1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,833 --> 00:00:39,833 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:39,916 --> 00:00:41,916 [electronic beat playing] 5 00:01:22,250 --> 00:01:24,333 [woman in French] Yes, my love. Are you settled in? 6 00:01:24,416 --> 00:01:27,000 No, stop saying your stomach is in knots. 7 00:01:27,083 --> 00:01:29,750 I'll see you in three weeks. I'll call you every day. 8 00:01:30,625 --> 00:01:32,875 Yes, vacation with your dad will go just fine. 9 00:01:33,791 --> 00:01:36,500 -Yeah, I'll give them a kiss for you. -Kisses, Nina! 10 00:01:36,583 --> 00:01:37,541 Kisses, my love. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,166 I love you, peanut. 12 00:01:40,041 --> 00:01:41,750 You can't wear earbuds while driving. 13 00:01:42,458 --> 00:01:45,541 Can you let go? You're stressing me out, holding your seat since Paris. 14 00:01:45,625 --> 00:01:47,750 No, I'm super scared. Say something to her! 15 00:01:48,583 --> 00:01:49,666 It doesn't bother me. 16 00:01:49,750 --> 00:01:52,750 Yeah, my driving is just fine. Relax, we're on vacation. 17 00:01:53,333 --> 00:01:57,708 It's not a vacation. That'll be later. We have lots to do at the house. 18 00:01:57,791 --> 00:02:00,750 The buyers are coming back at the end of this month for the follow-up visit. 19 00:02:00,833 --> 00:02:04,375 -I'd like for this to be settled fast. -Don't worry, honey, we'll get it done. 20 00:02:05,416 --> 00:02:09,000 I have to tell you that there's been a tiny change of plans for me. 21 00:02:09,458 --> 00:02:10,500 Meaning? 22 00:02:10,583 --> 00:02:14,958 [hesitating] I'm joining Pascal in Ibiza in a few days. Last-minute decision. 23 00:02:17,416 --> 00:02:18,708 Awesome. 24 00:02:18,791 --> 00:02:21,250 Taking up your bad habits from high school again? 25 00:02:21,333 --> 00:02:22,500 No, not at all. 26 00:02:22,958 --> 00:02:24,500 I'm not ditching you. 27 00:02:24,583 --> 00:02:28,333 Just leaving a little sooner, that's all. Stop. [scoffs] 28 00:02:28,416 --> 00:02:32,083 I couldn't say no. It's the first time he's asked me to go away with him. 29 00:02:33,208 --> 00:02:34,583 He's finally leaving her. 30 00:02:34,666 --> 00:02:37,375 [scoffs] Oh, yeah? Haven't I heard that before? 31 00:02:37,458 --> 00:02:40,375 -Pathetic. -Stop. I know what you're thinking, 32 00:02:40,458 --> 00:02:41,916 but this time it's different. 33 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 [phone buzzes] 34 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 "Mr. Asshole"? What… 35 00:02:48,416 --> 00:02:52,000 Where did this come from? You messed with my phone when we stopped? 36 00:02:52,083 --> 00:02:53,625 -[laughter] -No, why? 37 00:02:53,708 --> 00:02:56,625 [honking] 38 00:02:56,708 --> 00:03:00,375 He's crazy! Look at how he's crowding and pressuring me, that asshole! 39 00:03:00,875 --> 00:03:04,166 [scoffs] Think I'm scared of you and your flashing headlights? 40 00:03:04,250 --> 00:03:07,041 -Let him pass, it's dangerous! -They're cute, too. 41 00:03:07,125 --> 00:03:11,666 [laughs] Okay, pass, if it means that much to you, you won't be disappointed. 42 00:03:11,750 --> 00:03:14,833 [loud rap playing] 43 00:03:14,916 --> 00:03:16,000 Take the wheel. 44 00:03:16,416 --> 00:03:18,250 -Take the wheel, Sonia! -No! 45 00:03:18,333 --> 00:03:24,208 -[Sonia] No, Elise, stop! No! -[Elise screaming] 46 00:03:24,291 --> 00:03:25,791 Stop! Stop it! 47 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 -God, you're crazy! -[Elise whoops] 48 00:03:29,708 --> 00:03:33,500 [engine revving, tires squealing] 49 00:03:33,583 --> 00:03:35,000 [whooping] 50 00:03:36,291 --> 00:03:38,625 -[gasping] -[siren wailing] 51 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 Shit! 52 00:03:40,833 --> 00:03:41,916 Oh, no… 53 00:03:42,416 --> 00:03:43,791 [Elise] Let's pull over, then. 54 00:03:43,875 --> 00:03:45,625 PLEASE FOLLOW US 55 00:03:45,708 --> 00:03:51,375 ♪ Yo ♪ 56 00:03:55,375 --> 00:03:59,416 What are the odds of getting stopped by the cops on such a road? Really? 57 00:03:59,500 --> 00:04:01,333 I'm screwed without a license. 58 00:04:01,416 --> 00:04:03,625 It's okay, take the test again in six months. 59 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 [sighs] 60 00:04:04,791 --> 00:04:07,541 But how could you offer to blow the policemen? 61 00:04:07,625 --> 00:04:10,375 You're so reckless. We could've ended up in custody. 62 00:04:12,000 --> 00:04:14,666 [sighs] They looked like they had a sense of humor. 63 00:04:17,041 --> 00:04:20,666 ♪ Say something Come on  ♪ 64 00:04:20,750 --> 00:04:25,791 ♪ What? Louder ♪ 65 00:04:32,125 --> 00:04:33,500 [Sonia] Where's the electric meter? 66 00:04:38,875 --> 00:04:39,958 [Cécile sighs] 67 00:04:43,250 --> 00:04:46,083 [Sonia] Exactly how long has it been since you were here? 68 00:04:49,333 --> 00:04:50,416 Three years. 69 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 It still smells like him, don't you think? 70 00:04:57,458 --> 00:04:59,458 Okay, let's put on some music. 71 00:05:03,625 --> 00:05:05,875 [Cécile] Élise, you'll take Leo's room, 72 00:05:05,958 --> 00:05:07,833 and, Sonia, you take Melie's. 73 00:05:10,000 --> 00:05:12,708 [Élise] If you want, I don't mind sleeping in your room. 74 00:05:12,791 --> 00:05:14,708 -[Cécile] No, it's fine. -[Élise] You sure? 75 00:05:14,791 --> 00:05:15,875 -[Cécile] Yeah… -[screaming] 76 00:05:15,958 --> 00:05:16,791 [Sonia] What is that? 77 00:05:19,333 --> 00:05:20,916 Well, it looks like a pelican. 78 00:05:21,708 --> 00:05:22,750 It's huge! 79 00:05:23,250 --> 00:05:24,583 [Cécile] How'd it get here? 80 00:05:25,000 --> 00:05:26,416 Hi there, little pelican! 81 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 -[pelican screams] -[screaming] 82 00:05:30,791 --> 00:05:31,958 [pelican squawks] 83 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 All right, so, room one. 84 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Sonia, you'll take care of it with Élise. 85 00:05:45,708 --> 00:05:47,833 Can you help or must you be on your phone? 86 00:05:47,916 --> 00:05:49,500 -Hang on. -Always on your phone. 87 00:05:50,625 --> 00:05:53,000 -[silly voice] "I love you, Pascal." -Wait, how do we do this? 88 00:05:53,083 --> 00:05:54,375 I don't know, I'm scared. 89 00:05:56,041 --> 00:05:57,500 -That's better, no? -Yeah. 90 00:06:08,083 --> 00:06:10,708 I get it, this isn't much fun, 91 00:06:10,791 --> 00:06:13,250 but we can't do it right if we're not organized. 92 00:06:17,708 --> 00:06:18,750 Sonia, can you help? 93 00:06:18,833 --> 00:06:21,708 -Yes, I'm not done with my conversation. -Yes? Come on. 94 00:06:23,541 --> 00:06:24,583 Come here… 95 00:06:25,458 --> 00:06:26,291 Easy. Okay… 96 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 [TV playing quietly] 97 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 [man on TV] Mating takes place mostly in the spring, after hibernation. 98 00:06:36,583 --> 00:06:37,416 [phone chimes] 99 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 Males are fertile from April to August. 100 00:06:39,541 --> 00:06:41,791 MY STOMACH'S NOT IN KNOTS ANYMORE. LUV U MOM 101 00:06:41,875 --> 00:06:44,833 I LOVE YOU TOO, MY DARLING. SLEEP TIGHT. 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,291 I finished installing AdoptAGuy for you, just in case. 103 00:06:49,375 --> 00:06:50,458 [sighs] 104 00:06:50,541 --> 00:06:52,291 You'll use it when you're ready. 105 00:06:52,833 --> 00:06:53,791 [Élise] It's not bad. 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,958 [Élise sighs] 107 00:06:59,041 --> 00:07:01,958 How long have we been stuck in here? I've had enough. 108 00:07:02,041 --> 00:07:03,875 Maybe we can take a break tomorrow? 109 00:07:03,958 --> 00:07:06,416 I agree. This is crazy, we need to get some air. 110 00:07:07,250 --> 00:07:08,916 [Élise] Don't you agree, Cécile? 111 00:07:10,208 --> 00:07:13,250 It's important for you to take care of yourself, too. Okay? 112 00:07:13,333 --> 00:07:14,916 I'd love to go sailing! 113 00:07:16,208 --> 00:07:17,166 You still have it? 114 00:07:17,750 --> 00:07:21,041 Sailing, great idea, sailing. Huh, Cécile? Is that good? 115 00:07:21,125 --> 00:07:21,958 Mm. 116 00:07:22,666 --> 00:07:25,625 Yeah. Sailing is good. Great idea. Wonderful. 117 00:07:26,250 --> 00:07:28,291 I love the… the wind. 118 00:07:28,375 --> 00:07:30,291 ["Lying Together" playing] 119 00:07:30,375 --> 00:07:36,500 ♪ Oh oh baby ♪ 120 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Sonia! 121 00:07:44,208 --> 00:07:45,708 [laughing] 122 00:07:45,791 --> 00:07:47,416 Woo! 123 00:07:47,500 --> 00:07:49,875 [screaming] 124 00:07:51,708 --> 00:07:53,041 [man] Follow me, okay? 125 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 Bilal, Erwan, you do what Axelle does. 126 00:07:55,083 --> 00:07:57,125 Axelle, you tell them it was all good with the sailing? 127 00:07:57,208 --> 00:07:59,333 -[girl] Yeah. -There. Nice and taut. Pull… 128 00:08:05,291 --> 00:08:06,458 [Élise and Sonia screaming] 129 00:08:06,541 --> 00:08:07,375 Hey! 130 00:08:10,000 --> 00:08:11,875 What's with those dumb bitches? 131 00:08:11,958 --> 00:08:13,791 What, don't they know how to drive? 132 00:08:13,875 --> 00:08:15,083 [Élise] Cécile! 133 00:08:16,125 --> 00:08:17,583 [Élise] You seem to be having fun. 134 00:08:17,666 --> 00:08:19,750 Not bad for an old piece of ass! 135 00:08:19,833 --> 00:08:20,875 Tell me about it! 136 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 Sailing looks super fun! 137 00:08:23,083 --> 00:08:25,500 Not at all for old squares like I thought. 138 00:08:25,583 --> 00:08:27,333 -Idiot! -[laughter] 139 00:08:27,416 --> 00:08:29,666 Fuck, they're not noticing us at all. 140 00:08:30,083 --> 00:08:32,791 -Kevin! Come here! -Yes. 141 00:08:39,208 --> 00:08:42,166 -[Kevin] What did I do? But… -[man] Dude, what're you doing? 142 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 -[boy screams] -[water splashing] 143 00:08:44,083 --> 00:08:46,000 [Kevin coughing] 144 00:08:46,083 --> 00:08:47,375 [shouting] He's drowning! 145 00:08:48,333 --> 00:08:49,500 [man] Give me your hand. 146 00:08:50,666 --> 00:08:51,500 ["Lying Together" playing] 147 00:08:51,583 --> 00:08:54,208 ♪ Ooh oh baby ♪ 148 00:08:54,291 --> 00:08:57,833 [siren blaring] 149 00:08:57,916 --> 00:09:04,916 ♪ Ooh oh baby ♪ 150 00:09:09,041 --> 00:09:11,000 [Élise] What happened? I don't get it. 151 00:09:11,083 --> 00:09:13,333 -Is he hurt? -He'll be fine, thanks. 152 00:09:13,916 --> 00:09:17,041 I intervened in time. He capsized because of you. 153 00:09:17,125 --> 00:09:19,000 It's dangerous riding so close to us. 154 00:09:19,083 --> 00:09:22,250 Well, I didn't think we did. Sorry, we're sorry! 155 00:09:22,333 --> 00:09:24,625 -[Élise] You okay, sweetie? -Don't worry, we're on it. 156 00:09:24,708 --> 00:09:27,333 If you want, we could teach you how to drive. 157 00:09:27,416 --> 00:09:29,625 That's okay. We'll be more careful. 158 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 But it'd be safer if we give you one or two lessons. 159 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 So we can teach you the right reflexes 160 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 and the right positions. 161 00:09:37,750 --> 00:09:39,166 [laughs] Okay, great. 162 00:09:39,250 --> 00:09:41,125 And I could teach you how to shave. 163 00:09:41,208 --> 00:09:42,541 [laughter] 164 00:09:42,625 --> 00:09:44,625 I'm sure there's a lot you can teach me. 165 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 Yeah… We'll see you. 166 00:09:47,750 --> 00:09:48,625 See you. 167 00:09:49,666 --> 00:09:51,291 [Élise] Later, David Hasselhoff! 168 00:09:55,541 --> 00:09:57,083 ♪ Ooh oh baby ♪ 169 00:09:57,166 --> 00:09:58,666 Who's David Hasselhoff? 170 00:10:00,583 --> 00:10:04,041 I'm too scared to call your other phone, call me back! 171 00:10:04,666 --> 00:10:07,750 [Sonia] Let me know about the hotel and all the rest. 172 00:10:08,208 --> 00:10:10,416 [sighs] I miss you. 173 00:10:11,458 --> 00:10:12,333 Everything okay? 174 00:10:13,458 --> 00:10:15,166 His wife, kids, how are they? 175 00:10:17,416 --> 00:10:20,125 Wow! Look out, girls. 176 00:10:20,500 --> 00:10:23,583 [Élise laughs] That's some serious camel toe. 177 00:10:23,666 --> 00:10:26,083 -[Cécile] What's that? -Tight pants up the va-jay-jay. 178 00:10:26,166 --> 00:10:29,625 [Sonia] You call that "camel toe"? I call it ninja foot. 179 00:10:29,708 --> 00:10:33,458 Show some compassion. We don't have to use your dumb trendy Parisian codes. 180 00:10:33,541 --> 00:10:34,666 No, Cécile! 181 00:10:35,916 --> 00:10:38,583 -Yeah, I gotta admit, it's huge. -[laughter] 182 00:10:38,666 --> 00:10:41,458 -Shit, it's Marie-Christine! -[Sonia] You know her? 183 00:10:41,541 --> 00:10:44,166 The baker's wife. I like her, but not right now. 184 00:10:44,250 --> 00:10:46,125 Holy crap! Do you ever talk fashion? 185 00:10:46,208 --> 00:10:49,541 [Cécile] Stop it! She'll want to talk about Laurent. I can't do it. Hide me. 186 00:10:49,625 --> 00:10:51,666 Do something! Hurry! Find something. 187 00:10:51,750 --> 00:10:54,333 -[Cécile] Not that! No! -[Élise] That look! It's amazing. 188 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 -[Cécile] Is she gone? -[Élise] No. 189 00:10:56,750 --> 00:10:58,791 Not yet. Careful, she's right there. 190 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 [Marie-Christine] Cécile? Is that you? 191 00:11:00,875 --> 00:11:03,083 -Marie-Christine. -What are you doing? 192 00:11:03,791 --> 00:11:04,916 These are my friends. 193 00:11:05,666 --> 00:11:09,625 -Sonia, Elise. -Nice to meet you. Sweetie, you came back! 194 00:11:09,708 --> 00:11:15,166 I'm so happy to see you! How is the house? I hope it isn't too hard without Laurent? 195 00:11:15,250 --> 00:11:18,166 -It's fine. I'm going to sell actually. -I know, I heard. 196 00:11:18,250 --> 00:11:20,500 -And the kids? -Good, they're away at camp. 197 00:11:21,125 --> 00:11:23,708 Hey, let's go swimming! Come on! 198 00:11:23,791 --> 00:11:25,625 How's the bakery doing, good? 199 00:11:25,708 --> 00:11:27,416 Good, working a lot as usual. 200 00:11:28,083 --> 00:11:29,041 Yeah, not bad! 201 00:11:29,125 --> 00:11:32,166 Cécile, please tell me you know him. Is he from here? 202 00:11:32,250 --> 00:11:33,458 He'd be perfect for you! 203 00:11:33,541 --> 00:11:35,875 Doubt it, no one's interested in me. 204 00:11:35,958 --> 00:11:39,375 A widow of my age, unemployed, with two teenagers, honestly. 205 00:11:39,458 --> 00:11:42,833 [Marie-Christine] Well, that's Thomas. I rented the house to him. 206 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 -Marie-Christine! -Thomas! 207 00:11:46,833 --> 00:11:50,333 Always working out, huh? [laughs] 208 00:11:50,416 --> 00:11:51,875 These are my friends. 209 00:11:51,958 --> 00:11:53,250 -Cécile… -Hello. 210 00:11:53,375 --> 00:11:56,375 -Sonia and… -Élise, I'm Élise. 211 00:11:57,958 --> 00:11:59,791 -Hi. -[Thomas] Hello. 212 00:12:00,750 --> 00:12:02,875 I'm not really in the right state to greet you. 213 00:12:02,958 --> 00:12:05,500 Jogging at this hour is frankly not a great idea. 214 00:12:05,583 --> 00:12:07,333 It can be dangerous at our age. 215 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Just saying, I'm an expert on heart attacks. 216 00:12:12,916 --> 00:12:15,166 [Cécile] Sorry. Pretend I didn't say anything. 217 00:12:15,250 --> 00:12:16,250 [Élise laughing] 218 00:12:18,000 --> 00:12:20,625 -Still coming over for dinner? -Of course! 219 00:12:20,708 --> 00:12:22,916 Then I'm taking you all dancing at Drakkar! 220 00:12:24,166 --> 00:12:25,500 [laughing] 221 00:12:25,583 --> 00:12:27,333 -We'll see. -Off you go! 222 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 [Élise] Bye. 223 00:12:34,708 --> 00:12:38,666 [Élise] I hope Marie-Christine will wear a sparkly camel toe at the very least. 224 00:12:38,750 --> 00:12:40,666 -She'd better bring Thomas. -Yes. 225 00:12:41,791 --> 00:12:44,208 I feel bad about leaving Cécile alone. 226 00:12:44,291 --> 00:12:46,583 No, don't worry. She must already be asleep. 227 00:12:46,666 --> 00:12:48,208 -You think? -Yes. 228 00:12:48,291 --> 00:12:50,291 [melancholy music playing] 229 00:12:56,000 --> 00:12:59,625 [sobbing] 230 00:13:03,625 --> 00:13:07,000 [pelican squawking] 231 00:13:09,791 --> 00:13:12,250 [woman] You idiot, go ahead. Leica, come on! 232 00:13:12,333 --> 00:13:14,125 So, everyone's cutting us in line? 233 00:13:17,166 --> 00:13:18,541 Do you have a membership card? 234 00:13:18,625 --> 00:13:19,916 -[laughs] -Excuse me? 235 00:13:20,000 --> 00:13:21,583 Who invited you? 236 00:13:21,666 --> 00:13:23,916 Your mom, I think. She coming to pick you up soon? 237 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 Ask her yourself. You're in the same Scrabble club. 238 00:13:27,625 --> 00:13:30,166 I'm going to ask you to wait on the side, please. 239 00:13:30,958 --> 00:13:32,833 What a little bitch! 240 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 [scoffs] Good evening. 241 00:13:34,291 --> 00:13:37,166 -Who does she think she is? -[gasps] 242 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 Do you think her hair looks good? 243 00:13:39,791 --> 00:13:42,916 -[man] Hey, that's enough. Stop it, man. -You talking to me? 244 00:13:43,500 --> 00:13:44,666 Can I go in now? 245 00:13:44,750 --> 00:13:47,666 No, you can't come in. However, you can go home, yeah. 246 00:13:47,750 --> 00:13:50,416 -Hey bimbo, who do you think you are? -Raph, leave her alone. 247 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 I'll handle it. 248 00:13:52,375 --> 00:13:54,500 I'll give you five seconds to go or I'll end you. 249 00:13:54,583 --> 00:13:55,791 [Raph laughing] 250 00:13:55,875 --> 00:13:57,750 You're turning me on with this power trip. 251 00:13:57,833 --> 00:13:58,791 Five… 252 00:13:59,375 --> 00:14:01,375 Four… Three… 253 00:14:02,166 --> 00:14:04,666 Two… One. 254 00:14:04,750 --> 00:14:05,916 [laughs] 255 00:14:06,541 --> 00:14:09,041 -[hard punches] -[man groaning] 256 00:14:09,458 --> 00:14:10,583 [thudding] 257 00:14:10,666 --> 00:14:11,791 -[crash] -[man moans] 258 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 [man] Hey, man, you okay? 259 00:14:13,291 --> 00:14:14,541 Was that Krav Maga? 260 00:14:14,625 --> 00:14:17,875 [Sonia] Guess there's no point telling her that we get in everywhere in Paris. 261 00:14:17,958 --> 00:14:22,166 But you're having trouble in the South? You want to get in? 262 00:14:22,250 --> 00:14:25,416 We can help you, but you have to be nice to us. 263 00:14:25,500 --> 00:14:26,750 The queens of speed. 264 00:14:26,833 --> 00:14:30,666 [laughs] I didn't recognize you. You look shorter without your Zodiacs. 265 00:14:31,291 --> 00:14:33,708 -I think she's laughing at you, man. -Yeah. 266 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 -Louise, let them in. -You know them? 267 00:14:36,333 --> 00:14:39,291 Yeah, I know them. Be nice to them. They're old friends. 268 00:14:39,375 --> 00:14:40,208 I'll say. 269 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 -I didn't know you'd be out. -[man] Julien, c'mon! 270 00:14:44,000 --> 00:14:46,583 -Wanna finish the evening together? -I don't know. We'll see. 271 00:14:47,166 --> 00:14:48,708 -What do you mean? -[man] Julien! 272 00:14:48,791 --> 00:14:50,166 You know, life. 273 00:14:52,500 --> 00:14:53,875 ["Lying Together" playing] 274 00:14:53,958 --> 00:15:00,958 ♪ Ooh oh baby ♪ 275 00:15:05,333 --> 00:15:08,250 [Sonia] Thanks again. I don't think she'd have let us in. 276 00:15:08,333 --> 00:15:10,583 It's okay, relax. It wasn't very hard. 277 00:15:12,541 --> 00:15:14,708 -What are you having? -Nothing, we're good. 278 00:15:14,791 --> 00:15:16,125 This place is expensive! 279 00:15:16,208 --> 00:15:19,125 We drank earlier. We stashed a bottle outside if you want. 280 00:15:19,208 --> 00:15:21,958 -[laughter] -No, it's on us. 281 00:15:22,625 --> 00:15:24,125 Which cocktails are good here? 282 00:15:24,208 --> 00:15:27,375 It's fine. Forget that. Rico! Five vodka Red Bulls, please. 283 00:15:27,458 --> 00:15:29,083 -Yes! -Thanks. 284 00:15:31,291 --> 00:15:32,875 See, we're nice. 285 00:15:32,958 --> 00:15:34,500 More important, you're hot. 286 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 [laughs] 287 00:15:38,458 --> 00:15:40,750 Five Red Bulls. Forty-five euros. 288 00:15:42,875 --> 00:15:44,833 [Élise] No, it's okay. Keep the change. 289 00:15:46,583 --> 00:15:48,541 [horn blares] 290 00:15:48,625 --> 00:15:50,833 Royal at the bar! 291 00:15:50,916 --> 00:15:52,875 [cheering] 292 00:15:55,708 --> 00:15:56,791 Weird, huh? 293 00:15:56,875 --> 00:15:58,041 -The aftertaste? -[Sonia] Yes. 294 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 That's GHB. 295 00:16:00,708 --> 00:16:03,541 [laughter] 296 00:16:05,541 --> 00:16:07,208 [hip hop playing] 297 00:16:13,291 --> 00:16:19,625 ♪ I'll make it to the first roll Blending in with all y'all ♪ 298 00:16:19,708 --> 00:16:22,291 ♪ Drink it up on my soul ♪ 299 00:16:23,083 --> 00:16:24,958 They're still following you guys around? 300 00:16:26,458 --> 00:16:28,458 ♪ Imma trap that ass ♪ 301 00:16:29,791 --> 00:16:32,333 ♪ Give a backslap, smartasses ♪ 302 00:16:32,875 --> 00:16:35,750 ♪ I'm waiting outside for baggage ♪ 303 00:16:35,833 --> 00:16:37,208 [Élise] Hey, that's enough. 304 00:16:39,916 --> 00:16:43,000 ♪ Bang your head and throw it up Hold that bitch and say what's up ♪ 305 00:16:43,083 --> 00:16:44,125 ♪ Ain't no jokin'... ♪ 306 00:16:44,208 --> 00:16:46,625 It's dead here. I'm going back to work. 307 00:16:46,708 --> 00:16:49,458 ♪ Bang your head and throw it up Hold that bitch and say what's up ♪ 308 00:16:49,541 --> 00:16:50,833 ♪ Ain't no jokin'... ♪ 309 00:16:50,916 --> 00:16:53,166 -You coming to see me later? -I have no choice. 310 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 I gotta get through the door to get out. [laughs] 311 00:16:59,250 --> 00:17:03,458 ♪ I wanna see my ladies go uh-oh Here goes the maddest rapper... ♪ 312 00:17:04,583 --> 00:17:05,916 Is she your girlfriend? 313 00:17:06,000 --> 00:17:06,833 No. 314 00:17:07,458 --> 00:17:09,541 We hooked up once at a party, but… 315 00:17:09,625 --> 00:17:12,541 She's been imagining things since. Anyway, forget it. 316 00:17:12,625 --> 00:17:15,875 ["Love Song" playing] 317 00:17:39,583 --> 00:17:40,750 Yeah! 318 00:17:40,833 --> 00:17:42,625 [cheering] 319 00:17:47,541 --> 00:17:50,208 -Should we bounce? -After party at the sailing club? 320 00:17:50,958 --> 00:17:52,541 [Sonia] An after party? What for? 321 00:17:53,125 --> 00:17:54,250 It could be cool! 322 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 No, thanks, but it's late. 323 00:17:57,041 --> 00:17:58,708 The night's just getting started. 324 00:17:59,250 --> 00:18:00,916 Besides, the darkness suits you. 325 00:18:02,000 --> 00:18:03,250 As opposed to daylight? 326 00:18:03,333 --> 00:18:05,416 -You've got an answer for everything? -Yeah. 327 00:18:11,958 --> 00:18:12,833 Really? 328 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 [Paul] We can hang out a while, right? 329 00:18:15,583 --> 00:18:18,333 We could go to the beach, my place, wherever you want. 330 00:18:18,416 --> 00:18:20,291 No, I don't think so. I'm going home. 331 00:18:20,375 --> 00:18:22,291 -[man] Paul, leave them alone. -[Paul] Sure? 332 00:18:23,000 --> 00:18:25,791 -[Élise] Yeah. Bye. -[man] Bye. Stop it. 333 00:18:27,458 --> 00:18:30,083 Did you see how confident he is? He just swooped right in! 334 00:18:30,166 --> 00:18:32,208 He's crazy. I should file a complaint. 335 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 -How old do you think he is? -Twelve and a half? 336 00:18:35,541 --> 00:18:37,541 Idiot! No, he's at least 23. 337 00:18:37,625 --> 00:18:39,166 Even at 23, he's a child. 338 00:18:40,000 --> 00:18:41,708 That little punk is a good kisser. 339 00:18:41,791 --> 00:18:44,125 -[door slams] -[shushing] 340 00:18:44,208 --> 00:18:46,500 [whispering] 341 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 See, she did what we asked. It's… 342 00:18:48,666 --> 00:18:52,375 [laughter] 343 00:18:54,500 --> 00:18:55,375 [gasps] 344 00:18:56,000 --> 00:18:57,375 [Sonia] What's wrong with her? 345 00:19:00,583 --> 00:19:02,041 [laughing] 346 00:19:03,708 --> 00:19:04,541 [gasps] 347 00:19:04,625 --> 00:19:07,083 -Cécile. -How many did she do? 348 00:19:07,916 --> 00:19:10,083 [Élise] I told you we shouldn't leave her alone! 349 00:19:10,166 --> 00:19:11,625 How many… what? 350 00:19:11,708 --> 00:19:15,916 This isn't funny, why are you laughing? She's so stupid. [laughing] 351 00:19:16,000 --> 00:19:17,958 -Should we put her back to bed? -No! 352 00:19:18,041 --> 00:19:21,833 -We're not putting her back to bed! -Come on, let's go. 353 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 [Sonia] We can just grab her like this! 354 00:19:23,750 --> 00:19:26,000 [laughter] 355 00:19:26,916 --> 00:19:27,833 [woman] Hey, guys! 356 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 Can you help move the catamaran out? 357 00:19:30,583 --> 00:19:31,708 Shut it. 358 00:19:32,125 --> 00:19:33,250 Seriously? 359 00:19:35,250 --> 00:19:37,791 -Shit, check it. -Look. Just on the right. You see? 360 00:19:38,291 --> 00:19:39,916 ["Lovely" playing] 361 00:20:02,041 --> 00:20:03,958 -Let me see. -No. 362 00:20:04,041 --> 00:20:04,916 You bastard. 363 00:20:12,875 --> 00:20:14,375 [Paul] What's he doing there? 364 00:20:23,083 --> 00:20:24,291 [sighs] 365 00:20:28,041 --> 00:20:30,166 [screaming] 366 00:20:30,916 --> 00:20:32,833 [Cécile] She's scared of the ball. 367 00:20:35,833 --> 00:20:37,625 No, you're wrong. 368 00:20:37,708 --> 00:20:40,708 I'm not an eternal bachelor. I'm a dad. 369 00:20:40,791 --> 00:20:43,666 -Yeah? -I've got a six-year-old boy. 370 00:20:43,750 --> 00:20:45,166 His name is Sacha. 371 00:20:45,250 --> 00:20:46,916 Actually, you might run into him. 372 00:20:47,625 --> 00:20:50,000 I've been separated for almost three years now. 373 00:20:50,083 --> 00:20:53,750 Classic. All couples split up when the child turns two or three. 374 00:20:53,833 --> 00:20:55,250 [laughs] Wow. 375 00:20:56,250 --> 00:20:57,916 Is that you being optimistic? 376 00:20:58,000 --> 00:20:59,833 No, just realistic. [laughs] 377 00:21:00,916 --> 00:21:03,083 Too bad you weren't at Drakkar yesterday. 378 00:21:05,541 --> 00:21:07,083 Clubs aren't really my thing. 379 00:21:07,875 --> 00:21:11,416 No, me… I prefer watching cozy TV series in bed, you know? 380 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 [Élise laughs] 381 00:21:13,666 --> 00:21:14,541 What about you? 382 00:21:14,625 --> 00:21:16,750 How come you haven't rebuilt your life yet? 383 00:21:16,833 --> 00:21:20,125 [deep voice] "What about you? How come you haven't rebuilt your life yet?" 384 00:21:20,208 --> 00:21:21,916 -No, please! -What? 385 00:21:22,000 --> 00:21:24,791 No, not this absurd expression: "rebuild your life." 386 00:21:26,208 --> 00:21:29,500 So, if you're not a traditional couple, you don't have a life? 387 00:21:30,750 --> 00:21:32,375 -Yeah. -Yep. 388 00:21:32,458 --> 00:21:35,041 Yes, good point. [laughs] 389 00:21:38,208 --> 00:21:40,208 [Thomas] This house is really beautiful. 390 00:21:41,833 --> 00:21:44,833 -If your buyers back out, let me know. -Okay. 391 00:21:45,916 --> 00:21:47,458 -Oh, yeah? -Yeah. 392 00:21:48,750 --> 00:21:50,750 Well, I should get going. 393 00:21:51,208 --> 00:21:53,166 Me too, I've got loads to do. 394 00:21:53,250 --> 00:21:55,333 My son's cooking class is about to end. 395 00:21:55,416 --> 00:21:56,500 [laughter] 396 00:21:56,583 --> 00:21:58,625 Is your son really on vacation? 397 00:21:58,708 --> 00:22:01,708 If you had a child, you'd know that keeping them busy is convenient. 398 00:22:02,750 --> 00:22:05,666 -[Thomas] Where's the bathroom? -Upstairs, second door on the left. 399 00:22:05,750 --> 00:22:07,041 -Okay. -I'll wait for you. 400 00:22:09,291 --> 00:22:10,750 [Sonia] He's a jerk! 401 00:22:11,416 --> 00:22:12,291 Total asshole. 402 00:22:14,291 --> 00:22:16,083 -[Julien] Hi! -Hi! 403 00:22:16,166 --> 00:22:18,250 [Paul] We didn't know where the front door was. 404 00:22:18,333 --> 00:22:19,166 So… 405 00:22:19,708 --> 00:22:21,666 -Hi, Sonia! -Hi! [laughs] 406 00:22:22,166 --> 00:22:23,458 -[Élise] Hi. -You know each other? 407 00:22:23,541 --> 00:22:28,708 Uh, yeah. We met them last night. [whispering] Did we give them the address? 408 00:22:28,791 --> 00:22:30,375 -I don't know. -[Thomas] Hi. 409 00:22:33,416 --> 00:22:34,500 Mrs. Camus. 410 00:22:34,583 --> 00:22:37,000 -Markus? -[Markus laughs] Yeah, it's me. 411 00:22:37,083 --> 00:22:39,375 You've grown so much. I mean, changed! 412 00:22:39,458 --> 00:22:40,333 [Élise laughs] 413 00:22:40,416 --> 00:22:41,625 What are you doing here? 414 00:22:41,708 --> 00:22:44,916 I came here for dinner with my friends. I thought you'd sold the house. 415 00:22:45,000 --> 00:22:47,041 No, actually, that's why I came back. 416 00:22:48,333 --> 00:22:51,916 -I didn't know those were your friends. -They're helping me prepare for the sale. 417 00:22:52,000 --> 00:22:54,541 Okay. It's really great to see you again, ma'am. 418 00:22:54,625 --> 00:22:56,666 Thank you. Don't just stand here. I… 419 00:22:56,750 --> 00:22:58,958 And stop calling me "ma'am." Come on in. 420 00:22:59,041 --> 00:23:00,000 -Thank you. -Thanks. 421 00:23:02,333 --> 00:23:05,208 You do remember inviting us to dinner? It's not weird, right? 422 00:23:06,041 --> 00:23:08,125 No. I mean, I… [laughs] 423 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 Hi, Mr. Tissot. 424 00:23:12,916 --> 00:23:14,458 Do… Do we know each other? 425 00:23:15,458 --> 00:23:17,166 Yeah, we met at the sailing club. 426 00:23:17,250 --> 00:23:19,458 We take care of your son. Sacha, right? 427 00:23:21,125 --> 00:23:24,750 Right, right. You're the instructors or something? 428 00:23:26,125 --> 00:23:26,958 Yeah. 429 00:23:28,000 --> 00:23:28,833 By the way, 430 00:23:29,541 --> 00:23:30,416 this is for you. 431 00:23:30,916 --> 00:23:32,375 They're lemons. 432 00:23:32,458 --> 00:23:34,500 -[Élise] Ah! [laughs] -Thank you. 433 00:23:35,833 --> 00:23:36,916 -Nice. -[Julien] It's nothing. 434 00:23:37,000 --> 00:23:38,958 Not too hangover today? 435 00:23:39,458 --> 00:23:41,041 'Cause we were really wasted last night. 436 00:23:41,125 --> 00:23:43,791 You two were having trouble walking toward the end. 437 00:23:43,875 --> 00:23:45,875 [Paul] We had a hard time getting to work. 438 00:23:45,958 --> 00:23:47,708 [laughter] 439 00:23:47,791 --> 00:23:50,291 -You look beautiful today. -Thanks. 440 00:23:51,958 --> 00:23:53,166 [Markus] I brought this… 441 00:23:54,333 --> 00:23:55,666 to go with the lemons. 442 00:23:56,541 --> 00:23:58,791 -That's cool. -Tequila, really? 443 00:23:58,875 --> 00:24:02,250 Yeah, it's for getting hammered! 444 00:24:02,333 --> 00:24:04,166 [laughter] 445 00:24:04,708 --> 00:24:05,625 Yeah, well… 446 00:24:05,708 --> 00:24:08,291 Tequila is convenient when you're flat broke, right? 447 00:24:08,875 --> 00:24:09,916 Excuse me? 448 00:24:10,000 --> 00:24:11,958 It's okay. I know what it's like. 449 00:24:12,041 --> 00:24:13,583 Hey, I had summer jobs. 450 00:24:13,916 --> 00:24:15,583 All I wanted was to get wasted… 451 00:24:16,416 --> 00:24:17,458 and bang girls. 452 00:24:18,166 --> 00:24:20,083 I guess we haven't had the same youth. 453 00:24:20,166 --> 00:24:22,541 Oh, you're cute. And trying to be big men, too. 454 00:24:23,250 --> 00:24:25,666 -Who is this asshole? -Is this your boyfriend? 455 00:24:26,125 --> 00:24:27,666 Would you like something to drink? 456 00:24:28,625 --> 00:24:31,041 -[Thomas] All right, this time, I'm off. -Yeah. 457 00:24:35,583 --> 00:24:36,625 Oh, and… 458 00:24:37,166 --> 00:24:38,500 Before I forget… 459 00:24:39,041 --> 00:24:41,916 You need to be more careful about keeping the club's equipment clean. 460 00:24:42,000 --> 00:24:44,166 See, it's… It's not quite up to par. 461 00:24:44,250 --> 00:24:47,000 Your boss told me not to hesitate to give him feedback, well… 462 00:24:47,083 --> 00:24:48,791 I'd hate to have to tell on you. 463 00:24:48,875 --> 00:24:51,708 -Yeah, right… Suck it, buddy. -[Thomas] Excuse me? 464 00:24:51,791 --> 00:24:55,000 Thomas, aren't you running late? For your son. 465 00:24:56,000 --> 00:24:57,291 Who does he think he is? 466 00:24:57,375 --> 00:24:58,625 [Thomas] Are you okay? 467 00:24:58,708 --> 00:25:01,291 I'm fine. I just don't react well to condescension. 468 00:25:03,583 --> 00:25:04,583 See you. 469 00:25:06,625 --> 00:25:08,875 [Élise] I can't believe Thomas's reaction. I'm shocked. 470 00:25:08,958 --> 00:25:10,416 Why did you invite them? 471 00:25:10,500 --> 00:25:13,083 Did you know Markus used to babysit Leo and Melie? 472 00:25:13,166 --> 00:25:14,208 This is ridiculous. 473 00:25:15,208 --> 00:25:19,291 -[sighs] Relax, it's no big deal. -No, it's no big deal, but… 474 00:25:20,250 --> 00:25:22,708 Besides, I don't remember inviting them, I swear. 475 00:25:22,791 --> 00:25:24,666 -Awesome. -No, it's true. 476 00:25:26,291 --> 00:25:27,291 Is this okay? 477 00:25:28,416 --> 00:25:29,250 No. 478 00:25:29,333 --> 00:25:30,416 [Sonia laughs] 479 00:25:30,500 --> 00:25:33,458 -Yeah, it's fine. -[Paul] Which one of you is the psycho? 480 00:25:33,541 --> 00:25:34,791 [Cécile] What's going on? 481 00:25:36,625 --> 00:25:38,750 Do you frame them after? 482 00:25:39,291 --> 00:25:41,458 [Élise laughing] Come, let's go outside. 483 00:25:42,125 --> 00:25:45,166 [Paul] Did you know SpongeBob was gay with Patrick the starfish? 484 00:25:45,250 --> 00:25:46,750 -Okay. -Go! 485 00:25:47,666 --> 00:25:50,083 -Slice? -There! What's going on? 486 00:25:50,875 --> 00:25:52,125 -[Markus] Go! -[Paul] Again. 487 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 [Juien] Wait. 488 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 Yes! 489 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 [laughter] 490 00:26:02,208 --> 00:26:05,000 -Are you guys studying? -I'm a second year law student. 491 00:26:05,750 --> 00:26:07,916 -So, you're taking the DEUG? -The DEUG? 492 00:26:08,583 --> 00:26:12,208 Well, the equivalent. Because… "DEUG" doesn't exist anymore, right? 493 00:26:12,291 --> 00:26:13,125 [laughter] 494 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 -Yeah, right. -Sorry. 495 00:26:15,458 --> 00:26:16,458 Okay! 496 00:26:17,541 --> 00:26:20,833 What do you do, Markus? You work at the sailing club too? 497 00:26:20,916 --> 00:26:24,791 Yes. Yeah, I do. I'm manager of the sailing club. 498 00:26:24,875 --> 00:26:28,166 I supervise operations and then I watch them work. That's it. 499 00:26:28,875 --> 00:26:30,875 I'm more or less studying for my BEng… 500 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 -What? -"I'm more or less studying for my BEng." 501 00:26:33,791 --> 00:26:35,333 [Julien] Like he's 80 or something? 502 00:26:35,416 --> 00:26:38,500 No, I'm more or less studying engineering, if you prefer. 503 00:26:38,583 --> 00:26:40,333 I haven't certified my second year. 504 00:26:40,416 --> 00:26:43,541 Next year, either I have to repeat… Why are you looking at me like that? 505 00:26:43,625 --> 00:26:45,458 -What's with you, guys? -I'm listening. 506 00:26:45,541 --> 00:26:48,708 My second option is, I have coder friends around who have a start-up. 507 00:26:48,791 --> 00:26:50,541 Maybe I'll work there. 508 00:26:51,333 --> 00:26:54,333 I'm on the fence about working with them. I don't know yet. 509 00:26:54,416 --> 00:26:58,750 Come on! Why don't you tell her you wanna leave Paris to avoid your ex? 510 00:26:58,833 --> 00:27:00,208 Fuck, shut up! 511 00:27:00,625 --> 00:27:02,833 I haven't given a damn about her for a thousand years! 512 00:27:02,916 --> 00:27:05,250 I didn't ask you to unpack my shit in front of everyone. 513 00:27:05,333 --> 00:27:07,083 He's right. Besides, be careful. 514 00:27:07,708 --> 00:27:09,625 We could also destroy your career 515 00:27:09,708 --> 00:27:12,833 by telling them about your hazing in medical school, you bastard! 516 00:27:13,416 --> 00:27:15,291 -What accent is that? -I don't know. 517 00:27:15,375 --> 00:27:16,750 -That's racist. -No. 518 00:27:16,833 --> 00:27:18,083 [laughter] 519 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 You studied medicine? 520 00:27:19,666 --> 00:27:21,375 -Yup. -[Sonia] What specialty? 521 00:27:21,458 --> 00:27:26,000 His specialty is money. It's… money, love, caramel of all sorts. 522 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 -Creole! -Yes! 523 00:27:28,000 --> 00:27:30,625 -You're sort of the accent specialist. -That's right! 524 00:27:31,958 --> 00:27:35,083 No, Sonia, I… I'm taking a year off. 525 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 I'll get small jobs until I know for sure. 526 00:27:37,791 --> 00:27:40,958 This is a guy who passed his first year of med school the first try, 527 00:27:41,041 --> 00:27:44,291 and since he was tired, he decided to take a sabbatical. 528 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 That's a shame. 529 00:27:46,375 --> 00:27:47,458 No, why? 530 00:27:47,875 --> 00:27:50,375 It gives me more time to spend with you. For example… 531 00:27:52,333 --> 00:27:53,375 [laughs] 532 00:27:54,541 --> 00:27:55,750 You have gorgeous eyes. 533 00:27:57,333 --> 00:27:58,916 And he bites his lips to boot. 534 00:27:59,000 --> 00:28:01,291 [laughter] 535 00:28:01,375 --> 00:28:02,708 So, you like older women? 536 00:28:02,791 --> 00:28:05,250 No, I don't have a specific type. 537 00:28:06,041 --> 00:28:07,000 And you're not old. 538 00:28:08,916 --> 00:28:11,625 Besides, at the club now… There are some young girls. 539 00:28:12,166 --> 00:28:15,208 -Stop. You're being an ass. -Bullshit, they're not even 12. Stop it. 540 00:28:16,333 --> 00:28:19,041 So? As long as there's turf, I'm game. 541 00:28:19,125 --> 00:28:20,541 [laughter] 542 00:28:21,541 --> 00:28:24,375 Cécile, I was kidding. Everyone gets that I was kidding, right? 543 00:28:24,875 --> 00:28:26,541 No, I don't think so. 544 00:28:26,625 --> 00:28:28,000 Okay, I'll say it again. 545 00:28:28,083 --> 00:28:29,916 I'll say it in English: "I was kidding." 546 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 If you spoke Finnish, I'd say it in Finnish, 547 00:28:32,083 --> 00:28:33,500 but I'm not sure you speak Finnish. 548 00:28:33,583 --> 00:28:35,041 [pretends to speak Finnish] 549 00:28:35,125 --> 00:28:37,291 -What's that? -[laughter] 550 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 He's proud, and he's gonna blow smoke. 551 00:28:39,958 --> 00:28:42,583 [laughter] 552 00:28:43,125 --> 00:28:44,291 Sweetie, it's Mom. 553 00:28:45,166 --> 00:28:48,250 I was thinking about you and your camp monitors. 554 00:28:49,250 --> 00:28:53,208 I was wondering if they were nice, if everything was okay. 555 00:28:55,500 --> 00:28:56,625 Sweetheart, 556 00:28:56,708 --> 00:28:59,250 if there's anything, you need to tell me about it. 557 00:28:59,333 --> 00:29:00,708 You mustn't hesitate. 558 00:29:00,791 --> 00:29:02,958 You need to tell me things. Don't be afraid. 559 00:29:05,208 --> 00:29:08,208 Be vigilant. Give Leo a kiss for me. Love you, sweetie. 560 00:29:10,250 --> 00:29:11,625 Where do I put this? 561 00:29:11,708 --> 00:29:15,125 I don't know. There. That's great. Over there. 562 00:29:19,916 --> 00:29:20,833 [laughter outside] 563 00:29:21,791 --> 00:29:22,958 It's weird being here. 564 00:29:24,583 --> 00:29:26,166 I'd also love to see… 565 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 Leo and Melie again. 566 00:29:29,041 --> 00:29:31,916 -[Markus] They're good? -Great. I just left them a message. 567 00:29:34,458 --> 00:29:36,166 I don't even know if I'd recognize those two. 568 00:29:38,041 --> 00:29:38,875 Because… 569 00:29:39,625 --> 00:29:42,208 -[Markus] They must have grown. -Well, yeah, like you! 570 00:29:42,291 --> 00:29:44,291 -Yeah. -[Cécile] They have grown. 571 00:29:44,708 --> 00:29:46,000 Should I bring something? 572 00:29:46,083 --> 00:29:46,958 No. 573 00:29:47,166 --> 00:29:48,875 -Thanks. -[Markus] Nothing. Okay. 574 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 Thank you. 575 00:29:50,333 --> 00:29:52,333 ["The Bottom" playing] 576 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 [Paul] The first time I saw you, you blew me away. 577 00:29:57,583 --> 00:30:01,125 Yeah? You've got your work cut out with me. I'm not easy. 578 00:30:02,166 --> 00:30:03,708 [Paul] I love a challenge. 579 00:30:04,916 --> 00:30:07,166 -Sonia, it's our jam! -Awesome! 580 00:30:07,250 --> 00:30:10,500 ["She's a Bad Mama Jama" playing] 581 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 -You don't know it? -No. 582 00:30:16,583 --> 00:30:17,416 Come on! 583 00:30:23,125 --> 00:30:24,333 Hey, come on! 584 00:30:25,416 --> 00:30:27,333 [high voice] Come on, Julien! Come on! 585 00:30:29,916 --> 00:30:32,916 ♪ Just as fine as she can be ♪ 586 00:30:35,125 --> 00:30:35,958 This is insane. 587 00:30:36,500 --> 00:30:38,708 It's elegant, it's refined… 588 00:30:39,250 --> 00:30:41,083 Did you work as a sommelier or what? 589 00:30:41,166 --> 00:30:42,541 [Markus laughs] 590 00:30:42,625 --> 00:30:45,041 I have so many memories here, it's weird. 591 00:30:45,125 --> 00:30:47,000 You know, I loved coming over to watch your kids. 592 00:30:47,083 --> 00:30:48,541 They liked you a lot. 593 00:30:48,625 --> 00:30:50,541 Laurent thought you were too young to watch them, 594 00:30:50,625 --> 00:30:52,083 but I trusted you completely. 595 00:30:52,166 --> 00:30:54,250 Even though I'm super anxious when it comes to my kids. 596 00:30:55,041 --> 00:30:57,625 I remember you often put your hair up with a pencil. 597 00:30:59,625 --> 00:31:00,708 Really? 598 00:31:00,791 --> 00:31:02,708 I thought that was wild. [sighs] 599 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 [laughs] 600 00:31:08,416 --> 00:31:10,000 -Is something wrong? -No. 601 00:31:11,416 --> 00:31:14,875 I've always wanted to tear that wall down to get access to the garden. 602 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 So, why didn't you do it? Was it… 603 00:31:18,916 --> 00:31:20,958 I don't know. Laurent was never on board. 604 00:31:23,625 --> 00:31:24,958 Well, then… to this wall, 605 00:31:26,166 --> 00:31:28,166 -and to this virtual opening. -Cheers! 606 00:31:29,458 --> 00:31:33,916 ["Reckless" playing] 607 00:31:52,916 --> 00:31:59,083 ♪ Beach boys on the ride home I can get there with my eyes closed ♪ 608 00:31:59,166 --> 00:32:02,791 ♪ Exactly 34 minutes After I pull out your driveway ♪ 609 00:32:02,875 --> 00:32:04,750 ♪ You dial my phone ♪ 610 00:32:06,083 --> 00:32:10,583 ♪ Paper cover rock Scripture cover Peter... ♪ 611 00:32:13,250 --> 00:32:14,083 See? 612 00:32:15,416 --> 00:32:17,916 He is the artist I'm taking care of these days. 613 00:32:18,625 --> 00:32:20,625 I do all his promo, his press… 614 00:32:22,333 --> 00:32:24,875 Oh, yeah. I actually know who this is! 615 00:32:26,083 --> 00:32:27,166 And… 616 00:32:27,250 --> 00:32:28,750 You manage lots of singers? 617 00:32:28,833 --> 00:32:30,750 Yeah, quite a few. [laughs] 618 00:32:30,833 --> 00:32:32,500 With very different styles. 619 00:32:36,916 --> 00:32:39,125 I suppose they all have a meaning? 620 00:32:40,000 --> 00:32:40,833 Yeah. 621 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Is Léa your ex-girlfriend? 622 00:32:45,583 --> 00:32:47,625 No, it's my mom's name. 623 00:32:47,708 --> 00:32:49,250 Oh, yeah? [laughs] 624 00:32:50,916 --> 00:32:51,750 Are you jealous? 625 00:32:54,250 --> 00:32:55,125 No. [laughs] 626 00:33:00,416 --> 00:33:01,250 [phone chimes] 627 00:33:01,333 --> 00:33:02,958 MR. ASSHOLE 628 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 Sorry, I'll be right back. 629 00:33:14,583 --> 00:33:15,666 Girls! 630 00:33:17,708 --> 00:33:20,666 [man on phone] Chupa. Chupa me. 631 00:33:21,666 --> 00:33:24,166 [groaning] Chupa. Chupa me! 632 00:33:24,791 --> 00:33:26,166 [woman moaning in message] 633 00:33:26,916 --> 00:33:28,833 Chupa-- 634 00:33:28,916 --> 00:33:32,291 Those butt dials are a nightmare. It happened to me with my dad. 635 00:33:33,375 --> 00:33:34,708 What an asshole! 636 00:33:35,958 --> 00:33:38,916 -[Cécile] Did you call him? -He's still not picking up? 637 00:33:39,000 --> 00:33:41,958 What the hell does this shit mean? "Chupa, chupa me!" 638 00:33:43,000 --> 00:33:44,625 Hang on, is that your boyfriend? 639 00:33:47,500 --> 00:33:51,458 Because… "chupa, chupa me," in Spanish, it means: 640 00:33:51,541 --> 00:33:52,666 "Suck me off." 641 00:33:54,125 --> 00:33:56,666 -Suck me off? -Suck me off. 642 00:33:56,750 --> 00:33:57,583 Suck me off? 643 00:33:58,625 --> 00:34:00,125 You sure that's what it means? 644 00:34:00,208 --> 00:34:01,666 [Julien] 100%, I mean… 645 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 Chupa, chupa me! 646 00:34:03,833 --> 00:34:04,708 [men laughing] 647 00:34:06,791 --> 00:34:07,750 [whimpers] 648 00:34:08,166 --> 00:34:12,333 If I may, Julien aced Spanish class from the eighth grade on. 649 00:34:12,416 --> 00:34:15,083 -He even did Erasmus, so… -Hey, this isn't the time. 650 00:34:15,166 --> 00:34:17,375 -[men laugh] -[Sonia cries] 651 00:34:17,458 --> 00:34:19,458 What he's doing to you is completely despicable! 652 00:34:19,541 --> 00:34:20,916 I'd break stuff if I were you! 653 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 Cécile, what's happening to you? 654 00:34:25,458 --> 00:34:28,041 I hate this kind of situation, it makes me sick! 655 00:34:34,583 --> 00:34:35,458 We're going out! 656 00:34:36,166 --> 00:34:38,583 -Right now? -Yes. We're going for ice cream! 657 00:34:39,666 --> 00:34:41,041 Everything is closed at this hour. 658 00:34:43,708 --> 00:34:45,250 -She's crazy… -[laughter] 659 00:34:45,333 --> 00:34:46,166 She won't do it. 660 00:34:48,291 --> 00:34:49,833 -[Élise] You're the best! -[cheering] 661 00:34:49,916 --> 00:34:51,208 Who wants what? 662 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 I don't want any! 663 00:34:53,291 --> 00:34:54,416 Raspberry! 664 00:34:54,500 --> 00:34:56,666 Yes! Raspberry! 665 00:34:58,041 --> 00:34:59,750 Raspberry! Raspberry! 666 00:35:01,625 --> 00:35:05,750 [laughing and cheering] 667 00:35:22,625 --> 00:35:23,625 Here, Cécile. 668 00:35:25,833 --> 00:35:28,333 From here on, you eat it with your fingers. 669 00:35:28,416 --> 00:35:30,208 -Yeah. -No, thanks. 670 00:35:30,666 --> 00:35:32,916 -[Paul] No? You? -[gasping] 671 00:35:33,000 --> 00:35:37,583 -[Élise laughs] -Me too. Want to share? It's so good! 672 00:35:37,666 --> 00:35:38,958 [Paul] Raspberry… 673 00:35:40,875 --> 00:35:42,083 [Cécile laughs] 674 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 Hang on, this one too. 675 00:35:48,291 --> 00:35:49,125 [Julien groans] 676 00:35:50,250 --> 00:35:52,208 -You okay? I'm not too heavy? -Uh-uh. 677 00:35:53,458 --> 00:35:55,000 -[gasps] -[Markus] So, where to now? 678 00:35:55,083 --> 00:35:56,958 Aren't there any windows on this car? 679 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 No, they're stuck. 680 00:35:58,125 --> 00:36:01,333 I'm too hot too, even with the roof open. It's hot! 681 00:36:01,416 --> 00:36:02,541 Let's go for a swim! 682 00:36:02,625 --> 00:36:04,666 -[Julien] Yes! -I don't have my bathing suit! 683 00:36:04,750 --> 00:36:07,875 Come on, a midnight swim! Come on! 684 00:36:07,958 --> 00:36:10,875 [Cécile] Come on, don't be wusses! Come on! 685 00:36:10,958 --> 00:36:13,166 [Paul] Yeah, let's go swimming! 686 00:36:15,541 --> 00:36:20,041 Dude, can you stop for two seconds? I need to get out, I don't feel good. 687 00:36:20,125 --> 00:36:21,166 Are you sick? 688 00:36:22,125 --> 00:36:24,750 Sorry, I need some air right now. 689 00:36:24,833 --> 00:36:26,541 -You okay, man? -[Julien] I'll walk home. 690 00:36:26,625 --> 00:36:28,500 -You're making a face. -[Julien] You need help? 691 00:36:30,541 --> 00:36:32,250 What's going on? You drink too much? 692 00:36:32,708 --> 00:36:33,875 You okay? Are you sick? 693 00:36:33,958 --> 00:36:35,250 [Julien clears his throat] 694 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 What's that? 695 00:36:36,958 --> 00:36:38,166 Did you piss yourself? 696 00:36:38,250 --> 00:36:39,708 It's nothing. Leave me alone. 697 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 Fuck, did you cum in your pants? When? 698 00:36:42,625 --> 00:36:44,958 -Fuck, you guys are a pain in the ass! -[laughter] 699 00:36:45,041 --> 00:36:48,125 Fuck… It's never happened to me before! 700 00:36:49,416 --> 00:36:51,458 I just want to disappear! 701 00:36:52,416 --> 00:36:54,333 That's so embarrassing, check it! 702 00:36:54,416 --> 00:36:59,041 [laughing continues faintly] 703 00:36:59,125 --> 00:37:01,250 FROM PAUL YOU'RE THE HOTTEST OF YOUR GIRLFRIENDS 704 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 -[Sonia] Wash your face! -I love it… 705 00:37:03,416 --> 00:37:05,625 [Cécile] Let's put everything in the trunk. 706 00:37:06,125 --> 00:37:07,583 YOU'RE A HOT GIRL TOO 707 00:37:07,666 --> 00:37:10,041 Come on, let's go. You're so slow! 708 00:37:13,291 --> 00:37:14,875 [laughing] 709 00:37:14,958 --> 00:37:17,083 -[Sonia] Midnight swim! -[Élise] Do we have to obey you? 710 00:37:17,166 --> 00:37:19,166 -[Cécile] Yes. You do. -[Sonia] She's the boss. 711 00:37:19,250 --> 00:37:20,666 [Cécile] Yeah, I'm the boss. 712 00:37:21,375 --> 00:37:22,541 -Here, boss. - Hurry up! 713 00:37:22,625 --> 00:37:26,083 -[Élise] What did you put in our drinks? -[Cécile] Nothing. Hurry up! 714 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 [Sonia] Let go of me! 715 00:37:27,541 --> 00:37:30,000 [Sonia] Hands off! Unbelievable… Always touching me. 716 00:37:30,083 --> 00:37:31,125 Come on. Come! 717 00:37:31,208 --> 00:37:33,666 [gasps] Cécile, what happened? 718 00:37:34,791 --> 00:37:36,041 You look like a child. 719 00:37:36,125 --> 00:37:39,000 You haven't fucked a guy in three years, but you do that? 720 00:37:39,083 --> 00:37:41,666 Stop. I'm free, I'm experimenting! Come on, let's go! 721 00:37:41,750 --> 00:37:45,791 [laughing] I hope it's not permanent. It might not be glamorous when you're 75! 722 00:37:45,875 --> 00:37:48,125 [laughter] 723 00:37:49,083 --> 00:37:51,541 -[Élise] The water's nice. -[water splashing] 724 00:37:51,625 --> 00:37:55,208 -[Sonia] I'll show you! -[laughter] 725 00:37:58,875 --> 00:38:01,375 [Sonia] I hadn't been skinny dipping for ages. 726 00:38:01,458 --> 00:38:03,333 -It was so good! -The keys? 727 00:38:05,500 --> 00:38:07,916 No, this isn't happening. You guys are so stupid! 728 00:38:08,000 --> 00:38:08,916 [Sonia] I'm cold! 729 00:38:09,000 --> 00:38:10,541 [Cécile] Shit, sorry! What now? 730 00:38:10,625 --> 00:38:12,541 [Élise] Screw you and your crappy old car! 731 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 -It's Laurent's car. -[Élise] Screw him. Just have sex already! 732 00:38:15,625 --> 00:38:17,458 Are you insane? What are you talking about? 733 00:38:17,541 --> 00:38:21,875 C'mon, you think so, too. She can't be a victim and wax her pussy, that's enough! 734 00:38:23,208 --> 00:38:24,541 [Sonia] Did you hear that? 735 00:38:24,625 --> 00:38:25,458 What? 736 00:38:26,208 --> 00:38:27,083 Listen. 737 00:38:27,166 --> 00:38:28,208 -[squealing] -[crackling] 738 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 What is it? 739 00:38:29,458 --> 00:38:31,708 -Nothing, it must be an animal. -Oh, no. 740 00:38:32,291 --> 00:38:34,291 [twigs snapping] 741 00:38:35,208 --> 00:38:36,666 Let's go in through the roof. 742 00:38:38,791 --> 00:38:42,625 [shivering] 743 00:38:42,708 --> 00:38:45,000 How do you open the window? It's stuck. 744 00:38:45,083 --> 00:38:46,000 [Élise] Are you sure? 745 00:38:46,083 --> 00:38:48,041 [Sonia] Yes, it's impossible to remove. 746 00:38:48,125 --> 00:38:51,708 Great, there's a vest. [shivering] 747 00:38:51,791 --> 00:38:53,500 [Sonia] I'll take the floor mat. 748 00:38:53,583 --> 00:38:57,750 [shivering] 749 00:38:57,833 --> 00:38:59,583 There is no one. Just an animal. 750 00:38:59,666 --> 00:39:00,791 Really? 751 00:39:00,875 --> 00:39:02,333 Yeah. 752 00:39:02,416 --> 00:39:04,791 Maybe it was Mr. Asshole trying to scare us. 753 00:39:04,875 --> 00:39:06,250 [laughter] 754 00:39:06,333 --> 00:39:09,958 And he wanted Sonia to get "Chupa, chupa me!"  755 00:39:10,041 --> 00:39:13,750 [laughter] 756 00:39:13,833 --> 00:39:16,041 When the dawn comes, we'll see more clearly. 757 00:39:16,458 --> 00:39:18,291 "When the dawn comes, we'll see more clearly." 758 00:39:18,375 --> 00:39:20,916 -That's one powerful sentence. -[laughter] 759 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 -Fuck you! -Oh, please. 760 00:39:24,958 --> 00:39:26,250 Sonia, what are you doing? 761 00:39:27,291 --> 00:39:30,000 Maybe I can get those cops to come help us. You never know. 762 00:39:30,375 --> 00:39:32,208 [laughter] 763 00:39:49,291 --> 00:39:50,208 [knocking] 764 00:40:03,416 --> 00:40:04,916 Did you sleep under the stars? 765 00:40:06,541 --> 00:40:07,875 Uh, yeah. 766 00:40:09,750 --> 00:40:13,750 -You still jogging? -Yeah. I try to stay in shape. 767 00:40:14,666 --> 00:40:16,000 It might help you relax. 768 00:40:18,166 --> 00:40:21,333 [Cécile and Sonia] Ask him to help us. Ask him! 769 00:40:22,291 --> 00:40:27,416 -[Cécile] Ask him! You're annoying! Hi! -[Thomas] Hi. 770 00:40:27,500 --> 00:40:28,958 Can you help us? 771 00:40:29,041 --> 00:40:29,958 Please… 772 00:40:31,083 --> 00:40:34,083 [handle rattling] 773 00:40:34,541 --> 00:40:36,375 The trunk is really stuck. 774 00:40:39,458 --> 00:40:41,416 I'm sorry I upset you yesterday. 775 00:40:42,000 --> 00:40:43,041 It wasn't my goal. 776 00:40:43,125 --> 00:40:44,541 Hm, I bet. 777 00:40:46,833 --> 00:40:48,083 I'm sorry, really. 778 00:40:49,875 --> 00:40:51,625 I know it's silly, but… 779 00:40:51,708 --> 00:40:53,291 I often lose my cool with… 780 00:40:54,041 --> 00:40:55,083 with little punks. 781 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 [trunk pops] 782 00:40:56,666 --> 00:40:57,791 [Thomas] There you go! 783 00:40:58,375 --> 00:40:59,250 "Little punks"? 784 00:41:00,833 --> 00:41:02,791 You're still doing it. No respect? 785 00:41:02,875 --> 00:41:05,250 Do you measure intelligence by age or social class? 786 00:41:05,666 --> 00:41:09,791 Those little punks, as you call them, have much better manners than you. 787 00:41:09,875 --> 00:41:11,208 Thanks for the trunk. 788 00:41:11,791 --> 00:41:13,041 -No, but it's not… -No! 789 00:41:17,125 --> 00:41:21,416 [indistinct conversation] 790 00:41:21,875 --> 00:41:22,958 How's it going, good? 791 00:41:24,166 --> 00:41:25,791 -Yes. -Drinking enough water? 792 00:41:25,875 --> 00:41:26,708 Stay with Koran. 793 00:41:27,625 --> 00:41:31,208 Here, Paul? Can you look after Enzo, please? 794 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 -You all right, kiddo? -Yes. 795 00:41:34,083 --> 00:41:35,375 You can wear this. 796 00:41:36,625 --> 00:41:41,125 FROM PAUL MIDNIGHT SWIM FOR ME TOO… 797 00:41:42,625 --> 00:41:44,416 … BUT AT NOON 798 00:41:44,500 --> 00:41:46,500 YOUR TURN NOW 799 00:42:03,416 --> 00:42:08,250 GIRLS FALL IN LOVE WITH WHAT THEY HEAR, GUYS WITH WHAT THEY SEE. 800 00:42:14,416 --> 00:42:15,250 [door opens] 801 00:42:16,583 --> 00:42:17,875 What are you doing? 802 00:42:17,958 --> 00:42:20,250 -I'm struggling! -Is this for Paul? 803 00:42:20,916 --> 00:42:22,583 Not that way, I'll help you. 804 00:42:23,250 --> 00:42:25,708 If you do it that way, he'll know it's not a selfie. 805 00:42:25,791 --> 00:42:28,541 No, stick your hand out, like you're taking the picture. 806 00:42:28,625 --> 00:42:31,083 Watch out for the ass folds. [laughter] 807 00:42:31,166 --> 00:42:32,500 There, this is a good one. 808 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 No! Let's do one with the mirror! 809 00:42:37,500 --> 00:42:39,958 It's basic. You always look hotter in a mirror. 810 00:42:40,041 --> 00:42:41,083 Like this. 811 00:42:41,166 --> 00:42:43,125 [laughter] 812 00:42:43,208 --> 00:42:45,083 -Okay. Do you often take these? -Yes. 813 00:42:46,958 --> 00:42:48,708 -Like that? -Too much fabric. 814 00:42:48,791 --> 00:42:49,708 Show your ass. 815 00:42:49,791 --> 00:42:53,083 -[Élise] It looks like a porno. -No, this looks like a porno! 816 00:42:53,166 --> 00:42:56,041 [Élise] Make sure he doesn't see you in the mirror. Right… 817 00:42:56,541 --> 00:42:58,000 -[shutter clicking] -[laughter] 818 00:42:58,083 --> 00:43:01,041 -[Cécile] No, are you kidding me? -What? 819 00:43:01,625 --> 00:43:03,083 [Cécile] I lost my bracelet. 820 00:43:04,458 --> 00:43:05,583 Laurent's bracelet. 821 00:43:06,041 --> 00:43:07,000 Are you sure? 822 00:43:07,541 --> 00:43:08,625 Yes, I'm sure. 823 00:43:09,666 --> 00:43:10,666 [sighs] 824 00:43:13,333 --> 00:43:14,750 [laughter] 825 00:43:22,666 --> 00:43:24,708 [sighs] We looked everywhere. 826 00:43:25,416 --> 00:43:27,708 [Élise] It must have fallen off last night. 827 00:43:27,833 --> 00:43:30,625 -Because of all your bullshit. -Cécile, you're going too far. 828 00:43:30,708 --> 00:43:33,625 You're the one who wanted ice cream and a midnight swim! 829 00:43:33,708 --> 00:43:35,958 Don't you pick up! 830 00:43:36,041 --> 00:43:38,041 "Chupa me" wasn't enough for you? 831 00:43:38,125 --> 00:43:40,208 This is all because of that asshole! 832 00:43:40,291 --> 00:43:42,916 And those kids you brought over. This is bullshit! 833 00:43:43,000 --> 00:43:43,833 No… 834 00:43:43,916 --> 00:43:47,666 Yes! We need to clean up this fucking house to sell it! 835 00:43:47,750 --> 00:43:50,791 And what are you doing? Making sure you still got it? 836 00:43:50,875 --> 00:43:52,625 Now I have lost Laurent's bracelet! 837 00:43:52,708 --> 00:43:55,416 [Élise] You're upset, calm down. We'll keep cleaning. 838 00:43:55,958 --> 00:43:57,541 No. I've had time to think. 839 00:43:58,708 --> 00:44:00,125 You're going home. Please. 840 00:44:01,083 --> 00:44:03,250 I'll stay here and mourn this house. 841 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 [sighs] 842 00:44:35,250 --> 00:44:38,375 [Élise] All right, I'll finish the room and I'll pack my bag. 843 00:44:38,458 --> 00:44:39,708 -I'm coming. -Wait! 844 00:44:41,291 --> 00:44:44,458 I'm sorry for what I said earlier. I didn't mean a word of it. 845 00:44:46,041 --> 00:44:47,875 [Cécile] Thanks for being here with me. 846 00:44:50,458 --> 00:44:52,166 [Cécile blows a kiss] 847 00:44:53,375 --> 00:44:54,250 [phone chimes] 848 00:44:54,916 --> 00:44:55,875 [Cécile] I'm sorry. 849 00:44:55,958 --> 00:44:56,958 FROM PAUL GORGEOUS 850 00:45:00,000 --> 00:45:01,458 ELISE 4 HOURS NO ANSWER 851 00:45:01,541 --> 00:45:03,791 I WAS STARTING TO THINK YOU LIKE BIG BUTTS :) 852 00:45:05,958 --> 00:45:07,333 [gasps, laughs] 853 00:45:08,083 --> 00:45:10,166 In that case, I'm going to take a shower! 854 00:45:27,000 --> 00:45:30,333 ["Tik Tak" playing] 855 00:45:30,416 --> 00:45:34,791 [kissing] 856 00:46:01,291 --> 00:46:02,666 You're so sensual. 857 00:46:03,791 --> 00:46:07,333 [sighing heavily] 858 00:46:15,583 --> 00:46:19,833 [both moaning] 859 00:46:42,750 --> 00:46:46,625 [Julien] Man, aren't you tired? What time did you get home? 860 00:46:46,708 --> 00:46:48,291 [Paul] It was wild, man. 861 00:46:48,833 --> 00:46:51,583 I was so freaked she'd have an old pussy. 862 00:46:51,666 --> 00:46:53,750 Especially since she has a kid, but not at all. 863 00:46:53,833 --> 00:46:57,250 Dude, come on! Are you serious? It's 8 in the morning 864 00:46:57,333 --> 00:46:59,625 -and you're already talking about that? -[laughing] 865 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 She's really hot for her age. 866 00:47:02,083 --> 00:47:04,416 No difference from a 20-year-old chick. 867 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 Seriously, Julien, 868 00:47:06,500 --> 00:47:08,125 you really got to fuck Sonia. 869 00:47:08,208 --> 00:47:11,541 Shut up. Get moving, the club opens in ten minutes. 870 00:47:11,625 --> 00:47:14,833 -[Paul burps] -Shit, what a pig! 871 00:47:14,916 --> 00:47:16,541 Beat it, guys. I can't sleep. 872 00:47:16,625 --> 00:47:19,250 I see that some of us are taking it easy! 873 00:47:19,333 --> 00:47:21,625 We're out of food, go buy some Nutella! 874 00:47:21,708 --> 00:47:23,583 Sure, you want me to blow you after? 875 00:47:24,875 --> 00:47:27,583 -See you later, baby! -[Markus] Beat it! 876 00:47:27,666 --> 00:47:28,708 Sleep tight! 877 00:47:37,583 --> 00:47:39,666 So we're okay with returning to the scene of the crime? 878 00:47:39,750 --> 00:47:41,416 [Marie-Christine] Mimi, I'm counting on you! 879 00:47:41,500 --> 00:47:42,333 Watch out. 880 00:47:43,000 --> 00:47:46,000 Oh, look who's here! [laughs] 881 00:47:46,958 --> 00:47:48,500 My gorgeous! 882 00:47:48,583 --> 00:47:49,750 -Hi, Marie-Christine. -Hi. 883 00:47:50,416 --> 00:47:53,166 -How are you? -[Cécile] Good. 884 00:47:53,250 --> 00:47:55,291 [Marie-Christine] It's so nice to see you! 885 00:47:55,833 --> 00:47:57,166 How's it going? [laughs] 886 00:47:57,250 --> 00:48:01,500 [screams] I love these little hearts! 887 00:48:01,625 --> 00:48:03,166 -[Élise] Thank you. -Gorgeous. 888 00:48:04,291 --> 00:48:06,541 -I'm never wearing this again. -[man] Hello. 889 00:48:07,083 --> 00:48:09,083 I'm sorry, but I'm out of ice cream. 890 00:48:10,833 --> 00:48:12,916 Some vandals broke into my freezer. 891 00:48:13,000 --> 00:48:15,708 It's all melted. I'm still waiting for the next delivery. 892 00:48:15,791 --> 00:48:17,958 -How are you, Markus? -Hey, Michel. 893 00:48:18,041 --> 00:48:19,541 No raspberry sorbet? 894 00:48:19,625 --> 00:48:21,333 [Michel] No. I've got pies, if you'd like. 895 00:48:22,250 --> 00:48:24,375 Do you know anyone called Laurent? 896 00:48:25,916 --> 00:48:30,000 Because I found a bracelet with "Laurent" engraved on it in my freezer. 897 00:48:30,083 --> 00:48:31,291 [Markus] That's crazy. 898 00:48:33,125 --> 00:48:35,458 The little asshole who did this must be named Laurent. 899 00:48:36,041 --> 00:48:37,750 It'll help me pay for what I lost. 900 00:48:37,833 --> 00:48:39,875 It's not such a big deal, Mimi! 901 00:48:39,958 --> 00:48:43,333 It happens in this business, especially in the summer. 902 00:48:43,791 --> 00:48:46,458 Right, I'm off. 903 00:48:46,541 --> 00:48:48,166 Enjoy yourselves, everyone! 904 00:48:48,250 --> 00:48:50,333 -Arrivederci! -Ciao! 905 00:48:50,416 --> 00:48:51,916 -[Sonia] She's sweet. -[Cécile] Yeah. 906 00:48:52,333 --> 00:48:53,208 You okay? 907 00:48:53,958 --> 00:48:54,791 Yeah. 908 00:48:56,000 --> 00:48:58,041 [laughter] 909 00:48:59,791 --> 00:49:01,333 Élise, are you serious? 910 00:49:01,750 --> 00:49:02,583 What? 911 00:49:03,083 --> 00:49:05,666 Right! He's minding the environment. 912 00:49:06,208 --> 00:49:08,458 -Not like some others. -Stop it. 913 00:49:09,083 --> 00:49:12,083 -[Cécile] Don't you smoke? -[Julien] No. I mean, not really. 914 00:49:15,250 --> 00:49:17,958 -[Élise] Look at that cute doggie! -[Sonia] Oh, yeah. 915 00:49:18,541 --> 00:49:19,916 That dog, in dog years, 916 00:49:20,000 --> 00:49:22,250 -is older than your boyfriend. -Idiot! 917 00:49:22,333 --> 00:49:24,083 [Julien] You finished your beer? 918 00:49:24,166 --> 00:49:26,458 -People must think we're cougars. -[laughter] 919 00:49:26,541 --> 00:49:29,250 -No way. -You're not cougars. 920 00:49:29,333 --> 00:49:31,833 You're more like… MILFs. 921 00:49:32,875 --> 00:49:34,000 What is that? 922 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 MILF or "Mother I would Like to Fuck." 923 00:49:37,416 --> 00:49:38,250 [Cécile] Ah. 924 00:49:39,083 --> 00:49:41,750 See, it's a compliment. Cougars are on the prowl, 925 00:49:42,375 --> 00:49:45,083 -but a MILF isn't looking for anything. -[laughter] 926 00:49:45,166 --> 00:49:47,208 Indeed, that makes a huge difference. 927 00:49:48,625 --> 00:49:52,666 -Well, I doubt I'll ever be a mother. -[Paul] I like MILFs. 928 00:49:53,875 --> 00:49:56,500 -No, Sonia. We'll pay. -No, it's my pleasure. 929 00:49:58,291 --> 00:49:59,458 Next time is on us. 930 00:50:04,416 --> 00:50:06,416 [indistinct chatter] 931 00:50:08,583 --> 00:50:10,208 [Julien] We got tickets. Here. 932 00:50:10,291 --> 00:50:11,833 That's nice, thanks! 933 00:50:13,333 --> 00:50:14,458 You smell really good. 934 00:50:16,083 --> 00:50:17,166 [Élise] Cool, thanks. 935 00:50:17,875 --> 00:50:20,458 It's a girls' race. Try it, it'll be a laugh. 936 00:50:20,541 --> 00:50:21,750 I don't feel like it. 937 00:50:21,833 --> 00:50:23,875 That's no fun. No point if you don't do it with us. 938 00:50:23,958 --> 00:50:25,291 [Sonia] Look who's coming. 939 00:50:26,500 --> 00:50:29,541 -What up, grannies? -[scoffing] 940 00:50:29,625 --> 00:50:31,291 Anyone bold enough to race me? 941 00:50:32,125 --> 00:50:34,833 Does that confidence come with being young or is it the blonde hair? 942 00:50:34,916 --> 00:50:36,000 I want to murder her. 943 00:50:36,083 --> 00:50:37,666 Or maybe you're too scared? 944 00:50:37,750 --> 00:50:39,083 [funny voice] Yes, I'm so scared! 945 00:50:40,416 --> 00:50:41,791 You're not that scary. 946 00:50:41,875 --> 00:50:45,666 -Cool, we'll have some fun then. -[funny voice] Yeah, we'll have some fun. 947 00:50:48,666 --> 00:50:52,583 [Cécile] What a little bitch! You know what? We're doing the race. 948 00:50:52,666 --> 00:50:55,166 -[Markus laughs] What, are you serious? -Absolutely. 949 00:50:55,250 --> 00:50:58,833 -Everyone good? -Yeah! 950 00:50:59,250 --> 00:51:01,833 Are you ready? 951 00:51:01,916 --> 00:51:02,958 Yeah! 952 00:51:03,041 --> 00:51:05,208 Why the megaphone? He's one meter away! 953 00:51:05,291 --> 00:51:07,958 Ready? Here they come! 954 00:51:08,041 --> 00:51:11,708 Believe me, the thoroughbreds better watch out! 955 00:51:11,791 --> 00:51:12,625 Yeah! 956 00:51:13,000 --> 00:51:14,750 Look, there's Marie-Christine. 957 00:51:16,208 --> 00:51:18,541 -Hey, Camel Toe! -Stop it. 958 00:51:20,500 --> 00:51:25,541 Here come the wild beasts and their tamers! 959 00:51:29,416 --> 00:51:32,458 [Western music playing] 960 00:51:45,875 --> 00:51:48,625 We're gonna make it. Okay? You're the best. 961 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 You've seen too many movies. 962 00:51:51,791 --> 00:51:55,083 Three, two, one… 963 00:51:55,166 --> 00:51:59,625 -[gunshot] -[shouting] 964 00:51:59,708 --> 00:52:01,000 Come on! 965 00:52:01,083 --> 00:52:02,083 Come on! 966 00:52:06,208 --> 00:52:08,875 Go! Come on! [screaming] 967 00:52:13,250 --> 00:52:14,375 Go! 968 00:52:18,208 --> 00:52:19,166 Come on! 969 00:52:19,250 --> 00:52:20,958 Go, Cécile! 970 00:52:21,041 --> 00:52:24,375 Come on! [laughing] 971 00:52:28,666 --> 00:52:29,875 Let's go! 972 00:52:35,125 --> 00:52:38,375 -[growling] -[screaming] 973 00:52:38,458 --> 00:52:40,125 She's going to knock her off! 974 00:52:43,416 --> 00:52:46,166 -[splashing] -[laughter] 975 00:52:46,250 --> 00:52:48,541 [whooping] 976 00:52:48,625 --> 00:52:54,333 [slow motion music] 977 00:52:57,250 --> 00:52:58,916 Come on, we're gonna win! 978 00:52:59,000 --> 00:53:00,625 Hey, that's my friend! 979 00:53:02,041 --> 00:53:02,875 Come on, Cécile! 980 00:53:03,500 --> 00:53:04,333 Yeah! 981 00:53:08,583 --> 00:53:09,666 Yeah! 982 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 Yeah! 983 00:53:11,958 --> 00:53:12,958 Yeah! 984 00:53:14,125 --> 00:53:14,958 Yeah! 985 00:53:15,583 --> 00:53:17,458 Yes, Cécile, yes! 986 00:53:17,541 --> 00:53:20,375 [applause, cheering] 987 00:53:25,958 --> 00:53:27,708 -Cécile! -Yeah! 988 00:53:28,333 --> 00:53:29,458 -Cécile! -Yeah! 989 00:53:34,708 --> 00:53:36,833 [laughter] 990 00:53:42,500 --> 00:53:43,916 Weren't we parked here? 991 00:53:44,000 --> 00:53:45,541 Where are Élise and Paul? 992 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 They left ten minutes ago. 993 00:53:48,166 --> 00:53:51,250 In fact, she would appreciate if we took our time getting home. 994 00:53:51,333 --> 00:53:52,583 Is this a joke? 995 00:53:58,791 --> 00:54:02,125 I'm so pissed. I wanted to invite you to my parents' place, 996 00:54:02,208 --> 00:54:03,416 but it's rented all summer. 997 00:54:03,500 --> 00:54:05,625 You've made me enjoy cocktails again. 998 00:54:05,708 --> 00:54:07,958 I haven't had one this good in a super long time. 999 00:54:08,041 --> 00:54:11,750 -[Sonia] Yes. -Let's go soon. I'm exhausted. 1000 00:54:11,833 --> 00:54:13,333 No wonder after that race. 1001 00:54:13,416 --> 00:54:15,416 I'll head out with you. I don't live far. 1002 00:54:16,000 --> 00:54:16,833 Here. 1003 00:54:17,791 --> 00:54:19,291 A present for the winner. 1004 00:54:20,166 --> 00:54:21,083 Thank you. 1005 00:54:22,250 --> 00:54:23,583 Many thanks, my lady! 1006 00:54:27,083 --> 00:54:29,041 [laughs] 1007 00:54:30,708 --> 00:54:31,916 -Sonia, you coming? -Yes. 1008 00:54:33,250 --> 00:54:36,541 -[Sonia] Goodbye, then. I leave tomorrow. -What? 1009 00:54:36,625 --> 00:54:38,750 [kisses] Yes, I'm going to Spain. 1010 00:54:39,708 --> 00:54:40,541 Well… 1011 00:54:43,916 --> 00:54:45,291 Thanks for the lift. 1012 00:54:45,791 --> 00:54:47,916 Congratulations again. I was impressed. 1013 00:54:48,000 --> 00:54:48,833 Thank you. 1014 00:54:49,625 --> 00:54:50,958 Well, bye. 1015 00:54:54,541 --> 00:54:56,625 -[Markus] Be safe going home, okay? -Bye! 1016 00:54:56,708 --> 00:54:58,125 Right, bye. 1017 00:55:02,458 --> 00:55:03,750 "Many thanks, my lady"? 1018 00:55:09,916 --> 00:55:11,708 [Paul] I had the same car as a kid! 1019 00:55:12,791 --> 00:55:13,666 A Lotus… 1020 00:55:15,041 --> 00:55:17,041 [Élise laughs] 1021 00:55:18,375 --> 00:55:20,333 You work even when you're on vacation? 1022 00:55:21,458 --> 00:55:22,791 How old are you, anyway? 1023 00:55:23,666 --> 00:55:25,208 How about you shut your mouth? 1024 00:55:33,791 --> 00:55:35,125 Ever played "Yes, Master"? 1025 00:55:36,000 --> 00:55:38,458 -What? -"Yes, Master." 1026 00:55:38,541 --> 00:55:40,333 -What's that? -Ask me anything, 1027 00:55:40,416 --> 00:55:42,375 I'll reply: "Yes, Master" and I obey. 1028 00:55:43,750 --> 00:55:47,708 -You up for it? -[laughs] Why not? It sounds intriguing. 1029 00:55:50,000 --> 00:55:50,958 Have we started? 1030 00:55:51,416 --> 00:55:52,375 Yes, Master! 1031 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Okay. 1032 00:55:54,541 --> 00:55:55,375 Go on. 1033 00:55:56,958 --> 00:55:58,500 Start with a little strip tease. 1034 00:55:58,583 --> 00:56:00,041 ["Yes Master" playing] 1035 00:56:19,791 --> 00:56:20,666 Not bad. 1036 00:56:22,500 --> 00:56:24,458 Getting aggressive? 1037 00:56:27,916 --> 00:56:29,083 Oh, the suspense! 1038 00:56:35,833 --> 00:56:36,750 [Élise sighs] 1039 00:56:39,750 --> 00:56:40,791 Yes, Master! 1040 00:56:43,041 --> 00:56:45,291 That's the smallest dick I've seen in my life! 1041 00:56:45,375 --> 00:56:46,500 Liar. 1042 00:56:47,375 --> 00:56:48,625 Your next orders? 1043 00:56:48,708 --> 00:56:50,333 Anything I want, you sure? 1044 00:56:51,291 --> 00:56:53,416 [laughs] Are you really sure? 1045 00:56:53,500 --> 00:56:55,000 [sighs] Yes, Master. 1046 00:56:57,291 --> 00:56:59,083 Can you do the helicopter blade with your dick? 1047 00:56:59,166 --> 00:57:01,250 [both laughing] 1048 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 Yeah… 1049 00:57:08,791 --> 00:57:13,250 [Élise laughing] 1050 00:57:22,625 --> 00:57:23,583 I love this game! 1051 00:57:28,333 --> 00:57:31,208 He can snap his fingers and you come running. It's absurd! 1052 00:57:31,291 --> 00:57:33,000 Please don't judge me too harshly. 1053 00:57:33,625 --> 00:57:35,125 You'll be okay with the house? 1054 00:57:35,208 --> 00:57:36,541 We made a lot of progress. 1055 00:57:40,625 --> 00:57:42,416 Yeah, they're definitely upstairs. 1056 00:57:45,708 --> 00:57:48,833 -Aren't you going to bed? -I'll stay here, thanks. 1057 00:57:49,458 --> 00:57:50,375 Good night. 1058 00:57:51,916 --> 00:57:53,125 Good night, sweetie. 1059 00:58:01,875 --> 00:58:08,000 [breathing with effort] 1060 00:58:08,083 --> 00:58:10,125 Are you crazy? What are you doing here? 1061 00:58:10,208 --> 00:58:12,750 -I wasn't sure which was your room. -You're insane! 1062 00:58:12,833 --> 00:58:15,666 I couldn't let you go without seeing you again. 1063 00:58:15,750 --> 00:58:18,291 Who do you think you are, Romeo? [laughs] 1064 00:58:18,375 --> 00:58:20,833 This is cute, but I need to finish packing. 1065 00:58:20,916 --> 00:58:22,250 Can I help? 1066 00:58:22,333 --> 00:58:23,958 No, you're sweet, I'm fine. 1067 00:58:25,416 --> 00:58:28,291 -Would you rather I leave you alone? -No, it's… 1068 00:58:28,375 --> 00:58:29,208 [phone chimes] 1069 00:58:30,083 --> 00:58:31,166 [Sonia sighs] 1070 00:58:33,625 --> 00:58:35,125 FROM: PASCAL JICLON SORRY DARLING. 1071 00:58:35,208 --> 00:58:37,958 I HAD TO GET BACK TO PARIS, THE KIDS KEPT ASKING FOR ME… 1072 00:58:38,041 --> 00:58:40,708 I'LL CALL YOU WHEN I CAN, IT'S COMPLICATED RIGHT NOW 1073 00:58:40,791 --> 00:58:42,791 ENJOY YOUR VACATION. LOVE… 1074 00:58:42,875 --> 00:58:43,708 [Sonia crying] 1075 00:58:48,583 --> 00:58:55,375 [sobbing] 1076 00:58:58,291 --> 00:59:01,500 Yes, I fed the pelican. Of course I did. 1077 00:59:02,541 --> 00:59:05,125 He may have stolen my room, but I'm not mad at him. 1078 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Don't be jealous. 1079 00:59:10,625 --> 00:59:14,125 [laughs] 1080 00:59:15,791 --> 00:59:18,625 [moaning] 1081 00:59:29,750 --> 00:59:31,958 [sniffling] 1082 00:59:35,083 --> 00:59:37,083 ["One Beautiful Summer" playing] 1083 01:00:02,583 --> 01:00:05,750 [slapping] You didn't know the cockslap, did you? 1084 01:00:05,833 --> 01:00:08,000 You're gonna make me come so hard. 1085 01:00:08,083 --> 01:00:09,666 You know that, bitch? 1086 01:00:09,750 --> 01:00:12,041 Aren't I supposed to give the orders? 1087 01:00:12,833 --> 01:00:14,083 Yes, ma'am! 1088 01:00:14,916 --> 01:00:16,375 "Yes, Master" is okay… 1089 01:00:16,458 --> 01:00:18,375 "Yes, ma'am" isn't happening. 1090 01:00:23,666 --> 01:00:25,666 [moaning] 1091 01:00:31,833 --> 01:00:32,708 [Julien] Wait… 1092 01:00:34,041 --> 01:00:36,708 No, sorry, I don't know what's wrong with me. 1093 01:00:37,500 --> 01:00:38,625 It's okay. 1094 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 Maybe you had too much to drink? 1095 01:00:41,916 --> 01:00:43,166 No, not even. 1096 01:00:44,916 --> 01:00:47,041 You've watched a lot of porn, haven't you? 1097 01:00:47,791 --> 01:00:49,791 Yes. How did you know? 1098 01:00:50,791 --> 01:00:52,875 Have you never slept with an older woman? 1099 01:00:54,500 --> 01:00:55,583 No, not really. 1100 01:00:56,416 --> 01:00:57,875 But it's not because of that. 1101 01:00:59,541 --> 01:01:01,250 [sighs] I shouldn't have… 1102 01:01:02,083 --> 01:01:02,958 What? 1103 01:01:04,333 --> 01:01:06,708 I really wanted to impress you tonight, so… 1104 01:01:08,625 --> 01:01:10,916 Like a moron, I jerked off before coming here. 1105 01:01:11,000 --> 01:01:12,208 [Sonia laughs] 1106 01:01:12,291 --> 01:01:13,125 Just in case. 1107 01:01:13,541 --> 01:01:14,875 -You idiot. -Fuck. 1108 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 Do you want me to leave? 1109 01:01:20,708 --> 01:01:21,625 Not at all. 1110 01:01:24,125 --> 01:01:25,000 Come here. 1111 01:01:26,000 --> 01:01:27,291 Let's cuddle like this. 1112 01:01:33,708 --> 01:01:34,708 You don't mind? 1113 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 [Julien] No, this feels great. 1114 01:01:37,833 --> 01:01:38,916 [phone ringing] 1115 01:01:41,875 --> 01:01:47,708 [phone rings] 1116 01:01:49,416 --> 01:01:50,958 -My love. -Mom… 1117 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 -Are you okay, baby? -I'm calling you in secret. 1118 01:01:54,541 --> 01:01:55,833 Yes, sweetie. 1119 01:01:55,916 --> 01:01:57,458 I can't sleep. 1120 01:01:57,541 --> 01:02:00,166 -They want to expel Leo from camp. -Leo? 1121 01:02:00,250 --> 01:02:02,250 What do you mean they want to expel Leo? 1122 01:02:02,750 --> 01:02:05,500 He slept in a 25-year-old monitor's bed. 1123 01:02:05,583 --> 01:02:07,875 Since he's 16, they're saying it's not normal. 1124 01:02:07,958 --> 01:02:08,958 Are you not mad? 1125 01:02:09,041 --> 01:02:11,250 That's totally normal. It's great. 1126 01:02:11,333 --> 01:02:13,125 Twenty-five years old is great. 1127 01:02:13,208 --> 01:02:15,125 It's good. I think it's great. 1128 01:02:18,375 --> 01:02:19,291 [Melie] Mom? 1129 01:02:20,000 --> 01:02:21,291 What's wrong? 1130 01:02:21,375 --> 01:02:23,250 Angry? No. 1131 01:02:23,333 --> 01:02:25,041 I'm not angry at all. 1132 01:02:25,125 --> 01:02:27,583 -No, he's very handsome. Gorgeous. -What? 1133 01:02:27,666 --> 01:02:29,833 -Very much so. -What are you saying? 1134 01:02:29,916 --> 01:02:31,791 Lots of kisses. 1135 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 -What are you looking at? -Lots of kisses. 1136 01:02:34,083 --> 01:02:35,041 Mommy? 1137 01:02:35,875 --> 01:02:38,375 Lots of kisses. 1138 01:02:38,458 --> 01:02:40,166 -That's it. -Someone's coming, bye. 1139 01:02:40,250 --> 01:02:41,125 [phone beeps] 1140 01:02:46,125 --> 01:02:47,333 [Paul sighs] 1141 01:02:47,833 --> 01:02:49,541 I'm waiting for your next orders. 1142 01:02:49,625 --> 01:02:51,041 [laughs] Already? 1143 01:02:51,708 --> 01:02:54,041 You'll never be able to make love with any other man now. 1144 01:02:55,291 --> 01:02:56,208 It was fun, right? 1145 01:02:59,000 --> 01:02:59,916 Yeah, yeah. 1146 01:03:01,125 --> 01:03:01,958 What? 1147 01:03:03,041 --> 01:03:05,083 Nothing. Be quiet, you'll wake them. 1148 01:03:05,208 --> 01:03:06,250 Yeah, it was fun. 1149 01:03:07,583 --> 01:03:09,916 You didn't like it? Was it just okay? 1150 01:03:10,000 --> 01:03:11,625 I mean, I lasted long. No? 1151 01:03:11,708 --> 01:03:14,333 Mm, it's not just about that. 1152 01:03:17,500 --> 01:03:18,666 Are you pouting? 1153 01:03:18,750 --> 01:03:21,916 -No. -Yes, you're pouting! [laughs] 1154 01:03:22,000 --> 01:03:26,416 -No. -[laughing] Yes, you are! Like this. 1155 01:03:29,041 --> 01:03:32,041 [Élise] Listen, it was perfect. It's just that… 1156 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 You can be a little more gentle… 1157 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 [sighs] Yeah. 1158 01:03:36,541 --> 01:03:39,208 We don't have to change positions every four minutes. 1159 01:03:43,125 --> 01:03:44,166 Here, I'll show you. 1160 01:03:51,750 --> 01:03:53,750 [phone buzzing] 1161 01:03:56,208 --> 01:03:57,041 Hello? 1162 01:03:57,916 --> 01:03:58,958 Well, it''s Julien. 1163 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 Shit, I got the wrong phone. 1164 01:04:03,875 --> 01:04:04,791 Hello, sir. 1165 01:04:05,708 --> 01:04:08,333 Uh, she's taking a shower right now. 1166 01:04:09,708 --> 01:04:11,541 No, it's not a joke. Hello? 1167 01:04:12,750 --> 01:04:13,583 Hello? 1168 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Sorry, 1169 01:04:17,708 --> 01:04:21,041 I answered your phone thinking it was mine, 1170 01:04:21,125 --> 01:04:23,250 -and so they hung up on me. -Who was it? 1171 01:04:27,250 --> 01:04:28,708 [Julien] I screwed up, right? 1172 01:04:30,041 --> 01:04:31,125 Are you mad at me? 1173 01:04:33,750 --> 01:04:34,583 [laughs] 1174 01:04:41,916 --> 01:04:44,291 Shit, Paul! You're a dick! We said no spinning! 1175 01:04:48,208 --> 01:04:49,291 Yes! 1176 01:04:49,375 --> 01:04:50,583 -[Markus] Damn! -Yes, master. 1177 01:04:50,666 --> 01:04:52,458 That really got the MILF going last night. 1178 01:04:52,958 --> 01:04:55,333 "Oh, yes, Paul! Fill me, fill me! 1179 01:04:55,416 --> 01:04:58,000 Do it! You're so hard! Don't stop! 1180 01:04:58,083 --> 01:05:02,250 Deeper! You feel so good, keep going!" [moaning] 1181 01:05:02,333 --> 01:05:04,041 What a fucking liar. 1182 01:05:04,125 --> 01:05:04,958 I know, right. 1183 01:05:05,041 --> 01:05:07,416 I swear, it was wild. She's really super hot. 1184 01:05:07,916 --> 01:05:09,833 I made her come seven times. 1185 01:05:09,916 --> 01:05:11,583 Don't worry, your turn will come. 1186 01:05:12,791 --> 01:05:16,083 [laughs] Haven't you ever heard of women faking it? 1187 01:05:16,166 --> 01:05:18,583 Believe me, she wasn't faking. What about you, Ju? 1188 01:05:18,666 --> 01:05:20,708 He almost left through the window this morning. 1189 01:05:20,791 --> 01:05:22,875 I know, this asshole told me everything. 1190 01:05:22,958 --> 01:05:24,375 What, and you don't tell me? 1191 01:05:24,458 --> 01:05:26,583 So, did you finally bang her or what? 1192 01:05:26,666 --> 01:05:28,583 Mind your own ass. 1193 01:05:28,666 --> 01:05:30,750 Can't you be more respectful? 1194 01:05:30,833 --> 01:05:33,791 [laughs] Here we go, the guy's in love. You're such a pussy! 1195 01:05:35,291 --> 01:05:37,666 Let me tell you, it was a nice change from the little virgins! 1196 01:05:40,041 --> 01:05:41,916 Fuck, Kevin! We said no spinning! 1197 01:05:43,166 --> 01:05:45,416 Seriously! That's twice I've told you! 1198 01:05:47,291 --> 01:05:51,583 Girls, my house isn't a love motel. I thought you were here to help. 1199 01:05:51,666 --> 01:05:54,291 Don't exaggerate. Besides, we're almost done. 1200 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 It's not the end of the world if we have some fun, is it? 1201 01:05:58,583 --> 01:06:02,625 You think it's fun, but in reality you're more depressed than I am. 1202 01:06:02,708 --> 01:06:05,666 I don't know, this makes me terribly uncomfortable. 1203 01:06:05,750 --> 01:06:08,916 Have you seen how young they are? Isn't that a problem for you? 1204 01:06:09,583 --> 01:06:13,458 [Élise] Not at all! Please, no. Not you too, Cécile! 1205 01:06:13,541 --> 01:06:15,208 Enough with the preconceived notions. 1206 01:06:16,750 --> 01:06:19,750 People have been accepting men with younger women for ages. 1207 01:06:19,833 --> 01:06:22,458 But women should be ashamed? No. 1208 01:06:22,541 --> 01:06:24,750 Maybe we go a little further? There'll be fewer people. 1209 01:06:24,833 --> 01:06:26,458 No, we're closer to the sailing club. 1210 01:06:26,541 --> 01:06:28,708 The boys might join us on their lunch break. 1211 01:06:29,583 --> 01:06:30,416 Was it good? 1212 01:06:31,666 --> 01:06:33,250 They're athletic at that age. 1213 01:06:34,708 --> 01:06:38,875 I'm not sure that YouPorn and company are benefiting the youth. What about you? 1214 01:06:41,000 --> 01:06:43,250 I was really stunned by Pascal's email. 1215 01:06:43,333 --> 01:06:46,708 I can't believe he never called you back. That guy's a pig! 1216 01:06:47,916 --> 01:06:49,500 You'd better not get back with him. 1217 01:06:49,583 --> 01:06:53,708 Yeah. Otherwise, we will have to give you a little spanking! 1218 01:06:53,791 --> 01:06:55,125 [Cécile] Yeah, totally. 1219 01:06:55,666 --> 01:06:59,458 ["Raw Doggin" playing] 1220 01:07:32,250 --> 01:07:33,625 Can you scooch over a bit? 1221 01:07:34,625 --> 01:07:35,500 Go ahead. 1222 01:07:36,458 --> 01:07:37,291 [Markus sighs] 1223 01:07:43,500 --> 01:07:45,708 -Something wrong? -No, I'm fine. 1224 01:07:45,791 --> 01:07:48,000 I can tell you're not fine, I'm not stupid. 1225 01:07:48,875 --> 01:07:49,958 What's the matter? 1226 01:07:52,500 --> 01:07:54,333 You wanted the floating mattress over there? 1227 01:07:54,416 --> 01:07:55,541 Yeah, it was my dream. 1228 01:07:56,750 --> 01:08:00,708 No, I mean… Don't feel obliged to keep me company. 1229 01:08:00,791 --> 01:08:02,125 Okay, yeah. 1230 01:08:02,208 --> 01:08:04,083 So, you're not okay at all. 1231 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 Tell me what's wrong. 1232 01:08:07,041 --> 01:08:08,791 I don't know, all of that. 1233 01:08:11,541 --> 01:08:12,458 What do you mean? 1234 01:08:13,125 --> 01:08:13,958 That. 1235 01:08:14,375 --> 01:08:15,416 [screaming] 1236 01:08:15,500 --> 01:08:17,458 Don't you think it's weird? 1237 01:08:18,833 --> 01:08:21,333 I look like I could be your mother, so… 1238 01:08:21,416 --> 01:08:22,791 -It's embarrassing. -Really. 1239 01:08:23,666 --> 01:08:25,708 Your son is 16, and I'm 21. 1240 01:08:25,791 --> 01:08:26,625 It's the same. 1241 01:08:27,875 --> 01:08:28,750 No! 1242 01:08:29,875 --> 01:08:31,125 No, it's not the same. 1243 01:08:31,666 --> 01:08:33,583 Anyway, my mother looks way different. 1244 01:08:34,541 --> 01:08:36,083 She's much chubbier, you know? 1245 01:08:37,125 --> 01:08:39,916 [laughs] She's like this, with skinny arms, 1246 01:08:40,000 --> 01:08:42,041 spots all over her body and face, 1247 01:08:42,125 --> 01:08:44,041 an upturned nose and a weird voice. 1248 01:08:44,125 --> 01:08:46,041 You never ran into her at the village? 1249 01:08:46,125 --> 01:08:47,000 No, never. 1250 01:08:47,750 --> 01:08:50,375 And she's got really big breasts, but… 1251 01:08:51,500 --> 01:08:53,875 You weren't able to breastfeed your kids, right? 1252 01:08:53,958 --> 01:08:55,958 [both luaghing] 1253 01:08:58,000 --> 01:08:59,666 And you're forgetting one thing. 1254 01:09:00,958 --> 01:09:02,416 And it's important… 1255 01:09:03,333 --> 01:09:04,250 I'm not your son. 1256 01:09:05,791 --> 01:09:06,708 Hm? 1257 01:09:11,000 --> 01:09:13,416 Anyway, there's nothing going on between us, is there? 1258 01:09:14,416 --> 01:09:15,250 No. 1259 01:09:16,541 --> 01:09:18,208 So, actually, there's no problem. 1260 01:09:19,166 --> 01:09:20,250 No problem at all. 1261 01:09:20,708 --> 01:09:21,541 [laughs] 1262 01:09:26,208 --> 01:09:27,458 You have something there. 1263 01:09:30,416 --> 01:09:33,458 You're a risk-taker. You're an incredible woman. 1264 01:09:34,125 --> 01:09:35,041 Is that ironic? 1265 01:09:35,708 --> 01:09:37,708 Not at all. I'm so into you. 1266 01:09:38,583 --> 01:09:41,250 I've been with older women before, but they were a lot less… 1267 01:09:41,333 --> 01:09:43,083 Are you digging your own grave here? 1268 01:09:43,166 --> 01:09:44,125 No. 1269 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 They were a lot less fun. 1270 01:09:48,458 --> 01:09:49,416 That's it actually. 1271 01:09:51,458 --> 01:09:53,166 Your skin feels funny. I love it. 1272 01:10:01,541 --> 01:10:02,791 Wanna go back for a swim? 1273 01:10:04,000 --> 01:10:06,125 No, you go ahead. I'm cold. 1274 01:10:09,250 --> 01:10:10,083 Okay. 1275 01:10:21,291 --> 01:10:22,500 Having a swim, girls? 1276 01:10:23,916 --> 01:10:24,875 Hi, Mrs. Laporte. 1277 01:10:27,625 --> 01:10:28,583 Mr. Layrac. 1278 01:10:30,791 --> 01:10:32,833 Fancy running into you here. 1279 01:10:32,916 --> 01:10:35,583 Are you having a family holiday? 1280 01:10:36,541 --> 01:10:38,375 We just saw you with your son. 1281 01:10:40,666 --> 01:10:41,666 Yes! 1282 01:10:41,750 --> 01:10:43,916 Come on! We're not gonna swim without you! 1283 01:10:45,750 --> 01:10:46,625 Hello. 1284 01:10:47,291 --> 01:10:48,333 Hello. 1285 01:10:51,375 --> 01:10:52,666 -Hi. -Hi. 1286 01:10:52,750 --> 01:10:54,500 [woman] Big families are such fun! 1287 01:10:54,916 --> 01:10:56,916 [Paul laughs] 1288 01:10:58,083 --> 01:10:59,541 Come along, Mother, let's go. 1289 01:11:01,083 --> 01:11:02,208 Have a nice walk! 1290 01:11:03,250 --> 01:11:04,458 Who were those people? 1291 01:11:05,541 --> 01:11:09,958 A client. Although, I might never see him again now. Did you see his face? 1292 01:11:11,333 --> 01:11:13,125 I'm so sick of this job, you have no idea. 1293 01:11:13,208 --> 01:11:15,250 So why did you choose to be a tax lawyer? 1294 01:11:16,208 --> 01:11:18,083 I don't know. I don't know anymore. 1295 01:11:18,166 --> 01:11:21,250 At the time, I was obsessed with being financially independent. 1296 01:11:21,333 --> 01:11:22,708 Then I made some bad choices. 1297 01:11:22,791 --> 01:11:24,500 Change jobs. Quit! 1298 01:11:24,875 --> 01:11:26,666 [laughs] It's too late now. 1299 01:11:26,750 --> 01:11:29,416 Why? You're not 80. Everything is possible. 1300 01:11:30,166 --> 01:11:31,750 It's not that easy. 1301 01:11:32,833 --> 01:11:33,958 Okay. 1302 01:11:34,041 --> 01:11:36,125 If you had a choice, what would you pick? 1303 01:11:36,666 --> 01:11:38,000 Mm… 1304 01:11:39,166 --> 01:11:42,250 A family rights lawyer, for sure. But that's impossible. 1305 01:11:42,333 --> 01:11:45,083 It would mean going back to school, building a new clientele, 1306 01:11:45,166 --> 01:11:47,708 -with my daughter in the middle-- -That's fine. Listen. 1307 01:11:47,791 --> 01:11:49,708 You keep your job as a freelancer. 1308 01:11:49,791 --> 01:11:51,458 Then you have time for class and studying. 1309 01:11:52,500 --> 01:11:53,875 Since you're gorgeous… 1310 01:11:54,625 --> 01:11:55,541 and smart, 1311 01:11:56,291 --> 01:11:57,791 it'll be easy finding clients. 1312 01:11:58,875 --> 01:12:01,208 Not to mention I'd find you even more arousing! 1313 01:12:04,541 --> 01:12:06,208 Calm down. 1314 01:12:06,291 --> 01:12:07,208 You little punk. 1315 01:12:08,416 --> 01:12:11,916 ["Ordinary Things" playing] 1316 01:12:12,000 --> 01:12:17,250 ♪ You can't leave me be I don't ask you but you wrote to ♪ 1317 01:12:17,333 --> 01:12:18,958 ♪ You keep calling me ♪ 1318 01:12:19,041 --> 01:12:22,000 MR. ASSHOLE MISSED CALLS (22) 1319 01:12:22,083 --> 01:12:26,291 ♪ I need someone with confidence Confidence ain't buying rings ♪ 1320 01:12:26,375 --> 01:12:29,208 ♪ And asking where I drink my drinks ♪ 1321 01:12:29,291 --> 01:12:34,083 ♪ I don't need you to tell me what to do ♪ 1322 01:12:34,666 --> 01:12:38,500 ♪ It's all up in your head And I'm just sorry ♪ 1323 01:12:38,583 --> 01:12:45,500 ♪ That these ordinary things Ordinary things seem to haunt you ♪ 1324 01:12:45,583 --> 01:12:51,833 ♪ Making me want to dump you Just that all these ordinary things ♪ 1325 01:12:51,916 --> 01:12:57,416 ♪ These ordinary things seem to lie Why don't we just break it off ♪ 1326 01:12:57,500 --> 01:12:59,750 ♪ Hey... ♪ 1327 01:13:21,166 --> 01:13:23,083 [whistle blowing] 1328 01:13:23,166 --> 01:13:24,250 [Élise] Nina! 1329 01:13:24,333 --> 01:13:25,625 [Élise] Mom! 1330 01:13:27,291 --> 01:13:28,958 My love! 1331 01:13:29,041 --> 01:13:31,416 Is it normal that her ex changes plans every week? 1332 01:13:31,500 --> 01:13:33,250 -It's always like that. -I see. 1333 01:13:33,333 --> 01:13:36,041 When do they stop being ecstatic about seeing their mom? 1334 01:13:36,125 --> 01:13:38,833 A year or two, tops. She should make the best of it. 1335 01:13:39,250 --> 01:13:40,166 [Élise squealing] 1336 01:13:43,333 --> 01:13:45,625 [Élise laughing] 1337 01:13:48,416 --> 01:13:50,125 This means war! 1338 01:13:50,208 --> 01:13:52,375 -I'll make you pay! -[Nina] No! 1339 01:13:52,458 --> 01:13:55,166 No, sorry, I'm sorry! Help! 1340 01:13:55,750 --> 01:13:58,416 -[Élise] Stop! -No, never! 1341 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 [phone chimes] 1342 01:14:00,416 --> 01:14:03,583 PAUL - MESSAGE 1343 01:14:03,666 --> 01:14:04,625 [Nina] Who is Paul? 1344 01:14:05,291 --> 01:14:09,083 He's a friend. He's nice. He takes care of the sailing club. 1345 01:14:09,166 --> 01:14:11,750 -Maybe you'll meet him tomorrow. -Can I go sailing? 1346 01:14:11,833 --> 01:14:14,708 Yes, we'll see. Enough goofing around. Go to bed now. 1347 01:14:14,791 --> 01:14:16,000 -No! -Come on! 1348 01:14:16,083 --> 01:14:17,208 Not up for discussion. 1349 01:14:17,750 --> 01:14:18,625 [Élise sighs] 1350 01:14:19,375 --> 01:14:21,666 -[Élise] Okay. Good night! -[Nina laughs] 1351 01:14:21,750 --> 01:14:24,500 [Élise] Good night! Sweet dreams. 1352 01:14:24,583 --> 01:14:26,583 [distorted voice] With witches! 1353 01:14:28,583 --> 01:14:31,125 [Sonia] Your daughter is so much fun! 1354 01:14:31,208 --> 01:14:34,916 [Élise] She's very attentive. A real sailor. [laughs] 1355 01:14:35,000 --> 01:14:37,500 [laughs] So cute. 1356 01:14:40,083 --> 01:14:42,666 I'd have loved to have monitors like them 1357 01:14:42,750 --> 01:14:44,666 -when I was a kid. -Oh, yeah? 1358 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 I prefer having them as a big girl. 1359 01:14:48,625 --> 01:14:51,500 [Élise] Wow! You see what he's doing? 1360 01:14:53,666 --> 01:14:55,125 The guy's got style! 1361 01:14:55,625 --> 01:14:56,541 Very sexy! 1362 01:14:59,250 --> 01:15:00,083 [Élise hollers] 1363 01:15:00,750 --> 01:15:02,833 -I have to talk to him. -About his bike? 1364 01:15:02,916 --> 01:15:03,958 [Sonia] Idiot. 1365 01:15:04,458 --> 01:15:07,833 I don't want to use him. He makes me feel good. 1366 01:15:07,916 --> 01:15:09,291 He is sweet, nice. 1367 01:15:10,750 --> 01:15:13,208 -Now he's actually saying he loves me. -Great! 1368 01:15:13,291 --> 01:15:16,875 -I have to tell him it won't go further. -I get it. You're not being abused, 1369 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 but loved. Gotta stop that. It's a shame to let a man make you feel good. 1370 01:15:20,791 --> 01:15:21,708 A man? 1371 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 I see a man on that bike! 1372 01:15:25,333 --> 01:15:26,875 [Élise whoops] 1373 01:15:26,958 --> 01:15:30,166 He's a kid. This isn't how I want to rebuild my life. 1374 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 Age doesn't measure maturity. 1375 01:15:31,791 --> 01:15:33,083 It kinda does. 1376 01:15:33,666 --> 01:15:35,708 No. I'm going to talk to him. 1377 01:15:37,333 --> 01:15:39,166 -Here, right now? -It's for the best. 1378 01:15:39,833 --> 01:15:41,291 I don't want to hurt him. 1379 01:15:41,791 --> 01:15:44,000 [both moaning] 1380 01:15:48,750 --> 01:15:51,375 -I wanted to talk to you… -Talk to me, I love that. 1381 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 What are you doing? 1382 01:16:00,791 --> 01:16:02,125 Trying to make you squirt. 1383 01:16:02,875 --> 01:16:03,750 What? 1384 01:16:04,541 --> 01:16:07,625 Squirting: the most powerful female ejaculation. 1385 01:16:07,708 --> 01:16:09,166 [laughs] Great. 1386 01:16:11,041 --> 01:16:13,375 Come here, I'll show you what I like. 1387 01:16:17,166 --> 01:16:19,166 [Julien moaning] 1388 01:16:21,541 --> 01:16:22,375 [Julien exhales] 1389 01:16:23,750 --> 01:16:25,291 What did you do? 1390 01:16:27,375 --> 01:16:28,791 I told you I was coming. 1391 01:16:29,625 --> 01:16:30,958 You didn't climax? 1392 01:16:31,041 --> 01:16:33,750 I did, that's not it. You didn't pull out. 1393 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 Pull out? 1394 01:16:36,083 --> 01:16:37,125 No. Why? 1395 01:16:38,083 --> 01:16:40,083 That's fine, I showed you my HIV test. 1396 01:16:41,791 --> 01:16:43,208 Are you not on the pill? 1397 01:16:43,875 --> 01:16:44,750 Shit! 1398 01:16:46,208 --> 01:16:47,250 Shit, I'm sorry! 1399 01:16:47,708 --> 01:16:50,875 Since you were okay with no condom, I thought you were on the pill. 1400 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 And you pushed down on my bum. 1401 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 -Shit, I'm sorry. -No, it's okay. 1402 01:16:56,708 --> 01:16:59,208 It's my fault. I'll take the morning after pill. 1403 01:16:59,958 --> 01:17:00,791 I mean… 1404 01:17:01,416 --> 01:17:03,666 If you get pregnant and you want to keep it… 1405 01:17:04,458 --> 01:17:07,958 -Just know I'll be there for you. -Yeah, right. [laughs] 1406 01:17:08,041 --> 01:17:09,041 No, I'm serious. 1407 01:17:09,750 --> 01:17:11,458 I'd love to have a child with you. 1408 01:17:12,250 --> 01:17:13,500 Also from a… 1409 01:17:14,833 --> 01:17:16,041 pragmatic perspective, 1410 01:17:16,541 --> 01:17:17,791 it's not the worst idea. 1411 01:17:19,166 --> 01:17:21,291 Say we're together for at least five years, 1412 01:17:21,958 --> 01:17:23,916 it might be more complicated for you. 1413 01:17:24,500 --> 01:17:28,333 You're looking far into the future. [laughs] 1414 01:17:28,416 --> 01:17:32,125 Maybe you're used to guys who don't want to get invested. 1415 01:17:33,166 --> 01:17:34,416 Me… I am ready. 1416 01:17:37,666 --> 01:17:38,500 [laughs] 1417 01:17:41,875 --> 01:17:43,333 [Paul] Come on, pass it, man! 1418 01:17:43,416 --> 01:17:44,583 Tackle! 1419 01:17:45,250 --> 01:17:46,291 [Nina] Wait. 1420 01:17:47,208 --> 01:17:49,208 Goddamn, wait, I'm gonna tackle. 1421 01:17:49,333 --> 01:17:50,250 -Stop! -Opening… 1422 01:17:50,333 --> 01:17:52,291 [laughter] 1423 01:17:54,416 --> 01:17:57,291 The house's all settled, right? Or is there more to do? 1424 01:18:00,958 --> 01:18:03,333 Let's talk about the Pierrot necklace around your neck. 1425 01:18:03,416 --> 01:18:04,625 It's a gift from Markus. 1426 01:18:06,250 --> 01:18:07,375 [laughter] 1427 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 No. Stop! 1428 01:18:10,625 --> 01:18:11,916 Stop it! 1429 01:18:12,541 --> 01:18:14,625 We need to vacuum a little 1430 01:18:14,708 --> 01:18:16,833 because the buyers are coming tomorrow. 1431 01:18:18,541 --> 01:18:21,041 I'm going shopping. See you later. 1432 01:18:21,125 --> 01:18:24,791 Wait, Cécile, I'll come with you. I need to buy a couple of things too. 1433 01:18:24,875 --> 01:18:25,833 What a pussy! 1434 01:18:26,375 --> 01:18:27,458 [men laugh] 1435 01:18:29,458 --> 01:18:31,458 -That Markus is very obliging. -Very. 1436 01:18:31,541 --> 01:18:33,875 [Paul] Yes, sir! [vocalizing] 1437 01:18:34,875 --> 01:18:37,000 [Paul] Okay… Is that so? 1438 01:18:37,083 --> 01:18:40,333 -[Nina shouting] -So, you want to play with Paulo? 1439 01:18:40,416 --> 01:18:42,208 Where do you prefer to be tickled? 1440 01:18:42,291 --> 01:18:43,250 [Nina] Paul, stop! 1441 01:18:43,333 --> 01:18:46,083 I've got those socks too, did you know? 1442 01:18:46,166 --> 01:18:48,625 -[Julien] Paul, let's play! -[phone ringing] 1443 01:18:50,750 --> 01:18:51,791 Yes, Dad? 1444 01:18:52,583 --> 01:18:53,958 [Julien] I'm all right, you? 1445 01:18:54,458 --> 01:18:55,333 Yeah, awesome. 1446 01:18:56,291 --> 01:18:58,750 Oh, fuck! 1447 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 No, sorry. 1448 01:19:01,375 --> 01:19:03,125 Could you front me the money? 1449 01:19:03,750 --> 01:19:05,791 I'll pay you back as soon as I get home, okay? 1450 01:19:06,500 --> 01:19:07,750 Thanks, Dad. 1451 01:19:08,166 --> 01:19:09,041 Okay. 1452 01:19:09,333 --> 01:19:11,875 Tell her I love her and I'll call her tomorrow. 1453 01:19:12,208 --> 01:19:13,041 Ciao! 1454 01:19:13,500 --> 01:19:15,333 Did you say hi to your mom for us? 1455 01:19:15,416 --> 01:19:18,250 [laughter] 1456 01:19:20,375 --> 01:19:21,208 Arriba! 1457 01:19:23,875 --> 01:19:25,875 These gym shoes are pretty nice, no? 1458 01:19:25,958 --> 01:19:26,916 These gym shoes? 1459 01:19:27,375 --> 01:19:28,791 -What's that? -Well, these. 1460 01:19:29,458 --> 01:19:33,500 In the 21st century, these are called trainers or sneakers. 1461 01:19:33,583 --> 01:19:34,583 Or kicks, even. 1462 01:19:35,000 --> 01:19:36,875 I have never heard of kicks. 1463 01:19:36,958 --> 01:19:38,166 I mean, that's expected. 1464 01:19:39,750 --> 01:19:41,583 It must've been weird in your day, 1465 01:19:41,666 --> 01:19:44,041 life in black and white, no colors. 1466 01:19:45,333 --> 01:19:47,291 What do you think of this monocle? 1467 01:19:47,375 --> 01:19:48,958 Yeah, not bad, 1468 01:19:49,041 --> 01:19:51,041 but I think these would suit you better. 1469 01:19:58,666 --> 01:19:59,500 Beautiful! 1470 01:20:00,166 --> 01:20:03,458 -Just like the woman in The Graduate. -You know that movie? 1471 01:20:03,541 --> 01:20:05,291 But it's not from your generation. 1472 01:20:05,375 --> 01:20:08,125 So, at my age, I can't be a cinephile? Is that it? 1473 01:20:09,000 --> 01:20:11,000 -It works great with the hat! -Really? 1474 01:20:11,083 --> 01:20:13,625 -[Julien] It's awesome! -[Marie-Christine] You look great. 1475 01:20:15,750 --> 01:20:16,791 Hello, Markus. 1476 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Hi, Marie-Christine. 1477 01:20:19,166 --> 01:20:22,166 It's good that I ran into you. It'll spare me the trip to your house. 1478 01:20:29,166 --> 01:20:31,458 I managed to get it back without him noticing. 1479 01:20:34,416 --> 01:20:35,458 I don't know what to say. 1480 01:20:37,625 --> 01:20:41,750 I'm off. Gege needs me at the bakery. So, you know! 1481 01:20:41,833 --> 01:20:43,958 -Give him a kiss for me. -I will! 1482 01:20:45,125 --> 01:20:47,375 -I'll grab you another one. -I like this one. 1483 01:20:47,458 --> 01:20:49,916 -[Julien] You won't get away! -[Sonia] She's hiding! 1484 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 No! 1485 01:20:51,208 --> 01:20:53,250 Sonia, go! Get her! 1486 01:20:53,333 --> 01:20:54,875 [Sonia laughing] 1487 01:20:54,958 --> 01:20:56,541 Go, Nina! You're the best! 1488 01:20:57,458 --> 01:20:59,208 It's funny seeing you as a mom. 1489 01:21:00,291 --> 01:21:01,833 -[laughs] Oh yeah? -Mm-hm. 1490 01:21:02,958 --> 01:21:04,125 Does it freak you out? 1491 01:21:04,208 --> 01:21:06,375 No… What a weird question. 1492 01:21:06,458 --> 01:21:08,208 I don't know, I was just talking. 1493 01:21:12,458 --> 01:21:13,875 She likes you, you know. 1494 01:21:16,125 --> 01:21:17,416 Where do you live in Paris? 1495 01:21:18,166 --> 01:21:19,166 In the 20th. 1496 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 -I like that area. -Yeah. 1497 01:21:22,166 --> 01:21:23,916 I'm not far. I'm in République. 1498 01:21:27,000 --> 01:21:28,500 Are you alone or with roommates? 1499 01:21:29,291 --> 01:21:31,291 No, roommates is not an option. 1500 01:21:33,458 --> 01:21:35,750 When does your summer job end here? 1501 01:21:36,500 --> 01:21:37,416 End of August. 1502 01:21:39,958 --> 01:21:42,166 I really don't want to leave in two days! 1503 01:21:45,833 --> 01:21:47,291 You could come over in Paris. 1504 01:21:50,833 --> 01:21:51,916 There's room for you. 1505 01:21:53,083 --> 01:21:54,958 There's even an office to work in. 1506 01:21:57,750 --> 01:21:59,666 And my bed is very comfortable. 1507 01:21:59,750 --> 01:22:01,166 Cool, I'll probably drop by. 1508 01:22:02,250 --> 01:22:03,500 [phone chimes] 1509 01:22:11,708 --> 01:22:13,333 Want to do something tonight? 1510 01:22:14,833 --> 01:22:17,083 [hesitating] 1511 01:22:17,166 --> 01:22:19,000 I think I'll stay in tonight. 1512 01:22:19,750 --> 01:22:22,833 [Paul] I think I'll stay on my own. Just wanna chill, you know? 1513 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 You need to spend time with your kid, right? 1514 01:22:27,375 --> 01:22:28,916 [Nina] Mom, come play with us! 1515 01:22:29,000 --> 01:22:31,291 [Paul] What do you mean, "Mom, come play with us"? 1516 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Hey, Nina! Come here! 1517 01:22:33,583 --> 01:22:35,791 Why don't you call me? Nobody calls me! 1518 01:22:40,208 --> 01:22:44,916 [faint talking, laughing] 1519 01:22:45,000 --> 01:22:48,333 [Nina shouting] 1520 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 [crying] 1521 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 [sniffling] 1522 01:23:02,166 --> 01:23:04,166 [sighs] 1523 01:23:05,291 --> 01:23:07,833 [deep breathing] 1524 01:23:07,916 --> 01:23:09,875 [crying] 1525 01:23:12,083 --> 01:23:14,416 [sobbing] 1526 01:23:14,875 --> 01:23:15,833 Something wrong? 1527 01:23:17,375 --> 01:23:20,166 [Élise] No, I'm fine. I'm a bit nauseous. 1528 01:23:21,208 --> 01:23:22,708 Don't do that with me, please. 1529 01:23:29,958 --> 01:23:31,666 [crying] 1530 01:23:34,541 --> 01:23:35,666 What's the matter? 1531 01:23:36,625 --> 01:23:37,541 I don't know. 1532 01:23:41,625 --> 01:23:44,000 I don't know. I'm so into that little punk. 1533 01:24:05,791 --> 01:24:07,375 You're awake already? 1534 01:24:07,458 --> 01:24:09,833 Don't move. You're resting today. 1535 01:24:09,916 --> 01:24:12,708 Since we're all done and you're signing the sale agreement on Monday, 1536 01:24:12,791 --> 01:24:14,166 we decided to have a party. 1537 01:24:14,250 --> 01:24:15,083 What? 1538 01:24:16,000 --> 01:24:18,791 We're going shopping. Nina wants to stay and feed the pelican. 1539 01:24:18,875 --> 01:24:21,875 -A party? Are you sure? -[Élise] Yes! See you later! 1540 01:24:25,166 --> 01:24:26,916 [Élise] Is your DJ friend coming for sure? 1541 01:24:27,000 --> 01:24:31,000 Don't worry. He's a stand-up guy. Paul invited a few people from Drakkar, 1542 01:24:31,083 --> 01:24:32,875 -is that okay? -No problem. 1543 01:24:33,541 --> 01:24:35,916 He's calling nonstop now that I'm not answering. 1544 01:24:36,000 --> 01:24:38,250 Who is this? Don't know, don't care. 1545 01:24:38,333 --> 01:24:39,416 [laughter] 1546 01:24:39,500 --> 01:24:41,166 Sorry, we've just finished! 1547 01:24:41,250 --> 01:24:42,625 -Hey! -Want me to take that? 1548 01:24:43,750 --> 01:24:46,333 Good thing she doesn't have a gun, or else I'd already be dead. 1549 01:24:46,416 --> 01:24:48,333 -Who? -Who are you talking about? 1550 01:24:53,291 --> 01:24:54,125 Fuck, come on. 1551 01:24:54,708 --> 01:24:57,708 It sucks that we never had the right to that kind of bisexuality! 1552 01:24:58,541 --> 01:25:00,666 [Élise] You want me to french you? [laughs] 1553 01:25:00,750 --> 01:25:03,541 -You should go talk to her. -[Markus] She's right, man. 1554 01:25:03,625 --> 01:25:07,875 Maybe then she'd stop texting me to ask what you're up to all the time. 1555 01:25:07,958 --> 01:25:09,791 No way, I've got other things to do. 1556 01:25:11,041 --> 01:25:13,208 Besides, she doesn't need me. 1557 01:25:14,583 --> 01:25:17,166 Clearly young girls don't bother him as much as young guys. 1558 01:25:19,541 --> 01:25:20,625 [Élise] Paul isn't coming? 1559 01:25:21,541 --> 01:25:24,333 He's giving a private jet ski lesson now… 1560 01:25:24,416 --> 01:25:25,875 He'll join us later. 1561 01:25:27,375 --> 01:25:28,208 Okay. 1562 01:25:29,083 --> 01:25:30,000 [Élise] Should we go? 1563 01:25:32,666 --> 01:25:34,000 This goes on the terrace. 1564 01:25:34,708 --> 01:25:35,708 In the shade. 1565 01:25:39,125 --> 01:25:41,166 Here… This as well. 1566 01:25:44,500 --> 01:25:45,875 -Is that all? -Yes. 1567 01:25:47,083 --> 01:25:49,208 Careful, Nina's asleep in the living room. 1568 01:25:49,291 --> 01:25:50,166 Yeah. 1569 01:25:50,250 --> 01:25:51,083 Take this. 1570 01:25:52,833 --> 01:25:54,500 Actually, that's pretty heavy. 1571 01:25:54,583 --> 01:25:58,083 Are you testing my strength or can you take these off? Thanks. 1572 01:25:58,166 --> 01:25:59,916 I don't know how many we'll be 1573 01:26:00,000 --> 01:26:02,083 or what they've planned. Hope it's enough. 1574 01:26:02,708 --> 01:26:03,958 We've got time, you know. 1575 01:26:04,458 --> 01:26:05,541 You can relax a bit. 1576 01:26:08,000 --> 01:26:09,916 Because if you're stressed out, 1577 01:26:10,625 --> 01:26:11,875 I have a solution. 1578 01:26:11,958 --> 01:26:14,375 I'll take you away from here, and we'll both escape on a boat. 1579 01:26:15,291 --> 01:26:17,041 Careful, I have my sailing license. 1580 01:26:17,791 --> 01:26:19,500 [shouting] 1581 01:26:19,583 --> 01:26:20,541 Shut up! 1582 01:26:20,625 --> 01:26:23,291 -[Élise] Stop that, are you crazy? -[Louise] Fuck off! 1583 01:26:24,291 --> 01:26:25,875 [Élise] Get down from there! 1584 01:26:25,958 --> 01:26:27,041 Go to hell! 1585 01:26:27,125 --> 01:26:28,333 [Élise] This is crazy! 1586 01:26:28,416 --> 01:26:30,375 [Cécile] That girl needs help. 1587 01:26:30,458 --> 01:26:33,041 -[Élise] We're not scared of you. -You think I'm scared? 1588 01:26:33,125 --> 01:26:34,875 Idiot! You're gonna clean it up! 1589 01:26:35,791 --> 01:26:38,000 Get off the car! You're being ridiculous! 1590 01:26:38,083 --> 01:26:39,250 Louise, what are you doing? 1591 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 Louise, stop it! This is ridiculous! 1592 01:26:41,833 --> 01:26:44,416 Shut up, you fucking old cougar, or I'll end you! 1593 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 You think you can just steal my man! 1594 01:26:46,875 --> 01:26:48,250 I didn't steal anything. 1595 01:26:48,333 --> 01:26:49,541 You're imagining things! 1596 01:26:49,625 --> 01:26:51,416 I'm imagining things? Me? 1597 01:26:51,500 --> 01:26:52,625 Stop your bullshit! 1598 01:26:55,000 --> 01:26:57,125 -[Cécile] What is she doing? -[Élise] That's pee. 1599 01:26:57,208 --> 01:26:58,208 [Cécile] My car! 1600 01:26:58,291 --> 01:27:00,541 [Élise] I can't believe she's peeing standing up. 1601 01:27:00,625 --> 01:27:02,500 Louise is such a stupid twat. 1602 01:27:03,291 --> 01:27:05,875 Why? Like you weren't like that at 20? 1603 01:27:07,208 --> 01:27:08,375 Your mother was! 1604 01:27:08,458 --> 01:27:09,625 -That's true! -No! 1605 01:27:09,708 --> 01:27:11,833 -Yes! -I was never like that, 1606 01:27:11,916 --> 01:27:13,833 I was really sweet. 1607 01:27:13,916 --> 01:27:16,458 -You were a little. -I wasn't… 1608 01:27:16,541 --> 01:27:18,541 What did you say? Do it again! 1609 01:27:18,625 --> 01:27:20,625 You never what? Do it again! 1610 01:27:23,625 --> 01:27:25,625 ["All Hail the Queen" playing] 1611 01:27:25,708 --> 01:27:28,791 ♪ Call me the greatest Here in this moment ♪ 1612 01:27:28,875 --> 01:27:30,875 ♪ I know you know it I can't control it ♪ 1613 01:27:30,958 --> 01:27:34,208 ♪ Call me the greatest Sing with the chorus... ♪ 1614 01:27:38,333 --> 01:27:40,416 ♪ All hail the queen I'm royalty ♪ 1615 01:27:40,500 --> 01:27:43,166 ♪ Watch me put in work Doing so royally ♪ 1616 01:27:43,250 --> 01:27:45,791 ♪ All hail the queen Bow down to me ♪ 1617 01:27:45,875 --> 01:27:47,875 ♪ Step up on the scene And bow down to me ♪ 1618 01:27:47,958 --> 01:27:50,375 ♪ All hail the queen I'm royalty ♪ 1619 01:27:50,458 --> 01:27:52,750 ♪ Watch me put in work Doing so royally ♪ 1620 01:27:52,833 --> 01:27:55,041 ♪ What else can I say I take their breath away ♪ 1621 01:27:55,125 --> 01:27:57,291 ♪ I keep it ice cold Even on a summer day ♪ 1622 01:27:57,375 --> 01:27:59,666 ♪ I got the remedy Baby, I'm everything ♪ 1623 01:27:59,750 --> 01:28:02,708 ♪ I wear the crown Like the power it will never fade ♪ 1624 01:28:02,791 --> 01:28:04,666 ♪ I don't know if you know but I can't control it ♪ 1625 01:28:04,750 --> 01:28:07,583 ♪ Call me the greatest Here in this moment ♪ 1626 01:28:07,666 --> 01:28:09,666 ["All Lives Matter" playing] 1627 01:28:10,083 --> 01:28:12,666 ♪ Hug yourself, represent And love yourself because ♪ 1628 01:28:12,750 --> 01:28:14,750 ♪ All lives matter ♪ 1629 01:28:14,833 --> 01:28:17,958 ♪ Hug yourself... ♪ 1630 01:28:19,291 --> 01:28:26,291 [cheering] 1631 01:28:32,583 --> 01:28:33,708 Yeah! 1632 01:28:33,791 --> 01:28:35,583 ♪ Think we matter? Look around, y'all ♪ 1633 01:28:35,666 --> 01:28:36,625 ♪ Love yourself... ♪ 1634 01:28:36,708 --> 01:28:37,875 Yeah! 1635 01:28:38,125 --> 01:28:39,583 ♪ Represent and love yourself ♪ 1636 01:28:39,666 --> 01:28:41,666 ♪ Because all lives matter ♪ 1637 01:28:42,083 --> 01:28:44,708 ♪ Raise yourself Praise yourself ♪ 1638 01:28:44,791 --> 01:28:46,375 ♪ Let's all get the wealth... ♪ 1639 01:28:46,458 --> 01:28:47,875 Go, go, Julien! 1640 01:28:47,958 --> 01:28:48,791 Come on! 1641 01:28:48,875 --> 01:28:50,416 [cheering] 1642 01:28:53,541 --> 01:28:55,125 ♪ Yeah, let me know how that go ♪ 1643 01:28:55,208 --> 01:28:56,791 ♪ Build a wall? Don't think so ♪ 1644 01:28:56,875 --> 01:28:58,125 ♪ Great again? Hell, no... ♪ 1645 01:28:58,208 --> 01:28:59,916 [laughing and cheering] 1646 01:29:00,000 --> 01:29:02,125 ♪ I'm too smart He's kinda slow ♪ 1647 01:29:02,791 --> 01:29:05,916 ["Back Up!" playing] 1648 01:29:06,875 --> 01:29:08,791 [Sonia] Cécile is enjoying this party, 1649 01:29:08,875 --> 01:29:09,916 -did you see? -Yes. 1650 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 I have to admit I'm a little overwhelmed. 1651 01:29:13,458 --> 01:29:15,666 -In any case, farewell to Mr. Asshole. -Yeah! 1652 01:29:19,000 --> 01:29:21,083 [shouting] 1653 01:29:25,000 --> 01:29:27,375 [catcalling] 1654 01:29:27,458 --> 01:29:31,166 [group cheering] 1655 01:29:36,791 --> 01:29:40,083 -[Nina] What are they playing? -[Julien] I don't know. Spin the bottle. 1656 01:29:52,333 --> 01:29:53,708 I'm putting Nina to bed. 1657 01:29:57,791 --> 01:29:59,166 Time for bed, my love. 1658 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 -But, Mom… Please. -Yes. Come on. 1659 01:30:02,375 --> 01:30:06,500 [cheering and laughing] 1660 01:30:07,583 --> 01:30:10,666 Hey. I'm glad you left your boyfriend. 1661 01:30:12,958 --> 01:30:13,791 You okay? 1662 01:30:18,750 --> 01:30:21,958 I tried to talk to you every day, but I couldn't do it. 1663 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 I did leave Pascal, but… 1664 01:30:27,583 --> 01:30:29,041 It's got nothing to do with us. 1665 01:30:31,083 --> 01:30:32,291 I adore you. 1666 01:30:33,500 --> 01:30:38,041 [sighs] But you know our age difference is enormous. 1667 01:30:38,125 --> 01:30:40,083 Why should we give a damn about that? 1668 01:30:40,833 --> 01:30:42,500 For some people, it can work. 1669 01:30:42,583 --> 01:30:46,875 I know how I operate, and I won't be able to deal with it. 1670 01:30:49,333 --> 01:30:50,500 But that's absurd. 1671 01:30:51,458 --> 01:30:52,375 Probably. 1672 01:30:55,750 --> 01:30:56,750 But that's who I am! 1673 01:30:58,458 --> 01:31:00,250 I'm a complicated person. 1674 01:31:02,958 --> 01:31:04,875 No, I don't want pity. 1675 01:31:18,625 --> 01:31:21,083 -I was making sure Nina was asleep. -Oh? 1676 01:31:21,166 --> 01:31:23,250 -Were you looking for me? -No, I was… 1677 01:31:23,333 --> 01:31:26,250 I was going to the bathroom. There are too many people downstairs. 1678 01:31:27,708 --> 01:31:28,583 [Paul] You okay? 1679 01:31:30,458 --> 01:31:31,500 You don't seem well. 1680 01:31:31,583 --> 01:31:32,750 No, I'm okay. 1681 01:31:34,083 --> 01:31:34,916 Okay. 1682 01:31:37,375 --> 01:31:39,666 Before we drink far too much, 1683 01:31:41,750 --> 01:31:43,291 I wanted to tell you that… 1684 01:31:45,291 --> 01:31:48,666 I really appreciated the moments we had together. 1685 01:31:48,750 --> 01:31:49,625 [Élise laughs] 1686 01:31:51,208 --> 01:31:52,750 Is this goodbye then? 1687 01:31:52,833 --> 01:31:54,833 No! Don't be silly. 1688 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 That's unique! 1689 01:31:59,250 --> 01:32:00,083 [Élise] Mm. 1690 01:32:02,750 --> 01:32:04,250 I'm not asking for anything. 1691 01:32:05,291 --> 01:32:06,708 We can stay in the now. 1692 01:32:08,541 --> 01:32:10,166 You know that's not true. 1693 01:32:12,833 --> 01:32:17,166 I don't want to hurt you, but I can tell you're already sad. 1694 01:32:18,000 --> 01:32:19,375 No, I'm not sad. 1695 01:32:23,833 --> 01:32:24,875 Listen, I dig you. 1696 01:32:27,541 --> 01:32:30,625 I dig you, but… I don't want it to be more serious. 1697 01:32:32,208 --> 01:32:34,583 -Being a couple isn't for me. -I get it. 1698 01:32:35,375 --> 01:32:37,625 And you've seen what kind of a guy I am. 1699 01:32:38,000 --> 01:32:39,458 And you have your daughter. 1700 01:32:39,541 --> 01:32:41,000 Yeah, I do have my daughter. 1701 01:32:42,333 --> 01:32:43,333 [both laugh] 1702 01:32:45,583 --> 01:32:48,541 It's too bad. It felt like everything was becoming possible. 1703 01:32:49,250 --> 01:32:51,291 But clearly I was wrong. [laughs] 1704 01:32:51,750 --> 01:32:53,125 Everything is possible. 1705 01:32:53,708 --> 01:32:54,583 But… 1706 01:32:55,791 --> 01:32:56,958 I'm too much of a jerk. 1707 01:32:58,625 --> 01:32:59,833 And you… 1708 01:33:00,458 --> 01:33:02,666 You're the most badass woman I've ever met. 1709 01:33:08,958 --> 01:33:11,375 -[Élise sniffs] -[Paul] Can I hold you in my arms? 1710 01:33:17,875 --> 01:33:18,958 [Élise sighs] 1711 01:33:20,708 --> 01:33:23,375 [Élise sighing] 1712 01:33:26,333 --> 01:33:30,958 ["Spice Girl" playing] 1713 01:33:31,416 --> 01:33:33,833 ♪ Posh when she talk Nothin' like old girl ♪ 1714 01:33:34,416 --> 01:33:37,208 ♪ Scary and Sporty Tell her what I want... ♪ 1715 01:33:38,000 --> 01:33:41,166 Don't tell me she's sleeping with that kid. He could be her son. 1716 01:33:42,208 --> 01:33:43,333 [Marie-Christine] Hey! 1717 01:33:43,791 --> 01:33:47,166 You know, women's life expectancy is 12 years longer than men's. Hm? 1718 01:33:48,000 --> 01:33:49,625 If they don't want to die alone, 1719 01:33:49,708 --> 01:33:52,916 they should all have a guy 12 years younger than them. Hm? 1720 01:33:55,166 --> 01:33:56,166 Enjoy your evening. 1721 01:33:57,583 --> 01:34:00,291 ♪ Always in your prime Other women don't align ♪ 1722 01:34:00,458 --> 01:34:03,250 ♪ And when I'm off work Then you know it's bed time ♪ 1723 01:34:03,333 --> 01:34:06,208 ♪ So let's go Let's hit the I-5... ♪ 1724 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 Love! 1725 01:34:08,291 --> 01:34:09,125 Hey! 1726 01:34:09,208 --> 01:34:12,541 [screaming, laughing] 1727 01:34:13,583 --> 01:34:15,416 So, what do we say to Mommy? 1728 01:34:15,916 --> 01:34:19,125 ♪ I wanna know, is this real or fake? ♪ 1729 01:34:19,208 --> 01:34:22,083 ♪ Do I have a chance Or am I pavin' ways? ♪ 1730 01:34:22,166 --> 01:34:25,041 ♪ I'm tryna find a reason Not to say your name ♪ 1731 01:34:25,541 --> 01:34:28,208 ♪ Like you, there's no look-a-like ♪ 1732 01:34:28,291 --> 01:34:32,583 ♪ I need a Spice Girl Zig-a-zig-ah, I fuck up my whole world ♪ 1733 01:34:33,083 --> 01:34:35,791 ♪ Posh when she talk Nothin' like old girl ♪ 1734 01:34:35,875 --> 01:34:38,750 ♪ Scary and Sporty, tell her what I want ♪ 1735 01:34:38,833 --> 01:34:41,416 ♪ What I really, really want is a Spice Girl... ♪ 1736 01:34:41,500 --> 01:34:42,416 Julien? 1737 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 I was looking everywhere for you, Julien. 1738 01:34:47,958 --> 01:34:49,291 What are you doing here? 1739 01:34:50,791 --> 01:34:52,000 Careful! 1740 01:34:53,250 --> 01:34:56,708 [Sonia] Julien. You should get down. You had way too much to drink. 1741 01:34:56,791 --> 01:34:59,000 Leave me alone. I'm looking at the stars. 1742 01:34:59,083 --> 01:35:01,416 [Sonia] We can do that together, down here. 1743 01:35:02,833 --> 01:35:06,125 Or else… I'll climb on the guardrail like you. 1744 01:35:09,041 --> 01:35:10,125 It's high! 1745 01:35:10,916 --> 01:35:12,208 [Sonia] Everything's moving! 1746 01:35:14,333 --> 01:35:15,208 Are you okay? 1747 01:35:17,250 --> 01:35:18,375 -Come! -Are you hurt? 1748 01:35:19,125 --> 01:35:20,458 Come, let's sit. 1749 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 Do you really have a fear of heights? 1750 01:35:28,208 --> 01:35:29,041 I don't. 1751 01:35:34,041 --> 01:35:36,041 [Julien crying] 1752 01:35:51,750 --> 01:35:53,458 [faint voices] 1753 01:35:53,541 --> 01:35:54,541 [Cécile] Yes! 1754 01:35:55,041 --> 01:35:56,125 Come on, Markus! 1755 01:35:56,208 --> 01:35:59,416 This is the right time to create this fucking opening. Move! 1756 01:36:00,416 --> 01:36:01,458 [Cécile] Yeah! 1757 01:36:02,125 --> 01:36:03,500 [smashing] 1758 01:36:04,250 --> 01:36:05,083 [Cécile grunts] 1759 01:36:06,583 --> 01:36:07,416 [Cécile] Yeah! 1760 01:36:08,083 --> 01:36:09,333 You do it! 1761 01:36:09,458 --> 01:36:10,458 It's better, right? 1762 01:36:11,541 --> 01:36:12,916 [Cécile] It's much better. 1763 01:36:13,416 --> 01:36:14,416 Yes! 1764 01:36:15,583 --> 01:36:16,833 [Cécile] Harder! 1765 01:36:20,250 --> 01:36:23,250 Why didn't you wait for me to break the wall? Not cool. 1766 01:36:23,333 --> 01:36:26,000 [laughter] 1767 01:36:27,125 --> 01:36:28,750 Won't the buyers be pissed? 1768 01:36:29,541 --> 01:36:31,458 Yeah, but I'm thinking about not selling. 1769 01:36:35,625 --> 01:36:36,458 Yeah! 1770 01:36:38,958 --> 01:36:39,833 [Nina] Thank you. 1771 01:36:42,916 --> 01:36:44,750 Which room did you sleep in, Markus? 1772 01:36:46,375 --> 01:36:49,041 [laughter] 1773 01:36:52,916 --> 01:36:54,291 Isn't that your pelican up there? 1774 01:36:57,500 --> 01:36:58,416 Oh, yeah. 1775 01:37:01,541 --> 01:37:02,833 [Nina] He's beautiful. 1776 01:37:04,833 --> 01:37:06,250 [pelican squawks] 1777 01:37:10,541 --> 01:37:12,083 Bye, cute pelican! 1778 01:37:14,291 --> 01:37:16,833 [Élise] That's right. What room did you sleep in, Markus? 1779 01:37:16,916 --> 01:37:18,416 ["Milf" playing] 1780 01:37:18,875 --> 01:37:21,958 ♪ Experienced woman ♪ 1781 01:37:22,208 --> 01:37:24,125 ♪ Sweet ♪ 1782 01:37:24,375 --> 01:37:27,250 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1783 01:37:27,875 --> 01:37:29,875 ♪ Milf ♪ 1784 01:37:30,000 --> 01:37:32,750 ♪ In your fantasy ♪ 1785 01:37:32,833 --> 01:37:35,625 ♪ You can get in on my mind Maybe you can stay around ♪ 1786 01:37:38,083 --> 01:37:39,000 ♪ Say it ♪ 1787 01:37:39,125 --> 01:37:40,750 ♪ Milf ♪ 1788 01:37:41,000 --> 01:37:43,208 ♪ So exciting ♪ 1789 01:37:43,291 --> 01:37:46,333 ♪ The milf ♪ 1790 01:37:46,458 --> 01:37:49,458 ♪ I don't care if you're a mama I'll be ready for the drama ♪ 1791 01:37:50,250 --> 01:37:52,041 ♪ Milf ♪ 1792 01:37:52,208 --> 01:37:55,500 ♪ Not unreachable ♪ 1793 01:37:55,833 --> 01:37:57,833 ♪ Oh ♪ 1794 01:38:00,375 --> 01:38:03,500 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1795 01:38:03,583 --> 01:38:06,291 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1796 01:38:06,375 --> 01:38:08,916 ♪ And chill sittin' in the sun Is how I live ♪ 1797 01:38:09,041 --> 01:38:11,833 ♪ Don't mean to be offensive I just wanna play big ♪ 1798 01:38:11,916 --> 01:38:14,750 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1799 01:38:14,833 --> 01:38:17,166 ♪ Just when you get tired I'll be startin' up again ♪ 1800 01:38:17,250 --> 01:38:20,208 ♪ For I call your silly man I'm gonna be a Taur ♪ 1801 01:38:20,291 --> 01:38:23,000 ♪ Imma show you what a war is Who be talkin' then? ♪ 1802 01:38:23,708 --> 01:38:25,500 ♪ Milf ♪ 1803 01:38:25,666 --> 01:38:28,291 ♪ So sensual ♪ 1804 01:38:29,291 --> 01:38:34,208 ♪ She, she loves better ♪ 1805 01:38:34,875 --> 01:38:36,875 ♪ Milf ♪ 1806 01:38:37,000 --> 01:38:39,708 ♪ Foxy lady ♪ 1807 01:38:39,833 --> 01:38:42,666 ♪ You're getting on my mind Maybe you could stay around ♪ 1808 01:38:45,041 --> 01:38:45,958 ♪ Say it ♪ 1809 01:38:46,041 --> 01:38:47,833 ♪ Milf ♪ 1810 01:38:48,000 --> 01:38:50,833 ♪ So bewitching ♪ 1811 01:38:51,666 --> 01:38:53,416 ♪ Milf ♪ 1812 01:38:53,500 --> 01:38:56,833 ♪ Not your average ♪ 1813 01:38:57,208 --> 01:38:59,041 ♪ Milf ♪ 1814 01:38:59,208 --> 01:39:01,833 ♪ Loving woman ♪ 1815 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 ♪ Oh ♪ 1816 01:39:06,000 --> 01:39:06,916 ♪ Say it ♪ 1817 01:39:07,375 --> 01:39:10,416 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1818 01:39:10,500 --> 01:39:13,208 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1819 01:39:13,291 --> 01:39:15,791 ♪ Chill sittin' in the sun Is how I live ♪ 1820 01:39:15,875 --> 01:39:18,791 ♪ Don't mean to be offensive I just wanna play big ♪ 1821 01:39:18,875 --> 01:39:21,708 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1822 01:39:21,791 --> 01:39:24,208 ♪ Just when you get tired I'll be startin' up again ♪ 1823 01:39:24,291 --> 01:39:27,333 ♪ 'Fore I call you silly man I'm gonna be a Taur ♪ 1824 01:39:27,416 --> 01:39:28,666 ♪ I'm gonna show you what a war is ♪ 1825 01:39:28,750 --> 01:39:29,916 ♪ Who be talkin' then? 1826 01:39:30,083 --> 01:39:32,833 ♪ You're by far the hottest one Damn right I want some ♪ 1827 01:39:32,916 --> 01:39:35,666 ♪ I wish that we could turn sun Around and round Sunday ♪ 1828 01:39:35,750 --> 01:39:38,125 ♪ Chill sittin' in the sun is how I live ♪ 1829 01:39:38,208 --> 01:39:41,125 ♪ I don't care if you're a mama I'll be ready for the drama ♪ 1830 01:39:41,208 --> 01:39:43,958 ♪ I'm tired of being a kid I'd rather be the bad guy ♪ 1831 01:39:44,041 --> 01:39:46,708 ♪ You get it on my mind You can stay around ♪ 1832 01:39:49,583 --> 01:39:52,625 ♪ Just chill Let's sit the sun and lose time ♪