1 00:02:06,668 --> 00:02:07,669 ZAGINĄŁ!!! 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Po wielu dniach statek wycieczkowy 3 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 z 21 zakażonymi koronawirusem dotarł wreszcie do portu. 4 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Wszyscy kierowani są na kwarantannę. 5 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Stan Waszyngton poinformował o pięciu zgonach, 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 wszystkie dotyczyły domów opieki. 7 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 CDC informuje 8 00:02:45,541 --> 00:02:49,127 o 420 potwierdzonych przypadkach w kraju… 9 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 Stan Nowy Jork ustanawia strefę izolacji, 10 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 a kolejne szkoły wysyłają uczniów do domu… 11 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex bierze dziś dzień wolny. 12 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Jesteśmy świadomi tego, co powiedziała podczas uroczystości. 13 00:03:00,806 --> 00:03:03,308 Wiemy też, że zostało to sfilmowane ukradkiem 14 00:03:03,392 --> 00:03:04,893 i bez pozwolenia. 15 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Usłyszeliśmy publiczne oburzenie i doceniamy waszą troskę 16 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 w imieniu pracowników, którzy mieli kontakt z Alex 17 00:03:11,316 --> 00:03:12,943 po jej powrocie z Włoch. 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,821 UBA zbada tę sprawę. 19 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 TRANSMISJA 11 MARCA 2020 20 00:03:16,989 --> 00:03:18,407 Jeśli przyciągniemy uwagę, 21 00:03:18,490 --> 00:03:21,118 mówię wam, to wydarzenie wszystkich zaskoczy. 22 00:03:21,201 --> 00:03:24,413 Celem tego wydarzenia jest przyciągnięcie uwagi, 23 00:03:24,496 --> 00:03:25,497 przyciągnięcie subskrybentów. 24 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Wiemy, ile kosztowałoby przełożenie tego? 25 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 - Jezu. - Nie przełożymy. 26 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Uruchamiamy usługę jutro. 27 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 A ja pytam, ile kosztowałoby przełożenie uruchomienia? 28 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Musielibyśmy to przekalkulować… 29 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Zostawicie mnie i Cybil na chwilę? 30 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Nie przełożymy tego wydarzenia. 31 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. Widzimy górę lodową. 32 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Nie wykażesz się odwagą, płynąc wprost na nią. 33 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Nie jesteśmy Titanikiem. 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Nie jesteśmy luksusowym statkiem. 35 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Jesteśmy rakietą, która leci na Księżyc, okej? 36 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Jesteśmy misją Apollo 13, 37 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 tylko my nie jęczymy i wylądujemy na Księżycu. 38 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Nie sądzisz, że jesteś bardziej zuchwały od Toma Hanksa? 39 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Mamy Toma Hanksa. 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Dlaczego mamy odwołać wydarzenie? Chcesz, bym poniósł porażkę? 41 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 Oczywiście, że nie. 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Ale uważam, że ją poniesiesz. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 A giełda wydaje się ze mną zgadzać. 44 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 - Cała giełda idzie w dół. - Nie tak jak my. 45 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Ludzie dokonują krótkiej sprzedaży. Ale ja cię wspieram. 46 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 To pozwól mi z tym wystartować. 47 00:04:40,948 --> 00:04:43,492 Jeśli przełożymy start usługi i wydarzenie, 48 00:04:43,575 --> 00:04:45,160 kto wie, kiedy będzie kolejna szansa? 49 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Pozwól, że o coś spytam. 50 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Tu chodzi o usługę streamingową? 51 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Czy o ciebie? 52 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 To jedno i to samo. 53 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 - Wychodzisz? - Nie powinnam była przychodzić. 54 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Nie będę ryzykować chorobą, 55 00:05:04,012 --> 00:05:07,057 bo nasza ceniona feministyczna dziennikarka 56 00:05:07,140 --> 00:05:08,892 miała chrapkę na gwałciciela. 57 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 Nie winię cię. Nie wiedziałeś. 58 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Wiemy o wszystkich, którzy mieli z nią kontakt? 59 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 To wszyscy biorący udział w programie. 60 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 Czekają na informacje. 61 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Jeśli Alex zachorowała, 62 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 co jest statystycznie mało prawdopodobne. 63 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Ogłoszeniodawcy straszą bojkotami. 64 00:05:30,622 --> 00:05:31,915 Nie wiem, co im mówić, 65 00:05:31,999 --> 00:05:35,335 bo to nie jedyna rzecz, za którą powinna przeprosić. 66 00:05:35,419 --> 00:05:36,753 Rozmawiałam z Dougiem 67 00:05:36,837 --> 00:05:38,714 i Alex chyba sama odejdzie. 68 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Możecie zaczekać? 69 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Cześć, Alex. 70 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 - Czujesz się lepiej? - Wiesz co? 71 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Dziękuję. Czuję się dobrze. Jestem w domu. 72 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Ale mam pozytywny wynik testu na koronawirusa. 73 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Szlag. 74 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Niech wszyscy wracają do domów. Już. 75 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stello? Słyszałaś, co powiedziałam? 76 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Przykro mi. To okropne. Możemy coś zrobić? 77 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Nie sądzę. 78 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Ale mam to ogłosić? 79 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 Musimy poinformować o tym ludzi, 80 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 ale nie powiemy, że to przez ciebie. 81 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Zdrowiej. 82 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 Do tego… 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 Muszę iść. Potrzebujemy testów. 84 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 Sprawdźcie to. 85 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Musimy zachować prywatność pracowników! 86 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 PO ZŁEJ STRONIE ŁÓŻKA 87 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Co się dzieje? 88 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Cześć. 89 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Podjedźcie, proszę. 90 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Dziękuję. Szybko. 91 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Dobrze. Dziękuję. 92 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Szybko. Dziękuję. 93 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Dziękuję za cierpliwość. Powinniście dostać maila… 94 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 - Ktoś ma koronawirusa? - Niestety tak i… 95 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 - O mój Boże! - O cholera. 96 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Ktoś ma koronawirusa? Czy to Alex? 97 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Nie możemy ujawniać takich informacji. 98 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Alex dziś nie było. 99 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 - Bradley też nie. - To nie Bradley. 100 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Doznała urazu głowy czy hospitalizowano ją z powodu Covida? 101 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 A może przez to się uderzyła? 102 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Nie wierzę, że to zrobiła. 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 - To nierozważne. - Nie, to złośliwe. 104 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 - My… - Nie zadajemy dziwnych pytań? 105 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Nie chcemy wiedzieć, czy wyzdrowieje? 106 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 - Wiedziałaś? - Słucham? 107 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Posłuchajcie! 108 00:07:24,278 --> 00:07:26,613 Widzę wasze wzburzenie, ale dla bezpieczeństwa swojego 109 00:07:26,697 --> 00:07:30,158 i osób, które nie widziały się z tą osobą, idźcie do domu. 110 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Nie wiemy, jak to się przenosi. 111 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Ci, którzy mogą, niech pracują zdalnie. 112 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 - Co to znaczy dla mnie? - Zobaczymy. 113 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Nagramy program, ale nie mamy wszystkich odpowiedzi. 114 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Chodzi o wasze zdrowie. 115 00:07:44,965 --> 00:07:49,636 Dlatego teraz idźcie do domu i czekajcie na instrukcje, okej? 116 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Danielu, potrzebuję cię na chwilę. 117 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Będziesz prowadził TMS przez kolejne tygodnie. 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Z domu. Przynajmniej na początku. 119 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 - Nic z tego. Alex zwolniono? - Nie mogę o tym mówić. 120 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Czy czekamy, aż ktoś umrze? 121 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Pozwól, że tak to przedstawię. 122 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 Gdyby Alex nie była biała… 123 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 Danielu, spójrz na mnie. 124 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Rozumiem cię, Stello. 125 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 Rozumiem, że chcesz, bym rozwiązał twoje problemy, 126 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 bo pozostali cię wydymali. 127 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Ale teraz muszę się zająć rodziną. 128 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Mój dziadek jest w domu opieki. 129 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 Nie jest bezpieczny. 130 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 Muszę go stamtąd zabrać i przywieźć do domu. 131 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Muszę się dostać do LA i nie złapać wirusa, 132 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 czyli żadnych samolotów, hoteli. 133 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Rozumiesz, co mówię? 134 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 Powodzenia dla mnie, czarny sypiający w swoim aucie. 135 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Ale muszę to zrobić. 136 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Możemy pomóc. Pozwól nam pomóc. 137 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Ale potrzebuję cię tu. 138 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Wiem, że czułeś się odsunięty na bok i to nie jest okej. 139 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Pokaż nam, jak bardzo się myliliśmy. 140 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Jeśli już tego nie wiecie, to nigdy się nie dowiecie. 141 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 A ja mam dość dowodzenia swojej wartości. 142 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Nie w tym rzecz. Byłeś w Chinach, wykorzystaj tę wiedzę. 143 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 To może być najważniejsza historia naszego życia. 144 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 A ty jesteś właściwą osobą na właściwym miejscu. 145 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 - Ludzie potrzebują tych wiadomości. - To są wiadomości. 146 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 Wszyscy je noszą przy sobie. 147 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 My jesteśmy dla ludzi, którzy mają za dużo czasu. 148 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Nie możesz odejść. Masz kontrakt. 149 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Wszyscy mogą robić, co chcą, 150 00:09:29,987 --> 00:09:31,321 ale ja mam kontrakt? 151 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Już nie. 152 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Odchodzę. 153 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 I przy okazji, mój dziadek uważa, że mam to „coś”. 154 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Jak mogłaś. 155 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 - Cory wie o Alex? - Szlag. 156 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Przedłużysz okres próbny do sześciu miesięcy? 157 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 A może sześciu lat, Glen? 158 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 - Kyle, co mam na resztę dnia? - Ostatnie spotkanie z… 159 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 Paolą… Nie potrafię przeczytać nazwiska. Za godzinę. 160 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 - Z kim? - Reżyserką. To przysługa dla Alex. 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Nie mam na to czasu. 162 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Przeproś, weź próbkę, obejrzyj i daj mi znać, czy dobra. 163 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 - Jasne. - Dziękuję. 164 00:10:17,743 --> 00:10:19,453 Stworzyliśmy coś wyjątkowego, 165 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 ale wiedzieliśmy, że to nie będzie łatwe. 166 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 - Do czego zmierzasz? - Może to przełóżmy. 167 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Ludzie skupią się na wiadomościach. UBA+ to nie wiadomości. 168 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 - Hej, Stello. - Co jest? 169 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Gotowa na atak wiadomości? 170 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 O tak. Urodziłam się gotowa. 171 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 Alex ma koronawirusa 172 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Cieszę się na UBA+. 173 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 - Dobrze. - Tak. 174 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Powinniśmy zrobić razem program dokumentalny. 175 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Tak. Świetny pomysł. 176 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 Wiedzieliśmy o Włoszech i wpuściliśmy ją do pracy 177 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Umówmy niedługo spotkanie. 178 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen, zostawiłbyś nas na chwilę samych? Dziękuję. 179 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Tak. 180 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 Zniszcz te notatki 181 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 I możesz zamknąć drzwi? Dziękuję. 182 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 O Boże. 183 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 Jezu. Dobrze się czuje? 184 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Chyba tak. 185 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Brzmiała normalnie. 186 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Boże. Jeśli ktoś miałby wykopać sobie grób… 187 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 - Wykopała grób na trzy osoby. - Zrobiła nam miejsce. 188 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 - Tak. I… Co? - Stello… 189 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 - Nie jesteś za blisko? - Co? 190 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Nie stoisz teraz za blisko? 191 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 - O Boże. Kurwa. Szlag. - Wiem. Nie wiem. 192 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Tak jest lepiej. 193 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Okej, musimy odrzucić kolejne oświadczenie 194 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 i przejść do wersji trzeciej odpowiedzi na to, jak Alex nas wydymała. 195 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Kto jeszcze wie? 196 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Mia wie. Dział HR wie. 197 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 - Dobra. - Tak. 198 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 Zrobimy to… 199 00:11:46,331 --> 00:11:48,458 Musimy ustalić kontakty zakaźne. 200 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 - My to mamy zrobić? - Nie wiem! 201 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 Nie wiem… Co to w ogóle jest? 202 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 Kto to, kurwa, wie? Ja nie! 203 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Robię wszystko sama. Nikt nic nie wie. 204 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Stello, musimy to zachować dla siebie tak długo, jak się da. 205 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Tak. Okej. 206 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Powiedziałam całej ekipie i personelowi. 207 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 Wszyscy się domyślili. Cały świat się domyśli. 208 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 Uzasadniona wątpliwość. 209 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 Wróciła z Włoch… prawie 14 dni temu? 210 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Jeśli zaraziła się tam… Lekkomyślny głupiec. 211 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 A jeśli tutaj, to jest 212 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 nieszczęśliwą kobietą w żałobie, która zasługuje na współczucie. 213 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 O cholera. 214 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Co? 215 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 O Boże. 216 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 O cholera. 217 00:13:09,665 --> 00:13:10,874 Okej. 218 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 O Boże. 219 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Okej. Gary. 220 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Dzień dobry, pani Levy. 221 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Gary? Gary, jak się tu dostał mój pies? Gdzie on był? 222 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Charlie Black go przywiózł. 223 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 Zabrał go do domu, gdy była pani w szpitalu. 224 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Dobrze się pani czuje? 225 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Dobrze. Lepiej, dzięki. 226 00:14:21,195 --> 00:14:23,155 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 227 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Ale jest gotowe, tak? 228 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Nie możemy mieć awarii w dniu premiery. 229 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Tak, okej. Resztę ogarniemy później. 230 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Kończę na dziś. Zadzwoń, jeśli coś się stanie. 231 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Okej. 232 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Tu dr Botz. Jak się czujesz? 233 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Czuję się okropnie, nie wiem, co mi jest. 234 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 Chyba powinnam jechać do szpitala. 235 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Masz problemy z oddychaniem? 236 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Nie, raczej nie. 237 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Okej. Raczej nie czy nie? 238 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 - Nie. - To zostań w domu. 239 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Czuję się, jakbym płonęła. 240 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Tylenol. 241 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Co do oddychania, kup spirometr. Będziesz wiedzieć. 242 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 Ale jeśli możesz oddychać, nie jedź do szpitala. 243 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 Narazisz tylko więcej osób. 244 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 Nie mamy metod leczenia. 245 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 Nie mogą nic dla ciebie zrobić, 246 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 chyba że trzeba cię intubować albo podpiąć do respiratora. 247 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Ale powinny być dostępne dla potrzebujących. 248 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mamo? 249 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Wiesz, że zadzwoniłaś do Chipa? 250 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Wiem. 251 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, słyszałem. 252 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Umrę. 253 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Nie umrzesz. 254 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Nie wiesz tego. 255 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 Nie chcę być sama. 256 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Okej, to rozmawiajmy. 257 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Powinnam spać, ale nie mogę. 258 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Nie mogę rozmawiać. To… zbyt trudne. 259 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 To nie musimy. 260 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Połóż komórkę na poduszce albo czymś, co masz obok i… 261 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 i nie rozłączajmy się. 262 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Naprawdę? 263 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Naprawdę. 264 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 POŁĄCZENIE WIDEO 265 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Rozumiem. 266 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 O Boże. 267 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 Cześć. 268 00:18:54,927 --> 00:18:56,887 Nie wiem, czy to przeżyję, Chip. 269 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 Naprawdę nie wiem, czy dam radę. 270 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Okej, potrzebujesz… 271 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Musisz się na czymś skupić, okej? Skupisz się na czymś innym? 272 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 Na tym, że płoną mi oczy, czy na tym, że mnie wykluczono? 273 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Innych pomysłów nie mam. 274 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Jeśli ja cię nie wykluczyłem, 275 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 to masz szansę też u innych. 276 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 Zwolnili mnie? 277 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Można zwolnić chorego na Covid? 278 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Jeśli wszystkich zaraziłam… 279 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 O mój Boże. Co ze mnie za człowiek, do diabła? 280 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, nie idź tą drogą, okej? 281 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Będziesz się cofać, aż dotrzesz do grzechu pierwotnego. 282 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Posłuchaj, zamknij oczy. 283 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Nie. Nie. 284 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Wszystko będzie dobrze. 285 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Nie sądzę, że mogę zamknąć oczy, ale spróbuję. 286 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Możemy tylko próbować. 287 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Nigdzie się nie wybieram. 288 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Jestem tu. 289 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Tak, wiem, ja… 290 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Detektywie Grant, rozumiem. 291 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Ale czy pierwsze 48 godzin nie jest najważniejsze? 292 00:20:19,553 --> 00:20:20,846 Pewnie, tak jest lepiej. 293 00:20:20,929 --> 00:20:23,098 Tak, ślad może zniknąć po kilku dniach, 294 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 ale on jest osobą, nie statystyką. 295 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Jeszcze nie. Wielkie dzięki. 296 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 …dostatecznie głośno, 297 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 wszystkie kraje mogą wciąż zmienić przebieg tej pandemii. 298 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Niektóre kraje borykają się z brakiem możliwości. 299 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Inne z brakiem zasobów. 300 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Jeszcze inne z brakiem zdecydowania w działaniu. 301 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 To były wiadomości wieczorne w środę, 11 marca 2020. 302 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Nie sądziłem, że to będzie coś, co będę musiał powiedzieć. 303 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 Światowa Organizacja Zdrowia ogłosiła pandemię. 304 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Dziś nareszcie ma miejsce premiera UBA+. 305 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Wasze ulubione seriale i gwiazdy, nowe i stare, 306 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 będą dostępne już dziś o 20.00 czasu wschodniego. 307 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Będziecie mogli oglądać… 308 00:21:11,855 --> 00:21:13,023 Proszę, proszę, proszę 309 00:21:13,106 --> 00:21:15,734 Daj mi znać, że nic ci nie jest i przestanę pisać. 310 00:21:18,695 --> 00:21:21,073 HOTEL ARCHER GRAY NOWY JORK 311 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, musimy porozmawiać. 312 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 - Dobry Boże. - Przepraszam. 313 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Mam się poddać? 314 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Nie, chcę ci zasugerować program z bandaną na twarzy. 315 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 - Możemy to zaplanować? - To dość pilne. 316 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Mam na głowie sporo pilnych spraw. 317 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Nie ma instrukcji, jak robić to, co robię podczas pandemii. 318 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Nikt nie wie, co się dzieje. 319 00:21:42,219 --> 00:21:43,387 O tym jest ten program. 320 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Dobra. Co? Jaki program? 321 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Kilkaset osób choruje na koronawirusa. Wiele więcej zachoruje. 322 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Co mogłoby dać więcej informacji i uspokoić przerażony naród 323 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 od oglądania Alex, która przez to przechodzi? 324 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 A jeśli nie przejdzie? 325 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Cory, ona wyzdrowieje. 326 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Zakładam, że ma ograniczoną liczbę odcinków? 327 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 Jest chora. To właściwy moment. 328 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 I wiesz co? 329 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Już wkrada się w to polityka, a wszyscy lubią Alex. 330 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Alex stała się persona non grata, Chip. 331 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Nie, nie, nie. Alex jest everymanem. 332 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Nie zawsze postępuje słusznie, ale jest dobrym człowiekiem 333 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 i chce postąpić słusznie, nim to się skończy. 334 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Czy można się z czymś bardziej utożsamiać? 335 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 To wszystko urzeczywistnia. Ktoś, kogo znają, ma Covida. 336 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Daj jej dziś godzinę na UBANC. Ona tego potrzebuje. 337 00:22:32,477 --> 00:22:34,313 Nikomu nie mówimy, że zachorowała. 338 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 Staramy się ją chronić. 339 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Co niby chronimy? 340 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Ma Covida. Została wykluczona. 341 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 To zmierza w jednym kierunku. 342 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 - Wchodzę. - Okej. 343 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 - Co, do… - Tak. 344 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 - Żartujesz sobie? - Tak, to… 345 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 - Jaja sobie robisz? - Kadry naciskały. 346 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 - Kiedy karmienie? - No wiesz. Nie… 347 00:23:10,891 --> 00:23:12,142 Podać ci numer rachunku? 348 00:23:12,226 --> 00:23:14,561 - Przepraszam. To jest… - Cofnij się. 349 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Przepraszam. To jest porąbane. Szalone. 350 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Posłuchaj. 351 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Mam ci załatwić dziś godzinę najlepszego czasu antenowego dla Alex. 352 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Tak. Już wydaliśmy kasę na Alex. 353 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Stello, spróbujmy coś z tego odzyskać. 354 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Cory, stracisz sponsorów, jeśli pokażesz Alex w UBANC. 355 00:23:32,412 --> 00:23:34,456 Nieważne, czy powód jest altruistyczny, 356 00:23:34,540 --> 00:23:36,500 jak informowanie ludzi o Covidzie. 357 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Okej. W takim razie wystąpi w UBA+. Nie ma tam kogo tracić. 358 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 A subskrybenci? 359 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 Nikt nie subskrybuje. 360 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Więc pokażę tam, co chcę. To Cory+. 361 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Ja subskrybuję. 362 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 - Tak. - Kyle, mamy jednego. 363 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Zapisz to na tablicy. 364 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 - Tak jest. - Dzięki, Stello. 365 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 366 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy! 367 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, nie możesz tu być. 368 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 - To ja, Chip. - O Boże. 369 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 - Czemu bierzesz mnie za kobietę? - O Boże. 370 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 O Boże, Chip. 371 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Choruję na Covid. Czyś ty, kurwa, oszalał? 372 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Nie, Alex, nie szkodzi. Ja też. 373 00:24:39,980 --> 00:24:42,733 - O nie. - Powinienem był zadzwonić. 374 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Nie, nie, nie. 375 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 - Przepraszam. - Nie. Nie szkodzi. 376 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Nie, poważnie. Nie, posłuchaj. 377 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 - Wszystko dobrze. - Jak się czujesz? 378 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 - Nie czuję się źle. - Naprawdę? 379 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Poważnie. Mogę to przechodzić bezobjawowo. 380 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 - Taką mam nadzieję. - Tak. 381 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Na początku też tak myślałam, 382 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 a potem… to cię dopada. 383 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Jest okropnie. 384 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Pomożemy sobie nawzajem. 385 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Tak, to brzmi dobrze. 386 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Mam też dobre wieści. Stacja chce cię dziś na wizji. 387 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Żartujesz sobie? 388 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 - Jestem chora. - Wiem. I o to chodzi. 389 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 By ludzie widzieli, jak cierpię? 390 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Tak jakby, ale bez sadystycznej otoczki. 391 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Nie. 392 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 - Ledwie się trzymam. - Nie. 393 00:25:43,502 --> 00:25:45,504 Ledwie się trzymam. 394 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Rozumiem, ale nie w tym rzecz. 395 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Musisz mieć się na czym skupić. Alex, to jest to. 396 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Niedobrze mi. 397 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Alex, wiem. Ale ten program będzie ważny, okej? 398 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Pokaże ludziom, że muszą to brać na poważnie. 399 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Uchronimy ich przed zarażeniem albo pomożemy to przetrwać. 400 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Możemy pomóc ludziom. 401 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 Wiem. 402 00:26:02,896 --> 00:26:06,441 Wiem, że brzmi to jak kazanie, a nie lubię tego robić. 403 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Okej. 404 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Zostaw trochę na program. 405 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 - Nieśmieszne. - Przepraszam. 406 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 O Boże. 407 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Dziękuję. 408 00:26:33,927 --> 00:26:41,185 Okej. 409 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Musisz wyjść o 14.15, by zdążyć na giełdę o 15.00. 410 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Masz wywiad przez telefon z Wired o 18.00. 411 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 - Auto odbierze cię… - Czego szukasz? 412 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 …i zawiezie do MSG. Dzwonili z biura Denzela. 413 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 - Zostawił to. - Przepraszam. 414 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Mogę w czymś pomóc? 415 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Odwołałeś nasze wczorajsze spotkanie. 416 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Rozmawiałam z twoim asystentem. Był niegrzeczny. 417 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 - Powiedziałem… - Nie. 418 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Powiedział, że musisz odwołać i że mam przysłać próbkę pracy. 419 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 Powiedziałam, że nie mogę, 420 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 i że chcę się spotkać, nim wrócę do Włoch. 421 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Powiedział, że jesteś zajęty i że mam dzwonić, gdy będę znów w mieście. 422 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Więc pojechałam do New Jersey i wróciłam. 423 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Nie wiem, co powiedzieć, ale właśnie wychodzę. 424 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 - Przyniosłam próbkę. - Myślałem, że nie masz próbki. 425 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Tak, właśnie to powiedziała. 426 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Nie. Powiedziałam, że nie mam takiej, którą mogę zostawić. 427 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 - Muszę być przy oglądaniu. - Musi wyjść. 428 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Obejrzyj dwie minuty. Proszę. 429 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 - Mam wezwać ochronę? - Zamknij się. 430 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levy załatwiła mi spotkanie z dyrektorem. 431 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Nie doszło do niego. 432 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Chcę, byś obejrzał moją pracę. 433 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Musisz to obejrzeć, bo… 434 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 bo to jest naprawdę dobre. 435 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Wczoraj to oglądałam i byłam pod wrażeniem. 436 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Ty byłaś pod wrażeniem? 437 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Żebyś wiedział. 438 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Czemu nie możesz tego zostawić? 439 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Bo obiecałam, że nikomu tego nie przekażę. 440 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 Dwie minuty. 441 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 Rok temu Mitch Kessler miał sześć milionów widzów. 442 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 Przez ostatnie dwa tygodnie życia miał tylko jednego. 443 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Nie chciałem być tą osobą. 444 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Nie chciałem nikogo skrzywdzić. 445 00:28:48,187 --> 00:28:52,232 Nie chciałem, by ludzie myśleli, że mógłbym kogoś skrzywdzić. 446 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 A jedna z tych kobiet nie żyje. Hannah Shoenfeld. 447 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Hej, Alex. Jak się masz? 448 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 No wiesz… 449 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 źle. 450 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Przykro mi to słyszeć. 451 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 W porządku. To lepiej niż nie żyć. 452 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Nie dlatego dzwonię. 453 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Okej. 454 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Chciałam ci podziękować. 455 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Prosiłam, żebyś trzymała się ode mnie z daleka, a ty tego nie zrobiłaś. 456 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 To wiele dla mnie znaczy. 457 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Nie martw się tym teraz. Skup się na wyzdrowieniu. 458 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Dlaczego to zrobiłaś? 459 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 Bo dałam ci tę pracę? 460 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Nie, Alex. 461 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Zrobiłam to, bo to prawda. 462 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 A relacje nie muszą działać jak transakcje. 463 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Zrobiłam to, bo się przyjaźnimy. 464 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 To nie jest dobra przyjaźń, ale ważna. 465 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Ale nie wykluczam też tej dobrej przyjaźni. 466 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 Chętnie. 467 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Będę się bardziej starać. 468 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Jesteś dla mnie za dobra. 469 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Błagam, rozczarowuję tak samo jak inni. 470 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Co masz na myśli? 471 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Odstawiłam brata na odwyk, 472 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 powiedziałam mu, że mam go dość. 473 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Nie chciał wejść, powiedziałam, żeby robił, co chce. 474 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Zostawiłam go tam, a teraz go nie ma. 475 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Gdzie on jest? 476 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Nie wiem. Zaginął. 477 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 Kilka dni temu wrócił do miasta, 478 00:30:43,677 --> 00:30:46,305 ale nie wiem, gdzie jest. 479 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 Nie wiem, czy żyje. 480 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 O Boże. Tak mi przykro. 481 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Z wiadomych powodów nie sprawdzałam mediów społecznościowych… 482 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 Mam coś udostępnić? 483 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Nie pisałam o tym. 484 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Co? 485 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Wiem, tylko… 486 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Nie było cię tam… Mój brat jest… 487 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Przeżywa trudne chwile i jest moją rodziną. 488 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Daj spokój, Bradley. Przestań. 489 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Rodziny są pojebane. 490 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Wiesz dlaczego? Bo pełno w nich ludzi. 491 00:31:24,259 --> 00:31:25,594 Chcesz kogoś odciąć, 492 00:31:25,677 --> 00:31:27,346 to go odetnij i miej to z głowy. 493 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Ale jeśli tak się nie da, to… 494 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 musisz go zaakceptować. 495 00:31:35,354 --> 00:31:37,105 Dlatego wstawiłaś się za mną, 496 00:31:37,189 --> 00:31:39,274 bo akceptujesz mnie i moje problemy. 497 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Nie pozwól, by twój wstyd o to, co ludzie pomyślą, kierował twoim życiem. 498 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Wiem. Masz rację. 499 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Zawsze mam rację. Boże. 500 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Wreszcie. 501 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Muszę kończyć. Zmęczyło mnie krzyczenie na ciebie. 502 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Dziękuję, że wykorzystałaś na to energię. 503 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 I słuchaj, nie przestanę dzwonić. 504 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Martwię się o ciebie. 505 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Dziękuję. 506 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Mój brat, Hal Jackson, zaginął dwa dni temu. 507 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Ostatni raz widziano go w Nowym Jorku. 508 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 Policja została poinformowana. 509 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 Szukałam we wszystkich szpitalach, 510 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 ale go nie znalazłam. 511 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Jestem wykończona szukaniem go, 512 00:32:43,297 --> 00:32:45,007 a bardzo mnie to martwi 513 00:32:45,090 --> 00:32:48,177 ze względu na to, co się dzieje na świecie. 514 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Jego bezpieczeństwo jest teraz dla mnie najważniejsze. 515 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Tak wygląda. 516 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 ZAGINĄŁ!!! 517 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 Jeśli go zobaczycie, powiecie mu, że go kocham 518 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 i chcę, by wrócił bezpiecznie? 519 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 Możecie też do mnie napisać, jeśli macie jakieś informacje. 520 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Na dole jest numer telefonu. 521 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Proszę, dajcie mi znać, jeśli go widzieliście. 522 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Ja… 523 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Jest dobrym człowiekiem. 524 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Tylko przechodzi trudny okres. Potrzebuję waszej pomocy. 525 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 I mam nadzieję wkrótce zobaczyć się z wami w The Morning Show. 526 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 Uważajcie na siebie. 527 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Proszę. 528 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 MITCH KESSLER ZMARŁ W WYPADKU SAMOCHODOWYM 529 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 SZEŚĆ DNI PO TYM WYWIADZIE. 530 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 FILM PAOLI LAMBRUSCHINI 531 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 To jest naprawdę dobre. 532 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 To powiedziałam, prawda? 533 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Tak. Gratuluję. 534 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Po prostu chcę pracę. 535 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Dokumenty, klipy do wiadomości. Jestem otwarta. 536 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Rozumiem, ale myślę, że dla tego dokumentu znaleźliby się widzowie. 537 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Nie wątpię, 538 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 ale nie zdradzę go. 539 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Nie sądzę, że byłaby to zdrada… 540 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Obiecałam mu. 541 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Mogłam nakręcić coś tak dobrego, nim go poznałam, 542 00:34:25,858 --> 00:34:27,025 ale tego nie zrobiłam. 543 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Więc jestem mu to winna. 544 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 - Cory… - Kyle, jeszcze chwilę. 545 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 Okej, ale musisz wracać do hotelu, 546 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 bo inaczej spóźnisz się do Madison Square Garden. 547 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Okej, rozumiem. Dzięki. 548 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Posłuchaj. 549 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Mitch nie powiedział tam nic, co sprawia, że nie uważam go za… 550 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Po prostu to powiem – drania. 551 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Ale może istnienie tego dokumentu 552 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 i to, co zrobił dla ciebie… 553 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 jest żywym dowodem na to, że ludzie są zdolni do czynienia dobra. 554 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Do przemyślenia. 555 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Muszę już iść. 556 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Masz mój numer. 557 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Mamma mia. 558 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 O mój Boże. 559 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Tak! 560 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Witaminy tu. 561 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 - O mój Boże. Proszę, Chip. - Przepraszam. Co? 562 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Kurwa. 563 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Okej. 564 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Boże. 565 00:36:22,057 --> 00:36:25,561 Okej. 566 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Nic tego nie zakryje. 567 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 - Zaczynamy za trzy. - O cholera. 568 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, wchodzimy za trzy minuty. Zróbmy to. 569 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 - Jesteśmy gotowi. - My też. 570 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 O cholera. 571 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 - Czemu „o cholera”? Co? - Weź to. Kurwa. 572 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Nie jest tak źle. Nie mów, że nie masz na to siły. Proszę. 573 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Nie mam, ale chyba o to chodzi? 574 00:36:51,420 --> 00:36:55,674 Kto będzie to oglądał? Po co pytam? Wszyscy chcą zobaczyć moją śmierć. 575 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 Nikt nie chce zobaczyć twojej śmierci. 576 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Nie masz pojęcia. Przysięgam. 577 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 - To, co mówią, jest niewiarygodne. - Kabel. 578 00:37:02,848 --> 00:37:04,766 - Mam zimne ręce. - Uwielbiam zimno. 579 00:37:04,850 --> 00:37:06,226 Proszę o zimno. Na chwilę. 580 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 - Dwie minuty. - Pokażę ci moje tweety. 581 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 - Ci ludzie… - Oni są wredni. 582 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 - Nie obchodzą nas, okej? - Dobrze. 583 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 - Nie znają cię. - Ja też nie. 584 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 - Szlag. To nie pomaga. - Znasz i im to powiesz. 585 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Dasz sobie radę, okej? 586 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 - Jezu, spokojnie. - Okej. Dawaj! 587 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 Okej, szybki test dźwięku. 588 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 O Boże. 589 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Mam nadzieję, że nie umrę w trakcie. 590 00:37:28,790 --> 00:37:30,709 Okej, dźwięk w porządku. 591 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 Nie umrzesz. Nie teraz. 592 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, mam kłopoty z oddychaniem. 593 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 To nerwy. Rozumiem. Nic ci nie jest. 594 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 To nie nerwy. To, kurwa, Covid. 595 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, musisz mi zaufać. 596 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Przeczytaj tekst. Bądź sobą. Będzie super. 597 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Wchodzimy za minutę. 598 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Hej, nie. Nie pij tego gówna. 599 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Słucham? Mam to przeżyć. 600 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Bo potrzebuję pomocy, a „bądź sobą” nie wystarcza. 601 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Oto ona, ulubienica Ameryki. 602 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 - Muzyka. Kamera A. - Zaczynamy. Gotowa? 603 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 - O Boże. - Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem. 604 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Będzie super. Cztery, trzy… 605 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 O Boże. 606 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 Dzień… Witajcie. 607 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Przywykłam do mówienia „dzień dobry”, a to nie jest ranek. 608 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 A może jest tam, gdzie mnie oglądacie. 609 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Zalety streamingu. 610 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Ale przez ostatni dzień czas nie ma dla mnie znaczenia. 611 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 W jednej chwili jest 14.00, za chwilę 1.00 w nocy. 612 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Wyruszyłam w dość… dziwną podróż. 613 00:38:46,451 --> 00:38:51,081 W taką, w którą wielu ludzi niestety już wyruszyło 614 00:38:51,164 --> 00:38:52,958 albo wkrótce wyruszy. 615 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 Wczoraj otrzymałam złe wieści. 616 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 Dostałam pozytywny wynik testu na nowego koronawirusa. 617 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Mam nadzieję, że dołączycie do mnie z bezpiecznej odległości, 618 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 gdy będziemy o nim rozmawiać. 619 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Dasz radę. Trzymaj się scenariusza. 620 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Chciałabym wam powiedzieć, że się nie boję, ale boję się. 621 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Moje objawy już są dużo koszmarniejsze od czegokolwiek, co przeżyłam. 622 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 Nie mówię tego, by was przestraszyć. 623 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Ale jeśli tego potrzeba, by ludzie brali to na poważnie, 624 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 to z chęcią będę was straszyć. 625 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Ale przede wszystkim martwi mnie to, na co naraziłam współpracowników. 626 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 To boli mnie bardziej niż cokolwiek, co zdziała wirus. 627 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Bardzo mi przykro, że tak to się stało. 628 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Ale na swoją obronę dodam, choć to może bez znaczenia, 629 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 że po powrocie z Włoch miałam robiony test i był negatywny. 630 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Ale ponoć okres inkubacji wynosi do 14 dni, 631 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 więc nawet nie wiem, czy tam go złapałam. 632 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Nie wiem. 633 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Ale mimo to muszę wziąć na siebie odpowiedzialność. 634 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Jestem winna przeprosiny mojemu producentowi, Charliemu Blackowi, 635 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 który też otrzymał pozytywny wynik testu. 636 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Ale to wojownik, który jest odważny. 637 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 Bardzo odważny. 638 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Kurwa. 639 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 I wiem, że wyzdrowieje. 640 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Słuchacie 96,8 WLFN, 641 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 muzycznej stacji w Cincinnati. 642 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Jestem Dennis i będę z wami do wschodu słońca. 643 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 Tu Mark Mallman. 644 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Hej, Mia. 645 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 Hej! Jak się ma twój dziadek? 646 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 Pielęgniarka zachorowała. 647 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 - Nie wiadomo na co. - Przykro mi. 648 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Za ile będziesz… 649 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Za kilka dni. Jestem dopiero w Ohio. 650 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Co do wczoraj… 651 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Nie chcę o tym rozmawiać. 652 00:41:15,017 --> 00:41:18,145 Nie podoba mi się ta sytuacja, 653 00:41:18,979 --> 00:41:20,397 ale podjąłem dobrą decyzję. 654 00:41:20,480 --> 00:41:21,607 Rozumiem. 655 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Ale chcę pogadać o tym, co zaszło. 656 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, możemy być przyjaciółmi i choć raz nie rozmawiać o pracy? 657 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Jak się trzymasz? 658 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Ja tylko pracuję. Nie mam o czym gadać poza pracą. 659 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 To, że tu jesteś, sprawia, że to wszystko da się znieść, więc… 660 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 naprawdę potrzebuję, żebyś wrócił. 661 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 Okej. To słodkie 662 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 i bardzo głupie, 663 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 bardzo to doceniam, ale… 664 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Odchodzę. 665 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Nie wrócę. 666 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 To dlatego, że nie możesz, czy nie chcesz? 667 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Jedno i drugie. Nie na takich zasadach. 668 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Muszę zacząć tworzyć własne możliwości. 669 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Inaczej będę w nieskończoność czekał na miejsce przy ich stole, 670 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 zamiast postawić własny stół. 671 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Inaczej wszyscy będziemy marnieć. 672 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Okej, posłuchaj mnie. 673 00:42:17,538 --> 00:42:19,122 Rozumiem, dlaczego odchodzisz, 674 00:42:19,206 --> 00:42:20,958 a jeśli wrócisz, nie będzie łatwiej, 675 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 bo The Morning Show jest zepsute. 676 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Rozumiem to. 677 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 Wieczorem przed ukazaniem się fragmentu książki Maggie, 678 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 nie mogłam spać. Dużo myślałam 679 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 i doszłam do wniosku, że nieważne, dokąd pójdzie czarna osoba, 680 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 wszędzie jest tak samo. 681 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 To pojebane, ale to prawda. 682 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Możesz odejść, ale teraz 683 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 wielu ludzi zyskałoby na tym, 684 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 gdybyś usiadł na krześle, które Alex Levy bierze za pewnik. 685 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Ty jako główny prowadzący najważniejszy program w UBA 686 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 będziesz znaczył więcej, niż sądzisz. 687 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 Nikt mi tego miejsca nie oferuje. 688 00:42:58,704 --> 00:43:00,581 Myślisz, że gdzieś indziej będzie inaczej? 689 00:43:00,664 --> 00:43:02,165 Wszędzie jest tak samo. 690 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Jesteśmy tu teraz. 691 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Możemy przewalczyć swoje racje. 692 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Proszę, nie rezygnuj z tego. 693 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 Jutro, i jutro, i jutro. 694 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Jutro nadejdzie. Kiedyś. 695 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 To się jeszcze okaże. 696 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Dzięki, Mia. Zadzwonię. 697 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Czekaj. Chcę usłyszeć dziadka. 698 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Okej. W porządku. Pa. 699 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Pa. 700 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 I dziękuję, Mia. 701 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 To wiele dla mnie znaczy. 702 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Pa. 703 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 W tej chwili czuję się… 704 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 jakbym się gotowała od wewnątrz. 705 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Moje ciało stara się zabić tego wirusa, ale zabija mnie też. 706 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Im jest mi goręcej, tym bardziej czuję się oddzielona od ciała. 707 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Mam też mnóstwo innych objawów, ale nie chcę się w nie zagłębiać. 708 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 W tej chwili nie ma na to lekarstwa. 709 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Dzwoniłam do lekarza, wspaniałego lekarza, dr. Vincenta Botza, 710 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 powiedział, żebym kupiła spirometr. 711 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 I dodał, że jeśli jestem w stanie oddychać, to… 712 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 to mam zostać w domu i wziąć się w garść. 713 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Krótko mówiąc, to piekło. 714 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Tak? 715 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Cory, mówi Glen. Jest tu ze mną Brian. 716 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Hej, co się stało? 717 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Dostałem wiadomość z Australii. 718 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Tom i Rita mają Covida. 719 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 O cholera. 720 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 W porządku… 721 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Okej, to co robimy? 722 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Możemy nadawać z innych miejsc, 723 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 ale ludzie są niespokojni. 724 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 Stara się być miły. Są przerażeni. 725 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Na litość boską, to Tom Hanks i Rita Wilson. 726 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Jeśli oni chorują, nikt nie jest bezpieczny. 727 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Powiedz mu, co powiedział ci Peter Bullard. 728 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Powiedział, że nie ma mowy, że przyjdzie. 729 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 Odwołali mecz Jazz/Thunder. 730 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 Kolega z biura Adama Silvera mówi, że zamykają do odwołania. 731 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Czy to bezpieczne, by wydarzenie się odbyło? 732 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Nie czuję się z tym dobrze. 733 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Ludzie gromadzą się w jednym miejscu… 734 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Odwołaj je. 735 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 Glen, wydaj oświadczenie. 736 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Oczywiście. 737 00:46:15,067 --> 00:46:18,820 Cześć. Wiem, że mnie nie widzieliście 738 00:46:18,904 --> 00:46:20,572 w TMS od kilku dni. 739 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 Staramy się dzielić szczegółami z prywatnego życia. 740 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 I ten mały, kolczasty skurwiel… 741 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 - Mogę tak mówić? - Właśnie powiedziałaś. 742 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Ten mały, kolczasty skurwiel ściga się z wami, drodzy Amerykanie, 743 00:46:36,588 --> 00:46:37,798 o to, kto mnie pierwszy wykluczy. 744 00:46:37,881 --> 00:46:42,344 Wiecie, kogo obstawiam? Tego kolczastego skurwiela… 745 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Skurwiała korona. 746 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 Bo jest prawdziwy. Bardzo prawdziwy… 747 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 - Hej. - Hej. 748 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Widziałem twój post. Przyszedłem pomóc. 749 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Tak. Nie powinieneś być na wydarzeniu? 750 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Nie słyszałaś? Odwołane. 751 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Właśnie się szykowałam do wyjścia. 752 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Pójdę z tobą. 753 00:47:10,163 --> 00:47:13,333 Okej. 754 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Ale ci wszyscy ludzie, którzy chcą, żebym zniknęła? Nie są prawdziwi. 755 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 Nie są prawdziwi. 756 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Książka Maggie Brener sprzeda się w ilu? 757 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 Nie wiem, 30 000, 40 000 egzemplarzy, jeśli jej się poszczęści. 758 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 Ale ja mam uwierzyć, 759 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 że cały świat oburzy moje zachowanie. 760 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Jasne! Już w to wierzę. 761 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Wrzucamy klip z dr. Faucim. 762 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 To było kurewsko dobre. 763 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 …to, co widzicie w nieopanowany sposób, 764 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 choć staramy się to opanowywać… 765 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 …ludzie wracają do kraju w związku z podróżami. 766 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 O cholera! Chip. 767 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 - …gdy chodzi o społeczność… - Kurwa. 768 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 …sprawa jest jeszcze trudniejsza. 769 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 O Boże. 770 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Chip, załatw mi wentylator. Cała płonę. 771 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Rozwinie pan? 772 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Grypa sezonowa, z którą mamy do czynienia co roku… 773 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Hej, mówi Charlie Black. 774 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Cześć. Mówi Marcy z Titanium Health. 775 00:48:23,820 --> 00:48:25,781 Wreszcie mamy nową partię testów na Covid. 776 00:48:25,864 --> 00:48:27,491 Czy zrobiłeś go gdzieś indziej? 777 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Nie. 778 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Świetnie. To umówię cię na test. 779 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 W zasadzie… Nie potrzebuję go. 780 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Nie rozumiem. Zrobiłeś test? 781 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 Tak. Mam wynik negatywny. 782 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 A przynajmniej miałem. 783 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 W każdym razie dziękuję. 784 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 …wskaźnik umieralności wynosi około 1%, 785 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 czyli jest dziesięć razy bardziej śmiertelny od grypy. 786 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Dziesięć razy bardziej śmiertelny od grypy. 787 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Tak, to, co mówi dr Fauci, jest prawidłowe. 788 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Nie chcemy tego mówić, ale umrze wielu ludzi. 789 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 FAUCI: „WIELU LUDZI UMRZE” 790 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Boi się pan śmierci? 791 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 Z powodu Covida? 792 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Nie, po prostu śmierci. 793 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 Covid, zawał serca, wypadek na polowaniu, cokolwiek? 794 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Strach przed śmiercią jest normalny. 795 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Nie. Czy pan się boi? Czy pan boi się śmierci? 796 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Nie powiedziałbym, że się boję. 797 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Jako specjalista chorób zakaźnych pogodziłem się z faktem śmierci. 798 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Jak pan myśli, co się dzieje… gdy umieramy? 799 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Uważa pan, że w jakiś sposób żyjemy dalej? 800 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Z medycznego punktu widzenia to niewiadoma. 801 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Ale wierzę, że to nie jest koniec. 802 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Tak, ja nie sądzę, że dokądś idziemy. 803 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Jeśli ktoś wierzy, śmierć nie powinna być straszna. 804 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Uważam, że gdy umieramy, to koniec. 805 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 To jest straszne. 806 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 To straszne stanąć oko w oko z czymś, 807 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 czego nasz umysł nie potrafi pojąć. 808 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Jakie to uczucie nie rozumieć nicości? 809 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Nie da się tego poczuć, bo to… 810 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 brak czegokolwiek. 811 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Świat kręci się dalej. 812 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 Nie sądzę. 813 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Uważam, że świat przestanie istnieć, gdy umrę. 814 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Wiem, że wszyscy uważają mnie za egoistkę, i tak, taka jestem. 815 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Czy jest tam gdzieś ktoś, kto doświadcza świata inaczej 816 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 niż ze środka własnego ciała? 817 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Dla mnie kwestią wiary jest to, czy ty istniejesz. 818 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Ja istnieję, Alex. To wiem na pewno. 819 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 No nie wiem, Peja. 820 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Mam nadzieję, że istniejesz. 821 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Jedyne, co można robić, to zachowywać się… 822 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 jakby się wierzyło, że to ważne. 823 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 Traktować ludzi tak, jak samemu chce się być traktowanym, 824 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 i mieć nadzieję, że to ma znaczenie. 825 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Mieć nadzieję, że mylimy się co do tego, że przestajemy istnieć. 826 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Mieć nadzieję, że można dostąpić oświecenia i poznać nieznane. 827 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 I przestać… 828 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 się bać. 829 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Przepraszam. Widziałeś tego mężczyznę? 830 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Widziałeś tego mężczyznę? To mój brat. 831 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Jeśli go zobaczysz, zadzwonisz pod ten numer? Dziękuję. 832 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Widziałeś tego mężczyznę? 833 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 Cory, nie wiem, co robić. Nie ma go tu. 834 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Mam wrażenie, że szukałam wszędzie. Nie wiem, co robić. 835 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 - Znajdziesz go. - Czuję się bezsilna. 836 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Przestań. 837 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 - Już dobrze. - Kurwa. 838 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 - Weź oddech, głęboki… - Boże. 839 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 - Laura jest w Montanie? Okej, dobrze. - Tak. 840 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 - Dobrze. - Szlag. Lepiej, że jej tu nie ma. 841 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Ona… 842 00:51:56,325 --> 00:51:59,745 Uważa, że moja rodzina jest stuknięta. Nie lubi chaosu. 843 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 Nie wiem. 844 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 Tęsknię za nią. 845 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Chciałabym, żeby pomogła. 846 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Kurwa… 847 00:52:08,337 --> 00:52:11,131 Muszę ci coś powiedzieć. To beznadziejny moment. 848 00:52:11,215 --> 00:52:12,758 - Muszę ci coś powiedzieć. - Co? 849 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 Zjada mnie to od środka. Chodzi o coś, co zrobiłem, 850 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 i nie jestem z tego zadowolony. 851 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Wtedy wydawało się to środkiem do uzasadnionego końca. 852 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Ale teraz podczas pandemii wszystko wydaje się… inne. 853 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 Wszystko to, co uważałem za ważne… 854 00:52:26,146 --> 00:52:27,314 Wiesz… 855 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Musiałem albo wygrać, albo umrzeć próbując. 856 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Może właśnie straciłem miliard dolarów stacji. 857 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 To się wydaje nieważne, bo mam potrzebę… 858 00:52:34,530 --> 00:52:36,198 Jakbym miał iść na spowiedź 859 00:52:36,281 --> 00:52:38,325 i oczyścić duszę… 860 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 - Nie musisz mi się spowiadać. - Chodzi o ciebie. 861 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Ufam ci. 862 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Kocham cię. 863 00:52:54,216 --> 00:52:55,259 To… 864 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Nie wiem, co to znaczy. 865 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Czułem to… Nie potrafiłem tego zidentyfikować, 866 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 ani nazwać. 867 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Ale mam takie przeczucie, że to jest… 868 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Kocham cię. 869 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Zrób z tym, co… 870 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 Wiesz co? Pieprzyć to. 871 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 Chcę, żeby to się zapisało w historii. 872 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Nie wiem, co się stanie, okej? Teraz wszechświat wie, że to powiedziałem. 873 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Naprawdę cię kocham. 874 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Kocham cię. 875 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 O kurka. 876 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Cześć, mówi Bradley. 877 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Dzień dobry. Jestem pielęgniarką w szpitalu Antioch. 878 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Tak, tak, tak. 879 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Nie powinnam tego robić, ale widziałam pani post. 880 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Mamy pacjenta bez dokumentów i sądzę, że to pani brat. 881 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Powinna pani tu przyjechać. 882 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 - O Boże. Okej, dziękuję. - Co? 883 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Musimy iść. Znaleźli mojego brata. 884 00:54:02,075 --> 00:54:03,744 W trakcie tego programu 885 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 bardzo wzrosła mi gorączka. 886 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 Wiem, że są tacy wśród was, którzy stwierdzą, że na to zasłużyłam. 887 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 „Zasługujesz na to, Alex Levy”. 888 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 I może macie rację. Nie wiem. Pewnie macie. 889 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Ale moja odpowiedź brzmi tak: o co wam chodzi? 890 00:54:22,554 --> 00:54:27,142 Jeśli na to zasługuję, to wolno wam cieszyć się z czyjegoś bólu, 891 00:54:27,226 --> 00:54:28,685 bo macie moralną przewagę? 892 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 A świat nie jest sprawiedliwy. To pojęcie stworzył człowiek. 893 00:54:33,440 --> 00:54:35,943 Dlaczego macie taką opinię? 894 00:54:36,026 --> 00:54:37,861 Dlaczego macie opinię na ten temat? 895 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Pilnujcie swojego nosa. 896 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Ściągnęłam na siebie te opinie przez to, że jestem osobą publiczną? 897 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 To znaczy… 898 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Wiem, że dla niektórych z was to ma sens, ale… 899 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 Jezu. 900 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Pamiętajcie… 901 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Byłam dzieckiem jak wszyscy. 902 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Stawiałam pierwsze kroki jak wszyscy. 903 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Byłam pierwszy raz zakochana, miałam złamane serce. 904 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Byłam na tyle odważna, by chcieć być w telewizji, by was bawić i informować. 905 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Co? Dlaczego… To głupie. 906 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Nie wiedziałam, gdy podejmowałam tę decyzję, 907 00:55:51,018 --> 00:55:55,397 że tym, co najbardziej bawi ludzi, nie jest to, 908 00:55:55,480 --> 00:55:57,858 co robię i w czym jestem dobra. 909 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Nie to, w czym osiągnęłam wysoki poziom. 910 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Nie wiedziałam, że najbardziej będzie bawiło ludzi to, 911 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 że tłuką mnie jak cholerną piñatę, 912 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 węsząc i zadając pytania o moje życie seksualne. 913 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 Boże, po co w ogóle przekazuję wiadomości? 914 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 Z kim sypia wasz krawiec? 915 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 Jest dobrym człowiekiem? 916 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Czy to ważne, czy wasze spodnie pasują? 917 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Mam dość przepraszania za siebie. 918 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Albo wsiądźcie ze mną do pociągu, albo zostańcie na stacji. 919 00:56:41,693 --> 00:56:43,445 Mogę prosić o pomoc? 920 00:56:43,529 --> 00:56:45,489 - Tak, co? - Czemu czekamy? 921 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 - Bez jaj. - Tak. 922 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Czekałbym tyle, gdybym miał ubezpieczenie? 923 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 Mówiłam, że to nie ma związku. Mamy braki kadrowe. 924 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 - Potrzebujemy pomocy. - Zaraz podejdę. 925 00:56:55,415 --> 00:56:56,834 - Byłem tu pierwszy. - Rozumiem. 926 00:56:56,917 --> 00:56:58,085 Ona musi znaleźć brata. 927 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Mamy nowe ograniczenia. Pomogę państwu, gdy będzie wasza kolej. 928 00:57:01,171 --> 00:57:02,840 Pani nie rozumie. Ktoś dzwonił i mówił, 929 00:57:02,923 --> 00:57:04,883 że jest na oddziale ratunkowym, ale nie wiem, czy to on. 930 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Muszę go zobaczyć. 931 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Musi pani zaczekać. Albo wyjść. 932 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Jeśli moja żona nie miała Covida, to teraz go ma. 933 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 Czekamy tu od wieków! 934 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 - To niedorzeczne! - Przyjdę… 935 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 TYLKO DLA PERSONELU 936 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 - Co pani robi? - Szukam brata. 937 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Nie może pani tu być. Proszę wyjść. 938 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 - Wezwać ochronę! - Hal! 939 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Nie ćpałem. Przysięgam na Boga. Nie ćpałem. 940 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Dzięki Bogu nic ci nie jest. 941 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 - Co się stało? - Wdałem się w bójkę. 942 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Pobili mnie. 943 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Jestem wściekła, ale cieszę się, że jesteś cały. 944 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 - Przepraszam. - Nie zostawię cię, okej? 945 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Obiecuję. 946 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Kocham cię, B. 947 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Ty sukinsynu. Wystraszyłeś mnie na śmierć. 948 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 Boże. 949 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 POTWIERDZONE I DOMNIEMANE PRZYPADKI KORONAWIRUSA 950 00:58:51,406 --> 00:58:53,325 ROŚNIE LICZBA ZGONÓW 951 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Chyba się zgodzimy, że świat znalazł się w punkcie zwrotnym, 952 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 i życie w tej chwili rzuca mi wyzwania. 953 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 patrzę w głąb siebie i pytam, 954 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 kim tak naprawdę chcę być? 955 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 A potem patrzę w lustro 956 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 i pytam, czy tą osobą jestem? 957 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 Myślę, że wielu ludzi będzie tak robić. 958 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 A przynajmniej powinno. 959 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Świat nigdy nie przestanie stawiać przed nami wyzwań. 960 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Zawsze rzuci nam kłody pod nogi. 961 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Ale takie jest życie, wiecie? 962 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 A ja żyję. 963 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Przynajmniej tak myślę. 964 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Naprawdę… 965 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Zostańcie z nami. 966 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 Jeśli to oglądacie i… 967 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 Mam nadzieję, że też żyjecie. 968 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Wierzę, że wygraliśmy w kosmicznej loterii, 969 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 bo możemy tu być. 970 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 I mam nadzieję, że jakoś to przeżyjemy, czymkolwiek „to” jest. 971 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 Wiele dla mnie znaczyliście przez te lata 972 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 i chcę wam z całego serca podziękować. 973 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Uważajcie na siebie i nie dajcie się zwariować. 974 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 I… 975 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 do zobaczenia. 976 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Napisy: Agnieszka Otawska