1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Μετά από αδράνεια ημερών, κρουαζιερόπλοιο 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 με τουλάχιστον 21 ασθενείς με κορονοϊό, έδεσε επιτέλους. 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Όλοι είναι σε καραντίνα. 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Η Ουάσινγκτον ανακοίνωσε πέντε νέους θανάτους 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 σχετιζόμενους με οίκους ευγηρίας και μονάδες φροντίδας. 6 00:02:44,165 --> 00:02:49,170 Το Λοιμωδών αναφέρει άλλα 420 επιβεβαιωμένα περιστατικά… 7 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 Η Νέα Υόρκη δημιουργεί ζώνη περιορισμού 8 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 και όλο και περισσότερα σχολεία διώχνουν τους μαθητές… 9 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Η Άλεξ έχει άδεια σήμερα. 10 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Γνωρίζουμε τις δηλώσεις της στην τελετή του Μιτς Κέσλερ. 11 00:03:00,849 --> 00:03:04,936 Γνωρίζουμε επίσης ότι βιντεοσκοπήθηκαν κρυφά και χωρίς συγκατάθεση. 12 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Αντιλαμβανόμαστε την κοινωνική κατακραυγή και εκτιμούμε το ενδιαφέρον σας 13 00:03:08,148 --> 00:03:12,986 για συναδέλφους που ήρθαν σε επαφή μαζί της μετά την επιστροφή της από την Ιταλία. 14 00:03:14,237 --> 00:03:16,948 Το UBA θα το ερευνήσει. 15 00:03:17,032 --> 00:03:21,161 Αν τραβήξουμε την προσοχή, να ξέρετε, θα κάνουμε πανικό. 16 00:03:21,244 --> 00:03:25,540 Το νόημα της εκδήλωσης είναι να τραβήξουμε την προσοχή, τους συνδρομητές. 17 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Γνωρίζουμε καθόλου πόσο θα κόστιζε μια αναβολή; 18 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 -Έλεος! -Δεν θα αναβληθεί. 19 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 Είναι εκδήλωση έναρξης και θα γίνει αύριο. 20 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Ρωτάω! Πόσο θα κοστίσει η αναβολή της έναρξης; 21 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Αν θέλετε αριθμούς, πρέπει να… 22 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Βασικά, μας αφήνετε λίγο μόνους με τη Σίμπιλ; 23 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Δεν θα αναβάλουμε την εκδήλωση. Όχι. 24 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Κόρι. Βλέπουμε το παγόβουνο! 25 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Δεν σε κάνει γενναίο να οδηγήσεις το πλοίο καταπάνω του! 26 00:04:02,160 --> 00:04:05,413 Δεν είμαστε ο Τιτανικός. Πολυτελές κρουαζιερόπλοιο στον Ατλαντικό. 27 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Είμαστε πύραυλος στο φεγγάρι, εντάξει; 28 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Είμαστε το Απόλλων 13, 29 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 αν δεν γκρίνιαζαν στο Χιούστον κι απλώς προσσεληνώνονταν. 30 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Δεν νομίζεις πως περισσότερο είσαι Ίκαρος παρά Τομ Χανκς; 31 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Έχουμε και τον Τομ Χανκς! 32 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Γιατί να αναβάλουμε την εκδήλωση; Θέλεις να αποτύχω; 33 00:04:22,681 --> 00:04:26,893 Όχι βέβαια. Απλώς θεωρώ ότι θα αποτύχεις ούτως ή άλλως. 34 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Η αγορά μοιάζει να συμφωνεί, δυστυχώς. 35 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 -Όλη η αγορά έχει πέσει. -Όχι όσο εμείς! 36 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Πουλάνε τις μετοχές μας για να τις πάρουν πάλι όταν πέσουν. Εγώ, όμως, σε στηρίζω. 37 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Τότε, άσε με να το ξεκινήσω αυτό. 38 00:04:40,991 --> 00:04:45,203 Αν αναβάλουμε την έναρξη και την εκδήλωση, πότε θα μας δοθεί άλλη ευκαιρία; 39 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Θα σου κάνω μια ερώτηση. 40 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Η υπηρεσία streaming είναι το θέμα; 41 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Ή εσύ; 42 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Το ίδιο πράγμα είναι. 43 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 -Φεύγεις; -Κακώς ήρθα. 44 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 Δεν θα ρισκάρω να αρρωστήσω 45 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 επειδή η πολύτιμη φεμινίστρια πρωινή μας παρουσιάστρια 46 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 είχε κάψες για τον ανώμαλο! 47 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 Δεν κατηγορώ εσένα. Δεν ήξερες. 48 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Ξέρουμε όλους όσοι ήρθαν σε επαφή μαζί της; 49 00:05:21,031 --> 00:05:24,367 Βασικά, όλοι από την εκπομπή μου. Περιμένουν οδηγίες. 50 00:05:24,451 --> 00:05:28,163 Αν έχει καν Covid η Άλεξ, που να τονίσω ότι είναι στατιστικά απίθανο. 51 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Απειλούν διαφημιστές με μποϊκοτάζ. 52 00:05:30,665 --> 00:05:35,378 Δεν ξέρω τι να τους πω, διότι δεν είναι να ζητήσει συγγνώμη μόνο για ένα πράγμα. 53 00:05:35,462 --> 00:05:38,757 Μίλησα με τον Νταγκ και φαίνεται πως η Άλεξ θα φύγει από μόνη της. 54 00:05:38,840 --> 00:05:41,760 Οπότε… Βασικά, περιμένετε λίγο όλοι; 55 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Γεια σου, Άλεξ. 56 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 -Είναι καλύτερα το κεφάλι σου; -Να σου πω κάτι; Σ' ευχαριστώ. 57 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Βασικά, είμαι καλά. Είμαι στο σπίτι. 58 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Βγήκα θετική στον κορονοϊό, όμως. 59 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Γαμώτο! 60 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Στείλ' τους όλους στο σπίτι. Έφυγες. 61 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Στέλα; Άκουσες τι είπα; 62 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Λυπάμαι πολύ, είναι τρομερό. Μπορούμε να κάνουμε κάτι; 63 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Δεν νομίζω. 64 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Αλλά πρέπει να το ανακοινώσω; 65 00:06:14,376 --> 00:06:18,630 Πρέπει να ενημερώσουμε τον κόσμο ότι εκτέθηκαν, αλλά δεν θα πούμε για σένα. 66 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Περαστικά σου. 67 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 Και επίσης… 68 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Φεύγω, αλλά θέλουμε τεστ για όλους. 69 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Δείτε τι μπορεί να γίνει. 70 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Στέλα! Πρέπει να διατηρήσουμε το απόρρητο! 71 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Τι διάολο να παίζει; 72 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Γεια σας. 73 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Συγκεντρωθείτε. Μπορούμε, παρακαλώ; 74 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Ευχαριστώ. Γρήγορα! 75 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Εντάξει, ναι. Σας ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 76 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Γρήγορα. Σας ευχαριστώ. 77 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Ευχαριστώ για την υπομονή. Πρέπει να έχετε λάβει ένα email… 78 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 -Έχει κορονοϊό κάποιος; -Ναι, δυστυχώς, και… 79 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 -Ω, Θεέ μου! -Διάολε! 80 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Έχει κορονοϊό κάποιος ή έχει η Άλεξ; 81 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Δεν αποκαλύπτουμε προσωπικές πληροφορίες περί υγείας. 82 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 Η Άλεξ δεν ήρθε σήμερα. 83 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 -Ούτε η Μπράντλεϊ. -Δεν είναι εκείνη. 84 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Όντως χτύπησε στο κεφάλι ή πήγε στο νοσοκομείο λόγω Covid; 85 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 Ή χτύπησε εξαιτίας της Covid; 86 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Δεν το πιστεύω τι έκανε. 87 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 -Πολύ απερίσκεπτο. -Όχι απερίσκεπτο. Κακόβουλο! 88 00:07:14,352 --> 00:07:18,315 Μήπως κάνουμε πολύ παράξενες ερωτήσεις; Δεν θα αναρωτηθούμε αν θα συνέλθει η Άλεξ; 89 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 -Εσύ το ήξερες; -Ορίστε; 90 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Παιδιά, παιδιά! 91 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 Βλέπω αναστάτωση, αλλά για τη δική σας ασφάλεια, 92 00:07:26,740 --> 00:07:30,201 καθώς και όποιου δεν πλησίασε το κρούσμα, θέλω να πάτε στα σπίτια σας. 93 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Δεν ξέρουμε ακόμη αρκετά για τον τρόπο μετάδοσης. 94 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Όσοι μπορείτε, θα δουλέψετε εξ αποστάσεως. 95 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 -Κι εγώ τι θα κάνω; -Το ψάχνουμε. 96 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Η εκπομπή θα βγαίνει, αλλά δεν έχουμε ακόμη όλες τις απαντήσεις. 97 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 Πραγματικά, όμως, αφορά στην υγεία σας. 98 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 Προς ώρας, λοιπόν, 99 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 πηγαίνετε κατευθείαν στο σπίτι και περιμένετε περαιτέρω οδηγίες, εντάξει; 100 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Ντάνιελ. Σε θέλω λίγο. 101 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Θα παρουσιάζεις το TMS για τις επόμενες εβδομάδες. 102 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Απ' το σπίτι, για αρχή τουλάχιστον. 103 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 -Όχι δα. Απολύθηκε η Άλεξ; -Ντάνιελ, δεν μπορώ να σου πω. 104 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 Ή περιμένουμε να πεθάνει κάποιος πρώτα; 105 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 Βασικά, θα το θέσω ως εξής. 106 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Αν η Άλεξ δεν ήταν μια όμορφη λευκή… 107 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Ντάνιελ, κοίτα με. Κοίτα με. 108 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Σε βλέπω, Στέλα! 109 00:08:18,875 --> 00:08:23,004 Καταλαβαίνω ότι θα ήθελες να μαζέψω τα κομμάτια, γιατί όλοι σε πούλησαν. 110 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Μα αυτήν τη στιγμή, πρέπει να φροντίσω τους δικούς μου. 111 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Έχω τον παππού μου σε οίκο ευγηρίας. 112 00:08:28,885 --> 00:08:32,597 Δεν είναι ασφαλής. Πρέπει να τον πάρω από κει και να μείνει μαζί μου. 113 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Πρέπει να βρω τρόπο να πάω στο Λ.Α. χωρίς να κολλήσω αυτό το πράγμα, 114 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 που σημαίνει όχι αεροπλάνα και ξενοδοχεία. 115 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Το καταλαβαίνεις; 116 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 Και καλή μου τύχη, μαύρος άνθρωπος, να κοιμηθώ στο αμάξι. 117 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 Μα πρέπει να το κάνω. 118 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Μπορούμε να βοηθήσουμε. Άσε μας να βοηθήσουμε. 119 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Μα σε χρειάζομαι εδώ. 120 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Ντάνιελ, ξέρω ότι ένιωθες παραγκωνισμένος κι αυτό δεν είναι σωστό. 121 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Δείξε μας πόσο λάθος κάναμε. 122 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Αν δεν το ξέρετε ήδη, τότε δεν θα το μάθετε ποτέ. 123 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Δεν έχω τίποτα να σας αποδείξω πια. 124 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Δεν αφορά αυτό. Ήσουν στην Κίνα, εκμεταλλεύσου την ειδίκευσή σου. 125 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Ίσως είναι απ' τα σημαντικότερα ρεπορτάζ της ζωής μας. 126 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Είσαι το κατάλληλο άτομο στην κατάλληλη θέση. 127 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 -Ο κόσμος χρειάζεται ενημέρωση τώρα. -Αυτό είναι ενημέρωση, εντάξει; 128 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 Κουβαλάνε μαζί την ενημέρωση. 129 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 Εμείς ενημερώνουμε όσους έχουν πολύ ελεύθερο χρόνο. 130 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Δεν μπορείς να φύγεις. Σε δεσμεύει το συμβόλαιο. 131 00:09:27,903 --> 00:09:31,364 Δηλαδή, όλοι κάνουν ό,τι γουστάρουν, αλλά εγώ δεσμεύομαι; 132 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Όχι πια. 133 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Παραιτούμαι. 134 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 Και παρεμπιπτόντως, ο παππούς μου θεωρεί πως έχω αυτό το κάτι. 135 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Δεν σε πιστεύω. 136 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 -Έμαθε ο Κόρι για την Άλεξ; -Γαμώτο. 137 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 Θα αύξανες τη δωρεάν δοκιμή για έξι μήνες; 138 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Μήπως θες για έξι χρόνια, Γκλεν; 139 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 -Κάιλ, τι άλλο έχω σήμερα; -Το τελευταίο που έχεις 140 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 είναι η Πάολα… Συγγνώμη, δεν μπορώ να το προφέρω, σε μία ώρα. 141 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 -Ποια; -Κινηματογραφίστρια. Χάρη για την Άλεξ. 142 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Δεν έχω χρόνο για χάρες στην Άλεξ. 143 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Ζήτα συγγνώμη, πάρε δείγμα, δες το και πες μου αν είναι καλό. 144 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 -Έγινε. -Ευχαριστώ. 145 00:10:17,786 --> 00:10:21,831 Έχουμε φτιάξει κάτι ξεχωριστό, μα ξέραμε ότι δύσκολα πλασάρεται κι άλλο streaming. 146 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 -Πού θες να καταλήξεις, Γκλεν; -Να το πάμε παρακάτω. 147 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Ο κόσμος θα κολλήσει στην ενημέρωση. Το UBA+ δεν είναι ενημέρωση. 148 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 -Γεια σου, Στέλα. -Τι παίζει; 149 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Έτοιμη για την επέλαση της ενημέρωσης; 150 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Μα ναι. Γεννήθηκα έτοιμη! 151 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 Η ΑΛΕΞ ΕΧΕΙ COVID 152 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Ανυπομονώ για το Plus. Ναι. 153 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 -Ωραία, ωραία. -Ναι. 154 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Να συζητήσουμε για συνεργασία σε σειρά ντοκιμαντέρ ίσως. 155 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Ναι. Υπέροχη ιδέα. 156 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 ΞΕΡΑΜΕ ΟΤΙ ΗΤΑΝ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΦΕΡΑΜΕ ΕΔΩ 157 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Ας κανονίσουμε μια συνάντηση σύντομα. 158 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Γκλεν, μας αφήνεις ένα λεπτό μόνους, σε παρακαλώ; Ευχαριστώ. 159 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Ναι. 160 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 ΣΚΙΣΕ ΤΑ ΣΗΜΕΙΩΜΑΤΑ 161 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 Κλείνεις και την πόρτα; Ευχαριστώ. 162 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 Θεέ μου. 163 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Χριστέ μου. Είναι καλά; 164 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Έτσι νομίζω. 165 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Καλά ακουγόταν πάντως. 166 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Θεέ μου! Αυτό θα πει σκάβω τον λάκκο μου. 167 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 -Εκείνη τον έσκαψε τριπλάσιο. -Να χωράμε κι εμείς! 168 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 -Ναι. Και… Τι; -Στέλα, μήπως… 169 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 -Είσαι λίγο κοντά; -Τι; 170 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Μήπως είσαι λίγο κοντά; Αυτήν τη στιγμή; 171 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 -Θεέ μου. Γαμώτο. -Ξέρω. Δεν ξέρω. 172 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Καλύτερα τώρα. 173 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Εντάξει, λοιπόν, πρέπει να ετοιμάσουμε άλλη μια ανακοίνωση 174 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 και να προχωρήσουμε στην τρίτη εκδοχή της απάντησής μας στο κρέμασμα της Άλεξ. 175 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Ποιος άλλος ξέρει; 176 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 Η Μία. Το τμήμα Προσωπικού. 177 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 -Λοιπόν. -Ναι. 178 00:11:44,873 --> 00:11:48,501 Θα κάνουμε εκείνο… Την ιχνηλάτηση επαφών, ό,τι κι αν είναι αυτό. 179 00:11:48,585 --> 00:11:52,088 -Εμείς το κάνουμε; -Δεν ξέρω! Τι είναι η ιχνηλάτηση επαφών; 180 00:11:52,172 --> 00:11:56,009 Ποιος σκατά ξέρει; Εγώ δεν ξέρω! Όλα μόνη τα κάνω. Κανείς δεν ξέρει τίποτα! 181 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Στέλα, πρέπει να αποσιωπήσουμε την είδηση όσο περισσότερο μπορούμε. 182 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Ναι. Εντάξει. 183 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Είπα σε προσωπικό και συνεργείο ότι είχαμε κρούσμα. 184 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Όλοι υπέθεσαν. Όλος ο κόσμος θα υποθέσει! 185 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Εύλογη αμφιβολία. 186 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 Γύρισε απ' την Ιταλία περίπου πριν από 14 μέρες; 187 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Αν το κόλλησε εκεί… Απερίσκεπτη. 188 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 Αν κόλλησε εδώ, όμως, τότε είναι 189 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 μια άτυχη γυναίκα που θρηνεί κι αξίζει τη συμπόνια μας. 190 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 Γαμώτο. 191 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Τι; 192 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Αχ, όχι! 193 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Γαμώτο. 194 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 Εντάξει. 195 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Αχ, Θεέ μου. 196 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Εντάξει. Ο Γκάρι. 197 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Καλησπέρα, κυρία Λίβι. 198 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Γκάρι; Γκάρι, πώς βρέθηκε εδώ ο σκύλος μου; Πού ήταν; 199 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 Τον άφησε ο Τσάρλι Μπλακ. 200 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Τον πήρε όταν πήγατε στο νοσοκομείο. 201 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Αισθάνεστε καλά; 202 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Εντάξει είμαι. Καλύτερα, ευχαριστώ. 203 00:14:14,147 --> 00:14:16,691 ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ ΚΙΝΗΤΟ 204 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 ΛΟΡΑ ΠΙΤΕΡΣΟΝ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 205 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Είναι έτοιμο, όμως, έτσι; 206 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Δεν μπορούμε να έχουμε διακοπές τη μέρα της έναρξης. 207 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Ναι, εντάξει. Τα υπόλοιπα τα βρίσκουμε μετά. 208 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Τελείωσα για απόψε. Πάρε με αν προκύψει κάτι. 209 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Εντάξει. 210 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Δρ Μποτς. Πώς είσαι, Άλεξ; 211 00:15:40,650 --> 00:15:45,906 Χάλια. Αισθάνομαι χάλια. Δεν ξέρω τι έχω. Νομίζω πως πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 212 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις; 213 00:15:51,494 --> 00:15:54,289 -Δεν θα το έλεγα. -Δεν θα το έλεγες ή όχι; 214 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 -Όχι. -Τότε, πρέπει να μείνεις μέσα. 215 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Κυριολεκτικά φλέγομαι από μέσα. 216 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Παρακεταμόλη. 217 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 Και για την αναπνοή, πάρε ένα σπιρόμετρο. Για να ξέρεις. 218 00:16:11,389 --> 00:16:15,477 Μα αν αναπνέεις, μην πας στο νοσοκομείο. Μόνο θα βάλεις σε κίνδυνο κι άλλους. 219 00:16:15,560 --> 00:16:18,730 Δεν υπάρχουν θεραπείες ακόμη, δεν μπορούν να σε βοηθήσουν, 220 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 εκτός αν πρέπει να διασωληνωθείς σε αναπνευστήρα. 221 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Τους αφήνουμε, όμως, για όσους τους χρειάζονται. 222 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Μαμά; 223 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Ξέρεις ότι πήρες τον Τσιπ, έτσι; 224 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Το ξέρω. 225 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Άλεξ, τα έμαθα. 226 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Θα πεθάνω. 227 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Δεν θα πεθάνεις. 228 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Δεν το ξέρεις. 229 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 Και δεν θέλω να είμαι μόνη! 230 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Εντάξει, τότε, ας μιλάμε. 231 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Μα θα έπρεπε να κοιμάμαι. Και δεν μπορώ. 232 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Και δεν μπορώ. Το να μιλάω είναι… Είναι πολύ δύσκολο. 233 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Ας μη μιλάμε, τότε. 234 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Βάλε το κινητό σου σ' ένα μαξιλάρι δίπλα σου και… 235 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 θα το αφήσουμε ανοιχτό. 236 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 Αλήθεια; 237 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Αλήθεια. 238 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 ΤΣΙΠ FACETIME 239 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Κατάλαβα. 240 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Αχ, Θεέ μου. 241 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Γεια. 242 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Γεια. 243 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 Δεν ξέρω αν θα τη βγάλω καθαρή, Τσιπ. 244 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 Πραγματικά δεν ξέρω αν μπορώ να τη βγάλω! 245 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Εντάξει, απλώς… 246 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Πρέπει να επικεντρωθείς σε κάτι, εντάξει; Μπορείς να επικεντρωθείς σε κάτι άλλο; 247 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Στο ότι τα μάτια μου έχουν πάρει φωτιά ή στο ότι με ακυρώνουν; 248 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 Αυτά έχω μόνο. 249 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 Άλεξ, αφού δεν σ' ακύρωσα εγώ, 250 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 έχεις τουλάχιστον μία ευκαιρία με όλους τους άλλους. 251 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Με απέλυσαν; 252 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Απολύεται κάποιος που έχει Covid; 253 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Αν τους κόλλησα όλους… 254 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Θέλω να πω… Θεέ μου. Ποια διάολο είμαι; 255 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Άλεξ, μην μπαίνεις σ' αυτό το τριπάκι, εντάξει; 256 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Σου τ' ορκίζομαι, απλώς θα φτάσεις μέχρι προπατορικού αμαρτήματος. 257 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Κοίτα, απλώς κλείσε τα μάτια σου. 258 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 Όχι. 259 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Όλα θα πάνε καλά. 260 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Δεν νομίζω να μπορέσω να τα κλείσω, αλλά θα προσπαθήσω. 261 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Μόνο η προσπάθεια μένει. 262 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Δεν φεύγω εγώ. 263 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Είμαι εδώ. 264 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Ναι, το ξέρω. Εγώ… 265 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Ντετέκτιβ Γκραντ, το καταλαβαίνω. 266 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Μα το πρώτο 48ωρο δεν είναι το σημαντικότερο; 267 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 Προφανώς είναι καλύτερα. 268 00:20:20,972 --> 00:20:25,185 Τα ίχνη όντως παγώνουν μετά από λίγες μέρες, μα είναι άνθρωπος, όχι στατιστική. 269 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Όχι ακόμη. Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας. 270 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 …αρκετά δυνατά ή σαφώς ή αρκετά συχνά, 271 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 όλες οι χώρες μπορούν ακόμη να αλλάξουν την πορεία αυτής της πανδημίας. 272 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Κάποιες παλεύουν με την έλλειψη δυνατοτήτων. 273 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Άλλες παλεύουν με την έλλειψη πόρων. 274 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Άλλες χώρες παλεύουν με την έλλειψη αποφασιστικότητας. 275 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 Αυτά ήταν τα νεότερα στις οκτώ, την Τετάρτη 11 Μαρτίου 2020. 276 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Ποτέ δεν περίμενα πως θα έλεγα κάτι τέτοιο. 277 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "Ο ΠΟΥ ανακοινώνει πως έχουμε πανδημία". 278 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 Και σήμερα έχουμε την έναρξη του UBA+. 279 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Οι αγαπημένες σας σειρές και σταρ, νέες και κλασικές, 280 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 κοντά σας απόψε στις 8:00 μ.μ. ανατολικά και 5:00 μ.μ. ώρα Ειρηνικού. 281 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Θα μπορείτε να δείτε τα πάντα… 282 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 ΧΑΛ ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ 283 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 ΠΕΣ ΜΟΥ ΜΟΝΟ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΣΕ ΕΝΟΧΛΩ ΞΑΝΑ. 284 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Κόρι, θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 285 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 -Θεέ μου. -Συγγνώμη. Συγγνώμη. 286 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Θες να σηκώσω ψηλά τα χέρια; 287 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Όχι, να σου πω μια ιδέα για εκπομπή με μια ηλίθια μπαντάνα στη μούρη. 288 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 -Να το κανονίσουμε; -Πιέζει ο χρόνος. 289 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Για πολλά με πιέζει ο χρόνος, γελαδάρη. 290 00:21:37,173 --> 00:21:40,302 Δεν υπάρχει εγχειρίδιο οδηγιών για τη δουλειά μου εν καιρώ πανδημίας. 291 00:21:40,385 --> 00:21:43,430 Κανείς δεν ξέρει πώς να το χειριστεί. Αυτό θα είναι η εκπομπή. 292 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 Εντάξει. Τι; Τι εκπομπή είναι; 293 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Μερικές εκατοντάδες έχουν Covid. Θα κολλήσουν πολλοί περισσότεροι. 294 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Τι πιο ενημερωτικό ή πιο παρήγορο για μια τρομαγμένη χώρα 295 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 απ' το να βλέπει την Άλεξ να το ξεπερνά; 296 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 Κι αν δεν το ξεπεράσει; 297 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Κόρι, θα το ξεπεράσει. 298 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Ούτως ή άλλως είναι περιορισμένης προβολής; 299 00:22:02,282 --> 00:22:06,870 Είναι άρρωστη. Τώρα είναι η ώρα. Και ξέρεις κάτι; 300 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Ήδη έχει πολιτικοποιηθεί το θέμα και η Άλεξ απευθύνεται σε όλους. 301 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Η Άλεξ είναι ανεπιθύμητη, Τσιπ. 302 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Όχι. Η Άλεξ είναι ο καθένας. 303 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Δεν κάνει πάντα το σωστό, αλλά βαθιά μέσα της είναι καλός άνθρωπος 304 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 και θέλει να επανορθώσει προτού τελειώσουν όλα. 305 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 Με τι να ταυτιστείς περισσότερο απ' αυτό; 306 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Αυτό το κάνει αληθινό. Κάποια που ξέρουν έχει Covid. 307 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Δώσ' της μία ώρα στο UBANC απόψε. Το χρειάζεται. 308 00:22:32,520 --> 00:22:35,732 Μα δεν λέμε ότι έχει Covid. Προσπαθούμε να την προστατεύσουμε. 309 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Τι προστατεύουμε; 310 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Έχει Covid! Ουσιαστικά, την έχουν ακυρώσει. 311 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Μονόδρομος είναι για εκείνη. 312 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 -Μπαίνω! -Εντάξει! 313 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 -Τι στον… -Ναι. 314 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 -Πλάκα κάνεις; -Ναι, είναι για να… 315 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 -Με δουλεύεις; Ποιος το έβαλε; -Επέμενε το τμήμα Προσωπικού. 316 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 -Πότε σε ταΐζουμε; -Για τον… Ξέρεις. 317 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 Να σου δώσω το βιβλιάριό μου; 318 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 -Συγγνώμη. Απλώς… -Πίσω, πίσω. 319 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Συγγνώμη. Είναι παρανοϊκό. Είναι τρελό. 320 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Κοίτα. 321 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Θέλεις να αδειάσω μία ώρα στη ζώνη υψηλής τηλεθέασης απόψε για την Άλεξ; 322 00:23:22,737 --> 00:23:26,783 Ναι. Έχουμε ήδη ξοδέψει τα λεφτά. Στέλα, ας βγάλουμε κάτι απ' αυτό. 323 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Κόρι, θα χάσεις σπόνσορες αν βγάλεις την Άλεξ στο UBANC. 324 00:23:32,455 --> 00:23:36,543 Δεν έχει σημασία ο αλτρουιστικός λόγος, για να ενημερωθεί η χώρα περί Covid. 325 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Τότε, θα παίξει στο UBA+. Δεν έχουμε σπόνσορες να χάσουμε εκεί. 326 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Δεν φοβάσαι μήπως χάσουμε συνδρομητές; 327 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Δεν υπάρχουν συνδρομητές! 328 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Θα δείχνω ό,τι γουστάρω, λοιπόν. Το κάνω Κόρι+. 329 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Έκανα εγώ συνδρομή. 330 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 -Τέλος πάντων. -Κάιλ, έχουμε έναν, εντάξει; 331 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Βάλ' το στο χρηματιστήριο! 332 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 -Μάλιστα, κύριε! -Ευχαριστώ, Στέλα! 333 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Λίζι; 334 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Λίζι; 335 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Λίζι, δεν πρέπει να έρθεις εδώ! 336 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 -Ο Τσιπ είμαι! -Θεέ μου. 337 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 -Γιατί με περνάς διαρκώς για γυναίκα; -Θεέ μου. 338 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Αχ, Θεέ μου, Τσιπ! 339 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Έχω Covid. Έχεις παλαβώσει τελείως; 340 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Όχι, Άλεξ. Όλα καλά. Κι εγώ έχω Covid. 341 00:24:40,023 --> 00:24:42,776 -Αχ, όχι. -Συγγνώμη, έπρεπε να τηλεφωνήσω πρώτα. 342 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Όχι, όχι! 343 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 -Συγγνώμη! Χίλια συγγνώμη! -Όχι, όχι. Δεν πειράζει. 344 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Όχι, σοβαρά. Όχι, κοίτα. 345 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 -Δεν πειράζει. Μια χαρά είμαι. -Πώς αισθάνεσαι; Πώς είσαι; 346 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 -Όχι και τόσο άσχημα, εντάξει; -Αλήθεια; 347 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Σοβαρά. Μπορεί να είμαι ασυμπτωματικός. 348 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 -Το ελπίζω. Πόσο το ελπίζω. -Ναι. 349 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Ειλικρινά, έτσι νόμιζα πως ήμουν κι εγώ στην αρχή, 350 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 αλλά μετά σε ξετινάζει. 351 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 Είναι τόσο απαίσιο. 352 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Μα θα το ξεπεράσουμε μαζί. 353 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Ναι, μια χαρά ιδέα είναι αυτή. 354 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Έχω και καλά νέα. Το δίκτυο σε θέλει στον αέρα απόψε. 355 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Αστειεύεσαι; 356 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 -Είμαι άρρωστη. -Το ξέρω. Αυτό είναι το θέμα. 357 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Και θα με βλέπουν να υποφέρω; 358 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Κάπως έτσι, χωρίς τους σαδιστικούς υπαινιγμούς. 359 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Όχι. Ξέρεις… 360 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 -Με το ζόρι την παλεύω. -Όχι. 361 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 Μετά βίας την παλεύω. 362 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Καταλαβαίνω, μα αυτό είναι το θέμα. 363 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Πρέπει να εστιάσεις σε κάτι, όπως λέγαμε. Άλεξ, αυτό είναι. 364 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Ανακατεύομαι. 365 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Άλεξ, το ξέρω. Αυτή η εκπομπή, όμως, θα είναι σημαντική, εντάξει; 366 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Θα δείξεις ότι πρέπει να το πάρουν στα σοβαρά. 367 00:25:57,601 --> 00:26:01,646 Για να μην κολλήσουν. Ή έστω να βοηθήσεις να το ξεπεράσουν. Μπορούμε να βοηθήσουμε. 368 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Ξέρω. 369 00:26:02,939 --> 00:26:06,484 Ακούγεται ηθικολογικό και δεν γουστάρω αυτά τα ενθαρρυντικά. 370 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Εντάξει. 371 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Κράτα και λίγο για την παράσταση. 372 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 -Δεν είναι αστείο. -Σόρι. 373 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Θεέ μου… 374 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Σ' ευχαριστώ. 375 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Εντάξει. 376 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Εντάξει. 377 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Φεύγεις 2:15 για να χτυπήσεις το καμπανάκι στο χρηματιστήριο στις 3:00. 378 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 Τηλεφωνική συνέντευξη με Wired στις 6:00. 379 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 -Μετά θα σε παραλάβει το αμάξι… -Τι ψάχνεις; 380 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 Για την εκδήλωση. Πήραν απ' τον Ντένζελ. 381 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 -Ξέχασε την αγαπημένη του… -Συγγνώμη. 382 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Μπορώ να σας βοηθήσω; 383 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Ακυρώσατε το ραντεβού μας χθες. 384 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Μίλησα με τον βοηθό σας. Ήταν αγενέστατος. 385 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 -Απλώς είπα… -Όχι. 386 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Είπε ότι έπρεπε να το ακυρώσετε και να σας στείλω δείγμα δουλειάς. 387 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Είπα ότι αυτό δεν γίνεται, 388 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 αλλά ότι θα ήθελα να σας δω προτού επιστρέψω στην Ιταλία. 389 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Είπε πως είστε πολυάσχολος, να επικοινωνήσω όταν ξανάρθω στη Ν. Υόρκη. 390 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Πήγα μέχρι το Νιου Τζέρσεϊ, λοιπόν, και ξανάρθα. 391 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Δεν ξέρω τι να σας πω. Ό,τι έφευγα. 392 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 -Σας έφερα ένα δείγμα. -Μα είπατε ότι δεν έχετε. 393 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Ναι, αυτό είπε! Είπε… 394 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Όχι. Είπα ότι δεν έχω κάποιο δείγμα που να μπορώ να αφήσω. 395 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 -Θα μείνω να το δω μαζί σας. -Πρέπει να φύγει. 396 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Σας παρακαλώ, δείτε μόνο δύο λεπτά. 397 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 -Να καλέσω την ασφάλεια; -Σκάσε πια! 398 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Η Άλεξ Λίβι μού κανόνισε ραντεβού με τον διευθύνοντα σύμβουλο! 399 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Δεν έκανα καν το ραντεβού. 400 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 Τώρα, λοιπόν, θέλω να δείτε τη δουλειά μου. 401 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Κοιτάξτε, θέλω να το δείτε αυτό γιατί… 402 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 γιατί είναι πολύ καλό. 403 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Το ξαναείδα χθες βράδυ και συγκλονίστηκα. 404 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Συγκλονιστήκατε εσείς; 405 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 Όπως τ' ακούς. 406 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 Και γιατί δεν το αφήνετε; 407 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Υποσχέθηκα να μην το αφήσω απ' τα χέρια μου. 408 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Δύο λεπτά. 409 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Έναν χρόνο πριν, ο Μιτς Κέσλερ είχε κοινό 6 εκατομμυρίων. 410 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 Τις δύο τελευταίες εβδομάδες της ζωής του, μόλις ένα άτομο. 411 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Δεν ήθελα να είμαι τέτοιος άνθρωπος. 412 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. 413 00:28:48,230 --> 00:28:52,275 Δεν ήθελα να πιστεύει ο κόσμος ότι ήμουν άνθρωπος που θα έκανε κακό στους άλλους. 414 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 Και τώρα μία από εκείνες τις γυναίκες είναι νεκρή. Η Χάνα Σόνφελντ. 415 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Έλα, Άλεξ. Πώς είσαι; 416 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Ξέρεις… 417 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 Άσχημα. 418 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Πολύ λυπάμαι γι' αυτό. 419 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Δεν πειράζει. Τουλάχιστον ζω. 420 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Δεν σε παίρνω γι' αυτό. 421 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Εντάξει. 422 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω. 423 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Σου ζήτησα να κρατήσεις αποστάσεις και δεν το έκανες σε καμία περίπτωση. 424 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 Και απλώς… Σημαίνει πολλά για μένα. 425 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Άσ' τα αυτά τώρα. Πρέπει να κοιτάξεις να συνέλθεις. 426 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Γιατί το έκανες; 427 00:29:46,371 --> 00:29:49,374 -Επειδή σου έδωσα τη θέση; -Όχι. Όχι, Άλεξ. 428 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Το έκανα επειδή ισχύει. 429 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 Και οι σχέσεις δεν χρειάζεται να βασίζονται στη συναλλαγή. 430 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Το έκανα επειδή είμαστε φίλες. 431 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Όχι καλές, αλλά σημαντικές. 432 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Μα δεν αποκλείω και το καλές. 433 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 Θα το ήθελα αυτό. 434 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Θα είμαι καλύτερη. 435 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Μου πέφτεις πολύ καλή, Μπράντλεϊ. 436 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Όχι δα. Είμαι απογοητευτική όσο ο καθένας. 437 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Τι εννοείς; 438 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Βασικά… Παράτησα τον αδελφό μου στην απεξάρτηση, 439 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 του είπα ότι τελείωσα μαζί του. 440 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Δεν ήθελε να μπει και είπα "Μπες, αν θέλεις". 441 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Τον παράτησα εκεί, όμως, και τώρα έχει εξαφανιστεί. 442 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Και πού είναι; 443 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Άλεξ, δεν ξέρω. Αγνοείται. 444 00:30:41,343 --> 00:30:46,348 Γύρισε στην πόλη πριν από κάνα δυο μέρες και πραγματικά δεν έχω ιδέα πού είναι. 445 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 Δεν ξέρω καν αν είναι ζωντανός. 446 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Θεέ μου, λυπάμαι πάρα πολύ. 447 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Δεν παρακολουθώ τα σόσιαλ, για προφανείς λόγους, αλλά… 448 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Θέλεις να κάνω κάποια αναδημοσίευση στο Twitter; 449 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Δεν πόσταρα κάτι. 450 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Τι; 451 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Ξέρω, ξέρω. Απλώς… 452 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Δεν ήσουν εκεί τότε… Ο αδελφός μου… 453 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Ο αδελφός μου περνάει πολύ ζόρικη φάση και είναι οικογένεια. 454 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Αχ, έλεος, Μπράντλεϊ, κόφ' το! 455 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Οι οικογένειες είναι τελείως σκατά. 456 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 Και ξέρεις γιατί; Γιατί είναι γεμάτες ανθρώπους. 457 00:31:24,302 --> 00:31:27,389 Αν θες να αποκόψεις κάποιον, απόκοψέ τον και τέλος. 458 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Μα αν δεν γίνεται αυτό, τότε… 459 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 πρέπει να τον αποδεχτείς. 460 00:31:35,397 --> 00:31:39,317 Γι' αυτό στήριξες κι εμένα, νομίζω, επειδή αποδέχεσαι κι εμένα και τις μαλακίες μου. 461 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Μην αφήνεις την ντροπή για το τι θα πουν οι άλλοι να ελέγχει τη ζωή σου. 462 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 463 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Πάντα έχω δίκιο. Έλεος. 464 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Επιτέλους. 465 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Λοιπόν, σ' αφήνω. Εξαντλήθηκα φωνάζοντάς σου. 466 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Σ' ευχαριστώ που ξόδεψες την ενέργειά σου σ' αυτό. 467 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 Κι άκου, δεν θα πάψω να σου τηλεφωνώ. 468 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Πραγματικά ανησυχώ για σένα. 469 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Σ' ευχαριστώ. 470 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Ο αδελφός μου, ο Χαλ Τζάκσον, αγνοείται δύο ημέρες. 471 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Τελευταία φορά εθεάθη κάπου στη Νέα Υόρκη. 472 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 Έχει ενημερωθεί η αστυνομία. Γνωρίζουν. 473 00:32:32,621 --> 00:32:38,376 Έχω ψάξει, όμως, σ' όλα τα νοσοκομεία και… απλώς δεν έχω καταφέρει να τον βρω. 474 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Έχω εξαντληθεί αναζητώντας τον και… 475 00:32:43,340 --> 00:32:48,220 Είναι εξαιρετικά ανησυχητικό, ιδίως με όσα συμβαίνουν παγκοσμίως τώρα. 476 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Η ασφάλειά του είναι ό,τι σημαντικότερο για μένα αυτήν τη στιγμή. 477 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Να σας δείξω πώς είναι. 478 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ!!! ΧΑΛ ΤΖΑΚΣΟΝ 479 00:33:05,195 --> 00:33:09,282 Αν τον δείτε, θα του πείτε ότι τον αγαπώ κι ότι θέλω μόνο να γυρίσει σώος; 480 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 Ή στείλτε μου προσωπικό μήνυμα αν ξέρετε κάτι. 481 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Κάτω βλέπετε μια γραμμή βοήθειας. 482 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Μόνο σας παρακαλώ, σας παρακαλώ, ενημερώστε με αν τον έχει δει κάποιος. 483 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Εγώ… 484 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Είναι πραγματικά πολύ καλός άνθρωπος. 485 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Απλώς περνά πολύ δύσκολη περίοδο. Γι' αυτό χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 486 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 Κι ελπίζω να τα ξαναπούμε σύντομα στο The Morning Show. 487 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 Και θέλω να είστε όλοι ασφαλείς. 488 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Σας παρακαλώ όλους. 489 00:33:41,982 --> 00:33:47,821 Ο ΜΙΤΣ ΚΕΣΛΕΡ ΣΚΟΤΩΘΗΚΕ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ ΕΞΙ ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ. 490 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΗΣ ΠΑΟΛΑ ΛΑΜΠΡΟΥΣΚΙΝΙ 491 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 Είναι πραγματικά πολύ καλό. 492 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 Αυτό δεν είπα κι εγώ; 493 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 Πράγματι. Συγχαρητήρια. 494 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Ζητάω δουλειά μόνο. 495 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Ντοκιμαντέρ, ειδησεογραφικά ρεπορτάζ. Είμαι ανοιχτή. 496 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Κατανοητό, αλλά θεωρώ πως ίσως υπάρχει κοινό για το ντοκιμαντέρ σας. 497 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Είμαι βέβαιη, 498 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 αλλά δεν θα τον προδώσω. 499 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 Δεν θεωρώ ότι θα τον προδίδατε… 500 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Του το υποσχέθηκα. 501 00:34:21,605 --> 00:34:27,068 Θα μπορούσα να έχω κάνει κάτι τόσο καλό προτού τον γνωρίσω, μα δεν το έκανα. 502 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 Του το οφείλω, λοιπόν. 503 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 -Κόρι… -Κάιλ, δώσε μου ένα λεπτό. 504 00:34:31,280 --> 00:34:35,827 Πρέπει να γυρίσεις στο ξενοδοχείο, αλλιώς θα αργήσεις στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 505 00:34:35,911 --> 00:34:38,663 Έγινε, κατάλαβα. Ευχαριστώ. Ακούστε. 506 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Ο Μιτς δεν είπε κάτι που δεν με κάνει να θεωρώ ότι δεν ήταν… 507 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 θα το πω ευθέως, απόβρασμα. 508 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Μα ίσως, ίσως, η ίδια η ύπαρξη του ντοκιμαντέρ σας 509 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 κι ο τρόπος που επηρέασε εσάς… 510 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 είναι ένα δείγμα για την ικανότητα του ανθρώπου να κάνει καλό. 511 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Τέλος πάντων, τροφή για σκέψη. 512 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Πρέπει να φύγω. 513 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Έχετε το τηλέφωνό μου. 514 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Μάμα μία. 515 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Αχ, Θεέ μου. 516 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Ναι! 517 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Το κοκτέιλ βιταμινών πάει εδώ. 518 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 -Θεέ μου. Σε παρακαλώ, Τσιπ. -Συγγνώμη. Τι; 519 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Γαμώτο. 520 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Εντάξει. 521 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Θεέ μου. 522 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 Εντάξει. 523 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Εντάξει. 524 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Αυτό δεν καλύπτεται με τίποτα. 525 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 -Βγαίνουμε σε τρία. -Διάολε. 526 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Άλεξ, βγαίνουμε στον αέρα σε τρία λεπτά. Έλα, πάμε. 527 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 -Έτοιμοι. -Κι εμείς. 528 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Γαμώτο. 529 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 -Τι εννοείς; Τι; -Πάρε τη μαλακία. Γαμώτο. 530 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Δεν είναι πολύ. Μη μου πεις ότι δεν την παλεύεις, να χαρείς. 531 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Όχι, αλλά αυτό δεν είναι το θέμα; 532 00:36:51,463 --> 00:36:55,717 Ποιος θα το δει αυτό; Μα τι λέω; Όλοι θα θέλουν να με δουν να πεθαίνω. 533 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Κανείς δεν το θέλει αυτό. Κάτσε. Όχι. 534 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Δεν έχεις ιδέα πόσοι το θέλουν, Τσιπ. Μα τω Θεώ. 535 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 -Λένε απίστευτα πράγματα. -Θα σε καλωδιώσω. 536 00:37:02,891 --> 00:37:06,269 -Παγωμένα χέρια. Συγγνώμη. -Θέλω κρύο. Σε παρακαλώ, λίγο κρύο. 537 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 -Δύο λεπτά. -Θα σου δείξω τα tweet. 538 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 -Λένε πράγματα… -Είναι κακοί άνθρωποι. 539 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 -Δεν ασχολούμαστε, εντάξει; -Εντάξει. 540 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 -Δεν σε ξέρουν. -Ούτε κι εγώ με ξέρω. 541 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 -Γαμώτο. Δεν βοηθάς έτσι. -Σε ξέρεις. Και θα τους το πεις. 542 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Το 'χεις, εντάξει; 543 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 -Έλεος, χαλάρωσε. -Πάμε! 544 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Έναν γρήγορο έλεγχο ήχου, παρακαλώ! 545 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Αχ, Θεέ. 546 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Ελπίζω να μην πεθάνω στη διαδικασία. 547 00:37:28,833 --> 00:37:32,462 Εντάξει, καλά επίπεδα ήχου. Επίσης, δεν θα πεθάνεις. Όχι τώρα. 548 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Τσιπ, ειλικρινά, δυσκολεύομαι να αναπνεύσω. 549 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 Άγχος είναι. Κατανοητό. Όλα καλά. 550 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Δεν είναι άγχος. Η γαμω-Covid είναι. 551 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Άλεξ, πρέπει να μ' εμπιστευτείς. 552 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Διάβασε το κείμενο που έγραψα. Να είσαι φυσική. Θα σκίσεις. 553 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Σε ένα λεπτό βγαίνουμε. 554 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Όχι, μην πίνεις αυτήν τη μαλακία! 555 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Ορίστε; Θέλεις να βγάλω τη μετάδοση; 556 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Γιατί χρειάζομαι βοήθεια. Και δεν βοηθά το "Να είσαι φυσική". 557 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Να τη η αγαπημένη της Αμερικής! 558 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 -Ρίξε μουσική. Γράφει η Α. -Ξεκινάμε. Έτοιμη; 559 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 -Αχ, Θεέ! -Δέκα, εννέα, οκτώ, επτά, έξι. 560 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Όλα θα πάνε άψογα. Τέσσερα, τρία… 561 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Αχ, Θεέ μου. 562 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Καλημ… Καλώς ήρθατε. 563 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Έχω συνηθίσει να λέω "Καλημέρα", αλλά δεν είναι μέρα. 564 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Ή ίσως και να 'ναι εκεί που μας βλέπετε. 565 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 Αυτή είναι η ομορφιά του streaming. 566 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 Βασικά, όμως, εδώ και μια μέρα ο χρόνος δεν έχει κανένα νόημα για μένα. 567 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Τη μια είναι 2:00 το μεσημέρι. Την άλλη, 1:00 τη νύχτα. 568 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Έχω βρεθεί να κάνω ένα… παράξενο ταξίδι. 569 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Ένα ταξίδι που, δυστυχώς, πολλοί άνθρωποι είτε έχουν κάνει ήδη 570 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 είτε θα ξεκινήσουν σύντομα. 571 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 Διότι χθες πληροφορήθηκα με λύπη μου 572 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 ότι βγήκα θετική στον νέο κορονοϊό. 573 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Ελπίζω να είστε όλοι κοντά μου, από ασφαλή και streaming απόσταση, 574 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 για να το συζητήσουμε. 575 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Το 'χεις. Συνέχισε με τις κάρτες. 576 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Μακάρι να μπορούσα να σας πω ότι δεν φοβάμαι, αλλά φοβάμαι. 577 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Ήδη έχω συμπτώματα πιο βασανιστικά απ' οτιδήποτε άλλο έχω βιώσει ποτέ μου. 578 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 Κι αυτό δεν το λέω για να σας τρομάξω. 579 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Μα αν χρειάζεται αυτό για να το πάρει στα σοβαρά ο κόσμος, 580 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 τότε, ευχαρίστως να σας κατατρομάξω όλους. 581 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 Μα η κύρια ανησυχία μου είναι τι μπορεί να έχω προκαλέσει στους συναδέλφους. 582 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Αυτό με πονάει περισσότερο απ' όσο θα έκανε ένας ιός. 583 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ για τον τρόπο που εξελίχθηκαν τα πράγματα. 584 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Μα για να είμαι ακριβής, και ίσως δεν έχει σημασία, 585 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 εξετάστηκα επιστρέφοντας από την Ιταλία κι έλαβα αρνητικό αποτέλεσμα. 586 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Μας λένε, όμως, ότι η περίοδος επώασης διαρκεί έως και 14 ημέρες 587 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 και πραγματικά, δεν ξέρω αν το κόλλησα καν εκεί. 588 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Δεν ξέρω. 589 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Παρ' όλα αυτά, πρέπει να αναλάβω την ευθύνη. 590 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Οφείλω μια ιδιαιτέρως μεγάλη συγγνώμη στον παραγωγό μου, Τσάρλι Μπλακ, 591 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 που διαγνώστηκε κι ο ίδιος θετικός στην Covid. 592 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Μα είναι μαχητής και σίγουρα έχει μεγάλο θάρρος. 593 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Απαράμιλλο θάρρος. 594 00:40:29,598 --> 00:40:30,599 ΜΑΝΤΕΛΙΝ 595 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Γαμώτο. 596 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 Και ξέρω ότι θα το ξεπεράσει. 597 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 Ακούτε τον WLFN 96,8, 598 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 τον μοναδικό σταθμό του Σινσινάτι μόνο με μουσική. 599 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Είμαι ο Ντένις. Θα παίζω μουσική μέχρι ν' ανατείλει ο ήλιος. 600 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Αυτός είναι ο Μαρκ Μάλμαν. 601 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Έλα, Μία. 602 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Γεια! Πώς είναι ο παππούς σου; 603 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 Μια νοσοκόμα αρρώστησε. 604 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 -Δεν ξέρω τι έχει. -Λυπάμαι πολύ. 605 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Εσύ πότε… 606 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Σε μερικές μέρες. Στο Οχάιο είμαι ακόμη. 607 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Βασικά, για τα χθεσινά… 608 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 Ειλικρινά, δεν θέλω να το συζητήσω. 609 00:41:15,060 --> 00:41:20,440 Δεν μ' ευχαριστεί η όλη κατάσταση, αλλά μ' ευχαριστεί η απόφασή μου. 610 00:41:20,523 --> 00:41:24,361 Το καταλαβαίνω, αλλά θέλω να το συζητήσουμε. Ήταν… 611 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Μία, μπορούμε να είμαστε απλώς φίλοι και να μη μιλήσουμε για δουλειά; Μία φορά. 612 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Εσύ πώς τα πας; 613 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Ντάνιελ, διαρκώς δουλεύω. Δεν έχω να συζητήσω κάτι άλλο. 614 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Η παρουσία σου εδώ, όμως, το κάνει υποφερτό, οπότε… 615 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Θέλω πάρα πολύ να γυρίσεις. 616 00:41:47,259 --> 00:41:52,055 Εντάξει. Πολύ γλυκό αυτό, και πολύ ηλίθιο, και το εκτιμώ πάρα πολύ, αλλά… 617 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 παραιτήθηκα. 618 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Δεν ξαναγυρνάω. 619 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Επειδή δεν μπορείς ή δεν θέλεις; 620 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Και τα δύο. Όχι με την ισχύουσα κατάσταση. 621 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Πρέπει να δημιουργήσω δικές μου ευκαιρίες. 622 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Διαφορετικά, θα συνεχίσω να βαλτώνω, περιμένοντας μια ευκαιρία από αλλού, 623 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 αντί να δημιουργήσω τη δική μου. 624 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Διαφορετικά, όλοι θα βαλτώνουμε. 625 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 Εντάξει, άκου τι προτείνω. 626 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 Καταλαβαίνω γιατί έφυγες απ' το TMS 627 00:42:19,249 --> 00:42:23,795 κι αν γυρίσεις δεν θα γίνει ευκολότερο, γιατί η εκπομπή έχει διαλυθεί. 628 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Κατανοητό. 629 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 Την παραμονή του αποσπάσματος της Μπρένερ 630 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 δεν κοιμήθηκα. Τα έβαλα κάτω 631 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 και κατάλαβα ότι δεν έχει σημασία πού θα φτάσεις ως μαύρος. 632 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 Μαλακίες θα συναντήσεις παντού. 633 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 Πολύ άδικο, αλλά ισχύει. 634 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 Και θα μπορούσες να φύγεις, μα τώρα, 635 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 αυτήν τη στιγμή, θα επωφεληθεί τόσο πολύς κόσμος 636 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 αν κάτσεις στην καρέκλα που η Άλεξ Λίβι θεωρεί δεδομένη. 637 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Η παρουσία σου ως κεντρικού παρουσιαστή στη σημαντικότερη ειδησεογραφική εκπομπή 638 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 ούτε που φαντάζεσαι πόσα θα σημαίνει. 639 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Κανείς δεν μου προσφέρει την καρέκλα. 640 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 Θα 'ναι διαφορετικά αλλού, νομίζεις; 641 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 Παντού σκατά είναι. 642 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Βρισκόμαστε εδώ τώρα. 643 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Μπορούμε να συνεχίσουμε να παλεύουμε. Να παλεύουμε. 644 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Μην τα παρατάς. 645 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 Αύριο και αύριο και αύριο. 646 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 Το αύριο θα έρθει κάποια μέρα. 647 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 Αυτό θα το δούμε. 648 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Ευχαριστώ, Μία. Θα σου τηλεφωνήσω. 649 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Στάσου. Θέλω νέα απ' τον παππού. 650 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Εντάξει. Έγινε. Γεια. 651 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Γεια. 652 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 Και σ' ευχαριστώ, Μία. 653 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 Σημαίνει τα πάντα για μένα. 654 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Γεια. 655 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Αυτήν τη στιγμή αισθάνομαι λες και… 656 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 λες και ψήνομαι από μέσα προς τα έξω. 657 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 Στην προσπάθεια να σκοτώσει τον ιό το σώμα μου, θα σκοτώσει κι εμένα. 658 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Κι όσο περισσότερο καίγομαι, τόσο νιώθω έξω απ' το σώμα μου. 659 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 Κι άπειρα άλλα συμπτώματα, αλλά δεν θα τα αναλύσω όλα. 660 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 Και σ' αυτήν τη φάση, δεν υπάρχει θεραπεία. 661 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Πήρα τον γιατρό μου, έναν σπουδαίο γιατρό, τον δρα Μποτς, 662 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 και μου είπε να πάρω ένα σπιρόμετρο 663 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 και ότι, εκτός αν δεν μπορώ να πάρω ούτε ανάσα… 664 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 να μείνω μέσα και να το υπομείνω. 665 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 Εν ολίγοις, λοιπόν… είναι κόλαση. 666 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Ναι; 667 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Κόρι, ο Γκλεν είμαι. Έχω συνδέσει και τον Μπράιαν. 668 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Έλα, τι γίνεται; 669 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Μόλις είχα νέα από Αυστραλία. 670 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Ο Τομ και η Ρίτα έχουν Covid. 671 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Ωχ, γαμώτο. 672 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Γαμώ… Εντάξει… 673 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Εντάξει, τι κάνουμε; 674 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Θα μπορούσαμε να βγούμε από τα άλλα σημεία, 675 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 αλλά διστάζει ο κόσμος. 676 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 Το λέει εύσχημα. Ο κόσμος φρικάρει. 677 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Έλεος, για τον Χανκς και τη Γουίλσον μιλάμε. 678 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Αν κόλλησαν εκείνοι, ουδείς νιώθει ασφαλής. 679 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Μπράιαν, πες τι είπε ο Μπούλαρντ. 680 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Ότι δεν έρχεται ούτε με σφαίρες. 681 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 Ακύρωσαν τον αγώνα Τζαζ-Θάντερ. 682 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Ένας φίλος στο γραφείο του Σίλβερ λέει ότι κλείνουν επ' αορίστω. 683 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 Είναι ασφαλές να γίνει αυτή η εκδήλωση; 684 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Εγώ δεν νιώθω άνετα. 685 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Τόσος κόσμος μαζεμένος. Τι να πω… 686 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Ακυρώστε τις εκδηλώσεις. 687 00:45:42,661 --> 00:45:45,747 -Γκλεν, θα εκδώσεις δελτίο Τύπου. -Φυσικά. 688 00:46:15,110 --> 00:46:20,615 Γεια σας. Ξέρω ότι δεν μ' έχετε δει το τελευταίο διήμερο στην εκπομπή. 689 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 Ξέρετε, προσπαθούμε να μοιραζόμαστε την προσωπική μας ζωή όσο μπορούμε. 690 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 Και τώρα, λοιπόν, αυτό το αγκαθωτό γαμήδι… 691 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 -Το λέω αυτό; -Μόλις το 'πες. 692 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Αυτό το αγκαθωτό γαμήδι ανταγωνίζεται εσάς, τον αμερικανικό λαό, 693 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 ποιος θα μ' ακυρώσει πρώτος. 694 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 Ξέρετε πού ποντάρω εγώ; Εγώ ποντάρω στο αγκαθωτό γαμήδι, που… 695 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Μαλακισμένε κορόνα. 696 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Γιατί είναι αληθινός. Είναι αληθινός. 697 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 -Γεια. -Γεια. 698 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Είδα το ποστ σου. Ήρθα να βοηθήσω. 699 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Α, ναι… Εγώ… Γιατί δεν είσαι στην εκδήλωσή σου; 700 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Δεν τα 'μαθες; Ακυρώθηκε. 701 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Ετοιμαζόμουν να φύγω τώρα. 702 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Θα έρθω μαζί σου. 703 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Εντάξει. 704 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Εντάξει. 705 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Μα τα πλήθη που θέλουν να εξαφανιστώ; Δεν είναι αληθινά. 706 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 Αυτοί οι άνθρωποι δεν υφίστανται. 707 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Το βιβλίο της Μπρένερ θα πουλήσει, πόσο… 708 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 δεν ξέρω, 30.000-40.000, αν είναι τυχερή. 709 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 Μα εγώ πρέπει να πιστέψω 710 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 πως όλος ο κόσμος θα εξοργιστεί με το φέρσιμό μου! 711 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Ναι, καλά! Σιγά και το πίστεψα. 712 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Πέφτει το κλιπ του Φάουτσι. 713 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 Ήσουν πραγματικά γαμάτη. 714 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 …αυτό που βλέπετε τώρα, ανεξέλεγκτο, 715 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 και παρότι το περιορίζουμε κάπως, 716 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 συνεχίζουμε να έχουμε πρόβλημα με τους εσωτερικούς ταξιδιώτες. 717 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Αχ, γαμώτο! Τσιπ. 718 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 -Και η διάδοση στην κοινότητα… -Γαμώτο. 719 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 κάνει την πρόκληση πολύ μεγαλύτερη. 720 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Αχ, Θεέ μου. 721 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Τσιπ, θέλω έναν ανεμιστήρα. Καίγομαι. 722 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Δηλαδή; 723 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 Η εποχική γρίπη, που αντιμετωπίζουμε κάθε χρόνο… 724 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Εδώ Τσάρλι Μπλακ. 725 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Γεια σου, Τσάρλι. Μάρσι από Titanium Health. 726 00:48:23,863 --> 00:48:27,534 Μας ήρθαν επιτέλους τα νέα τεστ Covid. Ή μήπως βρήκες αλλού; 727 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 Όχι, δεν βρήκα. 728 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Τέλεια. Να κλείσουμε ραντεβού. 729 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 Βασικά, ξέρεις, δεν το χρειάζομαι. 730 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 Μπερδεύτηκα. Εξετάστηκες; 731 00:48:36,793 --> 00:48:40,422 Ναι. Είμαι αρνητικός. Ήμουν, τουλάχιστον. 732 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Ευχαριστώ πάντως. 733 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 …ελαττώνουν τη θνησιμότητα περίπου στο 1%, 734 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 που σημαίνει ότι είναι δέκα φορές πιο θανάσιμη από την εποχική γρίπη. 735 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 "Δέκα φορές πιο θανάσιμη από την εποχική γρίπη". 736 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Ναι. Είναι ακριβή τα λεγόμενα του δρα Φάουτσι. 737 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Δεν είναι ωραίο να το λες, αλλά θα πεθάνει πολύς κόσμος. 738 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 ΔΡ ΜΠΤΖΕΛΙΚΑ ΦΑΟΥΤΣΙ: "ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ ΠΟΛΛΟΙ" 739 00:49:07,824 --> 00:49:10,535 -Εσύ φοβάσαι τον θάνατο; -Από την Covid; 740 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Όχι, γενικά τον θάνατο. 741 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Covid, καρδιακή προσβολή, κυνηγετικό ατύχημα, οτιδήποτε; 742 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Είναι φυσιολογικό να φοβόμαστε τον θάνατο. 743 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Όχι. Εσύ φοβάσαι; Εσύ προσωπικά φοβάσαι τον θάνατο; 744 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Δεν θα έλεγα ότι φοβάμαι, όχι. 745 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Ως γιατρός λοιμωδών νοσημάτων, μαθαίνεις να συμβιβάζεσαι με τον θάνατο. 746 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Τι πιστεύεις ότι συμβαίνει όταν πεθαίνουμε; 747 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Πιστεύεις ότι συνεχίζουμε κάπως; 748 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Κοίτα… ιατρικώς είναι άγνωστο προς ώρας. 749 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Έχω πίστη, όμως, και πιστεύω πως αυτό δεν είναι το τέλος. 750 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Ξέρεις, εγώ νομίζω πως δεν πάμε πουθενά. 751 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Αν έχεις πίστη, δεν θα έπρεπε να σε τρομάζει ο θάνατος. 752 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Πιστεύω πως όταν πεθαίνουμε, αυτό ήταν. 753 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 Αυτό είναι τόσο τρομακτικό. 754 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 Είναι τρομακτικό να αντιμετωπίζεις κάτι 755 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 που απλώς είναι πάνω από τις δυνατότητες του μυαλού να το κατανοήσει. 756 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Πώς είναι να μη νιώθεις καν το τίποτα; 757 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Μα δεν μπορείς να νιώσεις ούτε καν αυτό γιατί είναι, βασικά… 758 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 είναι η απουσία τού οτιδήποτε. 759 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 Ο κόσμος όντως πάει παρακάτω. 760 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 Δεν συμφωνώ. 761 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Εγώ πιστεύω πως ο κόσμος θα πάψει να υφίσταται όταν πεθάνω εγώ. 762 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Ξέρω πως όλοι πιστεύουν ήδη ότι είμαι εγωκεντρική, και, ναι, είμαι. 763 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Υπάρχει κανείς άλλος εκεί έξω που αντιλαμβάνεται τον κόσμο 764 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 από κάπου αλλού κι όχι μέσα απ' το σώμα του; 765 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Πέρα απ' αυτό, είναι ζήτημα πίστης ακόμη και να πιστέψω στη δική σου ύπαρξη, Πέτζα. 766 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Κι όμως, υφίσταμαι, Άλεξ. Αυτό το ξέρω σίγουρα. 767 00:50:54,264 --> 00:50:57,642 Δεν ξέρω, Πέτζα. Ελπίζω να υφίστασαι. Ειλικρινά. 768 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Το μόνο που μένει είναι να φέρεσαι σαν να… 769 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 πιστεύεις ότι έχει σημασία. 770 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Να φέρεσαι όπως θέλεις να σου φέρονται και… 771 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 να ελπίζεις πως αυτό έχει σημασία. 772 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Να ελπίζεις ότι κάνεις λάθος πως δεν υπάρχει επόμενο επίπεδο ύπαρξης. 773 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Να ελπίζεις πως θα φτάσεις στη διαφώτιση και θα μάθεις το άγνωστο. 774 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 Κι ότι θα πάψεις να είσαι… 775 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 φοβισμένος. 776 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Με συγχωρείτε. Έχετε δει αυτόν τον άντρα; 777 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Μήπως τον έχετε δει; Αδελφός μου είναι. 778 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Αν τον δείτε, θα καλέσετε στον αριθμό; Σας ευχαριστώ. 779 00:51:34,304 --> 00:51:37,599 -Έχετε δει αυτόν τον άντρα; -Κόρι, δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν είναι εδώ. 780 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Έχω ψάξει όλα τα δρομάκια, τους δρόμους. Δεν ξέρω τι να κάνω. 781 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 -Θα τον βρεις. -Αρχίζω να απελπίζομαι. 782 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 Μη, μη. 783 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 -Όλα καλά. Όλα καλά. -Γαμώτο. 784 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 -Πάρε μια ανάσα. -Θεέ μου. 785 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 -Η Λόρα είναι στη Μοντάνα; -Ναι. 786 00:51:52,489 --> 00:51:55,742 -Τέλεια. Εντάξει. -Καλύτερα που δεν είναι εδώ. Θεωρεί… 787 00:51:56,368 --> 00:51:59,788 Θεωρεί τρελούς τους δικούς μου. Δεν της αρέσει το χάος. 788 00:51:59,871 --> 00:52:03,541 Δεν ξέρω. Μου λείπει πάντως. 789 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Μακάρι να βοηθούσε. 790 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Γαμώτο… 791 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Μπράντλεϊ, πρέπει να σου πω κάτι. Είναι φρικτή στιγμή. 792 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Τι; 793 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Απλώς με τρώει μέσα μου. Είναι κάτι που έκανα. 794 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 Και νιώθω… Δεν χαίρομαι γι' αυτό. 795 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Μου φάνηκε ότι ήταν δικαιολογημένο να κινηθώ έτσι εκείνη τη στιγμή. 796 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Μα τώρα με την πανδημία, τα πάντα μοιάζουν τελείως διαφορετικά. 797 00:52:24,104 --> 00:52:27,357 Όλα όσα θεωρούσα πολύ σημαντικά… Όπως… 798 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 Έπρεπε να κερδίσω πράγματα ή να πεθάνω προσπαθώντας. 799 00:52:29,693 --> 00:52:34,489 Ίσως έκανα μια εταιρεία να χάσει ένα δις. Όλα μοιάζουν άσχετα κι έχω την ανάγκη… 800 00:52:34,573 --> 00:52:38,368 Πρέπει να εξομολογηθώ και να εξηγηθώ απέναντί σου… 801 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 -Δεν χρειάζεται να μου εξομολογηθείς. -Αφορά εσένα. 802 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Σ' εμπιστεύομαι. 803 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Σ' αγαπώ. 804 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 Δεν ξέρω τι θα πει ακριβώς αυτό. 805 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Είχα μια αίσθηση… Δεν μπορώ να το προσδιορίσω ακριβώς 806 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 ή να το βαφτίσω κάπως. 807 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Μα έχω μια έκτη αίσθηση ότι είναι… 808 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 Σ' αγαπώ. 809 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Οπότε, κάνε ό,τι… 810 00:53:14,821 --> 00:53:18,867 Ξέρεις κάτι; Δεν γαμιέται; Θέλω να καταγραφεί στα χρονικά. 811 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Δεν ξέρω τι θα γίνει, εντάξει; Τώρα το σύμπαν ξέρει ότι το εξέφρασα. 812 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Αλήθεια σ' αγαπώ. 813 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Σ' αγαπώ. 814 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Αχ, γαμώτο. 815 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Παρακαλώ; Εδώ Μπράντλεϊ. 816 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Γεια σας. Είμαι νοσοκόμα στο Άντιοκ. 817 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Ναι, ναι. 818 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Κακώς το κάνω αυτό, αλλά είδα την ανάρτησή σας. 819 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 Έχουμε έναν ασθενή χωρίς ταυτότητα και νομίζω πως είναι ο αδελφός σας. 820 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Ελάτε γρήγορα. 821 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 -Θεέ μου. Σας ευχαριστώ. -Τι; 822 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Έλα, φεύγουμε. Βρήκαν τον αδελφό μου. 823 00:54:02,118 --> 00:54:06,081 Όσο διαρκεί η μετάδοση, ο πυρετός μου έχει ανέβει πολύ. 824 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 Και ξέρω ότι κάποιοι εκεί έξω θα έλεγαν ότι μου αξίζει αυτό. 825 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "Σου αξίζει αυτό, Άλεξ Λίβι". 826 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 Κι ίσως να έχετε και δίκιο. Δεν ξέρω. Πιθανώς να έχετε. 827 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Μα η απάντησή μου είναι, πού θέλετε να καταλήξετε; 828 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 Αν όντως μου αξίζει, αυτό σας επιτρέπει να χαίρεστε με τον πόνο του άλλου 829 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 ενώ εσείς νιώθετε ηθικά ενάρετοι; 830 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 Και, βασικά, ο κόσμος δεν είναι δίκαιος. Το δίκαιο είναι ανθρώπινη επινόηση. 831 00:54:33,483 --> 00:54:37,904 Γιατί, λοιπόν, έχετε αυτήν την άποψη; Γιατί έχετε άποψη επ' αυτού; 832 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Κοιτάξτε τα δικά σας. 833 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Μήπως έφερα εγώ αυτήν τη δοκιμασία στον εαυτό μου εκτιθέμενη δημόσια; 834 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Βασικά, εγώ… 835 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Ξέρω ότι κάποιοι το θεωρείτε λογικό, μα… 836 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Χριστέ μου. 837 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Να θυμάστε μόνο… 838 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 Υπήρξα κι εγώ παιδί, όπως όλοι. 839 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Έκανα τα πρώτα μου βήματα, όπως όλοι. 840 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Είχα τον πρώτο μου έρωτα, την πρώτη μου απογοήτευση. 841 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Είχα το θράσος να θέλω να βγω στο γυαλί για να σας ψυχαγωγώ και να σας ενημερώνω. 842 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Τι; Γιατί να… Μεγάλη βλακεία. 843 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Δεν συνειδητοποίησα, όταν έκανα εκείνη την επιλογή, 844 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 ότι αυτό που θα ψυχαγωγούσε περισσότερο τον κόσμο δεν είναι καν 845 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 εκείνο που κάνω και στο οποίο είμαι καλή. 846 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 Εκείνο στο οποίο έχω σημειώσει τις μεγαλύτερες επιτυχίες. 847 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Δεν συνειδητοποίησα ότι το πιο διασκεδαστικό σ' εμένα θα ήταν 848 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 να με κοπανάνε σαν να 'μουν καμιά πινιάτα, 849 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 ενώ ψαχουλεύουν και ρωτάνε για την ερωτική μου ζωή. 850 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Θεέ μου, γιατί κάνω τον κόπο να λέω ειδήσεις; 851 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 Με ποιον κοιμάται ο ράφτης σας; 852 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 Είναι καλό παιδί; 853 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Έχει σημασία αν σας κάνει το παντελόνι; 854 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Τέλος οι συγγνώμες. 855 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Είτε μπείτε στο τρένο της Άλεξ Λίβι είτε μείνετε στον σταθμό. 856 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Με βοηθάτε, παρακαλώ; 857 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 -Ναι, τι; -Τι αναμονή είναι αυτή; 858 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 -Έλεος. -Ναι. 859 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Θα περίμενα τόσο αν είχα ασφάλεια; 860 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Σας είπα, δεν έχει να κάνει με αυτό. Δεν έχουμε προσωπικό. 861 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 -Συγγνώμη, θέλουμε βοήθεια. -Αμέσως. 862 00:56:55,458 --> 00:56:58,128 -Ήρθα πρώτος. -Καταλαβαίνω. Ψάχνει τον αδελφό της. 863 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Υπάρχουν περιορισμοί. Θα σας βοηθήσω όταν έρθει η σειρά σας. 864 00:57:01,214 --> 00:57:04,926 Μου τηλεφώνησαν ότι είναι στα Επείγοντα και δεν ξέρω αν είναι εκείνος. 865 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Πρέπει να τον δω για να βεβαιωθώ. 866 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Θα περιμένετε. Ή φύγετε. Αυτές είναι οι επιλογές. 867 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Αν δεν είχε Covid η γυναίκα μου πριν, μάλλον θα έχει τώρα. 868 00:57:14,269 --> 00:57:17,772 -Περιμένουμε με τις ώρες! Είναι γελοίο! -Κύριε, θα σας βοηθήσω… 869 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 ΜΟΝΟ ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 870 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 -Συγγνώμη, τι κάνετε; -Ψάχνω τον αδελφό μου. 871 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 Κακώς είστε εδώ. Πρέπει να φύγετε. 872 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 -Την ασφάλεια! -Χαλ! 873 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Δεν έκανα χρήση. Το ορκίζομαι, Μπράντλεϊ. Δεν έκανα χρήση. 874 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά! 875 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 -Τι έγινε; -Έμπλεξα σε καβγά. 876 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Τις έφαγα. 877 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Είμαι έξαλλη, αλλά χαίρομαι που είσαι καλά! 878 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 -Χίλια συγγνώμη. -Δεν σ' αφήνω, εντάξει; 879 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Το υπόσχομαι. 880 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Σ' αγαπώ, Μπι. 881 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Βρε καριόλη. Μου έκοψες τα ήπατα! 882 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 Θεέ μου! 883 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΜΕΝΕΣ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΕΣ ΜΟΛΥΝΣΕΙΣ 600+ 884 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 ΚΡΟΥΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΦΟΡΟΣ ΑΙΜΑΤΟΣ ΑΥΞΑΝΟΝΤΑΙ 885 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Θα συμφωνήσουμε όλοι, νομίζω, πως ο κόσμος είναι σε σημείο καμπής 886 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 και η ζωή μου αυτήν τη στιγμή με φέρνει αντιμέτωπη με μια αντιξοότητα. 887 00:59:10,594 --> 00:59:15,348 Κάνω ενδοσκόπηση και αναρωτιέμαι ποια θέλω να είμαι πραγματικά. 888 00:59:16,683 --> 00:59:21,229 Και μετά κοιτάζομαι στον καθρέφτη κι αναρωτιέμαι αν όντως είμαι αυτή. 889 00:59:22,606 --> 00:59:27,402 Νομίζω πως πολύς κόσμος θα το κάνει αυτό. Θα έπρεπε, τουλάχιστον. 890 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Ο κόσμος ποτέ δεν θα πάψει να μοιράζει προκλήσεις. 891 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Διαρκώς θα 'χεις ν' αντιμετωπίσεις διάφορα. 892 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Μα η ζωή είναι… είναι η ζωή, ξέρετε. 893 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 Κι είμαι ζωντανή. 894 00:59:42,334 --> 00:59:45,170 Τουλάχιστον νομίζω πως είμαι ζωντανή. Πραγματικά… 895 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Μείνετε συντονισμένοι. 896 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 Κι αν μας παρακολουθείτε και… 897 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Ίσως… Ελπίζω να είστε κι εσείς ζωντανοί. 898 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Πραγματικά πιστεύω πως κερδίσαμε στην κοσμική λοταρία, παίδες, 899 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 και μόνο που βρισκόμαστε εδώ τώρα. 900 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 Και ελπίζω να το βρούμε αυτό το κάτι, όποιο κι αν είναι αυτό. 901 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Όλοι σας σημαίνατε πολλά για μένα τόσα χρόνια 902 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 και γι' αυτό θέλω να σας ευχαριστήσω απ' τα βάθη της καρδιάς μου. 903 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Να προσέχετε την υγεία σας, σωματική και ψυχική. 904 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 Και θα… 905 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 τα ξαναπούμε. 906 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου