1 00:02:30,902 --> 00:02:33,738 Mimoriadne správy. Po niekoľkých dňoch čakania 2 00:02:33,822 --> 00:02:36,866 loď s 21 pozitívnymi pasažiermi konečne zakotvila. 3 00:02:36,950 --> 00:02:38,577 Všetci podstúpia karanténu. 4 00:02:38,660 --> 00:02:41,538 Washington oznámil ďalších päť úmrtí, 5 00:02:41,621 --> 00:02:44,082 všetky v domovoch a zariadeniach pre dôchodcov. 6 00:02:44,165 --> 00:02:45,500 Úrady hovoria, 7 00:02:45,584 --> 00:02:49,170 že v krajine máme viac ako 420 potvrdených prípadov... 8 00:02:49,254 --> 00:02:51,756 New York vytvoril zónu zamedzenia šírenia 9 00:02:51,840 --> 00:02:54,718 a čoraz viac škôl v krajine posiela študentov domov... 10 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Alex má dnes osobné voľno. 11 00:02:57,262 --> 00:03:00,765 Sme si vedomí jej výrokov na smútočnom obrade Mitcha Kesslera. 12 00:03:00,849 --> 00:03:03,351 Sme si však aj vedomí, že boli zaznamenané tajne 13 00:03:03,435 --> 00:03:04,936 a bez jej súhlasu. 14 00:03:05,020 --> 00:03:08,064 Vypočuli sme si verejnú kritiku a vážime si vaše obavy 15 00:03:08,148 --> 00:03:11,276 o Alexiných kolegov, ktorí s ňou boli v kontakte 16 00:03:11,359 --> 00:03:12,986 po jej návrate z Talianska. 17 00:03:14,237 --> 00:03:16,948 UBA to bude prešetrovať. 18 00:03:17,032 --> 00:03:18,450 Ak to pritiahne pozornosť, 19 00:03:18,533 --> 00:03:21,161 hovorím vám, tá akcia ľudí ohromí. 20 00:03:21,244 --> 00:03:25,540 Pointa akcie je pritiahnutie pozornosti a získanie predplatiteľov. 21 00:03:25,624 --> 00:03:29,211 Tušíme, koľko by stálo presunutie na inokedy? 22 00:03:29,794 --> 00:03:31,421 - Ježiš. - Nepresunieme to. 23 00:03:31,504 --> 00:03:34,174 Tá akcia je o spustení služby a zajtra spúšťame. 24 00:03:34,257 --> 00:03:38,553 Pýtam sa, koľko by stálo odloženie spustenia? 25 00:03:39,262 --> 00:03:41,139 Ak chcete tie čísla, môžeme to... 26 00:03:41,223 --> 00:03:44,309 Mohli by ste Cybilu a mňa nechať chvíľu osamote? 27 00:03:51,691 --> 00:03:54,236 Nemôžeme tú akciu odložiť. Nie. 28 00:03:54,319 --> 00:03:58,698 Cory. Vidíme ľadovec. 29 00:03:58,782 --> 00:04:02,077 Nie je odvaha nakormidlovať priamo do neho. 30 00:04:02,160 --> 00:04:03,370 Nie sme Titanic, Cybil. 31 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Nie sme luxusná loď na Atlantiku. 32 00:04:05,497 --> 00:04:08,583 Sme vesmírna raketa smerujúca na Mesiac, jasné? 33 00:04:08,667 --> 00:04:09,793 Sme Apollo 13, 34 00:04:09,876 --> 00:04:13,088 ak by sa nesťažovali Houstonu a pristáli na Mesiaci. 35 00:04:13,171 --> 00:04:16,632 Nemyslíš, že si skôr Ikarus než Tom Hanks? 36 00:04:16,716 --> 00:04:19,219 Toma Hanksa máme. 37 00:04:19,302 --> 00:04:22,597 Prečo by sme tú akciu rušili? Chceš, aby som zlyhal? 38 00:04:22,681 --> 00:04:24,683 Nie, samozrejme, že nie. 39 00:04:24,766 --> 00:04:26,893 Len si myslím, že zlyháš. 40 00:04:26,977 --> 00:04:29,104 Bohužiaľ, trh s tým asi súhlasí. 41 00:04:29,187 --> 00:04:32,274 - Celý trh klesá. - Nie tak ako my. 42 00:04:32,357 --> 00:04:37,904 Ľudia robia vo veľkom krátke predaje. Ale ja ťa podporujem. 43 00:04:37,988 --> 00:04:40,907 Tak mi dovoľ odlepiť sa od zeme. 44 00:04:40,991 --> 00:04:45,203 Ak odložíme spustenie a celú akciu, kto vie, kedy budeme mať ďalšiu šancu? 45 00:04:45,287 --> 00:04:46,580 Niečo sa ťa spýtam. 46 00:04:47,163 --> 00:04:49,082 Je to o streamovacej službe? 47 00:04:50,083 --> 00:04:51,376 Alebo to je o tebe? 48 00:04:52,627 --> 00:04:54,087 Je to jedno a to isté. 49 00:04:59,175 --> 00:05:01,803 - Odchádzaš? - Nemala som vôbec chodiť. 50 00:05:02,554 --> 00:05:03,972 Nechcem riskovať chorobu 51 00:05:04,055 --> 00:05:07,100 len preto, že naša oceňovaná feministická moderátorka 52 00:05:07,183 --> 00:05:08,935 dostala chuť na zvrhlíka. 53 00:05:09,561 --> 00:05:11,980 Teba neobviňujem. Nevedel si o tom. 54 00:05:18,069 --> 00:05:20,322 Vieme, kto všetko s ňou bol v kontakte? 55 00:05:21,031 --> 00:05:22,908 Asi všetci v mojej šou. 56 00:05:22,991 --> 00:05:24,367 Čakajú, čo majú robiť. 57 00:05:24,451 --> 00:05:26,036 Ak to Alex vôbec má. 58 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 Je to štatisticky nepravdepodobné. 59 00:05:28,246 --> 00:05:30,582 Ľudia sa vyhrážajú bojkotom inzerentov. 60 00:05:30,665 --> 00:05:31,958 Neviem, čo im mám povedať, 61 00:05:32,042 --> 00:05:35,378 nie je to len niečo, za čo sa môže ospravedlniť. 62 00:05:35,462 --> 00:05:38,757 Hovorila som s Dougom a zdá sa, že Alex z UBA odíde sama. 63 00:05:38,840 --> 00:05:39,841 Tak... 64 00:05:39,925 --> 00:05:41,760 Mohli by ste chvíľu počkať? 65 00:05:44,304 --> 00:05:45,347 Ahoj, Alex. 66 00:05:45,931 --> 00:05:48,725 - Hlava je na tom lepšie? - Vieš čo? Ďakujem. 67 00:05:48,808 --> 00:05:52,687 Vlastne... Vlastne som v poriadku. Som doma. 68 00:05:55,106 --> 00:05:58,443 Ale mala som pozitívny test na koronavírus. 69 00:05:58,526 --> 00:05:59,611 Do riti. 70 00:06:00,820 --> 00:06:02,864 Pošli všetkých domov. Do nohy. Bež. 71 00:06:03,698 --> 00:06:06,201 Stella? Počula si ma? 72 00:06:06,284 --> 00:06:09,329 Prepáč. Je to hrozné. Môžeme niečo urobiť? 73 00:06:10,080 --> 00:06:11,248 Nemyslím. 74 00:06:11,748 --> 00:06:14,292 Ale mám to oznámiť? 75 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Povieme ľuďom, že boli vírusu vystavení, 76 00:06:16,586 --> 00:06:18,630 ale nepovieme, že si to bola ty. 77 00:06:18,713 --> 00:06:19,714 Skoré uzdravenie. 78 00:06:20,215 --> 00:06:21,299 A tiež... 79 00:06:23,843 --> 00:06:25,512 Musím ísť, ale potrebujeme testy. 80 00:06:25,595 --> 00:06:27,055 Uvidíme, čo sa dá robiť. 81 00:06:27,138 --> 00:06:29,724 Hej! Musíme zachovať súkromie zamestnancov. 82 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 ZLÁ STRANA POSTELE 83 00:06:36,606 --> 00:06:37,691 Čo sa môže diať? 84 00:06:38,191 --> 00:06:39,442 Ahojte. 85 00:06:40,068 --> 00:06:41,778 Poďte bližšie. Prosím. 86 00:06:41,861 --> 00:06:43,405 Ďakujem, rýchlo. 87 00:06:43,488 --> 00:06:45,824 Áno, ďakujem. Ďakujem vám. 88 00:06:45,907 --> 00:06:48,118 Rýchlo, rýchlo. Ďakujem. 89 00:06:48,201 --> 00:06:50,996 Ďakujem za trpezlivosť. Mali by ste dostať email... 90 00:06:51,079 --> 00:06:54,457 - Niekto má koronu? - Áno, bohužiaľ, ale... 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,335 - Božemôj, božemôj. - Do pekla. 92 00:06:57,419 --> 00:06:59,754 Niekto má koronu? Alebo má Alex koronu? 93 00:06:59,838 --> 00:07:02,465 Nemôžeme šíriť súkromné informácie zamestnancov. 94 00:07:02,549 --> 00:07:03,550 Alex tu dnes nebola. 95 00:07:03,633 --> 00:07:05,635 - Ani Bradley. - Nie je to Bradley. 96 00:07:05,719 --> 00:07:08,305 Naozaj mala zranenú hlavu alebo mala koronu? 97 00:07:08,388 --> 00:07:10,015 Alebo sa udrela kvôli korone? 98 00:07:10,098 --> 00:07:11,725 Neverím, že to urobila. 99 00:07:11,808 --> 00:07:14,269 - Je to nezodpovedné. - Je to hanebné. 100 00:07:14,352 --> 00:07:16,438 - Nebudeme... - Nepýtame sa divné otázky? 101 00:07:16,521 --> 00:07:18,315 Bude Alex vôbec v poriadku? 102 00:07:18,398 --> 00:07:20,317 - Vedela si o tom? - Prosím? 103 00:07:20,400 --> 00:07:22,110 No tak, no tak. 104 00:07:24,321 --> 00:07:26,656 Hneváte sa, ale pre vlastnú bezpečnosť 105 00:07:26,740 --> 00:07:28,992 a každého, kto s touto osobou nebol, 106 00:07:29,075 --> 00:07:30,201 choďte domov. 107 00:07:30,869 --> 00:07:33,955 Ešte nevieme, ako sa to prenáša. 108 00:07:34,039 --> 00:07:36,833 Tí, ktorí môžu pracovať z domu, budú. 109 00:07:36,917 --> 00:07:38,793 - A čo ja? - To vyriešime. 110 00:07:38,877 --> 00:07:42,172 Budeme vysielať, ale ešte nemáme všetky odpovede. 111 00:07:42,255 --> 00:07:44,466 Toto je naozaj o vašom zdraví. 112 00:07:45,008 --> 00:07:46,009 Takže zatiaľ 113 00:07:46,092 --> 00:07:49,679 potrebujem, aby ste šli hneď domov a čakali na pokyny. 114 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 Hej, Daniel. Počkaj sekundu. 115 00:07:58,855 --> 00:08:01,441 Nasledujúce týždne moderuješ Morning Show. 116 00:08:01,524 --> 00:08:03,360 Z domu, teda aspoň zo začiatku. 117 00:08:04,069 --> 00:08:08,156 - To nie. Alex ste vyhodili? - K tomu sa nemôžem vyjadriť. 118 00:08:08,240 --> 00:08:09,866 Či čakáme, kým niekto zomrie? 119 00:08:09,950 --> 00:08:12,744 Alebo to poviem takto. 120 00:08:13,328 --> 00:08:15,080 Ak by Alex nebola pekná beloška... 121 00:08:15,163 --> 00:08:17,707 Daniel, pozri sa na mňa. Pozri sa. 122 00:08:17,791 --> 00:08:18,792 Vidím ťa, Stella. 123 00:08:18,875 --> 00:08:20,877 Chápem, že mám pozbierať trosky, 124 00:08:20,961 --> 00:08:23,004 lebo ostatní ťa odrbali. 125 00:08:23,088 --> 00:08:25,882 Ale teraz sa musím postarať o rodinu. 126 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Môj dedko je v domove. 127 00:08:28,885 --> 00:08:30,053 Nie je v bezpečí. 128 00:08:30,136 --> 00:08:32,597 Musím ho odtiaľ dostať a vziať ku sebe domov. 129 00:08:32,681 --> 00:08:36,101 Musím zistiť, ako sa dostať do L.A. tak, aby som to nechytil, 130 00:08:36,183 --> 00:08:39,187 čiže žiadne lietadlá ani hotely. 131 00:08:39,270 --> 00:08:40,355 Vieš si to predstaviť? 132 00:08:40,438 --> 00:08:44,192 Drž mi palce, černochovi spiacom v aute. 133 00:08:44,275 --> 00:08:45,277 Musím to urobiť. 134 00:08:45,986 --> 00:08:48,780 Môžeme ti pomôcť. Pomôžeme ti. 135 00:08:49,698 --> 00:08:51,366 Ale ja ťa tu potrebujem. 136 00:08:52,075 --> 00:08:55,745 Daniel, viem, že sa cítiš odsunutý a nie je to okej. 137 00:08:55,829 --> 00:08:57,998 Ukáž, ako sme sa mýlili. 138 00:08:59,708 --> 00:09:03,837 Ak to doteraz neviete, tak to nebudete vedieť nikdy. 139 00:09:03,920 --> 00:09:05,755 A už ma nebaví vám niečo dokazovať. 140 00:09:05,839 --> 00:09:08,800 Nie je to o dokazovaní. Bol si v Číne, využi, čo vieš. 141 00:09:08,884 --> 00:09:11,720 Môže to byť najvýznamnejšia správa našich životov. 142 00:09:11,803 --> 00:09:13,972 Si správnou osobou na správnom mieste. 143 00:09:14,055 --> 00:09:17,267 - Ľudia potrebujú správy. - Dobre. Toto sú správy. 144 00:09:17,350 --> 00:09:18,727 Všetci majú správy v ruke. 145 00:09:18,810 --> 00:09:21,479 My sme správy pre ľudí, ktorí majú priveľa času. 146 00:09:23,273 --> 00:09:25,775 Daniel, nemôžeš odísť. Si viazaný zmluvou. 147 00:09:27,903 --> 00:09:29,946 Všetci ostatní môžu robiť, čo chcú, 148 00:09:30,030 --> 00:09:31,364 ale ja som viazaný zmluvou? 149 00:09:32,449 --> 00:09:33,825 Už teda nie. 150 00:09:34,618 --> 00:09:35,619 Odchádzam. 151 00:09:37,454 --> 00:09:41,249 A okrem toho, dedko si myslí, že ja mám charizmu. 152 00:09:47,589 --> 00:09:49,049 Ako si mohla? 153 00:09:51,676 --> 00:09:54,137 - Vie Cory o Alex? - Do riti. 154 00:09:56,973 --> 00:09:59,267 A predĺženie skúšobnej doby na šesť mesiacov? 155 00:09:59,351 --> 00:10:01,353 A čo šesť rokov, Glen? 156 00:10:01,853 --> 00:10:05,774 - Kyle, aký mám zvyšok dňa? - Posledná vec 157 00:10:05,857 --> 00:10:08,652 je Paola... Neviem vysloviť jej priezvisko. 158 00:10:08,735 --> 00:10:11,279 - Kto? - Filmárka. Láskavosť pre Alex. 159 00:10:11,363 --> 00:10:12,906 Nemám čas robiť Alex láskavosť. 160 00:10:12,989 --> 00:10:16,618 Ospravedlň sa, vypýtaj si ukážu, pozri sa na to a daj mi vedieť. 161 00:10:16,701 --> 00:10:17,702 - Dobre - Ďakujem. 162 00:10:17,786 --> 00:10:21,831 Naša streamovacia služba je skvelá, ale vedeli sme, že to pôjde ťažko. 163 00:10:21,915 --> 00:10:25,126 - O čo ti ide? - Mali by sme to odložiť. 164 00:10:25,710 --> 00:10:29,214 Ľudia budú prikovaní k správam, nie k UBA+. 165 00:10:31,424 --> 00:10:34,010 - Ahoj, Stella. - Ahoj. 166 00:10:34,094 --> 00:10:36,429 Pripravená na nápor správ? 167 00:10:36,513 --> 00:10:39,474 Áno. Narodila som sa pripravená. 168 00:10:39,558 --> 00:10:40,559 ALEX MÁ KORONU 169 00:10:40,642 --> 00:10:42,310 Teším sa na Plus. Áno. 170 00:10:42,394 --> 00:10:43,728 - Dobre. - Áno. 171 00:10:43,812 --> 00:10:47,107 Mali by sme prebrať spoluprácu na dokumentárnom seriáli. 172 00:10:47,816 --> 00:10:49,109 Áno. Skvelý nápad. 173 00:10:49,192 --> 00:10:51,194 DOVOLILI SME JEJ PRÍSŤ Z TALIANSKA DO PRÁCE 174 00:10:51,278 --> 00:10:53,405 Môžeme sa neskôr stretnúť. 175 00:10:53,488 --> 00:10:58,994 Glen, dal by si nám minútku osamote? Ďakujem. 176 00:10:59,828 --> 00:11:00,829 Áno. 177 00:11:00,912 --> 00:11:02,247 ZNIČ TIETO LÍSTKY 178 00:11:02,330 --> 00:11:04,708 A mohol by si zatvoriť dvere? Ďakujem. 179 00:11:06,376 --> 00:11:08,378 Bože. 180 00:11:08,461 --> 00:11:10,755 Ježiš. Je v poriadku? 181 00:11:10,839 --> 00:11:12,173 Neviem, asi. 182 00:11:12,257 --> 00:11:13,592 Znela v pohode. 183 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 Bože. Veď si vykopala vlastný hrob... 184 00:11:16,595 --> 00:11:19,556 - Trojnásobne široký. - Urobila miesto aj nám. 185 00:11:19,639 --> 00:11:22,142 - Áno. A... Čo? - Stella, si... 186 00:11:22,225 --> 00:11:23,518 - Nie si príliš blízko? - Čo? 187 00:11:23,602 --> 00:11:25,979 Nie si moc blízko? Teraz? 188 00:11:26,062 --> 00:11:28,523 - Bože. Do riti. - Neviem. 189 00:11:28,607 --> 00:11:29,900 Je to tak lepšie. 190 00:11:29,983 --> 00:11:32,944 Dobre, asi musíme zbúchať ďalšie vyjadrenie, 191 00:11:33,028 --> 00:11:37,449 a prejsť k tretej verzii našej reakcie na Alexino napľutie do tváre. 192 00:11:37,532 --> 00:11:38,575 Kto o tom vie? 193 00:11:38,658 --> 00:11:40,952 Mia to vie. A ľudské zdroje. 194 00:11:43,580 --> 00:11:44,789 - Dobre. - Áno. 195 00:11:44,873 --> 00:11:46,291 Urobíme to... 196 00:11:46,374 --> 00:11:48,501 trasovanie kontaktov či čo to je. 197 00:11:48,585 --> 00:11:50,253 - To máme robiť my? - Ja neviem. 198 00:11:50,337 --> 00:11:52,088 Neviem, čo to... Čo je trasovanie? 199 00:11:52,172 --> 00:11:53,924 Kto, kurva, vie, čo to je? Ja nie. 200 00:11:54,007 --> 00:11:56,009 Snažím sa to vyriešiť a nikto nič nevie. 201 00:11:56,092 --> 00:11:59,471 Stella, musíme to utajiť, kým sa dá. 202 00:12:01,056 --> 00:12:02,682 Áno. Dobre. 203 00:12:04,017 --> 00:12:06,144 Štábu som povedala, že máme pozitívny test. 204 00:12:06,978 --> 00:12:10,273 Všetci si to domysleli. Celý svet si to domyslí. 205 00:12:10,357 --> 00:12:11,691 Rozumná pochybnosť. 206 00:12:11,775 --> 00:12:14,194 Z Talianska sa vrátila pred 14 dňami? 207 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Ak to dostala tam, je ľahkomyseľná. 208 00:12:16,655 --> 00:12:19,866 Ale ak to dostala tu, je... 209 00:12:19,950 --> 00:12:23,245 nešťastná žialiaca žena, ktorá si zaslúži náš súcit. 210 00:12:33,672 --> 00:12:35,757 Do riti. Do riti. 211 00:13:02,367 --> 00:13:03,201 Čože? 212 00:13:04,703 --> 00:13:05,870 Bože. 213 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 Do riti. 214 00:13:09,708 --> 00:13:10,917 Dobre. 215 00:13:15,547 --> 00:13:16,590 Bože. 216 00:13:25,974 --> 00:13:28,894 Dobre. Gary. 217 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Zdravím, pani Levyová. 218 00:13:30,395 --> 00:13:33,648 Gary? Ako sa sem dostal môj pes? Kde bol? 219 00:13:33,732 --> 00:13:35,275 Priviezol ho Charlie Black. 220 00:13:36,234 --> 00:13:38,236 Vzal si ho, keď ste šli do nemocnice. 221 00:13:38,737 --> 00:13:39,863 Ako vám je? 222 00:13:40,488 --> 00:13:43,491 Je mi dobre. Lepšie, ďakujem. 223 00:14:31,248 --> 00:14:34,084 Ale je to pripravené, áno? 224 00:14:34,584 --> 00:14:37,921 Pri spustení nemôžu byť žiadne výpadky. 225 00:14:40,465 --> 00:14:42,551 Áno. Zvyšok vyriešime neskôr. 226 00:14:43,635 --> 00:14:46,179 Nadnes končím. Zavolaj, keby niečo. 227 00:14:46,763 --> 00:14:47,764 Dobre. 228 00:15:38,315 --> 00:15:40,567 Tu doktor Botz. Ako vám je? 229 00:15:40,650 --> 00:15:45,906 Hrozne. Cítim sa hrozne, neviem, čo to je, ale asi by som mala ísť do nemocnice. 230 00:15:45,989 --> 00:15:47,490 Zle sa vám dýcha? 231 00:15:51,494 --> 00:15:52,537 Nie, ani nie. 232 00:15:52,621 --> 00:15:54,289 Dobre. Ani nie alebo nie? 233 00:15:58,293 --> 00:16:00,545 - Nie. - Tak ostaňte doma. 234 00:16:02,714 --> 00:16:06,301 Doslova zvnútra celá horím. 235 00:16:06,927 --> 00:16:08,345 Tylenol. 236 00:16:08,428 --> 00:16:11,306 A na dýchanie si zožeňte spirometer. Aby ste vedeli. 237 00:16:11,389 --> 00:16:15,477 Ak môžete dýchať, nechoďte do nemocnice. Ohrozíte iných ľudí. 238 00:16:15,560 --> 00:16:16,686 Nie je na to liek. 239 00:16:16,770 --> 00:16:18,730 Naozaj by pre vás nič neurobili, 240 00:16:18,813 --> 00:16:21,441 ak nepotrebujete intubovať a byť na ventilácii. 241 00:16:21,524 --> 00:16:24,069 Ale tie by mali byť dostupné ľuďom, čo ich potrebujú. 242 00:17:28,216 --> 00:17:29,217 Mami? 243 00:17:32,095 --> 00:17:33,889 Vieš, že voláš Chipovi? 244 00:17:34,806 --> 00:17:36,057 Viem. 245 00:17:40,770 --> 00:17:42,314 Alex, počul som o tom. 246 00:17:47,652 --> 00:17:48,695 Zomriem. 247 00:17:50,864 --> 00:17:52,282 Nezomrieš. 248 00:17:54,367 --> 00:17:55,660 To nevieš. 249 00:17:57,954 --> 00:17:59,497 A nechcem byť sama. 250 00:18:02,918 --> 00:18:06,838 Dobre, tak sa rozprávajme. 251 00:18:07,422 --> 00:18:10,008 Ale mala by som spať. Ale nemôžem. 252 00:18:10,759 --> 00:18:14,596 Nejde to. Rozprávanie je náročné. 253 00:18:19,559 --> 00:18:20,852 Tak nemusíme. 254 00:18:21,728 --> 00:18:26,274 Daj si telefón na vankúš vedľa seba a... 255 00:18:29,277 --> 00:18:30,612 a uvidíme. 256 00:18:31,821 --> 00:18:32,948 Naozaj? 257 00:18:34,115 --> 00:18:35,116 Naozaj. 258 00:18:39,454 --> 00:18:40,538 Aha. 259 00:18:41,081 --> 00:18:42,415 Bože. 260 00:18:48,088 --> 00:18:49,089 Ahoj. 261 00:18:49,172 --> 00:18:50,173 Ahoj. 262 00:18:54,970 --> 00:18:56,930 Neviem, či to prežijem, Chip. 263 00:18:57,013 --> 00:18:59,724 Naozaj neviem, či to prežijem. 264 00:19:00,308 --> 00:19:02,644 Dobre, vieš, musíš... 265 00:19:04,271 --> 00:19:07,732 Musíš sa na niečo sústrediť, dobre? Môžeš sa sústrediť na niečo iné? 266 00:19:07,816 --> 00:19:11,319 Mám sa sústrediť na to, že mi horia oči alebo že ma zrušili? 267 00:19:13,405 --> 00:19:14,864 Nič iné mi nenapadá. 268 00:19:14,948 --> 00:19:17,450 Alex, ak som ťa nezrušil ja, 269 00:19:18,076 --> 00:19:20,453 so všetkými ostatnými máš ešte šancu. 270 00:19:20,537 --> 00:19:21,830 Vyhodili ma? 271 00:19:21,913 --> 00:19:23,623 Môžeš vyhodiť niekoho s koronou? 272 00:19:25,166 --> 00:19:27,335 Ak som niekoho nakazila... 273 00:19:27,419 --> 00:19:30,714 Bože. Kto to, do riti, som? 274 00:19:30,797 --> 00:19:34,342 Alex, na takéto veci nemysli. 275 00:19:34,426 --> 00:19:38,430 Naozaj, lebo sa dopracuješ až k prvotnému hriechu. 276 00:19:39,097 --> 00:19:42,183 Pozri, len si zatvor oči. 277 00:19:43,268 --> 00:19:44,686 Nie, nie. 278 00:19:45,854 --> 00:19:47,105 Bude to v poriadku. 279 00:19:47,188 --> 00:19:49,816 Asi si neviem zatvoriť oči, ale skúsim. 280 00:19:50,650 --> 00:19:51,776 Môžeme len skúšať. 281 00:19:55,280 --> 00:19:56,448 Nikam nejdem. 282 00:19:56,948 --> 00:19:58,158 So hneď tu. 283 00:20:12,881 --> 00:20:14,341 Áno, ja viem. 284 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 Detektív Grant, rozumiem. 285 00:20:16,968 --> 00:20:19,512 Ale nie je prvých 48 hodín najdôležitejších? 286 00:20:19,596 --> 00:20:20,889 Áno, je to lepšie. 287 00:20:20,972 --> 00:20:23,141 Po pár dňoch sa stopa môže stratiť, 288 00:20:23,225 --> 00:20:25,185 ale je to človek, nie štatistika. 289 00:20:25,268 --> 00:20:27,520 Zatiaľ. Ďakujem za váš čas. 290 00:20:27,604 --> 00:20:29,773 ...dostatočne nahlas, jasne alebo často, 291 00:20:29,856 --> 00:20:33,944 všetky krajiny môžu zmeniť smerovanie tejto pandémie. 292 00:20:34,027 --> 00:20:36,571 Niektoré krajiny nemajú dosť kapacity. 293 00:20:36,655 --> 00:20:39,241 Niektoré krajiny nemajú dosť zdrojov. 294 00:20:39,324 --> 00:20:42,452 Niektoré krajiny nemajú dosť odhodlania. 295 00:20:43,370 --> 00:20:47,249 To boli správy o ôsmej, dnes je streda, 11. marec 2020. 296 00:20:47,916 --> 00:20:50,460 Nikdy by som si nemyslel, že poviem niečo takéto: 297 00:20:50,544 --> 00:20:53,046 „WHO vyhlásila pandémiu.“ 298 00:20:53,129 --> 00:20:56,132 A dnes sa konečne spúšťa služba UBA+. 299 00:20:56,216 --> 00:20:58,760 Vaše obľúbené relácie a hviezdy, nové aj staré, 300 00:20:58,843 --> 00:21:01,972 k vám prídu dnes o ôsmej východného času a o piatej západného. 301 00:21:02,055 --> 00:21:03,848 Budete môcť pozerať všetko... 302 00:21:11,898 --> 00:21:13,066 HAL, PROSÍM, PROSÍM 303 00:21:13,149 --> 00:21:15,777 LEN MI DAJ VEDIEŤ, ŽE SI V PORIADKU 304 00:21:23,868 --> 00:21:25,495 Cory, chcem s tebou niečo prebrať. 305 00:21:25,579 --> 00:21:27,747 - Bože. - Prepáč. Prepáč. 306 00:21:27,831 --> 00:21:29,124 Mám dať ruky hore? 307 00:21:29,207 --> 00:21:32,335 Chcem ti povedať o nápade na šou v tejto hlúpej šatke. 308 00:21:32,419 --> 00:21:34,462 - Nepočká to? - Je to naliehavé. 309 00:21:34,546 --> 00:21:37,090 Mám teraz na tanieri veľa naliehavých vecí. 310 00:21:37,173 --> 00:21:40,302 Neexistuje manuál ako robiť moju prácu počas pandémie. 311 00:21:40,385 --> 00:21:42,178 Nikto nevie, čo sa deje a čo s tým. 312 00:21:42,262 --> 00:21:43,430 O tom tá šou je. 313 00:21:43,513 --> 00:21:45,265 Dobre. Tak čo? Aká šou? 314 00:21:45,348 --> 00:21:48,351 Koronu má pár stoviek ľudí. Omnoho viac ľudí ju dostane. 315 00:21:48,435 --> 00:21:52,397 Čo môže informovať a upokojiť vydesený národ viac, 316 00:21:52,480 --> 00:21:54,733 než sledovať, ako to prežíva Alex? 317 00:21:55,317 --> 00:21:56,610 Čo ak to neprežije? 318 00:21:58,403 --> 00:21:59,779 Cory, prežije to. 319 00:21:59,863 --> 00:22:02,198 Tak či tak, ide o limitovaný seriál? 320 00:22:02,282 --> 00:22:04,743 Je chorá. Teraz je ten čas. 321 00:22:04,826 --> 00:22:06,870 A vieš čo? 322 00:22:06,953 --> 00:22:10,040 Aj tak to je už spolitizované a Alex má každý rád. 323 00:22:10,123 --> 00:22:12,125 Alex je persona non grata, Chip. 324 00:22:12,208 --> 00:22:14,461 Nie, nie. Alex je obyčajný človek. 325 00:22:14,544 --> 00:22:17,589 Nie vždy spraví správnu vec, ale v jadre je dobrý človek 326 00:22:17,672 --> 00:22:20,467 a chce to napraviť, kým nie je neskoro. 327 00:22:22,469 --> 00:22:24,387 Čo môže byť ľuďom bližšie ako toto? 328 00:22:24,471 --> 00:22:28,099 Bude to skutočné. Niekto, koho poznajú, má koronu. 329 00:22:28,183 --> 00:22:32,437 Daj jej dnes na UBANC hodinu. Potrebuje to. 330 00:22:32,520 --> 00:22:34,356 Ale ešte nehovoríme, že má koronu. 331 00:22:34,439 --> 00:22:35,732 Snažíme sa ju chrániť. 332 00:22:35,815 --> 00:22:36,942 Čo chránime? 333 00:22:37,025 --> 00:22:39,986 Má koronu. Už je prakticky zrušená. 334 00:22:40,070 --> 00:22:41,696 Toto jej len pomôže. 335 00:22:58,380 --> 00:23:00,423 - Idem dnu. Idem dnu. - Dobre. 336 00:23:02,133 --> 00:23:03,468 - Čo do... - Áno. 337 00:23:03,552 --> 00:23:05,595 - Žartuješ? - Áno, je to... 338 00:23:05,679 --> 00:23:08,431 - Žartuješ? Od koho to máš? - To ľudské zdroje. 339 00:23:08,515 --> 00:23:10,850 - Kedy je čas kŕmenia? - Vieš, kvôli... 340 00:23:10,934 --> 00:23:12,185 Mám ti dať číslo účtu? 341 00:23:12,269 --> 00:23:14,604 - Prepáč, ale toto je... - Ustúp. 342 00:23:14,688 --> 00:23:17,732 Prepáč. Toto je šialené. Šialené. 343 00:23:17,816 --> 00:23:18,858 Pozri. 344 00:23:18,942 --> 00:23:22,654 Chceš, aby som v hlavnom čase dala hodinu Alex? 345 00:23:22,737 --> 00:23:24,531 Aj tak sme na ňu minuli peniaze. 346 00:23:24,614 --> 00:23:26,783 Stella, poďme z toho niečo vyťažiť. 347 00:23:27,409 --> 00:23:32,372 Cory, ak dáš Alex na UBANC, stratíš sponzorov. 348 00:23:32,455 --> 00:23:34,499 Je jedno, či ide o altruistický dôvod, 349 00:23:34,583 --> 00:23:36,543 ako informovanie krajiny o korone. 350 00:23:42,173 --> 00:23:46,011 Dobre. Tak to pôjde na UBA+. Tam sponzorov nestratíme. 351 00:23:46,636 --> 00:23:48,430 Nestratíme predplatiteľov? 352 00:23:48,513 --> 00:23:51,057 Nikto si to nepredplatil. 353 00:23:51,141 --> 00:23:54,144 Dám si tam, čo chcem. Je to Cory+. 354 00:23:57,147 --> 00:23:58,523 Ja som si to predplatila. 355 00:23:59,941 --> 00:24:02,652 - Dobre. - Kyle, máme prvého. 356 00:24:03,320 --> 00:24:04,821 Daj to na Big Board. 357 00:24:04,905 --> 00:24:06,740 - Áno. - Ďakujem, Stella. 358 00:24:15,040 --> 00:24:16,082 Lizzy? 359 00:24:19,794 --> 00:24:20,795 Lizzy! 360 00:24:22,214 --> 00:24:24,049 Lizzy, nemôžeš tu byť. 361 00:24:24,883 --> 00:24:26,468 - Tu Chip. - Bože. 362 00:24:26,551 --> 00:24:28,511 - Stále si myslíš, že som žena. - Bože. 363 00:24:29,304 --> 00:24:30,889 Bože, Chip. 364 00:24:32,599 --> 00:24:35,852 Mám koronu. Zbláznil si sa? 365 00:24:35,936 --> 00:24:39,022 Nie, Alex, Alex. To nič. Aj ja mám koronu. 366 00:24:40,023 --> 00:24:41,358 Prepáč, mal som zavolať. 367 00:24:41,441 --> 00:24:42,776 Nie. 368 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Nie, nie. 369 00:24:44,653 --> 00:24:47,697 - Prepáč. Prepáč. - Nie, nie, nie. To nič. 370 00:24:47,781 --> 00:24:50,033 Nie, vážne. Pozri. 371 00:24:50,116 --> 00:24:52,827 - Nič to nie je. - Ako sa cítiš? Ako ti je? 372 00:24:52,911 --> 00:24:55,205 - Necítim sa vôbec zle. - Naozaj? 373 00:24:55,288 --> 00:24:57,374 Vážne. Asi som bezpríznakový. 374 00:24:57,457 --> 00:24:59,292 - To dúfam. Dúfam. - Áno. 375 00:25:00,168 --> 00:25:02,963 Aj ja som si to najskôr myslela, 376 00:25:03,046 --> 00:25:05,549 ale potom... Ťa to dostane. 377 00:25:06,591 --> 00:25:07,676 Je to strašné. 378 00:25:07,759 --> 00:25:10,303 Ale... navzájom si pomôžeme. 379 00:25:10,387 --> 00:25:12,514 Áno, to znie dobre. 380 00:25:14,015 --> 00:25:18,270 Mám aj dobré správy. Televízia ťa dnes chce vo vysielaní. 381 00:25:22,983 --> 00:25:24,568 Žartuješ? 382 00:25:27,153 --> 00:25:29,864 - Som chorá. - Viem. O to ide. 383 00:25:32,742 --> 00:25:34,452 Aby ma mohli ľudia vidieť trpieť? 384 00:25:35,620 --> 00:25:37,831 Áno, ale bez toho sadistického podtónu. 385 00:25:37,914 --> 00:25:39,124 Nie. Vieš... 386 00:25:41,710 --> 00:25:43,461 - Ledva to zvládam. - Nie. 387 00:25:43,545 --> 00:25:45,547 Ledva... ledva to zvládam. 388 00:25:45,630 --> 00:25:47,299 Chápem. Ale o to ide. 389 00:25:47,382 --> 00:25:50,051 Musíš sa na niečo sústrediť. Toto je ono. 390 00:25:51,136 --> 00:25:52,262 Je mi zle. 391 00:25:52,345 --> 00:25:55,473 Ja viem. Ale tá šou je dôležitá. 392 00:25:55,557 --> 00:25:57,517 Ľuďom to ukáže, že to je vážne. 393 00:25:57,601 --> 00:26:00,562 Aby to nedostali. A ak áno, aby im to pomohlo. 394 00:26:00,645 --> 00:26:01,646 Môžeme pomôcť ľuďom. 395 00:26:01,730 --> 00:26:02,856 Ja viem. 396 00:26:02,939 --> 00:26:06,484 Znie do kazateľsky a nechcem robiť divadlo. 397 00:26:08,904 --> 00:26:09,905 Dobre. 398 00:26:12,908 --> 00:26:14,492 Nechaj si niečo aj na šou. 399 00:26:15,285 --> 00:26:16,411 - To nie je vtipné. - Prepáč. 400 00:26:20,373 --> 00:26:22,626 Bože. 401 00:26:27,589 --> 00:26:28,632 Ďakujem. 402 00:26:33,970 --> 00:26:37,641 Dobre. Dobre. 403 00:26:40,227 --> 00:26:41,228 Dobre. 404 00:26:51,446 --> 00:26:54,574 O 2.15 musíte odísť, aby ste o 3.00 prišli na burzu. 405 00:26:54,658 --> 00:26:56,785 O šiestej robíte rozhovor pre Wired. 406 00:26:56,868 --> 00:26:59,120 - Potom vás vezme auto... - Čo hľadáš? 407 00:26:59,204 --> 00:27:01,539 ...na tú akciu. Volali od Denzela. 408 00:27:01,623 --> 00:27:03,250 - Nechal si ho tu. - Prepáčte. 409 00:27:04,626 --> 00:27:06,002 Pomôžem vám? 410 00:27:06,086 --> 00:27:08,171 Včera ste zrušili naše stretnutie. 411 00:27:08,255 --> 00:27:11,633 Hovorila som s vaším asistentom. Bol veľmi drzý. 412 00:27:11,716 --> 00:27:12,968 - Len som povedal... - Nie. 413 00:27:13,051 --> 00:27:17,597 Povedal, že to musíte zrušiť a že mám poslať ukážku práce. 414 00:27:17,681 --> 00:27:19,099 Povedala som, že to nejde, 415 00:27:19,182 --> 00:27:21,977 ale chcem sa s vami stretnúť, než odídem do Talianska. 416 00:27:22,060 --> 00:27:26,648 Povedal, že nie a že mám zavolať, keď sa vrátim do New Yorku. 417 00:27:26,731 --> 00:27:30,151 Tak som šla do New Jersey a vrátila som sa. 418 00:27:31,027 --> 00:27:33,321 Neviem, čo povedať. Som na ceste preč. 419 00:27:34,864 --> 00:27:38,451 - Priniesla som ukážku. - Povedali ste, že nemáte ukážku. 420 00:27:38,535 --> 00:27:40,287 Áno, to povedala. Že nemá... 421 00:27:40,370 --> 00:27:43,915 Nie. Že nemám ukážku, ktorú tu môžem nechať. 422 00:27:44,666 --> 00:27:47,544 - Musím si ju s vami pozrieť. - Musí odísť. 423 00:27:47,627 --> 00:27:49,880 Prosím, len dve minúty. 424 00:27:49,963 --> 00:27:52,299 - Mám zavolať ochranku? - Buďte ticho. 425 00:27:52,382 --> 00:27:55,385 Alex Levyová mi dohodla stretnutie s riaditeľom. 426 00:27:55,468 --> 00:27:57,095 Ešte som ho nemala. 427 00:27:57,721 --> 00:28:00,307 Takže chcem, aby ste si pozreli moju prácu. 428 00:28:03,143 --> 00:28:05,729 Chcem, aby ste si to pozreli, lebo... 429 00:28:08,440 --> 00:28:09,900 lebo to je naozaj dobré. 430 00:28:09,983 --> 00:28:13,653 Včera som si to pozrela znova a bola som ohúrená. 431 00:28:15,530 --> 00:28:16,698 Vy ste boli ohúrená? 432 00:28:16,781 --> 00:28:17,824 To si píšte. 433 00:28:17,908 --> 00:28:19,492 Prečo to tu nemôžete nechať? 434 00:28:20,160 --> 00:28:22,495 Nemôžem to pustiť z rúk. Sľúbila som to. 435 00:28:25,332 --> 00:28:26,374 Dve minúty. 436 00:28:32,172 --> 00:28:36,718 Pred rokom mal Mitch Kessler šesťmiliónové publikum. 437 00:28:36,801 --> 00:28:40,430 Posledné dva týždne života mal publikum jedného človeka. 438 00:28:41,348 --> 00:28:42,933 Nechcel som byť taký. 439 00:28:45,310 --> 00:28:47,145 Nechcel som nikomu ublížiť. 440 00:28:48,230 --> 00:28:52,275 Nechcel som, aby si ľudia mysleli, že dokážem niekomu ublížiť. 441 00:28:56,446 --> 00:28:59,824 A jedna z tých žien je teraz mŕtva, Hannah Shoenfeldová. 442 00:29:12,462 --> 00:29:14,798 Ahoj. Alex, ako ti je? 443 00:29:15,507 --> 00:29:16,591 Vieš... 444 00:29:18,009 --> 00:29:19,135 zle. 445 00:29:19,803 --> 00:29:21,221 To mi je ľúto. 446 00:29:22,138 --> 00:29:25,016 To nič. Vždy lepšie ako mŕtva. 447 00:29:26,184 --> 00:29:27,644 Ale preto nevolám. 448 00:29:27,727 --> 00:29:29,062 Dobre. 449 00:29:29,145 --> 00:29:30,772 Chcela som ti poďakovať. 450 00:29:31,606 --> 00:29:36,236 Povedala som ti, aby si si držala odo mňa odstup a ty si to neurobila. 451 00:29:36,319 --> 00:29:40,365 A veľa to pre mňa znamená. 452 00:29:40,448 --> 00:29:43,952 Tým sa teraz nemôžeš trápiť. Musíš sa v prvom rade vyliečiť. 453 00:29:44,494 --> 00:29:45,787 Prečo si to urobila? 454 00:29:46,371 --> 00:29:47,747 Lebo som ti dala prácu? 455 00:29:47,831 --> 00:29:49,374 Nie. Nie, Alex. 456 00:29:50,000 --> 00:29:51,751 Preto, lebo to je pravda. 457 00:29:53,044 --> 00:29:56,089 Vzťahy nemusia byť vzájomným obchodom. 458 00:29:57,424 --> 00:29:59,426 Urobila som to, lebo sme priateľky. 459 00:30:00,427 --> 00:30:03,013 Nie dobré, ale dôležité. 460 00:30:03,597 --> 00:30:07,601 Ale byť dobrými ešte tiež nie je vylúčené. 461 00:30:07,684 --> 00:30:09,269 To by som chcela. 462 00:30:11,187 --> 00:30:12,564 Posnažím sa. 463 00:30:15,400 --> 00:30:17,027 Si pre mňa príliš dobrá. 464 00:30:17,944 --> 00:30:20,280 Prosím ťa, som o ničom ako ostatní. 465 00:30:20,989 --> 00:30:21,990 Čo tým myslíš? 466 00:30:23,950 --> 00:30:28,038 Keď som brata zaviezla na liečenie, 467 00:30:28,121 --> 00:30:30,290 povedala som mu, že s ním končím. 468 00:30:30,373 --> 00:30:33,668 Povedal, že nejde dnu a ja na to, nech ide, keď chce. 469 00:30:33,752 --> 00:30:37,005 Nechala som ho tam a teraz je nezvestný. 470 00:30:37,088 --> 00:30:38,340 A kde je? 471 00:30:38,423 --> 00:30:40,508 Alex, neviem. Je nezvestný. 472 00:30:41,343 --> 00:30:43,637 Pred pár dňami sa vrátil do mesta 473 00:30:43,720 --> 00:30:46,348 a neviem, kde je. 474 00:30:46,431 --> 00:30:47,933 Ani neviem, či je nažive. 475 00:30:48,016 --> 00:30:49,893 Bože. To mi je ľúto. 476 00:30:49,976 --> 00:30:54,105 Z očividných dôvodov som nebola na sociálnych sieťach, 477 00:30:54,606 --> 00:30:58,485 ale nemám ti niečo re-tweetnuť? 478 00:31:00,779 --> 00:31:02,113 Ešte som o tom nič nedávala. 479 00:31:03,031 --> 00:31:04,032 Čo? 480 00:31:04,908 --> 00:31:06,868 Ja viem, ja len... 481 00:31:08,036 --> 00:31:10,830 Nebola si tam. Môj brat je... 482 00:31:12,249 --> 00:31:15,418 Brat má ťažké obdobie a moja rodina... 483 00:31:15,502 --> 00:31:17,379 No tak, Bradley. Prestaň. 484 00:31:18,213 --> 00:31:20,006 Rodiny sú na hlavu. 485 00:31:20,090 --> 00:31:23,426 A vieš prečo? Lebo ich tvoria ľudia. 486 00:31:24,302 --> 00:31:27,389 Ak to chceš s niekým ukončiť, tak to urob a je. 487 00:31:27,472 --> 00:31:30,517 Ale ak to nie je možné, tak... 488 00:31:32,894 --> 00:31:34,187 tak ich musíš prijať. 489 00:31:35,397 --> 00:31:37,148 Veď preto si ma obraňovala. 490 00:31:37,232 --> 00:31:39,317 Lebo prijímaš mňa a moje sračky. 491 00:31:40,485 --> 00:31:46,324 Nech ti život nepokazí hanba a názory iných ľudí. 492 00:31:48,201 --> 00:31:49,202 Áno. Máš pravdu. 493 00:31:49,286 --> 00:31:50,662 Vždy mám pravdu. Bože. 494 00:31:50,745 --> 00:31:51,871 Konečne. 495 00:31:54,499 --> 00:31:57,836 Už musím ísť. Kričanie na teba ma vyčerpalo. 496 00:31:57,919 --> 00:32:00,881 Ďakujem, že si na to minula svoju energiu. 497 00:32:00,964 --> 00:32:03,008 A počuj, neprestanem ti volať. 498 00:32:03,091 --> 00:32:05,010 Naozaj sa o teba bojím. 499 00:32:05,093 --> 00:32:06,094 Ďakujem. 500 00:32:22,110 --> 00:32:25,363 Môj brat, Hal Jackson, je dva dni nezvestný. 501 00:32:26,197 --> 00:32:28,742 Naposledy ho videli niekde v New Yorku. 502 00:32:29,576 --> 00:32:32,037 Newyorská polícia o tom vie. Sú informovaní. 503 00:32:32,621 --> 00:32:34,706 Hľadala som ho v nemocniciach, 504 00:32:34,789 --> 00:32:38,376 ale nedokázala som ho nájsť. 505 00:32:40,629 --> 00:32:43,256 Snažila som sa ho zo všetkých síl nájsť. 506 00:32:43,340 --> 00:32:45,050 Je to veľmi znepokojivé, 507 00:32:45,133 --> 00:32:48,220 aj vzhľadom na to, čo všetko sa vo svete práve deje. 508 00:32:50,055 --> 00:32:54,476 Ale jeho bezpečnosť je pre mňa teraz to najdôležitejšie. 509 00:32:56,144 --> 00:32:57,479 Takto vyzerá. 510 00:33:05,195 --> 00:33:07,197 Ak ho uvidíte, povedzte mu, že ho ľúbim 511 00:33:07,280 --> 00:33:09,282 a chcem, aby sa v bezpečí vrátil. 512 00:33:10,367 --> 00:33:13,370 A ak máte nejaké informácie, môžete mi poslať správu. 513 00:33:14,537 --> 00:33:15,956 Nižšie je horúca linka. 514 00:33:17,123 --> 00:33:20,460 Prosím, prosím dajte mi vedieť, ak ho uvidíte. 515 00:33:20,544 --> 00:33:21,711 Je... 516 00:33:22,546 --> 00:33:24,714 Je to naozaj... naozaj dobrý človek. 517 00:33:24,798 --> 00:33:28,134 Len má teraz problémy. Takže potrebujem vašu pomoc. 518 00:33:29,427 --> 00:33:32,764 A dúfam, že sa čoskoro opäť uvidíme v Morning Show. 519 00:33:34,432 --> 00:33:36,393 Chcem, aby ste boli všetci v poriadku. 520 00:33:36,476 --> 00:33:38,687 Prosím, všetci. 521 00:33:41,982 --> 00:33:45,443 MITCH KESSLER ZOMREL PRI AUTONEHODE 522 00:33:45,527 --> 00:33:47,821 ŠESŤ DNÍ PO TOMTO ROZHOVORE 523 00:33:48,697 --> 00:33:51,700 NATOČILA PAOLA LAMBRUSCHINIOVÁ 524 00:33:54,494 --> 00:33:56,663 To bolo naozaj dobré. 525 00:33:58,206 --> 00:33:59,708 To som povedala, nie? 526 00:33:59,791 --> 00:34:02,335 Povedala. Gratulujem. 527 00:34:02,419 --> 00:34:04,713 Chcem len prácu. 528 00:34:04,796 --> 00:34:07,841 Dokument, reportáže do správ. Čokoľvek. 529 00:34:07,924 --> 00:34:12,345 Chápem, ale myslím si, že existuje publikum aj pre tento dokumentárny film. 530 00:34:12,429 --> 00:34:13,847 Tým som si istá, 531 00:34:14,722 --> 00:34:17,767 ale nezradím ho. 532 00:34:17,851 --> 00:34:20,436 Nemyslím, že by to bola zrada... 533 00:34:20,519 --> 00:34:21,521 Sľúbila som mu to. 534 00:34:21,605 --> 00:34:25,817 Mohla som natočiť niečo podobne dobré, než som ho stretla, 535 00:34:25,901 --> 00:34:27,068 ale nenatočila. 536 00:34:27,568 --> 00:34:28,778 Takže mu to dlhujem. 537 00:34:28,862 --> 00:34:31,197 - Cory, musíte... - Daj mi minútku. 538 00:34:31,280 --> 00:34:33,240 Ale musíte ísť ešte do hotela, 539 00:34:33,325 --> 00:34:35,827 ak nepôjdete, budete meškať na akciu. 540 00:34:35,911 --> 00:34:37,579 Chápem. Ďakujem. 541 00:34:37,662 --> 00:34:38,663 Počujte. 542 00:34:40,457 --> 00:34:43,876 Mitch nepovedal nič, čo by ma presvedčilo, že nebol... 543 00:34:43,960 --> 00:34:46,086 Poviem to, hajzel. 544 00:34:46,171 --> 00:34:52,093 Ale možno, možno samotná existencia tohto dokumentu 545 00:34:52,177 --> 00:34:53,803 a čo vám to spôsobilo... 546 00:34:55,137 --> 00:34:58,850 je živým pamätníkom, že ľudstvo dokáže konať dobro. 547 00:35:03,271 --> 00:35:05,190 Takže, porozmýšľajte nad tým. 548 00:35:06,149 --> 00:35:07,150 Musím ísť. 549 00:35:08,109 --> 00:35:09,319 Moje číslo máte. 550 00:35:17,202 --> 00:35:18,245 Mamma mia. 551 00:35:25,544 --> 00:35:26,878 Bože. 552 00:35:47,732 --> 00:35:48,733 Áno! 553 00:35:48,817 --> 00:35:50,360 Pichneme ti vitamínový kokteil. 554 00:35:50,443 --> 00:35:52,696 - Bože, bože, prosím. Chip. - Prepáč. Čože? 555 00:36:13,341 --> 00:36:14,843 Do riti. 556 00:36:16,094 --> 00:36:17,095 Dobre. 557 00:36:18,763 --> 00:36:19,848 Bože. 558 00:36:22,100 --> 00:36:23,143 Dobre. 559 00:36:24,603 --> 00:36:25,604 Dobre. 560 00:36:25,687 --> 00:36:27,647 Toto nič nezakryje. 561 00:36:32,444 --> 00:36:34,362 - O tri minúty. - Do riti. 562 00:36:34,446 --> 00:36:37,407 Alex, o tri minúty ideme naživo. Poď. Ideme. 563 00:36:37,490 --> 00:36:39,492 - Sme pripravení. - Aj my. 564 00:36:40,952 --> 00:36:41,953 Do riti. 565 00:36:42,537 --> 00:36:45,624 - Čo tým myslíš? - Vezmi si to. Do riti. 566 00:36:45,707 --> 00:36:49,169 Nie je to také zlé. Nehovor, že do toho nejdeš. 567 00:36:49,252 --> 00:36:51,379 Nehovorím, ale o toto ide, nie? 568 00:36:51,463 --> 00:36:54,174 Kto to vlastne bude pozerať? Aha, už viem. 569 00:36:54,257 --> 00:36:55,717 Každý ma chce vidieť umierať. 570 00:36:55,800 --> 00:36:57,802 To nikto nechce. Len si sadni. Nie. 571 00:36:57,886 --> 00:37:00,680 Nevieš si predstaviť, akí sú ľudia krutí. Fakt. 572 00:37:00,764 --> 00:37:02,807 - A čo hovoria. - Toto ti pripnem. 573 00:37:02,891 --> 00:37:04,809 - Mám studené ruky, prepáč. - To je fajn. 574 00:37:04,893 --> 00:37:06,269 Studené, skvelé. 575 00:37:06,353 --> 00:37:08,480 - Dve minúty. - Ukážem ti moje tweety. 576 00:37:08,563 --> 00:37:10,523 - Ľudia hovoria... - Sú krutí. 577 00:37:10,607 --> 00:37:12,359 - Kašleme na nich, dobre? - Okej. 578 00:37:12,442 --> 00:37:14,319 - Nepoznajú ťa. - Ani ja seba. 579 00:37:14,402 --> 00:37:17,155 - Do riti. To nepomáha. - Poznáš sa. A povieš im to. 580 00:37:17,239 --> 00:37:18,365 Vieš čo? Zvládneš to. 581 00:37:18,448 --> 00:37:20,283 - Ježiš. Pokoj. - Dobre. Poď. 582 00:37:21,284 --> 00:37:23,495 Rýchlo si skontrolujeme hlasitosť. 583 00:37:24,955 --> 00:37:26,331 Bože. 584 00:37:26,414 --> 00:37:28,750 Dúfam, že pri tomto nezomriem. 585 00:37:28,833 --> 00:37:30,752 Dobre, zvuk je fajn. 586 00:37:30,835 --> 00:37:32,462 A nezomrieš, nie teraz. 587 00:37:32,546 --> 00:37:35,173 Chip, fakt mám pocit, že sa mi zle dýcha. 588 00:37:35,257 --> 00:37:37,717 Sú to len nervy. Chápem. To nič. 589 00:37:38,510 --> 00:37:41,054 Nie sú to nervy, ale prekliata korona. 590 00:37:42,013 --> 00:37:43,723 Alex, musíš mi v tomto veriť. 591 00:37:43,807 --> 00:37:46,434 Čítaj scenár, čo som napísal. Buď sama sebou. 592 00:37:46,518 --> 00:37:47,811 Naživo o minútu. 593 00:37:53,066 --> 00:37:55,569 Hej, nie, nepi to. Nepi tú blbosť. 594 00:37:56,069 --> 00:37:58,613 Prosím? Chceš, aby som to prežila? 595 00:37:58,697 --> 00:38:02,117 Lebo potrebujem pomôcť. A veta „buď sama sebou“ nepomáha. 596 00:38:02,784 --> 00:38:04,452 Tu je, miláčik Ameriky. 597 00:38:04,536 --> 00:38:07,831 - Spúšťa sa hudba. - Dobre. Ideme na to. Pripravená? 598 00:38:07,914 --> 00:38:14,045 - Bože. - Desať, deväť, osem, sedem, šesť. 599 00:38:14,129 --> 00:38:17,007 Bude to skvelé. Štyri, tri... 600 00:38:17,090 --> 00:38:18,091 Bože. 601 00:38:21,845 --> 00:38:23,638 Dobré... Teda vitajte. 602 00:38:24,347 --> 00:38:27,017 Som zvyknutá hovoriť „dobré ráno“, ale nie je ráno. 603 00:38:27,100 --> 00:38:29,978 Ale možno je tam, odkiaľ toto pozeráte. 604 00:38:30,061 --> 00:38:32,480 To je krása streamovania. 605 00:38:32,564 --> 00:38:37,569 Ale za posledné dni stratil čas svoj význam. 606 00:38:38,069 --> 00:38:41,323 V jednej chvíli sú dve hodiny poobede a zrazu je jedna v noci. 607 00:38:42,240 --> 00:38:46,411 Ocitla som sa... na zvláštnej ceste. 608 00:38:46,494 --> 00:38:51,124 Ceste, na ktorú sa bohužiaľ mnohí ľudia už vydali, 609 00:38:51,207 --> 00:38:53,001 alebo sa čoskoro vydajú. 610 00:38:53,585 --> 00:38:55,545 Včera som sa dozvedela zlú správu, 611 00:38:55,629 --> 00:38:59,883 že som bola pozitívne testovaná na nový koronavírus. 612 00:39:00,759 --> 00:39:04,971 Dúfam, že sa ku mne pridáte z bezpečnej vzdialenosti streamovania 613 00:39:05,055 --> 00:39:06,431 a porozprávame sa o tom. 614 00:39:07,390 --> 00:39:09,434 Ide ti to. Ide. Len čítaj scenár. 615 00:39:11,770 --> 00:39:15,440 Kiežby som vám mohla povedať, že sa nebojím. Ale bojím. 616 00:39:17,150 --> 00:39:23,114 Moje symptómy sú neznesiteľnejšie ako čokoľvek, čo som kedy zažila. 617 00:39:25,033 --> 00:39:27,619 A nehovorím to, aby som vás vystrašila. 618 00:39:27,702 --> 00:39:31,248 Ale ak to pomôže, aby to ľudia začali brať vážne, 619 00:39:31,331 --> 00:39:33,959 tak vás veľmi rada na smrť vydesím. 620 00:39:34,918 --> 00:39:40,465 Ale najviac sa obávam, či som nenakazila kolegov. 621 00:39:41,925 --> 00:39:44,970 To mi ubližuje viac ako akýkoľvek vírus. 622 00:39:48,848 --> 00:39:52,269 Je mi naozaj ľúto, ako to dopadlo. 623 00:39:52,352 --> 00:39:54,771 Na moju obranu, aj keď možno na tom nezáleží, 624 00:39:54,854 --> 00:39:59,693 po návrate z Talianska som bola testovaná a bola som negatívna. 625 00:39:59,776 --> 00:40:03,989 Ale inkubačná doba je že vraj až 14 dní 626 00:40:04,072 --> 00:40:07,701 a ani neviem, či som to vôbec dostala tam. 627 00:40:07,784 --> 00:40:09,286 Neviem to. 628 00:40:09,786 --> 00:40:12,497 Ale aj tak musím prevziať zodpovednosť. 629 00:40:12,581 --> 00:40:17,627 Veľké ospravedlnenie dlhujem aj svojmu producentovi Charliemu Blackovi, 630 00:40:19,337 --> 00:40:21,673 ktorý bol tiež pozitívne testovaný. 631 00:40:23,091 --> 00:40:26,511 Ale je to bojovník a má aj chrbtovú kosť. 632 00:40:28,179 --> 00:40:29,514 Najlepšiu chrbtovú kosť. 633 00:40:30,682 --> 00:40:31,850 Do riti. 634 00:40:32,893 --> 00:40:34,644 Viem, že to prekoná. 635 00:40:37,856 --> 00:40:41,109 Počúvate frekvenciu 96,8 WLFN, 636 00:40:41,192 --> 00:40:44,821 jediná hudobná stanica v Cincinnati. 637 00:40:44,905 --> 00:40:48,408 Som Dennis a budem pre vás hrať až do svitania. 638 00:40:48,909 --> 00:40:50,493 A teraz Mark Mallman. 639 00:40:58,001 --> 00:40:59,002 Ahoj, Mia. 640 00:40:59,961 --> 00:41:01,838 Ahoj. Čo tvoj dedko? 641 00:41:01,922 --> 00:41:03,465 Jedna zo sestričiek je chorá. 642 00:41:05,091 --> 00:41:07,010 - Nevedia, čo má. - To mi je ľúto. 643 00:41:07,093 --> 00:41:08,803 Kedy prídeš do... 644 00:41:08,887 --> 00:41:10,931 O pár dní. Som len v Ohiu. 645 00:41:11,556 --> 00:41:13,225 Čo sa týka včerajška... 646 00:41:13,308 --> 00:41:14,976 Nechcem sa o tom rozprávať. 647 00:41:15,060 --> 00:41:18,188 Nezmieril som sa s tou situáciou, 648 00:41:19,022 --> 00:41:20,440 ale s rozhodnutím áno. 649 00:41:20,523 --> 00:41:21,650 Daniel, rozumiem. 650 00:41:21,733 --> 00:41:24,361 Ale chcem prebrať, čo sa stalo. Bolo to... 651 00:41:24,444 --> 00:41:29,991 Mia, nemôžeme byť priatelia a aspoň raz nepreberať prácu? 652 00:41:30,075 --> 00:41:31,409 Ako ti je? 653 00:41:34,788 --> 00:41:38,625 Daniel, ja iba pracujem. Nemám sa o čom inom ako o práci rozprávať. 654 00:41:38,708 --> 00:41:42,587 Ale to, že si tu, mi pomáha to zvládať, takže... 655 00:41:44,381 --> 00:41:46,091 Potrebujem, aby si sa vrátil. 656 00:41:47,259 --> 00:41:48,885 Dobre. To je veľmi milé 657 00:41:48,969 --> 00:41:50,387 a veľmi hlúpe 658 00:41:50,470 --> 00:41:52,055 a veľmi si to vážim, ale... 659 00:41:53,139 --> 00:41:54,140 Končím. 660 00:41:54,891 --> 00:41:56,059 Nevrátim sa. 661 00:41:56,142 --> 00:41:58,353 Lebo nemôžeš alebo nechceš? 662 00:41:58,436 --> 00:42:00,897 Oboje. Je to proste tak. 663 00:42:00,981 --> 00:42:03,233 Musím pracovať na vlastných príležitostiach. 664 00:42:03,733 --> 00:42:08,405 Inak budem len upadať a čakať na miesto pri ich stole, 665 00:42:09,239 --> 00:42:11,032 hoci si môžem vyrobiť vlastný. 666 00:42:11,866 --> 00:42:13,785 Inak budeme všetci upadať. 667 00:42:13,868 --> 00:42:15,579 Dobre, Daniel. Počúvaj toto. 668 00:42:17,581 --> 00:42:21,001 Chápem, prečo si odišiel, a ak sa vrátiš, nebude to ľahšie, 669 00:42:21,084 --> 00:42:23,795 lebo Morning Show je zničená. 670 00:42:23,879 --> 00:42:25,046 Chápem to. 671 00:42:25,547 --> 00:42:27,549 Než vyšiel úryvok z Brenerovej knihy 672 00:42:27,632 --> 00:42:30,427 celú noc som nespala. Ale rozmýšľala som. 673 00:42:30,510 --> 00:42:33,638 A vyšlo mi, že je jedno, kam ako čierny prídeš. 674 00:42:34,139 --> 00:42:35,599 Budeš čeliť nejakým sračkám. 675 00:42:36,516 --> 00:42:38,310 Je to strašné, ale je to pravda. 676 00:42:38,393 --> 00:42:40,478 Môžeš odísť, ale práve teraz, 677 00:42:41,187 --> 00:42:44,816 práve teraz by mnohým ľuďom prospelo, 678 00:42:44,900 --> 00:42:48,612 ak by si sedel na stoličke, ktorú Alex berie ako samozrejmosť. 679 00:42:48,695 --> 00:42:54,910 Ty ako tvár najcennejšieho spravodajstva v UBA bude znamenať 680 00:42:54,993 --> 00:42:56,578 viac, ako si vieš predstaviť. 681 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 Nikto mi to miesto neponúka. 682 00:42:58,747 --> 00:43:00,624 Myslíš si, že inde to bude iné? 683 00:43:00,707 --> 00:43:02,208 Všade je to na hovno. 684 00:43:03,919 --> 00:43:05,879 Ale teraz sme tu. 685 00:43:06,880 --> 00:43:09,966 Môžeme na nich stále tlačiť. Môžeme na nich stále tlačiť. 686 00:43:11,676 --> 00:43:12,928 Prosím, nevzdávaj to. 687 00:43:13,011 --> 00:43:16,556 Zajtra a zajtra a zajtra. 688 00:43:16,640 --> 00:43:19,684 Zajtrajšok príde, niekedy. 689 00:43:19,768 --> 00:43:21,394 To sa ešte uvidí. 690 00:43:25,232 --> 00:43:26,816 Ďakujem, Mia. Zavolám ti. 691 00:43:27,943 --> 00:43:29,736 Počkať. Daj vedieť ako dedko. 692 00:43:32,113 --> 00:43:34,115 Dobre. Ahoj. 693 00:43:34,199 --> 00:43:35,283 Ahoj. 694 00:43:36,576 --> 00:43:37,702 Ďakujem, Mia. 695 00:43:37,786 --> 00:43:39,371 Znamená to pre mňa veľa. 696 00:43:43,458 --> 00:43:44,459 Ahoj. 697 00:43:50,257 --> 00:43:53,468 Práve teraz mám pocit... 698 00:43:54,177 --> 00:43:57,055 akoby som sa vnútri varila. 699 00:43:59,724 --> 00:44:03,895 Moje telo sa snaží ten vírus zabiť a zabíja zároveň aj mňa. 700 00:44:04,479 --> 00:44:07,983 Čím mi je horúcejšie, tým viac sa cítim akoby mimo svojho tela. 701 00:44:09,859 --> 00:44:14,281 Mám milióny ďalších symptómov, ale nebudem sa púšťať do všetkých. 702 00:44:14,364 --> 00:44:17,826 A v tejto chvíli na to nie je liek. 703 00:44:17,909 --> 00:44:21,663 Zavolala som lekárovi, skvelému doktorovi Bolzovi 704 00:44:21,746 --> 00:44:25,417 a povedal mi, nech si zoženiem spirometer 705 00:44:26,376 --> 00:44:31,923 a povedal, že kým ešte dokážem dýchať... 706 00:44:32,966 --> 00:44:35,051 tak musím ostať doma a vydržať. 707 00:44:36,469 --> 00:44:40,307 V skratke, je to peklo. 708 00:44:45,437 --> 00:44:46,605 Áno? 709 00:44:46,688 --> 00:44:49,900 Cory, tu Glen. Voláme ti spolu s Brianom. 710 00:44:50,483 --> 00:44:51,568 Ahoj, o čo ide? 711 00:44:52,068 --> 00:44:54,613 Ozvali sa nám z Austrálie. 712 00:44:55,530 --> 00:44:57,574 Tom a Rita majú koronu. 713 00:44:58,408 --> 00:44:59,868 Do riti. 714 00:45:03,413 --> 00:45:04,414 Dobre. 715 00:45:05,957 --> 00:45:07,167 Čo urobíme? 716 00:45:07,250 --> 00:45:10,170 Môžeme akciu vysielať z ostatných miest, 717 00:45:10,253 --> 00:45:12,339 ale ľudia sú trochu vyľakaní. 718 00:45:12,422 --> 00:45:14,633 To povedal mierne. Sú vydesení. 719 00:45:14,716 --> 00:45:17,010 Preboha, Tom Hanks a Rita Wilson. 720 00:45:17,093 --> 00:45:19,012 Ak to chytili oni, tak hocikto. 721 00:45:19,095 --> 00:45:21,264 Povedz, čo ti povedal Bullard. 722 00:45:21,806 --> 00:45:24,059 Povedal, že ani náhodou nepríde. 723 00:45:24,142 --> 00:45:26,353 Zrušili zápas Jazz a Thunder. 724 00:45:26,436 --> 00:45:29,231 Kamoš z basketbalového zväzu povedal, že všetko rušia. 725 00:45:29,314 --> 00:45:32,192 Je bezpečné robiť túto akciu? 726 00:45:32,692 --> 00:45:33,944 Nemyslím si. 727 00:45:34,027 --> 00:45:36,238 Toľko ľudí na jednom mieste... 728 00:45:38,865 --> 00:45:39,908 Zrušte to. 729 00:45:42,661 --> 00:45:44,079 Glen, vydáš vyhlásenie. 730 00:45:44,579 --> 00:45:45,747 Samozrejme. 731 00:46:15,110 --> 00:46:20,615 Ahojte. Viem, že ste ma posledné dni v Morning Show nevideli. 732 00:46:21,866 --> 00:46:26,329 A viete, snažíme sa z nášho súkromia ukázať, koľko sa len dá. 733 00:46:26,413 --> 00:46:29,499 A teraz, ten malý pichľavý zmrd. 734 00:46:29,583 --> 00:46:31,251 - Môžem to povedať? - Už si. 735 00:46:31,334 --> 00:46:36,548 Ten malý zmrd s výbežkami sa preteká s vami, Američania, 736 00:46:36,631 --> 00:46:37,841 kto ma skôr zruší. 737 00:46:37,924 --> 00:46:42,387 Viete, na koho to tipujem ja? Tipujem to na toho zmrda s výbežkami. 738 00:46:42,888 --> 00:46:44,431 Posraná korona. 739 00:46:47,183 --> 00:46:49,978 Lebo je skutočný. Je to skutočné. 740 00:46:55,025 --> 00:46:56,318 - Ahoj. - Ahoj. 741 00:46:56,401 --> 00:46:58,612 Videl som tvoje video. Prišiel som pomôcť. 742 00:46:58,695 --> 00:47:02,365 Aha. Nemal by si byť na tej akcii? 743 00:47:02,449 --> 00:47:04,826 Nepočula si? Zrušená. 744 00:47:05,660 --> 00:47:07,579 Práve som sa chystala vyraziť. 745 00:47:08,455 --> 00:47:09,456 Idem s tebou. 746 00:47:10,206 --> 00:47:11,416 Dobre. 747 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Dobre. 748 00:47:14,336 --> 00:47:18,548 A tí ľudia, ktorí chcú, aby som skončila? Oni skutoční nie sú. 749 00:47:19,883 --> 00:47:21,635 Tí ľudia nie sú skutoční. 750 00:47:21,718 --> 00:47:24,471 Maggie Brenerová predá koľko kníh... 751 00:47:25,972 --> 00:47:29,976 Neviem, 30 alebo 40-tisíc? Ak bude mať šťastie. 752 00:47:32,562 --> 00:47:33,813 A ja mám veriť, 753 00:47:33,897 --> 00:47:37,067 že celý svet bude pohoršený z môjho správania? 754 00:47:38,693 --> 00:47:41,404 Jasné. Tomu verím. 755 00:47:42,364 --> 00:47:44,532 Dobre. Nasleduje video s Faucim. 756 00:47:44,616 --> 00:47:47,077 To bolo fakt dobré. 757 00:47:47,160 --> 00:47:50,622 ...čo vidíte, je spôsob šírenia 758 00:47:50,705 --> 00:47:53,750 a hoci šíreniu zabraňujeme, 759 00:47:53,833 --> 00:47:57,671 ľudia sem prichádzajú z krajín... 760 00:47:59,548 --> 00:48:01,550 Do riti. Chip. 761 00:48:01,633 --> 00:48:03,468 - ...keď nastane komunitné... - Do riti. 762 00:48:03,552 --> 00:48:05,971 ...šírenie, bude to ešte ťažšie. 763 00:48:09,432 --> 00:48:10,433 Bože. 764 00:48:11,101 --> 00:48:14,062 Chip, potrebujem ventilátor. Horím. 765 00:48:14,646 --> 00:48:16,356 Vysvetlíte to? 766 00:48:16,439 --> 00:48:19,609 Chrípka, ktorá prichádza každý rok... 767 00:48:19,693 --> 00:48:21,027 Tu Charlie Black. 768 00:48:21,111 --> 00:48:23,780 Dobrý deň. Tu Marcy z Titanium Health. 769 00:48:23,863 --> 00:48:25,824 Konečne máme testy na koronavírus. 770 00:48:25,907 --> 00:48:27,534 Alebo ste šiel na test inde? 771 00:48:27,617 --> 00:48:28,827 Nie, nešiel. 772 00:48:28,910 --> 00:48:30,704 Dobre. Tak vás objednám. 773 00:48:31,288 --> 00:48:33,790 Vlastne to nepotrebujem. 774 00:48:34,583 --> 00:48:36,293 Nerozumiem. Boli ste testovaný? 775 00:48:36,793 --> 00:48:39,129 Áno, bol. Som negatívny. 776 00:48:39,212 --> 00:48:40,422 Teda aspoň som bol. 777 00:48:41,381 --> 00:48:42,632 Ale ďakujem. 778 00:48:42,716 --> 00:48:45,468 ...má úmrtnosť 1 %, 779 00:48:46,136 --> 00:48:50,807 čo znamená, že to je desaťkrát smrteľnejšie než chrípka. 780 00:48:50,891 --> 00:48:53,685 Desaťkrát smrteľnejšie než chrípka. 781 00:48:54,227 --> 00:48:57,439 Áno. Zdá sa, že čo Fauci povedal, je presné. 782 00:48:57,522 --> 00:49:00,525 Nerád to hovorím, ale zomrie veľa ľudí. 783 00:49:06,114 --> 00:49:07,741 FAUCI: „ZOMRIE VEĽA ĽUDÍ“ 784 00:49:07,824 --> 00:49:09,034 Bojíte sa smrti? 785 00:49:09,117 --> 00:49:10,535 Smrti z korony? 786 00:49:10,619 --> 00:49:12,913 Nie, len smrti. 787 00:49:12,996 --> 00:49:17,709 Na koronu, infarkt, nehodu na love, čokoľvek. 788 00:49:18,668 --> 00:49:20,629 Báť sa smrti je prirodzené. 789 00:49:21,796 --> 00:49:25,926 Nie. Či sa bojíte vy. Vy osobne. Bojíte sa smrti? 790 00:49:26,009 --> 00:49:27,594 Nepovedal by som, že sa bojím. 791 00:49:27,677 --> 00:49:31,348 Ako lekár infekčných chorôb som sa so smrťou vyrovnal. 792 00:49:34,017 --> 00:49:36,811 Čo sa podľa vás stane... keď zomrieme? 793 00:49:36,895 --> 00:49:39,105 Myslíte, že nejako pokračujeme ďalej? 794 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Z medicínskeho hľadiska to momentálne nie je známe. 795 00:49:46,029 --> 00:49:49,407 Ale mám vieru a verím, že toto nie je koniec. 796 00:49:51,910 --> 00:49:53,745 Áno, nemyslím, že po smrti niečo je. 797 00:49:53,828 --> 00:49:56,957 Ak máte vieru, smrť by nemala byť desivá. 798 00:49:57,624 --> 00:49:59,751 Ja si myslím, že zomrieme a je koniec. 799 00:50:00,752 --> 00:50:02,671 A to je strašidelné. 800 00:50:04,673 --> 00:50:06,550 Je strašidelné celiť niečomu, 801 00:50:06,633 --> 00:50:12,347 čo je mimo nášho chápania. 802 00:50:14,140 --> 00:50:17,978 Aké to je nepoznať ani ničotu? 803 00:50:18,061 --> 00:50:21,356 Ale necítite ani to, lebo... 804 00:50:22,691 --> 00:50:24,276 je to absencia všetkého. 805 00:50:24,359 --> 00:50:25,777 Svet ide ďalej. 806 00:50:26,278 --> 00:50:27,279 To si nemyslím. 807 00:50:27,362 --> 00:50:30,323 Myslím, že svet prestane existovať, keď zomriem. 808 00:50:34,828 --> 00:50:38,164 Viem, že aj tak si všetci myslia, že som egocentrická a som. 809 00:50:39,374 --> 00:50:42,711 Existuje vôbec niekto, kto svet vníma 810 00:50:42,794 --> 00:50:44,796 odinakiaľ ako zo svojho tela? 811 00:50:44,880 --> 00:50:50,176 Vlastne je vecou viery aj to, či verím, že existujete vy, Peja. 812 00:50:50,260 --> 00:50:53,555 Ja existujem, Alex. Toto viem. 813 00:50:54,264 --> 00:50:55,765 Ja vám neviem, Peja. 814 00:50:55,849 --> 00:50:57,642 Dúfam, že áno. Naozaj. 815 00:50:59,144 --> 00:51:01,229 Jediné, čo môžete urobiť, je konať tak... 816 00:51:03,106 --> 00:51:04,858 že veríte, že na tom záleží. 817 00:51:04,941 --> 00:51:07,861 Správajte sa k ľuďom tak, ako chcete, aby sa správali k vám 818 00:51:09,070 --> 00:51:10,947 a dúfajte, že na tom záleží. 819 00:51:12,198 --> 00:51:16,912 Dúfajte, že sa mýlite, že po smrti nič nie je. 820 00:51:18,288 --> 00:51:21,291 Dúfajte, že dosiahnete osvietenie a dozviete sa nepoznané. 821 00:51:22,250 --> 00:51:23,460 A prestaňte... 822 00:51:24,794 --> 00:51:25,795 sa báť. 823 00:51:25,879 --> 00:51:28,423 Prepáčte, nevideli ste tohto muža? 824 00:51:29,049 --> 00:51:31,259 Videli ste ho? Je to môj brat. 825 00:51:31,343 --> 00:51:34,221 Ak ho uvidíte, zavoláte na to číslo? Ďakujem. 826 00:51:34,304 --> 00:51:35,513 Prepáčte. Nevideli ste ho? 827 00:51:35,597 --> 00:51:37,599 Cory, neviem, čo robiť. Nie je tu. 828 00:51:37,682 --> 00:51:40,977 Pozreli sme sa do každej uličky. Neviem, čo ďalej. 829 00:51:41,061 --> 00:51:43,063 - Nájdeš ho. - Strácam nádej. 830 00:51:43,146 --> 00:51:44,731 Nie, nie, nie. 831 00:51:44,814 --> 00:51:46,775 - To nič, to nič. - Do riti. 832 00:51:46,858 --> 00:51:48,777 - Nadýchni sa, zhlboka. - Bože. 833 00:51:50,195 --> 00:51:52,405 - Laura je v Montane? Dobre. - Áno. 834 00:51:52,489 --> 00:51:54,658 - Dobre. - Do riti. Asi je dobre, že tu nie je. 835 00:51:54,741 --> 00:51:55,742 Myslí si... 836 00:51:56,368 --> 00:51:57,953 že mám šialenú rodinu. 837 00:51:58,036 --> 00:51:59,788 Nemá rada chaos. 838 00:51:59,871 --> 00:52:02,165 A... neviem. 839 00:52:02,249 --> 00:52:03,541 Ale chýba mi. 840 00:52:04,376 --> 00:52:05,877 Kiežby mohla pomôcť... 841 00:52:07,295 --> 00:52:08,296 Do riti. 842 00:52:08,380 --> 00:52:11,174 Niečo ti musím povedať. Je to hrozné načasovanie. 843 00:52:11,258 --> 00:52:12,801 - Ale musím to povedať. - Čo? 844 00:52:12,884 --> 00:52:15,262 Stále na to myslím, niečo som urobil 845 00:52:15,345 --> 00:52:17,847 a nie som z toho šťastný. 846 00:52:17,931 --> 00:52:21,101 Vtedy som si myslel, že účel svätí prostriedky. 847 00:52:21,184 --> 00:52:24,020 Ale teraz nastala pandémia a všetko sa zdá... úplne iné. 848 00:52:24,104 --> 00:52:26,106 Čo som si myslel, že je dôležité... 849 00:52:26,189 --> 00:52:27,357 Vieš, ako... 850 00:52:27,440 --> 00:52:29,609 Musel som vyhrať alebo zomrieť pri snahe. 851 00:52:29,693 --> 00:52:31,945 Možno som firme minul miliardu dolárov. Ups. 852 00:52:32,028 --> 00:52:34,489 Všetko sa to zdá irelevantné a mám potrebu... 853 00:52:34,573 --> 00:52:36,241 Akoby som mal ísť na spoveď 854 00:52:36,324 --> 00:52:38,368 a vyžehliť si to u teba... 855 00:52:38,451 --> 00:52:41,037 - Nemusíš sa mi spovedať. - Je to o tebe. 856 00:52:43,456 --> 00:52:44,791 Verím ti. 857 00:52:51,089 --> 00:52:52,340 Ľúbim ťa. 858 00:52:54,259 --> 00:52:55,302 Ne... 859 00:52:57,470 --> 00:52:59,180 Neviem, čo presne to znamená. 860 00:52:59,264 --> 00:53:03,226 Mal som taký pocit a nevedel som to identifikovať, 861 00:53:03,310 --> 00:53:04,853 nevedel som to pomenovať. 862 00:53:04,936 --> 00:53:08,315 Ale mám šiesty zmysel, že... 863 00:53:09,941 --> 00:53:10,942 Ľúbim ťa. 864 00:53:12,527 --> 00:53:14,738 Rob s tým, čo uznáš... 865 00:53:14,821 --> 00:53:15,947 Vieš čo? Kašľať. 866 00:53:16,031 --> 00:53:18,867 Chcem to zaznamenať v análoch času. 867 00:53:18,950 --> 00:53:23,747 Neviem, čo sa stane. Teraz, keď vesmír vie, že som to povedal. 868 00:53:26,374 --> 00:53:27,542 Naozaj ťa ľúbim. 869 00:53:29,169 --> 00:53:30,170 Ľúbim ťa. 870 00:53:41,473 --> 00:53:42,807 Do riti. 871 00:53:44,893 --> 00:53:45,894 Prosím, tu Bradley. 872 00:53:45,977 --> 00:53:48,396 Dobrý. Som sestra v nemocnici Antioch. 873 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Áno, áno. 874 00:53:49,564 --> 00:53:52,567 Nemala by som to robiť, ale videla som vaše video. 875 00:53:52,651 --> 00:53:56,279 Máme pacienta bez dokladov a asi to je váš brat. 876 00:53:56,363 --> 00:53:58,031 Mali by ste sem rýchlo prísť. 877 00:53:58,114 --> 00:53:59,950 - Bože. Ďakujem. - Čo? 878 00:54:00,033 --> 00:54:02,035 Poď, musíme ísť. Našli môjho brata. 879 00:54:02,118 --> 00:54:03,787 Počas vysielania 880 00:54:03,870 --> 00:54:06,081 moja teplota trochu stúpla. 881 00:54:06,164 --> 00:54:10,877 A viem, že niektorí z vás povedia, že si to zaslúžim. 882 00:54:10,961 --> 00:54:13,964 „Zaslúžiš si to, Alex Levyová.“ 883 00:54:14,047 --> 00:54:16,758 A možno máte pravdu. Neviem. Asi áno. 884 00:54:17,300 --> 00:54:20,929 Ale moja odpoveď pre vás je: o čo vám ide? 885 00:54:22,597 --> 00:54:27,185 Ak si to zaslúžim, môžete sa tešiť z niečej bolesti 886 00:54:27,269 --> 00:54:28,728 a zároveň sa cítiť morálne? 887 00:54:29,312 --> 00:54:32,857 Okrem toho, svet nie je fér. To je človekom vytvorený koncept. 888 00:54:33,483 --> 00:54:35,986 Tak prečo máte tento názor? 889 00:54:36,069 --> 00:54:37,904 Prečo na to máte názor? 890 00:54:40,448 --> 00:54:41,741 Starajte sa o seba. 891 00:54:53,879 --> 00:54:58,216 Privolala som si túto prísnu kontrolu tým, že som na očiach verejnosti? 892 00:55:01,386 --> 00:55:03,555 Akože... viem... 893 00:55:04,723 --> 00:55:07,267 Viem, že to dáva niektorým z vás zmysel... 894 00:55:09,769 --> 00:55:10,770 Ježiš. 895 00:55:12,522 --> 00:55:13,899 Pamätajte si... 896 00:55:15,692 --> 00:55:18,445 Bola som dieťa ako každý. 897 00:55:20,363 --> 00:55:23,533 Robila som prvé kroky ako každý. 898 00:55:24,451 --> 00:55:28,288 Zažila prvú lásku, prvé zlomené srdce. 899 00:55:36,254 --> 00:55:41,760 Len som mala tú trúfalosť, že som chcela byť v telke a zabávať a informovať vás. 900 00:55:43,511 --> 00:55:46,514 Prečo? Hlúpe. 901 00:55:47,057 --> 00:55:50,977 Neuvedomila som si, keď som sa tak rozhodla, 902 00:55:51,061 --> 00:55:55,440 že ľudí nebude vôbec najviac baviť to, 903 00:55:55,523 --> 00:55:57,901 čo robím a čo mi ide. 904 00:55:59,069 --> 00:56:03,240 V čom som sa vypracovala na vrchol. 905 00:56:03,323 --> 00:56:06,409 Neuvedomovala som si, že najzábavnejšie 906 00:56:06,493 --> 00:56:09,496 bude udierať do mňa ako do vreca 907 00:56:09,579 --> 00:56:13,750 a popri tom snoriť a pýtať sa na môj sexuálny život. 908 00:56:14,376 --> 00:56:16,670 Prečo strácam čas správami? 909 00:56:16,753 --> 00:56:18,630 S kým spáva váš krajčír? 910 00:56:19,881 --> 00:56:21,049 Je to dobrý chlap? 911 00:56:24,261 --> 00:56:25,971 Záleží na tom, ak vám sedia nohavice? 912 00:56:28,181 --> 00:56:31,851 Už sa nebudem ospravedlňovať. 913 00:56:37,148 --> 00:56:40,819 Buď nastúpte na vlak Alex Levyovej alebo ostaňte na stanici. 914 00:56:41,736 --> 00:56:43,488 Pomôžete mi, prosím? 915 00:56:43,572 --> 00:56:45,532 - Áno, čo? - Na čo sa čaká? 916 00:56:45,615 --> 00:56:47,993 - No tak. - Áno. 917 00:56:48,076 --> 00:56:49,953 Čakal by som, ak by som bol poistený? 918 00:56:50,036 --> 00:56:53,164 To s tým nesúvisí. Je nás tu veľmi málo. 919 00:56:53,248 --> 00:56:55,375 - Prepáčte, potrebujeme pomoc. - Hneď. 920 00:56:55,458 --> 00:56:56,877 - Bol som prvý. - Chápem. 921 00:56:56,960 --> 00:56:58,128 Potrebuje nájsť brata. 922 00:56:58,211 --> 00:57:01,131 Máme obmedzenia na návštevy, pomôžem vám, keď prídete na rad. 923 00:57:01,214 --> 00:57:02,883 Nechápete, niekto mi zavolal, 924 00:57:02,966 --> 00:57:04,926 že vraj je tu a neviem, či to je on. 925 00:57:05,010 --> 00:57:07,012 Musím ho vidieť, či to je on. 926 00:57:07,095 --> 00:57:09,639 Musíte čakať. Čakajte alebo odíďte. 927 00:57:09,723 --> 00:57:14,185 Ak manželka nemala koronu predtým, teraz má. 928 00:57:14,269 --> 00:57:15,937 Sme tu už večnosť. 929 00:57:16,021 --> 00:57:17,772 - Hrozné. - Hneď som pri vás. 930 00:57:19,608 --> 00:57:20,650 ZÁKAZ VSTUPU 931 00:57:56,728 --> 00:57:59,022 - Prepáčte, čo robíte? - Hľadám brata. 932 00:57:59,105 --> 00:58:01,942 Tu nemôžete byť. Odíďte. 933 00:58:02,692 --> 00:58:04,694 - Ochranka! - Hal! 934 00:58:09,032 --> 00:58:12,327 Nebral som. Prisahám, Bradley, nebral som. 935 00:58:12,410 --> 00:58:14,246 Vďakabohu, si v poriadku. 936 00:58:15,705 --> 00:58:17,958 - Čo sa stalo? - Pobil som sa. 937 00:58:19,000 --> 00:58:20,043 Zbili ma. 938 00:58:20,126 --> 00:58:22,796 Som naštvaná, ale rada, že ti nič nie je. 939 00:58:26,800 --> 00:58:30,428 - Prepáč. - Neopustím ťa, dobre? 940 00:58:31,096 --> 00:58:32,264 Sľubujem. 941 00:58:37,435 --> 00:58:38,478 Ľúbim ťa, B. 942 00:58:42,315 --> 00:58:45,360 Ty parchant. Strašne som sa bála, do riti. 943 00:58:47,862 --> 00:58:49,489 Bože. 944 00:58:49,573 --> 00:58:51,366 POČET PRÍPADOV: 600+ 945 00:58:51,449 --> 00:58:53,368 RASTIE POČET OBETÍ 946 00:59:00,792 --> 00:59:03,837 Asi sa zhodneme, že svet je v bode zlomu 947 00:59:03,920 --> 00:59:08,800 a život mi práve teraz nastoľuje rôzne ťažkosti. 948 00:59:10,594 --> 00:59:13,471 Pozerám sa dovnútra a pýtam sa samej seba, 949 00:59:13,555 --> 00:59:15,348 kým chcem v skutočnosti byť? 950 00:59:16,683 --> 00:59:18,435 A potom sa pozerám do zrkadla 951 00:59:18,518 --> 00:59:21,229 a pýtam sa, či to aj naozaj som. 952 00:59:22,606 --> 00:59:25,984 A asi to bude robiť aj veľa iných ľudí. 953 00:59:26,067 --> 00:59:27,402 Alebo by aspoň mali. 954 00:59:29,613 --> 00:59:32,699 Svet vám nikdy neprestane podsúvať prekážky. 955 00:59:32,782 --> 00:59:35,201 Stále vám niečo bude stáť v ceste. 956 00:59:36,620 --> 00:59:40,540 Ale život je... Život je život, viete? 957 00:59:40,624 --> 00:59:41,791 A ja žijem. 958 00:59:42,334 --> 00:59:44,002 Teda aspoň si to myslím. 959 00:59:44,085 --> 00:59:45,170 Naozaj... 960 00:59:45,712 --> 00:59:46,922 Uvidíme. 961 00:59:47,005 --> 00:59:50,383 A ak toto pozeráte, tak... 962 00:59:51,051 --> 00:59:52,761 Dúfam, že aj vy ste nažive. 963 00:59:55,430 --> 01:00:00,143 Podľa mňa sme naozaj vyhrali kozmickú lotériu, 964 01:00:00,227 --> 01:00:03,647 len tým, že tu sme, viete? 965 01:00:04,564 --> 01:00:10,320 A dúfam, že zistíme, o čo tu ide. 966 01:00:14,324 --> 01:00:17,410 Veľa ste pre mňa za tie roky znamenali, 967 01:00:18,119 --> 01:00:21,873 a chcem vám za to z celého srdca poďakovať. 968 01:00:23,291 --> 01:00:26,503 Buďte v bezpečí a buďte zdraví. 969 01:00:30,048 --> 01:00:32,425 A ja... 970 01:00:34,511 --> 01:00:35,637 Uvidíme sa neskôr. 971 01:01:39,784 --> 01:01:41,786 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová