1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Última hora. Após dias num limbo, um cruzeiro 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 com pelo menos 21 pacientes com coronavírus atracou finalmente. 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Todos a bordo estão de quarentena. 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Cinco mortes, hoje, no estado de Washington, 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 todas em lares ou instituições de cuidados continuados. 6 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 O CDC diz 7 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 que há mais de 420 casos confirmados em todo o país… 8 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 Há uma zona de contenção em Nova Iorque 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 e mais escolas no país a mandarem os alunos para casa… 10 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Hoje, a Alex tirou o dia. 11 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Sabemos aquilo que ela disse no serviço fúnebre de Mitch Kessler. 12 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 Também sabemos que foi filmada de forma dissimulada 13 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 e sem consentimento. 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Ouvimos a indignação pública e agradecemos a preocupação 15 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 pelos colegas da Alex que tiveram contacto com ela, 16 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 depois de ela regressar de Itália. 17 00:03:14,237 --> 00:03:15,864 A UBA irá investigar. 18 00:03:15,947 --> 00:03:16,948 TRANSMISSÃO 11-03-2020 19 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 Se chamarmos a atenção, 20 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 digo-vos, este evento vai deixar todos de queixo caído. 21 00:03:21,244 --> 00:03:24,456 O objetivo do evento é conseguirmos os "queixos", 22 00:03:24,539 --> 00:03:25,540 os subscritores. 23 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Temos alguma ideia de quanto custaria adiá-lo? 24 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 - Céus! - Não vamos adiar. 25 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 É um evento de lançamento e o lançamento é amanhã. 26 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Estou a perguntar quanto custaria adiar todo o lançamento. 27 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Se quer mesmo esses números, teríamos de… 28 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Por acaso, seria possível deixarem-me a sós com a Cybil? 29 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Não vamos adiar o evento. Não vamos. 30 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Cory. Nós vemos o icebergue. 31 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Virar o navio na direção dele não te torna corajoso. 32 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 Não somos o Titanic, Cybil. 33 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Não somos um cruzeiro de luxo no Atlântico. 34 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Somos um foguetão com destino à Lua, está bem? 35 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Somos a Apollo 13, 36 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 se não se tivessem queixado a Houston e tivessem alunado de uma vez. 37 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Não te achas mais ícaro do que o Tom Hanks? 38 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Nós temos o Tom Hanks! 39 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Porque vamos cancelar o evento? Quer que eu falhe? 40 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 Não, claro que não. 41 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 Só acho que vais falhar. 42 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Infelizmente, o mercado parece concordar. 43 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 - Todo o mercado está a cair. - Não tanto como nós. 44 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 As pessoas estão a apostar contra nós. Mas eu estou a torcer por ti. 45 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Então, deixe-me lançar isto. 46 00:04:40,991 --> 00:04:43,535 Se adiarmos o lançamento e o evento de lançamento, 47 00:04:43,618 --> 00:04:45,203 quando teremos outra oportunidade? 48 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Deixa-me perguntar-te algo. 49 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Isto é sobre o serviço de streaming? 50 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Ou é sobre ti? 51 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 São a mesma coisa. 52 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 - Vai-se embora? - Nem sequer devia ter vindo. 53 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 Não vou arriscar ficar doente 54 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 só porque a nossa valiosa e feminista apresentadora das manhãs 55 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 queria ir para a cama com um predador. 56 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 Não te culpo. Não sabias. 57 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Sabemos quem esteve em contacto com ela? 58 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 No fundo, toda a gente no meu programa. 59 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 Aguardam por indicações. 60 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Isso se a Alex tiver Covid, 61 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 o que é, estatisticamente, improvável. 62 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Temos pessoas a ameaçar boicotes de publicidade. 63 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 Não sei o que lhes dizer 64 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 porque ela não tem só uma coisa da qual se desculpar. 65 00:05:35,462 --> 00:05:36,796 Depois de falar com o Doug, 66 00:05:36,880 --> 00:05:38,757 parece que a Alex vai sair sozinha. 67 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 E… 68 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 Na verdade, podem esperar? 69 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Olá, Alex. 70 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 - Estás melhor da cabeça? - Sabes que mais? 71 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Obrigada. Na verdade, estou bem. Estou em casa. 72 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Mas testei positivo à Covid. 73 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Merda! 74 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Manda toda a gente para casa. Vai! 75 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Ouviste o que eu disse? 76 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Lamento. Isso é horrível. Há algo que possamos fazer? 77 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Acho que não. 78 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Mas tenho de anunciar isto? 79 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Temos de informar as pessoas que foram expostas, 80 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 mas não lhes dizemos que foste tu. 81 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 As melhoras. 82 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 E eu… 83 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Tenho de ir. Temos de testar todos. 84 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Vejam o que é possível, agora. 85 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Stella! Temos de manter a privacidade dos funcionários. 86 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 O LADO ERRADO DA CAMA 87 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Que diabos se passará? 88 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Olá. 89 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Venham aqui todos, por favor. 90 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Obrigada. Depressa. 91 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Muito bem. Obrigada. Muito obrigada. 92 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Depressa. Obrigada. 93 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Obrigada pela paciência. Devem ter recebido um e-mail… 94 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 - Alguém tem Covid? - Sim, infelizmente, e nós… 95 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 - Meu Deus! - Caramba! 96 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Alguém tem Covid? Ou a Alex tem Covid? 97 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Não podemos divulgar a informação clínica dos funcionários. 98 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 A Alex não veio hoje. 99 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 - A Bradley não veio hoje. - Não é a Bradley. 100 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Ela teve mesmo um traumatismo ou foi internada com Covid? 101 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 Ou magoou-se por causa da Covid? 102 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Não acredito que fizesse isto. 103 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 - É muito descuidado. - Não é descuidado. É maldoso. 104 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 - Nós vamos… - Não são perguntas estranhas? 105 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Não queremos saber se a Alex ficará bem? 106 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 - Sabiam? - Como? 107 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 Malta! 108 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 Vejo que estão exaltados, mas para vossa segurança 109 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 e a de quem não esteve perto desta pessoa, 110 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 têm de ir para casa. 111 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Ainda não sabemos bem como isto se transmite. 112 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Quem puder trabalhar remotamente, fará exatamente isso. 113 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 - Então, e eu? - Estamos a tratar disso. 114 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Teremos um programa, mas ainda não temos as respostas. 115 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 O importante aqui é a vossa saúde. 116 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 Portanto, por agora, 117 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 preciso que vão já para casa e esperem por mais indicações, sim? 118 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Daniel? Preciso de falar contigo. 119 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Vais apresentar o TMS durante as próximas semanas. 120 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 A partir de casa, pelo menos, no início. 121 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 - Não, não vou. A Alex foi despedida? - Daniel, não posso falar disso. 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 Ou estamos à espera que alguém morra? 123 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 Por acaso, deixa-me dizer-te como é. 124 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Se a Alex não fosse uma branca bonita… 125 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Daniel, olha para mim. Olha para mim. 126 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Eu vejo-te, Stella. 127 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 Entendo que gostasses que eu resolvesse isto 128 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 porque todos os outros te deixaram na mão. 129 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Mas, agora, tenho de tratar dos meus. 130 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 O meu avô está num lar. 131 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 Não está em segurança. 132 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 Tenho de tirá-lo de lá e levá-lo para minha casa. 133 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Tenho de arranjar forma de chegar a LA, sem apanhar esta coisa. 134 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 Ou seja, nada de aviões ou hotéis. 135 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Estás a perceber? 136 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 E boa sorte para mim, um negro a dormir no carro. 137 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 Mas tenho de fazê-lo. 138 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Nós podemos ajudar. Deixa-nos ajudar. 139 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Mas preciso de ti aqui. 140 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Daniel, sei que te sentiste de parte e isso não está certo. 141 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Mostra-nos que estávamos errados. 142 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Se ainda não sabes isso, então, nunca vais saber. 143 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 Já desisti de tentar provar-te o meu valor. 144 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Não é sobre isso. Estiveste na China. Usa essa experiência. 145 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Esta pode ser uma das maiores histórias da nossa existência. 146 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 És a pessoa certa no sítio certo. 147 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 - As pessoas precisam das notícias. - Certo. Isto são as notícias. 148 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 Todos têm as notícias na mão. 149 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 Nós somos apenas as notícias para quem tem demasiado tempo. 150 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Daniel, não te podes ir embora. Tens um contrato. 151 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 Então, toda a gente pode fazer o que quer, 152 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 mas eu tenho um contrato? 153 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Bem, já não tenho. 154 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Despeço-me. 155 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 E, já agora, o meu avô acha que eu tenho brilho suficiente. 156 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Disseste-lhe? 157 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 - O Cory já sabe sobre a Alex? - Merda. 158 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 E aumentar o período experimental para seis meses? 159 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 Que tal seis anos, Glen? 160 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 - Kyle, como está o meu dia? - A última coisa que tem 161 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 é uma Paola… Não sei pronunciar o apelido, daqui a uma hora. 162 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 - Quem? - Cineasta. É um favor à Alex. 163 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Não tenho tempo para favores. 164 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Pede desculpa, pede excertos, vê-os e avisa-me se forem bons. 165 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 - Certo. - Obrigado. 166 00:10:17,786 --> 00:10:19,496 Cory, construímos algo especial, 167 00:10:19,579 --> 00:10:21,831 mas seria difícil vender outro serviço de streaming. 168 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 - O que queres dizer, Glen? - Talvez devêssemos adiar. 169 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 As pessoas vão estar coladas às notícias. E a UBA+ não é notícias. 170 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 - Olá, Stella. - O que se passa? 171 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Estás pronta para o massacre das notícias? 172 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Sim, eu já nasci pronta. 173 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 A ALEX TEM COVID 174 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Estou entusiasmada com a UBA+. Sim. 175 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 - Ainda bem. - Sim. 176 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Devíamos falar sobre… Talvez uma colaboração numa série documental. 177 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Sim, é uma ótima ideia. 178 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 SABÍAMOS QUE FORA A ITÁLIA E DEIXÁMO-LA VIR TRABALHAR 179 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Temos de marcar uma reunião para breve. 180 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen, podes dar-me um minuto a sós com a Stella, por favor? Obrigado. 181 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Sim. 182 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 DESTRÓI ESTES BILHETES 183 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 Podes fechar a porta? Obrigado. 184 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 Meu Deus! 185 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Céus! Ela está bem? 186 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Não sei… Acho que sim. 187 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Ela parecia bem. 188 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Céus! Se há alguém que cave a sua própria sepultura… 189 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 - Ela cavou-a a triplicar. - Abriu espaço para nós. 190 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 - Sim. E eu… O quê? - Stella, tu… 191 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 - Estás muito perto. - O quê? 192 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Não estás muito perto? Agora? 193 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 - Céus! Merda! - Eu sei. Não sei como é. 194 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Assim parece melhor. 195 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Muito bem. Acho que teremos de rasgar mais uma declaração 196 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 e avançar para a terceira versão da nossa reação às merdas da Alex. 197 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Quem mais sabe? 198 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 A Mia sabe. Os RH sabem. 199 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 - Muito bem. - Sim. 200 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 Vamos fazer aquilo… 201 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 Aquilo do rastreio dos contactos ou algo assim. 202 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 - Somos nós a fazer isso? - Não sei! 203 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 Não sei… Rastreio dos contactos? 204 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 Quem diabo sabe o que é isso? Eu não sei! 205 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 Tento fazer isto sozinha. Ninguém sabe nada. 206 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Stella, temos de esconder isto durante o tempo que pudermos. 207 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Sim. Está bem. 208 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Eu disse à equipa que havia um caso positivo. 209 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Toda a gente presume quem seja. O mundo inteiro irá fazê-lo. 210 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Dúvida razoável. 211 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 Ela voltou de Itália há quase 14 dias? 212 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Se ela apanhou lá é uma inconsciente. 213 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 Mas, se a apanhou aqui, então, 214 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 ela é uma mulher triste azarada que merece a nossa compaixão. 215 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 Merda! 216 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 O quê? 217 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Céus! 218 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Merda! 219 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 Pronto. 220 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Céus! 221 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Pronto. Gary. 222 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Boa tarde, Mna. Levy. 223 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Gary? Como é que o meu cão veio para cá? Onde estava? 224 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 O Charlie Black veio deixá-lo. 225 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Ele levou-o quando a senhora foi internada. 226 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Sente-se bem? 227 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Estou bem. Melhor, obrigada. 228 00:14:21,238 --> 00:14:23,198 CHAMADA PERDIDA 229 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Mas está tudo pronto, certo? 230 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Não pode haver falhas no dia do lançamento. 231 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Sim, está bem. Resolvemos o resto depois. 232 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Por hoje, já chega. Liga-me se surgir alguma coisa. 233 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Está bem. 234 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Fala o Dr. Botz. Como está, Alex? 235 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Sinto-me horrível. Sinto-me muito mal, não sei o que é 236 00:15:44,154 --> 00:15:45,906 e acho que devia ir para o hospital. 237 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Tem dificuldades em respirar? 238 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 Não, nem por isso. 239 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Certo. Nem por isso ou não? 240 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 - Não. - Então, deve ficar em casa. 241 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Sinto-me a arder de dentro para fora. 242 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Paracetamol. 243 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 E, para respirar, arranje um espirómetro. Vai ajudar. 244 00:16:11,389 --> 00:16:13,266 Se consegue respirar, não vá ao hospital. 245 00:16:13,350 --> 00:16:15,477 Só iria pôr mais gente em risco. 246 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 Ainda não há tratamento. 247 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 Eles não podem fazer nada por si, 248 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 a menos que precise de ser entubada e ligada a um ventilador. 249 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Mas devia deixá-los disponíveis para quem precisa. 250 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Mãe? 251 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Sabes que ligaste ao Chip, certo? 252 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Eu sei. 253 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, já soube. 254 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Vou morrer. 255 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Não vais morrer. 256 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 Não sabes isso. 257 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 E não quero estar sozinha. 258 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Está bem. Então, continuamos a falar. 259 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Mas eu devia estar a dormir, mas não consigo. 260 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Não consigo. E falar… É muito difícil. 261 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Então, não temos de falar. 262 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Põe o teu telemóvel numa almofada ou isso, ao teu lado, e… 263 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 … podemos só ficar em chamada. 264 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 A sério? 265 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 A sério. 266 00:18:35,200 --> 00:18:37,661 VÍDEO FACETIME 267 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Estou a ver. 268 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Céus! 269 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Olá. 270 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Olá. 271 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 Não sei se vou ultrapassar isto, Chip. 272 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 Não sei mesmo se consigo ultrapassar isto. 273 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Bem, sabes, tu só… 274 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Precisas de te focar nalguma coisa. Consegues pensar em algo? 275 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Penso nos meus olhos a arder ou no facto de estar a ser cancelada? 276 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 É tudo o que tenho. 277 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 Alex, se eu não te cancelei, 278 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 tens pelo menos uma hipótese com todos os outros. 279 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Despediram-me? 280 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Pode despedir-se alguém com Covid? 281 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Bem, se eu infetei toda a gente… 282 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Quero dizer… Meu Deus! Quem diabo sou eu? 283 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Alex, não vás por aí, está bem? 284 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Garanto que vais acabar por recuar até ao pecado original. 285 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Ouve, fecha os olhos. 286 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 Não. 287 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Vai ficar tudo bem. 288 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Acho que não vou conseguir fechar os olhos, mas vou tentar. 289 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Podemos sempre tentar. 290 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Não vou a lado nenhum. 291 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 Estou aqui mesmo. 292 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Sim, eu sei. Eu… 293 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Detetive Grant, eu entendo. 294 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Mas as primeiras 48 horas não são as mais importantes? 295 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 Claro, é sempre melhor. 296 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 O rasto pode desaparecer, passados alguns dias, 297 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 mas ele é uma pessoa e não uma estatística. 298 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Ainda não. Obrigada pelo seu tempo. 299 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 … alto, de forma clara e frequente, 300 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 todos os países ainda podem mudar o rumo desta pandemia. 301 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Alguns países debatem-se com falta de capacidade. 302 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Alguns países debatem-se com falta de recursos. 303 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Alguns países debatem-se com falta de determinação. 304 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 Foi a atualização das 8 horas desta quarta-feira, 11 de março de 2020. 305 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Nunca pensei algum dia ter de dizer isto. 306 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 "A OMS declarou uma pandemia." 307 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 Hoje é finalmente o lançamento da UBA+. 308 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Os vossos programas e estrelas preferidos, novos e clássicos, 309 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 hoje, às 20 horas na costa leste e às 17 horas na costa oeste. 310 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Vão poder ver tudo… 311 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 Por favor, 312 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 diz-me que estás bem e deixo de te incomodar. 313 00:21:18,738 --> 00:21:21,116 NOVA IORQUE 314 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Cory, tenho de falar contigo. 315 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 - Céus! - Desculpa. 316 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Queres que te dê a carteira? 317 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Não, quero promover-te um programa com este maldito lenço na cara. 318 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 - Podemos marcar uma reunião? - É premente. 319 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Tenho muitas coisas prementes a acontecer agora, cowboy. 320 00:21:37,173 --> 00:21:38,466 Não há manual de instruções 321 00:21:38,550 --> 00:21:40,302 para fazer o que faço numa pandemia. 322 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 Ninguém sabe o que se passa ou o que fazer. 323 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 E o programa é isso mesmo. 324 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 Está bem. Então? Qual é o programa? 325 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Há umas centenas de pessoas com Covid. Muitas mais vão apanhá-la. 326 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 O que poderia ser mais informativo ou consolador para um país assustado 327 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 do que ver a Alex a passar por isso? 328 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 E se ela não sobreviver? 329 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Cory, ela vai sobreviver. 330 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Imagino que tenha um número limitado de episódios. 331 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 Ela está doente. O momento é agora. 332 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 E sabes que mais? 333 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Já está a ser politizado e a Alex apela a toda a gente. 334 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 A Alex é uma persona non grata, Chip. 335 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Não. A Alex é uma pessoa comum. 336 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Nem sempre acerta, mas, no fundo, é boa pessoa 337 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 e quer fazer as coisas bem antes que acabe tudo. 338 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 O que pode ser mais empático do que isso? 339 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Isto torna-o real. Alguém que conhecem tem Covid. 340 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Dá-lhe uma hora na UBANC, esta noite. Ela precisa disto. 341 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 Mas não dissemos que ela tem Covid. 342 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 Estamos a tentar protegê-la. 343 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Estamos a proteger o quê? 344 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Ela tem Covid. Ela… Está praticamente cancelada. 345 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Isto só tem um sentido, para ela. 346 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 - Vou entrar! - Está bem. 347 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 - Mas que… - Sim. 348 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 - Estás a brincar? - Sim, é… 349 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 - Estás a gozar? Quem fez isto? - Os RH insistiram. 350 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 - Quando é que te alimentam? - É… Tu sabes. 351 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 Queres o meu número de conta? 352 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 - Desculpa. Isto é só… - Só… Afasta-te. 353 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Desculpa. Isto é uma loucura. 354 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Ouve. 355 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Queres que desimpeça uma hora de horário nobre, esta noite, para a Alex? 356 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Quero. Já gastámos o dinheiro na Alex. 357 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 Stella, vamos tentar obter algo em troca. 358 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Cory, vais perder patrocinadores se puseres a Alex na UBANC. 359 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 Não interessa se é por uma razão altruísta 360 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 como informar o país acerca da Covid. 361 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Está bem. Então, será na UBA+. Aí, não há patrocinadores a perder. 362 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Não receias perder subscritores? 363 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Ninguém subscreveu! 364 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Portanto, ponho lá o que eu quiser. Será a Cory+. 365 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Eu subscrevi. 366 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 - Enfim… - Kyle, temos um subscritor, boa? 367 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Anuncia na Bolsa! 368 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 - Sim, senhor. - Obrigado, Stella. 369 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 370 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy! 371 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Lizzy, não podes estar aqui! 372 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 - É o Chip. - Céus! 373 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 - Porque achas sempre que sou mulher? - Céus! 374 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Meu Deus, Chip! 375 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Tenho Covid. Estás completamente louco? 376 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Não. Alex, não faz mal. Eu tenho Covid. 377 00:24:40,023 --> 00:24:42,776 - Desculpa, devia ter ligado primeiro. - Não. 378 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Não. 379 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 - Desculpa. - Não. Não faz mal. 380 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Não, a sério. Não, ouve. 381 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 - Não há problema. - Como te sentes? 382 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 - Por acaso, não me sinto muito mal. - A sério? 383 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 A sério. Talvez seja assintomático. 384 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 - Espero que sim! Espero mesmo! - Sim. 385 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Juro que eu também pensei isso, no início, 386 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 mas depois foi… Atinge-nos. 387 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 É tão horrível. 388 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Mas vamos… Vamos ajudar-nos um ao outro. 389 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Sim, isso parece muito bom. 390 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Também tenho boas notícias. A estação quer-te no ar, esta noite. 391 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Estás a brincar? 392 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 - Estou doente. - Eu sei. A ideia é essa. 393 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Então, é para me verem sofrer? 394 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Bem, mais ou menos, mas sem a conotação sádica. 395 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Não. Sabes… 396 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 - Eu mal me aguento em pé. - Não. 397 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 Eu mal… Mal me aguento. 398 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Eu entendo. Mas a ideia é essa. 399 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Precisas de te concentrar em algo, como falámos. É isto. 400 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Sinto-me maldisposta. 401 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Alex, eu sei. Mas este programa fará a diferença. 402 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 As pessoas verão a seriedade disto. 403 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Evitarão apanhá-la. Ou, se apanharem, vai ajudá-las a superarem-na. 404 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 Podemos ajudar. 405 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Eu sei. 406 00:26:02,939 --> 00:26:03,982 Sim, parece moralista, 407 00:26:04,065 --> 00:26:06,484 e também não gosto desse discurso. 408 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Pronto. 409 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Guarda algo para o programa. 410 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 - Não tem piada. - Desculpa. 411 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Céus! 412 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Obrigada. 413 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Está bem. 414 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Boa. 415 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 Tem de sair às 14h15 para tocar o sino na Bolsa às 15 horas. 416 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 A entrevista telefónica com a Wired é às 18 horas. 417 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 - O carro vai buscá-lo depois… - O que procuras? 418 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 … para o levar ao evento. A equipa do Denzel ligou. 419 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 - Ficou cá. É o preferido. - Desculpem. 420 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Posso ajudá-la? 421 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Cancelou a nossa reunião ontem. 422 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Falei com o seu assistente. Ele foi muito grosseiro. 423 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 - Eu só disse… - Não. 424 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Ele disse que o senhor teve de cancelar e que eu devia mandar uns excertos. 425 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Eu disse que não podia fazê-lo, 426 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 mas gostaria de me reunir consigo antes de voltar para Itália. 427 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Ele disse que o senhor estava ocupado e eu que ligasse, quando voltasse cá. 428 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Portanto, fui de carro para Nova Jérsia e voltei para cá. 429 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Bem, não sei o que lhe dizer. Eu estou de saída. 430 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 - Trouxe um excerto. - Não tinha dito que não os tinha? 431 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Sim, foi o que ela disse. Disse que… 432 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Não, eu disse que não tinha um excerto para vos deixar. 433 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 - Tenho de ficar e vê-lo consigo. - Ele tem de sair. 434 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Por favor. Veja só dois minutos. 435 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 - Quer que chame a segurança? - Cale-se! 436 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 A Alex Levy arranjou-me uma reunião com o CEO. 437 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Eu nunca tive uma reunião na vida. 438 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 Portanto, agora quero que veja o meu trabalho. 439 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Ouça, preciso que veja isto porque… 440 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 Porque é muito bom. 441 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Voltei a vê-lo, ontem à noite, e fiquei estupefacta. 442 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Ficou estupefacta? 443 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 Pode crer. 444 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 E porque não o pode deixar? 445 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Não o posso deixar sair das minhas mãos. Prometi-o. 446 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Dois minutos. 447 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Há um ano, Mitch Kessler tinha um público de seis milhões. 448 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 Nas últimas duas semanas da sua vida, teve um público de um. 449 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Não queria ser aquela pessoa. 450 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Não queria magoar ninguém. 451 00:28:48,230 --> 00:28:49,648 Não queria que pensassem 452 00:28:49,731 --> 00:28:52,275 que eu era o tipo de pessoa que pudesse magoar alguém. 453 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 E agora, uma dessas mulheres está morta, a Hannah Shoenfeld. 454 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Olá, Alex. Como estás? 455 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Bem, tu sabes… 456 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 … estou mal. 457 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 Lamento muito ouvir isso. 458 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 Não faz mal. É melhor do que estar morta. 459 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Não foi por isso que liguei. 460 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Está bem. 461 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Queria agradecer-te. 462 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Pedi-te que te afastasses de mim e tu, claramente, não o fizeste. 463 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 E isso… é muito importante para mim. 464 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Não te podes preocupar com isso agora. Tens de pensar em melhorar. 465 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Porque o fizeste? 466 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 Porque te dei o trabalho? 467 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 Não. Não, Alex. 468 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Fi-lo porque é verdade. 469 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 E os relacionamentos não têm de ser uma transação. 470 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Fi-lo porque somos amigas. 471 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Não boas amigas, mas importantes. 472 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Mas sermos boas amigas não está fora da mesa. 473 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 Gostaria disso. 474 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Serei melhor. 475 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 És demasiado boa para mim, Bradley. 476 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Por favor! Sou uma desilusão, como toda a gente. 477 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Como assim? 478 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Bem, quando eu larguei o meu irmão na desintoxicação, 479 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 disse-lhe que estava farta dele. 480 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Ele não queria entrar e eu disse-lhe: "Entra, se quiseres." 481 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Mas deixei-o lá e agora ele está desaparecido. 482 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 Onde está ele? 483 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Alex, não sei. Ele está desaparecido. 484 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 Voltou à cidade há uns dias, 485 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 e eu não sei onde ele está. 486 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 Nem sequer sei se ele está vivo. 487 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Meu Deus! Lamento muito. 488 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Não tenho visto as redes sociais, por razões óbvias, mas… 489 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 Precisas que eu reencaminhe alguma coisa? 490 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Não publiquei nada sobre isto. 491 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 O quê? 492 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Eu sei. Mas é que… 493 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Ouve, não estavas lá quando… O meu irmão está… 494 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 O meu irmão está a passar um mau bocado e a minha família… 495 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 Vá lá, Bradley! Para com isso. 496 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 As famílias são caóticas. 497 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 E sabes porquê? Porque estão cheias de pessoas. 498 00:31:24,302 --> 00:31:25,637 Se te queres afastar de alguém, 499 00:31:25,720 --> 00:31:27,389 afasta-te e ponto final. 500 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Mas se essa não é uma opção, então… 501 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 … tens de aceitar a família. 502 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 Acho que me defendeste por isso. 503 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 Porque me aceitas e às minhas tretas. 504 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Não deixes que a vergonha do que os outros pensam estrague a tua vida. 505 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Eu sei. Tens razão. 506 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Tenho sempre razão. Céus! 507 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Finalmente. 508 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Tenho de desligar. Fiquei esgotada por gritar contigo. 509 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Obrigada por teres usado a tua energia para isso. 510 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 E, ouve, não vou deixar de te ligar. 511 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Estou mesmo preocupada contigo. 512 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Obrigada. 513 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 O meu irmão, Hal Jackson, está desaparecido há dois dias. 514 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Foi visto pela última vez algures em Nova Iorque. 515 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 A Polícia de Nova Iorque sabe. Eles estão a par. 516 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 Tenho procurado em todos os hospitais 517 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 e eu… Não o consegui encontrar. 518 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Tenho feito de tudo para procurá-lo e eu… 519 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 É especialmente preocupante 520 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 tendo em conta tudo o que se passa no mundo, agora. 521 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 A segurança dele é a coisa mais importante para mim, agora. 522 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Ele é assim. 523 00:32:58,563 --> 00:32:59,856 DESAPARECIDO! 524 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 Se o virem, podem dizer-lhe que o adoro 525 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 e só quero que ele volte são e salvo? 526 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 Ou podem enviar-me uma mensagem se tiverem informações. 527 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Há um número direto, em baixo. 528 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Por favor, digam-me se alguém o viu. 529 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Eu… 530 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Ele é… É uma boa pessoa. 531 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Só que, agora, está com uns problemas. Preciso da vossa ajuda. 532 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 E espero voltar a ver-vos em breve, novamente no The Morning Show. 533 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 E quero que toda a gente se proteja. 534 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Por favor. 535 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 Mitch Kessler morreu num acidente de viação, 536 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 seis dias depois desta entrevista. 537 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 Um filme de 538 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 Isto é mesmo muito bom. 539 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 Foi isso que eu disse, não foi? 540 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 É verdade. Parabéns. 541 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Só quero um trabalho. 542 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Para fazer documentários ou peças para os noticiários. O que for. 543 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Eu entendo, mas penso que pode haver público para o seu documentário. 544 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 De certeza que há, 545 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 mas não o vou trair. 546 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 Acho que não o estaria a trair. 547 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Fiz-lhe uma promessa. 548 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Eu poderia ter feito algo igualmente bom antes de o conhecer, 549 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 mas não fiz. 550 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 Portanto, devo-lhe isso. 551 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 - Cory, tem de… - Kyle, um minuto. 552 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 Sim, mas tem de voltar ao hotel 553 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 e, se não sair já, chegará tarde a Madison Square Garden. 554 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Certo, entendido. Obrigado. 555 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Ouça. 556 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 O Mitch não disse nada ali que não me faça pensar que ele não era… 557 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 Bem, vou dizê-lo. Um canalha. 558 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Mas talvez a própria existência do documentário 559 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 e aquilo que fez por si 560 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 seja um monumento vivo da capacidade humana para o bem. 561 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Seja como for, pense nisso. 562 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Tenho de ir. 563 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Tem o meu número. 564 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Mamma mia. 565 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Meu Deus! 566 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Sim! 567 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 O cocktail de vitaminas é aqui. 568 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 - Meu Deus! Por favor, Chip. - Desculpa. O que foi? 569 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Foda-se! 570 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Certo. 571 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Céus! 572 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 Pronto. 573 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Pronto. 574 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Não há nada que disfarce isto. 575 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 - Streaming em três. - Merda! 576 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Alex, estamos em direto daqui a três minutos. Vamos a isto. 577 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 - Prontos. - Prontos. 578 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Raios! 579 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 - Como assim, "raios"? O que foi? - Toma isto. Merda. 580 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Não está mau. Não me digas que não consegues fazer isto, por favor. 581 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Não, não consigo, mas não é essa a ideia? 582 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 Quem vai ver isto, já agora? Que disparate o meu! 583 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 Todos vão querer ver-me morrer. 584 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 Ninguém te quer ver morrer. Senta-te. Não. 585 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Não fazes ideia quão cruéis são as pessoas, Chip. A sério. 586 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 - O que dizem é inacreditável. - Vou pôr-te o fio. 587 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 - Tenho as mãos frias. Desculpa. - Adoro frio. 588 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 Por favor, frio. Só um pouco. 589 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 - Dois minutos. - Mostro-te os meus tweets. 590 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 - As pessoas dizem coisas… - São cruéis. 591 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 - Não queremos saber delas. - Está bem. 592 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 - Não te conhecem. - Bem, nem eu. 593 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 - Raios! Isso não ajuda. - Conheces, sim. E vais dizer-lhes. 594 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Sabes? Tu consegues. 595 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 - Céus, tem calma. - Certo. Vamos! 596 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Ajuda-me a verificar os níveis, por favor. 597 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Céus! 598 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Espero não morrer a fazer isto. 599 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 Certo, os níveis estão bons. 600 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 E não vais morrer. Não agora. 601 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Chip, sinceramente, sinto que tenho dificuldade em respirar. 602 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 São só nervos. Eu entendo. Não faz mal. 603 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Não são nervos. É a maldita Covid! 604 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Alex, vais ter de confiar em mim. 605 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Lê o texto que escrevi. Sê tu mesma. Vai correr bem. 606 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Um minuto para o direto. 607 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Não! Não bebas isso. Não bebas essa porcaria. 608 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Desculpa? Queres que eu faça isto? 609 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Preciso de ajuda. E dizer "sê tu mesma" não ajuda. 610 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Ali está ela, a namoradinha da América. 611 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 - Entra a música. Vídeo A. - Pronto, vamos a isto. Pronta? 612 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 - Céus! - Dez, nove, oito, sete, seis. 613 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Vai ser fantástico! Quatro, três… 614 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Céus! 615 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Bom… Bem-vindos. 616 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Estou habituada a dizer "bom dia", mas não é de manhã. 617 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Ou talvez seja, onde estiverem a ver. 618 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 É a beleza do streaming. 619 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 Na verdade, no último dia, mais ou menos, o tempo não significa nada para mim. 620 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 Num momento são 14 horas e, no momento seguinte, é uma da manhã. 621 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Estou numa espécie de estranha viagem. 622 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Uma viagem que, infelizmente, muita gente já fez 623 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 ou vai fazer, em breve. 624 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 Ontem soube a notícia terrível 625 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 que testei positivo ao novo coronavírus. 626 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Espero que me estejam a ver à distância segura do streaming, 627 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 enquanto falamos sobre isto. 628 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Tu consegues. Segue o guião. 629 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Gostava de vos dizer que não estou assustada, mas estou. 630 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Os meus sintomas são mais horríveis do que tudo pelo que já passei. 631 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 E eu não digo isto… A sério, não o digo para vos assustar. 632 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Mas se for preciso isso para as pessoas o levarem a sério, 633 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 então, fico feliz por pregar-vos um valente susto. 634 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 A minha principal preocupação é o que posso ter feito aos meus colegas. 635 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 Isso magoa-me mais do que qualquer vírus me poderia magoar. 636 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 A sério, lamento muito pela forma como isto se desenrolou. 637 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Mas, em minha defesa, e talvez nem importe, 638 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 fiz um teste, quando voltei de Itália, e recebi um resultado negativo. 639 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Mas dizem-nos que o período de incubação pode ir até aos 14 dias. 640 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 E eu, na verdade… Nem sei se o apanhei lá. 641 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Não sei. 642 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Ainda assim, tenho de assumir a minha responsabilidade. 643 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Devo um pedido de desculpa especial ao meu produtor, Charlie Black, 644 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 cujo teste à Covid também foi positivo. 645 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Mas ele é um lutador com coluna vertebral, sem dúvida. 646 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Das melhores colunas atuais. 647 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Foda-se! 648 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 E sei que ele vai superar isto. 649 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 Está a ouvir a 96.8 WLFN, 650 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 a única estação de Cincinnati que passa música a toda a hora. 651 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Sou o Dennis. Vou estar aqui até o Sol nascer. 652 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 Eis o Mark Mallman. 653 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Olá, Mia. 654 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Olá! Como está o teu avô? 655 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 Uma das enfermeiras está doente. 656 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 - Não sei com o quê. - Lamento ouvir isso. 657 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Quanto tempo vais… 658 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 Alguns dias. Só estou no Ohio. 659 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Bem, acerca de ontem… 660 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 Sinceramente, não quero falar disso. 661 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 Não estou tranquilo com a situação, 662 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 mas sim com a minha decisão. 663 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 Daniel, eu entendo. 664 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 Mas eu queria falar do que aconteceu. Foi… 665 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Mia, podemos ser só amigos e, para variar, não falar de trabalho? 666 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Como estás tu? 667 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, eu só trabalho. Não tenho mais nada sobre o que falar. 668 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Mas ter-te aqui torna-o suportável, portanto… 669 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Preciso mesmo que voltes. 670 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 Certo. Isso é muito simpático, 671 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 muito idiota 672 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 e dou-lhe muito valor, mas… 673 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 Despedi-me. 674 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Não vou voltar. 675 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Porque não podes ou porque não queres? 676 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 As duas coisas. Não como as coisas estão. 677 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Tenho de começar a criar oportunidades para mim. 678 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Caso contrário, vou continuar a definhar, à espera de um lugar naquela mesa, 679 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 quando posso fazer uma mesa para mim. 680 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Caso contrário, continuaremos a definhar. 681 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 Está bem, Daniel. Eis o que penso. 682 00:42:17,581 --> 00:42:19,165 Entendo porque deixaste o programa 683 00:42:19,249 --> 00:42:21,001 e, se voltares, não será mais fácil 684 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 porque o The Morning Show está despedaçado. 685 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Entendo isso. 686 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 Na véspera da revelação do excerto do livro, 687 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 não dormi. Pensei… Fiz as contas 688 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 e percebi que não importa aonde vamos, enquanto negros. 689 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 Vamos sempre lidar com tretas. 690 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 É uma merda, mas é verdade. 691 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 E tu podias sair, mas, neste momento, 692 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 agora, tanta gente iria beneficiar 693 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 do facto de estares naquela cadeira que a Alex Levy toma como garantida. 694 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 O teu rosto como apresentador principal no principal noticiário da UBA 695 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 significará mais do que imaginas. 696 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Ninguém me está a oferecer esse lugar. 697 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 Achas que vai ser diferente noutro lado? 698 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 É uma merda em todo o lado. 699 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Nós estamos aqui, agora. 700 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Podemos continuar a pressionar. 701 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Por favor, não desistas disso. 702 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 Amanhã, amanhã e amanhã. 703 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 O amanhã chegará, um dia. 704 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 Bem, isso é o que vamos ver. 705 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Obrigado, Mia. Depois ligo-te. 706 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Espera. Quero saber notícias do teu avô. 707 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Está bem. Adeus. 708 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Adeus. 709 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 E obrigado, Mia. 710 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 É muito importante para mim. 711 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Adeus. 712 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Neste momento, sinto-me como… 713 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 Como se estivesse a cozer, de dentro para fora. 714 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 O meu corpo está a tentar matar o vírus, mas também me vai matar. 715 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 E quanta mais febre tenho, mais me sinto fora do meu corpo. 716 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 Há um milhão de outros sintomas, mas não vou falar de todos. 717 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 E, neste momento, não há um tratamento. 718 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Liguei ao meu médico, que é excelente, o Dr. Vincent Botz, 719 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 e ele disse-me para arranjar um espirómetro. 720 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 E ele disse que, a menos que eu não conseguisse mesmo respirar… 721 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 … tenho de ficar em casa e aguentar. 722 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 Portanto, em resumo, é um inferno. 723 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Sim? 724 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Cory, é o Glen. Tenho o Brian comigo, em conferência. 725 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Olá. O que se passa? 726 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Tive notícias da Austrália. 727 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 O Tom e a Rita têm Covid. 728 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Merda! 729 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Certo… 730 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Então, o que fazemos? 731 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Bem, podemos transmitir dos outros locais, 732 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 mas as pessoas estão nervosas. 733 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 Ele está a ser simpático. Estão passadas. 734 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Pelo amor de Deus, são o Tom Hanks e a Rita Wilson. 735 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Se eles apanham, ninguém se sente a salvo. 736 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Brian, diz o que te disse o Peter Bullard. 737 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Ele disse que nem pensar que vinha. 738 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 Cancelaram o jogo entre os Jazz e os Thunder. 739 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Do gabinete do Adam Silver dizem que vão parar indefinidamente. 740 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 É seguro realizar este evento? 741 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Não me sinto à vontade. 742 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 As pessoas todas juntas nestes lugares… 743 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Cancelem tudo. 744 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 Glen, divulga uma declaração. 745 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 Claro. 746 00:46:15,110 --> 00:46:18,863 Olá a todos. Sei que não me têm visto, 747 00:46:18,947 --> 00:46:20,615 nos últimos dias, no The Morning Show. 748 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 Sabem que tentamos partilhar ao máximo as nossas vidas pessoais. 749 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 Portanto, agora, o sacana espinhoso… 750 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 - Posso dizer isso? - Já disseste. 751 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 O sacana espinhoso está numa corrida convosco, norte-americanos, 752 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 para ver quem me cancela. 753 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 Sabem em quem aposto? Aposto no sacana espinhoso que… 754 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Corona de merda! 755 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Porque são reais. Isso é real. É mesmo… 756 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 - Olá. - Olá. 757 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Vi a tua publicação. Vim ajudar. 758 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Pois. Não devias estar no teu evento? 759 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Não soubeste? Foi cancelado. 760 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Estava a preparar-me para ir agora. 761 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Eu vou contigo. 762 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Está bem. 763 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Certo. 764 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 Mas as legiões de pessoas que querem que eu desapareça? Não são reais. 765 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 Essas pessoas não são reais. 766 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 O livro da Maggie Brener vai vender, sei lá… 767 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 Não sei. Uns 30 ou 40 mil exemplares, com sorte. 768 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 Mas querem que eu acredite 769 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 que o mundo inteiro vai ficar escandalizado com o meu comportamento. 770 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Certo! Acredito nisso. 771 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Vamos pôr o vídeo do Fauci. 772 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 Aquilo foi mesmo muito bom. 773 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 … aquilo que veem agora, de uma forma não contida, 774 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 embora o estejamos a tentar conter, 775 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 chamando quem regressa dos países identificados. 776 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Raios! Chip! 777 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 - … quando se espalha na comunidade… - Raios! 778 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 … torna-se muito mais complicado. 779 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Céus! 780 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Chip, preciso de uma ventoinha. Estou a arder. 781 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Pode elaborar? 782 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 A gripe sazonal com que lidamos anualmente… 783 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Fala o Charlie Black. 784 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Olá, Charlie. Fala a Marcy, da Titanium Health. 785 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 Recebemos finalmente mais testes à Covid. 786 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 Ou já encontrou noutro lado? 787 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 Não, não encontrei. 788 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Boa! Vamos então marcar o teste. 789 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 Por acaso, sabe, já não preciso. 790 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 Estou confusa. Já foi testado? 791 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 Sim, já. Deu negativo. 792 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 Pelo menos, na altura. 793 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Obrigado na mesma. 794 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 … baixa a taxa de mortalidade para perto dos 1 %, 795 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 o que significa que é dez vezes mais letal do que a gripe sazonal. 796 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Dez vezes mais letal do que a gripe. 797 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Sim. O que o Dr. Fauci diz é correto. 798 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Nunca gostamos de dizer isto, mas muitas pessoas vão morrer. 799 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 FAUCI: "MUITAS PESSOAS VÃO MORRER" 800 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 Tem medo de morrer? 801 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 Medo de morrer com Covid? 802 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Não, só medo de morrer. 803 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Da Covid, de um ataque cardíaco, de um acidente de caça, qualquer coisa? 804 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Acho que é natural termos medo de morrer. 805 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Não. O doutor tem medo? Pessoalmente, tem medo de morrer? 806 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Não diria que tenho medo. 807 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Enquanto médicos de doenças infeciosas, aprendemos a aceitar a morte. 808 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 O que acha que acontece… quando morremos? 809 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Acha que continuamos, de alguma forma? 810 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Bem, clinicamente, ainda não se sabe. 811 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Mas eu tenho fé e acredito que isto não é o fim. 812 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Eu acho que não vamos para lado nenhum. 813 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Se tem fé, a morte não deve ser assustadora. 814 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 O que eu acho é que, quando morremos, acabou-se. 815 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 E isso é tão assustador. 816 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 É assustador encararmos algo 817 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 que está para lá da nossa compreensão. 818 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Qual é a sensação de nem sequer conhecer a inexistência? 819 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Mas nem podemos sentir isso porque é… 820 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 … é a ausência de algo. 821 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 O mundo prossegue. 822 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 Não me parece. 823 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Acho que o mundo deixará de existir, quando eu morrer. 824 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Sei que toda a gente já acha que sou egocêntrica e sim, sou mesmo. 825 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Há por aí alguém que veja o mundo 826 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 de algum lado sem ser de dentro do seu corpo? 827 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Tirando isso, é uma questão de fé eu sequer acreditar que o Peja existe. 828 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Bem, eu existo, Alex. Isso eu sei. 829 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Não sei, Peja. 830 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Espero que exista. A sério. 831 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Acho que tudo o que podemos fazer é fingir que… 832 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 … acreditamos que importa. 833 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Tratar os outros como gostávamos de ser tratados 834 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 e esperar que isso importe. 835 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Esperar estarmos errados sobre não haver outro plano de existência. 836 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Esperar alcançar o iluminismo e conhecer o incognoscível. 837 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 E deixar de ter… 838 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 … medo. 839 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Peço desculpa. Viu este homem? 840 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Viu este homem? É meu irmão. 841 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Se o vir, pode ligar para o número que está aí? Obrigada. 842 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Desculpe. Viu este homem? 843 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 Cory, não sei o que fazer. Ele não está aqui. 844 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Sinto que já procurei em todos os becos e ruas. Não sei o que fazer. 845 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 - Vais encontrá-lo. - Estou a perder a esperança. 846 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 Não. Não a percas. 847 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 - Está tudo bem. - Raios. 848 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 - Respira fundo. - Céus! 849 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 - A Laura está no Montana? Boa. - Sim. 850 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 - Certo. - Raios! É melhor ela não estar cá. 851 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 Ela… 852 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 Acha a minha família doida. 853 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Não gosta de confusão. 854 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 E… Não sei. 855 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 Mas tenho saudades dela. 856 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Gostava que ela pudesse ajudar. 857 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Raios, eu… 858 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Bradley, tenho de te dizer algo. É um momento terrível. 859 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 - Tenho de te dizer algo. - O quê? 860 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Tem estado a roer-me por dentro. É uma coisa que fiz 861 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 e sinto-me… Não estou feliz por tê-la feito. 862 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Na altura, parecia que o fim justificava os meios. 863 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Mas agora com esta pandemia, tudo parece… muito diferente. 864 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 As coisas que eu julgava importantes… 865 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 Entendes? Como… 866 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 Coisas que tinha de fazer ou morrer a tentar. 867 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Causei um prejuízo de mil milhões de dólares. 868 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 Tudo parece irrelevante e eu sinto esta necessidade de… 869 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 Que tenho de me confessar 870 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 e limpar a minha alma, contigo, sobre isto… 871 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 - Não tens de te confessar a mim. - É sobre ti. 872 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Eu confio em ti. 873 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Eu amo-te. 874 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 É… 875 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 Não sei o que significa, na verdade. 876 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Sinto uma coisa que… Ainda não consegui identificar bem 877 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 nem dar-lhe um nome. 878 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Mas tenho um sexto sentido que me diz que… 879 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 … eu te amo. 880 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Portanto, faz com isso o que… 881 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 Sabes? Que se foda! 882 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 Quero que isto fique gravado nos anais do tempo. 883 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Não sei o que vai acontecer. Agora, o universo sabe que o disse. 884 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Amo-te mesmo. 885 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Amo-te. 886 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Bolas! 887 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Olá, fala a Bradley. 888 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Olá. Sou enfermeira no Hospital Antioch. 889 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Sim. 890 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Eu não devia fazer isto, mas vi a sua publicação. 891 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 Temos um paciente sem identificação que penso ser o seu irmão. 892 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Devia vir cá depressa. 893 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 - Meu Deus! Certo, obrigada. - O que foi? 894 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Vem, temos de ir. Encontraram o meu irmão. 895 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 Durante esta transmissão, 896 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 a minha febre subiu bastante. 897 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 E sei que há algumas pessoas por aí a dizer que eu mereço isto. 898 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 "Mereces isto, Alex Levy." 899 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 E sabem uma coisa? Talvez tenham razão. Não sei. Devem ter. 900 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Mas aquilo que vos pergunto é: "Qual é o objetivo?" 901 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 É porque, se eu o mereço, vocês podem saborear o sofrimento alheio 902 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 sentindo-se moralmente íntegros? 903 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 Já agora, o mundo não é justo. A justiça é um conceito artificial. 904 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 Portanto, porque têm essa opinião? 905 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 Porque têm opinião sobre isto? 906 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Metam-se na vossa vida. 907 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 A culpa deste escrutínio é minha, por me ter exposto publicamente? 908 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Sabem, eu… Eu… 909 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Sei que isto faz sentido para alguns, mas… 910 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Céus! 911 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Lembrem-se apenas… 912 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 … que eu fui criança, como todos. 913 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Dei os meus primeiros passos, como todos. 914 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Tive o meu primeiro amor e o meu primeiro desgosto amoroso. 915 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Só tive a audácia de querer estar na TV a tentar entreter-vos e informar-vos. 916 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 O quê? Porquê… Que idiota. 917 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Não percebi, quando fiz essa escolha, 918 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 que aquilo que entreteria mais as pessoas nem sequer seria 919 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 aquilo que eu faço e que faço bem. 920 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 Aquilo a que eu ascendi, na minha profissão. 921 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Não percebi que aquilo que entreteria mais as pessoas 922 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 seria atacarem-me como se eu fosse uma pinhata 923 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 enquanto vasculhavam e faziam perguntas sobre a minha vida sexual. 924 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Céus, porque me dou ao trabalho de dar as notícias? 925 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 Com quem dorme o vosso alfaiate? 926 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 Ele é um bom homem? 927 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Importa se as calças vos servem? 928 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Estou farta de me desculpar. 929 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Ou embarcam no comboio Alex Levy ou ficam na estação. 930 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Pode ajudar-me, por favor? 931 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 - Sim, diga. - Porquê tanta espera? 932 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 - Por favor. - Sim. 933 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Esperaria tanto tempo se tivesse seguro? 934 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 Isso não tem que ver com o tempo de espera. Temos pouco pessoal. 935 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 - Desculpe, precisamos de ajuda. - Já vou. 936 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 - Cheguei primeiro. - Entendo. 937 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 Ela tem de encontrar o irmão. 938 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Temos novas restrições às visitas, mas ajudo na vossa vez. 939 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 Não entende. Alguém me ligou a dizer 940 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 que ele está nas urgências e não sei se é ele. 941 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Tenho de vê-lo para saber se é ele. 942 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Tem de esperar. Ou vá-se embora. São as opções. 943 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Se a minha mulher não tinha Covid, agora já deve ter. 944 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 Estamos aqui há uma eternidade! 945 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 - Isto é ridículo! - Eu já o atendo… 946 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 APENAS PESSOAL AUTORIZADO 947 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 - Desculpe, o que está a fazer? - Procuro o meu irmão. 948 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 Não pode estar aqui. Tem de sair. 949 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 - Chamem a segurança! - Hal! 950 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Não consumi. Juro por Deus, Bradley. Não consumi. 951 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Graças a Deus, estás bem! 952 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 - O que aconteceu? - Andei à bulha. 953 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Levei uma sova. 954 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Estou tão zangada contigo, mas feliz por estares bem. 955 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 - Desculpa. - Não te vou deixar, sim? 956 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Prometo. 957 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Adoro-te, B. 958 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Seu filho da mãe! Pregaste-me um valente susto! 959 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 Céus! 960 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 CASOS CONFIRMADOS E PROVÁVEIS DE CORONAVÍRUS 961 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 NÚMERO DE CASOS E DE MORTOS AUMENTA 962 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Todos concordamos que o mundo está num ponto de viragem 963 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 e a vida, neste momento, apresenta-me algumas dificuldades. 964 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 Faço uma introspeção e pergunto-me 965 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 quem é que quero mesmo ser. 966 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 Depois, olho-me ao espelho 967 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 e pergunto-me se sou realmente assim. 968 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 Acho que muitas pessoas vão fazer isso. 969 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 Pelo menos, deviam fazer. 970 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 O mundo apresentará sempre as suas dificuldades. 971 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Vamos enfrentar sempre complicações. 972 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Mas a vida é… é a vida, sabem? 973 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 E eu estou viva. 974 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Pelo menos, acho que estou viva. 975 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Realmente… 976 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Fiquem atentos. 977 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 E, se estiverem a ver isto e… 978 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Talvez… Espero que também estejam vivos. 979 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Acredito mesmo que ganhámos a lotaria cósmica, sabem? 980 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 Só por podermos estar aqui, agora. 981 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 E espero que resolvamos isto, seja o que "isto" for. 982 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Todos vocês foram muito importantes para mim, ao longo dos anos, 983 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 e quero agradecer-vos por isso, do fundo do coração. 984 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Portanto, protejam-se e mantenham-se sãos. 985 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 E… 986 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 … até breve. 987 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Legendas: Cláudia Nobre