1 00:00:04,847 --> 00:00:11,478 Nietzsche sagde engang: "Hemmeligheden bag et givende og nøjsomt liv" 2 00:00:11,562 --> 00:00:14,815 "er at leve farligt." 3 00:00:14,898 --> 00:00:19,361 Han ville have elsket østfronten. 4 00:01:32,226 --> 00:01:35,354 Kammerat Stalin beordrer jer! 5 00:01:37,272 --> 00:01:41,610 Mod skyttegravene, nu! For fædrelandet. 6 00:02:33,287 --> 00:02:35,706 Vær beredte. 7 00:03:01,231 --> 00:03:07,029 Vi skal væk herfra. Vi her ventet på forstærkning i en time. Hvor er de? 8 00:03:10,032 --> 00:03:12,910 - Pas på flyet. - I dækning! 9 00:03:18,832 --> 00:03:21,877 Nu kommer de! Skyd! 10 00:03:21,960 --> 00:03:24,004 Skyd! 11 00:03:26,924 --> 00:03:30,260 Vi skal bryde ud. 12 00:03:34,097 --> 00:03:37,935 Pas på, de kommer ved trægrænsen. 13 00:04:35,450 --> 00:04:40,038 Det her minder om den nat i Hamborg. Med de to søstre, I ved nok? 14 00:04:42,958 --> 00:04:47,087 - Blondinerne? - Var de ikke brunetter? Vi var fulde. 15 00:04:47,170 --> 00:04:49,464 Altid. 16 00:04:49,548 --> 00:04:54,678 Vi ville lave et lejrbål og invitere pigerne på snaps. Men det var mørkt. 17 00:04:54,761 --> 00:05:00,058 Vi lavede et bål... i borgmesterens have. 18 00:05:00,142 --> 00:05:05,105 - Du er altid uheldig. - Det var et uheld, at han var deres far. 19 00:05:08,650 --> 00:05:12,654 - Det var gode tider. - 1938 var et fantastisk år. 20 00:05:14,990 --> 00:05:18,160 - Vi udrettede meget. - Helt sikkert. 21 00:05:19,870 --> 00:05:22,956 Tror du, at vi nogensinde kommer levende hjem? 22 00:05:25,334 --> 00:05:29,755 Ja. Vi kommer helt sikkert hjem i live. 23 00:05:31,840 --> 00:05:36,053 Om 20 år vil jeg sidde i mit hus i Flensborg- 24 00:05:36,136 --> 00:05:39,931 -med mine smukke børnebørn og fortælle historier. 25 00:05:40,015 --> 00:05:43,477 Hvad vil du fortælle om alt det her? 26 00:05:43,560 --> 00:05:46,521 Intet. 27 00:05:46,605 --> 00:05:53,028 Jeg vil fortælle om kammeratskabet, soldaterlivet, musikken, alle pigerne. 28 00:05:53,111 --> 00:05:56,448 Jeg siger ingenting om de forbandede russere. 29 00:05:56,531 --> 00:05:59,660 Så du vil lyve? 30 00:05:59,743 --> 00:06:05,040 Ja. Jeg tror ikke, de vil synes om sandheden. Tror du? 31 00:06:05,123 --> 00:06:07,209 Nej. 32 00:06:07,292 --> 00:06:11,004 Jeg ville ikke have gjort det. 33 00:06:26,853 --> 00:06:29,856 - Kaptajn. - Hvad pokker er det der? 34 00:06:29,940 --> 00:06:32,192 Goliat. 35 00:06:32,275 --> 00:06:36,446 - Godmorgen, sergent. - De kom med dem i morges. Værdiløse. 36 00:06:36,530 --> 00:06:38,907 - Held og lykke. - Tak. 37 00:06:45,163 --> 00:06:48,542 Hvad laver du? 38 00:06:48,625 --> 00:06:53,672 - Jeg fik lyst til en cigaret. - Ved du, hvor farlige de er? 39 00:06:53,755 --> 00:06:57,467 - Du har sikkert ret. - De gavnede ikke ham. 40 00:06:58,802 --> 00:07:03,306 - De sender folk som Steinbeck hertil. - Vi gør os klar til de næste. 41 00:07:11,648 --> 00:07:14,818 - Godmorgen, doktor. - Godmorgen. 42 00:07:14,901 --> 00:07:17,696 - Hvordan går det? - Ikke så godt. 43 00:07:17,779 --> 00:07:22,200 - Hvor mange mistede vi i morges? - Vil De virkelig vide det? 44 00:07:25,245 --> 00:07:28,957 Nej, egentlig ikke. 45 00:07:29,040 --> 00:07:34,796 Se, hvor unge de er! De bliver yngre for hver dag. 46 00:07:34,880 --> 00:07:38,508 - Jeg er med. - 16! 47 00:07:40,010 --> 00:07:45,432 - De forlyder, at der er afløsere på vej. - Det har jeg hørt før. 48 00:07:45,515 --> 00:07:50,228 De burde kunne bryde igennem snart, i nat, i morgen. 49 00:07:50,312 --> 00:07:55,066 Vi kan nok ikke holde stillingerne så længe. 50 00:07:55,150 --> 00:07:57,736 Jeg lover at få jer væk herfra. 51 00:07:58,987 --> 00:08:01,573 Det håber jeg. 52 00:08:04,785 --> 00:08:07,370 Undskyld mig. 53 00:08:14,336 --> 00:08:19,049 - Hvad lovede du mor ikke at gøre? - Blive skudt. 54 00:08:19,132 --> 00:08:22,385 - Og hvad har du gjort? - Jeg er blevet skudt. 55 00:08:22,469 --> 00:08:27,808 - Du siger jo, at piger elsker ar. - Det vil jeg altid skulle høre for. 56 00:08:27,891 --> 00:08:30,852 Regn med det. 57 00:08:32,229 --> 00:08:37,609 - Er vi stadig ved at vinde? - På en ærerig måde. Mærker du ikke det? 58 00:08:37,692 --> 00:08:41,780 Så den lyd, jeg hører, kommer ikke fra os? 59 00:08:43,448 --> 00:08:48,328 Nej, men de har lovet at få os væk herfra når som helst. 60 00:08:55,377 --> 00:08:59,005 Ved du hvad? Hvis russerne kommer nærmere- 61 00:08:59,089 --> 00:09:03,301 -snupper jeg sygeplejersken og lister væk herfra. Tro mig, Klaus. 62 00:09:03,385 --> 00:09:09,558 - Finder du en, så tager jeg med. - Du er her vist ikke så ofte. 63 00:09:09,641 --> 00:09:12,769 Vi har en derovre. 64 00:09:16,189 --> 00:09:18,441 Hvad? 65 00:09:19,860 --> 00:09:22,237 Knægt, kan du høre mig? 66 00:09:22,320 --> 00:09:26,908 Hvad pokker laver en kvinde her? 67 00:09:26,992 --> 00:09:31,329 Hun var radiooperatør og har en medicinsk uddannelse. 68 00:09:31,413 --> 00:09:36,209 Hun besluttede sig for at blive, da togene kørte for en uge siden. 69 00:09:36,293 --> 00:09:40,463 - Ved du, hvad russerne vil gøre? - Ja, jeg ved det godt. 70 00:09:40,547 --> 00:09:43,884 - Og det gør hun også. - Fandens! 71 00:09:48,346 --> 00:09:53,518 - De ser træt ud. Har De det godt? - Han er overrasket over at se dig her. 72 00:09:53,602 --> 00:09:57,898 Nogen må jo tage sig af de sårede. Det er et lille offer for mit land... 73 00:09:57,981 --> 00:10:02,944 Ikke mere snak om vores fædreland, ikke her i Rusland. 74 00:10:03,028 --> 00:10:06,781 - Hvor længe har du været her? - Jeg kom for syv uger siden. 75 00:10:06,865 --> 00:10:11,620 Ved du, hvad der sker med dig, hvis russerne bryder gennem vores forsvar? 76 00:10:11,703 --> 00:10:15,624 - Jeg er klar ovre... - Klaus. Bare få hende væk. 77 00:10:18,168 --> 00:10:22,047 - Hvad hedder du? - Gudrun, kaptajn. 78 00:10:23,423 --> 00:10:28,553 - Hvor kommer du fra, Gudrun? - Berlin. Jeg påskønner Deres omtanke. 79 00:10:28,637 --> 00:10:33,099 Men jeg insisterer på, at De lader mig blive og tager mig af om sårede. 80 00:10:33,183 --> 00:10:37,020 Jeg ved ikke, om du er klar over det, men vi er omringet. 81 00:10:37,103 --> 00:10:43,401 Jeg kan ikke sende dig væk herfra. Der er 30 km til vores tropper. 82 00:10:43,485 --> 00:10:46,488 Du burde slet ikke være her... 83 00:10:46,571 --> 00:10:49,950 Min bror var omringet i Stalingrad i fire måneder! 84 00:10:50,033 --> 00:10:54,245 En russisk granat tog begge hans ben, men han slap væk i sidste øjeblik. 85 00:10:54,329 --> 00:10:58,375 Lige siden han blev rask, har han forsøgt at komme tilbage. 86 00:10:58,458 --> 00:11:03,088 Gudrun, du arbejder vist som radiooperatør. 87 00:11:03,171 --> 00:11:07,217 Jeg er stationeret ved general Schröders hovedkvarter. Jeg har... 88 00:11:07,300 --> 00:11:13,390 Du har altså kendskab til radiokoder, sendinger og dechifrering? 89 00:11:13,473 --> 00:11:15,684 Ja. 90 00:11:15,767 --> 00:11:20,313 Klaus? Hvem kommer og befrier os? 91 00:11:20,397 --> 00:11:25,026 De har samlet en kampgruppe, ledet af Michael Wittmann. 92 00:11:25,110 --> 00:11:27,654 - Så klarer vi os. - Tag den her. 93 00:11:27,737 --> 00:11:32,367 - Jeg kan ikke skyde nogen. - Den er ikke til hvem som helst. 94 00:11:32,450 --> 00:11:37,580 Den sidste kugle er til dig. Hvis russerne bryder igennem, dør du alligevel 95 00:11:37,664 --> 00:11:42,127 På denne måde dør du hurtigere og mere barmhjertigt. 96 00:11:46,631 --> 00:11:49,968 Det her er ikke godt. 97 00:11:50,051 --> 00:11:54,097 - Kan du stadig skyde? - Ja. 98 00:11:55,932 --> 00:11:59,769 Hvis russerne bryder igennem... 99 00:11:59,853 --> 00:12:02,939 Lad dem ikke tage hende levende. 100 00:12:04,399 --> 00:12:08,445 - Du ved, hvad de vil gøre. - Ja... 101 00:12:08,528 --> 00:12:11,031 Det ved jeg. 102 00:12:11,114 --> 00:12:14,617 Fandens! Jeg får os væk herfra. 103 00:12:31,593 --> 00:12:33,428 Kan du høre mig? 104 00:12:41,144 --> 00:12:46,357 På det tyske folks vegne tildeler jeg dig sårettegnet i sølv. 105 00:12:49,861 --> 00:12:54,741 Tillykke, min søn. Du er en modig mand. 106 00:13:00,538 --> 00:13:03,875 Doktor? 107 00:13:03,958 --> 00:13:08,171 - Had helvede laver sygeplejersken her? - Har vi en sygeplejerske? 108 00:13:08,254 --> 00:13:12,217 - Hun hjælper Anton lige nu. - Jeg har brug for al hjælp. 109 00:13:12,300 --> 00:13:16,930 Du skulle have sat hende på toget. Du ved, hvad russerne gør ved hende. 110 00:13:17,013 --> 00:13:20,225 - Hun gør det for fædrelandet. - Hold nu op! 111 00:13:20,308 --> 00:13:24,145 - Sig det til Führeren. - Fandens! 112 00:13:26,022 --> 00:13:32,153 - Jeg har altså brug for hjælp her. - Ja, men ikke så længe jeg bestemmer. 113 00:13:32,237 --> 00:13:36,825 -Jeg har rigeligt med problemer -Vi har mistet mange mænd og kvinder. 114 00:13:36,908 --> 00:13:41,538 - Her har vi endnu en. - Jeg sender to vagter herover. 115 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 - Jeg har ikke flere! - Vi må finde nogle. 116 00:13:46,042 --> 00:13:50,421 - Held og lykke. - Jeg hader dette sted. 117 00:13:56,636 --> 00:13:59,806 - Godmorgen, Steinbeck. - Kaptajn. 118 00:13:59,889 --> 00:14:04,060 - Vi har et lille dilemma. - Et til? 119 00:14:04,144 --> 00:14:09,107 En af sygeplejerskerne er blevet efterladt her. Hun er ved felthospitalet. 120 00:14:09,190 --> 00:14:12,819 - Jaså. - Gå derover og hold vagt. 121 00:14:12,902 --> 00:14:15,780 - Javel. - Tak. 122 00:14:26,833 --> 00:14:32,714 Sørg for, at det bliver gjort. Moderlandet regner med jer. Held og lykke 123 00:14:57,822 --> 00:14:59,991 - Er I parate til at angribe? - Ja. 124 00:15:00,074 --> 00:15:04,829 - Tyskerne er omringet. Dræb dem alle. - Dræb de fascistiske indtrængere! 125 00:15:15,590 --> 00:15:18,968 Løjtnant, hvordan går det? 126 00:15:20,553 --> 00:15:23,556 Jeg klarer mig. 127 00:15:26,559 --> 00:15:28,394 Jeg er bange. 128 00:15:29,854 --> 00:15:32,482 Det skal nok gå. 129 00:15:32,565 --> 00:15:37,070 - Klaus får os væk herfra. - Ja. 130 00:16:28,579 --> 00:16:31,374 Følg mig. 131 00:17:08,786 --> 00:17:11,039 Klaus! 132 00:17:17,337 --> 00:17:20,381 Klaus! Klaus! 133 00:17:21,924 --> 00:17:25,970 - Russere i skoven. - Tilbage til skyttegravene. 134 00:17:26,054 --> 00:17:31,142 Vend panserværnet om. De kommer fra den anden side. 135 00:17:37,648 --> 00:17:40,026 Position to rapporterer. 136 00:17:42,445 --> 00:17:45,782 - Rapporter, position to. - De kommer. 137 00:17:45,865 --> 00:17:48,409 Jawohl. 138 00:18:27,615 --> 00:18:30,201 Gå til højre. 139 00:19:10,116 --> 00:19:13,244 Russerne flankerer os i skoven. 140 00:22:20,806 --> 00:22:23,392 Hallo? Ja. 141 00:22:25,936 --> 00:22:32,026 Wittmann her. Ved felthospitalet. Vi har godt med brændstof her. 142 00:22:32,109 --> 00:22:33,944 Wittmann, skift slut. 143 00:22:34,028 --> 00:22:37,573 Vi skal have vores kammerater ud. 144 00:22:37,657 --> 00:22:41,327 Fart på! Af sted! 145 00:22:43,871 --> 00:22:46,957 Vores kammerater bliver rendt over ende af russerne. 146 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 Op. 147 00:23:35,798 --> 00:23:39,969 - Hvor mange mistede vi? - Mindst fem. 148 00:23:40,052 --> 00:23:44,014 - Er det der Ronald? - Det er Herman. 149 00:23:44,098 --> 00:23:46,350 Eller det, der er tilbage af ham. 150 00:23:47,852 --> 00:23:51,147 Hvordan ligger det med ammunition og vand? 151 00:23:51,230 --> 00:23:55,776 Ammunition, mad, kugler, vand alt er brugt op. 152 00:23:55,860 --> 00:24:00,489 - Der er måske nok til i aften. - De kommer sikkert når som helst. 153 00:24:00,573 --> 00:24:03,617 - Ved du, hvad jeg har tænkt på? - Hvad? 154 00:24:03,701 --> 00:24:07,705 At komme væk, rejse hjem til Hamborg og åbne min egen bar. 155 00:24:07,788 --> 00:24:11,542 - Du ved, brygge mit eget øl. - Servitricer. 156 00:24:11,625 --> 00:24:14,336 Jeg synes om din tankegang. 157 00:24:14,420 --> 00:24:18,924 Hvornår havde du tænkt dig at denne store forandring i dit liv skulle ske? 158 00:24:22,136 --> 00:24:26,098 - Er i morgen klokken 12 okay? - Det er meget kort varsel. 159 00:24:26,182 --> 00:24:31,020 - Jeg ved ikke, om Führeren synes om det. - Jeg havde håbet på min leder. 160 00:24:31,103 --> 00:24:35,858 Pudsigt at du siger det. Jeg skal drikke te og kaffe med ham snart. 161 00:24:35,941 --> 00:24:39,653 Jeg siger det til ham. Det er bedst, at han hører det fra en ven. 162 00:24:39,737 --> 00:24:44,700 - Det er godt med indflydelsesrige venner. - Det er derfor, jeg er her. 163 00:24:44,784 --> 00:24:49,288 Er der rabat til soldater i din bar? 164 00:24:49,371 --> 00:24:54,335 Til dig? Du betaler alligevel aldrig. Jeg har passet på dig i fire år. 165 00:24:54,418 --> 00:24:58,714 - Ingen respekt for overordnede. - Men jeg er her for dig. 166 00:24:58,798 --> 00:25:00,382 Det er russerne også. 167 00:25:07,014 --> 00:25:13,103 Vi må bryde ud herfra! Vi har ventet i timevis. Hvor er de? 168 00:25:34,208 --> 00:25:38,087 De skyder fra skovbrynet. 169 00:25:42,842 --> 00:25:44,510 Steinbeck! 170 00:26:06,323 --> 00:26:10,661 Vi er ved at dø her. Hvor langt væk er I? 171 00:26:15,124 --> 00:26:17,793 Vi kan ikke vente længere. 172 00:27:03,088 --> 00:27:06,258 - De kommer fra alle sider nu. - Hvad siger de? 173 00:27:51,095 --> 00:27:52,680 Skyd! 174 00:27:59,853 --> 00:28:03,107 Tyskerne kommer langs vejen! 175 00:28:51,905 --> 00:28:55,701 Vi har ventet i over en time. Hvor bliver de af? 176 00:29:00,998 --> 00:29:02,916 Er de på vej? 177 00:29:13,761 --> 00:29:15,429 Lad. 178 00:29:32,780 --> 00:29:35,699 Vi er nødt til at dreje til højre. 179 00:29:56,220 --> 00:29:59,973 Vi har for mange sårede her... 180 00:30:00,057 --> 00:30:05,187 Giv mig telefonen. Vi skal have forstærkning. Nu! 181 00:30:14,113 --> 00:30:17,950 - Han sagde, at de møder modstand. - Pansergranater! 182 00:30:27,334 --> 00:30:28,877 Mod skyttegraven! 183 00:31:02,327 --> 00:31:05,205 De kommer fra alle sider nu! 184 00:31:36,653 --> 00:31:40,824 Jeg har ventet i to dage. Jeg har flere sårede, end jeg kan evakuere. 185 00:31:40,908 --> 00:31:46,622 Og jeg har døde russere i skyttegravene. Nej. Nej, vi venter ikke mere! 186 00:31:52,544 --> 00:31:54,379 Nu kommer de. 187 00:32:20,822 --> 00:32:24,576 Find jeres favorit. Mod skyttegravene! 188 00:33:31,226 --> 00:33:33,478 I dækning! Fly! 189 00:34:47,052 --> 00:34:49,763 Kom, så kører vi! 190 00:35:02,109 --> 00:35:04,152 Vi har standset dem derovre. 191 00:35:24,923 --> 00:35:26,383 T-34 til højre. 192 00:35:50,115 --> 00:35:51,950 Tyske svin! 193 00:36:03,628 --> 00:36:05,088 Lad! 194 00:36:08,758 --> 00:36:10,677 Klaus? 195 00:36:10,760 --> 00:36:15,724 Hold ud, min ven. De kommer nu. 196 00:36:29,654 --> 00:36:32,199 - Kan du se dem? - Ja, de er her. 197 00:36:50,133 --> 00:36:52,886 Derovre! Hjælp dem! 198 00:37:10,612 --> 00:37:12,447 De kommer nu. 199 00:37:12,531 --> 00:37:15,617 Sygepasser! 200 00:37:44,980 --> 00:37:47,607 - Hej, flyveres! - Floyd! 201 00:37:47,691 --> 00:37:51,152 - Hvordan har din dag været? - Jeg forsøger at få flyene klar. 202 00:37:51,236 --> 00:37:56,283 - Lang var vel et dejligt sted? - Jeg foretrækker Mississippi. 203 00:37:56,366 --> 00:37:59,619 Det bliver bedre i Frankrig med alle de smukke kvinder. 204 00:37:59,703 --> 00:38:04,916 - Jeg gemmer nogle, hvis jeg kommer først. - Vi kommer og redder jer. 205 00:38:05,000 --> 00:38:09,045 Og jeg kommer bagfra og dræber den tysker, der er ved at pløkke dig. 206 00:38:09,129 --> 00:38:13,174 Alvorligt talt, vær forsigtige. Vi ses på stranden. 207 00:38:13,258 --> 00:38:16,177 Vi ses på stranden. 208 00:38:16,261 --> 00:38:19,598 Hold hovedet nede. 209 00:38:21,099 --> 00:38:24,561 Og røven. De skyder der først. 210 00:38:29,107 --> 00:38:32,277 Normandiet 1944 211 00:40:14,462 --> 00:40:18,425 Hvilket mirakelvåben? Krigen er alligevel tabt. 212 00:40:18,508 --> 00:40:21,678 Ulli, Führeren redder os altid. 213 00:40:21,761 --> 00:40:24,556 Vær nu ikke så pessimistisk. 214 00:40:24,639 --> 00:40:28,017 - Achtung! - For helvede, Klaus. 215 00:40:33,064 --> 00:40:35,483 Du går over stregen. 216 00:40:35,567 --> 00:40:39,362 - Hvorfor skjuler I ting for Führeren? - Det gør vi ikke. 217 00:40:39,446 --> 00:40:42,782 - Jeg fik et hjerteanfald. - Jeg ved, hvad du skjuler. 218 00:40:42,866 --> 00:40:46,745 - Godt at se dig igen, kaptajn. - Lad os være ærlige. 219 00:40:46,828 --> 00:40:51,082 Hvor mange graviditeter har du forårsaget i Frankrig? 220 00:40:51,166 --> 00:40:55,754 - Ulli, sig det. - Ikke ret mange. 221 00:40:55,837 --> 00:40:59,632 - Du har ikke råd med din løn. - Det er problemet. 222 00:40:59,716 --> 00:41:03,136 Jeg anvender bare et andet navn. 223 00:41:03,219 --> 00:41:06,639 - Ikke mit. Jeg har heller ikke råd. - Det skulle du have sagt noget før. 224 00:41:06,723 --> 00:41:10,059 - Har du huller i dig? - Vil du se? 225 00:41:11,603 --> 00:41:14,564 Kaptajn! 226 00:41:14,647 --> 00:41:18,943 Og nu til vigtige militære anliggender. 227 00:41:19,027 --> 00:41:24,949 Jeg ved, at I kom hertil før mig. I må kende den bedste bar i byen. 228 00:41:25,033 --> 00:41:27,744 - Ja. - Sig det ikke. 229 00:41:27,827 --> 00:41:32,540 - Har han fortjent det? - Husker I, hvad der skete sidste gang? 230 00:41:32,624 --> 00:41:35,794 -Tving mig ikke til at degradere jer igen -Lad os forhandle. 231 00:41:35,877 --> 00:41:40,507 Giver du de første fem omgange, så viser vi, hvor den ligger. 232 00:41:40,590 --> 00:41:46,012 Efter et år ved den russiske front har jeg ikke set mange barer. Jeg giver! 233 00:42:06,616 --> 00:42:11,079 - Undskyld. Feltmarskalen? - Denne vej. 234 00:42:35,562 --> 00:42:40,608 De har sikkert bemærket vores troppers beredskab her i Normandiet. 235 00:42:40,692 --> 00:42:44,863 - De virker ganske uforberedte. - Herregud! 236 00:42:44,946 --> 00:42:50,910 Halvdelen af mændene her er enten russere, ukrainere eller polakker. 237 00:42:50,994 --> 00:42:55,373 De stikker af, så snart de fornemmer fare. 238 00:42:55,456 --> 00:43:01,963 Du skal inspicere vores forsvar og fortælle mig, hvad der kan forbedres. 239 00:43:02,046 --> 00:43:06,050 Det er en ære at kunne hjælpe. 240 00:43:06,134 --> 00:43:09,345 Mine herrer. Heil Hitler! 241 00:43:09,429 --> 00:43:14,601 Feltmarskal, jeg har information til Dem. 242 00:43:14,684 --> 00:43:21,399 De har altid noget med til mig, men aldrig noget, jeg får gavn af. 243 00:43:21,482 --> 00:43:26,237 Kaptajn, general Frank viser Dem det omkringliggende område. 244 00:44:11,574 --> 00:44:14,077 - Godmorgen. - Godmorgen. 245 00:44:14,160 --> 00:44:18,539 - Hvad tror du, Klaus? - Det ligner helvede på Jorden. 246 00:44:18,623 --> 00:44:23,002 Vi har ikke våben nok. Hvordan skal vi holde stand mod de allierede? 247 00:44:23,086 --> 00:44:27,590 - Vi har vores optimisme. - Kan man skyde våben med den? 248 00:44:27,674 --> 00:44:31,803 Når som helst. Vores forskere arbejder på det. 249 00:45:12,885 --> 00:45:17,181 - Vågn op. - Heinz, min ven. 250 00:45:17,265 --> 00:45:21,811 Jeg håber, det er vigtigt. Min vagt er lige forbi. Hvad er problemet? 251 00:45:21,894 --> 00:45:25,690 - Det er Ulli. - Hvad pokker har han nu lavet? 252 00:45:25,773 --> 00:45:29,068 - Han er forsvundet igen. - Forsvundet? Siden hvornår? 253 00:45:29,152 --> 00:45:32,196 - Aner det ikke. - Hvad skal vi gøre ved det? 254 00:45:32,280 --> 00:45:35,992 Stil diskrete spørgsmål inde i byen, så siger jeg det til Klaus. 255 00:45:36,075 --> 00:45:41,914 - Bare det ikke er modstandsbevægelsen. - Eller militærpolitiet. 256 00:45:51,841 --> 00:45:54,177 - Godmorgen. - Godmorgen. 257 00:45:58,806 --> 00:46:02,935 Halvandet år ved østfronten... Vi så slet ikke æg. 258 00:46:03,019 --> 00:46:08,566 Ville jeg have æg, måtte jeg selv lægge dem, eller stjæle fra en russisk bonde. 259 00:46:08,649 --> 00:46:13,571 - Livet i Frankrig er herligt. - Ja, ja, vi påskønner det. 260 00:46:13,654 --> 00:46:17,825 Vi har det rigtig godt her. 261 00:46:17,909 --> 00:46:23,498 Hvis jeg kunne, ville jeg sende det her til alle i Rusland. De fortjener det. 262 00:46:23,581 --> 00:46:28,377 - Du er altid så gavmild, Klaus. - Når jeg har fået min del. 263 00:46:28,461 --> 00:46:32,131 - Hvad sker der? - Vi har et problem. 264 00:46:33,341 --> 00:46:36,636 - Er amerikanerne her? - Nej. 265 00:46:36,719 --> 00:46:38,888 - Er russerne her? - Nej. 266 00:46:38,971 --> 00:46:42,934 - Er Gestapo indblandet? - Ikke endnu. 267 00:46:44,685 --> 00:46:48,022 - Er det så slemt? - Det kan det blive. 268 00:46:48,106 --> 00:46:51,609 - Sig frem. - Det er Ulli igen. 269 00:46:51,692 --> 00:46:56,906 Hvad fanden har han nu lavet? Blev han fuld pissede på generalens bil? 270 00:46:56,989 --> 00:47:02,912 Det havde været morsomt. Nej, han har været forsvundet i to dage nu. 271 00:47:04,330 --> 00:47:08,334 - Er det blevet indberettet? - Ikke endnu. 272 00:47:11,129 --> 00:47:15,133 - Det bliver ikke let for Ulli. - Pokkers! 273 00:47:16,467 --> 00:47:20,805 - Han kan ikke lade være. - Nej. 274 00:47:20,888 --> 00:47:23,724 Vi tager ud og leder efter ham. 275 00:48:16,194 --> 00:48:18,237 Pas på! 276 00:48:36,464 --> 00:48:41,219 - Er det manøvrer? - Nej, modstandsbevægelsen er aktiv her. 277 00:48:52,897 --> 00:48:55,483 Kun de seneste uger? 278 00:49:01,989 --> 00:49:03,908 Lad os komme væk. 279 00:49:33,437 --> 00:49:36,649 - Er kaptajn Müller her? - Ja, derovre. 280 00:49:37,817 --> 00:49:43,197 Jeg har en ordre fra general Frank. Jeg beklager. 281 00:51:00,566 --> 00:51:03,277 Så du fik ordre til at gøre det? 282 00:51:06,989 --> 00:51:09,158 Ja. 283 00:51:09,241 --> 00:51:13,788 Generalen mente, det var bedst, at jeg gjorde det. 284 00:51:18,959 --> 00:51:23,172 Ja... Det er jo godt. 285 00:51:23,255 --> 00:51:26,926 Det er bedre, hvis en ven gør det. 286 00:51:30,930 --> 00:51:34,892 Jeg er nødt til at spørge... Hvorfor? 287 00:51:42,608 --> 00:51:47,238 Jeg havde fået nok af det hele. 288 00:51:48,906 --> 00:51:53,494 - Og så mødte jeg en pige. - En pige... 289 00:51:53,577 --> 00:51:56,288 Den klassiske historie. 290 00:51:58,707 --> 00:52:02,711 Hvorfor gør mænd ellers sådan nogle dumme ting? 291 00:52:02,795 --> 00:52:07,758 Nogle gange tror jeg, at krigen startede på grund af en pige. 292 00:52:07,842 --> 00:52:11,220 - Det ville ikke være første gang. - Nej. 293 00:52:11,303 --> 00:52:15,599 - Den skønne Helena af Troja. - Hun er en af dem. 294 00:52:23,274 --> 00:52:28,821 Så du tror, at alt det her begyndte, fordi... 295 00:52:28,904 --> 00:52:35,453 Hitler, Churchill og Stalin ville imponere deres kærester? 296 00:52:35,536 --> 00:52:41,333 Det ville give mening. Dumme mænd gør dumme ting. 297 00:52:42,376 --> 00:52:48,048 - Sådan er det. - Det her begynder at blive dumt. 298 00:52:49,925 --> 00:52:54,972 Nogle af mændene kunne have sendt blomster, og så havde det været slut. 299 00:52:55,055 --> 00:52:58,225 - Gøre det nemt. - Blomster havde været nok. 300 00:52:58,309 --> 00:53:02,813 Det var jo sådan, det begyndte. Husker du Sudetenland? 301 00:53:02,897 --> 00:53:07,359 Ja. Og Østrig. 302 00:53:07,443 --> 00:53:11,447 - Alle kastede blomster efter os dengang. - Ja. 303 00:53:12,865 --> 00:53:16,202 Ja, det har sandelig forandret sig. 304 00:53:20,206 --> 00:53:22,291 Ja... 305 00:53:35,262 --> 00:53:38,807 - Giv agt! - Bliv siddende. 306 00:53:38,891 --> 00:53:41,769 - Godmorgen, kaptajn. - Godmorgen. 307 00:53:41,852 --> 00:53:46,148 Vil du have kaffe? Yuri, kaffe til kaptajnen. 308 00:53:48,400 --> 00:53:52,321 - Hvor kommer Yuri fra? - Polen, tror jeg. 309 00:53:52,404 --> 00:53:54,698 - Jeg ved det ikke. - Jeg er ikke sikker. 310 00:53:54,782 --> 00:54:00,454 - Ikke et ord tysk. - Han kan komme fra Ukraine. 311 00:54:04,416 --> 00:54:07,461 Tak! Tak! 312 00:54:09,338 --> 00:54:12,216 Han er fra Polen. 313 00:54:12,299 --> 00:54:16,428 Hvordan kommunikerer I med hinanden? 314 00:54:16,512 --> 00:54:19,306 Det fungerer. 315 00:54:19,390 --> 00:54:23,018 Og hvordan fungerer det i kamp? 316 00:54:23,102 --> 00:54:27,773 Vi lader ham ikke komme for tæt på vores våben. Han er trods alt russer. 317 00:54:27,856 --> 00:54:32,069 - Russer? Hvorfor kalder du mig russer? - Du er russer. 318 00:54:32,152 --> 00:54:36,699 Jeg hader russere, de er nogle svin! Jeg er preusser. 319 00:54:36,782 --> 00:54:39,785 For helvede! 320 00:54:39,868 --> 00:54:42,413 Hvad er det, der er så sjovt? 321 00:54:42,496 --> 00:54:46,250 Jeg har noget at fortælle. 322 00:54:47,793 --> 00:54:51,171 - Ulli. - Hvad er der med ham? 323 00:54:51,255 --> 00:54:55,759 - Har de fundet ham? - Ja, det har de. 324 00:55:03,559 --> 00:55:07,062 Hvornår, kaptajn? 325 00:55:07,146 --> 00:55:11,358 - I morgen tidlig. - Ulli kaput? 326 00:55:11,442 --> 00:55:14,903 Ulli er kaput, meget kaput. 327 00:55:14,987 --> 00:55:18,824 Han er en god mand. En skål for ham. 328 00:55:20,534 --> 00:55:22,828 Drik, drik. 329 00:55:26,957 --> 00:55:31,045 Vi tilbragte meget tid sammen. 330 00:55:31,128 --> 00:55:34,965 Skål for vores mænd under jorden. 331 00:55:35,049 --> 00:55:38,510 - En til? - Ja, en til. 332 00:55:45,225 --> 00:55:50,022 Besøg ham i fængslet. Han er der nu. 333 00:55:50,105 --> 00:55:53,067 Tag noget vin med. 334 00:56:19,677 --> 00:56:24,807 - Har du set valkyrier heromkring? - Tænker du stadig på kvinder? 335 00:56:24,890 --> 00:56:30,896 - Tror du, de hakker som kvinder? - Ja, især på dig. 336 00:56:46,036 --> 00:56:50,666 - Vil du have en cigaret? - Nej tak, de tager liver af en. 337 00:56:53,669 --> 00:56:57,339 Du begynder at lyde som min mor. 338 00:56:57,423 --> 00:57:02,428 - Så må du jo skyde mig. - Ja... 339 00:57:15,357 --> 00:57:18,986 Jeg er skidebange. 340 00:57:19,069 --> 00:57:21,822 Men det måtte jo gå sådan. 341 00:57:48,015 --> 00:57:50,350 Det er okay. 342 00:58:17,711 --> 00:58:20,172 Achtung! 343 00:58:20,255 --> 00:58:24,218 Lad gevær! 344 00:58:30,182 --> 00:58:33,101 Klar. 345 00:58:38,982 --> 00:58:41,318 Sigt! 346 00:58:49,743 --> 00:58:51,829 Skyd! 347 00:59:38,542 --> 00:59:43,630 Det her går ikke som planlagt. Vi må overtale overkommandoen til- 348 00:59:43,714 --> 00:59:49,928 -at anvende alle resurser på at undgå en invasion på stranden. 349 00:59:50,012 --> 00:59:55,684 Vi beder Dig om beskyttelse. 350 00:59:55,767 --> 00:59:58,979 Vi beder Dig om styrke. 351 01:00:00,105 --> 01:00:06,320 Ingen vil indrømme, at de tager fejl, og tabe ansigt over for Führeren. 352 01:00:06,403 --> 01:00:10,365 Det er det samme lort, som det altid har været. 353 01:00:10,449 --> 01:00:17,122 Krige føres af generaler bag skriveborde, som aldrig har fået blod på sig. 354 01:00:17,205 --> 01:00:21,084 - Nogensinde. - Det er sandt, Klaus. 355 01:00:21,168 --> 01:00:26,465 Det er derfor, du og jeg må sende en overbevisende rapport- 356 01:00:26,548 --> 01:00:31,053 -som feltmarskalen kan give til Hitler selv. 357 01:00:31,136 --> 01:00:35,265 Jeg er med. Jeg vil gøre mit yderste. 358 01:00:35,349 --> 01:00:37,517 Danke. 359 01:01:22,437 --> 01:01:26,566 Gør jer klar. På med maskerne så hurtigt som muligt. 360 01:01:26,650 --> 01:01:30,362 - Rejs jer! - I en lige linje. 361 01:01:35,951 --> 01:01:38,203 Kontrol af udrustning! 362 01:02:43,602 --> 01:02:48,982 Husk vores motto: ingen opgave er for svær, intet offer er for stort. 363 01:02:49,066 --> 01:02:52,903 Pligten frem for alt. Vi er 1. Infanteridivision. 364 01:02:52,986 --> 01:02:57,407 Vi har kæmpet i Afrika, på Sicilien og nu i Frankrig. 365 01:02:57,491 --> 01:03:01,661 De ved, at vi kommer, de ved, at vi er de bedste. Hvordan føles det? 366 01:03:01,745 --> 01:03:04,998 - Godt, løjtnant. - Jeg er søsyg. 367 01:03:05,082 --> 01:03:08,877 Det bebrejder jeg dig ikke. Jeg er også søsyg. 368 01:03:11,338 --> 01:03:17,969 Alle nye holder sig til sin kammerat. Alle hindringer på stranden er synlige. 369 01:03:18,053 --> 01:03:25,352 Saml jer ikke ved en forhindring. Spred jer og skynd jer op ad bakken. 370 01:03:56,049 --> 01:03:59,094 Slå alarm. 371 01:04:03,974 --> 01:04:07,894 Alarm! Skynd jer! 372 01:04:14,693 --> 01:04:16,528 Nu gælder det. 373 01:04:23,493 --> 01:04:27,581 Jeg må vide, hvad der foregår. Soldaterne er forvirrede. 374 01:04:27,664 --> 01:04:31,126 Horisonten er fuld af fartøjer. 375 01:04:34,087 --> 01:04:37,257 Skynd jer, amerikanerne kommer! 376 01:05:12,584 --> 01:05:17,797 Giv ordre til affyring af kanonerne. 377 01:05:25,680 --> 01:05:32,312 - Dukker Luftwaffe op i dag? - Jeg forsøger at finde ud af det. 378 01:05:44,032 --> 01:05:48,245 Hvor helvede fik de alle de skibe fra? 379 01:06:05,720 --> 01:06:08,348 Det var 1. position. 380 01:06:09,557 --> 01:06:11,351 Rapporter tab af 1. position. 381 01:06:17,482 --> 01:06:21,152 Et minut til stranden! Et minut! 382 01:06:27,909 --> 01:06:32,622 - Gør jer klar. - Løb, ud af min båd! 383 01:06:35,542 --> 01:06:38,586 Væk fra båden! 384 01:06:49,431 --> 01:06:53,852 Jeg mistede alle soldater på min båd. 385 01:07:34,934 --> 01:07:40,607 - Vi bliver dræbt på stedet. - Ryk op mod sandklitterne. 386 01:08:33,993 --> 01:08:35,495 Herovre! 387 01:08:38,248 --> 01:08:41,960 Kom, anden gruppe. Fart på! 388 01:08:47,465 --> 01:08:51,010 - Jeg er sidste mand. - Hvor er resten? 389 01:09:10,280 --> 01:09:15,660 - Lige her. - Find ham! Det er ikke en øvelse. 390 01:09:20,206 --> 01:09:26,087 Vi flytter infanteri- og artilleri- regimenterne som støtte til området- 391 01:09:26,171 --> 01:09:29,674 -hvis invasionen finder sted i den sektor. 392 01:09:48,943 --> 01:09:51,988 Vi skal væk fra stranden! 393 01:09:54,574 --> 01:09:58,661 Så er de allierede nået frem til Paris. 394 01:09:58,745 --> 01:10:03,041 - Hvor er artilleribeskydningen? - Jeg mistede alle på min båd. 395 01:10:03,124 --> 01:10:05,210 - Har du en smøg? - Ja. 396 01:10:05,293 --> 01:10:09,631 Har du ild? Vi skal væk fra stranden, for helvede! 397 01:10:09,714 --> 01:10:13,968 - Den er våd. Lighteren virker ikke. - Gå ad helvede til! 398 01:10:15,303 --> 01:10:20,099 De allierede har indledt deres angreb i Normandiet. Jeg kan ikke vente! 399 01:10:20,183 --> 01:10:24,562 Forstår du det ikke? Jeg kan se tusinder af skibe på havet. 400 01:10:24,646 --> 01:10:29,442 Nej, jeg mener det alvorligt! Kom selv og se! 401 01:10:36,533 --> 01:10:39,786 Sygepasser! Sygepasser! 402 01:11:19,659 --> 01:11:23,454 Nu virker lighteren. Hvad gør vi nu, sir? 403 01:11:25,164 --> 01:11:26,708 Jeg er sidste mand. 404 01:11:43,975 --> 01:11:49,772 - Du der! Slå deres MG 42 ud. - Beskyd MG 42. 405 01:12:04,662 --> 01:12:09,876 Vi skal væk fra stranden. Vi skal væk fra stranden. 406 01:12:13,087 --> 01:12:15,965 Så er det nu! 407 01:12:19,093 --> 01:12:21,054 Dækningsild! 408 01:12:23,473 --> 01:12:26,017 Kom herop nu! 409 01:12:27,352 --> 01:12:31,105 Nu! Kom! 410 01:12:49,540 --> 01:12:52,335 Dækningsild! 411 01:13:09,936 --> 01:13:14,691 Sikke en start på dagen. Det får fart på hjertet. 412 01:13:15,858 --> 01:13:18,986 - Hvor kommer I fra? - Tennessee. 413 01:13:19,070 --> 01:13:22,323 - Wisconsin. - Virkelig? Osteelsker? 414 01:13:29,372 --> 01:13:32,041 - Hvad gør vi nu? - Vi skal væk fra stranden. 415 01:13:32,125 --> 01:13:36,796 Se, hvad der sker, hvis vi flytter os. Vi skal dø! 416 01:13:36,879 --> 01:13:40,842 Den eneste, du møder, hvis du ikke går nu, er Gud. 417 01:13:40,925 --> 01:13:44,011 Gå op over bakken. 418 01:13:46,097 --> 01:13:49,100 Nu, af sted, af sted! 419 01:14:49,535 --> 01:14:53,372 Vi omgrupperer os i sektor 4. Af sted! 420 01:14:53,456 --> 01:14:57,001 Det her er ikke godt. De er for stærke. 421 01:14:59,504 --> 01:15:02,757 - Gør klar til nærkamp. - Javel. 422 01:15:39,627 --> 01:15:41,629 Vi har fået kontakt med strandene. 423 01:15:41,712 --> 01:15:45,132 Skyd ikke! 424 01:15:53,474 --> 01:15:56,394 - General! - Hvordan er situationen? 425 01:15:56,477 --> 01:15:58,855 - Håbløs. - Jeg forstår. 426 01:15:58,938 --> 01:16:04,402 Det her bliver den sidste rapport fra Normandiet. Ja. 427 01:16:04,485 --> 01:16:07,738 Gud bevare Tyskland. Skift, slut. 428 01:17:01,542 --> 01:17:04,754 Jeg vil også kæmpe. 429 01:17:04,837 --> 01:17:08,382 Preusseren slås også. 430 01:17:40,623 --> 01:17:43,751 - Held og lykke, min ven. - Held og lykke. 431 01:17:54,553 --> 01:17:57,932 Skyd ikke! Skyd ikke! 432 01:18:37,555 --> 01:18:39,015 Polak! 433 01:18:48,065 --> 01:18:50,943 Vi går til artilleriet. 434 01:19:02,997 --> 01:19:05,833 Gå nu! Af sted! 435 01:19:31,275 --> 01:19:33,861 Polak... 436 01:19:37,740 --> 01:19:41,202 - Hvor helvede har I været? - Hvor vi har været? 437 01:19:41,285 --> 01:19:44,830 - Jeg har været her hele natten! - Jeg mistede alle på båden. 438 01:19:44,914 --> 01:19:50,419 - Velkommen til Frankrig... - Hallo! Tyskerne? Hvor skal vi hen? 439 01:19:50,503 --> 01:19:55,341 - Denne vej. Skal jeg gå først? - Efter dig. 440 01:20:02,473 --> 01:20:06,102 - Colorado! Du klarede dig! - Tennessee! 441 01:20:06,185 --> 01:20:10,356 Det gjorde du også. Jeg er Garnett, alle kalder mig Gar. 442 01:20:10,439 --> 01:20:12,566 Hjælper du mig med fangerne? 443 01:20:17,279 --> 01:20:21,325 Sergent? Ingen af dine soldater slap levende væk fra stranden. 444 01:20:21,408 --> 01:20:25,329 Ja, sir. Det stemmer. 445 01:20:26,497 --> 01:20:30,835 Jeg forfremmer dig til sekondløjtnant. Tag en enhed med derned. 446 01:20:30,918 --> 01:20:35,714 - Hjælp flyvevåbenet, som er fanget der. - Javel, sir. 447 01:20:35,798 --> 01:20:39,135 - Træd af. - Javel, sir. 448 01:20:44,765 --> 01:20:48,144 Er det en god ting? 449 01:20:50,062 --> 01:20:54,358 Find din udrustning. Vi skal hjælpe flyverne. 450 01:21:25,472 --> 01:21:31,103 - Vi slap levende fra stranden. - Hvad gør vi nu? 451 01:21:44,617 --> 01:21:48,454 - Brænd alle dokumenter og dræb fangerne. - Jawohl. 452 01:22:18,067 --> 01:22:22,863 Nu kommer der flere tyskere. Når jeg siger til, går vi. 453 01:22:22,947 --> 01:22:26,617 Tre, to, en, gå! 454 01:23:14,039 --> 01:23:17,001 Fremad, kom. 455 01:23:30,097 --> 01:23:32,766 Kom! Pas på! 456 01:24:03,505 --> 01:24:06,050 Læg jeres våben! 457 01:24:13,640 --> 01:24:16,518 Det er kun børn, sergent. 458 01:24:27,738 --> 01:24:29,031 Skyd ikke! 459 01:24:46,423 --> 01:24:51,762 Jeg har ikke skidt ordentligt siden D-dag. 460 01:27:28,293 --> 01:27:33,966 I må ikke skyde os. I må ikke. Det strider mod konventionen. 461 01:27:39,471 --> 01:27:43,642 Hallo! Nej! Hvad pokker laver I? 462 01:27:43,725 --> 01:27:47,938 Sådan gør vi ikke i den tyske hær. 463 01:27:48,021 --> 01:27:52,901 - Hvordan opfører vi os så? - Hvem fanden tror du, at du er? 464 01:27:52,985 --> 01:27:58,282 Opfører vi os som dyr, har eftertiden en grund til at foragte os. 465 01:27:58,365 --> 01:28:01,994 Sådan opfører en tysk officer sig ikke. 466 01:28:20,679 --> 01:28:24,308 - Hvad foregår der her? - Denne mand afbrød os. 467 01:28:24,391 --> 01:28:29,730 De skyder ubevæbnede fanger. Sådan gør vi ikke. 468 01:28:29,813 --> 01:28:34,901 Ved du, hvor mange tyske soldater, der mistet livet på grund af det her? 469 01:28:34,985 --> 01:28:38,071 Den tyske hær skyder ikke fanger. 470 01:28:38,155 --> 01:28:41,617 Overlad det her til os. 471 01:28:52,628 --> 01:28:57,549 Kaptajn, du har en situation her. Løs den. 472 01:29:07,517 --> 01:29:12,147 Husk, at ikke alle tyskere er sådan. 473 01:29:12,230 --> 01:29:16,902 Jeg vil huske dig. Tak. Tak. 474 01:29:29,581 --> 01:29:35,212 - Vi overlevede, løjtnant. - Ja, det gjorde vi. 475 01:29:35,295 --> 01:29:41,635 Det er vel det eneste, vi kan gøre. Overleve i dag, overleve i morgen. 476 01:29:41,718 --> 01:29:47,474 Overleve til dagen efter den, og til denne forbandede krig er slut. 477 01:29:48,809 --> 01:29:55,107 Jeg har sagt meget klart, at jeg ikke agter at dø på dette sted. 478 01:29:55,190 --> 01:30:00,821 Om 20 år, når alt det her er overstået- 479 01:30:00,904 --> 01:30:05,826 -og jeg sidder ved et lejrbål i Tennessee, ligesom det her- 480 01:30:05,909 --> 01:30:10,747 -og fortæller historier for mine børnebørn. 481 01:30:10,831 --> 01:30:14,292 Hvad vil du fortælle om denne dag? 482 01:30:22,801 --> 01:30:25,345 Ikke en skid. 483 01:30:41,653 --> 01:30:46,408 - Sergent, amerikanerne kommer! - Indtag jeres positioner, soldater! 484 01:31:11,016 --> 01:31:13,852 Amerikanerne er her. 485 01:31:23,779 --> 01:31:27,699 Jeg vil fandeme ikke dø ved denne bro. 486 01:31:29,534 --> 01:31:32,245 Vi har jo overlevet indtil nu. 487 01:31:38,335 --> 01:31:40,796 - Har du en smøg? - Ja. 488 01:31:41,838 --> 01:31:44,049 Hvad sker der? 489 01:31:44,132 --> 01:31:47,928 - Kan du undvære den? - Alt for dig, Top. 490 01:31:48,011 --> 01:31:50,972 Nå, hvad skal vi? 491 01:31:51,056 --> 01:31:54,768 - Sluk dog den der! - Jeg forsøger, sir. 492 01:31:54,851 --> 01:31:57,604 Jesus Kristus! 493 01:31:57,687 --> 01:32:03,068 Vi har brug for hjælp. Nogle gutter har siddet fast ved en bro siden i går aftes. 494 01:32:03,151 --> 01:32:07,239 - Jeg har hårdt brug for hjælp. - Hvor er broen? 495 01:32:07,322 --> 01:32:12,160 Lige her. Hvis I kører den vej og så til venstre, kommer I til den. 496 01:32:12,244 --> 01:32:16,164 Vi har tyske styrker her, som skyder løs med maskingeværer. 497 01:32:16,248 --> 01:32:21,837 - Vi har brug for alle, der kan skyde. - Vi må indtage flanken. Det tager tid. 498 01:32:21,920 --> 01:32:25,924 - Hvis vi ikke indtager byen... - I kommer til en landsby... 499 01:32:26,007 --> 01:32:30,303 - Er du så tilfreds? - Ja, vil du have en kage, eller hvad? 500 01:32:33,890 --> 01:32:37,602 Vi må give dem støtte. Kom. 501 01:32:39,145 --> 01:32:44,693 Forsvar broen med dit liv. Jeg vil skaffe forstærkning. 502 01:32:59,749 --> 01:33:03,420 Vi må få dem væk fra broen og overtage den. 503 01:33:05,964 --> 01:33:10,343 - De har tanks og halvbæltekøretøjer. - Kom, fremad. 504 01:33:10,427 --> 01:33:13,805 - Frem til højre. - Offensivt. 505 01:33:54,304 --> 01:33:58,767 Vi har flere tanks på vej. Hvad synes du, vi skal gøre? 506 01:33:58,850 --> 01:34:03,146 Jeg vil ikke til østfronten igen. Jeg foreslår, at vi tager mod Tyskland. 507 01:34:03,229 --> 01:34:05,023 Ja. 508 01:34:07,067 --> 01:34:10,070 Få ham indenfor. 509 01:34:31,424 --> 01:34:37,472 - Det har været en hård dag, Klaus. - I morgen bliver endnu længere. 510 01:34:48,233 --> 01:34:50,360 Derovre. 511 01:34:59,995 --> 01:35:03,957 General. Der er vand indenfor. 512 01:35:10,130 --> 01:35:13,425 Dejligt at se Dem igen. Vi tager os af Dem. 513 01:35:13,508 --> 01:35:19,973 - Vil du undersøge generalens arm? - Hurtigt, jeg vil ikke forlade mine mænd. 514 01:35:21,933 --> 01:35:24,227 Det forstår jeg. Denne vej. 515 01:35:26,396 --> 01:35:29,941 - Hvordan ser det ud? - De har opdaget os fra luften. 516 01:35:30,025 --> 01:35:33,528 Strandene er ikke længere under vores kontrol. 517 01:35:33,611 --> 01:35:37,615 - Det har jeg også hørt. Ikke godt. - Nej, bestemt ikke. 518 01:35:37,699 --> 01:35:42,662 Vi har beskyttelse i øjeblikket. Lad os udnytte det og omgruppere os. 519 01:35:45,832 --> 01:35:48,668 - Jeg har morfinen. - Tak. 520 01:35:56,509 --> 01:36:00,722 Få alt ind under træerne. Nu! 521 01:36:11,232 --> 01:36:14,444 I dækning! Under træerne, nu! 522 01:36:32,712 --> 01:36:38,218 - Kaptajn! Amerikanske tanks! - Det er dit område. 523 01:36:38,301 --> 01:36:43,807 - Vil du med, Klaus? - Nej, jeg bliver på jorden. 524 01:36:57,403 --> 01:37:02,242 - Hvad skal der ske med oss? - Det er amerikanere, ikke russere. 525 01:37:09,916 --> 01:37:12,710 - Kaptajn. - Hvad sker der derude? 526 01:37:16,589 --> 01:37:19,759 Vi har stadig broen, men jeg har brug for hjælp. 527 01:37:22,470 --> 01:37:28,518 Vi har to panserværnsvogne i skoven derovre. Kør dem frem. 528 01:37:28,601 --> 01:37:32,063 Kør en ind i landsbyen, og sent den anden til broen. 529 01:37:32,147 --> 01:37:33,982 Det kan lykkes. 530 01:37:34,065 --> 01:37:38,778 Kan vi holde stand, til vi har fået civile og sårede ud, så har vi en chance. 531 01:37:38,862 --> 01:37:42,657 - Det klarer mine mænd. - Så går vi i gang. 532 01:37:48,997 --> 01:37:52,041 Kør op på vejen! 533 01:38:21,196 --> 01:38:24,741 De giver ikke op uden videre. 534 01:38:24,824 --> 01:38:30,246 - Er der nogen officerer der? - Ja, men de har mistet en tank. 535 01:38:33,041 --> 01:38:36,002 De er jo omringet. Hvorfor fortsætter de? 536 01:38:36,085 --> 01:38:40,548 - Fordi de er nogle arrogante skiderikker. - Vi tilkalder flyvevåbnet. 537 01:38:40,632 --> 01:38:43,968 Vi lader dem jævne stedet med jorden. 538 01:38:44,052 --> 01:38:48,139 Nogle af vores gutter har set sygeplejersker derinde. 539 01:38:48,223 --> 01:38:53,186 Jeg vil ikke være ham, der dræber sygeplejersker, selv om de er tyske. 540 01:38:53,269 --> 01:38:56,981 Vi gør sådan her. Vi tager en enhed, flankerer dem. 541 01:38:57,065 --> 01:39:01,486 Vi går bagom, tvinger dem frem og deler skiderikkerne i to lejre. 542 01:39:01,569 --> 01:39:04,948 Vi tvinger dem til at overgive sig. 543 01:39:06,991 --> 01:39:10,787 - Ja, den er jeg med på. - Fint. 544 01:39:10,870 --> 01:39:14,916 - Tag ikke unødvendige chancer. - Nej, det sker jo aldrig i krig. 545 01:39:14,999 --> 01:39:18,461 Kækt. Dumt, men kækt. 546 01:39:44,028 --> 01:39:47,198 Jeg skal bruge en spejder heroppe. Du går. 547 01:39:47,282 --> 01:39:49,075 Sig til, når du ser dem. 548 01:39:49,158 --> 01:39:52,954 Vi kommer tilbage og henter Dem. Hvad? 549 01:39:53,037 --> 01:39:56,332 Fordømt! 550 01:39:57,500 --> 01:39:59,961 Okay, så kører vi. 551 01:40:03,131 --> 01:40:06,175 Vi forlader området med det samme. 552 01:40:17,812 --> 01:40:21,607 Skyd langs vejen, vi møder med infanteriet. 553 01:41:04,692 --> 01:41:07,153 Ud! Ud! 554 01:41:07,236 --> 01:41:09,113 Hurtigt! 555 01:41:09,197 --> 01:41:12,950 Amerikanerne er her! 556 01:41:25,755 --> 01:41:28,049 Du, kom med mig. 557 01:41:42,188 --> 01:41:44,524 Luk dem ikke ind i landsbyen. 558 01:42:23,813 --> 01:42:26,190 Før generalen i sikkerhed. 559 01:43:55,321 --> 01:43:57,323 Af sted! 560 01:44:08,251 --> 01:44:12,088 Oberst. Jeg beder Dem acceptere min kapitulation. 561 01:44:31,148 --> 01:44:34,402 - Halløj, løjtnant. - Major. 562 01:44:34,485 --> 01:44:39,198 - Godt at du stadig er blandt os. - Ja, sir. Det er dejligt at være her. 563 01:44:39,282 --> 01:44:45,037 Hop ind, så ser vi, om fjenden stadig farer rundt som kaniner 564 01:44:45,121 --> 01:44:47,123 Javel. 565 01:44:47,206 --> 01:44:51,586 - Sygepassere er på vej. - Jeg klarer mig. 566 01:44:55,339 --> 01:44:58,801 - Ved du, hvor vi er på vej hen? - Fald ikke af, flyveres. 567 01:44:58,884 --> 01:45:03,556 - Jeg kom til Frankrig før dig. - Du kan altid stå af og gå. 568 01:45:22,658 --> 01:45:24,827 Er den ladt? 569 01:45:27,246 --> 01:45:31,917 Sigt på tanken derovre, men vent på mit signal. 570 01:45:40,176 --> 01:45:42,970 Vent på mit signal. 571 01:45:56,776 --> 01:45:58,903 Vi har en. Her. 572 01:46:34,563 --> 01:46:37,983 Rejs dig op. Op! 573 01:46:44,615 --> 01:46:49,120 - Den stemme genkender jeg. - Godt du ikke er døv. 574 01:46:51,330 --> 01:46:55,418 - Hvad laver du her? - Ja... 575 01:46:55,501 --> 01:46:59,672 Eftersom du bestemte dig for at sprænge os begge i Rusland- 576 01:46:59,755 --> 01:47:05,761 -blev vi sendt til samme hospital i Frankrig. Det husker du vel ikke? 577 01:47:05,845 --> 01:47:10,141 Jeg kan ikke huske spor. Ikke engang dit grimme fjæs. 578 01:47:10,224 --> 01:47:12,893 Det er også dejligt at se dig. 579 01:47:17,606 --> 01:47:20,568 - Lad os komme væk. - Hvad ser du? 580 01:47:28,659 --> 01:47:34,290 Amerikanere på den ene side, briter på den anden og en masse døde tyskere. 581 01:47:34,373 --> 01:47:37,710 - Ingen russere? - Nej. 582 01:47:37,793 --> 01:47:41,964 - Så skal det nok gå. - Du er optimistisk. 583 01:47:42,047 --> 01:47:43,382 Det hele ordner sig. 584 01:47:54,769 --> 01:47:57,855 Amerikanerne skyder på alt, der bevæger sig. 585 01:47:57,938 --> 01:48:01,066 Men ikke deres egne. 586 01:48:11,035 --> 01:48:14,663 - Mener som en jeep? - Ja. 587 01:48:16,874 --> 01:48:20,377 - Skal jeg tage det for Dem, sir? - Hold det. 588 01:48:25,466 --> 01:48:27,676 Det her var jo snedigt. 589 01:48:28,803 --> 01:48:31,514 Vi skal bruge en afledningsmanøvre. 590 01:48:31,597 --> 01:48:35,184 Vi startede her, sir. 591 01:48:40,523 --> 01:48:45,528 - Hvad fanden var det? Var det vores? - Nej, det kan det ikke være. 592 01:48:45,611 --> 01:48:48,030 Kom. 593 01:48:48,113 --> 01:48:51,826 - Hvad fanden er det... - Jeg hørte... 594 01:48:51,909 --> 01:48:53,911 Skyd ikke. 595 01:48:55,913 --> 01:48:58,374 - For fanden da. - Cigaret? 596 01:48:58,457 --> 01:49:02,545 Det er farligt at ryge. 597 01:49:02,628 --> 01:49:06,382 Hvis det ikke gør noget, major, så skal jeg bruge Deres jeep. 598 01:49:13,430 --> 01:49:17,101 Dig kender jeg da! 599 01:49:19,144 --> 01:49:22,565 - For dig er jeg bare en grim tysker. - Nej. 600 01:49:22,648 --> 01:49:27,194 Du kørte på motorcykel. Du var ved at køre mig ned. 601 01:49:27,278 --> 01:49:33,367 Var det dig? Undskyld, det var ikke meningen. 602 01:49:33,450 --> 01:49:39,206 - Hvad snakker du om, Klaus? - Pas på dig selv, sergent. 603 01:49:39,290 --> 01:49:42,084 - I lige måde. - Major. 604 01:49:42,167 --> 01:49:44,753 Nu kører vi, Klaus. 605 01:49:58,684 --> 01:50:02,563 - Skal vi køre mod øst? - Ja, lad os gøre det. 606 01:50:02,646 --> 01:50:06,483 Vil du fortælle, hvad pokker det der handlede om? 607 01:50:13,282 --> 01:50:19,121 - Det vil jeg fortælle mine børnebørn. - Vi har lang vej at gå, jeg lytter. 608 01:50:19,204 --> 01:50:23,125 Ja, den historie vil jeg gerne høre. 609 01:50:49,318 --> 01:50:53,405 Til minde om min mor Eva Struckman og vores bror David Effler. 610 01:50:53,489 --> 01:50:58,327 En særlig tak til amerikanske, russiske og danske militære historieselskaber- 611 01:50:58,410 --> 01:51:03,207 -for deres kærlighed til historien og deres hjælp ved filmindspilningen. 612 01:53:18,008 --> 01:53:21,136 Tekster: Torben Christensen Ordiovision Group