1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Ultime notizie. Dopo giorni nel limbo, una nave da crociera 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 con almeno 21 pazienti covid finalmente ha attraccato. 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Tutti verranno messi in quarantena. 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Lo stato di Washington annuncia cinque nuove morti proprio oggi, 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 in case di cura e strutture di assistenza a lungo termine. 6 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 Il CDC afferma 7 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 che ci sono più di 420 casi confermati a livello nazionale… 8 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 Lo Stato di New York organizza una zona di contenimento 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 e più scuole in tutto il Paese mandano gli studenti a casa… 10 00:02:54,801 --> 00:02:57,053 Oggi Alex si prende un giorno di permesso. 11 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Sappiamo delle sue affermazioni alla commemorazione di Mitch Kessler 12 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 e anche che sono state filmate di nascosto 13 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 e senza il suo consenso. 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Ha suscitato scandalo. Apprezziamo la vostra preoccupazione 15 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 per i colleghi di Alex che hanno avuto contatti con lei 16 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 dopo il suo rientro dall'Italia. 17 00:03:14,237 --> 00:03:15,864 La UBA aprirà un'indagine. 18 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 Se riusciamo ad attirare l'attenzione, 19 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 lo ribadisco, questo evento farà impazzire tutti. 20 00:03:21,244 --> 00:03:24,456 Lo scopo dell'evento è attirare l'attenzione, 21 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 attirare futuri abbonati. 22 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Abbiamo una vaga idea di quanto costerebbe rimandarlo? 23 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 - Cristo. - Non lo rimanderemo. 24 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 Questo è un evento di lancio e il lancio è domani. 25 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Sto chiedendo quanto costerà rimandare l'intero lancio. 26 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Se vuoi sapere la cifra precisa, è da calcolare… 27 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 In realtà, potete lasciare me e Cybil un attimo da soli? 28 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Non rimanderemo l'evento. Non lo faremo. 29 00:03:54,319 --> 00:03:58,114 Cory. Stiamo avvistando l'iceberg. 30 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Puntarci la nave contro non significa essere coraggiosi. 31 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 Non siamo il Titanic, Cybil, 32 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 una nave di lusso che attraversa l'Atlantico. 33 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Siamo un razzo che va sulla luna, okay? 34 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Siamo l'Apollo 13, 35 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 se non si fosse lamentato e fosse atterrato su quella cavolo di luna. 36 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Non ritieni di essere più Icaro che Tom Hanks? 37 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Ci sarà Tom Hanks. 38 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Perché dobbiamo cancellare l'evento? Vuoi vedermi fallire? 39 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 No, certo che no. 40 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 Io penso che tu fallirai sicuramente. 41 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Il mercato sembra concordare, sfortunatamente. 42 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 - Tutto il mercato è in calo. - Non tanto quanto noi. 43 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Aprono enormi posizioni short contro di noi, ma io credo in te. 44 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Allora, fammi fare l'evento. 45 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 Se lo rimandiamo insieme al lancio, 46 00:04:43,618 --> 00:04:45,203 chissà quando avremo un'altra opportunità. 47 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Voglio chiederti una cosa. 48 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Stiamo parlando del servizio streaming? 49 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 O stiamo parlando di te? 50 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Sono la stessa cosa. 51 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 - Te ne vai? - Non sarei dovuta venire. 52 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 Non rischierò di ammalarmi 53 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 solo perché la nostra preziosa conduttrice femminista 54 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 aveva voglia di farsi Chester the Molester. 55 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 Non ti biasimo, tu non lo sapevi. 56 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Sappiamo chi ha avuto contatti con lei? 57 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 Riguarderà tutti i membri del mio show, in pratica. 58 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 Vogliono sapere come comportarsi. 59 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Insomma, questo se Alex ha il Covid, 60 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 cosa che è statisticamente difficile. 61 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Abbiamo gente che minaccia il boicottaggio pubblicitario. 62 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 Non so cosa dire 63 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 perché non è solo uno il motivo per cui scusarsi. 64 00:05:35,462 --> 00:05:36,796 Beh, ho parlato con Doug, 65 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 sembra che Alex abbia deciso di andarsene, 66 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 perciò… 67 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 Scusate, posso chiedervi di aspettare? 68 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Ciao, Alex. 69 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 - La testa va meglio? - Ascolta, 70 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 grazie. Adesso sto bene. Sono a casa. 71 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Ma sono risultata positiva al Covid. 72 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Cazzo. 73 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Fai andare tutti a casa. Vai. 74 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Hai sentito o no? 75 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Mi dispiace tanto. È terribile. Possiamo fare qualcosa? 76 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Io non credo. 77 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Ma dici che dovrei dare la notizia? 78 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Lo diremo alle persone che sono state esposte, 79 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 ma non che sei stata tu. 80 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Spero che ti passi presto. 81 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 E comunque… 82 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Devo andare, ma devono fare tutti il test. 83 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Vediamo cosa si può fare, adesso. 84 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Stella! Ehi! Va mantenuta la privacy dei dipendenti! 85 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Che diavolo può succedere? 86 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Salve a tutti. 87 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Avvicinatevi, per favore. 88 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Grazie. Presto. Presto. 89 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Bene, okay. Grazie. Grazie infinite. 90 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Presto, presto. Grazie. 91 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Grazie della pazienza. Avrete ricevuto l'email… 92 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 - Qualcuno ha preso il Covid? - Sì, purtroppo. Stiamo… 93 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 - Oh, Dio mio! Oh, Dio mio. - Oh, porca miseria. 94 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Qualcuno ha il Covid? O Alex ha il Covid? 95 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Non possiamo divulgare informazioni sulla salute dei dipendenti. 96 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 Alex non è venuta, oggi. 97 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 - Bradley non è venuta, oggi. - Non è Bradley. 98 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Ha avuto davvero un trauma cranico o era ricoverata per il Covid? 99 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 O ha battuto la testa per il Covid? 100 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Assurdo che abbia fatto una cosa simile. 101 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 - È proprio da sconsiderati. - No, è da criminali. 102 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 - Faremo… - Sono domande assurde, queste. 103 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Non vogliamo sapere se Alex starà bene? 104 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 - Tu lo sapevi? - Come, scusa? 105 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Ragazzi, ragazzi, ragazzi! 106 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 Capisco che siate spaventati, ma per la vostra sicurezza 107 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 e per quella degli altri che non sono coinvolti, 108 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 voglio che andiate a casa. 109 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Non sappiamo ancora come questa cosa venga trasmessa. 110 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Quelli che possono lavorare a distanza sono pregati di farlo. 111 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 - E io cosa devo fare? - Lo capiremo. 112 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Faremo il nostro show, ma non abbiamo ancora tutte le risposte. 113 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 C'è in gioco la vostra salute, però, 114 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 quindi per ora, 115 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 andate tutti a casa e aspettate ulteriori indicazioni, okay? 116 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Ehi, Daniel. Aspetta un secondo. 117 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Condurrai TMS per le prossime settimane. 118 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Da casa, almeno all'inizio. 119 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 - No, invece. Alex è licenziata? - Daniel, non posso parlare. 120 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 O aspettiamo che qualcuno muoia, prima? 121 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 In realtà, mettiamola in questo modo. 122 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Se Alex non fosse una bella donna bianca… 123 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Daniel, guardami. Guardami. 124 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Ti guardo, Stella. 125 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 So che vuoi che risolva i tuoi problemi 126 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 perché tutti gli altri ti hanno fregato, 127 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 ma adesso, devo prendermi cura dei miei. 128 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Mio nonno si trova in ospizio. 129 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 Non è al sicuro. 130 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 Devo andare a prenderlo e portarlo a casa da me. 131 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Devo arrivare a Los Angeles e fare in modo di non venire contagiato, 132 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 questo significa niente aerei né alberghi. 133 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Capisci la situazione? 134 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 E augurami buona fortuna, un nero che dorme in macchina, 135 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 ma devo farlo. 136 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Ti aiutiamo. Ti vogliamo aiutare, 137 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 ma mi servi qui. 138 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Daniel, so che ti sei sentito messo da parte e non è una bella cosa. 139 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Dimostraci quanto ci siamo sbagliati. 140 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Se questo già non lo sapete, non lo saprete mai. 141 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Sono stufo di dimostrarvi chi sono. 142 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Non devi dimostrare niente. Sei stato in Cina, usa la tua esperienza. 143 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Forse sarà una delle più grandi storie di cronaca della nostra vita. 144 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Sei la persona giusta al posto giusto. 145 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 - Il pubblico ha sete di notizie. - Okay. È qui la notizia, okay? 146 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 Tutti si portano dietro le notizie. 147 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 Noi siamo le notizie solo per quelli che hanno troppo tempo. 148 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Daniel, non te ne puoi andare. Sei sotto contratto. 149 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 Quindi tutti possono fare quello che vogliono, 150 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 ma io sono sotto contratto? 151 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Beh, ora non più. 152 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Me ne vado. 153 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 E comunque, mio nonno crede che ce l'abbia, quel "non so che" in più. 154 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Non l'hai fatto. 155 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 - Cory sa già di Alex? - Cazzo. 156 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 Portiamo il periodo di prova gratuita a sei mesi? 157 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Facciamo a sei anni, Glen? 158 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 - Kyle, c'è altro in agenda per oggi? - L'ultima che hai è… 159 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 Paola… Scusa, non so pronunciare il cognome, tra un'ora. 160 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 - Chi? - Una regista. È un favore per Alex. 161 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Non ho tempo per farle un favore. 162 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Scusati, prendi il materiale, guardalo e dimmi se è valido. 163 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 - Capito. - Grazie. 164 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 Cory, abbiamo costruito qualcosa di speciale, 165 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 ma un altro servizio di streaming è difficile da vendere. 166 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 - Cosa proponi, Glen? - Forse dovremmo insistere. 167 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Il pubblico sarà incollato ai notiziari. La notizia non è UBA+. 168 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 - Ciao, Stella. - Come butta? 169 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Pronta per il bombardamento mediatico? 170 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Oh, certo. Sono nata pronta. 171 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ALEX HA IL COVID 172 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Non sto nella pelle per il Plus. 173 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 - Bene, bene. - Sì. 174 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Dovremmo pensare a una collaborazione per una docuserie, forse. 175 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Sì. È un'ottima idea. 176 00:10:49,192 --> 00:10:51,695 SAPEVAMO CHE È STATA IN ITALIA E L'ABBIAMO FATTA TORNARE AL LAVORO 177 00:10:51,778 --> 00:10:53,405 Fissiamo un incontro nei prossimi giorni. 178 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen, ci lasci un minuto da soli? Grazie. 179 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Certo. 180 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 DISTRUGGI I BIGLIETTI 181 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 E potresti chiudere la porta? Grazie. 182 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 Oh, Dio mio. 183 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Beh, Cristo. Sta bene? 184 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Non… Penso di sì. 185 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Insomma, così è sembrato. 186 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Dio. Quando si dice scavarsi la fossa da soli… 187 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 - Nella sua ci vanno tre persone. - Ha fatto spazio per noi. 188 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 - Già e io… Che c'è? - Stella… 189 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 - Sei un po' troppo vicina. - Cosa? 190 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Non sei un po' troppo vicina, adesso? 191 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 - Oddio. Fanculo. Cazzo. - Lo so. Non saprei. 192 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Così va meglio. 193 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Okay, allora, meglio scartare un'altra dichiarazione e passare 194 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 alla terza versione della nostra risposta ad Alex che ci frega di nuovo. 195 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Chi altro lo sa? 196 00:11:38,658 --> 00:11:40,368 Mia e le risorse umane. 197 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 - D'accordo. - Sì. 198 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 Faremo quel… 199 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 Faremo quella cosa del tracciamento dei contatti. 200 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 - È una cosa che si fa? - Non lo so! 201 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 Non so cosa… Cos'è un tracciamento? 202 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 Chi cazzo lo sa cos'è? Io non lo so! 203 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 Sto facendo tutto da sola. Nessuno sa niente. 204 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Stella, dobbiamo nascondere la notizia il più a lungo possibile. 205 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Certo. Va bene. 206 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Ho detto allo staff e alla troupe che c'è un positivo. 207 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Hanno dato per scontato chi è. Tutto il mondo farà lo stesso. 208 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Ragionevole dubbio. 209 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 È tornata dall'Italia da 14 giorni? 210 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Se l'ha preso lì, è una pazza incosciente, 211 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 ma se l'ha contratto qui, allora… 212 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 È una donna in lutto sfortunata che merita la nostra compassione. 213 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 Oh, cazzo. Oh, cazzo. 214 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Cosa? 215 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Oddio. 216 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Oh, cazzo. 217 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 Okay. 218 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Oddio. 219 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Okay. Gary. 220 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Buon pomeriggio, sig.ra Levy. 221 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Gary? Gary, come ha fatto il mio cane ad arrivare qui? Dov'era? 222 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 L'ha lasciato Charlie Black. 223 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Lo ha tenuto lui, quando lei era in ospedale. 224 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Si sente bene? 225 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Sto bene. Meglio, grazie. 226 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Ma è pronto, giusto? 227 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Non ci possono essere interruzioni il giorno del lancio. 228 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Sì, okay. Il resto lo capiremo dopo. 229 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Ho finito per stasera. Chiamami se succede qualcosa. 230 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Okay. 231 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Sono il dottor Botz. Come si sente, Alex? 232 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Sto malissimo. Mi sento malissimo e non so perché, 233 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 forse devo andare in ospedale. 234 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Ha difficoltà a respirare? 235 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 No, non proprio. 236 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Okay. Non proprio o no? 237 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 - No. - Allora resti a casa. 238 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Vado letteralmente a fuoco da capo a piedi. 239 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Tylenol. 240 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 Si procuri uno spirometro. La aiuterà a capire la sua respirazione, 241 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 ma se riesce a respirare, non vada in ospedale, 242 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 metterebbe a rischio più persone. 243 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 Non ci sono cure al momento. 244 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 Non possono fare niente per lei, 245 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 a meno che non abbia bisogno di essere intubata e di un respiratore, 246 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 ma sarebbe meglio lasciarlo ai pazienti in gravi condizioni. 247 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Mamma? 248 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Sai di aver chiamato Chip, vero? 249 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Lo so. 250 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, ho saputo. 251 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Morirò. 252 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Non è vero. 253 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Questo non lo sai. 254 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 E non voglio stare da sola. 255 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Okay, beh, continuiamo a parlare. 256 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Ma dovrei dormire e non ci riesco. 257 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Non ci riesco. Parlare è… troppo faticoso. 258 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Allora non parliamo. 259 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Metti il telefono sul cuscino o tienilo vicino e… 260 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 …non chiudiamo la chiamata. 261 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 Davvero? 262 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Davvero. 263 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Ti vedo. 264 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Oddio. 265 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Ciao. 266 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Ciao. 267 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 Non so se ce la farò, Chip. 268 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 Non so davvero se ce la farò. 269 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Okay, beh, devi solo… 270 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Devi solo pensare ad altro, okay? Hai altro a cui pensare? 271 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Penso al fatto che mi vanno a fuoco gli occhi o che verrò cancellata? 272 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 Non penso ad altro. 273 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 Alex, se io non ti ho cancellata, 274 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 hai almeno una possibilità con tutti gli altri. 275 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Mi hanno licenziata? 276 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Si licenzia una persona che ha il Covid? 277 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Beh, se ho contagiato tutti quanti… 278 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Oh, Dio mio. Chi diavolo sono io? 279 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Alex, non tirar fuori questo discorso, okay? 280 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Te lo assicuro, tornerai al peccato originale. 281 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Senti, ora chiudi gli occhi. 282 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 No. No. 283 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Andrà tutto bene. 284 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Non credo che riuscirò a chiuderli, ma tenterò. 285 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Non c'è altra soluzione. 286 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Non vado da nessuna parte. 287 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Rimango qui. 288 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Sì, lo so. Io… 289 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Detective Grant, lo capisco, 290 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 ma le prime 48 ore non sono le più importanti? 291 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 Certo, senza dubbio. 292 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 Sì, le tracce si possono perdere dopo qualche giorno, 293 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 ma lui è una persona, non una statistica. 294 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Non ancora. La ringrazio della disponibilità. 295 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 …a gran voce, con sufficiente chiarezza o frequenza, 296 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 tutti i Paesi possono ancora cambiare il corso di questa pandemia. 297 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Alcuni Paesi combattono contro una mancanza di capacità. 298 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Altri combattono contro una mancanza di risorse. 299 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Altri ancora contro una mancanza di decisione. 300 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 E questo era il vostro aggiornamento delle 8:00 di mercoledì 11 marzo 2020. 301 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Non avrei mai pensato di dover dire questa cosa. 302 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "L'OMS dichiara lo stato di pandemia." 303 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 E oggi finalmente ci sarà il lancio di UBA+. 304 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Tutti i vostri programmi e star preferiti, le novità e i classici 305 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 saranno disponibili alle 20:00 EST, 17:00 PST. 306 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Potrete vedere in streaming quello che volete… 307 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 Ti prego ti prego ti prego 308 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 Fammi solo sapere se stai bene e smetterò di seccarti. 309 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Cory, devo parlarti di una cosa. 310 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 - Dio santo. - Scusa. 311 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Devo mettere le mani in alto? 312 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 No, voglio suggerirti uno show con questa stupida bandana in faccia. 313 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 - Fissiamo un incontro? - C'è un tempo limitato. 314 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Ho un sacco di cose a tempo limitato, cowboy. 315 00:21:37,173 --> 00:21:38,466 Non c'è un manuale 316 00:21:38,550 --> 00:21:40,302 per quello che si fa, durante una pandemia. 317 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 Sì, nessuno sa cosa succede o come gestirla, 318 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 è questo lo show, infatti. 319 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 D'accordo. Cosa? Cos'è lo show? 320 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Centinaia di persone hanno il Covid. Molte altre lo prenderanno. 321 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Cosa c'è di più istruttivo o confortante per una nazione spaventata 322 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 di guardare Alex che lo sconfigge? 323 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 E se non ci riesce? 324 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Cory, ce la farà. 325 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Immagino che comunque sarà una serie limitata. 326 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 Voglio dire, è malata, è questo il momento. 327 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 Sai cosa penso? 328 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 È già stato politicizzato e Alex piace a tutti. 329 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Alex è una specie di persona non gradita, Chip. 330 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 No, no, no. Alex è una persona qualunque. 331 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Non fa sempre la cosa giusta, ma in fondo, è una brava persona 332 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 e vuole fare la cosa giusta prima che sia tutto finito. 333 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 In cosa ci si potrebbe identificare di più? 334 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Lo rende vero. Qualcuno che conoscono ha il Covid. 335 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Dalle solo un'ora su UBANC stasera. Ne ha bisogno. 336 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 Non diremo al pubblico che ha il Covid, però. 337 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 Vogliamo proteggerla. 338 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Che stiamo proteggendo? 339 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Ha il Covid. Lei… È stata praticamente cancellata. 340 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Non finirà diversamente. 341 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 - Io entro. Entro. - Okay. 342 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 - Ma che… - Già. 343 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 - È uno scherzo? - È per… 344 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 - Mi prendi per il culo? Chi l'ha fatto? - Le risorse umane hanno insistito. 345 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 - Quando ti danno da mangiare? - È per… lo sai. 346 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 Ti do il numero di conto? 347 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 - Scusa. Sono solo… - Allontanati. 348 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Scusa. È assurdo. È pazzesco. 349 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Senti. 350 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Devo liberare un'ora in prima serata per Alex, oggi? 351 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Esatto. Tanto li abbiamo spesi, i soldi. 352 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 Stella, cerchiamo di trarne qualcosa di buono. 353 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Cory, perderai gli sponsor se mandi Alex su UBANC. 354 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 Non importa se lo fai per altruismo, 355 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 come informare il Paese sul Covid. 356 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Okay. Andrà su UBA+, allora. Non ci sono sponsor da perdere lì. 357 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Non ti preoccupa perdere gli abbonati? 358 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Non abbiamo neanche un abbonato, 359 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 quindi ci metterò quello che voglio io. Si chiama Cory+. 360 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Io mi sono abbonata. 361 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 - Comunque. - Kyle, ne abbiamo uno, okay? 362 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Mettilo sulla Big Board. 363 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 - Sì, signore. - Grazie, Stella. 364 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 365 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy! 366 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Lizzy, non puoi entrare qui. 367 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 - Sono Chip. - Oddio. 368 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 - Perché pensi sempre che sia una donna? - Oddio. 369 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Oh, Dio mio, Chip. 370 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Ho il Covid. Ti ha dato di volta il cervello, cazzo? 371 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 No, Alex. Alex, tranquilla. Io ho il Covid. 372 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 Scusa, avrei dovuto chiamarti. 373 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 Oh, no. 374 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 No, no. 375 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 - Scusa. - No, no. Tranquilla. 376 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 No, no, davvero. No, ascolta. 377 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 - Va tutto bene. Sto bene. - Come ti senti? 378 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 - In realtà, non sto così male. - Davvero? 379 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Sul serio. Forse sono asintomatico, okay? 380 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 - Lo spero veramente. - Sì. 381 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Giuro che pensavo di esserlo anche io all'inizio, 382 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 ma poi… ti devasta. 383 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 È terribile, 384 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 ma noi… ci aiuteremo a vicenda per sconfiggerlo. 385 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Sì, sembra una buona idea. 386 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Ho anche delle buone notizie. La rete ti vuole in onda stasera. 387 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Stai scherzando? 388 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 - Sono malata. - Lo so. Appunto. 389 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Così il pubblico può vedermi soffrire? 390 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Più o meno, ma senza la piega sadica. 391 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 No. Lo sai… 392 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 - Mi reggo in piedi a stento. - No, no. 393 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 Davvero, mi reggo in piedi a stento. 394 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Io lo capisco, ma è questo il punto. 395 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Devi pensare ad altro, come abbiamo detto, Alex, cioè a questo. 396 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Sto male. 397 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Alex, lo so, ma questo show sarà importante, okay? 398 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Mostrerà alle persone che va preso seriamente. 399 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Eviterà il contagio o se si ammalano, le aiuterà a sconfiggerlo. 400 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 Possiamo aiutare la gente. 401 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Lo so. Lo so. 402 00:26:02,939 --> 00:26:03,982 Sembro un predicatore 403 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 e non mi piace fare discorsi motivazionali. 404 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Okay. 405 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Conservane un po' per lo show. 406 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 - Non fa ridere. - Scusa. 407 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Oddio. 408 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Grazie. 409 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Okay. Okay. 410 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Okay. 411 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Devi uscire alle 14:15 per suonare la campanella in Borsa alle 15:00. 412 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 Hai un'intervista telefonica con Wired alle 18:00. 413 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 - Dopo verrà a prenderti l'auto… - Cosa cerchi? 414 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 …per il Madison Square Garden. Ha chiamato l'ufficio di Denzel. 415 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 - L'ha lasciato qui. - Scusate. 416 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Ci conosciamo? 417 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Ha annullato il nostro appuntamento, ieri. 418 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Ho parlato con il suo assistente. È stato molto scortese. 419 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 - Ho solo detto… - No. 420 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Ha detto che doveva annullare e di mandare un esempio del mio lavoro. 421 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Ho detto che non potevo farlo, 422 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 ma che volevo comunque vederla, prima di tornare in Italia. 423 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Ha detto che lei è troppo impegnato e di chiamare quando ritornavo a New York. 424 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Così ho guidato fino al New Jersey e sono tornata qui. 425 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Beh, non so cosa dirle. Io sto per uscire. 426 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 - Ho portato un esempio. - Aveva detto di non averlo. 427 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Sì, ha detto così. Lei… 428 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 No. Ho detto che non avevo un esempio da lasciare. 429 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 - Devo guardarlo con lei. - Lui deve uscire. 430 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 La prego, guardi solo due minuti. 431 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 - Vuoi che chiami la vigilanza? - Oh, sta' zitto. 432 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Alex Levy mi ha fatto avere un incontro con l'AD. 433 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Neanche l'ho mai avuto, un incontro, 434 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 perciò, voglio che lei guardi il mio lavoro. 435 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Senta, ci tengo che lo veda perché… 436 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 Perché è davvero buono. 437 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 L'ho riguardato, ieri sera ed ero a bocca aperta. 438 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Lei era a bocca aperta? 439 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 Proprio così. 440 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 E perché non può lasciarlo qui? 441 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Non lo lascerò nelle mani di altri. L'ho promesso. 442 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Due minuti. 443 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Un anno fa, Mitch Kessler aveva un pubblico di sei milioni di persone. 444 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 Nelle ultime due settimane della sua vita, si è ridotto a una persona sola. 445 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Non volevo essere questa persona. 446 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Non volevo far male a nessuno. 447 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 Non volevo che mi vedessero 448 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 come una di quelle persone capace di fare del male. 449 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 E ora una di quelle donne è morta, Hannah Shoenfeld. 450 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Ciao, Alex. Come stai? 451 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Beh, sai… 452 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 …male. 453 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Mi dispiace tantissimo. 454 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Figurati. Sempre meglio di morire. 455 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Non ho chiamato per questo, però. 456 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Okay. 457 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Volevo ringraziarti. 458 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Ti ho chiesto di tenerti a distanza e tu di certo non lo hai fatto. 459 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 Voglio dirti… che significa molto per me. 460 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Non devi preoccuparti di questo, adesso. Devi pensare solo a guarire. 461 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Perché lo hai fatto? 462 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 Perché ti ho dato il lavoro? 463 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 No. No, Alex. 464 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 L'ho fatto perché è vero. 465 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 I rapporti non devono essere delle transazioni. 466 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 L'ho fatto perché siamo amiche. 467 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 La nostra non è una grande amicizia, ma è importante. 468 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Può sempre diventarlo, però. 469 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 Lo vorrei tanto. 470 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Ce la metterò tutta. 471 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Io non ti merito, Bradley. 472 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Figurati, sono deludente come tutti gli altri. 473 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Che vuoi dire? 474 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Beh, quando ho mollato mio fratello in clinica, 475 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 gli ho detto che non ne volevo più sapere di lui. 476 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Lui non voleva entrare e gli ho detto: "Entra se vuoi." 477 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 L'ho lasciato lì davanti, però, e ora è scomparso. 478 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Beh, e dov'è? 479 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Alex, non lo so. È scomparso. 480 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 È tornato in città un paio di giorni fa 481 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 e io non ho idea di dove sia. 482 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 Non so nemmeno se è vivo. 483 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Oh, Dio mio. Mi dispiace tantissimo. 484 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Non guardo i social per ovvie ragioni, ma… 485 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Devo ritwittare qualcosa? 486 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Non ho scritto un post. 487 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Cosa? 488 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Lo so, lo so. È che… 489 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Senti, tu non eri presente. Mio fratello… 490 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Mio fratello sta passando un brutto periodo ed è la mia famiglia. 491 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Oh, eddai, Bradley. Smettila. 492 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Le famiglie sono un disastro. 493 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 E sai perché? Perché sono piene di persone. 494 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 Se vuoi tagliare i ponti, 495 00:31:25,720 --> 00:31:27,389 lo fai e la cosa finisce lì, 496 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 ma se non è possibile, allora… 497 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 …devi accettarlo così com'è. 498 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 Forse è per questo che mi hai difesa 499 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 perché accetti me e le cazzate che faccio. 500 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Quello che pensano gli altri non deve controllare la tua vita. 501 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Lo so. Hai ragione. 502 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Io ho sempre ragione. Dio. 503 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Finalmente. 504 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Va bene, devo andare. Sono sfinita per averti sgridato. 505 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Beh, ti ringrazio di averlo fatto 506 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 e ascolta, continuerò a chiamarti. 507 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Sono molto preoccupata per te. 508 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Grazie. 509 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Mio fratello, Hal Jackson, è scomparso da due giorni. 510 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 L'ultima volta è stato visto a New York. 511 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 La polizia lo sa. È stata informata, 512 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 ma ho cercato in tutti gli ospedali 513 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 e non sono riuscita a trovarlo. 514 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 La ricerca è molto faticosa. 515 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 Sono seriamente preoccupata 516 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 per via di quello che sta succedendo nel mondo. 517 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Ci tengo solo ad assicurarmi che stia bene. 518 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Ecco, questo è lui. 519 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 SCOMPARSO 520 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 Se lo vedete, ditegli che gli voglio bene 521 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 e che voglio solo che torni sano e salvo. 522 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 O potete anche scrivermi se avete qualche informazione. 523 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Il numero è quello in basso. 524 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Vi prego, fatemi sapere se qualcuno l'ha visto. 525 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Io… 526 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 È davvero una brava persona. 527 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 È in grande difficoltà, adesso, perciò, ho bisogno di voi. 528 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 E spero davvero di rivedervi presto al Morning Show. 529 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 Siate tutti prudenti. 530 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Dico sul serio. 531 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 MITCH KESSLER È MORTO IN UN INCIDENTE STRADALE 532 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 SEI GIORNI DOPO QUESTA INTERVISTA. 533 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 UN FILM DI PAOLA LAMBRUSCHINI 534 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 È davvero molto buona. 535 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 L'avevo detto, no? 536 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 È vero. Complimenti. 537 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Voglio solo un lavoro. 538 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Documentari, servizi di cronaca… Accetto suggerimenti. 539 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Capisco, ma penso che il suo documentario verrebbe accolto dal pubblico. 540 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Ne sono certa, 541 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 ma non voglio tradirlo. 542 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 Non credo che lo tradirebbe… 543 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Gliel'ho promesso. 544 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Avrei potuto fare un'intervista altrettanto valida anche prima di Mitch, 545 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 ma non l'ho fatta, 546 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 quindi, glielo devo. 547 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 - Cory, devi… - Kyle, ancora un minuto... 548 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 Okay, ma devi tornare all'Archer Gray 549 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 e se non vai ora, farai tardi al Madison Square Garden. 550 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Okay, ho capito. Grazie. 551 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Ascolti. 552 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Nell'intervista, Mitch sembra ammettere che fosse… 553 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 Beh, lo dirò e basta, uno stronzo, 554 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 ma è possibile che l'esistenza stessa del suo documentario 555 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 e ciò che ha fatto per lei… 556 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 …sia un monumento vivente alla capacità dell'umanità di fare del bene. 557 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Comunque, ci rifletta su. 558 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Devo andare. 559 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Il mio numero ce l'ha. 560 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Oh, Dio mio. 561 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Bene! 562 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Cocktail di vitamine in arrivo. 563 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 - Oddio. Dai a me, Chip. - Scusa. Che c'è? 564 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Cazzo. 565 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Okay. 566 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Dio. 567 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 Okay. 568 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Okay. 569 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Questo non sparirà mai. 570 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 - Streaming tra tre minuti, Chip. - Oh, cazzo. 571 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Okay, Alex, siamo in diretta tra tre minuti. Forza, al lavoro. 572 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 - Qui siamo pronti. - Pronti. 573 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Oh, cazzo. 574 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 - Che vuol dire: "Oh, cazzo"? Che c'è? - Guarda qua. Cazzo. 575 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Non è così male. Non dirmi che non te la senti, per favore. 576 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 No, infatti, ma non è questo il punto? 577 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 E poi secondo te, chi lo guarderà? Ma che dico? 578 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 Tutti vorranno vedermi morire. 579 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Nessuno vuole vederti morire. Siediti. No. 580 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Non sai quanto sanno essere malvagie le persone, Chip. Giuro su Dio. 581 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 - È da non crederci. - Ti attacco il cavo. 582 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 - Ho le mani un po' fredde, scusa. - Meglio. 583 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 Che bello il freddo. Lo adoro. 584 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 - Due minuti. - Ti faccio vedere i tweet. 585 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 - Scrivono delle cose… - Sono persone cattive. 586 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 - Non ci importa di loro, okay? - D'accordo. 587 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 - Non ti conoscono. - Beh, neanche io. 588 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 - Cazzo. Questo non mi aiuta. - Tu sì e glielo dirai adesso. 589 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Ce la farai, capito? 590 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 - Cristo, rilassati. - Okay. Forza! 591 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Okay, controllo veloce del volume. 592 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Oddio. 593 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Spero di non morire in diretta. 594 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 Okay, il volume è a posto. 595 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 Non morirai, non adesso. 596 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Chip, sul serio, ho difficoltà a respirare. 597 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 È solo la tensione. È normale. Tranquilla. 598 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Non è tensione. È quel cazzo di Covid. 599 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Alex, devi fidarti di me. 600 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Leggi il pezzo che ho scritto. Sii te stessa. Sarai magnifica. 601 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Un minuto e siamo in diretta. 602 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Ehi, no, non la bere. Non bere quello schifo. 603 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Scusami, ce la devo fare sì o no? 604 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Perché mi serve aiuto e dire "Sii te stessa" non basta. 605 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 È proprio lei, la fidanzatina d'America. 606 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 - Musica. Vai con la A. - Okay, ci siamo. Ci siamo. Pronta? 607 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 - Oddio. - Dieci, nove, otto, sette, sei. 608 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Sarai fantastica. Quattro, tre… 609 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Oddio. 610 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Buongio… Benvenuti. 611 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Sono talmente abituata a dire "buongiorno", ma non è giorno. 612 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 O forse sì, dipende da dove ci state guardando. 613 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 Questo è il bello dello streaming, 614 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 ma in realtà, ultimamente, il tempo non ha alcun significato per me. 615 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Un momento sono le 14:00, quello dopo, l'1:00. 616 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Mi sono ritrovata a fare… uno strano viaggio. 617 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Un viaggio che, purtroppo, molte persone hanno già fatto 618 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 o faranno presto. 619 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 Perché ieri ho avuto una brutta di notizia, 620 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 sono risultata positiva al nuovo coronavirus. 621 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Spero resterete con me via streaming a debita distanza 622 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 mentre ne parliamo. 623 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Ce la fai. Ce la fai. Basta che segui il copione. 624 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Vorrei potervi dire che non sono spaventata, ma non è così. 625 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Ho già sintomi molto più atroci di quelli che ho avuto in passato. 626 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 E non lo dico… Davvero non lo dico per spaventarvi, 627 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 ma se è necessario per farvi prendere le cose sul serio, 628 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 allora sarò felice di spaventarvi a morte. 629 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 La mia principale preoccupazione, però, è aver messo a rischio i miei colleghi. 630 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Questa è la cosa che mi fa più male in assoluto, non il virus. 631 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Davvero, mi dispiace tanto per come sono andate le cose, 632 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 ma a mia discolpa, e forse non avrà importanza, 633 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 ho fatto il test dopo essere tornata dall'Italia e sono risultata negativa. 634 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Tuttavia, ci dicono che il periodo di incubazione è di 14 giorni 635 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 e non so neanche se l'ho contratto lì. 636 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Io non lo so. 637 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Devo comunque assumermi le mie responsabilità, però. 638 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Io devo delle scuse al mio producer, Charlie Black… 639 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 …risultato positivo al Covid, 640 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 ma lui è un guerriero e ha spina dorsale. 641 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Molto più di chiunque altro. 642 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Cazzo. 643 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 E so che riuscirà a cavarsela. 644 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 State ascoltando 96.8 WLFN, 645 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 l'unica stazione di Cincinnati con musica non-stop. 646 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Sono Dennis. Metterò musica fino al sorgere del sole. 647 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Questo è Mark Mallman. 648 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Ciao, Mia. 649 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Ciao! Come sta tuo nonno? 650 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 Una delle infermiere è malata. 651 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 - Non si sa di cosa. - Mi dispiace tanto. 652 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Quanto ci metterai per… 653 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Qualche giorno. Sono solo in Ohio. 654 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Beh, a proposito di ieri… 655 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 Sinceramente, non mi va di parlarne. 656 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 Non ho ancora accettato questa situazione, 657 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 ma ho accettato la mia decisione. 658 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 Daniel, lo capisco, 659 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 ma voglio parlare di quello che è successo. È stato… 660 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Mia, possiamo solo essere amici e non parlare di lavoro per una volta? 661 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Tu cosa combini? 662 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, tutto quello che faccio è lavorare. Non ho altri argomenti, 663 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 ma averti qui rende tutto più sopportabile, perciò… 664 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Ci tengo che torni qui. 665 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 Okay. Beh, è molto dolce 666 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 e molto stupido 667 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 e lo apprezzo tantissimo, ma… 668 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 Me ne vado. 669 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Non torno indietro. 670 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 È perché non puoi o perché non vuoi? 671 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Tutti e due. Non se le cose stanno così. 672 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Devo iniziare a crearmi da solo le mie opportunità, 673 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 altrimenti finirò per marcire a furia di aspettare che lo facciano loro 674 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 quando me le posso creare io. 675 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Altrimenti noi finiremo per marcire. 676 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 D'accordo, Daniel. Ecco la mia proposta. 677 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 So perché hai lasciato il Morning Show 678 00:42:19,249 --> 00:42:21,001 e se torni, le cose non diventeranno più facili 679 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 perché il Morning Show è marcio. 680 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Lo capisco. 681 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 La sera prima dell'uscita dell'estratto di Maggie Brener 682 00:42:27,632 --> 00:42:29,050 non ho dormito. 683 00:42:29,134 --> 00:42:30,427 Ci ho ragionato un po' 684 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 e ho capito che puoi andare dove ti pare se sei afroamericano, 685 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 ma sarai sempre in situazioni del cazzo. 686 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 È una merda, ma è la verità 687 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 e te ne puoi andare, ma adesso… 688 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 Adesso, aiuterai tantissime persone 689 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 se ti siederai al posto che Alex Levy dà per scontato. 690 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Tu come capo conduttore del notiziario più importante alla UBA significherà 691 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 molto più di quanto immagini. 692 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Nessuno mi offrirà quel posto. 693 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 Pensi che altrove sarà diverso? 694 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 È una merda ovunque. 695 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Noi adesso siamo qui. 696 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Possiamo continuare a insistere. 697 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Ti prego, non mollare. 698 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 Domani, domani e domani. 699 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 Domani arriverà, un giorno. 700 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 Beh, questo è tutto da vedere. 701 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Grazie, Mia. Ci sentiamo. 702 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Aspetta, aspetta. Fammi sapere di tuo nonno. 703 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Okay. Va bene. Ciao. 704 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Ciao. 705 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 E grazie, Mia, 706 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 significa tantissimo per me. 707 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Ciao. 708 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Adesso, è come se… 709 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 …mi stessero cuocendo, dalla testa ai piedi. 710 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 Il mio corpo, cercando di uccidere il virus, ucciderà anche me. 711 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Più mi sale la febbre più mi sembra di abbandonare il mio corpo. 712 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 Ho un milione di altri sintomi, ma non li descriverò tutti. 713 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 Ora come ora, non c'è una cura. 714 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Ho chiamato il mio medico, è molto bravo, il dottor Vincent Botz, 715 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 e mi ha detto di procurarmi uno spirometro 716 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 e se non ho grosse difficoltà a respirare allora… 717 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 …devo mettermi l'anima in pace e restare a casa. 718 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 In breve, questo è l'inferno che sto vivendo. 719 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Sì? 720 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Cory, sono Glen. Sono in conferenza con Brian. 721 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Ciao, cosa succede? 722 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Ho appena avuto notizie dall'Australia. 723 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Tom e Rita hanno il Covid. 724 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Oh, cazzo. 725 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 D'accordo… 726 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Okay, allora che si fa? 727 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Beh, si potrebbe trasmettere da altre sedi, 728 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 ma la gente inizia a innervosirsi. 729 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 Ti sta addolcendo la pillola. La gente è terrorizzata. 730 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Per la miseria, si tratta di Tom Hanks e Rita Wilson. 731 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Se l'hanno preso loro, nessuno è al sicuro. 732 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Brian, digli cosa ti ha detto Peter Bullard. 733 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Ha detto che non sarebbe venuto per nessun motivo al mondo. 734 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 Hanno annullato la partita Jazz-Thunder. 735 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Un mio amico dell'ufficio Adam Silver dice che chiudono sine die. 736 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 È sicuro… fare l'evento? 737 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Non mi sento tranquillo. 738 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Tante persone riunite nello stesso posto, insomma… 739 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Annulliamo. 740 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 Glen, rilascia un comunicato. 741 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 Certo. 742 00:46:15,110 --> 00:46:18,863 Ciao, amici. So che non mi avete visto 743 00:46:18,947 --> 00:46:20,615 negli ultimi giorni al Morning Show. 744 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 E sapete che cerchiamo di condividere la nostra vita privata il più possibile. 745 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 E quindi ora, quel piccolo bastardo pieno di punte… 746 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 - Posso dirlo? - Ormai l'hai fatto. 747 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Quel piccolo bastardo pieno di punte fa a gara con voi americani 748 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 a chi mi cancella prima. 749 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 Sapete su chi scommetto? Scommetto sul piccolo bastardo pieno di punte che… 750 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Corona pezzo di merda. 751 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Perché è vero. È tutto vero. È… 752 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 - Ciao. - Ciao. 753 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Ho visto il tuo post. Voglio darti una mano. 754 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Oh, sì. Io… Non dovevi andare all'evento? 755 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Non hai saputo? Annullato. 756 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Stavo per uscire. 757 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Vengo con te. 758 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Okay. 759 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Okay. 760 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Ma la marea di gente che mi vuole mandare via non è vera. 761 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 Quelle persone non sono vere. 762 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Il libro di Maggie Brener venderà quanto, che so… 763 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 Non so 30.000, 40.000 se tutto va bene. 764 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 Ma davvero dovrei credere 765 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 che tutto il mondo si scandalizzerà per il mio comportamento. 766 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Va bene! Ci credo. 767 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Okay, mandiamo il video di Fauci. 768 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 È stato veramente forte, cazzo. 769 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 …ciò che adesso sembra incontrollabile, 770 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 sebbene in qualche modo si cerchi di contenerlo, 771 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 è il costante arrivo delle persone che provengono da luoghi turistici. 772 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Oh, cazzo! Chip. 773 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 - …e quando si diffonde nel paese… - Cazzo. 774 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 …la sfida diventa più ardua. 775 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Oddio. 776 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Chip, mi serve un ventilatore. Vado a fuoco. 777 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Può approfondire? 778 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 L'influenza stagionale che arriva ogni anno… 779 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Salve, sono Charlie Black. 780 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Salve, Charlie. Sono Marcy della Titanium Health. 781 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 È arrivato un nuovo lotto di test per il Covid. 782 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 O ha fatto il test da un'altra parte? 783 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 No, non l'ho fatto. 784 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Bene. Le fisso un appuntamento. 785 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 In realtà, non mi serve. 786 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 Sono confusa. Ha fatto il test? 787 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 Sì, l'ho fatto. Sono negativo. 788 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 Almeno, lo ero. 789 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Grazie comunque. 790 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 …il tasso di mortalità ad abbassarsi all'1%, 791 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 questo significa che è dieci volte più letale dell'influenza stagionale. 792 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Dieci volte più letale dell'influenza. 793 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Sì, quello che dice il dottor Fauci sembra esatto. 794 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Non è rassicurante dirlo, ma molte persone moriranno. 795 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 Lei ha paura di morire? 796 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 Di morire di Covid? 797 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 No, paura di morire e basta. 798 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Non importa se per Covid, infarto, incidente di caccia o altro. 799 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Credo sia naturale temere la morte. 800 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 No. Lei ha paura? Lei personalmente ha paura di morire? 801 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Non direi che ho paura, no. 802 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Se sei un infettivologo, impari ad accettare la morte. 803 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Cosa crede che capiti… quando moriamo? 804 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Crede che ci sia qualcosa dopo la morte? 805 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Beh, da un punto di vista medico, al momento questa è un'incognita, 806 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 ma sono un uomo di fede e non penso che questa sia la fine. 807 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Sì, vede, io non credo che andiamo chissà dove. 808 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Se hai fede, la morte non dovrebbe spaventarti. 809 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Quello che credo è che tutto finisca con la morte. 810 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 È una cosa davvero spaventosa. 811 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 È spaventoso trovarsi di fronte a qualcosa 812 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 che va al di là dell'umana comprensione. 813 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Cosa si prova a non sapere nulla? 814 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Neanche si prova niente perché è… 815 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 …l'assenza di qualunque cosa. 816 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 Il mondo va avanti. 817 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 Io non credo. 818 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Credo che il mondo smetterà di esistere quando morirò. 819 00:50:34,828 --> 00:50:37,539 So che tutti mi credono egocentrica e sì, lo sono. 820 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Ci sarà qualcuno che percepisce il mondo 821 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 da un punto di vista diverso dal proprio? 822 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 A parte questo, è questione di fede anche credere che lei esista, Peja. 823 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Beh, io esisto, Alex. Insomma, questo lo so. 824 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Io non lo so, Peja. 825 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Spero di sì, davvero. 826 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Secondo me l'unica cosa da fare è agire come… 827 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 …se tutto fosse importante. 828 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Trattare le persone come vorresti essere trattato tu 829 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 e sperare che sia importante, 830 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 che ti sbagli sul fatto che non ci sarà un altro piano di esistenza… 831 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 …che raggiungerai l'illuminazione e conoscerai l'inconoscibile. 832 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 E che smetterai… 833 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 …di avere paura. 834 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Mi scusi. Scusi. Ha visto quest'uomo? 835 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Ha visto quest'uomo? È mio fratello. 836 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Se lo vede, può chiamare il numero scritto sul foglio? Grazie. 837 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Scusi, ha visto quest'uomo? 838 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 Cory, non so cosa fare. Qui non c'è. 839 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Mi sembra di aver guardato dovunque. Non so cosa fare. 840 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 - Lo troverai. - Comincio a perdere le speranze. 841 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 No, non farlo. 842 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 - Sta' tranquilla. - Cazzo. 843 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 - Fa' un bel respiro pro… - Dio. 844 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 - Laura è in Montana? Okay, ottimo. - Sì. 845 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 - Giusto. - Cazzo. Forse è un bene che non sia qui. 846 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 Lei… 847 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 Trova che la mia famiglia sia assurda. 848 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Detesta il caos 849 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 e… io non lo so. 850 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 Mi manca, però. 851 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Vorrei il suo aiuto. 852 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Cazzo, io… 853 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Bradley, devo dirti una cosa. È un pessimo momento. 854 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 - Devo dirti una cosa. - Cosa? 855 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Mi sta divorando. È una cosa che ho fatto 856 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 e non mi fa piacere averla fatta. 857 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 In quel momento, sembrava che il fine giustificasse i mezzi, 858 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 ma adesso con la pandemia, tutto sembra… completamente diverso. 859 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 Tutto quello che mi sembrava vitale… 860 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 Come, ad esempio… 861 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 …che dovevo vincere o sarei morto provandoci. 862 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Forse ho perso un'azienda da un miliardo di dollari. Ops. 863 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 Tutto sembra insignificante e sento il bisogno impellente 864 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 di fare una confessione 865 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 e pulire la coscienza sporca. 866 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 - Non devi confessare niente. - Riguarda te. 867 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Io mi fido di te. 868 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Io ti amo. 869 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 Io… 870 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 Non so cosa significa, in realtà. 871 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Provo questo sentimento… che non sono in grado di riconoscere 872 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 o di dire cos'è, 873 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 ma il mio sesto senso mi dice che… 874 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 …io ti amo. 875 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Perciò, fa' quello… 876 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 Facciamo così, vaffanculo. 877 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 Voglio che sia registrato negli annali del tempo. 878 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Non so cosa capiterà, okay? Adesso l'universo sa che l'ho detto. 879 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Ti amo davvero. 880 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Ti amo. 881 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Oh, cavolo. 882 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Salve, sono Bradley. 883 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Salve. Sono un'infermiera dell'Antioch Hospital. 884 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Sì, sì, sì. 885 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Non dovrei farlo, ma ho visto il suo post. 886 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 C'è un paziente senza documenti che penso sia suo fratello. 887 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 È meglio se viene qui quanto prima. 888 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 - Oh, Dio mio. Okay, grazie. - Che c'è? 889 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Forza. Dobbiamo andare. Hanno trovato mio fratello. 890 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 Nel corso di questa trasmissione, 891 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 mi è salita la febbre e di parecchio 892 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 e so che tanti diranno che me lo merito. 893 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "Te lo meriti, Alex Levy." 894 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 E forse avete anche ragione. Non lo so. Forse. 895 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Ma vi rispondo così: Dove volete arrivare? 896 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 Il fatto che me lo merito vi autorizza a godere delle sofferenze altrui 897 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 e a farvi sentire nel giusto? 898 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 E comunque, il mondo non è giusto. È un concetto inventato dall'uomo. 899 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 Allora perché avete questa opinione? 900 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 Perché avete un'opinione al riguardo? 901 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Pensate agli affari vostri. 902 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Vengo ispezionata perché mi sono messa sotto i riflettori? 903 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Insomma, io… 904 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 So che per alcuni di voi ha una sua logica, ma… 905 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Cristo. 906 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Non dimenticate… 907 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 …che anche io sono stata piccola. 908 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Anche io ho fatto i miei primi passi. 909 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Ho avuto il mio primo amore, la mia prima delusione. 910 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Ho solo avuto l'ardire di andare in TV, di fare informazione e intrattenimento. 911 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Cosa? Perché… Che stupida che sono. 912 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Non mi sono accorta quando ho fatto quella scelta 913 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 che la cosa che il pubblico avrebbe trovato molto più divertente 914 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 non è quella che faccio, che so fare bene, 915 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 quella che mi ha portato ai massimi livelli. 916 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Non mi sono accorta che la cosa più divertente 917 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 sarebbe stata farmi colpire come una cavolo di piñata 918 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 mentre ficcavate il naso e indagavate sulla mia vita sessuale. 919 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Dio, perché mi preoccupo di fare il mio lavoro? 920 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 Con chi va a letto il tuo sarto? 921 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 È una brava persona? 922 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Ha importanza se i pantaloni ti vanno bene? 923 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Ho smesso di chiedere scusa per come sono fatta. 924 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 O salite sul treno di Alex Levy o restate alla stazione. 925 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Posso ricevere assistenza? 926 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 - Sì, mi dica. - Perché tutta questa attesa? 927 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 - Insomma. - Sì. 928 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Aspetterei così tanto se avessi l'assicurazione? 929 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Non è per questo che l'attesa è lunga. Siamo a corto di personale. 930 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 - Scusi, ci serve assistenza. - Deve attendere. 931 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 - C'ero prima io. - Capisco. 932 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 Lei deve trovare suo fratello. 933 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Ci sono nuove restrizioni per le visite, ma vi aiuterò quando tocca a voi. 934 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 Forse non ha capito. Mi hanno chiamato dicendo 935 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 che è al pronto soccorso, non so se è lui, però. 936 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Devo vederlo per avere la certezza. 937 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Deve aspettare. O aspetta o se ne va. A lei la scelta. 938 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Ehi. Se mia moglie non aveva il Covid, forse ora ce l'ha 939 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 visto che siamo qui da una vita! 940 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 - È ridicolo! - Signore, la farò… 941 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 942 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 - Scusi, cosa ci fa lei qui? - Cerco mio fratello. 943 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 No, non può stare qui. Deve uscire. 944 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 - Chiama la vigilanza! - Hal! 945 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Non mi sono fatto. Lo giuro su Dio, Bradley. Non mi sono fatto. 946 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Stai bene, grazie a Dio. 947 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 - Che ti è capitato? - Ho fatto a botte. 948 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Mi hanno picchiato. 949 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Sono arrabbiatissima con te, ma per fortuna stai bene. 950 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 - Mi dispiace tanto. - Non ti lascerò da solo, okay? 951 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Te lo prometto. 952 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Ti voglio bene, B. 953 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Brutto stronzo, mi hai spaventata a morte! 954 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 Dio. 955 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 CASI COVID PRESUNTI E CONFERMATI PIÙ DI 600 956 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Siamo tutti d'accordo sul fatto che il mondo è in un momento cruciale 957 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 e che la vita mi sta presentando delle avversità. 958 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 Mi faccio un esame di coscienza e mi chiedo: 959 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 Chi voglio essere veramente? 960 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 E poi mi guardo allo specchio 961 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 e mi chiedo se quella che vedo è la vera me. 962 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 Credo che lo facciano molte altre persone. 963 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 Quanto meno, dovrebbero. 964 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Il mondo non la smetterà mai di infierire. 965 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Ti butterà sempre merda addosso. 966 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Ma così è la vita, giusto? 967 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 E io sono viva. 968 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Almeno, credo di essere viva. 969 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Io davvero… 970 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Restate con noi. 971 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 E se ci state guardando… 972 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Magari… spero siate vivi anche voi. 973 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Credo fermamente che abbiamo vinto la lotteria cosmica, ragazzi, 974 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 anche per il solo fatto di essere qui, adesso. 975 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 E spero che si risolverà tutto, qualunque cosa sia questa. 976 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Siete stati tutti molto importanti per me in questi anni 977 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 e per questo vi ringrazio dal profondo del cuore. 978 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Perciò, siate prudenti e restate lucidi. 979 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 E… 980 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 Arrivederci. 981 01:01:22,851 --> 01:01:25,687 Sottotitoli: Francesca Fortunato 982 01:01:25,770 --> 01:01:28,607 DUBBING BROTHERS