen.
335
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
Hän haluaa korjata asiat,
ennen kuin kaikki on ohi.
336
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
Mihin voisi samastua yhtä paljon?
337
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Tämä tekee siitä todellista.
Jollakulla tutulla on koronavirus.
338
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Anna hänelle tunti UBANC:ssa tänä iltana.
Hän tarvitsee tätä.
339
00:22:32,520 --> 00:22:34,356
Emme kerro, että hänellä on koronavirus.
340
00:22:34,439 --> 00:22:35,732
Yritämme suojella häntä.
341
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Mitä suojelemme?
342
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Hänellä on koronavirus,
ja hän on cancel-kulttuurin uhri.
343
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Hänen tilanteensa ei ole hyvä.
344
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
Menen sisään.
-Selvä.
345
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
Mitä…
-Niin.
346
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
Vitsailetko?
-Niin, tiedäthän…
347
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
Vitsailetko? Kuka tämän teki?
-Henkilöstöosasto pakotti.
348
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
Koska sinut ruokitaan?
-Sinä et…
349
00:23:10,934 --> 00:23:12,185
Annanko tilinumeroni?
350
00:23:12,269 --> 00:23:14,604
Anteeksi. Tämä on…
-Peräänny.
351
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Anteeksi.
Tämä on hullua. Täysin järjetöntä.
352
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Kuule.
353
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Haluatko minun järjestävän Alexille
tunnin parasta katseluaikaa?
354
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Haluan. Kulutimme jo häneen rahaa.
355
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
Yritetään hyödyntää tilannetta.
356
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Rahoittajat lähtevät,
jos laitat Alexin UBANC:iin.
357
00:23:32,455 --> 00:23:34,499
Ei ole merkitystä, onko se pyyteetöntä,
358
00:23:34,583 --> 00:23:36,543
kuten koronaviruksesta tiedottamista.
359
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Selvä. Hän esiintyy siis UBA+:lla.
Emme menetä siellä rahoittajia.
360
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Etkö välitä tilaajista?
361
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Kukaan ei ole vielä tilannut.
362
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Laitan siis sinne, mitä haluan.
Siitä tulee Cory+.
363
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Olen itse tilaaja.
364
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
Oli miten oli.
-Kyle, saimme yhden tilaajan.
365
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Laita se pörssitaululle.
366
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
Selvä.
-Kiitos, Stella.
367
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
368
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy!
369
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Et voi olla täällä.
370
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
Olen Chip.
-Voi luoja.
371
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
Miksi luulet minua naiseksi?
-Voi luoja.
372
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Voi luoja.
373
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Minulla on koronavirus? Oletko järjiltäsi?
374
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Ei. Kaikki hyvin.
Minullakin on koronavirus.
375
00:24:40,023 --> 00:24:41,358
Anteeksi, tulin ilmoittamatta.
376
00:24:41,441 --> 00:24:42,776
Voi ei.
377
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
Eikä.
378
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
Voi, anteeksi. Olen pahoillani.
-Ei. Kaikki hyvin.
379
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Oikeasti. Kuule.
380
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
Kaikki hyvin. Olen kunnossa.
-Miten voit?
381
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
Oloni ei ole kovin huono.
-Eikö?
382
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Oikeasti. Tartuntani on ehkä oireeton.
383
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
Toivon niin.
-Aivan.
384
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Luulin, että omanikin olisi,
385
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
mutta sitten oireet ilmaantuivat.
386
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
Se on hirveää.
387
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Autamme toisiamme selviämään tästä.
388
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Niin. Kuulostaa oikein hyvältä.
389
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Minulla on myös hyviä uutisia.
Kanava haluaa sinun esiintyvän illalla.
390
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Vitsailetko?
391
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
Olen sairas.
-Tiedän. Kyse on juuri siitä.
392
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Jotta he näkisivät kärsimykseni?
393
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Tavallaan.
Sävy ei kuitenkaan ole sadistinen.
394
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Eikä. Tiedäthän…
395
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
Kestän juuri ja juuri.
-Eikä.
396
00:25:43,545 --> 00:25:45,547
Kestän tämän juuri ja juuri.
397
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Ymmärrän. Kyse on juuri siitä.
398
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Kuten sanoin, sinun on
keskityttävä johonkin, eli tähän.
399
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Mutta olen sairas.
400
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Tiedän, mutta ohjelma on merkityksellinen.
401
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Se osoittaa koronaviruksen vakavuuden.
402
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Se voi auttaa ihmisiä suojautumaan
tai toipumaan.
403
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
Voimme auttaa muita.
404
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Tiedän.
405
00:26:02,939 --> 00:26:03,982
Kuulostaa saarnalta,
406
00:26:04,065 --> 00:26:06,484
enkä halua esittää liikaa.
407
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Selvä.
408
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Säästä jotain suureen näytökseen.
409
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
Ei naurata.
-Anteeksi.
410
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Voi luoja.
411
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Kiitos.
412
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Hyvä on.
413
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Selvä.
414
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Lähdet klo 14.15, jotta ehdit pörssiin
soittamaan kelloa klo 15.
415
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
Wired-lehden haastattelu on klo 18.
416
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
Auto hakee sinut sitten…
-Mitä etsit?
417
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
…MSG:n tapahtumaan.
Denzelin toimistosta soitettiin.
418
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
Hän jätti tänne lempi…
-Anteeksi.
419
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Voinko auttaa?
420
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Peruit tapaamisemme eilen.
421
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Puhuin assistentillesi.
Hän oli hyvin töykeä.
422
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
Sanoin vain…
-Etkä.
423
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Hän sanoi, että jouduit perumaan,
ja pyysi lähettämään työnäytteen.
424
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Sanoin, etten voi,
425
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
mutta haluaisin tavata,
ennen kuin palaan Italiaan.
426
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Hän sanoi, että olet liian kiireinen
ja pyysi soittamaan, kun palaan tänne.
427
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Kävin siis New Jerseyssä ja palasin tänne.
428
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
En tiedä, mitä sanoa. Olen lähdössä.
429
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
Toin työnäytteen.
-Luulin, ettei sitä ole.
430
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Niin hän sanoi.
431
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Enkä.
Sanoin, etten voi lähettää työnäytettä.
432
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
Meidän on katsottava se yhdessä.
-Hänen on lähdettävä.
433
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Katso vain kaksi minuuttia.
434
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
Kutsunko vartijat?
-Ole hiljaa.
435
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Alex Levy järjesti minulle tapaamisen
toimitusjohtajan kanssa.
436
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Se peruttiin.
437
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
Haluan nyt, että katsot työni.
438
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Sinun on katsottava tämä,
439
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
koska se on todella hyvä.
440
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Katsoin sen taas eilen illalla
ja olin vaikuttunut.
441
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Sinäkö?
442
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
Totta helkkarissa.
443
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
Mikset vain jätä sitä?
444
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
En voi. Lupasin niin.
445
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Kaksi minuuttia.
446
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Mitch Kesslerillä oli vuosi sitten
kuusi miljoonaa katsojaa.
447
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
Kahden viimeisen elinviikon aikana
katsojia oli vain yksi.
448
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
En halunnut olla sellainen.
449
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
En halunnut satuttaa ketään.
450
00:28:48,230 --> 00:28:49,648
En halunnut muiden ajattelevan,
451
00:28:49,731 --> 00:28:52,275
että voisin satuttaa jotakuta.
452
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
Nyt yksi naisista on kuollut,
Hannah Shoenfeld.
453
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Hei, Alex. Mitä kuuluu?
454
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Tuota noin…
455
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
Huonoa.
456
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Onpa ikävä kuulla.
457
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Ei se mitään. Alan herätä kuolleista.
458
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
En kuitenkaan soita siksi.
459
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Selvä.
460
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Halusin kiittää sinua.
461
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Pyysin sinua ottamaan etäisyyttä,
muttet tehnyt niin.
462
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
Se merkitsee minulle paljon.
463
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Älä huolehdi siitä nyt.
Keskity paranemiseen.
464
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Miksi toimit niin?
465
00:29:46,371 --> 00:29:47,747
Koska sait työn takiani?
466
00:29:47,831 --> 00:29:49,374
Ei.
467
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Tein sen vilpittömästi.
468
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
Ihmissuhteet eivät ole liiketoimintaa.
469
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Tein sen, koska olemme ystäviä.
470
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Emme hyviä mutta merkittäviä.
471
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Hyvä ystävyys on myös mahdollista.
472
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
Pitäisin siitä.
473
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Lupaan toimia paremmin.
474
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Olet liian hyvä minulle.
475
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Älä viitsi.
Aiheutan pettymyksiä kuten muutkin.
476
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Mitä tarkoitat?
477
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Jätin veljeni vieroitushoitoon -
478
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
ja kerroin hänelle
laittavani välit poikki.
479
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Hän ei mennyt sisään,
ja sanoin, että päätös on hänen.
480
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Jätin hänet sinne, ja hän on nyt kadonnut.
481
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Missä hän on?
482
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
En tiedä. Hän on kadonnut.
483
00:30:41,343 --> 00:30:43,637
Hän palasi kaupunkiin pari päivää sitten,
484
00:30:43,720 --> 00:30:46,348
enkä tiedä, missä hän on.
485
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
En tiedä edes, onko hän elossa.
486
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Voi luoja. Olen pahoillani.
487
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Olen tietenkin ollut poissa somesta…
488
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Haluatko minun jakavan tviittisi?
489
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
En tviitannut siitä.
490
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Mitä?
491
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Tiedän. Se vain…
492
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Kuule. Et ollut silloin paikalla.
Veljeni on…
493
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Veljelläni on hyvin vaikeaa.
Kyse on perheestäni.
494
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Älä viitsi. Lopeta.
495
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Perheet ovat vinksallaan.
496
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
Tiedätkö miksi? Koska niissä on ihmisiä.
497
00:31:24,302 --> 00:31:25,637
Jos laitat välit poikki,
498
00:31:25,720 --> 00:31:27,389
pysy päätöksessäsi.
499
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Jos se ei tule kysymykseen,
500
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
heidät on hyväksyttävä.
501
00:31:35,397 --> 00:31:37,148
Uskon, että puolustit minua,
502
00:31:37,232 --> 00:31:39,317
koska hyväksyt minut ja menneisyyteni.
503
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Älä anna häpeän
ja muiden ihmisten määrätä elämääsi.
504
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Tiedän. Olet oikeassa.
505
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Olen aina. Voi luoja.
506
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Vihdoinkin.
507
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Selvä. Täytyy mennä.
Sinulle huutaminen uuvutti minut.
508
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Kiitos, että kulutit siihen voimiasi.
509
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
Soitan sinulle jatkossakin.
510
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Olen hyvin huolissani sinusta.
511
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Kiitos.
512
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Veljeni Hal Jackson
on ollut kadoksissa kaksi päivää.
513
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Hänet nähtiin viimeksi New Yorkissa.
514
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
New Yorkin poliisi tietää asiasta.
515
00:32:32,621 --> 00:32:34,706
Olen etsinyt häntä sairaaloista -
516
00:32:34,789 --> 00:32:38,376
mutten ole onnistunut löytämään häntä.
517
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Olen etsinyt häntä herkeämättä.
518
00:32:43,340 --> 00:32:45,050
Tämä on hyvin huolestuttavaa -
519
00:32:45,133 --> 00:32:48,220
maailman tämänhetkisten tapahtumien takia.
520
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Hänen turvallisuutensa on nyt minulle
kaikkein tärkeintä.
521
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Hän näyttää tältä.
522
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
KADONNUT!
523
00:33:05,195 --> 00:33:07,197
Jos näet hänet,
kerro, että rakastan häntä -
524
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
ja haluan hänen palaavan turvaan.
525
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
Voit myös lähettää viestin,
jos sinulla on lisätietoa.
526
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Voit myös soittaa.
527
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Kerro, jos olet nähnyt hänet.
528
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Minä…
529
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Hän on todella hyvä ihminen.
530
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Hänellä on nyt vain vaikeaa.
Tarvitsen siis apuasi.
531
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
Toivottavasti tapaamme taas pian
The Morning Show'n parissa.
532
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
Pysykää turvassa.
533
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Pyydän teitä.
534
00:33:41,982 --> 00:33:45,443
MITCH KESSLER KUOLI AUTO-ONNETTOMUUDESSA -
535
00:33:45,527 --> 00:33:47,821
KUUSI PÄIVÄÄ HAASTATTELUN JÄLKEEN.
536
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
PAOLA LAMBRUSCHININ ELOKUVA
537
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
Tämä on oikeasti todella hyvä.
538
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
Niinhän minä sanoin.
539
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
Aivan. Onnittelut.
540
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Haluan vain työn.
541
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Dokumenttien parissa. Olen avoin.
542
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Ymmärrän, mutta tämä dokumentti
voi kiinnostaa yleisöä.
543
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Niin varmasti,
544
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
mutta en petä häntä.
545
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
En usko, että pettäisit hänet…
546
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Lupasin hänelle.
547
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Olisin voinut tehdä jotain yhtä hyvää,
ennen kuin tapasin hänet,
548
00:34:25,901 --> 00:34:27,068
mutten tehnyt.
549
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
Olen siis hänelle velkaa.
550
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
Cory, sinun…
-Hetki vielä.
551
00:34:31,280 --> 00:34:33,240
Selvä, mutta Archer Gray odottaa.
552
00:34:33,325 --> 00:34:35,827
Jos et lähde nyt,
myöhästyt Madison Square Gardenista.
553
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Selvä. Kiitos.
554
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Kuule.
555
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Mitch ei sanonut tuossa mitään,
mikä saisi minut ajattelemaan,
556
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
sanon suoraan, ettei hän olisi paskiainen.
557
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Mutta ehkä dokumenttisi -
558
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
ja se, miten se vaikutti sinuun,
559
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
on elävä esimerkki
ihmiskunnan kyvystä tehdä hyvää.
560
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Ajattelemisen aihetta.
561
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Minun on mentävä.
562
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Sinulla on numeroni.
563
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Mamma mia.
564
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Voi luoja.
565
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Noin!
566
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Vitamiiniruiske menee tänne.
567
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
Voi luoja. Älä viitsi.
-Anteeksi. Mitä?
568
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Voi vittu.
569
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Selvä.
570
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Voi luoja.
571
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
No niin.
572
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Selvä.
573
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Tätä ei voi peittää millään.
574
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
Kolme minuuttia.
-Voi paska.
575
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Kolme minuuttia suoraan lähetykseen.
No niin. Hoidetaan tämä.
576
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
Valmista.
-Valmista.
577
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Voi paska.
578
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
Mitä tarkoitat?
-Ota tämä paska. Voi vittu.
579
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Ei hullumpaa.
Älä sano, ettei sinua huvita. Ole kiltti.
580
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Ei huvita,
mutta eikö kyse ole juuri siitä?
581
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
Kuka tätä edes katsoo? Mitä tarkoitan?
582
00:36:54,257 --> 00:36:55,717
Kaikki näkevät kuolemani.
583
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Kukaan ei näe kuolemaasi. Istu alas. Eikä.
584
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Et aavista, miten ilkeitä ihmiset ovat.
Vannon sen.
585
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
He puhuvat uskomattomia.
-Laitan mikin.
586
00:37:02,891 --> 00:37:04,809
Hieman kylmät kädet. Anteeksi.
-Ihanaa.
587
00:37:04,893 --> 00:37:06,269
Haluan hetkeksi kylmää.
588
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
Kaksi minuuttia.
-Näytän tviitit.
589
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
Ihmiset sanovat…
-He ovat ilkeitä.
590
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
Emme välitä heistä.
-Selvä.
591
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
He eivät tunne sinua.
-En tunne itsekään.
592
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
Voi paska! Se ei auta.
-Kyllä. Kerro heille.
593
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Onnistut kyllä.
594
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
Jessus, rentoudu.
-Selvä. No niin!
595
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Tarkistetaan ääni.
596
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Voi luoja.
597
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Toivottavasti en kuole tähän.
598
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
Selvä. Ääni on hyvä.
599
00:37:30,835 --> 00:37:32,462
Et myöskään kuole tähän nyt.
600
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Tuntuu, että minulla on
hengitysvaikeuksia.
601
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
Olet vain hermostunut.
Ymmärrän sen. Kaikki hyvin.
602
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
En ole hermostunut.
Kyse on koronaviruksesta.
603
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Sinun on luotettava minuun.
604
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Lue kirjoittamani teksti.
Ole oma itsesi. Pärjäät hienosti.
605
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Alkuun yksi minuutti.
606
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Hei, älä juo sitä.
607
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Anteeksi? Haluatko, että selviän tästä?
608
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Tarvitsen nimittäin apua. Ei auta,
että käsket minun olla oma itseni.
609
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Siinä hän on, Amerikan kullanmuru.
610
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
Aloittakaa musiikki. A kuvaa.
-No niin. Valmiina?
611
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
Voi luoja.
-Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän…
612
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Tästä tulee mahtavaa. Neljä, kolme…
613
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Voi luoja.
614
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Hyvää huo… Tervetuloa.
615
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Toivotan yleensä hyvää huomenta,
mutta nyt ei ole aamu.
616
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Tai ehkä katsotte tämän aamulla.
617
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
Siinä on suoratoiston hienous.
618
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
Viimeisen vuorokauden aikana
ajalla ei ole kuitenkaan ollut merkitystä.
619
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Katson kelloa iltapäivällä,
ja yhtäkkiä onkin jo yö.
620
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Tuntuu, että koen jotain outoa.
621
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Valitettavasti monet muutkin
ovat jo kokeneet sen -
622
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
tai joutuvat kokemaan sen pian.
623
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
Kuulin nimittäin eilen ikävän uutisen.
624
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
Koronavirustestini tulos oli positiivinen.
625
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Toivottavasti katsotte
tätä turvaetäisyydeltä,
626
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
kuten nykyisin sanotaan.
627
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Osaat tämän. Seuraa käsikirjoitusta.
628
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Haluaisin sanoa, ettei minua pelota,
mutta pelkään kuitenkin.
629
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Oireeni ovat sietämättömämpiä
kuin mikään aiemmin kokemani.
630
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
En sano näin pelotellakseni teitä.
631
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Mutta jos se on tarpeen,
jotta asiaan suhtauduttaisiin vakavasti,
632
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
pelottelen teitä
mielelläni helvetinmoisesti.
633
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
Suurin huoleni on, että koronavirus
on voinut tarttua työtovereihini.
634
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Se aiheuttaa suurempaa tuskaa
kuin mikään virus.
635
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Olen oikeasti hyvin pahoillani kaikesta.
636
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Puolustuksekseni,
vaikka se ei merkitsisi mitään,
637
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
minut testattiin Italiasta palattuani,
ja tulos oli negatiivinen.
638
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Sanotaan kuitenkin,
että virus voi itää 14 päivän ajan.
639
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
En oikeasti tiedä, sainko sen Italiassa.
640
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
En tiedä.
641
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Otan kuitenkin joka tapauksessa vastuun.
642
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Pyydän anteeksi erityisesti
tuottajaltani Charlie Blackiltä,
643
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
jonka testitulos on myös positiivinen.
644
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Hän on kuitenkin sinnikäs taistelija.
645
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Yksi sinnikkäimmistä.
646
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Voi vittu.
647
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
Hän selviää varmasti.
648
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
Kuuntelette WLFN:ää taajuudella 96,8.
649
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
Tämä on Cincinnatin ainoa musiikkikanava.
650
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Olen Dennis.
Soitan musiikkia aamunkoittoon saakka.
651
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Tässä Mark Mallman.
652
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Hei, Mia.
653
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Hei! Miten isoisäsi voi?
654
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
Yksi hoitajista on sairas.
655
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
En tiedä, mitä se on.
-Ikävä kuulla.
656
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Miten pitkään olet…
657
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Pari päivää. Olen vain Ohiossa.
658
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Tuota, eilisestä…
659
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
En oikeasti halua puhua siitä.
660
00:41:15,060 --> 00:41:18,188
Tilanne ei viehätä minua,
661
00:41:19,022 --> 00:41:20,440
mutta päätökseni viehättää.
662
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
Ymmärrän sen.
663
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
Haluan puhua tapahtuneesta. Se oli…
664
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Voimmeko kerrankin olla ystäviä
ja lopettaa puheen töistä?
665
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Miten jaksat?
666
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, teen vain töitä.
En osaa puhua muusta kuin töistä.
667
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Läsnäolosi tekee työstä siedettävää.
668
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Haluan siis, että palaat.
669
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
Selvä. Tuo on hyvin suloista -
670
00:41:48,969 --> 00:41:50,387
ja hyvin typerää.
671
00:41:50,470 --> 00:41:52,055
Arvostan sitä paljon.
672
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
Minä kuitenkin erosin.
673
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Enkä palaa.
674
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Etkö voi vai etkö halua?
675
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Molempia. En palaa nykytilanteeseen.
676
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Alan rakentaa omia mahdollisuuksiani.
677
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Muuten vain riudun
odottaessani paikkaa heidän pöydässään,
678
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
vaikka osaan koota oman pöytäni.
679
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Muuten me kaikki vain riudumme.
680
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
Selvä. Suostuttelen sinut.
681
00:42:17,581 --> 00:42:19,165
Lähdit The Morning Show'sta.
682
00:42:19,249 --> 00:42:21,001
Jos palaat, tilanne ei parane,
683
00:42:21,084 --> 00:42:23,795
koska The Morning Show on rikki.
684
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Ymmärrän sen.
685
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
Kun Maggie Brenerin teksti ilmestyi,
686
00:42:27,632 --> 00:42:30,427
en nukkunut koko yönä.
Ynnäsin asioita yhteen -
687
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
ja tajusin, ettei ole väliä,
minkä työn musta henkilö ottaa.
688
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
Aina on kestettävä paskaa.
689
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
Se on kieroutunutta mutta totta.
690
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
Voisit lähteä, mutta juuri nyt -
691
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
monet ihmiset hyötyisivät,
692
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
jos istuisit tuoliin,
jota Alex Levy pitää itsestäänselvyytenä.
693
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Kasvosi UBA:n tärkeimmän ohjelman
johtavana ankkurina merkitsevät -
694
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
enemmän kuin voit kuvitellakaan.
695
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Sitä tuolia ei tarjota minulle.
696
00:42:58,747 --> 00:43:00,624
Luuletko, että muualla on toisin?
697
00:43:00,707 --> 00:43:02,208
Maailma on kieroutunut.
698
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Olemme tässä nyt.
699
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Voimme jatkaa taistelua.
700
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Älä anna periksi.
701
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
Huomenna, huomenna ja huomenna.
702
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
Huominen tulee vielä joskus.
703
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
Se jää nähtäväksi.
704
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Kiitos, Mia. Soitan sinulle.
705
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Odota. Haluan kuulla isoisästä.
706
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Hyvä on. Hei.
707
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Hei.
708
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
Ja kiitos.
709
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
Tämä merkitsee minulle paljon.
710
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Hei.
711
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Juuri nyt tuntuu,
712
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
kuin sisuskaluni kiehuisivat.
713
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
Kehoni yrittää tappaa virusta,
ja se tappaa minutkin.
714
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Lämmön noustessa
koen olevani irrallani ruumiistani.
715
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
On myös monia muita oireita,
mutten kerro kaikista.
716
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
Tässä vaiheessa varsinaista hoitoa ei ole.
717
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Soitin lääkärilleni, tri Vincent Botzille.
718
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
Hän käski minun hankkia spirometrin.
719
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
Hän sanoi,
että jos pystyn oikeasti hengittämään,
720
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
on vain jäätävä kotiin ja kestettävä.
721
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
Eli lyhyesti sanottuna tämä on helvetti.
722
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Niin?
723
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Cory, Glen tässä.
Kokoustan Brianin kanssa.
724
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Mitä tapahtuu?
725
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Sain uutisia Australiasta.
726
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Tomilla ja Ritalla on koronavirus.
727
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Voi paska.
728
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Hyvä on.
729
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Mitä siis teemme?
730
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Voimme lähettää muualtakin,
731
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
mutta ihmiset ovat säikkyjä.
732
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
Lievästi sanottuna. He ovat kauhuissaan.
733
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Jessus, Tom Hanks ja Rita Wilson
saivat tartunnan.
734
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Jos heilläkin on se,
kukaan ei ole turvassa.
735
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Brian, kerro, mitä Peter Bullard sanoi.
736
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Hän sanoi, ettei tule töihin.
737
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
Jazzin ja Thunderin peli peruttiin.
738
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Adam Silverin toimistosta sanotaan,
että pelit perutaan.
739
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
Onko tapahtuman järjestäminen turvallista?
740
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Ajatus ei ole hyvä.
741
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Se on suuri kokoontuminen.
742
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Peru tapahtumat.
743
00:45:42,661 --> 00:45:44,079
Lähetä lehdistötiedote.
744
00:45:44,579 --> 00:45:45,747
Tietenkin.
745
00:46:15,110 --> 00:46:18,863
Hei, kaikki.
Tiedän, ettette ole nähnyt minua -
746
00:46:18,947 --> 00:46:20,615
viime päivinä The Morning Show'ssa.
747
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
Haluamme kertoa yksityiselämästämme
mahdollisimman paljon.
748
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
Ja nyt piikikäs pikku paskiainen…
749
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
Voiko niin sanoa?
-Sinä sanoit.
750
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Piikikäs pikku paskiainen kilpailee
amerikkalaisten kanssa siitä,
751
00:46:36,631 --> 00:46:37,841
kuka tuhoaa minut ensin.
752
00:46:37,924 --> 00:46:42,387
Tiedättekö, minkä puolesta lyön vetoa?
Piikikkään pikku paskiaisen.
753
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Koronapaskiaisen.
754
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Koska se on todellinen.
755
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
Hei.
-Hei.
756
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Näin postauksesi. Tulin auttamaan.
757
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Eikö sinun pitäisi olla tapahtumassa?
758
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Etkö kuullut? Se peruttiin.
759
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Olin juuri lähdössä.
760
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Tulen mukaan.
761
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Selvä.
762
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
No niin.
763
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Entä ihmisjoukot, jotka haluavat tuhoani?
He eivät ole todellisia.
764
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
He eivät ole todellisia.
765
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Maggie Brenerin kirjaa myydään -
766
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
noin 40 000 kappaletta,
jos häntä onnistaa.
767
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
Minun siis tulee ajatella,
768
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
että koko maailma
on raivostunut käytöksestäni.
769
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Aivan! Uskon sen.
770
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Selvä. Sitten Faucin osuus.
771
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
Olit todella hyvä.
772
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
…valvomattomalla tavalla,
773
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
vaikka tavallaan valvommekin sitä.
774
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
Kyseisestä maasta saapuu matkustajia.
775
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Voi paska! Chip.
776
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
Kun se leviää yhteisöön…
-Vittu.
777
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
…tilanteesta tulee paljon haastavampi.
778
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Voi luoja.
779
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Tarvitsen tuulettimen. Olen tulessa.
780
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Kerro lisää.
781
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
Jokavuotinen kausi-influenssa…
782
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Hei, Charlie Black.
783
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Hei, Charlie.
Olen Marcy Titanium Healthista.
784
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
Saimme vihdoin uuden erän koronatestejä.
785
00:48:25,907 --> 00:48:27,534
Vai löysitkö niitä muualta?
786
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
En löytänyt.
787
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Hienoa. Varaan sinulle ajan.
788
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
Itse asiassa en tarvitse sitä.
789
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
En ymmärrä. Pääsitkö testiin?
790
00:48:36,793 --> 00:48:39,129
Kyllä vain. Tulos on negatiivinen.
791
00:48:39,212 --> 00:48:40,422
Tai ainakin oli.
792
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Kiitos kuitenkin.
793
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
…kuolleisuus on noin yksi prosentti.
794
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
Se on siis kymmenen kertaa
tappavampi kuin kausi-influessa.
795
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Kymmenen kertaa tappavampi.
796
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Niin. Tri Faucin sanat tuntuvat oikeilta.
797
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Tällaista ei halua sanoa,
mutta monet kuolevat.
798
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
TRI PEJA BJELICA
FAUCI: "MONET KUOLEVAT"
799
00:49:07,824 --> 00:49:09,034
Pelkäätkö kuolevasi?
800
00:49:09,117 --> 00:49:10,535
Koronavirukseenko?
801
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Ei, vaan yleensä.
802
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Koronavirukseen, sydänkohtaukseen,
metsästysonnettomuuteen tai muuhun.
803
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
On luonnollista pelätä kuolemaa.
804
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Ei. Pelkäätkö sinä?
Pelkäätkö itse kuolemaa?
805
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Sanoisin, etten pelkää.
806
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Infektiolääkärin on totuttava kuolemaan.
807
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Mitä uskot meille tapahtuvan
kuoleman jälkeen?
808
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Uskotko, että jatkamme jollakin tavalla?
809
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Se on lääketieteelle tuntematon alue.
810
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Uskon kuitenkin siihen,
ettei kaikki lopu kuolemaan.
811
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Niin. En usko, että menemme minnekään.
812
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Jos uskoo, kuoleman ei pitäisi pelottaa.
813
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Ajattelen itse,
että kaikki loppuu kuolemaan.
814
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
Se on hyvin pelottavaa.
815
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
On pelottavaa kohdata jotain,
816
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
mitä ei voi ymmärtää järjellä.
817
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Miltä tuntuu, kuin ei tunne mitään?
818
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Sitä ei voi tuntea,
819
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
koska kaikki katoaa.
820
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
Maailma jatkaa kulkuaan.
821
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
En usko.
822
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Uskon, että maailma katoaa,
kun minä kuolen.
823
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Minua pidetään itsekeskeisenä,
ja niin minä olenkin.
824
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Tarkasteleeko kukaan maailmaa -
825
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
muuten kuin oman kehonsa kautta?
826
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Jopa sinun olemassaolosi on minulle
uskon asia, Peja.
827
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Olen olemassa. Tiedän sen.
828
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Enpä tiedä.
829
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Toivon niin. Oikeasti.
830
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Mielestäni voimme vain esittää,
831
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
että uskomme asioihin.
832
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Kohdella toisia
kuin haluaisimme itseämme kohdeltavan -
833
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
ja toivoa, että sillä on merkitystä.
834
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Toivoa erehtyvämme siitä,
että kuoleman jälkeen ei ole mitään.
835
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Toivoa saavuttavamme valaistumisen
ja paljastamme tuntemattoman.
836
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
Ja lopettaa -
837
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
pelkäämisen.
838
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Anteeksi. Oletko nähnyt tätä miestä?
839
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Oletko nähnyt tätä miestä? Hän on veljeni.
840
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Jos näet hänet,
soita tähän numeroon. Kiitos.
841
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Oletko nähnyt tätä miestä?
842
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
En tiedä, mitä tehdä. Hän ei ole täällä.
843
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Olen etsinyt joka kujalta ja kadulta.
En tiedä, mitä tehdä.
844
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
Löydät hänet.
-Alan vaipua epätoivoon.
845
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
Älä.
846
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
Kaikki hyvin.
-Voi vittu.
847
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
Hengitä syvään…
-Voi luoja.
848
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
Onko Laura Montanassa? Hienoa.
-Niin.
849
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
Aivan.
-Voi paska. Parasta niin.
850
00:51:54,741 --> 00:51:55,742
Hän…
851
00:51:56,368 --> 00:51:57,953
Hän pitää perhettäni hulluna.
852
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Hän ei vain pidä sekasorrosta.
853
00:51:59,871 --> 00:52:02,165
Enpä tiedä.
854
00:52:02,249 --> 00:52:03,541
Kaipaan häntä.
855
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Kunpa hän voisi auttaa.
856
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Voi vittu.
857
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Minun on kerrottava jotain.
Ajoitus on todella huono.
858
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
Haluan kertoa jotain.
-Mitä?
859
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Se on kaivertanut mieltäni. Tein jotain -
860
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
enkä ole siitä ylpeä.
861
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Se tuntui tavalta
saavuttaa tietty tavoite.
862
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Pandemia on nyt kohdannut meitä,
ja kaikki tuntuu erilaiselta.
863
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
Asiat, joita pidin tärkeinä…
864
00:52:26,189 --> 00:52:27,357
Esimerkiksi…
865
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
Kamppailin tiettyjen asioiden puolesta.
866
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Kaadoin ehkä miljardin dollarin yrityksen.
867
00:52:32,028 --> 00:52:34,489
Kaikki tuntuu turhalta, ja haluan vain…
868
00:52:34,573 --> 00:52:36,241
Minun on tunnustettava -
869
00:52:36,324 --> 00:52:38,368
ja oltava sinulle rehellinen.
870
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
Sinun ei tarvitse tunnustaa.
-Kyse on sinusta.
871
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Luotan sinuun.
872
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Rakastan sinua.
873
00:52:54,259 --> 00:52:55,302
Se…
874
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
875
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Minulla on tunne.
En tunnista sitä täysin -
876
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
enkä pysty nimeämään sitä.
877
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Kuudes aistini kuitenkin sanoo,
878
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
että rakastan sinua.
879
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Tee tiedolla, mitä…
880
00:53:14,821 --> 00:53:15,947
Arvaa mitä. Vitut siitä.
881
00:53:16,031 --> 00:53:18,867
Haluan, että se merkitään aikakirjoihin.
882
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
En tiedä, mitä tapahtuu.
Nyt universumi tietää, että sanoin sen.
883
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Rakastan sinua oikeasti.
884
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Rakastan sinua.
885
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Voi hitto.
886
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Bradley puhelimessa.
887
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Hei. Olen hoitaja Antioch Hospitalista.
888
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Niin.
889
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Minun ei pitäisi tehdä tätä,
mutta näin postauksesi.
890
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
Meillä on paperiton potilas,
joka on luultavasti veljesi.
891
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Tule tänne pian.
892
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
Voi luoja. Selvä, kiitos.
-Mitä?
893
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Tule. Mennään. He löysivät veljeni.
894
00:54:02,118 --> 00:54:03,787
Lähetyksen aikana -
895
00:54:03,870 --> 00:54:06,081
kuumeeni on noussut paljon.
896
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
Osa teistä sanoo varmasti,
että ansaitsen tämän.
897
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
"Ansaitset tämän, Alex Levy."
898
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
Saatatte olla oikeassa.
Enpä tiedä. Ehkä olettekin.
899
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Vastaan teille kuitenkin,
että mitä tarkoitatte?
900
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
Jos ansaitsen sen,
saatteko nauttia toisen tuskasta -
901
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
ja olla moraalisesti oikeassa?
902
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
Maailma ei muuten ole reilu.
Reiluus on ihmisten keksintöä.
903
00:54:33,483 --> 00:54:35,986
Miksi sitten ajattelette niin?
904
00:54:36,069 --> 00:54:37,904
Miksi teillä on tästä mielipide?
905
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Keskittykää omaan elämäänne.
906
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Hakeuduinko itse arvosteltavaksi
julkiseen ammattiin?
907
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Tarkoitan, että…
908
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Se käy joidenkin mielestä järkeen.
909
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Voi jessus.
910
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Muistakaa kuitenkin tämä.
911
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
Olin lapsena samanlainen
kuin kaikki muutkin.
912
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Otin ensiaskeleeni kuten kaikki muutkin.
913
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Koin ensirakkauden
ja ensimmäiset sydänsurut.
914
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Olin vain rohkea ja halusin televisioon
viihdyttämään ja jakamaan tietoa.
915
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Mitä? Miksi… Se on typerää.
916
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
En tajunnut valinnan tehdessäni,
917
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
etteivät ihmisiä viihdytä eniten ne asiat,
918
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
jotka osaan hyvin.
919
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
Kyvyt, joita olen kehittänyt huippuunsa.
920
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
En tajunnut,
että kaikkein viihdyttävintä olisi -
921
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
lyödä minua kuin pinjataa,
922
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
nuuskia asioitani
ja kysellä seksielämästäni.
923
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Voi luoja, miksi edes olin uutisankkuri?
924
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
Kenen kanssa räätälisi makaa?
925
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
Onko hän hyvä ihminen?
926
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Onko väliä, istuvatko housusi?
927
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
En enää pyytele anteeksi.
928
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Joko tuet minua
tai lakkaat katsomasta ohjelmiani.
929
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Saanko apua?
930
00:56:43,572 --> 00:56:45,532
Mitä?
-Miksi on odotettava?
931
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
Älä viitsi.
-Niin.
932
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Odottaisinko, jos olisi vakuutus?
933
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Se ei liity mitenkään odotusaikaan.
Henkilökuntaa ei ole tarpeeksi.
934
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
Anteeksi. Tarvitsemme apua.
-Hetkinen.
935
00:56:55,458 --> 00:56:56,877
Tulin ensin.
-Ymmärrän.
936
00:56:56,960 --> 00:56:58,128
Hän etsii veljeään.
937
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Vierailijoiden määrää on rajoitettu.
Autan teitä vuorollanne.
938
00:57:01,214 --> 00:57:02,883
Et ymmärrä. Joku soitti ja sanoi,
939
00:57:02,966 --> 00:57:04,926
että hän on ehkä ensiavussa.
940
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Haluan nähdä, onko se oikeasti hän.
941
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Odottakaa tai lähtekää pois.
942
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Hei. Vaimollani on
ehkä tällä kertaa koronavirus.
943
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
Olemme odottaneet ikuisuuden!
944
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
Tämä on naurettavaa!
-Palaan asiaan…
945
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
PÄÄSY VAIN KULKULUVALLA
946
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
Anteeksi. Mitä teet?
-Etsin veljeäni.
947
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
Et voi olla täällä. Sinun on lähdettävä.
948
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
Vartijat!
-Hal!
949
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
En ottanut huumeita. Vannon sen.
950
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Luojan kiitos olet kunnossa.
951
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
Mitä tapahtui?
-Jouduin tappeluun.
952
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Minut hakattiin.
953
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Olen hyvin vihainen.
Onneksi olet kunnossa.
954
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
Anteeksi.
-En jätä sinua.
955
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Lupaan sen.
956
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Rakastan sinua.
957
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Senkin kusipää. Säikäytit minut kunnolla!
958
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
Voi luoja.
959
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
KORONAVIRUSTAPAUKSIA YLI 600
960
00:58:51,449 --> 00:58:53,368
TAPAUSTEN JA KUOLONUHRIEN MÄÄRÄ KASVAA
961
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Kaikki tietävät,
että olemme käännekohdassa.
962
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
Elämässäni on nyt vastoinkäymisiä.
963
00:59:10,594 --> 00:59:13,471
Mietiskelen ja kysyn itseltäni,
964
00:59:13,555 --> 00:59:15,348
kuka oikein haluan olla.
965
00:59:16,683 --> 00:59:18,435
Sitten katson peiliin -
966
00:59:18,518 --> 00:59:21,229
ja kysyn, olenko oikeasti sellainen.
967
00:59:22,606 --> 00:59:25,984
Monet tekevät vielä samoin.
968
00:59:26,067 --> 00:59:27,402
Tai heidän ainakin pitäisi.
969
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Elämä asettaa aina uusia haasteita.
970
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Ikäviä asioita tapahtuu.
971
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Mutta elämä on kuitenkin elämää.
972
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
Tunnen olevani elossa.
973
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Ainakin uskon niin.
974
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Oikeasti.
975
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Pysykää kuulolla.
976
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
Ja jos katsotte tätä…
977
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Toivon, että tekin olette elossa.
978
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Uskon oikeasti, että meille kaikille
on todellinen lottovoitto -
979
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
olla tässä nyt.
980
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
Toivon, että selvitämme asiat,
mitä ne ovatkaan.
981
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Olette olleet minulle tärkeitä
vuosien ajan,
982
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
ja haluan kiittää teitä siitä
sydämeni pohjasta.
983
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Pysykää siis turvassa ja terveinä.
984
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
Minä…
985
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
Nähdään myöhemmin.
986
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Tekstitys: Liisa Sippola