1 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 Ska vi prata? 2 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 Har du problem? 3 00:03:11,608 --> 00:03:15,404 Förlåt. Jag borde inte ha kommit till ditt kontor. 4 00:03:15,487 --> 00:03:17,197 Det borde jag inte ha gjort. 5 00:03:17,281 --> 00:03:19,408 Jag tänkte inte klart, du vet. 6 00:03:22,536 --> 00:03:24,830 Men det du gjorde sårade mig så. 7 00:03:25,414 --> 00:03:28,208 I så fall borde väl jag be dig om ursäkt? 8 00:03:29,209 --> 00:03:30,377 Så ofint av mig. 9 00:03:34,173 --> 00:03:35,215 Förlåt mig. 10 00:03:38,594 --> 00:03:39,678 Jag är en idiot. 11 00:03:42,181 --> 00:03:45,017 Jag ville såra dig. 12 00:03:47,477 --> 00:03:50,230 Jag ville såra dig på samma sätt du sårade mig. 13 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 För jag är patetisk. 14 00:03:58,447 --> 00:04:02,367 Jag vet att jag inte förtjänar en chans till, 15 00:04:02,451 --> 00:04:04,036 men snälla, ge mig en i alla fall. 16 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Jag ska gå i rehab. 17 00:04:10,334 --> 00:04:15,547 Jag ska svälja den sista gnutta stolthet jag har kvar. 18 00:04:15,631 --> 00:04:17,673 Jag ska låta dig betala… Jag ska stanna. 19 00:04:18,841 --> 00:04:22,387 Jag ska inte låta mamma dra mig därifrån. 20 00:04:29,019 --> 00:04:30,395 Jag ska klara det. 21 00:04:36,527 --> 00:04:37,611 Snälla. 22 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 Det finns inget att vara nervös för. 23 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 Det är okej. 24 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 Bara sitt där och låt dem prata. 25 00:05:06,098 --> 00:05:07,850 Jag vet vad jag måste säga. 26 00:05:07,933 --> 00:05:09,518 Snälla, låt mig sköta snacket. 27 00:05:10,143 --> 00:05:11,937 Du, kan du köra runt till baksidan? 28 00:05:12,020 --> 00:05:15,649 -Det går bra så här. -Det är rena kaoset här ute. 29 00:05:15,732 --> 00:05:19,403 Alex, vad har du att säga om Mitchs död? 30 00:05:21,238 --> 00:05:23,574 När talade du sist med Mitch? 31 00:05:31,039 --> 00:05:33,083 -Alex! Alex! -Alex! 32 00:05:33,166 --> 00:05:34,251 Alex! Alex! 33 00:05:34,334 --> 00:05:37,462 Alex, jag beklagar verkligen sorgen. 34 00:05:37,546 --> 00:05:39,715 Jag vet att du och Mitch hade en komplicerad relation. 35 00:05:39,798 --> 00:05:41,925 Den var inte komplicerad. De var partners. 36 00:05:42,009 --> 00:05:44,261 Den ena var en sexuell predator som blev avskedad, 37 00:05:44,344 --> 00:05:46,138 och den andra fick lida konsekvenserna. 38 00:05:46,221 --> 00:05:48,098 Och hon besökte honom nyss? I Italien? 39 00:05:48,182 --> 00:05:50,017 Vad det än är, så är det en privatsak. 40 00:05:50,100 --> 00:05:52,936 Och ni vet det bara för att era anställda bröt mot lagen 41 00:05:53,020 --> 00:05:54,897 och hackade hennes kreditkort och mejl. 42 00:05:54,980 --> 00:05:55,981 Det är okej. Det är… 43 00:05:56,064 --> 00:05:57,983 Alex har ledig tid inskriven i kontraktet. 44 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 Det är ovanligt att ta ut den så tidigt, men det är tillåtet. 45 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 Doug, antingen låter du oss prata, eller så får du gå ut. 46 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 Alex, du hör till familjen. 47 00:06:08,452 --> 00:06:12,080 Egentligen står vi ännu närmare varandra, för vi valde relationen. 48 00:06:12,164 --> 00:06:14,041 Och familjemedlemmar får inte 25 miljoner årligen. 49 00:06:14,124 --> 00:06:17,085 Det betyder att vi älskar dig i alla väder. 50 00:06:18,337 --> 00:06:22,090 Om det kommer motreaktioner ska vi stötta dig 51 00:06:22,174 --> 00:06:24,176 och få dig igenom det här. 52 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Bra. 53 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Jag lämnar tillbaka dem. 54 00:06:28,639 --> 00:06:30,265 Det begär vi inte. 55 00:06:30,349 --> 00:06:32,142 Vänta, vad tänker du lämna tillbaka? 56 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 Pengarna. Jag ska lämna tillbaka pengarna. 57 00:06:34,394 --> 00:06:38,732 Det var ett stort misstag att komma tillbaka, det inser jag nu. 58 00:06:38,815 --> 00:06:40,734 Du borde inte fatta ett så stort beslut när… 59 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 Jag har bestämt mig, Doug. Okej? 60 00:06:43,987 --> 00:06:47,741 Du får behålla din provision, det är okej, men… 61 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 …den 16 maj blir min sista dag på TMS. 62 00:06:51,578 --> 00:06:53,080 Men ditt kvällsprogram, då? 63 00:06:53,163 --> 00:06:54,414 Vad är det jag missar? 64 00:06:54,498 --> 00:06:57,417 Maggie Breners bok kommer ut den 17. 65 00:06:57,501 --> 00:07:00,921 Och där kommer att finnas mycket graverande information om mig. 66 00:07:12,057 --> 00:07:13,934 Är det nåt du vill berätta? 67 00:07:19,523 --> 00:07:22,317 Det vill hon inte. Och det kanske aldrig kommer i dagen. 68 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 YDA sköt upp intervjun med Maggie, så… 69 00:07:24,570 --> 00:07:27,197 Doug, Stella, 70 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 kan Alex och jag få en minut ensamma? 71 00:07:29,449 --> 00:07:30,450 Okej. 72 00:07:32,786 --> 00:07:34,162 Hör på, Alex, du har väl… 73 00:07:34,246 --> 00:07:36,331 Kom igen, Doug. Gå ut. 74 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 Tack. 75 00:07:56,810 --> 00:07:58,187 Jag kommer att bli avstängd… 76 00:08:00,147 --> 00:08:02,232 …Cory, för saker jag gjorde. 77 00:08:03,275 --> 00:08:07,237 Såvida jag inte får höra att du har uttalat dig rasistiskt eller homofobiskt, 78 00:08:07,321 --> 00:08:09,948 annullerar jag inte kontraktet. Absolut inte. 79 00:08:10,032 --> 00:08:13,160 Du kan väl gå och få din ryggoperation gjord? 80 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 Laura får vikariera för dig, 81 00:08:14,828 --> 00:08:17,956 och sen gör du en triumfartad återkomst till kvälls-tv. 82 00:08:18,040 --> 00:08:19,875 Jag har legat med Mitch. 83 00:08:23,837 --> 00:08:27,174 Okej. Vi vet inte hur boken kommer att beskriva saker. 84 00:08:27,257 --> 00:08:29,301 Han är en sexuell predator. 85 00:08:29,843 --> 00:08:33,597 Er feministhjälte låg med fienden. 86 00:08:34,722 --> 00:08:35,849 Hon gjorde det medvetet, 87 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 inte påtvingat, 88 00:08:38,936 --> 00:08:40,270 fast hon var gift. 89 00:08:40,354 --> 00:08:43,398 Och hon ångrar det inte ett dugg. 90 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 Det är sån jag är. 91 00:08:46,235 --> 00:08:49,738 Jag vill inte ha pengarna. Jag är trött på alltihop. 92 00:08:49,821 --> 00:08:52,699 Du kan ge pengarna till välgörenhet, men inte tvinga mig att ta emot dem. 93 00:08:52,783 --> 00:08:54,576 Herregud, Cory. 94 00:08:56,662 --> 00:08:59,164 Har du nånsin spelat flipperspel, Alex? 95 00:08:59,248 --> 00:09:01,875 Där finns en massa bumprar. 96 00:09:01,959 --> 00:09:04,795 De finns där för att stöta iväg kulan 97 00:09:04,878 --> 00:09:06,046 och få en ur balans. 98 00:09:06,129 --> 00:09:08,882 Ju fler stötar man tar emot, desto fler poäng kan man samla, 99 00:09:08,966 --> 00:09:11,844 men man kan inte ägna dem nån uppmärksamhet. 100 00:09:12,427 --> 00:09:13,595 Det är bara brus. 101 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 Man måste fokusera och hålla ögonen på kulan, 102 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 för det viktiga är flipprarna. 103 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 Och de kan skicka upp kulan 104 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 så otroligt långt upp i banan, 105 00:09:23,146 --> 00:09:26,608 och det är där man verkligen samlar poäng. 106 00:09:26,692 --> 00:09:29,486 Man måste låta flipprarna göra jobbet. 107 00:09:32,865 --> 00:09:35,033 Tack för den väldigt märkliga peppningen. 108 00:09:35,117 --> 00:09:36,660 Okej, men ibland… 109 00:09:36,743 --> 00:09:40,372 …och man kan kalla det förbannad otur, 110 00:09:40,455 --> 00:09:43,083 inser man att kulan är på väg att rulla utom räckhåll. 111 00:09:43,166 --> 00:09:45,127 Den är helt utom räckhåll för flipprarna, 112 00:09:45,210 --> 00:09:49,173 och man tänker: "Okej, nu är det kört. 113 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Det är min sista kula, och jag har slut på 25-centare." 114 00:09:52,050 --> 00:09:56,889 Det är just då man samlar styrka, precis som en mor 115 00:09:56,972 --> 00:09:59,016 vars bebis sitter fast under en Pontiac, 116 00:09:59,099 --> 00:10:02,561 och man tiltar spelet så in i helvete, för man kan. 117 00:10:02,644 --> 00:10:05,272 Jag vägrar ta tillbaka pengarna. 118 00:10:05,355 --> 00:10:09,318 Jag stoppade i min 25-centare, och ingen ska få glömma att jag satsade. 119 00:10:10,068 --> 00:10:12,029 Och jag har fler kulor kvar att spela. 120 00:10:17,659 --> 00:10:20,287 Du har alltid flera kulor kvar att spela, Cory. 121 00:10:20,370 --> 00:10:21,496 Det är sån du är. 122 00:10:25,083 --> 00:10:27,753 Jag vill bara göra mina sista dagar på The Morning Show, 123 00:10:28,837 --> 00:10:32,132 och som sagt slutar jag dagen innan boken kommer ut. 124 00:10:32,716 --> 00:10:33,800 Så ta hand om dig. 125 00:10:33,884 --> 00:10:36,803 Ta hand om programmet och dig själv. 126 00:10:37,471 --> 00:10:38,597 Gör vad du måste göra. 127 00:10:50,108 --> 00:10:51,318 Välkommen tillbaka, Alex. 128 00:10:52,819 --> 00:10:54,071 Tack, Jimbo. 129 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 Okej. 130 00:11:08,335 --> 00:11:09,419 Jösses. 131 00:11:11,380 --> 00:11:12,464 Jaha? 132 00:11:13,841 --> 00:11:14,842 Hej. 133 00:11:16,093 --> 00:11:17,094 Hej. 134 00:11:17,177 --> 00:11:19,930 -Får jag komma in? -Ja, självklart. 135 00:11:20,848 --> 00:11:23,475 Förlåt att jag lämnade så abrupt. 136 00:11:23,559 --> 00:11:26,270 -Tack för att du trädde in. -Jadå. Ingen fara. 137 00:11:26,937 --> 00:11:28,605 -Ja. -Hur mår du? 138 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 Bra. Jag är tillbaka på måndag. 139 00:11:33,485 --> 00:11:35,779 Säkert att du inte behöver lite mer tid? 140 00:11:35,863 --> 00:11:38,115 Nej. De har annonserat oss två, 141 00:11:38,198 --> 00:11:40,576 och därför bör tittarna få se oss två. 142 00:11:41,159 --> 00:11:42,160 Okej. 143 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 Jag är inte här på måndag. 144 00:11:44,496 --> 00:11:45,873 Jag… 145 00:11:45,956 --> 00:11:48,333 Jag måste köra min bror till rehab. 146 00:11:48,417 --> 00:11:49,918 Nej. 147 00:11:50,002 --> 00:11:52,337 Så tråkigt att du måste ta tag i det där igen. 148 00:11:52,421 --> 00:11:53,881 Ja. Tack. 149 00:11:55,090 --> 00:11:57,259 Så då blir det alltså jag och Daniel. 150 00:11:58,302 --> 00:12:01,471 Tja, Laura erbjöd sig att ta min plats på måndag, 151 00:12:01,555 --> 00:12:04,808 så du kanske hellre väntar till tisdag? 152 00:12:06,018 --> 00:12:07,895 Nej, jag kommer. 153 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 -Jag kommer. Vi ses tisdag. -Okej. 154 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 Vi kanske kan gå och ta en drink eller nåt nästa vecka? 155 00:12:15,194 --> 00:12:17,571 Jag… Jag känner att när du kom tillbaka 156 00:12:17,654 --> 00:12:20,782 hade jag taggarna utåt, och det var orättvist. 157 00:12:23,702 --> 00:12:26,121 Jag tar gärna en drink med dig. Gärna. 158 00:12:27,039 --> 00:12:31,835 Men det är nog bäst för dig att hålla en viss distans till mig. 159 00:12:32,794 --> 00:12:34,087 Distans? 160 00:12:35,547 --> 00:12:36,798 Ja. Det är för ditt eget… 161 00:12:37,674 --> 00:12:39,176 Nåja, tro mig. 162 00:12:41,720 --> 00:12:42,971 Är allt bra? 163 00:12:43,055 --> 00:12:46,517 Jag klarar mig. Tack. 164 00:12:46,600 --> 00:12:48,310 -Ha en bra helg. -Okej. 165 00:12:48,393 --> 00:12:49,394 Okej. 166 00:13:00,447 --> 00:13:02,491 Ms Kessler, jag beklagar sorgen. 167 00:13:03,325 --> 00:13:05,077 Det var snällt. Tack. 168 00:13:13,752 --> 00:13:15,754 -Vet folk att jag kommer? -Jadå. 169 00:13:15,838 --> 00:13:18,173 En del kommer att närvara, andra inte. 170 00:13:20,551 --> 00:13:22,886 Jag måste göra det här, men det känns konstigt. 171 00:13:24,263 --> 00:13:27,516 Du slipper åtminstone munskydd. Jag känner mig som Michael Jackson. 172 00:13:28,517 --> 00:13:30,602 Du har en ursäkt för att vara försiktig. 173 00:13:36,024 --> 00:13:37,359 Undviker Mia mig? 174 00:13:37,442 --> 00:13:39,111 Hon var upptagen nånstans, bara. 175 00:13:39,194 --> 00:13:41,488 Hallå allihop, kan jag få er uppmärksamhet? 176 00:13:44,366 --> 00:13:46,535 Tack för att jag fick komma och tala till er. 177 00:13:47,327 --> 00:13:53,125 För er som inte känner mig, heter jag Paige Jacobs, tidigare Kessler. 178 00:13:53,876 --> 00:13:57,004 Det här är konstigt, jag vet. Jag kommer och stör. 179 00:13:57,087 --> 00:14:02,885 Igår planerade jag en minnesstund för nån jag hatar, 180 00:14:03,468 --> 00:14:06,513 och ringde dem jag trodde möjligen skulle komma. 181 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 Just det. 182 00:14:08,515 --> 00:14:15,355 Men i morse frågade mitt yngsta barn mig om alla pappas vänner skulle komma. 183 00:14:19,109 --> 00:14:21,570 Jag är här för att jag är en mor. 184 00:14:22,988 --> 00:14:27,701 Mitchs kropp är kvar i Italien, om det gör det lättare. 185 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 Det är om en vecka från måndag. 186 00:14:32,414 --> 00:14:37,002 Jag ber om ursäkt om jag stört nån genom att komma hit. Tack. 187 00:14:37,586 --> 00:14:39,213 Jag hittar ut själv. 188 00:15:27,511 --> 00:15:30,138 Varför pratar vi inte med Biden? Vi borde prata med vinnaren. 189 00:15:30,222 --> 00:15:33,350 Han var med i söndags, så vi har Greg Schultz. 190 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 Greg Schultz. 191 00:15:34,935 --> 00:15:36,520 Alex, välkommen tillbaka. 192 00:15:36,603 --> 00:15:38,230 -Men hej. -Hej. 193 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 En snabb sak. 194 00:15:39,773 --> 00:15:41,358 Med hänsyn till coronaviruset 195 00:15:41,441 --> 00:15:43,735 ska vi fixa studior hemma hos er alla. 196 00:15:46,572 --> 00:15:47,948 Studior i våra hem? 197 00:15:48,031 --> 00:15:49,992 Ja. Ifall viruset blir värre, 198 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 -bara ett smärre intrång. -Jösses. 199 00:15:53,912 --> 00:15:57,499 Jag tror inte att det är nödvändigt. 200 00:15:57,583 --> 00:16:00,002 Men… Ursäkta mig. 201 00:16:00,085 --> 00:16:01,253 Visst. 202 00:16:02,838 --> 00:16:04,381 -Hej. -Hejsan. 203 00:16:05,257 --> 00:16:07,176 Alltså, jag… 204 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 Jag väntade mig inte att se dig idag. Du har inte hört av dig. 205 00:16:22,024 --> 00:16:23,692 Undrar just hur det kan kännas. 206 00:16:27,613 --> 00:16:32,326 Jag stannar tills du hittar en ny producent. 207 00:16:33,118 --> 00:16:34,244 Okej. 208 00:16:34,328 --> 00:16:37,915 Eller tills de stänger av dig. Vilket som händer först. 209 00:16:41,001 --> 00:16:43,545 -Hej, Alex. -Hej. 210 00:16:43,629 --> 00:16:46,757 Jag vill bara vara säker innan vi sänder. 211 00:16:46,840 --> 00:16:48,258 Vi är proffs, visst? 212 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 Visst. 213 00:16:50,802 --> 00:16:53,180 -Bra. Vi ses där ute. -Okej. 214 00:16:53,889 --> 00:16:55,015 Herregud. 215 00:17:08,111 --> 00:17:11,114 Okej, då kör vi. 216 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 Absolut. 217 00:17:14,617 --> 00:17:17,579 Jo, jag har en grej som hände i helgen. 218 00:17:17,663 --> 00:17:20,457 Om du vill vara snäll och ge mig en stickreplik? 219 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 Absolut. Visst. 220 00:17:21,750 --> 00:17:23,210 Okej, allihop. 221 00:17:23,292 --> 00:17:26,338 Om fem, fyra, tre… 222 00:17:29,341 --> 00:17:30,384 Rulla kamera 12. 223 00:17:30,467 --> 00:17:33,554 Vi vann, och vi vann stort tack vare er. 224 00:17:34,263 --> 00:17:36,265 God morgon. Senaste nytt från igår. 225 00:17:36,348 --> 00:17:40,936 Efter Joe Bidens storseger i primärvalet i South Carolina i helgen, 226 00:17:41,019 --> 00:17:43,939 har förre South Bend-borgmästaren Pete Buttigieg 227 00:17:44,022 --> 00:17:45,941 hoppat av Demokraternas presidentvalsnominering… 228 00:17:46,024 --> 00:17:49,319 Var redo att rulla kamera A. Rulla A. 229 00:17:49,403 --> 00:17:53,866 …jag är glad över att ge mitt stöd åt Joe Bidens kandidatur. 230 00:17:53,949 --> 00:17:56,869 Under natten har det andra dödsfallet kopplat till coronavirus 231 00:17:56,952 --> 00:17:59,288 i USA bekräftats. 232 00:18:00,455 --> 00:18:03,292 Det här coronaviruset känns helt overkligt. 233 00:18:03,375 --> 00:18:05,127 -Det är utom kontroll. -Jag menar… 234 00:18:05,210 --> 00:18:08,589 Du vet, 1989 när ebola nådde USA, visste vi inte ens om det. 235 00:18:08,672 --> 00:18:10,132 Det står i Richard Prestons bok. 236 00:18:10,215 --> 00:18:12,009 -Ja. -Otroligt. 237 00:18:12,092 --> 00:18:14,970 Tänk om vi måste genomleva det där igen? 238 00:18:15,053 --> 00:18:17,639 -…med Alex Levy… -Kamera 2, var redo. 239 00:18:17,723 --> 00:18:21,018 -…och gästprogramvärd, Laura Peterson. -Kör, Alex. 240 00:18:21,101 --> 00:18:23,896 Tack alla för att ni tittar på oss idag. 241 00:18:23,979 --> 00:18:26,773 Och tack, Laura, för att du är med oss igen. 242 00:18:26,857 --> 00:18:29,193 Äntligen är det min tur att sitta bredvid dig. 243 00:18:29,276 --> 00:18:31,486 Det är ett nöje för mig också. 244 00:18:31,570 --> 00:18:33,155 En helg full av nyheter. 245 00:18:33,238 --> 00:18:36,158 Vi hittar inget om de där covid-testerna. 246 00:18:36,241 --> 00:18:37,784 Vad ska ni ha covid-tester för? 247 00:18:37,868 --> 00:18:39,745 Följer du nyheterna? 248 00:18:39,828 --> 00:18:44,458 Och med oss, för att berätta vad vi kan göra för att hindra smittspridningen 249 00:18:44,541 --> 00:18:48,795 är UBA:s medicinska korrespondent, dr Gwen Zeegers-Bottum. 250 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 -Hej. -Hej. 251 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Hälsoministern har rätt. 252 00:18:52,257 --> 00:18:54,218 En del är överraskade över att höra 253 00:18:54,301 --> 00:18:56,053 hur länge de måste tvätta händerna. 254 00:18:56,136 --> 00:18:57,930 Låt oss göra en demonstration. 255 00:18:58,013 --> 00:19:00,349 -Ta lite tvål. -Okej. 256 00:19:00,432 --> 00:19:02,476 Tvåla in händerna ordentligt. 257 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 Var noga med hudvecken. 258 00:19:04,269 --> 00:19:08,273 Socialstyrelsen rekommenderar att vi tvättar händerna i cirka 20 sekunder. 259 00:19:08,357 --> 00:19:09,358 I 20 sekunder? 260 00:19:09,441 --> 00:19:12,861 Ungefär så lång tid som det tar att sjunga "Har den äran" två gånger. 261 00:19:12,945 --> 00:19:15,656 Det är… Laura verkar chockad. 262 00:19:15,739 --> 00:19:18,033 Tja, det är jag. Det är väldigt länge. 263 00:19:18,116 --> 00:19:20,160 Hur länge har du tvättat händerna? 264 00:19:20,244 --> 00:19:22,454 -Åtminstone 30 år. -I så fall… 265 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 …kan du det. 266 00:19:24,122 --> 00:19:26,875 Kors i taket. 267 00:19:26,959 --> 00:19:30,003 Ja. Låt oss hitta på en egen handtvättningssång, 268 00:19:30,087 --> 00:19:32,673 -så slipper vi betala royalties. -Kära nån. Kör på bara. 269 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 -Okej. -Börja du. 270 00:19:34,842 --> 00:19:37,094 Vi tvättar händerna på TMS 271 00:19:37,177 --> 00:19:40,055 Rena händer, det är bäst 272 00:19:41,682 --> 00:19:44,142 När dr Gwen säger tvätta 273 00:19:44,226 --> 00:19:46,144 Gör vi inte det lätta 274 00:19:46,228 --> 00:19:48,230 Ja! Så nu fortsätter vi med detta 275 00:19:48,313 --> 00:19:49,439 -En gång till. -Kära nån. 276 00:19:49,523 --> 00:19:51,525 Vi tvättar händerna på TMS 277 00:19:51,608 --> 00:19:53,443 Rena händer, det är bäst 278 00:19:53,527 --> 00:19:56,697 När dr Gwen säger tvätta 279 00:19:56,780 --> 00:19:59,116 -Gör vi inte det lätta -Gör vi aldrig det lätta 280 00:19:59,199 --> 00:20:01,535 Så nu fortsätter vi med detta 281 00:20:01,618 --> 00:20:03,620 Bra gjort. En stjärna föds. 282 00:20:20,429 --> 00:20:21,889 Vad sägs om det här? 283 00:20:21,972 --> 00:20:24,933 Efter behandlingen åker vi till Disney World. 284 00:20:26,894 --> 00:20:29,730 -Det är för barn, Hal. -Ja, men vi fick aldrig vara barn. 285 00:20:30,314 --> 00:20:33,483 Jag tänkte på det på vägen hit. 286 00:20:33,567 --> 00:20:35,944 Minns du den enda semester vi försökte ta? 287 00:20:36,028 --> 00:20:39,406 Ja, vilken mardröm. Mamma och pappa blev asfulla på Epcot. 288 00:20:39,489 --> 00:20:43,493 Ja, men vi skulle göra det rätt. Jag skulle inte dricka. 289 00:20:43,577 --> 00:20:45,746 Jag kan inte komma ifrån så där. Det vet du. 290 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 Det var jättesvårt att få en dag ledigt. 291 00:20:48,207 --> 00:20:50,501 -Och snart kommer Supertisdag och… -Jag förstår. 292 00:20:50,584 --> 00:20:52,628 Det behöver inte vara det där. 293 00:20:52,711 --> 00:20:55,506 Vi tar bara en långhelg. 294 00:20:55,589 --> 00:20:57,508 Cooperstown ligger här i närheten. 295 00:20:57,591 --> 00:20:59,218 Vi kan gå till stranden. 296 00:20:59,301 --> 00:21:02,054 Det skulle ge mig nåt att se fram emot. 297 00:21:02,137 --> 00:21:03,472 Hal, kan du sluta? 298 00:21:05,891 --> 00:21:09,436 Jag älskar dig, men jag kan inte träffa dig efter behandlingen. 299 00:21:10,812 --> 00:21:13,315 Jag kan inte prata med dig efter behandlingen. 300 00:21:13,857 --> 00:21:15,984 Jag kan inte. Jag kan inte gå bakåt. 301 00:21:16,068 --> 00:21:19,112 Det var svårt nog för mig att ta mig hit, och jag… kan bara inte. 302 00:21:19,196 --> 00:21:21,740 Jag kan inte ens lösa mina egna problem. 303 00:21:21,823 --> 00:21:26,161 Jag vill det bästa för dig och mamma, men jag… 304 00:21:27,246 --> 00:21:29,289 Jag tror inte att det är en bra idé. 305 00:21:31,792 --> 00:21:33,085 Nej, du kan inte… 306 00:21:33,627 --> 00:21:36,004 Du kan inte göra så. Du kan inte lämna mig här. 307 00:21:36,088 --> 00:21:38,757 Du ville bli bättre, sa du. Det här stället är bäst. 308 00:21:38,841 --> 00:21:41,385 Jag har kollat upp det. Gå in och bli bättre. 309 00:21:41,468 --> 00:21:43,887 Nej, vad fan är det för mening med rehab 310 00:21:43,971 --> 00:21:46,265 om min familj inte finns här när jag kommer ut? 311 00:21:46,348 --> 00:21:48,475 Vad är det för mening att bli nykter? Dra åt helvete! 312 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 -Jag åker. Följ inte efter mig! -Jag stannar inte här! 313 00:21:50,894 --> 00:21:52,271 Nej, hallå! 314 00:21:52,354 --> 00:21:53,605 -Jag går inte in! -Hör på… 315 00:21:54,189 --> 00:21:56,567 -Herregud. -Jag går tamejfan inte in. 316 00:21:56,650 --> 00:21:58,819 Jag kan inte tvinga dig. Jag hoppas att du går in. 317 00:21:58,902 --> 00:22:02,239 Jag vill att du blir bra, men jag kan inte tvinga dig. 318 00:22:02,322 --> 00:22:03,907 Du är en vuxen man. 319 00:22:03,991 --> 00:22:06,243 Jag betalar tamejfan för det här. 320 00:22:06,326 --> 00:22:08,912 Du får lösa det. Jag går, och du får inte följa med. 321 00:22:08,996 --> 00:22:11,582 Så vadå, tänker du bara överge mig? 322 00:22:11,665 --> 00:22:13,041 -Jag överger dig inte. -Din egen bror! 323 00:22:13,125 --> 00:22:15,002 Vad vill du ha? Pengar? Jag har pengar. 324 00:22:15,085 --> 00:22:16,962 -Nej… -Här. Några hundra dollar. 325 00:22:17,045 --> 00:22:19,715 Jag bryr mig inte om pengar. Åk hem eller nånting. 326 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 Okej, jag kanske tar dina jävla pengar och köper droger och dör av en överdos. 327 00:22:23,468 --> 00:22:24,928 Då behöver du aldrig se mig mer, 328 00:22:25,012 --> 00:22:26,972 -för jag är död! -Sluta hota mig! 329 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 Sluta! Det är ditt liv! 330 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 Gå i rehab eller låt bli. Jag… 331 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 Jag… 332 00:22:38,525 --> 00:22:39,735 Det är ditt liv. 333 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 Räkna ut vad du vill göra med det. 334 00:23:00,797 --> 00:23:03,050 -Gamla är den stora riskgruppen. -Förlåt mig. 335 00:23:03,675 --> 00:23:06,470 Och ring mig om ryggen börjar krångla igen. 336 00:23:06,553 --> 00:23:09,223 Jag lovar. Tack så mycket, Gwen. 337 00:23:10,807 --> 00:23:13,268 -Ursäktar du? -Visst. Kom in. 338 00:23:14,144 --> 00:23:15,270 GÄST 339 00:23:15,854 --> 00:23:16,980 Så… 340 00:23:22,110 --> 00:23:24,738 …tänker du gå på minnesstunden för Mitch? 341 00:23:27,449 --> 00:23:29,993 Minns du kvällen när vi var ett gäng som gick och såg 342 00:23:30,077 --> 00:23:31,954 Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk? 343 00:23:34,915 --> 00:23:38,877 Det var du, jag, Joe, Sydney… 344 00:23:40,170 --> 00:23:42,840 -…och Maggie. -Ja, jag minns. 345 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Det var kul. 346 00:23:50,264 --> 00:23:52,516 Ja. Det var det. 347 00:23:56,061 --> 00:23:59,231 Varför ogillar du mig? Vad har jag gjort? 348 00:24:03,277 --> 00:24:04,319 Har du ingen aning? 349 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 Nej. 350 00:24:07,906 --> 00:24:10,826 Jag vet bara att vi var vänner, 351 00:24:10,909 --> 00:24:14,413 och plötsligt en dag låtsades du inte känna igen mig. 352 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 Verkligen? Låtsades jag plötsligt inte känna igen dig en dag? 353 00:24:18,083 --> 00:24:21,170 Minns du vad som hände vid den tiden? 354 00:24:21,920 --> 00:24:26,133 Ja. Och det var väldigt tufft för dig. 355 00:24:26,216 --> 00:24:28,010 Och du behövde lämnas i fred. 356 00:24:28,093 --> 00:24:31,597 Behövde lämnas i fred? Sa jag det? 357 00:24:33,473 --> 00:24:34,474 Nej. 358 00:24:36,310 --> 00:24:38,770 Men vi var ju inte så nära bekanta. 359 00:24:38,854 --> 00:24:42,274 Nära nog för att gå och se Bring in 'da Noise, Bring in 'da Funk. 360 00:24:42,357 --> 00:24:45,027 Du kom på middag hos mig många gånger den sommaren. 361 00:24:47,571 --> 00:24:50,073 Tja, jag var vän med dina vänner. 362 00:24:50,157 --> 00:24:53,911 Och jag hade nyss flyttat till New York. Jag visste bara att jag gillade dig. 363 00:24:55,746 --> 00:24:57,456 Jag var framgångsrik. 364 00:24:58,165 --> 00:25:00,501 Det var väl det som drog. 365 00:25:05,088 --> 00:25:06,924 Oj. Tror du verkligen det? 366 00:25:07,633 --> 00:25:11,470 Nåja, vi var ju inte direkt vänner längre 367 00:25:11,553 --> 00:25:14,348 efter att det gick åt skogen för mig, eller hur? 368 00:25:15,557 --> 00:25:22,439 Jag vet bara att du trängde dig in bland mina vänner, och du är pratglad. 369 00:25:22,523 --> 00:25:26,318 Och plötsligt visste hela världen mina privata angelägenheter. 370 00:25:30,781 --> 00:25:31,823 Ja. 371 00:25:32,658 --> 00:25:36,995 Du har väl rätt. Jag pratade om det. 372 00:25:37,663 --> 00:25:38,914 Det var skvaller. 373 00:25:40,916 --> 00:25:42,376 Alla pratade om det. 374 00:25:45,504 --> 00:25:48,924 Skvaller verkade mycket mindre illasinnat då. 375 00:25:50,592 --> 00:25:53,762 För att ingen skvallrade om dig än. 376 00:25:56,849 --> 00:25:59,518 Och du hade väl inga onda avsikter, men… 377 00:26:01,228 --> 00:26:02,521 …vi är det vi gör. 378 00:26:08,151 --> 00:26:09,152 Ja. 379 00:26:14,408 --> 00:26:17,578 Jag önskar att vi hade pratat ut om det tidigare. 380 00:26:20,455 --> 00:26:21,665 Vad skulle du ha sagt? 381 00:26:23,000 --> 00:26:27,171 Om jag hade frågat dig om du spred skvaller? 382 00:26:31,466 --> 00:26:33,594 Jag hade nog förnekat det. 383 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 Ja. 384 00:26:39,099 --> 00:26:42,519 Nåja, det var kul att göra programmet med dig idag. 385 00:26:46,064 --> 00:26:47,065 Det var det verkligen. 386 00:26:48,108 --> 00:26:49,484 Och det hade varit kul 387 00:26:50,444 --> 00:26:52,654 att ha varit vänner de gångna åren. 388 00:26:53,155 --> 00:26:54,865 Jag är så ledsen att jag sabbade det. 389 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Du. 390 00:27:00,204 --> 00:27:01,788 Jag har pratat illa om dig med. 391 00:27:04,708 --> 00:27:06,710 Jaha. Tack för det. 392 00:27:52,589 --> 00:27:54,383 SUPERTISDAG 393 00:28:06,937 --> 00:28:09,982 DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSKAMPANJ 2020 394 00:28:28,584 --> 00:28:32,421 Om fem, fyra, tre… 395 00:28:35,048 --> 00:28:40,095 Det är tisdag den 3 mars 2020, och vilken Supertisdag det är. 396 00:28:44,766 --> 00:28:47,519 Min första gäst är en jätte inom tv, 397 00:28:47,603 --> 00:28:49,563 en visionär, en humanist, 398 00:28:49,646 --> 00:28:52,608 och som alla tv-bolagschefer, en klantskalle, 399 00:28:52,691 --> 00:28:53,942 men han är vår klantskalle. 400 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 Så en applåd för UBA:s VD och mannen som bestämmer, 401 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 Cory Ellison. 402 00:29:01,825 --> 00:29:03,076 Just det. 403 00:29:05,162 --> 00:29:06,788 Nåja… 404 00:29:06,872 --> 00:29:08,790 Kom loss, farsan. Välkommen. 405 00:29:08,874 --> 00:29:10,584 Jag bara tog några danssteg. 406 00:29:10,667 --> 00:29:13,086 -Cory, jag kör hårt direkt. -Okej. 407 00:29:13,170 --> 00:29:16,256 Varför en streamingservice, och varför just nu? 408 00:29:16,340 --> 00:29:18,800 -Varför nu? Det är nu jag lever. -Ja. 409 00:29:18,884 --> 00:29:21,720 -Och varför en streamingservice på UBA? -Ja. 410 00:29:21,803 --> 00:29:26,141 För att jag tror på det vi gör, och för att Guds hand leder mig. 411 00:29:26,225 --> 00:29:29,436 Oj. Tja, pastorn, får jag ställa en fråga? 412 00:29:29,520 --> 00:29:31,813 Varför är en del emot den satsningen, 413 00:29:31,897 --> 00:29:33,899 -som den här knäppisen? -Nåja… 414 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 Är det bara avund, tror du? 415 00:29:35,609 --> 00:29:36,652 ETT BOTTENNAPP FÖR TV 416 00:29:36,735 --> 00:29:38,237 Alla har rätt till sin egen åsikt. 417 00:29:38,320 --> 00:29:40,155 -Så synd. -Ja, men jag tror… 418 00:29:40,239 --> 00:29:41,907 Har du hört sagan Prinsessan på ärten? 419 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 -Självklart. -Okej. 420 00:29:43,534 --> 00:29:45,702 Du kanske menar Donald Trump och Den ärtiga prinsessan. 421 00:29:47,120 --> 00:29:48,121 Eller hur? 422 00:29:48,205 --> 00:29:49,706 Jag tänker på nåt annat. 423 00:29:49,790 --> 00:29:52,084 Det är som om de här krönikörerna 424 00:29:52,167 --> 00:29:54,920 tror att det finns ärtor utspridda överallt. 425 00:29:55,003 --> 00:29:57,130 Och om de bara kan vara den som hittar ärtan 426 00:29:57,214 --> 00:29:58,674 och visa hur känsliga de är, 427 00:29:58,757 --> 00:30:00,592 att de är ömma och inte har kunnat sova, 428 00:30:00,676 --> 00:30:02,845 och sen kommer världen att tro att de är kungliga. 429 00:30:02,928 --> 00:30:05,222 Fast de vet inte var ärtorna är, 430 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 så de spelar ömma hela tiden och hoppas ha rätt till slut. 431 00:30:09,226 --> 00:30:11,562 Du tog orden ur munnen på mig. 432 00:30:12,145 --> 00:30:15,482 Cory, är du det minsta oroad över Maggie Breners bok? 433 00:30:15,566 --> 00:30:18,861 Av vad jag har läst, är det olyckligt, milt uttryckt. 434 00:30:18,944 --> 00:30:20,904 Men för tv-bolagets del är jag inte orolig. 435 00:30:20,988 --> 00:30:21,989 Faktum är… 436 00:30:23,073 --> 00:30:27,077 …att jag vill inbjuda Maggie till UBA eller UBANC för en intervju. 437 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 Vi vill gärna ha henne med. 438 00:30:30,622 --> 00:30:32,833 Ni hörde det här, gott folk. Det är ett scoop. 439 00:30:32,916 --> 00:30:35,085 Jag trodde inte ens att vi fick göra såna. 440 00:30:35,169 --> 00:30:37,671 Vi kommer att ha en massa problem framöver, 441 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 och många kommer att bli skadade. 442 00:30:42,843 --> 00:30:45,429 Jösses. Meredith. 443 00:30:45,512 --> 00:30:48,891 Två gånger på två månader? Förföljer du mig? 444 00:30:48,974 --> 00:30:51,393 Hej. Ja, jättekul. 445 00:30:51,476 --> 00:30:52,811 Hur mår du? Du… 446 00:30:55,689 --> 00:30:56,982 Yanko. 447 00:30:58,358 --> 00:30:59,359 Va? 448 00:31:00,027 --> 00:31:02,029 Otroligt att jag stöter på dig här. 449 00:31:02,112 --> 00:31:05,282 Vadå? Det var ju jag som berättade om det här stället. 450 00:31:07,701 --> 00:31:10,412 Så, vad har ni för er? 451 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 Vi ska ner på stan. 452 00:31:12,456 --> 00:31:15,459 Det är okej. Jag kan komma efter senare. 453 00:31:15,542 --> 00:31:16,627 Om du inte är upptagen? 454 00:31:20,464 --> 00:31:22,799 …för mindre än tio dollar. 455 00:31:22,883 --> 00:31:26,345 Okej, så ni får 12 stycken Whitetail-bestick. 456 00:31:26,428 --> 00:31:28,555 Vi har sålt dem i årtionden. 457 00:31:28,639 --> 00:31:31,683 Jag började sälja dem på mässor. 458 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 Hej. 459 00:31:37,231 --> 00:31:39,274 Ska jag fråga varför du inte mår bra? 460 00:31:40,567 --> 00:31:42,361 Nej. Det behövs inte. 461 00:31:43,487 --> 00:31:46,114 Jag såg dig på Bullard. Du var riktigt bra. 462 00:31:46,198 --> 00:31:47,324 Tack för det. 463 00:31:47,407 --> 00:31:49,493 Då vet du att jag erbjöd Maggie att vara med. 464 00:31:50,077 --> 00:31:51,245 Ja. Sa hon ja? 465 00:31:52,037 --> 00:31:53,163 Kan du göra det? 466 00:31:54,081 --> 00:31:56,208 Intervjua henne måndag kväll? 467 00:31:56,708 --> 00:31:57,835 Boken kommer ut, 468 00:31:57,918 --> 00:31:59,878 och jag sa visserligen att jag inte är orolig, 469 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 men det är jag. 470 00:32:02,506 --> 00:32:04,758 Och det är Alex också. 471 00:32:04,842 --> 00:32:07,386 Vi har inte läst den än, men du får ett förhandsex. 472 00:32:08,470 --> 00:32:09,596 Varför jag? 473 00:32:11,473 --> 00:32:14,726 För jag vet att du kommer att vara opartisk. 474 00:32:18,814 --> 00:32:20,190 Okej. Jag kan göra det. 475 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 Tack. Då ordnar jag det. 476 00:32:24,945 --> 00:32:25,946 Hej då. 477 00:32:33,829 --> 00:32:35,414 -Särskilt här. -Vad är klockan? 478 00:32:35,497 --> 00:32:37,332 -Jag vet inte. -Jag borde gå. 479 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 Oj. Det har visst blivit sent. 480 00:32:40,127 --> 00:32:41,879 -Jag åker från stan nästa vecka. -Kom igen. 481 00:32:41,962 --> 00:32:44,506 Men ska vi träffas igen? 482 00:32:44,590 --> 00:32:46,425 -Jag vet inte. -Det måste bli måndag. 483 00:32:46,508 --> 00:32:49,052 Nej, måndag går inte. Men tisdag. 484 00:32:49,136 --> 00:32:50,679 -Nej, jag kan bara måndag. -Nej. 485 00:32:50,762 --> 00:32:52,472 -Kan du inte ändra? -Tyvärr inte. 486 00:32:53,098 --> 00:32:55,184 Kom igen. Vad är så viktigt? 487 00:32:56,018 --> 00:32:58,562 Jag ska gå på en minnesstund. 488 00:33:01,732 --> 00:33:04,067 Du tänker väl inte gå på Mitch Kesslers minnesstund? 489 00:33:06,612 --> 00:33:07,821 Jo. 490 00:33:07,905 --> 00:33:09,364 Jag jobbade länge med honom. 491 00:33:09,448 --> 00:33:11,617 Han våldtog min vän. 492 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 -Jag beklagar. -Han våldtog Hannah. 493 00:33:15,913 --> 00:33:17,873 Och du vill hedra honom? 494 00:33:17,956 --> 00:33:19,708 Jag visste att det var ett laddat ämne. 495 00:33:19,791 --> 00:33:21,752 Därför ville jag ogärna föra det på tal. 496 00:33:21,835 --> 00:33:23,837 Hur blir det bättre av att du inte säger nåt? 497 00:33:23,921 --> 00:33:26,173 Det blir det inte, men… Vart ska du gå? 498 00:33:26,256 --> 00:33:28,258 Jag kan förklara varför om du ger mig chansen. 499 00:33:28,342 --> 00:33:30,010 Han dödade min vän! 500 00:33:30,093 --> 00:33:32,721 -Hon dog av en överdos. -Skönt att han är död. 501 00:33:32,804 --> 00:33:37,434 Jag hoppas att Fred Micklen och hans 119,2 miljoner snart följer efter. 502 00:33:37,518 --> 00:33:38,936 Han kanske får lämna tillbaka det, 503 00:33:39,019 --> 00:33:40,687 för Hannahs far stämmer honom och tv-bolaget. 504 00:33:40,771 --> 00:33:43,732 Jag vet. Vem tror du betalar för stämningen? Hannahs far? 505 00:33:45,359 --> 00:33:47,319 Vänta? Vad menar du? 506 00:33:47,402 --> 00:33:49,738 Jag var hemsk mot henne kvällen hon dog. 507 00:33:49,821 --> 00:33:51,657 -Jag måste göra nåt. -Claire. 508 00:33:51,740 --> 00:33:53,534 Skuldbelägg inte dig själv för det som hände. 509 00:33:53,617 --> 00:33:57,037 -Säg inte vad jag ska göra, tack. -Vad tänker du göra? 510 00:33:57,120 --> 00:33:59,748 Vad gör du? Vart går du? Claire? Kom igen. 511 00:34:10,342 --> 00:34:11,717 Ring om du behöver nåt. 512 00:34:12,302 --> 00:34:15,054 Och om du behöver en rast, följer nån med dig ut. 513 00:34:15,138 --> 00:34:16,389 Okej, bra. Tack. 514 00:34:27,609 --> 00:34:29,485 PÅ FEL SIDA SÄNGEN MAGGIE BRENER 515 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 "Stormvinden Alex var inte bara en legend. 516 00:34:44,835 --> 00:34:48,422 Den var stoff för skräckhistorier kring lägerelden. 517 00:34:48,922 --> 00:34:52,426 Mitch Kessler och Alex Levy var oskiljaktiga. 518 00:34:52,509 --> 00:34:57,389 Levy såg bara gott hos honom. Om Kessler gjorde det, var det inte fel. 519 00:34:57,472 --> 00:35:00,893 Ingen kunde ha väntat vad Levy såg när hon öppnade hans sminkloge." 520 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 KAPITEL FEM LEVY 521 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 Herregud. 522 00:35:03,645 --> 00:35:06,481 "Det var i det chilenska hotellrummet 523 00:35:06,565 --> 00:35:11,737 som Kessler och Levy fullbordade den sexuella energin mellan dem. 524 00:35:12,821 --> 00:35:18,243 Alla är bristfälliga, men Levy är trasig." 525 00:35:24,458 --> 00:35:26,960 Kommer minnesstunden för Mitch ändå att hållas? 526 00:35:27,044 --> 00:35:28,337 Såvitt jag vet. 527 00:35:29,922 --> 00:35:31,882 Jag tror inte att det är en bra idé 528 00:35:31,965 --> 00:35:34,009 för dig att vara i folkträngsel just nu. 529 00:35:34,092 --> 00:35:36,261 Och du är inte skyldig Mitch det. 530 00:35:36,345 --> 00:35:38,764 Det är inte ditt jobb att skydda mig längre. 531 00:35:48,440 --> 00:35:50,943 Mitch älskade alltid baseball. 532 00:35:52,194 --> 00:35:56,323 Och jag vill tro att han är med sin mamma och pappa nu… 533 00:35:58,408 --> 00:35:59,409 …och gör poäng. 534 00:36:00,869 --> 00:36:04,081 Låt oss alla högtidlighålla. 535 00:36:04,164 --> 00:36:06,500 Vara glada vid minnet av Mitch. 536 00:36:09,503 --> 00:36:10,838 Gud välsigne dig, Mitchy. 537 00:36:15,384 --> 00:36:16,802 Tillgivna hälsningar, farbror Mike. 538 00:36:27,563 --> 00:36:30,774 Jag vet att alla vill låtsas som om 539 00:36:32,067 --> 00:36:38,448 döden inte är det sorgligaste som kan drabba ett liv. 540 00:36:39,616 --> 00:36:44,538 Alla vill skratta och dansa och sjunga och ha kul, och… 541 00:36:45,789 --> 00:36:47,833 För det hade Mitch önskat. 542 00:36:49,084 --> 00:36:51,628 Vi ska väl fira livet, eller hur? 543 00:36:53,297 --> 00:36:54,756 Jag måste säga att… 544 00:36:56,633 --> 00:36:58,760 …det gör mig illamående. 545 00:37:02,139 --> 00:37:05,184 För om nån av er hade brytt sig 546 00:37:06,268 --> 00:37:09,730 det minsta om vad Mitch önskade, 547 00:37:11,565 --> 00:37:14,276 när hade varit rätta tillfället att visa det? 548 00:37:16,445 --> 00:37:19,198 Jag vet inte. Kanske när han levde? 549 00:37:19,281 --> 00:37:21,867 -Nu räcker det! -En häcklare. 550 00:37:23,202 --> 00:37:27,206 Varför är du så rädd för att nån säger vad han tycker? 551 00:37:27,706 --> 00:37:28,916 Alltså… 552 00:37:30,292 --> 00:37:35,297 …Mitch var ingen fullkomlig människa. 553 00:37:37,174 --> 00:37:39,885 Han var ingen vidare bilförare, till exempel. 554 00:37:42,846 --> 00:37:45,182 Oj. Jag vet. För tidigt. 555 00:37:47,476 --> 00:37:49,645 Vet ni vem som hade skrattat åt det där? 556 00:37:52,940 --> 00:37:55,567 Unge Mitchell hade skrattat åt det. 557 00:37:57,444 --> 00:38:00,989 Kanske världen måste sluta spela spel med människors liv. 558 00:38:01,573 --> 00:38:04,076 De kanske måste sluta döma människor 559 00:38:04,910 --> 00:38:09,164 för att de beställer nåt annorlunda på den sexuella menyn… 560 00:38:10,707 --> 00:38:14,378 …sluta behandla folk som förbrukningsartiklar, 561 00:38:14,461 --> 00:38:16,380 för man kanske aldrig ser dem igen. 562 00:38:17,881 --> 00:38:24,263 Men det finns ett helt berg av döda förtappade nånstans i Orienten. 563 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 Och en dag kommer det att stå på alla våra dödsattester: 564 00:38:30,227 --> 00:38:34,857 "Dödsorsak: avstängningskultur." 565 00:38:35,858 --> 00:38:36,859 Jösses. 566 00:38:38,735 --> 00:38:42,072 Jag är så ledsen att det här hände dig, Mitch. 567 00:38:46,159 --> 00:38:47,578 Jag är så ledsen… 568 00:38:52,124 --> 00:38:57,754 …att vi aldrig hann ta farväl. 569 00:39:00,132 --> 00:39:01,633 Du var en god vän för mig… 570 00:39:04,052 --> 00:39:05,554 …under många år. 571 00:39:07,848 --> 00:39:09,349 Under många år. 572 00:39:17,316 --> 00:39:18,400 De kan dra åt helvete! 573 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 Hej. 574 00:40:09,785 --> 00:40:12,621 Paola. Jag är så glad att du kom. 575 00:40:12,704 --> 00:40:15,415 -Tack. Tack för flygbiljetten. -Ingen orsak. 576 00:40:15,499 --> 00:40:19,878 Det känns konstigt att vara här på hans begravning när han saknas. 577 00:40:20,629 --> 00:40:24,591 En galen värld, men jag är glad att det finns ett vänligt ansikte. 578 00:40:27,678 --> 00:40:29,805 Faktiskt, Mitch… 579 00:40:29,888 --> 00:40:30,889 Jag lovade Mitch 580 00:40:30,973 --> 00:40:35,644 att introducera dig till rätt personer i branschen 581 00:40:35,727 --> 00:40:36,895 när du är redo. 582 00:40:36,979 --> 00:40:41,608 Jag har begravt mig i arbete sen Mitch dog. 583 00:40:41,692 --> 00:40:43,610 Men jag är inte redo än. 584 00:40:44,820 --> 00:40:47,030 Det har varit så känslosamt, 585 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 men jag säger till när jag kommer upp efter luft. 586 00:40:50,409 --> 00:40:52,536 Okej. Fast jag vet inte… 587 00:40:53,370 --> 00:40:55,789 …hur länge folk kommer att svara när jag ringer. 588 00:40:55,873 --> 00:40:59,168 Så du kanske ska komma upp efter luft lite tidigare. 589 00:40:59,251 --> 00:41:00,919 Okej. Tack. 590 00:41:01,003 --> 00:41:03,297 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Självklart. 591 00:41:07,551 --> 00:41:08,552 Ursäkta mig… 592 00:41:09,928 --> 00:41:12,472 Förlåt att jag avbryter. 593 00:41:15,893 --> 00:41:17,144 Jag tänkte inte komma, men… 594 00:41:18,729 --> 00:41:21,982 …jag kände att jag måste komma… 595 00:41:23,859 --> 00:41:29,239 …och säga några ord om Mitch 596 00:41:29,948 --> 00:41:31,491 och vad han betydde för mig. 597 00:41:32,618 --> 00:41:34,286 Paige, förlåt mig. 598 00:41:45,214 --> 00:41:46,590 En del… 599 00:41:51,845 --> 00:41:52,971 Förlåt. 600 00:41:55,390 --> 00:41:57,601 En del människor blir aldrig nöjda. 601 00:41:59,436 --> 00:42:00,437 Och… 602 00:42:03,065 --> 00:42:05,025 …med nöjda menar jag tillfredsställda. 603 00:42:05,609 --> 00:42:08,445 Jag räknar mig till den gruppen. 604 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 Man bör… 605 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 Det finns alltid ett "borde". Det börjar jämt med ett "borde". 606 00:42:22,501 --> 00:42:24,920 Man bör alltid sträva efter mer. 607 00:42:25,003 --> 00:42:28,966 Man bör alltid sträva efter att klättra ett pinnhål till. 608 00:42:29,633 --> 00:42:33,303 Man bör alltid vilja ha mer. 609 00:42:38,809 --> 00:42:44,648 Men om man hela tiden bara strävar efter mer, 610 00:42:45,983 --> 00:42:48,277 hinner man inte med… 611 00:42:50,654 --> 00:42:51,655 …att leva. 612 00:43:00,289 --> 00:43:05,919 Mitch gjorde oförlåtliga val. 613 00:43:08,964 --> 00:43:10,048 Och… 614 00:43:12,050 --> 00:43:14,136 Ja. 615 00:43:14,219 --> 00:43:17,055 Jag besökte Mitch i Italien. 616 00:43:22,477 --> 00:43:24,188 Jag träffade honom dagen han dog. 617 00:43:28,483 --> 00:43:30,194 Och jag vill att ni ska veta att 618 00:43:31,528 --> 00:43:36,158 han verkligen började förstå följderna av sina handlingar. 619 00:43:38,994 --> 00:43:42,122 Han var ångerfull. 620 00:43:45,918 --> 00:43:49,046 Han ville bättra sig. Han ville bli bättre. 621 00:43:51,507 --> 00:43:55,928 Och jag vet att det inte räcker. Det kommer det aldrig att göra. Nånsin. 622 00:43:57,012 --> 00:43:59,556 Men jag ville att ni skulle veta det. 623 00:44:04,811 --> 00:44:07,648 Och jag vill att han ska bli ihågkommen för det också. 624 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 Mitch hade en underbar familj 625 00:44:15,697 --> 00:44:18,659 med två fina pojkar och en fru han visste att han inte förtjänade. 626 00:44:21,203 --> 00:44:22,204 Paige. 627 00:44:24,122 --> 00:44:26,083 Jag är så ledsen för alltihop. 628 00:44:39,346 --> 00:44:41,139 Säg själv. 629 00:44:41,223 --> 00:44:46,228 Dagen jag intervjuade dig i fjol, var jag också på en välgörenhetsmiddag hos Alex 630 00:44:46,311 --> 00:44:49,439 där hon sa till mig att hon hade coachat dig 631 00:44:49,523 --> 00:44:52,317 i hur man bäst skulle få fram Ashley Browns sanning. 632 00:44:52,401 --> 00:44:56,947 Hon framställde sig som ett slags feministiskt föredöme. 633 00:44:57,447 --> 00:44:59,658 Du är sanningssägaren. Var det sant? 634 00:45:01,785 --> 00:45:02,953 Inte precis. 635 00:45:04,371 --> 00:45:05,581 Där ser du. 636 00:45:05,664 --> 00:45:07,791 Ser du det här? Alex? 637 00:45:08,417 --> 00:45:10,836 Alex? Ring mig. 638 00:45:13,589 --> 00:45:15,257 Vet du hur jag fick jobbet? 639 00:45:16,341 --> 00:45:18,468 Jag har en aning. 640 00:45:18,552 --> 00:45:20,429 Det tror jag säkert. 641 00:45:20,512 --> 00:45:21,930 Men du skrev inte om det i boken. 642 00:45:22,014 --> 00:45:24,141 Man kan inte ta med allting. 643 00:45:24,725 --> 00:45:26,518 Jag var faktiskt rätt besviken. 644 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 Du kanske vill berätta om det här. 645 00:45:28,729 --> 00:45:30,814 Det är en rätt intressant historia, eller hur? 646 00:45:30,898 --> 00:45:33,192 Varsågod. Med dina egna ord. 647 00:45:33,275 --> 00:45:37,196 Okej. Som jag minns det, 648 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 hade ingen en tanke på att du skulle kunna ersätta Mitch. 649 00:45:42,534 --> 00:45:45,037 -Och vad hände? -Jo, sen kom Alex Levy, 650 00:45:45,120 --> 00:45:48,415 i den katt och råtta-lek hon ofta tror sig leka, 651 00:45:48,498 --> 00:45:52,920 och presenterade dig helt oväntat som sitt medankare. 652 00:45:53,462 --> 00:45:57,257 Det chockade alla på tv-bolaget, 653 00:45:57,341 --> 00:46:00,552 men Alex hade en hållhake på dem allihop, 654 00:46:00,636 --> 00:46:03,222 och de kunde helt enkelt inte göra sig av med dig. Så… 655 00:46:04,181 --> 00:46:06,391 En intressant historia, visst? 656 00:46:06,892 --> 00:46:07,893 Och sann. 657 00:46:08,810 --> 00:46:10,062 Varför skrev du inte om det? 658 00:46:10,145 --> 00:46:12,940 Okej, om du verkligen vill. 659 00:46:13,440 --> 00:46:15,567 Du ljög när jag intervjuade dig. 660 00:46:15,651 --> 00:46:20,572 Du sa inget av det jag just sa, som du nu medger är sant. 661 00:46:21,281 --> 00:46:23,450 Du har rätt. Jag ljög nog. 662 00:46:23,534 --> 00:46:26,036 Jag ville inte ge folk insyn i mina privata angelägenheter. 663 00:46:26,119 --> 00:46:28,789 -Ja… -Det ställer mig i dålig dager just nu. 664 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 Men jag tycker nog att jag har skött mig ganska bra, 665 00:46:32,042 --> 00:46:34,962 och jag hade inte fått chansen om det inte varit för henne. 666 00:46:38,131 --> 00:46:40,676 Jag undrar varför så mycket av din bok ägnas åt 667 00:46:40,759 --> 00:46:44,388 Alex och Mitch Kesslers affär. 668 00:46:44,972 --> 00:46:47,975 Visst, det var en utomäktenskaplig affär. Jag vet. 669 00:46:48,058 --> 00:46:51,061 Men just nu känns det lite pittoreskt. 670 00:46:51,144 --> 00:46:54,439 Och du skriver om alla hemska saker som Mitch har gjort, 671 00:46:54,523 --> 00:46:56,441 och det är väl rätt och riktigt. 672 00:46:58,110 --> 00:47:00,195 Men varför dra in Alex? 673 00:47:00,737 --> 00:47:03,949 Hade du nåt personligt mot Alex Levy? 674 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Nej. Det har jag inte. 675 00:47:06,368 --> 00:47:07,661 Faktum är att… 676 00:47:08,453 --> 00:47:11,707 …jag undanhöll vissa saker för att skydda henne. 677 00:47:11,790 --> 00:47:13,333 Verkligen? Oj. Jag menar, 678 00:47:13,417 --> 00:47:16,628 -du säger, det men… -Okej, vill du tvinga mig? 679 00:47:16,712 --> 00:47:18,005 Okej. 680 00:47:18,088 --> 00:47:21,008 Förra månaden var jag i Las Vegas, där du också var. 681 00:47:21,091 --> 00:47:23,010 -Bra moderering av debatten, förresten. -Tack. 682 00:47:23,093 --> 00:47:25,762 Jag satt i mitt hotellrum sent på kvällen, 683 00:47:25,846 --> 00:47:30,225 alltså kvällen före debatten, i allsköns ro. 684 00:47:31,143 --> 00:47:35,397 när plötsligt ditt medankare knackade på dörren, 685 00:47:36,064 --> 00:47:37,983 alldeles hispig. 686 00:47:41,904 --> 00:47:42,905 Alex? 687 00:47:43,947 --> 00:47:46,783 -Alldeles hispig? -Just det. 688 00:47:47,326 --> 00:47:49,870 Jag säger det utan värdering. Men så var det. 689 00:47:52,623 --> 00:47:54,875 Hon frågade om jag hade ett extra exemplar av boken. 690 00:47:54,958 --> 00:47:56,126 Jag svarade nekande. 691 00:47:57,836 --> 00:47:59,880 Sa hon varför? 692 00:48:00,631 --> 00:48:02,174 Hon ville veta om jag hade tagit med 693 00:48:02,257 --> 00:48:04,760 det där om att hon låg med Mitch Kessler. 694 00:48:05,761 --> 00:48:07,930 Jag svarade jakande. 695 00:48:08,972 --> 00:48:10,974 Vad ville hon att du skulle göra? 696 00:48:11,558 --> 00:48:12,851 Exkludera det. 697 00:48:18,440 --> 00:48:21,818 Så en kvinna som du har känt mycket länge 698 00:48:21,902 --> 00:48:25,447 kom till dig i stor förtvivlan över ett misstag 699 00:48:25,531 --> 00:48:27,366 som hon begick för många år sen? 700 00:48:27,449 --> 00:48:28,992 Tio, men hon är journalist. 701 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 Okej, men det var ett misstag som hände för tio år sen. 702 00:48:33,455 --> 00:48:37,501 Och hon var förtvivlad och bad dig att exkludera det, 703 00:48:37,584 --> 00:48:39,670 men du tog med det ändå? 704 00:48:41,797 --> 00:48:44,007 Vem är den värsta personen du legat med, Maggie? 705 00:48:44,091 --> 00:48:45,133 Jag bara undrar. 706 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 Hur hemsk är du som person? 707 00:48:49,513 --> 00:48:50,514 Bradley, 708 00:48:51,265 --> 00:48:57,646 min bok handlar om ett korrumperat tv-bolag som döljer sexuella trakasserier. 709 00:48:57,729 --> 00:49:01,066 En lång lista över olämpligt beteende. 710 00:49:01,149 --> 00:49:06,405 Och det finns många historier där som visar den verkliga Alex Levy. 711 00:49:06,488 --> 00:49:09,616 Jag instämmer. Och du ställer tv-bolaget till svars, 712 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 men det är intressant att Alex finns på bokomslaget. 713 00:49:13,954 --> 00:49:17,457 Och den här Alex Levy är kvinnan som gav mig min karriär. 714 00:49:17,541 --> 00:49:18,834 Rätt snällt av henne, visst? 715 00:49:18,917 --> 00:49:21,628 Men hon gjorde det inte för din skull, utan för sin egen. 716 00:49:21,712 --> 00:49:25,132 Man kommer inte så långt som hon genom att vara undfallande. 717 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 Och det vet du. 718 00:49:27,050 --> 00:49:28,594 Du sitter ju här 719 00:49:28,677 --> 00:49:31,930 för att du ger ut en mycket omtalad bok 720 00:49:32,014 --> 00:49:36,476 med historier från fem, tio, 15 år tillbaka. 721 00:49:36,560 --> 00:49:40,814 Men den enda historia du inte tog med var den om en förändrad kvinna 722 00:49:40,898 --> 00:49:45,944 som kom till dig och bad om nåd, vilket du nekade henne. 723 00:49:46,987 --> 00:49:50,908 Istället satte du henne på bokens omslag. 724 00:49:52,451 --> 00:49:54,995 Du vet att det var Alex och jag som avslöjade storyn 725 00:49:55,078 --> 00:49:57,623 om Fred Micklen, i just den här tv-kanalen. 726 00:49:57,706 --> 00:50:00,959 Att vi riskerade våra karriärer för att avslöja sanningen. 727 00:50:02,586 --> 00:50:05,589 Du vet det mycket väl, för vi hann före dig, eller hur? 728 00:50:05,672 --> 00:50:06,965 Absolut. 729 00:50:08,967 --> 00:50:11,303 Det finns många historier om Alex Levy i boken, 730 00:50:12,304 --> 00:50:14,431 men jag tror att det är den gamla Alex. 731 00:50:15,015 --> 00:50:17,768 Och jag tror att människor förändras. 732 00:50:18,852 --> 00:50:20,187 Att människor växer. 733 00:50:20,771 --> 00:50:24,274 Jag vet att jag utvecklas. Men jag undrar om du gör det. 734 00:50:27,069 --> 00:50:29,821 Det är visst dags för en reklampaus. 735 00:50:29,905 --> 00:50:33,242 Men vi är strax tillbaka och pratar mer med Maggie Brener. 736 00:50:44,711 --> 00:50:46,213 VI KVINNOR MÅSTE STÅ MED #ALEXLEVY! 737 00:50:46,296 --> 00:50:47,589 ALEX FÖRTJÄNAR BÄTTRE BEHANDLING 738 00:50:47,673 --> 00:50:49,758 Vad i hela världen? 739 00:50:49,842 --> 00:50:50,926 JAG ÄLSKAR #ALEXLEVY! 740 00:50:51,009 --> 00:50:52,052 #ALEXLEVY ÄR MIN HJÄLTE ÄN. 741 00:50:54,346 --> 00:50:55,472 DEN SOM OGILLAR ALEX LEVY 742 00:50:55,556 --> 00:50:57,015 FÖR VAD MITCH KESSLER GJORDE ÄR SJUK 743 00:50:57,099 --> 00:50:58,809 VISSA JOURNALISTER VILL BARA TRYCKA NER ANDRA. 744 00:50:58,892 --> 00:51:00,227 Det är inte sant. 745 00:51:00,310 --> 00:51:01,520 BEKLAGAR MAGGIE, VI ÄLSKAR ALEX ÄN! 746 00:51:01,603 --> 00:51:03,021 #ALEXLEVYÄRINTEAVSTÄNGD TRENDA DETTA. 747 00:51:04,773 --> 00:51:06,233 Tack och lov. 748 00:51:07,025 --> 00:51:08,277 Åh, Gud. 749 00:51:14,116 --> 00:51:15,909 Åh, Gud. 750 00:51:15,993 --> 00:51:18,120 Du är en intressant tjej, Bradley. 751 00:51:19,329 --> 00:51:21,206 Vad är så intressant med mig? 752 00:51:22,040 --> 00:51:24,376 För några månader sen, när vi först träffades, 753 00:51:24,459 --> 00:51:28,589 pratade du bara om hur du ogillade Alex 754 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 och att hon var orättvis. 755 00:51:29,923 --> 00:51:32,217 Nej, jag sa inte att jag ogillade Alex. 756 00:51:32,301 --> 00:51:33,468 Nåja, näst intill. 757 00:51:33,552 --> 00:51:37,723 Poängen är att ikväll hade du chansen att sänka henne, 758 00:51:38,223 --> 00:51:41,602 men istället drog du en lans för att försvara henne. 759 00:51:41,685 --> 00:51:44,021 Och samtidigt sänkte du personen som skrev boken 760 00:51:44,104 --> 00:51:46,273 som innehöll allt du ville se avslöjat. 761 00:51:47,274 --> 00:51:49,151 Hur går det ihop? 762 00:51:49,234 --> 00:51:51,320 Jag tror på allt jag sa. 763 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 Jag kände helt enkelt inte att Maggie var rättvis. 764 00:51:55,199 --> 00:51:58,368 Och vad jag tycker om Alex är mindre viktigt. 765 00:51:58,952 --> 00:52:01,538 Nåja, det var jäkligt imponerande. 766 00:52:02,039 --> 00:52:04,124 Du är imponerande på många olika sätt. 767 00:52:04,708 --> 00:52:06,960 Tack. Hellre det än intressant. 768 00:52:13,008 --> 00:52:17,638 Du vet, med tanke på mitt hjärtproblem och covid 769 00:52:17,721 --> 00:52:23,060 tänkte jag åka till mitt ställe i Montana i ett par månader 770 00:52:23,143 --> 00:52:25,103 när allt det här är över. 771 00:52:25,729 --> 00:52:30,776 Ja. Okej. Det låter klokt. 772 00:52:32,778 --> 00:52:35,614 Men jag kommer att sakna dig. Mycket. 773 00:52:38,867 --> 00:52:41,036 Du kanske kunde komma och vara där ett tag. 774 00:52:43,163 --> 00:52:45,332 Men jag är ju på tv fem dagar i veckan. 775 00:52:46,667 --> 00:52:49,127 Så ge upp det. För mig. 776 00:52:50,712 --> 00:52:52,840 Jag vill inte att min kvinna ska jobba. 777 00:52:53,423 --> 00:52:54,675 Menar du allvar? 778 00:52:55,968 --> 00:52:57,970 Nej, jag skojar. 779 00:52:58,053 --> 00:52:59,930 Jag har en liten studio på ranchen. 780 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 Nej. Inte det. 781 00:53:04,226 --> 00:53:05,686 Är jag din kvinna? 782 00:53:09,064 --> 00:53:12,526 Nåja, jag ska vara uppriktig. 783 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 Du skrämmer mig en aning. 784 00:53:15,904 --> 00:53:17,030 Jaha. 785 00:53:17,531 --> 00:53:19,616 Men, ja. 786 00:53:21,577 --> 00:53:22,744 Nåt ditåt. 787 00:53:34,131 --> 00:53:36,967 -Alltså, vilken timing. -Jag är strax tillbaka. 788 00:53:37,050 --> 00:53:39,678 Okej. Jag är i sovrummet. 789 00:53:43,557 --> 00:53:46,435 -Hej, Harry. Vad kan jag göra för dig? -Nån lämnade det här förut. 790 00:53:46,518 --> 00:53:48,854 Tack. Jag ska hämta nåt åt dig, ett ögonblick. 791 00:53:55,527 --> 00:53:56,987 När lämnades det här in? 792 00:53:57,070 --> 00:54:00,657 Jag är osäker. Det var före mitt skift. Kanske fem, sex timmar sen. 793 00:54:00,741 --> 00:54:02,492 Kan du ta reda på det? Det är viktigt. 794 00:54:02,576 --> 00:54:04,036 -Självklart. -Tack. 795 00:54:23,055 --> 00:54:24,264 Herregud. 796 00:54:38,862 --> 00:54:40,531 STJÄRNOR FÅR GÖRA VAD SOM HELST. 797 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 ALEX LEVY ÄR ETT BRA EXEMPEL 798 00:54:41,907 --> 00:54:43,408 HUR KUNDE VI AVGUDA ALEX LEVY? 799 00:54:43,492 --> 00:54:44,576 Nej. 800 00:54:45,202 --> 00:54:46,203 Nej. 801 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 Nej. 802 00:54:48,121 --> 00:54:50,082 KAN VI INTE SLIPPA ALLA DE HÄR TYPERNA? 803 00:54:50,165 --> 00:54:51,542 LÄCKTA BILDER PÅ ALEX LEVY ÄR EN BOMB 804 00:54:51,625 --> 00:54:52,626 Helvete. 805 00:54:53,710 --> 00:54:54,711 Helvete. 806 00:54:57,714 --> 00:55:01,093 Vad kan man säga annat än "Oj"? 807 00:55:01,176 --> 00:55:03,387 Bradley Jackson lyckades övertyga oss om 808 00:55:03,470 --> 00:55:05,681 att Alex Levy har förändrats, 809 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 och att hon inte bör dömas efter sitt förflutna. 810 00:55:07,808 --> 00:55:09,935 Men så hände det här. 811 00:55:10,018 --> 00:55:12,187 Jag besökte Mitch i Italien. 812 00:55:12,938 --> 00:55:14,690 Jag träffade honom dagen han dog. 813 00:55:14,773 --> 00:55:16,400 -Dagen han dog? -Herregud. 814 00:55:16,483 --> 00:55:19,152 De hade ju ingen relation längre. 815 00:55:19,236 --> 00:55:21,280 Det var tio år sen, sa de. 816 00:55:21,363 --> 00:55:24,825 För att inte tala om att hon utsatte sina medarbetare för smittorisken. 817 00:55:24,908 --> 00:55:27,578 Det här ställer obekväma frågor. 818 00:55:27,661 --> 00:55:30,080 Varför umgicks hon med en känd sexförbrytare? 819 00:55:30,163 --> 00:55:32,040 Och hur dog Kessler egentligen? 820 00:55:32,124 --> 00:55:33,375 Först Jeffrey Epstein… 821 00:55:47,264 --> 00:55:48,265 Herregud. 822 00:55:50,475 --> 00:55:53,061 Vad? Vad i helvete? 823 00:55:53,145 --> 00:55:55,105 Det finns inte rum i sjukhuset. 824 00:55:55,189 --> 00:55:57,566 Vi sätter upp tält utanför sjukhuset 825 00:55:57,649 --> 00:56:00,110 för att behandla patienter och… 826 00:56:00,194 --> 00:56:01,195 Herregud. 827 00:56:04,489 --> 00:56:06,325 Doug, vad fan händer? 828 00:56:06,408 --> 00:56:08,076 Skönt att höra din röst. 829 00:56:08,160 --> 00:56:10,037 Du föll och slog i huvudet under natten. 830 00:56:10,120 --> 00:56:11,455 Chip fann dig. 831 00:56:11,538 --> 00:56:14,166 En lätt hjärnskakning. Och beklagar det där andra. 832 00:56:14,249 --> 00:56:16,001 Ja. Jag blev avstängd. 833 00:56:16,084 --> 00:56:17,711 Ja. Men… 834 00:56:18,587 --> 00:56:20,005 Har ingen berättat? 835 00:56:20,964 --> 00:56:22,257 Vadå? Berättad vad? 836 00:56:22,341 --> 00:56:23,926 Bäst att låta läkaren berätta. 837 00:56:24,009 --> 00:56:26,261 Nej. Kom igen. Du skrämmer mig. Snälla. 838 00:56:26,345 --> 00:56:29,014 De testade dig på akuten, 839 00:56:29,097 --> 00:56:33,227 och du är covid-positiv. 840 00:56:34,144 --> 00:56:35,437 Helvete. 841 00:56:36,396 --> 00:56:37,689 Helvete. 842 00:57:49,803 --> 00:57:51,805 Undertexter: Bengt-Ove Andersson