1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,833 --> 00:00:39,833
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:39,916 --> 00:00:41,916
[electronic beat playing]
5
00:01:22,250 --> 00:01:24,333
[woman in French] Yes, my love.
Are you settled in?
6
00:01:24,416 --> 00:01:27,000
No, stop saying your stomach is in knots.
7
00:01:27,083 --> 00:01:29,750
I'll see you in three weeks.
I'll call you every day.
8
00:01:30,625 --> 00:01:32,875
Yes,
vacation with your dad will go just fine.
9
00:01:33,791 --> 00:01:36,500
-Yeah, I'll give them a kiss for you.
-Kisses, Nina!
10
00:01:36,583 --> 00:01:37,541
Kisses, my love.
11
00:01:37,625 --> 00:01:39,166
I love you, peanut.
12
00:01:40,041 --> 00:01:41,750
You can't wear earbuds while driving.
13
00:01:42,458 --> 00:01:45,541
Can you let go? You're stressing me out,
holding your seat since Paris.
14
00:01:45,625 --> 00:01:47,750
No, I'm super scared.
Say something to her!
15
00:01:48,583 --> 00:01:49,666
It doesn't bother me.
16
00:01:49,750 --> 00:01:52,750
Yeah, my driving is just fine.
Relax, we're on vacation.
17
00:01:53,333 --> 00:01:57,708
It's not a vacation. That'll be later.
We have lots to do at the house.
18
00:01:57,791 --> 00:02:00,750
The buyers are coming back at the end
of this month for the follow-up visit.
19
00:02:00,833 --> 00:02:04,375
-I'd like for this to be settled fast.
-Don't worry, honey, we'll get it done.
20
00:02:05,416 --> 00:02:09,000
I have to tell you that there's been
a tiny change of plans for me.
21
00:02:09,458 --> 00:02:10,500
Meaning?
22
00:02:10,583 --> 00:02:14,958
[hesitating] I'm joining Pascal in Ibiza
in a few days. Last-minute decision.
23
00:02:17,416 --> 00:02:18,708
Awesome.
24
00:02:18,791 --> 00:02:21,250
Taking up your bad habits
from high school again?
25
00:02:21,333 --> 00:02:22,500
No, not at all.
26
00:02:22,958 --> 00:02:24,500
I'm not ditching you.
27
00:02:24,583 --> 00:02:28,333
Just leaving a little sooner, that's all.
Stop. [scoffs]
28
00:02:28,416 --> 00:02:32,083
I couldn't say no. It's the first time
he's asked me to go away with him.
29
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
He's finally leaving her.
30
00:02:34,666 --> 00:02:37,375
[scoffs] Oh, yeah?
Haven't I heard that before?
31
00:02:37,458 --> 00:02:40,375
-Pathetic.
-Stop. I know what you're thinking,
32
00:02:40,458 --> 00:02:41,916
but this time it's different.
33
00:02:42,666 --> 00:02:43,791
[phone buzzes]
34
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
"Mr. Asshole"? What…
35
00:02:48,416 --> 00:02:52,000
Where did this come from?
You messed with my phone when we stopped?
36
00:02:52,083 --> 00:02:53,625
-[laughter]
-No, why?
37
00:02:53,708 --> 00:02:56,625
[honking]
38
00:02:56,708 --> 00:03:00,375
He's crazy! Look at how he's crowding
and pressuring me, that asshole!
39
00:03:00,875 --> 00:03:04,166
[scoffs] Think I'm scared of you
and your flashing headlights?
40
00:03:04,250 --> 00:03:07,041
-Let him pass, it's dangerous!
-They're cute, too.
41
00:03:07,125 --> 00:03:11,666
[laughs] Okay, pass, if it means that much
to you, you won't be disappointed.
42
00:03:11,750 --> 00:03:14,833
[loud rap playing]
43
00:03:14,916 --> 00:03:16,000
Take the wheel.
44
00:03:16,416 --> 00:03:18,250
-Take the wheel, Sonia!
-No!
45
00:03:18,333 --> 00:03:24,208
-[Sonia] No, Elise, stop! No!
-[Elise screaming]
46
00:03:24,291 --> 00:03:25,791
Stop! Stop it!
47
00:03:25,875 --> 00:03:27,458
-God, you're crazy!
-[Elise whoops]
48
00:03:29,708 --> 00:03:33,500
[engine revving, tires squealing]
49
00:03:33,583 --> 00:03:35,000
[whooping]
50
00:03:36,291 --> 00:03:38,625
-[gasping]
-[siren wailing]
51
00:03:38,708 --> 00:03:39,708
Shit!
52
00:03:40,833 --> 00:03:41,916
Oh, no…
53
00:03:42,416 --> 00:03:43,791
[Elise] Let's pull over, then.
54
00:03:43,875 --> 00:03:45,625
PLEASE FOLLOW US
55
00:03:45,708 --> 00:03:51,375
♪ Yo ♪
56
00:03:55,375 --> 00:03:59,416
What are the odds of getting stopped by
the cops on such a road? Really?
57
00:03:59,500 --> 00:04:01,333
I'm screwed without a license.
58
00:04:01,416 --> 00:04:03,625
It's okay,
take the test again in six months.
59
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
[sighs]
60
00:04:04,791 --> 00:04:07,541
But how could you offer
to blow the policemen?
61
00:04:07,625 --> 00:04:10,375
You're so reckless.
We could've ended up in custody.
62
00:04:12,000 --> 00:04:14,666
[sighs] They looked like
they had a sense of humor.
63
00:04:17,041 --> 00:04:20,666
♪ Say something
Come on ♪
64
00:04:20,750 --> 00:04:25,791
♪ What?
Louder ♪
65
00:04:32,125 --> 00:04:33,500
[Sonia] Where's the electric meter?
66
00:04:38,875 --> 00:04:39,958
[Cécile sighs]
67
00:04:43,250 --> 00:04:46,083
[Sonia] Exactly how long has it been
since you were here?
68
00:04:49,333 --> 00:04:50,416
Three years.
69
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
It still smells like him,
don't you think?
70
00:04:57,458 --> 00:04:59,458
Okay, let's put on some music.
71
00:05:03,625 --> 00:05:05,875
[Cécile] Élise, you'll take Leo's room,
72
00:05:05,958 --> 00:05:07,833
and, Sonia, you take Melie's.
73
00:05:10,000 --> 00:05:12,708
[Élise] If you want, I don't mind sleeping
in your room.
74
00:05:12,791 --> 00:05:14,708
-[Cécile] No, it's fine.
-[Élise] You sure?
75
00:05:14,791 --> 00:05:15,875
-[Cécile] Yeah…
-[screaming]
76
00:05:15,958 --> 00:05:16,791
[Sonia] What is that?
77
00:05:19,333 --> 00:05:20,916
Well, it looks like a pelican.
78
00:05:21,708 --> 00:05:22,750
It's huge!
79
00:05:23,250 --> 00:05:24,583
[Cécile] How'd it get here?
80
00:05:25,000 --> 00:05:26,416
Hi there, little pelican!
81
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
-[pelican screams]
-[screaming]
82
00:05:30,791 --> 00:05:31,958
[pelican squawks]
83
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
All right, so, room one.
84
00:05:42,625 --> 00:05:45,625
Sonia, you'll take care of it with Élise.
85
00:05:45,708 --> 00:05:47,833
Can you help
or must you be on your phone?
86
00:05:47,916 --> 00:05:49,500
-Hang on.
-Always on your phone.
87
00:05:50,625 --> 00:05:53,000
-[silly voice] "I love you, Pascal."
-Wait, how do we do this?
88
00:05:53,083 --> 00:05:54,375
I don't know, I'm scared.
89
00:05:56,041 --> 00:05:57,500
-That's better, no?
-Yeah.
90
00:06:08,083 --> 00:06:10,708
I get it, this isn't much fun,
91
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
but we can't do it right
if we're not organized.
92
00:06:17,708 --> 00:06:18,750
Sonia, can you help?
93
00:06:18,833 --> 00:06:21,708
-Yes, I'm not done with my conversation.
-Yes? Come on.
94
00:06:23,541 --> 00:06:24,583
Come here…
95
00:06:25,458 --> 00:06:26,291
Easy. Okay…
96
00:06:27,500 --> 00:06:29,375
[TV playing quietly]
97
00:06:33,708 --> 00:06:36,500
[man on TV] Mating takes place
mostly in the spring, after hibernation.
98
00:06:36,583 --> 00:06:37,416
[phone chimes]
99
00:06:37,500 --> 00:06:39,458
Males are fertile from April to August.
100
00:06:39,541 --> 00:06:41,791
MY STOMACH'S NOT IN KNOTS ANYMORE.
LUV U MOM
101
00:06:41,875 --> 00:06:44,833
I LOVE YOU TOO, MY DARLING.
SLEEP TIGHT.
102
00:06:46,500 --> 00:06:49,291
I finished installing AdoptAGuy for you,
just in case.
103
00:06:49,375 --> 00:06:50,458
[sighs]
104
00:06:50,541 --> 00:06:52,291
You'll use it when you're ready.
105
00:06:52,833 --> 00:06:53,791
[Élise] It's not bad.
106
00:06:57,416 --> 00:06:58,958
[Élise sighs]
107
00:06:59,041 --> 00:07:01,958
How long have we been stuck in here?
I've had enough.
108
00:07:02,041 --> 00:07:03,875
Maybe we can take a break tomorrow?
109
00:07:03,958 --> 00:07:06,416
I agree.
This is crazy, we need to get some air.
110
00:07:07,250 --> 00:07:08,916
[Élise] Don't you agree, Cécile?
111
00:07:10,208 --> 00:07:13,250
It's important for you
to take care of yourself, too. Okay?
112
00:07:13,333 --> 00:07:14,916
I'd love to go sailing!
113
00:07:16,208 --> 00:07:17,166
You still have it?
114
00:07:17,750 --> 00:07:21,041
Sailing, great idea, sailing. Huh, Cécile?
Is that good?
115
00:07:21,125 --> 00:07:21,958
Mm.
116
00:07:22,666 --> 00:07:25,625
Yeah. Sailing is good.
Great idea. Wonderful.
117
00:07:26,250 --> 00:07:28,291
I love the… the wind.
118
00:07:28,375 --> 00:07:30,291
["Lying Together" playing]
119
00:07:30,375 --> 00:07:36,500
♪ Oh oh baby ♪
120
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Sonia!
121
00:07:44,208 --> 00:07:45,708
[laughing]
122
00:07:45,791 --> 00:07:47,416
Woo!
123
00:07:47,500 --> 00:07:49,875
[screaming]
124
00:07:51,708 --> 00:07:53,041
[man] Follow me, okay?
125
00:07:53,541 --> 00:07:55,000
Bilal, Erwan, you do what Axelle does.
126
00:07:55,083 --> 00:07:57,125
Axelle, you tell them
it was all good with the sailing?
127
00:07:57,208 --> 00:07:59,333
-[girl] Yeah.
-There. Nice and taut. Pull…
128
00:08:05,291 --> 00:08:06,458
[Élise and Sonia screaming]
129
00:08:06,541 --> 00:08:07,375
Hey!
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,875
What's with those dumb bitches?
131
00:08:11,958 --> 00:08:13,791
What, don't they know how to drive?
132
00:08:13,875 --> 00:08:15,083
[Élise] Cécile!
133
00:08:16,125 --> 00:08:17,583
[Élise] You seem to be having fun.
134
00:08:17,666 --> 00:08:19,750
Not bad for an old piece of ass!
135
00:08:19,833 --> 00:08:20,875
Tell me about it!
136
00:08:20,958 --> 00:08:23,000
Sailing looks super fun!
137
00:08:23,083 --> 00:08:25,500
Not at all for old squares like I thought.
138
00:08:25,583 --> 00:08:27,333
-Idiot!
-[laughter]
139
00:08:27,416 --> 00:08:29,666
Fuck, they're not noticing us at all.
140
00:08:30,083 --> 00:08:32,791
-Kevin! Come here!
-Yes.
141
00:08:39,208 --> 00:08:42,166
-[Kevin] What did I do? But…
-[man] Dude, what're you doing?
142
00:08:42,250 --> 00:08:44,000
-[boy screams]
-[water splashing]
143
00:08:44,083 --> 00:08:46,000
[Kevin coughing]
144
00:08:46,083 --> 00:08:47,375
[shouting] He's drowning!
145
00:08:48,333 --> 00:08:49,500
[man] Give me your hand.
146
00:08:50,666 --> 00:08:51,500
["Lying Together" playing]
147
00:08:51,583 --> 00:08:54,208
♪ Ooh oh baby ♪
148
00:08:54,291 --> 00:08:57,833
[siren blaring]
149
00:08:57,916 --> 00:09:04,916
♪ Ooh oh baby ♪
150
00:09:09,041 --> 00:09:11,000
[Élise] What happened? I don't get it.
151
00:09:11,083 --> 00:09:13,333
-Is he hurt?
-He'll be fine, thanks.
152
00:09:13,916 --> 00:09:17,041
I intervened in time.
He capsized because of you.
153
00:09:17,125 --> 00:09:19,000
It's dangerous riding so close to us.
154
00:09:19,083 --> 00:09:22,250
Well, I didn't think we did.
Sorry, we're sorry!
155
00:09:22,333 --> 00:09:24,625
-[Élise] You okay, sweetie?
-Don't worry, we're on it.
156
00:09:24,708 --> 00:09:27,333
If you want,
we could teach you how to drive.
157
00:09:27,416 --> 00:09:29,625
That's okay. We'll be more careful.
158
00:09:29,708 --> 00:09:33,041
But it'd be safer
if we give you one or two lessons.
159
00:09:33,916 --> 00:09:36,250
So we can teach you the right reflexes
160
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
and the right positions.
161
00:09:37,750 --> 00:09:39,166
[laughs] Okay, great.
162
00:09:39,250 --> 00:09:41,125
And I could teach you how to shave.
163
00:09:41,208 --> 00:09:42,541
[laughter]
164
00:09:42,625 --> 00:09:44,625
I'm sure there's a lot you can teach me.
165
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
Yeah… We'll see you.
166
00:09:47,750 --> 00:09:48,625
See you.
167
00:09:49,666 --> 00:09:51,291
[Élise] Later, David Hasselhoff!
168
00:09:55,541 --> 00:09:57,083
♪ Ooh oh baby ♪
169
00:09:57,166 --> 00:09:58,666
Who's David Hasselhoff?
170
00:10:00,583 --> 00:10:04,041
I'm too scared to call your other phone,
call me back!
171
00:10:04,666 --> 00:10:07,750
[Sonia] Let me know about the hotel
and all the rest.
172
00:10:08,208 --> 00:10:10,416
[sighs] I miss you.
173
00:10:11,458 --> 00:10:12,333
Everything okay?
174
00:10:13,458 --> 00:10:15,166
His wife, kids, how are they?
175
00:10:17,416 --> 00:10:20,125
Wow! Look out, girls.
176
00:10:20,500 --> 00:10:23,583
[Élise laughs] That's some
serious camel toe.
177
00:10:23,666 --> 00:10:26,083
-[Cécile] What's that?
-Tight pants up the va-jay-jay.
178
00:10:26,166 --> 00:10:29,625
[Sonia] You call that "camel toe"?
I call it ninja foot.
179
00:10:29,708 --> 00:10:33,458
Show some compassion. We don't have to
use your dumb trendy Parisian codes.
180
00:10:33,541 --> 00:10:34,666
No, Cécile!
181
00:10:35,916 --> 00:10:38,583
-Yeah, I gotta admit, it's huge.
-[laughter]
182
00:10:38,666 --> 00:10:41,458
-Shit, it's Marie-Christine!
-[Sonia] You know her?
183
00:10:41,541 --> 00:10:44,166
The baker's wife.
I like her, but not right now.
184
00:10:44,250 --> 00:10:46,125
Holy crap! Do you ever talk fashion?
185
00:10:46,208 --> 00:10:49,541
[Cécile] Stop it! She'll want to talk
about Laurent. I can't do it. Hide me.
186
00:10:49,625 --> 00:10:51,666
Do something! Hurry! Find something.
187
00:10:51,750 --> 00:10:54,333
-[Cécile] Not that! No!
-[Élise] That look! It's amazing.
188
00:10:54,916 --> 00:10:56,666
-[Cécile] Is she gone?
-[Élise] No.
189
00:10:56,750 --> 00:10:58,791
Not yet. Careful, she's right there.
190
00:10:58,875 --> 00:11:00,791
[Marie-Christine] Cécile? Is that you?
191
00:11:00,875 --> 00:11:03,083
-Marie-Christine.
-What are you doing?
192
00:11:03,791 --> 00:11:04,916
These are my friends.
193
00:11:05,666 --> 00:11:09,625
-Sonia, Elise.
-Nice to meet you. Sweetie, you came back!
194
00:11:09,708 --> 00:11:15,166
I'm so happy to see you! How is the house?
I hope it isn't too hard without Laurent?
195
00:11:15,250 --> 00:11:18,166
-It's fine. I'm going to sell actually.
-I know, I heard.
196
00:11:18,250 --> 00:11:20,500
-And the kids?
-Good, they're away at camp.
197
00:11:21,125 --> 00:11:23,708
Hey, let's go swimming! Come on!
198
00:11:23,791 --> 00:11:25,625
How's the bakery doing, good?
199
00:11:25,708 --> 00:11:27,416
Good, working a lot as usual.
200
00:11:28,083 --> 00:11:29,041
Yeah, not bad!
201
00:11:29,125 --> 00:11:32,166
Cécile, please tell me you know him.
Is he from here?
202
00:11:32,250 --> 00:11:33,458
He'd be perfect for you!
203
00:11:33,541 --> 00:11:35,875
Doubt it, no one's interested in me.
204
00:11:35,958 --> 00:11:39,375
A widow of my age, unemployed,
with two teenagers, honestly.
205
00:11:39,458 --> 00:11:42,833
[Marie-Christine] Well, that's Thomas.
I rented the house to him.
206
00:11:44,375 --> 00:11:46,750
-Marie-Christine!
-Thomas!
207
00:11:46,833 --> 00:11:50,333
Always working out, huh? [laughs]
208
00:11:50,416 --> 00:11:51,875
These are my friends.
209
00:11:51,958 --> 00:11:53,250
-Cécile…
-Hello.
210
00:11:53,375 --> 00:11:56,375
-Sonia and…
-Élise, I'm Élise.
211
00:11:57,958 --> 00:11:59,791
-Hi.
-[Thomas] Hello.
212
00:12:00,750 --> 00:12:02,875
I'm not really
in the right state to greet you.
213
00:12:02,958 --> 00:12:05,500
Jogging at this hour
is frankly not a great idea.
214
00:12:05,583 --> 00:12:07,333
It can be dangerous at our age.
215
00:12:08,041 --> 00:12:10,541
Just saying,
I'm an expert on heart attacks.
216
00:12:12,916 --> 00:12:15,166
[Cécile] Sorry.
Pretend I didn't say anything.
217
00:12:15,250 --> 00:12:16,250
[Élise laughing]
218
00:12:18,000 --> 00:12:20,625
-Still coming over for dinner?
-Of course!
219
00:12:20,708 --> 00:12:22,916
Then I'm taking you all dancing
at Drakkar!
220
00:12:24,166 --> 00:12:25,500
[laughing]
221
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
-We'll see.
-Off you go!
222
00:12:27,416 --> 00:12:28,250
[Élise] Bye.
223
00:12:34,708 --> 00:12:38,666
[Élise] I hope Marie-Christine will wear
a sparkly camel toe at the very least.
224
00:12:38,750 --> 00:12:40,666
-She'd better bring Thomas.
-Yes.
225
00:12:41,791 --> 00:12:44,208
I feel bad about leaving Cécile alone.
226
00:12:44,291 --> 00:12:46,583
No, don't worry.
She must already be asleep.
227
00:12:46,666 --> 00:12:48,208
-You think?
-Yes.
228
00:12:48,291 --> 00:12:50,291
[melancholy music playing]
229
00:12:56,000 --> 00:12:59,625
[sobbing]
230
00:13:03,625 --> 00:13:07,000
[pelican squawking]
231
00:13:09,791 --> 00:13:12,250
[woman] You idiot, go ahead.
Leica, come on!
232
00:13:12,333 --> 00:13:14,125
So, everyone's cutting us in line?
233
00:13:17,166 --> 00:13:18,541
Do you have a membership card?
234
00:13:18,625 --> 00:13:19,916
-[laughs]
-Excuse me?
235
00:13:20,000 --> 00:13:21,583
Who invited you?
236
00:13:21,666 --> 00:13:23,916
Your mom, I think.
She coming to pick you up soon?
237
00:13:24,458 --> 00:13:26,291
Ask her yourself.
You're in the same Scrabble club.
238
00:13:27,625 --> 00:13:30,166
I'm going to ask you
to wait on the side, please.
239
00:13:30,958 --> 00:13:32,833
What a little bitch!
240
00:13:32,916 --> 00:13:34,208
[scoffs] Good evening.
241
00:13:34,291 --> 00:13:37,166
-Who does she think she is?
-[gasps]
242
00:13:37,625 --> 00:13:39,041
Do you think her hair looks good?
243
00:13:39,791 --> 00:13:42,916
-[man] Hey, that's enough. Stop it, man.
-You talking to me?
244
00:13:43,500 --> 00:13:44,666
Can I go in now?
245
00:13:44,750 --> 00:13:47,666
No, you can't come in.
However, you can go home, yeah.
246
00:13:47,750 --> 00:13:50,416
-Hey bimbo, who do you think you are?
-Raph, leave her alone.
247
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
I'll handle it.
248
00:13:52,375 --> 00:13:54,500
I'll give you five seconds to go
or I'll end you.
249
00:13:54,583 --> 00:13:55,791
[Raph laughing]
250
00:13:55,875 --> 00:13:57,750
You're turning me on with this power trip.
251
00:13:57,833 --> 00:13:58,791
Five…
252
00:13:59,375 --> 00:14:01,375
Four… Three…
253
00:14:02,166 --> 00:14:04,666
Two… One.
254
00:14:04,750 --> 00:14:05,916
[laughs]
255
00:14:06,541 --> 00:14:09,041
-[hard punches]
-[man groaning]
256
00:14:09,458 --> 00:14:10,583
[thudding]
257
00:14:10,666 --> 00:14:11,791
-[crash]
-[man moans]
258
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
[man] Hey, man, you okay?
259
00:14:13,291 --> 00:14:14,541
Was that Krav Maga?
260
00:14:14,625 --> 00:14:17,875
[Sonia] Guess there's no point telling her
that we get in everywhere in Paris.
261
00:14:17,958 --> 00:14:22,166
But you're having trouble in the South?
You want to get in?
262
00:14:22,250 --> 00:14:25,416
We can help you,
but you have to be nice to us.
263
00:14:25,500 --> 00:14:26,750
The queens of speed.
264
00:14:26,833 --> 00:14:30,666
[laughs] I didn't recognize you.
You look shorter without your Zodiacs.
265
00:14:31,291 --> 00:14:33,708
-I think she's laughing at you, man.
-Yeah.
266
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
-Louise, let them in.
-You know them?
267
00:14:36,333 --> 00:14:39,291
Yeah, I know them. Be nice to them.
They're old friends.
268
00:14:39,375 --> 00:14:40,208
I'll say.
269
00:14:41,875 --> 00:14:43,916
-I didn't know you'd be out.
-[man] Julien, c'mon!
270
00:14:44,000 --> 00:14:46,583
-Wanna finish the evening together?
-I don't know. We'll see.
271
00:14:47,166 --> 00:14:48,708
-What do you mean?
-[man] Julien!
272
00:14:48,791 --> 00:14:50,166
You know, life.
273
00:14:52,500 --> 00:14:53,875
["Lying Together" playing]
274
00:14:53,958 --> 00:15:00,958
♪ Ooh oh baby ♪
275
00:15:05,333 --> 00:15:08,250
[Sonia] Thanks again.
I don't think she'd have let us in.
276
00:15:08,333 --> 00:15:10,583
It's okay, relax. It wasn't very hard.
277
00:15:12,541 --> 00:15:14,708
-What are you having?
-Nothing, we're good.
278
00:15:14,791 --> 00:15:16,125
This place is expensive!
279
00:15:16,208 --> 00:15:19,125
We drank earlier. We stashed
a bottle outside if you want.
280
00:15:19,208 --> 00:15:21,958
-[laughter]
-No, it's on us.
281
00:15:22,625 --> 00:15:24,125
Which cocktails are good here?
282
00:15:24,208 --> 00:15:27,375
It's fine. Forget that. Rico!
Five vodka Red Bulls, please.
283
00:15:27,458 --> 00:15:29,083
-Yes!
-Thanks.
284
00:15:31,291 --> 00:15:32,875
See, we're nice.
285
00:15:32,958 --> 00:15:34,500
More important, you're hot.
286
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
[laughs]
287
00:15:38,458 --> 00:15:40,750
Five Red Bulls. Forty-five euros.
288
00:15:42,875 --> 00:15:44,833
[Élise] No, it's okay. Keep the change.
289
00:15:46,583 --> 00:15:48,541
[horn blares]
290
00:15:48,625 --> 00:15:50,833
Royal at the bar!
291
00:15:50,916 --> 00:15:52,875
[cheering]
292
00:15:55,708 --> 00:15:56,791
Weird, huh?
293
00:15:56,875 --> 00:15:58,041
-The aftertaste?
-[Sonia] Yes.
294
00:15:58,125 --> 00:15:59,375
That's GHB.
295
00:16:00,708 --> 00:16:03,541
[laughter]
296
00:16:05,541 --> 00:16:07,208
[hip hop playing]
297
00:16:13,291 --> 00:16:19,625
♪ I'll make it to the first roll
Blending in with all y'all ♪
298
00:16:19,708 --> 00:16:22,291
♪ Drink it up on my soul ♪
299
00:16:23,083 --> 00:16:24,958
They're still following you guys around?
300
00:16:26,458 --> 00:16:28,458
♪ Imma trap that ass ♪
301
00:16:29,791 --> 00:16:32,333
♪ Give a backslap, smartasses ♪
302
00:16:32,875 --> 00:16:35,750
♪ I'm waiting outside for baggage ♪
303
00:16:35,833 --> 00:16:37,208
[Élise] Hey, that's enough.
304
00:16:39,916 --> 00:16:43,000
♪ Bang your head and throw it up
Hold that bitch and say what's up ♪
305
00:16:43,083 --> 00:16:44,125
♪ Ain't no jokin'... ♪
306
00:16:44,208 --> 00:16:46,625
It's dead here. I'm going back to work.
307
00:16:46,708 --> 00:16:49,458
♪ Bang your head and throw it up
Hold that bitch and say what's up ♪
308
00:16:49,541 --> 00:16:50,833
♪ Ain't no jokin'... ♪
309
00:16:50,916 --> 00:16:53,166
-You coming to see me later?
-I have no choice.
310
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
I gotta get through the door to get out.
[laughs]
311
00:16:59,250 --> 00:17:03,458
♪ I wanna see my ladies go uh-oh
Here goes the maddest rapper... ♪
312
00:17:04,583 --> 00:17:05,916
Is she your girlfriend?
313
00:17:06,000 --> 00:17:06,833
No.
314
00:17:07,458 --> 00:17:09,541
We hooked up once at a party, but…
315
00:17:09,625 --> 00:17:12,541
She's been imagining things since.
Anyway, forget it.
316
00:17:12,625 --> 00:17:15,875
["Love Song" playing]
317
00:17:39,583 --> 00:17:40,750
Yeah!
318
00:17:40,833 --> 00:17:42,625
[cheering]
319
00:17:47,541 --> 00:17:50,208
-Should we bounce?
-After party at the sailing club?
320
00:17:50,958 --> 00:17:52,541
[Sonia] An after party? What for?
321
00:17:53,125 --> 00:17:54,250
It could be cool!
322
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
No, thanks, but it's late.
323
00:17:57,041 --> 00:17:58,708
The night's just getting started.
324
00:17:59,250 --> 00:18:00,916
Besides, the darkness suits you.
325
00:18:02,000 --> 00:18:03,250
As opposed to daylight?
326
00:18:03,333 --> 00:18:05,416
-You've got an answer for everything?
-Yeah.
327
00:18:11,958 --> 00:18:12,833
Really?
328
00:18:13,791 --> 00:18:15,500
[Paul] We can hang out a while, right?
329
00:18:15,583 --> 00:18:18,333
We could go to the beach,
my place, wherever you want.
330
00:18:18,416 --> 00:18:20,291
No, I don't think so. I'm going home.
331
00:18:20,375 --> 00:18:22,291
-[man] Paul, leave them alone.
-[Paul] Sure?
332
00:18:23,000 --> 00:18:25,791
-[Élise] Yeah. Bye.
-[man] Bye. Stop it.
333
00:18:27,458 --> 00:18:30,083
Did you see how confident he is?
He just swooped right in!
334
00:18:30,166 --> 00:18:32,208
He's crazy. I should file a complaint.
335
00:18:33,000 --> 00:18:35,458
-How old do you think he is?
-Twelve and a half?
336
00:18:35,541 --> 00:18:37,541
Idiot! No, he's at least 23.
337
00:18:37,625 --> 00:18:39,166
Even at 23, he's a child.
338
00:18:40,000 --> 00:18:41,708
That little punk is a good kisser.
339
00:18:41,791 --> 00:18:44,125
-[door slams]
-[shushing]
340
00:18:44,208 --> 00:18:46,500
[whispering]
341
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
See, she did what we asked. It's…
342
00:18:48,666 --> 00:18:52,375
[laughter]
343
00:18:54,500 --> 00:18:55,375
[gasps]
344
00:18:56,000 --> 00:18:57,375
[Sonia] What's wrong with her?
345
00:19:00,583 --> 00:19:02,041
[laughing]
346
00:19:03,708 --> 00:19:04,541
[gasps]
347
00:19:04,625 --> 00:19:07,083
-Cécile.
-How many did she do?
348
00:19:07,916 --> 00:19:10,083
[Élise] I told you
we shouldn't leave her alone!
349
00:19:10,166 --> 00:19:11,625
How many… what?
350
00:19:11,708 --> 00:19:15,916
This isn't funny, why are you laughing?
She's so stupid. [laughing]
351
00:19:16,000 --> 00:19:17,958
-Should we put her back to bed?
-No!
352
00:19:18,041 --> 00:19:21,833
-We're not putting her back to bed!
-Come on, let's go.
353
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
[Sonia] We can just grab her like this!
354
00:19:23,750 --> 00:19:26,000
[laughter]
355
00:19:26,916 --> 00:19:27,833
[woman] Hey, guys!
356
00:19:28,500 --> 00:19:30,500
Can you help move the catamaran out?
357
00:19:30,583 --> 00:19:31,708
Shut it.
358
00:19:32,125 --> 00:19:33,250
Seriously?
359
00:19:35,250 --> 00:19:37,791
-Shit, check it.
-Look. Just on the right. You see?
360
00:19:38,291 --> 00:19:39,916
["Lovely" playing]
361
00:20:02,041 --> 00:20:03,958
-Let me see.
-No.
362
00:20:04,041 --> 00:20:04,916
You bastard.
363
00:20:12,875 --> 00:20:14,375
[Paul] What's he doing there?
364
00:20:23,083 --> 00:20:24,291
[sighs]
365
00:20:28,041 --> 00:20:30,166
[screaming]
366
00:20:30,916 --> 00:20:32,833
[Cécile] She's scared of the ball.
367
00:20:35,833 --> 00:20:37,625
No, you're wrong.
368
00:20:37,708 --> 00:20:40,708
I'm not an eternal bachelor. I'm a dad.
369
00:20:40,791 --> 00:20:43,666
-Yeah?
-I've got a six-year-old boy.
370
00:20:43,750 --> 00:20:45,166
His name is Sacha.
371
00:20:45,250 --> 00:20:46,916
Actually, you might run into him.
372
00:20:47,625 --> 00:20:50,000
I've been separated
for almost three years now.
373
00:20:50,083 --> 00:20:53,750
Classic. All couples split up
when the child turns two or three.
374
00:20:53,833 --> 00:20:55,250
[laughs] Wow.
375
00:20:56,250 --> 00:20:57,916
Is that you being optimistic?
376
00:20:58,000 --> 00:20:59,833
No, just realistic. [laughs]
377
00:21:00,916 --> 00:21:03,083
Too bad
you weren't at Drakkar yesterday.
378
00:21:05,541 --> 00:21:07,083
Clubs aren't really my thing.
379
00:21:07,875 --> 00:21:11,416
No, me… I prefer watching
cozy TV series in bed, you know?
380
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
[Élise laughs]
381
00:21:13,666 --> 00:21:14,541
What about you?
382
00:21:14,625 --> 00:21:16,750
How come
you haven't rebuilt your life yet?
383
00:21:16,833 --> 00:21:20,125
[deep voice] "What about you? How come
you haven't rebuilt your life yet?"
384
00:21:20,208 --> 00:21:21,916
-No, please!
-What?
385
00:21:22,000 --> 00:21:24,791
No, not this absurd expression:
"rebuild your life."
386
00:21:26,208 --> 00:21:29,500
So, if you're not a traditional couple,
you don't have a life?
387
00:21:30,750 --> 00:21:32,375
-Yeah.
-Yep.
388
00:21:32,458 --> 00:21:35,041
Yes, good point. [laughs]
389
00:21:38,208 --> 00:21:40,208
[Thomas] This house is really beautiful.
390
00:21:41,833 --> 00:21:44,833
-If your buyers back out, let me know.
-Okay.
391
00:21:45,916 --> 00:21:47,458
-Oh, yeah?
-Yeah.
392
00:21:48,750 --> 00:21:50,750
Well, I should get going.
393
00:21:51,208 --> 00:21:53,166
Me too, I've got loads to do.
394
00:21:53,250 --> 00:21:55,333
My son's cooking class is about to end.
395
00:21:55,416 --> 00:21:56,500
[laughter]
396
00:21:56,583 --> 00:21:58,625
Is your son really on vacation?
397
00:21:58,708 --> 00:22:01,708
If you had a child, you'd know
that keeping them busy is convenient.
398
00:22:02,750 --> 00:22:05,666
-[Thomas] Where's the bathroom?
-Upstairs, second door on the left.
399
00:22:05,750 --> 00:22:07,041
-Okay.
-I'll wait for you.
400
00:22:09,291 --> 00:22:10,750
[Sonia] He's a jerk!
401
00:22:11,416 --> 00:22:12,291
Total asshole.
402
00:22:14,291 --> 00:22:16,083
-[Julien] Hi!
-Hi!
403
00:22:16,166 --> 00:22:18,250
[Paul] We didn't know
where the front door was.
404
00:22:18,333 --> 00:22:19,166
So…
405
00:22:19,708 --> 00:22:21,666
-Hi, Sonia!
-Hi! [laughs]
406
00:22:22,166 --> 00:22:23,458
-[Élise] Hi.
-You know each other?
407
00:22:23,541 --> 00:22:28,708
Uh, yeah. We met them last night.
[whispering] Did we give them the address?
408
00:22:28,791 --> 00:22:30,375
-I don't know.
-[Thomas] Hi.
409
00:22:33,416 --> 00:22:34,500
Mrs. Camus.
410
00:22:34,583 --> 00:22:37,000
-Markus?
-[Markus laughs] Yeah, it's me.
411
00:22:37,083 --> 00:22:39,375
You've grown so much. I mean, changed!
412
00:22:39,458 --> 00:22:40,333
[Élise laughs]
413
00:22:40,416 --> 00:22:41,625
What are you doing here?
414
00:22:41,708 --> 00:22:44,916
I came here for dinner with my friends.
I thought you'd sold the house.
415
00:22:45,000 --> 00:22:47,041
No, actually, that's why I came back.
416
00:22:48,333 --> 00:22:51,916
-I didn't know those were your friends.
-They're helping me prepare for the sale.
417
00:22:52,000 --> 00:22:54,541
Okay.
It's really great to see you again, ma'am.
418
00:22:54,625 --> 00:22:56,666
Thank you. Don't just stand here. I…
419
00:22:56,750 --> 00:22:58,958
And stop calling me "ma'am."
Come on in.
420
00:22:59,041 --> 00:23:00,000
-Thank you.
-Thanks.
421
00:23:02,333 --> 00:23:05,208
You do remember inviting us to dinner?
It's not weird, right?
422
00:23:06,041 --> 00:23:08,125
No. I mean, I… [laughs]
423
00:23:09,166 --> 00:23:10,250
Hi, Mr. Tissot.
424
00:23:12,916 --> 00:23:14,458
Do… Do we know each other?
425
00:23:15,458 --> 00:23:17,166
Yeah, we met at the sailing club.
426
00:23:17,250 --> 00:23:19,458
We take care of your son. Sacha, right?
427
00:23:21,125 --> 00:23:24,750
Right, right.
You're the instructors or something?
428
00:23:26,125 --> 00:23:26,958
Yeah.
429
00:23:28,000 --> 00:23:28,833
By the way,
430
00:23:29,541 --> 00:23:30,416
this is for you.
431
00:23:30,916 --> 00:23:32,375
They're lemons.
432
00:23:32,458 --> 00:23:34,500
-[Élise] Ah! [laughs]
-Thank you.
433
00:23:35,833 --> 00:23:36,916
-Nice.
-[Julien] It's nothing.
434
00:23:37,000 --> 00:23:38,958
Not too hangover today?
435
00:23:39,458 --> 00:23:41,041
'Cause we were really wasted last night.
436
00:23:41,125 --> 00:23:43,791
You two were having trouble
walking toward the end.
437
00:23:43,875 --> 00:23:45,875
[Paul] We had a hard time getting to work.
438
00:23:45,958 --> 00:23:47,708
[laughter]
439
00:23:47,791 --> 00:23:50,291
-You look beautiful today.
-Thanks.
440
00:23:51,958 --> 00:23:53,166
[Markus] I brought this…
441
00:23:54,333 --> 00:23:55,666
to go with the lemons.
442
00:23:56,541 --> 00:23:58,791
-That's cool.
-Tequila, really?
443
00:23:58,875 --> 00:24:02,250
Yeah, it's for getting hammered!
444
00:24:02,333 --> 00:24:04,166
[laughter]
445
00:24:04,708 --> 00:24:05,625
Yeah, well…
446
00:24:05,708 --> 00:24:08,291
Tequila is convenient
when you're flat broke, right?
447
00:24:08,875 --> 00:24:09,916
Excuse me?
448
00:24:10,000 --> 00:24:11,958
It's okay. I know what it's like.
449
00:24:12,041 --> 00:24:13,583
Hey, I had summer jobs.
450
00:24:13,916 --> 00:24:15,583
All I wanted was to get wasted…
451
00:24:16,416 --> 00:24:17,458
and bang girls.
452
00:24:18,166 --> 00:24:20,083
I guess we haven't had the same youth.
453
00:24:20,166 --> 00:24:22,541
Oh, you're cute.
And trying to be big men, too.
454
00:24:23,250 --> 00:24:25,666
-Who is this asshole?
-Is this your boyfriend?
455
00:24:26,125 --> 00:24:27,666
Would you like something to drink?
456
00:24:28,625 --> 00:24:31,041
-[Thomas] All right, this time, I'm off.
-Yeah.
457
00:24:35,583 --> 00:24:36,625
Oh, and…
458
00:24:37,166 --> 00:24:38,500
Before I forget…
459
00:24:39,041 --> 00:24:41,916
You need to be more careful about
keeping the club's equipment clean.
460
00:24:42,000 --> 00:24:44,166
See, it's… It's not quite up to par.
461
00:24:44,250 --> 00:24:47,000
Your boss told me not to hesitate
to give him feedback, well…
462
00:24:47,083 --> 00:24:48,791
I'd hate to have to tell on you.
463
00:24:48,875 --> 00:24:51,708
-Yeah, right… Suck it, buddy.
-[Thomas] Excuse me?
464
00:24:51,791 --> 00:24:55,000
Thomas, aren't you running late?
For your son.
465
00:24:56,000 --> 00:24:57,291
Who does he think he is?
466
00:24:57,375 --> 00:24:58,625
[Thomas] Are you okay?
467
00:24:58,708 --> 00:25:01,291
I'm fine.
I just don't react well to condescension.
468
00:25:03,583 --> 00:25:04,583
See you.
469
00:25:06,625 --> 00:25:08,875
[Élise] I can't believe Thomas's reaction.
I'm shocked.
470
00:25:08,958 --> 00:25:10,416
Why did you invite them?
471
00:25:10,500 --> 00:25:13,083
Did you know Markus
used to babysit Leo and Melie?
472
00:25:13,166 --> 00:25:14,208
This is ridiculous.
473
00:25:15,208 --> 00:25:19,291
-[sighs] Relax, it's no big deal.
-No, it's no big deal, but…
474
00:25:20,250 --> 00:25:22,708
Besides, I don't remember inviting them,
I swear.
475
00:25:22,791 --> 00:25:24,666
-Awesome.
-No, it's true.
476
00:25:26,291 --> 00:25:27,291
Is this okay?
477
00:25:28,416 --> 00:25:29,250
No.
478
00:25:29,333 --> 00:25:30,416
[Sonia laughs]
479
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
-Yeah, it's fine.
-[Paul] Which one of you is the psycho?
480
00:25:33,541 --> 00:25:34,791
[Cécile] What's going on?
481
00:25:36,625 --> 00:25:38,750
Do you frame them after?
482
00:25:39,291 --> 00:25:41,458
[Élise laughing] Come, let's go outside.
483
00:25:42,125 --> 00:25:45,166
[Paul] Did you know SpongeBob
was gay with Patrick the starfish?
484
00:25:45,250 --> 00:25:46,750
-Okay.
-Go!
485
00:25:47,666 --> 00:25:50,083
-Slice?
-There! What's going on?
486
00:25:50,875 --> 00:25:52,125
-[Markus] Go!
-[Paul] Again.
487
00:25:52,625 --> 00:25:53,458
[Juien] Wait.
488
00:25:59,166 --> 00:26:00,333
Yes!
489
00:26:00,416 --> 00:26:02,125
[laughter]
490
00:26:02,208 --> 00:26:05,000
-Are you guys studying?
-I'm a second year law student.
491
00:26:05,750 --> 00:26:07,916
-So, you're taking the DEUG?
-The DEUG?
492
00:26:08,583 --> 00:26:12,208
Well, the equivalent. Because…
"DEUG" doesn't exist anymore, right?
493
00:26:12,291 --> 00:26:13,125
[laughter]
494
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
-Yeah, right.
-Sorry.
495
00:26:15,458 --> 00:26:16,458
Okay!
496
00:26:17,541 --> 00:26:20,833
What do you do, Markus?
You work at the sailing club too?
497
00:26:20,916 --> 00:26:24,791
Yes. Yeah, I do.
I'm manager of the sailing club.
498
00:26:24,875 --> 00:26:28,166
I supervise operations
and then I watch them work. That's it.
499
00:26:28,875 --> 00:26:30,875
I'm more or less studying for my BEng…
500
00:26:31,750 --> 00:26:33,708
-What?
-"I'm more or less studying for my BEng."
501
00:26:33,791 --> 00:26:35,333
[Julien] Like he's 80 or something?
502
00:26:35,416 --> 00:26:38,500
No, I'm more or less studying engineering,
if you prefer.
503
00:26:38,583 --> 00:26:40,333
I haven't certified my second year.
504
00:26:40,416 --> 00:26:43,541
Next year, either I have to repeat…
Why are you looking at me like that?
505
00:26:43,625 --> 00:26:45,458
-What's with you, guys?
-I'm listening.
506
00:26:45,541 --> 00:26:48,708
My second option is, I have coder friends
around who have a start-up.
507
00:26:48,791 --> 00:26:50,541
Maybe I'll work there.
508
00:26:51,333 --> 00:26:54,333
I'm on the fence about working with them.
I don't know yet.
509
00:26:54,416 --> 00:26:58,750
Come on! Why don't you tell her
you wanna leave Paris to avoid your ex?
510
00:26:58,833 --> 00:27:00,208
Fuck, shut up!
511
00:27:00,625 --> 00:27:02,833
I haven't given a damn about her
for a thousand years!
512
00:27:02,916 --> 00:27:05,250
I didn't ask you to unpack my shit
in front of everyone.
513
00:27:05,333 --> 00:27:07,083
He's right. Besides, be careful.
514
00:27:07,708 --> 00:27:09,625
We could also destroy your career
515
00:27:09,708 --> 00:27:12,833
by telling them about your hazing
in medical school, you bastard!
516
00:27:13,416 --> 00:27:15,291
-What accent is that?
-I don't know.
517
00:27:15,375 --> 00:27:16,750
-That's racist.
-No.
518
00:27:16,833 --> 00:27:18,083
[laughter]
519
00:27:18,166 --> 00:27:19,583
You studied medicine?
520
00:27:19,666 --> 00:27:21,375
-Yup.
-[Sonia] What specialty?
521
00:27:21,458 --> 00:27:26,000
His specialty is money.
It's… money, love, caramel of all sorts.
522
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
-Creole!
-Yes!
523
00:27:28,000 --> 00:27:30,625
-You're sort of the accent specialist.
-That's right!
524
00:27:31,958 --> 00:27:35,083
No, Sonia, I… I'm taking a year off.
525
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
I'll get small jobs until I know for sure.
526
00:27:37,791 --> 00:27:40,958
This is a guy who passed his first year
of med school the first try,
527
00:27:41,041 --> 00:27:44,291
and since he was tired,
he decided to take a sabbatical.
528
00:27:44,375 --> 00:27:45,500
That's a shame.
529
00:27:46,375 --> 00:27:47,458
No, why?
530
00:27:47,875 --> 00:27:50,375
It gives me more time to spend with you.
For example…
531
00:27:52,333 --> 00:27:53,375
[laughs]
532
00:27:54,541 --> 00:27:55,750
You have gorgeous eyes.
533
00:27:57,333 --> 00:27:58,916
And he bites his lips to boot.
534
00:27:59,000 --> 00:28:01,291
[laughter]
535
00:28:01,375 --> 00:28:02,708
So, you like older women?
536
00:28:02,791 --> 00:28:05,250
No, I don't have a specific type.
537
00:28:06,041 --> 00:28:07,000
And you're not old.
538
00:28:08,916 --> 00:28:11,625
Besides, at the club now…
There are some young girls.
539
00:28:12,166 --> 00:28:15,208
-Stop. You're being an ass.
-Bullshit, they're not even 12. Stop it.
540
00:28:16,333 --> 00:28:19,041
So? As long as there's turf, I'm game.
541
00:28:19,125 --> 00:28:20,541
[laughter]
542
00:28:21,541 --> 00:28:24,375
Cécile, I was kidding.
Everyone gets that I was kidding, right?
543
00:28:24,875 --> 00:28:26,541
No, I don't think so.
544
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
Okay, I'll say it again.
545
00:28:28,083 --> 00:28:29,916
I'll say it in English: "I was kidding."
546
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
If you spoke Finnish,
I'd say it in Finnish,
547
00:28:32,083 --> 00:28:33,500
but I'm not sure you speak Finnish.
548
00:28:33,583 --> 00:28:35,041
[pretends to speak Finnish]
549
00:28:35,125 --> 00:28:37,291
-What's that?
-[laughter]
550
00:28:37,875 --> 00:28:39,875
He's proud, and he's gonna blow smoke.
551
00:28:39,958 --> 00:28:42,583
[laughter]
552
00:28:43,125 --> 00:28:44,291
Sweetie, it's Mom.
553
00:28:45,166 --> 00:28:48,250
I was thinking about you
and your camp monitors.
554
00:28:49,250 --> 00:28:53,208
I was wondering if they were nice,
if everything was okay.
555
00:28:55,500 --> 00:28:56,625
Sweetheart,
556
00:28:56,708 --> 00:28:59,250
if there's anything,
you need to tell me about it.
557
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
You mustn't hesitate.
558
00:29:00,791 --> 00:29:02,958
You need to tell me things.
Don't be afraid.
559
00:29:05,208 --> 00:29:08,208
Be vigilant. Give Leo a kiss for me.
Love you, sweetie.
560
00:29:10,250 --> 00:29:11,625
Where do I put this?
561
00:29:11,708 --> 00:29:15,125
I don't know. There.
That's great. Over there.
562
00:29:19,916 --> 00:29:20,833
[laughter outside]
563
00:29:21,791 --> 00:29:22,958
It's weird being here.
564
00:29:24,583 --> 00:29:26,166
I'd also love to see…
565
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Leo and Melie again.
566
00:29:29,041 --> 00:29:31,916
-[Markus] They're good?
-Great. I just left them a message.
567
00:29:34,458 --> 00:29:36,166
I don't even know
if I'd recognize those two.
568
00:29:38,041 --> 00:29:38,875
Because…
569
00:29:39,625 --> 00:29:42,208
-[Markus] They must have grown.
-Well, yeah, like you!
570
00:29:42,291 --> 00:29:44,291
-Yeah.
-[Cécile] They have grown.
571
00:29:44,708 --> 00:29:46,000
Should I bring something?
572
00:29:46,083 --> 00:29:46,958
No.
573
00:29:47,166 --> 00:29:48,875
-Thanks.
-[Markus] Nothing. Okay.
574
00:29:48,958 --> 00:29:49,833
Thank you.
575
00:29:50,333 --> 00:29:52,333
["The Bottom" playing]
576
00:29:55,458 --> 00:29:57,500
[Paul] The first time I saw you,
you blew me away.
577
00:29:57,583 --> 00:30:01,125
Yeah? You've got your work cut out
with me. I'm not easy.
578
00:30:02,166 --> 00:30:03,708
[Paul] I love a challenge.
579
00:30:04,916 --> 00:30:07,166
-Sonia, it's our jam!
-Awesome!
580
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
["She's a Bad Mama Jama" playing]
581
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
-You don't know it?
-No.
582
00:30:16,583 --> 00:30:17,416
Come on!
583
00:30:23,125 --> 00:30:24,333
Hey, come on!
584
00:30:25,416 --> 00:30:27,333
[high voice] Come on, Julien! Come on!
585
00:30:29,916 --> 00:30:32,916
♪ Just as fine as she can be ♪
586
00:30:35,125 --> 00:30:35,958
This is insane.
587
00:30:36,500 --> 00:30:38,708
It's elegant, it's refined…
588
00:30:39,250 --> 00:30:41,083
Did you work as a sommelier or what?
589
00:30:41,166 --> 00:30:42,541
[Markus laughs]
590
00:30:42,625 --> 00:30:45,041
I have so many memories here, it's weird.
591
00:30:45,125 --> 00:30:47,000
You know, I loved coming over
to watch your kids.
592
00:30:47,083 --> 00:30:48,541
They liked you a lot.
593
00:30:48,625 --> 00:30:50,541
Laurent thought you were too young
to watch them,
594
00:30:50,625 --> 00:30:52,083
but I trusted you completely.
595
00:30:52,166 --> 00:30:54,250
Even though I'm super anxious
when it comes to my kids.
596
00:30:55,041 --> 00:30:57,625
I remember you often put your hair up
with a pencil.
597
00:30:59,625 --> 00:31:00,708
Really?
598
00:31:00,791 --> 00:31:02,708
I thought that was wild. [sighs]
599
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
[laughs]
600
00:31:08,416 --> 00:31:10,000
-Is something wrong?
-No.
601
00:31:11,416 --> 00:31:14,875
I've always wanted to tear that wall down
to get access to the garden.
602
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
So, why didn't you do it? Was it…
603
00:31:18,916 --> 00:31:20,958
I don't know. Laurent was never on board.
604
00:31:23,625 --> 00:31:24,958
Well, then… to this wall,
605
00:31:26,166 --> 00:31:28,166
-and to this virtual opening.
-Cheers!
606
00:31:29,458 --> 00:31:33,916
["Reckless" playing]
607
00:31:52,916 --> 00:31:59,083
♪ Beach boys on the ride home
I can get there with my eyes closed ♪
608
00:31:59,166 --> 00:32:02,791
♪ Exactly 34 minutes
After I pull out your driveway ♪
609
00:32:02,875 --> 00:32:04,750
♪ You dial my phone ♪
610
00:32:06,083 --> 00:32:10,583
♪ Paper cover rock
Scripture cover Peter... ♪
611
00:32:13,250 --> 00:32:14,083
See?
612
00:32:15,416 --> 00:32:17,916
He is the artist
I'm taking care of these days.
613
00:32:18,625 --> 00:32:20,625
I do all his promo, his press…
614
00:32:22,333 --> 00:32:24,875
Oh, yeah. I actually know who this is!
615
00:32:26,083 --> 00:32:27,166
And…
616
00:32:27,250 --> 00:32:28,750
You manage lots of singers?
617
00:32:28,833 --> 00:32:30,750
Yeah, quite a few. [laughs]
618
00:32:30,833 --> 00:32:32,500
With very different styles.
619
00:32:36,916 --> 00:32:39,125
I suppose they all have a meaning?
620
00:32:40,000 --> 00:32:40,833
Yeah.
621
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
Is Léa your ex-girlfriend?
622
00:32:45,583 --> 00:32:47,625
No, it's my mom's name.
623
00:32:47,708 --> 00:32:49,250
Oh, yeah? [laughs]
624
00:32:50,916 --> 00:32:51,750
Are you jealous?
625
00:32:54,250 --> 00:32:55,125
No. [laughs]
626
00:33:00,416 --> 00:33:01,250
[phone chimes]
627
00:33:01,333 --> 00:33:02,958
MR. ASSHOLE
628
00:33:03,041 --> 00:33:04,750
Sorry, I'll be right back.
629
00:33:14,583 --> 00:33:15,666
Girls!
630
00:33:17,708 --> 00:33:20,666
[man on phone] Chupa. Chupa me.
631
00:33:21,666 --> 00:33:24,166
[groaning] Chupa. Chupa me!
632
00:33:24,791 --> 00:33:26,166
[woman moaning in message]
633
00:33:26,916 --> 00:33:28,833
Chupa--
634
00:33:28,916 --> 00:33:32,291
Those butt dials are a nightmare.
It happened to me with my dad.
635
00:33:33,375 --> 00:33:34,708
What an asshole!
636
00:33:35,958 --> 00:33:38,916
-[Cécile] Did you call him?
-He's still not picking up?
637
00:33:39,000 --> 00:33:41,958
What the hell does this shit mean?
"Chupa, chupa me!"
638
00:33:43,000 --> 00:33:44,625
Hang on, is that your boyfriend?
639
00:33:47,500 --> 00:33:51,458
Because… "chupa, chupa me,"
in Spanish, it means:
640
00:33:51,541 --> 00:33:52,666
"Suck me off."
641
00:33:54,125 --> 00:33:56,666
-Suck me off?
-Suck me off.
642
00:33:56,750 --> 00:33:57,583
Suck me off?
643
00:33:58,625 --> 00:34:00,125
You sure that's what it means?
644
00:34:00,208 --> 00:34:01,666
[Julien] 100%, I mean…
645
00:34:02,250 --> 00:34:03,750
Chupa, chupa me!
646
00:34:03,833 --> 00:34:04,708
[men laughing]
647
00:34:06,791 --> 00:34:07,750
[whimpers]
648
00:34:08,166 --> 00:34:12,333
If I may, Julien aced Spanish class
from the eighth grade on.
649
00:34:12,416 --> 00:34:15,083
-He even did Erasmus, so…
-Hey, this isn't the time.
650
00:34:15,166 --> 00:34:17,375
-[men laugh]
-[Sonia cries]
651
00:34:17,458 --> 00:34:19,458
What he's doing to you
is completely despicable!
652
00:34:19,541 --> 00:34:20,916
I'd break stuff if I were you!
653
00:34:22,083 --> 00:34:23,708
Cécile, what's happening to you?
654
00:34:25,458 --> 00:34:28,041
I hate this kind of situation,
it makes me sick!
655
00:34:34,583 --> 00:34:35,458
We're going out!
656
00:34:36,166 --> 00:34:38,583
-Right now?
-Yes. We're going for ice cream!
657
00:34:39,666 --> 00:34:41,041
Everything is closed at this hour.
658
00:34:43,708 --> 00:34:45,250
-She's crazy…
-[laughter]
659
00:34:45,333 --> 00:34:46,166
She won't do it.
660
00:34:48,291 --> 00:34:49,833
-[Élise] You're the best!
-[cheering]
661
00:34:49,916 --> 00:34:51,208
Who wants what?
662
00:34:51,291 --> 00:34:52,291
I don't want any!
663
00:34:53,291 --> 00:34:54,416
Raspberry!
664
00:34:54,500 --> 00:34:56,666
Yes! Raspberry!
665
00:34:58,041 --> 00:34:59,750
Raspberry! Raspberry!
666
00:35:01,625 --> 00:35:05,750
[laughing and cheering]
667
00:35:22,625 --> 00:35:23,625
Here, Cécile.
668
00:35:25,833 --> 00:35:28,333
From here on,
you eat it with your fingers.
669
00:35:28,416 --> 00:35:30,208
-Yeah.
-No, thanks.
670
00:35:30,666 --> 00:35:32,916
-[Paul] No? You?
-[gasping]
671
00:35:33,000 --> 00:35:37,583
-[Élise laughs]
-Me too. Want to share? It's so good!
672
00:35:37,666 --> 00:35:38,958
[Paul] Raspberry…
673
00:35:40,875 --> 00:35:42,083
[Cécile laughs]
674
00:35:44,083 --> 00:35:45,250
Hang on, this one too.
675
00:35:48,291 --> 00:35:49,125
[Julien groans]
676
00:35:50,250 --> 00:35:52,208
-You okay? I'm not too heavy?
-Uh-uh.
677
00:35:53,458 --> 00:35:55,000
-[gasps]
-[Markus] So, where to now?
678
00:35:55,083 --> 00:35:56,958
Aren't there any windows on this car?
679
00:35:57,041 --> 00:35:58,041
No, they're stuck.
680
00:35:58,125 --> 00:36:01,333
I'm too hot too, even with the roof open.
It's hot!
681
00:36:01,416 --> 00:36:02,541
Let's go for a swim!
682
00:36:02,625 --> 00:36:04,666
-[Julien] Yes!
-I don't have my bathing suit!
683
00:36:04,750 --> 00:36:07,875
Come on, a midnight swim! Come on!
684
00:36:07,958 --> 00:36:10,875
[Cécile] Come on, don't be wusses!
Come on!
685
00:36:10,958 --> 00:36:13,166
[Paul] Yeah, let's go swimming!
686
00:36:15,541 --> 00:36:20,041
Dude, can you stop for two seconds?
I need to get out, I don't feel good.
687
00:36:20,125 --> 00:36:21,166
Are you sick?
688
00:36:22,125 --> 00:36:24,750
Sorry, I need some air right now.
689
00:36:24,833 --> 00:36:26,541
-You okay, man?
-[Julien] I'll walk home.
690
00:36:26,625 --> 00:36:28,500
-You're making a face.
-[Julien] You need help?
691
00:36:30,541 --> 00:36:32,250
What's going on? You drink too much?
692
00:36:32,708 --> 00:36:33,875
You okay? Are you sick?
693
00:36:33,958 --> 00:36:35,250
[Julien clears his throat]
694
00:36:35,333 --> 00:36:36,166
What's that?
695
00:36:36,958 --> 00:36:38,166
Did you piss yourself?
696
00:36:38,250 --> 00:36:39,708
It's nothing. Leave me alone.
697
00:36:39,791 --> 00:36:42,541
Fuck, did you cum in your pants? When?
698
00:36:42,625 --> 00:36:44,958
-Fuck, you guys are a pain in the ass!
-[laughter]
699
00:36:45,041 --> 00:36:48,125
Fuck… It's never happened to me before!
700
00:36:49,416 --> 00:36:51,458
I just want to disappear!
701
00:36:52,416 --> 00:36:54,333
That's so embarrassing, check it!
702
00:36:54,416 --> 00:36:59,041
[laughing continues faintly]
703
00:36:59,125 --> 00:37:01,250
FROM PAUL
YOU'RE THE HOTTEST OF YOUR GIRLFRIENDS
704
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
-[Sonia] Wash your face!
-I love it…
705
00:37:03,416 --> 00:37:05,625
[Cécile] Let's put everything
in the trunk.
706
00:37:06,125 --> 00:37:07,583
YOU'RE A HOT GIRL TOO
707
00:37:07,666 --> 00:37:10,041
Come on, let's go. You're so slow!
708
00:37:13,291 --> 00:37:14,875
[laughing]
709
00:37:14,958 --> 00:37:17,083
-[Sonia] Midnight swim!
-[Élise] Do we have to obey you?
710
00:37:17,166 --> 00:37:19,166
-[Cécile] Yes. You do.
-[Sonia] She's the boss.
711
00:37:19,250 --> 00:37:20,666
[Cécile] Yeah, I'm the boss.
712
00:37:21,375 --> 00:37:22,541
-Here, boss.
- Hurry up!
713
00:37:22,625 --> 00:37:26,083
-[Élise] What did you put in our drinks?
-[Cécile] Nothing. Hurry up!
714
00:37:26,166 --> 00:37:27,458
[Sonia] Let go of me!
715
00:37:27,541 --> 00:37:30,000
[Sonia] Hands off! Unbelievable…
Always touching me.
716
00:37:30,083 --> 00:37:31,125
Come on. Come!
717
00:37:31,208 --> 00:37:33,666
[gasps] Cécile, what happened?
718
00:37:34,791 --> 00:37:36,041
You look like a child.
719
00:37:36,125 --> 00:37:39,000
You haven't fucked a guy in three years,
but you do that?
720
00:37:39,083 --> 00:37:41,666
Stop. I'm free, I'm experimenting!
Come on, let's go!
721
00:37:41,750 --> 00:37:45,791
[laughing] I hope it's not permanent.
It might not be glamorous when you're 75!
722
00:37:45,875 --> 00:37:48,125
[laughter]
723
00:37:49,083 --> 00:37:51,541
-[Élise] The water's nice.
-[water splashing]
724
00:37:51,625 --> 00:37:55,208
-[Sonia] I'll show you!
-[laughter]
725
00:37:58,875 --> 00:38:01,375
[Sonia] I hadn't been skinny dipping
for ages.
726
00:38:01,458 --> 00:38:03,333
-It was so good!
-The keys?
727
00:38:05,500 --> 00:38:07,916
No, this isn't happening.
You guys are so stupid!
728
00:38:08,000 --> 00:38:08,916
[Sonia] I'm cold!
729
00:38:09,000 --> 00:38:10,541
[Cécile] Shit, sorry! What now?
730
00:38:10,625 --> 00:38:12,541
[Élise] Screw you and your crappy old car!
731
00:38:12,625 --> 00:38:15,541
-It's Laurent's car.
-[Élise] Screw him. Just have sex already!
732
00:38:15,625 --> 00:38:17,458
Are you insane?
What are you talking about?
733
00:38:17,541 --> 00:38:21,875
C'mon, you think so, too. She can't be a
victim and wax her pussy, that's enough!
734
00:38:23,208 --> 00:38:24,541
[Sonia] Did you hear that?
735
00:38:24,625 --> 00:38:25,458
What?
736
00:38:26,208 --> 00:38:27,083
Listen.
737
00:38:27,166 --> 00:38:28,208
-[squealing]
-[crackling]
738
00:38:28,291 --> 00:38:29,375
What is it?
739
00:38:29,458 --> 00:38:31,708
-Nothing, it must be an animal.
-Oh, no.
740
00:38:32,291 --> 00:38:34,291
[twigs snapping]
741
00:38:35,208 --> 00:38:36,666
Let's go in through the roof.
742
00:38:38,791 --> 00:38:42,625
[shivering]
743
00:38:42,708 --> 00:38:45,000
How do you open the window?
It's stuck.
744
00:38:45,083 --> 00:38:46,000
[Élise] Are you sure?
745
00:38:46,083 --> 00:38:48,041
[Sonia] Yes, it's impossible to remove.
746
00:38:48,125 --> 00:38:51,708
Great, there's a vest. [shivering]
747
00:38:51,791 --> 00:38:53,500
[Sonia] I'll take the floor mat.
748
00:38:53,583 --> 00:38:57,750
[shivering]
749
00:38:57,833 --> 00:38:59,583
There is no one. Just an animal.
750
00:38:59,666 --> 00:39:00,791
Really?
751
00:39:00,875 --> 00:39:02,333
Yeah.
752
00:39:02,416 --> 00:39:04,791
Maybe it was Mr. Asshole
trying to scare us.
753
00:39:04,875 --> 00:39:06,250
[laughter]
754
00:39:06,333 --> 00:39:09,958
And he wanted Sonia
to get "Chupa, chupa me!"
755
00:39:10,041 --> 00:39:13,750
[laughter]
756
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
When the dawn comes,
we'll see more clearly.
757
00:39:16,458 --> 00:39:18,291
"When the dawn comes,
we'll see more clearly."
758
00:39:18,375 --> 00:39:20,916
-That's one powerful sentence.
-[laughter]
759
00:39:21,000 --> 00:39:23,000
-Fuck you!
-Oh, please.
760
00:39:24,958 --> 00:39:26,250
Sonia, what are you doing?
761
00:39:27,291 --> 00:39:30,000
Maybe I can get those cops
to come help us. You never know.
762
00:39:30,375 --> 00:39:32,208
[laughter]
763
00:39:49,291 --> 00:39:50,208
[knocking]
764
00:40:03,416 --> 00:40:04,916
Did you sleep under the stars?
765
00:40:06,541 --> 00:40:07,875
Uh, yeah.
766
00:40:09,750 --> 00:40:13,750
-You still jogging?
-Yeah. I try to stay in shape.
767
00:40:14,666 --> 00:40:16,000
It might help you relax.
768
00:40:18,166 --> 00:40:21,333
[Cécile and Sonia] Ask him to help us.
Ask him!
769
00:40:22,291 --> 00:40:27,416
-[Cécile] Ask him! You're annoying! Hi!
-[Thomas] Hi.
770
00:40:27,500 --> 00:40:28,958
Can you help us?
771
00:40:29,041 --> 00:40:29,958
Please…
772
00:40:31,083 --> 00:40:34,083
[handle rattling]
773
00:40:34,541 --> 00:40:36,375
The trunk is really stuck.
774
00:40:39,458 --> 00:40:41,416
I'm sorry I upset you yesterday.
775
00:40:42,000 --> 00:40:43,041
It wasn't my goal.
776
00:40:43,125 --> 00:40:44,541
Hm, I bet.
777
00:40:46,833 --> 00:40:48,083
I'm sorry, really.
778
00:40:49,875 --> 00:40:51,625
I know it's silly, but…
779
00:40:51,708 --> 00:40:53,291
I often lose my cool with…
780
00:40:54,041 --> 00:40:55,083
with little punks.
781
00:40:55,625 --> 00:40:56,583
[trunk pops]
782
00:40:56,666 --> 00:40:57,791
[Thomas] There you go!
783
00:40:58,375 --> 00:40:59,250
"Little punks"?
784
00:41:00,833 --> 00:41:02,791
You're still doing it. No respect?
785
00:41:02,875 --> 00:41:05,250
Do you measure intelligence
by age or social class?
786
00:41:05,666 --> 00:41:09,791
Those little punks, as you call them,
have much better manners than you.
787
00:41:09,875 --> 00:41:11,208
Thanks for the trunk.
788
00:41:11,791 --> 00:41:13,041
-No, but it's not…
-No!
789
00:41:17,125 --> 00:41:21,416
[indistinct conversation]
790
00:41:21,875 --> 00:41:22,958
How's it going, good?
791
00:41:24,166 --> 00:41:25,791
-Yes.
-Drinking enough water?
792
00:41:25,875 --> 00:41:26,708
Stay with Koran.
793
00:41:27,625 --> 00:41:31,208
Here, Paul?
Can you look after Enzo, please?
794
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
-You all right, kiddo?
-Yes.
795
00:41:34,083 --> 00:41:35,375
You can wear this.
796
00:41:36,625 --> 00:41:41,125
FROM PAUL
MIDNIGHT SWIM FOR ME TOO…
797
00:41:42,625 --> 00:41:44,416
… BUT AT NOON
798
00:41:44,500 --> 00:41:46,500
YOUR TURN NOW
799
00:42:03,416 --> 00:42:08,250
GIRLS FALL IN LOVE WITH WHAT THEY HEAR,
GUYS WITH WHAT THEY SEE.
800
00:42:14,416 --> 00:42:15,250
[door opens]
801
00:42:16,583 --> 00:42:17,875
What are you doing?
802
00:42:17,958 --> 00:42:20,250
-I'm struggling!
-Is this for Paul?
803
00:42:20,916 --> 00:42:22,583
Not that way, I'll help you.
804
00:42:23,250 --> 00:42:25,708
If you do it that way,
he'll know it's not a selfie.
805
00:42:25,791 --> 00:42:28,541
No, stick your hand out,
like you're taking the picture.
806
00:42:28,625 --> 00:42:31,083
Watch out for the ass folds.
[laughter]
807
00:42:31,166 --> 00:42:32,500
There, this is a good one.
808
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
No! Let's do one with the mirror!
809
00:42:37,500 --> 00:42:39,958
It's basic.
You always look hotter in a mirror.
810
00:42:40,041 --> 00:42:41,083
Like this.
811
00:42:41,166 --> 00:42:43,125
[laughter]
812
00:42:43,208 --> 00:42:45,083
-Okay. Do you often take these?
-Yes.
813
00:42:46,958 --> 00:42:48,708
-Like that?
-Too much fabric.
814
00:42:48,791 --> 00:42:49,708
Show your ass.
815
00:42:49,791 --> 00:42:53,083
-[Élise] It looks like a porno.
-No, this looks like a porno!
816
00:42:53,166 --> 00:42:56,041
[Élise] Make sure he doesn't see you
in the mirror. Right…
817
00:42:56,541 --> 00:42:58,000
-[shutter clicking]
-[laughter]
818
00:42:58,083 --> 00:43:01,041
-[Cécile] No, are you kidding me?
-What?
819
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
[Cécile] I lost my bracelet.
820
00:43:04,458 --> 00:43:05,583
Laurent's bracelet.
821
00:43:06,041 --> 00:43:07,000
Are you sure?
822
00:43:07,541 --> 00:43:08,625
Yes, I'm sure.
823
00:43:09,666 --> 00:43:10,666
[sighs]
824
00:43:13,333 --> 00:43:14,750
[laughter]
825
00:43:22,666 --> 00:43:24,708
[sighs] We looked everywhere.
826
00:43:25,416 --> 00:43:27,708
[Élise] It must have fallen off
last night.
827
00:43:27,833 --> 00:43:30,625
-Because of all your bullshit.
-Cécile, you're going too far.
828
00:43:30,708 --> 00:43:33,625
You're the one who wanted ice cream
and a midnight swim!
829
00:43:33,708 --> 00:43:35,958
Don't you pick up!
830
00:43:36,041 --> 00:43:38,041
"Chupa me" wasn't enough for you?
831
00:43:38,125 --> 00:43:40,208
This is all because of that asshole!
832
00:43:40,291 --> 00:43:42,916
And those kids you brought over.
This is bullshit!
833
00:43:43,000 --> 00:43:43,833
No…
834
00:43:43,916 --> 00:43:47,666
Yes! We need to clean up
this fucking house to sell it!
835
00:43:47,750 --> 00:43:50,791
And what are you doing?
Making sure you still got it?
836
00:43:50,875 --> 00:43:52,625
Now I have lost Laurent's bracelet!
837
00:43:52,708 --> 00:43:55,416
[Élise] You're upset, calm down.
We'll keep cleaning.
838
00:43:55,958 --> 00:43:57,541
No. I've had time to think.
839
00:43:58,708 --> 00:44:00,125
You're going home. Please.
840
00:44:01,083 --> 00:44:03,250
I'll stay here and mourn this house.
841
00:44:06,750 --> 00:44:08,750
[sighs]
842
00:44:35,250 --> 00:44:38,375
[Élise] All right, I'll finish
the room and I'll pack my bag.
843
00:44:38,458 --> 00:44:39,708
-I'm coming.
-Wait!
844
00:44:41,291 --> 00:44:44,458
I'm sorry for what I said earlier.
I didn't mean a word of it.
845
00:44:46,041 --> 00:44:47,875
[Cécile] Thanks for being here with me.
846
00:44:50,458 --> 00:44:52,166
[Cécile blows a kiss]
847
00:44:53,375 --> 00:44:54,250
[phone chimes]
848
00:44:54,916 --> 00:44:55,875
[Cécile] I'm sorry.
849
00:44:55,958 --> 00:44:56,958
FROM PAUL
GORGEOUS
850
00:45:00,000 --> 00:45:01,458
ELISE
4 HOURS NO ANSWER
851
00:45:01,541 --> 00:45:03,791
I WAS STARTING TO THINK
YOU LIKE BIG BUTTS :)
852
00:45:05,958 --> 00:45:07,333
[gasps, laughs]
853
00:45:08,083 --> 00:45:10,166
In that case, I'm going to take a shower!
854
00:45:27,000 --> 00:45:30,333
["Tik Tak" playing]
855
00:45:30,416 --> 00:45:34,791
[kissing]
856
00:46:01,291 --> 00:46:02,666
You're so sensual.
857
00:46:03,791 --> 00:46:07,333
[sighing heavily]
858
00:46:15,583 --> 00:46:19,833
[both moaning]
859
00:46:42,750 --> 00:46:46,625
[Julien] Man, aren't you tired?
What time did you get home?
860
00:46:46,708 --> 00:46:48,291
[Paul] It was wild, man.
861
00:46:48,833 --> 00:46:51,583
I was so freaked she'd have an old pussy.
862
00:46:51,666 --> 00:46:53,750
Especially since she has a kid,
but not at all.
863
00:46:53,833 --> 00:46:57,250
Dude, come on! Are you serious?
It's 8 in the morning
864
00:46:57,333 --> 00:46:59,625
-and you're already talking about that?
-[laughing]
865
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
She's really hot for her age.
866
00:47:02,083 --> 00:47:04,416
No difference from a 20-year-old chick.
867
00:47:04,500 --> 00:47:05,916
Seriously, Julien,
868
00:47:06,500 --> 00:47:08,125
you really got to fuck Sonia.
869
00:47:08,208 --> 00:47:11,541
Shut up. Get moving,
the club opens in ten minutes.
870
00:47:11,625 --> 00:47:14,833
-[Paul burps]
-Shit, what a pig!
871
00:47:14,916 --> 00:47:16,541
Beat it, guys. I can't sleep.
872
00:47:16,625 --> 00:47:19,250
I see that some of us are taking it easy!
873
00:47:19,333 --> 00:47:21,625
We're out of food,
go buy some Nutella!
874
00:47:21,708 --> 00:47:23,583
Sure, you want me to blow you after?
875
00:47:24,875 --> 00:47:27,583
-See you later, baby!
-[Markus] Beat it!
876
00:47:27,666 --> 00:47:28,708
Sleep tight!
877
00:47:37,583 --> 00:47:39,666
So we're okay with returning
to the scene of the crime?
878
00:47:39,750 --> 00:47:41,416
[Marie-Christine] Mimi,
I'm counting on you!
879
00:47:41,500 --> 00:47:42,333
Watch out.
880
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
Oh, look who's here! [laughs]
881
00:47:46,958 --> 00:47:48,500
My gorgeous!
882
00:47:48,583 --> 00:47:49,750
-Hi, Marie-Christine.
-Hi.
883
00:47:50,416 --> 00:47:53,166
-How are you?
-[Cécile] Good.
884
00:47:53,250 --> 00:47:55,291
[Marie-Christine] It's so nice to see you!
885
00:47:55,833 --> 00:47:57,166
How's it going? [laughs]
886
00:47:57,250 --> 00:48:01,500
[screams] I love these little hearts!
887
00:48:01,625 --> 00:48:03,166
-[Élise] Thank you.
-Gorgeous.
888
00:48:04,291 --> 00:48:06,541
-I'm never wearing this again.
-[man] Hello.
889
00:48:07,083 --> 00:48:09,083
I'm sorry, but I'm out of ice cream.
890
00:48:10,833 --> 00:48:12,916
Some vandals broke into my freezer.
891
00:48:13,000 --> 00:48:15,708
It's all melted.
I'm still waiting for the next delivery.
892
00:48:15,791 --> 00:48:17,958
-How are you, Markus?
-Hey, Michel.
893
00:48:18,041 --> 00:48:19,541
No raspberry sorbet?
894
00:48:19,625 --> 00:48:21,333
[Michel] No. I've got pies, if you'd like.
895
00:48:22,250 --> 00:48:24,375
Do you know anyone called Laurent?
896
00:48:25,916 --> 00:48:30,000
Because I found a bracelet with "Laurent"
engraved on it in my freezer.
897
00:48:30,083 --> 00:48:31,291
[Markus] That's crazy.
898
00:48:33,125 --> 00:48:35,458
The little asshole who did this
must be named Laurent.
899
00:48:36,041 --> 00:48:37,750
It'll help me pay for what I lost.
900
00:48:37,833 --> 00:48:39,875
It's not such a big deal, Mimi!
901
00:48:39,958 --> 00:48:43,333
It happens in this business,
especially in the summer.
902
00:48:43,791 --> 00:48:46,458
Right, I'm off.
903
00:48:46,541 --> 00:48:48,166
Enjoy yourselves, everyone!
904
00:48:48,250 --> 00:48:50,333
-Arrivederci!
-Ciao!
905
00:48:50,416 --> 00:48:51,916
-[Sonia] She's sweet.
-[Cécile] Yeah.
906
00:48:52,333 --> 00:48:53,208
You okay?
907
00:48:53,958 --> 00:48:54,791
Yeah.
908
00:48:56,000 --> 00:48:58,041
[laughter]
909
00:48:59,791 --> 00:49:01,333
Élise, are you serious?
910
00:49:01,750 --> 00:49:02,583
What?
911
00:49:03,083 --> 00:49:05,666
Right! He's minding the environment.
912
00:49:06,208 --> 00:49:08,458
-Not like some others.
-Stop it.
913
00:49:09,083 --> 00:49:12,083
-[Cécile] Don't you smoke?
-[Julien] No. I mean, not really.
914
00:49:15,250 --> 00:49:17,958
-[Élise] Look at that cute doggie!
-[Sonia] Oh, yeah.
915
00:49:18,541 --> 00:49:19,916
That dog, in dog years,
916
00:49:20,000 --> 00:49:22,250
-is older than your boyfriend.
-Idiot!
917
00:49:22,333 --> 00:49:24,083
[Julien] You finished your beer?
918
00:49:24,166 --> 00:49:26,458
-People must think we're cougars.
-[laughter]
919
00:49:26,541 --> 00:49:29,250
-No way.
-You're not cougars.
920
00:49:29,333 --> 00:49:31,833
You're more like… MILFs.
921
00:49:32,875 --> 00:49:34,000
What is that?
922
00:49:34,083 --> 00:49:36,625
MILF or "Mother I would Like to Fuck."
923
00:49:37,416 --> 00:49:38,250
[Cécile] Ah.
924
00:49:39,083 --> 00:49:41,750
See, it's a compliment.
Cougars are on the prowl,
925
00:49:42,375 --> 00:49:45,083
-but a MILF isn't looking for anything.
-[laughter]
926
00:49:45,166 --> 00:49:47,208
Indeed, that makes a huge difference.
927
00:49:48,625 --> 00:49:52,666
-Well, I doubt I'll ever be a mother.
-[Paul] I like MILFs.
928
00:49:53,875 --> 00:49:56,500
-No, Sonia. We'll pay.
-No, it's my pleasure.
929
00:49:58,291 --> 00:49:59,458
Next time is on us.
930
00:50:04,416 --> 00:50:06,416
[indistinct chatter]
931
00:50:08,583 --> 00:50:10,208
[Julien] We got tickets. Here.
932
00:50:10,291 --> 00:50:11,833
That's nice, thanks!
933
00:50:13,333 --> 00:50:14,458
You smell really good.
934
00:50:16,083 --> 00:50:17,166
[Élise] Cool, thanks.
935
00:50:17,875 --> 00:50:20,458
It's a girls' race.
Try it, it'll be a laugh.
936
00:50:20,541 --> 00:50:21,750
I don't feel like it.
937
00:50:21,833 --> 00:50:23,875
That's no fun.
No point if you don't do it with us.
938
00:50:23,958 --> 00:50:25,291
[Sonia] Look who's coming.
939
00:50:26,500 --> 00:50:29,541
-What up, grannies?
-[scoffing]
940
00:50:29,625 --> 00:50:31,291
Anyone bold enough to race me?
941
00:50:32,125 --> 00:50:34,833
Does that confidence come with being young
or is it the blonde hair?
942
00:50:34,916 --> 00:50:36,000
I want to murder her.
943
00:50:36,083 --> 00:50:37,666
Or maybe you're too scared?
944
00:50:37,750 --> 00:50:39,083
[funny voice] Yes, I'm so scared!
945
00:50:40,416 --> 00:50:41,791
You're not that scary.
946
00:50:41,875 --> 00:50:45,666
-Cool, we'll have some fun then.
-[funny voice] Yeah, we'll have some fun.
947
00:50:48,666 --> 00:50:52,583
[Cécile] What a little bitch!
You know what? We're doing the race.
948
00:50:52,666 --> 00:50:55,166
-[Markus laughs] What, are you serious?
-Absolutely.
949
00:50:55,250 --> 00:50:58,833
-Everyone good?
-Yeah!
950
00:50:59,250 --> 00:51:01,833
Are you ready?
951
00:51:01,916 --> 00:51:02,958
Yeah!
952
00:51:03,041 --> 00:51:05,208
Why the megaphone? He's one meter away!
953
00:51:05,291 --> 00:51:07,958
Ready? Here they come!
954
00:51:08,041 --> 00:51:11,708
Believe me,
the thoroughbreds better watch out!
955
00:51:11,791 --> 00:51:12,625
Yeah!
956
00:51:13,000 --> 00:51:14,750
Look, there's Marie-Christine.
957
00:51:16,208 --> 00:51:18,541
-Hey, Camel Toe!
-Stop it.
958
00:51:20,500 --> 00:51:25,541
Here come the wild beasts
and their tamers!
959
00:51:29,416 --> 00:51:32,458
[Western music playing]
960
00:51:45,875 --> 00:51:48,625
We're gonna make it.
Okay? You're the best.
961
00:51:49,833 --> 00:51:50,916
You've seen too many movies.
962
00:51:51,791 --> 00:51:55,083
Three, two, one…
963
00:51:55,166 --> 00:51:59,625
-[gunshot]
-[shouting]
964
00:51:59,708 --> 00:52:01,000
Come on!
965
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Come on!
966
00:52:06,208 --> 00:52:08,875
Go! Come on! [screaming]
967
00:52:13,250 --> 00:52:14,375
Go!
968
00:52:18,208 --> 00:52:19,166
Come on!
969
00:52:19,250 --> 00:52:20,958
Go, Cécile!
970
00:52:21,041 --> 00:52:24,375
Come on! [laughing]
971
00:52:28,666 --> 00:52:29,875
Let's go!
972
00:52:35,125 --> 00:52:38,375
-[growling]
-[screaming]
973
00:52:38,458 --> 00:52:40,125
She's going to knock her off!
974
00:52:43,416 --> 00:52:46,166
-[splashing]
-[laughter]
975
00:52:46,250 --> 00:52:48,541
[whooping]
976
00:52:48,625 --> 00:52:54,333
[slow motion music]
977
00:52:57,250 --> 00:52:58,916
Come on, we're gonna win!
978
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
Hey, that's my friend!
979
00:53:02,041 --> 00:53:02,875
Come on, Cécile!
980
00:53:03,500 --> 00:53:04,333
Yeah!
981
00:53:08,583 --> 00:53:09,666
Yeah!
982
00:53:09,750 --> 00:53:10,583
Yeah!
983
00:53:11,958 --> 00:53:12,958
Yeah!
984
00:53:14,125 --> 00:53:14,958
Yeah!
985
00:53:15,583 --> 00:53:17,458
Yes, Cécile, yes!
986
00:53:17,541 --> 00:53:20,375
[applause, cheering]
987
00:53:25,958 --> 00:53:27,708
-Cécile!
-Yeah!
988
00:53:28,333 --> 00:53:29,458
-Cécile!
-Yeah!
989
00:53:34,708 --> 00:53:36,833
[laughter]
990
00:53:42,500 --> 00:53:43,916
Weren't we parked here?
991
00:53:44,000 --> 00:53:45,541
Where are Élise and Paul?
992
00:53:45,625 --> 00:53:47,208
They left ten minutes ago.
993
00:53:48,166 --> 00:53:51,250
In fact, she would appreciate
if we took our time getting home.
994
00:53:51,333 --> 00:53:52,583
Is this a joke?
995
00:53:58,791 --> 00:54:02,125
I'm so pissed. I wanted to invite you
to my parents' place,
996
00:54:02,208 --> 00:54:03,416
but it's rented all summer.
997
00:54:03,500 --> 00:54:05,625
You've made me enjoy cocktails again.
998
00:54:05,708 --> 00:54:07,958
I haven't had one this good
in a super long time.
999
00:54:08,041 --> 00:54:11,750
-[Sonia] Yes.
-Let's go soon. I'm exhausted.
1000
00:54:11,833 --> 00:54:13,333
No wonder after that race.
1001
00:54:13,416 --> 00:54:15,416
I'll head out with you. I don't live far.
1002
00:54:16,000 --> 00:54:16,833
Here.
1003
00:54:17,791 --> 00:54:19,291
A present for the winner.
1004
00:54:20,166 --> 00:54:21,083
Thank you.
1005
00:54:22,250 --> 00:54:23,583
Many thanks, my lady!
1006
00:54:27,083 --> 00:54:29,041
[laughs]
1007
00:54:30,708 --> 00:54:31,916
-Sonia, you coming?
-Yes.
1008
00:54:33,250 --> 00:54:36,541
-[Sonia] Goodbye, then. I leave tomorrow.
-What?
1009
00:54:36,625 --> 00:54:38,750
[kisses] Yes, I'm going to Spain.
1010
00:54:39,708 --> 00:54:40,541
Well…
1011
00:54:43,916 --> 00:54:45,291
Thanks for the lift.
1012
00:54:45,791 --> 00:54:47,916
Congratulations again. I was impressed.
1013
00:54:48,000 --> 00:54:48,833
Thank you.
1014
00:54:49,625 --> 00:54:50,958
Well, bye.
1015
00:54:54,541 --> 00:54:56,625
-[Markus] Be safe going home, okay?
-Bye!
1016
00:54:56,708 --> 00:54:58,125
Right, bye.
1017
00:55:02,458 --> 00:55:03,750
"Many thanks, my lady"?
1018
00:55:09,916 --> 00:55:11,708
[Paul] I had the same car as a kid!
1019
00:55:12,791 --> 00:55:13,666
A Lotus…
1020
00:55:15,041 --> 00:55:17,041
[Élise laughs]
1021
00:55:18,375 --> 00:55:20,333
You work even when you're on vacation?
1022
00:55:21,458 --> 00:55:22,791
How old are you, anyway?
1023
00:55:23,666 --> 00:55:25,208
How about you shut your mouth?
1024
00:55:33,791 --> 00:55:35,125
Ever played "Yes, Master"?
1025
00:55:36,000 --> 00:55:38,458
-What?
-"Yes, Master."
1026
00:55:38,541 --> 00:55:40,333
-What's that?
-Ask me anything,
1027
00:55:40,416 --> 00:55:42,375
I'll reply: "Yes, Master" and I obey.
1028
00:55:43,750 --> 00:55:47,708
-You up for it?
-[laughs] Why not? It sounds intriguing.
1029
00:55:50,000 --> 00:55:50,958
Have we started?
1030
00:55:51,416 --> 00:55:52,375
Yes, Master!
1031
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Okay.
1032
00:55:54,541 --> 00:55:55,375
Go on.
1033
00:55:56,958 --> 00:55:58,500
Start with a little strip tease.
1034
00:55:58,583 --> 00:56:00,041
["Yes Master" playing]
1035
00:56:19,791 --> 00:56:20,666
Not bad.
1036
00:56:22,500 --> 00:56:24,458
Getting aggressive?
1037
00:56:27,916 --> 00:56:29,083
Oh, the suspense!
1038
00:56:35,833 --> 00:56:36,750
[Élise sighs]
1039
00:56:39,750 --> 00:56:40,791
Yes, Master!
1040
00:56:43,041 --> 00:56:45,291
That's the smallest dick
I've seen in my life!
1041
00:56:45,375 --> 00:56:46,500
Liar.
1042
00:56:47,375 --> 00:56:48,625
Your next orders?
1043
00:56:48,708 --> 00:56:50,333
Anything I want, you sure?
1044
00:56:51,291 --> 00:56:53,416
[laughs] Are you really sure?
1045
00:56:53,500 --> 00:56:55,000
[sighs] Yes, Master.
1046
00:56:57,291 --> 00:56:59,083
Can you do the helicopter blade
with your dick?
1047
00:56:59,166 --> 00:57:01,250
[both laughing]
1048
00:57:02,291 --> 00:57:03,125
Yeah…
1049
00:57:08,791 --> 00:57:13,250
[Élise laughing]
1050
00:57:22,625 --> 00:57:23,583
I love this game!
1051
00:57:28,333 --> 00:57:31,208
He can snap his fingers
and you come running. It's absurd!
1052
00:57:31,291 --> 00:57:33,000
Please don't judge me too harshly.
1053
00:57:33,625 --> 00:57:35,125
You'll be okay with the house?
1054
00:57:35,208 --> 00:57:36,541
We made a lot of progress.
1055
00:57:40,625 --> 00:57:42,416
Yeah, they're definitely upstairs.
1056
00:57:45,708 --> 00:57:48,833
-Aren't you going to bed?
-I'll stay here, thanks.
1057
00:57:49,458 --> 00:57:50,375
Good night.
1058
00:57:51,916 --> 00:57:53,125
Good night, sweetie.
1059
00:58:01,875 --> 00:58:08,000
[breathing with effort]
1060
00:58:08,083 --> 00:58:10,125
Are you crazy? What are you doing here?
1061
00:58:10,208 --> 00:58:12,750
-I wasn't sure which was your room.
-You're insane!
1062
00:58:12,833 --> 00:58:15,666
I couldn't let you go
without seeing you again.
1063
00:58:15,750 --> 00:58:18,291
Who do you think you are, Romeo? [laughs]
1064
00:58:18,375 --> 00:58:20,833
This is cute,
but I need to finish packing.
1065
00:58:20,916 --> 00:58:22,250
Can I help?
1066
00:58:22,333 --> 00:58:23,958
No, you're sweet, I'm fine.
1067
00:58:25,416 --> 00:58:28,291
-Would you rather I leave you alone?
-No, it's…
1068
00:58:28,375 --> 00:58:29,208
[phone chimes]
1069
00:58:30,083 --> 00:58:31,166
[Sonia sighs]
1070
00:58:33,625 --> 00:58:35,125
FROM: PASCAL JICLON
SORRY DARLING.
1071
00:58:35,208 --> 00:58:37,958
I HAD TO GET BACK TO PARIS,
THE KIDS KEPT ASKING FOR ME…
1072
00:58:38,041 --> 00:58:40,708
I'LL CALL YOU WHEN I CAN,
IT'S COMPLICATED RIGHT NOW
1073
00:58:40,791 --> 00:58:42,791
ENJOY YOUR VACATION. LOVE…
1074
00:58:42,875 --> 00:58:43,708
[Sonia crying]
1075
00:58:48,583 --> 00:58:55,375
[sobbing]
1076
00:58:58,291 --> 00:59:01,500
Yes, I fed the pelican. Of course I did.
1077
00:59:02,541 --> 00:59:05,125
He may have stolen my room,
but I'm not mad at him.
1078
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Don't be jealous.
1079
00:59:10,625 --> 00:59:14,125
[laughs]
1080
00:59:15,791 --> 00:59:18,625
[moaning]
1081
00:59:29,750 --> 00:59:31,958
[sniffling]
1082
00:59:35,083 --> 00:59:37,083
["One Beautiful Summer" playing]
1083
01:00:02,583 --> 01:00:05,750
[slapping] You didn't know the cockslap,
did you?
1084
01:00:05,833 --> 01:00:08,000
You're gonna make me come so hard.
1085
01:00:08,083 --> 01:00:09,666
You know that, bitch?
1086
01:00:09,750 --> 01:00:12,041
Aren't I supposed to give the orders?
1087
01:00:12,833 --> 01:00:14,083
Yes, ma'am!
1088
01:00:14,916 --> 01:00:16,375
"Yes, Master" is okay…
1089
01:00:16,458 --> 01:00:18,375
"Yes, ma'am" isn't happening.
1090
01:00:23,666 --> 01:00:25,666
[moaning]
1091
01:00:31,833 --> 01:00:32,708
[Julien] Wait…
1092
01:00:34,041 --> 01:00:36,708
No, sorry,
I don't know what's wrong with me.
1093
01:00:37,500 --> 01:00:38,625
It's okay.
1094
01:00:39,333 --> 01:00:40,958
Maybe you had too much to drink?
1095
01:00:41,916 --> 01:00:43,166
No, not even.
1096
01:00:44,916 --> 01:00:47,041
You've watched a lot of porn, haven't you?
1097
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
Yes. How did you know?
1098
01:00:50,791 --> 01:00:52,875
Have you never slept with an older woman?
1099
01:00:54,500 --> 01:00:55,583
No, not really.
1100
01:00:56,416 --> 01:00:57,875
But it's not because of that.
1101
01:00:59,541 --> 01:01:01,250
[sighs] I shouldn't have…
1102
01:01:02,083 --> 01:01:02,958
What?
1103
01:01:04,333 --> 01:01:06,708
I really wanted to impress you tonight,
so…
1104
01:01:08,625 --> 01:01:10,916
Like a moron,
I jerked off before coming here.
1105
01:01:11,000 --> 01:01:12,208
[Sonia laughs]
1106
01:01:12,291 --> 01:01:13,125
Just in case.
1107
01:01:13,541 --> 01:01:14,875
-You idiot.
-Fuck.
1108
01:01:16,833 --> 01:01:18,083
Do you want me to leave?
1109
01:01:20,708 --> 01:01:21,625
Not at all.
1110
01:01:24,125 --> 01:01:25,000
Come here.
1111
01:01:26,000 --> 01:01:27,291
Let's cuddle like this.
1112
01:01:33,708 --> 01:01:34,708
You don't mind?
1113
01:01:36,208 --> 01:01:37,750
[Julien] No, this feels great.
1114
01:01:37,833 --> 01:01:38,916
[phone ringing]
1115
01:01:41,875 --> 01:01:47,708
[phone rings]
1116
01:01:49,416 --> 01:01:50,958
-My love.
-Mom…
1117
01:01:51,750 --> 01:01:54,458
-Are you okay, baby?
-I'm calling you in secret.
1118
01:01:54,541 --> 01:01:55,833
Yes, sweetie.
1119
01:01:55,916 --> 01:01:57,458
I can't sleep.
1120
01:01:57,541 --> 01:02:00,166
-They want to expel Leo from camp.
-Leo?
1121
01:02:00,250 --> 01:02:02,250
What do you mean they want to expel Leo?
1122
01:02:02,750 --> 01:02:05,500
He slept in a 25-year-old monitor's bed.
1123
01:02:05,583 --> 01:02:07,875
Since he's 16,
they're saying it's not normal.
1124
01:02:07,958 --> 01:02:08,958
Are you not mad?
1125
01:02:09,041 --> 01:02:11,250
That's totally normal. It's great.
1126
01:02:11,333 --> 01:02:13,125
Twenty-five years old is great.
1127
01:02:13,208 --> 01:02:15,125
It's good. I think it's great.
1128
01:02:18,375 --> 01:02:19,291
[Melie] Mom?
1129
01:02:20,000 --> 01:02:21,291
What's wrong?
1130
01:02:21,375 --> 01:02:23,250
Angry? No.
1131
01:02:23,333 --> 01:02:25,041
I'm not angry at all.
1132
01:02:25,125 --> 01:02:27,583
-No, he's very handsome. Gorgeous.
-What?
1133
01:02:27,666 --> 01:02:29,833
-Very much so.
-What are you saying?
1134
01:02:29,916 --> 01:02:31,791
Lots of kisses.
1135
01:02:31,875 --> 01:02:34,000
-What are you looking at?
-Lots of kisses.
1136
01:02:34,083 --> 01:02:35,041
Mommy?
1137
01:02:35,875 --> 01:02:38,375
Lots of kisses.
1138
01:02:38,458 --> 01:02:40,166
-That's it.
-Someone's coming, bye.
1139
01:02:40,250 --> 01:02:41,125
[phone beeps]
1140
01:02:46,125 --> 01:02:47,333
[Paul sighs]
1141
01:02:47,833 --> 01:02:49,541
I'm waiting for your next orders.
1142
01:02:49,625 --> 01:02:51,041
[laughs] Already?
1143
01:02:51,708 --> 01:02:54,041
You'll never be able to make love
with any other man now.
1144
01:02:55,291 --> 01:02:56,208
It was fun, right?
1145
01:02:59,000 --> 01:02:59,916
Yeah, yeah.
1146
01:03:01,125 --> 01:03:01,958
What?
1147
01:03:03,041 --> 01:03:05,083
Nothing. Be quiet, you'll wake them.
1148
01:03:05,208 --> 01:03:06,250
Yeah, it was fun.
1149
01:03:07,583 --> 01:03:09,916
You didn't like it? Was it just okay?
1150
01:03:10,000 --> 01:03:11,625
I mean, I lasted long. No?
1151
01:03:11,708 --> 01:03:14,333
Mm, it's not just about that.
1152
01:03:17,500 --> 01:03:18,666
Are you pouting?
1153
01:03:18,750 --> 01:03:21,916
-No.
-Yes, you're pouting! [laughs]
1154
01:03:22,000 --> 01:03:26,416
-No.
-[laughing] Yes, you are! Like this.
1155
01:03:29,041 --> 01:03:32,041
[Élise] Listen, it was perfect.
It's just that…
1156
01:03:32,916 --> 01:03:34,916
You can be a little more gentle…
1157
01:03:35,000 --> 01:03:36,458
[sighs] Yeah.
1158
01:03:36,541 --> 01:03:39,208
We don't have to change positions
every four minutes.
1159
01:03:43,125 --> 01:03:44,166
Here, I'll show you.
1160
01:03:51,750 --> 01:03:53,750
[phone buzzing]
1161
01:03:56,208 --> 01:03:57,041
Hello?
1162
01:03:57,916 --> 01:03:58,958
Well, it''s Julien.
1163
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
Shit, I got the wrong phone.
1164
01:04:03,875 --> 01:04:04,791
Hello, sir.
1165
01:04:05,708 --> 01:04:08,333
Uh, she's taking a shower right now.
1166
01:04:09,708 --> 01:04:11,541
No, it's not a joke. Hello?
1167
01:04:12,750 --> 01:04:13,583
Hello?
1168
01:04:16,416 --> 01:04:17,625
Sorry,
1169
01:04:17,708 --> 01:04:21,041
I answered your phone
thinking it was mine,
1170
01:04:21,125 --> 01:04:23,250
-and so they hung up on me.
-Who was it?
1171
01:04:27,250 --> 01:04:28,708
[Julien] I screwed up, right?
1172
01:04:30,041 --> 01:04:31,125
Are you mad at me?
1173
01:04:33,750 --> 01:04:34,583
[laughs]
1174
01:04:41,916 --> 01:04:44,291
Shit, Paul! You're a dick!
We said no spinning!
1175
01:04:48,208 --> 01:04:49,291
Yes!
1176
01:04:49,375 --> 01:04:50,583
-[Markus] Damn!
-Yes, master.
1177
01:04:50,666 --> 01:04:52,458
That really got the MILF going last night.
1178
01:04:52,958 --> 01:04:55,333
"Oh, yes, Paul! Fill me, fill me!
1179
01:04:55,416 --> 01:04:58,000
Do it! You're so hard! Don't stop!
1180
01:04:58,083 --> 01:05:02,250
Deeper! You feel so good, keep going!"
[moaning]
1181
01:05:02,333 --> 01:05:04,041
What a fucking liar.
1182
01:05:04,125 --> 01:05:04,958
I know, right.
1183
01:05:05,041 --> 01:05:07,416
I swear, it was wild.
She's really super hot.
1184
01:05:07,916 --> 01:05:09,833
I made her come seven times.
1185
01:05:09,916 --> 01:05:11,583
Don't worry, your turn will come.
1186
01:05:12,791 --> 01:05:16,083
[laughs] Haven't you ever heard
of women faking it?
1187
01:05:16,166 --> 01:05:18,583
Believe me, she wasn't faking.
What about you, Ju?
1188
01:05:18,666 --> 01:05:20,708
He almost left
through the window this morning.
1189
01:05:20,791 --> 01:05:22,875
I know, this asshole told me everything.
1190
01:05:22,958 --> 01:05:24,375
What, and you don't tell me?
1191
01:05:24,458 --> 01:05:26,583
So, did you finally bang her or what?
1192
01:05:26,666 --> 01:05:28,583
Mind your own ass.
1193
01:05:28,666 --> 01:05:30,750
Can't you be more respectful?
1194
01:05:30,833 --> 01:05:33,791
[laughs] Here we go, the guy's in love.
You're such a pussy!
1195
01:05:35,291 --> 01:05:37,666
Let me tell you, it was a nice change
from the little virgins!
1196
01:05:40,041 --> 01:05:41,916
Fuck, Kevin! We said no spinning!
1197
01:05:43,166 --> 01:05:45,416
Seriously! That's twice I've told you!
1198
01:05:47,291 --> 01:05:51,583
Girls, my house isn't a love motel.
I thought you were here to help.
1199
01:05:51,666 --> 01:05:54,291
Don't exaggerate.
Besides, we're almost done.
1200
01:05:55,708 --> 01:05:58,500
It's not the end of the world
if we have some fun, is it?
1201
01:05:58,583 --> 01:06:02,625
You think it's fun, but in reality
you're more depressed than I am.
1202
01:06:02,708 --> 01:06:05,666
I don't know,
this makes me terribly uncomfortable.
1203
01:06:05,750 --> 01:06:08,916
Have you seen how young they are?
Isn't that a problem for you?
1204
01:06:09,583 --> 01:06:13,458
[Élise] Not at all! Please, no.
Not you too, Cécile!
1205
01:06:13,541 --> 01:06:15,208
Enough with the preconceived notions.
1206
01:06:16,750 --> 01:06:19,750
People have been accepting
men with younger women for ages.
1207
01:06:19,833 --> 01:06:22,458
But women should be ashamed? No.
1208
01:06:22,541 --> 01:06:24,750
Maybe we go a little further?
There'll be fewer people.
1209
01:06:24,833 --> 01:06:26,458
No, we're closer to the sailing club.
1210
01:06:26,541 --> 01:06:28,708
The boys might join us
on their lunch break.
1211
01:06:29,583 --> 01:06:30,416
Was it good?
1212
01:06:31,666 --> 01:06:33,250
They're athletic at that age.
1213
01:06:34,708 --> 01:06:38,875
I'm not sure that YouPorn and company
are benefiting the youth. What about you?
1214
01:06:41,000 --> 01:06:43,250
I was really stunned by Pascal's email.
1215
01:06:43,333 --> 01:06:46,708
I can't believe he never called you back.
That guy's a pig!
1216
01:06:47,916 --> 01:06:49,500
You'd better not get back with him.
1217
01:06:49,583 --> 01:06:53,708
Yeah. Otherwise, we will have to give you
a little spanking!
1218
01:06:53,791 --> 01:06:55,125
[Cécile] Yeah, totally.
1219
01:06:55,666 --> 01:06:59,458
["Raw Doggin" playing]
1220
01:07:32,250 --> 01:07:33,625
Can you scooch over a bit?
1221
01:07:34,625 --> 01:07:35,500
Go ahead.
1222
01:07:36,458 --> 01:07:37,291
[Markus sighs]
1223
01:07:43,500 --> 01:07:45,708
-Something wrong?
-No, I'm fine.
1224
01:07:45,791 --> 01:07:48,000
I can tell you're not fine,
I'm not stupid.
1225
01:07:48,875 --> 01:07:49,958
What's the matter?
1226
01:07:52,500 --> 01:07:54,333
You wanted
the floating mattress over there?
1227
01:07:54,416 --> 01:07:55,541
Yeah, it was my dream.
1228
01:07:56,750 --> 01:08:00,708
No, I mean…
Don't feel obliged to keep me company.
1229
01:08:00,791 --> 01:08:02,125
Okay, yeah.
1230
01:08:02,208 --> 01:08:04,083
So, you're not okay at all.
1231
01:08:04,166 --> 01:08:05,291
Tell me what's wrong.
1232
01:08:07,041 --> 01:08:08,791
I don't know, all of that.
1233
01:08:11,541 --> 01:08:12,458
What do you mean?
1234
01:08:13,125 --> 01:08:13,958
That.
1235
01:08:14,375 --> 01:08:15,416
[screaming]
1236
01:08:15,500 --> 01:08:17,458
Don't you think it's weird?
1237
01:08:18,833 --> 01:08:21,333
I look like I could be your mother, so…
1238
01:08:21,416 --> 01:08:22,791
-It's embarrassing.
-Really.
1239
01:08:23,666 --> 01:08:25,708
Your son is 16, and I'm 21.
1240
01:08:25,791 --> 01:08:26,625
It's the same.
1241
01:08:27,875 --> 01:08:28,750
No!
1242
01:08:29,875 --> 01:08:31,125
No, it's not the same.
1243
01:08:31,666 --> 01:08:33,583
Anyway, my mother looks way different.
1244
01:08:34,541 --> 01:08:36,083
She's much chubbier, you know?
1245
01:08:37,125 --> 01:08:39,916
[laughs] She's like this,
with skinny arms,
1246
01:08:40,000 --> 01:08:42,041
spots all over her body and face,
1247
01:08:42,125 --> 01:08:44,041
an upturned nose and a weird voice.
1248
01:08:44,125 --> 01:08:46,041
You never ran into her at the village?
1249
01:08:46,125 --> 01:08:47,000
No, never.
1250
01:08:47,750 --> 01:08:50,375
And she's got really big breasts, but…
1251
01:08:51,500 --> 01:08:53,875
You weren't able to breastfeed
your kids, right?
1252
01:08:53,958 --> 01:08:55,958
[both luaghing]
1253
01:08:58,000 --> 01:08:59,666
And you're forgetting one thing.
1254
01:09:00,958 --> 01:09:02,416
And it's important…
1255
01:09:03,333 --> 01:09:04,250
I'm not your son.
1256
01:09:05,791 --> 01:09:06,708
Hm?
1257
01:09:11,000 --> 01:09:13,416
Anyway, there's nothing going on
between us, is there?
1258
01:09:14,416 --> 01:09:15,250
No.
1259
01:09:16,541 --> 01:09:18,208
So, actually, there's no problem.
1260
01:09:19,166 --> 01:09:20,250
No problem at all.
1261
01:09:20,708 --> 01:09:21,541
[laughs]
1262
01:09:26,208 --> 01:09:27,458
You have something there.
1263
01:09:30,416 --> 01:09:33,458
You're a risk-taker.
You're an incredible woman.
1264
01:09:34,125 --> 01:09:35,041
Is that ironic?
1265
01:09:35,708 --> 01:09:37,708
Not at all. I'm so into you.
1266
01:09:38,583 --> 01:09:41,250
I've been with older women before,
but they were a lot less…
1267
01:09:41,333 --> 01:09:43,083
Are you digging your own grave here?
1268
01:09:43,166 --> 01:09:44,125
No.
1269
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
They were a lot less fun.
1270
01:09:48,458 --> 01:09:49,416
That's it actually.
1271
01:09:51,458 --> 01:09:53,166
Your skin feels funny. I love it.
1272
01:10:01,541 --> 01:10:02,791
Wanna go back for a swim?
1273
01:10:04,000 --> 01:10:06,125
No, you go ahead. I'm cold.
1274
01:10:09,250 --> 01:10:10,083
Okay.
1275
01:10:21,291 --> 01:10:22,500
Having a swim, girls?
1276
01:10:23,916 --> 01:10:24,875
Hi, Mrs. Laporte.
1277
01:10:27,625 --> 01:10:28,583
Mr. Layrac.
1278
01:10:30,791 --> 01:10:32,833
Fancy running into you here.
1279
01:10:32,916 --> 01:10:35,583
Are you having a family holiday?
1280
01:10:36,541 --> 01:10:38,375
We just saw you with your son.
1281
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Yes!
1282
01:10:41,750 --> 01:10:43,916
Come on! We're not gonna swim without you!
1283
01:10:45,750 --> 01:10:46,625
Hello.
1284
01:10:47,291 --> 01:10:48,333
Hello.
1285
01:10:51,375 --> 01:10:52,666
-Hi.
-Hi.
1286
01:10:52,750 --> 01:10:54,500
[woman] Big families are such fun!
1287
01:10:54,916 --> 01:10:56,916
[Paul laughs]
1288
01:10:58,083 --> 01:10:59,541
Come along, Mother, let's go.
1289
01:11:01,083 --> 01:11:02,208
Have a nice walk!
1290
01:11:03,250 --> 01:11:04,458
Who were those people?
1291
01:11:05,541 --> 01:11:09,958
A client. Although, I might never see him
again now. Did you see his face?
1292
01:11:11,333 --> 01:11:13,125
I'm so sick of this job, you have no idea.
1293
01:11:13,208 --> 01:11:15,250
So why did you choose to be a tax lawyer?
1294
01:11:16,208 --> 01:11:18,083
I don't know. I don't know anymore.
1295
01:11:18,166 --> 01:11:21,250
At the time, I was obsessed
with being financially independent.
1296
01:11:21,333 --> 01:11:22,708
Then I made some bad choices.
1297
01:11:22,791 --> 01:11:24,500
Change jobs. Quit!
1298
01:11:24,875 --> 01:11:26,666
[laughs] It's too late now.
1299
01:11:26,750 --> 01:11:29,416
Why? You're not 80.
Everything is possible.
1300
01:11:30,166 --> 01:11:31,750
It's not that easy.
1301
01:11:32,833 --> 01:11:33,958
Okay.
1302
01:11:34,041 --> 01:11:36,125
If you had a choice, what would you pick?
1303
01:11:36,666 --> 01:11:38,000
Mm…
1304
01:11:39,166 --> 01:11:42,250
A family rights lawyer, for sure.
But that's impossible.
1305
01:11:42,333 --> 01:11:45,083
It would mean going back to school,
building a new clientele,
1306
01:11:45,166 --> 01:11:47,708
-with my daughter in the middle--
-That's fine. Listen.
1307
01:11:47,791 --> 01:11:49,708
You keep your job as a freelancer.
1308
01:11:49,791 --> 01:11:51,458
Then you have time for class and studying.
1309
01:11:52,500 --> 01:11:53,875
Since you're gorgeous…
1310
01:11:54,625 --> 01:11:55,541
and smart,
1311
01:11:56,291 --> 01:11:57,791
it'll be easy finding clients.
1312
01:11:58,875 --> 01:12:01,208
Not to mention
I'd find you even more arousing!
1313
01:12:04,541 --> 01:12:06,208
Calm down.
1314
01:12:06,291 --> 01:12:07,208
You little punk.
1315
01:12:08,416 --> 01:12:11,916
["Ordinary Things" playing]
1316
01:12:12,000 --> 01:12:17,250
♪ You can't leave me be
I don't ask you but you wrote to ♪
1317
01:12:17,333 --> 01:12:18,958
♪ You keep calling me ♪
1318
01:12:19,041 --> 01:12:22,000
MR. ASSHOLE
MISSED CALLS (22)
1319
01:12:22,083 --> 01:12:26,291
♪ I need someone with confidence
Confidence ain't buying rings ♪
1320
01:12:26,375 --> 01:12:29,208
♪ And asking where I drink my drinks ♪
1321
01:12:29,291 --> 01:12:34,083
♪ I don't need you to tell me what to do ♪
1322
01:12:34,666 --> 01:12:38,500
♪ It's all up in your head
And I'm just sorry ♪
1323
01:12:38,583 --> 01:12:45,500
♪ That these ordinary things
Ordinary things seem to haunt you ♪
1324
01:12:45,583 --> 01:12:51,833
♪ Making me want to dump you
Just that all these ordinary things ♪
1325
01:12:51,916 --> 01:12:57,416
♪ These ordinary things seem to lie
Why don't we just break it off ♪
1326
01:12:57,500 --> 01:12:59,750
♪ Hey... ♪
1327
01:13:21,166 --> 01:13:23,083
[whistle blowing]
1328
01:13:23,166 --> 01:13:24,250
[Élise] Nina!
1329
01:13:24,333 --> 01:13:25,625
[Élise] Mom!
1330
01:13:27,291 --> 01:13:28,958
My love!
1331
01:13:29,041 --> 01:13:31,416
Is it normal that her ex changes plans
every week?
1332
01:13:31,500 --> 01:13:33,250
-It's always like that.
-I see.
1333
01:13:33,333 --> 01:13:36,041
When do they stop being ecstatic
about seeing their mom?
1334
01:13:36,125 --> 01:13:38,833
A year or two, tops.
She should make the best of it.
1335
01:13:39,250 --> 01:13:40,166
[Élise squealing]
1336
01:13:43,333 --> 01:13:45,625
[Élise laughing]
1337
01:13:48,416 --> 01:13:50,125
This means war!
1338
01:13:50,208 --> 01:13:52,375
-I'll make you pay!
-[Nina] No!
1339
01:13:52,458 --> 01:13:55,166
No, sorry, I'm sorry! Help!
1340
01:13:55,750 --> 01:13:58,416
-[Élise] Stop!
-No, never!
1341
01:13:59,500 --> 01:14:00,333
[phone chimes]
1342
01:14:00,416 --> 01:14:03,583
PAUL - MESSAGE
1343
01:14:03,666 --> 01:14:04,625
[Nina] Who is Paul?
1344
01:14:05,291 --> 01:14:09,083
He's a friend. He's nice.
He takes care of the sailing club.
1345
01:14:09,166 --> 01:14:11,750
-Maybe you'll meet him tomorrow.
-Can I go sailing?
1346
01:14:11,833 --> 01:14:14,708
Yes, we'll see.
Enough goofing around. Go to bed now.
1347
01:14:14,791 --> 01:14:16,000
-No!
-Come on!
1348
01:14:16,083 --> 01:14:17,208
Not up for discussion.
1349
01:14:17,750 --> 01:14:18,625
[Élise sighs]
1350
01:14:19,375 --> 01:14:21,666
-[Élise] Okay. Good night!
-[Nina laughs]
1351
01:14:21,750 --> 01:14:24,500
[Élise] Good night! Sweet dreams.
1352
01:14:24,583 --> 01:14:26,583
[distorted voice] With witches!
1353
01:14:28,583 --> 01:14:31,125
[Sonia] Your daughter is so much fun!
1354
01:14:31,208 --> 01:14:34,916
[Élise] She's very attentive.
A real sailor. [laughs]
1355
01:14:35,000 --> 01:14:37,500
[laughs] So cute.
1356
01:14:40,083 --> 01:14:42,666
I'd have loved to have monitors like them
1357
01:14:42,750 --> 01:14:44,666
-when I was a kid.
-Oh, yeah?
1358
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
I prefer having them as a big girl.
1359
01:14:48,625 --> 01:14:51,500
[Élise] Wow! You see what he's doing?
1360
01:14:53,666 --> 01:14:55,125
The guy's got style!
1361
01:14:55,625 --> 01:14:56,541
Very sexy!
1362
01:14:59,250 --> 01:15:00,083
[Élise hollers]
1363
01:15:00,750 --> 01:15:02,833
-I have to talk to him.
-About his bike?
1364
01:15:02,916 --> 01:15:03,958
[Sonia] Idiot.
1365
01:15:04,458 --> 01:15:07,833
I don't want to use him.
He makes me feel good.
1366
01:15:07,916 --> 01:15:09,291
He is sweet, nice.
1367
01:15:10,750 --> 01:15:13,208
-Now he's actually saying he loves me.
-Great!
1368
01:15:13,291 --> 01:15:16,875
-I have to tell him it won't go further.
-I get it. You're not being abused,
1369
01:15:16,958 --> 01:15:20,708
but loved. Gotta stop that. It's a shame
to let a man make you feel good.
1370
01:15:20,791 --> 01:15:21,708
A man?
1371
01:15:21,791 --> 01:15:23,708
I see a man on that bike!
1372
01:15:25,333 --> 01:15:26,875
[Élise whoops]
1373
01:15:26,958 --> 01:15:30,166
He's a kid. This isn't how
I want to rebuild my life.
1374
01:15:30,250 --> 01:15:31,708
Age doesn't measure maturity.
1375
01:15:31,791 --> 01:15:33,083
It kinda does.
1376
01:15:33,666 --> 01:15:35,708
No. I'm going to talk to him.
1377
01:15:37,333 --> 01:15:39,166
-Here, right now?
-It's for the best.
1378
01:15:39,833 --> 01:15:41,291
I don't want to hurt him.
1379
01:15:41,791 --> 01:15:44,000
[both moaning]
1380
01:15:48,750 --> 01:15:51,375
-I wanted to talk to you…
-Talk to me, I love that.
1381
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
What are you doing?
1382
01:16:00,791 --> 01:16:02,125
Trying to make you squirt.
1383
01:16:02,875 --> 01:16:03,750
What?
1384
01:16:04,541 --> 01:16:07,625
Squirting: the most powerful
female ejaculation.
1385
01:16:07,708 --> 01:16:09,166
[laughs] Great.
1386
01:16:11,041 --> 01:16:13,375
Come here, I'll show you what I like.
1387
01:16:17,166 --> 01:16:19,166
[Julien moaning]
1388
01:16:21,541 --> 01:16:22,375
[Julien exhales]
1389
01:16:23,750 --> 01:16:25,291
What did you do?
1390
01:16:27,375 --> 01:16:28,791
I told you I was coming.
1391
01:16:29,625 --> 01:16:30,958
You didn't climax?
1392
01:16:31,041 --> 01:16:33,750
I did, that's not it. You didn't pull out.
1393
01:16:34,375 --> 01:16:35,375
Pull out?
1394
01:16:36,083 --> 01:16:37,125
No. Why?
1395
01:16:38,083 --> 01:16:40,083
That's fine, I showed you my HIV test.
1396
01:16:41,791 --> 01:16:43,208
Are you not on the pill?
1397
01:16:43,875 --> 01:16:44,750
Shit!
1398
01:16:46,208 --> 01:16:47,250
Shit, I'm sorry!
1399
01:16:47,708 --> 01:16:50,875
Since you were okay with no condom,
I thought you were on the pill.
1400
01:16:51,666 --> 01:16:53,166
And you pushed down on my bum.
1401
01:16:53,875 --> 01:16:55,875
-Shit, I'm sorry.
-No, it's okay.
1402
01:16:56,708 --> 01:16:59,208
It's my fault.
I'll take the morning after pill.
1403
01:16:59,958 --> 01:17:00,791
I mean…
1404
01:17:01,416 --> 01:17:03,666
If you get pregnant
and you want to keep it…
1405
01:17:04,458 --> 01:17:07,958
-Just know I'll be there for you.
-Yeah, right. [laughs]
1406
01:17:08,041 --> 01:17:09,041
No, I'm serious.
1407
01:17:09,750 --> 01:17:11,458
I'd love to have a child with you.
1408
01:17:12,250 --> 01:17:13,500
Also from a…
1409
01:17:14,833 --> 01:17:16,041
pragmatic perspective,
1410
01:17:16,541 --> 01:17:17,791
it's not the worst idea.
1411
01:17:19,166 --> 01:17:21,291
Say we're together
for at least five years,
1412
01:17:21,958 --> 01:17:23,916
it might be more complicated for you.
1413
01:17:24,500 --> 01:17:28,333
You're looking far into the future.
[laughs]
1414
01:17:28,416 --> 01:17:32,125
Maybe you're used to guys
who don't want to get invested.
1415
01:17:33,166 --> 01:17:34,416
Me… I am ready.
1416
01:17:37,666 --> 01:17:38,500
[laughs]
1417
01:17:41,875 --> 01:17:43,333
[Paul] Come on, pass it, man!
1418
01:17:43,416 --> 01:17:44,583
Tackle!
1419
01:17:45,250 --> 01:17:46,291
[Nina] Wait.
1420
01:17:47,208 --> 01:17:49,208
Goddamn, wait, I'm gonna tackle.
1421
01:17:49,333 --> 01:17:50,250
-Stop!
-Opening…
1422
01:17:50,333 --> 01:17:52,291
[laughter]
1423
01:17:54,416 --> 01:17:57,291
The house's all settled, right?
Or is there more to do?
1424
01:18:00,958 --> 01:18:03,333
Let's talk about the Pierrot necklace
around your neck.
1425
01:18:03,416 --> 01:18:04,625
It's a gift from Markus.
1426
01:18:06,250 --> 01:18:07,375
[laughter]
1427
01:18:07,791 --> 01:18:09,416
No. Stop!
1428
01:18:10,625 --> 01:18:11,916
Stop it!
1429
01:18:12,541 --> 01:18:14,625
We need to vacuum a little
1430
01:18:14,708 --> 01:18:16,833
because the buyers are coming tomorrow.
1431
01:18:18,541 --> 01:18:21,041
I'm going shopping. See you later.
1432
01:18:21,125 --> 01:18:24,791
Wait, Cécile, I'll come with you.
I need to buy a couple of things too.
1433
01:18:24,875 --> 01:18:25,833
What a pussy!
1434
01:18:26,375 --> 01:18:27,458
[men laugh]
1435
01:18:29,458 --> 01:18:31,458
-That Markus is very obliging.
-Very.
1436
01:18:31,541 --> 01:18:33,875
[Paul] Yes, sir! [vocalizing]
1437
01:18:34,875 --> 01:18:37,000
[Paul] Okay… Is that so?
1438
01:18:37,083 --> 01:18:40,333
-[Nina shouting]
-So, you want to play with Paulo?
1439
01:18:40,416 --> 01:18:42,208
Where do you prefer to be tickled?
1440
01:18:42,291 --> 01:18:43,250
[Nina] Paul, stop!
1441
01:18:43,333 --> 01:18:46,083
I've got those socks too, did you know?
1442
01:18:46,166 --> 01:18:48,625
-[Julien] Paul, let's play!
-[phone ringing]
1443
01:18:50,750 --> 01:18:51,791
Yes, Dad?
1444
01:18:52,583 --> 01:18:53,958
[Julien] I'm all right, you?
1445
01:18:54,458 --> 01:18:55,333
Yeah, awesome.
1446
01:18:56,291 --> 01:18:58,750
Oh, fuck!
1447
01:18:59,500 --> 01:19:00,583
No, sorry.
1448
01:19:01,375 --> 01:19:03,125
Could you front me the money?
1449
01:19:03,750 --> 01:19:05,791
I'll pay you back
as soon as I get home, okay?
1450
01:19:06,500 --> 01:19:07,750
Thanks, Dad.
1451
01:19:08,166 --> 01:19:09,041
Okay.
1452
01:19:09,333 --> 01:19:11,875
Tell her I love her
and I'll call her tomorrow.
1453
01:19:12,208 --> 01:19:13,041
Ciao!
1454
01:19:13,500 --> 01:19:15,333
Did you say hi to your mom for us?
1455
01:19:15,416 --> 01:19:18,250
[laughter]
1456
01:19:20,375 --> 01:19:21,208
Arriba!
1457
01:19:23,875 --> 01:19:25,875
These gym shoes are pretty nice, no?
1458
01:19:25,958 --> 01:19:26,916
These gym shoes?
1459
01:19:27,375 --> 01:19:28,791
-What's that?
-Well, these.
1460
01:19:29,458 --> 01:19:33,500
In the 21st century,
these are called trainers or sneakers.
1461
01:19:33,583 --> 01:19:34,583
Or kicks, even.
1462
01:19:35,000 --> 01:19:36,875
I have never heard of kicks.
1463
01:19:36,958 --> 01:19:38,166
I mean, that's expected.
1464
01:19:39,750 --> 01:19:41,583
It must've been weird in your day,
1465
01:19:41,666 --> 01:19:44,041
life in black and white, no colors.
1466
01:19:45,333 --> 01:19:47,291
What do you think of this monocle?
1467
01:19:47,375 --> 01:19:48,958
Yeah, not bad,
1468
01:19:49,041 --> 01:19:51,041
but I think these would suit you better.
1469
01:19:58,666 --> 01:19:59,500
Beautiful!
1470
01:20:00,166 --> 01:20:03,458
-Just like the woman in The Graduate.
-You know that movie?
1471
01:20:03,541 --> 01:20:05,291
But it's not from your generation.
1472
01:20:05,375 --> 01:20:08,125
So, at my age, I can't be a cinephile?
Is that it?
1473
01:20:09,000 --> 01:20:11,000
-It works great with the hat!
-Really?
1474
01:20:11,083 --> 01:20:13,625
-[Julien] It's awesome!
-[Marie-Christine] You look great.
1475
01:20:15,750 --> 01:20:16,791
Hello, Markus.
1476
01:20:17,666 --> 01:20:19,083
Hi, Marie-Christine.
1477
01:20:19,166 --> 01:20:22,166
It's good that I ran into you.
It'll spare me the trip to your house.
1478
01:20:29,166 --> 01:20:31,458
I managed to get it back
without him noticing.
1479
01:20:34,416 --> 01:20:35,458
I don't know what to say.
1480
01:20:37,625 --> 01:20:41,750
I'm off. Gege needs me at the bakery.
So, you know!
1481
01:20:41,833 --> 01:20:43,958
-Give him a kiss for me.
-I will!
1482
01:20:45,125 --> 01:20:47,375
-I'll grab you another one.
-I like this one.
1483
01:20:47,458 --> 01:20:49,916
-[Julien] You won't get away!
-[Sonia] She's hiding!
1484
01:20:50,250 --> 01:20:51,125
No!
1485
01:20:51,208 --> 01:20:53,250
Sonia, go! Get her!
1486
01:20:53,333 --> 01:20:54,875
[Sonia laughing]
1487
01:20:54,958 --> 01:20:56,541
Go, Nina! You're the best!
1488
01:20:57,458 --> 01:20:59,208
It's funny seeing you as a mom.
1489
01:21:00,291 --> 01:21:01,833
-[laughs] Oh yeah?
-Mm-hm.
1490
01:21:02,958 --> 01:21:04,125
Does it freak you out?
1491
01:21:04,208 --> 01:21:06,375
No… What a weird question.
1492
01:21:06,458 --> 01:21:08,208
I don't know, I was just talking.
1493
01:21:12,458 --> 01:21:13,875
She likes you, you know.
1494
01:21:16,125 --> 01:21:17,416
Where do you live in Paris?
1495
01:21:18,166 --> 01:21:19,166
In the 20th.
1496
01:21:20,166 --> 01:21:21,500
-I like that area.
-Yeah.
1497
01:21:22,166 --> 01:21:23,916
I'm not far. I'm in République.
1498
01:21:27,000 --> 01:21:28,500
Are you alone or with roommates?
1499
01:21:29,291 --> 01:21:31,291
No, roommates is not an option.
1500
01:21:33,458 --> 01:21:35,750
When does your summer job end here?
1501
01:21:36,500 --> 01:21:37,416
End of August.
1502
01:21:39,958 --> 01:21:42,166
I really don't want to leave in two days!
1503
01:21:45,833 --> 01:21:47,291
You could come over in Paris.
1504
01:21:50,833 --> 01:21:51,916
There's room for you.
1505
01:21:53,083 --> 01:21:54,958
There's even an office to work in.
1506
01:21:57,750 --> 01:21:59,666
And my bed is very comfortable.
1507
01:21:59,750 --> 01:22:01,166
Cool, I'll probably drop by.
1508
01:22:02,250 --> 01:22:03,500
[phone chimes]
1509
01:22:11,708 --> 01:22:13,333
Want to do something tonight?
1510
01:22:14,833 --> 01:22:17,083
[hesitating]
1511
01:22:17,166 --> 01:22:19,000
I think I'll stay in tonight.
1512
01:22:19,750 --> 01:22:22,833
[Paul] I think I'll stay on my own.
Just wanna chill, you know?
1513
01:22:24,250 --> 01:22:26,500
You need to spend time
with your kid, right?
1514
01:22:27,375 --> 01:22:28,916
[Nina] Mom, come play with us!
1515
01:22:29,000 --> 01:22:31,291
[Paul] What do you mean,
"Mom, come play with us"?
1516
01:22:31,375 --> 01:22:32,916
Hey, Nina! Come here!
1517
01:22:33,583 --> 01:22:35,791
Why don't you call me? Nobody calls me!
1518
01:22:40,208 --> 01:22:44,916
[faint talking, laughing]
1519
01:22:45,000 --> 01:22:48,333
[Nina shouting]
1520
01:22:49,750 --> 01:22:51,750
[crying]
1521
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
[sniffling]
1522
01:23:02,166 --> 01:23:04,166
[sighs]
1523
01:23:05,291 --> 01:23:07,833
[deep breathing]
1524
01:23:07,916 --> 01:23:09,875
[crying]
1525
01:23:12,083 --> 01:23:14,416
[sobbing]
1526
01:23:14,875 --> 01:23:15,833
Something wrong?
1527
01:23:17,375 --> 01:23:20,166
[Élise] No, I'm fine. I'm a bit nauseous.
1528
01:23:21,208 --> 01:23:22,708
Don't do that with me, please.
1529
01:23:29,958 --> 01:23:31,666
[crying]
1530
01:23:34,541 --> 01:23:35,666
What's the matter?
1531
01:23:36,625 --> 01:23:37,541
I don't know.
1532
01:23:41,625 --> 01:23:44,000
I don't know.
I'm so into that little punk.
1533
01:24:05,791 --> 01:24:07,375
You're awake already?
1534
01:24:07,458 --> 01:24:09,833
Don't move. You're resting today.
1535
01:24:09,916 --> 01:24:12,708
Since we're all done and you're
signing the sale agreement on Monday,
1536
01:24:12,791 --> 01:24:14,166
we decided to have a party.
1537
01:24:14,250 --> 01:24:15,083
What?
1538
01:24:16,000 --> 01:24:18,791
We're going shopping.
Nina wants to stay and feed the pelican.
1539
01:24:18,875 --> 01:24:21,875
-A party? Are you sure?
-[Élise] Yes! See you later!
1540
01:24:25,166 --> 01:24:26,916
[Élise] Is your DJ friend coming for sure?
1541
01:24:27,000 --> 01:24:31,000
Don't worry. He's a stand-up guy.
Paul invited a few people from Drakkar,
1542
01:24:31,083 --> 01:24:32,875
-is that okay?
-No problem.
1543
01:24:33,541 --> 01:24:35,916
He's calling nonstop
now that I'm not answering.
1544
01:24:36,000 --> 01:24:38,250
Who is this? Don't know, don't care.
1545
01:24:38,333 --> 01:24:39,416
[laughter]
1546
01:24:39,500 --> 01:24:41,166
Sorry, we've just finished!
1547
01:24:41,250 --> 01:24:42,625
-Hey!
-Want me to take that?
1548
01:24:43,750 --> 01:24:46,333
Good thing she doesn't have a gun,
or else I'd already be dead.
1549
01:24:46,416 --> 01:24:48,333
-Who?
-Who are you talking about?
1550
01:24:53,291 --> 01:24:54,125
Fuck, come on.
1551
01:24:54,708 --> 01:24:57,708
It sucks that we never had the right
to that kind of bisexuality!
1552
01:24:58,541 --> 01:25:00,666
[Élise] You want me to french you?
[laughs]
1553
01:25:00,750 --> 01:25:03,541
-You should go talk to her.
-[Markus] She's right, man.
1554
01:25:03,625 --> 01:25:07,875
Maybe then she'd stop texting me
to ask what you're up to all the time.
1555
01:25:07,958 --> 01:25:09,791
No way, I've got other things to do.
1556
01:25:11,041 --> 01:25:13,208
Besides, she doesn't need me.
1557
01:25:14,583 --> 01:25:17,166
Clearly young girls don't bother him
as much as young guys.
1558
01:25:19,541 --> 01:25:20,625
[Élise] Paul isn't coming?
1559
01:25:21,541 --> 01:25:24,333
He's giving
a private jet ski lesson now…
1560
01:25:24,416 --> 01:25:25,875
He'll join us later.
1561
01:25:27,375 --> 01:25:28,208
Okay.
1562
01:25:29,083 --> 01:25:30,000
[Élise] Should we go?
1563
01:25:32,666 --> 01:25:34,000
This goes on the terrace.
1564
01:25:34,708 --> 01:25:35,708
In the shade.
1565
01:25:39,125 --> 01:25:41,166
Here… This as well.
1566
01:25:44,500 --> 01:25:45,875
-Is that all?
-Yes.
1567
01:25:47,083 --> 01:25:49,208
Careful, Nina's asleep in the living room.
1568
01:25:49,291 --> 01:25:50,166
Yeah.
1569
01:25:50,250 --> 01:25:51,083
Take this.
1570
01:25:52,833 --> 01:25:54,500
Actually, that's pretty heavy.
1571
01:25:54,583 --> 01:25:58,083
Are you testing my strength
or can you take these off? Thanks.
1572
01:25:58,166 --> 01:25:59,916
I don't know how many we'll be
1573
01:26:00,000 --> 01:26:02,083
or what they've planned.
Hope it's enough.
1574
01:26:02,708 --> 01:26:03,958
We've got time, you know.
1575
01:26:04,458 --> 01:26:05,541
You can relax a bit.
1576
01:26:08,000 --> 01:26:09,916
Because if you're stressed out,
1577
01:26:10,625 --> 01:26:11,875
I have a solution.
1578
01:26:11,958 --> 01:26:14,375
I'll take you away from here,
and we'll both escape on a boat.
1579
01:26:15,291 --> 01:26:17,041
Careful, I have my sailing license.
1580
01:26:17,791 --> 01:26:19,500
[shouting]
1581
01:26:19,583 --> 01:26:20,541
Shut up!
1582
01:26:20,625 --> 01:26:23,291
-[Élise] Stop that, are you crazy?
-[Louise] Fuck off!
1583
01:26:24,291 --> 01:26:25,875
[Élise] Get down from there!
1584
01:26:25,958 --> 01:26:27,041
Go to hell!
1585
01:26:27,125 --> 01:26:28,333
[Élise] This is crazy!
1586
01:26:28,416 --> 01:26:30,375
[Cécile] That girl needs help.
1587
01:26:30,458 --> 01:26:33,041
-[Élise] We're not scared of you.
-You think I'm scared?
1588
01:26:33,125 --> 01:26:34,875
Idiot! You're gonna clean it up!
1589
01:26:35,791 --> 01:26:38,000
Get off the car! You're being ridiculous!
1590
01:26:38,083 --> 01:26:39,250
Louise, what are you doing?
1591
01:26:39,916 --> 01:26:41,750
Louise, stop it! This is ridiculous!
1592
01:26:41,833 --> 01:26:44,416
Shut up, you fucking old cougar,
or I'll end you!
1593
01:26:44,958 --> 01:26:46,791
You think you can just steal my man!
1594
01:26:46,875 --> 01:26:48,250
I didn't steal anything.
1595
01:26:48,333 --> 01:26:49,541
You're imagining things!
1596
01:26:49,625 --> 01:26:51,416
I'm imagining things? Me?
1597
01:26:51,500 --> 01:26:52,625
Stop your bullshit!
1598
01:26:55,000 --> 01:26:57,125
-[Cécile] What is she doing?
-[Élise] That's pee.
1599
01:26:57,208 --> 01:26:58,208
[Cécile] My car!
1600
01:26:58,291 --> 01:27:00,541
[Élise] I can't believe
she's peeing standing up.
1601
01:27:00,625 --> 01:27:02,500
Louise is such a stupid twat.
1602
01:27:03,291 --> 01:27:05,875
Why? Like you weren't like that at 20?
1603
01:27:07,208 --> 01:27:08,375
Your mother was!
1604
01:27:08,458 --> 01:27:09,625
-That's true!
-No!
1605
01:27:09,708 --> 01:27:11,833
-Yes!
-I was never like that,
1606
01:27:11,916 --> 01:27:13,833
I was really sweet.
1607
01:27:13,916 --> 01:27:16,458
-You were a little.
-I wasn't…
1608
01:27:16,541 --> 01:27:18,541
What did you say? Do it again!
1609
01:27:18,625 --> 01:27:20,625
You never what? Do it again!
1610
01:27:23,625 --> 01:27:25,625
["All Hail the Queen" playing]
1611
01:27:25,708 --> 01:27:28,791
♪ Call me the greatest
Here in this moment ♪
1612
01:27:28,875 --> 01:27:30,875
♪ I know you know it
I can't control it ♪
1613
01:27:30,958 --> 01:27:34,208
♪ Call me the greatest
Sing with the chorus... ♪
1614
01:27:38,333 --> 01:27:40,416
♪ All hail the queen
I'm royalty ♪
1615
01:27:40,500 --> 01:27:43,166
♪ Watch me put in work
Doing so royally ♪
1616
01:27:43,250 --> 01:27:45,791
♪ All hail the queen
Bow down to me ♪
1617
01:27:45,875 --> 01:27:47,875
♪ Step up on the scene
And bow down to me ♪
1618
01:27:47,958 --> 01:27:50,375
♪ All hail the queen
I'm royalty ♪
1619
01:27:50,458 --> 01:27:52,750
♪ Watch me put in work
Doing so royally ♪
1620
01:27:52,833 --> 01:27:55,041
♪ What else can I say
I take their breath away ♪
1621
01:27:55,125 --> 01:27:57,291
♪ I keep it ice cold
Even on a summer day ♪
1622
01:27:57,375 --> 01:27:59,666
♪ I got the remedy
Baby, I'm everything ♪
1623
01:27:59,750 --> 01:28:02,708
♪ I wear the crown
Like the power it will never fade ♪
1624
01:28:02,791 --> 01:28:04,666
♪ I don't know if you know but
I can't control it ♪
1625
01:28:04,750 --> 01:28:07,583
♪ Call me the greatest
Here in this moment ♪
1626
01:28:07,666 --> 01:28:09,666
["All Lives Matter" playing]
1627
01:28:10,083 --> 01:28:12,666
♪ Hug yourself, represent
And love yourself because ♪
1628
01:28:12,750 --> 01:28:14,750
♪ All lives matter ♪
1629
01:28:14,833 --> 01:28:17,958
♪ Hug yourself... ♪
1630
01:28:19,291 --> 01:28:26,291
[cheering]
1631
01:28:32,583 --> 01:28:33,708
Yeah!
1632
01:28:33,791 --> 01:28:35,583
♪ Think we matter?
Look around, y'all ♪
1633
01:28:35,666 --> 01:28:36,625
♪ Love yourself... ♪
1634
01:28:36,708 --> 01:28:37,875
Yeah!
1635
01:28:38,125 --> 01:28:39,583
♪ Represent and love yourself ♪
1636
01:28:39,666 --> 01:28:41,666
♪ Because all lives matter ♪
1637
01:28:42,083 --> 01:28:44,708
♪ Raise yourself
Praise yourself ♪
1638
01:28:44,791 --> 01:28:46,375
♪ Let's all get the wealth... ♪
1639
01:28:46,458 --> 01:28:47,875
Go, go, Julien!
1640
01:28:47,958 --> 01:28:48,791
Come on!
1641
01:28:48,875 --> 01:28:50,416
[cheering]
1642
01:28:53,541 --> 01:28:55,125
♪ Yeah, let me know how that go ♪
1643
01:28:55,208 --> 01:28:56,791
♪ Build a wall?
Don't think so ♪
1644
01:28:56,875 --> 01:28:58,125
♪ Great again?
Hell, no... ♪
1645
01:28:58,208 --> 01:28:59,916
[laughing and cheering]
1646
01:29:00,000 --> 01:29:02,125
♪ I'm too smart
He's kinda slow ♪
1647
01:29:02,791 --> 01:29:05,916
["Back Up!" playing]
1648
01:29:06,875 --> 01:29:08,791
[Sonia] Cécile is enjoying this party,
1649
01:29:08,875 --> 01:29:09,916
-did you see?
-Yes.
1650
01:29:10,000 --> 01:29:12,125
I have to admit I'm a little overwhelmed.
1651
01:29:13,458 --> 01:29:15,666
-In any case, farewell to Mr. Asshole.
-Yeah!
1652
01:29:19,000 --> 01:29:21,083
[shouting]
1653
01:29:25,000 --> 01:29:27,375
[catcalling]
1654
01:29:27,458 --> 01:29:31,166
[group cheering]
1655
01:29:36,791 --> 01:29:40,083
-[Nina] What are they playing?
-[Julien] I don't know. Spin the bottle.
1656
01:29:52,333 --> 01:29:53,708
I'm putting Nina to bed.
1657
01:29:57,791 --> 01:29:59,166
Time for bed, my love.
1658
01:29:59,250 --> 01:30:01,250
-But, Mom… Please.
-Yes. Come on.
1659
01:30:02,375 --> 01:30:06,500
[cheering and laughing]
1660
01:30:07,583 --> 01:30:10,666
Hey. I'm glad you left your boyfriend.
1661
01:30:12,958 --> 01:30:13,791
You okay?
1662
01:30:18,750 --> 01:30:21,958
I tried to talk to you every day,
but I couldn't do it.
1663
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
I did leave Pascal, but…
1664
01:30:27,583 --> 01:30:29,041
It's got nothing to do with us.
1665
01:30:31,083 --> 01:30:32,291
I adore you.
1666
01:30:33,500 --> 01:30:38,041
[sighs] But you know our age difference
is enormous.
1667
01:30:38,125 --> 01:30:40,083
Why should we give a damn about that?
1668
01:30:40,833 --> 01:30:42,500
For some people, it can work.
1669
01:30:42,583 --> 01:30:46,875
I know how I operate,
and I won't be able to deal with it.
1670
01:30:49,333 --> 01:30:50,500
But that's absurd.
1671
01:30:51,458 --> 01:30:52,375
Probably.
1672
01:30:55,750 --> 01:30:56,750
But that's who I am!
1673
01:30:58,458 --> 01:31:00,250
I'm a complicated person.
1674
01:31:02,958 --> 01:31:04,875
No, I don't want pity.
1675
01:31:18,625 --> 01:31:21,083
-I was making sure Nina was asleep.
-Oh?
1676
01:31:21,166 --> 01:31:23,250
-Were you looking for me?
-No, I was…
1677
01:31:23,333 --> 01:31:26,250
I was going to the bathroom.
There are too many people downstairs.
1678
01:31:27,708 --> 01:31:28,583
[Paul] You okay?
1679
01:31:30,458 --> 01:31:31,500
You don't seem well.
1680
01:31:31,583 --> 01:31:32,750
No, I'm okay.
1681
01:31:34,083 --> 01:31:34,916
Okay.
1682
01:31:37,375 --> 01:31:39,666
Before we drink far too much,
1683
01:31:41,750 --> 01:31:43,291
I wanted to tell you that…
1684
01:31:45,291 --> 01:31:48,666
I really appreciated
the moments we had together.
1685
01:31:48,750 --> 01:31:49,625
[Élise laughs]
1686
01:31:51,208 --> 01:31:52,750
Is this goodbye then?
1687
01:31:52,833 --> 01:31:54,833
No! Don't be silly.
1688
01:31:56,750 --> 01:31:57,583
That's unique!
1689
01:31:59,250 --> 01:32:00,083
[Élise] Mm.
1690
01:32:02,750 --> 01:32:04,250
I'm not asking for anything.
1691
01:32:05,291 --> 01:32:06,708
We can stay in the now.
1692
01:32:08,541 --> 01:32:10,166
You know that's not true.
1693
01:32:12,833 --> 01:32:17,166
I don't want to hurt you,
but I can tell you're already sad.
1694
01:32:18,000 --> 01:32:19,375
No, I'm not sad.
1695
01:32:23,833 --> 01:32:24,875
Listen, I dig you.
1696
01:32:27,541 --> 01:32:30,625
I dig you, but…
I don't want it to be more serious.
1697
01:32:32,208 --> 01:32:34,583
-Being a couple isn't for me.
-I get it.
1698
01:32:35,375 --> 01:32:37,625
And you've seen what kind of a guy I am.
1699
01:32:38,000 --> 01:32:39,458
And you have your daughter.
1700
01:32:39,541 --> 01:32:41,000
Yeah, I do have my daughter.
1701
01:32:42,333 --> 01:32:43,333
[both laugh]
1702
01:32:45,583 --> 01:32:48,541
It's too bad. It felt like
everything was becoming possible.
1703
01:32:49,250 --> 01:32:51,291
But clearly I was wrong. [laughs]
1704
01:32:51,750 --> 01:32:53,125
Everything is possible.
1705
01:32:53,708 --> 01:32:54,583
But…
1706
01:32:55,791 --> 01:32:56,958
I'm too much of a jerk.
1707
01:32:58,625 --> 01:32:59,833
And you…
1708
01:33:00,458 --> 01:33:02,666
You're the most badass woman
I've ever met.
1709
01:33:08,958 --> 01:33:11,375
-[Élise sniffs]
-[Paul] Can I hold you in my arms?
1710
01:33:17,875 --> 01:33:18,958
[Élise sighs]
1711
01:33:20,708 --> 01:33:23,375
[Élise sighing]
1712
01:33:26,333 --> 01:33:30,958
["Spice Girl" playing]
1713
01:33:31,416 --> 01:33:33,833
♪ Posh when she talk
Nothin' like old girl ♪
1714
01:33:34,416 --> 01:33:37,208
♪ Scary and Sporty
Tell her what I want... ♪
1715
01:33:38,000 --> 01:33:41,166
Don't tell me she's sleeping
with that kid. He could be her son.
1716
01:33:42,208 --> 01:33:43,333
[Marie-Christine] Hey!
1717
01:33:43,791 --> 01:33:47,166
You know, women's life expectancy
is 12 years longer than men's. Hm?
1718
01:33:48,000 --> 01:33:49,625
If they don't want to die alone,
1719
01:33:49,708 --> 01:33:52,916
they should all have a guy
12 years younger than them. Hm?
1720
01:33:55,166 --> 01:33:56,166
Enjoy your evening.
1721
01:33:57,583 --> 01:34:00,291
♪ Always in your prime
Other women don't align ♪
1722
01:34:00,458 --> 01:34:03,250
♪ And when I'm off work
Then you know it's bed time ♪
1723
01:34:03,333 --> 01:34:06,208
♪ So let's go
Let's hit the I-5... ♪
1724
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
Love!
1725
01:34:08,291 --> 01:34:09,125
Hey!
1726
01:34:09,208 --> 01:34:12,541
[screaming, laughing]
1727
01:34:13,583 --> 01:34:15,416
So, what do we say to Mommy?
1728
01:34:15,916 --> 01:34:19,125
♪ I wanna know, is this real or fake? ♪
1729
01:34:19,208 --> 01:34:22,083
♪ Do I have a chance
Or am I pavin' ways? ♪
1730
01:34:22,166 --> 01:34:25,041
♪ I'm tryna find a reason
Not to say your name ♪
1731
01:34:25,541 --> 01:34:28,208
♪ Like you, there's no look-a-like ♪
1732
01:34:28,291 --> 01:34:32,583
♪ I need a Spice Girl
Zig-a-zig-ah, I fuck up my whole world ♪
1733
01:34:33,083 --> 01:34:35,791
♪ Posh when she talk
Nothin' like old girl ♪
1734
01:34:35,875 --> 01:34:38,750
♪ Scary and Sporty, tell her what I want ♪
1735
01:34:38,833 --> 01:34:41,416
♪ What I really, really want
is a Spice Girl... ♪
1736
01:34:41,500 --> 01:34:42,416
Julien?
1737
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
I was looking everywhere for you, Julien.
1738
01:34:47,958 --> 01:34:49,291
What are you doing here?
1739
01:34:50,791 --> 01:34:52,000
Careful!
1740
01:34:53,250 --> 01:34:56,708
[Sonia] Julien. You should get down.
You had way too much to drink.
1741
01:34:56,791 --> 01:34:59,000
Leave me alone. I'm looking at the stars.
1742
01:34:59,083 --> 01:35:01,416
[Sonia] We can do that together,
down here.
1743
01:35:02,833 --> 01:35:06,125
Or else… I'll climb on the guardrail
like you.
1744
01:35:09,041 --> 01:35:10,125
It's high!
1745
01:35:10,916 --> 01:35:12,208
[Sonia] Everything's moving!
1746
01:35:14,333 --> 01:35:15,208
Are you okay?
1747
01:35:17,250 --> 01:35:18,375
-Come!
-Are you hurt?
1748
01:35:19,125 --> 01:35:20,458
Come, let's sit.
1749
01:35:25,375 --> 01:35:27,500
Do you really have a fear of heights?
1750
01:35:28,208 --> 01:35:29,041
I don't.
1751
01:35:34,041 --> 01:35:36,041
[Julien crying]
1752
01:35:51,750 --> 01:35:53,458
[faint voices]
1753
01:35:53,541 --> 01:35:54,541
[Cécile] Yes!
1754
01:35:55,041 --> 01:35:56,125
Come on, Markus!
1755
01:35:56,208 --> 01:35:59,416
This is the right time to create
this fucking opening. Move!
1756
01:36:00,416 --> 01:36:01,458
[Cécile] Yeah!
1757
01:36:02,125 --> 01:36:03,500
[smashing]
1758
01:36:04,250 --> 01:36:05,083
[Cécile grunts]
1759
01:36:06,583 --> 01:36:07,416
[Cécile] Yeah!
1760
01:36:08,083 --> 01:36:09,333
You do it!
1761
01:36:09,458 --> 01:36:10,458
It's better, right?
1762
01:36:11,541 --> 01:36:12,916
[Cécile] It's much better.
1763
01:36:13,416 --> 01:36:14,416
Yes!
1764
01:36:15,583 --> 01:36:16,833
[Cécile] Harder!
1765
01:36:20,250 --> 01:36:23,250
Why didn't you wait for me
to break the wall? Not cool.
1766
01:36:23,333 --> 01:36:26,000
[laughter]
1767
01:36:27,125 --> 01:36:28,750
Won't the buyers be pissed?
1768
01:36:29,541 --> 01:36:31,458
Yeah, but I'm thinking about not selling.
1769
01:36:35,625 --> 01:36:36,458
Yeah!
1770
01:36:38,958 --> 01:36:39,833
[Nina] Thank you.
1771
01:36:42,916 --> 01:36:44,750
Which room did you sleep in, Markus?
1772
01:36:46,375 --> 01:36:49,041
[laughter]
1773
01:36:52,916 --> 01:36:54,291
Isn't that your pelican up there?
1774
01:36:57,500 --> 01:36:58,416
Oh, yeah.
1775
01:37:01,541 --> 01:37:02,833
[Nina] He's beautiful.
1776
01:37:04,833 --> 01:37:06,250
[pelican squawks]
1777
01:37:10,541 --> 01:37:12,083
Bye, cute pelican!
1778
01:37:14,291 --> 01:37:16,833
[Élise] That's right.
What room did you sleep in, Markus?
1779
01:37:16,916 --> 01:37:18,416
["Milf" playing]
1780
01:37:18,875 --> 01:37:21,958
♪ Experienced woman ♪
1781
01:37:22,208 --> 01:37:24,125
♪ Sweet ♪
1782
01:37:24,375 --> 01:37:27,250
♪ I wish that we could turn sun
Around and round Sunday ♪
1783
01:37:27,875 --> 01:37:29,875
♪ Milf ♪
1784
01:37:30,000 --> 01:37:32,750
♪ In your fantasy ♪
1785
01:37:32,833 --> 01:37:35,625
♪ You can get in on my mind
Maybe you can stay around ♪
1786
01:37:38,083 --> 01:37:39,000
♪ Say it ♪
1787
01:37:39,125 --> 01:37:40,750
♪ Milf ♪
1788
01:37:41,000 --> 01:37:43,208
♪ So exciting ♪
1789
01:37:43,291 --> 01:37:46,333
♪ The milf ♪
1790
01:37:46,458 --> 01:37:49,458
♪ I don't care if you're a mama
I'll be ready for the drama ♪
1791
01:37:50,250 --> 01:37:52,041
♪ Milf ♪
1792
01:37:52,208 --> 01:37:55,500
♪ Not unreachable ♪
1793
01:37:55,833 --> 01:37:57,833
♪ Oh ♪
1794
01:38:00,375 --> 01:38:03,500
♪ You're by far the hottest one
Damn right I want some ♪
1795
01:38:03,583 --> 01:38:06,291
♪ I wish that we could turn sun
Around and round Sunday ♪
1796
01:38:06,375 --> 01:38:08,916
♪ And chill sittin' in the sun
Is how I live ♪
1797
01:38:09,041 --> 01:38:11,833
♪ Don't mean to be offensive
I just wanna play big ♪
1798
01:38:11,916 --> 01:38:14,750
♪ I'm tired of being a kid
I'd rather be the bad guy ♪
1799
01:38:14,833 --> 01:38:17,166
♪ Just when you get tired
I'll be startin' up again ♪
1800
01:38:17,250 --> 01:38:20,208
♪ For I call your silly man
I'm gonna be a Taur ♪
1801
01:38:20,291 --> 01:38:23,000
♪ Imma show you what a war is
Who be talkin' then? ♪
1802
01:38:23,708 --> 01:38:25,500
♪ Milf ♪
1803
01:38:25,666 --> 01:38:28,291
♪ So sensual ♪
1804
01:38:29,291 --> 01:38:34,208
♪ She, she loves better ♪
1805
01:38:34,875 --> 01:38:36,875
♪ Milf ♪
1806
01:38:37,000 --> 01:38:39,708
♪ Foxy lady ♪
1807
01:38:39,833 --> 01:38:42,666
♪ You're getting on my mind
Maybe you could stay around ♪
1808
01:38:45,041 --> 01:38:45,958
♪ Say it ♪
1809
01:38:46,041 --> 01:38:47,833
♪ Milf ♪
1810
01:38:48,000 --> 01:38:50,833
♪ So bewitching ♪
1811
01:38:51,666 --> 01:38:53,416
♪ Milf ♪
1812
01:38:53,500 --> 01:38:56,833
♪ Not your average ♪
1813
01:38:57,208 --> 01:38:59,041
♪ Milf ♪
1814
01:38:59,208 --> 01:39:01,833
♪ Loving woman ♪
1815
01:39:02,791 --> 01:39:04,791
♪ Oh ♪
1816
01:39:06,000 --> 01:39:06,916
♪ Say it ♪
1817
01:39:07,375 --> 01:39:10,416
♪ You're by far the hottest one
Damn right I want some ♪
1818
01:39:10,500 --> 01:39:13,208
♪ I wish that we could turn sun
Around and round Sunday ♪
1819
01:39:13,291 --> 01:39:15,791
♪ Chill sittin' in the sun
Is how I live ♪
1820
01:39:15,875 --> 01:39:18,791
♪ Don't mean to be offensive
I just wanna play big ♪
1821
01:39:18,875 --> 01:39:21,708
♪ I'm tired of being a kid
I'd rather be the bad guy ♪
1822
01:39:21,791 --> 01:39:24,208
♪ Just when you get tired
I'll be startin' up again ♪
1823
01:39:24,291 --> 01:39:27,333
♪ 'Fore I call you silly man
I'm gonna be a Taur ♪
1824
01:39:27,416 --> 01:39:28,666
♪ I'm gonna show you what a war is ♪
1825
01:39:28,750 --> 01:39:29,916
♪ Who be talkin' then?
1826
01:39:30,083 --> 01:39:32,833
♪ You're by far the hottest one
Damn right I want some ♪
1827
01:39:32,916 --> 01:39:35,666
♪ I wish that we could turn sun
Around and round Sunday ♪
1828
01:39:35,750 --> 01:39:38,125
♪ Chill sittin' in the sun
is how I live ♪
1829
01:39:38,208 --> 01:39:41,125
♪ I don't care if you're a mama
I'll be ready for the drama ♪
1830
01:39:41,208 --> 01:39:43,958
♪ I'm tired of being a kid
I'd rather be the bad guy ♪
1831
01:39:44,041 --> 01:39:46,708
♪ You get it on my mind
You can stay around ♪
1832
01:39:49,583 --> 01:39:52,625
♪ Just chill
Let's sit the sun and lose time ♪