1 00:00:04,129 --> 00:00:06,882 - Wszystko gotowe. - Czekajcie na mnie. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,592 Guy Fieri jest w garderobie? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,053 - Idź po niego. - Rozumiem. Prosto… 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,055 - Chcę wieści z góry. - Idź na plan! 5 00:00:13,138 --> 00:00:16,642 Alex, zrobiłaś coś niesamowitego, ale musimy to ogarnąć. Wpuść nas. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,644 - Twitter oszalał. - O Boże. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,604 Czy pokój staje się bielszy? 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,189 - Alex. - O rety. 9 00:00:22,272 --> 00:00:23,690 Chwila! 10 00:00:23,774 --> 00:00:25,359 - Otwórz. - Gnoje z UBA 11 00:00:25,442 --> 00:00:29,613 będą walczyć o swoją wiarygodność, czyli zmieszają nas z błotem. 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 Fred musi odejść. Muszą to zrozumieć. 13 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Przegięłyśmy 14 00:00:32,741 --> 00:00:35,619 i z tego powodu nie zrobią tego, co chcemy. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 Alex, będzie dobrze. 16 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 - Kochamy cię. - Okej! 17 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 - Muszę ich wpuścić. - Okej. Rozumiem. 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,836 - Posłuchaj. - Czekaj. Nim to zrobisz, 19 00:00:43,919 --> 00:00:45,546 musimy trzymać się razem. 20 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 I nie wspominaj imienia Hannah. 21 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 Nie chciała tego. 22 00:00:49,758 --> 00:00:50,926 Okej. 23 00:00:51,009 --> 00:00:53,637 - Alex, wyważę drzwi… - Okej. 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,138 O Boże. Dzięki Bogu. 25 00:00:55,222 --> 00:00:57,975 - Jak się masz? - Potrzebowałam chwili. 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 - To było mega. - Nic nam nie jest. 27 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 - Gdzie jest telefon? - Weź telefon. 28 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 Nikomu nic nie mówmy. 29 00:01:03,981 --> 00:01:06,066 - Nic nie mówię. - Bo osłabimy swoją pozycję. 30 00:01:06,149 --> 00:01:08,193 - W lewo. - Więc buzie na kłódkę. 31 00:01:08,277 --> 00:01:09,319 Alex! 32 00:01:09,403 --> 00:01:10,571 Czekaj, Brad. 33 00:01:10,654 --> 00:01:13,824 Miej telefon włączony i przy sobie, okej? 34 00:01:13,907 --> 00:01:16,535 - Zadzwonię. - Nie, ja się tym zajmę. 35 00:01:16,618 --> 00:01:18,579 - Daj mi żakiet. - Trzymaj drzwi windy. 36 00:01:18,662 --> 00:01:20,122 Trzymaj drzwi. 37 00:01:28,922 --> 00:01:29,923 Już nie żyjesz. 38 00:01:30,007 --> 00:01:31,508 Powiedział trup. 39 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Nie. Czekaj… 40 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Zwalniacie mnie? 41 00:01:39,975 --> 00:01:42,769 Fred Micklen jest na urlopie, a to mnie zwalniacie? 42 00:01:42,853 --> 00:01:45,772 Nie słyszeliście, co dziś rano powiedziano? 43 00:01:46,356 --> 00:01:48,650 Słyszeliśmy. Głośno i wyraźnie. 44 00:01:49,693 --> 00:01:51,320 Nie wierzycie ofierze? 45 00:01:51,403 --> 00:01:53,280 Czy macie to gdzieś? 46 00:01:53,363 --> 00:01:55,157 Jasne, że wierzymy ofierze. 47 00:01:55,240 --> 00:01:59,036 Wierzymy wszystkim ofiarom, co do jednej, 48 00:01:59,119 --> 00:02:01,622 teraz i aż po czasu kres. 49 00:02:01,705 --> 00:02:03,874 I jeśli nasza wiara się potwierdzi, 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,584 Fred też zostanie zwolniony. 51 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Ale nikogo z nas tam nie było, 52 00:02:07,628 --> 00:02:09,794 nikt z nas nie może z pewnością powiedzieć, 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,798 co tam się stało poza Fredem. 54 00:02:11,882 --> 00:02:13,842 Dlatego, że druga osoba, Hannah Shoenfeld, 55 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 - zmarła dziś rano. - Poza Fredem. 56 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 Który niewzruszenie twierdzi, że jest niewinny. 57 00:02:19,681 --> 00:02:22,226 Jeśli znajdziemy dowody, że tak było, 58 00:02:22,309 --> 00:02:24,102 nie okażemy tolerancji. 59 00:02:24,186 --> 00:02:27,397 Okej, to totalna bzdura, ale spoko. 60 00:02:27,481 --> 00:02:31,235 Nie możecie mnie zwolnić bez uzasadnionej przyczyny, 61 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 a ja jedynie ujawniłem prawdę. 62 00:02:33,654 --> 00:02:36,448 Prawdę? Oto prawda. 63 00:02:37,074 --> 00:02:39,785 Podejrzewamy, że Fred nie jest niewinny, 64 00:02:39,868 --> 00:02:43,956 ale wiemy, że ty jesteś winny przejęcia czasu antenowego UBA 65 00:02:44,039 --> 00:02:48,043 i pozwolenia na upublicznienie tych zarzutów wobec szefa stacji, 66 00:02:48,126 --> 00:02:51,880 a także pozbawienia go wstępu do jego własnej reżyserki. 67 00:02:53,382 --> 00:02:55,843 Co stanowiło poważne zagrożenie pożarowe. 68 00:02:58,178 --> 00:03:01,056 Zagrożenie pożarowe. 69 00:03:01,139 --> 00:03:05,310 To był piracki wybryk i nie ma na to miejsca w naszej stacji. 70 00:03:05,394 --> 00:03:08,522 To naprawdę jest ziemia zapomniana przez czas. 71 00:03:08,605 --> 00:03:09,940 Dobra, zrobiłem, co mogłem, 72 00:03:10,023 --> 00:03:13,986 ale nie mogę was siłą zaciągnąć do XXI wieku, idioci. 73 00:03:14,069 --> 00:03:17,489 Jesteście tak zajęci rządzeniem swoim kurwidołkiem, 74 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 że nie widzicie świata, który się poza nim rozwinął. 75 00:03:20,784 --> 00:03:23,954 Miłego pokazywania malowideł jaskiniowych 76 00:03:24,037 --> 00:03:27,040 ostatnim dzikusom, którzy oglądają telewizję naziemną. 77 00:03:27,124 --> 00:03:28,125 Reszta świata 78 00:03:28,208 --> 00:03:31,587 przeniosła się do chmury i jest tam zajebiście. 79 00:03:32,588 --> 00:03:33,964 Cory, wybacz, 80 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 ale mamy stację do poskładania. 81 00:03:36,300 --> 00:03:38,135 Weźcie ze sobą dobry klej. 82 00:03:39,595 --> 00:03:41,638 Naprawdę uważacie, że tylko o to chodzi? 83 00:03:41,722 --> 00:03:43,390 O waszą małą stację? 84 00:03:44,641 --> 00:03:48,979 To jest bitwa o duszę wszechświata. 85 00:06:26,136 --> 00:06:28,764 ZAPOBIEGAJ ROZPRZESTRZENIANIU SIĘ ZARAZKÓW 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 CZASEM TO, CO NAS DZIELI, TAK NAPRAWDĘ NAS ŁĄCZY 87 00:06:32,851 --> 00:06:33,685 UWAŻAJ NA SIEBIE 88 00:07:08,679 --> 00:07:11,765 TRZY MIESIĄCE WCZEŚNIEJ 89 00:07:14,393 --> 00:07:18,063 11:12:47 DO NOWOROCZNEJ EKSTRAWAGANZY 90 00:07:18,146 --> 00:07:20,941 Z BRADLEY JACKSON I ERIKIEM NOMANIM 91 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 Może jest na to jeszcze za wcześnie 92 00:07:26,029 --> 00:07:30,117 Ale pomyślałam, że cię zapytam 93 00:07:30,200 --> 00:07:33,662 Co robisz 94 00:07:35,080 --> 00:07:37,541 W Sylwestra? 95 00:07:39,084 --> 00:07:41,211 Świetnie. Szerzej. 96 00:07:41,295 --> 00:07:43,422 A nie wierzyłaś, że zaśpiewa. 97 00:07:45,215 --> 00:07:46,925 Eric ją namówił. 98 00:07:47,467 --> 00:07:50,846 Witamy Nowy Rok 99 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Przejmijcie ich, kamera dwa. 100 00:07:53,891 --> 00:07:55,392 Ma być wesoło, Bradley. 101 00:07:55,475 --> 00:07:59,563 - Może zwariowałam, że sądzę - Kamera dwa, zbliżenie na Bradley. 102 00:07:59,646 --> 00:08:01,190 ZARZUTY PRZECIWKO RAYOWI MARCUSOWI 103 00:08:01,273 --> 00:08:04,193 Że to mnie wybierzesz 104 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Ze wszystkich zaproszeń 105 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Które dostajesz 106 00:08:11,658 --> 00:08:14,870 Wiedziałeś, że chodzi o to, by nie robić planów za wcześnie? 107 00:08:14,953 --> 00:08:16,622 Wiem, że odmrozimy jaja 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,291 - jutro na Times Square. - …jedną szansę 109 00:08:19,374 --> 00:08:22,794 Oto najważniejsze pytanie 110 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 O tak. 111 00:08:23,962 --> 00:08:26,507 Co robisz 112 00:08:26,590 --> 00:08:28,175 O cholera. 113 00:08:28,258 --> 00:08:30,427 - Pięknie. Czwórka. - W Sylwestra? 114 00:08:30,511 --> 00:08:31,845 MARCUS POD OSTRZAŁEM 115 00:08:32,721 --> 00:08:35,224 Dwójka gotowa? Przejmij. 116 00:08:36,183 --> 00:08:37,392 Widziałam. 117 00:08:37,476 --> 00:08:39,561 I kolejnego trafia szlag. 118 00:08:39,645 --> 00:08:42,981 Wielu obecnych i byłych pracowników 119 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 oskarża go o przemoc psychiczną 120 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 i prosi opinię publiczną, by… 121 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 Times na pierwszej linii, Maggie Brener na trzeciej, poczeka. 122 00:08:50,322 --> 00:08:51,823 Media zostawiły wiadomość. 123 00:08:51,907 --> 00:08:53,867 Muszą wiedzieć, co mówić o Rayu. 124 00:08:53,951 --> 00:08:57,120 Wciąż jest na urlopie czy możemy coś powiedzieć? 125 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 A co robi zarząd? 126 00:08:58,622 --> 00:09:02,042 Ma spotkanie w sprawie zastępstwa na wieczór. 127 00:09:02,125 --> 00:09:03,126 Oddzwoń do Timesa, 128 00:09:03,210 --> 00:09:05,128 połącz mnie z Maggie Brener i zawołaj 129 00:09:05,212 --> 00:09:07,464 Mię Jordan, Stellę Bak, Vince’a Fontanę i prawników. 130 00:09:07,548 --> 00:09:09,049 Asystentka Marcusa… 131 00:09:09,132 --> 00:09:10,342 - Jest na linii? - Tak. 132 00:09:10,425 --> 00:09:12,386 …gdy poprosiła o wolne, by pojechać 133 00:09:12,469 --> 00:09:14,263 - na pogrzeb… - Maggie, 134 00:09:14,346 --> 00:09:16,807 mam nadzieję, że zawarłaś to w książce. 135 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Co robisz? 136 00:09:20,936 --> 00:09:26,233 Co robisz w Sylwestra? 137 00:09:33,073 --> 00:09:34,533 Nie zapomnijcie, 138 00:09:34,616 --> 00:09:38,370 że z Bradley prowadzimy Noworoczną Ekstrwaganzę 139 00:09:38,453 --> 00:09:41,164 już jutro na żywo z Times Square. 140 00:09:41,248 --> 00:09:46,003 Andrew W.K., Drake, Lauren Alaina, prawdziwi muzycy. 141 00:09:46,086 --> 00:09:49,298 - My nie będziemy śpiewać. - Dobrze się bawiłaś. 142 00:09:49,381 --> 00:09:50,966 To była dla ciebie zabawa? 143 00:09:51,049 --> 00:09:53,218 To będziecie oglądać w UBA 144 00:09:53,302 --> 00:09:55,888 - już jutro od godziny 20.00. - Zgadza się. 145 00:09:55,971 --> 00:10:00,392 - Powitajcie z nami rok 2020. - Będziemy na was czekać. 146 00:10:00,475 --> 00:10:02,311 A teraz oglądajcie The Twist. 147 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 Koniec. Dobra robota. 148 00:10:07,608 --> 00:10:08,609 Twitter szaleje. 149 00:10:08,692 --> 00:10:09,776 - Naprawdę? - Mówiłem. 150 00:10:09,860 --> 00:10:12,321 Było fajniej, niż się spodziewałam. 151 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 O Jezu. 152 00:10:13,488 --> 00:10:14,823 Widziałeś to o Rayu? 153 00:10:14,907 --> 00:10:17,659 - Przemoc psychiczna wobec pracowników? - Co? 154 00:10:18,660 --> 00:10:20,495 - Boże. - Nie. 155 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 Gayle. 156 00:10:24,333 --> 00:10:26,251 Przedstawiłam sprawę. 157 00:10:26,335 --> 00:10:27,920 To reakcja Mii? 158 00:10:28,003 --> 00:10:30,130 Mia chce robić „Odżywianie w Nowym Roku”? 159 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 Myślę, że mniej chodzi o „Odżywianie w Nowym Roku”, 160 00:10:32,841 --> 00:10:36,136 a bardziej o niedołowanie ludzi na samym jego początku. 161 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Sylwester i Nowy Rok to dwa najgorsze dni w roku. 162 00:10:39,640 --> 00:10:44,061 Wzrasta spożycie alkoholu, nadużywanie narkotyków, ludzie umierają. 163 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 To fakt. Przykro mi, że smutny. 164 00:10:47,439 --> 00:10:53,654 Okej, chciałam ci to przekazać delikatnie, ale nie dano nam wyboru. 165 00:10:55,113 --> 00:10:56,490 Porozmawiam z nią. 166 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 Bradley. 167 00:10:58,325 --> 00:11:00,285 Notowania spadają. Zastanów się. 168 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 Jeśli mnie tu nie cenią, 169 00:11:02,246 --> 00:11:05,374 to niedługo będzie wakat w wieczornych wiadomościach. 170 00:11:05,958 --> 00:11:07,334 Możliwe. 171 00:11:07,417 --> 00:11:08,544 A ja naprawdę wątpię, 172 00:11:08,627 --> 00:11:10,921 że Vince chce, bym mówiła o odżywianiu 173 00:11:11,004 --> 00:11:12,297 w wieczornych wiadomościach. 174 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 A przy okazji, Gayle, 175 00:11:15,592 --> 00:11:18,387 mówiłaś, że to całe śpiewanie i tańczenie, 176 00:11:18,470 --> 00:11:20,681 załatwi mi tu więcej wolności. 177 00:11:20,764 --> 00:11:23,767 Przefarbowałam włosy, prowadziłam program z celebrytami, 178 00:11:23,851 --> 00:11:27,437 pokazywałam tańce z TikToka w telewizji. 179 00:11:27,521 --> 00:11:30,691 Zrobiłam wszystko poza wytatuowaniem UBA na tyłku, i po co? 180 00:11:30,774 --> 00:11:33,819 Zrobiłaś większość reportaży, które chciałaś zrobić. 181 00:11:35,028 --> 00:11:37,364 Jeśli utrzymamy poziom, ludzie nadgonią. 182 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 Obyś miała rację. 183 00:11:40,868 --> 00:11:43,412 Pogadam z Corym o wieczornych wiadomościach. 184 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 - Ceni uczciwość. - Musimy się pośpieszyć. 185 00:11:46,039 --> 00:11:49,376 Bradley Jackson nie dowie się z Twittera, że zabieramy jej partnera. 186 00:11:49,459 --> 00:11:51,003 Kiedy załatwiamy to z Erikiem? 187 00:11:51,086 --> 00:11:53,547 - Jest prawie gotowy. - Załatw to. 188 00:11:53,630 --> 00:11:55,883 Mieliśmy jej to spokojnie przedstawić. 189 00:11:55,966 --> 00:11:59,928 Zwolnienie Raya utrudnia mi życie, to może tego nie róbmy. 190 00:12:00,012 --> 00:12:03,724 Wrzeszczenie na asystentkę to nie to samo co napaść. 191 00:12:03,807 --> 00:12:07,936 Raz szef rzucił we mnie ananasem, gdy byłem asystentem. 192 00:12:08,020 --> 00:12:10,981 Powtarzasz się. Stacja musi działać lepiej. 193 00:12:11,064 --> 00:12:12,399 Ułatwię wam to. 194 00:12:12,482 --> 00:12:16,278 Oświadczenie o zwolnieniu Raya i przejściu Erica do wieczornych wiadomości 195 00:12:16,361 --> 00:12:19,031 jest przygotowywane, ale wszystko ma być gotowe wcześniej. 196 00:12:19,114 --> 00:12:20,282 Harmonogram się zmienił, 197 00:12:20,365 --> 00:12:22,951 bo ktoś powiedział o tym prasie, 198 00:12:23,035 --> 00:12:24,995 więc musimy działać szybko. 199 00:12:25,078 --> 00:12:28,040 Skupmy się na tym, kto będzie parą Bradley. 200 00:12:28,123 --> 00:12:30,292 Super. Został nam Mickey i Aaron. 201 00:12:30,375 --> 00:12:33,170 - A co się stało z Miguelem? - Odmówił. 202 00:12:34,046 --> 00:12:35,714 Odmówił The Morning Show? 203 00:12:35,797 --> 00:12:37,841 Nie chciał pracować z Bradley. 204 00:12:42,429 --> 00:12:46,266 A może zostawmy Erica w TMS, a przenieśmy Bradley? 205 00:12:47,100 --> 00:12:50,062 Wiesz, że lubi wiadomości. 206 00:12:50,729 --> 00:12:52,814 Przeprowadzimy rozmowę o Bradley, 207 00:12:52,898 --> 00:12:54,399 - o której wiem, że myślimy? - Co? 208 00:12:54,483 --> 00:12:55,817 Daje z siebie wszystko? 209 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 To dość drastyczne. 210 00:12:59,446 --> 00:13:02,157 Notowania spadły. Kontrakt jej się kończy. 211 00:13:02,241 --> 00:13:06,328 Miała zostać feministyczną superbohaterką, ale nie skorzystała z szansy. 212 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 Nie. Odmówiła skorzystania. 213 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Podziwiam ją, że nie dołączyła do ruchu Me Too 214 00:13:11,124 --> 00:13:13,752 i nie dorobiła się, udając ofiarę. 215 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 Tak, ale starała się, by tego nie zrobić. 216 00:13:15,921 --> 00:13:17,631 Zdemaskowała kobiecy klub… 217 00:13:17,714 --> 00:13:18,882 Za niskie płace. 218 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Wiesz, że kocham Bradley, 219 00:13:20,384 --> 00:13:24,555 ale potrzebuje wsparcia doświadczonego prezentera, jak Alex, 220 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 który ją zrównoważy. 221 00:13:28,433 --> 00:13:29,852 - Dobrze. - Okej. 222 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 Mamy listę potencjalnych partnerów, 223 00:13:31,812 --> 00:13:34,356 - którzy są gotowi… - Co? Nie, zgodziłem się. 224 00:13:34,439 --> 00:13:36,441 - Na co? - Ściągnijmy Alex. 225 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 - Nie chodziło mi… - Co? Nie. 226 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 - To raczej niemożliwe. - Rozmawiałeś z nią? 227 00:13:41,196 --> 00:13:43,824 Publicznie opuściła program. 228 00:13:43,907 --> 00:13:45,200 Osobiście ci odmówiła? 229 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Tak, dobitnie, 230 00:13:46,827 --> 00:13:48,704 gdy odeszła osiem miesięcy temu. 231 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 Dlatego wydaliśmy tyle kasy na Erica. 232 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Ale kto jeszcze ma taką historię jak Alex? 233 00:13:54,459 --> 00:13:55,711 Kto inny nas wyrwie 234 00:13:55,794 --> 00:13:58,338 z tej barki pełnej syfu, którą płyniemy 235 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 w samym centrum miasta? Nikt. 236 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Nie sądzę, że to będzie to, na co liczysz. 237 00:14:02,801 --> 00:14:04,219 Jest ikoną feminizmu. 238 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 Może. Ale nie podoba mi się to, 239 00:14:06,096 --> 00:14:09,683 że to kolejna biała prezenterka, ikona czy nie. 240 00:14:09,766 --> 00:14:12,394 I to taka, która zrobiła wiele niemoralnych rzeczy. 241 00:14:12,477 --> 00:14:14,855 Osobiście uważam, że jest skończona. 242 00:14:17,274 --> 00:14:21,570 Ludzie nie zdają sobie sprawy, że sukces i sława mają swoją cenę. 243 00:14:22,279 --> 00:14:24,615 Jest taka opowieść Hansa Christiana Andersena. 244 00:14:25,407 --> 00:14:28,994 Młoda kobieta dostaje wspaniałe czerwone buty, 245 00:14:29,077 --> 00:14:31,663 które przyciągają więcej uwagi, 246 00:14:31,747 --> 00:14:33,916 niż skromne brązowe, które nosi. 247 00:14:33,999 --> 00:14:35,667 Dokonuje złego wyboru, 248 00:14:35,751 --> 00:14:38,420 poddaje się ich urokowi i zakłada je do kościoła. 249 00:14:38,504 --> 00:14:39,755 ALEX LEVY ODCHODZI Z THE MORNING SHOW 250 00:14:39,838 --> 00:14:42,341 Jej stopy zaczynają się poruszać… 251 00:14:42,424 --> 00:14:43,800 CZY ALEX WIDUJE SIĘ Z MITCHEM? 252 00:14:43,884 --> 00:14:46,428 …tańczy i nie może przestać. 253 00:14:46,512 --> 00:14:48,180 W CISZY 254 00:14:48,263 --> 00:14:50,390 Tańczy godzinami, dniami i nocami, 255 00:14:50,474 --> 00:14:52,643 aż jej stopy krwawią i są posiniaczone 256 00:14:52,726 --> 00:14:57,689 od wirowania przez wsie i miasta, bez możliwości zatrzymania się. 257 00:14:58,315 --> 00:15:02,694 Tańczy tak dużo, coraz szybciej i szybciej, 258 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 że wie, że wykrwawi się na śmierć. 259 00:15:06,865 --> 00:15:09,743 W desperackiej próbie uchronienia się przed śmiercią 260 00:15:09,826 --> 00:15:12,788 prosi drwala, by odciął jej stopy. 261 00:15:13,372 --> 00:15:14,373 A on to robi. 262 00:15:15,082 --> 00:15:16,250 Wtedy ona umiera. 263 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 Wtedy czasy były inne. 264 00:15:24,383 --> 00:15:27,427 Ale jest w tym pewien patriarchalny przekaz 265 00:15:27,511 --> 00:15:31,640 do kobiet, które chcą wyjść poza schemat. 266 00:15:32,975 --> 00:15:36,687 Choć gdy byłam dzieckiem, zawsze rozumiałam tę historię tak, 267 00:15:37,437 --> 00:15:39,731 i pewnie to sporo mówi o mnie jako dziecku… 268 00:15:40,691 --> 00:15:43,902 że świat może ci kazać biec tak szybko, 269 00:15:45,153 --> 00:15:49,908 że zamiast przebiec jeszcze krok, wolisz odciąć sobie stopy. 270 00:15:49,992 --> 00:15:51,702 Nigdy… 271 00:15:51,785 --> 00:15:55,205 I nigdy nie zapomniałam tego przekazu. 272 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Uważam, że sukces we współczesnym świecie wymaga takiego tańca… 273 00:16:00,502 --> 00:16:03,839 wysysającego duszę, wyczerpującego, bez końca. 274 00:16:04,506 --> 00:16:07,092 - Skończył. - A ja chciałam, by się skończył. 275 00:16:07,885 --> 00:16:10,804 Chciałam, by taniec się skończył, bym mogła zacząć żyć. 276 00:16:17,686 --> 00:16:19,730 Dam wam znać, jak poszło. 277 00:16:19,813 --> 00:16:21,398 Oglądajcie The Twist. 278 00:16:22,274 --> 00:16:24,067 Koniec manuskryptu. 279 00:17:08,153 --> 00:17:09,863 Chcesz sto milionów rocznie 280 00:17:09,945 --> 00:17:11,906 za prawa do emisji Hampton? 281 00:17:11,990 --> 00:17:14,867 Zwykle nie cierpię przekazywać złych wieści, 282 00:17:14,952 --> 00:17:16,993 ale tobie akurat uwielbiam. 283 00:17:17,079 --> 00:17:20,457 Nie odnowimy kontraktu na Apocalypse 13. Co ty na to? 284 00:17:20,540 --> 00:17:25,671 Jeśli chcesz to obejrzeć, będziesz musiał wykupić subskrypcję UBA Plus. 285 00:17:25,752 --> 00:17:28,298 Jest bezpłatny okres próbny, jeśli nie masz 7,99 $. 286 00:17:28,382 --> 00:17:31,134 Widzę, że złość się tam szerzy. 287 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 To nie jest złość. 288 00:17:33,887 --> 00:17:36,265 Będziesz wiedział, kiedy jestem zły. Zapewniam. 289 00:17:36,974 --> 00:17:39,726 - Kto jest na trójce? - Ivy. Miałem zadzwonić. 290 00:17:39,810 --> 00:17:41,603 Oddzwonię. Daj mi Pete’a Freemana. 291 00:17:41,687 --> 00:17:44,147 Dzwoń bez przerwy. Muszę niedługo wyjść. 292 00:17:44,231 --> 00:17:46,692 - Hej. Wrócić później? - Przepraszam. 293 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Cześć. Nie. 294 00:17:48,527 --> 00:17:51,280 - Freeman na dwójce. - Oddzwonię. 295 00:17:51,363 --> 00:17:55,576 - Patrzcie, kogo przywiało. Cześć. - Cześć. 296 00:17:55,659 --> 00:17:57,077 Kopę lat. 297 00:17:57,160 --> 00:17:58,662 - Byłam zajęta. - Tak. 298 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 - Możemy chwilę pogadać? - Tak. 299 00:18:00,706 --> 00:18:01,832 - Super. - Tak. 300 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Dzięki. 301 00:18:05,169 --> 00:18:07,087 Co za poranek. 302 00:18:08,881 --> 00:18:10,799 Musicie zwolnić Raya? 303 00:18:10,883 --> 00:18:13,802 Nie mogę ci tego powiedzieć, ale tak. 304 00:18:13,886 --> 00:18:18,056 Kto go zastąpi? 305 00:18:18,140 --> 00:18:21,268 Tak… 306 00:18:23,103 --> 00:18:25,355 Nie wiem. 307 00:18:25,439 --> 00:18:27,941 Jeśli się dowiesz, to mi powiedz, 308 00:18:28,025 --> 00:18:29,401 bo bardzo chcę wiedzieć. 309 00:18:29,484 --> 00:18:31,612 - Tobie powiem pierwszemu. - Doceniam to. 310 00:18:32,237 --> 00:18:36,325 Jeśli nie znajdziecie nikogo dobrego, zawsze jestem ja. 311 00:18:36,408 --> 00:18:39,453 Dziękuję za bezinteresowną ofertę. 312 00:18:40,746 --> 00:18:42,581 Okej, jesteś mi winien przysługę. 313 00:18:42,664 --> 00:18:46,710 Zostałeś zwolniony, nie zapominaj. To ja ci załatwiłam powrót. 314 00:18:46,793 --> 00:18:48,253 Tak. 315 00:18:48,754 --> 00:18:52,299 - Dziękuję ci za to. - Zrobiłabym to ponownie. 316 00:18:52,382 --> 00:18:54,801 Potrzebuję cię w TMS. Potrzebuję stabilizacji. 317 00:18:54,885 --> 00:18:57,638 Ludzie wiedzą, że zobaczą Bradley Jackson. 318 00:18:57,721 --> 00:19:01,183 Poza tym wymiatasz w tym tygodniu. 319 00:19:01,266 --> 00:19:04,102 - Tylko w tym? - Nie rób mi tego. 320 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Nie. Słuchaj, rozumiem 321 00:19:06,730 --> 00:19:10,609 i wiem, że notowania spadają, odkąd odeszła Alex. 322 00:19:10,692 --> 00:19:12,444 Jestem tego świadoma. 323 00:19:12,528 --> 00:19:15,113 Wydaje mi się, że wieczorne wiadomości 324 00:19:15,197 --> 00:19:17,824 będą się lepiej wpisywały w moje talenty. 325 00:19:17,908 --> 00:19:22,079 A odejście Raya pozostawi lukę, którą mogłabym wypełnić. 326 00:19:22,579 --> 00:19:24,706 Wiem, że dawałabym czadu. 327 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Oczywiście. Co ty mówisz? 328 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 Byłabyś świetna. 329 00:19:29,044 --> 00:19:32,756 Tylko ja lubię niestandardowe rozwiązania… 330 00:19:32,840 --> 00:19:34,508 bo są trudne, 331 00:19:34,591 --> 00:19:37,219 ale gdy się uda, 332 00:19:37,302 --> 00:19:38,971 dzieje się magia. 333 00:19:39,054 --> 00:19:42,891 Nie zwykłe magiczne sztuczki, tylko prawdziwa magia. 334 00:19:42,975 --> 00:19:45,936 Rzeczywiście notowania trochę spadły, 335 00:19:46,019 --> 00:19:49,523 dlatego ta chwila objawienia będzie taka emocjonująca. 336 00:19:49,606 --> 00:19:51,650 Nie mogę cię przed nią przenieść. 337 00:19:57,281 --> 00:19:58,282 Okej. 338 00:19:58,365 --> 00:19:59,616 Okej. 339 00:19:59,700 --> 00:20:02,703 Chyba znalazłam swój rytm w programie. 340 00:20:02,786 --> 00:20:04,121 - Tak. - A Eric… 341 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 Dobrze się uzupełniamy. 342 00:20:06,123 --> 00:20:08,333 Ty każdego dobrze uzupełniasz. 343 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 Nie jestem tego pewna. 344 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Pasujemy do siebie. To lepszy wybór niż poprzedni. 345 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 Miałyście z Alex wyjątkową więź. 346 00:20:15,674 --> 00:20:17,634 Przez pięć minut. 347 00:20:17,718 --> 00:20:21,513 Nie czułam, byśmy nawiązały ją na dłużej. 348 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 Odeszła i nawet się do mnie nie odezwała. 349 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Tak. 350 00:20:27,060 --> 00:20:28,979 To było świetne pięć minut. 351 00:20:29,062 --> 00:20:31,940 Kto wie, co by się stało, gdybyście miały więcej czasu. 352 00:20:33,066 --> 00:20:35,736 To prawda, ale nigdy się nie dowiemy. 353 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Tak jest lepiej. 354 00:20:37,487 --> 00:20:40,199 Nigdy nie mów nigdy. 355 00:20:40,282 --> 00:20:41,992 Poza tym gdy ja to mówię, 356 00:20:42,075 --> 00:20:44,036 bo mówię nigdy dwa razy w jednym zdaniu. 357 00:20:44,119 --> 00:20:46,788 Tęsknię za tobą. 358 00:20:50,250 --> 00:20:55,380 Sama wiesz, jesteśmy zajęci. Wiele się wydarzyło. 359 00:20:55,464 --> 00:20:58,050 Tak, tak. 360 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Czuję się, jakby to było wieki temu. 361 00:21:01,470 --> 00:21:03,096 A to był wciąż 2019. 362 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Mnie to mówisz? 363 00:21:07,017 --> 00:21:11,313 Dużo myślałam o sprawie Hannah. 364 00:21:12,689 --> 00:21:13,899 Ja… 365 00:21:15,526 --> 00:21:17,611 Na takie rzeczy potrzeba czasu. 366 00:21:20,030 --> 00:21:22,866 Ale uda nam się. Będzie dobrze. 367 00:21:23,825 --> 00:21:26,161 Mówi Shirlee Alpert z Horseheads. 368 00:21:26,245 --> 00:21:29,706 Chciałabym nominować mojego wnuka, Zacka, na Bohatera dnia. 369 00:21:29,790 --> 00:21:33,460 Wczoraj w parku on i nieznany mu dzieciak jedli cukierki 370 00:21:33,544 --> 00:21:35,504 i ten dzieciak upuścił cukierka na ziemię. 371 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 Potwornie się rozpłakał. 372 00:21:37,673 --> 00:21:40,926 Zack uwielbia Boże Narodzenie… 373 00:21:41,009 --> 00:21:42,594 DYREKTOR UBA POWIEDZIAŁ, ŻE MARKUS 374 00:21:42,678 --> 00:21:44,221 „NIE PRZESTRZEGAŁ WARTOŚCI FIRMY. 375 00:21:44,304 --> 00:21:45,681 ZOSTAŁ ZWOLNIONY”. 376 00:21:46,598 --> 00:21:48,559 Pomyślałam, że to było urocze 377 00:21:48,642 --> 00:21:51,061 i że może powiecie o tym w wiadomościach. 378 00:21:51,144 --> 00:21:55,357 Mój numer to 607 433 2… 379 00:21:57,943 --> 00:21:58,777 Rozłączyło. 380 00:21:58,861 --> 00:22:02,030 Wiem, a już prawie się udało. 381 00:22:02,114 --> 00:22:03,574 Mam spróbować ponownie? 382 00:22:04,241 --> 00:22:05,534 To trochę obrzydliwe. 383 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 Dwoje dzieci i jeden cukierek. 384 00:22:07,160 --> 00:22:11,498 Tak, ale dzieci potrzebują zarazków, by wzmocnić układ odpornościowy. 385 00:22:11,582 --> 00:22:13,041 Znajdź ją. 386 00:22:13,125 --> 00:22:15,460 Kolejną taką historię opowiemy za pół roku. 387 00:22:15,544 --> 00:22:18,422 To akurat nieprawda, ale i tak ją znajdź. 388 00:22:25,012 --> 00:22:27,264 O mój Boże. Co ty tu robisz? 389 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Cześć. 390 00:22:30,934 --> 00:22:32,811 Skończyłam w szkole i pomyślałam, 391 00:22:32,895 --> 00:22:36,356 że wpadnę do mojego chłopaka-producenta. 392 00:22:36,440 --> 00:22:37,649 A gdzie on jest? 393 00:22:37,733 --> 00:22:39,026 - Powiem, że przyszłaś. - Zabawne. 394 00:22:39,109 --> 00:22:41,153 Muszę być zabawny, bo nie lecisz na mój wygląd. 395 00:22:41,862 --> 00:22:43,405 Co z planami na Sylwestra? 396 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 - Pasują? - Tak. Wyrwiesz się? 397 00:22:45,574 --> 00:22:50,162 Chyba tak. To miejsce działa samo. 398 00:22:50,245 --> 00:22:52,039 Telefony nie działają. 399 00:22:52,706 --> 00:22:54,791 Dzwoniłeś do operatora? 400 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Telefony nie działają. 401 00:22:56,043 --> 00:22:57,085 A komórka? 402 00:23:03,300 --> 00:23:05,511 Może nie całkiem działa samo. 403 00:23:05,594 --> 00:23:10,349 Ale okazuje się, że to nie ma znaczenia albo mam to gdzieś, 404 00:23:10,432 --> 00:23:12,476 - albo chcę być z tobą. - Tak? 405 00:23:12,559 --> 00:23:13,602 - Tak. - Okej. 406 00:23:15,771 --> 00:23:16,772 To do jutra. 407 00:23:16,855 --> 00:23:19,483 - Tak. Do jutra. - Dobrze. Pa. 408 00:23:25,948 --> 00:23:28,116 Chodź, kochanie. Dobry pies. 409 00:23:39,503 --> 00:23:40,504 Już ją przeczytałaś? 410 00:23:40,587 --> 00:23:43,757 Właśnie skończyłam. Jest naprawdę dobra. 411 00:23:47,636 --> 00:23:49,763 To co ci się nie podoba? 412 00:23:49,847 --> 00:23:52,015 Jezu, Alex, powiedziałam, że jest dobra. 413 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Tak, jasne. 414 00:23:53,183 --> 00:23:57,437 Wiem, co to oznacza, okej? 415 00:23:57,521 --> 00:23:59,314 To znaczy, że ci się nie podobała. 416 00:23:59,398 --> 00:24:01,191 Nie okłamuj mnie. 417 00:24:01,275 --> 00:24:03,777 Powściągnijmy emocje. 418 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 Jest naprawdę dobra. Nie kłamię. 419 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 Miałaś niesamowite życie. 420 00:24:09,157 --> 00:24:12,786 Poznałaś jednych z najbardziej wpływowych ludzi. 421 00:24:13,412 --> 00:24:16,582 Stworzyłaś dla siebie miejsce w tym biznesie, 422 00:24:16,665 --> 00:24:19,293 a niewielu było tego w ogóle blisko. 423 00:24:19,376 --> 00:24:21,545 Rozpoczęłaś rewolucję w UBA. 424 00:24:22,379 --> 00:24:26,341 Te wydarzenia są niesamowite. Książka jest szczera, prawdziwa. 425 00:24:29,303 --> 00:24:30,929 To co jest nie tak? 426 00:24:32,139 --> 00:24:36,852 Powinnaś do niej wrócić i poprawić niektóre fragmenty. 427 00:24:36,935 --> 00:24:39,438 O rety! No weź. 428 00:24:40,147 --> 00:24:41,148 Pisałam o… 429 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 moich obawach, rozwodzie… 430 00:24:46,528 --> 00:24:47,529 O Mitchu. 431 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 Nie chcę o nim pisać. 432 00:24:55,245 --> 00:24:56,955 Ale dlatego ludzie ją kupią. 433 00:24:57,039 --> 00:25:00,459 Tu nie chodzi o ciebie, ale z takich powodów książki się sprzedają. 434 00:25:00,542 --> 00:25:05,339 I nie tylko dlatego, Alex, to ważny element ruchu. 435 00:25:05,422 --> 00:25:07,341 Tam, wiem. Znam ten pieprzony ruch. 436 00:25:08,884 --> 00:25:11,595 Przez niego zniszczyłam sobie karierę. 437 00:25:12,221 --> 00:25:14,223 Proszę, nie każ mi do tego wracać. 438 00:25:14,306 --> 00:25:16,099 Mówię to jako przyjaciółka. 439 00:25:16,183 --> 00:25:18,227 Nie wiemy, co będzie w książce Maggie. 440 00:25:21,438 --> 00:25:24,107 To brzmi, jakbyś wiedziała, co w niej będzie. 441 00:25:24,191 --> 00:25:25,025 Nie wiem. 442 00:25:25,609 --> 00:25:27,945 Znam jej redaktorkę, ale mi nie powie. 443 00:25:28,028 --> 00:25:29,321 Cokolwiek w niej będzie, 444 00:25:29,404 --> 00:25:32,491 daje ci to szansę na reakcję, a nie będziesz wyglądała, 445 00:25:32,574 --> 00:25:34,159 jakbyś reagowała. 446 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - Na obronę. - Jezu! 447 00:25:36,537 --> 00:25:38,080 Przed czym mam się bronić, 448 00:25:38,163 --> 00:25:40,457 o czym już nie powiedziałam w krajowej telewizji? 449 00:25:40,541 --> 00:25:42,167 Mówię tylko, 450 00:25:42,251 --> 00:25:47,506 że jeśli masz jakąś historię z Mitchem, osobistą historię, 451 00:25:47,589 --> 00:25:50,759 to jest twoja szansa, by ją opowiedzieć po swojemu. 452 00:25:50,843 --> 00:25:52,010 Nie ma żadnej historii! 453 00:25:55,180 --> 00:25:57,975 Przejrzę manuskrypt jeszcze raz 454 00:25:58,058 --> 00:26:03,480 i sprawdzę, czy dam radę dodać jakieś smakowite kąski o Mitchu. 455 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 Żeby zaspokoić ciekawskich. 456 00:26:07,901 --> 00:26:10,279 Przemyśl to, co powiedziałam, dobrze? 457 00:26:10,362 --> 00:26:12,698 Dobrze, Adelle. Dzięki. Pa. 458 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Pieprzony Mitch. 459 00:26:14,950 --> 00:26:16,493 Nie, mamo… 460 00:26:16,577 --> 00:26:18,745 Musisz przestać naciskać przycisk. 461 00:26:20,956 --> 00:26:23,542 Karetka jedzie, bo wciskasz guzik. 462 00:26:23,625 --> 00:26:24,835 To nie jest wyłącznik. 463 00:26:25,669 --> 00:26:27,880 Nie jest włączony, póki nie naciśniesz. 464 00:26:27,963 --> 00:26:30,257 Nikt nie podsłuchuje rozmów 465 00:26:30,340 --> 00:26:32,259 - przez Life Alert, okej? - Yanko? 466 00:26:35,971 --> 00:26:37,472 Okej, pa. 467 00:26:37,556 --> 00:26:39,766 O Boże. Miło cię widzieć, Meredith. 468 00:26:40,350 --> 00:26:43,687 O mój Boże. Kopę lat. 469 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 Tak. 470 00:26:46,607 --> 00:26:49,610 - Claire się odzywała? - Tak. 471 00:26:49,693 --> 00:26:53,530 - Uczy się do GRE. - Wraca do gry. 472 00:26:53,614 --> 00:26:55,574 - Miło to słyszeć. - Tak. 473 00:26:55,657 --> 00:26:58,952 Dobrze, że stąd uciekła po tych nieprzyjemnościach. 474 00:26:59,036 --> 00:27:01,288 Tak. Bez wątpienia. 475 00:27:03,749 --> 00:27:06,668 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 476 00:27:07,920 --> 00:27:11,507 Powiem jej, że na ciebie wpadłam. 477 00:27:11,590 --> 00:27:14,176 Jasne. Trzymaj się. 478 00:27:15,636 --> 00:27:18,472 Hej, Yanko. Co z pogodą, stary? 479 00:27:19,556 --> 00:27:22,684 Ziemia zderzy się ze Słońcem, 480 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 ale jutro przyda ci się, kurwa, sweter. 481 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 Kur… 482 00:27:36,657 --> 00:27:38,534 Szlag. O Boże. 483 00:27:46,875 --> 00:27:50,087 Rąbiesz drewno. Alex. Cześć. 484 00:27:52,798 --> 00:27:54,049 Cory Ellison? 485 00:27:55,843 --> 00:27:57,511 Co, kurwa, robisz w Maine? 486 00:27:57,594 --> 00:27:59,721 A ty co, kurwa, robisz w Maine? 487 00:28:00,806 --> 00:28:03,642 Naprawdę czegoś potrzebujesz, co? 488 00:28:04,142 --> 00:28:07,271 Wątpię, że jest to coś, co mogę dać. 489 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 Musisz wrócić na rok. 490 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 Bradley sobie radzi, ale nie wypada dobrze. 491 00:28:15,028 --> 00:28:16,738 Przenosimy Erica do wieczornych. 492 00:28:18,991 --> 00:28:19,992 Tak. 493 00:28:25,205 --> 00:28:26,415 Zdenerwowała się? 494 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 Zdenerwuje. 495 00:28:29,710 --> 00:28:30,711 Bez wątpienia. 496 00:28:30,794 --> 00:28:32,921 Boże, wiesz co? Stare UBA. 497 00:28:33,005 --> 00:28:35,382 - Cali wy. - Alex, to biznes. 498 00:28:35,465 --> 00:28:36,633 To się nie zmienia. 499 00:28:36,717 --> 00:28:40,095 Ja muszę zapewnić stabilność UBA. Robię, co trzeba. 500 00:28:40,179 --> 00:28:41,346 Żeby była jasność, 501 00:28:41,430 --> 00:28:43,182 nie mówię o takim samym powrocie. 502 00:28:43,265 --> 00:28:46,393 Tylko o czymś zupełnie innym. 503 00:28:46,476 --> 00:28:47,936 Zostaniesz wspólnikiem. 504 00:28:48,020 --> 00:28:50,272 Zyskasz głos w procesie przebudowy 505 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 i zmiany toksycznego imperium, które… 506 00:28:52,858 --> 00:28:54,026 wzniesie się na szczyt. 507 00:28:54,109 --> 00:28:57,404 Powstanie z popiołów tak jak… Wenus wyszła z muszli. 508 00:28:57,487 --> 00:28:59,781 A ty jesteś tą Wenus. 509 00:29:03,744 --> 00:29:04,870 Potrzebuję cię. 510 00:29:05,913 --> 00:29:08,749 UBA cię potrzebuje. 511 00:29:11,668 --> 00:29:14,922 Tylko ciebie potrzebowaliśmy, ale tego nie rozumieliśmy. 512 00:29:16,215 --> 00:29:18,884 Proszę, wróć do nas, Alex. 513 00:29:20,469 --> 00:29:22,429 Tylko ty możesz nas ocalić. 514 00:29:31,980 --> 00:29:35,067 Zgadzam się ze wszystkim, co powiedziałeś. 515 00:29:35,692 --> 00:29:37,653 Ze wszystkim. 516 00:29:38,362 --> 00:29:40,447 Ale nie mogę wrócić. 517 00:29:40,531 --> 00:29:43,492 Nawet gdybym chciała, nie mogę. 518 00:29:43,575 --> 00:29:45,994 Wyszłabym na niegodną zaufania. 519 00:29:46,078 --> 00:29:47,829 - Nijaką. - Wcale nie. 520 00:29:47,913 --> 00:29:50,666 Gdy ogłosimy nowy układ, wyjdziesz na cholernie mądrą. 521 00:29:57,297 --> 00:29:58,966 Nie chcę. 522 00:29:59,049 --> 00:30:01,718 Nie chcę. Mam dość. 523 00:30:02,427 --> 00:30:05,013 Będzie lepiej, jak już pójdziesz. 524 00:30:05,806 --> 00:30:07,516 Nie jesteś okropną osobą. 525 00:30:07,599 --> 00:30:09,810 Bardzo cię lubię. 526 00:30:10,853 --> 00:30:12,938 Może jednak jesteś okropną osobą, ale… 527 00:30:13,021 --> 00:30:15,023 uważam, że jesteś zabawny. 528 00:30:15,107 --> 00:30:17,067 Jesteś trochę szalony. 529 00:30:17,901 --> 00:30:20,612 A to… mnie przeraża. 530 00:30:23,574 --> 00:30:24,992 Nie chcę cię nękać. 531 00:30:26,118 --> 00:30:27,119 Okej. 532 00:30:27,202 --> 00:30:28,704 Powiedziałem swoje. 533 00:30:28,787 --> 00:30:32,457 Na klęczkach błagam cię, żebyś wróciła, Alex Levy. 534 00:30:32,541 --> 00:30:35,627 Jeśli to zrobisz, będę wspierał ten związek za wszelką cenę. 535 00:30:35,711 --> 00:30:38,589 Zawsze będziesz moim priorytetem. Obiecuję. 536 00:30:40,299 --> 00:30:42,968 Nie wrócę. Jestem szczęśliwa. 537 00:30:43,051 --> 00:30:44,761 Okej, przemyśl to. 538 00:30:44,845 --> 00:30:46,972 - Nie chcę o tym myśleć. - Powiesz mi jutro. 539 00:30:47,055 --> 00:30:49,641 - Przemyśl to przez jeden dzień. - Odmawiam ci teraz. 540 00:30:49,725 --> 00:30:50,726 Nie chcę. 541 00:30:50,809 --> 00:30:51,894 Nie cierpię tego. 542 00:30:52,686 --> 00:30:55,314 Wolę umrzeć, niż tam wrócić, okej? 543 00:30:55,397 --> 00:30:56,815 Przemyśl to. 544 00:31:06,533 --> 00:31:07,701 Nie, Yanko. 545 00:31:07,784 --> 00:31:10,579 Użytkownik Twittera nie zgadza się z prognozą. 546 00:31:10,662 --> 00:31:12,206 O mój Boże. 547 00:31:12,289 --> 00:31:13,624 Powiedział i cytuję: 548 00:31:13,707 --> 00:31:17,669 „@yankofloresuba wisi mi 500 $”. 549 00:31:17,753 --> 00:31:21,423 „Zero deszczu na Wybrzeżu? Powiedz to moim zamszowym butom”. 550 00:31:21,507 --> 00:31:23,091 Przykro mi z powodu butów, 551 00:31:23,175 --> 00:31:25,886 ale pretensje do tego gościa u góry. 552 00:31:25,969 --> 00:31:27,804 To tam ma wysłać rachunek? 553 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 Na pewno ma głębsze kieszenie. 554 00:31:29,431 --> 00:31:31,558 To duże ryzyko wyjść w zamszowych butach. 555 00:31:31,642 --> 00:31:34,645 Hej, Mia, musisz zatwierdzić klipy na dzisiaj. 556 00:31:34,728 --> 00:31:36,563 Jasne. Donny, przejmij. 557 00:31:36,647 --> 00:31:38,190 - Dokąd? - Do Joela. 558 00:31:38,273 --> 00:31:41,026 Masz spotkania o 13.00 i 14.00. 559 00:31:41,109 --> 00:31:43,237 - Z kim o 14.00? - Z twoim ulubieńcem. 560 00:31:43,320 --> 00:31:44,488 - Hej, Joel. - Hej, Mia. 561 00:31:44,571 --> 00:31:46,615 Zerkniesz na historie na jutro? 562 00:31:46,698 --> 00:31:48,700 To zajmie chwilę. 563 00:31:48,784 --> 00:31:52,246 „Pakistan wydaje karty zdrowia dla ludzi trans, by nie dyskryminować”. 564 00:31:52,329 --> 00:31:55,832 „Chiny badają chorobę układu oddechowego, 27 chorych”. 565 00:31:55,916 --> 00:32:00,003 „Osiemdziesiąt osób na Bahamach ma gruźlicę po huraganie”. 566 00:32:00,087 --> 00:32:01,463 - Pakistan, Bahamy. - Dziękuję. 567 00:32:01,547 --> 00:32:04,842 - Chodź. Rena, w porządku? - Tak, idę. Za dwoje. 568 00:32:04,925 --> 00:32:07,135 Joel, dawaj to, co masz na zakończenie roku. 569 00:32:07,219 --> 00:32:10,848 Okej. Raport Muellera. Idealna rozmowa z Ukrainą. 570 00:32:10,931 --> 00:32:11,932 Impeachment… 571 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Główne rzeczy o Trumpie, bo to potrwa cztery godziny. 572 00:32:14,476 --> 00:32:17,354 - Coś bez Trumpa? - Skandal z przyjęciem na studia. 573 00:32:17,437 --> 00:32:18,689 Brexit. 574 00:32:18,772 --> 00:32:22,526 Pożar Notre-Dame, w Australii, w Amazonii… 575 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Dość. Dajmy ludziom jakąś nadzieję. 576 00:32:25,070 --> 00:32:27,239 Daj mi nadzieję. Stało się coś dobrego? 577 00:32:27,322 --> 00:32:29,658 USA wygrały Mistrzostwa Świata kobiet. 578 00:32:30,367 --> 00:32:34,037 - Jezu, 2019 był do dupy! - Hej. 579 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 Nie chcę być tą osobą, 580 00:32:36,081 --> 00:32:39,418 ale czy musimy mówić o sobie w podsumowaniu 2019? 581 00:32:39,501 --> 00:32:42,129 Tak, wspomnijmy o Alex i Bradley. 582 00:32:42,212 --> 00:32:43,630 Mądrze wybierzcie klip. 583 00:32:43,714 --> 00:32:47,259 Ma to być triumfalne pożegnanie bohaterki, Alex Levy. 584 00:32:47,342 --> 00:32:49,428 Bez Mitcha. Ani przez chwilę. 585 00:32:49,511 --> 00:32:51,430 A co z Hannah? 586 00:32:52,973 --> 00:32:56,476 Poświęcimy jej transmisję. 587 00:32:58,437 --> 00:33:02,191 Urodził się Archie. Królewskie dziecko. To jest optymistyczne. 588 00:33:02,274 --> 00:33:04,651 - Dzieci są super! - Co nie? 589 00:33:08,780 --> 00:33:10,365 Co ty tu wciąż robisz? 590 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 - Powinnaś spać w domu. - Tak zrobię. 591 00:33:13,076 --> 00:33:14,912 To będzie długa noc. Odpocznij. 592 00:33:14,995 --> 00:33:17,789 Hej, Mia. Tak sobie myślałam. 593 00:33:17,873 --> 00:33:21,627 Wiem, że czasem nie jest ze mną łatwo, 594 00:33:21,710 --> 00:33:23,462 ale zawsze mi pomagałaś. 595 00:33:23,545 --> 00:33:25,923 Nawet gdy wszystko stało na głowie. 596 00:33:26,006 --> 00:33:27,925 Nie okazałam ci wdzięczności, 597 00:33:28,008 --> 00:33:31,470 a chcę, byś wiedziała, że jestem ci wdzięczna. 598 00:33:32,346 --> 00:33:33,931 Chciałam ci podziękować. 599 00:33:39,394 --> 00:33:40,479 To dobry wybór. 600 00:33:40,562 --> 00:33:42,147 Odpowiada starszym i młodszym, 601 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 kobietom i mężczyznom. 602 00:33:44,107 --> 00:33:47,486 Tak, Aaron jest świetny, ale nie wiem, czy zmieni zdanie prasy. 603 00:33:47,569 --> 00:33:51,657 Nie, ale nie będziesz miał z nim problemów jak z innymi. 604 00:33:51,740 --> 00:33:54,910 - Aaron jest godny zaufania. - Oby. 605 00:33:55,410 --> 00:33:56,745 Dziś kończymy program. 606 00:33:58,497 --> 00:34:00,958 Daj mi znać, nim to ogłosimy oficjalnie. 607 00:34:01,041 --> 00:34:02,751 Czemu? Bo Bradley nie wie? 608 00:34:03,794 --> 00:34:06,213 Tak. Powiem jej dziś po programie, 609 00:34:06,296 --> 00:34:08,340 więc wstrzymaj się z prasą. 610 00:34:08,422 --> 00:34:09,424 Okej. 611 00:34:27,234 --> 00:34:30,320 NOWOROCZNA EKSTRAWAGANZA Z UBA 612 00:34:30,404 --> 00:34:32,155 NA ŻYWO Z TIMES SQUARE 613 00:34:32,239 --> 00:34:33,322 Test. 614 00:34:34,699 --> 00:34:36,784 Okej. Super. Dziękuję. 615 00:34:38,704 --> 00:34:39,705 Dziękuję. 616 00:34:51,675 --> 00:34:54,178 Szaleństwo. Scena jest ogromna. 617 00:34:54,261 --> 00:34:56,679 Wydaje się taka, gdy oglądasz ją w domu, 618 00:34:56,763 --> 00:34:58,056 ale kiedy stoisz na środku, 619 00:34:58,140 --> 00:35:01,059 czujesz odpowiedzialność, by wszyscy się dobrze bawili. 620 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 - Myślisz, że damy sobie radę? - Wiem, że ja dam. 621 00:35:04,730 --> 00:35:05,731 Nie wiem jak ty. 622 00:35:05,814 --> 00:35:07,858 - Jesteś niesamowity. - Będzie fajnie. 623 00:35:07,941 --> 00:35:10,986 Hej, mam tu coś i chcę wznieść toast. 624 00:35:11,069 --> 00:35:12,404 - Okej. - Za ciebie. 625 00:35:13,572 --> 00:35:15,699 Bo pojawiłeś się w trudnym momencie 626 00:35:15,782 --> 00:35:17,826 i pomogłeś mi go przetrwać. 627 00:35:18,327 --> 00:35:21,205 Jesteś naprawdę niesamowitym partnerem 628 00:35:21,288 --> 00:35:23,582 i chcę ci podziękować. 629 00:35:26,627 --> 00:35:30,964 To wiele dla mnie znaczy. Ty też jesteś świetną partnerką. 630 00:35:31,548 --> 00:35:34,301 - Za kolejny rok. - W porządku. 631 00:35:36,261 --> 00:35:38,555 - Ja też muszę? - Tak. Pij. 632 00:35:39,056 --> 00:35:40,182 - Szybko. - Nie ma zmiłuj. 633 00:35:40,265 --> 00:35:42,434 Wracamy za siedem sekund. Dobra robota. 634 00:35:42,518 --> 00:35:44,645 Pięć, cztery, trzy. 635 00:35:44,728 --> 00:35:47,231 Kamera druga, pokaż ich oboje. 636 00:35:47,314 --> 00:35:48,315 Byle do przodu. 637 00:35:48,398 --> 00:35:51,026 Jest 31 grudnia, Sylwester, 638 00:35:51,109 --> 00:35:54,321 oczy wszystkich skierowane są na Times Square w Nowym Jorku 639 00:35:54,404 --> 00:35:56,907 tuż przed nadejściem Nowego Roku. 640 00:35:56,990 --> 00:36:00,702 Ale mamy jeszcze sporo zabawy, nim kula opadnie, 641 00:36:00,786 --> 00:36:03,622 a rok 2019 zrobi miejsce 2020. 642 00:36:03,705 --> 00:36:07,125 Ekscytacja na Times Square sięga zenitu. 643 00:36:07,209 --> 00:36:10,462 A dlaczego się tak ekscytujemy? Kogo dziś zobaczymy? 644 00:36:10,546 --> 00:36:14,591 Wystąpią tu dziś Drake, Ariana Grande 645 00:36:14,675 --> 00:36:17,553 i Radio City Rockettes. A to dopiero początek! 646 00:36:17,636 --> 00:36:21,431 Przez całą noc będziemy rozmawiać z Danielem Hendersonem i Alison Namazi 647 00:36:21,515 --> 00:36:23,433 z Bourbon Street w Nowym Orleanie. 648 00:36:23,517 --> 00:36:25,978 Z Tyem Fitzgeraldem z kompleksu Hollywood & Highland 649 00:36:26,061 --> 00:36:27,396 w Los Angeles. 650 00:36:27,479 --> 00:36:29,982 Z Yankiem Floresem, który jest na ulicach miasta, 651 00:36:30,065 --> 00:36:32,234 a także z Penn & Teller, którzy są w Las Vegas. 652 00:36:32,317 --> 00:36:34,611 Zastanówcie się, kogo pocałujecie, 653 00:36:34,695 --> 00:36:38,365 bo do końca roku zostały tylko cztery godziny. 654 00:36:53,338 --> 00:36:55,007 - Dziękuję. - Nie ma za co. 655 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 O Boże. 656 00:37:02,431 --> 00:37:03,432 Okej. 657 00:37:13,817 --> 00:37:16,862 Cześć. Jak się masz? 658 00:37:17,613 --> 00:37:18,614 Cześć. 659 00:37:18,697 --> 00:37:20,574 To ona? 660 00:37:22,409 --> 00:37:23,827 Przyjechała. 661 00:37:24,494 --> 00:37:25,954 O Boże. To Alex Levy. 662 00:37:26,038 --> 00:37:27,831 O mój Boże. To Alex. 663 00:37:27,915 --> 00:37:29,499 Cześć. 664 00:37:30,083 --> 00:37:31,293 Cześć. 665 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Alex? 666 00:37:33,962 --> 00:37:36,256 - Cześć. - Myślałam, że będziesz w Nowym Jorku. 667 00:37:36,340 --> 00:37:38,342 Wiem. Zmieniłam plany. 668 00:37:38,425 --> 00:37:40,802 Lizzy zorganizowała imprezę, 669 00:37:40,886 --> 00:37:44,598 a nie chciałam być samotną mamą na imprezie nastolatków. 670 00:37:44,681 --> 00:37:46,475 - Cieszę się, że jesteś. - Ja też. 671 00:37:46,558 --> 00:37:49,228 Jest tu wielu ludzi, których znasz ze spotkań autorskich. 672 00:37:49,311 --> 00:37:50,854 - Tak! Cześć. - Tak. 673 00:37:50,938 --> 00:37:54,483 - Jest tu też Sylvia Portman. - Tak. 674 00:37:54,566 --> 00:37:56,443 - Sylvia… - Medium. 675 00:37:56,527 --> 00:37:58,111 - Tak. - Wydaje książkę. 676 00:37:58,195 --> 00:37:59,780 - Będzie w księgarni. - Dobrze. 677 00:37:59,863 --> 00:38:02,199 - Będzie przepowiadać przyszłość. - Naprawdę? 678 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 - Tobie też może, jeśli chcesz. - Fajnie. 679 00:38:04,785 --> 00:38:06,828 - Przyniosę ci drinka. - Tak. 680 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 Jak to widzisz, Frank? 681 00:38:19,883 --> 00:38:21,468 W tym tempie pół godziny, 682 00:38:21,552 --> 00:38:24,221 - ale tylko zgaduję. - Jasne. 683 00:38:24,304 --> 00:38:26,932 - Jeszcze w tym roku byłoby super. - Tak jest. 684 00:38:31,645 --> 00:38:32,646 WIADOMOŚCI STELLA 685 00:38:32,729 --> 00:38:36,817 Podpisujemy. Aaron cieszy się na współpracę z Bradley. 686 00:38:47,286 --> 00:38:52,875 Daj mi godzinę. 687 00:39:04,344 --> 00:39:05,846 Mówi Alex. 688 00:39:05,929 --> 00:39:07,723 Zostaw wiadomość. 689 00:39:09,266 --> 00:39:11,018 Jest taki wiersz. 690 00:39:14,313 --> 00:39:17,774 Okej. W porządku. 691 00:39:20,611 --> 00:39:21,862 Twoi rodzice zmarli? 692 00:39:21,945 --> 00:39:25,032 Nic mi o tym nie wiadomo. Powinnam do nich zadzwonić? 693 00:39:29,077 --> 00:39:32,080 - Masz dziecko. - Tak. 694 00:39:32,164 --> 00:39:33,290 Syna? 695 00:39:34,291 --> 00:39:36,418 Nie, ale zgaduj jeszcze raz. 696 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 Dobrze się bawicie, 697 00:39:41,673 --> 00:39:44,051 ale to dopiero początek. 698 00:39:44,134 --> 00:39:46,929 Panie i panowie, Lauren Alaina. 699 00:39:50,516 --> 00:39:51,808 Dzięki. 700 00:39:52,434 --> 00:39:53,769 I klaszczemy. 701 00:39:53,852 --> 00:39:56,563 Hej, zwolnij. Zostało coś dla mnie? 702 00:39:57,064 --> 00:39:59,733 Nie świruj. Wiem, ile tu jest. 703 00:40:02,152 --> 00:40:03,487 O Boże. 704 00:40:03,570 --> 00:40:05,531 To jest niewiarygodne. 705 00:40:05,614 --> 00:40:08,659 Gdybym powiedziała dziesięcioletniej wersji mnie, co będę robić, 706 00:40:08,742 --> 00:40:10,619 nigdy by mi nie uwierzyła. 707 00:40:10,702 --> 00:40:13,205 Super zabawa. Cieszę się, że robię to z tobą. 708 00:40:13,288 --> 00:40:14,623 Czyż to nie magiczne? 709 00:40:14,706 --> 00:40:16,124 Muszę ci coś powiedzieć. 710 00:40:16,208 --> 00:40:18,377 - Okej. - Nie powinienem ci tego mówić, 711 00:40:18,460 --> 00:40:21,046 ale źle się czuję, ukrywając to przed tobą. 712 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Dobrze się czujesz? 713 00:40:22,631 --> 00:40:24,550 I tak się wkrótce dowiesz. 714 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 Odchodzę z programu. 715 00:40:29,221 --> 00:40:32,391 Czekaj… Zwolnili cię? 716 00:40:33,183 --> 00:40:37,521 - Porozmawiam z Mią. - Zaoferowali mi wieczorne wiadomości. 717 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Wszyscy wiedzą? 718 00:40:50,701 --> 00:40:51,702 Tak. 719 00:40:53,412 --> 00:40:54,496 Bardzo mi przykro. 720 00:41:03,130 --> 00:41:09,845 Ta karta pokazuje młodego mężczyznę, które jest lub będzie ważny w twoim życiu. 721 00:41:09,928 --> 00:41:12,890 O rety. Nie znam nikogo takiego. 722 00:41:12,973 --> 00:41:15,517 Ale jesteś w poważnym związku? 723 00:41:16,268 --> 00:41:17,561 Nie. 724 00:41:18,812 --> 00:41:23,483 Czasem trzeba chcieć trochę się w to zagłębić, 725 00:41:23,567 --> 00:41:26,486 by pozwolić kartom pokazać, co chcą o tobie powiedzieć. 726 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Ale, czekaj, to twoje zadanie. 727 00:41:34,953 --> 00:41:38,081 - Nie chcę cię straszyć. - To niemożliwe. 728 00:41:40,542 --> 00:41:42,878 Wiem, że nie wierzysz w to, co robię. 729 00:41:42,961 --> 00:41:45,589 Możesz mieć rację. 730 00:41:45,672 --> 00:41:46,882 Nie chciałam cię urazić. 731 00:41:46,965 --> 00:41:48,926 Wiesz co? Uściśnijmy sobie dłonie 732 00:41:49,009 --> 00:41:50,135 - i na tym zakończmy. - Okej. 733 00:41:50,219 --> 00:41:51,512 - Było miło. - Było. 734 00:41:51,595 --> 00:41:52,596 Dziękuję. 735 00:41:53,347 --> 00:41:57,100 Szczerze mówiąc, Alex, czuję w tobie dużo oporu. 736 00:41:59,978 --> 00:42:02,689 Jak to oporu? Przed czym? 737 00:42:03,482 --> 00:42:06,777 Przyszłam na drinka, odwiedzić sąsiadów, pośmiać się, 738 00:42:07,402 --> 00:42:09,363 czemu się, kurwa, opieram? 739 00:42:10,864 --> 00:42:15,577 Nosisz w sobie paraliżujące poczucie winy. 740 00:42:23,335 --> 00:42:24,503 Wcale nie. 741 00:42:25,254 --> 00:42:26,922 To przed tym uciekasz? 742 00:42:32,302 --> 00:42:34,054 Przed niczym nie uciekam. 743 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 Hej. 744 00:42:47,234 --> 00:42:48,777 - Widziałeś go? - Kogo? 745 00:42:48,861 --> 00:42:50,320 Powiedz mu, że go szukam. 746 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 Hej. Jak na razie idzie świetnie. 747 00:43:00,914 --> 00:43:01,915 Wymiatasz. 748 00:43:01,999 --> 00:43:04,293 Może później pójdziemy na drinka? 749 00:43:04,376 --> 00:43:05,878 Co się z tobą stało? 750 00:43:06,753 --> 00:43:09,256 Cud o imieniu Bradley pojawił się w moim życiu? 751 00:43:09,339 --> 00:43:11,925 Nie. Kim ty, do kurwy nędzy, jesteś? 752 00:43:13,218 --> 00:43:15,554 Bo nie jesteś tą samą osobą, za którą cię miałam, 753 00:43:15,637 --> 00:43:16,930 gdy posypało się z Alex. 754 00:43:17,014 --> 00:43:18,015 Co się dzieje? 755 00:43:18,098 --> 00:43:19,808 - Co się dzieje? - Okłamałeś mnie. 756 00:43:19,892 --> 00:43:24,688 Przeniosłeś Erica do wiadomości i wszyscy o tym wiedzą poza mną. 757 00:43:24,771 --> 00:43:27,900 Poważnie? Co, do kurwy, Cory? 758 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Musisz mi zaufać, 759 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 - że chodzi mi o twoje dobro. - Moje dobro? 760 00:43:33,030 --> 00:43:35,574 Gdyby o to ci chodziło, powiedziałbyś prawdę. 761 00:43:35,657 --> 00:43:37,826 Cholera, robię, co mogę, okej? 762 00:43:37,910 --> 00:43:41,205 - Ta robota jest ciężka. - Doprawdy? 763 00:43:41,288 --> 00:43:43,332 - Każda jest. - Tobie się taka nie wydaje, 764 00:43:43,415 --> 00:43:45,584 bo ciągle suszę zęby. 765 00:43:45,667 --> 00:43:49,171 Ale jest kurewsko ciężka, bo nie dali mi kluczy do nowego auta, 766 00:43:49,254 --> 00:43:51,131 tylko ponton, w którym jest tak dużo dziur, 767 00:43:51,215 --> 00:43:52,841 i jest tak połatany… 768 00:43:52,925 --> 00:43:54,510 Że nie wygląda jak ponton. 769 00:43:54,593 --> 00:43:57,179 To łaty, które trzymają inne łaty. 770 00:43:57,262 --> 00:43:59,806 Wiesz, jak to jest, bo sama jesteś łatą, 771 00:43:59,890 --> 00:44:02,142 która trzyma inną łatę codziennie o 7.00 rano. 772 00:44:02,226 --> 00:44:06,688 A ja z niczego próbuję zbudować arkę Noego. 773 00:44:07,189 --> 00:44:11,109 - I uważam, że nieźle mi to wychodzi. - Naprawdę tak uważasz? 774 00:44:11,193 --> 00:44:13,946 Całkiem dobrze. I miałem nadzieję, że ty i ja... 775 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Że będziemy robić to razem. 776 00:44:16,657 --> 00:44:18,575 Teraz mam ci podziękować 777 00:44:18,659 --> 00:44:20,869 za ocalenie mnie przed jakąś powodzią? 778 00:44:21,370 --> 00:44:23,705 Bo masz tę robotę dzięki mnie. 779 00:44:26,458 --> 00:44:28,836 Myślisz, że wiesz, jak działa świat? 780 00:44:28,919 --> 00:44:31,713 Większość ludzi ma głęboko w dupie innych ludzi. 781 00:44:31,797 --> 00:44:34,466 Nie obchodzą ich. Nie mówię o tobie. 782 00:44:34,550 --> 00:44:36,510 Większość ma gdzieś, czy żyją, czy nie, 783 00:44:36,593 --> 00:44:38,095 bo to nie są oni sami. 784 00:44:38,178 --> 00:44:43,016 A ty myślisz, że twoi pieprzeni przyjaciele, 785 00:44:43,100 --> 00:44:44,560 i wliczam w to siebie, 786 00:44:44,643 --> 00:44:47,062 - chcą cię skrzywdzić. - Pozwól, że sprostuję. 787 00:44:47,145 --> 00:44:50,774 Nie jesteś moim przyjacielem. Mogłeś nim być, ale nie jesteś. 788 00:44:51,275 --> 00:44:52,985 I cieszę się, że nie jesteś. 789 00:44:53,068 --> 00:44:56,488 Bo wystarczyło, że byłbyś ze mną szczery. 790 00:44:57,114 --> 00:44:59,908 Ale jesteś cwaniakiem, jak wszyscy mówili. 791 00:44:59,992 --> 00:45:04,246 Nie wpadłaś na to, że nie mogę ci powiedzieć wszystkiego, 792 00:45:04,329 --> 00:45:06,915 bo masz taką obsesję na punkcie prawdy, 793 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 że nie wiem, czy mogę ci powierzyć sekret. 794 00:45:09,585 --> 00:45:10,627 A przy okazji… 795 00:45:10,711 --> 00:45:12,421 - Czyli to moja wina? - Głównie. 796 00:45:12,504 --> 00:45:14,464 Nie mogę ci powiedzieć, co myślą o tobie inni, 797 00:45:14,548 --> 00:45:15,841 bo masz zbyt delikatne ego, 798 00:45:15,924 --> 00:45:19,011 bo wyciągnąć z tych informacji coś konstruktywnego. 799 00:45:19,094 --> 00:45:20,804 - Idź do diabła. - A nie mówiłem? 800 00:45:20,888 --> 00:45:22,973 - O to mi chodziło. - Wiesz co? 801 00:45:23,056 --> 00:45:25,100 Pieprz się. Kula zaraz spadnie. 802 00:45:38,071 --> 00:45:39,615 Bez jaj. 803 00:45:42,784 --> 00:45:43,827 Pieprzyć to. 804 00:45:46,622 --> 00:45:47,623 Okej. 805 00:45:49,333 --> 00:45:50,334 Jezu. 806 00:46:02,721 --> 00:46:03,722 O cholera. 807 00:46:07,184 --> 00:46:09,645 CORY ELLISON POCZTA GŁOSOWA 808 00:46:14,691 --> 00:46:17,152 Jest taki wiersz, o którym myślałem. 809 00:46:17,236 --> 00:46:19,196 Pisałem z niego sprawdzian. 810 00:46:19,279 --> 00:46:20,447 Większość nie pasuje. 811 00:46:20,531 --> 00:46:23,075 Opowiada o śmierci przyjaciela i gość tęskni. 812 00:46:23,158 --> 00:46:24,952 Jest w nim taki jeden wers. 813 00:46:25,035 --> 00:46:26,870 Ciągle plącze mi się po głowie. 814 00:46:26,954 --> 00:46:30,874 Ten jeden wers przypomina mi ciebie. 815 00:46:31,834 --> 00:46:36,213 „Sława to nie roślina, która wyrośnie na śmiertelnej ziemi”. 816 00:46:36,880 --> 00:46:38,549 Ty nie jesteś taką ziemią. 817 00:46:38,632 --> 00:46:40,133 Czy tego chcesz, czy nie. 818 00:46:40,217 --> 00:46:43,720 Nie możesz odrzucić tego faktu. To grzech. 819 00:46:43,804 --> 00:46:46,306 Uważasz, że powinnaś zwolnić. 820 00:46:46,390 --> 00:46:47,766 To nieprawda. 821 00:46:48,600 --> 00:46:50,978 Twoja najlepsza praca jest przed tobą. 822 00:46:53,063 --> 00:46:55,607 Bo ta nieśmiertelna ziemia jest żyzna. 823 00:46:55,691 --> 00:46:56,692 Wierzę w to, Alex. 824 00:46:56,775 --> 00:46:59,403 I sądzę, że ty też w to wierzysz. 825 00:47:02,406 --> 00:47:04,825 Więc jeśli mam rację, 826 00:47:04,908 --> 00:47:09,162 oddzwoń do mnie w ciągu godziny i powiedz, że się zgadzasz. 827 00:47:09,246 --> 00:47:12,207 A jeśli się mylę, 828 00:47:12,291 --> 00:47:14,585 idź na drinka i się ze mnie pośmiej. 829 00:47:14,668 --> 00:47:15,919 I miłego nowego roku. 830 00:47:23,844 --> 00:47:27,389 I oto wielkie odliczanie! Liczcie z nami. 831 00:47:27,472 --> 00:47:29,308 - Sześćdziesiąt. - Pięćdziesiąt dziewięć. 832 00:47:29,391 --> 00:47:30,809 Pięćdziesiąt osiem. 833 00:47:30,893 --> 00:47:32,477 Pięćdziesiąt siedem. 834 00:47:33,187 --> 00:47:34,313 Pięćdziesiąt pięć. 835 00:47:34,396 --> 00:47:36,064 Yanko, co tam robisz? 836 00:47:38,150 --> 00:47:40,277 - Odlicza. - Odlicza? Okej. 837 00:47:40,360 --> 00:47:42,696 Mam nadzieję, że wam nie przeszkadza. 838 00:47:42,779 --> 00:47:43,780 Alex? 839 00:47:44,364 --> 00:47:46,700 - Cześć. - Dostałaś moją wiadomość? 840 00:47:48,619 --> 00:47:49,620 Tak. 841 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 - No i? - No i? 842 00:47:53,165 --> 00:47:54,416 Była bardzo miła. 843 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 Wszystko w porządku? 844 00:47:59,546 --> 00:48:01,673 - Tak. - Okej, posłuchaj. 845 00:48:02,174 --> 00:48:05,219 Wiesz, że chcemy z tobą pracować bez względu na wszystko. 846 00:48:05,302 --> 00:48:08,430 I wiem, że masz milion problemów ważniejszych od mojego. 847 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 Nie znaleźliśmy nikogo za Erica. 848 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 Jesteśmy w dupie. 849 00:48:12,935 --> 00:48:16,104 Byłaś w TMS, zasłużyłaś na to, by iść dalej. 850 00:48:16,730 --> 00:48:18,482 Czy mogłabyś… 851 00:48:20,108 --> 00:48:21,568 pracować tymczasowo… 852 00:48:23,195 --> 00:48:26,949 póki nie zaczniesz prowadzić własnego programu? 853 00:48:35,040 --> 00:48:38,210 Posłuchaj, Cory. Pogadajmy jutro, okej? 854 00:48:38,961 --> 00:48:42,756 Zadzwonię jutro. Alex, nie pożałujesz. 855 00:48:46,301 --> 00:48:47,719 Cory, mogę ci zaufać? 856 00:48:48,387 --> 00:48:49,471 Sześć. 857 00:48:49,555 --> 00:48:51,431 Pięć. Cztery. 858 00:48:52,140 --> 00:48:53,308 - Trzy. - Tak. 859 00:48:53,392 --> 00:48:56,019 Dwa. Jeden. 860 00:48:56,103 --> 00:48:58,939 Szczęśliwego Nowego Roku! 861 00:51:04,940 --> 00:51:06,525 Hej, co tam? 862 00:51:06,608 --> 00:51:09,570 Zerwij umowę z Aaronem. Jutro wyjaśnię. 863 00:51:09,653 --> 00:51:13,240 Jest nowy rok. Będzie lepiej. 864 00:51:17,619 --> 00:51:19,621 KOLEJNE ZŁE WIEŚCI DLA UBA. 865 00:51:19,705 --> 00:51:22,583 RODZINA HANNAH SHOENFELD SKŁADA POZEW 866 00:51:22,666 --> 00:51:26,128 O PRZYCZYNIENIE SIĘ DO JEJ ŚMIERCI. 867 00:51:30,841 --> 00:51:33,010 O kurwa! 868 00:52:58,053 --> 00:53:00,055 Napisy: Agnieszka Otawska