1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Μετά από αδράνεια ημερών, κρουαζιερόπλοιο
2
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
με τουλάχιστον 21 ασθενείς με κορονοϊό,
έδεσε επιτέλους.
3
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Όλοι είναι σε καραντίνα.
4
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Η Ουάσινγκτον
ανακοίνωσε πέντε νέους θανάτους
5
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
σχετιζόμενους με οίκους ευγηρίας
και μονάδες φροντίδας.
6
00:02:44,165 --> 00:02:49,170
Το Λοιμωδών αναφέρει
άλλα 420 επιβεβαιωμένα περιστατικά…
7
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
Η Νέα Υόρκη δημιουργεί ζώνη περιορισμού
8
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
και όλο και περισσότερα σχολεία
διώχνουν τους μαθητές…
9
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Η Άλεξ έχει άδεια σήμερα.
10
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Γνωρίζουμε τις δηλώσεις της
στην τελετή του Μιτς Κέσλερ.
11
00:03:00,849 --> 00:03:04,936
Γνωρίζουμε επίσης ότι βιντεοσκοπήθηκαν
κρυφά και χωρίς συγκατάθεση.
12
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Αντιλαμβανόμαστε την κοινωνική κατακραυγή
και εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας
13
00:03:08,148 --> 00:03:12,986
για συναδέλφους που ήρθαν σε επαφή μαζί
της μετά την επιστροφή της από την Ιταλία.
14
00:03:14,237 --> 00:03:16,948
Το UBA θα το ερευνήσει.
15
00:03:17,032 --> 00:03:21,161
Αν τραβήξουμε την προσοχή,
να ξέρετε, θα κάνουμε πανικό.
16
00:03:21,244 --> 00:03:25,540
Το νόημα της εκδήλωσης είναι να τραβήξουμε
την προσοχή, τους συνδρομητές.
17
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Γνωρίζουμε καθόλου
πόσο θα κόστιζε μια αναβολή;
18
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
-Έλεος!
-Δεν θα αναβληθεί.
19
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
Είναι εκδήλωση έναρξης και θα γίνει αύριο.
20
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Ρωτάω! Πόσο θα κοστίσει
η αναβολή της έναρξης;
21
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Αν θέλετε αριθμούς, πρέπει να…
22
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Βασικά, μας αφήνετε λίγο μόνους
με τη Σίμπιλ;
23
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Δεν θα αναβάλουμε την εκδήλωση. Όχι.
24
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Κόρι. Βλέπουμε το παγόβουνο!
25
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Δεν σε κάνει γενναίο
να οδηγήσεις το πλοίο καταπάνω του!
26
00:04:02,160 --> 00:04:05,413
Δεν είμαστε ο Τιτανικός.
Πολυτελές κρουαζιερόπλοιο στον Ατλαντικό.
27
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Είμαστε πύραυλος στο φεγγάρι, εντάξει;
28
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Είμαστε το Απόλλων 13,
29
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
αν δεν γκρίνιαζαν στο Χιούστον
κι απλώς προσσεληνώνονταν.
30
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Δεν νομίζεις πως περισσότερο είσαι Ίκαρος
παρά Τομ Χανκς;
31
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Έχουμε και τον Τομ Χανκς!
32
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Γιατί να αναβάλουμε την εκδήλωση;
Θέλεις να αποτύχω;
33
00:04:22,681 --> 00:04:26,893
Όχι βέβαια. Απλώς θεωρώ
ότι θα αποτύχεις ούτως ή άλλως.
34
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Η αγορά μοιάζει να συμφωνεί, δυστυχώς.
35
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
-Όλη η αγορά έχει πέσει.
-Όχι όσο εμείς!
36
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Πουλάνε τις μετοχές μας για να τις πάρουν
πάλι όταν πέσουν. Εγώ, όμως, σε στηρίζω.
37
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Τότε, άσε με να το ξεκινήσω αυτό.
38
00:04:40,991 --> 00:04:45,203
Αν αναβάλουμε την έναρξη και την εκδήλωση,
πότε θα μας δοθεί άλλη ευκαιρία;
39
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Θα σου κάνω μια ερώτηση.
40
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Η υπηρεσία streaming είναι το θέμα;
41
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Ή εσύ;
42
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Το ίδιο πράγμα είναι.
43
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
-Φεύγεις;
-Κακώς ήρθα.
44
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
Δεν θα ρισκάρω να αρρωστήσω
45
00:05:04,055 --> 00:05:07,100
επειδή η πολύτιμη φεμινίστρια
πρωινή μας παρουσιάστρια
46
00:05:07,183 --> 00:05:08,935
είχε κάψες για τον ανώμαλο!
47
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
Δεν κατηγορώ εσένα. Δεν ήξερες.
48
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Ξέρουμε όλους όσοι
ήρθαν σε επαφή μαζί της;
49
00:05:21,031 --> 00:05:24,367
Βασικά, όλοι από την εκπομπή μου.
Περιμένουν οδηγίες.
50
00:05:24,451 --> 00:05:28,163
Αν έχει καν Covid η Άλεξ, που να τονίσω
ότι είναι στατιστικά απίθανο.
51
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Απειλούν διαφημιστές με μποϊκοτάζ.
52
00:05:30,665 --> 00:05:35,378
Δεν ξέρω τι να τους πω, διότι δεν είναι
να ζητήσει συγγνώμη μόνο για ένα πράγμα.
53
00:05:35,462 --> 00:05:38,757
Μίλησα με τον Νταγκ και φαίνεται
πως η Άλεξ θα φύγει από μόνη της.
54
00:05:38,840 --> 00:05:41,760
Οπότε… Βασικά, περιμένετε λίγο όλοι;
55
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Γεια σου, Άλεξ.
56
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
-Είναι καλύτερα το κεφάλι σου;
-Να σου πω κάτι; Σ' ευχαριστώ.
57
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Βασικά, είμαι καλά. Είμαι στο σπίτι.
58
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Βγήκα θετική στον κορονοϊό, όμως.
59
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Γαμώτο!
60
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Στείλ' τους όλους στο σπίτι. Έφυγες.
61
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Στέλα; Άκουσες τι είπα;
62
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Λυπάμαι πολύ, είναι τρομερό.
Μπορούμε να κάνουμε κάτι;
63
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Δεν νομίζω.
64
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Αλλά πρέπει να το ανακοινώσω;
65
00:06:14,376 --> 00:06:18,630
Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο
ότι εκτέθηκαν, αλλά δεν θα πούμε για σένα.
66
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
Περαστικά σου.
67
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
Και επίσης…
68
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Φεύγω, αλλά θέλουμε τεστ για όλους.
69
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Δείτε τι μπορεί να γίνει.
70
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Στέλα! Πρέπει να διατηρήσουμε το απόρρητο!
71
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Τι διάολο να παίζει;
72
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Γεια σας.
73
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Συγκεντρωθείτε. Μπορούμε, παρακαλώ;
74
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Ευχαριστώ. Γρήγορα!
75
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Εντάξει, ναι. Σας ευχαριστώ.
Ευχαριστώ πολύ.
76
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Γρήγορα. Σας ευχαριστώ.
77
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Ευχαριστώ για την υπομονή.
Πρέπει να έχετε λάβει ένα email…
78
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
-Έχει κορονοϊό κάποιος;
-Ναι, δυστυχώς, και…
79
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
-Ω, Θεέ μου!
-Διάολε!
80
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Έχει κορονοϊό κάποιος ή έχει η Άλεξ;
81
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Δεν αποκαλύπτουμε
προσωπικές πληροφορίες περί υγείας.
82
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
Η Άλεξ δεν ήρθε σήμερα.
83
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
-Ούτε η Μπράντλεϊ.
-Δεν είναι εκείνη.
84
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Όντως χτύπησε στο κεφάλι
ή πήγε στο νοσοκομείο λόγω Covid;
85
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
Ή χτύπησε εξαιτίας της Covid;
86
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Δεν το πιστεύω τι έκανε.
87
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
-Πολύ απερίσκεπτο.
-Όχι απερίσκεπτο. Κακόβουλο!
88
00:07:14,352 --> 00:07:18,315
Μήπως κάνουμε πολύ παράξενες ερωτήσεις;
Δεν θα αναρωτηθούμε αν θα συνέλθει η Άλεξ;
89
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
-Εσύ το ήξερες;
-Ορίστε;
90
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Παιδιά, παιδιά!
91
00:07:24,321 --> 00:07:26,656
Βλέπω αναστάτωση,
αλλά για τη δική σας ασφάλεια,
92
00:07:26,740 --> 00:07:30,201
καθώς και όποιου δεν πλησίασε το κρούσμα,
θέλω να πάτε στα σπίτια σας.
93
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Δεν ξέρουμε ακόμη αρκετά
για τον τρόπο μετάδοσης.
94
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Όσοι μπορείτε, θα δουλέψετε εξ αποστάσεως.
95
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
-Κι εγώ τι θα κάνω;
-Το ψάχνουμε.
96
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Η εκπομπή θα βγαίνει,
αλλά δεν έχουμε ακόμη όλες τις απαντήσεις.
97
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
Πραγματικά, όμως, αφορά στην υγεία σας.
98
00:07:45,008 --> 00:07:46,009
Προς ώρας, λοιπόν,
99
00:07:46,092 --> 00:07:49,679
πηγαίνετε κατευθείαν στο σπίτι
και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες, εντάξει;
100
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Ντάνιελ. Σε θέλω λίγο.
101
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Θα παρουσιάζεις το TMS
για τις επόμενες εβδομάδες.
102
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Απ' το σπίτι, για αρχή τουλάχιστον.
103
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
-Όχι δα. Απολύθηκε η Άλεξ;
-Ντάνιελ, δεν μπορώ να σου πω.
104
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
Ή περιμένουμε να πεθάνει κάποιος πρώτα;
105
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
Βασικά, θα το θέσω ως εξής.
106
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Αν η Άλεξ δεν ήταν μια όμορφη λευκή…
107
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Ντάνιελ, κοίτα με. Κοίτα με.
108
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Σε βλέπω, Στέλα!
109
00:08:18,875 --> 00:08:23,004
Καταλαβαίνω ότι θα ήθελες να μαζέψω
τα κομμάτια, γιατί όλοι σε πούλησαν.
110
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Μα αυτήν τη στιγμή,
πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου.
111
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Έχω τον παππού μου σε οίκο ευγηρίας.
112
00:08:28,885 --> 00:08:32,597
Δεν είναι ασφαλής. Πρέπει να τον πάρω
από κει και να μείνει μαζί μου.
113
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Πρέπει να βρω τρόπο να πάω στο Λ.Α.
χωρίς να κολλήσω αυτό το πράγμα,
114
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
που σημαίνει όχι αεροπλάνα και ξενοδοχεία.
115
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Το καταλαβαίνεις;
116
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Και καλή μου τύχη, μαύρος άνθρωπος,
να κοιμηθώ στο αμάξι.
117
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
Μα πρέπει να το κάνω.
118
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Μπορούμε να βοηθήσουμε.
Άσε μας να βοηθήσουμε.
119
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Μα σε χρειάζομαι εδώ.
120
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Ντάνιελ, ξέρω ότι ένιωθες παραγκωνισμένος
κι αυτό δεν είναι σωστό.
121
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Δείξε μας πόσο λάθος κάναμε.
122
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Αν δεν το ξέρετε ήδη,
τότε δεν θα το μάθετε ποτέ.
123
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Δεν έχω τίποτα να σας αποδείξω πια.
124
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Δεν αφορά αυτό. Ήσουν στην Κίνα,
εκμεταλλεύσου την ειδίκευσή σου.
125
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Ίσως είναι απ' τα σημαντικότερα ρεπορτάζ
της ζωής μας.
126
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Είσαι το κατάλληλο άτομο
στην κατάλληλη θέση.
127
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
-Ο κόσμος χρειάζεται ενημέρωση τώρα.
-Αυτό είναι ενημέρωση, εντάξει;
128
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
Κουβαλάνε μαζί την ενημέρωση.
129
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
Εμείς ενημερώνουμε
όσους έχουν πολύ ελεύθερο χρόνο.
130
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Δεν μπορείς να φύγεις.
Σε δεσμεύει το συμβόλαιο.
131
00:09:27,903 --> 00:09:31,364
Δηλαδή, όλοι κάνουν ό,τι γουστάρουν,
αλλά εγώ δεσμεύομαι;
132
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Όχι πια.
133
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Παραιτούμαι.
134
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
Και παρεμπιπτόντως, ο παππούς μου
θεωρεί πως έχω αυτό το κάτι.
135
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Δεν σε πιστεύω.
136
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
-Έμαθε ο Κόρι για την Άλεξ;
-Γαμώτο.
137
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
Θα αύξανες τη δωρεάν δοκιμή για έξι μήνες;
138
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Μήπως θες για έξι χρόνια, Γκλεν;
139
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
-Κάιλ, τι άλλο έχω σήμερα;
-Το τελευταίο που έχεις
140
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
είναι η Πάολα… Συγγνώμη,
δεν μπορώ να το προφέρω, σε μία ώρα.
141
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
-Ποια;
-Κινηματογραφίστρια. Χάρη για την Άλεξ.
142
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Δεν έχω χρόνο για χάρες στην Άλεξ.
143
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Ζήτα συγγνώμη, πάρε δείγμα,
δες το και πες μου αν είναι καλό.
144
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
-Έγινε.
-Ευχαριστώ.
145
00:10:17,786 --> 00:10:21,831
Έχουμε φτιάξει κάτι ξεχωριστό, μα ξέραμε
ότι δύσκολα πλασάρεται κι άλλο streaming.
146
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
-Πού θες να καταλήξεις, Γκλεν;
-Να το πάμε παρακάτω.
147
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Ο κόσμος θα κολλήσει στην ενημέρωση.
Το UBA+ δεν είναι ενημέρωση.
148
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
-Γεια σου, Στέλα.
-Τι παίζει;
149
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Έτοιμη για την επέλαση της ενημέρωσης;
150
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Μα ναι. Γεννήθηκα έτοιμη!
151
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
Η ΑΛΕΞ ΕΧΕΙ COVID
152
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Ανυπομονώ για το Plus. Ναι.
153
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
-Ωραία, ωραία.
-Ναι.
154
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Να συζητήσουμε για συνεργασία
σε σειρά ντοκιμαντέρ ίσως.
155
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Ναι. Υπέροχη ιδέα.
156
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
ΞΕΡΑΜΕ ΟΤΙ ΗΤΑΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ
ΚΑΙ ΤΗ ΦΕΡΑΜΕ ΕΔΩ
157
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Ας κανονίσουμε μια συνάντηση σύντομα.
158
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Γκλεν, μας αφήνεις ένα λεπτό μόνους,
σε παρακαλώ; Ευχαριστώ.
159
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Ναι.
160
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
ΣΚΙΣΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑ
161
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
Κλείνεις και την πόρτα; Ευχαριστώ.
162
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
Θεέ μου.
163
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Χριστέ μου. Είναι καλά;
164
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Έτσι νομίζω.
165
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Καλά ακουγόταν πάντως.
166
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Θεέ μου! Αυτό θα πει σκάβω τον λάκκο μου.
167
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
-Εκείνη τον έσκαψε τριπλάσιο.
-Να χωράμε κι εμείς!
168
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
-Ναι. Και… Τι;
-Στέλα, μήπως…
169
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
-Είσαι λίγο κοντά;
-Τι;
170
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Μήπως είσαι λίγο κοντά; Αυτήν τη στιγμή;
171
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
-Θεέ μου. Γαμώτο.
-Ξέρω. Δεν ξέρω.
172
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Καλύτερα τώρα.
173
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Εντάξει, λοιπόν,
πρέπει να ετοιμάσουμε άλλη μια ανακοίνωση
174
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
και να προχωρήσουμε στην τρίτη εκδοχή
της απάντησής μας στο κρέμασμα της Άλεξ.
175
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Ποιος άλλος ξέρει;
176
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
Η Μία. Το τμήμα Προσωπικού.
177
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
-Λοιπόν.
-Ναι.
178
00:11:44,873 --> 00:11:48,501
Θα κάνουμε εκείνο… Την ιχνηλάτηση
επαφών, ό,τι κι αν είναι αυτό.
179
00:11:48,585 --> 00:11:52,088
-Εμείς το κάνουμε;
-Δεν ξέρω! Τι είναι η ιχνηλάτηση επαφών;
180
00:11:52,172 --> 00:11:56,009
Ποιος σκατά ξέρει; Εγώ δεν ξέρω!
Όλα μόνη τα κάνω. Κανείς δεν ξέρει τίποτα!
181
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Στέλα, πρέπει να αποσιωπήσουμε την είδηση
όσο περισσότερο μπορούμε.
182
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Ναι. Εντάξει.
183
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Είπα σε προσωπικό και συνεργείο
ότι είχαμε κρούσμα.
184
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Όλοι υπέθεσαν. Όλος ο κόσμος θα υποθέσει!
185
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Εύλογη αμφιβολία.
186
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
Γύρισε απ' την Ιταλία
περίπου πριν από 14 μέρες;
187
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Αν το κόλλησε εκεί… Απερίσκεπτη.
188
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
Αν κόλλησε εδώ, όμως, τότε είναι
189
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
μια άτυχη γυναίκα που θρηνεί
κι αξίζει τη συμπόνια μας.
190
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
Γαμώτο.
191
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Τι;
192
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Αχ, όχι!
193
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Γαμώτο.
194
00:13:09,708 --> 00:13:10,917
Εντάξει.
195
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Αχ, Θεέ μου.
196
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Εντάξει. Ο Γκάρι.
197
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Καλησπέρα, κυρία Λίβι.
198
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Γκάρι; Γκάρι, πώς βρέθηκε εδώ
ο σκύλος μου; Πού ήταν;
199
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
Τον άφησε ο Τσάρλι Μπλακ.
200
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Τον πήρε όταν πήγατε στο νοσοκομείο.
201
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Αισθάνεστε καλά;
202
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Εντάξει είμαι. Καλύτερα, ευχαριστώ.
203
00:14:14,147 --> 00:14:16,691
ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ
ΚΙΝΗΤΟ
204
00:14:21,238 --> 00:14:23,198
ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
205
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Είναι έτοιμο, όμως, έτσι;
206
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Δεν μπορούμε να έχουμε διακοπές
τη μέρα της έναρξης.
207
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Ναι, εντάξει.
Τα υπόλοιπα τα βρίσκουμε μετά.
208
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Τελείωσα για απόψε.
Πάρε με αν προκύψει κάτι.
209
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Εντάξει.
210
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Δρ Μποτς. Πώς είσαι, Άλεξ;
211
00:15:40,650 --> 00:15:45,906
Χάλια. Αισθάνομαι χάλια. Δεν ξέρω τι έχω.
Νομίζω πως πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
212
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις;
213
00:15:51,494 --> 00:15:54,289
-Δεν θα το έλεγα.
-Δεν θα το έλεγες ή όχι;
214
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
-Όχι.
-Τότε, πρέπει να μείνεις μέσα.
215
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Κυριολεκτικά φλέγομαι από μέσα.
216
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Παρακεταμόλη.
217
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
Και για την αναπνοή, πάρε ένα σπιρόμετρο.
Για να ξέρεις.
218
00:16:11,389 --> 00:16:15,477
Μα αν αναπνέεις, μην πας στο νοσοκομείο.
Μόνο θα βάλεις σε κίνδυνο κι άλλους.
219
00:16:15,560 --> 00:16:18,730
Δεν υπάρχουν θεραπείες ακόμη,
δεν μπορούν να σε βοηθήσουν,
220
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
εκτός αν πρέπει
να διασωληνωθείς σε αναπνευστήρα.
221
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
Τους αφήνουμε, όμως,
για όσους τους χρειάζονται.
222
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Μαμά;
223
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Ξέρεις ότι πήρες τον Τσιπ, έτσι;
224
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Το ξέρω.
225
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Άλεξ, τα έμαθα.
226
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Θα πεθάνω.
227
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Δεν θα πεθάνεις.
228
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Δεν το ξέρεις.
229
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
Και δεν θέλω να είμαι μόνη!
230
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Εντάξει, τότε, ας μιλάμε.
231
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Μα θα έπρεπε να κοιμάμαι. Και δεν μπορώ.
232
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Και δεν μπορώ. Το να μιλάω είναι…
Είναι πολύ δύσκολο.
233
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Ας μη μιλάμε, τότε.
234
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Βάλε το κινητό σου
σ' ένα μαξιλάρι δίπλα σου και…
235
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
θα το αφήσουμε ανοιχτό.
236
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
Αλήθεια;
237
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Αλήθεια.
238
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
ΤΣΙΠ
FACETIME
239
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Κατάλαβα.
240
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Αχ, Θεέ μου.
241
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Γεια.
242
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Γεια.
243
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Δεν ξέρω αν θα τη βγάλω καθαρή, Τσιπ.
244
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
Πραγματικά δεν ξέρω αν μπορώ να τη βγάλω!
245
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Εντάξει, απλώς…
246
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Πρέπει να επικεντρωθείς σε κάτι, εντάξει;
Μπορείς να επικεντρωθείς σε κάτι άλλο;
247
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Στο ότι τα μάτια μου έχουν πάρει φωτιά
ή στο ότι με ακυρώνουν;
248
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
Αυτά έχω μόνο.
249
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
Άλεξ, αφού δεν σ' ακύρωσα εγώ,
250
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
έχεις τουλάχιστον μία ευκαιρία
με όλους τους άλλους.
251
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Με απέλυσαν;
252
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Απολύεται κάποιος που έχει Covid;
253
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Αν τους κόλλησα όλους…
254
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Θέλω να πω… Θεέ μου. Ποια διάολο είμαι;
255
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Άλεξ, μην μπαίνεις
σ' αυτό το τριπάκι, εντάξει;
256
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Σου τ' ορκίζομαι, απλώς θα φτάσεις
μέχρι προπατορικού αμαρτήματος.
257
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Κοίτα, απλώς κλείσε τα μάτια σου.
258
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
Όχι.
259
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Όλα θα πάνε καλά.
260
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Δεν νομίζω να μπορέσω να τα κλείσω,
αλλά θα προσπαθήσω.
261
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Μόνο η προσπάθεια μένει.
262
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Δεν φεύγω εγώ.
263
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Είμαι εδώ.
264
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Ναι, το ξέρω. Εγώ…
265
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Ντετέκτιβ Γκραντ, το καταλαβαίνω.
266
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Μα το πρώτο 48ωρο
δεν είναι το σημαντικότερο;
267
00:20:19,596 --> 00:20:20,889
Προφανώς είναι καλύτερα.
268
00:20:20,972 --> 00:20:25,185
Τα ίχνη όντως παγώνουν μετά από λίγες
μέρες, μα είναι άνθρωπος, όχι στατιστική.
269
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Όχι ακόμη.
Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας.
270
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
…αρκετά δυνατά ή σαφώς ή αρκετά συχνά,
271
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
όλες οι χώρες μπορούν ακόμη να αλλάξουν
την πορεία αυτής της πανδημίας.
272
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Κάποιες παλεύουν
με την έλλειψη δυνατοτήτων.
273
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Άλλες παλεύουν με την έλλειψη πόρων.
274
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Άλλες χώρες παλεύουν
με την έλλειψη αποφασιστικότητας.
275
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
Αυτά ήταν τα νεότερα στις οκτώ,
την Τετάρτη 11 Μαρτίου 2020.
276
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Ποτέ δεν περίμενα
πως θα έλεγα κάτι τέτοιο.
277
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
"Ο ΠΟΥ ανακοινώνει πως έχουμε πανδημία".
278
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
Και σήμερα έχουμε την έναρξη του UBA+.
279
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Οι αγαπημένες σας σειρές και σταρ,
νέες και κλασικές,
280
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
κοντά σας απόψε στις 8:00 μ.μ. ανατολικά
και 5:00 μ.μ. ώρα Ειρηνικού.
281
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Θα μπορείτε να δείτε τα πάντα…
282
00:21:11,898 --> 00:21:13,066
ΧΑΛ
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
283
00:21:13,149 --> 00:21:15,777
ΠΕΣ ΜΟΥ ΜΟΝΟ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΣΕ ΕΝΟΧΛΩ ΞΑΝΑ.
284
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Κόρι, θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
285
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
-Θεέ μου.
-Συγγνώμη. Συγγνώμη.
286
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Θες να σηκώσω ψηλά τα χέρια;
287
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Όχι, να σου πω μια ιδέα για εκπομπή
με μια ηλίθια μπαντάνα στη μούρη.
288
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
-Να το κανονίσουμε;
-Πιέζει ο χρόνος.
289
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Για πολλά με πιέζει ο χρόνος, γελαδάρη.
290
00:21:37,173 --> 00:21:40,302
Δεν υπάρχει εγχειρίδιο οδηγιών
για τη δουλειά μου εν καιρώ πανδημίας.
291
00:21:40,385 --> 00:21:43,430
Κανείς δεν ξέρει πώς να το χειριστεί.
Αυτό θα είναι η εκπομπή.
292
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
Εντάξει. Τι; Τι εκπομπή είναι;
293
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Μερικές εκατοντάδες έχουν Covid.
Θα κολλήσουν πολλοί περισσότεροι.
294
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Τι πιο ενημερωτικό
ή πιο παρήγορο για μια τρομαγμένη χώρα
295
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
απ' το να βλέπει την Άλεξ να το ξεπερνά;
296
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
Κι αν δεν το ξεπεράσει;
297
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Κόρι, θα το ξεπεράσει.
298
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Ούτως ή άλλως
είναι περιορισμένης προβολής;
299
00:22:02,282 --> 00:22:06,870
Είναι άρρωστη.
Τώρα είναι η ώρα. Και ξέρεις κάτι;
300
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Ήδη έχει πολιτικοποιηθεί το θέμα
και η Άλεξ απευθύνεται σε όλους.
301
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Η Άλεξ είναι ανεπιθύμητη, Τσιπ.
302
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Όχι. Η Άλεξ είναι ο καθένας.
303
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Δεν κάνει πάντα το σωστό,
αλλά βαθιά μέσα της είναι καλός άνθρωπος
304
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
και θέλει να επανορθώσει
προτού τελειώσουν όλα.
305
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
Με τι να ταυτιστείς περισσότερο απ' αυτό;
306
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Αυτό το κάνει αληθινό.
Κάποια που ξέρουν έχει Covid.
307
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Δώσ' της μία ώρα στο UBANC απόψε.
Το χρειάζεται.
308
00:22:32,520 --> 00:22:35,732
Μα δεν λέμε ότι έχει Covid.
Προσπαθούμε να την προστατεύσουμε.
309
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Τι προστατεύουμε;
310
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Έχει Covid!
Ουσιαστικά, την έχουν ακυρώσει.
311
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Μονόδρομος είναι για εκείνη.
312
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
-Μπαίνω!
-Εντάξει!
313
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
-Τι στον…
-Ναι.
314
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
-Πλάκα κάνεις;
-Ναι, είναι για να…
315
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
-Με δουλεύεις; Ποιος το έβαλε;
-Επέμενε το τμήμα Προσωπικού.
316
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
-Πότε σε ταΐζουμε;
-Για τον… Ξέρεις.
317
00:23:10,934 --> 00:23:12,185
Να σου δώσω το βιβλιάριό μου;
318
00:23:12,269 --> 00:23:14,604
-Συγγνώμη. Απλώς…
-Πίσω, πίσω.
319
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Συγγνώμη. Είναι παρανοϊκό. Είναι τρελό.
320
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Κοίτα.
321
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Θέλεις να αδειάσω μία ώρα στη ζώνη
υψηλής τηλεθέασης απόψε για την Άλεξ;
322
00:23:22,737 --> 00:23:26,783
Ναι. Έχουμε ήδη ξοδέψει τα λεφτά.
Στέλα, ας βγάλουμε κάτι απ' αυτό.
323
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Κόρι, θα χάσεις σπόνσορες
αν βγάλεις την Άλεξ στο UBANC.
324
00:23:32,455 --> 00:23:36,543
Δεν έχει σημασία ο αλτρουιστικός λόγος,
για να ενημερωθεί η χώρα περί Covid.
325
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Τότε, θα παίξει στο UBA+.
Δεν έχουμε σπόνσορες να χάσουμε εκεί.
326
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Δεν φοβάσαι μήπως χάσουμε συνδρομητές;
327
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Δεν υπάρχουν συνδρομητές!
328
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Θα δείχνω ό,τι γουστάρω, λοιπόν.
Το κάνω Κόρι+.
329
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Έκανα εγώ συνδρομή.
330
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
-Τέλος πάντων.
-Κάιλ, έχουμε έναν, εντάξει;
331
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Βάλ' το στο χρηματιστήριο!
332
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
-Μάλιστα, κύριε!
-Ευχαριστώ, Στέλα!
333
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Λίζι;
334
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Λίζι;
335
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Λίζι, δεν πρέπει να έρθεις εδώ!
336
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
-Ο Τσιπ είμαι!
-Θεέ μου.
337
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
-Γιατί με περνάς διαρκώς για γυναίκα;
-Θεέ μου.
338
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Αχ, Θεέ μου, Τσιπ!
339
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Έχω Covid. Έχεις παλαβώσει τελείως;
340
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Όχι, Άλεξ. Όλα καλά. Κι εγώ έχω Covid.
341
00:24:40,023 --> 00:24:42,776
-Αχ, όχι.
-Συγγνώμη, έπρεπε να τηλεφωνήσω πρώτα.
342
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
Όχι, όχι!
343
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
-Συγγνώμη! Χίλια συγγνώμη!
-Όχι, όχι. Δεν πειράζει.
344
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Όχι, σοβαρά. Όχι, κοίτα.
345
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
-Δεν πειράζει. Μια χαρά είμαι.
-Πώς αισθάνεσαι; Πώς είσαι;
346
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
-Όχι και τόσο άσχημα, εντάξει;
-Αλήθεια;
347
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Σοβαρά. Μπορεί να είμαι ασυμπτωματικός.
348
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
-Το ελπίζω. Πόσο το ελπίζω.
-Ναι.
349
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Ειλικρινά, έτσι νόμιζα
πως ήμουν κι εγώ στην αρχή,
350
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
αλλά μετά σε ξετινάζει.
351
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
Είναι τόσο απαίσιο.
352
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Μα θα το ξεπεράσουμε μαζί.
353
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Ναι, μια χαρά ιδέα είναι αυτή.
354
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Έχω και καλά νέα.
Το δίκτυο σε θέλει στον αέρα απόψε.
355
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Αστειεύεσαι;
356
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
-Είμαι άρρωστη.
-Το ξέρω. Αυτό είναι το θέμα.
357
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Και θα με βλέπουν να υποφέρω;
358
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Κάπως έτσι,
χωρίς τους σαδιστικούς υπαινιγμούς.
359
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Όχι. Ξέρεις…
360
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
-Με το ζόρι την παλεύω.
-Όχι.
361
00:25:43,545 --> 00:25:45,547
Μετά βίας την παλεύω.
362
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Καταλαβαίνω, μα αυτό είναι το θέμα.
363
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Πρέπει να εστιάσεις σε κάτι, όπως λέγαμε.
Άλεξ, αυτό είναι.
364
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Ανακατεύομαι.
365
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Άλεξ, το ξέρω. Αυτή η εκπομπή, όμως,
θα είναι σημαντική, εντάξει;
366
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Θα δείξεις ότι πρέπει
να το πάρουν στα σοβαρά.
367
00:25:57,601 --> 00:26:01,646
Για να μην κολλήσουν. Ή έστω να βοηθήσεις
να το ξεπεράσουν. Μπορούμε να βοηθήσουμε.
368
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Ξέρω.
369
00:26:02,939 --> 00:26:06,484
Ακούγεται ηθικολογικό
και δεν γουστάρω αυτά τα ενθαρρυντικά.
370
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Εντάξει.
371
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Κράτα και λίγο για την παράσταση.
372
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
-Δεν είναι αστείο.
-Σόρι.
373
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Θεέ μου…
374
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Σ' ευχαριστώ.
375
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Εντάξει.
376
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Εντάξει.
377
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Φεύγεις 2:15 για να χτυπήσεις το καμπανάκι
στο χρηματιστήριο στις 3:00.
378
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
Τηλεφωνική συνέντευξη με Wired στις 6:00.
379
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
-Μετά θα σε παραλάβει το αμάξι…
-Τι ψάχνεις;
380
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
Για την εκδήλωση. Πήραν απ' τον Ντένζελ.
381
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
-Ξέχασε την αγαπημένη του…
-Συγγνώμη.
382
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Μπορώ να σας βοηθήσω;
383
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Ακυρώσατε το ραντεβού μας χθες.
384
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Μίλησα με τον βοηθό σας. Ήταν αγενέστατος.
385
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
-Απλώς είπα…
-Όχι.
386
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Είπε ότι έπρεπε να το ακυρώσετε
και να σας στείλω δείγμα δουλειάς.
387
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Είπα ότι αυτό δεν γίνεται,
388
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
αλλά ότι θα ήθελα να σας δω
προτού επιστρέψω στην Ιταλία.
389
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Είπε πως είστε πολυάσχολος,
να επικοινωνήσω όταν ξανάρθω στη Ν. Υόρκη.
390
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Πήγα μέχρι το Νιου Τζέρσεϊ, λοιπόν,
και ξανάρθα.
391
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Δεν ξέρω τι να σας πω. Ό,τι έφευγα.
392
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
-Σας έφερα ένα δείγμα.
-Μα είπατε ότι δεν έχετε.
393
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Ναι, αυτό είπε! Είπε…
394
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Όχι. Είπα ότι δεν έχω κάποιο δείγμα
που να μπορώ να αφήσω.
395
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
-Θα μείνω να το δω μαζί σας.
-Πρέπει να φύγει.
396
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Σας παρακαλώ, δείτε μόνο δύο λεπτά.
397
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
-Να καλέσω την ασφάλεια;
-Σκάσε πια!
398
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Η Άλεξ Λίβι μού κανόνισε ραντεβού
με τον διευθύνοντα σύμβουλο!
399
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Δεν έκανα καν το ραντεβού.
400
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
Τώρα, λοιπόν,
θέλω να δείτε τη δουλειά μου.
401
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Κοιτάξτε, θέλω να το δείτε αυτό γιατί…
402
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
γιατί είναι πολύ καλό.
403
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Το ξαναείδα χθες βράδυ και συγκλονίστηκα.
404
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Συγκλονιστήκατε εσείς;
405
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
Όπως τ' ακούς.
406
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
Και γιατί δεν το αφήνετε;
407
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Υποσχέθηκα να μην το αφήσω
απ' τα χέρια μου.
408
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Δύο λεπτά.
409
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Έναν χρόνο πριν,
ο Μιτς Κέσλερ είχε κοινό 6 εκατομμυρίων.
410
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
Τις δύο τελευταίες εβδομάδες της ζωής του,
μόλις ένα άτομο.
411
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Δεν ήθελα να είμαι τέτοιος άνθρωπος.
412
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν.
413
00:28:48,230 --> 00:28:52,275
Δεν ήθελα να πιστεύει ο κόσμος ότι ήμουν
άνθρωπος που θα έκανε κακό στους άλλους.
414
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
Και τώρα μία από εκείνες τις γυναίκες
είναι νεκρή. Η Χάνα Σόνφελντ.
415
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Έλα, Άλεξ. Πώς είσαι;
416
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Ξέρεις…
417
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
Άσχημα.
418
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Πολύ λυπάμαι γι' αυτό.
419
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Δεν πειράζει. Τουλάχιστον ζω.
420
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Δεν σε παίρνω γι' αυτό.
421
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Εντάξει.
422
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Ήθελα να σ' ευχαριστήσω.
423
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Σου ζήτησα να κρατήσεις αποστάσεις
και δεν το έκανες σε καμία περίπτωση.
424
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
Και απλώς… Σημαίνει πολλά για μένα.
425
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Άσ' τα αυτά τώρα.
Πρέπει να κοιτάξεις να συνέλθεις.
426
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Γιατί το έκανες;
427
00:29:46,371 --> 00:29:49,374
-Επειδή σου έδωσα τη θέση;
-Όχι. Όχι, Άλεξ.
428
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Το έκανα επειδή ισχύει.
429
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
Και οι σχέσεις δεν χρειάζεται
να βασίζονται στη συναλλαγή.
430
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Το έκανα επειδή είμαστε φίλες.
431
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Όχι καλές, αλλά σημαντικές.
432
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Μα δεν αποκλείω και το καλές.
433
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
Θα το ήθελα αυτό.
434
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Θα είμαι καλύτερη.
435
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Μου πέφτεις πολύ καλή, Μπράντλεϊ.
436
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Όχι δα. Είμαι απογοητευτική όσο ο καθένας.
437
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Τι εννοείς;
438
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Βασικά… Παράτησα τον αδελφό μου
στην απεξάρτηση,
439
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
του είπα ότι τελείωσα μαζί του.
440
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Δεν ήθελε να μπει και είπα
"Μπες, αν θέλεις".
441
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Τον παράτησα εκεί, όμως,
και τώρα έχει εξαφανιστεί.
442
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Και πού είναι;
443
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Άλεξ, δεν ξέρω. Αγνοείται.
444
00:30:41,343 --> 00:30:46,348
Γύρισε στην πόλη πριν από κάνα δυο μέρες
και πραγματικά δεν έχω ιδέα πού είναι.
445
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
Δεν ξέρω καν αν είναι ζωντανός.
446
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Θεέ μου, λυπάμαι πάρα πολύ.
447
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Δεν παρακολουθώ τα σόσιαλ,
για προφανείς λόγους, αλλά…
448
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Θέλεις να κάνω
κάποια αναδημοσίευση στο Twitter;
449
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Δεν πόσταρα κάτι.
450
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Τι;
451
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Ξέρω, ξέρω. Απλώς…
452
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Δεν ήσουν εκεί τότε… Ο αδελφός μου…
453
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Ο αδελφός μου περνάει πολύ ζόρικη φάση
και είναι οικογένεια.
454
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Αχ, έλεος, Μπράντλεϊ, κόφ' το!
455
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Οι οικογένειες είναι τελείως σκατά.
456
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
Και ξέρεις γιατί;
Γιατί είναι γεμάτες ανθρώπους.
457
00:31:24,302 --> 00:31:27,389
Αν θες να αποκόψεις κάποιον,
απόκοψέ τον και τέλος.
458
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Μα αν δεν γίνεται αυτό, τότε…
459
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
πρέπει να τον αποδεχτείς.
460
00:31:35,397 --> 00:31:39,317
Γι' αυτό στήριξες κι εμένα, νομίζω, επειδή
αποδέχεσαι κι εμένα και τις μαλακίες μου.
461
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Μην αφήνεις την ντροπή για το τι θα πουν
οι άλλοι να ελέγχει τη ζωή σου.
462
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Το ξέρω. Έχεις δίκιο.
463
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Πάντα έχω δίκιο. Έλεος.
464
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Επιτέλους.
465
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Λοιπόν, σ' αφήνω.
Εξαντλήθηκα φωνάζοντάς σου.
466
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Σ' ευχαριστώ που ξόδεψες
την ενέργειά σου σ' αυτό.
467
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
Κι άκου, δεν θα πάψω να σου τηλεφωνώ.
468
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Πραγματικά ανησυχώ για σένα.
469
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Σ' ευχαριστώ.
470
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Ο αδελφός μου, ο Χαλ Τζάκσον,
αγνοείται δύο ημέρες.
471
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Τελευταία φορά εθεάθη κάπου στη Νέα Υόρκη.
472
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
Έχει ενημερωθεί η αστυνομία. Γνωρίζουν.
473
00:32:32,621 --> 00:32:38,376
Έχω ψάξει, όμως, σ' όλα τα νοσοκομεία
και… απλώς δεν έχω καταφέρει να τον βρω.
474
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Έχω εξαντληθεί αναζητώντας τον και…
475
00:32:43,340 --> 00:32:48,220
Είναι εξαιρετικά ανησυχητικό,
ιδίως με όσα συμβαίνουν παγκοσμίως τώρα.
476
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Η ασφάλειά του είναι ό,τι σημαντικότερο
για μένα αυτήν τη στιγμή.
477
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Να σας δείξω πώς είναι.
478
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ!!!
ΧΑΛ ΤΖΑΚΣΟΝ
479
00:33:05,195 --> 00:33:09,282
Αν τον δείτε, θα του πείτε ότι τον αγαπώ
κι ότι θέλω μόνο να γυρίσει σώος;
480
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
Ή στείλτε μου προσωπικό μήνυμα
αν ξέρετε κάτι.
481
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Κάτω βλέπετε μια γραμμή βοήθειας.
482
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Μόνο σας παρακαλώ, σας παρακαλώ,
ενημερώστε με αν τον έχει δει κάποιος.
483
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Εγώ…
484
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Είναι πραγματικά πολύ καλός άνθρωπος.
485
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Απλώς περνά πολύ δύσκολη περίοδο.
Γι' αυτό χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
486
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
Κι ελπίζω να τα ξαναπούμε σύντομα
στο The Morning Show.
487
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
Και θέλω να είστε όλοι ασφαλείς.
488
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Σας παρακαλώ όλους.
489
00:33:41,982 --> 00:33:47,821
Ο ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ
ΕΞΙ ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ.
490
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΗΣ
ΠΑΟΛΑ ΛΑΜΠΡΟΥΣΚΙΝΙ
491
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
Είναι πραγματικά πολύ καλό.
492
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
Αυτό δεν είπα κι εγώ;
493
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
Πράγματι. Συγχαρητήρια.
494
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Ζητάω δουλειά μόνο.
495
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Ντοκιμαντέρ, ειδησεογραφικά ρεπορτάζ.
Είμαι ανοιχτή.
496
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Κατανοητό, αλλά θεωρώ πως ίσως
υπάρχει κοινό για το ντοκιμαντέρ σας.
497
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Είμαι βέβαιη,
498
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
αλλά δεν θα τον προδώσω.
499
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
Δεν θεωρώ ότι θα τον προδίδατε…
500
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Του το υποσχέθηκα.
501
00:34:21,605 --> 00:34:27,068
Θα μπορούσα να έχω κάνει κάτι τόσο καλό
προτού τον γνωρίσω, μα δεν το έκανα.
502
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
Του το οφείλω, λοιπόν.
503
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
-Κόρι…
-Κάιλ, δώσε μου ένα λεπτό.
504
00:34:31,280 --> 00:34:35,827
Πρέπει να γυρίσεις στο ξενοδοχείο, αλλιώς
θα αργήσεις στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν.
505
00:34:35,911 --> 00:34:38,663
Έγινε, κατάλαβα. Ευχαριστώ. Ακούστε.
506
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Ο Μιτς δεν είπε κάτι
που δεν με κάνει να θεωρώ ότι δεν ήταν…
507
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
θα το πω ευθέως, απόβρασμα.
508
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Μα ίσως, ίσως,
η ίδια η ύπαρξη του ντοκιμαντέρ σας
509
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
κι ο τρόπος που επηρέασε εσάς…
510
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
είναι ένα δείγμα για την ικανότητα
του ανθρώπου να κάνει καλό.
511
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Τέλος πάντων, τροφή για σκέψη.
512
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Πρέπει να φύγω.
513
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Έχετε το τηλέφωνό μου.
514
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Μάμα μία.
515
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Αχ, Θεέ μου.
516
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Ναι!
517
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Το κοκτέιλ βιταμινών πάει εδώ.
518
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
-Θεέ μου. Σε παρακαλώ, Τσιπ.
-Συγγνώμη. Τι;
519
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Γαμώτο.
520
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Εντάξει.
521
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Θεέ μου.
522
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
Εντάξει.
523
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Εντάξει.
524
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Αυτό δεν καλύπτεται με τίποτα.
525
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
-Βγαίνουμε σε τρία.
-Διάολε.
526
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Άλεξ, βγαίνουμε στον αέρα σε τρία λεπτά.
Έλα, πάμε.
527
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
-Έτοιμοι.
-Κι εμείς.
528
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Γαμώτο.
529
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
-Τι εννοείς; Τι;
-Πάρε τη μαλακία. Γαμώτο.
530
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Δεν είναι πολύ. Μη μου πεις
ότι δεν την παλεύεις, να χαρείς.
531
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Όχι, αλλά αυτό δεν είναι το θέμα;
532
00:36:51,463 --> 00:36:55,717
Ποιος θα το δει αυτό; Μα τι λέω;
Όλοι θα θέλουν να με δουν να πεθαίνω.
533
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Κανείς δεν το θέλει αυτό. Κάτσε. Όχι.
534
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Δεν έχεις ιδέα πόσοι το θέλουν, Τσιπ.
Μα τω Θεώ.
535
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
-Λένε απίστευτα πράγματα.
-Θα σε καλωδιώσω.
536
00:37:02,891 --> 00:37:06,269
-Παγωμένα χέρια. Συγγνώμη.
-Θέλω κρύο. Σε παρακαλώ, λίγο κρύο.
537
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
-Δύο λεπτά.
-Θα σου δείξω τα tweet.
538
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
-Λένε πράγματα…
-Είναι κακοί άνθρωποι.
539
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
-Δεν ασχολούμαστε, εντάξει;
-Εντάξει.
540
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
-Δεν σε ξέρουν.
-Ούτε κι εγώ με ξέρω.
541
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
-Γαμώτο. Δεν βοηθάς έτσι.
-Σε ξέρεις. Και θα τους το πεις.
542
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Το 'χεις, εντάξει;
543
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
-Έλεος, χαλάρωσε.
-Πάμε!
544
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Έναν γρήγορο έλεγχο ήχου, παρακαλώ!
545
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Αχ, Θεέ.
546
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Ελπίζω να μην πεθάνω στη διαδικασία.
547
00:37:28,833 --> 00:37:32,462
Εντάξει, καλά επίπεδα ήχου.
Επίσης, δεν θα πεθάνεις. Όχι τώρα.
548
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Τσιπ, ειλικρινά,
δυσκολεύομαι να αναπνεύσω.
549
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
Άγχος είναι. Κατανοητό. Όλα καλά.
550
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Δεν είναι άγχος. Η γαμω-Covid είναι.
551
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Άλεξ, πρέπει να μ' εμπιστευτείς.
552
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Διάβασε το κείμενο που έγραψα.
Να είσαι φυσική. Θα σκίσεις.
553
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Σε ένα λεπτό βγαίνουμε.
554
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Όχι, μην πίνεις αυτήν τη μαλακία!
555
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Ορίστε; Θέλεις να βγάλω τη μετάδοση;
556
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Γιατί χρειάζομαι βοήθεια.
Και δεν βοηθά το "Να είσαι φυσική".
557
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Να τη η αγαπημένη της Αμερικής!
558
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
-Ρίξε μουσική. Γράφει η Α.
-Ξεκινάμε. Έτοιμη;
559
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
-Αχ, Θεέ!
-Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι.
560
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Όλα θα πάνε άψογα. Τέσσερα, τρία…
561
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Αχ, Θεέ μου.
562
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Καλημ… Καλώς ήρθατε.
563
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Έχω συνηθίσει να λέω "Καλημέρα",
αλλά δεν είναι μέρα.
564
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Ή ίσως και να 'ναι εκεί που μας βλέπετε.
565
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
Αυτή είναι η ομορφιά του streaming.
566
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
Βασικά, όμως, εδώ και μια μέρα
ο χρόνος δεν έχει κανένα νόημα για μένα.
567
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Τη μια είναι 2:00 το μεσημέρι.
Την άλλη, 1:00 τη νύχτα.
568
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Έχω βρεθεί να κάνω ένα… παράξενο ταξίδι.
569
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Ένα ταξίδι που, δυστυχώς,
πολλοί άνθρωποι είτε έχουν κάνει ήδη
570
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
είτε θα ξεκινήσουν σύντομα.
571
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
Διότι χθες πληροφορήθηκα με λύπη μου
572
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
ότι βγήκα θετική στον νέο κορονοϊό.
573
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Ελπίζω να είστε όλοι κοντά μου,
από ασφαλή και streaming απόσταση,
574
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
για να το συζητήσουμε.
575
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Το 'χεις. Συνέχισε με τις κάρτες.
576
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Μακάρι να μπορούσα να σας πω
ότι δεν φοβάμαι, αλλά φοβάμαι.
577
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Ήδη έχω συμπτώματα πιο βασανιστικά
απ' οτιδήποτε άλλο έχω βιώσει ποτέ μου.
578
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
Κι αυτό δεν το λέω για να σας τρομάξω.
579
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Μα αν χρειάζεται αυτό
για να το πάρει στα σοβαρά ο κόσμος,
580
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
τότε, ευχαρίστως να σας κατατρομάξω όλους.
581
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
Μα η κύρια ανησυχία μου είναι τι μπορεί
να έχω προκαλέσει στους συναδέλφους.
582
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Αυτό με πονάει περισσότερο
απ' όσο θα έκανε ένας ιός.
583
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ
για τον τρόπο που εξελίχθηκαν τα πράγματα.
584
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Μα για να είμαι ακριβής,
και ίσως δεν έχει σημασία,
585
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
εξετάστηκα επιστρέφοντας από την Ιταλία
κι έλαβα αρνητικό αποτέλεσμα.
586
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Μας λένε, όμως, ότι η περίοδος επώασης
διαρκεί έως και 14 ημέρες
587
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
και πραγματικά,
δεν ξέρω αν το κόλλησα καν εκεί.
588
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Δεν ξέρω.
589
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Παρ' όλα αυτά,
πρέπει να αναλάβω την ευθύνη.
590
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Οφείλω μια ιδιαιτέρως μεγάλη συγγνώμη
στον παραγωγό μου, Τσάρλι Μπλακ,
591
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
που διαγνώστηκε
κι ο ίδιος θετικός στην Covid.
592
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Μα είναι μαχητής
και σίγουρα έχει μεγάλο θάρρος.
593
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Απαράμιλλο θάρρος.
594
00:40:29,598 --> 00:40:30,599
ΜΑΝΤΕΛΙΝ
595
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Γαμώτο.
596
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
Και ξέρω ότι θα το ξεπεράσει.
597
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
Ακούτε τον WLFN 96,8,
598
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
τον μοναδικό σταθμό του Σινσινάτι
μόνο με μουσική.
599
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Είμαι ο Ντένις. Θα παίζω μουσική
μέχρι ν' ανατείλει ο ήλιος.
600
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Αυτός είναι ο Μαρκ Μάλμαν.
601
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Έλα, Μία.
602
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Γεια! Πώς είναι ο παππούς σου;
603
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
Μια νοσοκόμα αρρώστησε.
604
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
-Δεν ξέρω τι έχει.
-Λυπάμαι πολύ.
605
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Εσύ πότε…
606
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Σε μερικές μέρες. Στο Οχάιο είμαι ακόμη.
607
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Βασικά, για τα χθεσινά…
608
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
Ειλικρινά, δεν θέλω να το συζητήσω.
609
00:41:15,060 --> 00:41:20,440
Δεν μ' ευχαριστεί η όλη κατάσταση,
αλλά μ' ευχαριστεί η απόφασή μου.
610
00:41:20,523 --> 00:41:24,361
Το καταλαβαίνω, αλλά θέλω
να το συζητήσουμε. Ήταν…
611
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Μία, μπορούμε να είμαστε απλώς φίλοι
και να μη μιλήσουμε για δουλειά; Μία φορά.
612
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Εσύ πώς τα πας;
613
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Ντάνιελ, διαρκώς δουλεύω.
Δεν έχω να συζητήσω κάτι άλλο.
614
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Η παρουσία σου εδώ, όμως,
το κάνει υποφερτό, οπότε…
615
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Θέλω πάρα πολύ να γυρίσεις.
616
00:41:47,259 --> 00:41:52,055
Εντάξει. Πολύ γλυκό αυτό, και πολύ ηλίθιο,
και το εκτιμώ πάρα πολύ, αλλά…
617
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
παραιτήθηκα.
618
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Δεν ξαναγυρνάω.
619
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Επειδή δεν μπορείς ή δεν θέλεις;
620
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Και τα δύο. Όχι με την ισχύουσα κατάσταση.
621
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Πρέπει να δημιουργήσω δικές μου ευκαιρίες.
622
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Διαφορετικά, θα συνεχίσω να βαλτώνω,
περιμένοντας μια ευκαιρία από αλλού,
623
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
αντί να δημιουργήσω τη δική μου.
624
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Διαφορετικά, όλοι θα βαλτώνουμε.
625
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
Εντάξει, άκου τι προτείνω.
626
00:42:17,581 --> 00:42:19,165
Καταλαβαίνω γιατί έφυγες απ' το TMS
627
00:42:19,249 --> 00:42:23,795
κι αν γυρίσεις δεν θα γίνει ευκολότερο,
γιατί η εκπομπή έχει διαλυθεί.
628
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Κατανοητό.
629
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
Την παραμονή του αποσπάσματος της Μπρένερ
630
00:42:27,632 --> 00:42:30,427
δεν κοιμήθηκα. Τα έβαλα κάτω
631
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
και κατάλαβα ότι δεν έχει σημασία
πού θα φτάσεις ως μαύρος.
632
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
Μαλακίες θα συναντήσεις παντού.
633
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
Πολύ άδικο, αλλά ισχύει.
634
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
Και θα μπορούσες να φύγεις, μα τώρα,
635
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
αυτήν τη στιγμή,
θα επωφεληθεί τόσο πολύς κόσμος
636
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
αν κάτσεις στην καρέκλα
που η Άλεξ Λίβι θεωρεί δεδομένη.
637
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Η παρουσία σου ως κεντρικού παρουσιαστή
στη σημαντικότερη ειδησεογραφική εκπομπή
638
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
ούτε που φαντάζεσαι πόσα θα σημαίνει.
639
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Κανείς δεν μου προσφέρει την καρέκλα.
640
00:42:58,747 --> 00:43:00,624
Θα 'ναι διαφορετικά αλλού, νομίζεις;
641
00:43:00,707 --> 00:43:02,208
Παντού σκατά είναι.
642
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Βρισκόμαστε εδώ τώρα.
643
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Μπορούμε να συνεχίσουμε να παλεύουμε.
Να παλεύουμε.
644
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Μην τα παρατάς.
645
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
Αύριο και αύριο και αύριο.
646
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
Το αύριο θα έρθει κάποια μέρα.
647
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
Αυτό θα το δούμε.
648
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Ευχαριστώ, Μία. Θα σου τηλεφωνήσω.
649
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Στάσου. Θέλω νέα απ' τον παππού.
650
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Εντάξει. Έγινε. Γεια.
651
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Γεια.
652
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
Και σ' ευχαριστώ, Μία.
653
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
Σημαίνει τα πάντα για μένα.
654
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Γεια.
655
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Αυτήν τη στιγμή αισθάνομαι λες και…
656
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
λες και ψήνομαι από μέσα προς τα έξω.
657
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
Στην προσπάθεια να σκοτώσει τον ιό
το σώμα μου, θα σκοτώσει κι εμένα.
658
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Κι όσο περισσότερο καίγομαι,
τόσο νιώθω έξω απ' το σώμα μου.
659
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
Κι άπειρα άλλα συμπτώματα,
αλλά δεν θα τα αναλύσω όλα.
660
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
Και σ' αυτήν τη φάση,
δεν υπάρχει θεραπεία.
661
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Πήρα τον γιατρό μου,
έναν σπουδαίο γιατρό, τον δρα Μποτς,
662
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
και μου είπε να πάρω ένα σπιρόμετρο
663
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
και ότι, εκτός αν δεν μπορώ
να πάρω ούτε ανάσα…
664
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
να μείνω μέσα και να το υπομείνω.
665
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
Εν ολίγοις, λοιπόν… είναι κόλαση.
666
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Ναι;
667
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Κόρι, ο Γκλεν είμαι.
Έχω συνδέσει και τον Μπράιαν.
668
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Έλα, τι γίνεται;
669
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Μόλις είχα νέα από Αυστραλία.
670
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Ο Τομ και η Ρίτα έχουν Covid.
671
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Ωχ, γαμώτο.
672
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Γαμώ… Εντάξει…
673
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Εντάξει, τι κάνουμε;
674
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Θα μπορούσαμε να βγούμε
από τα άλλα σημεία,
675
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
αλλά διστάζει ο κόσμος.
676
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
Το λέει εύσχημα. Ο κόσμος φρικάρει.
677
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Έλεος, για τον Χανκς
και τη Γουίλσον μιλάμε.
678
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Αν κόλλησαν εκείνοι,
ουδείς νιώθει ασφαλής.
679
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Μπράιαν, πες τι είπε ο Μπούλαρντ.
680
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Ότι δεν έρχεται ούτε με σφαίρες.
681
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
Ακύρωσαν τον αγώνα Τζαζ-Θάντερ.
682
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Ένας φίλος στο γραφείο του Σίλβερ
λέει ότι κλείνουν επ' αορίστω.
683
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
Είναι ασφαλές να γίνει αυτή η εκδήλωση;
684
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Εγώ δεν νιώθω άνετα.
685
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Τόσος κόσμος μαζεμένος. Τι να πω…
686
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Ακυρώστε τις εκδηλώσεις.
687
00:45:42,661 --> 00:45:45,747
-Γκλεν, θα εκδώσεις δελτίο Τύπου.
-Φυσικά.
688
00:46:15,110 --> 00:46:20,615
Γεια σας. Ξέρω ότι δεν μ' έχετε δει
το τελευταίο διήμερο στην εκπομπή.
689
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
Ξέρετε, προσπαθούμε να μοιραζόμαστε
την προσωπική μας ζωή όσο μπορούμε.
690
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
Και τώρα, λοιπόν, αυτό το αγκαθωτό γαμήδι…
691
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
-Το λέω αυτό;
-Μόλις το 'πες.
692
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Αυτό το αγκαθωτό γαμήδι
ανταγωνίζεται εσάς, τον αμερικανικό λαό,
693
00:46:36,631 --> 00:46:37,841
ποιος θα μ' ακυρώσει πρώτος.
694
00:46:37,924 --> 00:46:42,387
Ξέρετε πού ποντάρω εγώ;
Εγώ ποντάρω στο αγκαθωτό γαμήδι, που…
695
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Μαλακισμένε κορόνα.
696
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Γιατί είναι αληθινός. Είναι αληθινός.
697
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
-Γεια.
-Γεια.
698
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Είδα το ποστ σου. Ήρθα να βοηθήσω.
699
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Α, ναι… Εγώ…
Γιατί δεν είσαι στην εκδήλωσή σου;
700
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Δεν τα 'μαθες; Ακυρώθηκε.
701
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Ετοιμαζόμουν να φύγω τώρα.
702
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Θα έρθω μαζί σου.
703
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Εντάξει.
704
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
Εντάξει.
705
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Μα τα πλήθη που θέλουν να εξαφανιστώ;
Δεν είναι αληθινά.
706
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
Αυτοί οι άνθρωποι δεν υφίστανται.
707
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Το βιβλίο της Μπρένερ θα πουλήσει, πόσο…
708
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
δεν ξέρω, 30.000-40.000, αν είναι τυχερή.
709
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
Μα εγώ πρέπει να πιστέψω
710
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
πως όλος ο κόσμος
θα εξοργιστεί με το φέρσιμό μου!
711
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Ναι, καλά! Σιγά και το πίστεψα.
712
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Πέφτει το κλιπ του Φάουτσι.
713
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
Ήσουν πραγματικά γαμάτη.
714
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
…αυτό που βλέπετε τώρα, ανεξέλεγκτο,
715
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
και παρότι το περιορίζουμε κάπως,
716
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
συνεχίζουμε να έχουμε πρόβλημα
με τους εσωτερικούς ταξιδιώτες.
717
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Αχ, γαμώτο! Τσιπ.
718
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
-Και η διάδοση στην κοινότητα…
-Γαμώτο.
719
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
κάνει την πρόκληση πολύ μεγαλύτερη.
720
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Αχ, Θεέ μου.
721
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Τσιπ, θέλω έναν ανεμιστήρα. Καίγομαι.
722
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Δηλαδή;
723
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
Η εποχική γρίπη,
που αντιμετωπίζουμε κάθε χρόνο…
724
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Εδώ Τσάρλι Μπλακ.
725
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Γεια σου, Τσάρλι.
Μάρσι από Titanium Health.
726
00:48:23,863 --> 00:48:27,534
Μας ήρθαν επιτέλους τα νέα τεστ Covid.
Ή μήπως βρήκες αλλού;
727
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
Όχι, δεν βρήκα.
728
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Τέλεια. Να κλείσουμε ραντεβού.
729
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
Βασικά, ξέρεις, δεν το χρειάζομαι.
730
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
Μπερδεύτηκα. Εξετάστηκες;
731
00:48:36,793 --> 00:48:40,422
Ναι. Είμαι αρνητικός. Ήμουν, τουλάχιστον.
732
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Ευχαριστώ πάντως.
733
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
…ελαττώνουν τη θνησιμότητα περίπου στο 1%,
734
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
που σημαίνει ότι είναι δέκα φορές
πιο θανάσιμη από την εποχική γρίπη.
735
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
"Δέκα φορές πιο θανάσιμη
από την εποχική γρίπη".
736
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Ναι. Είναι ακριβή
τα λεγόμενα του δρα Φάουτσι.
737
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Δεν είναι ωραίο να το λες,
αλλά θα πεθάνει πολύς κόσμος.
738
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
ΔΡ ΜΠΤΖΕΛΙΚΑ
ΦΑΟΥΤΣΙ: "ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ ΠΟΛΛΟΙ"
739
00:49:07,824 --> 00:49:10,535
-Εσύ φοβάσαι τον θάνατο;
-Από την Covid;
740
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Όχι, γενικά τον θάνατο.
741
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Covid, καρδιακή προσβολή,
κυνηγετικό ατύχημα, οτιδήποτε;
742
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Είναι φυσιολογικό να φοβόμαστε τον θάνατο.
743
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Όχι. Εσύ φοβάσαι;
Εσύ προσωπικά φοβάσαι τον θάνατο;
744
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Δεν θα έλεγα ότι φοβάμαι, όχι.
745
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Ως γιατρός λοιμωδών νοσημάτων,
μαθαίνεις να συμβιβάζεσαι με τον θάνατο.
746
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Τι πιστεύεις ότι συμβαίνει
όταν πεθαίνουμε;
747
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Πιστεύεις ότι συνεχίζουμε κάπως;
748
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Κοίτα… ιατρικώς
είναι άγνωστο προς ώρας.
749
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Έχω πίστη, όμως,
και πιστεύω πως αυτό δεν είναι το τέλος.
750
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Ξέρεις, εγώ νομίζω πως δεν πάμε πουθενά.
751
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Αν έχεις πίστη,
δεν θα έπρεπε να σε τρομάζει ο θάνατος.
752
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Πιστεύω πως όταν πεθαίνουμε, αυτό ήταν.
753
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
Αυτό είναι τόσο τρομακτικό.
754
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
Είναι τρομακτικό να αντιμετωπίζεις κάτι
755
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
που απλώς είναι πάνω από τις δυνατότητες
του μυαλού να το κατανοήσει.
756
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Πώς είναι να μη νιώθεις καν το τίποτα;
757
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Μα δεν μπορείς να νιώσεις ούτε καν αυτό
γιατί είναι, βασικά…
758
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
είναι η απουσία τού οτιδήποτε.
759
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
Ο κόσμος όντως πάει παρακάτω.
760
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
Δεν συμφωνώ.
761
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Εγώ πιστεύω πως ο κόσμος
θα πάψει να υφίσταται όταν πεθάνω εγώ.
762
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Ξέρω πως όλοι πιστεύουν ήδη
ότι είμαι εγωκεντρική, και, ναι, είμαι.
763
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Υπάρχει κανείς άλλος εκεί έξω
που αντιλαμβάνεται τον κόσμο
764
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
από κάπου αλλού
κι όχι μέσα απ' το σώμα του;
765
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Πέρα απ' αυτό, είναι ζήτημα πίστης ακόμη
και να πιστέψω στη δική σου ύπαρξη, Πέτζα.
766
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Κι όμως, υφίσταμαι, Άλεξ.
Αυτό το ξέρω σίγουρα.
767
00:50:54,264 --> 00:50:57,642
Δεν ξέρω, Πέτζα.
Ελπίζω να υφίστασαι. Ειλικρινά.
768
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Το μόνο που μένει είναι να φέρεσαι σαν να…
769
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
πιστεύεις ότι έχει σημασία.
770
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Να φέρεσαι
όπως θέλεις να σου φέρονται και…
771
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
να ελπίζεις πως αυτό έχει σημασία.
772
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Να ελπίζεις ότι κάνεις λάθος
πως δεν υπάρχει επόμενο επίπεδο ύπαρξης.
773
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Να ελπίζεις πως θα φτάσεις στη διαφώτιση
και θα μάθεις το άγνωστο.
774
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
Κι ότι θα πάψεις να είσαι…
775
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
φοβισμένος.
776
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Με συγχωρείτε. Έχετε δει αυτόν τον άντρα;
777
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Μήπως τον έχετε δει; Αδελφός μου είναι.
778
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Αν τον δείτε, θα καλέσετε στον αριθμό;
Σας ευχαριστώ.
779
00:51:34,304 --> 00:51:37,599
-Έχετε δει αυτόν τον άντρα;
-Κόρι, δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν είναι εδώ.
780
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Έχω ψάξει όλα τα δρομάκια, τους δρόμους.
Δεν ξέρω τι να κάνω.
781
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
-Θα τον βρεις.
-Αρχίζω να απελπίζομαι.
782
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
Μη, μη.
783
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
-Όλα καλά. Όλα καλά.
-Γαμώτο.
784
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
-Πάρε μια ανάσα.
-Θεέ μου.
785
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
-Η Λόρα είναι στη Μοντάνα;
-Ναι.
786
00:51:52,489 --> 00:51:55,742
-Τέλεια. Εντάξει.
-Καλύτερα που δεν είναι εδώ. Θεωρεί…
787
00:51:56,368 --> 00:51:59,788
Θεωρεί τρελούς τους δικούς μου.
Δεν της αρέσει το χάος.
788
00:51:59,871 --> 00:52:03,541
Δεν ξέρω. Μου λείπει πάντως.
789
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Μακάρι να βοηθούσε.
790
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Γαμώτο…
791
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Μπράντλεϊ, πρέπει να σου πω κάτι.
Είναι φρικτή στιγμή.
792
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Τι;
793
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Απλώς με τρώει μέσα μου.
Είναι κάτι που έκανα.
794
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
Και νιώθω… Δεν χαίρομαι γι' αυτό.
795
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Μου φάνηκε ότι ήταν δικαιολογημένο
να κινηθώ έτσι εκείνη τη στιγμή.
796
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Μα τώρα με την πανδημία,
τα πάντα μοιάζουν τελείως διαφορετικά.
797
00:52:24,104 --> 00:52:27,357
Όλα όσα θεωρούσα πολύ σημαντικά… Όπως…
798
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
Έπρεπε να κερδίσω πράγματα
ή να πεθάνω προσπαθώντας.
799
00:52:29,693 --> 00:52:34,489
Ίσως έκανα μια εταιρεία να χάσει ένα δις.
Όλα μοιάζουν άσχετα κι έχω την ανάγκη…
800
00:52:34,573 --> 00:52:38,368
Πρέπει να εξομολογηθώ
και να εξηγηθώ απέναντί σου…
801
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
-Δεν χρειάζεται να μου εξομολογηθείς.
-Αφορά εσένα.
802
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Σ' εμπιστεύομαι.
803
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Σ' αγαπώ.
804
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
Δεν ξέρω τι θα πει ακριβώς αυτό.
805
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Είχα μια αίσθηση…
Δεν μπορώ να το προσδιορίσω ακριβώς
806
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
ή να το βαφτίσω κάπως.
807
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Μα έχω μια έκτη αίσθηση ότι είναι…
808
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
Σ' αγαπώ.
809
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Οπότε, κάνε ό,τι…
810
00:53:14,821 --> 00:53:18,867
Ξέρεις κάτι; Δεν γαμιέται;
Θέλω να καταγραφεί στα χρονικά.
811
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Δεν ξέρω τι θα γίνει, εντάξει;
Τώρα το σύμπαν ξέρει ότι το εξέφρασα.
812
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Αλήθεια σ' αγαπώ.
813
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Σ' αγαπώ.
814
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Αχ, γαμώτο.
815
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Παρακαλώ; Εδώ Μπράντλεϊ.
816
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Γεια σας. Είμαι νοσοκόμα στο Άντιοκ.
817
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Ναι, ναι.
818
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Κακώς το κάνω αυτό,
αλλά είδα την ανάρτησή σας.
819
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
Έχουμε έναν ασθενή χωρίς ταυτότητα
και νομίζω πως είναι ο αδελφός σας.
820
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Ελάτε γρήγορα.
821
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
-Θεέ μου. Σας ευχαριστώ.
-Τι;
822
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Έλα, φεύγουμε. Βρήκαν τον αδελφό μου.
823
00:54:02,118 --> 00:54:06,081
Όσο διαρκεί η μετάδοση,
ο πυρετός μου έχει ανέβει πολύ.
824
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
Και ξέρω ότι κάποιοι εκεί έξω
θα έλεγαν ότι μου αξίζει αυτό.
825
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
"Σου αξίζει αυτό, Άλεξ Λίβι".
826
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
Κι ίσως να έχετε και δίκιο.
Δεν ξέρω. Πιθανώς να έχετε.
827
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Μα η απάντησή μου είναι,
πού θέλετε να καταλήξετε;
828
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
Αν όντως μου αξίζει, αυτό σας επιτρέπει
να χαίρεστε με τον πόνο του άλλου
829
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
ενώ εσείς νιώθετε ηθικά ενάρετοι;
830
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
Και, βασικά, ο κόσμος δεν είναι δίκαιος.
Το δίκαιο είναι ανθρώπινη επινόηση.
831
00:54:33,483 --> 00:54:37,904
Γιατί, λοιπόν, έχετε αυτήν την άποψη;
Γιατί έχετε άποψη επ' αυτού;
832
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Κοιτάξτε τα δικά σας.
833
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Μήπως έφερα εγώ αυτήν τη δοκιμασία
στον εαυτό μου εκτιθέμενη δημόσια;
834
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Βασικά, εγώ…
835
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Ξέρω ότι κάποιοι το θεωρείτε λογικό, μα…
836
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Χριστέ μου.
837
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Να θυμάστε μόνο…
838
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
Υπήρξα κι εγώ παιδί, όπως όλοι.
839
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Έκανα τα πρώτα μου βήματα, όπως όλοι.
840
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Είχα τον πρώτο μου έρωτα,
την πρώτη μου απογοήτευση.
841
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Είχα το θράσος να θέλω να βγω στο γυαλί
για να σας ψυχαγωγώ και να σας ενημερώνω.
842
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Τι; Γιατί να… Μεγάλη βλακεία.
843
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Δεν συνειδητοποίησα,
όταν έκανα εκείνη την επιλογή,
844
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
ότι αυτό που θα ψυχαγωγούσε περισσότερο
τον κόσμο δεν είναι καν
845
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
εκείνο που κάνω και στο οποίο είμαι καλή.
846
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
Εκείνο στο οποίο έχω σημειώσει
τις μεγαλύτερες επιτυχίες.
847
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Δεν συνειδητοποίησα
ότι το πιο διασκεδαστικό σ' εμένα θα ήταν
848
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
να με κοπανάνε σαν να 'μουν καμιά πινιάτα,
849
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
ενώ ψαχουλεύουν
και ρωτάνε για την ερωτική μου ζωή.
850
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Θεέ μου, γιατί κάνω τον κόπο
να λέω ειδήσεις;
851
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
Με ποιον κοιμάται ο ράφτης σας;
852
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
Είναι καλό παιδί;
853
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Έχει σημασία αν σας κάνει το παντελόνι;
854
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Τέλος οι συγγνώμες.
855
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Είτε μπείτε στο τρένο της Άλεξ Λίβι
είτε μείνετε στον σταθμό.
856
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Με βοηθάτε, παρακαλώ;
857
00:56:43,572 --> 00:56:45,532
-Ναι, τι;
-Τι αναμονή είναι αυτή;
858
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
-Έλεος.
-Ναι.
859
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Θα περίμενα τόσο αν είχα ασφάλεια;
860
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Σας είπα, δεν έχει να κάνει με αυτό.
Δεν έχουμε προσωπικό.
861
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
-Συγγνώμη, θέλουμε βοήθεια.
-Αμέσως.
862
00:56:55,458 --> 00:56:58,128
-Ήρθα πρώτος.
-Καταλαβαίνω. Ψάχνει τον αδελφό της.
863
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Υπάρχουν περιορισμοί.
Θα σας βοηθήσω όταν έρθει η σειρά σας.
864
00:57:01,214 --> 00:57:04,926
Μου τηλεφώνησαν ότι είναι στα Επείγοντα
και δεν ξέρω αν είναι εκείνος.
865
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Πρέπει να τον δω για να βεβαιωθώ.
866
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Θα περιμένετε. Ή φύγετε.
Αυτές είναι οι επιλογές.
867
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Αν δεν είχε Covid η γυναίκα μου πριν,
μάλλον θα έχει τώρα.
868
00:57:14,269 --> 00:57:17,772
-Περιμένουμε με τις ώρες! Είναι γελοίο!
-Κύριε, θα σας βοηθήσω…
869
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
870
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
-Συγγνώμη, τι κάνετε;
-Ψάχνω τον αδελφό μου.
871
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
Κακώς είστε εδώ. Πρέπει να φύγετε.
872
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
-Την ασφάλεια!
-Χαλ!
873
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Δεν έκανα χρήση.
Το ορκίζομαι, Μπράντλεϊ. Δεν έκανα χρήση.
874
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά!
875
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
-Τι έγινε;
-Έμπλεξα σε καβγά.
876
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Τις έφαγα.
877
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Είμαι έξαλλη,
αλλά χαίρομαι που είσαι καλά!
878
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
-Χίλια συγγνώμη.
-Δεν σ' αφήνω, εντάξει;
879
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Το υπόσχομαι.
880
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Σ' αγαπώ, Μπι.
881
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Βρε καριόλη. Μου έκοψες τα ήπατα!
882
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
Θεέ μου!
883
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΕΣ ΜΟΛΥΝΣΕΙΣ
600+
884
00:58:51,449 --> 00:58:53,368
ΚΡΟΥΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΦΟΡΟΣ ΑΙΜΑΤΟΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ
885
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Θα συμφωνήσουμε όλοι, νομίζω,
πως ο κόσμος είναι σε σημείο καμπής
886
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
και η ζωή μου αυτήν τη στιγμή
με φέρνει αντιμέτωπη με μια αντιξοότητα.
887
00:59:10,594 --> 00:59:15,348
Κάνω ενδοσκόπηση και αναρωτιέμαι
ποια θέλω να είμαι πραγματικά.
888
00:59:16,683 --> 00:59:21,229
Και μετά κοιτάζομαι στον καθρέφτη
κι αναρωτιέμαι αν όντως είμαι αυτή.
889
00:59:22,606 --> 00:59:27,402
Νομίζω πως πολύς κόσμος θα το κάνει αυτό.
Θα έπρεπε, τουλάχιστον.
890
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Ο κόσμος ποτέ δεν θα πάψει
να μοιράζει προκλήσεις.
891
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Διαρκώς θα 'χεις
ν' αντιμετωπίσεις διάφορα.
892
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Μα η ζωή είναι… είναι η ζωή, ξέρετε.
893
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
Κι είμαι ζωντανή.
894
00:59:42,334 --> 00:59:45,170
Τουλάχιστον νομίζω πως είμαι ζωντανή.
Πραγματικά…
895
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Μείνετε συντονισμένοι.
896
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
Κι αν μας παρακολουθείτε και…
897
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Ίσως… Ελπίζω να είστε κι εσείς ζωντανοί.
898
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Πραγματικά πιστεύω πως κερδίσαμε
στην κοσμική λοταρία, παίδες,
899
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
και μόνο που βρισκόμαστε εδώ τώρα.
900
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
Και ελπίζω να το βρούμε αυτό το κάτι,
όποιο κι αν είναι αυτό.
901
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Όλοι σας σημαίνατε πολλά για μένα
τόσα χρόνια
902
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
και γι' αυτό θέλω να σας ευχαριστήσω
απ' τα βάθη της καρδιάς μου.
903
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Να προσέχετε την υγεία σας,
σωματική και ψυχική.
904
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
Και θα…
905
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
τα ξαναπούμε.
906
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου