1
00:02:30,902 --> 00:02:33,738
Mimoriadne správy.
Po niekoľkých dňoch čakania
2
00:02:33,822 --> 00:02:36,866
loď s 21 pozitívnymi pasažiermi
konečne zakotvila.
3
00:02:36,950 --> 00:02:38,577
Všetci podstúpia karanténu.
4
00:02:38,660 --> 00:02:41,538
Washington oznámil ďalších päť úmrtí,
5
00:02:41,621 --> 00:02:44,082
všetky v domovoch
a zariadeniach pre dôchodcov.
6
00:02:44,165 --> 00:02:45,500
Úrady hovoria,
7
00:02:45,584 --> 00:02:49,170
že v krajine máme
viac ako 420 potvrdených prípadov...
8
00:02:49,254 --> 00:02:51,756
New York vytvoril
zónu zamedzenia šírenia
9
00:02:51,840 --> 00:02:54,718
a čoraz viac škôl v krajine
posiela študentov domov...
10
00:02:54,801 --> 00:02:56,761
Alex má dnes osobné voľno.
11
00:02:57,262 --> 00:03:00,765
Sme si vedomí jej výrokov
na smútočnom obrade Mitcha Kesslera.
12
00:03:00,849 --> 00:03:03,351
Sme si však aj vedomí,
že boli zaznamenané tajne
13
00:03:03,435 --> 00:03:04,936
a bez jej súhlasu.
14
00:03:05,020 --> 00:03:08,064
Vypočuli sme si verejnú kritiku
a vážime si vaše obavy
15
00:03:08,148 --> 00:03:11,276
o Alexiných kolegov,
ktorí s ňou boli v kontakte
16
00:03:11,359 --> 00:03:12,986
po jej návrate z Talianska.
17
00:03:14,237 --> 00:03:16,948
UBA to bude prešetrovať.
18
00:03:17,032 --> 00:03:18,450
Ak to pritiahne pozornosť,
19
00:03:18,533 --> 00:03:21,161
hovorím vám, tá akcia ľudí ohromí.
20
00:03:21,244 --> 00:03:25,540
Pointa akcie je pritiahnutie pozornosti
a získanie predplatiteľov.
21
00:03:25,624 --> 00:03:29,211
Tušíme, koľko by stálo
presunutie na inokedy?
22
00:03:29,794 --> 00:03:31,421
- Ježiš.
- Nepresunieme to.
23
00:03:31,504 --> 00:03:34,174
Tá akcia je o spustení služby
a zajtra spúšťame.
24
00:03:34,257 --> 00:03:38,553
Pýtam sa, koľko by stálo
odloženie spustenia?
25
00:03:39,262 --> 00:03:41,139
Ak chcete tie čísla, môžeme to...
26
00:03:41,223 --> 00:03:44,309
Mohli by ste Cybilu a mňa
nechať chvíľu osamote?
27
00:03:51,691 --> 00:03:54,236
Nemôžeme tú akciu odložiť. Nie.
28
00:03:54,319 --> 00:03:58,698
Cory. Vidíme ľadovec.
29
00:03:58,782 --> 00:04:02,077
Nie je odvaha
nakormidlovať priamo do neho.
30
00:04:02,160 --> 00:04:03,370
Nie sme Titanic, Cybil.
31
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Nie sme luxusná loď na Atlantiku.
32
00:04:05,497 --> 00:04:08,583
Sme vesmírna raketa
smerujúca na Mesiac, jasné?
33
00:04:08,667 --> 00:04:09,793
Sme Apollo 13,
34
00:04:09,876 --> 00:04:13,088
ak by sa nesťažovali Houstonu
a pristáli na Mesiaci.
35
00:04:13,171 --> 00:04:16,632
Nemyslíš, že si skôr Ikarus než Tom Hanks?
36
00:04:16,716 --> 00:04:19,219
Toma Hanksa máme.
37
00:04:19,302 --> 00:04:22,597
Prečo by sme tú akciu rušili?
Chceš, aby som zlyhal?
38
00:04:22,681 --> 00:04:24,683
Nie, samozrejme, že nie.
39
00:04:24,766 --> 00:04:26,893
Len si myslím, že zlyháš.
40
00:04:26,977 --> 00:04:29,104
Bohužiaľ, trh s tým asi súhlasí.
41
00:04:29,187 --> 00:04:32,274
- Celý trh klesá.
- Nie tak ako my.
42
00:04:32,357 --> 00:04:37,904
Ľudia robia vo veľkom krátke predaje.
Ale ja ťa podporujem.
43
00:04:37,988 --> 00:04:40,907
Tak mi dovoľ odlepiť sa od zeme.
44
00:04:40,991 --> 00:04:45,203
Ak odložíme spustenie a celú akciu,
kto vie, kedy budeme mať ďalšiu šancu?
45
00:04:45,287 --> 00:04:46,580
Niečo sa ťa spýtam.
46
00:04:47,163 --> 00:04:49,082
Je to o streamovacej službe?
47
00:04:50,083 --> 00:04:51,376
Alebo to je o tebe?
48
00:04:52,627 --> 00:04:54,087
Je to jedno a to isté.
49
00:04:59,175 --> 00:05:01,803
- Odchádzaš?
- Nemala som vôbec chodiť.
50
00:05:02,554 --> 00:05:03,972
Nechcem riskovať chorobu
51
00:05:04,055 --> 00:05:07,100
len preto, že naša oceňovaná
feministická moderátorka
52
00:05:07,183 --> 00:05:08,935
dostala chuť na zvrhlíka.
53
00:05:09,561 --> 00:05:11,980
Teba neobviňujem. Nevedel si o tom.
54
00:05:18,069 --> 00:05:20,322
Vieme, kto všetko s ňou bol v kontakte?
55
00:05:21,031 --> 00:05:22,908
Asi všetci v mojej šou.
56
00:05:22,991 --> 00:05:24,367
Čakajú, čo majú robiť.
57
00:05:24,451 --> 00:05:26,036
Ak to Alex vôbec má.
58
00:05:26,119 --> 00:05:28,163
Je to štatisticky nepravdepodobné.
59
00:05:28,246 --> 00:05:30,582
Ľudia sa vyhrážajú bojkotom inzerentov.
60
00:05:30,665 --> 00:05:31,958
Neviem, čo im mám povedať,
61
00:05:32,042 --> 00:05:35,378
nie je to len niečo,
za čo sa môže ospravedlniť.
62
00:05:35,462 --> 00:05:38,757
Hovorila som s Dougom
a zdá sa, že Alex z UBA odíde sama.
63
00:05:38,840 --> 00:05:39,841
Tak...
64
00:05:39,925 --> 00:05:41,760
Mohli by ste chvíľu počkať?
65
00:05:44,304 --> 00:05:45,347
Ahoj, Alex.
66
00:05:45,931 --> 00:05:48,725
- Hlava je na tom lepšie?
- Vieš čo? Ďakujem.
67
00:05:48,808 --> 00:05:52,687
Vlastne... Vlastne som v poriadku.
Som doma.
68
00:05:55,106 --> 00:05:58,443
Ale mala som
pozitívny test na koronavírus.
69
00:05:58,526 --> 00:05:59,611
Do riti.
70
00:06:00,820 --> 00:06:02,864
Pošli všetkých domov. Do nohy. Bež.
71
00:06:03,698 --> 00:06:06,201
Stella? Počula si ma?
72
00:06:06,284 --> 00:06:09,329
Prepáč. Je to hrozné. Môžeme niečo urobiť?
73
00:06:10,080 --> 00:06:11,248
Nemyslím.
74
00:06:11,748 --> 00:06:14,292
Ale mám to oznámiť?
75
00:06:14,376 --> 00:06:16,503
Povieme ľuďom,
že boli vírusu vystavení,
76
00:06:16,586 --> 00:06:18,630
ale nepovieme, že si to bola ty.
77
00:06:18,713 --> 00:06:19,714
Skoré uzdravenie.
78
00:06:20,215 --> 00:06:21,299
A tiež...
79
00:06:23,843 --> 00:06:25,512
Musím ísť, ale potrebujeme testy.
80
00:06:25,595 --> 00:06:27,055
Uvidíme, čo sa dá robiť.
81
00:06:27,138 --> 00:06:29,724
Hej! Musíme zachovať
súkromie zamestnancov.
82
00:06:35,689 --> 00:06:36,523
ZLÁ STRANA POSTELE
83
00:06:36,606 --> 00:06:37,691
Čo sa môže diať?
84
00:06:38,191 --> 00:06:39,442
Ahojte.
85
00:06:40,068 --> 00:06:41,778
Poďte bližšie. Prosím.
86
00:06:41,861 --> 00:06:43,405
Ďakujem, rýchlo.
87
00:06:43,488 --> 00:06:45,824
Áno, ďakujem. Ďakujem vám.
88
00:06:45,907 --> 00:06:48,118
Rýchlo, rýchlo. Ďakujem.
89
00:06:48,201 --> 00:06:50,996
Ďakujem za trpezlivosť.
Mali by ste dostať email...
90
00:06:51,079 --> 00:06:54,457
- Niekto má koronu?
- Áno, bohužiaľ, ale...
91
00:06:54,541 --> 00:06:57,335
- Božemôj, božemôj.
- Do pekla.
92
00:06:57,419 --> 00:06:59,754
Niekto má koronu? Alebo má Alex koronu?
93
00:06:59,838 --> 00:07:02,465
Nemôžeme šíriť
súkromné informácie zamestnancov.
94
00:07:02,549 --> 00:07:03,550
Alex tu dnes nebola.
95
00:07:03,633 --> 00:07:05,635
- Ani Bradley.
- Nie je to Bradley.
96
00:07:05,719 --> 00:07:08,305
Naozaj mala zranenú hlavu
alebo mala koronu?
97
00:07:08,388 --> 00:07:10,015
Alebo sa udrela kvôli korone?
98
00:07:10,098 --> 00:07:11,725
Neverím, že to urobila.
99
00:07:11,808 --> 00:07:14,269
- Je to nezodpovedné.
- Je to hanebné.
100
00:07:14,352 --> 00:07:16,438
- Nebudeme...
- Nepýtame sa divné otázky?
101
00:07:16,521 --> 00:07:18,315
Bude Alex vôbec v poriadku?
102
00:07:18,398 --> 00:07:20,317
- Vedela si o tom?
- Prosím?
103
00:07:20,400 --> 00:07:22,110
No tak, no tak.
104
00:07:24,321 --> 00:07:26,656
Hneváte sa,
ale pre vlastnú bezpečnosť
105
00:07:26,740 --> 00:07:28,992
a každého,
kto s touto osobou nebol,
106
00:07:29,075 --> 00:07:30,201
choďte domov.
107
00:07:30,869 --> 00:07:33,955
Ešte nevieme, ako sa to prenáša.
108
00:07:34,039 --> 00:07:36,833
Tí, ktorí môžu pracovať z domu, budú.
109
00:07:36,917 --> 00:07:38,793
- A čo ja?
- To vyriešime.
110
00:07:38,877 --> 00:07:42,172
Budeme vysielať,
ale ešte nemáme všetky odpovede.
111
00:07:42,255 --> 00:07:44,466
Toto je naozaj o vašom zdraví.
112
00:07:45,008 --> 00:07:46,009
Takže zatiaľ
113
00:07:46,092 --> 00:07:49,679
potrebujem, aby ste šli hneď domov
a čakali na pokyny.
114
00:07:55,810 --> 00:07:58,772
Hej, Daniel. Počkaj sekundu.
115
00:07:58,855 --> 00:08:01,441
Nasledujúce týždne moderuješ Morning Show.
116
00:08:01,524 --> 00:08:03,360
Z domu, teda aspoň zo začiatku.
117
00:08:04,069 --> 00:08:08,156
- To nie. Alex ste vyhodili?
- K tomu sa nemôžem vyjadriť.
118
00:08:08,240 --> 00:08:09,866
Či čakáme, kým niekto zomrie?
119
00:08:09,950 --> 00:08:12,744
Alebo to poviem takto.
120
00:08:13,328 --> 00:08:15,080
Ak by Alex nebola pekná beloška...
121
00:08:15,163 --> 00:08:17,707
Daniel, pozri sa na mňa. Pozri sa.
122
00:08:17,791 --> 00:08:18,792
Vidím ťa, Stella.
123
00:08:18,875 --> 00:08:20,877
Chápem, že mám pozbierať trosky,
124
00:08:20,961 --> 00:08:23,004
lebo ostatní ťa odrbali.
125
00:08:23,088 --> 00:08:25,882
Ale teraz sa musím postarať o rodinu.
126
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Môj dedko je v domove.
127
00:08:28,885 --> 00:08:30,053
Nie je v bezpečí.
128
00:08:30,136 --> 00:08:32,597
Musím ho odtiaľ dostať
a vziať ku sebe domov.
129
00:08:32,681 --> 00:08:36,101
Musím zistiť, ako sa dostať do L.A.
tak, aby som to nechytil,
130
00:08:36,183 --> 00:08:39,187
čiže žiadne lietadlá ani hotely.
131
00:08:39,270 --> 00:08:40,355
Vieš si to predstaviť?
132
00:08:40,438 --> 00:08:44,192
Drž mi palce, černochovi spiacom v aute.
133
00:08:44,275 --> 00:08:45,277
Musím to urobiť.
134
00:08:45,986 --> 00:08:48,780
Môžeme ti pomôcť. Pomôžeme ti.
135
00:08:49,698 --> 00:08:51,366
Ale ja ťa tu potrebujem.
136
00:08:52,075 --> 00:08:55,745
Daniel, viem, že sa cítiš odsunutý
a nie je to okej.
137
00:08:55,829 --> 00:08:57,998
Ukáž, ako sme sa mýlili.
138
00:08:59,708 --> 00:09:03,837
Ak to doteraz neviete,
tak to nebudete vedieť nikdy.
139
00:09:03,920 --> 00:09:05,755
A už ma nebaví vám niečo dokazovať.
140
00:09:05,839 --> 00:09:08,800
Nie je to o dokazovaní.
Bol si v Číne, využi, čo vieš.
141
00:09:08,884 --> 00:09:11,720
Môže to byť najvýznamnejšia správa
našich životov.
142
00:09:11,803 --> 00:09:13,972
Si správnou osobou na správnom mieste.
143
00:09:14,055 --> 00:09:17,267
- Ľudia potrebujú správy.
- Dobre. Toto sú správy.
144
00:09:17,350 --> 00:09:18,727
Všetci majú správy v ruke.
145
00:09:18,810 --> 00:09:21,479
My sme správy pre ľudí,
ktorí majú priveľa času.
146
00:09:23,273 --> 00:09:25,775
Daniel, nemôžeš odísť. Si viazaný zmluvou.
147
00:09:27,903 --> 00:09:29,946
Všetci ostatní môžu robiť, čo chcú,
148
00:09:30,030 --> 00:09:31,364
ale ja som viazaný zmluvou?
149
00:09:32,449 --> 00:09:33,825
Už teda nie.
150
00:09:34,618 --> 00:09:35,619
Odchádzam.
151
00:09:37,454 --> 00:09:41,249
A okrem toho, dedko si myslí,
že ja mám charizmu.
152
00:09:47,589 --> 00:09:49,049
Ako si mohla?
153
00:09:51,676 --> 00:09:54,137
- Vie Cory o Alex?
- Do riti.
154
00:09:56,973 --> 00:09:59,267
A predĺženie skúšobnej doby
na šesť mesiacov?
155
00:09:59,351 --> 00:10:01,353
A čo šesť rokov, Glen?
156
00:10:01,853 --> 00:10:05,774
- Kyle, aký mám zvyšok dňa?
- Posledná vec
157
00:10:05,857 --> 00:10:08,652
je Paola...
Neviem vysloviť jej priezvisko.
158
00:10:08,735 --> 00:10:11,279
- Kto?
- Filmárka. Láskavosť pre Alex.
159
00:10:11,363 --> 00:10:12,906
Nemám čas robiť Alex láskavosť.
160
00:10:12,989 --> 00:10:16,618
Ospravedlň sa, vypýtaj si ukážu,
pozri sa na to a daj mi vedieť.
161
00:10:16,701 --> 00:10:17,702
- Dobre
- Ďakujem.
162
00:10:17,786 --> 00:10:21,831
Naša streamovacia služba je skvelá,
ale vedeli sme, že to pôjde ťažko.
163
00:10:21,915 --> 00:10:25,126
- O čo ti ide?
- Mali by sme to odložiť.
164
00:10:25,710 --> 00:10:29,214
Ľudia budú prikovaní k správam,
nie k UBA+.
165
00:10:31,424 --> 00:10:34,010
- Ahoj, Stella.
- Ahoj.
166
00:10:34,094 --> 00:10:36,429
Pripravená na nápor správ?
167
00:10:36,513 --> 00:10:39,474
Áno. Narodila som sa pripravená.
168
00:10:39,558 --> 00:10:40,559
ALEX MÁ KORONU
169
00:10:40,642 --> 00:10:42,310
Teším sa na Plus. Áno.
170
00:10:42,394 --> 00:10:43,728
- Dobre.
- Áno.
171
00:10:43,812 --> 00:10:47,107
Mali by sme prebrať spoluprácu
na dokumentárnom seriáli.
172
00:10:47,816 --> 00:10:49,109
Áno. Skvelý nápad.
173
00:10:49,192 --> 00:10:51,194
DOVOLILI SME JEJ PRÍSŤ
Z TALIANSKA DO PRÁCE
174
00:10:51,278 --> 00:10:53,405
Môžeme sa neskôr stretnúť.
175
00:10:53,488 --> 00:10:58,994
Glen, dal by si nám
minútku osamote? Ďakujem.
176
00:10:59,828 --> 00:11:00,829
Áno.
177
00:11:00,912 --> 00:11:02,247
ZNIČ TIETO LÍSTKY
178
00:11:02,330 --> 00:11:04,708
A mohol by si zatvoriť dvere? Ďakujem.
179
00:11:06,376 --> 00:11:08,378
Bože.
180
00:11:08,461 --> 00:11:10,755
Ježiš. Je v poriadku?
181
00:11:10,839 --> 00:11:12,173
Neviem, asi.
182
00:11:12,257 --> 00:11:13,592
Znela v pohode.
183
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
Bože. Veď si vykopala vlastný hrob...
184
00:11:16,595 --> 00:11:19,556
- Trojnásobne široký.
- Urobila miesto aj nám.
185
00:11:19,639 --> 00:11:22,142
- Áno. A... Čo?
- Stella, si...
186
00:11:22,225 --> 00:11:23,518
- Nie si príliš blízko?
- Čo?
187
00:11:23,602 --> 00:11:25,979
Nie si moc blízko? Teraz?
188
00:11:26,062 --> 00:11:28,523
- Bože. Do riti.
- Neviem.
189
00:11:28,607 --> 00:11:29,900
Je to tak lepšie.
190
00:11:29,983 --> 00:11:32,944
Dobre, asi musíme zbúchať
ďalšie vyjadrenie,
191
00:11:33,028 --> 00:11:37,449
a prejsť k tretej verzii našej reakcie
na Alexino napľutie do tváre.
192
00:11:37,532 --> 00:11:38,575
Kto o tom vie?
193
00:11:38,658 --> 00:11:40,952
Mia to vie. A ľudské zdroje.
194
00:11:43,580 --> 00:11:44,789
- Dobre.
- Áno.
195
00:11:44,873 --> 00:11:46,291
Urobíme to...
196
00:11:46,374 --> 00:11:48,501
trasovanie kontaktov či čo to je.
197
00:11:48,585 --> 00:11:50,253
- To máme robiť my?
- Ja neviem.
198
00:11:50,337 --> 00:11:52,088
Neviem, čo to... Čo je trasovanie?
199
00:11:52,172 --> 00:11:53,924
Kto, kurva, vie, čo to je? Ja nie.
200
00:11:54,007 --> 00:11:56,009
Snažím sa to vyriešiť
a nikto nič nevie.
201
00:11:56,092 --> 00:11:59,471
Stella, musíme to utajiť, kým sa dá.
202
00:12:01,056 --> 00:12:02,682
Áno. Dobre.
203
00:12:04,017 --> 00:12:06,144
Štábu som povedala,
že máme pozitívny test.
204
00:12:06,978 --> 00:12:10,273
Všetci si to domysleli.
Celý svet si to domyslí.
205
00:12:10,357 --> 00:12:11,691
Rozumná pochybnosť.
206
00:12:11,775 --> 00:12:14,194
Z Talianska sa vrátila pred 14 dňami?
207
00:12:14,819 --> 00:12:16,571
Ak to dostala tam, je ľahkomyseľná.
208
00:12:16,655 --> 00:12:19,866
Ale ak to dostala tu, je...
209
00:12:19,950 --> 00:12:23,245
nešťastná žialiaca žena,
ktorá si zaslúži náš súcit.
210
00:12:33,672 --> 00:12:35,757
Do riti. Do riti.
211
00:13:02,367 --> 00:13:03,201
Čože?
212
00:13:04,703 --> 00:13:05,870
Bože.
213
00:13:08,623 --> 00:13:09,624
Do riti.
214
00:13:09,708 --> 00:13:10,917
Dobre.
215
00:13:15,547 --> 00:13:16,590
Bože.
216
00:13:25,974 --> 00:13:28,894
Dobre. Gary.
217
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Zdravím, pani Levyová.
218
00:13:30,395 --> 00:13:33,648
Gary? Ako sa sem dostal môj pes? Kde bol?
219
00:13:33,732 --> 00:13:35,275
Priviezol ho Charlie Black.
220
00:13:36,234 --> 00:13:38,236
Vzal si ho, keď ste šli do nemocnice.
221
00:13:38,737 --> 00:13:39,863
Ako vám je?
222
00:13:40,488 --> 00:13:43,491
Je mi dobre. Lepšie, ďakujem.
223
00:14:31,248 --> 00:14:34,084
Ale je to pripravené, áno?
224
00:14:34,584 --> 00:14:37,921
Pri spustení nemôžu byť žiadne výpadky.
225
00:14:40,465 --> 00:14:42,551
Áno. Zvyšok vyriešime neskôr.
226
00:14:43,635 --> 00:14:46,179
Nadnes končím.
Zavolaj, keby niečo.
227
00:14:46,763 --> 00:14:47,764
Dobre.
228
00:15:38,315 --> 00:15:40,567
Tu doktor Botz. Ako vám je?
229
00:15:40,650 --> 00:15:45,906
Hrozne. Cítim sa hrozne, neviem, čo to je,
ale asi by som mala ísť do nemocnice.
230
00:15:45,989 --> 00:15:47,490
Zle sa vám dýcha?
231
00:15:51,494 --> 00:15:52,537
Nie, ani nie.
232
00:15:52,621 --> 00:15:54,289
Dobre. Ani nie alebo nie?
233
00:15:58,293 --> 00:16:00,545
- Nie.
- Tak ostaňte doma.
234
00:16:02,714 --> 00:16:06,301
Doslova zvnútra celá horím.
235
00:16:06,927 --> 00:16:08,345
Tylenol.
236
00:16:08,428 --> 00:16:11,306
A na dýchanie si zožeňte spirometer.
Aby ste vedeli.
237
00:16:11,389 --> 00:16:15,477
Ak môžete dýchať, nechoďte do nemocnice.
Ohrozíte iných ľudí.
238
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Nie je na to liek.
239
00:16:16,770 --> 00:16:18,730
Naozaj by pre vás nič neurobili,
240
00:16:18,813 --> 00:16:21,441
ak nepotrebujete intubovať
a byť na ventilácii.
241
00:16:21,524 --> 00:16:24,069
Ale tie by mali byť dostupné ľuďom,
čo ich potrebujú.
242
00:17:28,216 --> 00:17:29,217
Mami?
243
00:17:32,095 --> 00:17:33,889
Vieš, že voláš Chipovi?
244
00:17:34,806 --> 00:17:36,057
Viem.
245
00:17:40,770 --> 00:17:42,314
Alex, počul som o tom.
246
00:17:47,652 --> 00:17:48,695
Zomriem.
247
00:17:50,864 --> 00:17:52,282
Nezomrieš.
248
00:17:54,367 --> 00:17:55,660
To nevieš.
249
00:17:57,954 --> 00:17:59,497
A nechcem byť sama.
250
00:18:02,918 --> 00:18:06,838
Dobre, tak sa rozprávajme.
251
00:18:07,422 --> 00:18:10,008
Ale mala by som spať. Ale nemôžem.
252
00:18:10,759 --> 00:18:14,596
Nejde to. Rozprávanie je náročné.
253
00:18:19,559 --> 00:18:20,852
Tak nemusíme.
254
00:18:21,728 --> 00:18:26,274
Daj si telefón na vankúš vedľa seba a...
255
00:18:29,277 --> 00:18:30,612
a uvidíme.
256
00:18:31,821 --> 00:18:32,948
Naozaj?
257
00:18:34,115 --> 00:18:35,116
Naozaj.
258
00:18:39,454 --> 00:18:40,538
Aha.
259
00:18:41,081 --> 00:18:42,415
Bože.
260
00:18:48,088 --> 00:18:49,089
Ahoj.
261
00:18:49,172 --> 00:18:50,173
Ahoj.
262
00:18:54,970 --> 00:18:56,930
Neviem, či to prežijem, Chip.
263
00:18:57,013 --> 00:18:59,724
Naozaj neviem, či to prežijem.
264
00:19:00,308 --> 00:19:02,644
Dobre, vieš, musíš...
265
00:19:04,271 --> 00:19:07,732
Musíš sa na niečo sústrediť, dobre?
Môžeš sa sústrediť na niečo iné?
266
00:19:07,816 --> 00:19:11,319
Mám sa sústrediť na to, že mi horia oči
alebo že ma zrušili?
267
00:19:13,405 --> 00:19:14,864
Nič iné mi nenapadá.
268
00:19:14,948 --> 00:19:17,450
Alex, ak som ťa nezrušil ja,
269
00:19:18,076 --> 00:19:20,453
so všetkými ostatnými máš ešte šancu.
270
00:19:20,537 --> 00:19:21,830
Vyhodili ma?
271
00:19:21,913 --> 00:19:23,623
Môžeš vyhodiť niekoho s koronou?
272
00:19:25,166 --> 00:19:27,335
Ak som niekoho nakazila...
273
00:19:27,419 --> 00:19:30,714
Bože. Kto to, do riti, som?
274
00:19:30,797 --> 00:19:34,342
Alex, na takéto veci nemysli.
275
00:19:34,426 --> 00:19:38,430
Naozaj, lebo sa dopracuješ
až k prvotnému hriechu.
276
00:19:39,097 --> 00:19:42,183
Pozri, len si zatvor oči.
277
00:19:43,268 --> 00:19:44,686
Nie, nie.
278
00:19:45,854 --> 00:19:47,105
Bude to v poriadku.
279
00:19:47,188 --> 00:19:49,816
Asi si neviem zatvoriť oči,
ale skúsim.
280
00:19:50,650 --> 00:19:51,776
Môžeme len skúšať.
281
00:19:55,280 --> 00:19:56,448
Nikam nejdem.
282
00:19:56,948 --> 00:19:58,158
So hneď tu.
283
00:20:12,881 --> 00:20:14,341
Áno, ja viem.
284
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Detektív Grant, rozumiem.
285
00:20:16,968 --> 00:20:19,512
Ale nie je prvých
48 hodín najdôležitejších?
286
00:20:19,596 --> 00:20:20,889
Áno, je to lepšie.
287
00:20:20,972 --> 00:20:23,141
Po pár dňoch sa stopa môže stratiť,
288
00:20:23,225 --> 00:20:25,185
ale je to človek, nie štatistika.
289
00:20:25,268 --> 00:20:27,520
Zatiaľ. Ďakujem za váš čas.
290
00:20:27,604 --> 00:20:29,773
...dostatočne nahlas,
jasne alebo často,
291
00:20:29,856 --> 00:20:33,944
všetky krajiny môžu zmeniť
smerovanie tejto pandémie.
292
00:20:34,027 --> 00:20:36,571
Niektoré krajiny nemajú dosť kapacity.
293
00:20:36,655 --> 00:20:39,241
Niektoré krajiny nemajú dosť zdrojov.
294
00:20:39,324 --> 00:20:42,452
Niektoré krajiny nemajú dosť odhodlania.
295
00:20:43,370 --> 00:20:47,249
To boli správy o ôsmej,
dnes je streda, 11. marec 2020.
296
00:20:47,916 --> 00:20:50,460
Nikdy by som si nemyslel,
že poviem niečo takéto:
297
00:20:50,544 --> 00:20:53,046
„WHO vyhlásila pandémiu.“
298
00:20:53,129 --> 00:20:56,132
A dnes sa konečne spúšťa služba UBA+.
299
00:20:56,216 --> 00:20:58,760
Vaše obľúbené relácie a hviezdy,
nové aj staré,
300
00:20:58,843 --> 00:21:01,972
k vám prídu dnes o ôsmej
východného času a o piatej západného.
301
00:21:02,055 --> 00:21:03,848
Budete môcť pozerať všetko...
302
00:21:11,898 --> 00:21:13,066
HAL, PROSÍM, PROSÍM
303
00:21:13,149 --> 00:21:15,777
LEN MI DAJ VEDIEŤ, ŽE SI V PORIADKU
304
00:21:23,868 --> 00:21:25,495
Cory, chcem s tebou niečo prebrať.
305
00:21:25,579 --> 00:21:27,747
- Bože.
- Prepáč. Prepáč.
306
00:21:27,831 --> 00:21:29,124
Mám dať ruky hore?
307
00:21:29,207 --> 00:21:32,335
Chcem ti povedať o nápade na šou
v tejto hlúpej šatke.
308
00:21:32,419 --> 00:21:34,462
- Nepočká to?
- Je to naliehavé.
309
00:21:34,546 --> 00:21:37,090
Mám teraz na tanieri
veľa naliehavých vecí.
310
00:21:37,173 --> 00:21:40,302
Neexistuje manuál
ako robiť moju prácu počas pandémie.
311
00:21:40,385 --> 00:21:42,178
Nikto nevie, čo sa deje a čo s tým.
312
00:21:42,262 --> 00:21:43,430
O tom tá šou je.
313
00:21:43,513 --> 00:21:45,265
Dobre. Tak čo? Aká šou?
314
00:21:45,348 --> 00:21:48,351
Koronu má pár stoviek ľudí.
Omnoho viac ľudí ju dostane.
315
00:21:48,435 --> 00:21:52,397
Čo môže informovať
a upokojiť vydesený národ viac,
316
00:21:52,480 --> 00:21:54,733
než sledovať, ako to prežíva Alex?
317
00:21:55,317 --> 00:21:56,610
Čo ak to neprežije?
318
00:21:58,403 --> 00:21:59,779
Cory, prežije to.
319
00:21:59,863 --> 00:22:02,198
Tak či tak, ide o limitovaný seriál?
320
00:22:02,282 --> 00:22:04,743
Je chorá. Teraz je ten čas.
321
00:22:04,826 --> 00:22:06,870
A vieš čo?
322
00:22:06,953 --> 00:22:10,040
Aj tak to je už spolitizované
a Alex má každý rád.
323
00:22:10,123 --> 00:22:12,125
Alex je persona non grata, Chip.
324
00:22:12,208 --> 00:22:14,461
Nie, nie. Alex je obyčajný človek.
325
00:22:14,544 --> 00:22:17,589
Nie vždy spraví správnu vec,
ale v jadre je dobrý človek
326
00:22:17,672 --> 00:22:20,467
a chce to napraviť, kým nie je neskoro.
327
00:22:22,469 --> 00:22:24,387
Čo môže byť ľuďom bližšie ako toto?
328
00:22:24,471 --> 00:22:28,099
Bude to skutočné.
Niekto, koho poznajú, má koronu.
329
00:22:28,183 --> 00:22:32,437
Daj jej dnes na UBANC hodinu.
Potrebuje to.
330
00:22:32,520 --> 00:22:34,356
Ale ešte nehovoríme, že má koronu.
331
00:22:34,439 --> 00:22:35,732
Snažíme sa ju chrániť.
332
00:22:35,815 --> 00:22:36,942
Čo chránime?
333
00:22:37,025 --> 00:22:39,986
Má koronu. Už je prakticky zrušená.
334
00:22:40,070 --> 00:22:41,696
Toto jej len pomôže.
335
00:22:58,380 --> 00:23:00,423
- Idem dnu. Idem dnu.
- Dobre.
336
00:23:02,133 --> 00:23:03,468
- Čo do...
- Áno.
337
00:23:03,552 --> 00:23:05,595
- Žartuješ?
- Áno, je to...
338
00:23:05,679 --> 00:23:08,431
- Žartuješ? Od koho to máš?
- To ľudské zdroje.
339
00:23:08,515 --> 00:23:10,850
- Kedy je čas kŕmenia?
- Vieš, kvôli...
340
00:23:10,934 --> 00:23:12,185
Mám ti dať číslo účtu?
341
00:23:12,269 --> 00:23:14,604
- Prepáč, ale toto je...
- Ustúp.
342
00:23:14,688 --> 00:23:17,732
Prepáč. Toto je šialené. Šialené.
343
00:23:17,816 --> 00:23:18,858
Pozri.
344
00:23:18,942 --> 00:23:22,654
Chceš, aby som v hlavnom čase
dala hodinu Alex?
345
00:23:22,737 --> 00:23:24,531
Aj tak sme na ňu minuli peniaze.
346
00:23:24,614 --> 00:23:26,783
Stella, poďme z toho niečo vyťažiť.
347
00:23:27,409 --> 00:23:32,372
Cory, ak dáš Alex na UBANC,
stratíš sponzorov.
348
00:23:32,455 --> 00:23:34,499
Je jedno, či ide o altruistický dôvod,
349
00:23:34,583 --> 00:23:36,543
ako informovanie krajiny o korone.
350
00:23:42,173 --> 00:23:46,011
Dobre. Tak to pôjde na UBA+.
Tam sponzorov nestratíme.
351
00:23:46,636 --> 00:23:48,430
Nestratíme predplatiteľov?
352
00:23:48,513 --> 00:23:51,057
Nikto si to nepredplatil.
353
00:23:51,141 --> 00:23:54,144
Dám si tam, čo chcem. Je to Cory+.
354
00:23:57,147 --> 00:23:58,523
Ja som si to predplatila.
355
00:23:59,941 --> 00:24:02,652
- Dobre.
- Kyle, máme prvého.
356
00:24:03,320 --> 00:24:04,821
Daj to na Big Board.
357
00:24:04,905 --> 00:24:06,740
- Áno.
- Ďakujem, Stella.
358
00:24:15,040 --> 00:24:16,082
Lizzy?
359
00:24:19,794 --> 00:24:20,795
Lizzy!
360
00:24:22,214 --> 00:24:24,049
Lizzy, nemôžeš tu byť.
361
00:24:24,883 --> 00:24:26,468
- Tu Chip.
- Bože.
362
00:24:26,551 --> 00:24:28,511
- Stále si myslíš, že som žena.
- Bože.
363
00:24:29,304 --> 00:24:30,889
Bože, Chip.
364
00:24:32,599 --> 00:24:35,852
Mám koronu. Zbláznil si sa?
365
00:24:35,936 --> 00:24:39,022
Nie, Alex, Alex.
To nič. Aj ja mám koronu.
366
00:24:40,023 --> 00:24:41,358
Prepáč, mal som zavolať.
367
00:24:41,441 --> 00:24:42,776
Nie.
368
00:24:42,859 --> 00:24:44,569
Nie, nie.
369
00:24:44,653 --> 00:24:47,697
- Prepáč. Prepáč.
- Nie, nie, nie. To nič.
370
00:24:47,781 --> 00:24:50,033
Nie, vážne. Pozri.
371
00:24:50,116 --> 00:24:52,827
- Nič to nie je.
- Ako sa cítiš? Ako ti je?
372
00:24:52,911 --> 00:24:55,205
- Necítim sa vôbec zle.
- Naozaj?
373
00:24:55,288 --> 00:24:57,374
Vážne. Asi som bezpríznakový.
374
00:24:57,457 --> 00:24:59,292
- To dúfam. Dúfam.
- Áno.
375
00:25:00,168 --> 00:25:02,963
Aj ja som si to najskôr myslela,
376
00:25:03,046 --> 00:25:05,549
ale potom... Ťa to dostane.
377
00:25:06,591 --> 00:25:07,676
Je to strašné.
378
00:25:07,759 --> 00:25:10,303
Ale... navzájom si pomôžeme.
379
00:25:10,387 --> 00:25:12,514
Áno, to znie dobre.
380
00:25:14,015 --> 00:25:18,270
Mám aj dobré správy.
Televízia ťa dnes chce vo vysielaní.
381
00:25:22,983 --> 00:25:24,568
Žartuješ?
382
00:25:27,153 --> 00:25:29,864
- Som chorá.
- Viem. O to ide.
383
00:25:32,742 --> 00:25:34,452
Aby ma mohli ľudia vidieť trpieť?
384
00:25:35,620 --> 00:25:37,831
Áno, ale bez toho sadistického podtónu.
385
00:25:37,914 --> 00:25:39,124
Nie. Vieš...
386
00:25:41,710 --> 00:25:43,461
- Ledva to zvládam.
- Nie.
387
00:25:43,545 --> 00:25:45,547
Ledva... ledva to zvládam.
388
00:25:45,630 --> 00:25:47,299
Chápem. Ale o to ide.
389
00:25:47,382 --> 00:25:50,051
Musíš sa na niečo sústrediť. Toto je ono.
390
00:25:51,136 --> 00:25:52,262
Je mi zle.
391
00:25:52,345 --> 00:25:55,473
Ja viem. Ale tá šou je dôležitá.
392
00:25:55,557 --> 00:25:57,517
Ľuďom to ukáže, že to je vážne.
393
00:25:57,601 --> 00:26:00,562
Aby to nedostali.
A ak áno, aby im to pomohlo.
394
00:26:00,645 --> 00:26:01,646
Môžeme pomôcť ľuďom.
395
00:26:01,730 --> 00:26:02,856
Ja viem.
396
00:26:02,939 --> 00:26:06,484
Znie do kazateľsky
a nechcem robiť divadlo.
397
00:26:08,904 --> 00:26:09,905
Dobre.
398
00:26:12,908 --> 00:26:14,492
Nechaj si niečo aj na šou.
399
00:26:15,285 --> 00:26:16,411
- To nie je vtipné.
- Prepáč.
400
00:26:20,373 --> 00:26:22,626
Bože.
401
00:26:27,589 --> 00:26:28,632
Ďakujem.
402
00:26:33,970 --> 00:26:37,641
Dobre. Dobre.
403
00:26:40,227 --> 00:26:41,228
Dobre.
404
00:26:51,446 --> 00:26:54,574
O 2.15 musíte odísť,
aby ste o 3.00 prišli na burzu.
405
00:26:54,658 --> 00:26:56,785
O šiestej robíte rozhovor pre Wired.
406
00:26:56,868 --> 00:26:59,120
- Potom vás vezme auto...
- Čo hľadáš?
407
00:26:59,204 --> 00:27:01,539
...na tú akciu. Volali od Denzela.
408
00:27:01,623 --> 00:27:03,250
- Nechal si ho tu.
- Prepáčte.
409
00:27:04,626 --> 00:27:06,002
Pomôžem vám?
410
00:27:06,086 --> 00:27:08,171
Včera ste zrušili naše stretnutie.
411
00:27:08,255 --> 00:27:11,633
Hovorila som s vaším asistentom.
Bol veľmi drzý.
412
00:27:11,716 --> 00:27:12,968
- Len som povedal...
- Nie.
413
00:27:13,051 --> 00:27:17,597
Povedal, že to musíte zrušiť
a že mám poslať ukážku práce.
414
00:27:17,681 --> 00:27:19,099
Povedala som, že to nejde,
415
00:27:19,182 --> 00:27:21,977
ale chcem sa s vami stretnúť,
než odídem do Talianska.
416
00:27:22,060 --> 00:27:26,648
Povedal, že nie a že mám zavolať,
keď sa vrátim do New Yorku.
417
00:27:26,731 --> 00:27:30,151
Tak som šla do New Jersey
a vrátila som sa.
418
00:27:31,027 --> 00:27:33,321
Neviem, čo povedať.
Som na ceste preč.
419
00:27:34,864 --> 00:27:38,451
- Priniesla som ukážku.
- Povedali ste, že nemáte ukážku.
420
00:27:38,535 --> 00:27:40,287
Áno, to povedala. Že nemá...
421
00:27:40,370 --> 00:27:43,915
Nie. Že nemám ukážku,
ktorú tu môžem nechať.
422
00:27:44,666 --> 00:27:47,544
- Musím si ju s vami pozrieť.
- Musí odísť.
423
00:27:47,627 --> 00:27:49,880
Prosím, len dve minúty.
424
00:27:49,963 --> 00:27:52,299
- Mám zavolať ochranku?
- Buďte ticho.
425
00:27:52,382 --> 00:27:55,385
Alex Levyová mi dohodla
stretnutie s riaditeľom.
426
00:27:55,468 --> 00:27:57,095
Ešte som ho nemala.
427
00:27:57,721 --> 00:28:00,307
Takže chcem,
aby ste si pozreli moju prácu.
428
00:28:03,143 --> 00:28:05,729
Chcem, aby ste si to pozreli, lebo...
429
00:28:08,440 --> 00:28:09,900
lebo to je naozaj dobré.
430
00:28:09,983 --> 00:28:13,653
Včera som si to pozrela znova
a bola som ohúrená.
431
00:28:15,530 --> 00:28:16,698
Vy ste boli ohúrená?
432
00:28:16,781 --> 00:28:17,824
To si píšte.
433
00:28:17,908 --> 00:28:19,492
Prečo to tu nemôžete nechať?
434
00:28:20,160 --> 00:28:22,495
Nemôžem to pustiť z rúk. Sľúbila som to.
435
00:28:25,332 --> 00:28:26,374
Dve minúty.
436
00:28:32,172 --> 00:28:36,718
Pred rokom mal Mitch Kessler
šesťmiliónové publikum.
437
00:28:36,801 --> 00:28:40,430
Posledné dva týždne života
mal publikum jedného človeka.
438
00:28:41,348 --> 00:28:42,933
Nechcel som byť taký.
439
00:28:45,310 --> 00:28:47,145
Nechcel som nikomu ublížiť.
440
00:28:48,230 --> 00:28:52,275
Nechcel som, aby si ľudia mysleli,
že dokážem niekomu ublížiť.
441
00:28:56,446 --> 00:28:59,824
A jedna z tých žien
je teraz mŕtva, Hannah Shoenfeldová.
442
00:29:12,462 --> 00:29:14,798
Ahoj. Alex, ako ti je?
443
00:29:15,507 --> 00:29:16,591
Vieš...
444
00:29:18,009 --> 00:29:19,135
zle.
445
00:29:19,803 --> 00:29:21,221
To mi je ľúto.
446
00:29:22,138 --> 00:29:25,016
To nič. Vždy lepšie ako mŕtva.
447
00:29:26,184 --> 00:29:27,644
Ale preto nevolám.
448
00:29:27,727 --> 00:29:29,062
Dobre.
449
00:29:29,145 --> 00:29:30,772
Chcela som ti poďakovať.
450
00:29:31,606 --> 00:29:36,236
Povedala som ti, aby si si držala
odo mňa odstup a ty si to neurobila.
451
00:29:36,319 --> 00:29:40,365
A veľa to pre mňa znamená.
452
00:29:40,448 --> 00:29:43,952
Tým sa teraz nemôžeš trápiť.
Musíš sa v prvom rade vyliečiť.
453
00:29:44,494 --> 00:29:45,787
Prečo si to urobila?
454
00:29:46,371 --> 00:29:47,747
Lebo som ti dala prácu?
455
00:29:47,831 --> 00:29:49,374
Nie. Nie, Alex.
456
00:29:50,000 --> 00:29:51,751
Preto, lebo to je pravda.
457
00:29:53,044 --> 00:29:56,089
Vzťahy nemusia byť vzájomným obchodom.
458
00:29:57,424 --> 00:29:59,426
Urobila som to, lebo sme priateľky.
459
00:30:00,427 --> 00:30:03,013
Nie dobré, ale dôležité.
460
00:30:03,597 --> 00:30:07,601
Ale byť dobrými ešte tiež nie je vylúčené.
461
00:30:07,684 --> 00:30:09,269
To by som chcela.
462
00:30:11,187 --> 00:30:12,564
Posnažím sa.
463
00:30:15,400 --> 00:30:17,027
Si pre mňa príliš dobrá.
464
00:30:17,944 --> 00:30:20,280
Prosím ťa,
som o ničom ako ostatní.
465
00:30:20,989 --> 00:30:21,990
Čo tým myslíš?
466
00:30:23,950 --> 00:30:28,038
Keď som brata zaviezla na liečenie,
467
00:30:28,121 --> 00:30:30,290
povedala som mu, že s ním končím.
468
00:30:30,373 --> 00:30:33,668
Povedal, že nejde dnu
a ja na to, nech ide, keď chce.
469
00:30:33,752 --> 00:30:37,005
Nechala som ho tam a teraz je nezvestný.
470
00:30:37,088 --> 00:30:38,340
A kde je?
471
00:30:38,423 --> 00:30:40,508
Alex, neviem. Je nezvestný.
472
00:30:41,343 --> 00:30:43,637
Pred pár dňami sa vrátil do mesta
473
00:30:43,720 --> 00:30:46,348
a neviem, kde je.
474
00:30:46,431 --> 00:30:47,933
Ani neviem, či je nažive.
475
00:30:48,016 --> 00:30:49,893
Bože. To mi je ľúto.
476
00:30:49,976 --> 00:30:54,105
Z očividných dôvodov
som nebola na sociálnych sieťach,
477
00:30:54,606 --> 00:30:58,485
ale nemám ti niečo re-tweetnuť?
478
00:31:00,779 --> 00:31:02,113
Ešte som o tom nič nedávala.
479
00:31:03,031 --> 00:31:04,032
Čo?
480
00:31:04,908 --> 00:31:06,868
Ja viem, ja len...
481
00:31:08,036 --> 00:31:10,830
Nebola si tam. Môj brat je...
482
00:31:12,249 --> 00:31:15,418
Brat má ťažké obdobie a moja rodina...
483
00:31:15,502 --> 00:31:17,379
No tak, Bradley. Prestaň.
484
00:31:18,213 --> 00:31:20,006
Rodiny sú na hlavu.
485
00:31:20,090 --> 00:31:23,426
A vieš prečo? Lebo ich tvoria ľudia.
486
00:31:24,302 --> 00:31:27,389
Ak to chceš s niekým ukončiť,
tak to urob a je.
487
00:31:27,472 --> 00:31:30,517
Ale ak to nie je možné, tak...
488
00:31:32,894 --> 00:31:34,187
tak ich musíš prijať.
489
00:31:35,397 --> 00:31:37,148
Veď preto si ma obraňovala.
490
00:31:37,232 --> 00:31:39,317
Lebo prijímaš mňa a moje sračky.
491
00:31:40,485 --> 00:31:46,324
Nech ti život nepokazí hanba
a názory iných ľudí.
492
00:31:48,201 --> 00:31:49,202
Áno. Máš pravdu.
493
00:31:49,286 --> 00:31:50,662
Vždy mám pravdu. Bože.
494
00:31:50,745 --> 00:31:51,871
Konečne.
495
00:31:54,499 --> 00:31:57,836
Už musím ísť.
Kričanie na teba ma vyčerpalo.
496
00:31:57,919 --> 00:32:00,881
Ďakujem, že si na to minula svoju energiu.
497
00:32:00,964 --> 00:32:03,008
A počuj, neprestanem ti volať.
498
00:32:03,091 --> 00:32:05,010
Naozaj sa o teba bojím.
499
00:32:05,093 --> 00:32:06,094
Ďakujem.
500
00:32:22,110 --> 00:32:25,363
Môj brat, Hal Jackson,
je dva dni nezvestný.
501
00:32:26,197 --> 00:32:28,742
Naposledy ho videli niekde v New Yorku.
502
00:32:29,576 --> 00:32:32,037
Newyorská polícia o tom vie.
Sú informovaní.
503
00:32:32,621 --> 00:32:34,706
Hľadala som ho v nemocniciach,
504
00:32:34,789 --> 00:32:38,376
ale nedokázala som ho nájsť.
505
00:32:40,629 --> 00:32:43,256
Snažila som sa ho zo všetkých síl nájsť.
506
00:32:43,340 --> 00:32:45,050
Je to veľmi znepokojivé,
507
00:32:45,133 --> 00:32:48,220
aj vzhľadom na to,
čo všetko sa vo svete práve deje.
508
00:32:50,055 --> 00:32:54,476
Ale jeho bezpečnosť je pre mňa
teraz to najdôležitejšie.
509
00:32:56,144 --> 00:32:57,479
Takto vyzerá.
510
00:33:05,195 --> 00:33:07,197
Ak ho uvidíte,
povedzte mu, že ho ľúbim
511
00:33:07,280 --> 00:33:09,282
a chcem, aby sa v bezpečí vrátil.
512
00:33:10,367 --> 00:33:13,370
A ak máte nejaké informácie,
môžete mi poslať správu.
513
00:33:14,537 --> 00:33:15,956
Nižšie je horúca linka.
514
00:33:17,123 --> 00:33:20,460
Prosím, prosím dajte mi vedieť,
ak ho uvidíte.
515
00:33:20,544 --> 00:33:21,711
Je...
516
00:33:22,546 --> 00:33:24,714
Je to naozaj... naozaj dobrý človek.
517
00:33:24,798 --> 00:33:28,134
Len má teraz problémy.
Takže potrebujem vašu pomoc.
518
00:33:29,427 --> 00:33:32,764
A dúfam, že sa čoskoro
opäť uvidíme v Morning Show.
519
00:33:34,432 --> 00:33:36,393
Chcem, aby ste boli všetci v poriadku.
520
00:33:36,476 --> 00:33:38,687
Prosím, všetci.
521
00:33:41,982 --> 00:33:45,443
MITCH KESSLER ZOMREL PRI AUTONEHODE
522
00:33:45,527 --> 00:33:47,821
ŠESŤ DNÍ PO TOMTO ROZHOVORE
523
00:33:48,697 --> 00:33:51,700
NATOČILA PAOLA LAMBRUSCHINIOVÁ
524
00:33:54,494 --> 00:33:56,663
To bolo naozaj dobré.
525
00:33:58,206 --> 00:33:59,708
To som povedala, nie?
526
00:33:59,791 --> 00:34:02,335
Povedala. Gratulujem.
527
00:34:02,419 --> 00:34:04,713
Chcem len prácu.
528
00:34:04,796 --> 00:34:07,841
Dokument, reportáže do správ. Čokoľvek.
529
00:34:07,924 --> 00:34:12,345
Chápem, ale myslím si, že existuje
publikum aj pre tento dokumentárny film.
530
00:34:12,429 --> 00:34:13,847
Tým som si istá,
531
00:34:14,722 --> 00:34:17,767
ale nezradím ho.
532
00:34:17,851 --> 00:34:20,436
Nemyslím, že by to bola zrada...
533
00:34:20,519 --> 00:34:21,521
Sľúbila som mu to.
534
00:34:21,605 --> 00:34:25,817
Mohla som natočiť niečo podobne dobré,
než som ho stretla,
535
00:34:25,901 --> 00:34:27,068
ale nenatočila.
536
00:34:27,568 --> 00:34:28,778
Takže mu to dlhujem.
537
00:34:28,862 --> 00:34:31,197
- Cory, musíte...
- Daj mi minútku.
538
00:34:31,280 --> 00:34:33,240
Ale musíte ísť ešte do hotela,
539
00:34:33,325 --> 00:34:35,827
ak nepôjdete, budete meškať na akciu.
540
00:34:35,911 --> 00:34:37,579
Chápem. Ďakujem.
541
00:34:37,662 --> 00:34:38,663
Počujte.
542
00:34:40,457 --> 00:34:43,876
Mitch nepovedal nič,
čo by ma presvedčilo, že nebol...
543
00:34:43,960 --> 00:34:46,086
Poviem to, hajzel.
544
00:34:46,171 --> 00:34:52,093
Ale možno, možno
samotná existencia tohto dokumentu
545
00:34:52,177 --> 00:34:53,803
a čo vám to spôsobilo...
546
00:34:55,137 --> 00:34:58,850
je živým pamätníkom,
že ľudstvo dokáže konať dobro.
547
00:35:03,271 --> 00:35:05,190
Takže, porozmýšľajte nad tým.
548
00:35:06,149 --> 00:35:07,150
Musím ísť.
549
00:35:08,109 --> 00:35:09,319
Moje číslo máte.
550
00:35:17,202 --> 00:35:18,245
Mamma mia.
551
00:35:25,544 --> 00:35:26,878
Bože.
552
00:35:47,732 --> 00:35:48,733
Áno!
553
00:35:48,817 --> 00:35:50,360
Pichneme ti vitamínový kokteil.
554
00:35:50,443 --> 00:35:52,696
- Bože, bože, prosím. Chip.
- Prepáč. Čože?
555
00:36:13,341 --> 00:36:14,843
Do riti.
556
00:36:16,094 --> 00:36:17,095
Dobre.
557
00:36:18,763 --> 00:36:19,848
Bože.
558
00:36:22,100 --> 00:36:23,143
Dobre.
559
00:36:24,603 --> 00:36:25,604
Dobre.
560
00:36:25,687 --> 00:36:27,647
Toto nič nezakryje.
561
00:36:32,444 --> 00:36:34,362
- O tri minúty.
- Do riti.
562
00:36:34,446 --> 00:36:37,407
Alex, o tri minúty ideme naživo.
Poď. Ideme.
563
00:36:37,490 --> 00:36:39,492
- Sme pripravení.
- Aj my.
564
00:36:40,952 --> 00:36:41,953
Do riti.
565
00:36:42,537 --> 00:36:45,624
- Čo tým myslíš?
- Vezmi si to. Do riti.
566
00:36:45,707 --> 00:36:49,169
Nie je to také zlé.
Nehovor, že do toho nejdeš.
567
00:36:49,252 --> 00:36:51,379
Nehovorím, ale o toto ide, nie?
568
00:36:51,463 --> 00:36:54,174
Kto to vlastne bude pozerať? Aha, už viem.
569
00:36:54,257 --> 00:36:55,717
Každý ma chce vidieť umierať.
570
00:36:55,800 --> 00:36:57,802
To nikto nechce. Len si sadni. Nie.
571
00:36:57,886 --> 00:37:00,680
Nevieš si predstaviť,
akí sú ľudia krutí. Fakt.
572
00:37:00,764 --> 00:37:02,807
- A čo hovoria.
- Toto ti pripnem.
573
00:37:02,891 --> 00:37:04,809
- Mám studené ruky, prepáč.
- To je fajn.
574
00:37:04,893 --> 00:37:06,269
Studené, skvelé.
575
00:37:06,353 --> 00:37:08,480
- Dve minúty.
- Ukážem ti moje tweety.
576
00:37:08,563 --> 00:37:10,523
- Ľudia hovoria...
- Sú krutí.
577
00:37:10,607 --> 00:37:12,359
- Kašleme na nich, dobre?
- Okej.
578
00:37:12,442 --> 00:37:14,319
- Nepoznajú ťa.
- Ani ja seba.
579
00:37:14,402 --> 00:37:17,155
- Do riti. To nepomáha.
- Poznáš sa. A povieš im to.
580
00:37:17,239 --> 00:37:18,365
Vieš čo? Zvládneš to.
581
00:37:18,448 --> 00:37:20,283
- Ježiš. Pokoj.
- Dobre. Poď.
582
00:37:21,284 --> 00:37:23,495
Rýchlo si skontrolujeme hlasitosť.
583
00:37:24,955 --> 00:37:26,331
Bože.
584
00:37:26,414 --> 00:37:28,750
Dúfam, že pri tomto nezomriem.
585
00:37:28,833 --> 00:37:30,752
Dobre, zvuk je fajn.
586
00:37:30,835 --> 00:37:32,462
A nezomrieš, nie teraz.
587
00:37:32,546 --> 00:37:35,173
Chip, fakt mám pocit, že sa mi zle dýcha.
588
00:37:35,257 --> 00:37:37,717
Sú to len nervy. Chápem. To nič.
589
00:37:38,510 --> 00:37:41,054
Nie sú to nervy, ale prekliata korona.
590
00:37:42,013 --> 00:37:43,723
Alex, musíš mi v tomto veriť.
591
00:37:43,807 --> 00:37:46,434
Čítaj scenár, čo som napísal.
Buď sama sebou.
592
00:37:46,518 --> 00:37:47,811
Naživo o minútu.
593
00:37:53,066 --> 00:37:55,569
Hej, nie, nepi to. Nepi tú blbosť.
594
00:37:56,069 --> 00:37:58,613
Prosím? Chceš, aby som to prežila?
595
00:37:58,697 --> 00:38:02,117
Lebo potrebujem pomôcť.
A veta „buď sama sebou“ nepomáha.
596
00:38:02,784 --> 00:38:04,452
Tu je, miláčik Ameriky.
597
00:38:04,536 --> 00:38:07,831
- Spúšťa sa hudba.
- Dobre. Ideme na to. Pripravená?
598
00:38:07,914 --> 00:38:14,045
- Bože.
- Desať, deväť, osem, sedem, šesť.
599
00:38:14,129 --> 00:38:17,007
Bude to skvelé. Štyri, tri...
600
00:38:17,090 --> 00:38:18,091
Bože.
601
00:38:21,845 --> 00:38:23,638
Dobré... Teda vitajte.
602
00:38:24,347 --> 00:38:27,017
Som zvyknutá hovoriť „dobré ráno“,
ale nie je ráno.
603
00:38:27,100 --> 00:38:29,978
Ale možno je tam, odkiaľ toto pozeráte.
604
00:38:30,061 --> 00:38:32,480
To je krása streamovania.
605
00:38:32,564 --> 00:38:37,569
Ale za posledné dni
stratil čas svoj význam.
606
00:38:38,069 --> 00:38:41,323
V jednej chvíli sú dve hodiny poobede
a zrazu je jedna v noci.
607
00:38:42,240 --> 00:38:46,411
Ocitla som sa... na zvláštnej ceste.
608
00:38:46,494 --> 00:38:51,124
Ceste, na ktorú sa bohužiaľ
mnohí ľudia už vydali,
609
00:38:51,207 --> 00:38:53,001
alebo sa čoskoro vydajú.
610
00:38:53,585 --> 00:38:55,545
Včera som sa dozvedela zlú správu,
611
00:38:55,629 --> 00:38:59,883
že som bola pozitívne testovaná
na nový koronavírus.
612
00:39:00,759 --> 00:39:04,971
Dúfam, že sa ku mne pridáte
z bezpečnej vzdialenosti streamovania
613
00:39:05,055 --> 00:39:06,431
a porozprávame sa o tom.
614
00:39:07,390 --> 00:39:09,434
Ide ti to. Ide. Len čítaj scenár.
615
00:39:11,770 --> 00:39:15,440
Kiežby som vám mohla povedať,
že sa nebojím. Ale bojím.
616
00:39:17,150 --> 00:39:23,114
Moje symptómy sú neznesiteľnejšie
ako čokoľvek, čo som kedy zažila.
617
00:39:25,033 --> 00:39:27,619
A nehovorím to, aby som vás vystrašila.
618
00:39:27,702 --> 00:39:31,248
Ale ak to pomôže,
aby to ľudia začali brať vážne,
619
00:39:31,331 --> 00:39:33,959
tak vás veľmi rada na smrť vydesím.
620
00:39:34,918 --> 00:39:40,465
Ale najviac sa obávam,
či som nenakazila kolegov.
621
00:39:41,925 --> 00:39:44,970
To mi ubližuje viac ako akýkoľvek vírus.
622
00:39:48,848 --> 00:39:52,269
Je mi naozaj ľúto,
ako to dopadlo.
623
00:39:52,352 --> 00:39:54,771
Na moju obranu,
aj keď možno na tom nezáleží,
624
00:39:54,854 --> 00:39:59,693
po návrate z Talianska som bola testovaná
a bola som negatívna.
625
00:39:59,776 --> 00:40:03,989
Ale inkubačná doba je že vraj až 14 dní
626
00:40:04,072 --> 00:40:07,701
a ani neviem, či som to vôbec dostala tam.
627
00:40:07,784 --> 00:40:09,286
Neviem to.
628
00:40:09,786 --> 00:40:12,497
Ale aj tak musím prevziať zodpovednosť.
629
00:40:12,581 --> 00:40:17,627
Veľké ospravedlnenie dlhujem
aj svojmu producentovi Charliemu Blackovi,
630
00:40:19,337 --> 00:40:21,673
ktorý bol tiež pozitívne testovaný.
631
00:40:23,091 --> 00:40:26,511
Ale je to bojovník
a má aj chrbtovú kosť.
632
00:40:28,179 --> 00:40:29,514
Najlepšiu chrbtovú kosť.
633
00:40:30,682 --> 00:40:31,850
Do riti.
634
00:40:32,893 --> 00:40:34,644
Viem, že to prekoná.
635
00:40:37,856 --> 00:40:41,109
Počúvate frekvenciu 96,8 WLFN,
636
00:40:41,192 --> 00:40:44,821
jediná hudobná stanica v Cincinnati.
637
00:40:44,905 --> 00:40:48,408
Som Dennis
a budem pre vás hrať až do svitania.
638
00:40:48,909 --> 00:40:50,493
A teraz Mark Mallman.
639
00:40:58,001 --> 00:40:59,002
Ahoj, Mia.
640
00:40:59,961 --> 00:41:01,838
Ahoj. Čo tvoj dedko?
641
00:41:01,922 --> 00:41:03,465
Jedna zo sestričiek je chorá.
642
00:41:05,091 --> 00:41:07,010
- Nevedia, čo má.
- To mi je ľúto.
643
00:41:07,093 --> 00:41:08,803
Kedy prídeš do...
644
00:41:08,887 --> 00:41:10,931
O pár dní. Som len v Ohiu.
645
00:41:11,556 --> 00:41:13,225
Čo sa týka včerajška...
646
00:41:13,308 --> 00:41:14,976
Nechcem sa o tom rozprávať.
647
00:41:15,060 --> 00:41:18,188
Nezmieril som sa s tou situáciou,
648
00:41:19,022 --> 00:41:20,440
ale s rozhodnutím áno.
649
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
Daniel, rozumiem.
650
00:41:21,733 --> 00:41:24,361
Ale chcem prebrať, čo sa stalo. Bolo to...
651
00:41:24,444 --> 00:41:29,991
Mia, nemôžeme byť priatelia
a aspoň raz nepreberať prácu?
652
00:41:30,075 --> 00:41:31,409
Ako ti je?
653
00:41:34,788 --> 00:41:38,625
Daniel, ja iba pracujem.
Nemám sa o čom inom ako o práci rozprávať.
654
00:41:38,708 --> 00:41:42,587
Ale to, že si tu,
mi pomáha to zvládať, takže...
655
00:41:44,381 --> 00:41:46,091
Potrebujem, aby si sa vrátil.
656
00:41:47,259 --> 00:41:48,885
Dobre. To je veľmi milé
657
00:41:48,969 --> 00:41:50,387
a veľmi hlúpe
658
00:41:50,470 --> 00:41:52,055
a veľmi si to vážim, ale...
659
00:41:53,139 --> 00:41:54,140
Končím.
660
00:41:54,891 --> 00:41:56,059
Nevrátim sa.
661
00:41:56,142 --> 00:41:58,353
Lebo nemôžeš alebo nechceš?
662
00:41:58,436 --> 00:42:00,897
Oboje. Je to proste tak.
663
00:42:00,981 --> 00:42:03,233
Musím pracovať
na vlastných príležitostiach.
664
00:42:03,733 --> 00:42:08,405
Inak budem len upadať
a čakať na miesto pri ich stole,
665
00:42:09,239 --> 00:42:11,032
hoci si môžem vyrobiť vlastný.
666
00:42:11,866 --> 00:42:13,785
Inak budeme všetci upadať.
667
00:42:13,868 --> 00:42:15,579
Dobre, Daniel. Počúvaj toto.
668
00:42:17,581 --> 00:42:21,001
Chápem, prečo si odišiel,
a ak sa vrátiš, nebude to ľahšie,
669
00:42:21,084 --> 00:42:23,795
lebo Morning Show je zničená.
670
00:42:23,879 --> 00:42:25,046
Chápem to.
671
00:42:25,547 --> 00:42:27,549
Než vyšiel úryvok z Brenerovej knihy
672
00:42:27,632 --> 00:42:30,427
celú noc som nespala.
Ale rozmýšľala som.
673
00:42:30,510 --> 00:42:33,638
A vyšlo mi, že je jedno,
kam ako čierny prídeš.
674
00:42:34,139 --> 00:42:35,599
Budeš čeliť nejakým sračkám.
675
00:42:36,516 --> 00:42:38,310
Je to strašné, ale je to pravda.
676
00:42:38,393 --> 00:42:40,478
Môžeš odísť, ale práve teraz,
677
00:42:41,187 --> 00:42:44,816
práve teraz by mnohým ľuďom prospelo,
678
00:42:44,900 --> 00:42:48,612
ak by si sedel na stoličke,
ktorú Alex berie ako samozrejmosť.
679
00:42:48,695 --> 00:42:54,910
Ty ako tvár najcennejšieho
spravodajstva v UBA bude znamenať
680
00:42:54,993 --> 00:42:56,578
viac, ako si vieš predstaviť.
681
00:42:56,661 --> 00:42:58,663
Nikto mi to miesto neponúka.
682
00:42:58,747 --> 00:43:00,624
Myslíš si, že inde to bude iné?
683
00:43:00,707 --> 00:43:02,208
Všade je to na hovno.
684
00:43:03,919 --> 00:43:05,879
Ale teraz sme tu.
685
00:43:06,880 --> 00:43:09,966
Môžeme na nich stále tlačiť.
Môžeme na nich stále tlačiť.
686
00:43:11,676 --> 00:43:12,928
Prosím, nevzdávaj to.
687
00:43:13,011 --> 00:43:16,556
Zajtra a zajtra a zajtra.
688
00:43:16,640 --> 00:43:19,684
Zajtrajšok príde, niekedy.
689
00:43:19,768 --> 00:43:21,394
To sa ešte uvidí.
690
00:43:25,232 --> 00:43:26,816
Ďakujem, Mia. Zavolám ti.
691
00:43:27,943 --> 00:43:29,736
Počkať. Daj vedieť ako dedko.
692
00:43:32,113 --> 00:43:34,115
Dobre. Ahoj.
693
00:43:34,199 --> 00:43:35,283
Ahoj.
694
00:43:36,576 --> 00:43:37,702
Ďakujem, Mia.
695
00:43:37,786 --> 00:43:39,371
Znamená to pre mňa veľa.
696
00:43:43,458 --> 00:43:44,459
Ahoj.
697
00:43:50,257 --> 00:43:53,468
Práve teraz mám pocit...
698
00:43:54,177 --> 00:43:57,055
akoby som sa vnútri varila.
699
00:43:59,724 --> 00:44:03,895
Moje telo sa snaží ten vírus zabiť
a zabíja zároveň aj mňa.
700
00:44:04,479 --> 00:44:07,983
Čím mi je horúcejšie,
tým viac sa cítim akoby mimo svojho tela.
701
00:44:09,859 --> 00:44:14,281
Mám milióny ďalších symptómov,
ale nebudem sa púšťať do všetkých.
702
00:44:14,364 --> 00:44:17,826
A v tejto chvíli na to nie je liek.
703
00:44:17,909 --> 00:44:21,663
Zavolala som lekárovi,
skvelému doktorovi Bolzovi
704
00:44:21,746 --> 00:44:25,417
a povedal mi, nech si zoženiem spirometer
705
00:44:26,376 --> 00:44:31,923
a povedal,
že kým ešte dokážem dýchať...
706
00:44:32,966 --> 00:44:35,051
tak musím ostať doma a vydržať.
707
00:44:36,469 --> 00:44:40,307
V skratke, je to peklo.
708
00:44:45,437 --> 00:44:46,605
Áno?
709
00:44:46,688 --> 00:44:49,900
Cory, tu Glen. Voláme ti spolu s Brianom.
710
00:44:50,483 --> 00:44:51,568
Ahoj, o čo ide?
711
00:44:52,068 --> 00:44:54,613
Ozvali sa nám z Austrálie.
712
00:44:55,530 --> 00:44:57,574
Tom a Rita majú koronu.
713
00:44:58,408 --> 00:44:59,868
Do riti.
714
00:45:03,413 --> 00:45:04,414
Dobre.
715
00:45:05,957 --> 00:45:07,167
Čo urobíme?
716
00:45:07,250 --> 00:45:10,170
Môžeme akciu
vysielať z ostatných miest,
717
00:45:10,253 --> 00:45:12,339
ale ľudia sú trochu vyľakaní.
718
00:45:12,422 --> 00:45:14,633
To povedal mierne. Sú vydesení.
719
00:45:14,716 --> 00:45:17,010
Preboha, Tom Hanks a Rita Wilson.
720
00:45:17,093 --> 00:45:19,012
Ak to chytili oni, tak hocikto.
721
00:45:19,095 --> 00:45:21,264
Povedz, čo ti povedal Bullard.
722
00:45:21,806 --> 00:45:24,059
Povedal, že ani náhodou nepríde.
723
00:45:24,142 --> 00:45:26,353
Zrušili zápas Jazz a Thunder.
724
00:45:26,436 --> 00:45:29,231
Kamoš z basketbalového zväzu povedal,
že všetko rušia.
725
00:45:29,314 --> 00:45:32,192
Je bezpečné robiť túto akciu?
726
00:45:32,692 --> 00:45:33,944
Nemyslím si.
727
00:45:34,027 --> 00:45:36,238
Toľko ľudí na jednom mieste...
728
00:45:38,865 --> 00:45:39,908
Zrušte to.
729
00:45:42,661 --> 00:45:44,079
Glen, vydáš vyhlásenie.
730
00:45:44,579 --> 00:45:45,747
Samozrejme.
731
00:46:15,110 --> 00:46:20,615
Ahojte. Viem, že ste ma
posledné dni v Morning Show nevideli.
732
00:46:21,866 --> 00:46:26,329
A viete, snažíme sa z nášho súkromia
ukázať, koľko sa len dá.
733
00:46:26,413 --> 00:46:29,499
A teraz, ten malý pichľavý zmrd.
734
00:46:29,583 --> 00:46:31,251
- Môžem to povedať?
- Už si.
735
00:46:31,334 --> 00:46:36,548
Ten malý zmrd s výbežkami
sa preteká s vami, Američania,
736
00:46:36,631 --> 00:46:37,841
kto ma skôr zruší.
737
00:46:37,924 --> 00:46:42,387
Viete, na koho to tipujem ja?
Tipujem to na toho zmrda s výbežkami.
738
00:46:42,888 --> 00:46:44,431
Posraná korona.
739
00:46:47,183 --> 00:46:49,978
Lebo je skutočný. Je to skutočné.
740
00:46:55,025 --> 00:46:56,318
- Ahoj.
- Ahoj.
741
00:46:56,401 --> 00:46:58,612
Videl som tvoje video. Prišiel som pomôcť.
742
00:46:58,695 --> 00:47:02,365
Aha. Nemal by si byť na tej akcii?
743
00:47:02,449 --> 00:47:04,826
Nepočula si? Zrušená.
744
00:47:05,660 --> 00:47:07,579
Práve som sa chystala vyraziť.
745
00:47:08,455 --> 00:47:09,456
Idem s tebou.
746
00:47:10,206 --> 00:47:11,416
Dobre.
747
00:47:12,375 --> 00:47:13,376
Dobre.
748
00:47:14,336 --> 00:47:18,548
A tí ľudia, ktorí chcú, aby som skončila?
Oni skutoční nie sú.
749
00:47:19,883 --> 00:47:21,635
Tí ľudia nie sú skutoční.
750
00:47:21,718 --> 00:47:24,471
Maggie Brenerová predá koľko kníh...
751
00:47:25,972 --> 00:47:29,976
Neviem, 30 alebo 40-tisíc?
Ak bude mať šťastie.
752
00:47:32,562 --> 00:47:33,813
A ja mám veriť,
753
00:47:33,897 --> 00:47:37,067
že celý svet bude pohoršený
z môjho správania?
754
00:47:38,693 --> 00:47:41,404
Jasné. Tomu verím.
755
00:47:42,364 --> 00:47:44,532
Dobre. Nasleduje video s Faucim.
756
00:47:44,616 --> 00:47:47,077
To bolo fakt dobré.
757
00:47:47,160 --> 00:47:50,622
...čo vidíte, je spôsob šírenia
758
00:47:50,705 --> 00:47:53,750
a hoci šíreniu zabraňujeme,
759
00:47:53,833 --> 00:47:57,671
ľudia sem prichádzajú z krajín...
760
00:47:59,548 --> 00:48:01,550
Do riti. Chip.
761
00:48:01,633 --> 00:48:03,468
- ...keď nastane komunitné...
- Do riti.
762
00:48:03,552 --> 00:48:05,971
...šírenie, bude to ešte ťažšie.
763
00:48:09,432 --> 00:48:10,433
Bože.
764
00:48:11,101 --> 00:48:14,062
Chip, potrebujem ventilátor. Horím.
765
00:48:14,646 --> 00:48:16,356
Vysvetlíte to?
766
00:48:16,439 --> 00:48:19,609
Chrípka,
ktorá prichádza každý rok...
767
00:48:19,693 --> 00:48:21,027
Tu Charlie Black.
768
00:48:21,111 --> 00:48:23,780
Dobrý deň.
Tu Marcy z Titanium Health.
769
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
Konečne máme testy na koronavírus.
770
00:48:25,907 --> 00:48:27,534
Alebo ste šiel na test inde?
771
00:48:27,617 --> 00:48:28,827
Nie, nešiel.
772
00:48:28,910 --> 00:48:30,704
Dobre. Tak vás objednám.
773
00:48:31,288 --> 00:48:33,790
Vlastne to nepotrebujem.
774
00:48:34,583 --> 00:48:36,293
Nerozumiem. Boli ste testovaný?
775
00:48:36,793 --> 00:48:39,129
Áno, bol. Som negatívny.
776
00:48:39,212 --> 00:48:40,422
Teda aspoň som bol.
777
00:48:41,381 --> 00:48:42,632
Ale ďakujem.
778
00:48:42,716 --> 00:48:45,468
...má úmrtnosť 1 %,
779
00:48:46,136 --> 00:48:50,807
čo znamená, že to je
desaťkrát smrteľnejšie než chrípka.
780
00:48:50,891 --> 00:48:53,685
Desaťkrát smrteľnejšie než chrípka.
781
00:48:54,227 --> 00:48:57,439
Áno. Zdá sa,
že čo Fauci povedal, je presné.
782
00:48:57,522 --> 00:49:00,525
Nerád to hovorím, ale zomrie veľa ľudí.
783
00:49:06,114 --> 00:49:07,741
FAUCI: „ZOMRIE VEĽA ĽUDÍ“
784
00:49:07,824 --> 00:49:09,034
Bojíte sa smrti?
785
00:49:09,117 --> 00:49:10,535
Smrti z korony?
786
00:49:10,619 --> 00:49:12,913
Nie, len smrti.
787
00:49:12,996 --> 00:49:17,709
Na koronu, infarkt,
nehodu na love, čokoľvek.
788
00:49:18,668 --> 00:49:20,629
Báť sa smrti je prirodzené.
789
00:49:21,796 --> 00:49:25,926
Nie. Či sa bojíte vy.
Vy osobne. Bojíte sa smrti?
790
00:49:26,009 --> 00:49:27,594
Nepovedal by som, že sa bojím.
791
00:49:27,677 --> 00:49:31,348
Ako lekár infekčných chorôb
som sa so smrťou vyrovnal.
792
00:49:34,017 --> 00:49:36,811
Čo sa podľa vás stane... keď zomrieme?
793
00:49:36,895 --> 00:49:39,105
Myslíte, že nejako pokračujeme ďalej?
794
00:49:40,941 --> 00:49:44,569
Z medicínskeho hľadiska
to momentálne nie je známe.
795
00:49:46,029 --> 00:49:49,407
Ale mám vieru a verím,
že toto nie je koniec.
796
00:49:51,910 --> 00:49:53,745
Áno, nemyslím, že po smrti niečo je.
797
00:49:53,828 --> 00:49:56,957
Ak máte vieru, smrť by nemala byť desivá.
798
00:49:57,624 --> 00:49:59,751
Ja si myslím, že zomrieme a je koniec.
799
00:50:00,752 --> 00:50:02,671
A to je strašidelné.
800
00:50:04,673 --> 00:50:06,550
Je strašidelné celiť niečomu,
801
00:50:06,633 --> 00:50:12,347
čo je mimo nášho chápania.
802
00:50:14,140 --> 00:50:17,978
Aké to je nepoznať ani ničotu?
803
00:50:18,061 --> 00:50:21,356
Ale necítite ani to, lebo...
804
00:50:22,691 --> 00:50:24,276
je to absencia všetkého.
805
00:50:24,359 --> 00:50:25,777
Svet ide ďalej.
806
00:50:26,278 --> 00:50:27,279
To si nemyslím.
807
00:50:27,362 --> 00:50:30,323
Myslím, že svet
prestane existovať, keď zomriem.
808
00:50:34,828 --> 00:50:38,164
Viem, že aj tak si všetci myslia,
že som egocentrická a som.
809
00:50:39,374 --> 00:50:42,711
Existuje vôbec niekto, kto svet vníma
810
00:50:42,794 --> 00:50:44,796
odinakiaľ ako zo svojho tela?
811
00:50:44,880 --> 00:50:50,176
Vlastne je vecou viery aj to,
či verím, že existujete vy, Peja.
812
00:50:50,260 --> 00:50:53,555
Ja existujem, Alex. Toto viem.
813
00:50:54,264 --> 00:50:55,765
Ja vám neviem, Peja.
814
00:50:55,849 --> 00:50:57,642
Dúfam, že áno. Naozaj.
815
00:50:59,144 --> 00:51:01,229
Jediné, čo môžete urobiť, je konať tak...
816
00:51:03,106 --> 00:51:04,858
že veríte, že na tom záleží.
817
00:51:04,941 --> 00:51:07,861
Správajte sa k ľuďom tak, ako chcete,
aby sa správali k vám
818
00:51:09,070 --> 00:51:10,947
a dúfajte, že na tom záleží.
819
00:51:12,198 --> 00:51:16,912
Dúfajte, že sa mýlite,
že po smrti nič nie je.
820
00:51:18,288 --> 00:51:21,291
Dúfajte, že dosiahnete osvietenie
a dozviete sa nepoznané.
821
00:51:22,250 --> 00:51:23,460
A prestaňte...
822
00:51:24,794 --> 00:51:25,795
sa báť.
823
00:51:25,879 --> 00:51:28,423
Prepáčte, nevideli ste tohto muža?
824
00:51:29,049 --> 00:51:31,259
Videli ste ho? Je to môj brat.
825
00:51:31,343 --> 00:51:34,221
Ak ho uvidíte,
zavoláte na to číslo? Ďakujem.
826
00:51:34,304 --> 00:51:35,513
Prepáčte. Nevideli ste ho?
827
00:51:35,597 --> 00:51:37,599
Cory, neviem, čo robiť. Nie je tu.
828
00:51:37,682 --> 00:51:40,977
Pozreli sme sa do každej uličky.
Neviem, čo ďalej.
829
00:51:41,061 --> 00:51:43,063
- Nájdeš ho.
- Strácam nádej.
830
00:51:43,146 --> 00:51:44,731
Nie, nie, nie.
831
00:51:44,814 --> 00:51:46,775
- To nič, to nič.
- Do riti.
832
00:51:46,858 --> 00:51:48,777
- Nadýchni sa, zhlboka.
- Bože.
833
00:51:50,195 --> 00:51:52,405
- Laura je v Montane? Dobre.
- Áno.
834
00:51:52,489 --> 00:51:54,658
- Dobre.
- Do riti. Asi je dobre, že tu nie je.
835
00:51:54,741 --> 00:51:55,742
Myslí si...
836
00:51:56,368 --> 00:51:57,953
že mám šialenú rodinu.
837
00:51:58,036 --> 00:51:59,788
Nemá rada chaos.
838
00:51:59,871 --> 00:52:02,165
A... neviem.
839
00:52:02,249 --> 00:52:03,541
Ale chýba mi.
840
00:52:04,376 --> 00:52:05,877
Kiežby mohla pomôcť...
841
00:52:07,295 --> 00:52:08,296
Do riti.
842
00:52:08,380 --> 00:52:11,174
Niečo ti musím povedať.
Je to hrozné načasovanie.
843
00:52:11,258 --> 00:52:12,801
- Ale musím to povedať.
- Čo?
844
00:52:12,884 --> 00:52:15,262
Stále na to myslím, niečo som urobil
845
00:52:15,345 --> 00:52:17,847
a nie som z toho šťastný.
846
00:52:17,931 --> 00:52:21,101
Vtedy som si myslel,
že účel svätí prostriedky.
847
00:52:21,184 --> 00:52:24,020
Ale teraz nastala pandémia
a všetko sa zdá... úplne iné.
848
00:52:24,104 --> 00:52:26,106
Čo som si myslel, že je dôležité...
849
00:52:26,189 --> 00:52:27,357
Vieš, ako...
850
00:52:27,440 --> 00:52:29,609
Musel som vyhrať alebo zomrieť pri snahe.
851
00:52:29,693 --> 00:52:31,945
Možno som firme minul
miliardu dolárov. Ups.
852
00:52:32,028 --> 00:52:34,489
Všetko sa to zdá irelevantné
a mám potrebu...
853
00:52:34,573 --> 00:52:36,241
Akoby som mal ísť na spoveď
854
00:52:36,324 --> 00:52:38,368
a vyžehliť si to u teba...
855
00:52:38,451 --> 00:52:41,037
- Nemusíš sa mi spovedať.
- Je to o tebe.
856
00:52:43,456 --> 00:52:44,791
Verím ti.
857
00:52:51,089 --> 00:52:52,340
Ľúbim ťa.
858
00:52:54,259 --> 00:52:55,302
Ne...
859
00:52:57,470 --> 00:52:59,180
Neviem, čo presne to znamená.
860
00:52:59,264 --> 00:53:03,226
Mal som taký pocit
a nevedel som to identifikovať,
861
00:53:03,310 --> 00:53:04,853
nevedel som to pomenovať.
862
00:53:04,936 --> 00:53:08,315
Ale mám šiesty zmysel, že...
863
00:53:09,941 --> 00:53:10,942
Ľúbim ťa.
864
00:53:12,527 --> 00:53:14,738
Rob s tým, čo uznáš...
865
00:53:14,821 --> 00:53:15,947
Vieš čo? Kašľať.
866
00:53:16,031 --> 00:53:18,867
Chcem to zaznamenať v análoch času.
867
00:53:18,950 --> 00:53:23,747
Neviem, čo sa stane.
Teraz, keď vesmír vie, že som to povedal.
868
00:53:26,374 --> 00:53:27,542
Naozaj ťa ľúbim.
869
00:53:29,169 --> 00:53:30,170
Ľúbim ťa.
870
00:53:41,473 --> 00:53:42,807
Do riti.
871
00:53:44,893 --> 00:53:45,894
Prosím, tu Bradley.
872
00:53:45,977 --> 00:53:48,396
Dobrý.
Som sestra v nemocnici Antioch.
873
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Áno, áno.
874
00:53:49,564 --> 00:53:52,567
Nemala by som to robiť,
ale videla som vaše video.
875
00:53:52,651 --> 00:53:56,279
Máme pacienta bez dokladov
a asi to je váš brat.
876
00:53:56,363 --> 00:53:58,031
Mali by ste sem rýchlo prísť.
877
00:53:58,114 --> 00:53:59,950
- Bože. Ďakujem.
- Čo?
878
00:54:00,033 --> 00:54:02,035
Poď, musíme ísť. Našli môjho brata.
879
00:54:02,118 --> 00:54:03,787
Počas vysielania
880
00:54:03,870 --> 00:54:06,081
moja teplota trochu stúpla.
881
00:54:06,164 --> 00:54:10,877
A viem, že niektorí z vás povedia,
že si to zaslúžim.
882
00:54:10,961 --> 00:54:13,964
„Zaslúžiš si to, Alex Levyová.“
883
00:54:14,047 --> 00:54:16,758
A možno máte pravdu. Neviem. Asi áno.
884
00:54:17,300 --> 00:54:20,929
Ale moja odpoveď pre vás je: o čo vám ide?
885
00:54:22,597 --> 00:54:27,185
Ak si to zaslúžim,
môžete sa tešiť z niečej bolesti
886
00:54:27,269 --> 00:54:28,728
a zároveň sa cítiť morálne?
887
00:54:29,312 --> 00:54:32,857
Okrem toho, svet nie je fér.
To je človekom vytvorený koncept.
888
00:54:33,483 --> 00:54:35,986
Tak prečo máte tento názor?
889
00:54:36,069 --> 00:54:37,904
Prečo na to máte názor?
890
00:54:40,448 --> 00:54:41,741
Starajte sa o seba.
891
00:54:53,879 --> 00:54:58,216
Privolala som si túto prísnu kontrolu tým,
že som na očiach verejnosti?
892
00:55:01,386 --> 00:55:03,555
Akože... viem...
893
00:55:04,723 --> 00:55:07,267
Viem, že to dáva niektorým z vás zmysel...
894
00:55:09,769 --> 00:55:10,770
Ježiš.
895
00:55:12,522 --> 00:55:13,899
Pamätajte si...
896
00:55:15,692 --> 00:55:18,445
Bola som dieťa ako každý.
897
00:55:20,363 --> 00:55:23,533
Robila som prvé kroky ako každý.
898
00:55:24,451 --> 00:55:28,288
Zažila prvú lásku, prvé zlomené srdce.
899
00:55:36,254 --> 00:55:41,760
Len som mala tú trúfalosť, že som chcela
byť v telke a zabávať a informovať vás.
900
00:55:43,511 --> 00:55:46,514
Prečo? Hlúpe.
901
00:55:47,057 --> 00:55:50,977
Neuvedomila som si,
keď som sa tak rozhodla,
902
00:55:51,061 --> 00:55:55,440
že ľudí nebude vôbec najviac baviť to,
903
00:55:55,523 --> 00:55:57,901
čo robím a čo mi ide.
904
00:55:59,069 --> 00:56:03,240
V čom som sa vypracovala na vrchol.
905
00:56:03,323 --> 00:56:06,409
Neuvedomovala som si,
že najzábavnejšie
906
00:56:06,493 --> 00:56:09,496
bude udierať do mňa ako do vreca
907
00:56:09,579 --> 00:56:13,750
a popri tom snoriť
a pýtať sa na môj sexuálny život.
908
00:56:14,376 --> 00:56:16,670
Prečo strácam čas správami?
909
00:56:16,753 --> 00:56:18,630
S kým spáva váš krajčír?
910
00:56:19,881 --> 00:56:21,049
Je to dobrý chlap?
911
00:56:24,261 --> 00:56:25,971
Záleží na tom, ak vám sedia nohavice?
912
00:56:28,181 --> 00:56:31,851
Už sa nebudem ospravedlňovať.
913
00:56:37,148 --> 00:56:40,819
Buď nastúpte na vlak Alex Levyovej
alebo ostaňte na stanici.
914
00:56:41,736 --> 00:56:43,488
Pomôžete mi, prosím?
915
00:56:43,572 --> 00:56:45,532
- Áno, čo?
- Na čo sa čaká?
916
00:56:45,615 --> 00:56:47,993
- No tak.
- Áno.
917
00:56:48,076 --> 00:56:49,953
Čakal by som, ak by som bol poistený?
918
00:56:50,036 --> 00:56:53,164
To s tým nesúvisí. Je nás tu veľmi málo.
919
00:56:53,248 --> 00:56:55,375
- Prepáčte, potrebujeme pomoc.
- Hneď.
920
00:56:55,458 --> 00:56:56,877
- Bol som prvý.
- Chápem.
921
00:56:56,960 --> 00:56:58,128
Potrebuje nájsť brata.
922
00:56:58,211 --> 00:57:01,131
Máme obmedzenia na návštevy,
pomôžem vám, keď prídete na rad.
923
00:57:01,214 --> 00:57:02,883
Nechápete, niekto mi zavolal,
924
00:57:02,966 --> 00:57:04,926
že vraj je tu a neviem, či to je on.
925
00:57:05,010 --> 00:57:07,012
Musím ho vidieť, či to je on.
926
00:57:07,095 --> 00:57:09,639
Musíte čakať. Čakajte alebo odíďte.
927
00:57:09,723 --> 00:57:14,185
Ak manželka
nemala koronu predtým, teraz má.
928
00:57:14,269 --> 00:57:15,937
Sme tu už večnosť.
929
00:57:16,021 --> 00:57:17,772
- Hrozné.
- Hneď som pri vás.
930
00:57:19,608 --> 00:57:20,650
ZÁKAZ VSTUPU
931
00:57:56,728 --> 00:57:59,022
- Prepáčte, čo robíte?
- Hľadám brata.
932
00:57:59,105 --> 00:58:01,942
Tu nemôžete byť.
Odíďte.
933
00:58:02,692 --> 00:58:04,694
- Ochranka!
- Hal!
934
00:58:09,032 --> 00:58:12,327
Nebral som.
Prisahám, Bradley, nebral som.
935
00:58:12,410 --> 00:58:14,246
Vďakabohu, si v poriadku.
936
00:58:15,705 --> 00:58:17,958
- Čo sa stalo?
- Pobil som sa.
937
00:58:19,000 --> 00:58:20,043
Zbili ma.
938
00:58:20,126 --> 00:58:22,796
Som naštvaná,
ale rada, že ti nič nie je.
939
00:58:26,800 --> 00:58:30,428
- Prepáč.
- Neopustím ťa, dobre?
940
00:58:31,096 --> 00:58:32,264
Sľubujem.
941
00:58:37,435 --> 00:58:38,478
Ľúbim ťa, B.
942
00:58:42,315 --> 00:58:45,360
Ty parchant.
Strašne som sa bála, do riti.
943
00:58:47,862 --> 00:58:49,489
Bože.
944
00:58:49,573 --> 00:58:51,366
POČET PRÍPADOV: 600+
945
00:58:51,449 --> 00:58:53,368
RASTIE POČET OBETÍ
946
00:59:00,792 --> 00:59:03,837
Asi sa zhodneme,
že svet je v bode zlomu
947
00:59:03,920 --> 00:59:08,800
a život mi práve teraz
nastoľuje rôzne ťažkosti.
948
00:59:10,594 --> 00:59:13,471
Pozerám sa dovnútra a pýtam sa samej seba,
949
00:59:13,555 --> 00:59:15,348
kým chcem v skutočnosti byť?
950
00:59:16,683 --> 00:59:18,435
A potom sa pozerám do zrkadla
951
00:59:18,518 --> 00:59:21,229
a pýtam sa, či to aj naozaj som.
952
00:59:22,606 --> 00:59:25,984
A asi to bude robiť aj veľa iných ľudí.
953
00:59:26,067 --> 00:59:27,402
Alebo by aspoň mali.
954
00:59:29,613 --> 00:59:32,699
Svet vám nikdy neprestane
podsúvať prekážky.
955
00:59:32,782 --> 00:59:35,201
Stále vám niečo bude stáť v ceste.
956
00:59:36,620 --> 00:59:40,540
Ale život je... Život je život, viete?
957
00:59:40,624 --> 00:59:41,791
A ja žijem.
958
00:59:42,334 --> 00:59:44,002
Teda aspoň si to myslím.
959
00:59:44,085 --> 00:59:45,170
Naozaj...
960
00:59:45,712 --> 00:59:46,922
Uvidíme.
961
00:59:47,005 --> 00:59:50,383
A ak toto pozeráte, tak...
962
00:59:51,051 --> 00:59:52,761
Dúfam, že aj vy ste nažive.
963
00:59:55,430 --> 01:00:00,143
Podľa mňa sme naozaj vyhrali
kozmickú lotériu,
964
01:00:00,227 --> 01:00:03,647
len tým, že tu sme, viete?
965
01:00:04,564 --> 01:00:10,320
A dúfam, že zistíme, o čo tu ide.
966
01:00:14,324 --> 01:00:17,410
Veľa ste pre mňa za tie roky znamenali,
967
01:00:18,119 --> 01:00:21,873
a chcem vám za to
z celého srdca poďakovať.
968
01:00:23,291 --> 01:00:26,503
Buďte v bezpečí a buďte zdraví.
969
01:00:30,048 --> 01:00:32,425
A ja...
970
01:00:34,511 --> 01:00:35,637
Uvidíme sa neskôr.
971
01:01:39,784 --> 01:01:41,786
Preklad titulkov: Zuzana Šplhová