1 00:02:30,859 --> 00:02:33,695 Seneste nyt. Efter flere dage med uvished 2 00:02:33,779 --> 00:02:36,823 er krydstogtskibet med 21 coronapatienter endelig i havn. 3 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Alle passagerer skal i karantæne. 4 00:02:38,617 --> 00:02:41,495 Fem nye dødsfald i staten Washington. 5 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 Alle afdøde var plejehjemsbeboere. 6 00:02:44,122 --> 00:02:45,457 Ifølge CDC 7 00:02:45,541 --> 00:02:49,127 er der nu mere end 420 bekræftede tilfælde på landsplan. 8 00:02:49,211 --> 00:02:51,713 New York har oprettet en inddæmningszone, 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,675 og skoler landet over har sendt eleverne hjem. 10 00:02:54,758 --> 00:02:56,718 Alex holder fri i dag. 11 00:02:57,219 --> 00:03:00,722 Vi er bekendt med hendes udtalelser under mindehøjtideligheden. 12 00:03:00,806 --> 00:03:04,893 Vi er også bekendt med, at de blev optaget uden samtykke. 13 00:03:04,977 --> 00:03:08,021 Vi lytter til kritikken og sætter pris på, at I tænker 14 00:03:08,105 --> 00:03:11,233 på de personer, som har været i kontakt med Alex, 15 00:03:11,316 --> 00:03:12,943 efter hun kom hjem fra Italien. 16 00:03:14,194 --> 00:03:16,905 UBA undersøger sagen. 17 00:03:16,989 --> 00:03:21,118 Hvis vi kan tiltrække seere, vil eventet blæse folk omkuld. 18 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Formålet med eventet er at tiltrække seere og få dem til at abonnere. 19 00:03:25,581 --> 00:03:29,168 Hvad vil det koste at udskyde det? 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 -I guder. -Vi udskyder ikke. 21 00:03:31,461 --> 00:03:34,131 Det er et lanceringsevent, og vi lancerer i morgen. 22 00:03:34,214 --> 00:03:38,510 Jeg spørger, hvad det vil koste at udskyde hele lanceringen. 23 00:03:39,219 --> 00:03:41,096 Hvis du vil vide det, må vi... 24 00:03:41,180 --> 00:03:44,266 Må jeg tale med Cybil under fire øjne? 25 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Vi udsætter ikke lanceringen. Glem det. 26 00:03:54,276 --> 00:03:58,655 Cory. Vi kan se isbjerget. 27 00:03:58,739 --> 00:04:02,034 Du er ikke en modig mand, fordi du sejler lige imod det. 28 00:04:02,117 --> 00:04:03,327 Vi er ikke Titanic, Cybil. 29 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Vi er ikke et krydstogtskib. 30 00:04:05,454 --> 00:04:08,540 Vi er et rumskib på vej mod månen. 31 00:04:08,624 --> 00:04:09,750 Vi er Apollo 13. 32 00:04:09,833 --> 00:04:13,045 Hvis de var landet på månen i stedet for at få kolde fødder. 33 00:04:13,128 --> 00:04:16,589 Du er snarere Ikaros end Tom Hanks. 34 00:04:16,673 --> 00:04:19,176 Vi har skaffet Tom Hanks. 35 00:04:19,259 --> 00:04:22,554 Hvorfor skulle vi aflyse lanceringen? Vil du se mig fejle? 36 00:04:22,638 --> 00:04:24,640 Nej, selvfølgelig ikke. 37 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Men jeg tror, du vil fejle. 38 00:04:26,934 --> 00:04:29,061 Markedet er desværre enigt med mig. 39 00:04:29,144 --> 00:04:32,231 -Hele markedet er nede. -Ikke så langt nede som os. 40 00:04:32,314 --> 00:04:37,861 Folk shorter os i stor stil. Men jeg tror på dig. 41 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Så lad mig få det op at stå. 42 00:04:40,948 --> 00:04:45,160 Hvis vi udskyder, hvornår får vi så muligheden igen? 43 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 Sig mig engang. 44 00:04:47,120 --> 00:04:49,039 Handler det om streamingtjenesten? 45 00:04:50,040 --> 00:04:51,333 Eller handler det om dig? 46 00:04:52,584 --> 00:04:54,044 Det kommer ud på et. 47 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 -Går du nu? -Jeg skulle ikke være kommet. 48 00:05:02,511 --> 00:05:03,929 Jeg vil ikke risikere sygdom, 49 00:05:04,012 --> 00:05:08,892 bare fordi vores feministiske stjernevært havde et godt øje til krænkeren. 50 00:05:09,518 --> 00:05:11,937 Jeg bebrejder dig ikke. Du vidste det ikke. 51 00:05:18,026 --> 00:05:20,279 Ved vi, hvem hun har været tæt på? 52 00:05:20,988 --> 00:05:22,865 Det må være alle mine ansatte. 53 00:05:22,948 --> 00:05:24,324 De afventer instrukser. 54 00:05:24,408 --> 00:05:25,993 Hvis Alex altså har COVID, 55 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 hvilket er statistisk usandsynligt. 56 00:05:28,203 --> 00:05:30,539 Vi har annoncører, som truer med boykot. 57 00:05:30,622 --> 00:05:35,335 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er ikke nok med en simpel undskyldning. 58 00:05:35,419 --> 00:05:38,714 Det ser ud til, at Alex trækker sig frivilligt. 59 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Vil I lige hænge på? 60 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 Hej, Alex. 61 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 Har du fået det bedre? 62 00:05:48,765 --> 00:05:52,644 Jeg har det faktisk fint. Jeg er kommet hjem. 63 00:05:55,063 --> 00:05:58,400 Men jeg er testet positiv for COVID. 64 00:05:58,483 --> 00:05:59,568 Fandens. 65 00:06:00,777 --> 00:06:02,821 Send allesammen hjem. 66 00:06:03,655 --> 00:06:06,158 Stella? Hørte du, hvad jeg sagde? 67 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Det var dog frygteligt. Kan vi gøre noget? 68 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Det tror jeg ikke. 69 00:06:11,705 --> 00:06:14,249 Er det nødvendigt at melde det ud? 70 00:06:14,333 --> 00:06:16,460 Folk skal vide, at de har været udsat. 71 00:06:16,543 --> 00:06:18,587 Vi siger ikke, det er dig. 72 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 God bedring. 73 00:06:20,172 --> 00:06:21,256 Og jeg... 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 Jeg smutter. Alle skal testes. 75 00:06:25,552 --> 00:06:27,012 Se, hvad der kan lade sig gøre. 76 00:06:27,095 --> 00:06:29,681 Stella! Husk medarbejdernes ret til privatliv! 77 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 DET FORKERTE BEN UD AF SENGEN 78 00:06:36,563 --> 00:06:37,648 Hvad kan det være? 79 00:06:38,148 --> 00:06:39,399 Hej, allesammen. 80 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 Lad os lige samles. 81 00:06:41,818 --> 00:06:43,362 Tak. Få lidt fart på. 82 00:06:43,445 --> 00:06:45,781 Tak skal I have. 83 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Kom så. 84 00:06:48,158 --> 00:06:50,953 Tak for tålmodigheden. I har modtaget en mail... 85 00:06:51,036 --> 00:06:54,414 -Er der en smittet? -Ja, desværre, og vi... 86 00:06:54,498 --> 00:06:57,292 -Åh nej! -For fanden da. 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,711 Har nogen COVID? Eller har Alex COVID? 88 00:06:59,795 --> 00:07:02,422 Vi er nødt til at værne om privatlivets fred. 89 00:07:02,506 --> 00:07:03,507 Alex er her ikke. 90 00:07:03,590 --> 00:07:05,592 -Heller ikke Bradley. -Det er ikke Bradley. 91 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Slog hun hovedet, eller var det COVID? 92 00:07:08,345 --> 00:07:09,972 Slog hun hovedet på grund af COVID? 93 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 Hvad tænker hun på? 94 00:07:11,765 --> 00:07:14,226 -Det er tåbeligt. -Ikke tåbeligt. Ondskabsfuldt. 95 00:07:14,309 --> 00:07:16,395 Det er da en underlig reaktion. 96 00:07:16,478 --> 00:07:18,272 Burde vi ikke tænke på Alex? 97 00:07:18,355 --> 00:07:20,274 -Vidste I det? -Undskyld mig? 98 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Hør nu lige her. 99 00:07:24,278 --> 00:07:28,949 Det vækker stærke følelser, men for at beskytte jer og alle andre 100 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 skal I tage hjem nu. 101 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Vi ved ikke nok om, hvordan sygdommen smitter. 102 00:07:33,996 --> 00:07:36,790 Hvis I kan arbejde hjemmefra, gør I det. 103 00:07:36,874 --> 00:07:38,750 -Hvad så med mig? -Det finder vi ud af. 104 00:07:38,834 --> 00:07:42,129 Vi vil fortsat sende, men der er stadig mange spørgsmål. 105 00:07:42,212 --> 00:07:44,423 Det her drejer sig om jeres helbred. 106 00:07:44,965 --> 00:07:49,636 Så nu vil jeg bede jer om at tage direkte hjem og afvente instrukser. 107 00:07:55,767 --> 00:07:58,729 Daniel, jeg skal lige tale med dig. 108 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Du er vært for TMS de næste uger. 109 00:08:01,481 --> 00:08:03,317 Hjemmefra i første omgang. 110 00:08:04,026 --> 00:08:08,113 -Nej, jeg er ikke. Har I fyret Alex? -Det kan jeg ikke udtale mig om. 111 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Eller venter vi på, at nogen dør? 112 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Lad mig sige det sådan her. 113 00:08:13,285 --> 00:08:15,037 Var Alex ikke en pæn, hvid kvinde... 114 00:08:15,120 --> 00:08:17,664 Daniel, se på mig. 115 00:08:17,748 --> 00:08:18,749 Jeg ser dig. 116 00:08:18,832 --> 00:08:20,834 Du vil have mig til at redde stumperne, 117 00:08:20,918 --> 00:08:22,961 fordi alle andre har røvrendt dig. 118 00:08:23,045 --> 00:08:25,839 Men jeg er nødt til at tage mig af mine egne. 119 00:08:25,923 --> 00:08:28,258 Min bedstefar er på plejehjem. 120 00:08:28,842 --> 00:08:30,010 Det er for farligt. 121 00:08:30,093 --> 00:08:32,554 Jeg er nødt til at tage ham med hjem. 122 00:08:32,638 --> 00:08:36,058 Jeg skal forsøge at komme til LA uden at blive smittet. 123 00:08:36,140 --> 00:08:39,144 Det vil sige ingen fly, ingen hoteller. 124 00:08:39,227 --> 00:08:40,312 Er du med? 125 00:08:40,395 --> 00:08:44,149 Og held og lykke til mig. En sort mand, som sover i sin bil. 126 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Men sådan bliver det. 127 00:08:45,943 --> 00:08:48,737 Vi kan hjælpe dig. 128 00:08:49,655 --> 00:08:51,323 Men jeg har brug for dig her. 129 00:08:52,032 --> 00:08:55,702 Daniel, jeg ved, du følte dig fravalgt. Det var ikke i orden. 130 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Vis os, at vi tog fejl. 131 00:08:59,665 --> 00:09:03,794 Hvis det ikke er tydeligt for dig nu, bliver det det aldrig. 132 00:09:03,877 --> 00:09:05,712 Jeg gider ikke bevise mit værd. 133 00:09:05,796 --> 00:09:08,757 Det skal du heller ikke. Du var i Kina. Brug din ekspertise. 134 00:09:08,841 --> 00:09:11,677 Det kan blive den største historie i vores liv. 135 00:09:11,760 --> 00:09:13,929 Du er den rette person på det rette sted. 136 00:09:14,012 --> 00:09:17,224 -Folk har brug for nyheder nu. -Nyhederne er her. 137 00:09:17,307 --> 00:09:18,684 De er i folks lommer. 138 00:09:18,767 --> 00:09:21,436 Vi er nyhederne for dem, som har for meget tid. 139 00:09:23,230 --> 00:09:25,732 Daniel, du kan ikke bare gå. Du er forpligtet. 140 00:09:27,860 --> 00:09:29,903 Så alle andre må gøre, hvad de vil, 141 00:09:29,987 --> 00:09:31,321 men jeg er forpligtet? 142 00:09:32,406 --> 00:09:33,782 Ikke længere. 143 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Jeg siger op. 144 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 I øvrigt synes min bedstefar, at jeg har det ekstra, der skal til. 145 00:09:47,546 --> 00:09:49,006 Det gjorde du bare ikke. 146 00:09:51,633 --> 00:09:54,094 -Ved Cory, at Alex er smittet? -Pis. 147 00:09:56,930 --> 00:09:59,224 Vi kunne hæve prøveperioden til seks måneder. 148 00:09:59,308 --> 00:10:01,310 Hvad med seks år, Glen? 149 00:10:01,810 --> 00:10:05,731 -Kyle, hvordan ser resten af min dag ud? -Det sidste møde er med 150 00:10:05,814 --> 00:10:08,609 Paola... Jeg kan ikke udtale efternavnet. Om en time. 151 00:10:08,692 --> 00:10:11,236 -Hvem? -En instruktør. Alex har bedt om det. 152 00:10:11,320 --> 00:10:12,863 Det har jeg ikke tid til. 153 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Sig undskyld, få nogle klip, og sig til, hvis det kan bruges. 154 00:10:16,658 --> 00:10:17,659 -Javel. -Tak. 155 00:10:17,743 --> 00:10:19,453 Cory, vi har et godt produkt, 156 00:10:19,536 --> 00:10:21,788 men vi vidste, at konkurrencen var hård. 157 00:10:21,872 --> 00:10:25,083 -Hvad vil du frem til, Glen? -Måske skal vi udskyde. 158 00:10:25,667 --> 00:10:29,171 Folk vil sidde klistret til nyhederne. UBA+ er ikke nyheder. 159 00:10:31,381 --> 00:10:33,967 -Hej, Stella. -Hvad så? 160 00:10:34,051 --> 00:10:36,386 Er du klar til nyhedskampen? 161 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 Jeg er født klar. 162 00:10:39,515 --> 00:10:40,516 ALEX HAR COVID 163 00:10:40,599 --> 00:10:42,267 Det er spændende med Plus. 164 00:10:42,351 --> 00:10:43,685 -Godt. -Ja. 165 00:10:43,769 --> 00:10:47,064 Måske skulle vi lave en dokumentarserie sammen. 166 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Ja, fremragende idé. 167 00:10:49,149 --> 00:10:51,151 VI VIDSTE, HUN VAR I ITALIEN 168 00:10:51,235 --> 00:10:53,362 Lad os få et møde i stand. 169 00:10:53,445 --> 00:10:58,951 Glen, må jeg få et øjeblik alene med Stella? 170 00:10:59,785 --> 00:11:00,786 Ja. 171 00:11:00,869 --> 00:11:02,204 SKIL DIG AF MED SEDLERNE 172 00:11:02,287 --> 00:11:04,665 Vil du lukke døren? Tak. 173 00:11:06,333 --> 00:11:08,335 I guder. 174 00:11:08,418 --> 00:11:10,712 For pokker. Er hun okay? 175 00:11:10,796 --> 00:11:12,130 Det tror jeg. 176 00:11:12,214 --> 00:11:13,549 Hun lød okay. 177 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 Hun har virkelig gravet sin egen grav. 178 00:11:16,552 --> 00:11:19,513 -Og den er ekstrabred. -Med plads til os. 179 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 -Ja. Og... -Stella. 180 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 -Du er meget tæt på. -Hvad? 181 00:11:23,559 --> 00:11:25,936 Er du ikke lidt for tæt på? 182 00:11:26,019 --> 00:11:28,480 -Åh nej, for fanden. -Jeg ved det ikke. 183 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Det er bedre. 184 00:11:29,940 --> 00:11:32,901 Vi må kassere pressemeddelelsen 185 00:11:32,985 --> 00:11:37,406 og finde på en nyt svar til "Alex tager røven på os". 186 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Hvem ved det ellers? 187 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 Mia. HR. 188 00:11:43,537 --> 00:11:44,746 Hør her. 189 00:11:44,830 --> 00:11:48,458 Vi må lave kontaktopsporing. 190 00:11:48,542 --> 00:11:50,210 -Er det vores ansvar? -Pas! 191 00:11:50,294 --> 00:11:52,045 Hvad er kontaktopsporing? 192 00:11:52,129 --> 00:11:53,881 Hvem fanden ved det? Ikke mig? 193 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Jeg står helt alene. Ingen ved noget. 194 00:11:56,049 --> 00:11:59,428 Vi er nødt til at holde på det her, så længe vi kan. 195 00:12:01,013 --> 00:12:02,639 Ja. Okay. 196 00:12:03,974 --> 00:12:06,101 Medarbejderne ved, vi har en positivtest. 197 00:12:06,935 --> 00:12:10,230 De har mistanke. Det vil alle have. 198 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 Rimelig tvivl. 199 00:12:11,732 --> 00:12:14,151 Hun kom hjem fra Italien for 14 dage siden. 200 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 Blev hun smittet der, er hun en tåbe. 201 00:12:16,612 --> 00:12:19,823 Men hvis hun blev smittet her, 202 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 er hun en uheldig, sørgende kvinde, som fortjener sympati. 203 00:12:33,629 --> 00:12:35,714 For pokker. 204 00:13:02,324 --> 00:13:03,158 Hvad? 205 00:13:04,660 --> 00:13:05,827 Åh gud. 206 00:13:08,580 --> 00:13:09,581 Pis. 207 00:13:15,504 --> 00:13:16,547 Åh gud. 208 00:13:25,931 --> 00:13:28,851 Gary. 209 00:13:28,934 --> 00:13:30,269 Godeftermiddag, fr. Levy. 210 00:13:30,352 --> 00:13:33,605 Gary? Hvad laver min hund her? Hvor var han? 211 00:13:33,689 --> 00:13:35,232 Charlie Black kom med ham. 212 00:13:36,191 --> 00:13:38,193 Han tog ham med, da du blev indlagt. 213 00:13:38,694 --> 00:13:39,820 Er du okay? 214 00:13:40,445 --> 00:13:43,448 Det går bedre. Tak. 215 00:14:31,205 --> 00:14:34,041 Men vi er klar, ikke? 216 00:14:34,541 --> 00:14:37,878 Der må ikke gå noget galt på lanceringsdagen. 217 00:14:40,422 --> 00:14:42,508 Resten finder vi ud af senere. 218 00:14:43,592 --> 00:14:46,136 Jeg er færdig for i dag. Ring, hvis der sker noget. 219 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 Godt. 220 00:15:38,272 --> 00:15:40,524 Det er dr. Botz. Hvordan går det, Alex? 221 00:15:40,607 --> 00:15:44,027 Jeg har det forfærdeligt. Jeg ved ikke, hvad det er. 222 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 Jeg tror, jeg skal indlægges. 223 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 Har du vejrtrækningsbesvær? 224 00:15:51,451 --> 00:15:52,494 Ikke rigtig. 225 00:15:52,578 --> 00:15:54,246 Ikke rigtig eller slet ikke? 226 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 -Slet ikke. -Så bliv du bare hjemme. 227 00:16:02,671 --> 00:16:06,258 Jeg er brandvarm. 228 00:16:06,884 --> 00:16:08,302 Panodil. 229 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 Du kan teste dine lunger med et spirometer. 230 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 Bliv hjemme, hvis du kan trække vejret. 231 00:16:13,307 --> 00:16:15,434 Ellers risikerer du at smitte andre. 232 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 Der er ingen behandling. 233 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 De kan ikke hjælpe dig, 234 00:16:18,770 --> 00:16:21,398 medmindre du skal i respirator. 235 00:16:21,481 --> 00:16:24,026 Men det er til dem, som har behov for det. 236 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 Mor? 237 00:17:32,052 --> 00:17:33,846 Ved du, at du har ringet til Chip? 238 00:17:34,763 --> 00:17:36,014 Det ved jeg. 239 00:17:40,727 --> 00:17:42,271 Alex, jeg har hørt det. 240 00:17:47,609 --> 00:17:48,652 Jeg dør. 241 00:17:50,821 --> 00:17:52,239 Du dør ikke. 242 00:17:54,324 --> 00:17:55,617 Du forstår det ikke. 243 00:17:57,911 --> 00:17:59,454 Jeg vil ikke være alene. 244 00:18:02,875 --> 00:18:06,795 Så lad os tale lidt. 245 00:18:07,379 --> 00:18:09,965 Jeg burde sove. Men jeg kan ikke. 246 00:18:10,716 --> 00:18:14,553 Det er for hårdt at tale. 247 00:18:19,516 --> 00:18:20,809 Vi behøver ikke tale. 248 00:18:21,685 --> 00:18:26,231 Læg din telefon ved siden af dig. 249 00:18:29,234 --> 00:18:30,569 Lad opkaldet køre. 250 00:18:31,778 --> 00:18:32,905 Mener du det? 251 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Ja. 252 00:18:39,411 --> 00:18:40,495 Nå, der er du. 253 00:18:41,038 --> 00:18:42,372 Åh gud. 254 00:18:48,045 --> 00:18:50,130 Hej. 255 00:18:54,927 --> 00:18:59,681 Jeg ved ikke, om jeg overlever det her. 256 00:19:00,265 --> 00:19:02,601 Du må... 257 00:19:04,228 --> 00:19:07,689 Du er nødt til at fokusere på noget andet. Kan du det? 258 00:19:07,773 --> 00:19:11,276 På at mine øjne svier, eller at jeg bliver canceled? 259 00:19:13,362 --> 00:19:14,821 Det er enten eller. 260 00:19:14,905 --> 00:19:17,407 Alex, hvis du har stadig har min støtte, 261 00:19:18,033 --> 00:19:20,410 har du stadig en chance hos alle andre. 262 00:19:20,494 --> 00:19:21,787 Har de fyret mig? 263 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Kan man fyre en COVID-smittet? 264 00:19:25,123 --> 00:19:27,292 Hvis jeg har smittet allesammen... 265 00:19:27,376 --> 00:19:30,671 Kors. Hvad er jeg for et menneske? 266 00:19:30,754 --> 00:19:34,299 Alex, hold nu op. 267 00:19:34,383 --> 00:19:38,387 Det nytter ikke noget at bebrejde dig selv. 268 00:19:39,054 --> 00:19:42,140 Luk nu øjnene. 269 00:19:43,225 --> 00:19:44,643 Nej. 270 00:19:45,811 --> 00:19:47,062 Det skal nok gå. 271 00:19:47,145 --> 00:19:49,773 Jeg tror ikke, jeg kan lukke øjnene, men jeg prøver. 272 00:19:50,607 --> 00:19:51,733 Det er nok. 273 00:19:55,237 --> 00:19:56,405 Jeg går ingen steder. 274 00:19:56,905 --> 00:19:58,115 Jeg er lige her. 275 00:20:12,838 --> 00:20:14,298 Ja, det ved jeg. 276 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Jeg er med, kriminalbetjent Grant. 277 00:20:16,925 --> 00:20:19,469 Men er de første 48 timer ikke de vigtigste? 278 00:20:19,553 --> 00:20:23,098 Det er korrekt. Det bliver sværere med tiden. 279 00:20:23,182 --> 00:20:25,142 Men han er et menneske, ikke en statistik. 280 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Ikke endnu. Tak for snakken. 281 00:20:27,561 --> 00:20:29,730 ...det kan ikke siges ofte nok. 282 00:20:29,813 --> 00:20:33,901 Landene kan stadig bremse pandemien. 283 00:20:33,984 --> 00:20:36,528 Nogle lande mangler kapacitet. 284 00:20:36,612 --> 00:20:39,198 Nogle lande mangler ressourcer. 285 00:20:39,281 --> 00:20:42,409 Nogle lande mangler beslutsomhed. 286 00:20:43,327 --> 00:20:47,206 Det var morgennyhederne den 11. marts 2020. 287 00:20:47,873 --> 00:20:50,417 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle sige det. 288 00:20:50,501 --> 00:20:53,003 "WHO erklærer udbruddet for en pandemi." 289 00:20:53,086 --> 00:20:56,089 Og så blev det endelig dagen, hvor UBA+ går i luften. 290 00:20:56,173 --> 00:20:58,717 Alle dine yndlingsserier og stjerner, nye og gamle. 291 00:20:58,800 --> 00:21:01,929 I aften klokken 20 på østkysten og klokken 17 på vestkysten. 292 00:21:02,012 --> 00:21:03,805 Alting kan streames... 293 00:21:11,855 --> 00:21:15,734 SVAR NU, HAL. SÅ LADER JEG DIG VÆRE I FRED. 294 00:21:23,825 --> 00:21:25,452 Cory, jeg skal tale med dig. 295 00:21:25,536 --> 00:21:27,704 -Jøsses. -Undskyld. 296 00:21:27,788 --> 00:21:29,081 Røver du mig nu? 297 00:21:29,164 --> 00:21:32,292 Nej, jeg vil pitche et program iført den her åndssvage bandana. 298 00:21:32,376 --> 00:21:34,419 -Kan vi gøre det senere? -Det haster. 299 00:21:34,503 --> 00:21:37,047 Jeg har selv en smule travlt. 300 00:21:37,130 --> 00:21:40,259 Der er ingen manual for, hvordan man agerer under en pandemi. 301 00:21:40,342 --> 00:21:43,387 Det er det samme for alle. Det er programmets præmis. 302 00:21:43,470 --> 00:21:45,222 Så sig frem. 303 00:21:45,305 --> 00:21:48,308 Der er et par hundrede smittede. Tallet vil stige. 304 00:21:48,392 --> 00:21:52,354 Hvad er mere oplysende og beroligende for en skræmt nation 305 00:21:52,437 --> 00:21:54,690 end at se Alex klare skærene? 306 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 Og hvis hun ikke klarer den? 307 00:21:58,360 --> 00:21:59,736 Cory, det gør hun. 308 00:21:59,820 --> 00:22:02,155 Uanset hvad er det vel en miniserie? 309 00:22:02,239 --> 00:22:04,700 Det er nu, hun er syg. 310 00:22:04,783 --> 00:22:06,827 Og ved du hvad? 311 00:22:06,910 --> 00:22:09,997 Det er allerede politisk, og Alex appellerer til alle. 312 00:22:10,080 --> 00:22:12,082 Alex er persona non grata, Chip. 313 00:22:12,165 --> 00:22:14,418 Nej. Alex er folkelig. 314 00:22:14,501 --> 00:22:17,546 Hun er ikke perfekt, men hun er et godt menneske, 315 00:22:17,629 --> 00:22:20,424 og hun vil gøre det godt igen. 316 00:22:22,426 --> 00:22:24,344 Det kan alle da relatere til. 317 00:22:24,428 --> 00:22:28,056 Det bliver pludselig virkeligt. En, de kender, har COVID. 318 00:22:28,140 --> 00:22:32,394 Giv hende en time på UBANC i aften. Hun har brug for det. 319 00:22:32,477 --> 00:22:35,689 Vi forsøger at holde det skjult. Vi beskytter hende. 320 00:22:35,772 --> 00:22:36,899 Hvad er der at beskytte? 321 00:22:36,982 --> 00:22:39,943 Hun har COVID. Hun er blevet canceled. 322 00:22:40,027 --> 00:22:41,653 Det går kun en vej for hende. 323 00:22:58,337 --> 00:23:00,380 -Jeg går ind. -Okay. 324 00:23:02,090 --> 00:23:03,425 -Hvad fan... -Ja. 325 00:23:03,509 --> 00:23:05,552 -Laver du sjov? -Ja, du ved... 326 00:23:05,636 --> 00:23:08,388 -Det må være din spøg. -HR insisterede. 327 00:23:08,472 --> 00:23:10,807 Hvornår skal du fodres? 328 00:23:10,891 --> 00:23:14,561 -Skal du have mit kontonummer? -Ikke så tæt på. 329 00:23:14,645 --> 00:23:17,689 Undskyld. Det her er det rene vanvid. 330 00:23:17,773 --> 00:23:18,815 Hør. 331 00:23:18,899 --> 00:23:22,611 Beder du mig om at sætte en time af til Alex i bedste sendetid? 332 00:23:22,694 --> 00:23:24,488 Ja. Pengene er allerede brugt. 333 00:23:24,571 --> 00:23:26,740 Lad os nu få noget for dem. 334 00:23:27,366 --> 00:23:32,329 Cory, du mister annoncører, hvis du smider Alex på UBANC. 335 00:23:32,412 --> 00:23:36,500 Det er ligegyldigt, om det er for at oplyse nationen om COVID. 336 00:23:42,130 --> 00:23:45,968 Så sender vi det på UBA+. Der er intet at miste der. 337 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 Hvad med abonnenterne? 338 00:23:48,470 --> 00:23:51,014 Der er ingen abonnenter. 339 00:23:51,098 --> 00:23:54,101 Jeg sender, hvad jeg har lyst til. Det er Cory+. 340 00:23:57,104 --> 00:23:58,480 Jeg abonnerer. 341 00:23:59,898 --> 00:24:02,609 -Nå. -Kyle, vi fik en i nettet. 342 00:24:03,277 --> 00:24:04,778 Så skal vi på børsen. 343 00:24:04,862 --> 00:24:06,697 -Javel. -Tak, Stella. 344 00:24:14,997 --> 00:24:16,039 Lizzy? 345 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Lizzy! 346 00:24:22,171 --> 00:24:24,006 Lizzy, du må ikke komme ind. 347 00:24:24,840 --> 00:24:26,425 -Det er Chip. -Åh nej. 348 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 -Hvorfor tror du, jeg er en kvinde? -Åh gud. 349 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 Åh nej, Chip. 350 00:24:32,556 --> 00:24:35,809 Jeg har COVID. Er du fra forstanden? 351 00:24:35,893 --> 00:24:38,979 Alex, det gør ikke noget. Jeg har også COVID. 352 00:24:39,980 --> 00:24:41,315 Jeg skulle have ringet. 353 00:24:41,398 --> 00:24:42,733 Åh nej. 354 00:24:42,816 --> 00:24:44,526 Nej. 355 00:24:44,610 --> 00:24:47,654 -Undskyld. -Nej, nej. Det er okay. 356 00:24:47,738 --> 00:24:49,990 Hold nu op. 357 00:24:50,073 --> 00:24:52,784 -Det er fint. -Hvordan har du det? 358 00:24:52,868 --> 00:24:55,162 -Jeg har det faktisk fint. -Er det rigtigt? 359 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Måske er jeg asymptomatisk. 360 00:24:57,414 --> 00:24:59,249 Det håber jeg. 361 00:25:00,125 --> 00:25:02,920 Det troede jeg også, jeg var, 362 00:25:03,003 --> 00:25:05,506 men pludselig rammer det. 363 00:25:06,548 --> 00:25:07,633 Det er frygteligt. 364 00:25:07,716 --> 00:25:10,260 Men vi skal nok klare det sammen. 365 00:25:10,344 --> 00:25:12,471 Ja, det lyder godt. 366 00:25:13,972 --> 00:25:18,227 Jeg har også godt nyt. Du skal i fjernsynet i aften. 367 00:25:22,940 --> 00:25:24,525 Laver du sjov? 368 00:25:27,110 --> 00:25:29,821 -Jeg er syg. -Ja, det er pointen. 369 00:25:32,699 --> 00:25:34,409 Så folk kan se mig lide? 370 00:25:35,577 --> 00:25:37,788 Ja, men uden de sadistiske undertoner. 371 00:25:37,871 --> 00:25:39,081 Nej, hør... 372 00:25:41,667 --> 00:25:45,504 Jeg er dårligt nok i live. 373 00:25:45,587 --> 00:25:47,256 Ja, men det er pointen. 374 00:25:47,339 --> 00:25:50,008 Du har brug for at tænke på noget andet. 375 00:25:51,093 --> 00:25:52,219 Jeg har kvalme. 376 00:25:52,302 --> 00:25:55,430 Jeg ved det, Alex, men det er vigtigt. 377 00:25:55,514 --> 00:25:57,474 Folk vi forstå, at det er alvorligt. 378 00:25:57,558 --> 00:26:00,519 Det vil forebygge og hjælpe dem, der er syge. 379 00:26:00,602 --> 00:26:01,603 Vi kan hjælpe folk. 380 00:26:01,687 --> 00:26:02,813 Jeg ved det. 381 00:26:02,896 --> 00:26:06,441 Det lyder lidt frelst, og det er ikke min stil. 382 00:26:08,861 --> 00:26:09,862 Så, så. 383 00:26:12,865 --> 00:26:14,449 Gem lidt til senere. 384 00:26:15,242 --> 00:26:16,368 -Det er ikke sjovt. -Undskyld. 385 00:26:20,330 --> 00:26:22,583 Åh gud. 386 00:26:27,546 --> 00:26:28,589 Tak. 387 00:26:33,927 --> 00:26:41,185 Okay. 388 00:26:51,403 --> 00:26:54,531 Du skal herfra klokken 14:15 for at lukke markedet klokken 15:00. 389 00:26:54,615 --> 00:26:56,742 Du har et interview med Wired klokken 18. 390 00:26:56,825 --> 00:26:59,077 -Du bliver kørt... -Hvad leder du efter? 391 00:26:59,161 --> 00:27:01,496 ...til lanceringen i MSG. Denzels folk ringede. 392 00:27:01,580 --> 00:27:03,207 -Han har glemt den. -Undskyld mig. 393 00:27:04,583 --> 00:27:05,959 Hvad kan jeg gøre for dig? 394 00:27:06,043 --> 00:27:08,128 Du aflyste mødet i går. 395 00:27:08,212 --> 00:27:11,590 Jeg talte med din assistent. Han var uforskammet. 396 00:27:11,673 --> 00:27:12,925 -Jeg sagde bare... -Nej. 397 00:27:13,008 --> 00:27:17,554 Han aflyste aftalen og bad mig sende en forsmag. 398 00:27:17,638 --> 00:27:19,056 Det kan jeg ikke, sagde jeg, 399 00:27:19,139 --> 00:27:21,934 men jeg vil gerne mødes, inden jeg rejser til Italien. 400 00:27:22,017 --> 00:27:26,605 Han sagde, jeg kunne ringe, næste gang jeg var i New York. 401 00:27:26,688 --> 00:27:30,108 Så jeg kørte til New Jersey og tilbage igen. 402 00:27:30,984 --> 00:27:33,278 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. Jeg er på vej ud. 403 00:27:34,821 --> 00:27:38,408 -Jeg har en forsmag med. -Det troede jeg ikke, du havde. 404 00:27:38,492 --> 00:27:40,244 Det var det, hun sagde. 405 00:27:40,327 --> 00:27:43,872 Nej, jeg sagde, at jeg ikke kunne sende en forsmag. 406 00:27:44,623 --> 00:27:47,501 -Jeg vil se den med dig. -Han har ikke tid. 407 00:27:47,584 --> 00:27:49,837 Kom nu, bare to minutter. 408 00:27:49,920 --> 00:27:52,256 -Skal jeg hente vagterne? -Ti stille. 409 00:27:52,339 --> 00:27:55,342 Alex Levy lovede mig et møde med direktøren. 410 00:27:55,425 --> 00:27:57,052 Det fik jeg ikke. 411 00:27:57,678 --> 00:28:00,264 Så nu skal du se min film. 412 00:28:03,100 --> 00:28:05,686 Jeg har brug for, du ser den, fordi... 413 00:28:08,397 --> 00:28:09,857 Den er virkelig god. 414 00:28:09,940 --> 00:28:13,610 Jeg så den igen i går aftes, og jeg blev blæst bagover. 415 00:28:15,487 --> 00:28:16,655 Nå, du blev blæst bagover? 416 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Det kan du bande på. 417 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 Og du kan ikke bare aflevere den? 418 00:28:20,117 --> 00:28:22,452 Jeg giver ikke slip på den. Det lovede jeg. 419 00:28:25,289 --> 00:28:26,331 To minutter. 420 00:28:32,129 --> 00:28:36,675 For et år siden talte Mitch Kessler til seks mio. mennesker. 421 00:28:36,758 --> 00:28:40,387 I de sidste to uger af hans liv talte han kun til en. 422 00:28:41,305 --> 00:28:42,890 Jeg ville ikke være sådan. 423 00:28:45,267 --> 00:28:47,102 Jeg ville ikke gøre nogen fortræd. 424 00:28:48,187 --> 00:28:49,605 Folk skulle ikke tro, 425 00:28:49,688 --> 00:28:52,232 at jeg var en, som gjorde folk fortræd. 426 00:28:56,403 --> 00:28:59,781 Og nu er en af de kvinder død. Hannah Shoenfeld. 427 00:29:12,419 --> 00:29:14,755 Hej, Alex. Hvordan går det? 428 00:29:15,464 --> 00:29:16,548 Tja... 429 00:29:17,966 --> 00:29:19,092 Dårligt. 430 00:29:19,760 --> 00:29:21,178 Det er jeg ked af at høre. 431 00:29:22,095 --> 00:29:24,973 Det er fint nok. I det mindste lever jeg. 432 00:29:26,141 --> 00:29:27,601 Det er ikke derfor, jeg ringer. 433 00:29:27,684 --> 00:29:29,019 Okay. 434 00:29:29,102 --> 00:29:30,729 Jeg vil bare sige tak. 435 00:29:31,563 --> 00:29:36,193 Jeg rådede dig til at lægge afstand til mig. Det gjorde du ikke. 436 00:29:36,276 --> 00:29:40,322 Det betyder meget for mig. 437 00:29:40,405 --> 00:29:43,909 Det må du ikke tænke på nu. Koncentrer dig om at blive rask. 438 00:29:44,451 --> 00:29:45,744 Hvorfor gjorde du det? 439 00:29:46,328 --> 00:29:47,704 Fordi jeg gav dig jobbet? 440 00:29:47,788 --> 00:29:49,331 Nej, Alex. 441 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 Fordi det er sandt. 442 00:29:53,001 --> 00:29:56,046 Alt er ikke en forhandling. 443 00:29:57,381 --> 00:29:59,383 Jeg gjorde det, fordi du er min ven. 444 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 Ikke en god ven, men en vigtig ven. 445 00:30:03,554 --> 00:30:07,558 Men vi kan også være gode venner. 446 00:30:07,641 --> 00:30:09,226 Det vil jeg gerne. 447 00:30:11,144 --> 00:30:12,521 Jeg vil gøre mig mere umage. 448 00:30:15,357 --> 00:30:16,984 Du er for god til mig, Bradley. 449 00:30:17,901 --> 00:30:20,237 Jeg er lige så skuffende som alle andre. 450 00:30:20,946 --> 00:30:21,947 Hvad mener du? 451 00:30:23,907 --> 00:30:27,995 Da jeg afleverede min bror på afvænningsklinikken, 452 00:30:28,078 --> 00:30:30,247 sagde jeg, han ikke skulle kontakte mig. 453 00:30:30,330 --> 00:30:33,625 Han ville ikke gå ind, og jeg sagde, at det måtte han selv om. 454 00:30:33,709 --> 00:30:36,962 Jeg efterlod ham der, og nu er han forsvundet. 455 00:30:37,045 --> 00:30:38,297 Hvor er han? 456 00:30:38,380 --> 00:30:40,465 Det ved jeg ikke. Han er forsvundet. 457 00:30:41,300 --> 00:30:43,594 Han kom tilbage for et par dage siden. 458 00:30:43,677 --> 00:30:46,305 Jeg ved ikke, hvor han er. 459 00:30:46,388 --> 00:30:47,890 Jeg ved ikke, om han er i live. 460 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 Åh nej. Det er jeg ked af at høre. 461 00:30:49,933 --> 00:30:54,062 Jeg har af gode grunde holdt mig fra sociale medier. 462 00:30:54,563 --> 00:30:58,442 Skal jeg retweete noget? 463 00:31:00,736 --> 00:31:02,070 Jeg har ikke lagt noget op. 464 00:31:02,988 --> 00:31:03,989 Hvad? 465 00:31:04,865 --> 00:31:06,825 Jeg ved det godt. 466 00:31:07,993 --> 00:31:10,787 Du var der ikke. Min bror... 467 00:31:12,206 --> 00:31:15,375 Min bror har det svært, og det er min familie. 468 00:31:15,459 --> 00:31:17,336 Hold nu op, Bradley. 469 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Familier er noget rod. 470 00:31:20,047 --> 00:31:23,383 Ved du hvorfor? Fordi de er fulde af mennesker. 471 00:31:24,259 --> 00:31:27,346 Hvis du vil afbryde kontakten, så få det overstået. 472 00:31:27,429 --> 00:31:30,474 Hvis det ikke er en mulighed, 473 00:31:32,851 --> 00:31:34,144 må du acceptere dem. 474 00:31:35,354 --> 00:31:39,274 Det var derfor, du forsvarede mig. Du accepterede mig. 475 00:31:40,442 --> 00:31:46,281 Du må ikke lade dig styre af andre menneskers holdninger. 476 00:31:48,158 --> 00:31:49,159 Nej, du har ret. 477 00:31:49,243 --> 00:31:50,619 Jeg har altid ret. 478 00:31:50,702 --> 00:31:51,828 Endelig. 479 00:31:54,456 --> 00:31:57,793 Jeg er nødt til at lægge på. Det er hårdt at skælde ud. 480 00:31:57,876 --> 00:32:00,838 Tak, fordi du gjorde det. 481 00:32:00,921 --> 00:32:02,965 Men jeg holder ikke op med at ringe. 482 00:32:03,048 --> 00:32:04,967 Jeg er bekymret for dig. 483 00:32:05,050 --> 00:32:06,051 Tak. 484 00:32:22,067 --> 00:32:25,320 Min bror, Hal Jackson, har været savnet i to dage. 485 00:32:26,154 --> 00:32:28,699 Han blev sidst set i New York. 486 00:32:29,533 --> 00:32:31,994 Han er meldt savnet til politiet. 487 00:32:32,578 --> 00:32:34,663 Jeg har tjekket alle hospitaler, 488 00:32:34,746 --> 00:32:38,333 men har ikke kunnet finde ham. 489 00:32:40,586 --> 00:32:43,213 Jeg har vendt hver en sten, 490 00:32:43,297 --> 00:32:48,177 og det er særligt kritisk på grund af den situation, vi er i. 491 00:32:50,012 --> 00:32:54,433 Hans sikkerhed er det vigtigste for mig lige nu. 492 00:32:56,101 --> 00:32:57,436 Han ser sådan her ud. 493 00:32:58,520 --> 00:32:59,813 SAVNET!!! 494 00:33:05,152 --> 00:33:07,154 Ser I ham, så sig, at jeg elsker ham, 495 00:33:07,237 --> 00:33:09,239 og at jeg bare vil have ham hjem. 496 00:33:10,324 --> 00:33:13,327 I kan også sende en besked, hvis I ved noget. 497 00:33:14,494 --> 00:33:15,913 Der er et telefonnummer her. 498 00:33:17,080 --> 00:33:20,417 Jeg vil bare vide, om nogen har set ham. 499 00:33:20,501 --> 00:33:21,668 Jeg... 500 00:33:22,503 --> 00:33:24,671 Han er et fantastisk menneske. 501 00:33:24,755 --> 00:33:28,091 Men han har det svært for tiden. Jeg har brug for jeres hjælp. 502 00:33:29,384 --> 00:33:32,721 Og så håber jeg, at vi snart ses i The Morning Show. 503 00:33:34,389 --> 00:33:36,350 Pas nu på jer selv. 504 00:33:36,433 --> 00:33:38,644 Lov mig det. 505 00:33:41,939 --> 00:33:45,400 MITCH KESSLER DØDE I EN SOLOULYKKE 506 00:33:45,484 --> 00:33:47,778 SEKS DAGE EFTER INTERVIEWET 507 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 EN FILM AF PAOLA LAMBRUSCHINI 508 00:33:54,451 --> 00:33:56,620 Den er virkelig god. 509 00:33:58,163 --> 00:33:59,665 Det sagde jeg jo. 510 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Netop. Tillykke. 511 00:34:02,376 --> 00:34:04,670 Jeg vil bare have et arbejde. 512 00:34:04,753 --> 00:34:07,798 Dokumentarer, nyhedsindslag. Jeg kan det meste. 513 00:34:07,881 --> 00:34:12,302 Jo, men jeg tror, der er et publikum til din dokumentar. 514 00:34:12,386 --> 00:34:13,804 Det er der sikkert, 515 00:34:14,679 --> 00:34:17,724 men jeg vil ikke forråde ham. 516 00:34:17,808 --> 00:34:20,393 Jeg tror ikke, du ville forråde ham... 517 00:34:20,476 --> 00:34:21,478 Jeg gav ham et løfte. 518 00:34:21,562 --> 00:34:25,774 Jeg kunne have lavet noget lige så godt, før jeg mødte ham, 519 00:34:25,858 --> 00:34:27,025 men det gjorde jeg ikke. 520 00:34:27,525 --> 00:34:28,735 Jeg står i gæld til ham. 521 00:34:28,819 --> 00:34:31,154 -Cory... -Lige et øjeblik, Kyle. 522 00:34:31,237 --> 00:34:33,197 Du skal tilbage til hotellet, 523 00:34:33,282 --> 00:34:35,784 ellers kommer du for sent til lanceringen. 524 00:34:35,868 --> 00:34:37,536 Fint, tak. 525 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Hør her. 526 00:34:40,414 --> 00:34:43,833 Mitch siger ikke noget, som gør ham mindre... 527 00:34:43,917 --> 00:34:46,043 Ja, usympatisk. 528 00:34:46,128 --> 00:34:52,050 Men måske er det faktum, at dokumentaren findes, 529 00:34:52,134 --> 00:34:53,760 og det, den har betydet for dig, 530 00:34:55,094 --> 00:34:58,807 et monument over menneskets generøsitet. 531 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Det er da stof til eftertanke. 532 00:35:06,106 --> 00:35:07,107 Jeg skal videre. 533 00:35:08,066 --> 00:35:09,276 Du har mit nummer. 534 00:35:17,159 --> 00:35:18,202 Hold da op. 535 00:35:25,501 --> 00:35:26,835 Åh gud. 536 00:35:47,689 --> 00:35:48,690 Sådan! 537 00:35:48,774 --> 00:35:50,317 Jeg stikker her. 538 00:35:50,400 --> 00:35:52,653 -For pokker, Chip. -Hvad nu? 539 00:36:13,298 --> 00:36:14,800 Pis. 540 00:36:16,051 --> 00:36:17,052 Okay. 541 00:36:18,720 --> 00:36:19,805 Hold da op. 542 00:36:22,057 --> 00:36:23,100 Okay. 543 00:36:24,560 --> 00:36:25,561 Godt. 544 00:36:25,644 --> 00:36:27,604 Det er umuligt at redde. 545 00:36:32,401 --> 00:36:34,319 -I er på om tre, Chip. -Pis. 546 00:36:34,403 --> 00:36:37,364 Alex, vi er på om tre minutter. Så er det nu. 547 00:36:37,447 --> 00:36:39,449 -Vi er klar. -Klar. 548 00:36:40,909 --> 00:36:41,910 Åh nej. 549 00:36:42,494 --> 00:36:45,581 -Hvad er der nu? -Se lige. 550 00:36:45,664 --> 00:36:49,126 Det er da ikke så slemt. Du har vel stadig lyst? 551 00:36:49,209 --> 00:36:51,336 Nej, men er det ikke pointen? 552 00:36:51,420 --> 00:36:54,131 Hvem gider se det her? Hvad snakker jeg om? 553 00:36:54,214 --> 00:36:55,674 Alle vil se mig dø. 554 00:36:55,757 --> 00:36:57,759 Det passer ikke. Sæt dig nu. 555 00:36:57,843 --> 00:37:00,637 Du aner ikke, hvor ondskabsfulde folk er. 556 00:37:00,721 --> 00:37:02,764 -De er frygtelige. -Du får en ledning på. 557 00:37:02,848 --> 00:37:04,766 -Kolde hænder. -Skønt. 558 00:37:04,850 --> 00:37:06,226 Hold dem der. 559 00:37:06,310 --> 00:37:08,437 -To minutter. -Bare se mine tweets. 560 00:37:08,520 --> 00:37:10,480 -Folk siger... -De er ondskabsfulde. 561 00:37:10,564 --> 00:37:12,316 -Dem ignorerer vi. -Fint. 562 00:37:12,399 --> 00:37:14,276 -De kender dig ikke. -Heller ikke mig. 563 00:37:14,359 --> 00:37:17,112 -Av! Det hjælper ikke. -Jo, og nu skal de høre det. 564 00:37:17,196 --> 00:37:18,322 Du kan godt. 565 00:37:18,405 --> 00:37:20,240 -Slap nu af. -Kom så! 566 00:37:21,241 --> 00:37:23,452 En hurtig lydprøve. 567 00:37:24,912 --> 00:37:26,288 Åh gud. 568 00:37:26,371 --> 00:37:28,707 Jeg håber, jeg overlever det her. 569 00:37:28,790 --> 00:37:30,709 Det lyder fint. 570 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 Og du skal nok overleve. 571 00:37:32,503 --> 00:37:35,130 Chip, jeg har vejtrækningsbesvær. 572 00:37:35,214 --> 00:37:37,674 Det er bare nerver. Det forstår jeg godt. 573 00:37:38,467 --> 00:37:41,011 Det er ikke nerver. Det er sgu COVID. 574 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 Alex, du må stole på mig. 575 00:37:43,764 --> 00:37:46,391 Læs det, jeg har skrevet. Vær dig selv. 576 00:37:46,475 --> 00:37:47,768 Vi er på om et minut. 577 00:37:53,023 --> 00:37:55,526 Nej, du skal ikke drikke det møg. 578 00:37:56,026 --> 00:37:58,570 Undskyld mig? Skal det her lykkes eller ej? 579 00:37:58,654 --> 00:38:02,074 Jeg har brug for hjælp. Det er ikke nok at sige "vær dig selv." 580 00:38:02,741 --> 00:38:04,409 Så kender vi hende. 581 00:38:04,493 --> 00:38:07,788 -Start musikken. Kør A. -Så er det nu. Klar? 582 00:38:07,871 --> 00:38:14,002 -Åh gud. -Ti, ni, otte, syv, seks. 583 00:38:14,086 --> 00:38:16,964 Det skal nok gå godt. Fire, tre... 584 00:38:17,047 --> 00:38:18,048 Hold da op. 585 00:38:21,802 --> 00:38:23,595 Godm... Velkommen. 586 00:38:24,304 --> 00:38:26,974 Jeg plejer at sige "godmorgen," men det er ikke morgen. 587 00:38:27,057 --> 00:38:29,935 Eller måske er det morgen hos dig. 588 00:38:30,018 --> 00:38:32,437 Det er det smukke ved streaming. 589 00:38:32,521 --> 00:38:37,526 Det sidste døgn har tid været et meningsløst begreb for mig. 590 00:38:38,026 --> 00:38:41,280 Det ene øjeblik er klokken 14. Det næste er den 1 om natten. 591 00:38:42,197 --> 00:38:46,368 Jeg er på en... mærkværdig rejse. 592 00:38:46,451 --> 00:38:52,958 En rejse, som mange desværre allerede har eller snart vil begive sig ud på. 593 00:38:53,542 --> 00:38:55,502 I går fik jeg den triste besked, 594 00:38:55,586 --> 00:38:59,840 at jeg var testet positiv for den ny coronavirus. 595 00:39:00,716 --> 00:39:04,928 Jeg håber, I vil se med på behørig streamingafstand, 596 00:39:05,012 --> 00:39:06,388 mens vi taler om det. 597 00:39:07,347 --> 00:39:09,391 Det går fint. Bare følg manuskriptet. 598 00:39:11,727 --> 00:39:15,397 Gid jeg kunne sige, at jeg ikke er bange, men det er jeg. 599 00:39:17,107 --> 00:39:23,071 Symptomerne er allerede værre end noget, jeg har prøvet før. 600 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 Det siger jeg ikke for at sprede angst. 601 00:39:27,659 --> 00:39:31,205 Men hvis det er det, der skal til, for at det bliver taget alvorligt, 602 00:39:31,288 --> 00:39:33,916 så skræmmer jeg jer gerne fra vid og sans. 603 00:39:34,875 --> 00:39:40,422 Men det, der bekymrer mig mest, er, hvad jeg har udsat mine kollegaer for. 604 00:39:41,882 --> 00:39:44,927 Det er værre end selv de værste symptomer. 605 00:39:48,805 --> 00:39:52,226 Jeg er ked af alt det, der er sket. 606 00:39:52,309 --> 00:39:54,728 Men til mit forsvar, og måske er det omsonst, 607 00:39:54,811 --> 00:39:59,650 så blev jeg testet, efter jeg kom hjem fra Italien, og resultatet var negativt. 608 00:39:59,733 --> 00:40:03,946 Men vi får at vide, at inkubationstiden er 14 dage, 609 00:40:04,029 --> 00:40:07,658 og jeg er usikker på, om jeg overhovedet blev smittet der. 610 00:40:07,741 --> 00:40:09,243 Jeg ved det ikke. 611 00:40:09,743 --> 00:40:12,454 Uanset hvad er det mit ansvar. 612 00:40:12,538 --> 00:40:17,584 Jeg skylder især min producer Charlie Black en stor undskyldning. 613 00:40:19,294 --> 00:40:21,630 Han er også testet positiv for COVID. 614 00:40:23,048 --> 00:40:26,468 Men han er en fighter, og han har rygrad. 615 00:40:28,136 --> 00:40:29,471 En af de stærkeste rygrade. 616 00:40:30,639 --> 00:40:31,807 Fandens. 617 00:40:32,850 --> 00:40:34,601 Han skal nok klare den. 618 00:40:37,813 --> 00:40:41,066 Du lytter til 96,8 WLFN, 619 00:40:41,149 --> 00:40:44,778 Cincinnatis eneste kanal med musik døgnet rundt. 620 00:40:44,862 --> 00:40:48,365 Mit navn er Dennis, og jeg er jeres vært, indtil solen står op. 621 00:40:48,866 --> 00:40:50,450 Her er det Mark Mallman. 622 00:40:57,958 --> 00:40:58,959 Hej, Mia. 623 00:40:59,918 --> 00:41:01,795 Hej. Hvordan har din bedstefar det? 624 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 En af sygeplejerskerne er syg. 625 00:41:05,048 --> 00:41:06,967 -Jeg ved ikke, hvad hun fejler. -Åh nej. 626 00:41:07,050 --> 00:41:08,760 Hvornår er du... 627 00:41:08,844 --> 00:41:10,888 Om et par dage. Jeg er kun i Ohio. 628 00:41:11,513 --> 00:41:13,182 Angående det, der skete i går... 629 00:41:13,265 --> 00:41:14,933 Jeg vil ikke tale om det. 630 00:41:15,017 --> 00:41:20,397 Jeg bryder mig ikke om det, men jeg står ved min beslutning. 631 00:41:20,480 --> 00:41:21,607 Det er jeg med på. 632 00:41:21,690 --> 00:41:24,318 Men jeg vil gerne tale om det. 633 00:41:24,401 --> 00:41:29,948 Mia, kan vi ikke bare være venner og tale om noget andet end arbejde? 634 00:41:30,032 --> 00:41:31,366 Hvordan har du det? 635 00:41:34,745 --> 00:41:38,582 Daniel, jeg laver ikke andet end at arbejde. Jeg kan ikke tale om andet. 636 00:41:38,665 --> 00:41:42,544 Men du gør arbejdet tåleligt. 637 00:41:44,338 --> 00:41:46,048 Jeg har brug for dig her. 638 00:41:47,216 --> 00:41:48,842 Det er meget sødt 639 00:41:48,926 --> 00:41:50,344 og meget dumt, 640 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 og tak for det, men... 641 00:41:53,096 --> 00:41:54,097 Jeg sagde op. 642 00:41:54,848 --> 00:41:56,016 Jeg kommer ikke tilbage. 643 00:41:56,099 --> 00:41:58,310 Kan du ikke, eller vil du ikke? 644 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Både og. Ikke som tingene er nu. 645 00:42:00,938 --> 00:42:03,190 Jeg må skabe mine egne muligheder. 646 00:42:03,690 --> 00:42:08,362 Jeg kan gå og vente på at få en plads ved bordet, 647 00:42:09,196 --> 00:42:10,989 eller jeg kan lave mit eget bord. 648 00:42:11,823 --> 00:42:13,742 Ellers sygner vi alle hen. 649 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Okay, Daniel. Hør her. 650 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 Jeg forstår dig. Og det bliver ikke lettere, hvis du kommer tilbage. 651 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 The Morning Show har spillet fallit. 652 00:42:23,836 --> 00:42:25,003 Det er jeg med på. 653 00:42:25,504 --> 00:42:27,506 Natten før uddraget blev offentliggjort, 654 00:42:27,589 --> 00:42:30,384 lukkede jeg ikke et øje. Jeg lå og tænkte, 655 00:42:30,467 --> 00:42:33,595 og det gik op for mig, at uanset hvor man er som sort, 656 00:42:34,096 --> 00:42:35,556 vil man møde modgang. 657 00:42:36,473 --> 00:42:38,267 Det er sygt, men det er sandt. 658 00:42:38,350 --> 00:42:40,435 Du kan sagtens gå din vej, 659 00:42:41,144 --> 00:42:44,773 men lige nu ville det gavne så mange mennesker, 660 00:42:44,857 --> 00:42:48,569 hvis du sad i den stol, som Alex Levy tager for givet. 661 00:42:48,652 --> 00:42:54,867 Dig som ankermand på UBA's vigtigste nyhedsflade ville betyde mere, 662 00:42:54,950 --> 00:42:56,535 end du kan forestille dig. 663 00:42:56,618 --> 00:42:58,620 Ingen tilbyder mig den stol. 664 00:42:58,704 --> 00:43:02,165 Tror du, det er bedre andre steder? Det er det samme overalt. 665 00:43:03,876 --> 00:43:05,836 Vi er her nu. 666 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Vi kan kæmpe videre. 667 00:43:11,633 --> 00:43:12,885 Du må ikke give op. 668 00:43:12,968 --> 00:43:16,513 I morgen, i morgen, i morgen. 669 00:43:16,597 --> 00:43:19,641 Det skal nok komme en dag. 670 00:43:19,725 --> 00:43:21,351 Lad os nu se. 671 00:43:25,189 --> 00:43:26,773 Tak, Mia. Du hører fra mig. 672 00:43:27,900 --> 00:43:29,693 Vent. Jeg vil tale med din bedstefar. 673 00:43:32,070 --> 00:43:34,072 Fint nok. Farvel. 674 00:43:34,156 --> 00:43:35,240 Farvel. 675 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 Og tak, Mia. 676 00:43:37,743 --> 00:43:39,328 Det betyder alverden for mig. 677 00:43:43,415 --> 00:43:44,416 Farvel. 678 00:43:50,214 --> 00:43:53,425 Lige nu er det, 679 00:43:54,134 --> 00:43:57,012 som om jeg brænder op indefra. 680 00:43:59,681 --> 00:44:03,852 Min krops kamp mod virussen risikerer at tage livet af mig. 681 00:44:04,436 --> 00:44:07,940 Feberen giver mig en ud-af-kroppen-oplevelse 682 00:44:09,816 --> 00:44:14,238 Der er mange andre symptomer, men det vil jeg ikke kede jer med. 683 00:44:14,321 --> 00:44:17,783 Indtil videre er der ingen behandling. 684 00:44:17,866 --> 00:44:21,620 Jeg har talt med min læge, den dygtige Vincent Botz, 685 00:44:21,703 --> 00:44:25,374 som rådede mig til at anskaffe et spirometer. 686 00:44:26,333 --> 00:44:31,880 Han sagde, at medmindre jeg ikke kan trække vejret, 687 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 må jeg blive hjemme og knibe ballerne sammen. 688 00:44:36,426 --> 00:44:40,264 Kort sagt, det er et helvede. 689 00:44:45,394 --> 00:44:46,562 Ja? 690 00:44:46,645 --> 00:44:49,857 Det er Glen. Brian er med på linjen. 691 00:44:50,440 --> 00:44:51,525 Hvad så? 692 00:44:52,025 --> 00:44:54,570 Jeg har lige hørt fra Australien. 693 00:44:55,487 --> 00:44:57,531 Tom og Rita har COVID. 694 00:44:58,365 --> 00:44:59,825 Åh nej. 695 00:45:03,370 --> 00:45:04,371 Pis. 696 00:45:05,914 --> 00:45:07,124 Hvad gør vi så? 697 00:45:07,207 --> 00:45:10,127 Vi kan holde os til planen, 698 00:45:10,210 --> 00:45:12,296 men folk er en smule nervøse. 699 00:45:12,379 --> 00:45:14,590 Det er mildt sagt. De er hundeangste. 700 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Det er Tom Hanks og Rita Wilson, for pokker. 701 00:45:17,050 --> 00:45:18,969 Hvis de kan blive syge, er det slemt. 702 00:45:19,052 --> 00:45:21,221 Fortæl ham, hvad Peter Bullard sagde. 703 00:45:21,763 --> 00:45:24,016 Han kommer under ingen omstændigheder. 704 00:45:24,099 --> 00:45:26,310 De har lige aflyst Jazz/Thunder-kampen. 705 00:45:26,393 --> 00:45:29,188 Min kammerat siger, de lukker ned på ubestemt tid. 706 00:45:29,271 --> 00:45:32,149 Er det sikkert at afholde eventet? 707 00:45:32,649 --> 00:45:33,901 Jeg kan ikke lide det. 708 00:45:33,984 --> 00:45:36,195 Så mange samlet på et sted... 709 00:45:38,822 --> 00:45:39,865 Luk det ned. 710 00:45:42,618 --> 00:45:44,036 Glen, send en pressemeddelelse. 711 00:45:44,536 --> 00:45:45,704 Javel. 712 00:46:15,067 --> 00:46:20,572 Hej, allesammen. Jeg har ikke været i fjernsynet de sidste par dage. 713 00:46:21,823 --> 00:46:26,286 Og vi forsøger jo at være så åbne som muligt. 714 00:46:26,370 --> 00:46:29,456 Og den lille piggede satan... 715 00:46:29,540 --> 00:46:31,208 -Må jeg sige det? -Det gjorde du. 716 00:46:31,291 --> 00:46:36,505 Den lille piggede satan er i et kapløb med jer, det amerikanske folk, 717 00:46:36,588 --> 00:46:42,344 om hvem der først får mig ned med nakken. Jeg satser på den piggede satan. 718 00:46:42,845 --> 00:46:44,388 Forpulede Corona. 719 00:46:47,140 --> 00:46:49,935 For den findes. 720 00:46:54,982 --> 00:46:56,275 -Hej. -Hej. 721 00:46:56,358 --> 00:46:58,569 Jeg så dit opslag. Jeg vil hjælpe. 722 00:46:58,652 --> 00:47:02,322 Okay. Skal du ikke til lancering? 723 00:47:02,406 --> 00:47:04,783 Du har ikke hørt det? Den er aflyst. 724 00:47:05,617 --> 00:47:07,536 Jeg var lige på vej ud. 725 00:47:08,412 --> 00:47:09,413 Jeg tager med. 726 00:47:10,163 --> 00:47:11,373 Okay. 727 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 Fint. 728 00:47:14,293 --> 00:47:18,505 Men dem, der vil af med mig? De findes ikke. 729 00:47:19,840 --> 00:47:21,592 De findes ikke. 730 00:47:21,675 --> 00:47:24,428 Maggie Brener kommer til at sælge... 731 00:47:25,929 --> 00:47:29,933 Måske 30-40.000 eksemplarer, hvis hun er heldig. 732 00:47:32,519 --> 00:47:33,770 Men jeg må forvente, 733 00:47:33,854 --> 00:47:37,024 at hele verden vil forfærdes over min opførsel. 734 00:47:38,650 --> 00:47:41,361 Ja! Helt sikkert. 735 00:47:42,321 --> 00:47:44,489 Vi er klar med Fauci-klippet. 736 00:47:44,573 --> 00:47:47,034 Det var fandme godt. 737 00:47:47,117 --> 00:47:50,579 ...lige nu er den ude af kontrol, 738 00:47:50,662 --> 00:47:53,707 og selvom vi forsøger at inddæmme virussen, 739 00:47:53,790 --> 00:47:57,628 dukker der fortsat tilfælde op, som er relateret til udlandsrejser. 740 00:47:59,505 --> 00:48:01,507 Åh nej. Chip. 741 00:48:01,590 --> 00:48:03,425 ...når den spreder sig lokalt, 742 00:48:03,509 --> 00:48:05,928 bliver det meget vanskeligere. 743 00:48:09,389 --> 00:48:10,390 Åh gud. 744 00:48:11,058 --> 00:48:14,019 Chip, jeg skal bruge en blæser. Jeg brænder. 745 00:48:14,603 --> 00:48:16,313 Vil du uddybe? 746 00:48:16,396 --> 00:48:19,566 Den almindelige influenza... 747 00:48:19,650 --> 00:48:20,984 Charlie Black. 748 00:48:21,068 --> 00:48:23,737 Hej, Charlie. Det er Marcy fra Titanium Health. 749 00:48:23,820 --> 00:48:25,781 Vi har fået en ny sending tests. 750 00:48:25,864 --> 00:48:27,491 Fandt du et andet sted? 751 00:48:27,574 --> 00:48:28,784 Nej. 752 00:48:28,867 --> 00:48:30,661 Fint. Jeg laver en tid til dig. 753 00:48:31,245 --> 00:48:33,747 Faktisk er det ikke nødvendigt. 754 00:48:34,540 --> 00:48:36,250 Nå? Er du blevet testet? 755 00:48:36,750 --> 00:48:39,086 Ja. Jeg er negativ. 756 00:48:39,169 --> 00:48:40,379 Det var jeg i hvert fald. 757 00:48:41,338 --> 00:48:42,589 Tak for hjælpen. 758 00:48:42,673 --> 00:48:45,425 ...dødeligheden er omkring en procent, 759 00:48:46,093 --> 00:48:50,764 hvilket gør den ti gange mere dødelig end den almindelige influenza. 760 00:48:50,848 --> 00:48:53,642 Ti gange mere dødelig end influenza. 761 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Ja. Det er korrekt, hvad dr. Fauci siger. 762 00:48:57,479 --> 00:49:00,482 Det er ikke rart at sige, men mange vil dø. 763 00:49:06,071 --> 00:49:07,698 FAUCI: "MANGE VIL DØ" 764 00:49:07,781 --> 00:49:08,991 Er du bange for at dø? 765 00:49:09,074 --> 00:49:10,492 Af COVID? 766 00:49:10,576 --> 00:49:12,870 Nej, i det hele taget. 767 00:49:12,953 --> 00:49:17,666 COVID, hjerteanfald, jagtulykke, hvad som helst? 768 00:49:18,625 --> 00:49:20,586 Det er naturligt at frygte døden. 769 00:49:21,753 --> 00:49:25,883 Nej, er du bange for at dø? 770 00:49:25,966 --> 00:49:27,551 Det vil jeg ikke sige. 771 00:49:27,634 --> 00:49:31,305 Som infektionslæge lærer man at acceptere døden. 772 00:49:33,974 --> 00:49:36,768 Hvad tror du, der sker... når vi dør? 773 00:49:36,852 --> 00:49:39,062 Tror du på, der er noget efter døden? 774 00:49:40,898 --> 00:49:44,526 Teknisk set ved vi det jo ikke. 775 00:49:45,986 --> 00:49:49,364 Men jeg er troende. Jeg tror ikke, det slutter her. 776 00:49:51,867 --> 00:49:53,702 Jeg tror ikke på efterlivet. 777 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 Hvis man er troende, bør man ikke frygte døden. 778 00:49:57,581 --> 00:49:59,708 Jeg tror, døden er definitiv. 779 00:50:00,709 --> 00:50:02,628 Det er så skræmmende. 780 00:50:04,630 --> 00:50:06,507 Det er skræmmende at stå over for noget, 781 00:50:06,590 --> 00:50:12,304 som er så ubegribeligt. 782 00:50:14,097 --> 00:50:17,935 Hvordan føles intetheden? 783 00:50:18,018 --> 00:50:21,313 Det kan man ikke engang. 784 00:50:22,648 --> 00:50:24,233 Det er fraværet af alting. 785 00:50:24,316 --> 00:50:25,734 Men verden består. 786 00:50:26,235 --> 00:50:27,236 Det tror jeg ikke. 787 00:50:27,319 --> 00:50:30,280 Verden ophører med at eksistere, når jeg dør. 788 00:50:34,785 --> 00:50:38,121 Jeg ved, folk finder mig selvcentreret, og de har ret. 789 00:50:39,331 --> 00:50:42,668 Findes der nogen, som oplever verden 790 00:50:42,751 --> 00:50:44,753 fra et andet sted end deres egen krop? 791 00:50:44,837 --> 00:50:50,133 Jeg kan ikke engang vide mig sikker på, at du eksisterer, Peja. 792 00:50:50,217 --> 00:50:53,512 Det gør jeg skam, Alex. Så meget ved jeg. 793 00:50:54,221 --> 00:50:55,722 Jeg er ikke sikker, Peja. 794 00:50:55,806 --> 00:50:57,599 Det håber jeg, du gør. 795 00:50:59,101 --> 00:51:01,186 Man er nødt til at agere ud fra 796 00:51:03,063 --> 00:51:04,815 en tro på, at det betyder noget. 797 00:51:04,898 --> 00:51:07,818 Behandle andre, som man selv vil behandles. 798 00:51:09,027 --> 00:51:10,904 Og håbe, at det betyder noget. 799 00:51:12,155 --> 00:51:16,869 Håbe, at man tager fejl. At der findes noget efter døden. 800 00:51:18,245 --> 00:51:21,248 Håbe, at man kan opnå en indsigt og erkende det uerkendelige. 801 00:51:22,207 --> 00:51:23,417 Og holde op med at være... 802 00:51:24,751 --> 00:51:25,752 ...bange. 803 00:51:25,836 --> 00:51:28,380 Undskyld, har du set denne mand? 804 00:51:29,006 --> 00:51:31,216 Har du set ham her? Det er min bror. 805 00:51:31,300 --> 00:51:34,178 Vil du ringe, hvis du ser ham? Tak. 806 00:51:34,261 --> 00:51:35,470 Har du set denne mand? 807 00:51:35,554 --> 00:51:37,556 Det er håbløst. Han er her ikke. 808 00:51:37,639 --> 00:51:40,934 Jeg føler, jeg har ledt overalt. Hvad skal jeg stille op? 809 00:51:41,018 --> 00:51:43,020 -Du finder ham. -Jeg er modløs. 810 00:51:43,103 --> 00:51:44,688 Det må du ikke være. 811 00:51:44,771 --> 00:51:46,732 -Det skal nok lykkes. -Pis. 812 00:51:46,815 --> 00:51:48,734 -Tag en dyb indånding. -Åh gud. 813 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 -Er Laura i Montana? -Ja. 814 00:51:52,446 --> 00:51:54,615 Det er nok bedst, hun ikke er her. 815 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 Hun... 816 00:51:56,325 --> 00:51:57,910 Hun kan ikke lide min familie. 817 00:51:57,993 --> 00:51:59,745 Det er for kaotisk. 818 00:51:59,828 --> 00:52:02,122 Og... Jeg ved det ikke. 819 00:52:02,206 --> 00:52:03,498 Jeg savner hende. 820 00:52:04,333 --> 00:52:05,834 Gid hun kunne hjælpe. 821 00:52:07,252 --> 00:52:08,253 Pis. 822 00:52:08,337 --> 00:52:12,758 Bradley, der er noget du skal vide. Jeg ved, det er et dårligt tidspunkt. 823 00:52:12,841 --> 00:52:15,219 Det går mig sådan på. Jeg har gjort noget, 824 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 og jeg har det forfærdeligt. 825 00:52:17,888 --> 00:52:21,058 Det virkede som et nødvendigt onde. 826 00:52:21,141 --> 00:52:23,977 Men pandemien har ændret alting. 827 00:52:24,061 --> 00:52:26,063 Alt det, jeg troede var vigtigt... 828 00:52:26,146 --> 00:52:27,314 Du ved... 829 00:52:27,397 --> 00:52:29,566 Jeg måtte vinde for enhver pris. 830 00:52:29,650 --> 00:52:31,902 Jeg har muligvis kostet firmaet en mia. dollars. 831 00:52:31,985 --> 00:52:38,325 Det virker ligegyldigt nu, men jeg har brug for at gå til bekendelse. 832 00:52:38,408 --> 00:52:40,994 -Det behøver du ikke. -Det handler om dig. 833 00:52:43,413 --> 00:52:44,748 Jeg stoler på dig. 834 00:52:51,046 --> 00:52:52,297 Jeg elsker dig. 835 00:52:57,427 --> 00:52:59,137 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 836 00:52:59,221 --> 00:53:03,183 Det er en følelse, jeg har. Jeg kan ikke identificere den. 837 00:53:03,267 --> 00:53:04,810 Give den et navn. 838 00:53:04,893 --> 00:53:08,272 Men jeg har en sjette sans, som... 839 00:53:09,898 --> 00:53:10,899 Jeg elsker dig. 840 00:53:12,484 --> 00:53:14,695 Så... 841 00:53:14,778 --> 00:53:15,904 Nej, ved du hvad? 842 00:53:15,988 --> 00:53:18,824 Det skal med i historiebøgerne. 843 00:53:18,907 --> 00:53:23,704 Jeg ved ikke, hvad der sker nu. Men nu ved universet det. 844 00:53:26,331 --> 00:53:27,499 Jeg elsker dig virkelig. 845 00:53:29,126 --> 00:53:30,127 Jeg elsker dig. 846 00:53:41,430 --> 00:53:42,764 Pokkers. 847 00:53:44,850 --> 00:53:45,851 Hej, det er Bradley. 848 00:53:45,934 --> 00:53:48,353 Hej. Jeg er sygeplejerske på Antioch Hospital. 849 00:53:48,437 --> 00:53:49,438 Ja. 850 00:53:49,521 --> 00:53:52,524 Jeg burde ikke gøre det her, men jeg så dit opslag. 851 00:53:52,608 --> 00:53:56,236 Vi har en patient uden ID, som jeg tror er din bror. 852 00:53:56,320 --> 00:53:57,988 Jeg synes, du skal komme. 853 00:53:58,071 --> 00:53:59,907 -Jamen dog. Tak. -Hvad så? 854 00:53:59,990 --> 00:54:01,992 Vi skal afsted. De har fundet min bror. 855 00:54:02,075 --> 00:54:03,744 I løbet af denne udsendelse 856 00:54:03,827 --> 00:54:06,038 er min temperatur steget en hel del. 857 00:54:06,121 --> 00:54:10,834 Nogle af jer vil nok sige, at jeg fortjener det. 858 00:54:10,918 --> 00:54:13,921 "Du får som fortjent, Alex Levy." 859 00:54:14,004 --> 00:54:16,715 Måske har I ret. Det har I nok. 860 00:54:17,257 --> 00:54:20,886 Men så spørger jeg jer: "Hvorfor siger I det?" 861 00:54:22,554 --> 00:54:28,685 Er det for at at svælge i min ulykke og føle jer moralsk overlegne? 862 00:54:29,269 --> 00:54:32,814 I øvrigt er verden ikke retfærdig. Retfærdighed er menneskeskabt. 863 00:54:33,440 --> 00:54:37,861 Så hvorfor har I en holdning til det her? 864 00:54:40,405 --> 00:54:41,698 Pas jer selv. 865 00:54:53,836 --> 00:54:58,173 Er jeg selv skyld i det, fordi jeg er en offentlig person? 866 00:55:01,343 --> 00:55:03,512 Jeg mener... 867 00:55:04,680 --> 00:55:07,224 Jeg ved, nogen af jer mener det, men... 868 00:55:09,726 --> 00:55:10,727 I guder. 869 00:55:12,479 --> 00:55:13,856 Men husk nu... 870 00:55:15,649 --> 00:55:18,402 Jeg har et været et barn ligesom alle andre. 871 00:55:20,320 --> 00:55:23,490 Jeg har taget mine første skridt ligesom alle andre. 872 00:55:24,408 --> 00:55:28,245 Jeg har været forelsket og fået mit hjerte knust. 873 00:55:36,211 --> 00:55:41,717 Jeg dristede mig bare til at være på tv og forsøge at underholde og oplyse jer. 874 00:55:43,468 --> 00:55:46,471 Hvorfor gjorde jeg det? 875 00:55:47,014 --> 00:55:50,934 Da jeg tog den beslutning, vidste jeg ikke, 876 00:55:51,018 --> 00:55:57,858 at det, folk finder mest underholdende, slet ikke er det, jeg er dygtig til. 877 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 Som jeg mestrer til fulde. 878 00:56:03,280 --> 00:56:06,366 Jeg vidste ikke, at det ville være mere underholdende 879 00:56:06,450 --> 00:56:09,453 at tæske løs på mig 880 00:56:09,536 --> 00:56:13,707 og snage i mit sexliv. 881 00:56:14,333 --> 00:56:16,627 Hvorfor orker jeg det her job? 882 00:56:16,710 --> 00:56:18,587 Hvem knalder din skrædder med? 883 00:56:19,838 --> 00:56:21,006 En han en flink fyr? 884 00:56:24,218 --> 00:56:25,928 Hvad skal du bruge ham til? 885 00:56:28,138 --> 00:56:31,808 Jeg er færdig med at undskylde for mig selv. 886 00:56:37,105 --> 00:56:40,776 Hop på Alex Levy-toget, eller bliv på stationen. 887 00:56:41,693 --> 00:56:45,489 Kan jeg få noget hjælp? Hvorfor er ventetiden så lang? 888 00:56:45,572 --> 00:56:47,950 Helt ærligt. 889 00:56:48,033 --> 00:56:49,910 Er det, fordi jeg ikke er forsikret? 890 00:56:49,993 --> 00:56:53,121 Det har intet med det at gøre. Vi er underbemandet. 891 00:56:53,205 --> 00:56:55,332 -Vi har brug for hjælp. -Lige et øjeblik. 892 00:56:55,415 --> 00:56:58,085 -Jeg var her først. -Hun leder efter sin bror. 893 00:56:58,168 --> 00:57:01,088 Der er restriktioner for besøgende. I må lige vente. 894 00:57:01,171 --> 00:57:04,883 Vi blev ringet op af en, som sagde, han var på skadestuen. 895 00:57:04,967 --> 00:57:06,969 Jeg skal finde ud af, om det er rigtigt. 896 00:57:07,052 --> 00:57:09,596 Du må enten vente eller gå. 897 00:57:09,680 --> 00:57:14,142 Hvis min kone ikke havde COVID før, så har hun det nok nu. 898 00:57:14,226 --> 00:57:15,894 Vi har ventet i en evighed. 899 00:57:15,978 --> 00:57:17,729 -Det er langt ude! -I kommer til... 900 00:57:19,565 --> 00:57:20,607 KUN FOR PERSONALE 901 00:57:56,685 --> 00:57:58,979 -Hvad laver du her? -Jeg leder efter min bror. 902 00:57:59,062 --> 00:58:01,899 Du må ikke være her. Du skal gå. 903 00:58:02,649 --> 00:58:04,651 -Tilkald vagten! -Hal! 904 00:58:08,989 --> 00:58:12,284 Jeg har ikke taget noget. Jeg sværger, Bradley. 905 00:58:12,367 --> 00:58:14,203 Gudskelov, du er i live. 906 00:58:15,662 --> 00:58:17,915 -Hvad er der sket? -Jeg kom op at slås. 907 00:58:18,957 --> 00:58:20,000 Jeg fik tæv. 908 00:58:20,083 --> 00:58:22,753 Jeg er vred, men hvor er jeg lettet. 909 00:58:26,757 --> 00:58:30,385 -Jeg er ked af det. -Jeg forlader dig ikke. 910 00:58:31,053 --> 00:58:32,221 Det lover jeg. 911 00:58:37,392 --> 00:58:38,435 Jeg elsker dig, B. 912 00:58:42,272 --> 00:58:45,317 Din idiot. Jeg var så bange. 913 00:58:49,530 --> 00:58:51,323 OVER 600 TILFÆLDE AF CORONAVIRUS 914 00:59:00,749 --> 00:59:03,794 Vi kan konstatere, at verden har nået et vendepunkt. 915 00:59:03,877 --> 00:59:08,757 Og mit liv er ikke en dans på roser for tiden. 916 00:59:10,551 --> 00:59:13,428 Jeg vender blikket indad og spørger mig selv: 917 00:59:13,512 --> 00:59:15,305 Hvem ønsker jeg at være? 918 00:59:16,640 --> 00:59:18,392 Jeg ser mig i spejlet 919 00:59:18,475 --> 00:59:21,186 og spørger: Er det den, jeg er. 920 00:59:22,563 --> 00:59:25,941 Det er der mange, som vil gøre. 921 00:59:26,024 --> 00:59:27,359 Det burde de. 922 00:59:29,570 --> 00:59:32,656 Verden vil altid byde os modstand. 923 00:59:32,739 --> 00:59:35,158 Det stopper aldrig. 924 00:59:36,577 --> 00:59:40,497 Men sådan er livet. 925 00:59:40,581 --> 00:59:41,748 Og jeg er i live. 926 00:59:42,291 --> 00:59:43,959 Det formoder jeg i hvert fald. 927 00:59:44,042 --> 00:59:45,127 Jeg... 928 00:59:45,669 --> 00:59:46,879 Bliv hængende. 929 00:59:46,962 --> 00:59:50,340 Hvis du ser med... 930 00:59:51,008 --> 00:59:52,718 Så håber jeg, du er i live. 931 00:59:55,387 --> 01:00:00,100 Jeg mener virkelig, at vi har vundet det kosmiske lotteri. 932 01:00:00,184 --> 01:00:03,604 Alene det, at vi er her lige nu. 933 01:00:04,521 --> 01:00:10,277 Og jeg håber, vi finder ud af det. Hvad "det" så end er. 934 01:00:14,281 --> 01:00:17,367 I har betydet meget for mig, 935 01:00:18,076 --> 01:00:21,830 og jeg vil takke jer af hele mit hjerte. 936 01:00:23,248 --> 01:00:26,460 Pas på jer selv, og bevar fornuften. 937 01:00:30,005 --> 01:00:32,382 Og... 938 01:00:34,468 --> 01:00:35,594 ...på gensyn. 939 01:01:39,741 --> 01:01:41,743 Tekster af: Mads Moltsen