1 00:01:34,011 --> 00:01:35,637 La matinale 2 00:03:01,223 --> 00:03:02,599 On peut parler ? 3 00:03:07,521 --> 00:03:08,939 T'es dans la merde ? 4 00:03:13,151 --> 00:03:16,530 Pardon d'être venu à ton boulot, j'aurais pas dû. 5 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 J'ai déconné. 6 00:03:22,536 --> 00:03:25,038 Mais ton attitude m'a fait trop mal. 7 00:03:25,414 --> 00:03:28,458 Alors je devrais peut-être te présenter des excuses ? 8 00:03:29,209 --> 00:03:30,502 J'abuse, quand même. 9 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 Je te demande pardon. 10 00:03:38,635 --> 00:03:39,845 Je suis un abruti. 11 00:03:42,181 --> 00:03:43,223 Je voulais 12 00:03:44,141 --> 00:03:45,392 te faire du mal. 13 00:03:47,644 --> 00:03:50,397 Je voulais te blesser comme tu m'as blessé. 14 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 Parce que je suis nul. 15 00:03:58,405 --> 00:04:03,994 Je sais que je le mérite pas, mais laisse-moi encore une chance. 16 00:04:07,539 --> 00:04:08,874 J'irai en désintox. 17 00:04:10,292 --> 00:04:12,294 Je suis prêt à ravaler 18 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 le peu de fierté qui me reste. 19 00:04:15,547 --> 00:04:17,673 J'accepterai que tu payes, je lâcherai pas. 20 00:04:18,841 --> 00:04:20,636 Je laisserai pas maman 21 00:04:21,428 --> 00:04:22,679 me faire sortir. 22 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Je vais régler le problème. 23 00:04:36,610 --> 00:04:37,694 Je t'en supplie. 24 00:04:59,800 --> 00:05:01,718 Tu n'as aucune raison de stresser. 25 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Ça va aller. 26 00:05:03,846 --> 00:05:05,764 Tu dois juste attendre que l'orage passe. 27 00:05:06,056 --> 00:05:07,808 Je sais ce que j'ai à dire. 28 00:05:07,891 --> 00:05:09,685 Je t'en prie, laisse-moi parler. 29 00:05:10,060 --> 00:05:11,854 Vous pouvez nous déposer à l'arrière ? 30 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 Ça va aller. 31 00:05:14,565 --> 00:05:15,649 C'est la jungle. 32 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 MONSTRE 33 00:05:33,917 --> 00:05:35,085 Alex, je suis… 34 00:05:36,336 --> 00:05:38,172 vraiment triste pour toi. Mitch et toi 35 00:05:38,255 --> 00:05:39,715 aviez une relation compliquée. 36 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 Pas du tout. Ils étaient collègues. 37 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 C'était un prédateur sexuel, il a été viré. 38 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 Elle en a subi les conséquences. 39 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 Et elle lui a rendu visite en Italie. 40 00:05:48,390 --> 00:05:50,017 Il s'agit là d'une affaire privée. 41 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 Vous ne l'auriez jamais su sans l'utilisation frauduleuse 42 00:05:53,395 --> 00:05:55,022 de sa carte bleue et de son mail. 43 00:05:55,105 --> 00:05:55,981 C'est rien. 44 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 Le contrat d'Alex prévoit des congés. 45 00:05:58,066 --> 00:06:00,569 Elle les a pris un peu tôt, mais c'est légal. 46 00:06:00,652 --> 00:06:01,612 Doug ? 47 00:06:01,695 --> 00:06:04,198 Soit tu nous laisses discuter, soit tu sors. 48 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 Alex, tu es comme de la famille. 49 00:06:08,452 --> 00:06:10,329 Plus proche que de la famille, même. 50 00:06:10,412 --> 00:06:14,041 Parce qu'on t'a choisie. Et on file pas 25 millions à un parent. 51 00:06:14,458 --> 00:06:17,169 Ça veut dire qu'on t'aime quoi qu'il arrive. 52 00:06:18,253 --> 00:06:20,380 S'il y a le moindre retour de bâton, 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,090 on te soutiendra 54 00:06:22,382 --> 00:06:24,468 et on t'aidera à remonter la pente. 55 00:06:25,594 --> 00:06:26,428 Parfait. 56 00:06:27,346 --> 00:06:28,555 Je rends tout. 57 00:06:28,847 --> 00:06:30,265 On te demande pas ça. 58 00:06:30,349 --> 00:06:32,059 Attends, tu rends tout quoi ? 59 00:06:32,142 --> 00:06:33,644 Je rends l'argent. 60 00:06:34,186 --> 00:06:35,812 Revenir à UBA 61 00:06:35,896 --> 00:06:38,732 était une grosse erreur, je m'en rends compte. 62 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 Ne prends pas de décision hâtive… 63 00:06:40,817 --> 00:06:43,070 Ma décision est prise, Doug, OK ? 64 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 Tu peux garder ta commission. 65 00:06:46,156 --> 00:06:47,908 C'est tout à fait normal. 66 00:06:48,659 --> 00:06:51,453 Mais le 16 mars sera mon dernier jour à la matinale. 67 00:06:51,537 --> 00:06:53,080 Et l'émission en prime time ? 68 00:06:53,163 --> 00:06:54,331 Je comprends pas tout. 69 00:06:54,414 --> 00:06:57,543 Le livre de Maggie Brener sort le 17 mars. 70 00:06:57,626 --> 00:07:01,171 Il contient des informations compromettantes sur moi. 71 00:07:12,057 --> 00:07:14,059 Tu veux bien nous en dire plus ? 72 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 Elle ne veut pas. Il se peut que ça ne sorte jamais. 73 00:07:22,860 --> 00:07:24,486 YDA remballe l'interview de Maggie. 74 00:07:24,820 --> 00:07:25,904 Doug ? 75 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 Stella ? 76 00:07:27,239 --> 00:07:29,575 Vous pouvez nous laisser seuls, Alex et moi ? 77 00:07:32,744 --> 00:07:34,162 Alex, tu n'as pas à… 78 00:07:34,246 --> 00:07:35,664 Doug, arrête. Sors. 79 00:07:37,124 --> 00:07:38,292 Merci. 80 00:07:56,727 --> 00:07:58,353 Je vais me faire lyncher. 81 00:08:00,105 --> 00:08:02,399 Pour des actes que j'ai commis. 82 00:08:03,859 --> 00:08:07,112 Du moment que tu n'as pas eu de propos racistes ou homophobes, 83 00:08:07,196 --> 00:08:08,488 je n'annule pas ton contrat. 84 00:08:08,572 --> 00:08:09,907 Pas question. 85 00:08:09,990 --> 00:08:12,284 Alors fais-toi opérer du dos, 86 00:08:12,367 --> 00:08:14,703 Laura te remplacera le temps qu'il faudra. 87 00:08:14,786 --> 00:08:17,956 Et tu feras un retour triomphant en prime time. 88 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 J'ai couché avec Mitch. 89 00:08:25,464 --> 00:08:27,090 Le livre fera peut-être un flop. 90 00:08:27,174 --> 00:08:29,718 Mitch est un prédateur sexuel. 91 00:08:29,801 --> 00:08:33,472 L'héroïne féministe a couché avec l'ennemi. 92 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 En étant consentante, 93 00:08:36,850 --> 00:08:38,227 et non forcée, 94 00:08:38,894 --> 00:08:40,270 alors qu'elle était mariée. 95 00:08:40,562 --> 00:08:43,357 Et elle n'a aucun regret. 96 00:08:44,650 --> 00:08:46,151 Voilà qui je suis. 97 00:08:46,235 --> 00:08:48,570 Je ne veux pas de cet argent, c'est fini. 98 00:08:48,654 --> 00:08:49,738 J'arrête. 99 00:08:49,988 --> 00:08:52,699 Donne-le à une asso, je ne le reprendrai pas. 100 00:08:52,991 --> 00:08:54,451 Arrête, Cory. 101 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Tu joues au flipper ? 102 00:08:57,996 --> 00:08:59,164 Le flipper, tu vois ? 103 00:08:59,623 --> 00:09:01,625 Dans ce jeu, il y a des bumpers 104 00:09:02,000 --> 00:09:05,963 qui sont là pour repousser ta bille et te mettre des bâtons dans les roues. 105 00:09:06,046 --> 00:09:09,675 Plus tu déjoues les embûches, plus tu peux marquer de points. 106 00:09:10,259 --> 00:09:13,595 Mais faut pas y faire gaffe. C'est que du bruit parasite. 107 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 Il faut garder son sang-froid et rester concentré 108 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 parce que tout se joue au niveau des flippers. 109 00:09:19,101 --> 00:09:22,688 Ils peuvent propulser la bille à une vitesse hallucinante 110 00:09:22,771 --> 00:09:26,650 et c'est là qu'on marque des scores mémorables. 111 00:09:26,733 --> 00:09:29,486 Il suffit de laisser les flippers faire leur boulot. 112 00:09:32,948 --> 00:09:35,200 Merci pour ce conseil très étrange, Cory. 113 00:09:35,284 --> 00:09:36,660 Mais parfois, 114 00:09:36,743 --> 00:09:40,414 appelons ça un simple coup de malchance, 115 00:09:40,497 --> 00:09:43,125 on voit que la bille est partie pour tomber 116 00:09:43,208 --> 00:09:45,127 sans jamais toucher les flippers. 117 00:09:45,460 --> 00:09:48,005 Et on se dit que c'est plié, 118 00:09:48,088 --> 00:09:49,256 tu vois ? 119 00:09:49,339 --> 00:09:51,925 C'est la dernière bille, on n'a plus de jetons. 120 00:09:52,009 --> 00:09:53,468 À ce moment-là, 121 00:09:54,094 --> 00:09:58,849 on développe la force d'une mère qui extirpe son bébé de sous une voiture 122 00:09:58,932 --> 00:10:02,561 et on redresse le plateau comme un malade parce qu'on en est capable. 123 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Je ne reprendrai pas l'argent. 124 00:10:05,772 --> 00:10:06,857 J'ai inséré mes pièces 125 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 et tout le monde m'a vu actionner le lance-billes. 126 00:10:10,110 --> 00:10:12,029 Il me reste des billes à jouer. 127 00:10:17,701 --> 00:10:19,912 Tu auras toujours des billes, Cory. 128 00:10:20,245 --> 00:10:21,705 C'est dans ta nature. 129 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Je veux juste assurer mes dernières matinales. 130 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 Comme je te disais, je partirai la veille de la sortie du livre. 131 00:10:32,716 --> 00:10:35,010 Prends bien soin de l'émission. 132 00:10:35,552 --> 00:10:36,762 Et de toi. 133 00:10:37,429 --> 00:10:38,805 Fais ce que tu as à faire. 134 00:10:50,108 --> 00:10:51,443 Bonne reprise, Alex. 135 00:10:52,861 --> 00:10:54,112 Merci, Jimbo. 136 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 - Je peux entrer un instant ? - Bien sûr. 137 00:11:20,764 --> 00:11:23,433 Je m'excuse d'être partie sans prévenir. 138 00:11:23,517 --> 00:11:24,726 Merci d'avoir assuré. 139 00:11:25,686 --> 00:11:26,687 C'est rien. 140 00:11:27,479 --> 00:11:28,605 Comment tu te sens ? 141 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Bien. 142 00:11:30,649 --> 00:11:32,025 Je serai là lundi. 143 00:11:33,527 --> 00:11:34,987 T'as pas besoin de temps ? 144 00:11:35,863 --> 00:11:40,284 Non. Ils ont annoncé notre binôme, on doit présenter ensemble. 145 00:11:42,953 --> 00:11:45,122 Mais je serai pas là lundi. 146 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 Je dois emmener mon frère en désintox. 147 00:11:48,834 --> 00:11:52,713 C'est pas vrai ? Je suis navrée que ça recommence. 148 00:11:53,005 --> 00:11:54,089 Merci. 149 00:11:55,090 --> 00:11:57,426 Ça veut dire que je présenterai avec Daniel. 150 00:11:58,302 --> 00:12:00,846 En fait, Laura a proposé de me remplacer 151 00:12:00,929 --> 00:12:02,598 lundi, alors peut-être 152 00:12:02,681 --> 00:12:04,808 que tu pourrais revenir mardi, plutôt ? 153 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Non, je serai là. 154 00:12:08,020 --> 00:12:10,355 - Je serai là. On se verra mardi. - D'accord. 155 00:12:11,773 --> 00:12:14,276 On pourrait aller boire un verre, 156 00:12:14,359 --> 00:12:16,028 la semaine prochaine ? 157 00:12:16,111 --> 00:12:19,281 Quand tu es revenue, j'étais pleine d'a priori. 158 00:12:19,740 --> 00:12:21,366 J'ai été injuste envers toi. 159 00:12:23,702 --> 00:12:25,162 Ça me ferait très plaisir. 160 00:12:25,495 --> 00:12:26,496 Vraiment. 161 00:12:26,997 --> 00:12:27,998 Mais… 162 00:12:29,041 --> 00:12:31,835 tu ferais mieux de prendre tes distances avec moi. 163 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 Mes distances ? 164 00:12:35,631 --> 00:12:36,840 C'est pour ton… 165 00:12:37,674 --> 00:12:39,218 Fais-moi confiance. 166 00:12:41,678 --> 00:12:42,971 Tout va bien ? 167 00:12:43,055 --> 00:12:44,598 Ça va aller. 168 00:12:45,557 --> 00:12:47,559 Merci. Bon week-end. 169 00:13:00,489 --> 00:13:02,699 Mme Kessler, mes condoléances. 170 00:13:03,408 --> 00:13:05,285 C'est très gentil, merci. 171 00:13:13,794 --> 00:13:18,131 - L'équipe sait que je viens ? - Oui. Certains ne seront pas là. 172 00:13:20,509 --> 00:13:23,262 Je dois le faire, mais ça me met mal à l'aise. 173 00:13:24,263 --> 00:13:27,391 Au moins, vous parlez sans masque. Je ressemble à Michael Jackson. 174 00:13:28,433 --> 00:13:30,602 Vous avez une bonne raison d'être prudente. 175 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Est-ce que Mia m'évite ? 176 00:13:37,568 --> 00:13:39,111 Elle avait à faire. 177 00:13:39,194 --> 00:13:40,904 S'il vous plaît, tout le monde ! 178 00:13:44,283 --> 00:13:47,202 Merci de me permettre de vous dire un mot. 179 00:13:47,828 --> 00:13:49,621 Pour ceux qui ne me connaissent pas, 180 00:13:49,705 --> 00:13:51,456 je suis Paige Jacobs, 181 00:13:51,790 --> 00:13:53,458 anciennement Kessler. 182 00:13:53,876 --> 00:13:55,377 Je sais que c'est bizarre, 183 00:13:56,044 --> 00:13:57,713 que je m'impose. 184 00:13:58,172 --> 00:14:01,842 J'ai passé la journée d'hier à préparer une cérémonie pour quelqu'un 185 00:14:02,092 --> 00:14:03,135 que je déteste 186 00:14:03,510 --> 00:14:05,929 et à appeler les gens susceptibles d'y assister. 187 00:14:08,515 --> 00:14:11,101 Mais mon plus jeune fils m'a demandé, 188 00:14:11,685 --> 00:14:15,272 ce matin, si tous les amis de papa seraient présents. 189 00:14:19,151 --> 00:14:21,570 Bref, je suis là en tant que mère. 190 00:14:23,071 --> 00:14:25,157 La dépouille de Mitch est encore en Italie, 191 00:14:25,240 --> 00:14:27,701 alors, si ça rend les choses plus faciles, 192 00:14:28,368 --> 00:14:30,579 ce sera lundi en huit. 193 00:14:32,372 --> 00:14:34,625 Je m'excuse si j'ai offensé quelqu'un 194 00:14:34,708 --> 00:14:35,918 en venant ici. 195 00:14:36,168 --> 00:14:37,002 Je vous remercie. 196 00:14:37,461 --> 00:14:38,295 J'y vais. 197 00:15:27,719 --> 00:15:30,013 Pourquoi on n'a pas Biden ? C'est lui le gagnant. 198 00:15:30,097 --> 00:15:33,475 Il a fait le Sunday Show, alors on a son conseiller. 199 00:15:33,559 --> 00:15:34,852 Super… 200 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Alex, bonne reprise. 201 00:15:36,603 --> 00:15:37,729 Bonjour. 202 00:15:38,230 --> 00:15:39,690 Petit topo vite fait. 203 00:15:39,773 --> 00:15:43,861 Pour se protéger du coronavirus, on va installer des studios à domicile. 204 00:15:44,570 --> 00:15:45,404 Quoi ? 205 00:15:46,530 --> 00:15:47,990 Des studios chez nous ? 206 00:15:48,073 --> 00:15:49,992 Au cas où l'épidémie s'aggraverait. 207 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 Ce ne sera pas intrusif. 208 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Eh bien, 209 00:15:55,080 --> 00:15:58,208 je ne pense pas que ce soit nécessaire. 210 00:15:58,625 --> 00:16:00,085 Je ne… Un instant. 211 00:16:03,172 --> 00:16:04,506 - Salut. - Salut. 212 00:16:05,299 --> 00:16:06,967 J'avoue que… 213 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 Je m'attendais pas à te voir. 214 00:16:18,478 --> 00:16:19,688 J'avais pas de nouvelles. 215 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 C'est désagréable, hein ? 216 00:16:27,613 --> 00:16:28,614 Écoute, 217 00:16:28,947 --> 00:16:31,742 je vais rester jusqu'à ce que tu me remplaces. 218 00:16:34,328 --> 00:16:37,331 Sauf si tu te fais dégager avant. 219 00:16:43,629 --> 00:16:44,796 Je voulais juste vérifier 220 00:16:44,880 --> 00:16:46,673 avant qu'on aille en plateau… 221 00:16:46,757 --> 00:16:48,258 On reste pros, pas vrai ? 222 00:16:49,676 --> 00:16:50,719 Bien entendu. 223 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 Super. À tout de suite. 224 00:17:07,944 --> 00:17:08,945 Bon. 225 00:17:09,029 --> 00:17:10,906 C'est parti. 226 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 Absolument. 227 00:17:14,576 --> 00:17:16,286 J'ai une anecdote 228 00:17:16,662 --> 00:17:18,622 qui s'est passée ce week-end. Tu veux bien 229 00:17:19,122 --> 00:17:20,457 jouer le jeu ? 230 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 Pas de problème. 231 00:17:21,750 --> 00:17:22,751 Attention. 232 00:17:23,292 --> 00:17:24,586 5, 233 00:17:24,670 --> 00:17:26,338 4, 3… 234 00:17:29,299 --> 00:17:30,384 Top, le 12. 235 00:17:30,467 --> 00:17:34,179 On a gagné et de très loin, grâce à vous. 236 00:17:34,555 --> 00:17:36,139 Bonjour. Coup de tonnerre 237 00:17:36,223 --> 00:17:39,935 après la victoire décisive de Joe Biden à la primaire de Caroline du Sud. 238 00:17:40,018 --> 00:17:42,062 L'ancien maire de South Bend, 239 00:17:42,145 --> 00:17:43,939 dans l'Indiana, Pete Buttigieg, 240 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 se retire de la course à l'investiture. 241 00:17:46,024 --> 00:17:48,402 Attention, sujet A. 242 00:17:48,485 --> 00:17:49,319 On lance. 243 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Je suis ravi de soutenir 244 00:17:52,406 --> 00:17:53,949 la candidature de Joe Biden. 245 00:17:54,032 --> 00:17:57,953 Hier soir, le coronavirus a fait une deuxième victime sur le sol américain. 246 00:18:00,455 --> 00:18:03,584 Ça paraît totalement irréel, ce virus. 247 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 C'est la folie. 248 00:18:05,377 --> 00:18:08,463 En 89, Ebola a touché l'Amérique sans qu'on le sache. 249 00:18:08,547 --> 00:18:10,132 Richard Preston en a fait un livre. 250 00:18:10,215 --> 00:18:12,050 - Oui. - C'est dingue. 251 00:18:12,509 --> 00:18:14,970 Tu imagines si ça recommençait ? 252 00:18:16,013 --> 00:18:17,848 Caméra 2, attention. 253 00:18:19,183 --> 00:18:21,018 Et top, Alex. 254 00:18:21,101 --> 00:18:23,854 Merci de nous retrouver en ce lundi matin 255 00:18:23,937 --> 00:18:26,273 et merci, Laura, d'être à nouveau avec nous. 256 00:18:27,024 --> 00:18:29,193 C'est enfin mon tour de présenter avec vous. 257 00:18:29,818 --> 00:18:31,111 Je suis ravie aussi. 258 00:18:31,528 --> 00:18:33,155 Une actualité chargée ce week-end… 259 00:18:33,530 --> 00:18:35,449 Toujours pas de tests Covid dispos. 260 00:18:36,200 --> 00:18:37,784 Pour quoi faire, des tests ? 261 00:18:38,202 --> 00:18:39,578 Tu t'informes, des fois ? 262 00:18:40,579 --> 00:18:44,458 Pour nous expliquer ce qu'on peut faire pour freiner l'épidémie, 263 00:18:44,541 --> 00:18:46,960 voici la consultante médicale d'UBA, 264 00:18:47,044 --> 00:18:48,795 le Dr Gwen Zeegers-Bottum. 265 00:18:48,879 --> 00:18:50,214 Bonjour. 266 00:18:50,714 --> 00:18:52,174 Les autorités de santé ont raison. 267 00:18:52,257 --> 00:18:56,053 La durée d'un bon lavage de mains peut surprendre. 268 00:18:56,470 --> 00:18:57,930 Alors faisons une démonstration. 269 00:18:58,263 --> 00:18:59,681 Prenez un peu de savon. 270 00:19:00,432 --> 00:19:02,184 Frottez bien. 271 00:19:02,518 --> 00:19:04,186 Entre les doigts aussi. 272 00:19:04,478 --> 00:19:06,939 L'agence de santé publique recommande de frotter 273 00:19:07,022 --> 00:19:08,106 pendant 20 secondes. 274 00:19:08,190 --> 00:19:09,066 20 secondes ? 275 00:19:09,149 --> 00:19:12,861 Ce qui équivaut à chanter "Joyeux anniversaire" deux fois. 276 00:19:12,945 --> 00:19:13,946 C'est… 277 00:19:14,613 --> 00:19:15,656 Laura est soufflée. 278 00:19:16,073 --> 00:19:18,158 Il y a de quoi. C'est très long. 279 00:19:18,242 --> 00:19:21,036 - Vous négligiez la durée ? - Je m'en lavais les mains. 280 00:19:21,119 --> 00:19:22,454 Dans ce cas… 281 00:19:22,788 --> 00:19:24,039 Bien répondu. 282 00:19:24,498 --> 00:19:26,458 Il va neiger des licornes. 283 00:19:27,084 --> 00:19:30,003 Pourquoi on n'inventerait pas une chanson spéciale ? 284 00:19:30,087 --> 00:19:31,129 Elle serait libre de droits. 285 00:19:31,213 --> 00:19:33,006 Houla ! D'accord, allez-y. 286 00:19:33,257 --> 00:19:34,675 Très bien… 287 00:19:34,925 --> 00:19:37,010 On se lave les mains dans l'émission 288 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Des mains propres, c'est notre mission 289 00:19:41,640 --> 00:19:44,268 Quand le Dr Gwen dit de bien frotter 290 00:19:44,351 --> 00:19:46,144 Pas question de dire non 291 00:19:46,979 --> 00:19:48,230 Et on continue l'émission 292 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 - Encore une fois. - Mince ! 293 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 On se lave les mains dans l'émission 294 00:19:51,608 --> 00:19:53,735 Des mains propres, c'est notre mission 295 00:19:53,819 --> 00:19:56,697 Quand le Dr Gwen dit de bien frotter 296 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 - On ne dit pas non - Pas question de dire non 297 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Et on continue l'émission 298 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 Eh bien, on ne fera jamais carrière. 299 00:20:20,470 --> 00:20:21,889 Qu'est-ce que t'en dis ? 300 00:20:21,972 --> 00:20:23,307 Quand je sortirai, 301 00:20:24,641 --> 00:20:26,018 on ira à Disney World. 302 00:20:26,101 --> 00:20:27,269 C'est pour les enfants, Hal. 303 00:20:27,352 --> 00:20:29,563 On a jamais pu être des enfants. 304 00:20:30,272 --> 00:20:33,483 En fait, j'y pensais dans la voiture. 305 00:20:33,567 --> 00:20:35,903 Tu te souviens quand on a voulu y aller ? 306 00:20:35,986 --> 00:20:37,112 C'était un cauchemar. 307 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 Papa et maman étaient bourrés. 308 00:20:39,448 --> 00:20:42,201 Mais nous, on se tiendra bien. 309 00:20:42,451 --> 00:20:43,535 Je boirai pas. 310 00:20:43,619 --> 00:20:45,746 Je peux pas partir comme ça. 311 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 C'était déjà dur de prendre ma journée, 312 00:20:48,207 --> 00:20:49,791 surtout avec le Super Tuesday. 313 00:20:49,875 --> 00:20:51,502 Je sais. On est pas obligés 314 00:20:51,585 --> 00:20:52,544 de faire ça, 315 00:20:52,628 --> 00:20:55,672 on peut se faire un grand week-end. 316 00:20:55,756 --> 00:20:57,508 Cooperstown est pas loin. 317 00:20:57,591 --> 00:20:59,259 On pourrait aller à la plage. 318 00:20:59,343 --> 00:21:02,095 Ça me ferait une perspective pour après. 319 00:21:02,179 --> 00:21:03,639 Hal, tu peux arrêter ? 320 00:21:06,141 --> 00:21:09,436 Je t'aime, mais je te verrai pas quand tu sortiras. 321 00:21:10,854 --> 00:21:13,273 Je te parlerai pas quand tu sortiras. 322 00:21:13,857 --> 00:21:15,901 Je peux pas revenir en arrière. 323 00:21:15,984 --> 00:21:19,196 C'était dur d'arriver là où je suis et je peux pas. 324 00:21:19,279 --> 00:21:21,698 J'arrive déjà pas à régler mes problèmes. 325 00:21:21,782 --> 00:21:24,117 Je veux le meilleur pour toi et maman, 326 00:21:24,826 --> 00:21:26,161 mais… 327 00:21:27,162 --> 00:21:29,206 je préfère qu'on se parle plus. 328 00:21:31,792 --> 00:21:32,960 Mais tu peux pas… 329 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 Tu peux pas me laisser comme ça. 330 00:21:36,088 --> 00:21:37,464 T'as dit que tu voulais guérir. 331 00:21:37,548 --> 00:21:40,133 Ce centre est top. Je me suis renseignée… 332 00:21:40,217 --> 00:21:41,301 Va te faire soigner. 333 00:21:41,385 --> 00:21:45,138 Pour quoi faire, putain, si ma famille est pas là 334 00:21:45,222 --> 00:21:48,475 à ma sortie ? À quoi ça sert ? Tu fais chier ! 335 00:21:48,559 --> 00:21:49,893 - J'y vais. - Je reste pas. 336 00:21:49,977 --> 00:21:51,311 Me suis pas ! 337 00:21:52,521 --> 00:21:53,605 J'irai pas ! 338 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 J'irai pas, putain. 339 00:21:56,650 --> 00:21:57,943 Je peux pas te forcer. 340 00:21:58,026 --> 00:22:01,029 J'aimerais que tu le fasses. Je veux que tu ailles mieux. 341 00:22:01,113 --> 00:22:03,824 Mais je peux pas te forcer, t'es grand. 342 00:22:03,907 --> 00:22:05,868 Tes soins sont payés, putain. 343 00:22:06,410 --> 00:22:08,745 À toi de voir, mais tu viens pas avec moi. 344 00:22:08,829 --> 00:22:11,582 Attends, tu vas me laisser en plan ici ? 345 00:22:11,665 --> 00:22:13,709 Je te laisse pas en plan ! Tu veux quoi ? 346 00:22:13,792 --> 00:22:15,502 Du fric ? Tiens. 347 00:22:15,752 --> 00:22:17,504 Quelques centaines de dollars. 348 00:22:17,588 --> 00:22:19,715 Je m'en fous. T'as qu'à rentrer à la maison. 349 00:22:19,798 --> 00:22:23,260 Et si j'utilisais ton pognon pour consommer et faire une overdose ? 350 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Tu me verrais plus ! 351 00:22:24,428 --> 00:22:26,388 Arrête de me faire du chantage ! 352 00:22:27,014 --> 00:22:28,098 Ça suffit ! 353 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 C'est ta vie ! 354 00:22:35,105 --> 00:22:37,566 Fais-toi soigner ou pas. Pour moi… 355 00:22:38,650 --> 00:22:39,735 C'est ta vie. 356 00:22:43,030 --> 00:22:45,157 À toi de voir ce que tu en fais. 357 00:23:00,964 --> 00:23:03,050 - Les plus à risque sont les séniors. - Pardon. 358 00:23:03,926 --> 00:23:05,010 Il faut que tu m'appelles 359 00:23:05,093 --> 00:23:06,470 si ton dos refait des siennes. 360 00:23:06,553 --> 00:23:09,264 Sans faute. Merci beaucoup, Gwen. 361 00:23:10,432 --> 00:23:11,266 Je dérange ? 362 00:23:11,975 --> 00:23:13,268 Non, entre. 363 00:23:22,152 --> 00:23:24,738 Tu vas aller à la cérémonie pour Mitch ? 364 00:23:27,449 --> 00:23:31,954 Tu te souviens quand on est allées voir Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk ? 365 00:23:35,290 --> 00:23:38,919 Il y avait toi, moi, Joe, Sydney… 366 00:23:40,128 --> 00:23:41,004 et Maggie. 367 00:23:41,088 --> 00:23:43,215 Oui, je m'en souviens. 368 00:23:46,802 --> 00:23:48,095 C'était sympa, non ? 369 00:23:50,222 --> 00:23:51,223 Oui. 370 00:23:51,723 --> 00:23:52,766 C'était sympa. 371 00:23:56,061 --> 00:23:57,521 Pourquoi tu m'aimes pas ? 372 00:23:58,397 --> 00:23:59,648 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 373 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 - Tu ne vois vraiment pas ? - Non. 374 00:24:07,948 --> 00:24:10,701 Tout ce que je sais, c'est qu'on était copines. 375 00:24:10,784 --> 00:24:13,996 Et un jour, tu as fait comme si on se connaissait plus. 376 00:24:14,496 --> 00:24:17,457 Ah bon ? J'aurais arrêté de t'apprécier d'un coup ? 377 00:24:18,166 --> 00:24:21,170 Tu te souviens de ce que je vivais, à l'époque ? 378 00:24:21,920 --> 00:24:24,423 Oui, je m'en souviens. 379 00:24:24,506 --> 00:24:28,010 C'était très dur pour toi et tu avais besoin d'être tranquille. 380 00:24:28,093 --> 00:24:30,137 J'avais besoin d'être tranquille ? 381 00:24:30,220 --> 00:24:31,597 Je t'ai dit ça ? 382 00:24:36,310 --> 00:24:38,729 On n'était pas si proches que ça. 383 00:24:38,812 --> 00:24:42,024 On l'était suffisamment pour aller voir un spectacle ensemble. 384 00:24:42,316 --> 00:24:45,027 Tu es souvent venue dîner chez moi, cet été-là. 385 00:24:47,529 --> 00:24:49,907 J'étais amie avec tes amis. 386 00:24:50,157 --> 00:24:51,867 Et je venais d'arriver à New York. 387 00:24:51,950 --> 00:24:53,911 Je t'aimais bien. 388 00:24:55,787 --> 00:24:57,122 J'avais du succès. 389 00:24:58,081 --> 00:25:00,667 C'était ton seul critère. 390 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 Tu le penses vraiment ? 391 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 Eh bien, 392 00:25:09,301 --> 00:25:11,428 on n'a plus vraiment été amies 393 00:25:11,512 --> 00:25:14,348 quand ma situation s'est dégradée, pas vrai ? 394 00:25:15,599 --> 00:25:19,269 Moi, ce que je sais, c'est que tu fréquentais mes amis 395 00:25:20,103 --> 00:25:21,980 et que tu parlais beaucoup. 396 00:25:22,523 --> 00:25:23,607 Et voilà. 397 00:25:23,982 --> 00:25:26,818 Le monde entier était au courant pour moi. 398 00:25:32,658 --> 00:25:34,117 Tu as raison. 399 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 J'en ai parlé. 400 00:25:37,579 --> 00:25:39,039 La rumeur courait. 401 00:25:40,916 --> 00:25:42,793 Tout le monde en parlait. 402 00:25:45,546 --> 00:25:48,924 Les ragots semblaient moins cruels, à l'époque. 403 00:25:50,634 --> 00:25:54,179 Parce que tu n'étais pas encore concernée. 404 00:25:56,890 --> 00:25:59,518 J'imagine que tu ne pensais pas à mal, 405 00:26:01,186 --> 00:26:02,938 mais nos actes nous définissent. 406 00:26:14,449 --> 00:26:17,703 C'est dommage qu'on n'ait pas crevé l'abcès plus tôt. 407 00:26:20,539 --> 00:26:21,665 Tu aurais dit quoi ? 408 00:26:23,041 --> 00:26:25,252 Si je t'avais demandé, à l'époque, 409 00:26:25,878 --> 00:26:27,379 si tu propageais la rumeur… 410 00:26:31,425 --> 00:26:33,343 J'aurais sans doute nié. 411 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 Bon, 412 00:26:40,517 --> 00:26:42,519 j'ai beaucoup aimé présenter avec toi. 413 00:26:46,023 --> 00:26:47,065 Vraiment. 414 00:26:47,983 --> 00:26:49,526 Et ça aurait été sympa 415 00:26:50,444 --> 00:26:52,571 d'être amies, ces dernières années. 416 00:26:53,155 --> 00:26:55,073 Je suis désolée d'avoir merdé. 417 00:27:00,162 --> 00:27:01,872 J'ai daubé sur toi, moi aussi. 418 00:27:04,416 --> 00:27:07,085 Merci de me dire ça. 419 00:28:29,501 --> 00:28:31,837 5, 4, 3… 420 00:28:35,007 --> 00:28:37,384 Nous sommes le mardi 3 mars 2020, 421 00:28:37,467 --> 00:28:40,387 autrement dit un véritable Super Tuesday. 422 00:28:45,309 --> 00:28:47,644 Mon premier invité est un ponte de la télé, 423 00:28:47,728 --> 00:28:49,605 un visionnaire et un humaniste. 424 00:28:49,688 --> 00:28:52,608 Et comme tout cadre de l'audiovisuel, un crétin. 425 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 Mais c'est notre crétin. 426 00:28:54,026 --> 00:28:57,905 Merci d'accueillir le PDG d'UBA, l'homme du renouveau, Cory Ellison. 427 00:29:01,825 --> 00:29:03,160 Me voilà. 428 00:29:06,872 --> 00:29:07,915 Ça swingue ! 429 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Cory, bienvenue. 430 00:29:09,291 --> 00:29:10,584 Une petite danse pour vous. 431 00:29:10,876 --> 00:29:13,086 Cory, je vais aller droit au but. 432 00:29:13,170 --> 00:29:16,298 Pourquoi une plateforme de streaming et pourquoi maintenant ? 433 00:29:16,381 --> 00:29:18,217 C'est maintenant que je suis en vie. 434 00:29:18,926 --> 00:29:21,637 Et pourquoi une plateforme de streaming pour UBA ? 435 00:29:21,720 --> 00:29:25,682 Je crois au pouvoir des contenus. Grand pouvoir égale grande responsabilité. 436 00:29:26,266 --> 00:29:28,852 D'accord, tante May. Alors j'ai une question. 437 00:29:29,394 --> 00:29:31,813 Pourquoi certains se montrent sceptiques, 438 00:29:32,147 --> 00:29:35,526 comme cet abruti de journaliste ? C'est de l'aigreur ? 439 00:29:35,609 --> 00:29:37,444 Chacun pense ce qu'il veut. 440 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Hélas. 441 00:29:38,612 --> 00:29:40,155 Mais je suis persuadé… 442 00:29:40,239 --> 00:29:42,366 Vous connaissez la princesse au petit pois ? 443 00:29:42,449 --> 00:29:44,076 Bien sûr, c'est le titre 444 00:29:44,159 --> 00:29:45,702 de l'autobiographie de Donald Trump. 445 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 Je parle du conte. 446 00:29:50,123 --> 00:29:52,167 Tous ces éditorialistes croient 447 00:29:52,251 --> 00:29:54,920 qu'il y a des petits pois cachés partout dans le pays 448 00:29:55,003 --> 00:29:57,297 et espèrent être les premiers à les déceler 449 00:29:57,381 --> 00:30:00,592 pour faire croire qu'ils sont extrêmement sensibles 450 00:30:00,676 --> 00:30:02,678 et qu'ils ont du sang royal. 451 00:30:02,761 --> 00:30:05,264 Sauf qu'ils ne savent pas où sont les petits pois. 452 00:30:05,347 --> 00:30:08,517 Alors ils se prétendent toujours gênés en espérant tomber juste. 453 00:30:09,518 --> 00:30:11,854 Je ne l'aurais pas formulé autrement. 454 00:30:11,937 --> 00:30:14,731 Cory, êtes-vous inquiet de la sortie du livre 455 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 de Maggie Brener ? 456 00:30:15,899 --> 00:30:18,819 A priori, c'est pour le moins fâcheux, 457 00:30:18,902 --> 00:30:20,320 mais UBA ne se sent pas visé. 458 00:30:20,821 --> 00:30:21,864 D'ailleurs, 459 00:30:23,073 --> 00:30:25,075 j'aimerais inviter Maggie sur UBA 460 00:30:25,325 --> 00:30:27,077 ou UBANC pour une interview. 461 00:30:27,160 --> 00:30:29,830 On serait ravis de la recevoir quand elle veut. 462 00:30:30,455 --> 00:30:34,459 C'est ici que Cory aura lancé l'idée. C'est un scoop, on a pas l'habitude. 463 00:30:35,169 --> 00:30:37,838 La situation va continuer d'empirer 464 00:30:37,921 --> 00:30:39,548 et il y aura beaucoup de souffrance. 465 00:30:43,302 --> 00:30:45,429 Ça alors, Meredith ! 466 00:30:45,679 --> 00:30:48,891 Deux fois en deux mois. Tu me suis partout ou quoi ? 467 00:30:48,974 --> 00:30:51,268 Salut. Oui, c'est drôle. 468 00:30:51,685 --> 00:30:52,853 Ça va ? Tu… 469 00:30:55,397 --> 00:30:56,231 Yanko ! 470 00:31:01,111 --> 00:31:02,029 Toi ici ! 471 00:31:02,112 --> 00:31:04,948 C'est moi qui t'ai fait découvrir cet endroit. 472 00:31:08,035 --> 00:31:09,494 Qu'est-ce que vous faites ? 473 00:31:11,246 --> 00:31:12,372 On allait retrouver… 474 00:31:12,456 --> 00:31:16,043 Ça fait rien, je vous rejoindrai. Sauf si tu es pris ? 475 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 Pour moins de 10 $, 476 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 vous recevrez 12 couteaux Whitetail, 477 00:31:26,428 --> 00:31:28,639 que nous fabriquons depuis des décennies. 478 00:31:28,722 --> 00:31:32,059 J'ai commencé à les vendre quand j'ai débuté à la télé. 479 00:31:37,231 --> 00:31:39,441 Tu veux que je te demande ce qui va pas ? 480 00:31:40,692 --> 00:31:42,528 Non, pas vraiment. 481 00:31:43,362 --> 00:31:44,363 Je t'ai vu à la télé. 482 00:31:44,780 --> 00:31:45,822 T'étais super. 483 00:31:46,406 --> 00:31:49,493 Merci. Donc tu sais que j'ai proposé d'inviter Maggie. 484 00:31:50,118 --> 00:31:51,370 Oui. Elle a accepté ? 485 00:31:52,037 --> 00:31:53,288 Tu es partante ? 486 00:31:54,081 --> 00:31:56,416 Pour l'interviewer lundi soir ? 487 00:31:56,917 --> 00:31:57,835 Le livre va sortir. 488 00:31:57,918 --> 00:31:59,920 J'ai dit que je n'étais pas inquiet, 489 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 mais je le suis. 490 00:32:02,506 --> 00:32:03,632 Et Alex flippe aussi. 491 00:32:04,842 --> 00:32:07,302 Tu aurais accès au livre en avant-première. 492 00:32:08,387 --> 00:32:09,596 Pourquoi moi ? 493 00:32:11,431 --> 00:32:12,850 Parce que, Bradley, 494 00:32:13,559 --> 00:32:14,977 je sais que tu seras juste. 495 00:32:18,939 --> 00:32:20,190 OK, c'est bon pour moi. 496 00:32:21,900 --> 00:32:22,985 Merci. 497 00:32:23,819 --> 00:32:24,862 J'organise ça. 498 00:32:34,288 --> 00:32:35,873 - Il est quelle heure ? - Aucune idée. 499 00:32:35,956 --> 00:32:37,249 Je dois y aller. 500 00:32:38,083 --> 00:32:39,293 Il se fait tard. 501 00:32:40,127 --> 00:32:43,922 Je pars la semaine prochaine, mais on pourrait se revoir ? 502 00:32:44,256 --> 00:32:45,090 Je sais pas. 503 00:32:45,174 --> 00:32:46,383 Lundi, c'est possible. 504 00:32:46,466 --> 00:32:47,926 Non, je peux pas lundi. 505 00:32:48,218 --> 00:32:49,052 Mais mardi, si. 506 00:32:49,136 --> 00:32:51,305 Moi, je peux que lundi. Tu peux pas décaler ? 507 00:32:51,388 --> 00:32:52,931 Non, vraiment pas. 508 00:32:53,015 --> 00:32:55,184 Allez. C'est si important que ça ? 509 00:32:56,351 --> 00:32:58,562 Je vais à des obsèques. 510 00:33:01,773 --> 00:33:04,067 Pas celles de Mitch Kessler, j'espère ? 511 00:33:06,570 --> 00:33:07,821 Si. 512 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 J'ai travaillé avec lui. 513 00:33:09,364 --> 00:33:11,617 Il a violé mon amie. 514 00:33:12,659 --> 00:33:13,493 Je suis désolé… 515 00:33:13,577 --> 00:33:15,829 Il a violé Hannah 516 00:33:16,163 --> 00:33:17,539 et tu lui rends hommage ? 517 00:33:17,623 --> 00:33:20,501 C'est pour ça que je voulais pas t'en parler. 518 00:33:21,793 --> 00:33:23,837 Tu crois qu'il suffit de pas le dire ? 519 00:33:24,213 --> 00:33:25,047 Non, mais… 520 00:33:25,130 --> 00:33:27,883 Attends. Je peux t'expliquer pourquoi c'est important. 521 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Il a tué ma copine ! 522 00:33:29,551 --> 00:33:31,053 Non, elle a pris des médocs. 523 00:33:31,136 --> 00:33:33,514 Je suis contente qu'il soit mort. J'espère juste 524 00:33:33,597 --> 00:33:37,518 que Fred Micklen et ses 119,2 millions seront les prochains. 525 00:33:37,601 --> 00:33:40,562 Le père de Hannah porte plainte contre lui et UBA. 526 00:33:40,646 --> 00:33:41,897 Je sais ! À ton avis, 527 00:33:41,980 --> 00:33:43,899 qui paie l'avocat pour son père ? 528 00:33:45,359 --> 00:33:46,652 Quoi ? Je comprends pas. 529 00:33:47,444 --> 00:33:50,906 On s'est engueulées le jour de sa mort, je devais faire quelque chose. 530 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 Tu peux pas t'en vouloir. 531 00:33:53,617 --> 00:33:54,701 Arrête ! 532 00:33:55,160 --> 00:33:57,037 Me dicte pas ma conduite. 533 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 Où tu vas ? Claire, attends. 534 00:34:10,509 --> 00:34:11,717 Appelez-nous au besoin. 535 00:34:12,344 --> 00:34:15,013 Si vous voulez faire une pause, on vous accompagnera. 536 00:34:15,097 --> 00:34:16,473 D'accord, merci. 537 00:34:27,609 --> 00:34:29,235 DU MAUVAIS CÔTÉ DU LIT 538 00:34:42,291 --> 00:34:45,335 "La tornade Alex n'était pas un personnage de légende, 539 00:34:45,418 --> 00:34:47,170 "mais celui d'une histoire à faire peur 540 00:34:47,254 --> 00:34:48,797 "autour d'un feu de camp. 541 00:34:48,880 --> 00:34:52,426 "Mitch Kessler et Alex Levy étaient inséparables. 542 00:34:52,676 --> 00:34:54,969 "Alex Levy avait un faible pour Mitch. 543 00:34:55,053 --> 00:34:57,389 "Tout ce qu'il faisait trouvait grâce à ses yeux. 544 00:34:57,472 --> 00:35:00,475 "Personne ne peut imaginer tout ce qu'elle a vu 545 00:35:00,559 --> 00:35:01,977 "dans la loge de Mitch." 546 00:35:02,060 --> 00:35:03,437 J'y crois pas ! 547 00:35:03,854 --> 00:35:05,355 "C'est dans la chambre 548 00:35:05,439 --> 00:35:06,648 "d'un hôtel au Chili 549 00:35:06,732 --> 00:35:09,943 "que Mitch Kessler et Alex Levy ont consommé leur relation 550 00:35:10,027 --> 00:35:11,820 "pétrie de tension sexuelle. 551 00:35:13,030 --> 00:35:14,406 "Tout le monde a des failles, 552 00:35:15,365 --> 00:35:18,410 "mais celles d'Alex Levy sont béantes." 553 00:35:24,499 --> 00:35:26,960 La cérémonie pour Mitch est maintenue ? 554 00:35:27,044 --> 00:35:28,378 Je crois, oui. 555 00:35:29,838 --> 00:35:33,425 Tu devrais éviter les endroits où il y a du monde, 556 00:35:33,509 --> 00:35:36,428 en ce moment. Et tu ne dois rien à Mitch. 557 00:35:36,512 --> 00:35:39,181 Ce n'est plus à toi de me protéger. 558 00:35:48,482 --> 00:35:51,193 Mitch a toujours aimé le baseball. 559 00:35:53,695 --> 00:35:56,323 J'aime à penser qu'il est avec ses parents, 560 00:35:58,325 --> 00:35:59,409 à marquer des points. 561 00:36:00,744 --> 00:36:01,954 Alors je vous invite 562 00:36:02,913 --> 00:36:06,583 à avoir le sourire en évoquant le souvenir de Mitch. 563 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 Dieu te bénisse, Mitchy. 564 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 "Bisous, oncle Mike." 565 00:36:27,521 --> 00:36:30,566 Je sais que tout le monde cherche à faire 566 00:36:32,067 --> 00:36:36,280 comme si la mort n'était pas le plus triste des événements 567 00:36:37,197 --> 00:36:38,448 qui puisse arriver dans la vie. 568 00:36:39,533 --> 00:36:41,743 Tout le monde veut rire, 569 00:36:41,994 --> 00:36:44,454 danser, chanter et s'amuser. 570 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 C'est ce que Mitch aurait voulu. 571 00:36:49,710 --> 00:36:51,753 Qu'on célèbre la vie. 572 00:36:53,213 --> 00:36:54,673 Mais je dois vous avouer 573 00:36:56,550 --> 00:36:58,969 que ça me donne la nausée. 574 00:37:02,139 --> 00:37:05,267 Parce que si l'un de vous s'était intéressé, 575 00:37:06,351 --> 00:37:08,145 un tant soit peu, 576 00:37:08,228 --> 00:37:09,980 à ce que Mitch voulait, 577 00:37:11,607 --> 00:37:14,401 vous savez quand il aurait fallu le dire ? 578 00:37:16,361 --> 00:37:19,198 Je sais pas, peut-être quand il était encore en vie ? 579 00:37:19,281 --> 00:37:20,365 Ça suffit ! 580 00:37:20,991 --> 00:37:22,284 Une objection ! 581 00:37:23,118 --> 00:37:25,204 Pourquoi ça te fait peur 582 00:37:25,537 --> 00:37:28,332 que je dise le fond de ma pensée ? Alors… 583 00:37:30,167 --> 00:37:32,127 Écoutez, Mitch n'était pas 584 00:37:33,921 --> 00:37:35,464 quelqu'un de parfait. 585 00:37:37,090 --> 00:37:39,885 Il ne conduisait pas très bien, par exemple. 586 00:37:43,764 --> 00:37:45,390 Je vois, c'est trop tôt. 587 00:37:47,476 --> 00:37:49,478 Vous savez qui ça aurait fait rire ? 588 00:37:53,023 --> 00:37:55,567 Ça aurait fait rire le jeune Mitchell. 589 00:37:57,402 --> 00:38:00,989 Il faudrait peut-être arrêter de jouer avec la vie des gens. 590 00:38:01,490 --> 00:38:04,159 Il faudrait peut-être arrêter de juger les gens 591 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 qui choisissent un mets différent sur la carte de la sexualité. 592 00:38:10,582 --> 00:38:11,708 Ne traitez pas les gens 593 00:38:12,125 --> 00:38:14,378 comme du plastique à usage unique 594 00:38:14,461 --> 00:38:16,547 parce que vous risquez de ne plus les voir. 595 00:38:17,798 --> 00:38:19,758 Je parie qu'il y a une montagne 596 00:38:19,842 --> 00:38:24,263 qui abrite des parias morts, quelque part dans le monde. 597 00:38:24,888 --> 00:38:26,640 Et un jour, 598 00:38:27,266 --> 00:38:29,977 sur notre certificat de décès, il y aura écrit : 599 00:38:30,060 --> 00:38:30,978 "Cause de la mort : 600 00:38:33,272 --> 00:38:34,857 "la cancel culture." 601 00:38:38,652 --> 00:38:40,404 Je suis vraiment désolé 602 00:38:40,654 --> 00:38:42,406 que tu en aies fait les frais, Mitch. 603 00:38:46,159 --> 00:38:47,703 Je suis vraiment désolé… 604 00:38:52,165 --> 00:38:53,375 qu'on n'ait jamais 605 00:38:54,334 --> 00:38:55,711 eu l'occasion… 606 00:38:56,628 --> 00:38:57,754 de se réconcilier. 607 00:39:00,174 --> 00:39:01,717 Tu as été un bon ami pour moi, 608 00:39:04,052 --> 00:39:05,637 pendant longtemps. 609 00:39:08,098 --> 00:39:09,349 Très longtemps. 610 00:39:17,191 --> 00:39:18,400 On les emmerde ! 611 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 Paola, je suis contente que vous ayez pu venir. 612 00:40:12,704 --> 00:40:14,831 Merci pour le jet privé. 613 00:40:14,915 --> 00:40:17,042 - De rien. - C'est bizarre d'être ici. 614 00:40:17,125 --> 00:40:19,920 Alors que lui n'est plus là. 615 00:40:20,295 --> 00:40:21,922 Et que le monde est devenu fou. 616 00:40:22,381 --> 00:40:24,842 Mais ça fait plaisir de voir un visage ami. 617 00:40:27,678 --> 00:40:29,471 Au fait, Mitch… 618 00:40:29,847 --> 00:40:32,140 Je lui avais promis 619 00:40:32,599 --> 00:40:35,644 de vous présenter aux gens importants de ce milieu, 620 00:40:35,727 --> 00:40:36,854 à l'occasion. 621 00:40:36,937 --> 00:40:40,357 Je me suis jetée à corps perdu dans le travail depuis… 622 00:40:40,816 --> 00:40:43,652 la mort de Mitch. Mais je ne suis pas encore prête. 623 00:40:44,736 --> 00:40:47,322 C'est une période très difficile pour moi. 624 00:40:47,406 --> 00:40:49,783 Je vous dirai quand je referai surface. 625 00:40:51,076 --> 00:40:52,828 Je ne sais pas combien de temps 626 00:40:53,412 --> 00:40:55,581 les gens vont continuer à me parler. 627 00:40:55,664 --> 00:40:59,668 Alors je vous conseille de refaire surface assez rapidement. 628 00:41:00,169 --> 00:41:01,795 - Merci. - Excusez-moi un instant. 629 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Bien sûr. 630 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 Excusez-moi. 631 00:41:10,512 --> 00:41:12,222 Désolée de vous interrompre. 632 00:41:15,809 --> 00:41:17,144 Je ne pensais pas venir, 633 00:41:18,729 --> 00:41:20,772 mais je sentais vraiment 634 00:41:21,148 --> 00:41:22,399 qu'il le fallait. 635 00:41:24,359 --> 00:41:25,777 Je voulais dire 636 00:41:26,528 --> 00:41:27,863 quelques mots 637 00:41:28,655 --> 00:41:31,491 sur Mitch et ce qu'il représentait pour moi. 638 00:41:32,451 --> 00:41:34,286 Paige, s'il te plaît. Ce ne sera pas long. 639 00:41:52,179 --> 00:41:53,305 Pardon. 640 00:41:55,349 --> 00:41:57,809 Il y a des gens qui ne sont jamais satisfaits. 641 00:42:03,023 --> 00:42:05,025 Par "satisfaits", je veux dire comblés. 642 00:42:05,567 --> 00:42:08,779 Je m'inclus dans cette catégorie. 643 00:42:17,621 --> 00:42:18,872 On croit devoir… 644 00:42:18,956 --> 00:42:21,333 Il est toujours question de devoir. Toujours cette injonction. 645 00:42:22,501 --> 00:42:24,878 On est censés toujours faire plus. 646 00:42:24,962 --> 00:42:28,882 On est censés toujours s'efforcer d'aller un cran plus loin. 647 00:42:29,842 --> 00:42:31,677 On est censés toujours vouloir 648 00:42:32,636 --> 00:42:33,804 davantage. 649 00:42:39,017 --> 00:42:41,353 Mais si on passe son temps 650 00:42:42,187 --> 00:42:44,565 à vouloir toujours plus, 651 00:42:45,983 --> 00:42:48,068 on ne consacre aucun moment 652 00:42:50,821 --> 00:42:51,864 à vivre. 653 00:43:00,289 --> 00:43:01,290 Mitch 654 00:43:03,125 --> 00:43:05,919 a fait des choix impardonnables. 655 00:43:14,178 --> 00:43:17,055 Je lui ai rendu visite en Italie. 656 00:43:22,436 --> 00:43:24,104 Je l'ai vu le jour de sa mort. 657 00:43:28,442 --> 00:43:30,277 Et je tiens à vous dire 658 00:43:31,445 --> 00:43:36,408 qu'il commençait vraiment à comprendre les conséquences de ses agissements. 659 00:43:38,952 --> 00:43:39,953 Il était 660 00:43:40,913 --> 00:43:42,289 pétri de remords. 661 00:43:45,959 --> 00:43:49,046 Il voulait rectifier le tir, devenir meilleur. 662 00:43:51,507 --> 00:43:53,342 Je sais que ça ne suffit pas, 663 00:43:53,425 --> 00:43:55,969 ça ne suffira jamais. 664 00:43:57,054 --> 00:43:59,681 Mais je voulais que vous le sachiez. 665 00:44:04,770 --> 00:44:07,856 Et qu'on se souvienne de lui pour cet aspect-là aussi. 666 00:44:12,861 --> 00:44:14,071 Mitch avait 667 00:44:14,613 --> 00:44:16,657 une famille formidable, deux garçons formidables 668 00:44:16,740 --> 00:44:19,034 et une épouse qu'il savait trop bien pour lui. 669 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 Paige. 670 00:44:23,997 --> 00:44:26,250 Je suis désolée pour tout. 671 00:44:39,513 --> 00:44:41,223 À vous de me le dire. 672 00:44:41,306 --> 00:44:43,308 Quand je vous ai interviewée l'an dernier, 673 00:44:43,392 --> 00:44:46,270 c'était à un gala de charité chez Alex Levy. 674 00:44:46,353 --> 00:44:49,439 Et elle m'a dit qu'elle vous avait coachée 675 00:44:49,898 --> 00:44:53,235 sur le meilleur moyen de convaincre Ashley Brown de se livrer. 676 00:44:53,318 --> 00:44:57,322 Elle se donnait un rôle de parangon du féminisme. 677 00:44:57,406 --> 00:44:59,658 Vous qui tenez à la vérité, c'est vrai ? 678 00:45:01,702 --> 00:45:02,953 Pas exactement. 679 00:45:04,246 --> 00:45:05,330 Vous voyez. 680 00:45:05,706 --> 00:45:06,582 Tu regardes ? 681 00:45:07,124 --> 00:45:08,125 Alex ? 682 00:45:09,751 --> 00:45:10,961 Rappelle-moi. 683 00:45:13,505 --> 00:45:15,257 Vous savez comment j'ai eu ce poste ? 684 00:45:16,133 --> 00:45:18,218 J'ai ma petite idée. 685 00:45:18,552 --> 00:45:20,053 Je crois bien. 686 00:45:20,470 --> 00:45:22,222 Mais ce n'est pas dans le livre. 687 00:45:22,556 --> 00:45:24,141 On ne peut pas tout mettre. 688 00:45:24,683 --> 00:45:26,768 J'étais un peu déçue. 689 00:45:26,852 --> 00:45:28,645 Vous voulez en parler ce soir ? 690 00:45:28,729 --> 00:45:30,898 C'est un fait intéressant, non ? 691 00:45:30,981 --> 00:45:33,025 Je vous en prie, allez-y. 692 00:45:33,358 --> 00:45:35,027 Très bien. 693 00:45:35,110 --> 00:45:37,196 Je crois me souvenir 694 00:45:37,279 --> 00:45:41,325 que vous n'étiez absolument pas envisagée pour remplacer Mitch. 695 00:45:42,367 --> 00:45:43,368 Et ? 696 00:45:43,452 --> 00:45:45,037 Et puis Alex Levy, 697 00:45:45,120 --> 00:45:47,831 dans le jeu du chat et de la souris qu'elle croit jouer, 698 00:45:48,332 --> 00:45:51,460 a annoncé de but en blanc 699 00:45:51,543 --> 00:45:53,170 que vous seriez son binôme. 700 00:45:53,504 --> 00:45:57,925 Ce qui a effaré tout le monde à la direction d'UBA, 701 00:45:58,008 --> 00:46:00,469 mais Alex les avait mis au pied du mur, 702 00:46:00,552 --> 00:46:02,638 ils ne pouvaient plus se débarrasser de vous. 703 00:46:04,139 --> 00:46:06,350 Vous voyez ? Ça, c'est intéressant. 704 00:46:06,850 --> 00:46:07,976 Et c'est vrai. 705 00:46:08,894 --> 00:46:10,646 Pourquoi ne pas l'avoir inclus ? 706 00:46:11,772 --> 00:46:14,274 Si vous voulez jouer à ça… Vous avez menti, 707 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 dans votre interview. 708 00:46:15,692 --> 00:46:17,903 Vous n'avez rien avoué de tout ça. 709 00:46:18,403 --> 00:46:20,864 Et maintenant, vous admettez que c'est vrai. 710 00:46:21,281 --> 00:46:22,699 Vous avez raison, j'ai menti. 711 00:46:23,492 --> 00:46:26,620 Je ne voulais pas que les gens sachent. 712 00:46:27,120 --> 00:46:28,789 Je n'en sors pas grandie. 713 00:46:29,623 --> 00:46:31,959 Mais je crois m'être montrée à la hauteur. 714 00:46:32,251 --> 00:46:35,254 Je n'aurais jamais eu cette occasion sans Alex. 715 00:46:38,048 --> 00:46:40,801 Je me demande pourquoi vous consacrez autant de pages 716 00:46:40,884 --> 00:46:44,388 à la relation consentie entre Alex et Mitch Kessler. 717 00:46:45,013 --> 00:46:48,016 D'accord, c'est une liaison extraconjugale. 718 00:46:48,100 --> 00:46:51,019 Mais aujourd'hui, ça paraît un peu léger. 719 00:46:51,103 --> 00:46:53,480 Mitch a commis énormément d'actes terribles 720 00:46:53,564 --> 00:46:56,441 dont vous rendez compte, et c'est légitime. 721 00:46:58,110 --> 00:47:00,404 Mais pourquoi vous en prendre à Alex ? 722 00:47:00,696 --> 00:47:03,365 Avez-vous des griefs envers elle ? 723 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Non, pas du tout. 724 00:47:06,285 --> 00:47:07,786 En réalité, 725 00:47:08,412 --> 00:47:11,707 j'ai même gardé certaines anecdotes pour ne pas l'accabler. 726 00:47:11,790 --> 00:47:13,458 Vraiment ? Eh ben… 727 00:47:13,792 --> 00:47:16,628 - Vous dites ça mais… - Vous ne me croyez pas ? 728 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 Vous allez voir. 729 00:47:18,088 --> 00:47:20,883 Le mois dernier, j'étais à Las Vegas, et vous aussi. 730 00:47:20,966 --> 00:47:22,342 Bravo pour le débat, d'ailleurs. 731 00:47:22,968 --> 00:47:26,263 J'étais dans ma chambre d'hôtel, tard le soir, 732 00:47:26,346 --> 00:47:27,723 la veille du débat. 733 00:47:28,307 --> 00:47:30,517 Je vaquais à mes occupations 734 00:47:31,143 --> 00:47:33,187 quand votre coprésentatrice 735 00:47:33,687 --> 00:47:35,480 a frappé à ma porte, 736 00:47:36,023 --> 00:47:38,025 comme une furie. 737 00:47:41,820 --> 00:47:42,863 Alex ? 738 00:47:43,822 --> 00:47:45,115 Elle était comme une furie ? 739 00:47:45,199 --> 00:47:46,825 Comme une furie. 740 00:47:46,909 --> 00:47:49,912 Je le dis sans jugement aucun, c'est la réalité. 741 00:47:49,995 --> 00:47:51,246 Elle… 742 00:47:52,581 --> 00:47:56,293 Elle voulait un exemplaire de mon livre, je n'en avais pas. 743 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Elle a expliqué pourquoi ? 744 00:48:00,714 --> 00:48:04,760 Elle voulait savoir si j'avais parlé de sa liaison avec Mitch Kessler. 745 00:48:05,761 --> 00:48:08,055 Je lui ai dit que oui. 746 00:48:09,181 --> 00:48:10,807 Et que vous a-t-elle demandé ? 747 00:48:11,517 --> 00:48:13,018 De supprimer cette partie. 748 00:48:18,440 --> 00:48:21,777 Donc une femme que vous connaissez depuis longtemps 749 00:48:21,860 --> 00:48:23,612 vient vous voir, prise de panique 750 00:48:23,695 --> 00:48:27,366 à cause d'un moment d'égarement qui remonte à combien d'années ? 751 00:48:27,699 --> 00:48:28,951 Dix. Mais elle est journaliste… 752 00:48:29,034 --> 00:48:31,203 OK. C'était un moment d'égarement 753 00:48:31,286 --> 00:48:32,871 qui date de dix ans. 754 00:48:33,455 --> 00:48:35,332 Elle était au plus mal, 755 00:48:35,415 --> 00:48:39,545 elle vous a demandé de ne pas publier et vous l'avez fait quand même ? 756 00:48:42,089 --> 00:48:44,007 Vous n'avez jamais eu d'amant douteux ? 757 00:48:44,091 --> 00:48:46,927 Ça m'intéresse. Pour savoir ce que vous valez. 758 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 Bradley, 759 00:48:51,348 --> 00:48:55,102 mon livre parle d'une chaîne corrompue 760 00:48:55,477 --> 00:48:57,646 qui couvre des faits de harcèlement sexuel, 761 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 une longue suite de comportements répréhensibles. 762 00:49:01,149 --> 00:49:03,610 C'est vrai, il contient beaucoup d'anecdotes 763 00:49:03,694 --> 00:49:06,488 qui montrent le vrai visage d'Alex Levy. 764 00:49:07,239 --> 00:49:09,575 Je suis d'accord, vous mettez en cause la chaîne. 765 00:49:09,658 --> 00:49:13,453 Mais c'est intéressant qu'Alex soit en couverture de votre livre. 766 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 Alex Levy est la femme qui m'a permis d'avoir cette carrière. 767 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 C'est sympa de sa part, non ? 768 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 Elle ne l'a pas fait pour vous, mais pour elle-même. 769 00:49:22,379 --> 00:49:25,340 On n'arrive pas à ce niveau-là sans un peu d'égoïsme. 770 00:49:25,424 --> 00:49:26,466 Vous le savez. 771 00:49:27,176 --> 00:49:32,181 Vous êtes là pour promouvoir un livre très médiatisé, 772 00:49:32,264 --> 00:49:36,727 fondé sur des histoires qui remontent à cinq, dix, quinze ans. 773 00:49:36,810 --> 00:49:40,814 Mais vous passez sous silence l'histoire d'une femme qui a évolué, 774 00:49:40,898 --> 00:49:44,234 qui est venue vous supplier 775 00:49:44,776 --> 00:49:46,361 et que vous avez rembarrée. 776 00:49:47,237 --> 00:49:48,280 Pire, 777 00:49:48,780 --> 00:49:50,032 vous la mettez carrément 778 00:49:50,115 --> 00:49:51,283 en couverture. 779 00:49:52,451 --> 00:49:55,746 Alex et moi avons révélé les agissements de Fred Micklen 780 00:49:55,829 --> 00:49:57,623 précisément sur cette chaîne. 781 00:49:57,706 --> 00:50:01,126 On a risqué notre carrière pour faire éclater la vérité. 782 00:50:02,544 --> 00:50:05,589 Vous le savez, vu qu'on vous a coupé l'herbe sous le pied. 783 00:50:05,923 --> 00:50:07,299 C'est de bonne guerre. 784 00:50:09,009 --> 00:50:11,595 Il est beaucoup question d'Alex Levy dans votre livre, 785 00:50:12,429 --> 00:50:14,431 mais de l'Alex Levy d'avant. 786 00:50:14,973 --> 00:50:17,851 Je pense que les gens changent. 787 00:50:18,894 --> 00:50:22,397 Qu'ils grandissent. Moi, j'évolue. 788 00:50:23,148 --> 00:50:24,399 Vous, je ne sais pas. 789 00:50:27,027 --> 00:50:28,278 On me dit dans l'oreillette 790 00:50:28,362 --> 00:50:29,863 que c'est l'heure de la pub. 791 00:50:29,947 --> 00:50:33,534 Restez avec nous pour la suite de l'interview de Maggie Brener. 792 00:50:44,711 --> 00:50:47,381 D'accord avec Bradley. Les femmes avec #AlexLevy ! 793 00:50:47,464 --> 00:50:49,591 J'ai toujours adoré #AlexLevy. Merci, Bradley. 794 00:50:49,675 --> 00:50:52,052 #AlexLevy reste mon héroïne. 795 00:50:54,346 --> 00:50:57,307 Critiquer Alex pour les actes de Mitch, c'est du délire. 796 00:50:57,391 --> 00:50:58,725 Désolé, Maggie. On aime Alex. 797 00:50:58,809 --> 00:51:00,227 C'est pas vrai ! 798 00:51:00,310 --> 00:51:03,021 Bien dit, Bradley. L'important, c'est d'évoluer. 799 00:51:04,815 --> 00:51:06,275 Merci, mon Dieu ! 800 00:51:16,118 --> 00:51:17,536 Tu es surprenante, Bradley. 801 00:51:19,371 --> 00:51:21,373 En quoi je suis surprenante ? 802 00:51:22,124 --> 00:51:24,251 Quand on s'est rencontrées, 803 00:51:24,334 --> 00:51:28,547 tu n'arrêtais pas de dire que tu n'aimais pas Alex, 804 00:51:28,630 --> 00:51:29,840 qu'elle était gonflée. 805 00:51:30,174 --> 00:51:32,217 J'ai pas dit que je l'aimais pas. 806 00:51:32,301 --> 00:51:34,928 C'était tout comme. En tout cas, 807 00:51:35,012 --> 00:51:37,848 ce soir, tu aurais pu lui asséner le coup de grâce. 808 00:51:38,182 --> 00:51:40,726 Mais tu l'as défendue bec et ongles. 809 00:51:41,768 --> 00:51:44,021 Et tu as crucifié l'autrice du livre 810 00:51:44,104 --> 00:51:46,565 qui contenait tout ce que tu voulais condamner. 811 00:51:47,191 --> 00:51:49,151 Où est la logique ? 812 00:51:49,234 --> 00:51:51,570 Je maintiens tout ce que j'ai dit. 813 00:51:51,904 --> 00:51:54,948 Je pense vraiment que Maggie n'a pas été réglo. 814 00:51:55,240 --> 00:51:58,368 Ce que je pense d'Alex n'a pas grand-chose à voir. 815 00:51:58,869 --> 00:52:01,622 Eh ben, c'était vachement impressionnant. 816 00:52:02,080 --> 00:52:04,124 Tu es très impressionnante. 817 00:52:04,583 --> 00:52:06,960 Merci. C'est mieux que surprenante. 818 00:52:13,050 --> 00:52:15,677 Tu sais, avec mes problèmes de cœur 819 00:52:16,136 --> 00:52:17,638 et le Covid, 820 00:52:19,598 --> 00:52:21,433 je vais aller dans ma résidence du Montana 821 00:52:21,517 --> 00:52:23,560 pendant un mois ou deux, 822 00:52:23,644 --> 00:52:25,103 le temps que ça se calme. 823 00:52:25,646 --> 00:52:27,856 D'accord, je comprends. 824 00:52:29,816 --> 00:52:31,151 C'est normal. 825 00:52:32,736 --> 00:52:34,154 Tu vas me manquer. 826 00:52:34,613 --> 00:52:35,614 Beaucoup. 827 00:52:38,867 --> 00:52:41,161 Tu pourrais venir avec moi. 828 00:52:43,247 --> 00:52:45,332 Je fais une matinale cinq jours par semaine. 829 00:52:46,583 --> 00:52:49,127 Tu n'as qu'à y renoncer. Pour moi. 830 00:52:50,629 --> 00:52:52,840 Je n'aime pas que ma femme travaille. 831 00:52:53,340 --> 00:52:54,675 Tu parles sérieusement ? 832 00:52:55,884 --> 00:52:57,719 Bien sûr que non. 833 00:52:58,011 --> 00:53:00,013 J'ai un petit studio chez moi. 834 00:53:00,097 --> 00:53:02,224 Non, pas ça. 835 00:53:04,184 --> 00:53:05,519 Je suis ta femme ? 836 00:53:09,022 --> 00:53:10,399 Eh bien, 837 00:53:11,441 --> 00:53:13,569 je ne vais pas te mentir, tu me fais… 838 00:53:14,570 --> 00:53:15,737 un peu peur. 839 00:53:17,364 --> 00:53:18,365 Mais bon, 840 00:53:19,157 --> 00:53:20,158 oui. 841 00:53:21,577 --> 00:53:22,953 On peut dire ça. 842 00:53:34,423 --> 00:53:35,716 Toujours au bon moment. 843 00:53:35,966 --> 00:53:36,967 Je reviens. 844 00:53:38,343 --> 00:53:40,053 Je t'attends dans la chambre. 845 00:53:43,473 --> 00:53:44,683 Harry, bonsoir. 846 00:53:44,766 --> 00:53:46,435 On a déposé ceci pour vous. 847 00:53:46,518 --> 00:53:48,937 Merci. Je reviens tout de suite. 848 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 Ça a été déposé quand ? 849 00:53:57,070 --> 00:53:59,615 Je ne sais pas. Avant que je prenne mon service. 850 00:53:59,698 --> 00:54:00,616 Il y a quelques heures. 851 00:54:00,699 --> 00:54:02,492 Vous pouvez demander ? C'est important. 852 00:54:02,576 --> 00:54:04,203 - Bien sûr. - Merci. 853 00:54:38,862 --> 00:54:41,156 Les stars se croient tout permis. Comme Alex Levy. 854 00:54:41,240 --> 00:54:43,992 Comment on a pu admirer Alex Levy ? 855 00:54:47,037 --> 00:54:49,373 Marre de tous ces gens de La Matinale. 856 00:54:49,456 --> 00:54:51,542 La vidéo virale d'Alex Levy, au secours ! 857 00:54:51,875 --> 00:54:52,876 Merde ! 858 00:54:57,714 --> 00:55:01,051 C'est vraiment hallucinant. 859 00:55:01,134 --> 00:55:03,387 Bradley Jackson a tout fait pour nous convaincre 860 00:55:03,470 --> 00:55:07,724 qu'Alex Levy avait changé, qu'il fallait lui pardonner ses erreurs. 861 00:55:07,975 --> 00:55:09,852 Mais ceci date d'aujourd'hui. 862 00:55:09,935 --> 00:55:12,271 J'ai rendu visite à Mitch en Italie. 863 00:55:12,855 --> 00:55:14,690 Je l'ai vu le jour de sa mort. 864 00:55:14,773 --> 00:55:16,275 Le jour de sa mort ? 865 00:55:16,358 --> 00:55:18,944 Je croyais que sa liaison avec lui était révolue, 866 00:55:19,236 --> 00:55:21,446 que cette histoire remontait à dix ans. 867 00:55:21,864 --> 00:55:24,825 Sans oublier qu'elle expose son équipe à un virus mortel. 868 00:55:25,242 --> 00:55:27,578 Ça soulève des questions qui dérangent. 869 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 Pourquoi continuait-elle à voir un agresseur sexuel ? 870 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 Comment Mitch Kessler est-il mort ? 871 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 Après Jeffrey Epstein… 872 00:55:47,264 --> 00:55:48,473 Mince. 873 00:55:50,392 --> 00:55:51,393 Quoi ? 874 00:55:51,935 --> 00:55:53,103 C'est quoi, ce bordel ? 875 00:55:53,187 --> 00:55:55,189 Il n'y a plus de place dans l'hôpital. 876 00:55:55,272 --> 00:55:57,566 On installe des tentes à l'extérieur. 877 00:56:04,531 --> 00:56:06,325 Doug, qu'est-ce qui se passe ? 878 00:56:06,408 --> 00:56:08,035 Content de t'entendre. 879 00:56:08,118 --> 00:56:09,995 Tu t'es cogné la tête en tombant. 880 00:56:10,078 --> 00:56:11,413 C'est Chip qui t'a trouvée. 881 00:56:11,496 --> 00:56:14,124 Tu as une légère commotion et… désolé pour le reste. 882 00:56:14,208 --> 00:56:15,959 Je me suis fait lyncher. 883 00:56:16,043 --> 00:56:17,669 Oui, mais… 884 00:56:18,629 --> 00:56:19,880 Ils t'ont rien dit ? 885 00:56:20,964 --> 00:56:22,382 Dit quoi ? 886 00:56:22,466 --> 00:56:24,009 C'est au médecin de le faire. 887 00:56:24,092 --> 00:56:26,178 Non, Doug, tu me fais peur. Dis-moi. 888 00:56:27,095 --> 00:56:30,349 Ils t'ont fait un test aux urgences. 889 00:56:31,308 --> 00:56:33,435 Tu as contracté le Covid. 890 00:56:33,727 --> 00:56:34,937 Merde ! 891 00:56:36,396 --> 00:56:37,523 Merde ! 892 00:56:55,832 --> 00:56:58,752 Adaptation : Délia D'Ammassa 893 00:56:58,836 --> 00:57:01,755 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS