1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,833 --> 00:00:39,833 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:22,250 --> 00:01:23,916 ‫כן, מתוקה. התאקלמת?‬ 5 00:01:24,416 --> 00:01:27,000 ‫לא, תפסיקי להגיד שהבטן שלך כואבת.‬ 6 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 ‫נתראה בעוד שלושה ימים.‬ ‫אתקשר אלייך בכל יום.‬ 7 00:01:30,416 --> 00:01:32,875 ‫כן, החופשה עם אבא תהיה בסדר גמור.‬ 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,291 ‫כן, אתן להם נשיקה ממך.‬ ‫-נשיקות, נינה!‬ 9 00:01:36,541 --> 00:01:37,541 ‫נשיקות, אהובתי.‬ 10 00:01:37,625 --> 00:01:39,041 ‫אני אוהבת אותך, חמודה.‬ 11 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 ‫אסור לך לשים אוזניות בזמן נהיגה.‬ 12 00:01:42,458 --> 00:01:45,416 ‫הפסקת לאחוז במושב? זה מלחיץ,‬ ‫את נאחזת בו מפריז.‬ 13 00:01:45,500 --> 00:01:47,750 ‫לא, אני ממש מפחדת.‬ ‫תגידי לה משהו!‬ 14 00:01:48,625 --> 00:01:49,583 ‫לי זה לא מפריע.‬ 15 00:01:49,666 --> 00:01:51,250 ‫כן, הנהיגה שלי בסדר גמור.‬ 16 00:01:51,333 --> 00:01:52,750 ‫תירגעי, אנחנו בחופשה.‬ 17 00:01:53,333 --> 00:01:55,333 ‫בנות, זו לא חופשה אמיתית.‬ ‫היא תגיע אחר כך.‬ 18 00:01:55,416 --> 00:01:57,291 ‫יש לנו המון עבודה בבית.‬ 19 00:01:57,791 --> 00:02:00,625 ‫הקונים יחזרו בסוף החודש לביקור המשך.‬ 20 00:02:00,750 --> 00:02:02,250 ‫אני רוצה שזה יוסדר במהרה.‬ 21 00:02:02,625 --> 00:02:04,375 ‫אל תדאגי, מותק, נטפל בזה.‬ 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,958 ‫אני צריכה לספר לכן משהו.‬ 23 00:02:07,041 --> 00:02:09,000 ‫יש שינוי קטן בתוכניות שלי.‬ 24 00:02:09,458 --> 00:02:10,291 ‫כלומר?‬ 25 00:02:10,583 --> 00:02:13,791 ‫אני מצטרפת לפסקל באיביזה בעוד כמה ימים.‬ 26 00:02:13,875 --> 00:02:14,958 ‫החלטה ברגע האחרון.‬ 27 00:02:17,500 --> 00:02:18,375 ‫נהדר.‬ 28 00:02:18,791 --> 00:02:20,666 ‫חזרת להרגלים הרעים שלך מהתיכון?‬ 29 00:02:20,833 --> 00:02:22,500 ‫לא, בכלל לא.‬ 30 00:02:23,083 --> 00:02:24,500 ‫אני לא נוטשת אתכן.‬ 31 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 ‫רק עוזבת קצת יותר מוקדם, זה הכול. מספיק.‬ 32 00:02:28,458 --> 00:02:31,833 ‫לא יכולתי לסרב, זו הפעם הראשונה‬ ‫שהוא ביקש שנצא יחד לחופשה.‬ 33 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 ‫סוף סוף הוא יעזוב אותה.‬ 34 00:02:35,000 --> 00:02:37,375 ‫באמת?‬ ‫-לא שמעתי את זה כבר?‬ 35 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 ‫זה פתטי.‬ ‫-די.‬ 36 00:02:39,250 --> 00:02:41,666 ‫אני יודעת מה אתן חושבות.‬ ‫הפעם זה שונה.‬ 37 00:02:45,583 --> 00:02:47,166 ‫"מר אידיוט"? מה…‬ 38 00:02:48,416 --> 00:02:52,000 ‫מאיפה זה הגיע?‬ ‫התעסקת עם הטלפון שלי כשעצרנו?‬ 39 00:02:52,500 --> 00:02:53,416 ‫לא, למה?‬ 40 00:02:56,708 --> 00:02:57,791 ‫האיש הזה משוגע!‬ 41 00:02:57,875 --> 00:03:00,375 ‫תראו איך הוא נצמד ולוחץ עליי, האידיוט הזה!‬ 42 00:03:01,708 --> 00:03:04,166 ‫נראה לך שאני מפחדת ממך‬ ‫ומהפנסים המהבהבים שלך?‬ 43 00:03:04,250 --> 00:03:07,041 ‫תני לו לעבור, זה מסוכן!‬ ‫-הם גם חמודים.‬ 44 00:03:08,208 --> 00:03:11,500 ‫טוב, תעקוף, אם זה חשוב לך כל כך,‬ ‫אידיוט, אתה לא תתאכזב.‬ 45 00:03:14,583 --> 00:03:15,416 ‫קחי את ההגה.‬ 46 00:03:16,416 --> 00:03:18,250 ‫קחי את ההגה, סוניה!‬ ‫-לא!‬ 47 00:03:18,333 --> 00:03:19,958 ‫לא, אליז, תפסיקי! לא!‬ 48 00:03:20,041 --> 00:03:22,041 ‫לא! תפסיקי! לא!‬ 49 00:03:24,291 --> 00:03:25,791 ‫תפסיקי! די!‬ 50 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 ‫אלוהים, את מטורפת!‬ 51 00:03:36,791 --> 00:03:38,625 ‫- משטרה -‬ 52 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 ‫לעזאזל!‬ 53 00:03:40,833 --> 00:03:41,916 ‫אוי, לא...‬ 54 00:03:42,541 --> 00:03:43,750 ‫טוב, בואו נעצור.‬ 55 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 ‫- נא לנסוע אחרינו -‬ 56 00:03:55,375 --> 00:03:58,666 ‫מה הסיכוי להיעצר‬ ‫על ידי שוטרים בכביש כזה? באמת?‬ 57 00:03:59,500 --> 00:04:00,916 ‫נדפקתי בלי רישיון.‬ 58 00:04:01,416 --> 00:04:03,583 ‫זה בסדר, תעשי את המבחן בעוד שישה חודשים.‬ 59 00:04:04,916 --> 00:04:06,916 ‫אבל איך יכולת להציע מציצה לשוטרים?‬ 60 00:04:07,666 --> 00:04:09,958 ‫את כל כך פזיזה.‬ ‫יכולנו להיות במעצר.‬ 61 00:04:10,458 --> 00:04:13,375 ‫- מונית‬ ‫מרסיי -‬ 62 00:04:13,458 --> 00:04:14,958 ‫היה נדמה שיש להם חוש הומור.‬ 63 00:04:32,208 --> 00:04:33,166 ‫איפה ארון החשמל?‬ 64 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 ‫כמה זמן בדיוק עבר מאז שהיית פה?‬ 65 00:04:49,375 --> 00:04:50,208 ‫שלוש שנים.‬ 66 00:04:53,916 --> 00:04:55,916 ‫זה עדיין מריח כמוהו, לא?‬ 67 00:04:57,500 --> 00:04:59,458 ‫טוב, נשים מוזיקה.‬ 68 00:05:03,708 --> 00:05:05,625 ‫אליז, את תיקחי את החדר של ליאו,‬ 69 00:05:05,916 --> 00:05:07,375 ‫וסוניה, את בחדר של מלי.‬ 70 00:05:10,041 --> 00:05:12,625 ‫אם תרצי, אוכל לישון בחדר שלך.‬ ‫לא אכפת לי.‬ 71 00:05:12,708 --> 00:05:14,625 ‫לא, זה בסדר.‬ ‫-את בטוחה?‬ 72 00:05:14,708 --> 00:05:15,541 ‫כן…‬ 73 00:05:15,958 --> 00:05:16,791 ‫מה זה?‬ 74 00:05:19,333 --> 00:05:20,791 ‫טוב, זה נראה כמו שקנאי.‬ 75 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 ‫הוא ענקי!‬ 76 00:05:23,375 --> 00:05:24,583 ‫איך הוא הגיע לכאן?‬ 77 00:05:25,041 --> 00:05:26,416 ‫שלום, שקנאי קטן!‬ 78 00:05:40,083 --> 00:05:41,250 ‫טוב, חדר מספר אחת.‬ 79 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 ‫סוניה, את תטפלי בו עם אליז.‬ 80 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 ‫בא לך לעזור או שאת חייבת להיות בטלפון?‬ 81 00:05:47,916 --> 00:05:49,458 ‫רק רגע.‬ ‫-את תמיד עם הטלפון.‬ 82 00:05:50,583 --> 00:05:51,708 ‫"אני אוהבת אותך, פסקל."‬ 83 00:05:51,791 --> 00:05:53,000 ‫רגע, איך נעשה את זה?‬ 84 00:05:53,083 --> 00:05:54,500 ‫אני לא יודעת, אני מפחדת.‬ 85 00:05:56,083 --> 00:05:57,500 ‫כך טוב יותר, לא?‬ ‫-כן.‬ 86 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 ‫אני יודעת, זה לא כיף,‬ 87 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 ‫אבל אי אפשר לעשות זאת נכון‬ ‫אם לא נהיה מסודרות.‬ 88 00:06:16,625 --> 00:06:17,583 ‫- מתגעגעת ואוהבת -‬ 89 00:06:17,666 --> 00:06:18,791 ‫סוניה, תוכלי לעזור?‬ 90 00:06:18,875 --> 00:06:21,125 ‫כן, לא סיימתי עם השיחה שלי.‬ ‫-כן? קדימה.‬ 91 00:06:23,541 --> 00:06:24,458 ‫בוא הנה...‬ 92 00:06:25,416 --> 00:06:26,291 ‫לאט. בסדר...‬ 93 00:06:34,041 --> 00:06:37,083 ‫הזדווגות מתרחשת בעיקר באביב,‬ ‫לאחר תרדמת החורף.‬ 94 00:06:37,500 --> 00:06:39,291 ‫זכרים פוריים מאפריל עד אוגוסט.‬ 95 00:06:39,375 --> 00:06:41,791 ‫- הבטן כבר לא כואבת לי.‬ ‫אוהבת אותך אימא" -‬ 96 00:06:41,875 --> 00:06:44,833 ‫- גם אני אוהבת אותך, חמודה שלי.‬ ‫ליל מנוחה. -‬ 97 00:06:46,375 --> 00:06:49,291 ‫סיימתי להתקין לך טינדר, ליתר ביטחון.‬ 98 00:06:51,041 --> 00:06:52,250 ‫תתחברי כשתהיי מוכנה.‬ 99 00:06:52,833 --> 00:06:53,791 ‫זה לא רע.‬ 100 00:06:59,041 --> 00:07:01,000 ‫כמה זמן אנחנו פה?‬ ‫אני לא יכולה יותר.‬ 101 00:07:02,083 --> 00:07:03,750 ‫אולי נוכל לצאת להפסקה מחר?‬ 102 00:07:03,875 --> 00:07:06,416 ‫אני מסכימה.‬ ‫זה מטורף, אנחנו צריכות להתאוורר.‬ 103 00:07:07,250 --> 00:07:08,375 ‫את לא מסכימה, ססיל?‬ 104 00:07:10,208 --> 00:07:12,416 ‫חשוב שתדאגי גם לעצמך. בסדר?‬ 105 00:07:13,250 --> 00:07:14,916 ‫אשמח לצאת לשיט!‬ 106 00:07:16,250 --> 00:07:17,166 ‫הוא עדיין אצלך?‬ 107 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 ‫שיט, רעיון נהדר. נכון, ססיל?‬ 108 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 ‫זה טוב?‬ 109 00:07:22,666 --> 00:07:25,250 ‫כן. שיט זה טוב.‬ ‫רעיון נהדר. נפלא.‬ 110 00:07:26,250 --> 00:07:28,125 ‫אני אוהבת... את הרוח.‬ 111 00:07:42,041 --> 00:07:43,041 ‫סוניה!‬ 112 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 ‫בואו אחריי, טוב?‬ 113 00:07:53,583 --> 00:07:57,208 ‫בילאל, ארואן, תעשו כמו אקסל.‬ ‫אקסל, תגיד להם שהכול טוב עם השיט?‬ 114 00:07:57,291 --> 00:07:59,041 ‫כן.‬ ‫-הנה. יפה ומתוח. תמשוך...‬ 115 00:08:06,541 --> 00:08:07,458 ‫היי!‬ 116 00:08:10,000 --> 00:08:11,541 ‫מה נסגר עם המטומטמות האלה?‬ 117 00:08:12,000 --> 00:08:13,791 ‫מה, הן לא יודעות לנהוג?‬ 118 00:08:13,875 --> 00:08:14,916 ‫ססיל!‬ 119 00:08:16,125 --> 00:08:17,250 ‫נראה שאת עושה חיים!‬ 120 00:08:18,000 --> 00:08:19,958 ‫לא רע בשביל תחת יד שנייה!‬ 121 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 ‫ספר לי על זה!‬ 122 00:08:21,291 --> 00:08:22,750 ‫נראה שלשוט זה כיף חיים!‬ 123 00:08:23,166 --> 00:08:25,208 ‫ממש לא רק לאנשים זקנים כמו שחשבתי.‬ 124 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 ‫מטומטמת!‬ 125 00:08:27,750 --> 00:08:29,583 ‫לעזאזל, הן לא רואות אותנו בכלל.‬ 126 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 ‫קווין! בוא הנה!‬ ‫-כן.‬ 127 00:08:39,208 --> 00:08:40,500 ‫מה עשיתי? אבל...‬ 128 00:08:41,041 --> 00:08:42,083 ‫מה אתה עושה?‬ 129 00:08:46,125 --> 00:08:47,375 ‫הוא טובע!‬ 130 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 ‫תן לי את היד שלך.‬ 131 00:09:09,041 --> 00:09:10,416 ‫מה קרה? אני לא מבין.‬ 132 00:09:11,000 --> 00:09:13,166 ‫הוא נפצע?‬ ‫-הוא יהיה בסדר, תודה.‬ 133 00:09:13,916 --> 00:09:16,833 ‫התערבתי בזמן. הוא התהפך בגללכן.‬ 134 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 ‫מסוכן להגיע כה קרוב אלינו.‬ 135 00:09:19,083 --> 00:09:22,166 ‫לא חשבתי שהיינו קרובות.‬ ‫סליחה, אנחנו מתנצלות!‬ 136 00:09:22,250 --> 00:09:24,291 ‫אתה בסדר, מתוק?‬ ‫-אל דאגה, אנחנו איתו.‬ 137 00:09:24,708 --> 00:09:27,333 ‫אם תרצו, נוכל ללמד אתכן להשיט אופנוע ים.‬ 138 00:09:27,416 --> 00:09:29,625 ‫זה בסדר. נהיה זהירות יותר.‬ 139 00:09:30,375 --> 00:09:33,041 ‫יהיה יותר בטיחותי‬ ‫אם ניתן לכן שיעור או שניים.‬ 140 00:09:33,833 --> 00:09:35,833 ‫כדי ללמד אתכן את הרפלקסים הנכונים ‬ 141 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 ‫ואת התנוחות הנכונות.‬ 142 00:09:37,750 --> 00:09:38,916 ‫בסדר, נהדר.‬ 143 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 ‫ואני אוכל ללמד אתכם להתגלח.‬ 144 00:09:42,583 --> 00:09:44,458 ‫אני בטוח שתוכלי ללמד אותי הרבה דברים.‬ 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,666 ‫כן... נתראה.‬ 146 00:09:47,750 --> 00:09:48,583 ‫נתראה.‬ 147 00:09:49,625 --> 00:09:51,000 ‫נתראה, דיוויד הסלהוף!‬ 148 00:09:57,166 --> 00:09:58,375 ‫מי זה דיוויד הסלהוף?‬ 149 00:10:00,583 --> 00:10:04,041 ‫אני מפחדת להתקשר לטלפון השני שלך,‬ ‫אז תחזור אליי!‬ 150 00:10:04,625 --> 00:10:07,458 ‫תודיע לי לגבי המלון וכל השאר.‬ 151 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 ‫אני מתגעגעת אליך.‬ 152 00:10:11,500 --> 00:10:12,333 ‫הכול בסדר?‬ 153 00:10:13,458 --> 00:10:15,000 ‫אשתו, הילדים, מה שלומם?‬ 154 00:10:17,500 --> 00:10:20,125 ‫וואו. שימו לב, בנות.‬ 155 00:10:21,666 --> 00:10:23,583 ‫הנה מגיעה "בוהן גמל" מקצוענית.‬ 156 00:10:23,666 --> 00:10:26,083 ‫מה אמרת?‬ ‫-מכנסיים צמודים במעלה הנרתיק.‬ 157 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 ‫את קוראת לזה "בוהן גמל"?‬ 158 00:10:28,083 --> 00:10:30,791 ‫אני קוראת לזה "רגל נינג'ה".‬ ‫-תראי קצת חמלה.‬ 159 00:10:30,875 --> 00:10:33,458 ‫לא חובה להשתמש‬ ‫בקודים הפריזאים הטרנדיים שלך.‬ 160 00:10:33,541 --> 00:10:34,666 ‫לא, ססיל!‬ 161 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 ‫כן, אני חייבת להודות, זה ענק.‬ 162 00:10:38,666 --> 00:10:41,416 ‫לעזאזל, זו מארי-כריסטין!‬ ‫-מה, את מכירה אותה?‬ 163 00:10:41,500 --> 00:10:44,166 ‫אשתו של האופה.‬ ‫אני מחבבת אותה, אבל לא עכשיו.‬ 164 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 ‫וואו! אתן מדברות לפעמים על אופנה?‬ 165 00:10:46,208 --> 00:10:49,541 ‫די! היא תרצה לדבר על לורן.‬ ‫אני לא מסוגלת. תחביאי אותי.‬ 166 00:10:49,625 --> 00:10:51,625 ‫תעשי משהו! מהר! תאלתרי.‬ 167 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 ‫לא ככה! לא!‬ ‫-המבט הזה! הוא מדהים.‬ 168 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 ‫לא, תפסיקי! היא הלכה?‬ ‫-לא.‬ 169 00:10:56,750 --> 00:10:58,750 ‫עדיין לא. זהירות, היא שם.‬ 170 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 ‫ססיל? זו את?‬ 171 00:11:00,875 --> 00:11:02,916 ‫מארי-כריסטין.‬ ‫-מה את עושה?‬ 172 00:11:03,916 --> 00:11:04,916 ‫אלו חברותיי.‬ 173 00:11:05,833 --> 00:11:07,625 ‫סוניה, אליז.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 174 00:11:07,708 --> 00:11:09,625 ‫מותק, חזרת!‬ 175 00:11:09,708 --> 00:11:11,291 ‫כיף לראות אותך.‬ 176 00:11:12,083 --> 00:11:15,166 ‫איך הבית?‬ ‫אני מקווה שלא קשה מדי בלי לורן?‬ 177 00:11:15,250 --> 00:11:18,166 ‫זה בסדר. אני עומדת למכור אותו.‬ ‫-אני יודעת, שמעתי.‬ 178 00:11:18,250 --> 00:11:20,500 ‫ומה שלום הילדים?‬ ‫-טוב, הם יצאו למחנה.‬ 179 00:11:21,125 --> 00:11:23,416 ‫היי, בואו נלך לשחות! קדימה!‬ 180 00:11:23,791 --> 00:11:27,416 ‫מה קורה עם המאפייה, הכל בסדר?‬ ‫-כן, עובדים הרבה כרגיל.‬ 181 00:11:28,083 --> 00:11:29,041 ‫כן, לא רע!‬ 182 00:11:29,125 --> 00:11:31,250 ‫ססיל, בבקשה תגידי לי שאת מכירה אותו.‬ 183 00:11:31,333 --> 00:11:33,458 ‫הוא מכאן?‬ ‫-הוא יהיה מושלם בשבילך!‬ 184 00:11:33,541 --> 00:11:35,208 ‫אני בספק, איש לא מתעניין בי.‬ 185 00:11:35,958 --> 00:11:39,375 ‫אלמנה בגילי, מובטלת, עם שני בני נוער.‬ 186 00:11:39,458 --> 00:11:42,375 ‫ובכן, זה תומא.‬ ‫השכרתי לו את הבית.‬ 187 00:11:44,375 --> 00:11:46,375 ‫מארי-כריסטין!‬ ‫-תומא!‬ 188 00:11:46,833 --> 00:11:48,625 ‫אתה תמיד מתאמן?‬ 189 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 ‫אלו חברותיי.‬ 190 00:11:51,958 --> 00:11:53,291 ‫ססיל...‬ ‫-שלום.‬ 191 00:11:53,375 --> 00:11:56,375 ‫סוניה ו...‬ ‫-אליז, אני אליז.‬ 192 00:11:57,958 --> 00:11:59,791 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 193 00:12:00,875 --> 00:12:02,291 ‫לא אחבק אותך, אני מזיע.‬ 194 00:12:03,166 --> 00:12:05,125 ‫ריצה בשעה כזו היא לא רעיון טוב.‬ 195 00:12:05,583 --> 00:12:07,208 ‫זה יכול להיות מסוכן בגילנו.‬ 196 00:12:08,083 --> 00:12:10,208 ‫אני רק אומרת, שאני מומחית להתקפי לב.‬ 197 00:12:12,916 --> 00:12:15,125 ‫סליחה. תחשבו שלא אמרתי כלום.‬ 198 00:12:18,000 --> 00:12:19,416 ‫את עדיין באה לארוחת ערב?‬ 199 00:12:19,500 --> 00:12:20,333 ‫כמובן!‬ 200 00:12:20,708 --> 00:12:22,916 ‫ואז אקח אותך לרקוד בדרקר!‬ 201 00:12:25,625 --> 00:12:27,041 ‫נראה.‬ ‫-להתראות!‬ 202 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 ‫ביי.‬ 203 00:12:34,750 --> 00:12:37,583 ‫הלוואי שמארי-כריסטין‬ ‫תגיע עם תלבושת "בוהן גמל" נוצצת.‬ 204 00:12:38,750 --> 00:12:40,750 ‫כדאי לה להביא את תומא.‬ ‫-כן.‬ 205 00:12:41,750 --> 00:12:44,208 ‫לא נעים לי להשאיר את ססיל לבד.‬ 206 00:12:44,291 --> 00:12:46,250 ‫לא, אל תדאגי.‬ ‫היא בטח כבר ישנה.‬ 207 00:12:46,666 --> 00:12:47,791 ‫את חושבת?‬ ‫-כן.‬ 208 00:13:09,791 --> 00:13:10,791 ‫טמבל, כנס.‬ 209 00:13:11,083 --> 00:13:12,250 ‫לייקה, בואי!‬ 210 00:13:12,416 --> 00:13:14,125 ‫נו, כולם עוקפים אותנו?‬ 211 00:13:17,166 --> 00:13:18,250 ‫יש לכן כרטיסי חבר?‬ 212 00:13:18,958 --> 00:13:19,916 ‫סליחה?‬ 213 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 ‫מי הזמין אתכן?‬ 214 00:13:21,666 --> 00:13:23,791 ‫אימא שלך, נראה לי.‬ ‫היא באה לאסוף אותך בקרוב?‬ 215 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 ‫תשאלי אותה.‬ ‫אתן משחקות שבץ-נא ביחד.‬ 216 00:13:27,625 --> 00:13:29,625 ‫אבקש מכן להמתין בצד, בבקשה.‬ 217 00:13:30,958 --> 00:13:32,833 ‫איזו כלבה!‬ 218 00:13:33,375 --> 00:13:34,208 ‫ערב טוב.‬ 219 00:13:34,291 --> 00:13:36,208 ‫מי היא חושבת שהיא?‬ 220 00:13:37,666 --> 00:13:39,041 ‫לדעתך השיער שלה נראה טוב?‬ 221 00:13:39,791 --> 00:13:40,666 ‫היי, זה מספיק.‬ 222 00:13:41,125 --> 00:13:42,916 ‫די, מספיק.‬ ‫-אתה מדבר אליי?‬ 223 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 ‫אוכל להיכנס עכשיו?‬ 224 00:13:45,083 --> 00:13:47,666 ‫לא, אתה לא נכנס.‬ ‫אבל תוכל ללכת הביתה, זה כן.‬ 225 00:13:47,750 --> 00:13:50,416 ‫היי, בימבו, מי את חושבת שאת?‬ ‫-רף, תעזוב אותה.‬ 226 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 ‫אני אטפל בזה.‬ 227 00:13:52,333 --> 00:13:54,500 ‫יש לך חמש שניות לעזוב,‬ ‫או שאגמור אותך.‬ 228 00:13:55,875 --> 00:13:57,791 ‫את מדליקה אותי עם הסמכותיות שלך.‬ 229 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 ‫חמש...‬ 230 00:13:59,291 --> 00:14:01,416 ‫ארבע... שלוש...‬ 231 00:14:02,166 --> 00:14:04,500 ‫שתיים... אחת.‬ 232 00:14:11,583 --> 00:14:13,208 ‫היי, גבר, אתה בסדר? קדימה.‬ 233 00:14:13,291 --> 00:14:14,291 ‫זה היה קרב מגע?‬ 234 00:14:14,541 --> 00:14:17,541 ‫נראה לי שאין טעם לומר לה‬ ‫שאנו נכנסות לכל מקום בפריז.‬ 235 00:14:17,958 --> 00:14:19,291 ‫אבל יש לך בעיות בדרום?‬ 236 00:14:20,625 --> 00:14:21,625 ‫אתן רוצות להיכנס?‬ 237 00:14:22,125 --> 00:14:24,958 ‫נוכל לעזור לכן,‬ ‫אבל אתן חייבת להיות נחמדות אלינו.‬ 238 00:14:25,500 --> 00:14:26,791 ‫מלכות המהירות.‬ 239 00:14:27,541 --> 00:14:30,625 ‫לא זיהיתי אותך.‬ ‫אתה נראה קטן יותר מחוץ לסירת הזודיאק.‬ 240 00:14:31,208 --> 00:14:33,250 ‫נראה לי שהיא צוחקת עליך.‬ ‫-כן.‬ 241 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 ‫לואיז, תני להן להיכנס.‬ ‫-אתה מכיר אותן?‬ 242 00:14:36,333 --> 00:14:39,291 ‫כן, אני מכיר. תהיי נחמדה אליהן.‬ ‫הן חברות ותיקות.‬ 243 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 ‫ועוד איך.‬ 244 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 ‫לא ידעתי שאתה יוצא.‬ 245 00:14:43,125 --> 00:14:44,625 ‫בוא, ז'וליאן!‬ ‫-שנסיים את הערב יחד?‬ 246 00:14:45,583 --> 00:14:46,666 ‫אני לא יודע. נראה.‬ 247 00:14:47,166 --> 00:14:48,708 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-ז'וליאן!‬ 248 00:14:48,791 --> 00:14:50,083 ‫את יודעת, נזרום.‬ 249 00:15:05,333 --> 00:15:06,291 ‫שוב תודה.‬ 250 00:15:06,375 --> 00:15:08,041 ‫לא נראה לי שהיינו נכנסות.‬ 251 00:15:08,125 --> 00:15:09,916 ‫זה בסדר. זה לא היה קשה במיוחד.‬ 252 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 ‫מה אתם שותים?‬ ‫-שום דבר, אנחנו בסדר.‬ 253 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 ‫המקום הזה יקר!‬ 254 00:15:16,208 --> 00:15:18,541 ‫שתינו קודם.‬ ‫שמנו בקבוק בחוץ אם בא לכן.‬ 255 00:15:20,750 --> 00:15:21,958 ‫לא, זה עלינו.‬ 256 00:15:22,708 --> 00:15:24,125 ‫אילו קוקטיילים טובים יש?‬ 257 00:15:24,208 --> 00:15:26,333 ‫זה בסדר. תשכחי מזה. ריקו!‬ 258 00:15:26,416 --> 00:15:27,916 ‫חמש וודקה רד בול, בבקשה.‬ ‫-טוב.‬ 259 00:15:28,000 --> 00:15:28,916 ‫תודה.‬ 260 00:15:31,291 --> 00:15:32,583 ‫רואה, אנחנו נחמדות.‬ 261 00:15:32,958 --> 00:15:34,500 ‫יותר מכך, את לוהטת.‬ 262 00:15:38,458 --> 00:15:40,791 ‫חמישה משקאות רד בול.‬ ‫ארבעים וחמישה אירו.‬ 263 00:15:42,958 --> 00:15:44,625 ‫לא, זה בסדר. שמור את העודף.‬ 264 00:15:48,625 --> 00:15:50,375 ‫טיפ גדול לבר!‬ 265 00:15:55,708 --> 00:15:56,791 ‫מוזר, לא?‬ 266 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 ‫טעם לוואי?‬ ‫-כן.‬ 267 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 ‫זה האקסטזי.‬ 268 00:16:23,083 --> 00:16:24,458 ‫הן עדיין עוקבות אחריכם?‬ 269 00:16:35,833 --> 00:16:36,958 ‫היי, זה מספיק.‬ 270 00:16:44,208 --> 00:16:45,916 ‫מת פה. אני חוזרת לעבודה.‬ 271 00:16:50,916 --> 00:16:53,166 ‫תבוא לבקר אותי אחר כך?‬ ‫-אין לי ברירה.‬ 272 00:16:54,000 --> 00:16:55,958 ‫אני צריך לעבור דרך הדלת כדי לצאת.‬ 273 00:17:04,750 --> 00:17:05,583 ‫זו חברה שלך?‬ 274 00:17:06,041 --> 00:17:08,458 ‫לא. שכבנו פעם במסיבה, אבל...‬ 275 00:17:09,291 --> 00:17:12,375 ‫היא מדמיינת דברים מאז.‬ ‫בכל אופן, תשכחי מזה.‬ 276 00:17:39,583 --> 00:17:40,708 ‫כן!‬ 277 00:17:47,458 --> 00:17:48,541 ‫שנעזוב?‬ 278 00:17:48,625 --> 00:17:50,208 ‫שנלך לאפטר-פארטי במועדון השיט?‬ 279 00:17:50,875 --> 00:17:52,208 ‫אפטר-פארטי? בשביל מה?‬ 280 00:17:52,625 --> 00:17:53,666 ‫זה יכול להיות מגניב!‬ 281 00:17:54,708 --> 00:17:56,250 ‫לא, תודה, אבל מאוחר.‬ 282 00:17:56,958 --> 00:17:58,208 ‫הלילה רק מתחיל.‬ 283 00:17:59,291 --> 00:18:00,791 ‫חוץ מזה, האפלה מתאימה לך.‬ 284 00:18:02,041 --> 00:18:03,083 ‫בניגוד לאור יום?‬ 285 00:18:03,333 --> 00:18:05,416 ‫יש לך תשובה לכל דבר?‬ ‫-כן.‬ 286 00:18:11,958 --> 00:18:12,833 ‫באמת?‬ 287 00:18:13,916 --> 00:18:17,875 ‫נוכל להישאר יחד עוד קצת, נכון?‬ ‫אפשר ללכת לחוף, לדירה שלי, לאן שתרצי.‬ 288 00:18:18,375 --> 00:18:20,291 ‫לא, לא נראה לי. אני הולכת הביתה.‬ 289 00:18:20,375 --> 00:18:22,291 ‫פול, מספיק. תעזוב אותן.‬ ‫-בטוחה?‬ 290 00:18:23,041 --> 00:18:25,791 ‫כן. ביי.‬ ‫-ביי. מספיק.‬ 291 00:18:27,458 --> 00:18:30,166 ‫ראית עד כמה הוא בטוח בעצמו?‬ ‫הוא מיד ניסה לשכנע!‬ 292 00:18:30,250 --> 00:18:32,208 ‫הוא משוגע. אני צריכה להגיש תלונה.‬ 293 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 ‫בן כמה הוא נראה לך?‬ ‫-12 וחצי?‬ 294 00:18:35,541 --> 00:18:37,666 ‫טמבלית! הוא לפחות בן 23.‬ 295 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 ‫גם 23 זה ילד.‬ 296 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 ‫הפרחח הקטן הזה מנשק טוב.‬ 297 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 ‫תראי, היא עשתה מה שביקשנו. זה...‬ 298 00:18:56,083 --> 00:18:56,916 ‫מה קרה לה?‬ 299 00:19:05,041 --> 00:19:06,875 ‫ססיל.‬ ‫-כמה היא עשתה?‬ 300 00:19:08,083 --> 00:19:10,708 ‫אמרתי שלא כדאי להשאיר אותה לבד!‬ ‫ -כמה…‬ 301 00:19:10,791 --> 00:19:11,625 ‫מה?‬ 302 00:19:11,708 --> 00:19:15,500 ‫זה לא מצחיק, למה את צוחקת?‬ ‫היא כל כך טיפשה.‬ 303 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 ‫שניקח אותה למיטה?‬ ‫-לא!‬ 304 00:19:18,041 --> 00:19:21,458 ‫אנחנו לא לוקחים אותה למיטה!‬ ‫-קדימה, בואי.‬ 305 00:19:21,916 --> 00:19:23,416 ‫אפשר פשוט לתפוס אותה ככה!‬ 306 00:19:26,916 --> 00:19:27,750 ‫היי, חבר'ה!‬ 307 00:19:28,500 --> 00:19:30,166 ‫תוכלו לעזור להזיז את הקטמרן?‬ 308 00:19:30,583 --> 00:19:31,708 ‫שתקי.‬ 309 00:19:32,125 --> 00:19:33,166 ‫ברצינות?‬ 310 00:19:35,333 --> 00:19:37,458 ‫שיט, תראה.‬ ‫-תראה. בצד ימין. אתה רואה?‬ 311 00:20:02,041 --> 00:20:04,000 ‫תן לי לראות.‬ ‫-לא.‬ 312 00:20:04,083 --> 00:20:04,916 ‫ממזר.‬ 313 00:20:12,875 --> 00:20:13,958 ‫מה הוא עושה שם?‬ 314 00:20:30,916 --> 00:20:32,291 ‫היא מפחדת מהכדור.‬ 315 00:20:35,833 --> 00:20:37,375 ‫לא, את טועה.‬ 316 00:20:37,791 --> 00:20:40,375 ‫אני לא רווק נצחי. אני אבא.‬ 317 00:20:40,750 --> 00:20:43,208 ‫באמת?‬ ‫-יש לי ילד בן שש.‬ 318 00:20:43,833 --> 00:20:44,708 ‫קוראים לו סשה.‬ 319 00:20:45,291 --> 00:20:46,708 ‫בעצם, ייתכן שתפגשי אותו.‬ 320 00:20:47,625 --> 00:20:49,708 ‫אני פרוד כבר כמעט שלוש שנים.‬ 321 00:20:50,125 --> 00:20:50,958 ‫קלאסי.‬ 322 00:20:51,208 --> 00:20:53,708 ‫כל הזוגות נפרדים כשהילד בן שנתיים או שלוש.‬ 323 00:20:54,291 --> 00:20:55,125 ‫הו, וואו.‬ 324 00:20:56,250 --> 00:20:57,625 ‫את מאוד אופטימית, נכון?‬ 325 00:20:58,000 --> 00:20:59,083 ‫לא, פשוט מציאותית.‬ 326 00:21:01,041 --> 00:21:02,875 ‫חבל שלא היית בדרקר אתמול.‬ 327 00:21:05,541 --> 00:21:06,958 ‫אני לא בקטע של מועדונים.‬ 328 00:21:08,000 --> 00:21:11,250 ‫לא, אני... אני מעדיף לצפות‬ ‫בסדרות טלוויזיה נחמדות במיטה.‬ 329 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 ‫מה איתך?‬ 330 00:21:14,708 --> 00:21:16,541 ‫איך עדיין לא בנית מחדש את חייך?‬ 331 00:21:16,833 --> 00:21:19,416 ‫"מה איתך? איך עדיין לא בנית מחדש את חייך?"‬ 332 00:21:20,208 --> 00:21:21,583 ‫לא, בבקשה!‬ ‫-מה?‬ 333 00:21:21,666 --> 00:21:24,791 ‫לא, רק לא הביטוי המטופש הזה:‬ ‫"לבנות מחדש את חייך".‬ 334 00:21:26,333 --> 00:21:29,291 ‫אז אם אתה לא חלק מזוג מסורתי,‬ ‫אין לך חיים?‬ 335 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 336 00:21:32,458 --> 00:21:33,875 ‫כן, נקודה טובה.‬ 337 00:21:38,208 --> 00:21:39,583 ‫הבית הזה ממש יפה.‬ 338 00:21:41,833 --> 00:21:44,833 ‫אם הקונים שלך מתחרטים, תודיעי לי.‬ ‫-בסדר.‬ 339 00:21:45,958 --> 00:21:46,833 ‫באמת?‬ ‫--כן.‬ 340 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 ‫טוב, אני צריך ללכת.‬ 341 00:21:51,208 --> 00:21:52,708 ‫גם אני, יש לי המון עבודה.‬ 342 00:21:53,250 --> 00:21:55,458 ‫שיעור הבישול של הבן שלי עומד להסתיים.‬ 343 00:21:56,583 --> 00:21:58,625 ‫הבן שלך באמת בחופשה?‬ 344 00:21:59,041 --> 00:22:01,541 ‫אם היית אימא,‬ ‫היית יודעת שכדאי להעסיק אותם.‬ 345 00:22:03,041 --> 00:22:03,875 ‫איפה השירותים?‬ 346 00:22:03,958 --> 00:22:05,666 ‫למעלה, דלת שנייה משמאל.‬ 347 00:22:05,750 --> 00:22:06,875 ‫בסדר.‬ ‫-אני אחכה לך.‬ 348 00:22:09,375 --> 00:22:10,500 ‫אז הוא בעצם מטומטם!‬ 349 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 ‫אידיוט.‬ 350 00:22:14,416 --> 00:22:16,083 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 351 00:22:16,166 --> 00:22:17,500 ‫לא ידענו מאיפה נכנסים.‬ 352 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 ‫אז...‬ 353 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 ‫היי, סוניה!‬ ‫-היי!‬ 354 00:22:22,166 --> 00:22:23,458 ‫היי.‬ ‫-אתם מכירים?‬ 355 00:22:24,416 --> 00:22:26,083 ‫כן. פגשנו אותם אמש.‬ 356 00:22:26,541 --> 00:22:27,958 ‫נתנו להם את הכתובת?‬ 357 00:22:28,791 --> 00:22:29,791 ‫אין לי מושג.‬ ‫-היי.‬ 358 00:22:33,458 --> 00:22:34,333 ‫גברת קאמי.‬ 359 00:22:34,583 --> 00:22:36,375 ‫מרקוס?‬ ‫-כן, זה אני.‬ 360 00:22:37,125 --> 00:22:39,375 ‫גדלת כל כך. כלומר, השתנית!‬ 361 00:22:40,500 --> 00:22:41,458 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 362 00:22:41,791 --> 00:22:44,916 ‫באתי לארוחת ערב עם החברים.‬ ‫חשבתי שמכרת את הבית.‬ 363 00:22:45,000 --> 00:22:46,833 ‫לא, בעצם, בגלל זה חזרתי.‬ 364 00:22:48,333 --> 00:22:49,708 ‫לא ידעתי שהן חברות שלך.‬ 365 00:22:50,041 --> 00:22:51,875 ‫הן עוזרות לי לסדר דברים למכירה.‬ 366 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 ‫בסדר. טוב לראותך שוב, גברתי.‬ 367 00:22:54,625 --> 00:22:56,541 ‫תודה. אל תעמדו סתם. אני...‬ 368 00:22:56,833 --> 00:22:58,666 ‫ותפסיק לקרוא לי "גברתי". בואו.‬ 369 00:22:59,166 --> 00:23:00,000 ‫תודה.‬ ‫-תודה.‬ 370 00:23:02,333 --> 00:23:05,208 ‫אתן זוכרות שהזמנתן אותנו לארוחת ערב?‬ ‫זה לא מביך, נכון?‬ 371 00:23:06,041 --> 00:23:07,083 ‫לא. כלומר, אני...‬ 372 00:23:09,166 --> 00:23:10,000 ‫שלום, מר טיסו.‬ 373 00:23:13,583 --> 00:23:14,708 ‫אה... אנחנו מכירים?‬ 374 00:23:15,416 --> 00:23:16,916 ‫כן, נפגשנו במועדון השיט.‬ 375 00:23:17,250 --> 00:23:19,333 ‫דאגנו לבן שלך. סשה, נכון?‬ 376 00:23:21,125 --> 00:23:24,750 ‫נכון. אתם המדריכים או משהו כזה?‬ 377 00:23:26,125 --> 00:23:26,958 ‫כן.‬ 378 00:23:28,000 --> 00:23:28,833 ‫דרך אגב,‬ 379 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 ‫זה בשבילך.‬ 380 00:23:30,833 --> 00:23:32,375 ‫לימונים.‬ 381 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 ‫תודה.‬ 382 00:23:35,833 --> 00:23:36,916 ‫נחמד.‬ ‫-בבקשה.‬ 383 00:23:37,000 --> 00:23:38,541 ‫אתן לא עם הנגאובר היום?‬ 384 00:23:39,500 --> 00:23:41,041 ‫כי היינו ממש שיכורים אמש.‬ 385 00:23:41,125 --> 00:23:43,791 ‫שניכם התקשיתם ללכת לקראת הסוף.‬ 386 00:23:43,875 --> 00:23:45,500 ‫היה לנו קשה לקום לעבודה.‬ 387 00:23:47,791 --> 00:23:50,041 ‫את נראית נפלא היום.‬ ‫-תודה.‬ 388 00:23:52,208 --> 00:23:53,166 ‫הבאתי את זה...‬ 389 00:23:54,333 --> 00:23:55,666 ‫זה הולך טוב עם הלימונים.‬ 390 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 ‫מגניב!‬ ‫-טקילה, באמת?‬ 391 00:23:58,875 --> 00:24:02,250 ‫כן, כדי להשתכר!‬ 392 00:24:04,625 --> 00:24:05,750 ‫כן, טוב…‬ 393 00:24:05,833 --> 00:24:08,041 ‫נוח לקנות טקילה כשאתה מרושש, לא?‬ 394 00:24:08,875 --> 00:24:09,916 ‫סליחה?‬ 395 00:24:10,000 --> 00:24:11,625 ‫זה בסדר. אני יודע איך זה.‬ 396 00:24:12,041 --> 00:24:13,416 ‫היי, היו לי עבודות קיץ.‬ 397 00:24:13,916 --> 00:24:15,458 ‫כל מה שרציתי היה להשתכר...‬ 398 00:24:16,041 --> 00:24:16,875 ‫ולזיין בחורות.‬ 399 00:24:18,208 --> 00:24:19,875 ‫אני מניח שהיו לנו נעורים שונים.‬ 400 00:24:19,958 --> 00:24:22,375 ‫איזה חמודים אתם.‬ ‫מנסים להיות גברים בוגרים.‬ 401 00:24:23,250 --> 00:24:24,250 ‫מי האידיוט הזה?‬ 402 00:24:24,708 --> 00:24:25,541 ‫זה חבר שלך?‬ 403 00:24:26,250 --> 00:24:27,083 ‫תרצו לשתות?‬ 404 00:24:28,666 --> 00:24:31,041 ‫טוב, הפעם אני הולך.‬ ‫-בסדר.‬ 405 00:24:35,583 --> 00:24:36,416 ‫אה, ו…‬ 406 00:24:37,208 --> 00:24:38,041 ‫לפני שאשכח...‬ 407 00:24:39,166 --> 00:24:41,916 ‫אתם צריכים לנקות טוב יותר‬ ‫את הציוד של המועדון.‬ 408 00:24:42,000 --> 00:24:43,958 ‫תראו, זה... זה לא ברמה המצופה.‬ 409 00:24:44,250 --> 00:24:46,958 ‫מאחר שהבוס שלכם ביקש לא להסס‬ ‫לתת לו משוב, אז...‬ 410 00:24:47,166 --> 00:24:48,791 ‫לא בא לי להלשין עליכם.‬ 411 00:24:48,875 --> 00:24:51,708 ‫כן, בטח... לך תמצוץ.‬ ‫-סליחה?‬ 412 00:24:51,791 --> 00:24:54,916 ‫תומא, אתה לא מאחר?‬ ‫לקחת את הבן שלך.‬ 413 00:24:56,041 --> 00:24:57,125 ‫מי הוא חושב שהוא?‬ 414 00:24:57,708 --> 00:24:58,541 ‫את בסדר?‬ 415 00:24:58,791 --> 00:25:01,166 ‫אני בסדר.‬ ‫אני פשוט לא מגיבה טוב להתנשאות.‬ 416 00:25:03,666 --> 00:25:04,500 ‫להתראות.‬ 417 00:25:06,625 --> 00:25:08,791 ‫אני בשוק מהתגובה של תומא.‬ ‫אני בהלם.‬ 418 00:25:08,875 --> 00:25:10,291 ‫למה הזמנת אותם?‬ 419 00:25:10,583 --> 00:25:13,916 ‫ידעת שמרקוס נהג לשמור על ליאו ומלי?‬ ‫זה מגוחך.‬ 420 00:25:16,000 --> 00:25:19,208 ‫תירגעי, זה לא סיפור גדול.‬ ‫-לא, זה לא סיפור גדול, אבל...‬ 421 00:25:20,166 --> 00:25:22,791 ‫חוץ מזה, אני לא זוכרת שהזמנו אותם,‬ ‫אני נשבעת.‬ 422 00:25:22,875 --> 00:25:24,458 ‫נהדר.‬ ‫-לא, זה נכון.‬ 423 00:25:26,333 --> 00:25:27,291 ‫זה בסדר ככה?‬ 424 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 ‫לא.‬ 425 00:25:30,541 --> 00:25:32,583 ‫כן, זה בסדר.‬ ‫-מי מכן היא הפסיכית?‬ 426 00:25:33,541 --> 00:25:34,375 ‫מה קורה פה?‬ 427 00:25:36,708 --> 00:25:38,458 ‫את ממסגרת אותם אחר כך?‬ 428 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 ‫קדימה, בואו נצא החוצה.‬ 429 00:25:42,166 --> 00:25:44,958 ‫ידעת שבובספוג הוא הומו‬ ‫יחד עם פטריק כוכב?‬ 430 00:25:45,250 --> 00:25:46,750 ‫טוב.‬ ‫-קדימה!‬ 431 00:25:47,708 --> 00:25:50,000 ‫הנחתה?‬ ‫שם! מה קורה?‬ 432 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 ‫היי, קדימה.‬ ‫-שוב.‬ 433 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 ‫רגע.‬ 434 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 ‫יש!‬ 435 00:26:02,208 --> 00:26:05,000 ‫אתם לומדים?‬ ‫-אני סטודנט בשנה השנייה למשפטים.‬ 436 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 ‫אז עשית את מבחן DEUG?‬ ‫-מבחן DEUG?‬ 437 00:26:08,666 --> 00:26:10,291 ‫טוב, את המבחן המקביל. כי...‬ 438 00:26:10,375 --> 00:26:12,208 ‫מבחן DEUG כבר לא קיים, נכון?‬ 439 00:26:13,541 --> 00:26:14,666 ‫כן, בטח.‬ ‫-סליחה.‬ 440 00:26:15,458 --> 00:26:16,458 ‫טוב!‬ 441 00:26:17,583 --> 00:26:18,750 ‫מה אתה עושה, מרקוס?‬ 442 00:26:19,333 --> 00:26:20,833 ‫גם אתה עובד במועדון השיט?‬ 443 00:26:20,916 --> 00:26:24,791 ‫כן, גם אני.‬ ‫אני מנהל מועדון השיט.‬ 444 00:26:24,875 --> 00:26:28,166 ‫אני מפקח על התפעול‬ ‫ואז אני מסתכל עליהם עובדים. זה הכול.‬ 445 00:26:28,875 --> 00:26:30,875 ‫אני בערך לומד לתואר בהנדסה...‬ 446 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 ‫מה?‬ ‫-"אני בערך לומד לתואר בהנדסה."‬ 447 00:26:34,125 --> 00:26:35,333 ‫כאילו הוא בן 80?‬ 448 00:26:35,416 --> 00:26:38,500 ‫לא, אני סטודנט להנדסה, אם תרצו.‬ 449 00:26:38,583 --> 00:26:40,083 ‫לא סיימתי את השנה השנייה.‬ 450 00:26:40,416 --> 00:26:43,541 ‫בשנה הבאה, או שאחזור...‬ ‫למה אתם מסתכלים עליי ככה?‬ 451 00:26:43,625 --> 00:26:45,458 ‫מה קורה לכם?‬ ‫-אני מקשיבה.‬ 452 00:26:45,541 --> 00:26:48,708 ‫האפשרות השנייה היא‬ ‫חברים מתכנתים שמקימים סטארט-אפ.‬ 453 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 ‫אולי אעבוד שם.‬ 454 00:26:51,333 --> 00:26:54,333 ‫אני לא בטוח לגבי העבודה איתם.‬ ‫אני עדיין לא יודע.‬ 455 00:26:54,416 --> 00:26:56,666 ‫בחייך, מספיק! למה שלא תגיד לה‬ 456 00:26:56,750 --> 00:26:58,708 ‫שאתה רוצה לברוח מפריז‬ ‫כדי לא להיתקל באקסית?‬ 457 00:26:58,791 --> 00:27:00,041 ‫לעזאזל, שתוק!‬ 458 00:27:00,625 --> 00:27:02,125 ‫היא בכלל לא מעניינת אותי!‬ 459 00:27:02,916 --> 00:27:05,166 ‫לא ביקשתי שתדבר על החיים שלי מול כולם.‬ 460 00:27:05,250 --> 00:27:07,083 ‫הוא צודק. חוץ מזה, תיזהר.‬ 461 00:27:07,666 --> 00:27:09,625 ‫נוכל להרוס גם לך את הקריירה‬ 462 00:27:09,708 --> 00:27:12,833 ‫בכך שנספר להן על ההשפלה שלך‬ ‫בביה"ס לרפואה, ממזר קטן!‬ 463 00:27:13,458 --> 00:27:15,291 ‫איזה מבטא זה היה?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 464 00:27:15,375 --> 00:27:16,750 ‫זה גזעני.‬ ‫-לא.‬ 465 00:27:18,166 --> 00:27:19,333 ‫למדת רפואה?‬ 466 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 ‫כן.‬ ‫-באיזו התמחות?‬ 467 00:27:21,458 --> 00:27:26,000 ‫ההתמחות שלו היא כסף.‬ ‫זה... הכסף, האהבה, כל הדברים הטובים.‬ 468 00:27:26,083 --> 00:27:27,291 ‫קריאולי!‬ ‫-נכון!‬ 469 00:27:28,083 --> 00:27:30,291 ‫אתה מומחה למבטא.‬ ‫-זה נכון!‬ 470 00:27:31,791 --> 00:27:33,041 ‫לא, סוניה, אני...‬ 471 00:27:33,458 --> 00:27:34,583 ‫אני לוקח שנת שבתון.‬ 472 00:27:35,541 --> 00:27:37,708 ‫אשיג עבודות קטנות עד שאדע בוודאות.‬ 473 00:27:37,791 --> 00:27:40,958 ‫זה בחור שעבר את שנת הלימודים‬ ‫הראשונה שלו בניסיון הראשון,‬ 474 00:27:41,041 --> 00:27:44,291 ‫ומכיוון שהוא היה עייף,‬ ‫הוא החליט לקחת שבתון.‬ 475 00:27:44,375 --> 00:27:45,333 ‫חבל.‬ 476 00:27:46,375 --> 00:27:47,291 ‫לא, למה?‬ 477 00:27:47,875 --> 00:27:49,958 ‫יש לי יותר זמן לבלות איתך. למשל...‬ 478 00:27:54,541 --> 00:27:55,750 ‫יש לך עיניים מהממות.‬ 479 00:27:57,333 --> 00:27:58,666 ‫והוא גם נושך את שפתיו.‬ 480 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 ‫אתה אוהב נשים מבוגרות?‬ 481 00:28:02,791 --> 00:28:05,250 ‫אין לי העדפה מסוימת.‬ 482 00:28:06,041 --> 00:28:06,875 ‫ואת לא מבוגרת.‬ 483 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 ‫חוץ מזה, עכשיו במועדון...‬ ‫יש כמה בחורות צעירות.‬ 484 00:28:12,166 --> 00:28:13,166 ‫די. אל תהיה טמבל.‬ 485 00:28:13,250 --> 00:28:15,208 ‫אין מצב, הן אפילו לא בנות 12.‬ 486 00:28:16,333 --> 00:28:19,041 ‫אז? כל עוד יש דשא, אני עולה לשחק.‬ 487 00:28:21,458 --> 00:28:24,375 ‫ססיל, צחקתי.‬ ‫כולם מבינים שצחקתי, נכון?‬ 488 00:28:24,875 --> 00:28:26,541 ‫לא, לא נראה לי.‬ 489 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 ‫טוב, אומר זאת שוב.‬ 490 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 ‫אומר זאת באנגלית: "צחקתי".‬ 491 00:28:30,000 --> 00:28:33,500 ‫אם מישהו דובר פינית, אגיד זאת בפינית,‬ ‫אבל אני בספק שיש פה אחד כזה.‬ 492 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 ‫מה זה?‬ 493 00:28:37,875 --> 00:28:39,750 ‫הוא גאה, והוא מבלבל את המוח.‬ 494 00:28:43,125 --> 00:28:44,041 ‫מותק, זאת אימא.‬ 495 00:28:45,166 --> 00:28:48,125 ‫חשבתי עלייך ועל המדריכים שלך.‬ 496 00:28:49,250 --> 00:28:53,208 ‫תהיתי אם הם נחמדים, אם הכול בסדר.‬ 497 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 ‫מתוקה,‬ 498 00:28:56,708 --> 00:28:59,041 ‫אם קרה משהו, את צריכה לספר לי.‬ 499 00:28:59,208 --> 00:29:00,583 ‫אל תהססי.‬ 500 00:29:00,791 --> 00:29:02,708 ‫את צריכה לספר לי דברים.‬ ‫אל תפחדי.‬ 501 00:29:05,083 --> 00:29:06,208 ‫תהיי ערנית.‬ 502 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 ‫נשיקות לליאו. אוהבת אותך, מתוקה.‬ 503 00:29:10,250 --> 00:29:11,250 ‫איפה לשים את זה?‬ 504 00:29:12,583 --> 00:29:15,125 ‫אני לא יודעת. שם.‬ ‫זה מעולה.‬ 505 00:29:21,833 --> 00:29:22,958 ‫מוזר להיות פה.‬ 506 00:29:24,583 --> 00:29:25,833 ‫גם אני אשמח לראות...‬ 507 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 ‫לראות שוב את ליאו ומלי.‬ 508 00:29:28,958 --> 00:29:29,791 ‫איך הם?‬ 509 00:29:29,875 --> 00:29:31,916 ‫נהדר. בדיוק השארתי להם הודעה.‬ 510 00:29:34,583 --> 00:29:36,291 ‫אני לא בטוח שהייתי מזהה אותם.‬ 511 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 ‫כי...‬ 512 00:29:39,625 --> 00:29:42,208 ‫הם בטח גדלו.‬ ‫-ובכן, כן, כמוך!‬ 513 00:29:42,291 --> 00:29:44,000 ‫כן.‬ ‫-הם גדלו.‬ 514 00:29:44,750 --> 00:29:46,000 ‫לקחת משהו החוצה?‬ 515 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 ‫לא.‬ 516 00:29:47,166 --> 00:29:48,833 ‫תודה.‬ ‫-על לא דבר. בסדר.‬ 517 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 ‫תודה.‬ 518 00:29:55,375 --> 00:29:57,500 ‫בפעם הראשונה שראיתי אותך,‬ ‫הייתי בהלם.‬ 519 00:29:57,583 --> 00:29:59,333 ‫כן? מצפה לך לא מעט עבודה.‬ 520 00:29:59,958 --> 00:30:01,125 ‫לא קל איתי.‬ 521 00:30:02,083 --> 00:30:03,125 ‫אני אוהב אתגרים.‬ 522 00:30:04,916 --> 00:30:06,916 ‫סוניה, זה השיר האהוב עלינו!‬ ‫-מדהים!‬ 523 00:30:15,000 --> 00:30:16,375 ‫אתה לא מכיר אותו?‬ ‫-לא.‬ 524 00:30:16,708 --> 00:30:17,541 ‫קדימה!‬ 525 00:30:23,125 --> 00:30:24,333 ‫היי, בחייך!‬ 526 00:30:25,416 --> 00:30:26,791 ‫בוא, ז'וליאן! קדימה!‬ 527 00:30:35,000 --> 00:30:35,875 ‫זה מטורף.‬ 528 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 ‫הוא אלגנטי, הוא מעודן…‬ 529 00:30:39,291 --> 00:30:41,083 ‫עבדת כסומלייה או מה?‬ 530 00:30:42,583 --> 00:30:44,916 ‫יש לי כל כך הרבה זיכרונות מפה, זה מוזר.‬ 531 00:30:45,250 --> 00:30:46,791 ‫אהבתי לשמור על הילדים שלך.‬ 532 00:30:47,083 --> 00:30:48,208 ‫הם חיבבו אותך מאוד.‬ 533 00:30:48,583 --> 00:30:50,541 ‫לורן חשב שאתה קצת צעיר‬ ‫מכדי לשמור עליהם,‬ 534 00:30:50,625 --> 00:30:54,000 ‫אבל בטחתי בך לגמרי, למרות שאני חרדה מאוד‬ ‫בכל הקשור לילדיי.‬ 535 00:30:55,000 --> 00:30:57,791 ‫אני זוכר שלעיתים קרובות אספת את השיער‬ ‫עם עיפרון.‬ 536 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 ‫באמת?‬ 537 00:31:00,791 --> 00:31:01,791 ‫חשבתי שזה פראי.‬ 538 00:31:08,458 --> 00:31:09,875 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא.‬ 539 00:31:11,416 --> 00:31:14,583 ‫תמיד רציתי לשבור את הקיר הזה‬ ‫כדי להגיע לגינה.‬ 540 00:31:16,541 --> 00:31:18,500 ‫אז למה לא עשית את זה? בגלל...‬ 541 00:31:18,958 --> 00:31:20,666 ‫לא יודעת. לורן לא היה בעניין.‬ 542 00:31:23,500 --> 00:31:24,750 ‫טוב, אז... לחיי הקיר.‬ 543 00:31:26,208 --> 00:31:28,166 ‫ולחיי הפתח הווירטואלי.‬ ‫-לחיים!‬ 544 00:32:13,250 --> 00:32:14,083 ‫רואה?‬ 545 00:32:15,416 --> 00:32:17,541 ‫אני מטפלת באמן הזה בימים אלה.‬ 546 00:32:18,541 --> 00:32:20,750 ‫אני עושה את כל הפרומו שלו, התקשורת...‬ 547 00:32:22,416 --> 00:32:24,875 ‫אה, נכון. אני באמת יודע מי זה!‬ 548 00:32:26,083 --> 00:32:26,916 ‫ו…‬ 549 00:32:27,333 --> 00:32:28,541 ‫את מנהלת הרבה זמרים?‬ 550 00:32:28,833 --> 00:32:30,000 ‫כן, די הרבה.‬ 551 00:32:30,875 --> 00:32:32,291 ‫עם סגנונות שונים מאוד.‬ 552 00:32:36,916 --> 00:32:38,833 ‫אני מניחה שלכולם יש משמעות?‬ 553 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 ‫כן.‬ 554 00:32:43,166 --> 00:32:45,208 ‫האם ליאה היא האקסית שלך?‬ 555 00:32:45,583 --> 00:32:47,291 ‫לא, זהו שמה של אמי.‬ 556 00:32:47,666 --> 00:32:48,500 ‫באת?‬ 557 00:32:50,916 --> 00:32:51,750 ‫את מקנאה?‬ 558 00:32:54,208 --> 00:32:55,041 ‫לא.‬ 559 00:33:00,958 --> 00:33:03,333 ‫- מר אידיוט -‬ 560 00:33:03,416 --> 00:33:04,666 ‫סליחה, אני כבר חוזרת.‬ 561 00:33:14,583 --> 00:33:15,583 ‫בנות!‬ 562 00:33:17,625 --> 00:33:18,458 ‫צ'ופה.‬ 563 00:33:19,666 --> 00:33:20,666 ‫צ'ופה מה.‬ 564 00:33:21,666 --> 00:33:24,083 ‫צ'ופה, צ'ופה מה!‬ 565 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 ‫צ'ופה!‬ 566 00:33:28,916 --> 00:33:32,291 ‫זה תמיד נורא כשמוציאים שיחה בטעות.‬ ‫זה קרה לי ולאבא שלי.‬ 567 00:33:33,375 --> 00:33:34,708 ‫איזה שמוק!‬ 568 00:33:35,958 --> 00:33:36,875 ‫התקשרת אליו?‬ 569 00:33:36,958 --> 00:33:38,208 ‫הוא עדיין לא עונה?‬ 570 00:33:39,000 --> 00:33:41,958 ‫מה זה אומר, לעזאזל?‬ ‫"צ'ופה, צ'ופה מה!"‬ 571 00:33:43,000 --> 00:33:44,625 ‫רגע, זה החבר שלך?‬ 572 00:33:47,541 --> 00:33:48,375 ‫כי…‬ 573 00:33:48,791 --> 00:33:51,291 ‫המשמעות של "צ'ופה, צ'ופה מה",‬ ‫בספרדית, היא:‬ 574 00:33:51,541 --> 00:33:52,666 ‫"תמצצי לי".‬ 575 00:33:54,125 --> 00:33:56,125 ‫תמצצי לי?‬ ‫-תמצצי לי.‬ 576 00:33:56,750 --> 00:33:57,583 ‫תמצצי לי?‬ 577 00:33:58,625 --> 00:34:00,125 ‫אתה בטוח שזו המשמעות?‬ 578 00:34:00,208 --> 00:34:01,291 ‫מאה אחוז, כלומר...‬ 579 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 ‫תמצצי, תמצצי לי!‬ 580 00:34:08,208 --> 00:34:12,333 ‫אם יורשה לי, ז'וליאן מצטיין בלימודי ספרדית‬ ‫מכיתה ח' והלאה.‬ 581 00:34:12,416 --> 00:34:15,208 ‫הוא גם השתתף בתוכנית ארסמוס, אז... ‬ ‫-זה לא הזמן.‬ 582 00:34:17,458 --> 00:34:19,416 ‫מה שהוא עושה לך זה מתועב לחלוטין!‬ 583 00:34:19,666 --> 00:34:20,916 ‫הייתי משתגעת במקומך!‬ 584 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 ‫ססיל, מה קורה לך?‬ 585 00:34:25,458 --> 00:34:28,041 ‫אני שונאת מצבים כאלה,‬ ‫זה מחליא אותי!‬ 586 00:34:34,625 --> 00:34:35,458 ‫אנחנו יוצאות!‬ 587 00:34:36,208 --> 00:34:38,583 ‫עכשיו?‬ ‫-כן. הולכים לאכול גלידה!‬ 588 00:34:39,541 --> 00:34:40,833 ‫הכול סגור בשעות האלה.‬ 589 00:34:43,708 --> 00:34:44,833 ‫היא משוגעת…‬ 590 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 ‫היא לא תצליח.‬ 591 00:34:48,458 --> 00:34:49,625 ‫את מספר אחת!‬ 592 00:34:49,916 --> 00:34:50,875 ‫מי רוצה מה?‬ 593 00:34:51,291 --> 00:34:52,166 ‫אני לא רוצה!‬ 594 00:34:53,291 --> 00:34:54,208 ‫פטל!‬ 595 00:34:54,500 --> 00:34:55,333 ‫כן!‬ 596 00:34:55,833 --> 00:34:56,666 ‫פטל!‬ 597 00:34:58,041 --> 00:34:59,750 ‫פטל! פטל!‬ 598 00:35:22,625 --> 00:35:23,500 ‫הנה, ססיל.‬ 599 00:35:25,833 --> 00:35:27,125 ‫מכאן והלאה,‬ 600 00:35:27,208 --> 00:35:28,833 ‫תאכלי עם האצבעות.‬ ‫-כן.‬ 601 00:35:28,916 --> 00:35:30,208 ‫לא, תודה.‬ 602 00:35:30,666 --> 00:35:31,625 ‫לא? את?‬ 603 00:35:34,041 --> 00:35:36,083 ‫רגע, גם אני! מוכנה לחלוק?‬ 604 00:35:36,166 --> 00:35:37,125 ‫זה כל כך טעים!‬ 605 00:35:37,666 --> 00:35:38,958 ‫פטל…‬ 606 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 ‫רגע, גם זה.‬ 607 00:35:50,250 --> 00:35:51,708 ‫אתה בסדר? אני לא כבדה מדי?‬ 608 00:35:54,041 --> 00:35:55,000 ‫נו, לאן עכשיו?‬ 609 00:35:55,083 --> 00:35:56,958 ‫אין חלונות ברכב הזה?‬ 610 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 ‫לא, הם תקועים.‬ 611 00:35:58,125 --> 00:36:01,333 ‫גם לי חם מדי, אפילו כשהגג פתוח.‬ ‫זה חם!‬ 612 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 ‫בואו נלך לשחות!‬ 613 00:36:03,166 --> 00:36:04,666 ‫אין לי בגד ים!‬ 614 00:36:04,750 --> 00:36:06,666 ‫קדימה, שחייה לילית!‬ 615 00:36:06,750 --> 00:36:07,875 ‫קדימה!‬ 616 00:36:07,958 --> 00:36:09,583 ‫בחייך, אל תהיי פחדנית.‬ 617 00:36:09,666 --> 00:36:10,875 ‫קדימה!‬ 618 00:36:10,958 --> 00:36:12,375 ‫כן, בואו נטבול בעירום!‬ 619 00:36:15,541 --> 00:36:17,333 ‫אחי, אתה יכול לעצור רגע?‬ 620 00:36:17,833 --> 00:36:19,666 ‫אני צריך לצאת, אני לא מרגיש טוב.‬ 621 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 ‫אתה חולה?‬ 622 00:36:22,125 --> 00:36:24,750 ‫סליחה, אני צריך אוויר עכשיו.‬ 623 00:36:24,833 --> 00:36:26,625 ‫אתה בסדר, גבר?‬ ‫-אני אצעד הביתה.‬ 624 00:36:26,708 --> 00:36:28,333 ‫אתה נראה מוזר.‬ ‫-אתה צריך אותי?‬ 625 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 ‫מה קורה? שתית יתר מדי?‬ 626 00:36:32,708 --> 00:36:33,833 ‫אתה בסדר? אתה חולה?‬ 627 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 ‫מה זה?‬ 628 00:36:36,958 --> 00:36:38,166 ‫עשית פיפי במכנסיים?‬ 629 00:36:38,250 --> 00:36:39,500 ‫זה שום דבר. תניחו לי.‬ 630 00:36:39,791 --> 00:36:41,125 ‫פאק, גמרת במכנסיים?‬ 631 00:36:41,666 --> 00:36:42,541 ‫מתי?‬ 632 00:36:42,625 --> 00:36:43,833 ‫אתם כמו קוצים בתחת!‬ 633 00:36:45,000 --> 00:36:48,125 ‫פאק... זה מעולם לא קרה לי!‬ 634 00:36:49,291 --> 00:36:51,333 ‫אני רק רוצה להיעלם!‬ 635 00:36:52,416 --> 00:36:54,208 ‫זה כל כך מביך, תראו!‬ 636 00:36:59,125 --> 00:37:01,125 ‫- מפול‬ ‫את הכי לוהטת מבין חברותייך -‬ 637 00:37:01,208 --> 00:37:03,333 ‫תשטפי את הפנים!‬ ‫ -אני אוהבת את זה…‬ 638 00:37:03,416 --> 00:37:05,083 ‫נשים הכול בתא המטען.‬ 639 00:37:06,125 --> 00:37:07,583 ‫- גם אתה חברה לוהטת -‬ 640 00:37:07,666 --> 00:37:09,500 ‫קדימה, נזוז. את כל כך איטית!‬ 641 00:37:15,041 --> 00:37:17,166 ‫שחייה לילית!‬ ‫-אנחנו חייבות לציית לך?‬ 642 00:37:17,250 --> 00:37:19,166 ‫כן. בהחלט.‬ ‫-היא הבוסית.‬ 643 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 ‫כן, אני הבוסית.‬ 644 00:37:21,416 --> 00:37:22,541 ‫בבקשה, בוסית.‬ ‫-מהר!‬ 645 00:37:22,625 --> 00:37:24,916 ‫מה שמת לי בשתייה?‬ ‫-כלום.‬ 646 00:37:25,000 --> 00:37:26,208 ‫מהר!‬ ‫-מספיק!‬ 647 00:37:26,291 --> 00:37:27,458 ‫תעזבי אותי!‬ 648 00:37:27,541 --> 00:37:30,000 ‫בלי ידיים! לא להאמין... תמיד נוגעת בי.‬ 649 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 ‫קדימה. בואי!‬ 650 00:37:32,166 --> 00:37:33,250 ‫ססיל, מה זה?‬ 651 00:37:34,791 --> 00:37:35,875 ‫את נראית כמו ילדה.‬ 652 00:37:36,416 --> 00:37:39,000 ‫לא הזדיינת שלוש שנים,‬ ‫אבל טרחת לעשות את זה?‬ 653 00:37:39,083 --> 00:37:40,708 ‫די. אני חופשייה, אני מתנסה!‬ 654 00:37:40,791 --> 00:37:41,708 ‫קדימה, בואו!‬ 655 00:37:42,250 --> 00:37:43,583 ‫אני מקווה שזה לא קבוע.‬ 656 00:37:43,666 --> 00:37:45,791 ‫זה עלול להיות הרבה פחות זוהר בגיל 75!‬ 657 00:37:48,750 --> 00:37:49,625 ‫המים נעימים.‬ 658 00:37:51,625 --> 00:37:52,666 ‫אני אראה לך!‬ 659 00:37:58,875 --> 00:38:00,791 ‫לא טבלתי בעירום במשך שנים.‬ 660 00:38:01,458 --> 00:38:02,875 ‫היה ממש כיף!‬ ‫-המפתחות?‬ 661 00:38:05,541 --> 00:38:07,458 ‫לא, זה לא קורה.‬ ‫אתן כל כך טיפשות.‬ 662 00:38:07,916 --> 00:38:08,916 ‫קר לי!‬ 663 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 ‫שיט, אני מצטערת. מה נעשה?‬ 664 00:38:10,625 --> 00:38:12,583 ‫לעזאזל איתך ועם הרכב המחורבן שלך!‬ 665 00:38:12,666 --> 00:38:15,541 ‫זה הרכב של לורן.‬ ‫-לעזאזל גם איתו. תעשי סקס כבר!‬ 666 00:38:15,625 --> 00:38:17,333 ‫השתגעת? על מה את מדברת?‬ 667 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 ‫די, גם את חושבת כך.‬ 668 00:38:18,750 --> 00:38:21,833 ‫היא לא יכולה לשחק את הקורבן‬ ‫ולעשות שעווה בכוס, מספיק!‬ 669 00:38:23,250 --> 00:38:24,083 ‫שמעתן את זה?‬ 670 00:38:24,666 --> 00:38:25,500 ‫מה?‬ 671 00:38:26,208 --> 00:38:27,041 ‫תקשיבו.‬ 672 00:38:28,416 --> 00:38:29,250 ‫מה זה?‬ 673 00:38:29,333 --> 00:38:31,291 ‫כלום, זו בטח חיה.‬ ‫-אוי, לא.‬ 674 00:38:35,125 --> 00:38:36,458 ‫בואו ניכנס דרך הגג.‬ 675 00:38:42,708 --> 00:38:45,000 ‫איך פותחים את החלון? זה תקוע.‬ 676 00:38:45,083 --> 00:38:46,000 ‫את בטוחה?‬ 677 00:38:46,083 --> 00:38:48,041 ‫כן, אי אפשר להסיר את הדבר הזה.‬ 678 00:38:48,125 --> 00:38:49,125 ‫יופי, יש אפוד.‬ 679 00:38:51,875 --> 00:38:53,000 ‫אני אקח את השטיחון.‬ 680 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 ‫אין אף אחד. זו בטח חיה.‬ 681 00:38:59,666 --> 00:39:00,500 ‫באמת?‬ 682 00:39:00,875 --> 00:39:01,791 ‫כן.‬ 683 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 ‫אולי זה היה מר אידיוט‬ ‫שניסה להפחיד אותנו.‬ 684 00:39:06,333 --> 00:39:09,958 ‫והוא רצה שסוניה תקבל "צ'ופה, צ'ופה מה!"‬ 685 00:39:13,875 --> 00:39:15,833 ‫כאשר השחר יגיע, נראה יותר בבירור.‬ 686 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 ‫"כאשר השחר יגיע, נראה יותר בבירור."‬ 687 00:39:18,375 --> 00:39:19,833 ‫זה משפט עוצמתי.‬ 688 00:39:20,958 --> 00:39:23,000 ‫לכי תזדייני!‬ ‫-בבקשה.‬ 689 00:39:25,125 --> 00:39:26,250 ‫סוניה, מה את עושה?‬ 690 00:39:27,291 --> 00:39:30,000 ‫אולי אסמן לשוטרים האלה לעזור לנו.‬ ‫אי אפשר לדעת.‬ 691 00:40:03,416 --> 00:40:04,708 ‫ישנתן מתחת לכוכבים?‬ 692 00:40:07,041 --> 00:40:07,875 ‫כן.‬ 693 00:40:09,750 --> 00:40:12,000 ‫אתה עדיין רץ?‬ ‫-כן.‬ 694 00:40:12,291 --> 00:40:13,750 ‫אני מנסה לשמור על כושר.‬ 695 00:40:14,708 --> 00:40:16,000 ‫אם זה עוזר לך להירגע.‬ 696 00:40:18,166 --> 00:40:19,541 ‫תבקשי ממנו לעזור לנו.‬ 697 00:40:19,625 --> 00:40:21,333 ‫תשאלי אותו!‬ 698 00:40:22,375 --> 00:40:24,416 ‫כן, תשאלי אותו. טמבלית!‬ 699 00:40:25,791 --> 00:40:26,875 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 700 00:40:27,500 --> 00:40:28,458 ‫תוכל לעזור לנו?‬ 701 00:40:29,041 --> 00:40:29,958 ‫בבקשה...‬ 702 00:40:34,541 --> 00:40:35,791 ‫תא המטען ממש תקוע.‬ 703 00:40:39,458 --> 00:40:41,208 ‫אני מצטער שהרגזתי אותך אתמול.‬ 704 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 ‫זו לא הייתה כוונתי.‬ 705 00:40:43,625 --> 00:40:44,458 ‫אני בטוחה.‬ 706 00:40:46,833 --> 00:40:47,791 ‫אני מצטער, באמת.‬ 707 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 ‫אני יודע שזה מטופש, אבל...‬ 708 00:40:51,708 --> 00:40:53,666 ‫לעיתים קרובות אני מאבד קור רוח...‬ 709 00:40:54,083 --> 00:40:55,083 ‫ליד פרחחים קטנים.‬ 710 00:40:56,708 --> 00:40:57,541 ‫הנה!‬ 711 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 ‫"פרחחים קטנים"?‬ 712 00:41:00,833 --> 00:41:02,458 ‫עדיין אין לך כבוד?‬ 713 00:41:02,958 --> 00:41:05,250 ‫אתה מודד אינטליגנציה ‬ ‫לפי גיל או מעמד חברתי?‬ 714 00:41:05,708 --> 00:41:09,291 ‫לפרחחים הקטנים האלה, כפי שאתה קורא להם,‬ ‫יש נימוסים טובים פי עשרה ממך.‬ 715 00:41:09,875 --> 00:41:11,208 ‫תודה על העזרה.‬ 716 00:41:11,708 --> 00:41:13,041 ‫לא, אבל זה לא...‬ ‫-לא!‬ 717 00:41:17,666 --> 00:41:18,791 ‫טוב, השניים האחרונים.‬ 718 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 ‫לך למת'יו.‬ 719 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 ‫מה קורה, הכול טוב?‬ 720 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 ‫כן.‬ ‫-שתית מספיק מים?‬ 721 00:41:25,875 --> 00:41:26,708 ‫תישארי עם קוראן.‬ 722 00:41:27,625 --> 00:41:28,958 ‫הנה, פול?‬ 723 00:41:29,666 --> 00:41:31,208 ‫תוכל לשים עין על אנזו, בבקשה?‬ 724 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 ‫אתה בסדר, ילדון?‬ ‫-כן.‬ 725 00:41:34,083 --> 00:41:35,333 ‫אתה יכול ללבוש את זה.‬ 726 00:41:36,625 --> 00:41:41,375 ‫- מפול‬ ‫שחייה לילית גם בשבילי... -‬ 727 00:41:42,625 --> 00:41:44,416 ‫- ...אבל בצהריים -‬ 728 00:41:44,500 --> 00:41:47,333 ‫- עכשיו תורך -‬ 729 00:42:03,416 --> 00:42:08,250 ‫- נשים מתאהבות במה שהן שומעות,‬ ‫גברים במה שהם רואים. -‬ 730 00:42:16,666 --> 00:42:17,875 ‫מה את עושה?‬ 731 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 ‫זה קשה!‬ ‫-זה בשביל פול?‬ 732 00:42:21,041 --> 00:42:22,583 ‫לא ככה, אני אעזור לך.‬ 733 00:42:23,291 --> 00:42:25,708 ‫אם תעשי את זה ככה,‬ ‫הוא יידע שזה לא סלפי.‬ 734 00:42:25,791 --> 00:42:28,041 ‫לא, תושיטי יד, כאילו את מצלמת.‬ 735 00:42:28,666 --> 00:42:29,791 ‫תיזהרי מקפלי הישבן.‬ 736 00:42:31,166 --> 00:42:32,333 ‫יפה, זו תמונה טובה.‬ 737 00:42:35,125 --> 00:42:36,791 ‫לא! נצלם אחת עם המראה!‬ 738 00:42:37,541 --> 00:42:39,958 ‫זה בסיסי.‬ ‫אנחנו תמיד נראות טוב יותר במראה.‬ 739 00:42:40,041 --> 00:42:40,875 ‫ככה.‬ 740 00:42:43,208 --> 00:42:45,083 ‫בסדר. את עושה את זה הרבה?‬ ‫-כן.‬ 741 00:42:46,958 --> 00:42:48,333 ‫ככה?‬ ‫-יותר מדי בד.‬ 742 00:42:48,791 --> 00:42:49,708 ‫תחשפי את הישבן.‬ 743 00:42:49,791 --> 00:42:51,041 ‫זה נראה כמו פורנו.‬ 744 00:42:51,125 --> 00:42:52,583 ‫לא, זה נראה כמו פורנו!‬ 745 00:42:53,250 --> 00:42:54,666 ‫רק שלא יראה אותך במראה.‬ 746 00:42:54,875 --> 00:42:55,708 ‫נכון...‬ 747 00:42:58,833 --> 00:43:00,875 ‫לא, אתן צוחקות עליי?‬ ‫-מה?‬ 748 00:43:01,625 --> 00:43:02,833 ‫איבדתי את הצמיד שלי.‬ 749 00:43:04,458 --> 00:43:05,416 ‫הצמיד של לורן.‬ 750 00:43:06,041 --> 00:43:07,000 ‫את בטוחה?‬ 751 00:43:07,541 --> 00:43:08,625 ‫כן, אני בטוחה.‬ 752 00:43:23,541 --> 00:43:24,583 ‫חיפשנו בכל מקום.‬ 753 00:43:25,416 --> 00:43:27,333 ‫בטח איבדתי אותו אתמול בערב.‬ 754 00:43:27,833 --> 00:43:30,625 ‫בגלל כל השטויות שלך.‬ ‫-ססיל, את מגזימה.‬ 755 00:43:30,708 --> 00:43:33,916 ‫את זו שרצתה גלידה ושחייה לילית!‬ 756 00:43:34,000 --> 00:43:35,291 ‫אל תעני!‬ 757 00:43:36,041 --> 00:43:37,666 ‫"צ'ופה מה" לא הספיק לך?‬ 758 00:43:38,208 --> 00:43:39,625 ‫הכול בגלל האידיוט הזה!‬ 759 00:43:40,333 --> 00:43:42,083 ‫והילדים שאת הבאת.‬ 760 00:43:42,166 --> 00:43:43,750 ‫בולשיט!‬ ‫-לא...‬ 761 00:43:43,833 --> 00:43:47,000 ‫כן! אנחנו צריכות לנקות את הבית הזה‬ ‫כדי למכור אותו!‬ 762 00:43:47,750 --> 00:43:50,750 ‫ולמה אתן כאן?‬ ‫לוודא שעדיין יש לכן את זה?‬ 763 00:43:50,833 --> 00:43:52,625 ‫עכשיו איבדתי את הצמיד של לורן!‬ 764 00:43:52,708 --> 00:43:55,083 ‫את כעוסה, תירגעי. אנחנו נמשיך לנקות.‬ ‫-לא.‬ 765 00:43:55,875 --> 00:43:57,541 ‫לא. היה לי זמן לחשוב.‬ 766 00:43:58,708 --> 00:44:00,125 ‫אתן הולכות הביתה. בבקשה.‬ 767 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 ‫אני אשאר כאן ואתאבל על הבית הזה.‬ 768 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 ‫בסדר גמור.‬ 769 00:44:36,208 --> 00:44:38,333 ‫אני אסיים את החדר‬ ‫ואארוז את התיק שלי.‬ 770 00:44:38,416 --> 00:44:39,541 ‫אני באה.‬ ‫-רגע!‬ 771 00:44:41,291 --> 00:44:44,458 ‫סליחה על מה שאמרתי קודם.‬ ‫לא התכוונתי לשום מילה.‬ 772 00:44:46,125 --> 00:44:47,416 ‫תודה שאתן כאן איתי.‬ 773 00:44:55,000 --> 00:44:55,875 ‫אני מצטערת.‬ 774 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 ‫- מפול‬ ‫מהממת -‬ 775 00:44:59,875 --> 00:45:01,375 ‫- אליז‬ ‫4 שעות ואין תשובה -‬ 776 00:45:01,458 --> 00:45:03,958 ‫- התחלתי לחשוב‬ ‫שאתה אוהב ישבנים גדולים :) -‬ 777 00:45:08,291 --> 00:45:10,166 ‫אם כך, אני הולכת להתקלח!‬ 778 00:46:01,291 --> 00:46:02,541 ‫את כל כך חושנית.‬ 779 00:46:42,750 --> 00:46:44,208 ‫לא נמאס לך?‬ 780 00:46:44,958 --> 00:46:46,208 ‫מתי הגעת הביתה?‬ 781 00:46:46,708 --> 00:46:47,708 ‫זה היה פראי.‬ 782 00:46:48,833 --> 00:46:51,125 ‫פחדתי שיהיה לה כוס של אישה זקנה.‬ 783 00:46:51,708 --> 00:46:53,750 ‫במיוחד כי יש לה ילדה, אבל ממש לא.‬ 784 00:46:53,833 --> 00:46:54,666 ‫אחי, בחייך!‬ 785 00:46:55,541 --> 00:46:58,625 ‫אתם רציניים? השעה שמונה בבוקר‬ ‫ואתה כבר מדברים על זה?‬ 786 00:46:59,708 --> 00:47:01,125 ‫היא נראית ממש טוב לגילה.‬ 787 00:47:02,083 --> 00:47:03,958 ‫אין הבדל בינה לבין בחורה בת 20.‬ 788 00:47:04,541 --> 00:47:05,916 ‫ברצינות, ז'וליאן,‬ 789 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 ‫אתה חייב לזיין את סוניה.‬ 790 00:47:08,208 --> 00:47:09,208 ‫שתוק.‬ 791 00:47:09,291 --> 00:47:11,458 ‫קדימה, המועדון ייפתח בעוד עשר דקות.‬ 792 00:47:12,875 --> 00:47:14,375 ‫איזה חזיר!‬ 793 00:47:14,875 --> 00:47:16,541 ‫תעופו מפה. אני לא יכול לישון.‬ 794 00:47:16,625 --> 00:47:18,708 ‫אני רואה שחלקנו לוקחים את זה בקלות.‬ 795 00:47:19,333 --> 00:47:21,625 ‫נגמר לנו האוכל, תקנה קצת נוטלה!‬ 796 00:47:21,708 --> 00:47:23,583 ‫בטח. ושאמצוץ לך גם אחר כך?‬ 797 00:47:24,875 --> 00:47:27,458 ‫להתראות, מותק!‬ ‫-תעוף מפה!‬ 798 00:47:27,666 --> 00:47:28,708 ‫תישן טוב!‬ 799 00:47:37,583 --> 00:47:39,416 ‫אז לא אכפת לנו לחזור לזירת הפשע?‬ 800 00:47:39,708 --> 00:47:41,416 ‫בסדר, מימי, אני סומך עליך!‬ 801 00:47:41,666 --> 00:47:42,500 ‫שימו לב.‬ 802 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 ‫תראו מי כאן!‬ 803 00:47:46,958 --> 00:47:48,083 ‫מהממת שלי!‬ 804 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 ‫היי, מארי-כריסטין.‬ ‫-היי.‬ 805 00:47:50,416 --> 00:47:51,833 ‫מה שלומך?‬ 806 00:47:51,916 --> 00:47:52,750 ‫טוב.‬ 807 00:47:53,250 --> 00:47:55,291 ‫כל כך נחמד לראות אותך!‬ 808 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 ‫איך הולך?‬ 809 00:47:59,416 --> 00:48:01,500 ‫אני מתה על הלבבות הקטנים האלה!‬ 810 00:48:01,625 --> 00:48:03,208 ‫תודה.‬ ‫-מהמם.‬ 811 00:48:04,291 --> 00:48:06,541 ‫לעולם לא אלבש את זה שוב.‬ ‫-שלום.‬ 812 00:48:07,125 --> 00:48:08,958 ‫אני מצטער, אבל נגמרה לי הגלידה.‬ 813 00:48:10,833 --> 00:48:12,916 ‫כמה ונדליסטים פרצו למקפיא שלי.‬ 814 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 ‫הכול נמס. אני עדיין מחכה למשלוח.‬ 815 00:48:16,125 --> 00:48:17,791 ‫מה שלומך, מרקוס?‬ ‫-היי, מישל.‬ 816 00:48:18,541 --> 00:48:19,541 ‫אין סורבה פטל?‬ 817 00:48:19,625 --> 00:48:21,333 ‫לא. יש לי עוגות, אם תרצו.‬ 818 00:48:22,291 --> 00:48:24,166 ‫אתם מכירים מישהו בשם לורן?‬ 819 00:48:25,916 --> 00:48:30,000 ‫כי מצאתי צמיד שכתוב עליו "לורן"‬ ‫במקפיא שלי.‬ 820 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 ‫זה מטורף.‬ 821 00:48:33,125 --> 00:48:35,333 ‫המניאק הקטן שעשה את זה בטח נקרא לורן.‬ 822 00:48:36,041 --> 00:48:37,750 ‫זה יעזור לי לשלם על מה שהפסדתי.‬ 823 00:48:37,833 --> 00:48:39,875 ‫זה לא כזה סיפור, מימי!‬ 824 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 ‫זה קורה בעסק הזה,‬ ‫במיוחד בקיץ.‬ 825 00:48:43,791 --> 00:48:46,041 ‫טוב, אני הולכת.‬ 826 00:48:46,541 --> 00:48:48,166 ‫תיהנו, כולם!‬ 827 00:48:48,250 --> 00:48:50,333 ‫להתראות!‬ ‫-צ'או!‬ 828 00:48:50,416 --> 00:48:51,333 ‫היא מתוקה.‬ ‫--כן.‬ 829 00:48:52,333 --> 00:48:53,166 ‫את בסדר?‬ 830 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 ‫כן.‬ 831 00:48:59,791 --> 00:49:01,041 ‫אליז, את רצינית?‬ 832 00:49:01,750 --> 00:49:02,583 ‫מה?‬ 833 00:49:03,125 --> 00:49:05,666 ‫נכון! הוא דואג לסביבה.‬ 834 00:49:06,208 --> 00:49:08,250 ‫בשונה מאחרים.‬ ‫-מספיק.‬ 835 00:49:09,083 --> 00:49:12,041 ‫אתה לא מעשן?‬ ‫-לא. לא ממש.‬ 836 00:49:15,250 --> 00:49:16,666 ‫תראו את הכלבלב החמוד!‬ 837 00:49:16,750 --> 00:49:17,625 ‫כן.‬ 838 00:49:18,583 --> 00:49:21,333 ‫הכלב הזה, בשנים של כלב,‬ ‫מבוגר מהחבר שלך. מטומטמת!‬ 839 00:49:22,333 --> 00:49:23,458 ‫סיימת את הבירה שלך?‬ 840 00:49:24,166 --> 00:49:25,458 ‫בטח חושבים שאנו "קוגריות".‬ 841 00:49:26,541 --> 00:49:28,625 ‫אין מצב.‬ ‫-אתן לא "קוגריות".‬ 842 00:49:29,333 --> 00:49:31,666 ‫אתן יותר... "מילפיות".‬ 843 00:49:32,875 --> 00:49:33,708 ‫מה זה?‬ 844 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 ‫מילף או "אימא שהייתי רוצה לזיין".‬ 845 00:49:38,958 --> 00:49:41,750 ‫תביני, זו מחמאה.‬ ‫ה"קוגריות" מחפשות את הטרף,‬ 846 00:49:42,375 --> 00:49:44,333 ‫אבל "מילף" לא מחפשת כלום.‬ 847 00:49:45,166 --> 00:49:47,208 ‫נכון, זה הבדל פשוט עצום.‬ 848 00:49:48,583 --> 00:49:50,791 ‫טוב, אני בספק אם אי פעם אהיה אימא.‬ 849 00:49:51,333 --> 00:49:52,541 ‫אני אוהב "מילפיות".‬ 850 00:49:52,750 --> 00:49:53,666 ‫אתה כזה אידיוט.‬ 851 00:49:53,875 --> 00:49:56,458 ‫לא, סוניה. אנחנו נשלם.‬ ‫-לא, העונג כולו שלי.‬ 852 00:49:58,291 --> 00:49:59,250 ‫הפעם הבאה עלינו.‬ 853 00:50:08,583 --> 00:50:10,125 ‫יש לנו כרטיסים. הנה.‬ 854 00:50:10,291 --> 00:50:11,583 ‫נחמד, תודה!‬ 855 00:50:13,333 --> 00:50:14,416 ‫יש לך ריח ממש טוב.‬ 856 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 ‫מגניב, תודה.‬ 857 00:50:17,958 --> 00:50:19,958 ‫זה מרוץ לבנות.‬ ‫תנסו, זה יהיה מצחיק.‬ 858 00:50:20,041 --> 00:50:21,750 ‫לא ממש מתחשק לי.‬ 859 00:50:21,833 --> 00:50:23,875 ‫זה לא כיף.‬ ‫אין טעם אם לא תשתתפי איתנו.‬ 860 00:50:23,958 --> 00:50:25,166 ‫תראו מי מגיעה.‬ 861 00:50:26,375 --> 00:50:27,208 ‫מה קורה, סבתות?‬ 862 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 ‫מישהי נועזת מספיק להתחרות בי?‬ 863 00:50:32,125 --> 00:50:34,750 ‫הביטחון בא עם הגיל הצעיר‬ ‫או עם השיער הבלונדיני?‬ 864 00:50:34,916 --> 00:50:36,000 ‫אני רוצה להרוג אותה.‬ 865 00:50:36,083 --> 00:50:37,666 ‫או שאולי את מפחדת?‬ 866 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 ‫כן, אני מתה מפחד!‬ 867 00:50:40,416 --> 00:50:41,541 ‫את לא כזו מפחידה.‬ 868 00:50:41,875 --> 00:50:44,166 ‫אחלה, אז נעשה חיים.‬ 869 00:50:44,250 --> 00:50:45,666 ‫כן, "אז נעשה חיים".‬ 870 00:50:48,541 --> 00:50:50,250 ‫איזו כלבה קטנה!‬ 871 00:50:50,666 --> 00:50:52,333 ‫אתם יודעים מה? נשתתף במירוץ.‬ 872 00:50:53,166 --> 00:50:55,166 ‫מה, את רצינית?‬ ‫-רצינית מאוד.‬ 873 00:50:55,250 --> 00:50:58,833 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן!‬ 874 00:50:59,250 --> 00:51:01,833 ‫אתם מוכנים?‬ 875 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 ‫כן!‬ 876 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 ‫למה המגפון? הוא במרחק של מטר אחד!‬ 877 00:51:05,166 --> 00:51:07,958 ‫מוכנים? הנה הן באות!‬ 878 00:51:08,041 --> 00:51:11,708 ‫תאמינו לי, מוטב להיזהר!‬ 879 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 ‫כן!‬ 880 00:51:13,125 --> 00:51:14,750 ‫תראי, הנה מארי-כריסטין.‬ 881 00:51:16,208 --> 00:51:18,541 ‫היי, "בוהן גמל"!‬ ‫-תפסיקי.‬ 882 00:51:20,500 --> 00:51:25,541 ‫הנה באות חיות הבר והמאלפות שלהן!‬ 883 00:51:45,875 --> 00:51:46,916 ‫אנחנו נצליח.‬ 884 00:51:47,000 --> 00:51:48,625 ‫בסדר? אין כמוך.‬ 885 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 ‫ראית יותר מדי סרטים.‬ 886 00:51:51,791 --> 00:51:55,083 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 887 00:51:59,708 --> 00:52:01,000 ‫קדימה!‬ 888 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 ‫קדימה!‬ 889 00:52:06,208 --> 00:52:07,541 ‫יאללה! קדימה!‬ 890 00:52:13,250 --> 00:52:14,375 ‫יאללה!‬ 891 00:52:18,208 --> 00:52:19,166 ‫קדימה!‬ 892 00:52:19,250 --> 00:52:20,666 ‫קדימה, ססיל!‬ 893 00:52:21,041 --> 00:52:21,875 ‫קדימה!‬ 894 00:52:28,666 --> 00:52:29,875 ‫קדימה!‬ 895 00:52:38,458 --> 00:52:40,125 ‫היא תפיל אותה!‬ 896 00:52:57,250 --> 00:52:58,916 ‫קדימה, אנחנו ננצח!‬ 897 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 ‫היי, זאת החברה שלי!‬ 898 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 ‫קדימה, ססיל!‬ 899 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 ‫יש!‬ 900 00:53:08,583 --> 00:53:09,666 ‫יש!‬ 901 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 ‫יש!‬ 902 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 ‫יש!‬ 903 00:53:14,125 --> 00:53:14,958 ‫יש!‬ 904 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 ‫כן, ססיל, כן!‬ 905 00:53:25,958 --> 00:53:27,708 ‫ססיל!‬ ‫-כן!‬ 906 00:53:28,333 --> 00:53:29,458 ‫ססיל!‬ ‫-כן!‬ 907 00:53:42,500 --> 00:53:43,541 ‫לא החנינו כאן?‬ 908 00:53:44,083 --> 00:53:45,333 ‫איפה אליז ופול?‬ 909 00:53:45,666 --> 00:53:47,000 ‫הם עזבו לפני עשר דקות.‬ 910 00:53:48,291 --> 00:53:51,250 ‫למעשה, היא תעריך את זה‬ ‫אם ניקח את הזמן לחזור הביתה.‬ 911 00:53:51,333 --> 00:53:52,250 ‫זו בדיחה?‬ 912 00:53:58,791 --> 00:53:59,750 ‫אני ממש כועס.‬ 913 00:53:59,833 --> 00:54:03,208 ‫רציתי להזמין אתכן לבית הוריי,‬ ‫אבל הוא מושכר כל הקיץ.‬ 914 00:54:03,500 --> 00:54:05,625 ‫שוב גרמת לי ליהנות מקוקטיילים.‬ 915 00:54:05,708 --> 00:54:07,958 ‫לא שתיתי כזה קוקטייל טוב‬ ‫כבר הרבה זמן.‬ 916 00:54:08,041 --> 00:54:10,166 ‫כן.‬ ‫-בואי נלך בקרוב.‬ 917 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 ‫אני מותשת.‬ 918 00:54:11,833 --> 00:54:13,333 ‫אין פלא אחרי המרוץ הזה.‬ 919 00:54:13,416 --> 00:54:15,250 ‫אני אצא איתך. אני גרה לא רחוק.‬ 920 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 ‫הנה.‬ 921 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 ‫מתנה למנצחת.‬ 922 00:54:20,166 --> 00:54:21,000 ‫תודה.‬ 923 00:54:22,333 --> 00:54:23,583 ‫תודה רבה, גברתי!‬ 924 00:54:30,791 --> 00:54:31,916 ‫סוניה, את באה?‬ ‫-כן.‬ 925 00:54:33,083 --> 00:54:34,666 ‫טוב, להתראות.‬ 926 00:54:34,750 --> 00:54:36,083 ‫אני עוזבת מחר.‬ ‫-מה?‬ 927 00:54:37,375 --> 00:54:38,583 ‫כן, אני נוסעת לספרד.‬ 928 00:54:39,791 --> 00:54:40,625 ‫טוב...‬ 929 00:54:43,916 --> 00:54:45,083 ‫תודה על הטרמפ.‬ 930 00:54:45,791 --> 00:54:47,541 ‫שוב מזל טוב. התרשמתי.‬ 931 00:54:48,000 --> 00:54:48,833 ‫תודה.‬ 932 00:54:49,625 --> 00:54:50,833 ‫טוב, ביי.‬ 933 00:54:54,583 --> 00:54:56,208 ‫דרך צלחה הביתה, בסדר?‬ ‫-ביי!‬ 934 00:54:56,750 --> 00:54:58,000 ‫טוב, ביי.‬ 935 00:55:02,541 --> 00:55:03,625 ‫"תודה רבה, גברתי"?‬ 936 00:55:10,166 --> 00:55:11,708 ‫הייתה לי מכונית כזו כילד!‬ 937 00:55:12,833 --> 00:55:13,666 ‫לוטוס...‬ 938 00:55:18,375 --> 00:55:19,958 ‫את עובדת גם בחופשה?‬ 939 00:55:21,458 --> 00:55:22,375 ‫בת כמה את בכלל?‬ 940 00:55:23,708 --> 00:55:24,833 ‫אולי תסתום את הפה?‬ 941 00:55:33,750 --> 00:55:35,166 ‫שיחקת פעם ב"כן, המפקדת"?‬ 942 00:55:36,000 --> 00:55:37,958 ‫מה?‬ ‫-"כן, המפקדת".‬ 943 00:55:38,541 --> 00:55:40,333 ‫מה זה?‬ ‫-תבקשי ממני משהו,‬ 944 00:55:40,416 --> 00:55:42,375 ‫ואני אשיב: "כן, המפקדת" ואציית לך.‬ 945 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 ‫את מוכנה?‬ 946 00:55:46,291 --> 00:55:47,708 ‫למה לא? נשמע מסקרן.‬ 947 00:55:50,041 --> 00:55:50,958 ‫התחלנו?‬ 948 00:55:51,458 --> 00:55:52,375 ‫כן, המפקדת.‬ 949 00:55:53,333 --> 00:55:54,166 ‫בסדר.‬ 950 00:55:54,541 --> 00:55:55,375 ‫קדימה.‬ 951 00:55:56,958 --> 00:55:58,458 ‫תתחיל עם מופע חשפנות קטן.‬ 952 00:56:19,791 --> 00:56:20,625 ‫לא רע.‬ 953 00:56:22,541 --> 00:56:23,958 ‫אתה מתחיל להיות אגרסיבי?‬ 954 00:56:27,916 --> 00:56:29,083 ‫הו, המתח!‬ 955 00:56:39,750 --> 00:56:40,791 ‫כן, המפקדת.‬ 956 00:56:43,166 --> 00:56:45,291 ‫זה הזין הכי קטן שראיתי בחיי!‬ 957 00:56:45,375 --> 00:56:46,375 ‫שקרנית.‬ 958 00:56:47,166 --> 00:56:48,041 ‫מה הפקודות שלך?‬ 959 00:56:48,541 --> 00:56:50,333 ‫כל מה שאני רוצה, אתה בטוח?‬ 960 00:56:52,208 --> 00:56:53,125 ‫אתה בטוח לגמרי?‬ 961 00:56:54,166 --> 00:56:55,000 ‫כן, המפקדת.‬ 962 00:56:57,333 --> 00:56:59,083 ‫מסוגל לעשות "להב מסוק" עם הזין?‬ 963 00:57:02,208 --> 00:57:03,041 ‫כן...‬ 964 00:57:22,500 --> 00:57:23,750 ‫אני מתה על המשחק הזה!‬ 965 00:57:28,416 --> 00:57:30,958 ‫הוא יכול למחוא כף ואת תגיעי בריצה.‬ ‫זה מגוחך!‬ 966 00:57:31,083 --> 00:57:32,708 ‫בבקשה אל תשפטי אותי בחומרה.‬ 967 00:57:33,625 --> 00:57:35,125 ‫את תסתדרי עם הבית?‬ 968 00:57:35,208 --> 00:57:36,333 ‫התקדמנו מאוד.‬ 969 00:57:40,625 --> 00:57:42,416 ‫כן, בטוח שהם למעלה.‬ 970 00:57:45,708 --> 00:57:46,708 ‫את לא הולכת לישון?‬ 971 00:57:46,875 --> 00:57:48,625 ‫אני אשאר כאן, תודה.‬ 972 00:57:49,458 --> 00:57:50,291 ‫לילה טוב.‬ 973 00:57:51,916 --> 00:57:52,833 ‫לילה טוב, מותק.‬ 974 00:58:08,083 --> 00:58:10,041 ‫השתגעת? מה אתה עושה כאן?‬ 975 00:58:10,125 --> 00:58:12,750 ‫לא הייתי בטוח איזה חדר שלך.‬ ‫-אתה מטורף!‬ 976 00:58:13,166 --> 00:58:15,625 ‫אין מצב שאתן לך ללכת‬ ‫בלי לראותך שוב.‬ 977 00:58:15,708 --> 00:58:17,125 ‫מי נראה לך שאתה, רומיאו?‬ 978 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 ‫זה חמוד, אבל אני צריכה לסיים לארוז.‬ 979 00:58:20,916 --> 00:58:21,791 ‫אפשר לעזור?‬ 980 00:58:22,416 --> 00:58:23,791 ‫לא, אתה מתוק, אני בסדר.‬ 981 00:58:25,458 --> 00:58:27,000 ‫את מעדיפה שאעזוב אותך לבד?‬ 982 00:58:27,416 --> 00:58:28,250 ‫לא, זה...‬ 983 00:58:33,625 --> 00:58:36,833 ‫- הודעה נכנסת: פסקל ז'יקלון‬ ‫מצטער, מותק. חזרתי לפריז, -‬ 984 00:58:36,916 --> 00:58:38,333 ‫- הילדים רצו שאחזור... -‬ 985 00:58:38,416 --> 00:58:40,708 ‫- אתקשר כשאוכל, זה מסובך כרגע -‬ 986 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ‫- תיהני בחופשה שלך. באהבה... -‬ 987 00:58:58,291 --> 00:59:01,500 ‫כן, האכלתי את השקנאי. כמובן.‬ 988 00:59:02,458 --> 00:59:05,166 ‫הוא אולי לקח לי את החדר,‬ ‫אבל אני לא כועסת עליו.‬ 989 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 ‫אל תקנא.‬ 990 01:00:04,041 --> 01:00:05,458 ‫לא הכרת "סטירה עם הזין"?‬ 991 01:00:06,166 --> 01:00:07,500 ‫אצטרך לגמור כל כך חזק.‬ 992 01:00:08,083 --> 01:00:09,375 ‫את יודעת את זה, כלבה?‬ 993 01:00:09,750 --> 01:00:11,875 ‫אני לא אמורה לתת את הפקודות?‬ 994 01:00:12,833 --> 01:00:13,750 ‫כן, גברתי!‬ 995 01:00:14,916 --> 01:00:16,375 ‫עדיף "כן, המפקדת"...‬ 996 01:00:16,458 --> 01:00:18,000 ‫"כן, גברתי" זה לא טוב.‬ 997 01:00:31,833 --> 01:00:32,708 ‫רגע...‬ 998 01:00:34,208 --> 01:00:36,541 ‫סליחה, אני לא יודע מה קרה לי.‬ 999 01:00:37,500 --> 01:00:38,541 ‫זה בסדר.‬ 1000 01:00:39,416 --> 01:00:40,625 ‫אולי שתית יותר מדי?‬ 1001 01:00:41,916 --> 01:00:43,125 ‫לא, בכלל לא.‬ 1002 01:00:44,916 --> 01:00:46,750 ‫צפית בהרבה פורנו, נכון?‬ 1003 01:00:47,708 --> 01:00:49,333 ‫כן. איך ידעת?‬ 1004 01:00:50,791 --> 01:00:52,708 ‫מעולם לא שכבת עם אישה מבוגרת?‬ 1005 01:00:54,416 --> 01:00:55,583 ‫לא, לא ממש.‬ 1006 01:00:56,416 --> 01:00:57,625 ‫אבל זה לא בגלל זה.‬ 1007 01:01:00,208 --> 01:01:01,166 ‫לא הייתי צריך...‬ 1008 01:01:02,083 --> 01:01:02,916 ‫מה?‬ 1009 01:01:04,333 --> 01:01:06,458 ‫ממש רציתי להרשים אותך הערב, אז...‬ 1010 01:01:08,666 --> 01:01:10,875 ‫אז כמו אידיוט, אוננתי לפני שבאתי הנה.‬ 1011 01:01:12,208 --> 01:01:13,125 ‫ליתר ביטחון.‬ 1012 01:01:13,541 --> 01:01:14,458 ‫אידיוט.‬ ‫-פאק.‬ 1013 01:01:16,833 --> 01:01:17,666 ‫את רוצה שאלך?‬ 1014 01:01:20,708 --> 01:01:21,541 ‫בכלל לא.‬ 1015 01:01:24,125 --> 01:01:24,958 ‫בוא הנה.‬ 1016 01:01:26,083 --> 01:01:27,166 ‫בוא נתכרבל ככה.‬ 1017 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 ‫לא אכפת לך?‬ 1018 01:01:36,250 --> 01:01:37,333 ‫לא, זה מרגיש נהדר.‬ 1019 01:01:49,416 --> 01:01:50,958 ‫אהובתי.‬ ‫-אימא...‬ 1020 01:01:51,791 --> 01:01:54,375 ‫את בסדר, מותק?‬ ‫-אני מתקשר אלייך בחשאי.‬ 1021 01:01:54,541 --> 01:01:55,375 ‫כן, מותק.‬ 1022 01:01:55,916 --> 01:01:57,125 ‫אני לא מצליחה לישון.‬ 1023 01:01:57,583 --> 01:01:59,666 ‫הם רוצים לגרש את ליאו מהמחנה.‬ ‫-ליאו?‬ 1024 01:02:00,291 --> 01:02:02,083 ‫מה הכוונה רוצים לגרש את ליאו?‬ 1025 01:02:02,750 --> 01:02:04,791 ‫הוא ישן במיטה של מדריכה בת 25.‬ 1026 01:02:05,333 --> 01:02:07,875 ‫ומכיוון שהוא בן 16,‬ ‫הם אומרים שזה לא נורמלי.‬ 1027 01:02:07,958 --> 01:02:08,916 ‫את לא כועסת?‬ 1028 01:02:09,125 --> 01:02:10,958 ‫זה נורמלי לחלוטין. זה נהדר.‬ 1029 01:02:11,375 --> 01:02:12,666 ‫בת 25 זה נהדר.‬ 1030 01:02:13,208 --> 01:02:15,125 ‫זה טוב. אני חושבת שזה נהדר.‬ 1031 01:02:18,375 --> 01:02:19,208 ‫אימא?‬ 1032 01:02:20,000 --> 01:02:20,833 ‫מה קרה?‬ 1033 01:02:21,375 --> 01:02:22,750 ‫כועסת? לא.‬ 1034 01:02:23,333 --> 01:02:24,416 ‫אני כלל לא כועסת.‬ 1035 01:02:25,083 --> 01:02:27,541 ‫לא, הוא נאה מאוד. מהמם.‬ ‫-מה?‬ 1036 01:02:27,666 --> 01:02:29,833 ‫מאוד.‬ ‫-מה את אומרת?‬ 1037 01:02:29,916 --> 01:02:31,791 ‫המון נשיקות.‬ 1038 01:02:31,875 --> 01:02:33,625 ‫על מה את מסתכלת?‬ ‫-המון נשיקות.‬ 1039 01:02:34,083 --> 01:02:34,958 ‫אימא?‬ 1040 01:02:35,875 --> 01:02:38,083 ‫המון נשיקות.‬ 1041 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 ‫זהו זה.‬ ‫-מישהו בא, ביי.‬ 1042 01:02:47,791 --> 01:02:49,333 ‫אמתין לפקודות הבאות שלך.‬ 1043 01:02:50,166 --> 01:02:51,000 ‫כבר?‬ 1044 01:02:51,750 --> 01:02:53,958 ‫לעולם לא תוכלי לעשות אהבה עם גבר אחר.‬ 1045 01:02:55,250 --> 01:02:56,125 ‫היה כיף, נכון?‬ 1046 01:02:59,000 --> 01:02:59,916 ‫כן.‬ 1047 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 ‫מה?‬ 1048 01:03:03,083 --> 01:03:05,083 ‫שום דבר. תהיה בשקט, אתה תעיר אותן.‬ 1049 01:03:05,208 --> 01:03:06,250 ‫כן, זה היה כיף.‬ 1050 01:03:07,291 --> 01:03:09,083 ‫לא אהבת את זה? זה היה רק בסדר?‬ 1051 01:03:10,083 --> 01:03:11,458 ‫החזקתי הרבה זמן. לא?‬ 1052 01:03:12,958 --> 01:03:14,083 ‫זה לא קשור רק לזה.‬ 1053 01:03:17,250 --> 01:03:18,083 ‫אתה כועס?‬ 1054 01:03:18,750 --> 01:03:20,750 ‫לא.‬ ‫-כן, אתה כועס!‬ 1055 01:03:22,000 --> 01:03:24,083 ‫לא.‬ ‫-כן, אתה כן! ככה.‬ 1056 01:03:29,041 --> 01:03:30,291 ‫תקשיב, זה היה מושלם.‬ 1057 01:03:30,791 --> 01:03:31,916 ‫זה פשוט...‬ 1058 01:03:32,958 --> 01:03:34,791 ‫אתה יכול להיות קצת יותר עדין...‬ 1059 01:03:35,583 --> 01:03:36,500 ‫כן.‬ 1060 01:03:36,583 --> 01:03:38,875 ‫לא חייבים להחליף תנוחות כל ארבע דקות.‬ 1061 01:03:43,125 --> 01:03:44,125 ‫הנה, אני אראה לך.‬ 1062 01:03:56,208 --> 01:03:57,041 ‫הלו?‬ 1063 01:03:58,000 --> 01:03:58,875 ‫ז'וליאן מדבר.‬ 1064 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 ‫שיט, טעיתי בטלפון.‬ 1065 01:04:03,875 --> 01:04:04,750 ‫שלום, אדוני.‬ 1066 01:04:06,708 --> 01:04:07,916 ‫היא מתקלחת עכשיו.‬ 1067 01:04:09,708 --> 01:04:11,541 ‫לא, זו לא בדיחה. הלו?‬ 1068 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 ‫הלו?‬ 1069 01:04:16,333 --> 01:04:17,458 ‫סליחה,‬ 1070 01:04:18,333 --> 01:04:20,458 ‫עניתי לטלפון שלך במחשבה שהוא שלי,‬ 1071 01:04:21,125 --> 01:04:23,250 ‫אז ניתקו לי בפנים.‬ ‫-מי זה היה?‬ 1072 01:04:27,375 --> 01:04:28,250 ‫פישלתי, נכון?‬ 1073 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 ‫את כועסת עליי?‬ 1074 01:04:42,125 --> 01:04:44,291 ‫לעזאזל, פול! שמוק!‬ ‫אמרנו בלי לסובב!‬ 1075 01:04:48,208 --> 01:04:49,291 ‫יש!‬ 1076 01:04:49,375 --> 01:04:50,583 ‫-לעזאזל!‬ ‫-כן, המפקדת.‬ 1077 01:04:50,666 --> 01:04:52,458 ‫זה באמת עבד עם ה"מילפית" אמש.‬ 1078 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 ‫"הו, כן, פול! תמלא אותי!‬ 1079 01:04:55,833 --> 01:04:58,000 ‫תעשה את זה! אתה כה נוקשה! אל תפסיק!‬ 1080 01:04:58,083 --> 01:05:00,791 ‫עמוק יותר! זה נהדר, תמשיך!"‬ 1081 01:05:02,333 --> 01:05:04,041 ‫שקרן מזוין.‬ 1082 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 ‫אני יודע, כן.‬ 1083 01:05:05,041 --> 01:05:07,416 ‫אני נשבע, זה היה פראי.‬ ‫היא ממש חתיכה.‬ 1084 01:05:07,833 --> 01:05:09,333 ‫גרמתי לה לגמור שבע פעמים.‬ 1085 01:05:10,250 --> 01:05:11,583 ‫אל תדאגי, תורך יגיע.‬ 1086 01:05:13,958 --> 01:05:16,083 ‫לא שמעת על נשים שמזייפות את זה?‬ 1087 01:05:16,166 --> 01:05:18,583 ‫תאמיני לי, היא לא זייפה.‬ ‫מה איתך, ז'ו?‬ 1088 01:05:18,666 --> 01:05:20,708 ‫הוא כמעט יצא מהחלון הבוקר.‬ 1089 01:05:20,791 --> 01:05:22,875 ‫אני יודע, המניאק הזה סיפר לי הכול.‬ 1090 01:05:22,958 --> 01:05:24,166 ‫מה, ולי אתה לא מספר?‬ 1091 01:05:24,375 --> 01:05:26,583 ‫נו, סוף סוף זיינת אותה או מה?‬ 1092 01:05:26,666 --> 01:05:28,166 ‫תתעסק בעניינים שלך.‬ 1093 01:05:28,666 --> 01:05:30,541 ‫אין לך כבוד בכלל, נכון?‬ 1094 01:05:31,333 --> 01:05:33,791 ‫בבקשה, הוא מאוהב.‬ ‫אתה כזה רכרוכי!‬ 1095 01:05:35,291 --> 01:05:37,666 ‫תן לי לומר לך, זה שינוי נחמד‬ ‫מהבתולות הקטנות!‬ 1096 01:05:40,041 --> 01:05:41,916 ‫פאק, קווין! אמרנו בלי לסובב!‬ 1097 01:05:43,166 --> 01:05:45,083 ‫ברצינות! כבר אמרתי לך פעמיים!‬ 1098 01:05:47,208 --> 01:05:49,250 ‫בנות, הבית שלי הוא לא מוטל אהבה.‬ 1099 01:05:49,333 --> 01:05:50,875 ‫חשבתי שבאתן לעזור.‬ 1100 01:05:51,666 --> 01:05:54,291 ‫אל תגזימי.‬ ‫חוץ מזה, כבר כמעט סיימנו.‬ 1101 01:05:55,750 --> 01:05:58,083 ‫זה לא סוף העולם אם נהנה קצת, נכון?‬ 1102 01:05:58,583 --> 01:06:01,750 ‫את חושבת שזה כיף,‬ ‫אבל במציאות את מדוכאת יותר ממני.‬ 1103 01:06:02,708 --> 01:06:05,250 ‫אני לא יודעת, זה ממש לא נוח לי.‬ 1104 01:06:05,833 --> 01:06:07,333 ‫ראית בני כמה הם?‬ 1105 01:06:07,416 --> 01:06:09,083 ‫זו לא בעיה מבחינתך?‬ 1106 01:06:09,583 --> 01:06:11,208 ‫ממש לא!‬ 1107 01:06:11,291 --> 01:06:12,916 ‫בבקשה, לא. רק לא את, ססיל!‬ 1108 01:06:13,541 --> 01:06:15,000 ‫מספיק עם הדעות הקדומות.‬ 1109 01:06:16,750 --> 01:06:19,750 ‫אנשים מקבלים כבר שנים‬ ‫קשר של גברים עם נשים צעירות.‬ 1110 01:06:19,833 --> 01:06:21,916 ‫אבל נשים צריכות להתבייש? לא.‬ 1111 01:06:22,541 --> 01:06:24,250 ‫אולי נתרחק? יהיו פחות אנשים.‬ 1112 01:06:24,333 --> 01:06:26,125 ‫לא, אנחנו קרובים למועדון השיט.‬ 1113 01:06:26,416 --> 01:06:28,500 ‫הבנים אולי יצטרפו אלינו‬ ‫בהפסקת הצהריים.‬ 1114 01:06:29,583 --> 01:06:30,416 ‫זה היה טוב?‬ 1115 01:06:31,750 --> 01:06:33,250 ‫הם מאוד אתלטיים בגיל הזה.‬ 1116 01:06:34,708 --> 01:06:37,666 ‫אני לא בטוחה ש-"YouPorn" וכדומה‬ ‫מועילים לבני הנוער.‬ 1117 01:06:38,041 --> 01:06:38,916 ‫מה איתך?‬ 1118 01:06:41,000 --> 01:06:42,875 ‫הייתי המומה מהאימייל של פסקל.‬ 1119 01:06:43,333 --> 01:06:46,708 ‫אני לא מאמינה שהוא לא התקשר אלייך,‬ ‫הבחור הזה הוא חזיר!‬ 1120 01:06:47,958 --> 01:06:49,500 ‫עדיף שלא תיפגשי איתו יותר.‬ 1121 01:06:49,583 --> 01:06:53,500 ‫נכון. אחרת, נצטרך להפליק לך!‬ 1122 01:06:53,791 --> 01:06:55,000 ‫כן, בהחלט.‬ 1123 01:07:32,250 --> 01:07:33,458 ‫תוכלי לזוז קצת?‬ 1124 01:07:34,625 --> 01:07:35,458 ‫בבקשה.‬ 1125 01:07:43,500 --> 01:07:45,083 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, אני בסדר.‬ 1126 01:07:45,791 --> 01:07:47,875 ‫אני שם לב שאת לא בסדר, אני לא טיפש.‬ 1127 01:07:48,916 --> 01:07:49,750 ‫מה קרה?‬ 1128 01:07:52,541 --> 01:07:54,083 ‫רצית את המזרן הצף שם?‬ 1129 01:07:54,250 --> 01:07:55,500 ‫כן, זה היה החלום שלי.‬ 1130 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 ‫לא, כלומר...‬ ‫אל תרגיש מחויבות לארח לי חברה.‬ 1131 01:08:00,791 --> 01:08:01,625 ‫טוב, בסדר.‬ 1132 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 ‫אז את בכלל לא בסדר.‬ 1133 01:08:04,166 --> 01:08:05,125 ‫ספרי לי מה קרה.‬ 1134 01:08:07,041 --> 01:08:08,791 ‫אני לא יודעת, הכול.‬ 1135 01:08:11,541 --> 01:08:12,375 ‫מה זה "הכול"?‬ 1136 01:08:13,125 --> 01:08:13,958 ‫כל זה.‬ 1137 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 ‫לא נראה לך שזה קצת מוזר?‬ 1138 01:08:18,833 --> 01:08:21,083 ‫אני יכולה להיות אימא שלך, אז...‬ 1139 01:08:21,416 --> 01:08:22,791 ‫זה מביך.‬ ‫-באמת.‬ 1140 01:08:23,666 --> 01:08:25,666 ‫הבן שלך בן 16, ואני בן 21.‬ 1141 01:08:25,791 --> 01:08:26,625 ‫זה אותו הדבר.‬ 1142 01:08:27,916 --> 01:08:28,750 ‫לא!‬ 1143 01:08:29,875 --> 01:08:31,083 ‫לא, זה לא אותו הדבר.‬ 1144 01:08:31,666 --> 01:08:33,500 ‫בכל מקרה, אמי נראית אחרת לגמרי.‬ 1145 01:08:34,458 --> 01:08:36,083 ‫היא הרבה יותר שמנמנה, נכון?‬ 1146 01:08:38,125 --> 01:08:39,916 ‫היא כזאת, עם זרועות רזות,‬ 1147 01:08:40,000 --> 01:08:42,125 ‫כתמים על כל הגוף והפנים שלה,‬ 1148 01:08:42,208 --> 01:08:44,041 ‫אף סולד וקול מוזר.‬ 1149 01:08:44,125 --> 01:08:46,041 ‫מעולם לא נתקלת בה בכפר?‬ 1150 01:08:46,125 --> 01:08:47,000 ‫לא, מעולם לא.‬ 1151 01:08:47,750 --> 01:08:50,375 ‫ויש לה שדיים ממש גדולים, אבל...‬ 1152 01:08:51,500 --> 01:08:53,541 ‫לא הצלחת להניק את הילדים שלך, נכון?‬ 1153 01:08:58,000 --> 01:08:59,458 ‫ושכחת משהו אחד.‬ 1154 01:09:01,000 --> 01:09:02,416 ‫למרות שזה חשוב…‬ 1155 01:09:03,333 --> 01:09:04,250 ‫אני לא הבן שלך.‬ 1156 01:09:11,083 --> 01:09:13,208 ‫בכל מקרה, לא קורה כלום בינינו, נכון?‬ 1157 01:09:14,458 --> 01:09:15,291 ‫לא.‬ 1158 01:09:16,583 --> 01:09:18,000 ‫אז, למעשה, אין שום בעיה.‬ 1159 01:09:19,166 --> 01:09:20,250 ‫אין שום בעיה.‬ 1160 01:09:26,250 --> 01:09:27,458 ‫יש לך שם משהו.‬ 1161 01:09:30,416 --> 01:09:31,875 ‫את אוהבת לקחת סיכונים.‬ 1162 01:09:31,958 --> 01:09:33,250 ‫את אישה מדהימה.‬ 1163 01:09:34,125 --> 01:09:35,041 ‫אתה אירוני?‬ 1164 01:09:35,708 --> 01:09:37,708 ‫בכלל לא. אני ממש בקטע שלך.‬ 1165 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 ‫הייתי עם נשים מבוגרות בעבר,‬ ‫אבל הן היו פחות…‬ 1166 01:09:41,333 --> 01:09:43,083 ‫אתה חופר לעצמך את הקבר?‬ 1167 01:09:43,166 --> 01:09:44,000 ‫לא.‬ 1168 01:09:44,250 --> 01:09:45,666 ‫היה הרבה פחות כיף איתן.‬ 1169 01:09:48,458 --> 01:09:49,416 ‫זו האמת.‬ 1170 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 ‫העור שלך מוזר. אני אוהב את זה.‬ 1171 01:10:01,541 --> 01:10:02,583 ‫רוצה לשחות שוב?‬ 1172 01:10:04,000 --> 01:10:04,833 ‫לא, לך אתה.‬ 1173 01:10:05,250 --> 01:10:06,083 ‫קר לי.‬ 1174 01:10:09,291 --> 01:10:10,125 ‫בסדר.‬ 1175 01:10:21,250 --> 01:10:22,458 ‫יוצאות לשחייה, בנות?‬ 1176 01:10:23,916 --> 01:10:24,875 ‫שלום, גברת לפורט.‬ 1177 01:10:27,625 --> 01:10:28,583 ‫מר לייראק.‬ 1178 01:10:30,791 --> 01:10:32,416 ‫מפתיע לפגוש אותך כאן.‬ 1179 01:10:32,916 --> 01:10:35,500 ‫יש לך חופשה משפחתית?‬ 1180 01:10:36,625 --> 01:10:38,375 ‫ראינו אותך עם הבן שלך.‬ 1181 01:10:40,666 --> 01:10:41,500 ‫כן!‬ 1182 01:10:41,750 --> 01:10:43,916 ‫בואי! אנחנו לא עושים את זה בלעדייך.‬ 1183 01:10:45,750 --> 01:10:46,583 ‫שלום.‬ 1184 01:10:47,291 --> 01:10:48,333 ‫שלום.‬ 1185 01:10:51,333 --> 01:10:52,666 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 1186 01:10:52,750 --> 01:10:54,416 ‫משפחות גדולות זה ממש כיף!‬ 1187 01:10:58,083 --> 01:10:59,125 ‫בואי, אימא, נלך.‬ 1188 01:11:01,083 --> 01:11:02,083 ‫הליכה נעימה!‬ 1189 01:11:03,250 --> 01:11:04,375 ‫מי היו האנשים האלו?‬ 1190 01:11:05,541 --> 01:11:06,375 ‫לקוח.‬ 1191 01:11:06,583 --> 01:11:08,333 ‫למרות שאולי לא אראה אותו שוב.‬ 1192 01:11:08,416 --> 01:11:09,375 ‫ראית את הפרצוף שלו?‬ 1193 01:11:11,333 --> 01:11:12,875 ‫כל כך נמאס לי מהעבודה הזו.‬ 1194 01:11:13,541 --> 01:11:15,250 ‫אז למה בחרת להיות עו"ד לענייני מס?‬ 1195 01:11:16,291 --> 01:11:18,083 ‫אין לי מושג. אני כבר לא יודעת.‬ 1196 01:11:18,166 --> 01:11:21,208 ‫נכון, בזמנו, הייתי אובססיבית‬ ‫להיות עצמאית כלכלית.‬ 1197 01:11:21,291 --> 01:11:22,708 ‫אבל לקחתי החלטות שגויות.‬ 1198 01:11:22,791 --> 01:11:24,500 ‫תחליפי עבודה. תתפטרי!‬ 1199 01:11:25,208 --> 01:11:26,208 ‫מאוחר מדי עכשיו.‬ 1200 01:11:26,750 --> 01:11:29,250 ‫למה? את לא בת 80.‬ ‫הכול אפשרי.‬ 1201 01:11:30,208 --> 01:11:31,458 ‫זה לא כזה קל.‬ 1202 01:11:32,833 --> 01:11:33,666 ‫בסדר.‬ 1203 01:11:34,083 --> 01:11:36,083 ‫אם היית יכולה לבחור, מה היית עושה?‬ 1204 01:11:39,208 --> 01:11:42,250 ‫עו"ד לדיני משפחה, בוודאות.‬ ‫אבל זה בלתי אפשרי.‬ 1205 01:11:42,333 --> 01:11:45,083 ‫זה אומר לחזור לבית הספר,‬ ‫לבנות מאגר לקוחות חדש,‬ 1206 01:11:45,166 --> 01:11:47,291 ‫עם הבת שלי באמצע...‬ ‫-מצוין. תקשיבי.‬ 1207 01:11:47,750 --> 01:11:49,416 ‫תשמרי על העבודה שלך כעצמאית.‬ 1208 01:11:49,791 --> 01:11:51,458 ‫ואז יהיה לך זמן ללכת וללמוד.‬ 1209 01:11:52,500 --> 01:11:53,625 ‫מכיוון שאת מהממת...‬ 1210 01:11:54,625 --> 01:11:55,458 ‫וחכמה,‬ 1211 01:11:56,291 --> 01:11:57,416 ‫בקלות תמצאי לקוחות.‬ 1212 01:11:58,875 --> 01:12:00,958 ‫שלא לדבר על זה שאותי זה ידרבן יותר!‬ 1213 01:12:04,541 --> 01:12:06,208 ‫תירגעי.‬ 1214 01:12:06,291 --> 01:12:07,208 ‫פרחח קטן.‬ 1215 01:12:19,083 --> 01:12:22,541 ‫- מר אידיוט‬ ‫שיחות שלא נענו (22) -‬ 1216 01:13:23,166 --> 01:13:24,000 ‫נינה!‬ 1217 01:13:24,333 --> 01:13:25,375 ‫אימא!‬ 1218 01:13:27,375 --> 01:13:28,958 ‫אהובתי!‬ 1219 01:13:29,041 --> 01:13:31,458 ‫זה נורמלי שהאקס שלה משנה תוכניות כל שבוע?‬ 1220 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 ‫זה תמיד ככה.‬ ‫-הבנתי.‬ 1221 01:13:33,375 --> 01:13:35,458 ‫מתי ילדים מפסיקים להתרגש‬ ‫לראות את אמם?‬ 1222 01:13:36,291 --> 01:13:38,541 ‫שנה או שנתיים, גג.‬ ‫כדאי לה לנצל זאת היטב.‬ 1223 01:13:48,375 --> 01:13:49,500 ‫זו הכרזת מלחמה!‬ 1224 01:13:50,208 --> 01:13:51,750 ‫את תשלמי על זה!‬ ‫-לא!‬ 1225 01:13:52,458 --> 01:13:53,833 ‫לא, סליחה, אני מצטערת!‬ 1226 01:13:53,916 --> 01:13:55,166 ‫הצילו!‬ 1227 01:13:55,750 --> 01:13:56,750 ‫תפסיקי!‬ 1228 01:13:56,833 --> 01:13:58,416 ‫לא, לעולם לא!‬ 1229 01:14:00,416 --> 01:14:03,583 ‫- פול - הודעה -‬ 1230 01:14:03,666 --> 01:14:04,583 ‫מי זה פול?‬ 1231 01:14:05,291 --> 01:14:06,833 ‫הוא חבר. הוא נחמד.‬ 1232 01:14:07,708 --> 01:14:10,125 ‫הוא מטפל במועדון השיט.‬ ‫בטח תפגשי אותו מחר.‬ 1233 01:14:10,291 --> 01:14:11,458 ‫אוכל לצאת לשיט?‬ 1234 01:14:11,875 --> 01:14:12,958 ‫כן, נראה.‬ 1235 01:14:13,041 --> 01:14:14,583 ‫טוב, די עם השטויות. לישון.‬ 1236 01:14:14,666 --> 01:14:15,791 ‫לא!‬ ‫-קדימה!‬ 1237 01:14:16,083 --> 01:14:17,083 ‫זה לא נושא לדיון.‬ 1238 01:14:19,416 --> 01:14:20,791 ‫קדימה. לילה טוב!‬ 1239 01:14:21,833 --> 01:14:22,958 ‫לילה טוב!‬ 1240 01:14:23,583 --> 01:14:24,500 ‫חלומות פז.‬ 1241 01:14:24,583 --> 01:14:26,583 ‫עם מכשפות!‬ 1242 01:14:28,583 --> 01:14:31,125 ‫הבת שלך כל כך כיפית!‬ 1243 01:14:31,208 --> 01:14:33,208 ‫היא קשובה מאוד. מלחית אמיתית.‬ 1244 01:14:36,166 --> 01:14:37,000 ‫חמודה כל כך.‬ 1245 01:14:40,416 --> 01:14:42,666 ‫הייתי שמחה אם היו לי מדריכים כמוהם‬ 1246 01:14:42,750 --> 01:14:44,666 ‫כשהייתי ילדה קטנה.‬ ‫-הו, באמת?‬ 1247 01:14:44,750 --> 01:14:46,666 ‫אני מעדיפה אותם בתור ילדה גדולה.‬ 1248 01:14:50,291 --> 01:14:51,291 ‫ראית מה הוא עושה?‬ 1249 01:14:53,666 --> 01:14:55,125 ‫זו באמת רמה גבוהה!‬ 1250 01:14:55,625 --> 01:14:56,541 ‫מאוד סקסי!‬ 1251 01:15:00,791 --> 01:15:02,750 ‫כדאי שאדבר איתו.‬ ‫-על האופניים שלו?‬ 1252 01:15:02,833 --> 01:15:03,750 ‫מטומטמת.‬ 1253 01:15:04,458 --> 01:15:07,416 ‫אני לא רוצה להשתמש בו.‬ ‫הוא גורם לי להרגיש טוב.‬ 1254 01:15:08,083 --> 01:15:09,291 ‫הוא מתוק, נחמד.‬ 1255 01:15:10,833 --> 01:15:13,125 ‫עכשיו הוא אומר שהוא אוהב אותי.‬ ‫-יופי!‬ 1256 01:15:13,208 --> 01:15:16,291 ‫אני חייבת לומר לו שזה לא יקרה.‬ ‫-אני מבינה.‬ 1257 01:15:16,375 --> 01:15:18,708 ‫לא מנצלים אותך, אוהבים אותך.‬ ‫באמת כדאי שתפסיקי.‬ 1258 01:15:18,791 --> 01:15:20,708 ‫יהיה חבל שגבר יגרום לך הנאה.‬ 1259 01:15:20,791 --> 01:15:21,708 ‫גבר?‬ 1260 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 ‫אני רואה גבר על האופניים האלה!‬ 1261 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 ‫הוא ילד.‬ 1262 01:15:28,083 --> 01:15:29,875 ‫לא ככה אני רוצה לשקם את חיי.‬ 1263 01:15:30,125 --> 01:15:31,708 ‫גיל לא מודד בגרות.‬ 1264 01:15:31,791 --> 01:15:33,083 ‫ובכן, דווקא כן, קצת.‬ 1265 01:15:33,750 --> 01:15:35,750 ‫לא. אני אדבר איתו.‬ 1266 01:15:37,333 --> 01:15:39,166 ‫כאן ועכשיו?‬ ‫-זה לטובה.‬ 1267 01:15:39,833 --> 01:15:41,083 ‫אני לא רוצה לפגוע בו.‬ 1268 01:15:48,750 --> 01:15:51,416 ‫רציתי לדבר איתך...‬ ‫-דברי איתי, אני אוהב את זה.‬ 1269 01:15:58,166 --> 01:15:59,208 ‫מה אתה עושה?‬ 1270 01:16:00,750 --> 01:16:02,083 ‫מנסה לגרום לך להשפריץ.‬ 1271 01:16:02,875 --> 01:16:03,750 ‫מה?‬ 1272 01:16:04,416 --> 01:16:07,541 ‫השפרצה: השפיכה הנשית החזקה ביותר.‬ 1273 01:16:08,166 --> 01:16:09,250 ‫נהדר.‬ 1274 01:16:11,041 --> 01:16:13,375 ‫בוא הנה, אראה לך מה אני אוהבת.‬ 1275 01:16:23,833 --> 01:16:24,916 ‫מה עשית?‬ 1276 01:16:27,375 --> 01:16:28,541 ‫אמרתי לך שאני גומר.‬ 1277 01:16:29,625 --> 01:16:30,541 ‫לא גמרת?‬ 1278 01:16:31,083 --> 01:16:33,750 ‫גמרתי, זה לא העניין.‬ ‫הפעם לא גמרת בחוץ.‬ 1279 01:16:34,416 --> 01:16:35,375 ‫בחוץ?‬ 1280 01:16:36,125 --> 01:16:37,041 ‫לא. למה?‬ 1281 01:16:38,083 --> 01:16:40,083 ‫זה בסדר, ראית את בדיקת האיידס שלי.‬ 1282 01:16:41,875 --> 01:16:42,833 ‫את לא על גלולות?‬ 1283 01:16:43,875 --> 01:16:44,708 ‫לעזאזל!‬ 1284 01:16:46,166 --> 01:16:47,250 ‫לעזאזל, אני מצטער!‬ 1285 01:16:47,791 --> 01:16:50,875 ‫מאחר שהיית סבבה שלא אשים קונדום,‬ ‫חשבתי שאת על גלולות.‬ 1286 01:16:51,666 --> 01:16:53,000 ‫ולחצת על הישבן שלי.‬ 1287 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 ‫לעזאזל, אני מצטער.‬ ‫-לא, זה בסדר.‬ 1288 01:16:56,708 --> 01:16:59,000 ‫זו אשמתי. אקח את גלולת הבוקר שאחרי.‬ 1289 01:16:59,958 --> 01:17:00,791 ‫כאילו...‬ 1290 01:17:01,375 --> 01:17:03,750 ‫אם תיכנסי להיריון ותרצי לשמור על הילד...‬ 1291 01:17:04,458 --> 01:17:07,000 ‫רק תדעי שאהיה שם בשבילך.‬ ‫-כן, בטח.‬ 1292 01:17:08,041 --> 01:17:09,000 ‫לא, אני רציני.‬ 1293 01:17:09,708 --> 01:17:11,125 ‫אשמח להביא איתך ילד.‬ 1294 01:17:12,291 --> 01:17:13,500 ‫חוץ מזה...‬ 1295 01:17:14,750 --> 01:17:15,875 ‫מפרספקטיבה פרגמטית,‬ 1296 01:17:16,541 --> 01:17:17,541 ‫זה לא רעיון גרוע.‬ 1297 01:17:19,166 --> 01:17:21,000 ‫נניח שנהיה ביחד לפחות חמש שנים,‬ 1298 01:17:21,958 --> 01:17:23,916 ‫אולי זה יהיה מסובך יותר בשבילך.‬ 1299 01:17:24,541 --> 01:17:26,250 ‫אתה מביט אל העתיד הרחוק.‬ 1300 01:17:28,416 --> 01:17:31,791 ‫אולי את רגילה לבחורים שלא רוצים להשתקע.‬ 1301 01:17:33,166 --> 01:17:34,208 ‫אני... אני מוכן.‬ 1302 01:17:41,916 --> 01:17:43,333 ‫קדימה, תמסור את הכדור!‬ 1303 01:17:43,416 --> 01:17:44,583 ‫תתקל אותו!‬ 1304 01:17:45,250 --> 01:17:46,125 ‫רגע.‬ 1305 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 ‫לעזאזל, רגע, אני אתקל.‬ 1306 01:17:49,291 --> 01:17:50,250 ‫עצור!‬ ‫-פותח על…‬ 1307 01:17:54,416 --> 01:17:56,916 ‫הבית מסודר, נכון? או שיש עוד מה לעשות?‬ 1308 01:18:00,958 --> 01:18:03,166 ‫אפשר לדבר על שרשרת הפיירו שעל צווארך?‬ 1309 01:18:03,416 --> 01:18:04,500 ‫זו מתנה ממרקוס.‬ 1310 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 ‫לא. תפסיקו!‬ 1311 01:18:10,625 --> 01:18:11,625 ‫תפסיקו עם זה!‬ 1312 01:18:12,541 --> 01:18:14,625 ‫אנחנו צריכות לשאוב קצת‬ 1313 01:18:14,708 --> 01:18:16,833 ‫כי הקונים מגיעים מחר.‬ 1314 01:18:18,500 --> 01:18:20,708 ‫אני הולכת לעשות קניות. להתראות.‬ 1315 01:18:21,166 --> 01:18:22,541 ‫רגע, ססיל, אבוא איתך.‬ 1316 01:18:22,625 --> 01:18:24,625 ‫אני צריך לקנות גם כמה דברים.‬ 1317 01:18:24,958 --> 01:18:25,833 ‫איזו נקבה!‬ 1318 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 ‫מרקוס מאוד אדיב.‬ ‫-מאוד.‬ 1319 01:18:31,541 --> 01:18:32,625 ‫כן, אדוני!‬ 1320 01:18:34,875 --> 01:18:35,708 ‫בסדר...‬ 1321 01:18:35,791 --> 01:18:37,000 ‫באמת?‬ 1322 01:18:38,125 --> 01:18:40,333 ‫אז את רוצה לשחק עם פאולו?‬ 1323 01:18:40,416 --> 01:18:42,208 ‫איפה את רוצה שאדגדג אותך?‬ 1324 01:18:42,291 --> 01:18:43,250 ‫פול, תפסיק!‬ 1325 01:18:43,333 --> 01:18:46,083 ‫גם לי יש גרביים כאלה, ידעת?‬ 1326 01:18:46,166 --> 01:18:47,041 ‫פול, בוא נשחק!‬ 1327 01:18:50,750 --> 01:18:51,583 ‫כן, אבא?‬ 1328 01:18:52,666 --> 01:18:53,708 ‫אני בסדר, אתה?‬ 1329 01:18:54,500 --> 01:18:55,333 ‫כן, מדהים.‬ 1330 01:18:57,000 --> 01:18:58,541 ‫לעזאזל!‬ 1331 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 ‫לא, סליחה.‬ 1332 01:19:01,458 --> 01:19:03,125 ‫תוכל להלוות לי כסף?‬ 1333 01:19:03,833 --> 01:19:05,375 ‫אחזיר לך ברגע שאשוב, בסדר?‬ 1334 01:19:06,541 --> 01:19:07,750 ‫תודה, אבא.‬ 1335 01:19:08,208 --> 01:19:09,041 ‫בסדר.‬ 1336 01:19:09,333 --> 01:19:11,875 ‫תגיד לה שאני אוהב אותה‬ ‫ושאני אתקשר אליה מחר.‬ 1337 01:19:12,208 --> 01:19:13,041 ‫צ'או!‬ 1338 01:19:13,500 --> 01:19:15,166 ‫מסרת ד"ש לאימא שלך מאיתנו?‬ 1339 01:19:20,375 --> 01:19:21,208 ‫קדימה!‬ 1340 01:19:23,875 --> 01:19:25,541 ‫נעלי ההתעמלות האלה יפות, לא?‬ 1341 01:19:25,958 --> 01:19:26,916 ‫נעלי ההתעמלות?‬ 1342 01:19:27,375 --> 01:19:28,791 ‫מה זה?‬ ‫-ובכן, אלה.‬ 1343 01:19:29,458 --> 01:19:33,208 ‫במאה ה-21,‬ ‫קוראים לזה נעלי אימון או סניקרס.‬ 1344 01:19:33,500 --> 01:19:34,583 ‫או אפילו נעלי כדורגל.‬ 1345 01:19:35,083 --> 01:19:36,625 ‫מעולם לא שמעתי על זה.‬ 1346 01:19:36,958 --> 01:19:37,875 ‫כלומר, זה צפוי.‬ 1347 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 ‫זה בטח היה מוזר בזמנך,‬ 1348 01:19:41,666 --> 01:19:43,875 ‫החיים בשחור ולבן, בלי צבעים.‬ 1349 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 ‫מה דעתך על המשקף הזה?‬ 1350 01:19:47,375 --> 01:19:48,583 ‫כן, לא רע,‬ 1351 01:19:49,000 --> 01:19:50,833 ‫אבל אני חושב שזה יתאים לך יותר.‬ 1352 01:19:58,666 --> 01:19:59,500 ‫יפהפה!‬ 1353 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 ‫כמו האישה ב"הבוגר".‬ 1354 01:20:02,041 --> 01:20:03,291 ‫אתה מכיר את הסרט הזה?‬ 1355 01:20:03,541 --> 01:20:04,875 ‫אבל זה לא מהדור שלך.‬ 1356 01:20:05,375 --> 01:20:08,083 ‫אז בגילי, אסור לי להיות חובב קולנוע?‬ ‫זה העניין?‬ 1357 01:20:09,041 --> 01:20:11,000 ‫זה תואם לכובע!‬ ‫-באמת?‬ 1358 01:20:11,083 --> 01:20:13,333 ‫זה מדהים!‬ ‫-את נראית נהדר, יקירתי.‬ 1359 01:20:15,791 --> 01:20:16,791 ‫שלום, מרקוס.‬ 1360 01:20:17,708 --> 01:20:18,791 ‫היי, מארי-כריסטין.‬ 1361 01:20:19,166 --> 01:20:22,166 ‫טוב שנתקלתי בך.‬ ‫זה יחסוך ממני את הנסיעה לביתך.‬ 1362 01:20:29,166 --> 01:20:31,375 ‫הצלחתי לקחת אותו בלי שהוא שם לב.‬ 1363 01:20:34,416 --> 01:20:35,458 ‫אין לי מילים.‬ 1364 01:20:37,625 --> 01:20:41,333 ‫אני הולכת. ג'ג'ה זקוק לי במאפייה.‬ ‫אז, את יודעת!‬ 1365 01:20:41,875 --> 01:20:43,708 ‫תני לו נשיקה ממני.‬ ‫-בהחלט!‬ 1366 01:20:45,125 --> 01:20:47,375 ‫אני אקח לך אחד אחר.‬ ‫-אני אוהבת את זה.‬ 1367 01:20:47,458 --> 01:20:49,458 ‫לא תצליחי להימלט.‬ ‫-היא מסתתרת!‬ 1368 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 ‫לא!‬ 1369 01:20:51,208 --> 01:20:53,250 ‫סוניה, קדימה! תפסי אותה!‬ 1370 01:20:54,958 --> 01:20:56,458 ‫קדימה, נינה. את אלופה!‬ 1371 01:20:57,458 --> 01:20:58,958 ‫מצחיק להסתכל עלייך כאימא.‬ 1372 01:21:00,416 --> 01:21:01,250 ‫באמת?‬ 1373 01:21:02,958 --> 01:21:04,125 ‫זה מלחיץ אותך?‬ 1374 01:21:04,208 --> 01:21:06,375 ‫לא... איזו שאלה מוזרה.‬ 1375 01:21:06,458 --> 01:21:08,208 ‫אני לא יודעת, סתם שאלתי.‬ 1376 01:21:12,458 --> 01:21:13,500 ‫היא מחבבת אותך.‬ 1377 01:21:16,250 --> 01:21:17,416 ‫איפה אתה גר בפריז?‬ 1378 01:21:18,166 --> 01:21:19,000 ‫ברובע 20.‬ 1379 01:21:20,166 --> 01:21:21,791 ‫אני אוהבת את האזור הזה.‬ ‫-כן.‬ 1380 01:21:22,166 --> 01:21:23,541 ‫אני לא רחוקה, ברפובליק.‬ 1381 01:21:27,083 --> 01:21:28,083 ‫לבד או עם שותפים?‬ 1382 01:21:29,250 --> 01:21:31,041 ‫לא, אין מצב עם שותפים.‬ 1383 01:21:33,458 --> 01:21:35,333 ‫מתי עבודת הקיץ שלך מסתיימת כאן?‬ 1384 01:21:36,500 --> 01:21:37,333 ‫סוף אוגוסט.‬ 1385 01:21:39,958 --> 01:21:41,958 ‫אני ממש לא רוצה לעזוב בעוד יומיים!‬ 1386 01:21:45,833 --> 01:21:47,291 ‫תוכל לבוא אליי בפריז.‬ 1387 01:21:50,791 --> 01:21:51,791 ‫יש מקום בשבילך.‬ 1388 01:21:53,000 --> 01:21:54,375 ‫יש אפילו חדר עבודה.‬ 1389 01:21:57,750 --> 01:21:59,000 ‫והמיטה שלי מאוד נוחה.‬ 1390 01:21:59,750 --> 01:22:01,166 ‫מגניב, בטח אגיע.‬ 1391 01:22:06,458 --> 01:22:07,500 ‫- כן, המפקדת! -‬ 1392 01:22:11,708 --> 01:22:12,958 ‫רוצה לעשות משהו הערב?‬ 1393 01:22:17,166 --> 01:22:18,708 ‫נראה לי שאשאר בבית.‬ 1394 01:22:19,916 --> 01:22:22,250 ‫נראה לי שאשאר לבד.‬ ‫אני רק רוצה להירגע.‬ 1395 01:22:24,250 --> 01:22:26,208 ‫את צריך לבלות עם הילדה שלך, נכון?‬ 1396 01:22:27,375 --> 01:22:28,708 ‫אימא, בואי לשחק איתנו!‬ 1397 01:22:29,000 --> 01:22:31,208 ‫מה זאת אומרת,‬ ‫"אימא, בואי לשחק איתנו"?‬ 1398 01:22:31,375 --> 01:22:32,750 ‫היי, נינה! בואי הנה!‬ 1399 01:22:33,583 --> 01:22:35,791 ‫למה את לא קוראת לי?‬ ‫אף אחד לא קורא לי!‬ 1400 01:23:14,833 --> 01:23:15,833 ‫קרה משהו?‬ 1401 01:23:17,375 --> 01:23:20,166 ‫לא, אני בסדר. יש לי בחילה.‬ 1402 01:23:21,333 --> 01:23:22,708 ‫זה לא עובד עליי, בבקשה.‬ 1403 01:23:34,541 --> 01:23:35,666 ‫מה קרה? ‬ 1404 01:23:36,625 --> 01:23:37,541 ‫אני לא יודעת.‬ 1405 01:23:41,583 --> 01:23:43,916 ‫אני לא יודעת.‬ ‫אני ממש בקטע של הפרחח הזה.‬ 1406 01:24:05,791 --> 01:24:06,958 ‫את כבר ערה?‬ 1407 01:24:07,541 --> 01:24:09,458 ‫אל תזוזי. את נחה היום.‬ 1408 01:24:09,916 --> 01:24:12,625 ‫מאחר שסיימנו‬ ‫ואת תחתמי על הסכם המכירה ביום שני,‬ 1409 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 ‫החלטנו לערוך מסיבה.‬ 1410 01:24:14,250 --> 01:24:15,083 ‫מה?‬ 1411 01:24:16,041 --> 01:24:18,833 ‫אנחנו זזות לקניות.‬ ‫נינה רוצה להישאר ולהאכיל את השקנאי.‬ 1412 01:24:18,916 --> 01:24:21,875 ‫מסיבה? אתן בטוחות?‬ ‫-כן! להתראות!‬ 1413 01:24:25,083 --> 01:24:26,916 ‫האם החבר התקליטן שלך בטוח מגיע?‬ 1414 01:24:27,000 --> 01:24:28,750 ‫אל תדאגי. אפשר לסמוך עליו.‬ 1415 01:24:28,833 --> 01:24:31,000 ‫פול הזמין כמה אנשים מדרקר,‬ 1416 01:24:31,083 --> 01:24:32,875 ‫זה בסדר?‬ ‫-אין בעיה.‬ 1417 01:24:33,541 --> 01:24:35,750 ‫כעת שאני לא עונה הוא מתקשר בלי הפסקה.‬ 1418 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 ‫מי זה? לא יודעת ולא אכפת לי.‬ 1419 01:24:39,500 --> 01:24:41,041 ‫סליחה, בדיוק סיימנו!‬ 1420 01:24:41,125 --> 01:24:42,625 ‫היי!‬ ‫-רוצה שאקח את זה?‬ 1421 01:24:43,791 --> 01:24:46,250 ‫מזל שאין לה אקדח, אחרת כבר הייתי מתה.‬ 1422 01:24:46,416 --> 01:24:48,333 ‫מי?‬ ‫-על מי את מדברת?‬ 1423 01:24:53,291 --> 01:24:54,125 ‫לעזאזל, בחייך.‬ 1424 01:24:54,708 --> 01:24:57,416 ‫מבאס שמעולם לא הייתה לנו‬ ‫זכות לביסקסואליות כזו!‬ 1425 01:24:58,625 --> 01:24:59,875 ‫את רוצה שאלמד אותך?‬ 1426 01:25:00,750 --> 01:25:03,083 ‫אתה צריך ללכת לדבר איתה.‬ ‫-היא צודקת.‬ 1427 01:25:03,625 --> 01:25:07,833 ‫אולי אז היא תפסיק לשלוח לי הודעות‬ ‫כדי לשאול מה אתה עושה כל הזמן.‬ 1428 01:25:07,916 --> 01:25:09,791 ‫אין מצב, יש לי מלא דברים לעשות.‬ 1429 01:25:11,041 --> 01:25:13,000 ‫חוץ מזה, היא לא זקוקה לעזרתי.‬ 1430 01:25:14,666 --> 01:25:17,166 ‫ברור שצעירות לא מטרידות אותו‬ ‫כמו בחורים צעירים.‬ 1431 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 ‫פול לא מגיע?‬ 1432 01:25:21,541 --> 01:25:24,333 ‫הוא מעביר שיעור פרטי באופנוע ים עכשיו…‬ 1433 01:25:24,750 --> 01:25:25,750 ‫הוא יצטרף אחר כך.‬ 1434 01:25:27,375 --> 01:25:28,208 ‫בסדר.‬ 1435 01:25:29,166 --> 01:25:30,000 ‫נזוז?‬ 1436 01:25:32,666 --> 01:25:34,000 ‫תוכל לשים את זה בטרסה.‬ 1437 01:25:34,708 --> 01:25:35,541 ‫בצל.‬ 1438 01:25:39,125 --> 01:25:41,000 ‫הנה... גם את זה.‬ 1439 01:25:44,583 --> 01:25:45,750 ‫זה הכול?‬ ‫--כן.‬ 1440 01:25:47,083 --> 01:25:48,750 ‫תיזהר, נינה ישנה בסלון.‬ 1441 01:25:49,166 --> 01:25:50,000 ‫טוב.‬ 1442 01:25:50,250 --> 01:25:51,083 ‫קח את זה.‬ 1443 01:25:52,666 --> 01:25:54,458 ‫האמת, זה די כבד.‬ 1444 01:25:54,541 --> 01:25:58,083 ‫את בוחנת את הכוח שלי‬ ‫או שתוכלי להוריד את אלה? תודה.‬ 1445 01:25:58,166 --> 01:25:59,916 ‫אני לא יודעת כמה נהיה‬ 1446 01:26:00,000 --> 01:26:02,125 ‫או מה הן תכננו. אני מקווה שזה יספיק.‬ 1447 01:26:02,750 --> 01:26:03,708 ‫יש לנו זמן.‬ 1448 01:26:04,458 --> 01:26:05,666 ‫את יכולה להירגע קצת.‬ 1449 01:26:08,000 --> 01:26:09,458 ‫כי את לחוצה.‬ 1450 01:26:10,666 --> 01:26:11,875 ‫יש לי פתרון.‬ 1451 01:26:11,958 --> 01:26:14,166 ‫אקח אותך רחוק מכאן,‬ ‫ושנינו נברח בסירה.‬ 1452 01:26:15,333 --> 01:26:16,833 ‫זהירות, יש לי רישיון שיט.‬ 1453 01:26:19,583 --> 01:26:20,541 ‫תשתקי!‬ 1454 01:26:20,625 --> 01:26:23,583 ‫תפסיקי, מה, את משוגעת?‬ ‫-לכי תזדייני!‬ 1455 01:26:24,291 --> 01:26:25,250 ‫רדי משם!‬ 1456 01:26:25,958 --> 01:26:26,916 ‫לכי לעזאזל!‬ 1457 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 ‫זה מטופש!‬ 1458 01:26:28,416 --> 01:26:29,791 ‫הבחורה הזו צריכה טיפול.‬ 1459 01:26:30,541 --> 01:26:33,041 ‫אנחנו לא מפחדים ממך.‬ ‫-נראה לך שאני מפחדת?‬ 1460 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 ‫מטומטמת! את תנקי הכול.‬ 1461 01:26:35,791 --> 01:26:37,708 ‫רדי מהרכב! את מגוחכת!‬ 1462 01:26:38,125 --> 01:26:39,250 ‫לואיז, מה את עושה?‬ 1463 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 ‫לואיז, תפסיקי! זה מגוחך!‬ 1464 01:26:41,833 --> 01:26:44,416 ‫תשתקי, קוגרית זקנה מזדיינת, או שאחסל אותך!‬ 1465 01:26:45,000 --> 01:26:46,791 ‫נראה לך שתיקחי לי את הגבר!‬ 1466 01:26:46,875 --> 01:26:48,125 ‫לא לקחתי כלום.‬ 1467 01:26:48,375 --> 01:26:49,541 ‫את מדמיינת!‬ 1468 01:26:49,625 --> 01:26:51,416 ‫אני מדמיינת. אני?‬ 1469 01:26:51,500 --> 01:26:52,583 ‫תפסיקי עם השטויות!‬ 1470 01:26:55,000 --> 01:26:57,125 ‫מה היא עושה?‬ ‫-פיפי.‬ 1471 01:26:57,208 --> 01:26:58,208 ‫חרא!‬ ‫-הרכב שלי!‬ 1472 01:26:58,291 --> 01:27:00,250 ‫אני לא מאמינה שהיא משתינה בעמידה.‬ 1473 01:27:00,625 --> 01:27:02,333 ‫לואיז כל כך מטומטמת.‬ 1474 01:27:03,333 --> 01:27:05,708 ‫למה? כאילו לא היית ככה בגיל 20?‬ 1475 01:27:07,208 --> 01:27:08,125 ‫אימא שלך הייתה!‬ 1476 01:27:08,375 --> 01:27:09,625 ‫זה נכון!‬ ‫-לא!‬ 1477 01:27:09,708 --> 01:27:11,833 ‫כן!‬ ‫-מעולם לא הייתי כזו,‬ 1478 01:27:11,916 --> 01:27:13,416 ‫הייתי ממש מתוקה.‬ 1479 01:27:13,916 --> 01:27:15,916 ‫היית קצת.‬ ‫-אני לא…‬ 1480 01:27:16,541 --> 01:27:18,458 ‫מה אמרת? תעשי זאת שוב!‬ 1481 01:27:18,625 --> 01:27:20,666 ‫אף פעם לא מה? תעשי זאת שוב!‬ 1482 01:28:15,458 --> 01:28:16,541 ‫קדימה.‬ 1483 01:28:32,583 --> 01:28:33,708 ‫כן!‬ 1484 01:28:36,708 --> 01:28:38,041 ‫כן!‬ 1485 01:28:46,458 --> 01:28:47,875 ‫קדימה, ז'וליאן!‬ 1486 01:28:47,958 --> 01:28:48,791 ‫קדימה!‬ 1487 01:29:06,916 --> 01:29:09,666 ‫ססיל נהנית מהמסיבה, ראית?‬ ‫-כן.‬ 1488 01:29:10,000 --> 01:29:11,958 ‫אני מוכרחה לומר שאני מעט מאוכזבת.‬ 1489 01:29:13,458 --> 01:29:15,541 ‫-בכל מקרה, להתראות מר אידיוט.‬ ‫-כן!‬ 1490 01:29:19,000 --> 01:29:19,833 ‫כן!‬ 1491 01:29:27,458 --> 01:29:28,291 ‫כן!‬ 1492 01:29:36,791 --> 01:29:40,083 ‫מה הם משחקים?‬ ‫-אין לי מושג. ״אמת או חובה״.‬ 1493 01:29:52,500 --> 01:29:53,583 ‫אקח את נינה לישון.‬ 1494 01:29:57,791 --> 01:29:59,208 ‫הגיע הזמן לישון, אהובתי.‬ 1495 01:29:59,291 --> 01:30:01,250 ‫אבל, אימא... בבקשה.‬ ‫-כן. קדימה.‬ 1496 01:30:07,583 --> 01:30:08,458 ‫היי.‬ 1497 01:30:08,958 --> 01:30:10,666 ‫אני שמח שעזבת את חבר שלך.‬ 1498 01:30:12,958 --> 01:30:13,791 ‫את בסדר?‬ 1499 01:30:18,833 --> 01:30:21,958 ‫ניסיתי לדבר איתך כל יום,‬ ‫אבל לא הצלחתי.‬ 1500 01:30:24,000 --> 01:30:25,541 ‫באמת עזבתי את פסקל, אבל...‬ 1501 01:30:27,750 --> 01:30:29,041 ‫זה לא קשור אלינו.‬ 1502 01:30:31,083 --> 01:30:32,041 ‫אני מעריצה אותך.‬ 1503 01:30:35,208 --> 01:30:37,916 ‫אבל אתה יודע שפער הגילים שלנו עצום.‬ 1504 01:30:38,125 --> 01:30:39,666 ‫אבל למה זה מעניין אותנו?‬ 1505 01:30:40,833 --> 01:30:42,500 ‫יש אנשים שזה פשוט מתאים להם.‬ 1506 01:30:42,583 --> 01:30:46,875 ‫אני יודעת איך אני מתנהלת,‬ ‫ואני לא אוכל להתמודד עם זה.‬ 1507 01:30:49,333 --> 01:30:50,250 ‫אבל זה מגוחך.‬ 1508 01:30:51,500 --> 01:30:52,375 ‫כנראה.‬ 1509 01:30:55,750 --> 01:30:56,666 ‫אבל זו מי שאני!‬ 1510 01:30:58,541 --> 01:30:59,958 ‫אני אדם מורכב.‬ 1511 01:31:03,041 --> 01:31:04,875 ‫לא, בלי רחמים!‬ 1512 01:31:18,583 --> 01:31:19,833 ‫בדקתי שנינה אכן ישנה.‬ 1513 01:31:21,166 --> 01:31:23,250 ‫חיפשת אותי?‬ ‫-לא, אני...‬ 1514 01:31:23,333 --> 01:31:25,833 ‫אני הולך לשירותים.‬ ‫יש יותר מדי אנשים למטה.‬ 1515 01:31:27,708 --> 01:31:28,541 ‫את בסדר?‬ 1516 01:31:30,458 --> 01:31:31,416 ‫את לא נראית טוב.‬ 1517 01:31:31,583 --> 01:31:32,666 ‫לא, אני בסדר.‬ 1518 01:31:34,083 --> 01:31:34,916 ‫בסדר.‬ 1519 01:31:37,375 --> 01:31:39,666 ‫לפני שנשתה יותר מדי,‬ 1520 01:31:41,375 --> 01:31:43,291 ‫רציתי להגיד לך…‬ 1521 01:31:45,250 --> 01:31:48,666 ‫שאני ממש מעריך את הרגעים שהיו לנו יחד.‬ 1522 01:31:51,166 --> 01:31:52,416 ‫זו פרידה?‬ 1523 01:31:52,833 --> 01:31:54,833 ‫לא! אל תדברי שטויות.‬ 1524 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 ‫זה ייחודי!‬ 1525 01:31:57,666 --> 01:31:59,166 ‫- לא להיכנס! -‬ 1526 01:32:02,750 --> 01:32:04,041 ‫אני לא מבקשת כלום.‬ 1527 01:32:05,291 --> 01:32:06,500 ‫אפשר לחיות את ההווה.‬ 1528 01:32:08,583 --> 01:32:09,833 ‫את יודעת שזה לא נכון.‬ 1529 01:32:12,875 --> 01:32:17,166 ‫אני לא רוצה לפגוע בך,‬ ‫אבל אני רואה שאת כבר עצובה.‬ 1530 01:32:18,083 --> 01:32:19,166 ‫לא, אני לא עצובה.‬ 1531 01:32:23,833 --> 01:32:25,041 ‫תראי, אני מחבב אותך.‬ 1532 01:32:27,458 --> 01:32:28,541 ‫אני מחבב אותך, אבל...‬ 1533 01:32:29,041 --> 01:32:30,375 ‫אני לא מחפש קשר רציני.‬ 1534 01:32:32,291 --> 01:32:34,541 ‫להיות בזוגיות זה לא בשבילי.‬ ‫-אני מבינה.‬ 1535 01:32:35,416 --> 01:32:36,833 ‫וראית איזה מין בחור אני.‬ 1536 01:32:38,041 --> 01:32:38,875 ‫ויש לך את בתך.‬ 1537 01:32:39,583 --> 01:32:40,958 ‫נכון, יש לי את הבת שלי.‬ 1538 01:32:45,625 --> 01:32:48,041 ‫חבל. הייתה לי הרגשה שהכול אפשרי.‬ 1539 01:32:49,250 --> 01:32:50,708 ‫אבל ברור שטעיתי.‬ 1540 01:32:51,750 --> 01:32:52,916 ‫הכול אפשרי.‬ 1541 01:32:53,708 --> 01:32:54,583 ‫אבל...‬ 1542 01:32:55,791 --> 01:32:56,958 ‫אני יותר מדי מניאק.‬ 1543 01:32:58,625 --> 01:32:59,916 ‫ואת...‬ 1544 01:33:00,458 --> 01:33:02,666 ‫את ‬‫ה‬‫אישה הקשוחה ביותר שפגשתי אי פעם.‬ 1545 01:33:09,958 --> 01:33:11,000 ‫אפשר לחבק אותך?‬ 1546 01:33:38,000 --> 01:33:40,958 ‫אל תגידו לי שהיא שוכבת עם הילד הזה.‬ ‫הוא יכול להיות הבן שלה.‬ 1547 01:33:43,791 --> 01:33:46,916 ‫ידעת שתוחלת החיים של נשים‬ ‫ארוכה ב-12 שנה מזו של גברים?‬ 1548 01:33:48,000 --> 01:33:49,625 ‫אם הן לא רוצות למות לבד,‬ 1549 01:33:49,708 --> 01:33:52,666 ‫כולן צריכות בחור שצעיר מהן ב-12 שנה.‬ 1550 01:33:55,166 --> 01:33:56,250 ‫שיהיה לך ערב נעים.‬ 1551 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 ‫אהבה!‬ 1552 01:34:08,291 --> 01:34:09,125 ‫היי!‬ 1553 01:34:13,583 --> 01:34:15,416 ‫אז מה אומרים לאימא?‬ 1554 01:34:41,541 --> 01:34:42,375 ‫ז'וליאן?‬ 1555 01:34:45,125 --> 01:34:46,333 ‫חיפשתי אותך, ז'וליאן.‬ 1556 01:34:48,041 --> 01:34:49,000 ‫מה אתה עושה כאן?‬ 1557 01:34:50,583 --> 01:34:51,416 ‫זהירות!‬ 1558 01:34:53,250 --> 01:34:54,083 ‫ז'וליאן.‬ 1559 01:34:54,500 --> 01:34:56,333 ‫כדאי שתרד. שתית יותר מדי.‬ 1560 01:34:56,750 --> 01:34:58,958 ‫עזבי אותי במנוחה, אני מסתכל על הכוכבים.‬ 1561 01:34:59,041 --> 01:35:01,416 ‫כן. נוכל לעשות זאת יחד, כאן למטה.‬ 1562 01:35:02,833 --> 01:35:03,833 ‫אחרת...‬ 1563 01:35:04,041 --> 01:35:06,041 ‫אטפס על המעקה כמוך.‬ 1564 01:35:09,041 --> 01:35:09,875 ‫זה גבוה!‬ 1565 01:35:10,916 --> 01:35:11,958 ‫הכול זז!‬ 1566 01:35:14,333 --> 01:35:15,166 ‫את בסדר?‬ 1567 01:35:17,291 --> 01:35:18,208 ‫בוא!‬ ‫-נפצעת?‬ 1568 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 ‫בוא נשב.‬ 1569 01:35:25,375 --> 01:35:27,333 ‫באמת יש לך פחד גבהים?‬ 1570 01:35:28,250 --> 01:35:29,083 ‫לא.‬ 1571 01:35:53,541 --> 01:35:54,375 ‫כן!‬ 1572 01:35:55,083 --> 01:35:55,958 ‫קדימה, מרקוס!‬ 1573 01:35:56,208 --> 01:35:59,125 ‫זה הזמן ליצור את הפתח המזוין הזה. זוזי!‬ 1574 01:36:00,416 --> 01:36:01,458 ‫כן!‬ 1575 01:36:06,583 --> 01:36:07,583 ‫כן!‬ 1576 01:36:08,125 --> 01:36:09,375 ‫תעשה את זה אתה!‬ 1577 01:36:09,458 --> 01:36:10,375 ‫יותר טוב, נכון?‬ 1578 01:36:11,541 --> 01:36:12,708 ‫הרבה יותר טוב.‬ 1579 01:36:13,416 --> 01:36:14,416 ‫כן!‬ 1580 01:36:15,583 --> 01:36:16,833 ‫חזק יותר!‬ 1581 01:36:20,250 --> 01:36:22,833 ‫למה לא חיכית לי? לא מגניב בכלל.‬ 1582 01:36:27,166 --> 01:36:28,750 ‫הקונים לא יתעצבנו?‬ 1583 01:36:29,583 --> 01:36:31,333 ‫כן, אבל אני לא בטוחה שאמכור.‬ 1584 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 ‫כן!‬ 1585 01:36:38,958 --> 01:36:39,791 ‫תודה.‬ 1586 01:36:42,916 --> 01:36:44,458 ‫באיזה חדר ישנת, מרקוס?‬ 1587 01:36:52,916 --> 01:36:54,291 ‫זה השקנאי שלך שם למעלה?‬ 1588 01:36:57,500 --> 01:36:58,333 ‫כן.‬ 1589 01:37:01,875 --> 01:37:02,708 ‫הוא יפהפה.‬ 1590 01:37:10,541 --> 01:37:12,083 ‫להתראות, שקנאי חמוד!‬ 1591 01:37:14,583 --> 01:37:16,375 ‫בדיוק. באיזה חדר ישנת, מרקוס?‬ 1592 01:40:58,833 --> 01:41:00,833 ‫תרגום כתוביות: דוד מלכה‬