1 00:02:06,711 --> 00:02:07,712 लापता! 2 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 ताज़ा ख़बर। कई दिन अनिश्चित स्थिति में बिताने के बाद, 3 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 कम से कम 21 कोरोना मरीज़ लिए एक क्रूज़ जहाज़ आख़िरकार किनारे आ गया है। 4 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 जहाज़ पर सवार सभी लोगों को क्वारंटाइन में रखा जाएगा। 5 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 वॉशिंगटन राज्य ने बस आज ही पाँच मौतों की घोषणा की, 6 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 सभी मृतक नर्सिंग होम और लंबे-इलाज वाली संस्थाओं से संबंधित थे। 7 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 सीडीसी का अब कहना है 8 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 कि देशभर में 420 से ज़्यादा पुष्ट मामले हैं… 9 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 न्यूयॉर्क राज्य ने कन्टेनमेंट ज़ोन स्थापित किया है, 10 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 और देश में और भी स्कूल छात्रों को घर भेज रहे हैं… 11 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 ऐलेक्स आज छुट्टी ले रही है। 12 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 हम मिच केस्सलर के मेमोरियल में उसके द्वारा दिए गए बयान से वाकिफ़ हैं। 13 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 हम यह भी जानते हैं कि उसे छिपकर फ़िल्माया गया था 14 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 और बिना मंज़ूरी के। 15 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 हमने जनता की आवाज़ सुनी है और हम ऐलेक्स के उन सहकर्मियों की ओर से 16 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 आपकी चिंता के लिए आभारी हैं, जो ऐलेक्स के इटली से लौटने के बाद 17 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 उसके संपर्क में आए थे। 18 00:03:13,069 --> 00:03:14,154 यूबीए+ 19 00:03:14,237 --> 00:03:15,864 यूबीए इसकी जाँच करेगा। 20 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 स्ट्रीमिंग 3 नवंबर 2020 21 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 अगर हम लोगों का ध्यान खींच पाएँ, 22 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 मैं बता रहा हूँ, यह कार्यक्रम सबके होश उड़ा देगा। 23 00:03:21,244 --> 00:03:24,456 कार्यक्रम का उद्देश्य ही ध्यान खींचना है, 24 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 सब्सक्राइबर लाना है। 25 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 हमें कोई अंदाज़ा है इसे टालने की क्या कीमत होगी? 26 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 -भगवान। -हम टाल नहीं रहे हैं। 27 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 यह एक लॉन्च कार्यक्रम है, और हम कल लॉन्च करेंगे। 28 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 मैं पूछ रही हूँ इस पूरे लॉन्च को स्थगित करने की कीमत क्या होगी? 29 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 अगर आपको वह जानकारी चाहिए, हमें देखना पड़ेगा… 30 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 दरअसल, क्या तुम लोग मुझे और सिबिल को कुछ समय के लिए अकेला छोड़ सकते हो? 31 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 हम इस कार्यक्रम को स्थगित नहीं करेंगे। नहीं करेंगे। 32 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 कोरी। हमें सामने आइसबर्ग दिख रहा है। 33 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 अपने जहाज़ को उसकी तरफ़ मोड़ देने से तुम बहादुर नहीं हो जाते हो। 34 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 हम "टाइटैनिक" नहीं हैं, सिबिल। 35 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 हम अटलांटिक पार कर रहा लक्ज़री जहाज़ नहीं हैं। 36 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 हम चाँद पर जाने वाला रॉकेट हैं, ठीक है? 37 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 हम अपोलो 13 हैं, 38 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 अगर उन्होंने रोना-धोना नहीं मचाया होता और बस चाँद पर पहुँच गए होते। 39 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 तुम्हें नहीं लगता तुम टॉम हैंक्स से ज़्यादा पंख फैला रहे हो? 40 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 हमारे पास टॉम हैंक्स है। 41 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 हम कार्यक्रम रद्द क्यों करेंगे? क्या तुम चाहती हो मैं हार जाऊँ? 42 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 नहीं, बिल्कुल नहीं। 43 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 मुझे बस लगता है कि तुम हार जाओगे। 44 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 दुर्भाग्यवश, स्टॉक मार्केट भी इससे सहमत लगता है। 45 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 -पूरा स्टॉक मार्केट गिर रहा है। -हमारे जितना नहीं। 46 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 लोग हमारा स्टॉक कम दामों पर खरीदने के लिए अभी बेच रहे हैं। लेकिन मैं तुम्हारे साथ हूँ। 47 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 तो मुझे इसे सफलतापूर्वक शुरू कर लेने दो। 48 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 अगर हमने लॉन्च और लॉन्च कार्यक्रम स्थगित कर दिया, 49 00:04:43,618 --> 00:04:45,203 किसे पता हमें दूसरा मौका फिर कब मिलेगा? 50 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 मैं तुमसे कुछ पूछती हूँ। 51 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 क्या यह स्ट्रीमिंग सेवा के बारे में है? 52 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 या यह तुम्हारे बारे में है? 53 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 वे दोनों एक ही हैं। 54 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 -तुम जा रही हो? -मुझे यहाँ आना ही नहीं चाहिए था। 55 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 मैं बीमार पड़ने का ख़तरा नहीं उठाऊँगी 56 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 सिर्फ़ इसलिए क्योंकि हमारी चहेती नारीवादी मॉर्निंग एंकर 57 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 एक यौन दुराचारी के पीछे पागल थी। 58 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 तुम्हें दोष नहीं दे रही हूँ। तुम्हें नहीं पता था। 59 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 क्या हम जानते हैं कि उसके संपर्क में कौन-कौन आए थे? 60 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 शो पर लगभग सभी लोग होंगे। 61 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 वे सुनने का इंतज़ार कर रहे हैं कि क्या करना है। 62 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 मतलब, अगर ऐलेक्स को कोविड है भी, 63 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 जो मैं कहना चाहूँगी कि आँकड़ों की दृष्टि से असंभाव्य है। 64 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 हमारे विज्ञापनदाता बहिष्कार की धमकी दे रहे हैं। 65 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 मुझे पता नहीं किसी से भी क्या कहना है 66 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 क्योंकि यह इकलौती चीज़ नहीं है जिसके लिए उसे माफ़ी माँगनी चाहिए। 67 00:05:35,462 --> 00:05:36,796 ख़ैर, डग से बात करने के बाद 68 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 ऐसा लगता है कि ऐलेक्स ख़ुद ही चली जाएगी। 69 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 तो… 70 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 दरअसल, क्या सब लोग ज़रा रुकेंगे? 71 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 हैलो, ऐलेक्स। 72 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 -क्या तुम्हारे सिर में दर्द कम है? -पता है क्या? 73 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 शुक्रिया। दरअसल मैं… मैं ठीक हूँ। मैं घर पर हूँ। 74 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 लेकिन मुझे कोविड होने की पुष्टि हो गई है। 75 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 धत्। 76 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 सबको घर जाने को कहो, हम सबको। जाओ। 77 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 स्टैला? तुमने सुना मैंने क्या कहा? 78 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 मुझे बहुत अफ़सोस है। यह बहुत बुरा हुआ। क्या हम तुम्हारे लिए कुछ कर सकते हैं? 79 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 मुझे नहीं लगता। 80 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 लेकिन क्या मुझे इसकी घोषणा करनी होगी? 81 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 हमें लोगों को बताने की ज़रूरत है कि वे संक्रमण के संपर्क में आए हैं, 82 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 लेकिन हम उन्हें यह नहीं बताएँगे कि वह तुम थी। 83 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 आशा है तुम बेहतर महसूस करोगी। 84 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 और साथ ही, मैं… 85 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 मुझे जाना है, लेकिन हमें सबके टेस्ट कराने होंगे। 86 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 देखो इस वक़्त क्या संभव हो सकता है। 87 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 स्टैला! अरे! हमें कर्मचारी गोपनीयता बनाए रखनी होगी! 88 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 द रॉंग साइड ऑफ़ द बेड 89 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 क्या हो सकता है? 90 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 हैलो, सब लोगों। 91 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 पास आ जाओ। साथ आ जाओ, ठीक है? 92 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 शुक्रिया। जल्दी, जल्दी। 93 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 ठीक है, हाँ। शुक्रिया। बहुत-बहुत शुक्रिया। 94 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 जल्दी, जल्दी। शुक्रिया। 95 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 सब्र रखने के लिए शुक्रिया। तुम सबको एक ईमेल मिली होगी… 96 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 -किसी को कोविड हुआ है? -हाँ, दुर्भाग्यवश, और हम… 97 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 -हे भगवान! हे भगवान। -ओह, क्या बकवास है। 98 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 क्या किसी को कोविड हुआ है? या ऐलेक्स को कोविड हुआ है? 99 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 हम कर्मचारियों की निजी स्वास्थ्य जानकारी नहीं बता सकते हैं। 100 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 ऐलेक्स आज काम पर नहीं आई। 101 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 -ब्रैडली आज काम पर नहीं आई। -ब्रैडली को नहीं हुआ है। 102 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 क्या उसके सिर में चोट आई थी, या उसे कोविड की वजह से अस्पताल जाना पड़ा? 103 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 या कोविड की वजह से उसके सिर में चोट आई थी? 104 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 यक़ीन नहीं हो रहा वह ऐसा कर सकती है। 105 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 -बहुत लापरवाही की बात है। -लापरवाही नहीं है। यह दुष्टता है। 106 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 -हम करेंगे… -क्या हम बहुत अजीब सवाल नहीं पूछ रहे हैं? 107 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 क्या हमें यह नहीं पूछना चाहिए अगर ऐलेक्स ठीक हो जाएगी? 108 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 -क्या तुम्हें पता था? -माफ़ करना? 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 दोस्तों, दोस्तों! 110 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 मैं देख रही हूँ तुम लोग बहुत परेशान हो, लेकिन तुम्हारी अपनी सुरक्षा के लिए 111 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 और उन सबकी सुरक्षा के लिए जो इस व्यक्ति के आसपास नहीं थे, 112 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 मैं चाहती हूँ तुम घर जाओ। 113 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 हम इस वायरस के बारे में ज़्यादा कुछ नहीं जानते हैं कि यह कैसे फैलता है। 114 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 जो लोग घर से काम कर सकते हैं, उनके साथ वैसा ही करेंगे। 115 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 -मेरे लिए उसका क्या मतलब है? -हम अभी पता लगा रहे हैं। 116 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 हमारा शो रहेगा, लेकिन अभी हमारे पास सारे जवाब नहीं हैं। 117 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 लेकिन यह वाक़ई तुम लोगों के स्वास्थ्य के बारे में है। 118 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 तो अभी के लिए, 119 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 मैं चाहती हूँ तुम लोग सीधे घर जाओ और निर्देशों का इंतज़ार करो, ठीक है? 120 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 अरे, डैनियल। तुम एक सेकंड के लिए रुकना। 121 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 तुम अगले कुछ हफ़्तों के लिए "टीएमएस" के एंकर बनोगे। 122 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 घर से, कम से कम शुरुआत में। 123 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 -नहीं, मैं नहीं बनूँगा। क्या ऐलेक्स को निकाल दिया है? -डैनियल, मैं उसके बारे में बात नहीं कर सकती। 124 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 या हम पहले किसी के मरने का इंतज़ार कर रहे हैं? 125 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 दरअसल, मैं इसे ऐसे कहता हूँ। 126 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 अगर ऐलेक्स एक सुंदर श्वेत महिला नहीं होती… 127 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 डैनियल, मेरी तरफ़ देखो। मेरी आँखों में देखो। 128 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 मैं तुम्हें देख रहा हूँ, स्टैला। 129 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 मैं समझता हूँ कि तुम चाहती हो मैं तुम्हारी सब समस्याओं को संभाल लूँ 130 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 क्योंकि बाकी सबने तुम्हें मँझधार में छोड़ दिया है। 131 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 लेकिन इस वक़्त, मुझे अपने लोगों का ख़्याल रखना है। 132 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 मेरे दादाजी एक वृद्धाश्रम में हैं। 133 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 वह सुरक्षित नहीं हैं। 134 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 मुझे उन्हें वहाँ से निकालकर अपने साथ वापस लाना होगा। 135 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 मुझे एलए तक पहुँचने का रास्ता खोजना होगा और सुनिश्चित करना होगा कि मुझे कोरोना ना हो जाए, 136 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 जिसका मतलब कोई ट्रेन नहीं, कोई होटल नहीं। 137 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 तुम समझ रही हो? 138 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 और भगवान मेरा भले करे, एक अश्वेत आदमी जो अपनी कार में सो रहा है। 139 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 लेकिन मुझे यह करना होगा। 140 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 हम मदद कर सकते हैं। हमें मदद करने दो। 141 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 लेकिन मुझे यहाँ तुम्हारी ज़रूरत है। 142 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 डैनियल, मैं जानती हूँ तुम उपेक्षित महसूस करते हो, और वह ठीक नहीं है। 143 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 हमें दिखाओ हम कितने ग़लत थे। 144 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 अगर तुम्हें अब तक पता नहीं है, तो तुम्हें कभी पता नहीं चलेगा। 145 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 और मैं ख़ुद को तुम लोगों के सामने साबित करते-करते थक गया हूँ। 146 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 यह ख़ुद को साबित करने की बात नहीं है। तुम चीन में थे, अपनी विशेषज्ञता का इस्तेमाल करो। 147 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 यह हमारी ज़िंदगियों की सबसे बड़ी ख़बरों में से एक हो सकती है। 148 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 तुम सही जगह में सही आदमी हो। 149 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 -लोगों को इस वक़्त समाचारों की ज़रूरत है। -ठीक है। यह समाचार है, ठीक है? 150 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 हर किसी के हाथ में समाचार हैं। 151 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 हम बस उन लोगों के लिए समाचार हैं जिनके पास बहुत ज़्यादा समय है। 152 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 डैनियल, तुम ऐसे ही नहीं जा सकते। तुमने अनुबंध किया है। 153 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 तो बाकी सब जो चाहे वह कर सकते हैं, 154 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 लेकिन मैंने अनुबंध किया है? 155 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 ख़ैर, अब और नहीं। 156 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 मैं नौकरी छोड़ता हूँ। 157 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 और वैसे, मेरे दादाजी को लगता है मुझमें वह "ख़ास" बात है। 158 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 तुमने उसे बता दिया। 159 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 -क्या कोरी को ऐलेक्स के बारे में पता चल गया? -धत्। 160 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 क्या तुम ट्रायल को बढ़ाकर छह महीने तक मुफ़्त करना चाहोगे? 161 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 छह सालों के बारे में क्या ख़्याल है, ग्लेन? 162 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 -काएल, मेरा बाकी का दिन कैसा है? -आख़िरी चीज़ है… 163 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 पाओला… माफ़ करना, मैं उसका नाम नहीं बोल पा रहा हूँ, एक घंटे में आ रही है। 164 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 -कौन? -फ़िल्म निर्माता है। यह ऐलेक्स के लिए करना है। 165 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 मेरे पास ऐलेक्स के लिए कुछ करने का समय नहीं है। 166 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 उससे माफ़ी माँग लो, उसके काम का सैंपल लो, देखो और मुझे बताओ अगर वह किसी लायक़ है। 167 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 -समझ गया। -शुक्रिया। 168 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 कोरी, मेरे ख़्याल से हमने कुछ ख़ास बनाया है, 169 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 लेकिन हम जानते थे एक और स्ट्रीमिंग सेवा को मार्केट करना मुश्किल होगा। 170 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 -कहना क्या चाहते हो, ग्लेन? -शायद हमें स्थगित करना चाहिए। 171 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 लोग समाचार से चिपके रहेंगे। समाचार यूबीए+ नहीं हैं। 172 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 -हैलो, स्टैला। -क्या चल रहा है? 173 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 तुम समाचारों के धावे के लिए तैयार हो? 174 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 ओह, हाँ। मैं बहुत उत्साहित हूँ। 175 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ऐलेक्स को कोविड है 176 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 मैं प्लस के लिए उत्साहित हूँ। हाँ। 177 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 -बढ़िया, बढ़िया। -हाँ। 178 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 हमें किसी डॉक्यू-सीरीज़ पर सहयोग के बारे में बात करनी चाहिए। 179 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 हाँ। यह एक अच्छा विचार है। 180 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 हम जानते थे वह इटली में थी और हमने उसे काम पर वापस आने दिया 181 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 थोड़े समय बाद एक मीटिंग रखते हैं। 182 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 ग्लेन, क्या तुम स्टैला और मुझे थोड़ी देर के लिए अकेला छोड़ सकते हो? शुक्रिया। 183 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 हाँ। 184 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 इन कागज़ों को नष्ट कर दो। 185 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 और क्या तुम दरवाज़ा बंद कर दोगे? शुक्रिया। 186 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 हे भगवान। 187 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 वैसे, हे भगवान। क्या वह ठीक है? 188 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 मुझे नहीं… मेरे ख़्याल से। 189 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 मतलब, आवाज़ से तो ठीक लग रही थी। 190 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 हे भगवान। अगर किसी ने कभी अपनी क़ब्र ख़ुद खोदी है… 191 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 -उसने तीन गुना बड़ी खोदी है। -हमारे लिए भी जगह बनाई है। 192 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 -हाँ। और मैं… क्या? -स्टैला… 193 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 -तुम ज़्यादा क़रीब नहीं हो? -क्या? 194 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 क्या तुम ज़्यादा क़रीब नहीं हो? अभी? 195 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 -हे भगवान। धत्। बकवास। -जानता हूँ। मुझे पता नहीं। 196 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 बेहतर लग रहा है। 197 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 ठीक है, तो, मेरे ख़्याल से हमें एक और बयान रद्द करना होगा 198 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 और "ऐलेक्स ने फिर हमें बर्बाद कर दिया" पर हमारी प्रतिक्रिया के तीसरे रूप पर जाना होगा। 199 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 और कौन जानता है? 200 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 मिया जानती है। मानव संसाधन विभाग जानता है। 201 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 -ठीक है। -हाँ। 202 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 हम वह करेंगे… 203 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 हम संपर्क को ट्रेस करेंगे, वह जो भी होता है। 204 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 -क्या यह हमें करना चाहिए? -मुझे पता नहीं! 205 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 मुझे पता नहीं वह क्या… संपर्क को ट्रेस करना क्या होता है? 206 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 किसे पता वह क्या है? मुझे नहीं पता! 207 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 मैं सब ख़ुद करने की कोशिश कर रही हूँ। किसी को कुछ नहीं पता है। 208 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 स्टैला, हमें जितने समय तक हो सके, इस ख़बर को दबाए रखना होगा। 209 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 हाँ। ठीक है। 210 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 मैंने सभी कर्मचारियों को बता दिया कि किसी को कोविड होने की पुष्टि हुई है। 211 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 सबने अनुमान लगा लिया। पूरी दुनिया अनुमान लगा लेगी। 212 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 उचित संदेह। 213 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 वह इटली से वापस आई लगभग 14 दिन पहले? 214 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 अगर उसे वहाँ कोविड हुआ… लापरवाह बेवक़ूफ़। 215 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 लेकिन अगर उसे यहाँ कोविड हुआ, तो वह 216 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 एक अभागी दुःखी महिला है जिसे हमारी सहानुभूति मिलनी चाहिए। 217 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 अरे, नहीं। अरे, नहीं। 218 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 क्या? 219 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 हे भगवान। 220 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 अरे, नहीं। 221 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 ठीक है। 222 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 हे भगवान। 223 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 ठीक है। गैरी। 224 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 गुड आफ़्टरनून, मिस लीवी। 225 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 गैरी? गैरी, मेरा कुत्ता यहाँ कैसे आ गया? वह कहाँ था? 226 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 चार्ली ब्लैक उसे छोड़कर गया। 227 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 जब आप अस्पताल में थीं तो वह उसे घर ले गया था। 228 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 आप ठीक हैं? 229 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 मैं ठीक हूँ। बेहतर हूँ, शुक्रिया। 230 00:14:14,147 --> 00:14:16,691 लौरा पीटरसन मोबाइल 231 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 लौरा पीटरसन मिस्ड कॉल 232 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 लेकिन सब तैयार है, है ना? 233 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 लॉन्च वाले दिन कोई गड़बड़ नहीं होनी चाहिए। 234 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 हाँ, ठीक है। बाकी हम बाद में देख सकते हैं। 235 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 आज के लिए मेरा काम हो गया। अगर कुछ होता है तो मुझे कॉल करना। 236 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 ठीक है। 237 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 मैं डॉ. बॉट्ज़ हूँ। तुम कैसी हो, ऐलेक्स? 238 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 मैं अच्छी नहीं हूँ। मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा है, और मुझे पता नहीं यह क्या है, 239 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 और मुझे लगता है मुझे अस्पताल जाना चाहिए। 240 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 क्या तुम्हें साँस लेने में दिक़्क़त हो रही है? 241 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 नहीं, कुछ ख़ास नहीं। 242 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 ठीक है। कुछ ख़ास नहीं, या बिल्कुल नहीं? 243 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 -बिल्कुल नहीं। -तब तुम्हें घर पर रहना चाहिए। 244 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 ऐसा लग रहा है जैसे मेरे अंदर कोई आग जल रही है। 245 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 दर्द की दवा लो। 246 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 और साँस के लिए, एक स्पिरोमीटर खरीद लो। उससे तुम्हें जानने में मदद मिलेगी। 247 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 लेकिन अगर तुम साँस ले सकती हो, तो अस्पताल मत जाओ। 248 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 तुम बस दूसरे लोगों को ख़तरे में डालोगी। 249 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 इसका अब तक कोई इलाज नहीं है। 250 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 वे वाक़ई तुम्हारे लिए कुछ नहीं कर सकते हैं, 251 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 अगर तुम्हें साँस की नली या वेंटीलेटर पर डालने की ज़रूरत ना हो। 252 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 लेकिन तुम्हें ये चीज़ें उन लोगों के लिए उपलब्ध रखनी चाहिए जिन्हें इनकी ज़रूरत है। 253 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 माँ? 254 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 तुम जानती हो तुमने चिप को फ़ोन किया है, है ना? 255 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 जानती हूँ। 256 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 ऐलेक्स, मुझे पता चला। 257 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 मैं मरने वाली हूँ। 258 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 तुम मरने वाली नहीं हो। 259 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 तुम्हें यह नहीं पता है। 260 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 और मैं अकेली नहीं रहना चाहती। 261 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 ठीक है, ख़ैर, चलो बात करते रहते हैं। 262 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 लेकिन मुझे सोना चाहिए। और मैं नहीं सो पा रही। 263 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 और मैं नहीं सो पा रही। बात करना… यह बहुत मुश्किल है। 264 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 तो हमें करने की ज़रूरत नहीं है। 265 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 अपना फ़ोन अपने बगल में तकिये वगैरह पर रख लो, और… 266 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 हम बस कॉल को चालू रख सकते हैं। 267 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 वाक़ई? 268 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 वाक़ई। 269 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 चिप FACETIME वीडियो 270 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 मैं समझी। 271 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 हे भगवान। 272 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 हैलो। 273 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 हैलो। 274 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 मुझे नहीं पता अगर मैं इससे ज़िंदा बच पाऊँगी, चिप। 275 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 मुझे वाक़ई नहीं पता अगर मैं इससे उबर पाऊँगी। 276 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 ठीक है, ख़ैर, पता है, तुम बस… 277 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 तुम्हें किसी चीज़ पर ध्यान लगाने की ज़रूरत है, ठीक है? क्या तुम किसी और चीज़ पर ध्यान लगा सकती हो? 278 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 मैं अपनी जलती हुई आँखों पर ध्यान दूँ या इस बात पर कि मेरा बहिष्कार हो रहा है? 279 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 मेरे पास यही है। 280 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 ऐलेक्स, अगर मैंने तुम्हारा बहिष्कार नहीं किया, 281 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 तो कम से कम तुम्हारे पास बाकी लोगों के साथ एक मौका है। 282 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 क्या उन्होंने मुझे नौकरी से निकाल दिया? 283 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 क्या किसी कोविड के मरीज़ को निकाल सकते हैं? 284 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 ख़ैर, अगर मैंने सबको संक्रमित कर दिया… 285 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 मतलब… हे भगवान। कौन हूँ मैं? 286 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 ऐलेक्स, ऐसा मत सोचो, ठीक है? 287 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 मैं वादा करता हूँ, तुम ख़ुद को सबका ज़िम्मेदार मानने लगोगी। 288 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 देखो, बस अपनी आँखें बंद करो। 289 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 नहीं। नहीं। 290 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 सब ठीक हो जाएगा। 291 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 मुझे नहीं लगता मैं अपनी आँखें बंद कर पाऊँगी, लेकिन मैं कोशिश करूँगी। 292 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 हम सब बस कोशिश ही कर सकते हैं। 293 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 मैं कहीं नहीं जा रहा। 294 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 मैं ठीक यहीं हूँ। 295 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 हाँ, मैं जानती हूँ। मैं… 296 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 डिटेक्टिव ग्रांट, मैं समझती हूँ। 297 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 लेकिन क्या पहले 48 घंटे सबसे ज़रूरी नहीं होते हैं? 298 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 ज़रूर, वह बेहतर होता है। 299 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 हाँ, कुछ दिनों के बाद सुराग ठंडे पड़ जाते हैं, 300 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 लेकिन वह एक इंसान है, कोई आँकड़ा नहीं। 301 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 अभी तक नहीं है। आपके समय के लिए शुक्रिया। 302 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 …पर्याप्त ज़ोरदारी से या पर्याप्त स्पष्टता से या पर्याप्त बार, 303 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 सभी देश इस वैश्विक महामारी का रुख़ अब भी बदल सकते हैं। 304 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 कुछ देश क्षमता की कमी से जूझ रहे हैं। 305 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 कुछ देश साधनों की कमी से जूझ रहे हैं। 306 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 कुछ देश दृढ़ता की कमी से जूझ रहे हैं। 307 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 और यह थे बुधवार, मार्च 11, 2020 को आपके आठ बजे के समाचार। 308 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मुझे कभी ऐसा कुछ कहना पड़ेगा। 309 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "विश्व स्वास्थ्य संगठन ने इसे एक वैश्विक महामारी घोषित कर दिया है।" 310 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 और आख़िरकार आज यूबीए+ का लॉन्च है। 311 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 आपके सभी मनपसंद शो और सितारे, नए और पुराने, 312 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 आज शाम आप तक पहुँच रहे हैं, आठ बजे पूर्वी समय, पाँच बजे पैसिफ़िक समय। 313 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 आप कुछ भी स्ट्रीम कर पाएँगे… 314 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 हैल कृपया कृपया कृपया 315 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 मुझे बस इतना बता दो कि तुम ठीक हो और मैं तुम्हें परेशान करना बंद कर दूँगी। 316 00:21:18,738 --> 00:21:21,116 आर्चर ग्रे होटल न्यूयॉर्क 317 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 कोरी, मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 318 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 -हे भगवान। -माफ़ करना। माफ़ करना। 319 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 तुम चाहते हो मैं अपने हाथ ऊपर करूँ? 320 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 नहीं, मैं तुम्हें एक शो का आईडिया सुनाना चाहता था, चेहरे पर यह रुमाल बाँधे हुए। 321 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 -क्या हम इसे बाद में कर सकते हैं? -यह समय के हिसाब से अविलंब्य है। 322 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 मेरे पास अभी बहुत सारे अविलंब्य काम हैं, मेरे दोस्त। 323 00:21:37,173 --> 00:21:38,466 मैं एक महामारी के दौरान 324 00:21:38,550 --> 00:21:40,302 जो कर रहा हूँ उसके लिए कोई निर्देश पत्रिका नहीं है। 325 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 किसी को नहीं पता क्या चल रहा है या इसे कैसे संभालना चाहिए। 326 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 यह शो इसी बारे में है। 327 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 ठीक है। क्या? क्या शो है? 328 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 देखो, अभी कुछ सौ लोगों को कोविड है। और बहुत सारे लोगों को होगा। 329 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 एक डरे हुए देश के लिए और ज़्यादा सूचनात्मक या सुकून देने वाला क्या हो सकता है 330 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 सिवाय ऐलेक्स को इससे गुज़रते हुए देखने के? 331 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 अगर वह इससे नहीं गुज़र सकी तो? 332 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 कोरी, वह इससे उबर आएगी। 333 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 तो, मैं मान रहा हूँ कि यह एक सीमित समय की सीरीज़ है, चाहे कुछ भी हो? 334 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 मेरा मतलब, वह बीमार है। इसका समय अभी ही है। 335 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 और पता है क्या? 336 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 इसे पहले से ही राजनैतिक मुद्दा बनाया जा रहा है, और ऐलेक्स सबको पसंद आती है। 337 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 ऐलेक्स एक बहिष्कृत इंसान है, चिप। 338 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 नहीं, नहीं, नहीं। ऐलेक्स एक आम इंसान की तरह है। 339 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 वह हमेशा सही नहीं होती है लेकिन अंदर से, वह एक अच्छी इंसान है, 340 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 और वह सब ख़त्म होने से पहले सही काम करना चाहती है। 341 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 मेरा मतलब, इससे ज़्यादा संबद्ध और क्या हो सकता है? 342 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 इससे यह वास्तविक हो जाता है। किसी ऐसे इंसान को कोविड है, जिसे वे जानते हैं। 343 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 उसे आज रात यूबीएएनसी पर बस एक घंटा दे दो। उसे इसकी ज़रूरत है। 344 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 लेकिन हम लोगों को बता नहीं रहे हैं कि उसे कोविड है। 345 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 हम उसे बचाने की कोशिश कर रहे हैं। 346 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 हम क्या बचा रहे हैं? 347 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 उसे कोविड है। वह… उसे बहिष्कृत कर दिया गया है। 348 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 उसके लिए बस यही एक रास्ता है। 349 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 -मैं अंदर जा रही हूँ। अंदर जा रही हूँ। -ठीक है। 350 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 -क्या… -हाँ। 351 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 -तुम मज़ाक कर रहे हो? -हाँ, ताकि… 352 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 -मज़ाक कर रहे हो? यह किसने किया? -तुम जानती हो। मानव संसाधन ने ज़ोर दिया। 353 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 -मतलब, तुम्हें पिंजरे में खाना कब दिया जाता है? -ताकि… पता है। तुम नहीं… 354 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 तुम्हें मेरे खाते का नंबर चाहिए? 355 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 -माफ़ करना। मैं बस… यह… -बस… पीछे हटो, पीछे हटो। 356 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 माफ़ करना। यह पागलपन है। यह सनक है। 357 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 देखो। 358 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 तुम चाहते हो मैं आज रात प्राइम टाइम से एक घंटा खाली कर दूँ, ऐलेक्स के लिए? 359 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 हाँ। ऐलेक्स पर पहले ही पैसे खर्च हो चुके हैं। 360 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 स्टैला, चलो इससे कुछ तो फ़ायदा उठाने की कोशिश करें। 361 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 कोरी, अगर यूबीएएनसी पर ऐलेक्स को डाला, तो प्रायोजक चले जाएँगे। 362 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 इससे फर्क नहीं पड़ता कि यह किसी परोपकारी काम के लिए है, 363 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 जैसे देश को कोविड के बारे में जानकारी देने के लिए। 364 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 ठीक है। तो इसे यूबीए+ पर डाल देते हैं। वहाँ खोने के लिए कोई प्रायोजक नहीं हैं। 365 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 तुम्हें सब्सक्राइबर खोने की चिंता नहीं है? 366 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 किसी ने सब्सक्राइब नहीं किया है। 367 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 तो मैं जो चाहता हूँ, वह दिखाऊँगा। यह कोरी+ है। 368 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 मैंने सब्सक्राइब किया। 369 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 -ख़ैर। -काएल, हमें एक मिल गया, ठीक है? 370 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 उसे बड़े वाले बोर्ड पर लगा दो। 371 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 -जी, सर। -शुक्रिया, स्टैला। 372 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 लिज़ी? 373 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 लिज़ी! 374 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 लिज़ी, तुम यहाँ नहीं आ सकती। 375 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 -मैं चिप हूँ। -हे भगवान। 376 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 -तुम बार-बार मुझे औरत क्यों समझती रहती हो? -हे भगवान। 377 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 हे भगवान, चिप। 378 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 मुझे कोविड है। क्या तुम पागल हो गए हो? 379 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 नहीं, ऐलेक्स। ऐलेक्स, सब ठीक है। मुझे कोविड है। 380 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 माफ़ करना, मुझे पहले फ़ोन करना चाहिए था। 381 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 अरे, नहीं। 382 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 नहीं, नहीं। 383 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 -मुझे अफ़सोस है। मुझे माफ़ कर दो। -नहीं, नहीं। सब ठीक है। सब ठीक है। 384 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 नहीं, नहीं, वाक़ई। नहीं, देखो, देखो। 385 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 -सब ठीक है। मैं ठीक हूँ। -तुम्हें कैसा लग रहा है? क्या महसूस कर रहे हो? 386 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 -दरअसल, मुझे ज़्यादा बुरा महसूस नहीं हो रहा है, ठीक है? -वाक़ई? 387 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 वाक़ई। हो सकता है मैं लक्षणहीन हूँ, ठीक है? 388 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 -मैं आशा करती हूँ। मैं वाक़ई आशा करती हूँ। -हाँ। 389 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 क़सम से मुझे पहले मुझे लगा था मैं भी वैसी ही हूँ, 390 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 लेकिन फिर यह बस… यह हावी हो जाता है। 391 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 यह बहुत बुरा है। 392 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 लेकिन हम… हम एक-दूसरे की मदद करेंगे। 393 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 हाँ, यह बहुत अच्छा रहेगा। 394 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 मेरे पास अच्छी ख़बर भी है। नेटवर्क आज रात तुम्हें प्रसारित करना चाहता है। 395 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 तुम मज़ाक कर रहे हो? 396 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 -मैं बीमार हूँ। -मैं जानता हूँ। यही तो मुद्दा है। 397 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 क्या, ताकि लोग मुझे भुगतते देख सकें? 398 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 एक तरह से, लेकिन निर्दयी एहसास के बिना। 399 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 नहीं। पता है… 400 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 -मैं बहुत मुश्किल से ख़ुद को संभाल रही हूँ। -नहीं, नहीं। 401 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 मतलब, मैं बहुत… बेहद मुश्किल से ख़ुद को समेटे हुए हूँ। 402 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 मैं समझता हूँ। लेकिन यही इसका मुद्दा है। 403 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 तुम्हें अपना ध्यान केंद्रित करने के लिए कुछ चाहिए, जैसे हमने बात की थी। ऐलेक्स, वह यही है। 404 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 मेरा जी मितला रहा है। 405 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 ऐलेक्स, मैं जानता हूँ। लेकिन यह शो मायने रखेगा, ठीक है? 406 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 आशा है लोगों को दिखाएगा कि उन्हें इसे गंभीरता से लेने की ज़रूरत है। 407 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 उन्हें बीमार होने से बचाएगा। या अगर वे बीमार हो गए, उन्हें जूझने में मदद करेगा। 408 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 हम लोगों की मदद कर सकते हैं। 409 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 जानता हूँ। जानता हूँ। 410 00:26:02,939 --> 00:26:03,982 यह उपदेश देने जैसा लग रहा है, 411 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 और मुझे लोगों को प्रेरित करने का दिखावा पसंद नहीं है। 412 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 ठीक है। 413 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 थोड़ा शो के लिए भी बचाकर रखो। 414 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 -यह मज़ाकिया नहीं है। -माफ़ करना। 415 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 हे भगवान। 416 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 शुक्रिया। 417 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 ठीक है। ठीक है। 418 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 ठीक है। 419 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 तुम्हें तीन बजे स्टॉक एक्सचेंज में घंटी बजाने के लिए सवा दो बजे निकलना पड़ेगा। 420 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 छह बजे तुम्हारा "वायर्ड" के साथ फ़ोन पर इंटरव्यू है। 421 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 -उसके बाद तुम्हारी कार तुम्हें लेकर… -तुम क्या ढूँढ रहे हो? 422 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 …कार्यक्रम के लिए एमएसजी ले जाएगी। डेन्ज़ेल के ऑफ़िस से फ़ोन आया था। 423 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 -उसने यहाँ छोड़ दिया था। उसका मनपसंद… -माफ़ करना। 424 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 क्या मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ? 425 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 तुमने कल हमारी मीटिंग रद्द कर दी थी। 426 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 मैंने तुम्हारे सहायक से बात की थी। वह बहुत बदतमीज़ था। 427 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 -मैंने बस यह कहा… -नहीं। 428 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 इसने कहा तुम्हें रद्द करना पड़ा और अपने काम का नमूना भेज दो। 429 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 मैंने कहा मैं ऐसा नहीं कर सकती, 430 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 लेकिन इटली वापस जाने से पहले मैं फिर भी एक बार मिलना चाहूँगी। 431 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 इसने कहा नहीं, तुम बहुत व्यस्त हो, और मैं न्यूयॉर्क वापस आने पर फ़ोन करूँ। 432 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 तो मैं न्यू जर्सी तक गई, और वापस आ गई। 433 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 ख़ैर, मुझे नहीं पता मैं तुमसे क्या कहूँ। मैं बस बाहर जा रहा हूँ। 434 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 -मैं नमूना लाई हूँ। -मुझे लगा तुमने कहा तुम्हारे पास नमूना नहीं है। 435 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 हाँ, इसने यही कहा था। इसने कहा… 436 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 नहीं। मैंने कहा था कि मेरे पास ऐसा नमूना नहीं है जिसे मैं छोड़ सकूँ। 437 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 -मुझे रुककर इसे तुम्हारे साथ देखना पड़ेगा। -उसे जाना है। 438 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 प्लीज़, बस दो मिनट देख लो। 439 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 -तुम चाहते हो मैं सिक्योरिटी को बुलाऊँ? -ओह, चुप रहो। 440 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 ऐलेक्स लीवी ने मुझे सीईओ के साथ मीटिंग दिलवाई। 441 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 मुझे मीटिंग मिली भी नहीं। 442 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 तो अब मैं चाहती हूँ तुम मेरा काम देखो। 443 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 देखो, मुझे ज़रूरत है कि तुम यह देखो क्योंकि… 444 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 क्योंकि यह वाक़ई अच्छा है। 445 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 मैंने कल रात इसे दोबारा देखा और मेरे होश ही उड़ गए। 446 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 तुम्हारे होश उड़ गए? 447 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 बिल्कुल सही कहा। 448 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 और तुम इसे बस छोड़ क्यों नहीं सकती हो? 449 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 मैं इसे अपने हाथों से नहीं जाने नहीं दे सकती। मैंने वादा किया था। 450 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 दो मिनट। 451 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 एक साल पहले मिच केस्सलर के पास साठ लाख दर्शक थे। 452 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 उसकी ज़िंदगी के आख़िरी दो हफ़्तों में, उसके पास एक दर्शक था। 453 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 मैं ऐसा इंसान नहीं बनना चाहता था। 454 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाना चाहता था। 455 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 मैं नहीं चाहता था लोग सोचें 456 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 कि मैं ऐसा इंसान हूँ जो किसी को चोट पहुँचा सकता है। 457 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 और अब उनमें से एक औरत, हैनाह शोएनफ़ेल्ड की मौत हो गई है। 458 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 हैलो, ऐलेक्स। तुम कैसी हो? 459 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 ख़ैर, तुम जानती हो… 460 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 बीमार हूँ। 461 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 मुझे सुनकर अफ़सोस हुआ। 462 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 कोई बात नहीं। यह मृत होने से तो बेहतर ही है। 463 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 दरअसल मैंने इसलिए फ़ोन नहीं किया। 464 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 ठीक है। 465 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 मैं तुम्हारा शुक्रिया अदा करना चाहती थी। 466 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 मैंने तुमसे मुझसे दूरी बनाए रखने को कहा था, और तुमने वैसा बिल्कुल नहीं किया। 467 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 और मैं बस… यह मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 468 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 तुम अभी इसकी चिंता मत करो। तुम्हें ठीक होने पर ध्यान देना चाहिए। 469 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 तुमने वैसा क्यों किया? 470 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 क्योंकि मैंने तुम्हें यह नौकरी दी थी? 471 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 नहीं। नहीं, ऐलेक्स। 472 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 मैंने वह किया क्योंकि वह सच है। 473 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 और रिश्तों को कारोबारी नहीं होना चाहिए। 474 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 मैंने वह किया क्योंकि हम दोस्त हैं। 475 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 अच्छे नहीं, लेकिन ज़रूरी दोस्त हैं। 476 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 लेकिन अच्छे दोस्त बनना नामुमकिन नहीं है। 477 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 मुझे अच्छा लगेगा। 478 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 मैं बेहतर बनूँगी। 479 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 तुम मेरे लिए बहुत अच्छी हो, ब्रैडली। 480 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 अरे, छोड़ो, मैं बाकी लोगों जितनी ही निराशाजनक हूँ। 481 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 क्या मतलब है तुम्हारा? 482 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 ख़ैर, जब मैंने अपने भाई को रीहैब पर छोड़ा, 483 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 मैंने उससे कहा कि अब मैं उससे और नहीं मिल सकती। 484 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 वह अंदर नहीं जा रहा था, और मैंने कहा, "अंदर जाना है तो जाओ।" 485 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 लेकिन मैंने उसे वहाँ छोड़ दिया, और अब वह लापता है। 486 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 ख़ैर, वह कहाँ है? 487 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 ऐलेक्स, मुझे नहीं पता। वह लापता है। 488 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 वह दो दिन पहले शहर में वापस आया था, 489 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 और मुझे बिल्कुल पता नहीं अब वह कहाँ है। 490 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 और मुझे यह भी नहीं पता अगर वह ज़िंदा है। 491 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 हे भगवान। मुझे बहुत अफ़सोस है। 492 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 मैं ज़ाहिराना वजह से सोशल मीडिया से दूर हूँ, लेकिन यह… 493 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 क्या तुम चाहती हो मैं कुछ रीट्वीट करूँ? 494 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 मैंने इसके बारे में पोस्ट नहीं किया। 495 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 क्या? 496 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 जानती हूँ, मैं जानती हूँ। यह बस… 497 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 देखो, तुम उस दिन वहाँ नहीं थी… मेरा भाई… 498 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 मेरे भाई का समय बहुत मुश्किल चल रहा है, और यह मेरा परिवार है। 499 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 ओह, चलो भी, ब्रैडली। बस करो। 500 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 परिवार ख़राब होते हैं। 501 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 तुम्हें पता है वे ख़राब क्यों होते हैं? क्योंकि उनमें लोग होते हैं। 502 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 अगर तुम किसी से कटना चाहती हो, 503 00:31:25,720 --> 00:31:27,389 तो बस कट जाओ और काम ख़त्म करो। 504 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 लेकिन अगर वह एक विकल्प नहीं है, तो… 505 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 तुम्हें उन्हें अपनाना होगा। 506 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 मेरे ख़्याल से तुमने इसीलिए मेरा साथ दिया, 507 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 क्योंकि तुम मुझे और मेरी बकवास को अपना रही हो। 508 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 दूसरे लोग तुम्हारे बारे में क्या सोचेंगे, उसकी शर्म को अपनी ज़िंदगी पर हावी मत होने दो। 509 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 मैं जानती हूँ। तुम सही हो। 510 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 मैं हमेशा सही होती हूँ। हे भगवान। 511 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 आख़िरकार। 512 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 ठीक है, मुझे जाना है। तुम्हारे ऊपर चिल्लाकर मैं थक गई हूँ। 513 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 ख़ैर, अपनी ऊर्जा इसमें लगाने के लिए शुक्रिया। 514 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 और सुनो, मैं तुम्हें फ़ोन करना बंद नहीं करूँगी। 515 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 मुझे वाक़ई तुम्हारी चिंता है। 516 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 शुक्रिया। 517 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 मेरा भाई, हैल जैक्सन दो दिन से लापता है। 518 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 उसे आख़िरी बार न्यूयॉर्क शहर में कहीं देखा गया था। 519 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 न्यूयॉर्क पुलिस जानती है। उन्हें इसकी जानकारी है। 520 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 लेकिन मैं सभी अस्पतालों में ढूँढ रही हूँ, 521 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 और… मैं बस… मैं उसे ढूँढ नहीं पाई हूँ। 522 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 मैं उसे ढूँढने की कोशिश में थक चुकी हूँ, और मैं… 523 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 यह ख़ासतौर से चिंताजनक है 524 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 क्योंकि दुनिया में इस वक़्त बहुत कुछ चल रहा है। 525 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 उसकी सुरक्षा इस वक़्त मेरे लिए सबसे ज़रूरी है। 526 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 वह ऐसा दिखता है। 527 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 लापता! हैल जैक्सन 528 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 अगर आप उसे कहीं देखें, क्या आप उससे कह देंगे मैं उससे प्यार करती हूँ, 529 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 और मैं बस चाहती हूँ वह सुरक्षित घर आ जाए? 530 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 या अगर आपके पास कोई जानकारी हो तो मुझे संदेश भेज दें। 531 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 नीचे एक हॉटलाइन दी गई है। 532 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 बस अगर किसी ने उसे देखा है तो कृपया मुझे बताएँ। 533 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 मैं… 534 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 वह बहुत… वह एक बहुत अच्छा इंसान है। 535 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 वह इस वक़्त बुरे हालातों से जूझ रहा है। तो मुझे आपकी मदद चाहिए। 536 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 और मुझे उम्मीद है मैं जल्द ही आपसे "द मॉर्निंग शो" पर मिलूँगी। 537 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 और मैं चाहती हूँ सब लोग सुरक्षित रहें। 538 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 कृपया, सब लोग। 539 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 इस इंटरव्यू के छह दिन बाद 540 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 मिच केस्सलर एक कार दुर्घटना में अकेला मारा गया। 541 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 पाओला लैंबरुसकिनी द्वारा एक फ़िल्म 542 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 यह वाक़ई बहुत अच्छी है। 543 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 मैंने यही कहा था, है ना? 544 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 तुमने कहा था। बधाई हो। 545 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 मुझे बस एक नौकरी चाहिए। 546 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 डाक्यूमेंट्री, समाचार। कुछ भी चलेगा। 547 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 मैं समझता हूँ, लेकिन मेरे ख़्याल से कुछ दर्शक होंगे जो तुम्हारी डाक्यूमेंट्री देखना चाहेंगे। 548 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 मुझे यक़ीन है होंगे, 549 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 लेकिन मैं उसे धोखा नहीं दूँगी। 550 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 मुझे नहीं लगता तुम उसे धोखा दोगी… 551 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 मैंने उससे वादा किया था। 552 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 मैं उससे मिलने से पहले ऐसा कुछ अच्छा काम कर सकती थी, 553 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 लेकिन मैंने नहीं किया। 554 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 तो उसका मुझ पर उधार है। 555 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 -कोरी, तुम… -काएल, मुझे एक मिनट और चाहिए। 556 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 ठीक है, लेकिन तुम्हें आर्चर ग्रे वापस जाना है, 557 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 और अगर अभी नहीं निकले, तो तुम्हें मैडिसन स्क्वायर गार्डन पहुँचने में देर हो जाएगी। 558 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 ठीक है, समझ गया। शुक्रिया। 559 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 सुनो। 560 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 मिच ने इंटरव्यू में ऐसा कुछ नहीं कहा जिससे मुझे लगे कि वह… 561 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 ख़ैर, मैं खुलकर बोल देता हूँ, कि वह कमीना नहीं था। 562 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 लेकिन शायद, शायद तुम्हारी डाक्यूमेंट्री का अस्तित्व ही, 563 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 और उसने तुम्हारे लिए जो किया… 564 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 मानवता में अच्छाई की क्षमता का एक जीवंत स्मारक है। 565 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 ख़ैर, यह सोचने वाली बात है। 566 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 मुझे जाना है। 567 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 तुम्हारे पास मेरा नंबर है। 568 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 गज़ब। 569 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 हे भगवान। 570 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 हाँ! 571 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 विटामिन मिश्रण जाएगा यहाँ। 572 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 -हे भगवान। कृपया, चिप। -माफ़ करना। क्या? 573 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 धत्। 574 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 ठीक है। 575 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 हे भगवान। 576 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 ठीक है। 577 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 ठीक है। 578 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 यह किसी चीज़ से नहीं छुप रहा है। 579 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 -तीन मिनट में स्ट्रीम करेंगे, चिप। -ओह, धत्। 580 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 ठीक है, ऐलेक्स, हम तीन मिनट में लाइव होंगे। चलो। चलो यह करें। 581 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 -यहाँ सब तैयार है। -तैयार। 582 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 ओह, धत्। 583 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 -क्या मतलब है तुम्हारा, "ओह, धत्"? क्या? -यह थर्मामीटर देखो। धत्। 584 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 यह इतना बुरा नहीं है। कृपया यह मत कहना कि तुम इसके लिए तैयार नहीं हो। कृपया। 585 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 नहीं, मैं नहीं हूँ, लेकिन यही तो मुद्दा है ना? 586 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 वैसे, इसे कौन देखने वाला है? मैं भी क्या कह रही हूँ? 587 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 सब लोग मुझे मरते देखना चाहेंगे। 588 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 कोई तुम्हें मरते देखना नहीं चाहता है। बस बैठ जाओ। नहीं। 589 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 तुम्हें बिल्कुल पता नहीं है लोग कितने बुरे होते हैं, चिप। भगवान की कसम। 590 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 -उनकी बात पर विश्वास करना नामुमकिन है। -तुम्हारे ऊपर यह तार लगाऊँगा। 591 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 -हाथ थोड़े ठंडे हैं। माफ़ करना। -मुझे ठंडा अच्छा लग रहा है। 592 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 कृपया, ठंडा। एक सेकंड के लिए छोड़ दो। 593 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 -दो मिनट। -मैं तुम्हें अपने ट्वीट दिखाऊँगी। 594 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 -लोग ऐसी बातें कहते… -वे लोग गंदे हैं। 595 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 -हमें उनकी परवाह नहीं है, ठीक है? -ठीक है। 596 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 -वे तुम्हें नहीं जानते हैं। -ख़ैर, मैं भी नहीं जानती हूँ। 597 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 -धत्। इससे मदद नहीं मिल रही। -हाँ, तुम जानती हो। और तुम उन्हें बताओगी। 598 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 पता है क्या? तुम कर सकती हो, अच्छा? 599 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 -हे भगवान, आराम से। -ठीक है। चलो भी! 600 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 ठीक है, जल्दी से साउंड लेवल की जाँच करो, कृपया। 601 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 हे भगवान। 602 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 आशा है इसे करते हुए मैं मर नहीं जाऊँगी। 603 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 ठीक है, साउंड लेवल बढ़िया है। 604 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 साथ ही, तुम नहीं मरोगी, इस समय तो नहीं। 605 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 चिप, सच कहूँ तो मुझे वाक़ई लग रहा है मुझे साँस लेने में दिक़्क़त हो रही है। 606 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 यह बस घबराहट है। मैं समझता हूँ। सब ठीक है। 607 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 यह घबराहट नहीं है। यह बकवास कोविड है। 608 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 ऐलेक्स, इस बारे में तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 609 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 मैंने जो लिखा है उसे पढ़ो। सहज रहो। तुम बढ़िया करोगी। 610 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 एक मिनट में लाइव होंगे। 611 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 अरे, नहीं, वह मत पियो। वह बकवास मत पियो। 612 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 माफ़ करना? तुम चाहते हो मैं इसे पूरा करूँ? 613 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 क्योंकि मुझे मदद की ज़रूरत है। और "सहज रहो" कहने से ऐसा नहीं होगा। 614 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 यह रही, अमरीका की जानेमन। 615 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 -संगीत शुरू करो। कैमरा ए चालू करो। -ठीक है, शुरू करते हैं। शुरू करते हैं। तैयार? 616 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 -हे भगवान। -दस, नाइन, आठ, सात, छह। 617 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 यह शानदार होगा। चार, तीन… 618 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 हे भगवान। 619 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 गुड मॉर… स्वागत है। 620 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 मुझे "गुड मॉर्निंग" कहने की आदत है, लेकिन यह सुबह नहीं है। 621 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 या जहाँ से आप देख रहे हैं, शायद वहाँ सुबह हो। 622 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 स्ट्रीमिंग की यही ख़ूबसूरती है। 623 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 लेकिन दरअसल, पिछले एक-आध दिन से, मेरे लिए समय का कोई मतलब नहीं रह गया है। 624 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 एक पल, दोपहर के दो बज रहे होते हैं। दूसरे पल, रात का एक बजा होता है। 625 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 मैंने ख़ुद को एक… अजीब से सफ़र पर पाया है। 626 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 एक सफ़र जो, दुर्भाग्यवश, बहुत से लोग या तो शुरू कर चुके हैं 627 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 या जल्द शुरू करने वाले हैं। 628 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 क्योंकि कल मुझे यह चिंताजनक ख़बर मिली 629 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 कि मुझे नॉवेल कोरोना वायरस होने की पुष्टि हुई है। 630 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 आशा है आप एक सुरक्षित और स्ट्रीम करने लायक़ दूरी से मेरे साथ जुड़ेंगे 631 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 जब हम इसके बारे में बात करेंगे। 632 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 तुम कर सकती हो। तुम कर सकती हो। बस स्क्रिप्ट को पढ़ती जाओ। 633 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 काश मैं आपसे कह पाती कि मुझे डर नहीं लग रहा, लेकिन मुझे लग रहा है। 634 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 मेरे लक्षण पहले से ही इतने तीव्र हो चुके हैं जितना मैंने आज तक कभी नहीं सहा है। 635 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 और मैं ऐसा इसलिए नहीं कह… मैं यह आपको डराने के लिए नहीं कह रही हूँ। 636 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 लेकिन अगर लोगों के इसे गंभीरता से लेने के लिए इसी की ज़रूरत है, 637 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 तो मुझे आप सबको डराकर बहुत ख़ुशी मिलेगी। 638 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 लेकिन मेरी सबसे बड़ी चिंता है कि मैंने शायद अपने सहकर्मियों को ख़तरे में डाल दिया हो। 639 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 यह बात मुझे इस वायरस के ख़तरे से भी ज़्यादा दुःख पहुँचा रही है। 640 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 वाक़ई, मुझे अफ़सोस है कि यह सब इस तरह से हुआ। 641 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 लेकिन अपने बचाव में, और शायद इससे फ़र्क नहीं पड़ता, 642 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 इटली से लौटने के बाद मेरी जाँच हुई थी और मुझे नेगेटिव करार दिया गया था। 643 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 लेकिन वे हमें बता रहे हैं कि इसका इन्क्यूबेशन समय 14 दिन तक हो सकता है, 644 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 और मैं वाक़ई… मुझे यह भी नहीं पता कि यह मुझे वहाँ से हुआ भी है या नहीं। 645 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 मुझे नहीं… मुझे नहीं पता। 646 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 लेकिन फिर भी मुझे इसकी ज़िम्मेदारी लेनी होगी। 647 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 मैं ख़ासतौर से अपने निर्माता, चार्ली ब्लैक से माफ़ी माँगना चाहूँगी, 648 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 जो ख़ुद भी कोविड से ग्रस्त हो गया है। 649 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 लेकिन वह हार नहीं मानेगा और वह बेशक़ बहुत बहादुर है। 650 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 सबसे ज़्यादा बहादुर लोगों में से एक। 651 00:40:29,598 --> 00:40:30,599 मैडेलीन 652 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 धत्। 653 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 और मैं जानती हूँ वह इसे पार कर लेगा। 654 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 आप सुन रहे हैं 96.8 डब्लूएलएफ़एन, 655 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 सिनसिनाटी का इकलौता हर समय संगीत बजाने वाला रेडियो स्टेशन। 656 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 मैं डेनिस हूँ। मैं सुबह होने तक संगीत बजाता रहूँगा। 657 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 यह है मार्क मॉलमैन। 658 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 हैलो, मिया। 659 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 हैलो! तुम्हारे दादाजी कैसे हैं? 660 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 एक नर्स बीमार है। 661 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 -पता नहीं उसे क्या हुआ है। -सुनकर मुझे अफ़सोस हुआ। 662 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 कितना समय लगेगा तुम्हें… 663 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 कुछ दिन। अभी मैं बस ओहायो पहुँचा हूँ। 664 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 ख़ैर, कल के बारे में… 665 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 सच कहूँ तो मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहता। 666 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 मैं हालात से ख़ुश नहीं हूँ, 667 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 लेकिन मैं अपने फ़ैसले से संतुष्ट हूँ। 668 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 डैनियल, मैं समझती हूँ। 669 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 लेकिन जो हुआ मैं उसके बारे में बात करना चाहती हूँ। वह… 670 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 मिया, क्या हम बस दोस्त रह सकते हैं और काम के बारे में बात ना करें? 671 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 तुम कैसी हो? 672 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 डैनियल, मैं सिर्फ़ काम करती हूँ। मेरे पास काम के अलावा बात करने के लिए कुछ नहीं है। 673 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 लेकिन तुम्हारे यहाँ रहने से यह सहनीय बन जाता है, तो… 674 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 मैं वाक़ई चाहती हूँ तुम वापस आ जाओ। 675 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 ठीक है। ख़ैर, यह बहुत प्यारी बात है, 676 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 और बहुत बेवकूफ़ाना भी, 677 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 और मैं बहुत आभारी हूँ, लेकिन… 678 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 मैंने नौकरी छोड़ दी है। 679 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 मैं वापस नहीं आऊँगा। 680 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 क्या तुम आ नहीं सकते, या आना नहीं चाहते? 681 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 दोनों। वहाँ जैसे हालात हैं, उसमें तो नहीं। 682 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 मुझे अपने लिए अवसर खड़े करना शुरू करना होगा। 683 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 वरना, मैं बस उनकी मेज़ पर जगह पाने की कोशिश में ही लगा रहूँगा, 684 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 जब मैं अपनी ख़ुद की मेज़ बना सकता हूँ। 685 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 वरना, हम सब मुरझाए पड़े रहेंगे। 686 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 ठीक है, डैनियल। मेरी यह पेशकश है। 687 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 मैं समझती हूँ तुमने "द मॉर्निंग शो" क्यों छोड़ा, 688 00:42:19,249 --> 00:42:21,001 और अगर तुम वापस आए तो यह उतना ही मुश्किल होगा 689 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 क्योंकि "द मॉर्निंग शो" बिखर गया है। 690 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 मैं समझती हूँ। 691 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 मैगी ब्रेनर के खुलासे के छपने से पहली वाली रात, 692 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 मैं सोई नहीं। मैंने सोचा… मैंने पूरी गणना की, 693 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 और मुझे समझ आया कि एक अश्वेत व्यक्ति के रूप में, इससे फ़र्क नहीं पड़ता तुम चाहे कहीं भी जाओ। 694 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 तुम्हें कुछ बकवास तो झेलनी ही पड़ेगी। 695 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 यह अन्यायपूर्ण है, लेकिन सच है। 696 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 और तुम छोड़कर जा सकते हो, लेकिन इस वक़्त, 697 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 इस समय, कितने सारे लोगों को फ़ायदा होगा 698 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 अगर तुम उस कुर्सी में बैठो जिसे ऐलेक्स लीवी अपना हक़ समझती है। 699 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 यूबीए के सबसे मूल्यवान समाचार शो पर मुख्य एंकर के रूप में तुम्हारे चेहरे का मतलब 700 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 तुम जितना सोच सकते हो, उससे कहीं ज़्यादा होगा। 701 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 कोई मुझे वह पद नहीं दे रहा है। 702 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 तुम्हें लगता है कहीं और हालात अलग होंगे? 703 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 हर जगह ऐसे ही बुरे हालात हैं। 704 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 हम इस वक़्त यहाँ हैं। 705 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 हम बराबरी की लड़ाई जारी रख सकते हैं। लड़ते रह सकते हैं। 706 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 कृपया उससे हार मत मानो। 707 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 कल और कल और कल। 708 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 एक ना एक दिन वह कल ज़रूर आएगा। 709 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 ख़ैर, वह देखना बाकी है। 710 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 शुक्रिया, मिया। मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 711 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 रुको। रुको। मैं दादाजी से बात करना चाहती हूँ। 712 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 अच्छा। ठीक है। अलविदा। 713 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 अलविदा। 714 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 और शुक्रिया, मिया। 715 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 मेरे लिए इसके बहुत मायने हैं। 716 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 अलविदा। 717 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 इस समय, मुझे लग रहा है… 718 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 जैसे में पक रही हूँ, पता है, शरीर के अंदर से। 719 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 कि मेरे शरीर के इस वायरस को मारने की लड़ाई में, मैं भी मर जाऊँगी। 720 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 और जितना मेरा तापमान बढ़ता है, उतना ही मुझे लगता है जैसे मैं अपने शरीर में नहीं हूँ। 721 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 और हज़ारों लक्षण हैं, लेकिन मैं उन सबकी चर्चा नहीं करूँगी। 722 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 और इस समय, इसका वाक़ई कोई इलाज नहीं है। 723 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 मैंने अपने डॉक्टर को फ़ोन किया, बेहतरीन डॉक्टर, डॉ. विन्सेंट बॉट्ज़, 724 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 और उन्होंने मुझसे एक स्पिरोमीटर खरीदने को कहा, 725 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 और उन्होंने कहा, जब तक मुझे साँस लेने में बहुत-बहुत ज़्यादा दिक़्क़त ना हो… 726 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 मुझे बस घर पर रहकर इसे बर्दाश्त करना होगा। 727 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 तो संक्षेप में, यह नरक है। 728 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 हाँ? 729 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 कोरी, मैं ग्लेन हूँ। मेरे साथ फ़ोन पर यहाँ ब्रायन भी है। 730 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 हैलो, क्या हो रहा है? 731 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 मुझे बस अभी ऑस्ट्रेलिया से ख़बर मिली है। 732 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 टॉम और रिटा को कोविड हो गया है। 733 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 अरे, नहीं। 734 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 ठीक है… 735 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 ठीक है, तो हम क्या करेंगे? 736 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 ख़ैर, हम बाकी की जगहों से प्रसारण कर सकते हैं, 737 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 लेकिन लोग घबराने लगे हैं। 738 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 वह दयालु बन रहा है। लोग घबराहट से पागल हो रहे हैं। 739 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 भगवान के लिए, वह टॉम हैंक्स और रिटा विल्सन हैं। 740 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 अगर उन्हें हो गया, तो कोई भी सुरक्षित महसूस नहीं कर रहा। 741 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 ब्रायन, इसे बताओ पीटर बुलर्ड ने तुमसे क्या कहा। 742 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 उसने कहा कि वह किसी हालत में भी नहीं आएगा। 743 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 उन्होंने अभी जैज़/थंडर वाला खेल रद्द कर दिया। 744 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 ऐडम सिल्वर के ऑफ़िस से मेरे दोस्त ने बताया कि वे अनिश्चित समय तक बंद कर रहे हैं। 745 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 क्या यह कार्यक्रम करना सुरक्षित होगा? 746 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 मुझे सहज महसूस नहीं हो रहा। 747 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 इन जगहों में इतने सारे लोगों का इकट्ठा होना, मतलब… 748 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 लॉन्च कार्यक्रम रोक दो। 749 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 ग्लेन, तुम एक बयान जारी करोगे। 750 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 बिल्कुल। 751 00:46:10,021 --> 00:46:12,023 इंस्टाग्राम 752 00:46:15,110 --> 00:46:18,863 हैलो, सब लोगों। मैं जानती हूँ आप सबने पिछले कुछ दिनों में 753 00:46:18,947 --> 00:46:20,615 मुझे "द मॉर्निंग शो" पर नहीं देखा है। 754 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 और, पता है, हम जितना हो सके अपनी निजी ज़िंदगियाँ साझा करने की कोशिश करते हैं। 755 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 और तो अब, यह नुकीला कमीना… 756 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 -क्या मैं यह बोल सकती हूँ? -तुमने अभी बोला। 757 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 वह नुकीला कमीना आपसे, अमरीका के लोगों से, यह देखने के लिए दौड़ लगा रहा है, 758 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 कि कौन पहले मेरा बहिष्कार करेगा। 759 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 पता है मैं किस पर दाँव लगा रही हूँ? मेरा पैसा इस नुकीले कमीने पर लगा है, जो… 760 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 बकवास कोरोना। 761 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 क्योंकि ये असली हैं। वह असली है। वह… 762 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 -हैलो। -हैलो। 763 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 मैंने तुम्हारा पोस्ट देखा। मैं मदद करने आया हूँ। 764 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 ओह, हाँ। मैं… तुम्हें अपने कार्यक्रम में नहीं होना चाहिए? 765 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 तुमने सुना नहीं? रद्द हो गया। 766 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 मैं बस अभी निकलने के लिए तैयार हो रही थी। 767 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 मैं तुम्हारे साथ चलता हूँ। 768 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 ठीक है। 769 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 ठीक है। 770 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 लेकिन वे तमाम लोग जो चाहते हैं मैं चली जाऊँ? वे असली नहीं हैं। 771 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 वे लोग असली नहीं हैं। 772 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 मैगी ब्रेनर की किताब बिकेगी, जैसे… 773 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 मुझे पता नहीं, 30,000 प्रतियाँ, 40,000 अगर वह भाग्यशाली हुई। 774 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 लेकिन मुझे यह विश्वास करना चाहिए 775 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 कि पूरी दुनिया को मेरे व्यवहार से नाराज़गी होगी। 776 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 सही कहा! मुझे यक़ीन है। 777 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 ठीक है, हम फाउची वीडियो शुरू कर रहे हैं। 778 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 वह वाक़ई बहुत-बहुत अच्छा था। 779 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 …जो आप अब एक अनियंत्रित रूप में देख रहे हैं, 780 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 और हालांकि हम उसे कुछ मामलों में नियंत्रित कर रहे हैं, 781 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 यात्रा संबंधी देशों से लोगों को वापस ला रहे हैं। 782 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 अरे, नहीं! चिप। 783 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 -…जब संक्रमण समुदाय में फैल जाता है… -धत्। 784 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 …उससे चुनौती और भी बड़ी हो जाती है। 785 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 हे भगवान। 786 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 चिप, मुझे एक पंखा चाहिए। मैं जल रही हूँ। 787 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 आप विस्तार से बता सकते हैं? 788 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 जिस मौसमी फ़्लू से हम हर साल जूझते हैं… 789 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 हैलो, मैं चार्ली ब्लैक हूँ। 790 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 हैलो, चार्ली। मैं टाइटेनियम हेल्थ से मार्सी बोल रही हूँ। 791 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 हमें आख़िरकार कोविड टेस्ट का नया बैच मिल गया। 792 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 या तुमने कहीं और से करवा लिया? 793 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 नहीं, मैंने नहीं करवाया। 794 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 बढ़िया। मैं तुम्हारे लिए एक व्यवस्थित कर देती हूँ। 795 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 दरअसल, पता है, मुझे इसकी ज़रूरत नहीं है। 796 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 मैं समझी नहीं। क्या तुमने टेस्ट करवा लिया है? 797 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 हाँ, करवा लिया है। मैं नेगेटिव हूँ। 798 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 कम से कम, नेगेटिव था। 799 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 फिर भी शुक्रिया। 800 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 …मृत्यु दर क़रीब एक प्रतिशत के पास पहुँच जाती है, 801 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 जिसका मतलब यह मौसमी फ़्लू से दस गुना ज़्यादा घातक है। 802 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 मौसमी फ़्लू से दस गुना ज़्यादा घातक। 803 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 हाँ। जो डॉ. फाउची कह रहे हैं, वह सही लग रहा है। 804 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 यह कहना कभी अच्छा नहीं लगता है, लेकिन बहुत से लोगों की मृत्यु हो जाएगी। 805 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 डॉ. पेजा बियालीत्सा फाउची: "कितने लोग मारे जाएँगे" 806 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 क्या तुम्हें मरने से डर लगता है? 807 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 कोविड से मरने का डर? 808 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 नहीं, बस मरने का डर। 809 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 कोविड, दिल का दौरा, शिकारी दुर्घटना, कुछ भी? 810 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 मेरे ख़्याल से मौत से डरना सामान्य है। 811 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 नहीं। क्या तुम्हें डर है? निजी रूप से तुम्हें, क्या तुम्हें मरने से डर लगता है? 812 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 मैं "डर" नहीं कहूँगा, नहीं। 813 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 संक्रामक रोगों का डॉक्टर होने के नाते, आप मौत के साथ समझौता करना सीख जाते हैं। 814 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 तुम्हें क्या लगता है क्या होता है… जब हम मरते हैं? 815 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 तुम मानते हो कि हम किसी रूप में आगे बढ़ते हैं? 816 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 ख़ैर, मेडिकल दुनिया में, यह अभी अज्ञात है। 817 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 लेकिन मैं विश्वास रखता हूँ, और मेरा मानना है कि यह अंत नहीं है। 818 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 हाँ, देखो, मुझे नहीं लगता हम कहीं भी जाते हैं। 819 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 मतलब, अगर हम विश्वास रखते हैं, तो मौत इतनी डरावनी नहीं होनी चाहिए। 820 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 मुझे लगता है कि जब हम मरते हैं, तो बस वही अंत है। 821 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 यह कितना डरावना है, पता है। 822 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 किसी ऐसी चीज़ का सामना करना डरावना है 823 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 जो आपके दिमाग़ के समझने की क़ाबिलियत से परे है। 824 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 शून्य का भी अनुभव ना कर पाना कैसा लगता होगा? 825 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 लेकिन तुम उसका भी अनुभव नहीं कर सकते क्योंकि यह बस, जैसे… 826 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 यह अनुपस्थिति है, किसी भी चीज़ की। 827 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 दुनिया चलती रहती है। 828 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 मुझे ऐसा नहीं लगता। 829 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 मुझे लगता है मेरे मरने के बाद दुनिया थम जाएगी। 830 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 मैं जानती हूँ सब लोग पहले से ही मुझे आत्मकेन्द्रित मानते हैं, और, हाँ, मैं हूँ। 831 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 क्या ऐसा कोई भी है जो इस दुनिया का अनुभव 832 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 अपने शरीर के अंदर के बजाय कहीं और से कर रहा है? 833 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 उसके अलावा, मेरे लिए तो यह मानना भी विश्वास की बात है कि तुम्हारा अस्तित्व है, पेजा। 834 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 ख़ैर, मेरा अस्तित्व है, ऐलेक्स। मतलब, इतना तो मैं जानता हूँ। 835 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 मुझे पता नहीं, पेजा। 836 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 आशा करती हूँ तुम्हारा अस्तित्व है। वाक़ई आशा करती हूँ। 837 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 मेरे ख़्याल से हम बस ऐसा ढोंग ही कर सकते हैं… 838 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 कि हमें यक़ीन है इसके मायने हैं। 839 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 मतलब, लोगों के साथ वैसा बर्ताव करो जैसा बर्ताव ख़ुद के साथ चाहते हो, 840 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 और आशा करो कि इसके मायने हैं। 841 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 आशा करो कि अस्तित्व का अगला कोई पड़ाव ना होने के बारे में तुम ग़लत हो। 842 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 आशा करो कि तुम आत्मज्ञान तक पहुँचकर अज्ञेय को जान सकते हो। 843 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 और डरना… 844 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 बंद करो। 845 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए। क्या आपने इस आदमी को देखा है? 846 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 आपने इस आदमी को देखा है? यह मेरा भाई है। 847 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 अगर आपको यह दिखे, तो कागज़ पर दिए नंबर पर फ़ोन करेंगे? शुक्रिया। 848 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 माफ़ कीजिए। आपने इस आदमी को देखा है? 849 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 कोरी, मुझे पता नहीं क्या करना चाहिए। वह यहाँ नहीं है। 850 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 मुझे ऐसा लग रहा है मैंने हर गली, हर सड़क पर देख लिया है। मुझे पता नहीं क्या करना चाहिए। 851 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 -तुम उसे ढूँढ लोगी। -मुझे निराशा होने लगी है। 852 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 नहीं। मत करो। 853 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 -सब ठीक है। सब ठीक है। सब ठीक है। -धत्। 854 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 -बस साँस लो, एक बड़ी… -हे भगवान। 855 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 -लौरा मॉन्टाना में है? ठीक है, बढ़िया। -हाँ। 856 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 -ठीक है। -धत्। यह शायद अच्छा है कि वह यहाँ नहीं है। 857 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 वह… 858 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 उसे लगता है मेरा परिवार पागल है। 859 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 उसे उथल-पुथल बिल्कुल पसंद नहीं है। 860 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 और… मुझे पता नहीं। 861 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 मुझे उसकी याद आती है। 862 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 काश वह मदद कर पाती। 863 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 धत्, मैं… 864 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 ब्रैडली, मुझे तुमसे कुछ कहना है। यह बहुत बुरा समय है। 865 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 -मुझे तुम्हें कुछ बताना है। -क्या? 866 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 यह मुझे अंदर से खाए जा रहा है। मैंने कुछ किया, 867 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 और मुझे लगता है… मुझे कोई ख़ुशी नहीं है कि मैंने वह किया। 868 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 यह उस समय एक न्यायोचित अंत के साधन की तरह लग रहा था। 869 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 लेकिन अब यह महामारी आ गई है, सब कुछ… बिल्कुल अलग लग रहा है। 870 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 वे सभी चीज़ें जिन्हें मैं बेहद ज़रूरी समझता था… 871 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 पता है, जैसे… 872 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 कुछ चीज़ें थीं जिनमें मुझे जीतना ही था या कोशिश में मर जाना था, पता है? 873 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 मैंने शायद अभी कंपनी के एक बिलियन डॉलर डुबो दिए। ऊप्स। 874 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 यह सब बेतुका लगता है, और मुझे ऐसा लग रहा है कि मुझे ज़रूरत है… 875 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 कि मुझे सच क़बूलने की ज़रूरत है 876 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 और तुमसे इस बारे में साफ़-साफ़ बात करने की ज़रूरत है… 877 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 -तुम्हें मुझे कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है। -यह तुम्हारे बारे में है। 878 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 मुझे तुम पर भरोसा है। 879 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 880 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 यह… 881 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 मुझे नहीं मालूम इसका वाक़ई क्या मतलब होता है। 882 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 मुझे एक एहसास था… मैं उसे ठीक से पहचान नहीं पाया हूँ, 883 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 या उसे कोई नाम नहीं दे पाया हूँ। 884 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 लेकिन मुझे अंदर से यह एहसास है कि यह… 885 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 886 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 तो, इसके साथ जो चाहो… 887 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 पता है क्या? भाड़ में जाए। 888 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 मैं चाहता हूँ इसे समय के पन्नों में लिखा जाए। 889 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 मुझे पता नहीं क्या होगा, ठीक है? अब ब्रह्माण्ड जानता है मैंने यह कहा। 890 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 मैं वाक़ई तुमसे प्यार करता हूँ। 891 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 892 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 अरे, नहीं। 893 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 हैलो, मैं ब्रैडली हूँ। 894 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 हैलो। मैं ऐंटीऑक अस्पताल में एक नर्स हूँ। 895 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 हाँ, हाँ, हाँ। 896 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 मुझे यह नहीं करना चाहिए लेकिन मैंने तुम्हारा पोस्ट देखा। 897 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 हमारे पास बिना पहचान पत्र वाला एक मरीज़ है जो मेरे ख़्याल से तुम्हारा भाई है। 898 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 तुम्हें यहाँ जल्दी आ जाना चाहिए। 899 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 -हे भगवान। ठीक है, शुक्रिया। -क्या? 900 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 चलो। हमें जाना है। उन्हें मेरा भाई मिल गया है। 901 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 इस प्रसारण के दौरान, 902 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 मेरा बुख़ार काफ़ी बढ़ गया है। 903 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 और मैं जानती हूँ ऐसे कई लोग होंगे जो कहेंगे कि मैं इसी लायक़ हूँ। 904 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "तुम इसी लायक़ हो, ऐलेक्स लीवी।" 905 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 और, पता है, हो सकता है तुम सही हो। मुझे पता नहीं। शायद तुम सही हो। 906 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 लेकिन उसके लिए मेरा जवाब है, तुम कहना क्या चाहते हो? 907 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 क्या ऐसा है कि अगर मैं इसी लायक़ हूँ, यह तुम्हें नैतिक रूप से सच्चा महसूस करते हुए 908 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 किसी और के दर्द का मज़ा लेने की अनुमति देता है? 909 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 और वैसे, दुनिया न्यायसंगत नहीं है। न्यायसंगत बस एक कृत्रिम धारणा है। 910 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 तो तुम्हारी ऐसी राय क्यों है? 911 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 तुम्हारी इस बारे में राय ही क्यों है? 912 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 अपने काम से मतलब रखो। 913 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 क्या मैं ख़ुद को लोगों की नज़रों में लाकर इस जाँच को अपने सिर पर लाई हूँ? 914 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 मतलब, मैं… पता है, मैं… 915 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 मैं जानती हूँ यह आप लोगों में से कुछ को सही लगता है, लेकिन… 916 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 हे भगवान। 917 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 बस याद रखना… 918 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 मैं बाकी सबकी तरह ही एक बच्ची थी। 919 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 मैंने बाकी सबकी तरह ही अपने पहले कदम लिए थे। 920 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 मेरा पहला प्यार था, पहली बार दिल टूटा था। 921 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 मुझमें बस यह दुस्साहस था कि टीवी पर आकर आपका मनोरंजन करने और आपको सूचित करने की कोशिश की। 922 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 क्या? आप क्यों… कितनी बेवक़ूफ़ी की बात है। 923 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 मुझे समझ नहीं आया जब मैंने यह रास्ता चुना 924 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 कि जिन चीज़ों में लोग सबसे ज़्यादा दिलचस्पी लेंगे, वे वह चीज़ें नहीं हैं 925 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 जो मैं करती हूँ और जिनमें मैं अच्छी हूँ। 926 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 कि मैं… जिनमें मैं सफलता के शिखर तक पहुँच गई हूँ। 927 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 मुझे समझ नहीं आया कि मेरे बारे में सबसे मज़ेदार चीज़ होगी 928 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 मुझे किसी पुतले की तरह इधर-उधर फेंकना 929 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 और साथ ही… मेरी सेक्स लाइफ़ के बारे में खोदना, सवाल पूछना। 930 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 हे भगवान, मैं समाचार सुनाने की ज़हमत ही क्यों उठाती हूँ? 931 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 आपका दर्ज़ी किसके साथ सो रहा है? 932 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 क्या वह एक अच्छा आदमी है? 933 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 क्या इससे फ़र्क पड़ता है आपके पैंट फिट होते हैं या नहीं? 934 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 मैं ख़ुद के लिए माफ़ी माँगकर थक चुकी हूँ। 935 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 या तो ऐलेक्स लीवी का साथ दीजिए, या मुझे देखना बंद कर दीजिए। 936 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 क्या मुझे कुछ सहायता मिल सकती है? 937 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 -हाँ, क्या? -यार, इतना इंतज़ार क्यों करना पड़ रहा है? 938 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 -मतलब, चलो भी। -हाँ। 939 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 अगर मेरे पास इन्श्योरेंस होता तो मैं इतनी देर इंतज़ार करता? 940 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 मैंने कहा था कि उसका इंतज़ार करने से कोई संबंध नहीं है। हमारे पास लोग कम हैं। 941 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 -माफ़ कीजिए, हमें आपकी मदद चाहिए। -मैं अभी आती हूँ। 942 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 -मैं यहाँ पहले आया था। -मैं समझता हूँ। 943 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 इसे अपने भाई को ढूँढने की ज़रूरत है। 944 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 यहाँ आगंतुकों पर नए प्रतिबंध हैं, लेकिन आपकी बारी आने पर मैं आपकी मदद करूँगी। 945 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 आप समझ नहीं रही हैं। किसी ने फ़ोन करके बताया कि 946 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 वह इमरजेंसी रूम में है, और मुझे पता भी नहीं है अगर वह मेरा भाई है। 947 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 मुझे पहचान करने के लिए उसे देखने की ज़रूरत है। 948 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 आपको इंतज़ार करना पड़ेगा। इंतज़ार कीजिए या जाइए। यही विकल्प हैं। 949 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 अरे। अगर मेरी पत्नी को पहले कोविड नहीं हुआ था, तो अब तक हो गया होगा। 950 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 मतलब, हम यहाँ इतने समय से बैठे हैं! 951 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 -यह पागलपन है! -सर, मैं आपसे बात करूँगी… 952 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 केवल अधिकृत कर्मी 953 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 -माफ़ कीजिए। आप क्या कर रही हैं? -मैं अपने भाई को ढूँढ रही हूँ। 954 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 नहीं, आप यहाँ नहीं आ सकती हैं। आपको जाना होगा। 955 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 -सिक्योरिटी को बुलाओ! -हैल! 956 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 मैंने ड्रग्स नहीं लिए। भगवान की कसम, ब्रैडली। मैंने ड्रग्स नहीं लिए। 957 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 शुक्र है तुम ठीक हो। 958 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 -क्या हुआ? -मेरी लड़ाई हो गई। 959 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 मैं पिट गया। 960 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 मैं तुमसे इतना नाराज़ हूँ, लेकिन मुझे ख़ुशी है तुम ठीक हो। 961 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 -मुझे माफ़ कर दो। -मैं तुम्हें नहीं छोड़ूँगी, ठीक है? 962 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 वादा करती हूँ। 963 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 मैं तुमसे प्यार करता हूँ, बी। 964 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 तुम कमीने। तुमने डर के मारे मेरी जान निकाल दी! 965 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 हे भगवान। 966 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 पुष्ट और अनुमानित कोरोनो वायरस मामले 600 से अधिक 967 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 मामलों की संख्या, मरने वालों की संख्या में वृद्धि होने से बढ़ता प्रभाव 968 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 मेरे ख़्याल से हम सभी सहमत हो सकते हैं कि दुनिया एक महत्वपूर्ण मोड़ पर है, 969 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 और ज़िंदगी अभी मेरे सामने कुछ मुश्किलें खड़ी कर रही है। 970 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 मैं अपने अंदर झाँककर ख़ुद से पूछ रही हूँ 971 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 कि असल में मैं क्या बनना चाहती हूँ? 972 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 और फिर मैं आईने में देखती हूँ, 973 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 और मैं पूछती हूँ कि क्या मैं वाक़ई वह बन चुकी हूँ? 974 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 मेरे ख़्याल से बहुत से लोग यह करेंगे। 975 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 कम से कम, उन्हें यह करना चाहिए। 976 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 दुनिया कभी भी चुनौतियां देना बंद नहीं करेगी। 977 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 तुम्हें हमेशा उल्टी-सीधी चीज़ों का सामना करते रहना पड़ेगा। 978 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 लेकिन ज़िंदगी… ज़िंदगी ऐसी ही है, पता है? 979 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 और मैं ज़िंदा हूँ। 980 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 मतलब, कम से कम मुझे लगता है मैं ज़िंदा हूँ। 981 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 मैं वाक़ई… 982 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 बने रहिए। 983 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 और, पता है, अगर आप यह देख रहे हैं और… 984 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 शायद… आशा है आप भी ज़िंदा होंगे। 985 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 मतलब, मुझे वाक़ई विश्वास है कि हमने कॉस्मिक लॉटरी जीती है, दोस्तों, पता है, 986 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 कि हम इस वक़्त यहाँ हैं, पता है? 987 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 और मुझे उम्मीद है हम यह सुलझा लेंगे, "यह" जो कुछ भी है। 988 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 इतने सालों में आप सब मेरे लिए बहुत ख़ास रहे हैं, 989 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 और उसके लिए मैं तहे दिल से आप सबका शुक्रिया अदा करना चाहती हूँ। 990 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 तो सुरक्षित रहिए और दिमाग़ ठंडा रखिए। 991 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 और मैं… 992 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 आपसे बाद में मिलती हूँ। 993 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू