1 00:01:33,177 --> 00:01:35,762 "더 모닝 쇼" 2 00:02:17,346 --> 00:02:20,390 "알렉스" 3 00:02:28,899 --> 00:02:31,193 "아처 그레이 호텔 뉴욕" 4 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 얘기 좀 할까? 5 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 누나 곤란해졌어? 6 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 미안해 누나 회사에 가는 게 아닌데 7 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 그러면 안 됐어 8 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 내가 제정신이 아니었어 9 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 누나가 나한테 그런 게 너무 속상해서... 10 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 그래서, 내가 너한테 사과라도 할까? 11 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 내가 예의가 없었네 12 00:03:34,173 --> 00:03:35,215 미안해 13 00:03:38,594 --> 00:03:39,678 난 멍청이야 14 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 누나한테 상처 주고 싶었어 15 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 내가 상처받은 것처럼 똑같이 해 주고 싶었어 16 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 난 한심한 놈이니까 17 00:03:58,447 --> 00:04:02,367 또 기회를 달라고 할 자격이 없는 거 알지만 18 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 한 번만 기회를 더 줘 19 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 재활원에 갈게 20 00:04:10,334 --> 00:04:15,547 내 알량한 자존심은 다 버릴게 누나가 돈 내 21 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 재활원에 있을게 22 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 엄마가 날 끌어내게 하지 않을 거야 23 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 다 고칠게 24 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 제발 25 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 긴장할 거 없어요 26 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 괜찮아요 27 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 그냥 가서 묵묵히 앉아 있어요 28 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 난 무슨 말을 해야 할지 알아요 29 00:05:07,933 --> 00:05:09,518 그냥 내가 얘기할게요 30 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 뒤로 돌아가 줄래요? 31 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 - 괜찮아요, 괜찮다고요 - 여긴 동물원이에요 32 00:05:15,732 --> 00:05:19,403 알렉스, 미치가 죽었는데 심정이 어떠세요? 33 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 마지막으로 미치와 얘기를 나눈 게 언제죠? 34 00:05:26,243 --> 00:05:29,538 "괴물" 35 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 - 알렉스, 알렉스! - 알렉스! 36 00:05:33,166 --> 00:05:34,251 알렉스! 37 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 알렉스, 깊은 애도를 표합니다 38 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 미치와의 관계가 복잡했다는 거 알아요 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 복잡하지 않았어요 파트너였죠 40 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 한 명은 해고된 성적 포식자였고 41 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 한 명은 그 결과로 고통받았어요 42 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 이탈리아까지 그를 만나러 갔고요? 43 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 그건 사적인 일입니다 44 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 그쪽 직원들이 카드와 이메일을 도용하지 않았다면 45 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 절대 몰랐을 일이고요 46 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 괜찮아요 47 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 알렉스의 계약 조건엔 휴가가 있어요 48 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 너무 일찍 썼지만 계약 위반은 아니죠 49 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 더그, 우리 얘기하게 두든지 나가든지 해요 50 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 알렉스, 당신은 가족이에요 51 00:06:08,452 --> 00:06:12,080 사실 사족보다 가깝죠 우리가 선택해서 맺은 관계고 52 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 가족에게 2,500만 달러를 주진 않으니까요 53 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 무슨 일이 있든 우린 당신을 사랑한다는 뜻이에요 54 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 어떤 반발이 있더라도 우린 당신을 지원할 거고 55 00:06:22,174 --> 00:06:24,176 당신이 이 일을 극복하게 할 겁니다 56 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 좋군요 57 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 돌려줄게요 58 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 돌려 달라는 게 아니에요 59 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 잠깐, 뭘 돌려준다고요? 60 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 돈요 돈을 돌려준다고요 61 00:06:34,394 --> 00:06:38,732 돌아온 게 큰 실수였단 걸 이제 알겠네요 62 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 지금 당신은 이런 결정을 할 상태가... 63 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 난 마음을 정했어요 64 00:06:43,987 --> 00:06:47,741 당신 일은 계속해요 그건 분명히 이해하지만 65 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 3월 16일이 TMS에서의 내 마지막 날이에요 66 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 황금시간대 쇼는요? 67 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 내가 모르는 게 있어요? 68 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 매기 브레너의 책이 17일에 나와요 69 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 나에 관한 빌어먹을 정보가 담겨 있을 거고요 70 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 우리에게 공유해 줄 수 있어요? 71 00:07:19,523 --> 00:07:22,317 아니요, 그리고 그게 햇빛을 볼 가능성은 없어요 72 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 YDA가 매기와의 인터뷰를 보류해서... 73 00:07:24,570 --> 00:07:27,197 더그, 스텔라 74 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 잠깐 우리 둘이 얘기해도 될까요? 75 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 그래요 76 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 저기, 알렉스, 당신은... 77 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 더그, 나가 있어요 78 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 고맙습니다 79 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 난 추락할 거예요 80 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 내가 한 일 때문에요 81 00:08:03,275 --> 00:08:07,237 당신이 인종적 비방이나 동성애 혐오를 한 게 아니면 82 00:08:07,321 --> 00:08:09,948 계약을 파기할 일은 없어요 83 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 그러니까 등 수술이나 잘 받아요 84 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 로라가 당신을 대신할 테니까 85 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 황금시간대로 의기양양하게 돌아와요 86 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 나 미치와 잤어요 87 00:08:23,837 --> 00:08:27,174 그래요, 뭐, 그 책이 어떤 내용일진 모르잖아요 88 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 미치는 성적 포식자고 89 00:08:29,843 --> 00:08:33,597 당신의 페미니스트 영웅은 적과 동침했어요 90 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 결혼한 상태로 91 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 강압도 없이 92 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 내 의지로요 93 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 그리고 전혀 후회하지 않아요 94 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 그게 나예요 95 00:08:46,235 --> 00:08:49,738 돈은 필요 없어요 난 끝났어요 96 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 기부는 해도 되지만 내게 가져가라고 강요할 순 없어요 97 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 코리 98 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 핀볼 해 봤어요? 핀볼요 99 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 범퍼들이 있죠 100 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 그것들의 유일한 목적은 당신 공을 튕겨 내서 101 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 게임을 끝내는 거예요 102 00:09:06,129 --> 00:09:08,882 그걸 더 많이 때리면 점수가 올라가지만 103 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 그것들에 집중하면 안 돼요 104 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 그건 그냥 소음이에요 105 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 마음을 단단히 먹고 공에 집중해야 해요 106 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 진짜 중요한 건 밑에 있는 플리퍼거든요 107 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 플리퍼는 공을 빠르게 쏘아 올려서 108 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 당신 머리를 빙빙 돌게 하는데 109 00:09:23,146 --> 00:09:26,608 바로 거기서 진짜 점수가 나는 거예요 110 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 그냥 플리퍼가 할 일을 하게 둬요 111 00:09:32,865 --> 00:09:35,033 매우 이상한 조언 고마워요 112 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 하지만 때로는... 113 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 그냥 좀 재수가 없어서 114 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 공이 플리퍼에 전혀 닿지 않고 115 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 그냥 밑으로 빠져 버리면 116 00:09:45,210 --> 00:09:49,173 그게 끝이라고 생각할 거예요, 그렇죠? 117 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 '이게 마지막 공이야 25센트 날렸네' 118 00:09:52,050 --> 00:09:56,889 바로 그 순간에 차 밑에 아기가 갇힌 어머니가 119 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 차를 기울인 것처럼 120 00:09:59,099 --> 00:10:02,561 엄청난 힘을 발휘할 수 있어요 121 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 그 돈은 돌려받지 않을 거예요 122 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 내가 동전을 넣고 레버를 당긴 건 아무도 잊지 않을 거예요 123 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 그리고 아직 공이 남았어요 124 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 당신에게는 늘 공이 남아 있죠 125 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 그게 당신이에요 126 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 난 그냥 더 모닝 쇼를 그만하고 싶어요 127 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 아까 말했듯이 책이 나오기 하루 전에 떠날 거고요 128 00:10:32,716 --> 00:10:33,800 잘 보살펴요 129 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 쇼와 당신 자신을요 130 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 해야 할 일을 해요 131 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 돌아온 걸 환영해요, 알렉스 132 00:10:52,819 --> 00:10:54,071 고마워요, 짐보 133 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 그래 134 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 이런 135 00:11:11,380 --> 00:11:12,464 네? 136 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 안녕 137 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 알렉스 138 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 - 들어가도 돼요? - 네, 그럼요 139 00:11:20,848 --> 00:11:23,475 갑자기 떠나서 미안해요 140 00:11:23,559 --> 00:11:26,270 - 나 때문에 고생했어요 - 아니에요 141 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 - 그래요 - 괜찮아요? 142 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 괜찮아요 월요일에 복귀할 거예요 143 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 정말 더 안 쉬어도 괜찮겠어요? 144 00:11:35,863 --> 00:11:38,115 아니요, 방송국에서 우리 둘을 홍보했으니까 145 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 우리 둘을 보여 줘야죠 146 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 그래요 147 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 난 월요일에 없을 거예요 148 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 나... 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 동생을 재활원에 데려다줘야 해서요 150 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 저런 151 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 또 그런 일을 겪다니 정말 안됐어요 152 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 네, 고마워요 153 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 그럼 나랑 대니얼이 진행하겠네요 154 00:11:58,302 --> 00:12:01,471 로라가 월요일에 날 대신해 준다고 했으니까 155 00:12:01,555 --> 00:12:04,808 화요일에 돌아오는 거 생각해 볼래요? 156 00:12:06,018 --> 00:12:07,895 아니요 월요일에 올게요 157 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 - 난 올게요, 화요일에 봐요 - 네 158 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 다음 주에 우리 한잔할까요? 159 00:12:15,194 --> 00:12:17,571 당신이 돌아왔을 때 160 00:12:17,654 --> 00:12:20,782 내가 그렇게 벽을 세웠던 건 좀 잘못한 것 같아요 161 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 정말 그러고 싶네요 162 00:12:27,039 --> 00:12:31,835 근데 아마 나와 거리를 좀 두고 싶을 거예요 163 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 거리요? 164 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 당신의... 165 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 네, 그냥 날 믿어요 166 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 괜찮아요? 167 00:12:43,055 --> 00:12:46,517 괜찮을 거예요 고마워요 168 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 - 주말 잘 보내요 - 네 169 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 네 170 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 "브래들리 잭슨" 171 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 케슬러 씨 조의를 표합니다 172 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 신경 써 주셔서 감사합니다 173 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 - 사람들이 저 오는 거 알아요? - 네 174 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 몇 명은 있을 거예요 175 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 해야 하는 일인데 기분이 이상하네요 176 00:13:24,263 --> 00:13:27,516 최소한 마스크는 안 쓰셨잖아요 전 마이클 잭슨 같아요 177 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 당신은 조심할 이유가 있잖아요 178 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 미아가 날 피하나요? 179 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 어디 있을 텐데 180 00:13:39,194 --> 00:13:41,488 안녕하세요 다들 주목해 주실래요? 181 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 제가 여기 와서 말할 수 있게 해 줘서 고마워요 182 00:13:47,327 --> 00:13:53,125 저는 페이지 제이컵스예요 전에는 케슬러였죠 183 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 이러는 게 이상하고 폐가 된다는 거 알아요 184 00:13:57,087 --> 00:14:02,885 증오하는 사람의 추모식을 계획하면서 하루를 보냈어요 185 00:14:03,468 --> 00:14:06,513 참석할 것 같은 사람들에게 전화를 걸면서요 186 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 네 187 00:14:08,515 --> 00:14:15,355 그런데 오늘 아침에 막내가 묻더라고요 아빠 친구들이 전부 오냐고요 188 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 저는 이곳에 어머니로서 온 거예요 189 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 미치의 시신은 이탈리아에 있으니까 괜찮으시면... 190 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 월요일부터 일주일간 할 거예요 191 00:14:32,414 --> 00:14:37,002 제가 와서 불쾌하셨다면 사과드릴게요, 감사합니다 192 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 나가는 길 알아요 193 00:15:27,511 --> 00:15:30,138 바이든과 얘기 안 해요? 당선자와 얘기해야죠 194 00:15:30,222 --> 00:15:33,350 그는 일요일 쇼에 나와서 그레그 슐츠를 초대했어요 195 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 그레그 슐츠 196 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 알렉스 돌아온 거 환영해요 197 00:15:36,603 --> 00:15:38,230 - 안녕 - 안녕하세요 198 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 알려 줄 게 있어요 199 00:15:39,773 --> 00:15:41,358 코로나바이러스에 대응해서 200 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 모두 집에 스튜디오를 설치할 거예요 201 00:15:46,572 --> 00:15:47,948 집에 스튜디오를요? 202 00:15:48,031 --> 00:15:49,992 네, 상황이 나빠질 수 있으니까요 203 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 - 크게 걱정할 건 없을 거예요 - 세상에 204 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 글쎄요, 난 안 그래도 될 것 같은데요 205 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 그래도... 실례할게요 206 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 그래요 207 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 - 안녕 - 안녕 208 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 나... 209 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 오늘 볼지 몰랐네 연락이 없길래 210 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 어떤 기분일지 궁금해서 211 00:16:27,613 --> 00:16:32,326 새 PD를 구할 때까진 붙어 있을 거야 212 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 그래 213 00:16:34,328 --> 00:16:37,915 그 전에 네가 쫓겨날 수도 있고 뭐가 먼저든 간에 214 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 - 알렉스 - 안녕하세요 215 00:16:43,629 --> 00:16:46,757 방송하기 전에 확실히 하고 싶어서요 216 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 우린 프로죠? 217 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 그럼요 218 00:16:50,802 --> 00:16:53,180 - 좋아요, 스튜디오에서 봐요 - 네 219 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 세상에 220 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 좋아요, 해 봅시다 221 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 물론이죠 222 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 이번 주에 일어난 일이 있는데 223 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 그 얘기 해도 되죠? 224 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 그럼요 225 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 좋아요, 여러분 226 00:17:23,292 --> 00:17:26,338 5, 4, 3 227 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 롤 12 228 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 우린 여러분 덕분에 크게 승리했습니다 229 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 안녕하세요 어젯밤 뉴스입니다 230 00:17:36,348 --> 00:17:40,936 주말 사우스캐롤라이나 예비 선거에서 조 바이든이 결정적 승리를 거둔 후 231 00:17:41,019 --> 00:17:43,939 인디애나 사우스벤드 전 시장 피트 부티지그가 232 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 민주당 후보 경선을 포기... 233 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 A, 롤 대기 롤 A 234 00:17:49,403 --> 00:17:53,866 조 바이든을 대통령 후보로 지지하게 돼 기쁩니다 235 00:17:53,949 --> 00:17:56,869 밤사이에 코로나19 관련 두 번째 사망자가 236 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 미국에서 확인됐습니다 237 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 이 코로나바이러스 사태는 거짓말 같아요 238 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 - 통제가 안 돼요 - 그러게요 239 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 1989년에 에볼라가 미국을 덮쳤는데 우린 전혀 몰랐잖아요 240 00:18:08,672 --> 00:18:10,132 리처드 프레스턴의 책에 있었어요 241 00:18:10,215 --> 00:18:12,009 - 네 - 믿을 수가 없어요 242 00:18:12,092 --> 00:18:14,970 그걸 다시 겪어야 한다는 게 상상이나 돼요? 243 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 - 알렉스 레비와 - 2번 카메라 준비해요 244 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 - 특별 진행자 로라 피터슨입니다 - 큐, 알렉스 245 00:18:21,101 --> 00:18:23,896 오늘 월요일 아침 함께해 주셔서 감사합니다 246 00:18:23,979 --> 00:18:26,773 그리고, 로라 다시 함께해 줘서 고마워요 247 00:18:26,857 --> 00:18:29,193 드디어 당신 옆에 앉을 차례가 왔네요 248 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 저도 즐거워요 249 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 주말에 뉴스가 많았네요 250 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 코로나19 검사 때문에 빈자리가 생길 거예요 251 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 검사를 왜 받아요? 252 00:18:37,868 --> 00:18:39,745 뉴스 안 봐요? 253 00:18:39,828 --> 00:18:44,458 UBA 수석 의료 특파원 그웬 지거스-보텀 박사가 254 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 코로나바이러스 확산을 막기 위한 방안을 말해 줄 겁니다 255 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 - 안녕하세요 - 안녕하세요 256 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 보건 총감의 말이 맞아요 257 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 손을 얼마나 씻어야 하는지 알면 258 00:18:54,301 --> 00:18:56,053 놀라는 분들이 있어요 259 00:18:56,136 --> 00:18:57,930 같이 한번 해 보죠 260 00:18:58,013 --> 00:19:00,349 - 비누를 조금 짜고요 - 네 261 00:19:00,432 --> 00:19:02,476 열심히 문질러 주세요 262 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 틈새에 다 들어가도록요 263 00:19:04,269 --> 00:19:08,273 CDC는 약 20초 동안 손을 씻으라고 권장해요 264 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 20초 동안요? 265 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 생일 축하 노래를 두 번 부르는 시간과 비슷해요 266 00:19:12,945 --> 00:19:15,656 그럼... 로라가 충격받았나 봐요 267 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 네, 맞아요 정말 긴 시간이잖아요 268 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 손을 얼마나 오래 씻었죠? 269 00:19:20,244 --> 00:19:22,454 - 최소한 30년요 - 아니, 그건... 270 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 재밌네요 271 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 지옥이 얼어붙겠네요 272 00:19:26,959 --> 00:19:30,003 우리 손 씻기 노래를 직접 만들어서 273 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 - 저작권료에서 해방돼 볼까요? - 좋아요, 해 봐요 274 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 - 먼저 해요 - 그래요 275 00:19:34,842 --> 00:19:37,094 더 모닝 쇼에서 손을 씻어요 276 00:19:37,177 --> 00:19:40,055 깨끗해질 때까지 손을 씻어요 277 00:19:41,682 --> 00:19:44,142 그웬 박사님이 문지르래요 278 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 싫다고 하면 안 돼요 279 00:19:46,228 --> 00:19:48,230 좋아요! 이제 우리와 함께해 봐요 280 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 - 한 번 더 - 세상에 281 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 더 모닝 쇼에서 손을 씻어요 282 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 깨끗해질 때까지 손을 씻어요 283 00:19:53,527 --> 00:19:56,697 그웬 박사님이 문지르래요 284 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 - 싫다고 하면... - 싫다고 하면 안 돼요 285 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 이제 우리와 함께해 봐요 286 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 애썼네요 본업으로 돌아와요 287 00:20:20,429 --> 00:20:21,889 이거 어때? 288 00:20:21,972 --> 00:20:24,933 치료 끝나면 디즈니 월드 가자 289 00:20:25,017 --> 00:20:26,810 "몬토크 재활 센터" 290 00:20:26,894 --> 00:20:29,730 - 애들이 가는 데야 - 우린 애들인 적이 없었잖아 291 00:20:30,314 --> 00:20:33,483 그냥... 차에서 그 생각을 했어 292 00:20:33,567 --> 00:20:35,944 우리가 딱 한 번 갔던 여행 기억나? 293 00:20:36,028 --> 00:20:39,406 끔찍했지, 엄마, 아빠는 엡콧에서 취해 있었어 294 00:20:39,489 --> 00:20:43,493 우린 괜찮을 거야 나 술 안 마실 거거든 295 00:20:43,577 --> 00:20:45,746 난 그렇게 놀러 갈 수가 없어 알잖아 296 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 오늘 하루도 정말 힘들게 뺀 거야 297 00:20:48,207 --> 00:20:50,501 - 슈퍼 화요일도 있고... - 알아 298 00:20:50,584 --> 00:20:52,628 꼭 그러자는 게 아니라 299 00:20:52,711 --> 00:20:55,506 긴 주말을 보내면 되지 300 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 쿠퍼스타운이 여기서 가까워 301 00:20:57,591 --> 00:20:59,218 해변에 갈 수도 있고 302 00:20:59,301 --> 00:21:02,054 그냥 뭐라도 기대해 보려는 거야 303 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 그만 좀 할래? 304 00:21:05,891 --> 00:21:09,436 널 사랑하지만 네가 퇴원해도 널 볼 수 없을 거야 305 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 너와 얘기할 수 없을 거야 306 00:21:13,857 --> 00:21:15,984 그냥 그럴 수 없어 난 돌아갈 수 없어 307 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 여기까지 오는 데 너무 힘들었어, 난 못 해 308 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 난 내 문제도 해결하지 못해 309 00:21:21,823 --> 00:21:26,161 너와 엄마가 잘됐으면 좋겠지만... 310 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 얘기하는 건 좋은 생각이 아닌 것 같아 311 00:21:31,792 --> 00:21:33,085 그러면 안 되지 312 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 날 여기 두고 가 버리면 안 돼 313 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 네가 나아지고 싶다고 했잖아 여긴 최고야 314 00:21:38,841 --> 00:21:41,385 엄청 빡세게 조사했어 들어가서 치료받아 315 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 퇴원해 봤자 가족도 없는데 316 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 재활원에 가서 뭐 해? 317 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 치료받아서 뭐 하냐고 엿 먹어! 318 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 - 나 간다, 따라오지 마! - 여기 안 있을 거야! 319 00:21:50,894 --> 00:21:52,271 아니, 누나, 야! 320 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 - 나 안 들어가! - 저기... 321 00:21:54,189 --> 00:21:56,567 - 미치겠네 - 안 들어갈 거야 322 00:21:56,650 --> 00:21:58,819 네가 들어가면 좋겠지만 난 강요할 수 없어 323 00:21:58,902 --> 00:22:02,239 네가 건강해지길 바라지만 내가 강요할 순 없다고 324 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 넌 어른이야 325 00:22:03,991 --> 00:22:06,243 난 이 빌어먹을 곳에 돈을 냈어 326 00:22:06,326 --> 00:22:08,912 그냥 알아서 해 난 갈 거니까 따라오지 마 327 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 그냥 여기 처박아 놓겠다고? 328 00:22:11,665 --> 00:22:13,041 - 처박는 게 아니야 - 동생을! 329 00:22:13,125 --> 00:22:15,002 뭘 원해? 돈 줘? 나 돈 있어 330 00:22:15,085 --> 00:22:16,962 - 아니 - 자, 몇백 달러 있어 331 00:22:17,045 --> 00:22:19,715 빌어먹을 돈은 관심없어 집에 가든지 말든지 332 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 내가 이 빌어먹을 돈으로 약을 사면 333 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 다신 날 못 볼 줄 알아 334 00:22:25,012 --> 00:22:26,972 - 죽을 테니까! - 그만 협박해! 335 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 그만해! 이건 네 인생이야! 336 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 들어가든 안 들어가든 난 몰라 337 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 그냥... 338 00:22:38,525 --> 00:22:39,735 이건 네 인생이야 339 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 그걸로 뭘 할지는 알아서 해 340 00:23:00,797 --> 00:23:03,050 - 노년층이 진짜 위험해요 - 미안해요 341 00:23:03,675 --> 00:23:06,470 등이 또 아프면 꼭 연락해요 342 00:23:06,553 --> 00:23:09,223 그럴게요 정말 고마워요, 그웬 343 00:23:10,807 --> 00:23:13,268 - 들어가도 돼요? - 그럼요 344 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 "게스트" 345 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 그... 346 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 미치 추모식에 갈 거예요? 347 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 우리 여럿이서 '브링 인 다 노이즈 브링 인 다 펑크'를 348 00:23:30,077 --> 00:23:31,954 보러 간 날 기억해요? 349 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 당신과 나 그리고 조, 시드니... 350 00:23:40,170 --> 00:23:42,840 - 매기랑요 - 그래요, 기억나요 351 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 재밌었어요 352 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 네, 그랬죠 353 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 내가 뭘 했길래 날 안 좋아해요? 354 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 정말 몰라요? 355 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 네, 나는... 356 00:24:07,906 --> 00:24:10,826 내가 아는 건 우리가 친구였는데 357 00:24:10,909 --> 00:24:14,413 갑자기 당신이 날 모르는 척했다는 거예요 358 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 정말요? 내가 어느 날 갑자기 당신을 안 좋아했다고요? 359 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 그 무렵에 있었던 일 기억 안 나요? 360 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 기억나죠 당신에게 정말 힘든 일이 있었고 361 00:24:26,216 --> 00:24:28,010 당신은 자신만의 공간이 필요했어요 362 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 내 공간이 필요했다고요? 내가 그랬어요? 363 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 아니요 364 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 하지만 우리 정말 가까웠잖아요 365 00:24:38,854 --> 00:24:42,274 '브링 인 다 노이즈, 브링 인 다 펑크' 보러 갈 만큼 가까웠죠 366 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 당신이 내 집에서 저녁도 많이 먹었고요 367 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 난 당신 친구와 친구였어요 368 00:24:50,157 --> 00:24:53,911 막 뉴욕에 왔을 때였고 그냥 당신이 좋았어요 369 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 난 성공한 사람이었죠 370 00:24:58,165 --> 00:25:00,501 그게 당신의 유일한 전제 조건이었어요 371 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 와, 정말 그렇게 생각해요? 372 00:25:07,633 --> 00:25:11,470 글쎄요 내가 내리막길을 걷고 나서는 373 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 우리가 더는 친구가 아니었죠? 374 00:25:15,557 --> 00:25:22,439 당신이 내 친구들과 친했고 얘기하는 걸 좋아했다는 건 알아요 375 00:25:22,523 --> 00:25:26,318 그리고 짠, 세상이 내 사생활을 알게 됐죠 376 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 그래요 377 00:25:32,658 --> 00:25:36,995 맞아요 내가 그 얘기를 했어요 378 00:25:37,663 --> 00:25:38,914 그건 가십이었어요 379 00:25:40,916 --> 00:25:42,376 모두 그 얘기를 했어요 380 00:25:45,504 --> 00:25:48,924 그때는 가십이 훨씬 덜 악랄해 보였어요 381 00:25:50,592 --> 00:25:53,762 당신에 관한 가십이 퍼진 적이 없어서 그렇겠죠 382 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 당신에게 나쁜 의도는 없었겠지만... 383 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 행동이 우릴 만들잖아요 384 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 네 385 00:26:14,408 --> 00:26:17,578 오해가 더 빨리 풀렸으면 좋았을 텐데 386 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 당신이 뭐라고 했을까요? 387 00:26:23,000 --> 00:26:27,171 그때 내 얘기를 했냐고 물어봤다면요 388 00:26:31,466 --> 00:26:33,594 아마 부인했겠죠 389 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 네 390 00:26:39,099 --> 00:26:42,519 오늘 당신과 진행한 거 정말 즐거웠어요 391 00:26:46,064 --> 00:26:47,065 정말로요 392 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 그리고 지난 몇 년간 393 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 우리가 친구였다면 즐거웠을 텐데 394 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 내가 망쳐서 정말 유감이에요 395 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 저기 396 00:27:00,204 --> 00:27:01,788 나도 당신 험담 했어요 397 00:27:04,708 --> 00:27:06,710 고맙네요 398 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 "UBA 슈퍼 화요일" 399 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 "2020년 민주당 경선" 400 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 5, 4, 3 401 00:28:35,048 --> 00:28:40,095 오늘은 2020년 3월 3일 화요일이자 슈퍼 화요일입니다 402 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 오늘 첫 손님은 TV 방송계의 거물이자 403 00:28:47,603 --> 00:28:49,563 선지자, 인도주의자며 404 00:28:49,646 --> 00:28:52,608 모든 방송국 경영진이 그렇듯 멍청이입니다 405 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 하지만 우리의 멍청이죠 406 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 UBA CEO이자 그 문을 걸어 잠근 남자 407 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 코리 엘리슨을 환영해 주세요 408 00:29:01,825 --> 00:29:03,076 맞아요 409 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 자... 410 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 흔드세요, 코리, 환영해요 411 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 다리 좀 흔들어 봤습니다 412 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 - 바로 본론으로 들어갈게요 - 그래요 413 00:29:13,170 --> 00:29:16,256 왜 스트리밍 서비스죠? 왜 하필 지금요? 414 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 - 지금요? 지금 제가 살아 있으니까요 - 네 415 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 - 그리고 스트리밍 서비스요? - 네 416 00:29:21,803 --> 00:29:26,141 전 우리가 하는 일과 콘텐츠의 힘을 믿거든요 417 00:29:26,225 --> 00:29:29,436 그래요, 목사님 그럼 이 질문을 드리죠 418 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 왜 어떤 사람들은 승선을 거부할까요? 419 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 - 이런 멍청이들요 - 그건... 420 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 그냥 신 포도인가요? 421 00:29:35,609 --> 00:29:36,652 "TV 황금기의 종말" 422 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 누구든 의견을 가질 수 있죠 423 00:29:38,320 --> 00:29:40,155 - 안타깝군요 - 네, 하지만 저는... 424 00:29:40,239 --> 00:29:41,907 '공주와 완두콩' 얘기 아세요? 425 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 - 물론 알죠 - 네 426 00:29:43,534 --> 00:29:45,702 도널드 트럼프 러시아 섹스 테이프 제목이잖아요 427 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 맞죠? 428 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 제가 생각한 것과 다르네요 429 00:29:49,790 --> 00:29:52,084 그 얘기처럼 기고가들은 430 00:29:52,167 --> 00:29:54,920 누군가가 완두콩을 곳곳에 숨겨 놨다고 믿어요 431 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 그 완두콩 중 하나를 찾아서 432 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 자기가 굉장히 민감하고 433 00:29:58,757 --> 00:30:00,592 밤새 몸이 배겼다는 걸 증명하면 434 00:30:00,676 --> 00:30:02,845 자기가 왕족인 걸 세상이 믿게 할 수 있죠 435 00:30:02,928 --> 00:30:05,222 단지 완두콩이 어디 있는지 모르니까 436 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 온몸이 배기는 척하면서 한 번은 맞추길 바라는 거예요 437 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 생각한 걸 바로 말하는군요 438 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 매기 브레너의 책은 전혀 걱정되지 않나요? 439 00:30:15,566 --> 00:30:18,861 제가 읽은 바로는 부드럽게 말하자면 유감이지만 440 00:30:18,944 --> 00:30:20,904 방송국 차원에서는 걱정되지 않아요 441 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 사실 442 00:30:23,073 --> 00:30:27,077 매기를 UBA나 UBANC에 초대해서 인터뷰하고 싶어요 443 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 언제든 모실 준비가 돼 있습니다 444 00:30:30,622 --> 00:30:32,833 들으셨죠? 이건 특종이군요 445 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 우리가 그래도 된다고 생각하지도 않아요 446 00:30:35,169 --> 00:30:37,671 우린 계속해서 곤경에 처할 거고 447 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 많은 상처를 받을 거예요 448 00:30:42,843 --> 00:30:45,429 세상에, 메러디스 449 00:30:45,512 --> 00:30:48,891 두 달 동안 두 번 만나다니 나 스토킹해요? 450 00:30:48,974 --> 00:30:51,393 안녕하세요, 재밌네요 451 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 잘 지냈어요? 452 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 얀코 453 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 뭐지? 454 00:31:00,027 --> 00:31:02,029 여기서 널 만나다니 455 00:31:02,112 --> 00:31:05,282 여기 알려 준 사람이 나잖아요 456 00:31:07,701 --> 00:31:10,412 두 사람 여기서 뭐 해? 457 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 시내에 가려고 했는데 458 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 괜찮아 다음에 만나면 되지 459 00:31:15,542 --> 00:31:16,627 안 바빠요? 460 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 10달러도 안 되는 가격에 461 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 화이트테일 커틀러리 12종을 드립니다 462 00:31:26,428 --> 00:31:28,555 수십 년간 팔린 제품이죠 463 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 제가 처음 이 제품들을 팔았을 때... 464 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 여보세요 465 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 왜 안 괜찮은지 물어볼까요? 466 00:31:40,567 --> 00:31:42,361 아니요, 됐어요 467 00:31:43,487 --> 00:31:46,114 불러드 봤어요 정말 잘하던데요 468 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 알려 줘서 고마워요 469 00:31:47,407 --> 00:31:49,493 그럼 매기를 초대한 걸 알겠네요 470 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 네, 매기가 승낙했어요? 471 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 당신이 할래요? 472 00:31:54,081 --> 00:31:56,208 월요일 밤에 매기를 인터뷰할래요? 473 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 그 책이 나와요 474 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 걱정 안 한다고 했지만 475 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 걱정돼요 476 00:32:02,506 --> 00:32:04,758 알렉스도 그럴 거고요 477 00:32:04,842 --> 00:32:07,386 우린 아직 안 읽었지만 당신은 견본을 받았죠 478 00:32:08,470 --> 00:32:09,596 왜 나예요? 479 00:32:11,473 --> 00:32:14,726 왜냐하면, 브래들리 당신이 공정할 걸 아니까요 480 00:32:18,814 --> 00:32:20,190 좋아요 할 수 있어요 481 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 고마워요 준비할게요 482 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 끊어요 483 00:32:33,829 --> 00:32:35,414 - 특히 여기 - 몇 시예요? 484 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 - 모르겠어 - 나 가야 해요 485 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 와, 늦었나 보네 486 00:32:40,127 --> 00:32:41,879 - 나 다음 주에 가요 - 이런 487 00:32:41,962 --> 00:32:44,506 근데 또 만나고 싶죠? 488 00:32:44,590 --> 00:32:46,425 - 모르겠어 - 월요일엔 돼요 489 00:32:46,508 --> 00:32:49,052 나 월요일은 안 돼 화요일은 괜찮아 490 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 - 난 월요일밖에 안 돼요 - 이런 491 00:32:50,762 --> 00:32:52,472 - 일정 못 바꿔요? - 정말 안 돼 492 00:32:53,098 --> 00:32:55,184 뭐가 그렇게 중요한데요? 493 00:32:56,018 --> 00:32:58,562 추도식에 갈 거야 494 00:33:01,732 --> 00:33:04,067 미치 케슬러의 추도식에 간다고요? 495 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 응 496 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 미치와 오래 일했잖아 497 00:33:09,448 --> 00:33:11,617 미치는 내 친구를 강간했어요 498 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 - 그래, 미안해, 난... - 해나를 강간한 사람을 499 00:33:15,913 --> 00:33:17,873 추도하러 간다고요? 500 00:33:17,956 --> 00:33:19,708 무거운 얘기가 될 줄 알고 501 00:33:19,791 --> 00:33:21,752 미치 얘기를 안 하려고 한 거야 502 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 나한테 말 안 하면 뭐가 나아져요? 503 00:33:23,921 --> 00:33:26,173 아니, 그건... 어디 가? 504 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 그게 왜 중요한지 잠깐 설명할게 505 00:33:28,342 --> 00:33:30,010 그는 내 친구를 죽였어요! 506 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 - 해나는 과다 복용으로 죽었어 - 난 미치가 죽어서 기뻐요 507 00:33:32,804 --> 00:33:37,434 프레드 미클렌과 1억 1,920만도 멀지 않았길 바랄 뿐이에요 508 00:33:37,518 --> 00:33:38,936 다 돌려줘야 할 거야 509 00:33:39,019 --> 00:33:40,687 해나 아버지가 그와 방송국을 고소했거든 510 00:33:40,771 --> 00:33:43,732 알아요, 누가 그 대가를 치러야 해요? 해나의 아빠요? 511 00:33:45,359 --> 00:33:47,319 뭐? 무슨 말이야? 512 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 난 그날 해나에게 너무 심하게 굴어서 513 00:33:49,821 --> 00:33:51,657 - 뭐든 해야 했어요 - 클레어 514 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 너 자신을 탓하지 마 515 00:33:53,617 --> 00:33:57,037 - 이래라저래라하지 마요 - 뭐 해? 516 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 어디 가? 클레어? 이리 와 517 00:34:07,965 --> 00:34:10,259 "서프 출판" 518 00:34:10,342 --> 00:34:11,717 뭐든 필요하면 부르세요 519 00:34:12,302 --> 00:34:15,054 잠깐 쉬고 싶으시면 밖으로 안내해 드릴게요 520 00:34:15,138 --> 00:34:16,389 그래요, 고마워요 521 00:34:27,609 --> 00:34:29,485 "침대의 잘못된 쪽 매기 브레너" 522 00:34:35,199 --> 00:34:36,869 "브래들리 잭슨" 523 00:34:36,952 --> 00:34:38,286 "알렉스 레비" 524 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 '허리케인 알렉스는 그저 전설이 아니었다' 525 00:34:44,835 --> 00:34:48,422 '캠프파이어에서 하는 무서운 얘기였다' 526 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 '미치 케슬러와 알렉스 레비는 떨어질 수 없는 사이였다' 527 00:34:52,509 --> 00:34:57,389 '레비는 케슬러가 한 짓을 나쁘다고 생각하지 못했다' 528 00:34:57,472 --> 00:35:00,893 '레비가 그의 대기실 문을 열었을 때 본 것은 아무도 예상 못 했을 거다' 529 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 "5장 레비" 530 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 세상에 531 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 '칠레의 그 호텔 방에서' 532 00:35:06,565 --> 00:35:11,737 '케슬러와 레비는 방송 안팎의 성적 긴장을 해소했다' 533 00:35:12,821 --> 00:35:18,243 '모두 결함이 있지만 레비는 망가졌다' 534 00:35:24,458 --> 00:35:26,960 미치의 추도식은 한대? 535 00:35:27,044 --> 00:35:28,337 내가 알기로는 536 00:35:29,922 --> 00:35:31,882 지금 네가 사람 많은 곳에 가는 건 537 00:35:31,965 --> 00:35:34,009 좋은 생각이 아닌 것 같아 538 00:35:34,092 --> 00:35:36,261 그리고... 넌 미치에게 빚진 거 없어 539 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 이제 날 보호하지 않아도 돼 540 00:35:48,440 --> 00:35:50,943 미치는 항상 야구를 좋아했습니다 541 00:35:52,194 --> 00:35:56,323 지금은 엄마, 아빠와 같이 하고 있을 거예요 542 00:35:58,408 --> 00:35:59,409 홈을 훔치면서요 543 00:36:00,869 --> 00:36:04,081 모두 미치를 기립시다 544 00:36:04,164 --> 00:36:06,500 행복하게 미치를 기억합시다 545 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 신의 가호가 있길, 미치 546 00:36:15,384 --> 00:36:16,802 사랑하는 마이크 삼촌이 547 00:36:27,563 --> 00:36:30,774 다들 죽음이 인생에서 548 00:36:32,067 --> 00:36:38,448 가장 슬픈 게 아닌 척하고 싶은 거 알아요 549 00:36:39,616 --> 00:36:44,538 모두 웃고, 춤추고, 노래하고 즐기고 싶은 것도 알아요 550 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 미치도 그렇게 하고 싶어 했을 테니까요 551 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 삶을 축하하는 거죠 552 00:36:53,297 --> 00:36:54,756 솔직히 말할게요 553 00:36:56,633 --> 00:36:58,760 그래서 난 속이 뒤집힙니다 554 00:37:02,139 --> 00:37:05,184 여기 있는 사람 중 누구든 555 00:37:06,268 --> 00:37:09,730 미치가 원하는 걸 조금이라도 신경 썼다면 556 00:37:11,565 --> 00:37:14,276 그걸 공유할 때가 언제였는지 알아요? 557 00:37:16,445 --> 00:37:19,198 글쎄요, 미치가 살아 있었을 때는 어때요? 558 00:37:19,281 --> 00:37:21,867 - 그만해요! - 방해꾼이네 559 00:37:23,202 --> 00:37:27,206 누가 속마음을 말하는 걸 왜 그렇게 무서워해요? 560 00:37:27,706 --> 00:37:28,916 자 561 00:37:30,292 --> 00:37:35,297 미치는 완벽한 사람이 아니었어요 562 00:37:37,174 --> 00:37:39,885 예를 들면 운전을 잘 못했죠 563 00:37:42,846 --> 00:37:45,182 이런, 그래요 이런 농담은 이르죠 564 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 누가 웃었을지 알아요? 565 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 젊은 미치가 웃었을 거예요 566 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 사람 인생으로 농담하는 건 그만해야 할지도 모르죠 567 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 사람을 판단하는 건 그만해야 할지도 몰라요 568 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 성적 메뉴판에서 다른 쪽에 있는 걸 주문한다 해서요 569 00:38:10,707 --> 00:38:14,378 사람을 일회용 플라스틱처럼 대하지 말아요 570 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 다시 볼 일이 없다고 해서요 571 00:38:17,881 --> 00:38:24,263 동양 어딘가에 타락한 자들의 시체로 된 산이 있대요 572 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 언젠가는 우리의 사망 진단서에 이렇게 적힐 거예요 573 00:38:30,227 --> 00:38:34,857 '사인: 사회적 매장 문화' 574 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 세상에 575 00:38:38,735 --> 00:38:42,072 네게 이런 일이 일어나서 정말 유감이다, 미치 576 00:38:46,159 --> 00:38:47,578 정말 유감이야 577 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 우리가 화해하지 못해서 578 00:39:00,132 --> 00:39:01,633 넌 내게 좋은 친구였어 579 00:39:04,052 --> 00:39:05,554 오랫동안 580 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 오랫동안 581 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 좆 까! 582 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 안녕하세요 583 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 파올라, 당신이 와 줘서 너무 기뻐요 584 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 - 비행기표 고마워요 - 뭘요 585 00:40:15,499 --> 00:40:19,878 미치가 없는 미치 장례식에 오니까 좀 웃기네요 586 00:40:20,629 --> 00:40:24,591 정신 나간 세상이에요 그래도 아는 얼굴이 있어서 좋네요 587 00:40:27,678 --> 00:40:29,805 사실, 미치와... 588 00:40:29,888 --> 00:40:30,889 미치와 약속했어요 589 00:40:30,973 --> 00:40:35,644 당신이 준비되면 적당한 업계 사람을 590 00:40:35,727 --> 00:40:36,895 당신에게 소개해 주기로요 591 00:40:36,979 --> 00:40:41,608 미치가 죽은 후로 일에만 매달렸지만 592 00:40:41,692 --> 00:40:43,610 아직 준비가 안 됐어요 593 00:40:44,820 --> 00:40:47,030 아주 민감한 시기잖아요 594 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 한숨 돌리고 나서 연락할게요 595 00:40:50,409 --> 00:40:52,536 그래요, 사람들이 언제까지 596 00:40:53,370 --> 00:40:55,789 내 전화에 답할지 모르겠으니까 597 00:40:55,873 --> 00:40:59,168 조금만 빨리 한숨 돌렸으면 좋겠네요 598 00:40:59,251 --> 00:41:00,919 그래요, 고마워요 599 00:41:01,003 --> 00:41:03,297 - 잠깐 실례해도 되죠? - 그럼요 600 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 저기요 601 00:41:09,928 --> 00:41:12,472 정말 죄송한데요 602 00:41:15,893 --> 00:41:17,144 안 오려고 했는데... 603 00:41:18,729 --> 00:41:21,982 미치에 관해서... 604 00:41:23,859 --> 00:41:29,239 또 미치가 제게 어떤 의미였는지 몇 마디 해야 할 것 같은 기분이 605 00:41:29,948 --> 00:41:31,491 계속 들어서 왔어요 606 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 페이지, 참고 들어 줘요 607 00:41:45,214 --> 00:41:46,590 절대... 608 00:41:51,845 --> 00:41:52,971 죄송해요 609 00:41:55,390 --> 00:41:57,601 절대 만족하지 못하는 사람들이 있어요 610 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 그리고... 611 00:42:03,065 --> 00:42:05,025 만족감, 그러니까 성취감으로 따지면 612 00:42:05,609 --> 00:42:08,445 저도 그런 부류에 속해요 613 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 항상... 614 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 뭔가를 해야 한다고 생각해요 615 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 항상 더 많은 걸 갈망해야 하고 616 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 항상 사다리의 다음 칸을 오르려 해야 하고 617 00:42:29,633 --> 00:42:33,303 계속 더 많은 걸 원해야 해요 618 00:42:38,809 --> 00:42:44,648 하지만 항상 더 많은 걸 원하고, 갈망하다 보면 619 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 자기 인생에 쓰는 시간이... 620 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 전혀 없어요 621 00:43:00,289 --> 00:43:05,919 미치는 용서받지 못할 선택을 했어요 622 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 그리고... 623 00:43:12,050 --> 00:43:14,136 네 그래요 624 00:43:14,219 --> 00:43:17,055 저는... 이탈리아에 미치를 보러 갔어요 625 00:43:22,477 --> 00:43:24,188 미치가 죽은 날에 만났어요 626 00:43:28,483 --> 00:43:30,194 이건 아셨으면 해요 627 00:43:31,528 --> 00:43:36,158 미치는 자기 행동의 결과를 진심으로 이해하기 시작했었어요 628 00:43:38,994 --> 00:43:42,122 깊이 후회하고 있었어요 629 00:43:45,918 --> 00:43:49,046 더 나은 행동을 하고 더 나은 사람이 되고 싶어 했어요 630 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 그걸로 부족한 거 알아요 어떻게 해도 부족하겠죠 631 00:43:57,012 --> 00:43:59,556 하지만 여러분이 그걸 아셨으면 했어요 632 00:44:04,811 --> 00:44:07,648 또 미치가 그렇게 기억됐으면 좋겠어요 633 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 미치는 예쁜 두 아들과 부인이 634 00:44:15,697 --> 00:44:18,659 자기에게 과분하단 걸 알았어요 635 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 페이지 636 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 모든 게 정말 유감이에요 637 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 말해 보세요 638 00:44:41,223 --> 00:44:46,228 작년에 제가 당신을 인터뷰한 날 알렉스의 기금 모금 행사에도 갔었는데 639 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 애슐리 브라운의 진실에 도달하는 가장 좋은 방법을 640 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 자기가 당신에게 알려 줬다고 했어요 641 00:44:52,401 --> 00:44:56,947 자신을 페미니즘의 귀감으로 만들려 했죠 642 00:44:57,447 --> 00:44:59,658 당신은 사실을 말하잖아요 그게 사실인가요? 643 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 꼭 그렇진 않죠 644 00:45:04,371 --> 00:45:05,581 그렇군요 645 00:45:05,664 --> 00:45:07,791 이거 보고 있어요, 알렉스? 646 00:45:08,417 --> 00:45:10,836 알렉스, 나한테 전화해요 647 00:45:13,589 --> 00:45:15,257 제가 이 자리에 어떻게 앉았는지 아세요? 648 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 어느 정도는 알죠 649 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 네, 그러시겠죠 650 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 근데 책에 안 쓰셨네요 651 00:45:22,014 --> 00:45:24,141 모든 걸 담을 순 없으니까요 652 00:45:24,725 --> 00:45:26,518 사실 좀 실망했어요 653 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 여기서 밝히고 싶지 않으세요? 654 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 꽤 재미있는 얘기잖아요 655 00:45:30,898 --> 00:45:33,192 편하게 말씀하세요 656 00:45:33,275 --> 00:45:37,196 그래요 제 희미한 기억 속에서 657 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 당신은 미치의 후임으로 고려조차 되지 않았어요 658 00:45:42,534 --> 00:45:45,037 - 그런데 어떻게 됐죠? - 그런데 알렉스 레비가 659 00:45:45,120 --> 00:45:48,415 종종 자기가 하고 있다고 믿는 고양이와 쥐 게임에서 660 00:45:48,498 --> 00:45:52,920 느닷없이 자신의 공동 앵커가 당신이라고 발표한 거예요 661 00:45:53,462 --> 00:45:57,257 방송국 사람들은 전부 큰 충격을 받았지만 662 00:45:57,341 --> 00:46:00,552 알렉스가 그들을 전부 궁지에 몰아넣었고 663 00:46:00,636 --> 00:46:03,222 그들이 할 수 있는 건 아무것도 없었어요 664 00:46:04,181 --> 00:46:06,391 봐요, 재밌잖아요 665 00:46:06,892 --> 00:46:07,893 그리고 사실이에요 666 00:46:08,810 --> 00:46:10,062 근데 왜 책에 안 썼죠? 667 00:46:10,145 --> 00:46:12,940 그래요 정 원하신다면... 668 00:46:13,440 --> 00:46:15,567 당신은 나와 인터뷰할 때 거짓말했어요 669 00:46:15,651 --> 00:46:20,572 방금 내가 한 말을 그땐 전혀 안 하고 지금은 그게 사실이라고 하네요 670 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 맞아요, 거짓말했을 거예요 671 00:46:23,534 --> 00:46:26,036 제 사생활을 사람들이 아는 게 싫었어요 672 00:46:26,119 --> 00:46:28,789 - 그래요 - 지금도 좀 그렇죠 673 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 하지만 전 꽤 잘해 냈고 674 00:46:32,042 --> 00:46:34,962 알렉스가 아니었다면 그럴 기회도 없었겠죠 675 00:46:38,131 --> 00:46:40,676 이 책에서 왜 그렇게 많은 부분을 676 00:46:40,759 --> 00:46:44,388 알렉스와 미치의 합의돤 관계에 할애했는지 궁금해요 677 00:46:44,972 --> 00:46:47,975 물론 혼외정사죠 저도 알아요 678 00:46:48,058 --> 00:46:51,061 하지만 그게 지금은 약간 구식으로 느껴져요 679 00:46:51,144 --> 00:46:54,439 미치가 저지른 수많은 악행을 이 책에 쓰신 건 680 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 정당해 보여요 681 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 그런데 알렉스는 왜 엮으셨나요? 682 00:47:00,737 --> 00:47:03,949 알렉스 레비에게 개인적 감정이 있나요? 683 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 아니요, 없어요 684 00:47:06,368 --> 00:47:07,661 사실... 685 00:47:08,453 --> 00:47:11,707 좋은 얘기가 아니라서 말 안 한 것도 있어요 686 00:47:11,790 --> 00:47:13,333 정말요? 와 687 00:47:13,417 --> 00:47:16,628 - 그렇게 말씀하시지만... - 좋아요, 정말 얘기할까요? 688 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 할게요 689 00:47:18,088 --> 00:47:21,008 지난달에 라스베이거스에 갔어요 당신도 갔었죠 690 00:47:21,091 --> 00:47:23,010 - 그나저나 진행 좋았어요 - 감사합니다 691 00:47:23,093 --> 00:47:25,762 그리고 늦은 밤에 제 호텔 방에 있는데... 692 00:47:25,846 --> 00:47:30,225 토론 전날이었고 그냥 저 혼자 있었는데요 693 00:47:31,143 --> 00:47:35,397 갑자기 당신의 공동 앵커가 방문을 두드렸어요 694 00:47:36,064 --> 00:47:37,983 제정신이 아닌 채로요 695 00:47:41,904 --> 00:47:42,905 알렉스가요? 696 00:47:43,947 --> 00:47:46,783 - 제정신이 아니었다고요? - 그랬죠 697 00:47:47,326 --> 00:47:49,870 제 판단이 들어가지 않은 사실을 말한 거예요 698 00:47:52,623 --> 00:47:54,875 제 책의 여분이 있는지 알고 싶다길래 699 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 없다고 했어요 700 00:47:57,836 --> 00:47:59,880 왜 그랬는지 말했나요? 701 00:48:00,631 --> 00:48:02,174 미치 케슬러와 잔 내용을 702 00:48:02,257 --> 00:48:04,760 책에 썼는지 알고 싶어 했어요 703 00:48:05,761 --> 00:48:07,930 전 썼다고 했어요 704 00:48:08,972 --> 00:48:10,974 그러자 알렉스가 뭐라고 했죠? 705 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 그걸 빼라고 했어요 706 00:48:18,440 --> 00:48:21,818 그럼 당신이 오랫동안 알았던 한 여성이 707 00:48:21,902 --> 00:48:25,447 전에 한 실수 때문에 너무 괴로워서 찾아온 거군요 708 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 그게 몇 년 전이죠? 709 00:48:27,449 --> 00:48:28,992 10년요 하지만 알렉스는 언론인이고... 710 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 그래요, 10년 전에 저지른 실수였군요 711 00:48:33,455 --> 00:48:37,501 그리고 너무 괴로워서 당신에게 그걸 빼달라고 했는데 712 00:48:37,584 --> 00:48:39,670 그냥 출간했다는 거죠? 713 00:48:41,797 --> 00:48:44,007 잠자리 상대 중에 최악인 사람이 누구예요? 714 00:48:44,091 --> 00:48:45,133 그냥 궁금해서요 715 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 당신은 얼마나 형편없는 사람이죠? 716 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 브래들리 717 00:48:51,265 --> 00:48:57,646 내 책은 성추행을 은폐한 부패한 방송국에 관한 책이에요 718 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 부적절한 행동을 장황하게 설명한 책이죠 719 00:49:01,149 --> 00:49:06,405 그래요, 진짜 알렉스 레비를 보여 주는 이야기도 많죠 720 00:49:06,488 --> 00:49:09,616 맞아요, 그리고 방송국에 책임을 묻는 책인데 721 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 재밌게도 표지에는 알렉스가 있네요 722 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 이 알렉스 레비는 절 이 자리에 앉혀 준 사람이에요 723 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 꽤 친절하지 않나요? 724 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 하지만 그건 자신을 위해서 한 일이에요 725 00:49:21,712 --> 00:49:25,132 다른 사람 점심을 싸 주는 거로는 그 자리에 오를 수 없죠 726 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 아시잖아요 727 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 당신도 지금 728 00:49:28,677 --> 00:49:31,930 큰 이목을 끄는 책을 홍보하러 나왔잖아요 729 00:49:32,014 --> 00:49:36,476 5년, 10년, 15년 전에 있었던 이야기로 쓴 책요 730 00:49:36,560 --> 00:49:40,814 하지만 변화한 여성의 이야기는 쓰지 않았어요 731 00:49:40,898 --> 00:49:45,944 당신에게 자비를 구하러 왔지만 거절당한 여성요 732 00:49:46,987 --> 00:49:50,908 오히려 그 여성을 표지에 실었죠 733 00:49:52,451 --> 00:49:54,995 알렉스와 제가 바로 이 방송국에서 734 00:49:55,078 --> 00:49:57,623 프레드 미클렌을 폭로한 거 아시죠? 735 00:49:57,706 --> 00:50:00,959 우린 진실을 세상에 알리려고 커리어를 걸었어요 736 00:50:02,586 --> 00:50:05,589 아시겠죠, 우리가 당신보다 한발 빨랐으니까요 737 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 맞아요 738 00:50:08,967 --> 00:50:11,303 이 책에는 알렉스 레비의 얘기가 많지만 739 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 이건 과거의 알렉스 레비 같아요 740 00:50:15,015 --> 00:50:17,768 그리고 저는 사람이 변한다고 생각해요 741 00:50:18,852 --> 00:50:20,187 성장한다고 생각해요 742 00:50:20,771 --> 00:50:24,274 전 발전하고 있어요 당신도 그런지 궁금하네요 743 00:50:27,069 --> 00:50:29,821 광고 나갈 시간이라고 하네요 744 00:50:29,905 --> 00:50:33,242 돌아와서 매기 브레너와 더 많은 얘기 나누겠습니다 745 00:50:44,711 --> 00:50:46,213 "우리 여성은 #알렉스레비를 지지해야 한다" 746 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 "알렉스 레비는 더 나은 대접을 받아야 한다" 747 00:50:47,673 --> 00:50:49,758 세상에나 748 00:50:49,842 --> 00:50:50,926 "난 영원히 #알렉스레비를 사랑해" 749 00:50:51,009 --> 00:50:52,052 "#알렉스레비는 여전히 나의 영웅" 750 00:50:54,346 --> 00:50:55,472 "미치 케슬러가 한 일 때문에" 751 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 "알렉스를 싫어하는 사람은 문제 있다" 752 00:50:57,099 --> 00:50:58,809 "기레기들은 꼭 사람을 깔아뭉갠다" 753 00:50:58,892 --> 00:51:00,227 말도 안 돼 754 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 "미안, 매기 우린 여전히 알렉스 레비가 좋아" 755 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 "#알렉스레비는죽지않아" 756 00:51:04,773 --> 00:51:06,233 감사합니다 757 00:51:07,025 --> 00:51:08,277 세상에 758 00:51:14,116 --> 00:51:15,909 세상에 759 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 넌 재밌는 애야, 브래들리 760 00:51:19,329 --> 00:51:21,206 뭐가 그렇게 재밌어요? 761 00:51:22,040 --> 00:51:24,376 몇 달 전에 우리가 처음 만났을 때는 762 00:51:24,459 --> 00:51:28,589 알렉스가 얼마나 싫은지 또 얼마나 부당한지 763 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 그런 얘기만 했잖아 764 00:51:29,923 --> 00:51:32,217 알렉스가 싫다고는 안 했어요 765 00:51:32,301 --> 00:51:33,468 거의 비슷했어 766 00:51:33,552 --> 00:51:37,723 내가 하고 싶은 말은 오늘 알렉스를 매장시킬 수 있었는데 767 00:51:38,223 --> 00:51:41,602 그러지 않고 애써서 알렉스를 옹호해 줬잖아 768 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 그러면서 네가 폭로하고픈 걸 769 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 전부 책에 쓴 사람을 매장시켜 버렸어 770 00:51:47,274 --> 00:51:49,151 이게 어떻게 말이 돼? 771 00:51:49,234 --> 00:51:51,320 뭐, 전부 진심이었어요 772 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 정말 매기가 옳지 않았다고 생각했어요 773 00:51:55,199 --> 00:51:58,368 알렉스에 대한 감정은 별로 상관없고요 774 00:51:58,952 --> 00:52:01,538 상당히 인상적이었어 775 00:52:02,039 --> 00:52:04,124 넌 여러 면에서 인상적이야 776 00:52:04,708 --> 00:52:06,960 고마워요 재밌는 것보다 낫네 777 00:52:13,008 --> 00:52:17,638 있잖아, 내 심장 상태랑 코로나 때문에 778 00:52:17,721 --> 00:52:23,060 한두 달 정도나 이 상황이 끝날 때까지 몬태나에 있는 779 00:52:23,143 --> 00:52:25,103 집에 가 있으려고 해 780 00:52:25,729 --> 00:52:30,776 네, 그래요 그래야죠 781 00:52:32,778 --> 00:52:35,614 네가 많이 보고 싶을 거야 782 00:52:38,867 --> 00:52:41,036 나와 함께 지내는 거 생각해 봐 783 00:52:43,163 --> 00:52:45,332 일주일에 5일을 방송하는데요 784 00:52:46,667 --> 00:52:49,127 그럼 포기해, 날 위해 785 00:52:50,712 --> 00:52:52,840 내 여자가 일하는 거 싫어 786 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 진심이에요? 787 00:52:55,968 --> 00:52:57,970 아니, 농담이지 788 00:52:58,053 --> 00:52:59,930 그 집에 작은 스튜디오가 있어 789 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 아니요, 그거 말고... 790 00:53:04,226 --> 00:53:05,686 내가 당신 여자예요? 791 00:53:09,064 --> 00:53:12,526 뭐, 거짓말 안 할게 792 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 넌 조금 무서워 793 00:53:15,904 --> 00:53:17,030 그래요 794 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 하지만 맞아 795 00:53:21,577 --> 00:53:22,744 뭐 그런 거지 796 00:53:34,131 --> 00:53:36,967 - 와, 타이밍 끝내주네 - 금방 올게요 797 00:53:37,050 --> 00:53:39,678 그래, 난 침실에 있을게 798 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 - 해리, 무슨 일이에요? - 누가 아까 이걸 줬어요 799 00:53:46,518 --> 00:53:48,854 고마워요 뭐 좀 드릴게요, 잠시만요 800 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 언제 주고 갔어요? 801 00:53:57,070 --> 00:54:00,657 글쎄요, 교대 전이라서요 한 대여섯 시간 전? 802 00:54:00,741 --> 00:54:02,492 알아봐 줄래요? 정말 중요한 거라서요 803 00:54:02,576 --> 00:54:04,036 - 그럴게요 - 고마워요 804 00:54:23,055 --> 00:54:24,264 이런 805 00:54:38,862 --> 00:54:40,531 "스타가 되면 뭐든 하게 해 준다" 806 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 "알렉스 레비가 완벽한 예다" 807 00:54:41,907 --> 00:54:43,408 "우리가 알렉스 레비를 우상화했다니" 808 00:54:43,492 --> 00:54:44,576 안 돼 809 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 안 돼 810 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 안 돼 811 00:54:48,121 --> 00:54:50,082 "그 모닝 쇼 인간들 손절하면 안 돼?" 812 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 "알렉스 레비 유출 영상 대박이네" 813 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 젠장 814 00:54:53,710 --> 00:54:54,711 빌어먹을 815 00:54:57,714 --> 00:55:01,093 '와'라는 말밖에 안 나오네요 816 00:55:01,176 --> 00:55:03,387 브래들리 잭슨은 알렉스 레비가 변했고 817 00:55:03,470 --> 00:55:05,681 과거로 그녀를 배척하면 안 된다고 818 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 강하게 우리를 설득했지만 819 00:55:07,808 --> 00:55:09,935 이런 일이 일어났습니다 820 00:55:10,018 --> 00:55:12,187 이탈리아에 미치를 보러 갔어요 821 00:55:12,938 --> 00:55:14,690 미치가 죽은 날에 만났어요 822 00:55:14,773 --> 00:55:16,400 - 그가 죽은 날에요? - 세상에 823 00:55:16,483 --> 00:55:19,152 이제 미치와 관계없는 줄 알았는데요 824 00:55:19,236 --> 00:55:21,280 10년 전에 그랬어야 하죠 825 00:55:21,363 --> 00:55:24,825 게다가 치명적 바이러스로 동료들을 위험에 빠뜨렸어요 826 00:55:24,908 --> 00:55:27,578 몇 가지 매우 불편한 질문이 떠오르는군요 827 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 그녀는 왜 성적 포식자와 관계를 유지했으며 828 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 케슬러의 진짜 사인은 뭘까요? 829 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 제프리 엡스타인은... 830 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 이런 831 00:55:50,475 --> 00:55:53,061 어떻게 된 거야? 832 00:55:53,145 --> 00:55:55,105 병원 안에는 자리가 없어요 833 00:55:55,189 --> 00:55:57,566 병원 밖에 천막을 치고 834 00:55:57,649 --> 00:56:00,110 환자들을 돌보고... 835 00:56:00,194 --> 00:56:01,195 세상에 836 00:56:04,489 --> 00:56:06,325 더그, 어떻게 된 거예요? 837 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 목소리 들으니 좋네요 838 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 밤에 넘어져서 머리를 부딪혔어요 839 00:56:10,120 --> 00:56:11,455 칩이 발견했어요 840 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 가벼운 뇌진탕이에요 다른 일도 유감이네요 841 00:56:14,249 --> 00:56:16,001 네, 난 망했어요 842 00:56:16,084 --> 00:56:17,711 뭐, 네, 하지만... 843 00:56:18,587 --> 00:56:20,005 아직 못 들었어요? 844 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 뭘 들어요? 845 00:56:22,341 --> 00:56:23,926 의사에게 말하라고 할걸 846 00:56:24,009 --> 00:56:26,261 겁주지 말고 빨리 말해요 847 00:56:26,345 --> 00:56:29,014 응급실에서 당신을 검사했는데 848 00:56:29,097 --> 00:56:33,227 코로나바이러스 양성 반응이 나왔어요 849 00:56:34,144 --> 00:56:35,437 젠장 850 00:56:36,396 --> 00:56:37,689 제기랄 851 00:56:47,908 --> 00:56:49,284 "뉴욕 소방국 긴급 의료원" 852 00:57:49,803 --> 00:57:51,805 자막: 차동인