1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Última hora.
Após dias num limbo, um cruzeiro
2
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
com pelo menos 21 pacientes
com coronavírus atracou finalmente.
3
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Todos a bordo estão de quarentena.
4
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Cinco mortes,
hoje, no estado de Washington,
5
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
todas em lares
ou instituições de cuidados continuados.
6
00:02:44,165 --> 00:02:45,500
O CDC diz
7
00:02:45,584 --> 00:02:49,170
que há mais de 420 casos confirmados
em todo o país…
8
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
Há uma zona de contenção em Nova Iorque
9
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
e mais escolas no país
a mandarem os alunos para casa…
10
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Hoje, a Alex tirou o dia.
11
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Sabemos aquilo que ela disse
no serviço fúnebre de Mitch Kessler.
12
00:03:00,849 --> 00:03:03,351
Também sabemos
que foi filmada de forma dissimulada
13
00:03:03,435 --> 00:03:04,936
e sem consentimento.
14
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Ouvimos a indignação pública
e agradecemos a preocupação
15
00:03:08,148 --> 00:03:11,276
pelos colegas da Alex
que tiveram contacto com ela,
16
00:03:11,359 --> 00:03:12,986
depois de ela regressar de Itália.
17
00:03:14,237 --> 00:03:15,864
A UBA irá investigar.
18
00:03:15,947 --> 00:03:16,948
TRANSMISSÃO 11-03-2020
19
00:03:17,032 --> 00:03:18,450
Se chamarmos a atenção,
20
00:03:18,533 --> 00:03:21,161
digo-vos, este evento
vai deixar todos de queixo caído.
21
00:03:21,244 --> 00:03:24,456
O objetivo do evento
é conseguirmos os "queixos",
22
00:03:24,539 --> 00:03:25,540
os subscritores.
23
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Temos alguma ideia
de quanto custaria adiá-lo?
24
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
- Céus!
- Não vamos adiar.
25
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
É um evento de lançamento
e o lançamento é amanhã.
26
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Estou a perguntar
quanto custaria adiar todo o lançamento.
27
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Se quer mesmo esses números, teríamos de…
28
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Por acaso, seria possível
deixarem-me a sós com a Cybil?
29
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Não vamos adiar o evento. Não vamos.
30
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Cory. Nós vemos o icebergue.
31
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Virar o navio na direção dele
não te torna corajoso.
32
00:04:02,160 --> 00:04:03,370
Não somos o Titanic, Cybil.
33
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Não somos um cruzeiro de luxo
no Atlântico.
34
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Somos um foguetão com destino à Lua,
está bem?
35
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Somos a Apollo 13,
36
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
se não se tivessem queixado a Houston
e tivessem alunado de uma vez.
37
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Não te achas mais ícaro
do que o Tom Hanks?
38
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Nós temos o Tom Hanks!
39
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Porque vamos cancelar o evento?
Quer que eu falhe?
40
00:04:22,681 --> 00:04:24,683
Não, claro que não.
41
00:04:24,766 --> 00:04:26,893
Só acho que vais falhar.
42
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Infelizmente, o mercado parece concordar.
43
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
- Todo o mercado está a cair.
- Não tanto como nós.
44
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
As pessoas estão a apostar contra nós.
Mas eu estou a torcer por ti.
45
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Então, deixe-me lançar isto.
46
00:04:40,991 --> 00:04:43,535
Se adiarmos o lançamento
e o evento de lançamento,
47
00:04:43,618 --> 00:04:45,203
quando teremos outra oportunidade?
48
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Deixa-me perguntar-te algo.
49
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Isto é sobre o serviço de streaming?
50
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Ou é sobre ti?
51
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
São a mesma coisa.
52
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
- Vai-se embora?
- Nem sequer devia ter vindo.
53
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
Não vou arriscar ficar doente
54
00:05:04,055 --> 00:05:07,100
só porque a nossa valiosa
e feminista apresentadora das manhãs
55
00:05:07,183 --> 00:05:08,935
queria ir para a cama com um predador.
56
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
Não te culpo. Não sabias.
57
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Sabemos quem esteve em contacto com ela?
58
00:05:21,031 --> 00:05:22,908
No fundo, toda a gente no meu programa.
59
00:05:22,991 --> 00:05:24,367
Aguardam por indicações.
60
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Isso se a Alex tiver Covid,
61
00:05:26,119 --> 00:05:28,163
o que é, estatisticamente, improvável.
62
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Temos pessoas
a ameaçar boicotes de publicidade.
63
00:05:30,665 --> 00:05:31,958
Não sei o que lhes dizer
64
00:05:32,042 --> 00:05:35,378
porque ela não tem só uma coisa
da qual se desculpar.
65
00:05:35,462 --> 00:05:36,796
Depois de falar com o Doug,
66
00:05:36,880 --> 00:05:38,757
parece que a Alex vai sair sozinha.
67
00:05:38,840 --> 00:05:39,841
E…
68
00:05:39,925 --> 00:05:41,760
Na verdade, podem esperar?
69
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Olá, Alex.
70
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
- Estás melhor da cabeça?
- Sabes que mais?
71
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Obrigada. Na verdade, estou bem.
Estou em casa.
72
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Mas testei positivo à Covid.
73
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Merda!
74
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Manda toda a gente para casa. Vai!
75
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Ouviste o que eu disse?
76
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Lamento. Isso é horrível.
Há algo que possamos fazer?
77
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Acho que não.
78
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Mas tenho de anunciar isto?
79
00:06:14,376 --> 00:06:16,503
Temos de informar as pessoas
que foram expostas,
80
00:06:16,586 --> 00:06:18,630
mas não lhes dizemos que foste tu.
81
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
As melhoras.
82
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
E eu…
83
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Tenho de ir. Temos de testar todos.
84
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Vejam o que é possível, agora.
85
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Stella! Temos de manter
a privacidade dos funcionários.
86
00:06:35,689 --> 00:06:36,523
O LADO ERRADO DA CAMA
87
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Que diabos se passará?
88
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Olá.
89
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Venham aqui todos, por favor.
90
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Obrigada. Depressa.
91
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Muito bem. Obrigada. Muito obrigada.
92
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Depressa. Obrigada.
93
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Obrigada pela paciência.
Devem ter recebido um e-mail…
94
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
- Alguém tem Covid?
- Sim, infelizmente, e nós…
95
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
- Meu Deus!
- Caramba!
96
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Alguém tem Covid? Ou a Alex tem Covid?
97
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Não podemos divulgar
a informação clínica dos funcionários.
98
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
A Alex não veio hoje.
99
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
- A Bradley não veio hoje.
- Não é a Bradley.
100
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Ela teve mesmo um traumatismo
ou foi internada com Covid?
101
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
Ou magoou-se por causa da Covid?
102
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Não acredito que fizesse isto.
103
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
- É muito descuidado.
- Não é descuidado. É maldoso.
104
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
- Nós vamos…
- Não são perguntas estranhas?
105
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Não queremos saber se a Alex ficará bem?
106
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
- Sabiam?
- Como?
107
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
Malta!
108
00:07:24,321 --> 00:07:26,656
Vejo que estão exaltados,
mas para vossa segurança
109
00:07:26,740 --> 00:07:28,992
e a de quem não esteve perto desta pessoa,
110
00:07:29,075 --> 00:07:30,201
têm de ir para casa.
111
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Ainda não sabemos bem
como isto se transmite.
112
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Quem puder trabalhar remotamente,
fará exatamente isso.
113
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
- Então, e eu?
- Estamos a tratar disso.
114
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Teremos um programa,
mas ainda não temos as respostas.
115
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
O importante aqui é a vossa saúde.
116
00:07:45,008 --> 00:07:46,009
Portanto, por agora,
117
00:07:46,092 --> 00:07:49,679
preciso que vão já para casa
e esperem por mais indicações, sim?
118
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Daniel? Preciso de falar contigo.
119
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Vais apresentar o TMS
durante as próximas semanas.
120
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
A partir de casa, pelo menos, no início.
121
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
- Não, não vou. A Alex foi despedida?
- Daniel, não posso falar disso.
122
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
Ou estamos à espera que alguém morra?
123
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
Por acaso, deixa-me dizer-te como é.
124
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Se a Alex não fosse uma branca bonita…
125
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Daniel, olha para mim. Olha para mim.
126
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Eu vejo-te, Stella.
127
00:08:18,875 --> 00:08:20,877
Entendo que gostasses
que eu resolvesse isto
128
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
porque todos os outros te deixaram na mão.
129
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Mas, agora, tenho de tratar dos meus.
130
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
O meu avô está num lar.
131
00:08:28,885 --> 00:08:30,053
Não está em segurança.
132
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
Tenho de tirá-lo de lá
e levá-lo para minha casa.
133
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Tenho de arranjar forma de chegar a LA,
sem apanhar esta coisa.
134
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
Ou seja, nada de aviões ou hotéis.
135
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Estás a perceber?
136
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
E boa sorte para mim,
um negro a dormir no carro.
137
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
Mas tenho de fazê-lo.
138
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Nós podemos ajudar. Deixa-nos ajudar.
139
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Mas preciso de ti aqui.
140
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Daniel, sei que te sentiste de parte
e isso não está certo.
141
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Mostra-nos que estávamos errados.
142
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Se ainda não sabes isso,
então, nunca vais saber.
143
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
Já desisti
de tentar provar-te o meu valor.
144
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Não é sobre isso.
Estiveste na China. Usa essa experiência.
145
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Esta pode ser uma das maiores histórias
da nossa existência.
146
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
És a pessoa certa no sítio certo.
147
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
- As pessoas precisam das notícias.
- Certo. Isto são as notícias.
148
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
Todos têm as notícias na mão.
149
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
Nós somos apenas as notícias
para quem tem demasiado tempo.
150
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Daniel, não te podes ir embora.
Tens um contrato.
151
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
Então, toda a gente pode fazer o que quer,
152
00:09:30,030 --> 00:09:31,364
mas eu tenho um contrato?
153
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Bem, já não tenho.
154
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Despeço-me.
155
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
E, já agora, o meu avô acha
que eu tenho brilho suficiente.
156
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Disseste-lhe?
157
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
- O Cory já sabe sobre a Alex?
- Merda.
158
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
E aumentar o período experimental
para seis meses?
159
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
Que tal seis anos, Glen?
160
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
- Kyle, como está o meu dia?
- A última coisa que tem
161
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
é uma Paola… Não sei pronunciar o apelido,
daqui a uma hora.
162
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
- Quem?
- Cineasta. É um favor à Alex.
163
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Não tenho tempo para favores.
164
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Pede desculpa, pede excertos,
vê-os e avisa-me se forem bons.
165
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
- Certo.
- Obrigado.
166
00:10:17,786 --> 00:10:19,496
Cory, construímos algo especial,
167
00:10:19,579 --> 00:10:21,831
mas seria difícil
vender outro serviço de streaming.
168
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
- O que queres dizer, Glen?
- Talvez devêssemos adiar.
169
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
As pessoas vão estar coladas às notícias.
E a UBA+ não é notícias.
170
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
- Olá, Stella.
- O que se passa?
171
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Estás pronta para o massacre das notícias?
172
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Sim, eu já nasci pronta.
173
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
A ALEX TEM COVID
174
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Estou entusiasmada com a UBA+. Sim.
175
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
- Ainda bem.
- Sim.
176
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Devíamos falar sobre… Talvez
uma colaboração numa série documental.
177
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Sim, é uma ótima ideia.
178
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
SABÍAMOS QUE FORA A ITÁLIA
E DEIXÁMO-LA VIR TRABALHAR
179
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Temos de marcar uma reunião para breve.
180
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen, podes dar-me um minuto a sós
com a Stella, por favor? Obrigado.
181
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Sim.
182
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
DESTRÓI ESTES BILHETES
183
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
Podes fechar a porta? Obrigado.
184
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
Meu Deus!
185
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Céus! Ela está bem?
186
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Não sei… Acho que sim.
187
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Ela parecia bem.
188
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Céus! Se há alguém
que cave a sua própria sepultura…
189
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
- Ela cavou-a a triplicar.
- Abriu espaço para nós.
190
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
- Sim. E eu… O quê?
- Stella, tu…
191
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
- Estás muito perto.
- O quê?
192
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Não estás muito perto? Agora?
193
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
- Céus! Merda!
- Eu sei. Não sei como é.
194
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Assim parece melhor.
195
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Muito bem. Acho que teremos de rasgar
mais uma declaração
196
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
e avançar para a terceira versão
da nossa reação às merdas da Alex.
197
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Quem mais sabe?
198
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
A Mia sabe. Os RH sabem.
199
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
- Muito bem.
- Sim.
200
00:11:44,873 --> 00:11:46,291
Vamos fazer aquilo…
201
00:11:46,374 --> 00:11:48,501
Aquilo do rastreio dos contactos
ou algo assim.
202
00:11:48,585 --> 00:11:50,253
- Somos nós a fazer isso?
- Não sei!
203
00:11:50,337 --> 00:11:52,088
Não sei… Rastreio dos contactos?
204
00:11:52,172 --> 00:11:53,924
Quem diabo sabe o que é isso? Eu não sei!
205
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
Tento fazer isto sozinha.
Ninguém sabe nada.
206
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Stella, temos de esconder isto
durante o tempo que pudermos.
207
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Sim. Está bem.
208
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Eu disse à equipa
que havia um caso positivo.
209
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Toda a gente presume quem seja.
O mundo inteiro irá fazê-lo.
210
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Dúvida razoável.
211
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
Ela voltou de Itália há quase 14 dias?
212
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Se ela apanhou lá é uma inconsciente.
213
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
Mas, se a apanhou aqui, então,
214
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
ela é uma mulher triste azarada
que merece a nossa compaixão.
215
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
Merda!
216
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
O quê?
217
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Céus!
218
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Merda!
219
00:13:09,708 --> 00:13:10,917
Pronto.
220
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Céus!
221
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Pronto. Gary.
222
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Boa tarde, Mna. Levy.
223
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Gary? Como é que o meu cão veio para cá?
Onde estava?
224
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
O Charlie Black veio deixá-lo.
225
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Ele levou-o
quando a senhora foi internada.
226
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Sente-se bem?
227
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Estou bem. Melhor, obrigada.
228
00:14:21,238 --> 00:14:23,198
CHAMADA PERDIDA
229
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Mas está tudo pronto, certo?
230
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Não pode haver falhas
no dia do lançamento.
231
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Sim, está bem. Resolvemos o resto depois.
232
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Por hoje, já chega.
Liga-me se surgir alguma coisa.
233
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Está bem.
234
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Fala o Dr. Botz. Como está, Alex?
235
00:15:40,650 --> 00:15:44,070
Sinto-me horrível.
Sinto-me muito mal, não sei o que é
236
00:15:44,154 --> 00:15:45,906
e acho que devia ir para o hospital.
237
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Tem dificuldades em respirar?
238
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
Não, nem por isso.
239
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Certo. Nem por isso ou não?
240
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
- Não.
- Então, deve ficar em casa.
241
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Sinto-me a arder de dentro para fora.
242
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Paracetamol.
243
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
E, para respirar, arranje um espirómetro.
Vai ajudar.
244
00:16:11,389 --> 00:16:13,266
Se consegue respirar, não vá ao hospital.
245
00:16:13,350 --> 00:16:15,477
Só iria pôr mais gente em risco.
246
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Ainda não há tratamento.
247
00:16:16,770 --> 00:16:18,730
Eles não podem fazer nada por si,
248
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
a menos que precise de ser entubada
e ligada a um ventilador.
249
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
Mas devia deixá-los disponíveis
para quem precisa.
250
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Mãe?
251
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Sabes que ligaste ao Chip, certo?
252
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Eu sei.
253
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, já soube.
254
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Vou morrer.
255
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Não vais morrer.
256
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
Não sabes isso.
257
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
E não quero estar sozinha.
258
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Está bem. Então, continuamos a falar.
259
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Mas eu devia estar a dormir,
mas não consigo.
260
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Não consigo. E falar… É muito difícil.
261
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Então, não temos de falar.
262
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Põe o teu telemóvel numa almofada
ou isso, ao teu lado, e…
263
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
… podemos só ficar em chamada.
264
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
A sério?
265
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
A sério.
266
00:18:35,200 --> 00:18:37,661
VÍDEO FACETIME
267
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Estou a ver.
268
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Céus!
269
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Olá.
270
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Olá.
271
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Não sei se vou ultrapassar isto, Chip.
272
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
Não sei mesmo se consigo ultrapassar isto.
273
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Bem, sabes, tu só…
274
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Precisas de te focar nalguma coisa.
Consegues pensar em algo?
275
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Penso nos meus olhos a arder
ou no facto de estar a ser cancelada?
276
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
É tudo o que tenho.
277
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
Alex, se eu não te cancelei,
278
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
tens pelo menos uma hipótese
com todos os outros.
279
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Despediram-me?
280
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Pode despedir-se alguém com Covid?
281
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Bem, se eu infetei toda a gente…
282
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Quero dizer… Meu Deus! Quem diabo sou eu?
283
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Alex, não vás por aí, está bem?
284
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Garanto que vais acabar por recuar
até ao pecado original.
285
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Ouve, fecha os olhos.
286
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
Não.
287
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Vai ficar tudo bem.
288
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Acho que não vou conseguir
fechar os olhos, mas vou tentar.
289
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Podemos sempre tentar.
290
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Não vou a lado nenhum.
291
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
Estou aqui mesmo.
292
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Sim, eu sei. Eu…
293
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Detetive Grant, eu entendo.
294
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Mas as primeiras 48 horas
não são as mais importantes?
295
00:20:19,596 --> 00:20:20,889
Claro, é sempre melhor.
296
00:20:20,972 --> 00:20:23,141
O rasto pode desaparecer,
passados alguns dias,
297
00:20:23,225 --> 00:20:25,185
mas ele é uma pessoa
e não uma estatística.
298
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Ainda não. Obrigada pelo seu tempo.
299
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
… alto, de forma clara e frequente,
300
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
todos os países ainda podem mudar
o rumo desta pandemia.
301
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Alguns países debatem-se
com falta de capacidade.
302
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Alguns países debatem-se
com falta de recursos.
303
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Alguns países debatem-se
com falta de determinação.
304
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
Foi a atualização das 8 horas
desta quarta-feira, 11 de março de 2020.
305
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Nunca pensei algum dia ter de dizer isto.
306
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
"A OMS declarou uma pandemia."
307
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
Hoje é finalmente o lançamento da UBA+.
308
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Os vossos programas e estrelas preferidos,
novos e clássicos,
309
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
hoje, às 20 horas na costa leste
e às 17 horas na costa oeste.
310
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Vão poder ver tudo…
311
00:21:11,898 --> 00:21:13,066
Por favor,
312
00:21:13,149 --> 00:21:15,777
diz-me que estás bem
e deixo de te incomodar.
313
00:21:18,738 --> 00:21:21,116
NOVA IORQUE
314
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Cory, tenho de falar contigo.
315
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
- Céus!
- Desculpa.
316
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Queres que te dê a carteira?
317
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Não, quero promover-te um programa
com este maldito lenço na cara.
318
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
- Podemos marcar uma reunião?
- É premente.
319
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Tenho muitas coisas prementes
a acontecer agora, cowboy.
320
00:21:37,173 --> 00:21:38,466
Não há manual de instruções
321
00:21:38,550 --> 00:21:40,302
para fazer o que faço numa pandemia.
322
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
Ninguém sabe o que se passa
ou o que fazer.
323
00:21:42,262 --> 00:21:43,430
E o programa é isso mesmo.
324
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
Está bem. Então? Qual é o programa?
325
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Há umas centenas de pessoas com Covid.
Muitas mais vão apanhá-la.
326
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
O que poderia ser mais informativo
ou consolador para um país assustado
327
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
do que ver a Alex a passar por isso?
328
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
E se ela não sobreviver?
329
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Cory, ela vai sobreviver.
330
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Imagino que tenha
um número limitado de episódios.
331
00:22:02,282 --> 00:22:04,743
Ela está doente. O momento é agora.
332
00:22:04,826 --> 00:22:06,870
E sabes que mais?
333
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Já está a ser politizado
e a Alex apela a toda a gente.
334
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
A Alex é uma persona non grata, Chip.
335
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Não. A Alex é uma pessoa comum.
336
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Nem sempre acerta,
mas, no fundo, é boa pessoa
337
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
e quer fazer as coisas bem
antes que acabe tudo.
338
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
O que pode ser mais empático do que isso?
339
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Isto torna-o real.
Alguém que conhecem tem Covid.
340
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Dá-lhe uma hora na UBANC, esta noite.
Ela precisa disto.
341
00:22:32,520 --> 00:22:34,356
Mas não dissemos que ela tem Covid.
342
00:22:34,439 --> 00:22:35,732
Estamos a tentar protegê-la.
343
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Estamos a proteger o quê?
344
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Ela tem Covid. Ela…
Está praticamente cancelada.
345
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Isto só tem um sentido, para ela.
346
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
- Vou entrar!
- Está bem.
347
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
- Mas que…
- Sim.
348
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
- Estás a brincar?
- Sim, é…
349
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
- Estás a gozar? Quem fez isto?
- Os RH insistiram.
350
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
- Quando é que te alimentam?
- É… Tu sabes.
351
00:23:10,934 --> 00:23:12,185
Queres o meu número de conta?
352
00:23:12,269 --> 00:23:14,604
- Desculpa. Isto é só…
- Só… Afasta-te.
353
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Desculpa. Isto é uma loucura.
354
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Ouve.
355
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Queres que desimpeça uma hora
de horário nobre, esta noite, para a Alex?
356
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Quero. Já gastámos o dinheiro na Alex.
357
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
Stella, vamos tentar obter algo em troca.
358
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Cory, vais perder patrocinadores
se puseres a Alex na UBANC.
359
00:23:32,455 --> 00:23:34,499
Não interessa se é por uma razão altruísta
360
00:23:34,583 --> 00:23:36,543
como informar o país acerca da Covid.
361
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Está bem. Então, será na UBA+.
Aí, não há patrocinadores a perder.
362
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Não receias perder subscritores?
363
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Ninguém subscreveu!
364
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Portanto, ponho lá o que eu quiser.
Será a Cory+.
365
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Eu subscrevi.
366
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
- Enfim…
- Kyle, temos um subscritor, boa?
367
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Anuncia na Bolsa!
368
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
- Sim, senhor.
- Obrigado, Stella.
369
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
370
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy!
371
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Lizzy, não podes estar aqui!
372
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
- É o Chip.
- Céus!
373
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
- Porque achas sempre que sou mulher?
- Céus!
374
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Meu Deus, Chip!
375
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Tenho Covid. Estás completamente louco?
376
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Não. Alex, não faz mal. Eu tenho Covid.
377
00:24:40,023 --> 00:24:42,776
- Desculpa, devia ter ligado primeiro.
- Não.
378
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
Não.
379
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
- Desculpa.
- Não. Não faz mal.
380
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Não, a sério. Não, ouve.
381
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
- Não há problema.
- Como te sentes?
382
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
- Por acaso, não me sinto muito mal.
- A sério?
383
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
A sério. Talvez seja assintomático.
384
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
- Espero que sim! Espero mesmo!
- Sim.
385
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Juro que eu também pensei isso, no início,
386
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
mas depois foi… Atinge-nos.
387
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
É tão horrível.
388
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Mas vamos… Vamos ajudar-nos um ao outro.
389
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Sim, isso parece muito bom.
390
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Também tenho boas notícias.
A estação quer-te no ar, esta noite.
391
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Estás a brincar?
392
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
- Estou doente.
- Eu sei. A ideia é essa.
393
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Então, é para me verem sofrer?
394
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Bem, mais ou menos,
mas sem a conotação sádica.
395
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Não. Sabes…
396
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
- Eu mal me aguento em pé.
- Não.
397
00:25:43,545 --> 00:25:45,547
Eu mal… Mal me aguento.
398
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Eu entendo. Mas a ideia é essa.
399
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Precisas de te concentrar em algo,
como falámos. É isto.
400
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Sinto-me maldisposta.
401
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Alex, eu sei.
Mas este programa fará a diferença.
402
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
As pessoas verão a seriedade disto.
403
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Evitarão apanhá-la. Ou, se apanharem,
vai ajudá-las a superarem-na.
404
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
Podemos ajudar.
405
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Eu sei.
406
00:26:02,939 --> 00:26:03,982
Sim, parece moralista,
407
00:26:04,065 --> 00:26:06,484
e também não gosto desse discurso.
408
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Pronto.
409
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Guarda algo para o programa.
410
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
- Não tem piada.
- Desculpa.
411
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Céus!
412
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Obrigada.
413
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Está bem.
414
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Boa.
415
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
Tem de sair às 14h15
para tocar o sino na Bolsa às 15 horas.
416
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
A entrevista telefónica com a Wired
é às 18 horas.
417
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
- O carro vai buscá-lo depois…
- O que procuras?
418
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
… para o levar ao evento.
A equipa do Denzel ligou.
419
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
- Ficou cá. É o preferido.
- Desculpem.
420
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Posso ajudá-la?
421
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Cancelou a nossa reunião ontem.
422
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Falei com o seu assistente.
Ele foi muito grosseiro.
423
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
- Eu só disse…
- Não.
424
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Ele disse que o senhor teve de cancelar
e que eu devia mandar uns excertos.
425
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Eu disse que não podia fazê-lo,
426
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
mas gostaria de me reunir consigo
antes de voltar para Itália.
427
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Ele disse que o senhor estava ocupado
e eu que ligasse, quando voltasse cá.
428
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Portanto, fui de carro para Nova Jérsia
e voltei para cá.
429
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Bem, não sei o que lhe dizer.
Eu estou de saída.
430
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
- Trouxe um excerto.
- Não tinha dito que não os tinha?
431
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Sim, foi o que ela disse. Disse que…
432
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Não, eu disse que não tinha um excerto
para vos deixar.
433
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
- Tenho de ficar e vê-lo consigo.
- Ele tem de sair.
434
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Por favor. Veja só dois minutos.
435
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
- Quer que chame a segurança?
- Cale-se!
436
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
A Alex Levy
arranjou-me uma reunião com o CEO.
437
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Eu nunca tive uma reunião na vida.
438
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
Portanto,
agora quero que veja o meu trabalho.
439
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Ouça, preciso que veja isto porque…
440
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
Porque é muito bom.
441
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Voltei a vê-lo, ontem à noite,
e fiquei estupefacta.
442
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Ficou estupefacta?
443
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
Pode crer.
444
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
E porque não o pode deixar?
445
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Não o posso deixar sair
das minhas mãos. Prometi-o.
446
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Dois minutos.
447
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Há um ano, Mitch Kessler
tinha um público de seis milhões.
448
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
Nas últimas duas semanas da sua vida,
teve um público de um.
449
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Não queria ser aquela pessoa.
450
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Não queria magoar ninguém.
451
00:28:48,230 --> 00:28:49,648
Não queria que pensassem
452
00:28:49,731 --> 00:28:52,275
que eu era o tipo de pessoa
que pudesse magoar alguém.
453
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
E agora, uma dessas mulheres está morta,
a Hannah Shoenfeld.
454
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Olá, Alex. Como estás?
455
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Bem, tu sabes…
456
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
… estou mal.
457
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
Lamento muito ouvir isso.
458
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
Não faz mal. É melhor do que estar morta.
459
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Não foi por isso que liguei.
460
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Está bem.
461
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Queria agradecer-te.
462
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Pedi-te que te afastasses de mim
e tu, claramente, não o fizeste.
463
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
E isso… é muito importante para mim.
464
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Não te podes preocupar com isso agora.
Tens de pensar em melhorar.
465
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Porque o fizeste?
466
00:29:46,371 --> 00:29:47,747
Porque te dei o trabalho?
467
00:29:47,831 --> 00:29:49,374
Não. Não, Alex.
468
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Fi-lo porque é verdade.
469
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
E os relacionamentos
não têm de ser uma transação.
470
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Fi-lo porque somos amigas.
471
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Não boas amigas, mas importantes.
472
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Mas sermos boas amigas
não está fora da mesa.
473
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
Gostaria disso.
474
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Serei melhor.
475
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
És demasiado boa para mim, Bradley.
476
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Por favor!
Sou uma desilusão, como toda a gente.
477
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Como assim?
478
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Bem, quando eu larguei o meu irmão
na desintoxicação,
479
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
disse-lhe que estava farta dele.
480
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Ele não queria entrar e eu disse-lhe:
"Entra, se quiseres."
481
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Mas deixei-o lá
e agora ele está desaparecido.
482
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
Onde está ele?
483
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Alex, não sei. Ele está desaparecido.
484
00:30:41,343 --> 00:30:43,637
Voltou à cidade há uns dias,
485
00:30:43,720 --> 00:30:46,348
e eu não sei onde ele está.
486
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
Nem sequer sei se ele está vivo.
487
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Meu Deus! Lamento muito.
488
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Não tenho visto as redes sociais,
por razões óbvias, mas…
489
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
Precisas que eu reencaminhe alguma coisa?
490
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Não publiquei nada sobre isto.
491
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
O quê?
492
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Eu sei. Mas é que…
493
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Ouve, não estavas lá quando…
O meu irmão está…
494
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
O meu irmão está a passar um mau bocado
e a minha família…
495
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
Vá lá, Bradley! Para com isso.
496
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
As famílias são caóticas.
497
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
E sabes porquê?
Porque estão cheias de pessoas.
498
00:31:24,302 --> 00:31:25,637
Se te queres afastar de alguém,
499
00:31:25,720 --> 00:31:27,389
afasta-te e ponto final.
500
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Mas se essa não é uma opção, então…
501
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
… tens de aceitar a família.
502
00:31:35,397 --> 00:31:37,148
Acho que me defendeste por isso.
503
00:31:37,232 --> 00:31:39,317
Porque me aceitas e às minhas tretas.
504
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Não deixes que a vergonha do que os outros
pensam estrague a tua vida.
505
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Eu sei. Tens razão.
506
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Tenho sempre razão. Céus!
507
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Finalmente.
508
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Tenho de desligar.
Fiquei esgotada por gritar contigo.
509
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Obrigada por teres usado
a tua energia para isso.
510
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
E, ouve, não vou deixar de te ligar.
511
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Estou mesmo preocupada contigo.
512
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Obrigada.
513
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
O meu irmão, Hal Jackson,
está desaparecido há dois dias.
514
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Foi visto pela última vez
algures em Nova Iorque.
515
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
A Polícia de Nova Iorque sabe.
Eles estão a par.
516
00:32:32,621 --> 00:32:34,706
Tenho procurado em todos os hospitais
517
00:32:34,789 --> 00:32:38,376
e eu… Não o consegui encontrar.
518
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Tenho feito de tudo para procurá-lo e eu…
519
00:32:43,340 --> 00:32:45,050
É especialmente preocupante
520
00:32:45,133 --> 00:32:48,220
tendo em conta
tudo o que se passa no mundo, agora.
521
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
A segurança dele é a coisa
mais importante para mim, agora.
522
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Ele é assim.
523
00:32:58,563 --> 00:32:59,856
DESAPARECIDO!
524
00:33:05,195 --> 00:33:07,197
Se o virem, podem dizer-lhe que o adoro
525
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
e só quero que ele volte são e salvo?
526
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
Ou podem enviar-me uma mensagem
se tiverem informações.
527
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Há um número direto, em baixo.
528
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Por favor, digam-me se alguém o viu.
529
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Eu…
530
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Ele é… É uma boa pessoa.
531
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Só que, agora, está com uns problemas.
Preciso da vossa ajuda.
532
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
E espero voltar a ver-vos em breve,
novamente no The Morning Show.
533
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
E quero que toda a gente se proteja.
534
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Por favor.
535
00:33:41,982 --> 00:33:45,443
Mitch Kessler
morreu num acidente de viação,
536
00:33:45,527 --> 00:33:47,821
seis dias depois desta entrevista.
537
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
Um filme de
538
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
Isto é mesmo muito bom.
539
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
Foi isso que eu disse, não foi?
540
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
É verdade. Parabéns.
541
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Só quero um trabalho.
542
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Para fazer documentários
ou peças para os noticiários. O que for.
543
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Eu entendo, mas penso que pode
haver público para o seu documentário.
544
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
De certeza que há,
545
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
mas não o vou trair.
546
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
Acho que não o estaria a trair.
547
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Fiz-lhe uma promessa.
548
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Eu poderia ter feito algo igualmente bom
antes de o conhecer,
549
00:34:25,901 --> 00:34:27,068
mas não fiz.
550
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
Portanto, devo-lhe isso.
551
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
- Cory, tem de…
- Kyle, um minuto.
552
00:34:31,280 --> 00:34:33,240
Sim, mas tem de voltar ao hotel
553
00:34:33,325 --> 00:34:35,827
e, se não sair já, chegará tarde
a Madison Square Garden.
554
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Certo, entendido. Obrigado.
555
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Ouça.
556
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
O Mitch não disse nada ali
que não me faça pensar que ele não era…
557
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
Bem, vou dizê-lo. Um canalha.
558
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Mas talvez
a própria existência do documentário
559
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
e aquilo que fez por si
560
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
seja um monumento vivo
da capacidade humana para o bem.
561
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Seja como for, pense nisso.
562
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Tenho de ir.
563
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Tem o meu número.
564
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Mamma mia.
565
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Meu Deus!
566
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Sim!
567
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
O cocktail de vitaminas é aqui.
568
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
- Meu Deus! Por favor, Chip.
- Desculpa. O que foi?
569
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Foda-se!
570
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Certo.
571
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Céus!
572
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
Pronto.
573
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Pronto.
574
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Não há nada que disfarce isto.
575
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
- Streaming em três.
- Merda!
576
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Alex, estamos em direto
daqui a três minutos. Vamos a isto.
577
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
- Prontos.
- Prontos.
578
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Raios!
579
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
- Como assim, "raios"? O que foi?
- Toma isto. Merda.
580
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Não está mau. Não me digas
que não consegues fazer isto, por favor.
581
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Não, não consigo, mas não é essa a ideia?
582
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
Quem vai ver isto, já agora?
Que disparate o meu!
583
00:36:54,257 --> 00:36:55,717
Todos vão querer ver-me morrer.
584
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
Ninguém te quer ver morrer. Senta-te. Não.
585
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Não fazes ideia quão cruéis
são as pessoas, Chip. A sério.
586
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
- O que dizem é inacreditável.
- Vou pôr-te o fio.
587
00:37:02,891 --> 00:37:04,809
- Tenho as mãos frias. Desculpa.
- Adoro frio.
588
00:37:04,893 --> 00:37:06,269
Por favor, frio. Só um pouco.
589
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
- Dois minutos.
- Mostro-te os meus tweets.
590
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
- As pessoas dizem coisas…
- São cruéis.
591
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
- Não queremos saber delas.
- Está bem.
592
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
- Não te conhecem.
- Bem, nem eu.
593
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
- Raios! Isso não ajuda.
- Conheces, sim. E vais dizer-lhes.
594
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Sabes? Tu consegues.
595
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
- Céus, tem calma.
- Certo. Vamos!
596
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Ajuda-me a verificar os níveis, por favor.
597
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Céus!
598
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Espero não morrer a fazer isto.
599
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
Certo, os níveis estão bons.
600
00:37:30,835 --> 00:37:32,462
E não vais morrer. Não agora.
601
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Chip, sinceramente,
sinto que tenho dificuldade em respirar.
602
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
São só nervos. Eu entendo. Não faz mal.
603
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Não são nervos. É a maldita Covid!
604
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Alex, vais ter de confiar em mim.
605
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Lê o texto que escrevi.
Sê tu mesma. Vai correr bem.
606
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Um minuto para o direto.
607
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Não! Não bebas isso.
Não bebas essa porcaria.
608
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Desculpa? Queres que eu faça isto?
609
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Preciso de ajuda.
E dizer "sê tu mesma" não ajuda.
610
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Ali está ela, a namoradinha da América.
611
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
- Entra a música. Vídeo A.
- Pronto, vamos a isto. Pronta?
612
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
- Céus!
- Dez, nove, oito, sete, seis.
613
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Vai ser fantástico! Quatro, três…
614
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Céus!
615
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Bom… Bem-vindos.
616
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Estou habituada a dizer "bom dia",
mas não é de manhã.
617
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Ou talvez seja, onde estiverem a ver.
618
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
É a beleza do streaming.
619
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
Na verdade, no último dia, mais ou menos,
o tempo não significa nada para mim.
620
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
Num momento são 14 horas
e, no momento seguinte, é uma da manhã.
621
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Estou numa espécie de estranha viagem.
622
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Uma viagem que, infelizmente,
muita gente já fez
623
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
ou vai fazer, em breve.
624
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
Ontem soube a notícia terrível
625
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
que testei positivo ao novo coronavírus.
626
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Espero que me estejam a ver
à distância segura do streaming,
627
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
enquanto falamos sobre isto.
628
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Tu consegues. Segue o guião.
629
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Gostava de vos dizer
que não estou assustada, mas estou.
630
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Os meus sintomas são mais horríveis
do que tudo pelo que já passei.
631
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
E eu não digo isto…
A sério, não o digo para vos assustar.
632
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Mas se for preciso isso
para as pessoas o levarem a sério,
633
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
então, fico feliz
por pregar-vos um valente susto.
634
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
A minha principal preocupação
é o que posso ter feito aos meus colegas.
635
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
Isso magoa-me mais
do que qualquer vírus me poderia magoar.
636
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
A sério, lamento muito
pela forma como isto se desenrolou.
637
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Mas, em minha defesa,
e talvez nem importe,
638
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
fiz um teste, quando voltei de Itália,
e recebi um resultado negativo.
639
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Mas dizem-nos que o período de incubação
pode ir até aos 14 dias.
640
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
E eu, na verdade… Nem sei se o apanhei lá.
641
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Não sei.
642
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Ainda assim, tenho de assumir
a minha responsabilidade.
643
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Devo um pedido de desculpa especial
ao meu produtor, Charlie Black,
644
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
cujo teste à Covid também foi positivo.
645
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Mas ele é um lutador
com coluna vertebral, sem dúvida.
646
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Das melhores colunas atuais.
647
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Foda-se!
648
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
E sei que ele vai superar isto.
649
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
Está a ouvir a 96.8 WLFN,
650
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
a única estação de Cincinnati
que passa música a toda a hora.
651
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Sou o Dennis.
Vou estar aqui até o Sol nascer.
652
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
Eis o Mark Mallman.
653
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Olá, Mia.
654
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Olá! Como está o teu avô?
655
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
Uma das enfermeiras está doente.
656
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
- Não sei com o quê.
- Lamento ouvir isso.
657
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Quanto tempo vais…
658
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
Alguns dias. Só estou no Ohio.
659
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Bem, acerca de ontem…
660
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
Sinceramente, não quero falar disso.
661
00:41:15,060 --> 00:41:18,188
Não estou tranquilo com a situação,
662
00:41:19,022 --> 00:41:20,440
mas sim com a minha decisão.
663
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
Daniel, eu entendo.
664
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
Mas eu queria falar do que aconteceu. Foi…
665
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Mia, podemos ser só amigos
e, para variar, não falar de trabalho?
666
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Como estás tu?
667
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, eu só trabalho.
Não tenho mais nada sobre o que falar.
668
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Mas ter-te aqui torna-o suportável,
portanto…
669
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Preciso mesmo que voltes.
670
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
Certo. Isso é muito simpático,
671
00:41:48,969 --> 00:41:50,387
muito idiota
672
00:41:50,470 --> 00:41:52,055
e dou-lhe muito valor, mas…
673
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
Despedi-me.
674
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Não vou voltar.
675
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Porque não podes ou porque não queres?
676
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
As duas coisas. Não como as coisas estão.
677
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Tenho de começar a criar
oportunidades para mim.
678
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Caso contrário, vou continuar a definhar,
à espera de um lugar naquela mesa,
679
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
quando posso fazer uma mesa para mim.
680
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Caso contrário, continuaremos a definhar.
681
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
Está bem, Daniel. Eis o que penso.
682
00:42:17,581 --> 00:42:19,165
Entendo porque deixaste o programa
683
00:42:19,249 --> 00:42:21,001
e, se voltares, não será mais fácil
684
00:42:21,084 --> 00:42:23,795
porque o The Morning Show
está despedaçado.
685
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Entendo isso.
686
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
Na véspera da revelação
do excerto do livro,
687
00:42:27,632 --> 00:42:30,427
não dormi. Pensei… Fiz as contas
688
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
e percebi que não importa aonde vamos,
enquanto negros.
689
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
Vamos sempre lidar com tretas.
690
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
É uma merda, mas é verdade.
691
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
E tu podias sair, mas, neste momento,
692
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
agora, tanta gente iria beneficiar
693
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
do facto de estares naquela cadeira
que a Alex Levy toma como garantida.
694
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
O teu rosto como apresentador principal
no principal noticiário da UBA
695
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
significará mais do que imaginas.
696
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Ninguém me está a oferecer esse lugar.
697
00:42:58,747 --> 00:43:00,624
Achas que vai ser diferente noutro lado?
698
00:43:00,707 --> 00:43:02,208
É uma merda em todo o lado.
699
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Nós estamos aqui, agora.
700
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Podemos continuar a pressionar.
701
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Por favor, não desistas disso.
702
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
Amanhã, amanhã e amanhã.
703
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
O amanhã chegará, um dia.
704
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
Bem, isso é o que vamos ver.
705
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Obrigado, Mia. Depois ligo-te.
706
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Espera. Quero saber notícias do teu avô.
707
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Está bem. Adeus.
708
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Adeus.
709
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
E obrigado, Mia.
710
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
É muito importante para mim.
711
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Adeus.
712
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Neste momento, sinto-me como…
713
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
Como se estivesse a cozer,
de dentro para fora.
714
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
O meu corpo está a tentar matar o vírus,
mas também me vai matar.
715
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
E quanta mais febre tenho,
mais me sinto fora do meu corpo.
716
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
Há um milhão de outros sintomas,
mas não vou falar de todos.
717
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
E, neste momento, não há um tratamento.
718
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Liguei ao meu médico,
que é excelente, o Dr. Vincent Botz,
719
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
e ele disse-me para arranjar
um espirómetro.
720
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
E ele disse que, a menos que eu
não conseguisse mesmo respirar…
721
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
… tenho de ficar em casa e aguentar.
722
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
Portanto, em resumo, é um inferno.
723
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Sim?
724
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Cory, é o Glen.
Tenho o Brian comigo, em conferência.
725
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Olá. O que se passa?
726
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Tive notícias da Austrália.
727
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
O Tom e a Rita têm Covid.
728
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Merda!
729
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Certo…
730
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Então, o que fazemos?
731
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Bem, podemos transmitir dos outros locais,
732
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
mas as pessoas estão nervosas.
733
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
Ele está a ser simpático. Estão passadas.
734
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Pelo amor de Deus,
são o Tom Hanks e a Rita Wilson.
735
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Se eles apanham, ninguém se sente a salvo.
736
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Brian, diz o que te disse o Peter Bullard.
737
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Ele disse que nem pensar que vinha.
738
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
Cancelaram o jogo
entre os Jazz e os Thunder.
739
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Do gabinete do Adam Silver
dizem que vão parar indefinidamente.
740
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
É seguro realizar este evento?
741
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Não me sinto à vontade.
742
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
As pessoas todas juntas nestes lugares…
743
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Cancelem tudo.
744
00:45:42,661 --> 00:45:44,079
Glen, divulga uma declaração.
745
00:45:44,579 --> 00:45:45,747
Claro.
746
00:46:15,110 --> 00:46:18,863
Olá a todos. Sei que não me têm visto,
747
00:46:18,947 --> 00:46:20,615
nos últimos dias, no The Morning Show.
748
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
Sabem que tentamos partilhar
ao máximo as nossas vidas pessoais.
749
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
Portanto, agora, o sacana espinhoso…
750
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
- Posso dizer isso?
- Já disseste.
751
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
O sacana espinhoso está numa corrida
convosco, norte-americanos,
752
00:46:36,631 --> 00:46:37,841
para ver quem me cancela.
753
00:46:37,924 --> 00:46:42,387
Sabem em quem aposto?
Aposto no sacana espinhoso que…
754
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Corona de merda!
755
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Porque são reais. Isso é real. É mesmo…
756
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
- Olá.
- Olá.
757
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Vi a tua publicação. Vim ajudar.
758
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Pois. Não devias estar no teu evento?
759
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Não soubeste? Foi cancelado.
760
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Estava a preparar-me para ir agora.
761
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Eu vou contigo.
762
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Está bem.
763
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
Certo.
764
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
Mas as legiões de pessoas que querem
que eu desapareça? Não são reais.
765
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
Essas pessoas não são reais.
766
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
O livro da Maggie Brener vai vender,
sei lá…
767
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
Não sei.
Uns 30 ou 40 mil exemplares, com sorte.
768
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
Mas querem que eu acredite
769
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
que o mundo inteiro vai ficar
escandalizado com o meu comportamento.
770
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Certo! Acredito nisso.
771
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Vamos pôr o vídeo do Fauci.
772
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
Aquilo foi mesmo muito bom.
773
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
… aquilo que veem agora,
de uma forma não contida,
774
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
embora o estejamos a tentar conter,
775
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
chamando quem regressa
dos países identificados.
776
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Raios! Chip!
777
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
- … quando se espalha na comunidade…
- Raios!
778
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
… torna-se muito mais complicado.
779
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Céus!
780
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Chip, preciso de uma ventoinha.
Estou a arder.
781
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Pode elaborar?
782
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
A gripe sazonal
com que lidamos anualmente…
783
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Fala o Charlie Black.
784
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Olá, Charlie.
Fala a Marcy, da Titanium Health.
785
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
Recebemos finalmente mais testes à Covid.
786
00:48:25,907 --> 00:48:27,534
Ou já encontrou noutro lado?
787
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
Não, não encontrei.
788
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Boa! Vamos então marcar o teste.
789
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
Por acaso, sabe, já não preciso.
790
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
Estou confusa. Já foi testado?
791
00:48:36,793 --> 00:48:39,129
Sim, já. Deu negativo.
792
00:48:39,212 --> 00:48:40,422
Pelo menos, na altura.
793
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Obrigado na mesma.
794
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
… baixa a taxa de mortalidade
para perto dos 1 %,
795
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
o que significa que é dez vezes
mais letal do que a gripe sazonal.
796
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Dez vezes mais letal do que a gripe.
797
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Sim. O que o Dr. Fauci diz é correto.
798
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Nunca gostamos de dizer isto,
mas muitas pessoas vão morrer.
799
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
FAUCI: "MUITAS PESSOAS VÃO MORRER"
800
00:49:07,824 --> 00:49:09,034
Tem medo de morrer?
801
00:49:09,117 --> 00:49:10,535
Medo de morrer com Covid?
802
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Não, só medo de morrer.
803
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Da Covid, de um ataque cardíaco,
de um acidente de caça, qualquer coisa?
804
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Acho que é natural termos medo de morrer.
805
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Não. O doutor tem medo?
Pessoalmente, tem medo de morrer?
806
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Não diria que tenho medo.
807
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Enquanto médicos de doenças infeciosas,
aprendemos a aceitar a morte.
808
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
O que acha que acontece… quando morremos?
809
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Acha que continuamos, de alguma forma?
810
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Bem, clinicamente, ainda não se sabe.
811
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Mas eu tenho fé
e acredito que isto não é o fim.
812
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Eu acho que não vamos para lado nenhum.
813
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Se tem fé,
a morte não deve ser assustadora.
814
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
O que eu acho
é que, quando morremos, acabou-se.
815
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
E isso é tão assustador.
816
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
É assustador encararmos algo
817
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
que está para lá da nossa compreensão.
818
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Qual é a sensação
de nem sequer conhecer a inexistência?
819
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Mas nem podemos sentir isso porque é…
820
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
… é a ausência de algo.
821
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
O mundo prossegue.
822
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
Não me parece.
823
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Acho que o mundo deixará de existir,
quando eu morrer.
824
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Sei que toda a gente já acha
que sou egocêntrica e sim, sou mesmo.
825
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Há por aí alguém que veja o mundo
826
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
de algum lado
sem ser de dentro do seu corpo?
827
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Tirando isso, é uma questão de fé
eu sequer acreditar que o Peja existe.
828
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Bem, eu existo, Alex. Isso eu sei.
829
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Não sei, Peja.
830
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Espero que exista. A sério.
831
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Acho que tudo o que podemos fazer
é fingir que…
832
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
… acreditamos que importa.
833
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Tratar os outros
como gostávamos de ser tratados
834
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
e esperar que isso importe.
835
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Esperar estarmos errados
sobre não haver outro plano de existência.
836
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Esperar alcançar o iluminismo
e conhecer o incognoscível.
837
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
E deixar de ter…
838
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
… medo.
839
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Peço desculpa. Viu este homem?
840
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Viu este homem? É meu irmão.
841
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Se o vir, pode ligar para o número
que está aí? Obrigada.
842
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Desculpe. Viu este homem?
843
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
Cory, não sei o que fazer.
Ele não está aqui.
844
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Sinto que já procurei em todos os becos
e ruas. Não sei o que fazer.
845
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
- Vais encontrá-lo.
- Estou a perder a esperança.
846
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
Não. Não a percas.
847
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
- Está tudo bem.
- Raios.
848
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
- Respira fundo.
- Céus!
849
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
- A Laura está no Montana? Boa.
- Sim.
850
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
- Certo.
- Raios! É melhor ela não estar cá.
851
00:51:54,741 --> 00:51:55,742
Ela…
852
00:51:56,368 --> 00:51:57,953
Acha a minha família doida.
853
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Não gosta de confusão.
854
00:51:59,871 --> 00:52:02,165
E… Não sei.
855
00:52:02,249 --> 00:52:03,541
Mas tenho saudades dela.
856
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Gostava que ela pudesse ajudar.
857
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Raios, eu…
858
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Bradley, tenho de te dizer algo.
É um momento terrível.
859
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
- Tenho de te dizer algo.
- O quê?
860
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Tem estado a roer-me por dentro.
É uma coisa que fiz
861
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
e sinto-me…
Não estou feliz por tê-la feito.
862
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Na altura,
parecia que o fim justificava os meios.
863
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Mas agora com esta pandemia,
tudo parece… muito diferente.
864
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
As coisas que eu julgava importantes…
865
00:52:26,189 --> 00:52:27,357
Entendes? Como…
866
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
Coisas que tinha de fazer
ou morrer a tentar.
867
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Causei um prejuízo
de mil milhões de dólares.
868
00:52:32,028 --> 00:52:34,489
Tudo parece irrelevante
e eu sinto esta necessidade de…
869
00:52:34,573 --> 00:52:36,241
Que tenho de me confessar
870
00:52:36,324 --> 00:52:38,368
e limpar a minha alma, contigo,
sobre isto…
871
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
- Não tens de te confessar a mim.
- É sobre ti.
872
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Eu confio em ti.
873
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Eu amo-te.
874
00:52:54,259 --> 00:52:55,302
É…
875
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
Não sei o que significa, na verdade.
876
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Sinto uma coisa que…
Ainda não consegui identificar bem
877
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
nem dar-lhe um nome.
878
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Mas tenho um sexto sentido que me diz que…
879
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
… eu te amo.
880
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Portanto, faz com isso o que…
881
00:53:14,821 --> 00:53:15,947
Sabes? Que se foda!
882
00:53:16,031 --> 00:53:18,867
Quero que isto fique gravado
nos anais do tempo.
883
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Não sei o que vai acontecer.
Agora, o universo sabe que o disse.
884
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Amo-te mesmo.
885
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Amo-te.
886
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Bolas!
887
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Olá, fala a Bradley.
888
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Olá. Sou enfermeira no Hospital Antioch.
889
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Sim.
890
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Eu não devia fazer isto,
mas vi a sua publicação.
891
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
Temos um paciente sem identificação
que penso ser o seu irmão.
892
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Devia vir cá depressa.
893
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
- Meu Deus! Certo, obrigada.
- O que foi?
894
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Vem, temos de ir. Encontraram o meu irmão.
895
00:54:02,118 --> 00:54:03,787
Durante esta transmissão,
896
00:54:03,870 --> 00:54:06,081
a minha febre subiu bastante.
897
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
E sei que há algumas pessoas por aí
a dizer que eu mereço isto.
898
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
"Mereces isto, Alex Levy."
899
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
E sabem uma coisa? Talvez tenham razão.
Não sei. Devem ter.
900
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Mas aquilo que vos pergunto é:
"Qual é o objetivo?"
901
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
É porque, se eu o mereço,
vocês podem saborear o sofrimento alheio
902
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
sentindo-se moralmente íntegros?
903
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
Já agora, o mundo não é justo.
A justiça é um conceito artificial.
904
00:54:33,483 --> 00:54:35,986
Portanto, porque têm essa opinião?
905
00:54:36,069 --> 00:54:37,904
Porque têm opinião sobre isto?
906
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Metam-se na vossa vida.
907
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
A culpa deste escrutínio é minha,
por me ter exposto publicamente?
908
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Sabem, eu… Eu…
909
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Sei que isto faz sentido para alguns, mas…
910
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Céus!
911
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Lembrem-se apenas…
912
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
… que eu fui criança, como todos.
913
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Dei os meus primeiros passos, como todos.
914
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Tive o meu primeiro amor
e o meu primeiro desgosto amoroso.
915
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Só tive a audácia de querer estar na TV
a tentar entreter-vos e informar-vos.
916
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
O quê? Porquê… Que idiota.
917
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Não percebi, quando fiz essa escolha,
918
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
que aquilo que entreteria mais as pessoas
nem sequer seria
919
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
aquilo que eu faço e que faço bem.
920
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
Aquilo a que eu ascendi,
na minha profissão.
921
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Não percebi
que aquilo que entreteria mais as pessoas
922
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
seria atacarem-me
como se eu fosse uma pinhata
923
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
enquanto vasculhavam e faziam perguntas
sobre a minha vida sexual.
924
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Céus, porque me dou ao trabalho
de dar as notícias?
925
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
Com quem dorme o vosso alfaiate?
926
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
Ele é um bom homem?
927
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Importa se as calças vos servem?
928
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Estou farta de me desculpar.
929
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Ou embarcam no comboio Alex Levy
ou ficam na estação.
930
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Pode ajudar-me, por favor?
931
00:56:43,572 --> 00:56:45,532
- Sim, diga.
- Porquê tanta espera?
932
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
- Por favor.
- Sim.
933
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Esperaria tanto tempo se tivesse seguro?
934
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
Isso não tem que ver com o tempo
de espera. Temos pouco pessoal.
935
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
- Desculpe, precisamos de ajuda.
- Já vou.
936
00:56:55,458 --> 00:56:56,877
- Cheguei primeiro.
- Entendo.
937
00:56:56,960 --> 00:56:58,128
Ela tem de encontrar o irmão.
938
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Temos novas restrições às visitas,
mas ajudo na vossa vez.
939
00:57:01,214 --> 00:57:02,883
Não entende. Alguém me ligou a dizer
940
00:57:02,966 --> 00:57:04,926
que ele está nas urgências
e não sei se é ele.
941
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Tenho de vê-lo para saber se é ele.
942
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Tem de esperar.
Ou vá-se embora. São as opções.
943
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Se a minha mulher não tinha Covid,
agora já deve ter.
944
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
Estamos aqui há uma eternidade!
945
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
- Isto é ridículo!
- Eu já o atendo…
946
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
947
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
- Desculpe, o que está a fazer?
- Procuro o meu irmão.
948
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
Não pode estar aqui. Tem de sair.
949
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
- Chamem a segurança!
- Hal!
950
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Não consumi.
Juro por Deus, Bradley. Não consumi.
951
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Graças a Deus, estás bem!
952
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
- O que aconteceu?
- Andei à bulha.
953
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Levei uma sova.
954
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Estou tão zangada contigo,
mas feliz por estares bem.
955
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
- Desculpa.
- Não te vou deixar, sim?
956
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Prometo.
957
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Adoro-te, B.
958
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Seu filho da mãe!
Pregaste-me um valente susto!
959
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
Céus!
960
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
CASOS CONFIRMADOS E PROVÁVEIS
DE CORONAVÍRUS
961
00:58:51,449 --> 00:58:53,368
NÚMERO DE CASOS E DE MORTOS AUMENTA
962
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Todos concordamos
que o mundo está num ponto de viragem
963
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
e a vida, neste momento,
apresenta-me algumas dificuldades.
964
00:59:10,594 --> 00:59:13,471
Faço uma introspeção e pergunto-me
965
00:59:13,555 --> 00:59:15,348
quem é que quero mesmo ser.
966
00:59:16,683 --> 00:59:18,435
Depois, olho-me ao espelho
967
00:59:18,518 --> 00:59:21,229
e pergunto-me se sou realmente assim.
968
00:59:22,606 --> 00:59:25,984
Acho que muitas pessoas vão fazer isso.
969
00:59:26,067 --> 00:59:27,402
Pelo menos, deviam fazer.
970
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
O mundo apresentará sempre
as suas dificuldades.
971
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Vamos enfrentar sempre complicações.
972
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Mas a vida é… é a vida, sabem?
973
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
E eu estou viva.
974
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Pelo menos, acho que estou viva.
975
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Realmente…
976
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Fiquem atentos.
977
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
E, se estiverem a ver isto e…
978
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Talvez… Espero que também estejam vivos.
979
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Acredito mesmo
que ganhámos a lotaria cósmica, sabem?
980
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
Só por podermos estar aqui, agora.
981
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
E espero que resolvamos isto,
seja o que "isto" for.
982
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Todos vocês foram muito importantes
para mim, ao longo dos anos,
983
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
e quero agradecer-vos por isso,
do fundo do coração.
984
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Portanto, protejam-se e mantenham-se sãos.
985
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
E…
986
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
… até breve.
987
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Legendas: Cláudia Nobre