1 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 VERMIST 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Het laatste nieuws. Een cruiseschip… 3 00:02:33,779 --> 00:02:38,534 …met coronapatiënten aan boord meerde aan. Alle opvarenden moeten in quarantaine. 4 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Washington meldt vijf doden… 5 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 …in verpleeg- en verzorgingshuizen. 6 00:02:44,122 --> 00:02:49,127 Volgens de CDC zijn er in het hele land meer dan 420 gevallen… 7 00:02:49,211 --> 00:02:54,675 New York zet gebieden af en steeds meer scholen gaan dicht… 8 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex heeft een dag vrij. 9 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 We weten van haar uitspraken op Mitch Kesslers herdenking. 10 00:03:00,806 --> 00:03:04,893 We weten ook dat de beelden stiekem en zonder toestemming zijn gemaakt. 11 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 We kunnen ons vinden in uw bezorgdheid… 12 00:03:08,105 --> 00:03:12,943 …om Alex' collega's die contact met haar hadden na haar terugkeer uit Italië. 13 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 UBA stelt een onderzoek in. 14 00:03:16,989 --> 00:03:21,118 Als er genoeg kijkers zijn, wordt dit echt een fantastisch spektakel. 15 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 We doen dit juist om kijkers en abonnees te trekken. 16 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Hoeveel kost het om dit gebeuren uit te stellen? 17 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 Jezus. -Dat doen we niet. 18 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 We lanceren de streamingdienst morgen. 19 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Ik wil weten hoeveel het kost om de lancering uit te stellen. 20 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Dat moet dan berekend worden… 21 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Kan ik Cybil even onder vier ogen spreken? 22 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 We gaan het lanceringsevent niet uitstellen. 23 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. We zien de ijsberg aankomen. 24 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Het is niet moedig om recht op het onheil af te stevenen. 25 00:04:02,117 --> 00:04:05,370 We zijn de Titanic niet. We zijn geen luxe cruiseschip. 26 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 We zijn een raket onderweg naar de maan, oké? 27 00:04:08,624 --> 00:04:13,045 We zijn Apollo 13, als ze zich niet aangesteld hadden en gewoon geland waren. 28 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Denk je niet dat je eerder Icarus dan Tom Hanks bent? 29 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 We hebben Tom Hanks. 30 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Waarom zouden we alles afzeggen? Wil je soms dat ik faal? 31 00:04:22,638 --> 00:04:26,850 Nee, natuurlijk niet. Maar ik denk wel dat dat gaat gebeuren. 32 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 De koersen wijzen daar helaas op. 33 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 Alle koersen dalen. -Die van ons het meest. 34 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Mensen gaan massaal short op ons. En toch steun ik jou. 35 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Laat me dit dan op poten zetten. 36 00:04:40,948 --> 00:04:43,492 Als we de lancering en het event uitstellen… 37 00:04:43,575 --> 00:04:46,537 …komt er misschien nooit iets van terecht. -Luister. 38 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Gaat dit om de streamingdienst? 39 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Of om jou? 40 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Er is geen onderscheid. 41 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Ga je nou weg? -Ik had niet moeten komen. 42 00:05:02,511 --> 00:05:07,057 Ik wil niet ziek worden omdat onze geliefde feministische nieuwslezeres… 43 00:05:07,140 --> 00:05:11,937 …op Chester the Molester geilde. Ik neem het jou niet kwalijk. Je wist het niet. 44 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Wie hadden er contact met haar? 45 00:05:20,988 --> 00:05:24,324 Eigenlijk mijn hele crew. Ze wachten op bericht. 46 00:05:24,408 --> 00:05:28,120 Als Alex al corona heeft, en de kans daarop is klein. 47 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Er wordt met adverteerdersboycots gedreigd. 48 00:05:30,622 --> 00:05:35,335 Ik weet niet wat ik moet zeggen, want het gaat niet om iets dat te excuseren is. 49 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Ik sprak Doug en waarschijnlijk neemt Alex zelf ontslag. 50 00:05:38,797 --> 00:05:41,717 Dus… Blijven jullie even hangen? 51 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Hé, Alex. 52 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 Hoe gaat het met je hoofd? 53 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Bedankt. Het gaat… Het gaat wel. Ik ben nu thuis. 54 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Maar ik ben positief getest op corona. 55 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Shit. 56 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Stuur iedereen naar huis. Snel. 57 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stella? Hoorde je wat ik net zei? 58 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Wat vreselijk. Kunnen we iets voor je doen? 59 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Ik denk het niet. 60 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Maar moet ik dit bekendmaken? 61 00:06:14,333 --> 00:06:18,587 Mensen moeten weten dat ze mogelijk besmet zijn, maar niet door wie. 62 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Beterschap. 63 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 En daarnaast… 64 00:06:23,800 --> 00:06:27,012 Ik moet gaan, maar we hebben tests nodig. Als dat lukt. 65 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Stella. De privacy moet gewaarborgd worden. 66 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Wat is dit nou? 67 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Hé. 68 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Kom er even bij, alsjeblieft. 69 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Bedankt. Snel. 70 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Goed, yep. Bedankt. Heel erg bedankt. 71 00:06:45,864 --> 00:06:50,953 Snel. Bedankt. Bedankt voor jullie geduld. Jullie moeten nu een e-mail hebben… 72 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 Er heeft iemand corona? -Ja, helaas wel, en we… 73 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 O, mijn god. O, mijn god. -Mijn hemel. 74 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Heeft er iemand corona? Of is het Alex? 75 00:06:59,795 --> 00:07:03,507 We mogen dat soort informatie niet delen. -Alex was er vandaag niet. 76 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 Bradley ook niet. -Het is Bradley niet. 77 00:07:05,676 --> 00:07:09,972 Had ze wel echt een hoofdwond? -Of kwam dat door corona? 78 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Ongelofelijk. 79 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 Behoorlijk roekeloos. -Nee, kwaadaardig. 80 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 We… -Stellen we niet rare vragen? 81 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Moeten we niet aan Alex denken? 82 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 Wist jij ervan? -Sorry? 83 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Jongens. 84 00:07:24,278 --> 00:07:28,949 Dit doet veel met jullie, maar voor jullie eigen veiligheid en die van anderen… 85 00:07:29,032 --> 00:07:33,912 …moeten jullie naar huis. We weten nog niet goed hoe deze ziekte zich verspreidt. 86 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Als je thuis kunt werken, doe je dat. 87 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 En ik dan? -Dat zoeken we uit. 88 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Er komt een show, maar we weten nog niet hoe of wat. 89 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Dit gaat echt om jullie gezondheid. 90 00:07:44,965 --> 00:07:49,636 Dus nu moeten jullie naar huis en op nadere instructies wachten, oké? 91 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Hé, Daniel. Ik wil je even spreken. 92 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Jij verzorgt de komende weken de presentatie. 93 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Vanuit huis, voorlopig dan. 94 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 Echt niet. Is Alex ontslagen? -Dat kan ik niet zeggen. 95 00:08:08,197 --> 00:08:12,701 Of wachten we tot er iemand doodgaat? Nee, ik zal het anders verwoorden. 96 00:08:13,285 --> 00:08:17,664 Als Alex geen mooie witte vrouw was… -Daniel, kijk me aan. Kijk me aan. 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,834 Ik snap het. Je wil dat ik deze puinhoop opruim… 98 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 …omdat de rest je liet zitten. 99 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Maar nu moet ik me om mijn naasten bekommeren. 100 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Mijn opa zit in een verzorgingstehuis. 101 00:08:28,842 --> 00:08:32,554 Hij is daar niet veilig. Ik moet hem hiernaartoe halen. 102 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Ik moet in LA zien te komen zonder besmet te worden… 103 00:08:36,140 --> 00:08:40,312 …dus vliegtuigen en hotels zijn uit den boze. Vat je hem al? 104 00:08:40,395 --> 00:08:45,234 En dat wordt wat, een zwarte man die in z'n auto slaapt. Maar ik zal wel moeten. 105 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 We kunnen je helpen. Laat ons helpen. 106 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Maar ik heb je hier nodig. 107 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Daniel, je voelde je aan de kant gezet en dat was niet juist. 108 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Bewijs ons ons ongelijk. 109 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Als je dat nu nog niet weet, gaat het ook nooit komen. 110 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Ik wil mezelf niet meer bewijzen. 111 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Dat is het niet. Je zat in China, zet je expertise in. 112 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Dit is een nieuwsverhaal van enorme proporties. 113 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Jij bent hiervoor de aangewezen persoon. 114 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 Het nieuws is belangrijker dan ooit. -Dit is het nieuws. 115 00:09:17,307 --> 00:09:21,436 Iedereen loopt ermee rond. Wij zijn het nieuws voor mensen met te veel tijd. 116 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Je kunt niet weggaan. Je staat onder contract. 117 00:09:27,860 --> 00:09:31,321 Dus de rest kan doen wat ze willen, maar ik sta onder contract? 118 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Vanaf nu niet meer. 119 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Ik neem ontslag. 120 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 En trouwens, mijn opa vindt dat ik 'het' wel heb. 121 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Dat meen je niet. 122 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 Weet Cory al van Alex? -Shit. 123 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 En een proefperiode van zes maanden? 124 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 Waarom geen zes jaar, Glen? 125 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 Kyle, wat staat er nog op de planning? -Je laatste afspraak is met… 126 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 …Paola… Sorry, moeilijke achternaam. Over 'n uur. 127 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 Wie? -Filmmaker. Een gunst aan Alex. 128 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Daar heb ik geen tijd voor. 129 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Bied je excuses aan, vraag om filmpjes en kijk of het wat is. 130 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 Doe ik. -Bedankt. 131 00:10:17,743 --> 00:10:21,788 Ik geloof hierin, maar dit was sowieso lastig aan de man te brengen. 132 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 Wat wil je zeggen? -Misschien moeten we wachten. 133 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Mensen zullen het nieuws op de voet volgen. Nieuws is geen UBA+. 134 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 Hé, Stella. -Alles goed? 135 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Ben je klaar voor het nieuwsoffensief? 136 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 O, ja. Ik sta te popelen. 137 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ALEX HEEFT CORONA 138 00:10:40,599 --> 00:10:43,685 Plus kan niet snel genoeg komen. -Top. 139 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Misschien moeten we een keer samenwerken aan een docu-serie. 140 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 WIJ STONDEN TOE DAT ZE TERUGKWAM 141 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Ja. Laten we snel om de tafel gaan. 142 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen. Zou ik Stella even onder vier ogen kunnen spreken? Bedankt. 143 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 VERSCHEUR DEZE BRIEFJES 144 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 En wil je de deur dichtdoen? Bedankt. 145 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 O, mijn god. 146 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Jezus. Is ze in orde? 147 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Ik… Ik denk het wel. 148 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Zo klonk ze wel. 149 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 God. Over je eigen graf graven gesproken… 150 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 Het is een flink gat. -Er is ruimte voor ons. 151 00:11:19,596 --> 00:11:23,475 Ja. En ik… Wat? -Stella… Sta je niet wat dichtbij? 152 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Wat? -Sta je nu niet wat dichtbij? 153 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 O, mijn god. Shit. -Ja, ik weet 't ook niet. 154 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Het voelt beter zo. 155 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Oké, dus er kan nog een verklaring de prullenbak in… 156 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 …en dan beginnen we maar aan versie drie van onze reactie op Alex' naaierij. 157 00:11:37,489 --> 00:11:40,909 Wie weet er nog meer van? -Mia. Personeelszaken. 158 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 Goed. 159 00:11:44,830 --> 00:11:48,458 We doen dat… We doen dat contactonderzoek, wat dat ook is. 160 00:11:48,542 --> 00:11:52,045 Moeten wij dat doen? -Weet ik veel. Wat is dat überhaupt? 161 00:11:52,129 --> 00:11:55,966 Wie weet dat? Ik probeer dit te regelen en niemand kan me meer vertellen. 162 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Stella, we moeten dit nieuws zo lang mogelijk stilhouden. 163 00:12:01,013 --> 00:12:06,101 Ja. Oké. Ik heb het personeel verteld dat er iemand positief getest is. 164 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Ze konden er wel naar raden. Dat zal de hele wereld doen. 165 00:12:10,314 --> 00:12:14,151 Er is geen bewijs. Ze kwam 14 dagen geleden terug uit Italië. 166 00:12:14,776 --> 00:12:19,823 Als ze daar besmet is… Roekeloze dwaas. Maar als ze hier besmet is, dan is ze… 167 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 …een onfortuinlijke vrouw in de rouw die recht heeft op mededogen. 168 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 O, shit. O, shit. 169 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Wat? 170 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 O, god. 171 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 O, shit. 172 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 O, god. 173 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Oké. Gary. 174 00:13:28,934 --> 00:13:33,605 Goedemiddag, Miss Levy. -Hé, hoe komt m'n hond hier? Waar was-ie? 175 00:13:33,689 --> 00:13:38,193 Charlie Black kwam hem brengen. Hij verzorgde hem toen u in 't ziekenhuis lag. 176 00:13:38,694 --> 00:13:43,448 Voelt u zich wel goed? -Ik voel me goed. Beter. Bedankt. 177 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 GEMISTE OPROEP 178 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Maar het kan doorgaan, toch? 179 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 De stroom mag niet uitvallen op de dag van de lancering. 180 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Ja. De rest zoeken we later wel uit. 181 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Ik hou het voor gezien. Bel me als er iets is. 182 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Met dr. Botz. Hoe gaat het? 183 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Vreselijk. Ik voel me vreselijk en ik weet niet wat er is. 184 00:15:44,111 --> 00:15:47,447 Ik moet naar het ziekenhuis. -Heb je moeite met ademhalen? 185 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Nee, niet echt. 186 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Oké. Niet echt of nee? 187 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 Nee. -Dan moet je thuisblijven. 188 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Het is alsof ik in de fik sta. 189 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Tylenol. 190 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 En haal een spirometer om je ademhaling te meten. 191 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Als er niets is, moet je thuisblijven. Anders breng je anderen in gevaar. 192 00:16:15,517 --> 00:16:18,687 Er is nog geen behandeling. Ze kunnen niets voor je doen… 193 00:16:18,770 --> 00:16:24,026 …behalve als je aan de beademing moet. Anderen hebben dat misschien harder nodig. 194 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mam? 195 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Je hebt Chip gebeld, hè? 196 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Dat weet ik. 197 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, ik heb het gehoord. 198 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Ik ga dood. 199 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Je gaat niet dood. 200 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Dat weet je niet. 201 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 En ik wil niet alleen zijn. 202 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Oké, dan blijven we praten. 203 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Maar ik moet slapen. En dat lukt niet. 204 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Dat lukt niet. Praten is… Dat is te moeilijk. 205 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Dan hoeft dat niet. 206 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Leg je telefoon naast je op een kussen of zo en… 207 00:18:29,234 --> 00:18:32,905 …dan blijven we gewoon hangen. -Meen je dat? 208 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Dat meen ik. 209 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 O, zo. 210 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 O, god. 211 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Ik weet niet of ik het ga redden. 212 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Ik weet echt niet of ik het ga redden. 213 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Oké, nou, je moet… 214 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Je moet ergens anders aan denken, oké? Lukt dat? 215 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 Denk ik aan mijn brandende ogen, of dat ik gecanceld word? 216 00:19:13,362 --> 00:19:17,407 Iets anders lukt niet. -Alex, als ik je niet gecanceld heb… 217 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 …heb je nog wel een kans bij de rest. 218 00:19:20,494 --> 00:19:23,580 Ben ik ontslagen? -Kun je een coronapatiënt ontslaan? 219 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Nou, als ik iedereen heb besmet… 220 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 Ik bedoel… O, mijn god. Wat ben ik voor persoon? 221 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, zo moet je niet denken, oké? 222 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Echt, zo kom je uiteindelijk gewoon bij de zondeval uit. 223 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Luister, doe nou maar je ogen dicht. 224 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Het komt wel goed. 225 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Ik denk niet dat het lukt, maar ik probeer het. 226 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Meer kun je niet doen. 227 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Ik ga nergens heen. 228 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Ik ben er voor je. 229 00:20:12,838 --> 00:20:16,842 Ja, dat weet ik. Ik… Rechercheur Grant, dat snap ik. 230 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Maar zijn de eerste 48 uur niet het belangrijkst? 231 00:20:19,553 --> 00:20:23,098 Ja, het is beter. Het spoor kan na een paar dagen doodlopen… 232 00:20:23,182 --> 00:20:27,477 …maar hij is een persoon, geen cijfertje. -Nog niet. Bedankt voor uw tijd. 233 00:20:27,561 --> 00:20:33,901 …duidelijk genoeg of vaak genoeg: we kunnen het tij nog steeds keren. 234 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Sommige landen ontbreekt het aan capaciteit. 235 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Sommige landen ontbreekt het aan middelen. 236 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Sommige landen ontbreekt het aan doortastendheid. 237 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 En dat was het achtuurnieuws van woensdag 11 maart 2020. 238 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Nooit gedacht dat ik dat ooit zou zeggen. 239 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 'De WHO roept een pandemie uit.' 240 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 En vandaag wordt UBA+ eindelijk gelanceerd. 241 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Al uw favoriete programma's en sterren… 242 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 …vanaf vanavond om 20.00 uur EST en 17.00 uur PST. 243 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 U kunt alles streamen… 244 00:21:11,855 --> 00:21:15,734 Alsjeblieft, laat me weten of je in orde bent en dan laat ik je met rust. 245 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, ik moet je spreken. 246 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 Goeie genade. -Sorry. 247 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Moet ik me overgeven? 248 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Nee, ik wil een show pitchen met deze stomme bandana om. 249 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 Kan dit later? -Het is dringend. 250 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Ik heb een hoop dringende dingen te doen. 251 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Er is geen handleiding voor mijn werk tijdens een pandemie. 252 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Niemand weet waar-ie aan toe is. 253 00:21:42,219 --> 00:21:45,222 Daar gaat de show om. -Oké. Wat? Wat voor show? 254 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Een paar honderd mensen hebben corona. Dat worden er meer. 255 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Wat is er nou leerzamer of troostrijker voor een angstige bevolking… 256 00:21:52,437 --> 00:21:56,567 …dan zien hoe Alex zich erdoorheen slaat? -En als ze het niet redt? 257 00:21:58,360 --> 00:22:02,155 Cory, ze gaat het redden. -Dus dit wordt sowieso een miniserie? 258 00:22:02,239 --> 00:22:06,827 Ze is ziek. Dit is het moment. En weet je wat? 259 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Het is al een politieke kwestie en Alex spreekt iedereen aan. 260 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Alex is nogal uit de gratie, Chip. 261 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Nee. Alex is de gewone man. 262 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Ze doet niet altijd het juiste, maar ze is een goed mens… 263 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 …en ze wil het juiste doen voordat 't te laat is. 264 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Wat is er nou herkenbaarder dan dat? 265 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Dit maakt het tastbaar. Een bekende heeft corona. 266 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Geef haar vanavond een uur in UBANC. Ze heeft dit nodig. 267 00:22:32,477 --> 00:22:35,689 We houden dit onder de pet. We willen haar beschermen. 268 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Wat beschermen we dan? 269 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Ze heeft corona. Ze is zo goed als gecanceld. 270 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 De uitkomst is duidelijk. 271 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 Ik ga naar binnen. 272 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 Wat krijgen we… 273 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 Meen je dit nou? -Ja, dit is… 274 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 Serieus? Wie heeft dit geplaatst? -Hr stond erop. 275 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 Wanneer word je gevoerd? -Omdat… Je… 276 00:23:10,891 --> 00:23:14,561 Wil je m'n rekeningnummer? Sorry, dit… -Weg daar. 277 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Sorry. Dit is krankzinnig. Dit is van de gekke. 278 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Luister. 279 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Moet ik vanavond een uur op primetime vrijmaken voor Alex? 280 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Ja. We hebben haar al betaald. 281 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 We moeten proberen haar te benutten. 282 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Cory, je raakt sponsors kwijt als je Alex zendtijd geeft. 283 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Het doet er niet toe dat je mensen van informatie over corona wil voorzien. 284 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Oké. Dan komt het op UBA+. Daar hebben we geen sponsors. 285 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 En de abonnees dan? 286 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 We hebben geen abonnees. 287 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Dus ik bepaal wat ik erop zet. Het is Cory+. 288 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Ik heb een abonnement. 289 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 Maar goed. -Kyle, we hebben er een, oké? 290 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Die kun je turven. 291 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 Doe ik. -Bedankt, Stella. 292 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 293 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy. 294 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, je mag hier niet komen. 295 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 Ik ben het, Chip. -O, god. 296 00:24:26,508 --> 00:24:30,846 Je denkt steeds dat ik een vrouw ben. -O, mijn god, Chip. 297 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Ik heb corona. Ben je helemaal gek geworden? 298 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Nee, Alex. Het is oké. Ik heb zelf corona. 299 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 Sorry, ik had eerst moeten bellen. -O, nee. 300 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 Het spijt me. Het spijt me zo. -Nee. Het is oké. 301 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Nee, echt waar. Nee, luister. 302 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 Het is oké. Ik ben in orde. -Hoe voel je je? 303 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 Ik voel me helemaal niet zo slecht. -Ja? 304 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Ja. Misschien heb ik geen symptomen. 305 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Dat hoop ik maar. 306 00:25:00,125 --> 00:25:05,506 Ik dacht dat dat voor mij ook gold, maar dan word je er ineens door overvallen. 307 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Het is vreselijk. 308 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Maar we… We helpen elkaar erdoorheen. 309 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Ja, dat klinkt heel goed. 310 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Ik heb ook goed nieuws. De zender wil je vanavond op tv hebben. 311 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Maak je nou een grap? 312 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 Ik ben ziek. -Dat weet ik. Dat is het hele punt. 313 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Zodat mensen me kunnen zien lijden? 314 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Zoiets, maar niet op een sadistische manier. 315 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Nee. Weet je… 316 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 Ik hou het amper vol. 317 00:25:43,502 --> 00:25:47,256 Ik hou het zo al amper vol. -Dat snap ik. Maar dat is het hele punt. 318 00:25:47,339 --> 00:25:52,219 Je moest je ergens op focussen. Dit dus. -Ik word niet goed. 319 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Alex, ik snap het. Maar deze show is belangrijk, oké? 320 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Hopelijk nemen mensen het dan serieus. 321 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Dan worden ze niet ziek. Of ze halen er steun uit. 322 00:26:00,602 --> 00:26:03,939 We kunnen iets betekenen. Ja, ja. Ik klink nogal prekerig… 323 00:26:04,022 --> 00:26:06,441 …en ik hou niet zo van dat gedoe. 324 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Hou wat over voor vanavond. 325 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 Niet grappig. -Sorry. 326 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 O, god. 327 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Bedankt. 328 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Je moet om 15.00 uur de gong op de beurs luiden. 329 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Om 18.00 uur een telefooninterview met Wired. 330 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 Daarna word je opgepikt… -Wat zoek je? 331 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 …voor het event. Denzels assistent belde. 332 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 Die was-ie vergeten. -Pardon. 333 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Kan ik je helpen? 334 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Je zegde gisteren onze afspraak af. 335 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Ik sprak je assistent. Hij was erg onbeschoft. 336 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 Ik zei alleen… 337 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Hij zei dat je moest afzeggen en dat ik wat van m'n werk moest sturen. 338 00:27:17,638 --> 00:27:21,934 Ik zei dat dat niet ging, maar dat ik graag een afspraak wilde voor ik vertrok. 339 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Hij zei dat je het te druk had en dat ik moest bellen als ik weer in de stad was. 340 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Dus ik reed naar New Jersey en kwam weer terug. 341 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Nou, het spijt me. Ik moet zo gaan. 342 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 Ik heb een filmpje bij me. -Dat had je toch niet? 343 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Ja, dat zei ze. Ze zei… 344 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Nee. Ik zei dat ik m'n filmpje niet kon achterlaten. 345 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 We moeten er samen naar kijken. -Hij moet weg. 346 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Toe, kijk er twee minuutjes naar. 347 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 Moet ik de beveiliging halen? -Stil. 348 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levy regelde een afspraak met de CEO voor me. 349 00:27:55,425 --> 00:28:00,264 Ik heb überhaupt nooit een afspraak gehad. Dus nu moet je m'n werk zien. 350 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Luister, je moet hiernaar kijken, want… 351 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 …het is erg goed. 352 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Ik heb het gisteravond nog eens bekeken en ik was er ondersteboven van. 353 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 O, ja? 354 00:28:16,738 --> 00:28:19,449 Reken maar. -En waarom kun je het niet achterlaten? 355 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Dat gaat niet. Ik heb het beloofd. 356 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Twee minuutjes. 357 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 Een jaar geleden had Mitch Kessler nog zes miljoen kijkers. 358 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 De laatste weken van z'n leven bestond z'n publiek uit één persoon. 359 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Ik wilde zo niet zijn. 360 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Ik wilde niemand pijn doen. 361 00:28:48,187 --> 00:28:52,232 Ik wilde niet gezien worden als iemand die een ander pijn kon doen. 362 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 En nu is een van die vrouwen dood, Hannah Shoenfeld. 363 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Hé, Alex. Hoe gaat het? 364 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Nou ja… 365 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 …slecht. 366 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Wat naar om te horen. 367 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 Het is oké. Het is beter dan dood zijn. 368 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Daarom bel ik niet. 369 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Ik wilde je bedanken. 370 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Ik vroeg je afstand te houden en dat heb je duidelijk niet gedaan. 371 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 En ik… Dat deed me erg goed. 372 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Daar moet je nu niet aan denken. Word eerst maar eens beter. 373 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Waarom deed je het? 374 00:29:46,328 --> 00:29:49,331 Omdat ik je de baan bezorgde? -Nee. Nee, Alex. 375 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Ik deed het omdat het waar is. 376 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 En er hoeft niet overal iets tegenover te staan. 377 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Ik deed het vanwege onze vriendschap. 378 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Geen hechte vriendschap, maar eentje die ertoe doet. 379 00:30:03,554 --> 00:30:09,226 En we kunnen nog hechte vrienden worden. -Dat zou ik fijn vinden. 380 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Ik zal beter m'n best doen. 381 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Je bent te goed voor me. 382 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Kom, ik ben net zo teleurstellend als de rest. 383 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Hoe bedoel je? 384 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Nou, toen ik m'n broer bij de afkickkliniek afzette… 385 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 …zei ik dat ik klaar met hem was. 386 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Hij wilde niet naar binnen en ik zei: 'Ga maar als je dat wil'. 387 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Maar ik liet hem daar achter en nu is hij vermist. 388 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Waar is hij dan? 389 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Dat weet ik niet. Hij is vermist. 390 00:30:41,300 --> 00:30:46,305 Hij kwam een paar dagen geleden naar de stad en ik weet niet waar hij is. 391 00:30:46,388 --> 00:30:49,850 Ik weet niet eens of hij nog leeft. -O, mijn god. Wat naar. 392 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Ik gebruik nu natuurlijk even geen sociale media, maar het… 393 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 Moet ik iets retweeten? 394 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Ik heb er niets over gepost. 395 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Wat? 396 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Ik weet het, ik weet het. Het is… 397 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Luister, je was er niet bij toen… Mijn broer is… 398 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Mijn broer heeft het heel zwaar en het gaat om m'n familie. 399 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Kom nou, Bradley. Hou toch op. 400 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Families zijn één grote klerezooi. 401 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Weet je waarom? Omdat ze uit mensen bestaan. 402 00:31:24,259 --> 00:31:27,346 Als je afstand van iemand wil nemen, moet je dat doen. 403 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Maar als dat geen optie is, dan… 404 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 …moet je ze accepteren. 405 00:31:35,354 --> 00:31:39,274 Ik denk dat je daarom voor me opkwam, omdat je mij en mijn gedoe accepteert. 406 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Laat je leven niet bepalen door je angst voor andermans mening. 407 00:31:48,158 --> 00:31:50,619 Ja. Je hebt gelijk. -Ik heb altijd gelijk. 408 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Eindelijk. 409 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Goed, ik moet gaan. Jou de les lezen heeft me uitgeput. 410 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Fijn dat je je energie daarvoor gebruikt hebt. 411 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 En luister, ik blijf je bellen. 412 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Ik maak me echt zorgen om je. 413 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Bedankt. 414 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Mijn broer, Hal Jackson, is al twee dagen vermist. 415 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Hij is voor het laatst gezien in New York. 416 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 De politie in New York is op de hoogte. 417 00:32:32,578 --> 00:32:38,333 Maar ik ben alle ziekenhuizen afgegaan en ik heb hem nog steeds niet gevonden. 418 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Ik ben helemaal uitgeput van de zoektocht en ik… 419 00:32:43,297 --> 00:32:48,177 Het is vooral zorgwekkend door wat er nu allemaal speelt. 420 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Het enige wat er nu voor mij toe doet, is dat hij veilig is. 421 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Hij ziet er zo uit. 422 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 VERMIST 423 00:33:05,152 --> 00:33:09,239 Zie je hem, zeg dan dat ik van hem houd en dat ik wil dat hij veilig terugkomt. 424 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Of je kunt me een DM sturen als je meer weet. 425 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Er is ook een tiplijn. 426 00:33:17,080 --> 00:33:21,668 Maar laat het me alsjeblieft weten als je hem hebt gezien. Ik… 427 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Hij is echt… Hij is een goed mens. 428 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Hij heeft het nu gewoon zwaar. Dus ik heb jullie hulp nodig. 429 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 En ik hoop jullie gauw weer bij The Morning Show te zien. 430 00:33:34,389 --> 00:33:38,644 En veiligheid gaat altijd voorop. Alsjeblieft. 431 00:33:41,939 --> 00:33:47,778 MITCH KWAM ZES DAGEN NA DIT INTERVIEW OM BIJ EEN AUTO-ONGELUK. 432 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 EEN FILM VAN PAOLA LAMBRUSCHINI 433 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Dit is echt heel goed. 434 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 Dat zei ik toch? 435 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Klopt. Gefeliciteerd. 436 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Ik wil gewoon werk. 437 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Documentaire, nieuwsitems. Ik vind alles best. 438 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Dat begrijp ik, maar ik denk dat je je documentaire aan de man kunt brengen. 439 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Dat zal best… 440 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 …maar ik ga hem niet verraden. 441 00:34:17,808 --> 00:34:21,478 Ik denk niet dat je hem zou verraden… -Ik heb het beloofd. 442 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Ik had zoiets goeds kunnen maken voor ik hem leerde kennen… 443 00:34:25,858 --> 00:34:28,735 …maar dat deed ik niet. Dus ik sta bij hem in het krijt. 444 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 Cory, je… -Kyle, nog heel even. 445 00:34:31,237 --> 00:34:35,784 Je moet terug naar het hotel en als je nu niet gaat, kom je straks te laat. 446 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Oké, begrepen. Bedankt. 447 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Luister. 448 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Niets van wat Mitch zei overtuigt me ervan dat hij geen… 449 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Ik zeg het gewoon, smeerlap was. 450 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Maar heel misschien is het feit dat deze documentaire bestaat… 451 00:34:52,134 --> 00:34:58,807 …en zoveel voor jou betekende, het bewijs dat de mens goed kan doen. 452 00:35:03,228 --> 00:35:07,107 Maar goed, denk daar maar eens over na. Ik moet gaan. 453 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Je hebt m'n nummer. 454 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Mamma mia. 455 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 O, mijn god. 456 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Hier komt de vitaminecocktail. 457 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 O, mijn god. Kom op, Chip. -Sorry. Wat? 458 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Verdomme. 459 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 God. 460 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Dit wordt er niet beter op. 461 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 Drie minuten, Chip. -Shit. 462 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, over drie minuten beginnen we. We gaan ervoor. 463 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 Wij kunnen. -Wij ook. 464 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 O, shit. 465 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 Wat bedoel je daarmee? -Pak aan. Verdomme. 466 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Wat… Zo erg is het niet. Niet zeggen dat je dit niet aankunt. 467 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Dat is zo, maar daar gaat het toch om? 468 00:36:51,420 --> 00:36:55,674 Wie gaat hier naar kijken? Ach, laat maar. Iedereen wil mij zien creperen. 469 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 Niemand wil dat. Ga nou maar zitten. 470 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Je hebt geen idee hoe gemeen mensen kunnen zijn. 471 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 Ongelofelijk. -Hier, een microfoontje. 472 00:37:02,848 --> 00:37:06,226 M'n handen zijn koud. Sorry. -Ik hou van de kou. Heerlijk. 473 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 Twee minuten. -Ik laat je m'n tweets zien. 474 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 Mensen zeggen… -Die mensen zijn gemeen. 475 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 We geven niets om hen. Oké? -Oké. 476 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 Ze kennen je niet. -Ik ook niet. 477 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 Hallo, zeg. -Jawel. En dat ga je ze vertellen. 478 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Je kunt dit, oké? 479 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 Jezus, doe eens rustig. -Kom op. 480 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Oké, even de audio testen. 481 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 O, god. 482 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Ik hoop dat dit niet m'n dood wordt. 483 00:37:28,790 --> 00:37:32,419 Oké, audio klinkt goed. En je gaat niet dood, nu nog niet. 484 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, ik heb echt moeite met ademhalen. 485 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Dat zijn de zenuwen maar. Komt goed. 486 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Dat zijn geen zenuwen. Dat is corona. 487 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, vertrouw me nou maar. 488 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Lees de tekst op. Wees jezelf. Het komt goed. 489 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Nog één minuut. 490 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Hé, nee, die rotzooi moet je niet drinken. 491 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Sorry? Wil je dat ik me hierdoorheen sla? 492 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Want ik heb hulp nodig. En 'wees jezelf' zeggen helpt niet. 493 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Wat een schat ben je toch. 494 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 Start de muziek. Filmpje A. -Daar gaan we. Klaar? 495 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 O, god. -Tien, negen, acht, zeven, zes. 496 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Het wordt fantastisch. Vier, drie… 497 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 O, god. 498 00:38:21,802 --> 00:38:26,974 Goedem… Welkom. Ik zeg altijd 'goedemorgen', maar 't is nu niet ochtend. 499 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Of misschien wel waar jij nu bent. 500 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Dat is het mooie van streamen. 501 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 De afgelopen dagen had tijd geen betekenis meer voor mij. 502 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 Voor ik het wist, waren er alweer uren verstreken. 503 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Ik ben een vreemde weg ingeslagen. 504 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 Een weg die velen helaas al hebben moeten afleggen… 505 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 …of binnenkort zullen volgen. 506 00:38:53,542 --> 00:38:59,840 Ik kreeg gisteren het vervelende nieuws dat ik positief ben getest op corona. 507 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Ik hoop dat jullie dit op veilige afstand van elkaar kijken… 508 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 …terwijl we erover praten. 509 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Het lukt je wel. Volg het script. 510 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Ik wou dat ik kon zeggen dat ik niet bang ben, maar dat is niet zo. 511 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Ik heb nog nooit zulke ondraaglijke pijn ervaren. 512 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 En dat zeg ik niet om je bang te maken. 513 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Maar als je het dan serieus gaat nemen… 514 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 …jaag ik je met alle plezier doodsangsten aan. 515 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Maar ik voel me vooral schuldig over wat ik mijn collega's aangedaan heb. 516 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 Dat doet me meer pijn dan een virus zou kunnen doen. 517 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Ik vind het echt heel vervelend dat het zo heeft moeten lopen. 518 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Maar ik wil wel even zeggen… 519 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 …dat ik na mijn terugkeer uit Italië negatief ben getest. 520 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Maar ze zeggen dat de incubatietijd tot wel 14 dagen kan bedragen… 521 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 …en ik… ik weet niet eens of ik het daar wel opgelopen heb. 522 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Dat… Dat weet ik niet. 523 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Maar ik moet toch mijn verantwoordelijkheid nemen. 524 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Ik moet me vooral tegenover mijn producer, Charlie Black, verontschuldigen… 525 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 …die ook positief is getest op corona. 526 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Maar hij is sterk en heeft absoluut een ruggengraat. 527 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Een topruggengraat. 528 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Verdomme. 529 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Hij redt het wel. 530 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 U luistert naar 96.8 WLFN… 531 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 …de enige radiozender van Cincinnati met 100 % muziek. 532 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Ik ben Dennis. Ik ga plaatjes draaien tot de zon opkomt. 533 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 Dit is Mark Mallman. 534 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Hé, Mia. 535 00:40:59,918 --> 00:41:03,422 Hé. Hoe is het met je opa? -Een van de verpleegsters is ziek. 536 00:41:05,048 --> 00:41:08,760 Ik weet niet wat ze heeft. -Wat naar. Hoelang moet je nog… 537 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Een paar dagen. Ik zit pas in Ohio. 538 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Nog even over gisteren… 539 00:41:13,265 --> 00:41:18,145 Ik wil het er niet over hebben. Ik heb geen vrede met de situatie… 540 00:41:18,979 --> 00:41:21,607 …maar wel met mijn beslissing. -Dat begrijp ik. 541 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Maar ik wil het over het hele gebeuren hebben. 542 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, kunnen we gewoon vrienden zijn en het een keertje niet over werk hebben? 543 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Hoe gaat het met jou? 544 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Daniel, mijn leven draait om werk. Ik kan over niets anders praten. 545 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Maar jij maakt de boel draaglijk, dus… 546 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Je moet echt terugkomen. 547 00:41:47,216 --> 00:41:52,012 Oké. Dat is heel lief van je en heel suf en het is fijn om te horen, maar… 548 00:41:53,096 --> 00:41:56,016 Ik heb ontslag genomen. Ik kom niet terug. 549 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Gaat het niet of wil je het niet? 550 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Allebei. Niet zoals het nu gaat. 551 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Ik moet mijn eigen kansen gaan creëren. 552 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Anders kwijn ik weg in de tijd dat ik op een kans wacht… 553 00:42:09,196 --> 00:42:13,742 …terwijl ik zelf iets op poten kan zetten. Anders kwijnen we allemaal weg. 554 00:42:13,825 --> 00:42:19,122 Oké, Daniel. Moet je luisteren. Ik snap waarom je bent weggegaan… 555 00:42:19,206 --> 00:42:23,752 …en je krijgt het hier nooit makkelijker, want er zit iets fundamenteel fout. 556 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Dat snap ik. 557 00:42:25,504 --> 00:42:30,384 De nacht voordat Maggie Breners fragment uitkwam, kon ik niet slapen. Ik kwam… 558 00:42:30,467 --> 00:42:35,556 …tot de conclusie dat je als zwart persoon altijd met ellende te maken zult krijgen. 559 00:42:36,473 --> 00:42:40,435 Dat is rot, maar wel waar. En je kunt weggaan, maar op dit moment… 560 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 …hebben zoveel mensen er baat bij… 561 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 …als je de rol opeist die Alex Levy als vanzelfsprekend beschouwt. 562 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Als jij zo'n belangrijke positie inneemt, heeft dat meer impact… 563 00:42:54,950 --> 00:42:58,620 …dan je voor mogelijk houdt. -Die positie is me niet aangeboden. 564 00:42:58,704 --> 00:43:02,165 Denk je dat dat elders anders is? Zo gaat het overal. 565 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 We zijn nu hier. 566 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 We kunnen ons hard blijven maken. 567 00:43:11,633 --> 00:43:16,513 Geef het alsjeblieft niet op. -Morgen, en morgen, en morgen. 568 00:43:16,597 --> 00:43:21,351 Die dag zal ooit komen. -Dat moet nog blijken. 569 00:43:25,189 --> 00:43:29,693 Bedankt, Mia. Ik bel je nog wel. -Wacht. Laat me weten hoe 't met opa ging. 570 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Oké. Doei. 571 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Doei. 572 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 En bedankt, Mia. 573 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 Dit doet me heel veel. 574 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Doei. 575 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Het voelt nu… 576 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 …alsof ik vanbinnen aan het koken ben. 577 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 De poging van mijn lichaam om het virus uit te roeien, kan mij ook vellen. 578 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Hoe warmer ik het heb, hoe zwakker ik me voel. 579 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 En nog veel meer symptomen, maar ik ga ze niet allemaal benoemen. 580 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 En op dit moment is er geen behandeling. 581 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Ik belde mijn arts, een geweldige arts, dr. Vincent Botz… 582 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 …en hij zei dat ik een spirometer moest kopen… 583 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 …en dat ik, behalve als ik echt geen lucht kon krijgen… 584 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 …gewoon thuis moest uitzieken. 585 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Kort samengevat, het is vreselijk. 586 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Cory, met Glen. Brian luistert ook mee. 587 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Hé, zeg het maar. 588 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Ik heb net bericht uit Australië. 589 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Tom en Rita hebben corona. 590 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 O, shit. 591 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Goed… 592 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Oké, wat doen we? 593 00:45:07,207 --> 00:45:12,296 We kunnen het elders door laten gaan, maar mensen worden nerveus. 594 00:45:12,379 --> 00:45:16,967 Dat is nog zacht uitgedrukt. Mensen zijn doodsbang. Het zijn Tom en Rita. 595 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Als zelfs zij het kunnen krijgen… 596 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Brian, wat zei Bullard tegen je? 597 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Hij denkt er niet aan om te komen. 598 00:45:24,099 --> 00:45:29,188 De NBA-wedstrijd gaat niet door. Alles wordt voorlopig opgeschort. 599 00:45:29,271 --> 00:45:33,901 Kan dit event veilig doorgaan? -Ik voel me er niet prettig bij. 600 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Al die mensenmassa's, ik bedoel… 601 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Blaas de boel af. 602 00:45:42,618 --> 00:45:45,704 Glen, stel een persbericht op. -Doe ik. 603 00:46:15,067 --> 00:46:20,572 Hé, allemaal. Jullie zagen me de afgelopen dagen niet bij TMS. 604 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 En weet je, we delen zo veel mogelijk over ons privéleven. 605 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 En nu neemt dat stekelige rotzakje… 606 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 Mag ik dat zeggen? -Je zei het. 607 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Dat stekelige rotzakje neemt het tegen jullie op, het Amerikaanse volk… 608 00:46:36,588 --> 00:46:42,344 …om te kijken wie me het eerst cancelt. -Ik zet m'n geld in op dat rotzakje, die… 609 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Die corona-ellendeling. 610 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 Want het is allemaal echt. Allemaal… 611 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Ik zag je post. Ik wil je helpen. 612 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 O, ja. Ik… Moet jij niet naar je event? 613 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Weet je dat nog niet? Afgeblazen. 614 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Ik wilde net gaan. 615 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Ik ga met je mee. 616 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Maar die massa's mensen die mij weg willen hebben? Die zijn niet echt. 617 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 Die mensen zijn niet echt. 618 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Maggie Brener gaat misschien… 619 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 …weet ik veel, 30.000 à 40.000 boeken verkopen, als het meezit. 620 00:47:32,519 --> 00:47:37,024 Maar ik moet geloven dat de hele wereld laaiend is over mijn doen en laten. 621 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Ja, hoor. Dat zal wel. 622 00:47:42,321 --> 00:47:47,034 Nu komt dat filmpje van Fauci. -Dat was echt fantastisch. 623 00:47:47,117 --> 00:47:53,707 …het grijpt nu ongeremd om zich heen, al dammen we het in zekere zin wel in… 624 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 …mensen reizen door het hele land. 625 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 O, shit. Chip. 626 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 …als het zich verspreidt… -Verdomme. 627 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 …wordt het probleem alleen maar groter. 628 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 O, god. 629 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Ik heb een ventilator nodig. Ik heb het bloedheet. 630 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Hoe zit dat? 631 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 De seizoensgriep die elk jaar terugkomt… 632 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Hé, met Charlie Black. 633 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Hé, Charlie. Met Marcy van Titanium Health. 634 00:48:23,820 --> 00:48:27,491 We hebben nieuwe coronatests binnen. Of had je er al een gedaan? 635 00:48:27,574 --> 00:48:30,661 Nee. -Top. Ik plan er wel een in. 636 00:48:31,245 --> 00:48:36,250 Nou ja, dat is niet nodig. -Ik snap het niet. Ben je al getest? 637 00:48:36,750 --> 00:48:40,379 Ja. Ik heb geen corona. Althans, dat was zo. 638 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Toch bedankt. 639 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 …ligt het sterftecijfer rond de 1 %… 640 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 …dus het is tien keer zo dodelijk als de seizoensgriep. 641 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Tien keer zo dodelijk als de griep. 642 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Ja. Wat dr. Fauci zegt, lijkt te kloppen. 643 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Dit zeg je nooit graag, maar er zullen veel mensen sterven. 644 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 'VEEL MENSEN ZULLEN STERVEN' 645 00:49:07,781 --> 00:49:10,492 Ben je bang om te sterven? -Aan corona? 646 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Nee, gewoon bang om te sterven. 647 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Aan corona, een hartaanval, door een jachtongeval, wat dan ook? 648 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Angst voor de dood is heel natuurlijk. 649 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Nee. Ben je bang? Ben je persoonlijk bang om te sterven? 650 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Dat zou ik niet zeggen, nee. 651 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Als je met infectieziekten werkt, leer je de dood accepteren. 652 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Wat denk je dat er gebeurt… als we doodgaan? 653 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Geloof je in het leven na de dood? 654 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Nou, wetenschappelijk bekeken, weten we niet of dat bestaat. 655 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Maar ik geloof wel dat ons leven hier niet eindigt. 656 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Ik geloof daar niet in. 657 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Als je gelooft, hoort de dood je niet bang te maken. 658 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Ik geloof dat de dood het einde is. 659 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 Dat is doodeng. 660 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Het is eng om geconfronteerd te worden… 661 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 …met iets wat je verstand te boven gaat. 662 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Hoe voelt het om het niet-zijn niet te begrijpen? 663 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Maar dat kun je niet eens voelen, want het is… 664 00:50:22,648 --> 00:50:25,734 …het is de afwezigheid van alles. -De wereld draait door. 665 00:50:26,235 --> 00:50:30,280 Nee, hoor. Ik denk dat de wereld ophoudt te bestaan na mijn dood. 666 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Iedereen denkt al dat ik egocentrisch ben en dat is ook zo. 667 00:50:39,331 --> 00:50:44,753 Is er iemand die de wereld niet vanuit zijn eigen lichaam waarneemt? 668 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Verder is het een kwestie van geloof om te geloven dat jij bestaat, Peja. 669 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Ik besta echt, Alex. Dat weet ik zeker. 670 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 Ik weet het niet, Peja. 671 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Ik hoop dat dat zo is. 672 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Je kunt alleen maar doen alsof… 673 00:51:03,063 --> 00:51:07,818 …je gelooft dat het ertoe doet. Mensen behandelen zoals jij behandeld wil worden… 674 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 …en hopen dat het ertoe doet. 675 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Hopen dat je het mis hebt en dat er toch een leven na de dood is. 676 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Hopen dat je verlichting kunt bereiken. 677 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 En niet meer… 678 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 …bang zijn. 679 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Pardon. Heeft u deze man gezien? 680 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Heeft u deze man gezien? Het is m'n broer. 681 00:51:31,300 --> 00:51:35,470 Als u hem ziet, wilt u dan het nummer op het papier bellen? Bedankt. 682 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 Wat moet ik doen? Hij is hier niet. 683 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Voor m'n gevoel heb ik iedere steeg en straat afgezocht. 684 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 Het komt goed. -Ik word er moedeloos van. 685 00:51:43,103 --> 00:51:46,732 Niet toelaten. Het komt goed. -Verdomme. 686 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 Haal even diep adem… -God. 687 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 Is Laura in Montana? Oké, top. 688 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Juist. -Shit. Het is maar beter zo. 689 00:51:54,698 --> 00:51:57,910 Ze denkt dat m'n familie gek is. 690 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Ze houdt niet van chaos. 691 00:51:59,828 --> 00:52:03,498 En… ik weet het niet. Ik mis haar wel. 692 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Ik wou dat ze kon helpen. 693 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Verdomme… 694 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Ik moet je wat vertellen. Wat een slechte timing. 695 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 Ik moet je wat vertellen. -Wat? 696 00:52:12,841 --> 00:52:17,804 Het vreet aan me. Ik heb iets gedaan en ik… ik baal ervan. 697 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Ik dacht toen dat het doel de middelen heiligde. 698 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Maar met deze pandemie zie ik alles anders. 699 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 Alle dingen die ik belangrijk vond… 700 00:52:26,146 --> 00:52:29,566 Zoals… Ik zette alles op alles om bepaalde doelen te behalen. 701 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Ik heb wellicht een miljard verspeeld. 702 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 En nu heb ik alleen nog maar de behoefte… 703 00:52:34,530 --> 00:52:38,325 Om iets op te biechten en in het reine te komen met… 704 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 Je hoeft niets op te biechten. -Het gaat om jou. 705 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Ik vertrouw je. 706 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Ik hou van je. 707 00:52:54,216 --> 00:52:59,137 Het… Ik weet niet wat dat betekent. 708 00:52:59,221 --> 00:53:04,810 Ik heb een gevoel… dat ik niet kan thuisbrengen of benoemen. 709 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Maar ik heb de indruk dat ik… 710 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 …van je houd. 711 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Dus doe ermee wat… 712 00:53:14,778 --> 00:53:18,824 Ach, wat zou het ook? Dat mag de geschiedenisboeken in. 713 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Ik weet niet wat er gaat gebeuren nu ik dat het universum ingeslingerd heb. 714 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Ik hou echt van je. 715 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Ik hou van je. 716 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 O, shit. 717 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Hé, met Bradley. 718 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Hoi. Ik werk in het Antioch-ziekenhuis. 719 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Ik hoor dit niet te doen, maar ik zag je post. 720 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 We hebben een patiënt zonder ID die volgens mij je broer is. 721 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Kom maar snel hierheen. 722 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 O, mijn god. Oké, bedankt. -Wat? 723 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Kom. Ze hebben m'n broer gevonden. 724 00:54:02,075 --> 00:54:06,038 In de loop van deze uitzending is m'n koorts behoorlijk gestegen. 725 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 En ik weet dat sommigen van jullie zouden zeggen dat ik niet beter verdien. 726 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 'Je verdient niet beter, Alex Levy.' 727 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 En misschien heb je wel gelijk. Vast wel. 728 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Maar mijn reactie is: wat wil je daarmee zeggen? 729 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Als ik dit verdiend heb, kun je dan van andermans leed genieten… 730 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 …en je moreel verheven voelen? 731 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 Het leven is niet eerlijk. Eerlijkheid is een menselijk concept. 732 00:54:33,440 --> 00:54:37,861 Dus waar komt die mening vandaan? Waarom heb je hier een mening over? 733 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Dit gaat jou niet aan. 734 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Heb ik zelf om die kritische blik gevraagd door de publiciteit op te zoeken? 735 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Ik bedoel, ik… Weet je, ik… 736 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Ik weet dat sommigen die mening hebben, maar… 737 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Jezus. 738 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Denk eraan… 739 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Ik was ook ooit een kind. 740 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Ik zette ook ooit mijn eerste stapjes. 741 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Werd voor het eerst verliefd, had voor het eerst liefdesverdriet. 742 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Ik had alleen het lef dat ik op tv wilde komen om jullie te vermaken en informeren. 743 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Wat? Waarom… Zo achterlijk. 744 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Ik besefte niet, toen ik die keuze maakte… 745 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 …dat wat mensen het meest vermakelijk vinden niet eens… 746 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 …datgene is waar ik goed in ben. 747 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Datgene wat ik op het hoogste niveau uitvoer. 748 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Ik wist niet dat jullie het meest vermaakt zouden worden… 749 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 …door me als een stootkussen te gebruiken… 750 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 …terwijl jullie rondneusden in en vragen stelden over mijn seksleven. 751 00:56:14,333 --> 00:56:18,587 Waarom presenteer ik eigenlijk het nieuws? Met wie doet je kleermaker het? 752 00:56:19,838 --> 00:56:25,928 Is hij een goeie kerel? Nou? Doet het ertoe of je broek past? 753 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Ik wil me niet meer voor mezelf verontschuldigen. 754 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Neem me zoals ik ben of laat me links liggen. 755 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Kan iemand me helpen? 756 00:56:43,529 --> 00:56:47,950 Ja, wat? -Waarom duurt het nou zo lang? 757 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 En als ik verzekering had gehad? 758 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 Dat heeft er niets mee te maken. We zijn onderbemand. 759 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 We hebben uw hulp nodig. -Ik kom zo bij u. 760 00:56:55,415 --> 00:56:58,085 Ik was eerst. -Ik snap 't. Ze zoekt haar broer. 761 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Er zijn nieuwe bezoekersregelingen, maar dat komt zo. 762 00:57:01,171 --> 00:57:04,883 U begrijpt het niet. Iemand belde en zei dat hij op de spoedafdeling lag. 763 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Ik moet hem identificeren. 764 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 U kunt wachten of vertrekken. 765 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Hé. Als mijn vrouw nog geen corona had, dan heeft ze het nu wel. 766 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 We wachten al een eeuwigheid. 767 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 Dit is belachelijk. -U komt zo… 768 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 GEEN ONBEVOEGDEN 769 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 Wat doet u hier? -Ik zoek mijn broer. 770 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 U mag hier niet komen. U moet hier weg. 771 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 Beveiliging. -Hal. 772 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Ik heb niet gebruikt. Ik zweer het, Bradley. 773 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Godzijdank ben je in orde. 774 00:58:15,662 --> 00:58:20,000 Wat is er gebeurd? -Vechtpartij. Ik werd afgetuigd. 775 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Ik ben woest op je, maar ik ben blij dat je in orde bent. 776 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 Het spijt me zo. -Ik laat je niet in de steek, oké? 777 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Dat beloof ik. 778 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Ik hou van je, B. 779 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Klootzak. Ik stond doodsangsten uit. 780 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 God. 781 00:58:49,530 --> 00:58:53,325 BEVESTIGDE EN VERMOEDELIJKE CORONAGEVALLEN MEER DAN 600 782 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 De wereld lijkt zich op een keerpunt te bevinden… 783 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 …en ik krijg op dit moment wat tegenslagen te verwerken. 784 00:59:10,551 --> 00:59:15,305 Ik vraag mezelf af wie ik eigenlijk wil zijn. 785 00:59:16,640 --> 00:59:21,186 En dan kijk ik in de spiegel en vraag ik me af of ik die persoon ook echt ben. 786 00:59:22,563 --> 00:59:27,359 Ik denk dat er een hoop mensen zijn die dat gaan doen. Dat zouden ze moeten doen. 787 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Het leven zal je altijd dingen voor de voeten werpen. 788 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Je krijgt altijd met tegenslagen te maken. 789 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Maar het leven is… gewoon het leven. 790 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 En ik leef. 791 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Dat denk ik althans. 792 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Ik… 793 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Blijf kijken. 794 00:59:46,962 --> 00:59:52,718 En als je dit kijkt en… Ik hoop dat jij ook in leven bent. 795 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Ik bedoel, ik geloof dat we erg veel geluk hebben… 796 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 …dat we hier mogen zijn. 797 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 En ik hoop dat we het weten uit te vogelen, wat 'het' ook mag zijn. 798 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 Jullie hebben veel voor me betekend… 799 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 …en ik wil jullie daar hartelijk voor bedanken. 800 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Dus wees voorzichtig en laat je niet gek maken. 801 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 En… 802 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 …tot later. 803 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Vertaling: Jenneke Takens