1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Ultime notizie. Dopo giorni nel limbo,
una nave da crociera
2
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
con almeno 21 pazienti covid
finalmente ha attraccato.
3
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Tutti verranno messi in quarantena.
4
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Lo stato di Washington annuncia
cinque nuove morti proprio oggi,
5
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
in case di cura e strutture
di assistenza a lungo termine.
6
00:02:44,165 --> 00:02:45,500
Il CDC afferma
7
00:02:45,584 --> 00:02:49,170
che ci sono più di 420 casi confermati
a livello nazionale…
8
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
Lo Stato di New York organizza
una zona di contenimento
9
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
e più scuole in tutto il Paese
mandano gli studenti a casa…
10
00:02:54,801 --> 00:02:57,053
Oggi Alex si prende un giorno di permesso.
11
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Sappiamo delle sue affermazioni
alla commemorazione di Mitch Kessler
12
00:03:00,849 --> 00:03:03,351
e anche che sono state filmate
di nascosto
13
00:03:03,435 --> 00:03:04,936
e senza il suo consenso.
14
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Ha suscitato scandalo.
Apprezziamo la vostra preoccupazione
15
00:03:08,148 --> 00:03:11,276
per i colleghi di Alex
che hanno avuto contatti con lei
16
00:03:11,359 --> 00:03:12,986
dopo il suo rientro dall'Italia.
17
00:03:14,237 --> 00:03:15,864
La UBA aprirà un'indagine.
18
00:03:17,032 --> 00:03:18,450
Se riusciamo ad attirare l'attenzione,
19
00:03:18,533 --> 00:03:21,161
lo ribadisco,
questo evento farà impazzire tutti.
20
00:03:21,244 --> 00:03:24,456
Lo scopo dell'evento
è attirare l'attenzione,
21
00:03:24,539 --> 00:03:25,540
attirare futuri abbonati.
22
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Abbiamo una vaga idea
di quanto costerebbe rimandarlo?
23
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
- Cristo.
- Non lo rimanderemo.
24
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
Questo è un evento di lancio
e il lancio è domani.
25
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Sto chiedendo
quanto costerà rimandare l'intero lancio.
26
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Se vuoi sapere la cifra precisa,
è da calcolare…
27
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
In realtà, potete lasciare me e Cybil
un attimo da soli?
28
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Non rimanderemo l'evento. Non lo faremo.
29
00:03:54,319 --> 00:03:58,114
Cory. Stiamo avvistando l'iceberg.
30
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Puntarci la nave contro non significa
essere coraggiosi.
31
00:04:02,160 --> 00:04:03,370
Non siamo il Titanic, Cybil,
32
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
una nave di lusso
che attraversa l'Atlantico.
33
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Siamo un razzo che va sulla luna, okay?
34
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Siamo l'Apollo 13,
35
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
se non si fosse lamentato e fosse
atterrato su quella cavolo di luna.
36
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Non ritieni di essere più Icaro
che Tom Hanks?
37
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Ci sarà Tom Hanks.
38
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Perché dobbiamo cancellare l'evento?
Vuoi vedermi fallire?
39
00:04:22,681 --> 00:04:24,683
No, certo che no.
40
00:04:24,766 --> 00:04:26,893
Io penso che tu fallirai sicuramente.
41
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Il mercato sembra concordare,
sfortunatamente.
42
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
- Tutto il mercato è in calo.
- Non tanto quanto noi.
43
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Aprono enormi posizioni short
contro di noi, ma io credo in te.
44
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Allora, fammi fare l'evento.
45
00:04:40,991 --> 00:04:43,535
Se lo rimandiamo insieme al lancio,
46
00:04:43,618 --> 00:04:45,203
chissà quando avremo un'altra opportunità.
47
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Voglio chiederti una cosa.
48
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Stiamo parlando del servizio streaming?
49
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
O stiamo parlando di te?
50
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Sono la stessa cosa.
51
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
- Te ne vai?
- Non sarei dovuta venire.
52
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
Non rischierò di ammalarmi
53
00:05:04,055 --> 00:05:07,100
solo perché la nostra preziosa
conduttrice femminista
54
00:05:07,183 --> 00:05:08,935
aveva voglia di farsi
Chester the Molester.
55
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
Non ti biasimo, tu non lo sapevi.
56
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Sappiamo chi ha avuto contatti con lei?
57
00:05:21,031 --> 00:05:22,908
Riguarderà tutti i membri
del mio show, in pratica.
58
00:05:22,991 --> 00:05:24,367
Vogliono sapere come comportarsi.
59
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Insomma, questo se Alex ha il Covid,
60
00:05:26,119 --> 00:05:28,163
cosa che è statisticamente difficile.
61
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Abbiamo gente che minaccia
il boicottaggio pubblicitario.
62
00:05:30,665 --> 00:05:31,958
Non so cosa dire
63
00:05:32,042 --> 00:05:35,378
perché non è solo uno il motivo
per cui scusarsi.
64
00:05:35,462 --> 00:05:36,796
Beh, ho parlato con Doug,
65
00:05:36,880 --> 00:05:38,757
sembra che Alex abbia deciso di andarsene,
66
00:05:38,840 --> 00:05:39,841
perciò…
67
00:05:39,925 --> 00:05:41,760
Scusate, posso chiedervi di aspettare?
68
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Ciao, Alex.
69
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
- La testa va meglio?
- Ascolta,
70
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
grazie. Adesso sto bene.
Sono a casa.
71
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Ma sono risultata positiva al Covid.
72
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Cazzo.
73
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Fai andare tutti a casa. Vai.
74
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Hai sentito o no?
75
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Mi dispiace tanto. È terribile.
Possiamo fare qualcosa?
76
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Io non credo.
77
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Ma dici che dovrei dare la notizia?
78
00:06:14,376 --> 00:06:16,503
Lo diremo alle persone
che sono state esposte,
79
00:06:16,586 --> 00:06:18,630
ma non che sei stata tu.
80
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
Spero che ti passi presto.
81
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
E comunque…
82
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Devo andare, ma devono fare tutti il test.
83
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Vediamo cosa si può fare, adesso.
84
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Stella! Ehi!
Va mantenuta la privacy dei dipendenti!
85
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Che diavolo può succedere?
86
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Salve a tutti.
87
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Avvicinatevi, per favore.
88
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Grazie. Presto. Presto.
89
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Bene, okay. Grazie.
Grazie infinite.
90
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Presto, presto. Grazie.
91
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Grazie della pazienza.
Avrete ricevuto l'email…
92
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
- Qualcuno ha preso il Covid?
- Sì, purtroppo. Stiamo…
93
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
- Oh, Dio mio! Oh, Dio mio.
- Oh, porca miseria.
94
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Qualcuno ha il Covid? O Alex ha il Covid?
95
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Non possiamo divulgare informazioni
sulla salute dei dipendenti.
96
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
Alex non è venuta, oggi.
97
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
- Bradley non è venuta, oggi.
- Non è Bradley.
98
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Ha avuto davvero un trauma cranico
o era ricoverata per il Covid?
99
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
O ha battuto la testa per il Covid?
100
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Assurdo che abbia fatto una cosa simile.
101
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
- È proprio da sconsiderati.
- No, è da criminali.
102
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
- Faremo…
- Sono domande assurde, queste.
103
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Non vogliamo sapere se Alex starà bene?
104
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
- Tu lo sapevi?
- Come, scusa?
105
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!
106
00:07:24,321 --> 00:07:26,656
Capisco che siate spaventati,
ma per la vostra sicurezza
107
00:07:26,740 --> 00:07:28,992
e per quella degli altri
che non sono coinvolti,
108
00:07:29,075 --> 00:07:30,201
voglio che andiate a casa.
109
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Non sappiamo ancora come questa cosa
venga trasmessa.
110
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Quelli che possono lavorare a distanza
sono pregati di farlo.
111
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
- E io cosa devo fare?
- Lo capiremo.
112
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Faremo il nostro show,
ma non abbiamo ancora tutte le risposte.
113
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
C'è in gioco la vostra salute, però,
114
00:07:45,008 --> 00:07:46,009
quindi per ora,
115
00:07:46,092 --> 00:07:49,679
andate tutti a casa
e aspettate ulteriori indicazioni, okay?
116
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Ehi, Daniel. Aspetta un secondo.
117
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Condurrai TMS per le prossime settimane.
118
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Da casa, almeno all'inizio.
119
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
- No, invece. Alex è licenziata?
- Daniel, non posso parlare.
120
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
O aspettiamo che qualcuno muoia, prima?
121
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
In realtà, mettiamola in questo modo.
122
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Se Alex non fosse
una bella donna bianca…
123
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Daniel, guardami. Guardami.
124
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Ti guardo, Stella.
125
00:08:18,875 --> 00:08:20,877
So che vuoi che risolva i tuoi problemi
126
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
perché tutti gli altri ti hanno fregato,
127
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
ma adesso, devo prendermi cura dei miei.
128
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Mio nonno si trova in ospizio.
129
00:08:28,885 --> 00:08:30,053
Non è al sicuro.
130
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
Devo andare a prenderlo
e portarlo a casa da me.
131
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Devo arrivare a Los Angeles
e fare in modo di non venire contagiato,
132
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
questo significa niente aerei né alberghi.
133
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Capisci la situazione?
134
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
E augurami buona fortuna,
un nero che dorme in macchina,
135
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
ma devo farlo.
136
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Ti aiutiamo. Ti vogliamo aiutare,
137
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
ma mi servi qui.
138
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Daniel, so che ti sei sentito messo
da parte e non è una bella cosa.
139
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Dimostraci quanto ci siamo sbagliati.
140
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Se questo già non lo sapete,
non lo saprete mai.
141
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Sono stufo di dimostrarvi chi sono.
142
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Non devi dimostrare niente.
Sei stato in Cina, usa la tua esperienza.
143
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Forse sarà una delle più grandi
storie di cronaca della nostra vita.
144
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Sei la persona giusta al posto giusto.
145
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
- Il pubblico ha sete di notizie.
- Okay. È qui la notizia, okay?
146
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
Tutti si portano dietro le notizie.
147
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
Noi siamo le notizie solo per quelli
che hanno troppo tempo.
148
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Daniel, non te ne puoi andare.
Sei sotto contratto.
149
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
Quindi tutti possono fare
quello che vogliono,
150
00:09:30,030 --> 00:09:31,364
ma io sono sotto contratto?
151
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Beh, ora non più.
152
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Me ne vado.
153
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
E comunque, mio nonno crede
che ce l'abbia, quel "non so che" in più.
154
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Non l'hai fatto.
155
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
- Cory sa già di Alex?
- Cazzo.
156
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
Portiamo il periodo
di prova gratuita a sei mesi?
157
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Facciamo a sei anni, Glen?
158
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
- Kyle, c'è altro in agenda per oggi?
- L'ultima che hai è…
159
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
Paola… Scusa, non so pronunciare
il cognome, tra un'ora.
160
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
- Chi?
- Una regista. È un favore per Alex.
161
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Non ho tempo per farle un favore.
162
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Scusati, prendi il materiale,
guardalo e dimmi se è valido.
163
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
- Capito.
- Grazie.
164
00:10:17,786 --> 00:10:19,496
Cory,
abbiamo costruito qualcosa di speciale,
165
00:10:19,579 --> 00:10:21,831
ma un altro servizio di streaming
è difficile da vendere.
166
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
- Cosa proponi, Glen?
- Forse dovremmo insistere.
167
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Il pubblico sarà incollato ai notiziari.
La notizia non è UBA+.
168
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
- Ciao, Stella.
- Come butta?
169
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Pronta per il bombardamento mediatico?
170
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Oh, certo. Sono nata pronta.
171
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
ALEX HA IL COVID
172
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Non sto nella pelle per il Plus.
173
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
- Bene, bene.
- Sì.
174
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Dovremmo pensare a una collaborazione
per una docuserie, forse.
175
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Sì. È un'ottima idea.
176
00:10:49,192 --> 00:10:51,695
SAPEVAMO CHE È STATA IN ITALIA
E L'ABBIAMO FATTA TORNARE AL LAVORO
177
00:10:51,778 --> 00:10:53,405
Fissiamo un incontro nei prossimi giorni.
178
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen, ci lasci un minuto da soli? Grazie.
179
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Certo.
180
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
DISTRUGGI I BIGLIETTI
181
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
E potresti chiudere la porta? Grazie.
182
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
Oh, Dio mio.
183
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Beh, Cristo. Sta bene?
184
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Non… Penso di sì.
185
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Insomma, così è sembrato.
186
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Dio. Quando si dice scavarsi
la fossa da soli…
187
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
- Nella sua ci vanno tre persone.
- Ha fatto spazio per noi.
188
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
- Già e io… Che c'è?
- Stella…
189
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
- Sei un po' troppo vicina.
- Cosa?
190
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Non sei un po' troppo vicina, adesso?
191
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
- Oddio. Fanculo. Cazzo.
- Lo so. Non saprei.
192
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Così va meglio.
193
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Okay, allora, meglio scartare
un'altra dichiarazione e passare
194
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
alla terza versione della nostra risposta
ad Alex che ci frega di nuovo.
195
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Chi altro lo sa?
196
00:11:38,658 --> 00:11:40,368
Mia e le risorse umane.
197
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
- D'accordo.
- Sì.
198
00:11:44,873 --> 00:11:46,291
Faremo quel…
199
00:11:46,374 --> 00:11:48,501
Faremo quella cosa
del tracciamento dei contatti.
200
00:11:48,585 --> 00:11:50,253
- È una cosa che si fa?
- Non lo so!
201
00:11:50,337 --> 00:11:52,088
Non so cosa…
Cos'è un tracciamento?
202
00:11:52,172 --> 00:11:53,924
Chi cazzo lo sa cos'è? Io non lo so!
203
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
Sto facendo tutto da sola.
Nessuno sa niente.
204
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Stella, dobbiamo nascondere la notizia
il più a lungo possibile.
205
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Certo. Va bene.
206
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Ho detto allo staff
e alla troupe che c'è un positivo.
207
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Hanno dato per scontato chi è.
Tutto il mondo farà lo stesso.
208
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Ragionevole dubbio.
209
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
È tornata dall'Italia da 14 giorni?
210
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Se l'ha preso lì, è una pazza incosciente,
211
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
ma se l'ha contratto qui, allora…
212
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
È una donna in lutto sfortunata
che merita la nostra compassione.
213
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
Oh, cazzo. Oh, cazzo.
214
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Cosa?
215
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Oddio.
216
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Oh, cazzo.
217
00:13:09,708 --> 00:13:10,917
Okay.
218
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Oddio.
219
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Okay. Gary.
220
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Buon pomeriggio, sig.ra Levy.
221
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Gary? Gary, come ha fatto il mio cane
ad arrivare qui? Dov'era?
222
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
L'ha lasciato Charlie Black.
223
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Lo ha tenuto lui,
quando lei era in ospedale.
224
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Si sente bene?
225
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Sto bene. Meglio, grazie.
226
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Ma è pronto, giusto?
227
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Non ci possono essere interruzioni
il giorno del lancio.
228
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Sì, okay. Il resto lo capiremo dopo.
229
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Ho finito per stasera.
Chiamami se succede qualcosa.
230
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Okay.
231
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Sono il dottor Botz. Come si sente, Alex?
232
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
Sto malissimo. Mi sento malissimo
e non so perché,
233
00:15:44,154 --> 00:15:45,906
forse devo andare in ospedale.
234
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Ha difficoltà a respirare?
235
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
No, non proprio.
236
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Okay. Non proprio o no?
237
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
- No.
- Allora resti a casa.
238
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Vado letteralmente a fuoco
da capo a piedi.
239
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Tylenol.
240
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
Si procuri uno spirometro.
La aiuterà a capire la sua respirazione,
241
00:16:11,389 --> 00:16:13,266
ma se riesce a respirare,
non vada in ospedale,
242
00:16:13,350 --> 00:16:15,477
metterebbe a rischio più persone.
243
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Non ci sono cure al momento.
244
00:16:16,770 --> 00:16:18,730
Non possono fare niente per lei,
245
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
a meno che non abbia bisogno
di essere intubata e di un respiratore,
246
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
ma sarebbe meglio lasciarlo
ai pazienti in gravi condizioni.
247
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Mamma?
248
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Sai di aver chiamato Chip, vero?
249
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Lo so.
250
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, ho saputo.
251
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Morirò.
252
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Non è vero.
253
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Questo non lo sai.
254
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
E non voglio stare da sola.
255
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Okay, beh, continuiamo a parlare.
256
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Ma dovrei dormire e non ci riesco.
257
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Non ci riesco. Parlare è…
troppo faticoso.
258
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Allora non parliamo.
259
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Metti il telefono sul cuscino
o tienilo vicino e…
260
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
…non chiudiamo la chiamata.
261
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
Davvero?
262
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Davvero.
263
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Ti vedo.
264
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Oddio.
265
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Ciao.
266
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Ciao.
267
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Non so se ce la farò, Chip.
268
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
Non so davvero se ce la farò.
269
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Okay, beh, devi solo…
270
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Devi solo pensare ad altro, okay?
Hai altro a cui pensare?
271
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Penso al fatto che mi vanno a fuoco
gli occhi o che verrò cancellata?
272
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
Non penso ad altro.
273
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
Alex, se io non ti ho cancellata,
274
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
hai almeno una possibilità
con tutti gli altri.
275
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Mi hanno licenziata?
276
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Si licenzia una persona che ha il Covid?
277
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Beh, se ho contagiato tutti quanti…
278
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Oh, Dio mio. Chi diavolo sono io?
279
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Alex, non tirar fuori
questo discorso, okay?
280
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Te lo assicuro, tornerai
al peccato originale.
281
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Senti, ora chiudi gli occhi.
282
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
No. No.
283
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Andrà tutto bene.
284
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Non credo che riuscirò a chiuderli,
ma tenterò.
285
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Non c'è altra soluzione.
286
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Non vado da nessuna parte.
287
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Rimango qui.
288
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Sì, lo so. Io…
289
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Detective Grant, lo capisco,
290
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
ma le prime 48 ore
non sono le più importanti?
291
00:20:19,596 --> 00:20:20,889
Certo, senza dubbio.
292
00:20:20,972 --> 00:20:23,141
Sì, le tracce si possono perdere
dopo qualche giorno,
293
00:20:23,225 --> 00:20:25,185
ma lui è una persona, non una statistica.
294
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Non ancora.
La ringrazio della disponibilità.
295
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
…a gran voce, con sufficiente chiarezza
o frequenza,
296
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
tutti i Paesi possono ancora cambiare
il corso di questa pandemia.
297
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Alcuni Paesi combattono
contro una mancanza di capacità.
298
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Altri combattono
contro una mancanza di risorse.
299
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Altri ancora
contro una mancanza di decisione.
300
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
E questo era il vostro aggiornamento
delle 8:00 di mercoledì 11 marzo 2020.
301
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Non avrei mai pensato
di dover dire questa cosa.
302
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
"L'OMS dichiara lo stato di pandemia."
303
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
E oggi finalmente ci sarà
il lancio di UBA+.
304
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Tutti i vostri programmi e star preferiti,
le novità e i classici
305
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
saranno disponibili
alle 20:00 EST, 17:00 PST.
306
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Potrete vedere in streaming
quello che volete…
307
00:21:11,898 --> 00:21:13,066
Ti prego ti prego ti prego
308
00:21:13,149 --> 00:21:15,777
Fammi solo sapere se stai bene
e smetterò di seccarti.
309
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Cory, devo parlarti di una cosa.
310
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
- Dio santo.
- Scusa.
311
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Devo mettere le mani in alto?
312
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
No, voglio suggerirti uno show
con questa stupida bandana in faccia.
313
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
- Fissiamo un incontro?
- C'è un tempo limitato.
314
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Ho un sacco di cose
a tempo limitato, cowboy.
315
00:21:37,173 --> 00:21:38,466
Non c'è un manuale
316
00:21:38,550 --> 00:21:40,302
per quello che si fa,
durante una pandemia.
317
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
Sì, nessuno sa cosa succede
o come gestirla,
318
00:21:42,262 --> 00:21:43,430
è questo lo show, infatti.
319
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
D'accordo. Cosa? Cos'è lo show?
320
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Centinaia di persone hanno il Covid.
Molte altre lo prenderanno.
321
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Cosa c'è di più istruttivo
o confortante per una nazione spaventata
322
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
di guardare Alex che lo sconfigge?
323
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
E se non ci riesce?
324
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Cory, ce la farà.
325
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Immagino che comunque
sarà una serie limitata.
326
00:22:02,282 --> 00:22:04,743
Voglio dire, è malata,
è questo il momento.
327
00:22:04,826 --> 00:22:06,870
Sai cosa penso?
328
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
È già stato politicizzato
e Alex piace a tutti.
329
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Alex è una specie
di persona non gradita, Chip.
330
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
No, no, no. Alex è una persona qualunque.
331
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Non fa sempre la cosa giusta,
ma in fondo, è una brava persona
332
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
e vuole fare la cosa giusta
prima che sia tutto finito.
333
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
In cosa ci si potrebbe identificare
di più?
334
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Lo rende vero.
Qualcuno che conoscono ha il Covid.
335
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Dalle solo un'ora su UBANC stasera.
Ne ha bisogno.
336
00:22:32,520 --> 00:22:34,356
Non diremo al pubblico
che ha il Covid, però.
337
00:22:34,439 --> 00:22:35,732
Vogliamo proteggerla.
338
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Che stiamo proteggendo?
339
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Ha il Covid. Lei…
È stata praticamente cancellata.
340
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Non finirà diversamente.
341
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
- Io entro. Entro.
- Okay.
342
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
- Ma che…
- Già.
343
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
- È uno scherzo?
- È per…
344
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
- Mi prendi per il culo? Chi l'ha fatto?
- Le risorse umane hanno insistito.
345
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
- Quando ti danno da mangiare?
- È per… lo sai.
346
00:23:10,934 --> 00:23:12,185
Ti do il numero di conto?
347
00:23:12,269 --> 00:23:14,604
- Scusa. Sono solo…
- Allontanati.
348
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Scusa. È assurdo. È pazzesco.
349
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Senti.
350
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Devo liberare un'ora
in prima serata per Alex, oggi?
351
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Esatto. Tanto li abbiamo spesi, i soldi.
352
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
Stella, cerchiamo di trarne
qualcosa di buono.
353
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Cory, perderai gli sponsor
se mandi Alex su UBANC.
354
00:23:32,455 --> 00:23:34,499
Non importa se lo fai per altruismo,
355
00:23:34,583 --> 00:23:36,543
come informare il Paese sul Covid.
356
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Okay. Andrà su UBA+, allora.
Non ci sono sponsor da perdere lì.
357
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Non ti preoccupa perdere gli abbonati?
358
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Non abbiamo neanche un abbonato,
359
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
quindi ci metterò quello che voglio io.
Si chiama Cory+.
360
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Io mi sono abbonata.
361
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
- Comunque.
- Kyle, ne abbiamo uno, okay?
362
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Mettilo sulla Big Board.
363
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
- Sì, signore.
- Grazie, Stella.
364
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
365
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy!
366
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Lizzy, non puoi entrare qui.
367
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
- Sono Chip.
- Oddio.
368
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
- Perché pensi sempre che sia una donna?
- Oddio.
369
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Oh, Dio mio, Chip.
370
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Ho il Covid.
Ti ha dato di volta il cervello, cazzo?
371
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
No, Alex. Alex, tranquilla.
Io ho il Covid.
372
00:24:40,023 --> 00:24:41,358
Scusa, avrei dovuto chiamarti.
373
00:24:41,441 --> 00:24:42,776
Oh, no.
374
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
No, no.
375
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
- Scusa.
- No, no. Tranquilla.
376
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
No, no, davvero. No, ascolta.
377
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
- Va tutto bene. Sto bene.
- Come ti senti?
378
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
- In realtà, non sto così male.
- Davvero?
379
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Sul serio. Forse sono asintomatico, okay?
380
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
- Lo spero veramente.
- Sì.
381
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Giuro che pensavo
di esserlo anche io all'inizio,
382
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
ma poi… ti devasta.
383
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
È terribile,
384
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
ma noi…
ci aiuteremo a vicenda per sconfiggerlo.
385
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Sì, sembra una buona idea.
386
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Ho anche delle buone notizie.
La rete ti vuole in onda stasera.
387
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Stai scherzando?
388
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
- Sono malata.
- Lo so. Appunto.
389
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Così il pubblico può vedermi soffrire?
390
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Più o meno, ma senza la piega sadica.
391
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
No. Lo sai…
392
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
- Mi reggo in piedi a stento.
- No, no.
393
00:25:43,545 --> 00:25:45,547
Davvero, mi reggo in piedi a stento.
394
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Io lo capisco, ma è questo il punto.
395
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Devi pensare ad altro,
come abbiamo detto, Alex, cioè a questo.
396
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Sto male.
397
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Alex, lo so, ma questo show
sarà importante, okay?
398
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Mostrerà alle persone
che va preso seriamente.
399
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Eviterà il contagio o se si ammalano,
le aiuterà a sconfiggerlo.
400
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
Possiamo aiutare la gente.
401
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Lo so. Lo so.
402
00:26:02,939 --> 00:26:03,982
Sembro un predicatore
403
00:26:04,065 --> 00:26:06,484
e non mi piace fare
discorsi motivazionali.
404
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Okay.
405
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Conservane un po' per lo show.
406
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
- Non fa ridere.
- Scusa.
407
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Oddio.
408
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Grazie.
409
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Okay. Okay.
410
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Okay.
411
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Devi uscire alle 14:15 per suonare
la campanella in Borsa alle 15:00.
412
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
Hai un'intervista telefonica
con Wired alle 18:00.
413
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
- Dopo verrà a prenderti l'auto…
- Cosa cerchi?
414
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
…per il Madison Square Garden.
Ha chiamato l'ufficio di Denzel.
415
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
- L'ha lasciato qui.
- Scusate.
416
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Ci conosciamo?
417
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Ha annullato il nostro appuntamento, ieri.
418
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Ho parlato con il suo assistente.
È stato molto scortese.
419
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
- Ho solo detto…
- No.
420
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Ha detto che doveva annullare
e di mandare un esempio del mio lavoro.
421
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Ho detto che non potevo farlo,
422
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
ma che volevo comunque vederla,
prima di tornare in Italia.
423
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Ha detto che lei è troppo impegnato
e di chiamare quando ritornavo a New York.
424
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Così ho guidato fino al New Jersey
e sono tornata qui.
425
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Beh, non so cosa dirle. Io sto per uscire.
426
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
- Ho portato un esempio.
- Aveva detto di non averlo.
427
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Sì, ha detto così. Lei…
428
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
No. Ho detto che non avevo
un esempio da lasciare.
429
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
- Devo guardarlo con lei.
- Lui deve uscire.
430
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
La prego, guardi solo due minuti.
431
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
- Vuoi che chiami la vigilanza?
- Oh, sta' zitto.
432
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Alex Levy mi ha fatto avere
un incontro con l'AD.
433
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Neanche l'ho mai avuto, un incontro,
434
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
perciò, voglio
che lei guardi il mio lavoro.
435
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Senta, ci tengo che lo veda perché…
436
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
Perché è davvero buono.
437
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
L'ho riguardato, ieri sera
ed ero a bocca aperta.
438
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Lei era a bocca aperta?
439
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
Proprio così.
440
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
E perché non può lasciarlo qui?
441
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Non lo lascerò nelle mani di altri.
L'ho promesso.
442
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Due minuti.
443
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Un anno fa, Mitch Kessler aveva
un pubblico di sei milioni di persone.
444
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
Nelle ultime due settimane della sua vita,
si è ridotto a una persona sola.
445
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Non volevo essere questa persona.
446
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Non volevo far male a nessuno.
447
00:28:48,230 --> 00:28:49,648
Non volevo che mi vedessero
448
00:28:49,731 --> 00:28:52,275
come una di quelle persone
capace di fare del male.
449
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
E ora una di quelle donne è morta,
Hannah Shoenfeld.
450
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Ciao, Alex. Come stai?
451
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Beh, sai…
452
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
…male.
453
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Mi dispiace tantissimo.
454
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Figurati. Sempre meglio di morire.
455
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Non ho chiamato per questo, però.
456
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Okay.
457
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Volevo ringraziarti.
458
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Ti ho chiesto di tenerti a distanza
e tu di certo non lo hai fatto.
459
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
Voglio dirti… che significa molto
per me.
460
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Non devi preoccuparti di questo, adesso.
Devi pensare solo a guarire.
461
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Perché lo hai fatto?
462
00:29:46,371 --> 00:29:47,747
Perché ti ho dato il lavoro?
463
00:29:47,831 --> 00:29:49,374
No. No, Alex.
464
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
L'ho fatto perché è vero.
465
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
I rapporti non devono essere
delle transazioni.
466
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
L'ho fatto perché siamo amiche.
467
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
La nostra non è una grande amicizia,
ma è importante.
468
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Può sempre diventarlo, però.
469
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
Lo vorrei tanto.
470
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Ce la metterò tutta.
471
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Io non ti merito, Bradley.
472
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Figurati, sono deludente
come tutti gli altri.
473
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Che vuoi dire?
474
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Beh, quando ho mollato
mio fratello in clinica,
475
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
gli ho detto
che non ne volevo più sapere di lui.
476
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Lui non voleva entrare e gli ho detto:
"Entra se vuoi."
477
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
L'ho lasciato lì davanti, però,
e ora è scomparso.
478
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Beh, e dov'è?
479
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Alex, non lo so. È scomparso.
480
00:30:41,343 --> 00:30:43,637
È tornato in città un paio di giorni fa
481
00:30:43,720 --> 00:30:46,348
e io non ho idea di dove sia.
482
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
Non so nemmeno se è vivo.
483
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Oh, Dio mio. Mi dispiace tantissimo.
484
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Non guardo i social
per ovvie ragioni, ma…
485
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Devo ritwittare qualcosa?
486
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Non ho scritto un post.
487
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Cosa?
488
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Lo so, lo so. È che…
489
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Senti, tu non eri presente.
Mio fratello…
490
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Mio fratello sta passando
un brutto periodo ed è la mia famiglia.
491
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Oh, eddai, Bradley. Smettila.
492
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Le famiglie sono un disastro.
493
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
E sai perché?
Perché sono piene di persone.
494
00:31:24,302 --> 00:31:25,637
Se vuoi tagliare i ponti,
495
00:31:25,720 --> 00:31:27,389
lo fai e la cosa finisce lì,
496
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
ma se non è possibile, allora…
497
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
…devi accettarlo così com'è.
498
00:31:35,397 --> 00:31:37,148
Forse è per questo che mi hai difesa
499
00:31:37,232 --> 00:31:39,317
perché accetti me e le cazzate che faccio.
500
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Quello che pensano gli altri
non deve controllare la tua vita.
501
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Lo so. Hai ragione.
502
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Io ho sempre ragione. Dio.
503
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Finalmente.
504
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Va bene, devo andare.
Sono sfinita per averti sgridato.
505
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Beh, ti ringrazio di averlo fatto
506
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
e ascolta, continuerò a chiamarti.
507
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Sono molto preoccupata per te.
508
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Grazie.
509
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Mio fratello, Hal Jackson,
è scomparso da due giorni.
510
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
L'ultima volta è stato visto a New York.
511
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
La polizia lo sa. È stata informata,
512
00:32:32,621 --> 00:32:34,706
ma ho cercato in tutti gli ospedali
513
00:32:34,789 --> 00:32:38,376
e non sono riuscita a trovarlo.
514
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
La ricerca è molto faticosa.
515
00:32:43,340 --> 00:32:45,050
Sono seriamente preoccupata
516
00:32:45,133 --> 00:32:48,220
per via di quello che sta succedendo
nel mondo.
517
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Ci tengo solo ad assicurarmi
che stia bene.
518
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Ecco, questo è lui.
519
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
SCOMPARSO
520
00:33:05,195 --> 00:33:07,197
Se lo vedete, ditegli che gli voglio bene
521
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
e che voglio solo che torni sano e salvo.
522
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
O potete anche scrivermi
se avete qualche informazione.
523
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Il numero è quello in basso.
524
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Vi prego, fatemi sapere
se qualcuno l'ha visto.
525
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Io…
526
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
È davvero una brava persona.
527
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
È in grande difficoltà, adesso,
perciò, ho bisogno di voi.
528
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
E spero davvero di rivedervi presto
al Morning Show.
529
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
Siate tutti prudenti.
530
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Dico sul serio.
531
00:33:41,982 --> 00:33:45,443
MITCH KESSLER È MORTO
IN UN INCIDENTE STRADALE
532
00:33:45,527 --> 00:33:47,821
SEI GIORNI DOPO QUESTA INTERVISTA.
533
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
UN FILM DI
PAOLA LAMBRUSCHINI
534
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
È davvero molto buona.
535
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
L'avevo detto, no?
536
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
È vero. Complimenti.
537
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Voglio solo un lavoro.
538
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Documentari, servizi di cronaca…
Accetto suggerimenti.
539
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Capisco, ma penso che il suo documentario
verrebbe accolto dal pubblico.
540
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Ne sono certa,
541
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
ma non voglio tradirlo.
542
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
Non credo che lo tradirebbe…
543
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Gliel'ho promesso.
544
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Avrei potuto fare un'intervista
altrettanto valida anche prima di Mitch,
545
00:34:25,901 --> 00:34:27,068
ma non l'ho fatta,
546
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
quindi, glielo devo.
547
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
- Cory, devi…
- Kyle, ancora un minuto...
548
00:34:31,280 --> 00:34:33,240
Okay, ma devi tornare all'Archer Gray
549
00:34:33,325 --> 00:34:35,827
e se non vai ora,
farai tardi al Madison Square Garden.
550
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Okay, ho capito. Grazie.
551
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Ascolti.
552
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Nell'intervista, Mitch sembra ammettere
che fosse…
553
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
Beh, lo dirò e basta, uno stronzo,
554
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
ma è possibile che l'esistenza
stessa del suo documentario
555
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
e ciò che ha fatto per lei…
556
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
…sia un monumento vivente alla capacità
dell'umanità di fare del bene.
557
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Comunque, ci rifletta su.
558
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Devo andare.
559
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Il mio numero ce l'ha.
560
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Oh, Dio mio.
561
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Bene!
562
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Cocktail di vitamine in arrivo.
563
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
- Oddio. Dai a me, Chip.
- Scusa. Che c'è?
564
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Cazzo.
565
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Okay.
566
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Dio.
567
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
Okay.
568
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Okay.
569
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Questo non sparirà mai.
570
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
- Streaming tra tre minuti, Chip.
- Oh, cazzo.
571
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Okay, Alex, siamo in diretta
tra tre minuti. Forza, al lavoro.
572
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
- Qui siamo pronti.
- Pronti.
573
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Oh, cazzo.
574
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
- Che vuol dire: "Oh, cazzo"? Che c'è?
- Guarda qua. Cazzo.
575
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Non è così male. Non dirmi
che non te la senti, per favore.
576
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
No, infatti, ma non è questo il punto?
577
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
E poi secondo te, chi lo guarderà?
Ma che dico?
578
00:36:54,257 --> 00:36:55,717
Tutti vorranno vedermi morire.
579
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Nessuno vuole vederti morire.
Siediti. No.
580
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Non sai quanto sanno essere malvagie
le persone, Chip. Giuro su Dio.
581
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
- È da non crederci.
- Ti attacco il cavo.
582
00:37:02,891 --> 00:37:04,809
- Ho le mani un po' fredde, scusa.
- Meglio.
583
00:37:04,893 --> 00:37:06,269
Che bello il freddo. Lo adoro.
584
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
- Due minuti.
- Ti faccio vedere i tweet.
585
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
- Scrivono delle cose…
- Sono persone cattive.
586
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
- Non ci importa di loro, okay?
- D'accordo.
587
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
- Non ti conoscono.
- Beh, neanche io.
588
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
- Cazzo. Questo non mi aiuta.
- Tu sì e glielo dirai adesso.
589
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Ce la farai, capito?
590
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
- Cristo, rilassati.
- Okay. Forza!
591
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Okay, controllo veloce del volume.
592
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Oddio.
593
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Spero di non morire in diretta.
594
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
Okay, il volume è a posto.
595
00:37:30,835 --> 00:37:32,462
Non morirai, non adesso.
596
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Chip, sul serio, ho difficoltà
a respirare.
597
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
È solo la tensione. È normale.
Tranquilla.
598
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Non è tensione. È quel cazzo di Covid.
599
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Alex, devi fidarti di me.
600
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Leggi il pezzo che ho scritto.
Sii te stessa. Sarai magnifica.
601
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Un minuto e siamo in diretta.
602
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Ehi, no, non la bere.
Non bere quello schifo.
603
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Scusami, ce la devo fare sì o no?
604
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Perché mi serve aiuto
e dire "Sii te stessa" non basta.
605
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
È proprio lei, la fidanzatina d'America.
606
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
- Musica. Vai con la A.
- Okay, ci siamo. Ci siamo. Pronta?
607
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
- Oddio.
- Dieci, nove, otto, sette, sei.
608
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Sarai fantastica. Quattro, tre…
609
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Oddio.
610
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Buongio… Benvenuti.
611
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Sono talmente abituata a dire
"buongiorno", ma non è giorno.
612
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
O forse sì, dipende
da dove ci state guardando.
613
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
Questo è il bello dello streaming,
614
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
ma in realtà, ultimamente,
il tempo non ha alcun significato per me.
615
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Un momento sono le 14:00,
quello dopo, l'1:00.
616
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Mi sono ritrovata a fare…
uno strano viaggio.
617
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Un viaggio che, purtroppo,
molte persone hanno già fatto
618
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
o faranno presto.
619
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
Perché ieri ho avuto
una brutta di notizia,
620
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
sono risultata positiva
al nuovo coronavirus.
621
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Spero resterete con me
via streaming a debita distanza
622
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
mentre ne parliamo.
623
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Ce la fai. Ce la fai.
Basta che segui il copione.
624
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Vorrei potervi dire
che non sono spaventata, ma non è così.
625
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Ho già sintomi molto più atroci
di quelli che ho avuto in passato.
626
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
E non lo dico…
Davvero non lo dico per spaventarvi,
627
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
ma se è necessario
per farvi prendere le cose sul serio,
628
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
allora sarò felice di spaventarvi a morte.
629
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
La mia principale preoccupazione, però,
è aver messo a rischio i miei colleghi.
630
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Questa è la cosa che mi fa più male
in assoluto, non il virus.
631
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Davvero, mi dispiace tanto
per come sono andate le cose,
632
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
ma a mia discolpa,
e forse non avrà importanza,
633
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
ho fatto il test dopo essere tornata
dall'Italia e sono risultata negativa.
634
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Tuttavia, ci dicono che il periodo
di incubazione è di 14 giorni
635
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
e non so neanche se l'ho contratto lì.
636
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Io non lo so.
637
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Devo comunque assumermi
le mie responsabilità, però.
638
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Io devo delle scuse al mio producer,
Charlie Black…
639
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
…risultato positivo al Covid,
640
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
ma lui è un guerriero e ha spina dorsale.
641
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Molto più di chiunque altro.
642
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Cazzo.
643
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
E so che riuscirà a cavarsela.
644
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
State ascoltando 96.8 WLFN,
645
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
l'unica stazione di Cincinnati
con musica non-stop.
646
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Sono Dennis.
Metterò musica fino al sorgere del sole.
647
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Questo è Mark Mallman.
648
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Ciao, Mia.
649
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Ciao! Come sta tuo nonno?
650
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
Una delle infermiere è malata.
651
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
- Non si sa di cosa.
- Mi dispiace tanto.
652
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Quanto ci metterai per…
653
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Qualche giorno. Sono solo in Ohio.
654
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Beh, a proposito di ieri…
655
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
Sinceramente, non mi va di parlarne.
656
00:41:15,060 --> 00:41:18,188
Non ho ancora accettato
questa situazione,
657
00:41:19,022 --> 00:41:20,440
ma ho accettato la mia decisione.
658
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
Daniel, lo capisco,
659
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
ma voglio parlare di quello
che è successo. È stato…
660
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Mia, possiamo solo essere amici
e non parlare di lavoro per una volta?
661
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Tu cosa combini?
662
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, tutto quello che faccio
è lavorare. Non ho altri argomenti,
663
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
ma averti qui rende tutto più
sopportabile, perciò…
664
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Ci tengo che torni qui.
665
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
Okay. Beh, è molto dolce
666
00:41:48,969 --> 00:41:50,387
e molto stupido
667
00:41:50,470 --> 00:41:52,055
e lo apprezzo tantissimo, ma…
668
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
Me ne vado.
669
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Non torno indietro.
670
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
È perché non puoi o perché non vuoi?
671
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Tutti e due. Non se le cose stanno così.
672
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Devo iniziare a crearmi
da solo le mie opportunità,
673
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
altrimenti finirò per marcire a furia
di aspettare che lo facciano loro
674
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
quando me le posso creare io.
675
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Altrimenti noi finiremo per marcire.
676
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
D'accordo, Daniel. Ecco la mia proposta.
677
00:42:17,581 --> 00:42:19,165
So perché hai lasciato il Morning Show
678
00:42:19,249 --> 00:42:21,001
e se torni, le cose non diventeranno
più facili
679
00:42:21,084 --> 00:42:23,795
perché il Morning Show è marcio.
680
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Lo capisco.
681
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
La sera prima dell'uscita
dell'estratto di Maggie Brener
682
00:42:27,632 --> 00:42:29,050
non ho dormito.
683
00:42:29,134 --> 00:42:30,427
Ci ho ragionato un po'
684
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
e ho capito che puoi andare
dove ti pare se sei afroamericano,
685
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
ma sarai sempre in situazioni del cazzo.
686
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
È una merda, ma è la verità
687
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
e te ne puoi andare, ma adesso…
688
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
Adesso, aiuterai tantissime persone
689
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
se ti siederai al posto
che Alex Levy dà per scontato.
690
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Tu come capo conduttore del notiziario
più importante alla UBA significherà
691
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
molto più di quanto immagini.
692
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Nessuno mi offrirà quel posto.
693
00:42:58,747 --> 00:43:00,624
Pensi che altrove sarà diverso?
694
00:43:00,707 --> 00:43:02,208
È una merda ovunque.
695
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Noi adesso siamo qui.
696
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Possiamo continuare a insistere.
697
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Ti prego, non mollare.
698
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
Domani, domani e domani.
699
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
Domani arriverà, un giorno.
700
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
Beh, questo è tutto da vedere.
701
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Grazie, Mia. Ci sentiamo.
702
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Aspetta, aspetta.
Fammi sapere di tuo nonno.
703
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Okay. Va bene. Ciao.
704
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Ciao.
705
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
E grazie, Mia,
706
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
significa tantissimo per me.
707
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Ciao.
708
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Adesso, è come se…
709
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
…mi stessero cuocendo,
dalla testa ai piedi.
710
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
Il mio corpo, cercando di uccidere
il virus, ucciderà anche me.
711
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Più mi sale la febbre più mi sembra
di abbandonare il mio corpo.
712
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
Ho un milione di altri sintomi,
ma non li descriverò tutti.
713
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
Ora come ora, non c'è una cura.
714
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Ho chiamato il mio medico,
è molto bravo, il dottor Vincent Botz,
715
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
e mi ha detto di procurarmi uno spirometro
716
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
e se non ho grosse difficoltà
a respirare allora…
717
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
…devo mettermi l'anima in pace
e restare a casa.
718
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
In breve, questo è l'inferno
che sto vivendo.
719
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Sì?
720
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Cory, sono Glen.
Sono in conferenza con Brian.
721
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Ciao, cosa succede?
722
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Ho appena avuto notizie dall'Australia.
723
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Tom e Rita hanno il Covid.
724
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Oh, cazzo.
725
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
D'accordo…
726
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Okay, allora che si fa?
727
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Beh, si potrebbe trasmettere
da altre sedi,
728
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
ma la gente inizia a innervosirsi.
729
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
Ti sta addolcendo la pillola.
La gente è terrorizzata.
730
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Per la miseria,
si tratta di Tom Hanks e Rita Wilson.
731
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Se l'hanno preso loro,
nessuno è al sicuro.
732
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Brian, digli cosa ti ha detto
Peter Bullard.
733
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Ha detto che non sarebbe venuto
per nessun motivo al mondo.
734
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
Hanno annullato la partita Jazz-Thunder.
735
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Un mio amico dell'ufficio Adam Silver dice
che chiudono sine die.
736
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
È sicuro… fare l'evento?
737
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Non mi sento tranquillo.
738
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Tante persone riunite nello stesso posto,
insomma…
739
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Annulliamo.
740
00:45:42,661 --> 00:45:44,079
Glen, rilascia un comunicato.
741
00:45:44,579 --> 00:45:45,747
Certo.
742
00:46:15,110 --> 00:46:18,863
Ciao, amici.
So che non mi avete visto
743
00:46:18,947 --> 00:46:20,615
negli ultimi giorni al Morning Show.
744
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
E sapete che cerchiamo di condividere
la nostra vita privata il più possibile.
745
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
E quindi ora, quel piccolo bastardo
pieno di punte…
746
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
- Posso dirlo?
- Ormai l'hai fatto.
747
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Quel piccolo bastardo pieno di punte
fa a gara con voi americani
748
00:46:36,631 --> 00:46:37,841
a chi mi cancella prima.
749
00:46:37,924 --> 00:46:42,387
Sapete su chi scommetto? Scommetto
sul piccolo bastardo pieno di punte che…
750
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Corona pezzo di merda.
751
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Perché è vero. È tutto vero. È…
752
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
- Ciao.
- Ciao.
753
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Ho visto il tuo post.
Voglio darti una mano.
754
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Oh, sì. Io…
Non dovevi andare all'evento?
755
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Non hai saputo? Annullato.
756
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Stavo per uscire.
757
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Vengo con te.
758
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Okay.
759
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
Okay.
760
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Ma la marea di gente
che mi vuole mandare via non è vera.
761
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
Quelle persone non sono vere.
762
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Il libro di Maggie Brener venderà
quanto, che so…
763
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
Non so 30.000, 40.000 se tutto va bene.
764
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
Ma davvero dovrei credere
765
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
che tutto il mondo si scandalizzerà
per il mio comportamento.
766
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Va bene! Ci credo.
767
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Okay, mandiamo il video di Fauci.
768
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
È stato veramente forte, cazzo.
769
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
…ciò che adesso sembra incontrollabile,
770
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
sebbene in qualche modo
si cerchi di contenerlo,
771
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
è il costante arrivo delle persone
che provengono da luoghi turistici.
772
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Oh, cazzo! Chip.
773
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
- …e quando si diffonde nel paese…
- Cazzo.
774
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
…la sfida diventa più ardua.
775
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Oddio.
776
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Chip, mi serve un ventilatore.
Vado a fuoco.
777
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Può approfondire?
778
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
L'influenza stagionale
che arriva ogni anno…
779
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Salve, sono Charlie Black.
780
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Salve, Charlie.
Sono Marcy della Titanium Health.
781
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
È arrivato un nuovo lotto
di test per il Covid.
782
00:48:25,907 --> 00:48:27,534
O ha fatto il test da un'altra parte?
783
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
No, non l'ho fatto.
784
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Bene. Le fisso un appuntamento.
785
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
In realtà, non mi serve.
786
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
Sono confusa. Ha fatto il test?
787
00:48:36,793 --> 00:48:39,129
Sì, l'ho fatto. Sono negativo.
788
00:48:39,212 --> 00:48:40,422
Almeno, lo ero.
789
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Grazie comunque.
790
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
…il tasso di mortalità
ad abbassarsi all'1%,
791
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
questo significa che è dieci volte
più letale dell'influenza stagionale.
792
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Dieci volte più letale dell'influenza.
793
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Sì, quello che dice il dottor Fauci
sembra esatto.
794
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Non è rassicurante dirlo,
ma molte persone moriranno.
795
00:49:07,824 --> 00:49:09,034
Lei ha paura di morire?
796
00:49:09,117 --> 00:49:10,535
Di morire di Covid?
797
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
No, paura di morire e basta.
798
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Non importa se per Covid, infarto,
incidente di caccia o altro.
799
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Credo sia naturale temere la morte.
800
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
No. Lei ha paura?
Lei personalmente ha paura di morire?
801
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Non direi che ho paura, no.
802
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Se sei un infettivologo,
impari ad accettare la morte.
803
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Cosa crede che capiti… quando moriamo?
804
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Crede che ci sia qualcosa dopo la morte?
805
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Beh, da un punto di vista medico,
al momento questa è un'incognita,
806
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
ma sono un uomo di fede
e non penso che questa sia la fine.
807
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Sì, vede, io non credo
che andiamo chissà dove.
808
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Se hai fede, la morte
non dovrebbe spaventarti.
809
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Quello che credo è
che tutto finisca con la morte.
810
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
È una cosa davvero spaventosa.
811
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
È spaventoso trovarsi di fronte a qualcosa
812
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
che va al di là dell'umana comprensione.
813
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Cosa si prova a non sapere nulla?
814
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Neanche si prova niente perché è…
815
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
…l'assenza di qualunque cosa.
816
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
Il mondo va avanti.
817
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
Io non credo.
818
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Credo che il mondo smetterà di esistere
quando morirò.
819
00:50:34,828 --> 00:50:37,539
So che tutti mi credono egocentrica
e sì, lo sono.
820
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Ci sarà qualcuno che percepisce il mondo
821
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
da un punto di vista
diverso dal proprio?
822
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
A parte questo, è questione di fede
anche credere che lei esista, Peja.
823
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Beh, io esisto, Alex.
Insomma, questo lo so.
824
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Io non lo so, Peja.
825
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Spero di sì, davvero.
826
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Secondo me l'unica cosa da fare
è agire come…
827
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
…se tutto fosse importante.
828
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Trattare le persone
come vorresti essere trattato tu
829
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
e sperare che sia importante,
830
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
che ti sbagli sul fatto che non ci sarà
un altro piano di esistenza…
831
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
…che raggiungerai l'illuminazione
e conoscerai l'inconoscibile.
832
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
E che smetterai…
833
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
…di avere paura.
834
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Mi scusi. Scusi. Ha visto quest'uomo?
835
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Ha visto quest'uomo? È mio fratello.
836
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Se lo vede, può chiamare il numero
scritto sul foglio? Grazie.
837
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Scusi, ha visto quest'uomo?
838
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
Cory, non so cosa fare. Qui non c'è.
839
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Mi sembra di aver guardato dovunque.
Non so cosa fare.
840
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
- Lo troverai.
- Comincio a perdere le speranze.
841
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
No, non farlo.
842
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
- Sta' tranquilla.
- Cazzo.
843
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
- Fa' un bel respiro pro…
- Dio.
844
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
- Laura è in Montana? Okay, ottimo.
- Sì.
845
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
- Giusto.
- Cazzo. Forse è un bene che non sia qui.
846
00:51:54,741 --> 00:51:55,742
Lei…
847
00:51:56,368 --> 00:51:57,953
Trova che la mia famiglia sia assurda.
848
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Detesta il caos
849
00:51:59,871 --> 00:52:02,165
e… io non lo so.
850
00:52:02,249 --> 00:52:03,541
Mi manca, però.
851
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Vorrei il suo aiuto.
852
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Cazzo, io…
853
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Bradley, devo dirti una cosa.
È un pessimo momento.
854
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
- Devo dirti una cosa.
- Cosa?
855
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Mi sta divorando. È una cosa che ho fatto
856
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
e non mi fa piacere averla fatta.
857
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
In quel momento, sembrava che il fine
giustificasse i mezzi,
858
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
ma adesso con la pandemia,
tutto sembra… completamente diverso.
859
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
Tutto quello che mi sembrava vitale…
860
00:52:26,189 --> 00:52:27,357
Come, ad esempio…
861
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
…che dovevo vincere
o sarei morto provandoci.
862
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Forse ho perso un'azienda
da un miliardo di dollari. Ops.
863
00:52:32,028 --> 00:52:34,489
Tutto sembra insignificante
e sento il bisogno impellente
864
00:52:34,573 --> 00:52:36,241
di fare una confessione
865
00:52:36,324 --> 00:52:38,368
e pulire la coscienza sporca.
866
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
- Non devi confessare niente.
- Riguarda te.
867
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Io mi fido di te.
868
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Io ti amo.
869
00:52:54,259 --> 00:52:55,302
Io…
870
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
Non so cosa significa, in realtà.
871
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Provo questo sentimento…
che non sono in grado di riconoscere
872
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
o di dire cos'è,
873
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
ma il mio sesto senso mi dice che…
874
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
…io ti amo.
875
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Perciò, fa' quello…
876
00:53:14,821 --> 00:53:15,947
Facciamo così, vaffanculo.
877
00:53:16,031 --> 00:53:18,867
Voglio che sia registrato
negli annali del tempo.
878
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Non so cosa capiterà, okay?
Adesso l'universo sa che l'ho detto.
879
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Ti amo davvero.
880
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Ti amo.
881
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Oh, cavolo.
882
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Salve, sono Bradley.
883
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Salve. Sono un'infermiera
dell'Antioch Hospital.
884
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Sì, sì, sì.
885
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Non dovrei farlo, ma ho visto il suo post.
886
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
C'è un paziente senza documenti
che penso sia suo fratello.
887
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
È meglio se viene qui quanto prima.
888
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
- Oh, Dio mio. Okay, grazie.
- Che c'è?
889
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Forza. Dobbiamo andare.
Hanno trovato mio fratello.
890
00:54:02,118 --> 00:54:03,787
Nel corso di questa trasmissione,
891
00:54:03,870 --> 00:54:06,081
mi è salita la febbre e di parecchio
892
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
e so che tanti diranno che me lo merito.
893
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
"Te lo meriti, Alex Levy."
894
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
E forse avete anche ragione.
Non lo so. Forse.
895
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Ma vi rispondo così: Dove volete arrivare?
896
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
Il fatto che me lo merito vi autorizza
a godere delle sofferenze altrui
897
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
e a farvi sentire nel giusto?
898
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
E comunque, il mondo non è giusto.
È un concetto inventato dall'uomo.
899
00:54:33,483 --> 00:54:35,986
Allora perché avete questa opinione?
900
00:54:36,069 --> 00:54:37,904
Perché avete un'opinione al riguardo?
901
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Pensate agli affari vostri.
902
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Vengo ispezionata
perché mi sono messa sotto i riflettori?
903
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Insomma, io…
904
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
So che per alcuni di voi
ha una sua logica, ma…
905
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Cristo.
906
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Non dimenticate…
907
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
…che anche io sono stata piccola.
908
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Anche io ho fatto i miei primi passi.
909
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Ho avuto il mio primo amore,
la mia prima delusione.
910
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Ho solo avuto l'ardire di andare in TV,
di fare informazione e intrattenimento.
911
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Cosa? Perché… Che stupida che sono.
912
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Non mi sono accorta
quando ho fatto quella scelta
913
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
che la cosa che il pubblico
avrebbe trovato molto più divertente
914
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
non è quella che faccio,
che so fare bene,
915
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
quella che mi ha portato
ai massimi livelli.
916
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Non mi sono accorta
che la cosa più divertente
917
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
sarebbe stata farmi colpire
come una cavolo di piñata
918
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
mentre ficcavate il naso e indagavate
sulla mia vita sessuale.
919
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Dio, perché mi preoccupo
di fare il mio lavoro?
920
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
Con chi va a letto il tuo sarto?
921
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
È una brava persona?
922
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Ha importanza se i pantaloni
ti vanno bene?
923
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Ho smesso di chiedere scusa
per come sono fatta.
924
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
O salite sul treno di Alex Levy
o restate alla stazione.
925
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Posso ricevere assistenza?
926
00:56:43,572 --> 00:56:45,532
- Sì, mi dica.
- Perché tutta questa attesa?
927
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
- Insomma.
- Sì.
928
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Aspetterei così tanto
se avessi l'assicurazione?
929
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Non è per questo che l'attesa è lunga.
Siamo a corto di personale.
930
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
- Scusi, ci serve assistenza.
- Deve attendere.
931
00:56:55,458 --> 00:56:56,877
- C'ero prima io.
- Capisco.
932
00:56:56,960 --> 00:56:58,128
Lei deve trovare suo fratello.
933
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Ci sono nuove restrizioni per le visite,
ma vi aiuterò quando tocca a voi.
934
00:57:01,214 --> 00:57:02,883
Forse non ha capito.
Mi hanno chiamato dicendo
935
00:57:02,966 --> 00:57:04,926
che è al pronto soccorso,
non so se è lui, però.
936
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Devo vederlo per avere la certezza.
937
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Deve aspettare. O aspetta
o se ne va. A lei la scelta.
938
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Ehi. Se mia moglie non aveva
il Covid, forse ora ce l'ha
939
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
visto che siamo qui da una vita!
940
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
- È ridicolo!
- Signore, la farò…
941
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO
942
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
- Scusi, cosa ci fa lei qui?
- Cerco mio fratello.
943
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
No, non può stare qui. Deve uscire.
944
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
- Chiama la vigilanza!
- Hal!
945
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Non mi sono fatto. Lo giuro su Dio,
Bradley. Non mi sono fatto.
946
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Stai bene, grazie a Dio.
947
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
- Che ti è capitato?
- Ho fatto a botte.
948
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Mi hanno picchiato.
949
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Sono arrabbiatissima con te,
ma per fortuna stai bene.
950
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
- Mi dispiace tanto.
- Non ti lascerò da solo, okay?
951
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Te lo prometto.
952
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Ti voglio bene, B.
953
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Brutto stronzo, mi hai spaventata a morte!
954
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
Dio.
955
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
CASI COVID PRESUNTI E CONFERMATI
PIÙ DI 600
956
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Siamo tutti d'accordo sul fatto
che il mondo è in un momento cruciale
957
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
e che la vita mi sta presentando
delle avversità.
958
00:59:10,594 --> 00:59:13,471
Mi faccio un esame di coscienza
e mi chiedo:
959
00:59:13,555 --> 00:59:15,348
Chi voglio essere veramente?
960
00:59:16,683 --> 00:59:18,435
E poi mi guardo allo specchio
961
00:59:18,518 --> 00:59:21,229
e mi chiedo se quella che vedo
è la vera me.
962
00:59:22,606 --> 00:59:25,984
Credo che lo facciano molte altre persone.
963
00:59:26,067 --> 00:59:27,402
Quanto meno, dovrebbero.
964
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Il mondo non la smetterà mai di infierire.
965
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Ti butterà sempre merda addosso.
966
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Ma così è la vita, giusto?
967
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
E io sono viva.
968
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Almeno, credo di essere viva.
969
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Io davvero…
970
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Restate con noi.
971
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
E se ci state guardando…
972
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Magari… spero siate vivi anche voi.
973
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Credo fermamente che abbiamo vinto
la lotteria cosmica, ragazzi,
974
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
anche per il solo fatto di essere qui,
adesso.
975
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
E spero che si risolverà tutto,
qualunque cosa sia questa.
976
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Siete stati tutti molto importanti
per me in questi anni
977
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
e per questo vi ringrazio
dal profondo del cuore.
978
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Perciò, siate prudenti e restate lucidi.
979
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
E…
980
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
Arrivederci.
981
01:01:22,851 --> 01:01:25,687
Sottotitoli: Francesca Fortunato
982
01:01:25,770 --> 01:01:28,607
DUBBING BROTHERS