1 00:00:21,775 --> 00:00:31,307 This story was inspired by actual events. 2 00:00:32,029 --> 00:00:34,362 - How are we on oxygen? - Fine. 3 00:00:34,574 --> 00:00:35,808 Start massaging. 4 00:00:37,050 --> 00:00:38,565 One milligram of adrenaline, please. 5 00:00:38,590 --> 00:00:43,510 Sergeant Pasquier requesting motorised escort at 8 rue Montmartre. 6 00:00:51,983 --> 00:00:53,982 - Ready to go? - Roger. 7 00:00:54,007 --> 00:00:55,673 Replace the sergeant. 8 00:00:55,900 --> 00:00:57,623 The ambulance is here. 9 00:01:04,275 --> 00:01:05,876 Did the water help? 10 00:01:06,062 --> 00:01:07,070 Yes. 11 00:01:07,095 --> 00:01:08,552 It will be fine. 12 00:01:09,571 --> 00:01:11,732 - How many now? - Two milligrams. 13 00:01:11,951 --> 00:01:13,673 Adrenaline injected. 14 00:01:14,115 --> 00:01:15,865 How's her insulin? 15 00:01:16,192 --> 00:01:19,295 - She's fibrillating. Shock her! - Charging. 16 00:01:19,320 --> 00:01:22,402 Ready to shock. Clear! Shock! 17 00:01:23,647 --> 00:01:25,178 Check her pulse. 18 00:01:28,802 --> 00:01:32,170 - Got it. - Get a stretcher and a respirator. 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,748 Set up the adrenaline. 20 00:01:35,162 --> 00:01:36,374 Good job, guys. 21 00:01:36,399 --> 00:01:38,381 - Does it fit? - Yes. 22 00:01:42,997 --> 00:01:44,167 Up! 23 00:01:44,192 --> 00:01:45,605 A bit higher. 24 00:01:45,787 --> 00:01:46,995 Attach it. 25 00:01:47,106 --> 00:01:49,513 The form needs filling out. 26 00:01:50,095 --> 00:01:51,219 Here. 27 00:01:56,067 --> 00:02:00,899 343-20 for a personal injury... 28 00:02:12,936 --> 00:02:14,092 I'll be upstairs. 29 00:02:14,319 --> 00:02:18,037 Can someone stop by later to check on you? 30 00:02:19,181 --> 00:02:20,673 - Let's go. - Roger. 31 00:02:20,920 --> 00:02:23,985 The concierge stops by. She's nice. 32 00:02:27,559 --> 00:02:28,832 Let's go. 33 00:02:34,439 --> 00:02:36,607 Your wife will be fine tonight. 34 00:02:36,819 --> 00:02:40,162 She'll be taken care of and get some rest. 35 00:02:41,474 --> 00:02:43,646 I was scared, you know. 36 00:02:44,154 --> 00:02:46,084 Of course you were... 37 00:02:47,481 --> 00:02:51,497 But we did what was necessary. There's no need to worry. 38 00:02:53,264 --> 00:02:56,021 We've lived together for 50 years. 39 00:02:56,678 --> 00:02:57,912 You're lucky. 40 00:02:58,559 --> 00:03:00,316 50 years is wonderful. 41 00:03:01,710 --> 00:03:02,834 Yes... 42 00:03:06,028 --> 00:03:07,434 Will she be okay? 43 00:03:08,324 --> 00:03:10,235 She's stable for now. 44 00:03:10,395 --> 00:03:14,613 She needs rest. The doctors will tell you more tomorrow. 45 00:03:15,610 --> 00:03:18,040 Don't worry, sir. Don't be scared. 46 00:03:18,270 --> 00:03:19,767 She's in good hands. 47 00:03:23,756 --> 00:03:25,147 Thank you. 48 00:03:26,864 --> 00:03:29,684 It's nothing. Try to get some rest. 49 00:03:37,858 --> 00:03:42,857 THROUGH THE FIRE 50 00:04:07,858 --> 00:04:10,295 - He's having fun. - He's dreaming! 51 00:04:16,146 --> 00:04:17,592 You're beautiful. 52 00:04:20,079 --> 00:04:22,524 - I'm getting married tonight! - Yes? 53 00:04:22,728 --> 00:04:23,810 Again? 54 00:04:25,650 --> 00:04:27,329 Play some dancing music! 55 00:04:27,504 --> 00:04:31,309 A special dedication to the Rousseau firefighters! 56 00:04:52,024 --> 00:04:53,876 I love this song! 57 00:06:33,829 --> 00:06:35,126 How's it going? 58 00:06:37,191 --> 00:06:39,930 - Morning, Franck! - Morning, Sergeant. 59 00:06:43,568 --> 00:06:46,318 - Anything special this morning? - No. 60 00:06:46,970 --> 00:06:48,693 Fire guard, attention! 61 00:06:49,938 --> 00:06:51,979 - Raise the flag! - Now! 62 00:07:27,342 --> 00:07:28,425 Attention! 63 00:07:30,654 --> 00:07:31,881 Roll call! 64 00:07:33,856 --> 00:07:36,105 - Firefighter Rémy. - Killed in action. 65 00:07:36,293 --> 00:07:38,738 - Corporal Guignard. - Killed in action. 66 00:07:39,067 --> 00:07:41,543 - Chief Warrant Officer Elhuard. - Killed in action. 67 00:07:41,660 --> 00:07:43,817 - Firefighter Boulay. - Killed in action. 68 00:07:44,170 --> 00:07:47,216 - First-class Firefighter Maréchal. - Killed in action. 69 00:07:47,548 --> 00:07:50,297 - First-class Firefighter Hideux. - Killed in action. 70 00:07:50,400 --> 00:07:53,193 - First-class Fireman Guillamot. - Killed in action. 71 00:07:53,559 --> 00:07:56,270 Sgt Pasquier, nine years' service, Vehicle Chief. 72 00:07:56,402 --> 00:07:57,590 Go! 73 00:08:03,035 --> 00:08:05,270 Sgt Corbel, 12 years' service, Duty Chief. 74 00:08:05,379 --> 00:08:06,621 Go! 75 00:08:09,626 --> 00:08:10,718 The first three. 76 00:08:10,743 --> 00:08:13,696 Corporal Fourres, nine years' service, Vehicle Chief. 77 00:08:13,830 --> 00:08:15,056 Go! 78 00:08:15,977 --> 00:08:18,893 Corporal Thouvenot, six years' service, Fire Chief. 79 00:08:20,384 --> 00:08:23,167 Corporal Villemont, three years' service, firefighter. 80 00:08:23,192 --> 00:08:24,610 Vehicle chief? 81 00:08:24,939 --> 00:08:29,024 Equipment tested. SCBA at 280 bar. ID plate missing. 82 00:08:29,251 --> 00:08:30,917 Roger. First chief? 83 00:08:31,071 --> 00:08:34,102 All SCBAs at 280 bar. No problems detected. 84 00:08:34,199 --> 00:08:35,383 Roger. 85 00:08:35,646 --> 00:08:36,729 Attention! 86 00:08:36,754 --> 00:08:38,387 Fall out. Proceed to workout. 87 00:08:45,169 --> 00:08:48,098 Next, we move to the rope. Go, go, go! 88 00:08:48,533 --> 00:08:49,723 Go! 89 00:08:52,246 --> 00:08:54,160 Give it all you've got! 90 00:08:58,420 --> 00:08:59,826 One more time. 91 00:09:04,574 --> 00:09:05,656 Next! 92 00:09:08,816 --> 00:09:12,754 - Where to, Martin? - Injury at a nursery school. Let's go! 93 00:09:19,543 --> 00:09:20,840 That's for us. 94 00:09:22,309 --> 00:09:25,707 - What is it? - Rambuteau Station. Metro suicide. 95 00:09:45,506 --> 00:09:47,941 Rambuteau Station. Metro suicide. 96 00:09:48,168 --> 00:09:50,667 Saint-Denis Porte Sud entrance. 97 00:09:56,084 --> 00:09:58,802 The power may be on. Stay off the tracks. 98 00:09:58,827 --> 00:09:59,927 Roger. 99 00:10:01,707 --> 00:10:04,816 Put the rescue equipment by that green locker. 100 00:10:04,996 --> 00:10:08,941 Service is suspended between Châtelet and République. 101 00:10:09,442 --> 00:10:12,113 Eyes peeled! Put the pieces in the bags. 102 00:10:12,138 --> 00:10:14,880 Watch your step on the tracks. 103 00:10:15,767 --> 00:10:17,130 I've got a leg! 104 00:10:20,490 --> 00:10:22,412 Corporal, it must be here. 105 00:10:26,723 --> 00:10:28,426 Put the limbs to one side. 106 00:10:35,303 --> 00:10:40,024 Vehicle 225 to a medical emergency at 8 rue Michel-le-Comte. 107 00:10:40,217 --> 00:10:43,357 A woman in her 50s. Is that correct? Over. 108 00:10:49,279 --> 00:10:50,514 It's Annie. 109 00:10:54,694 --> 00:10:57,029 Madam, it's the firefighters. 110 00:10:57,400 --> 00:11:01,945 We have a female in her 50s. Homeless, inebriated. 111 00:11:01,970 --> 00:11:03,774 She's a regular. 112 00:11:04,075 --> 00:11:08,199 Slight hypothermia. Oral temperature, 35.8. 113 00:11:08,442 --> 00:11:10,680 We'll take her to Cochin hospital. 114 00:11:11,681 --> 00:11:12,763 Copy. 115 00:11:20,110 --> 00:11:21,298 Hi! 116 00:11:22,118 --> 00:11:24,149 - How are you? - Fine. You? 117 00:11:24,329 --> 00:11:26,328 - Get any sleep? - Yes. 118 00:11:26,775 --> 00:11:29,368 I slept, I studied, I ate. 119 00:11:30,618 --> 00:11:32,227 I'm off tomorrow. 120 00:11:32,475 --> 00:11:35,149 I could pick you up and we could see a movie. 121 00:11:35,365 --> 00:11:36,448 Great. 122 00:11:38,629 --> 00:11:39,980 How was your day? 123 00:11:40,613 --> 00:11:41,817 Fine. 124 00:11:42,045 --> 00:11:44,397 There's more and more movement. 125 00:11:44,879 --> 00:11:47,029 It's a new sensation. It's weird. 126 00:11:48,692 --> 00:11:52,067 One of our Year 1 kids is getting bullied. 127 00:11:53,529 --> 00:11:56,091 They beat him up every recess. 128 00:11:57,129 --> 00:11:58,489 Just for fun. 129 00:11:59,061 --> 00:12:00,897 Imagine, Year 1! 130 00:12:08,506 --> 00:12:10,193 I haven't kissed you yet. 131 00:12:15,204 --> 00:12:17,743 How are you, guys? Everything okay in there? 132 00:12:19,150 --> 00:12:20,462 It's Daddy. 133 00:12:21,444 --> 00:12:23,225 We can't wait for you to be here. 134 00:12:24,278 --> 00:12:26,318 Even if it gives us the jitters. 135 00:12:28,254 --> 00:12:31,357 No one will bother you, not at recess or anywhere. 136 00:12:31,382 --> 00:12:33,942 Guaranteed. 100 per cent. 137 00:12:37,353 --> 00:12:39,728 Do you realise how much life's going to change? 138 00:12:41,225 --> 00:12:42,584 A family. 139 00:12:43,436 --> 00:12:45,756 Baby bottles, cribs... 140 00:12:46,751 --> 00:12:48,037 Dolls! 141 00:12:49,858 --> 00:12:51,139 Yes. 142 00:12:51,524 --> 00:12:53,376 Actually, I don't. 143 00:12:53,930 --> 00:12:55,984 I don't think it's really sunk in. 144 00:12:57,209 --> 00:12:59,172 I'd love to have a real home. 145 00:12:59,962 --> 00:13:01,251 One day. 146 00:13:02,286 --> 00:13:04,481 What do you mean, a real home? 147 00:13:05,009 --> 00:13:09,550 It's great here. I love our fake home. 148 00:13:11,402 --> 00:13:15,240 And the fire station, the national anthem, the uniforms... 149 00:13:16,473 --> 00:13:18,106 The babies will love it. 150 00:13:18,668 --> 00:13:19,988 They will. 151 00:13:20,571 --> 00:13:22,900 You couldn't live without it. 152 00:13:23,212 --> 00:13:25,884 Really? Are you sure about that? 153 00:13:25,998 --> 00:13:27,747 I am. Are you kidding? 154 00:13:27,983 --> 00:13:30,247 Immediate intervention! 155 00:13:31,150 --> 00:13:32,474 Penalty. 156 00:13:33,670 --> 00:13:35,623 Watch out! Baby on board! 157 00:13:35,648 --> 00:13:37,897 Okay, nice and easy. 158 00:13:38,108 --> 00:13:40,149 - Lie down, madam. - Really? 159 00:13:40,275 --> 00:13:43,274 With a baby on board, it's wiser. There... 160 00:13:46,275 --> 00:13:47,548 Gently... 161 00:14:03,397 --> 00:14:06,662 - Do you want to play, Franck? - No, I have to study. 162 00:14:07,275 --> 00:14:09,337 And it would make an unfair fight. 163 00:14:09,711 --> 00:14:11,040 Are you that bad? 164 00:14:11,748 --> 00:14:13,061 I beg your pardon? 165 00:14:13,826 --> 00:14:16,941 - Who am I with? - Bouchara and the two girls. 166 00:14:17,004 --> 00:14:18,601 Bouchara of course. 167 00:14:19,261 --> 00:14:21,433 Because you're so good. Come on. 168 00:14:24,418 --> 00:14:26,833 - Very promising. - Go, Bouchara! 169 00:14:26,913 --> 00:14:27,996 Here! 170 00:14:28,144 --> 00:14:30,582 Unmarked. Very physical, apparently. 171 00:14:33,806 --> 00:14:35,013 Go, Bouchara! 172 00:14:35,780 --> 00:14:37,423 Classic move! 173 00:14:37,448 --> 00:14:39,103 We've got finesse! 174 00:14:47,899 --> 00:14:51,845 This test concludes your NCO Level 2 training. 175 00:14:53,478 --> 00:14:55,680 You've had two years of training. 176 00:14:56,391 --> 00:14:59,961 200 of you started. There are only 20 of you left. 177 00:15:00,743 --> 00:15:04,329 The 20 best candidates to become fire commanders. 178 00:15:06,025 --> 00:15:08,103 Don't fail so close to the end. 179 00:15:08,728 --> 00:15:09,954 Good luck. 180 00:15:10,618 --> 00:15:11,989 Do honour to the Brigade. 181 00:15:12,014 --> 00:15:13,228 Begin! 182 00:15:30,442 --> 00:15:31,524 Yes. 183 00:15:35,263 --> 00:15:36,529 Sorry. 184 00:15:42,525 --> 00:15:43,816 Shit. 185 00:15:45,587 --> 00:15:47,228 Was he on a call? 186 00:15:51,553 --> 00:15:52,811 Okay. 187 00:15:56,107 --> 00:15:57,231 Yes... 188 00:16:02,010 --> 00:16:03,144 Okay. 189 00:16:04,506 --> 00:16:06,217 Thanks for calling. 190 00:16:06,738 --> 00:16:07,943 Thank you. 191 00:16:08,400 --> 00:16:09,845 What happened? 192 00:16:11,056 --> 00:16:12,138 Martin... 193 00:16:13,142 --> 00:16:16,650 He was on a call. He slipped off a roof. 194 00:16:18,344 --> 00:16:19,547 Is he hurt? 195 00:16:20,187 --> 00:16:23,071 Two broken ribs, head trauma. 196 00:16:25,762 --> 00:16:27,090 He'll be fine. 197 00:16:27,115 --> 00:16:29,262 - Where is he? - Val de Grâce Hospital. 198 00:16:31,662 --> 00:16:33,287 I'll go and see him tomorrow. 199 00:16:51,215 --> 00:16:54,824 We train all day long to make sure that never happens. 200 00:16:56,150 --> 00:16:57,485 But it does. 201 00:16:57,882 --> 00:17:00,884 It shouldn't have. I don't know what happened. 202 00:17:04,405 --> 00:17:06,100 I'm very obedient. 203 00:17:07,811 --> 00:17:12,123 If I'm told "Slipping off a roof is forbidden," it's forbidden. 204 00:17:13,271 --> 00:17:15,083 I'm very clear about rules. 205 00:17:18,691 --> 00:17:20,090 Don't worry. 206 00:17:30,239 --> 00:17:32,738 - What is it? - Car accident. 207 00:17:34,334 --> 00:17:35,910 Corner of Avenue Hoche. 208 00:17:42,545 --> 00:17:45,342 A woman's unconscious. Car accident. 209 00:17:45,521 --> 00:17:46,812 Roger that. 210 00:18:00,435 --> 00:18:02,100 Get the gear. 211 00:18:04,317 --> 00:18:05,691 Hang on, madam. 212 00:18:05,786 --> 00:18:08,118 - You okay? - I'll hold her head. 213 00:18:14,355 --> 00:18:18,434 - I'm the doctor. - She passed out and lost control. 214 00:18:18,459 --> 00:18:21,060 We're applying CPR but no results yet. 215 00:18:21,466 --> 00:18:23,674 They're going to cut her out. 216 00:18:23,944 --> 00:18:25,599 She's totally trapped. 217 00:18:26,090 --> 00:18:27,797 Keep going with the CPR. 218 00:18:29,131 --> 00:18:31,779 I'll insert a line and intubate her. 219 00:18:32,233 --> 00:18:33,756 She's flat-lining. 220 00:18:34,204 --> 00:18:36,328 Are you done? I'll take over. 221 00:18:44,795 --> 00:18:46,631 She isn't going to make it. 222 00:18:47,780 --> 00:18:49,037 Stop. 223 00:18:51,384 --> 00:18:52,466 Shit... 224 00:18:54,001 --> 00:18:55,462 Let's pack up. 225 00:18:58,293 --> 00:19:01,207 Where are they? They have to cut her out! 226 00:19:03,567 --> 00:19:05,524 Stop, Sergeant. It's over. 227 00:19:25,983 --> 00:19:27,529 Let's get out. 228 00:19:28,660 --> 00:19:30,233 Cover her up. 229 00:19:58,295 --> 00:20:00,514 - Everything okay? - Fine. 230 00:20:02,631 --> 00:20:04,247 A bit hard but fine. 231 00:20:05,591 --> 00:20:07,223 Do you want to talk about it? 232 00:20:25,192 --> 00:20:26,357 Thanks. 233 00:20:58,254 --> 00:20:59,590 Our song. 234 00:21:01,723 --> 00:21:03,856 The one, the only... 235 00:21:04,423 --> 00:21:05,856 the inevitable. 236 00:22:08,027 --> 00:22:11,098 - First-class firefighter Maréchal. - Killed in action. 237 00:22:11,707 --> 00:22:14,652 - First-class firefighter Hideux. - Killed in action. 238 00:22:15,379 --> 00:22:18,012 - First-class firefighter Guillamot. - Killed in action. 239 00:22:18,152 --> 00:22:19,308 Attention! 240 00:22:21,040 --> 00:22:23,095 Sgt Pasquier, step out of line. 241 00:22:34,045 --> 00:22:38,365 Sgt Pasquier, you have been awarded the fire chief certificate. 242 00:22:39,106 --> 00:22:40,520 Beyond the title, 243 00:22:40,545 --> 00:22:45,461 it sums up a firefighter's pledge to protect and save the public 244 00:22:45,486 --> 00:22:48,149 even from the greatest danger, fire. 245 00:22:49,556 --> 00:22:55,222 Sergeant, you now have the command of fire rescue operations. 246 00:22:55,707 --> 00:22:57,979 In the name of the Brigade, 247 00:22:58,200 --> 00:23:01,893 I congratulate you on the promising career ahead of you. 248 00:23:07,876 --> 00:23:09,345 Would you like to say something? 249 00:23:10,889 --> 00:23:12,318 Just thank you. 250 00:23:12,553 --> 00:23:15,568 Like any recipient, I'm very proud. Thank you. 251 00:23:16,871 --> 00:23:18,082 Sgt Pasquier... 252 00:23:18,923 --> 00:23:20,340 fall back in line. 253 00:23:33,025 --> 00:23:34,298 Attention! 254 00:23:35,707 --> 00:23:38,321 Fall out! Back to your posts. 255 00:23:40,600 --> 00:23:41,891 Thanks, guys. 256 00:23:42,150 --> 00:23:44,316 - You deserve it. - Thanks. 257 00:23:47,067 --> 00:23:49,926 Hello, stranger! How's rehab? 258 00:23:50,426 --> 00:23:53,340 How are you, Martin? Is your ear better? 259 00:23:55,248 --> 00:23:56,331 Well done! 260 00:23:56,356 --> 00:23:59,355 - Glad you made it. - I wanted to be here. 261 00:24:04,071 --> 00:24:05,587 Cheers, Michelle! 262 00:24:10,689 --> 00:24:12,017 Just a little? 263 00:24:13,288 --> 00:24:14,746 Maya wants some. 264 00:24:16,145 --> 00:24:17,824 One more drop. 265 00:24:19,426 --> 00:24:21,871 - I'm so proud of you, son. - Thank you. 266 00:24:24,275 --> 00:24:25,441 Thank you. 267 00:24:27,913 --> 00:24:29,209 Attention! 268 00:24:31,598 --> 00:24:32,871 Excuse me. 269 00:24:35,256 --> 00:24:36,339 Franck... 270 00:24:36,942 --> 00:24:38,295 my sweetheart, 271 00:24:38,735 --> 00:24:39,998 my love. 272 00:24:41,040 --> 00:24:42,571 Your family's here, 273 00:24:43,584 --> 00:24:44,892 our daughters... 274 00:24:45,802 --> 00:24:47,137 my brother. 275 00:24:49,384 --> 00:24:51,939 This job means so much to you. 276 00:24:53,817 --> 00:24:55,488 It demands so much... 277 00:24:55,942 --> 00:24:57,317 from you... 278 00:24:57,627 --> 00:24:58,996 from us. 279 00:25:00,209 --> 00:25:02,311 It's allowed you to grow so much. 280 00:25:03,733 --> 00:25:07,084 We're all very happy for you. 281 00:25:09,181 --> 00:25:10,431 I love you. 282 00:25:11,467 --> 00:25:12,719 Thank you. 283 00:25:15,483 --> 00:25:18,691 - To the fires you'll put out! - We love you! 284 00:25:18,817 --> 00:25:20,217 To you! 285 00:25:29,564 --> 00:25:30,759 Next! 286 00:25:33,886 --> 00:25:34,968 Go! 287 00:25:36,153 --> 00:25:38,360 - Come on! - Go, Martin! 288 00:25:40,678 --> 00:25:41,965 Martin! 289 00:25:46,821 --> 00:25:48,368 You okay, Martin? 290 00:25:48,712 --> 00:25:50,837 I've got it. Are you okay? 291 00:25:51,176 --> 00:25:54,969 A dizzy spell. These fucking dizzy spells never stop! 292 00:26:02,290 --> 00:26:03,712 Will you be okay? 293 00:26:04,233 --> 00:26:07,204 - Come and have a coffee with the guys. - No. 294 00:26:07,810 --> 00:26:09,226 Everyone's waiting. 295 00:26:09,298 --> 00:26:12,381 You don't get it. It's over for me here. 296 00:26:16,676 --> 00:26:18,508 - Why? - I'm 29. 297 00:26:18,923 --> 00:26:21,714 My inner ear's screwed. That's it. 298 00:26:22,916 --> 00:26:24,707 Neither operation worked. 299 00:26:31,318 --> 00:26:32,927 Why didn't you tell me? 300 00:26:33,545 --> 00:26:35,583 You've been kind of absent. 301 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 I kept believing in miracles. 302 00:26:42,097 --> 00:26:44,532 I fell off that fucking roof like a jerk. 303 00:26:45,774 --> 00:26:50,329 My granddad and my dad were firemen. I'm the first one this has happened to. 304 00:26:51,956 --> 00:26:53,520 I'm an embarrassment. 305 00:26:56,623 --> 00:26:59,943 Get a second opinion, another operation... It's just... 306 00:27:11,962 --> 00:27:13,378 Fire! 307 00:27:19,978 --> 00:27:22,689 Sergeant... It's a warehouse fire. 308 00:27:22,907 --> 00:27:24,940 - Where? - Saint-Denis. It's bad. 309 00:27:24,965 --> 00:27:26,558 They need reinforcements. 310 00:27:46,868 --> 00:27:49,232 We're going as reinforcements. 311 00:27:49,532 --> 00:27:53,232 - Terrorist attack? - Warehouse fire. It looks bad. 312 00:27:53,446 --> 00:27:56,691 Warrant officer Weber, dangerous warehouse fire. 313 00:27:56,817 --> 00:27:59,524 79 rue du Landy, Saint-Denis. 314 00:28:03,473 --> 00:28:05,847 Sergeant Pasquier at your service. 315 00:28:06,168 --> 00:28:10,004 We've surrounded the site. You'll support Sector Alpha team. 316 00:28:10,301 --> 00:28:12,356 The guys are struggling. 317 00:28:12,613 --> 00:28:13,627 Yes, Captain! 318 00:28:13,652 --> 00:28:17,355 - Stay in pairs and follow me. - Roger that. 319 00:28:18,027 --> 00:28:20,652 Today's the day. Our first blaze. 320 00:28:28,418 --> 00:28:32,238 There's a high-pressure hose inside. You'll replace that crew. 321 00:28:32,371 --> 00:28:37,691 It may be spreading to the upper offices. We have to control it fast. 322 00:28:39,536 --> 00:28:42,076 Stick together. Follow the hose. 323 00:28:42,334 --> 00:28:44,917 - Okay at the back? - Fine, Sergeant! 324 00:28:45,926 --> 00:28:48,660 Don't be intimidated. Let's go, guys! 325 00:28:49,228 --> 00:28:50,462 Forward! 326 00:28:51,314 --> 00:28:53,083 We're taking over, guys. 327 00:28:53,108 --> 00:28:55,782 First man on the hose. Watch out! 328 00:28:56,910 --> 00:28:58,200 Fuck! 329 00:29:00,165 --> 00:29:03,221 Blast it! Don't let it get any further! 330 00:29:04,775 --> 00:29:06,191 Good! 331 00:29:06,790 --> 00:29:09,650 - It mustn't spread! - Roger that! 332 00:29:09,723 --> 00:29:13,013 Second team, recce upstairs! Follow me. 333 00:29:17,728 --> 00:29:19,978 Watch out! It's worse up there. 334 00:29:20,702 --> 00:29:24,285 Attention, all sector chiefs... 335 00:29:24,983 --> 00:29:28,037 - Are you behind me? - Right behind you. 336 00:29:28,874 --> 00:29:30,998 - Corporal, with me! - Okay! 337 00:29:31,576 --> 00:29:34,309 Set up the hose. Attack it from here! 338 00:29:34,334 --> 00:29:36,542 - Roger. - Breathing apparatus on! 339 00:29:36,567 --> 00:29:40,216 Roger, Sergeant! Bouchara, turn on the feed! 340 00:29:43,077 --> 00:29:45,811 Anyone in here? It's the fire brigade! 341 00:29:51,915 --> 00:29:53,706 Anyone in here? 342 00:30:03,269 --> 00:30:05,520 Anyone in here? It's the fire brigade! 343 00:30:14,123 --> 00:30:15,943 Get moving, guys! 344 00:30:19,592 --> 00:30:20,809 Fire brigade! 345 00:30:20,834 --> 00:30:25,625 The fire's gaining intensity. We have more reinforcements... 346 00:30:25,650 --> 00:30:27,482 Sergeant, we're ready! 347 00:30:30,993 --> 00:30:33,833 Aim high! Cool down the hot gases. 348 00:30:34,209 --> 00:30:35,743 Roger that! 349 00:30:36,483 --> 00:30:37,818 All right? 350 00:30:38,220 --> 00:30:39,427 Good! 351 00:30:41,912 --> 00:30:44,529 Pasquier to Sector Alpha chief. 352 00:30:44,943 --> 00:30:46,026 Copy. 353 00:30:46,162 --> 00:30:48,951 I've just made a reconnaissance upstairs. 354 00:30:49,196 --> 00:30:52,716 I have a line. No victims but we need reinforcements. 355 00:30:53,025 --> 00:30:55,853 Roger. I'll send in reinforcements ASAP. 356 00:31:00,701 --> 00:31:05,159 Turn off the hose. It's spreading. Change the point of attack! 357 00:31:06,412 --> 00:31:09,982 Mouss, it's burning under you. It may cave in. 358 00:31:10,302 --> 00:31:11,885 We're pulling out. 359 00:31:11,910 --> 00:31:13,763 Get down, right now! 360 00:31:17,012 --> 00:31:18,094 Mouss! 361 00:31:19,676 --> 00:31:21,008 Can you hear me? 362 00:31:23,184 --> 00:31:25,441 It's caving in! 363 00:31:25,528 --> 00:31:28,152 Everybody out! Now! 364 00:31:29,486 --> 00:31:32,017 Leave everything! Get out! 365 00:31:36,123 --> 00:31:39,167 I have a crew upstairs. I have to get them. 366 00:31:39,394 --> 00:31:42,175 Negative, Pasquier! Don't go up alone! 367 00:31:45,809 --> 00:31:47,082 Mouss... 368 00:31:51,068 --> 00:31:53,959 Calling all sector chiefs! 369 00:31:54,863 --> 00:31:56,278 Bouchara! 370 00:31:57,739 --> 00:31:59,821 - You okay? - We got blasted. 371 00:32:00,001 --> 00:32:02,020 Get him up and out! 372 00:32:02,420 --> 00:32:03,669 Go! 373 00:32:05,997 --> 00:32:07,505 Get him out! 374 00:32:08,027 --> 00:32:09,733 Go, go, go! 375 00:32:13,801 --> 00:32:16,817 I repeat, to all sector chiefs... 376 00:32:17,108 --> 00:32:19,777 I want a personnel update. 377 00:32:22,587 --> 00:32:23,786 Okay, guys? 378 00:32:23,811 --> 00:32:26,381 Get out, Franck! It's everywhere! 379 00:32:26,406 --> 00:32:28,000 I will! Go! 380 00:32:28,025 --> 00:32:33,857 All Sector Alpha chiefs, confirm that all your personnel are out! 381 00:32:38,493 --> 00:32:40,227 - Okay, guys? - Come here. 382 00:32:40,252 --> 00:32:41,584 Gear off. 383 00:32:41,850 --> 00:32:43,454 Franck's not out! 384 00:32:43,595 --> 00:32:45,063 Why isn't he coming out? 385 00:32:45,243 --> 00:32:48,732 - We have to help him! Quick! - No one's going in! 386 00:32:48,936 --> 00:32:51,894 Pasquier, where are you? Your crew's out! 387 00:32:51,919 --> 00:32:53,520 Pasquier, answer me! 388 00:33:08,272 --> 00:33:09,943 Answer me, Pasquier! 389 00:33:17,001 --> 00:33:19,345 Pasquier, can you hear me? 390 00:33:19,621 --> 00:33:21,245 I'm stuck! 391 00:34:17,712 --> 00:34:20,774 That's it for now. We'll change his bandages tomorrow. 392 00:34:20,799 --> 00:34:23,340 - Hello. - Hello, Cécile. You okay? 393 00:34:23,512 --> 00:34:28,619 He just woke up. He doesn't realise he's been in a coma for eight weeks. 394 00:34:29,221 --> 00:34:32,697 He isn't fully aware of his burns but seems worried. 395 00:34:33,213 --> 00:34:34,607 Reassure him. 396 00:34:34,795 --> 00:34:38,705 Tell him he's okay and stronger already, which is actually true. 397 00:34:39,540 --> 00:34:42,025 Nathalie will take you. I'll wait in my office. 398 00:34:48,623 --> 00:34:53,701 We're only letting one person in to let him rest and minimise exposure. 399 00:34:54,975 --> 00:34:57,350 Visits are limited to one hour a day. 400 00:35:17,673 --> 00:35:20,275 We're waking him up gradually. 401 00:35:20,472 --> 00:35:25,429 We'll explain the burns on his face, arms and lungs are being treated. 402 00:35:28,855 --> 00:35:30,731 He's in a stable condition. 403 00:35:31,091 --> 00:35:35,676 We have every reason to be optimistic. But it will be a long fight. 404 00:35:37,493 --> 00:35:40,919 Cécile, if you need us, we're here for you. 405 00:35:41,649 --> 00:35:43,794 If you have any questions. 406 00:35:46,074 --> 00:35:47,387 But... 407 00:35:50,533 --> 00:35:52,759 Is he going to pull through now? 408 00:35:54,709 --> 00:35:58,022 Some patients decide that what's ahead isn't worth it. 409 00:35:59,530 --> 00:36:01,920 Even in a coma, they give up. 410 00:36:03,543 --> 00:36:07,543 The moral support of loved ones is what keeps them going. 411 00:36:09,402 --> 00:36:10,699 All right. 412 00:36:33,915 --> 00:36:35,706 - Ready? - Yes. 413 00:36:56,431 --> 00:36:57,891 Everyone's here. 414 00:37:00,840 --> 00:37:02,254 We all came. 415 00:37:12,813 --> 00:37:16,642 The girls are at my parents'. They're fine. 416 00:37:21,903 --> 00:37:23,723 Your crew stopped by. 417 00:37:25,756 --> 00:37:30,014 Bouchara was very emotional. He asked me to tell you... 418 00:37:37,212 --> 00:37:38,294 Franck? 419 00:37:40,897 --> 00:37:42,243 Nathalie! 420 00:37:44,947 --> 00:37:46,767 He's getting agitated. 421 00:37:47,779 --> 00:37:49,170 I'll handle it. 422 00:37:49,410 --> 00:37:50,951 Are you okay, Franck? 423 00:37:56,306 --> 00:37:58,103 Don't worry. He'll be fine. 424 00:37:58,681 --> 00:38:01,626 We're decreasing his morphine and sedation. 425 00:38:08,595 --> 00:38:10,157 Good morning, Franck. 426 00:38:12,817 --> 00:38:14,363 Time for a wash. 427 00:38:34,262 --> 00:38:37,012 Don't worry. You'll soon be able to speak. 428 00:39:03,111 --> 00:39:04,193 Don't cry. 429 00:39:05,412 --> 00:39:08,303 You don't know how resourceful you are. 430 00:39:09,443 --> 00:39:12,483 You're going to pull through, Franck. I promise. 431 00:39:13,167 --> 00:39:14,513 Trust us. 432 00:39:18,439 --> 00:39:21,107 We'll turn you onto your back now. 433 00:39:21,233 --> 00:39:22,759 I'll be right back. 434 00:39:25,525 --> 00:39:27,517 Then we'll leave you in peace. 435 00:39:48,028 --> 00:39:49,410 Are you okay? 436 00:39:50,962 --> 00:39:54,579 We'll put you in an antiseptic bath. It may be cold. 437 00:39:54,803 --> 00:39:58,103 Tell us if it hurts. We'll adjust the anaesthetic. 438 00:39:58,613 --> 00:40:00,071 Let's go! 439 00:40:00,740 --> 00:40:02,191 Wait... All good now. 440 00:40:02,317 --> 00:40:04,899 One, two, three.. 441 00:40:05,251 --> 00:40:07,571 - Oxygen disconnected. - I'm behind you. 442 00:40:08,084 --> 00:40:10,376 Come closer. Over here. 443 00:40:10,942 --> 00:40:13,357 - Oxygen connected. - Catheter. 444 00:40:13,867 --> 00:40:15,648 Hand me the urine bag. 445 00:40:15,968 --> 00:40:17,203 Hold on... 446 00:40:17,460 --> 00:40:18,890 Lower him in. 447 00:40:20,997 --> 00:40:22,412 Breathe, Franck! 448 00:40:22,483 --> 00:40:23,607 Morphine! 449 00:40:23,834 --> 00:40:26,625 You'll be fine, Franck. Breathe slowly. 450 00:40:27,235 --> 00:40:28,523 Dressings off! 451 00:40:28,548 --> 00:40:29,774 There. 452 00:40:31,194 --> 00:40:32,412 Great. 453 00:40:34,858 --> 00:40:36,358 Are you okay, Franck? 454 00:40:51,309 --> 00:40:55,012 We met a friend from the day-care centre. 455 00:40:55,400 --> 00:40:57,520 I can't remember her name. 456 00:40:58,126 --> 00:41:00,167 She had chicken pox. 457 00:41:00,517 --> 00:41:01,962 And Maya said, 458 00:41:02,861 --> 00:41:04,314 "Chicken hawks?" 459 00:41:05,297 --> 00:41:06,556 Cute, isn't it? 460 00:41:06,775 --> 00:41:08,798 Then we went shopping. 461 00:41:09,235 --> 00:41:14,602 The girls want to give you a fabulous Christmas present. 462 00:41:17,192 --> 00:41:22,649 They bought pasta shells and stickers in every colour. 463 00:41:24,008 --> 00:41:25,954 - It will be-- - Mum. 464 00:41:29,809 --> 00:41:31,106 Mum... 465 00:41:32,691 --> 00:41:34,168 Yes, baby? 466 00:41:39,876 --> 00:41:41,212 Don't worry. 467 00:41:42,321 --> 00:41:44,142 Don't worry, Franck. 468 00:41:46,025 --> 00:41:50,259 You're in good hands. They're terrific here. 469 00:42:04,919 --> 00:42:06,177 Are you okay? 470 00:42:14,217 --> 00:42:17,014 The light may blind you but that's normal. 471 00:42:17,639 --> 00:42:20,756 Today's a big day. You've been here six months. 472 00:42:21,625 --> 00:42:22,707 Hello. 473 00:42:22,756 --> 00:42:26,680 This new ward will do you good. It will help you regain sensation. 474 00:42:33,457 --> 00:42:34,707 Great. 475 00:42:35,763 --> 00:42:37,856 Move forward. Great. 476 00:42:40,285 --> 00:42:41,488 Gently. 477 00:42:41,996 --> 00:42:44,699 Great. Keep going. Come on. 478 00:42:45,144 --> 00:42:47,964 Terrific. Great work, Franck. 479 00:42:48,849 --> 00:42:50,170 Take your time. 480 00:42:50,646 --> 00:42:53,060 Stand up straight. Great. 481 00:42:55,949 --> 00:42:57,176 There. 482 00:42:58,794 --> 00:43:01,106 It's too tight. It hurts. 483 00:43:01,560 --> 00:43:03,622 I know but we have no choice. 484 00:43:03,989 --> 00:43:05,700 You'll get used to it. 485 00:43:09,537 --> 00:43:12,857 All the way, Franck. Keep pushing. 486 00:43:13,147 --> 00:43:15,131 Keep your head up. Great. 487 00:43:15,545 --> 00:43:17,274 All the way. There! 488 00:43:17,494 --> 00:43:20,818 - See? You almost made it. - Good job, Franck. 489 00:43:22,056 --> 00:43:23,353 Very good. 490 00:43:23,954 --> 00:43:26,618 Whenever you're ready. Keep going. 491 00:43:27,090 --> 00:43:29,770 Great. The whole scale. Go on. 492 00:43:30,324 --> 00:43:33,839 Great. Keep going. That's it. 493 00:43:34,826 --> 00:43:35,909 Yes! 494 00:43:36,928 --> 00:43:38,193 Great. 495 00:43:40,959 --> 00:43:43,125 Great job, Franck. Keep it up. 496 00:43:43,345 --> 00:43:45,677 You do this... then pull. 497 00:43:51,806 --> 00:43:54,587 You can do it yourself by fastening the loop. 498 00:46:16,767 --> 00:46:18,212 You made it. 499 00:46:28,402 --> 00:46:29,785 I couldn't... 500 00:46:30,334 --> 00:46:32,379 I couldn't understand... 501 00:46:34,686 --> 00:46:36,670 Why me, you know? 502 00:46:40,345 --> 00:46:41,650 And... 503 00:46:45,210 --> 00:46:47,647 I don't even know what I'm going to look like. 504 00:47:01,256 --> 00:47:03,889 I don't know what's going to happen now. 505 00:47:24,150 --> 00:47:25,579 Careful. 506 00:47:26,470 --> 00:47:27,853 That's good. 507 00:47:42,556 --> 00:47:44,798 Get ready to move him. 508 00:47:45,670 --> 00:47:47,368 You'll be fine, Franck. 509 00:47:48,569 --> 00:47:49,943 There. 510 00:47:59,138 --> 00:48:00,420 Fuck! 511 00:48:00,912 --> 00:48:02,279 It hurts! 512 00:48:03,146 --> 00:48:04,833 - Leave me alone! - Morphine! 513 00:48:04,858 --> 00:48:06,899 - Stop! - You'll be fine. 514 00:48:51,720 --> 00:48:53,907 I spoke to the doctor again. 515 00:48:56,652 --> 00:49:00,371 He said he'd make an exception and let you come home. 516 00:49:01,075 --> 00:49:02,646 For a day or two. 517 00:49:03,177 --> 00:49:04,919 Maybe for a weekend. 518 00:49:29,272 --> 00:49:30,858 Will you be all right? 519 00:49:31,496 --> 00:49:32,818 Thank you. 520 00:49:43,707 --> 00:49:45,664 WELCOME HOME, FRANCK 521 00:49:51,662 --> 00:49:53,186 For Sergeant Pasquier... 522 00:49:54,079 --> 00:49:55,286 Attention! 523 00:50:32,521 --> 00:50:33,983 Here we are. 524 00:50:36,222 --> 00:50:37,511 Hello! 525 00:50:37,871 --> 00:50:39,833 - Hi, Franck. - Hello, Daddy! 526 00:50:39,988 --> 00:50:41,964 Say hello! Hello, Daddy! 527 00:50:42,357 --> 00:50:44,050 - Hello. - Hello, son! 528 00:50:48,105 --> 00:50:49,340 Look. 529 00:50:50,238 --> 00:50:51,434 Look. 530 00:50:53,037 --> 00:50:54,412 It's Daddy. 531 00:51:04,574 --> 00:51:07,426 Let's put them in bed. They're tired. 532 00:51:08,482 --> 00:51:11,652 - Let me help you. - Yes, please. 533 00:51:15,480 --> 00:51:17,082 It's good to see you. 534 00:51:19,724 --> 00:51:21,053 Careful. 535 00:51:31,748 --> 00:51:33,428 Do you want to sit down? 536 00:51:35,821 --> 00:51:37,423 Can I get you a drink? 537 00:52:12,788 --> 00:52:14,553 My famous chicken! 538 00:52:22,942 --> 00:52:27,731 It's good to be here for a few days with you all. 539 00:52:33,465 --> 00:52:35,137 It's good that you're here. 540 00:52:39,279 --> 00:52:40,487 Marc? 541 00:52:40,582 --> 00:52:41,811 Let's dig in. 542 00:52:46,936 --> 00:52:52,514 We were thinking about renting a nice house for the holiday 543 00:52:53,014 --> 00:52:54,506 for us all somewhere. 544 00:52:55,092 --> 00:52:56,615 Would you like that? 545 00:52:59,677 --> 00:53:01,326 I don't know. 546 00:53:02,332 --> 00:53:05,121 I don't really know the schedule 547 00:53:05,676 --> 00:53:07,465 for the operations. 548 00:53:08,392 --> 00:53:10,423 And will the girls... 549 00:53:10,743 --> 00:53:14,357 Don't worry about them. They're still babies. 550 00:53:14,766 --> 00:53:18,148 They haven't seen you in so long... 551 00:53:18,684 --> 00:53:20,062 Excuse me. 552 00:53:24,708 --> 00:53:26,410 Come on, Mum. 553 00:53:38,748 --> 00:53:40,326 It's going to be fine. 554 00:53:40,861 --> 00:53:42,959 Your daughters love you very much. 555 00:53:47,529 --> 00:53:48,950 I know, Mum. 556 00:53:49,239 --> 00:53:50,443 I know. 557 00:53:51,278 --> 00:53:53,356 It's just that... 558 00:53:53,871 --> 00:53:56,871 I don't really know what I'm going to do. 559 00:53:59,004 --> 00:54:01,020 Or what will happen now. 560 00:54:01,978 --> 00:54:03,707 I don't really know. 561 00:54:24,686 --> 00:54:26,647 I'm sorry. I'm tired. 562 00:54:29,210 --> 00:54:31,428 Excuse me. I need a rest. 563 00:54:33,637 --> 00:54:36,293 - Hold on. - No, thank you. I'm fine. 564 00:54:55,595 --> 00:54:58,579 I can't stay in the fire station. 565 00:55:00,871 --> 00:55:03,035 I can't. I'm sorry... 566 00:55:03,676 --> 00:55:05,512 But I can't stay here. 567 00:55:06,223 --> 00:55:08,347 I'm sorry about all this. 568 00:55:11,790 --> 00:55:13,134 Breathe... 569 00:55:15,064 --> 00:55:17,165 Calm down. Michelle! 570 00:55:18,560 --> 00:55:20,732 - What? - I can't breathe. 571 00:55:20,757 --> 00:55:22,177 Call the hospital... 572 00:55:24,381 --> 00:55:26,964 Take deep breaths. Calm down. 573 00:55:33,134 --> 00:55:35,196 Sudden lung failure. 574 00:55:36,501 --> 00:55:40,732 We'll keep him in ER to stabilise his breathing. 575 00:55:40,858 --> 00:55:43,149 Then he'll go back to his room. 576 00:55:44,298 --> 00:55:47,126 We'll do more tests. It may be a germ. 577 00:55:47,666 --> 00:55:49,798 I think it's a spike in stress. 578 00:55:50,349 --> 00:55:52,170 It's rare but it happens. 579 00:55:52,600 --> 00:55:55,725 Acute depression, the shock of going home... 580 00:55:56,873 --> 00:55:59,951 And he's exhausted. He hardly sleeps at the moment. 581 00:56:00,556 --> 00:56:01,946 But we're here. 582 00:56:02,650 --> 00:56:04,298 We'll take care of him. 583 00:56:11,154 --> 00:56:12,467 Be brave. 584 00:56:13,256 --> 00:56:16,373 See on the canals Those vessels sleeping 585 00:56:17,272 --> 00:56:19,037 Their mood is adventurous 586 00:56:20,238 --> 00:56:22,582 It's to satisfy Your slightest desire 587 00:56:22,949 --> 00:56:25,223 That they come from the ends of the earth. 588 00:56:26,290 --> 00:56:29,446 The setting suns Adorn the fields, 589 00:56:29,853 --> 00:56:32,446 The canals, the entire city, 590 00:56:32,850 --> 00:56:34,639 With hyacinth and gold 591 00:56:35,326 --> 00:56:37,154 The world falls asleep 592 00:56:37,452 --> 00:56:39,358 In a warm glow of light. 593 00:56:41,098 --> 00:56:43,785 There, all is order and beauty, 594 00:56:44,149 --> 00:56:47,090 Luxury, calm and pleasure. 595 00:56:53,420 --> 00:56:55,428 Help me! Please! 596 00:56:57,989 --> 00:57:00,154 Help me, please! Help! 597 00:57:01,032 --> 00:57:02,281 Mouss! 598 00:57:04,420 --> 00:57:05,717 Franck! 599 00:57:07,954 --> 00:57:10,745 You don't know how resourceful you are. 600 00:57:11,358 --> 00:57:12,618 Franck! 601 00:57:15,873 --> 00:57:18,842 Sergeant, you're on a warehouse fire. 602 00:57:35,985 --> 00:57:37,277 Help! 603 00:57:47,814 --> 00:57:49,040 Franck! 604 00:57:50,355 --> 00:57:51,981 Stay with us! 605 00:57:52,520 --> 00:57:53,848 Wake up. 606 00:57:57,793 --> 00:57:59,809 Franck, wake up. 607 00:58:01,749 --> 00:58:03,115 Wake up now. 608 00:58:09,723 --> 00:58:13,457 You're back in your room. The operation went very well. 609 00:58:15,592 --> 00:58:16,873 Everything's fine. 610 00:58:19,090 --> 00:58:20,379 Sixteen. 611 00:58:21,712 --> 00:58:22,848 What? 612 00:58:25,692 --> 00:58:28,246 I've been here for 16 months. 613 00:58:28,918 --> 00:58:30,817 24 operations. 614 00:58:30,981 --> 00:58:32,543 You shouldn't count. 615 00:58:35,418 --> 00:58:37,051 Wake up slowly. 616 00:59:13,373 --> 00:59:15,232 Cécile told me 617 00:59:15,358 --> 00:59:18,740 you had another inner ear operation. 618 00:59:19,446 --> 00:59:21,579 And it worked. 619 00:59:23,790 --> 00:59:24,914 Yes. 620 00:59:27,548 --> 00:59:28,861 That's good. 621 00:59:29,495 --> 00:59:31,032 Happy for you. 622 00:59:36,579 --> 00:59:38,837 So tell me... 623 00:59:40,321 --> 00:59:43,650 how's it going at the fire station? 624 00:59:44,696 --> 00:59:46,172 Your days... 625 00:59:50,318 --> 00:59:51,642 Shit, Franck. 626 00:59:52,388 --> 00:59:53,984 Stop for fuck's sake. 627 00:59:54,817 --> 00:59:56,301 Tell me about you. 628 00:59:56,733 --> 00:59:59,387 Tell me what you're feeling, what I can do. 629 01:00:03,780 --> 01:00:06,178 I don't want you to come back, Martin. 630 01:00:09,443 --> 01:00:11,091 I need to be alone. 631 01:00:11,904 --> 01:00:13,427 Do you understand? 632 01:00:14,529 --> 01:00:15,726 I just wanted-- 633 01:00:15,751 --> 01:00:17,943 How long will you keep coming? 634 01:00:19,985 --> 01:00:23,267 Another four months? Another six? 635 01:00:23,954 --> 01:00:25,821 A year maybe? 636 01:00:26,513 --> 01:00:28,930 Just to prove to yourself you're a good guy. 637 01:00:31,441 --> 01:00:33,387 I'm fucked, Martin. 638 01:00:38,548 --> 01:00:40,790 Now you have to leave me alone. 639 01:02:43,256 --> 01:02:47,467 Pasquier, killed in action! 640 01:02:50,022 --> 01:02:52,821 Never without his respirator! 641 01:02:53,668 --> 01:02:54,792 All alone! 642 01:02:54,817 --> 01:02:57,711 Never without his respirator! 643 01:02:58,568 --> 01:03:01,500 Killed in action! Pasquier! 644 01:03:01,677 --> 01:03:04,816 - Firemen don't die, Pasquier! - Franck! 645 01:03:05,443 --> 01:03:06,669 What's happening? 646 01:03:07,433 --> 01:03:08,685 Calm down... 647 01:03:10,147 --> 01:03:11,506 Killed in action! 648 01:03:13,330 --> 01:03:15,240 Killed in action, Pasquier! 649 01:03:16,552 --> 01:03:18,998 Firemen don't die, Pasquier! 650 01:03:20,731 --> 01:03:23,064 Pasquier, killed in action. 651 01:03:25,829 --> 01:03:27,995 Great fucking success, Franck! 652 01:03:28,493 --> 01:03:30,235 You're alone! 653 01:03:30,876 --> 01:03:32,329 Pasquier! 654 01:03:33,001 --> 01:03:35,083 Firemen don't die, Pasquier! 655 01:03:35,209 --> 01:03:36,618 They don't die! 656 01:03:36,935 --> 01:03:39,184 Never without his respirator! 657 01:03:40,560 --> 01:03:42,809 - Calm down. - Leave me alone! 658 01:03:42,920 --> 01:03:44,753 - Hold on. - Hands off! 659 01:03:48,582 --> 01:03:51,051 It's okay, Franck. It's okay. 660 01:03:53,337 --> 01:03:55,228 Franck, it's okay... 661 01:03:58,400 --> 01:03:59,751 Leave me alone... 662 01:04:03,060 --> 01:04:05,393 - Calm down. - Leave me alone. 663 01:04:07,317 --> 01:04:09,363 - Look at me. - Leave me alone. 664 01:04:12,587 --> 01:04:13,962 Easy... 665 01:04:19,042 --> 01:04:20,535 You have to leave me alone. 666 01:04:23,040 --> 01:04:24,712 Now leave me alone. 667 01:04:30,598 --> 01:04:32,613 We're moving next weekend. 668 01:04:34,282 --> 01:04:36,329 We're leaving the fire station. 669 01:04:37,481 --> 01:04:38,942 Martin will help us. 670 01:04:39,479 --> 01:04:41,402 The other firefighters, too. 671 01:04:43,475 --> 01:04:45,209 Martin sends his love. 672 01:04:50,954 --> 01:04:52,517 Are you okay, darling? 673 01:04:54,381 --> 01:04:55,826 What's the matter? 674 01:04:56,913 --> 01:04:58,467 Take your clothes off. 675 01:05:03,173 --> 01:05:04,704 Take your clothes off. 676 01:05:06,473 --> 01:05:08,168 I want to look at you. 677 01:05:09,256 --> 01:05:13,482 I want to see your hips, your skin, your arse... 678 01:05:13,819 --> 01:05:15,459 Take your clothes off. 679 01:06:09,774 --> 01:06:11,900 Did you ever want a monster? 680 01:06:16,621 --> 01:06:18,590 I'm the monster now. 681 01:07:03,493 --> 01:07:06,540 At first, I thought that maybe I was too young, 682 01:07:07,051 --> 01:07:09,860 that I wouldn't know what to do. 683 01:07:13,115 --> 01:07:17,061 But the day my daughters were born... 684 01:07:20,076 --> 01:07:22,701 was the best day of my life. 685 01:07:24,779 --> 01:07:26,545 It was obvious. 686 01:07:30,178 --> 01:07:35,100 I was so moved, I thought my heart would explode. 687 01:07:37,405 --> 01:07:39,061 I felt so good... 688 01:07:42,457 --> 01:07:44,348 like that's where I belonged. 689 01:07:49,150 --> 01:07:51,587 That day, I said to myself... 690 01:07:53,285 --> 01:07:55,887 "Now, buddy... 691 01:07:58,483 --> 01:08:00,561 "you're not allowed to die. 692 01:08:06,147 --> 01:08:07,483 "For their sake." 693 01:08:10,965 --> 01:08:12,982 I thought that to myself. 694 01:08:13,030 --> 01:08:14,920 I didn't tell anyone... 695 01:08:16,194 --> 01:08:17,943 not even Cécile. 696 01:08:20,131 --> 01:08:22,029 Just myself. 697 01:08:25,149 --> 01:08:26,993 I imposed that on myself. 698 01:08:30,988 --> 01:08:32,512 And then... 699 01:08:33,712 --> 01:08:36,509 everything went black... 700 01:08:37,473 --> 01:08:39,387 when I hit the ground. 701 01:08:41,087 --> 01:08:42,712 The accident... 702 01:08:44,657 --> 01:08:46,728 When I lost consciousness... 703 01:08:50,356 --> 01:08:53,238 I only thought of Cécile and my babies. 704 01:08:59,657 --> 01:09:01,547 I only thought of them. 705 01:09:02,196 --> 01:09:06,711 I thought I'd probably never see them again. 706 01:09:07,032 --> 01:09:08,399 I thought... 707 01:09:09,658 --> 01:09:11,017 I was scared. 708 01:09:17,691 --> 01:09:19,698 I was scared I wouldn't be able... 709 01:09:21,187 --> 01:09:23,211 to keep my promise. 710 01:09:26,827 --> 01:09:28,170 And that... 711 01:09:29,782 --> 01:09:31,509 totally engulfed me. 712 01:09:36,134 --> 01:09:38,907 That's all I could think of at that moment. 713 01:09:43,168 --> 01:09:45,238 I don't want them to suffer. 714 01:09:47,857 --> 01:09:49,928 I can't stop thinking... 715 01:09:51,517 --> 01:09:54,759 Wouldn't they be better off without a father? 716 01:09:55,540 --> 01:09:57,844 You know? Rather than... 717 01:09:58,262 --> 01:09:59,516 this. 718 01:10:00,725 --> 01:10:02,943 Because I cause them pain. 719 01:10:07,103 --> 01:10:10,384 Cécile has to be free again. 720 01:10:12,287 --> 01:10:15,053 I can't be with her anymore. 721 01:10:16,225 --> 01:10:17,560 I can't. 722 01:10:18,884 --> 01:10:22,134 And you know... I miss her. 723 01:10:23,221 --> 01:10:26,198 I miss her every day, obviously. 724 01:10:27,475 --> 01:10:29,389 I try to hold on. 725 01:10:31,987 --> 01:10:33,487 I try but... 726 01:10:34,850 --> 01:10:37,209 life's forgotten me. 727 01:10:44,173 --> 01:10:47,102 Maybe it wouldn't be so bad... 728 01:10:50,100 --> 01:10:52,521 it wouldn't be so bad to die. 729 01:10:54,142 --> 01:10:55,303 No. 730 01:10:57,550 --> 01:10:59,261 You can't say that. 731 01:11:01,315 --> 01:11:04,472 You'll go home, Franck. You're young. 732 01:11:05,313 --> 01:11:07,232 You have so much ahead of you. 733 01:11:07,912 --> 01:11:09,435 With your daughters, 734 01:11:10,158 --> 01:11:12,342 Cécile, your family... 735 01:11:15,597 --> 01:11:17,784 I know you'll find your way there. 736 01:11:20,506 --> 01:11:22,615 You have what it takes to go on. 737 01:11:26,221 --> 01:11:27,815 Don't give up. 738 01:11:34,100 --> 01:11:35,732 I'll be right back. 739 01:12:05,604 --> 01:12:08,175 I don't know why I've bothered you. 740 01:12:08,603 --> 01:12:10,884 I asked you to come... 741 01:12:11,423 --> 01:12:13,462 I think I just needed to talk. 742 01:12:15,240 --> 01:12:17,318 It's an unusual appointment. 743 01:12:18,378 --> 01:12:20,276 What can I do for you? 744 01:12:22,267 --> 01:12:23,932 Franck's not well. 745 01:12:26,138 --> 01:12:29,162 I suggested medication and counselling. 746 01:12:30,662 --> 01:12:32,240 He needs help. 747 01:12:33,193 --> 01:12:36,505 He'll be discharged soon. But his morale is very low. 748 01:12:38,133 --> 01:12:40,720 I'm worried I can't help him anymore. 749 01:12:42,998 --> 01:12:45,217 Maybe that's why he's gotten worse. 750 01:12:48,540 --> 01:12:50,977 What concerns you exactly? 751 01:12:52,321 --> 01:12:53,751 Will you tell me? 752 01:12:56,954 --> 01:12:58,313 I lie to him. 753 01:13:00,068 --> 01:13:02,192 I've been lying for months. 754 01:13:02,894 --> 01:13:04,529 For two years now. 755 01:13:05,764 --> 01:13:08,201 We lost everything with his accident. 756 01:13:10,787 --> 01:13:12,232 We had dreams. 757 01:13:13,393 --> 01:13:17,737 We were talking about building a home of our own. 758 01:13:20,277 --> 01:13:21,745 We never will. 759 01:13:24,841 --> 01:13:26,795 He became a fireman to heal... 760 01:13:27,909 --> 01:13:30,339 after his father walked out. 761 01:13:30,446 --> 01:13:32,414 He was building his whole life around that. 762 01:13:36,901 --> 01:13:38,479 I'm not up to it. 763 01:13:42,154 --> 01:13:43,646 I feel dirty. 764 01:13:46,462 --> 01:13:47,829 I feel... 765 01:13:48,475 --> 01:13:49,806 dishonest. 766 01:13:53,399 --> 01:13:55,884 I'm not sure I love him the way I used to. 767 01:14:06,709 --> 01:14:09,014 There's nothing medical in what I'm about to say. 768 01:14:12,034 --> 01:14:14,386 I had cancer about 10 years ago. 769 01:14:15,674 --> 01:14:18,065 I was 40. That's quite young too. 770 01:14:19,056 --> 01:14:21,813 My wife supported me, as best she could. 771 01:14:22,501 --> 01:14:25,712 I never knew if she thought I had become a burden, 772 01:14:26,620 --> 01:14:30,651 that I wouldn't make it or that our life would never be the same. 773 01:14:33,493 --> 01:14:36,024 I'm grateful she never said anything. 774 01:14:36,654 --> 01:14:38,126 It saved me. 775 01:14:40,287 --> 01:14:42,857 I don't know why I'm telling you all this. 776 01:14:49,440 --> 01:14:51,245 I like you, Cécile. 777 01:14:52,610 --> 01:14:54,026 You and Franck. 778 01:14:59,227 --> 01:15:02,282 I often think life is like sand. 779 01:15:03,427 --> 01:15:05,056 Everything trickles away. 780 01:15:07,690 --> 01:15:09,933 Youth, beauty... 781 01:15:10,448 --> 01:15:11,744 strength... 782 01:15:12,065 --> 01:15:13,596 facial features... 783 01:15:15,297 --> 01:15:16,821 It's inescapable. 784 01:15:19,855 --> 01:15:21,526 Everything trickles away. 785 01:15:22,654 --> 01:15:25,261 Except maybe our life choices. 786 01:15:28,034 --> 01:15:29,409 Feelings. 787 01:15:35,896 --> 01:15:38,162 Franck is lucky to be treated by you. 788 01:15:44,141 --> 01:15:45,501 Thank you. 789 01:15:46,998 --> 01:15:48,747 Thank you so much. 790 01:15:50,242 --> 01:15:52,657 - Take care. - Goodbye. 791 01:15:54,196 --> 01:15:55,477 Goodbye. 792 01:15:57,553 --> 01:15:58,760 Goodbye, Franck. 793 01:15:59,311 --> 01:16:00,662 Don't worry. 794 01:16:01,263 --> 01:16:02,804 I know you'll be fine. 795 01:16:07,095 --> 01:16:09,642 - Come back and see us. - Okay, Doctor. 796 01:16:16,282 --> 01:16:17,962 The ambulance is waiting. 797 01:16:18,982 --> 01:16:20,459 Thank you. 798 01:18:54,868 --> 01:18:57,540 I know how to care for people. 799 01:18:57,736 --> 01:19:01,313 It was my job. I know how to do that. 800 01:19:01,904 --> 01:19:03,146 Okay. 801 01:19:03,206 --> 01:19:06,115 Direct contact with customers 802 01:19:06,443 --> 01:19:08,451 or the public in general... 803 01:19:10,142 --> 01:19:11,482 won't be easy. 804 01:19:12,662 --> 01:19:15,279 We'll see. We'll have to think about it. 805 01:19:16,944 --> 01:19:19,240 We have other accident victims, like you. 806 01:19:21,479 --> 01:19:25,651 Burn victims are different because your scars are visible. 807 01:19:29,868 --> 01:19:32,329 You'll get used to being stared at. 808 01:19:33,644 --> 01:19:36,620 Unfortunately, people will always look at you... 809 01:19:37,933 --> 01:19:39,714 with surprise, let's say. 810 01:19:41,427 --> 01:19:44,123 That's a handicap when you look for a job. 811 01:19:49,496 --> 01:19:51,073 Mr Pasquier... 812 01:20:55,154 --> 01:20:59,334 At the request of the Minister of the Interior 813 01:21:00,264 --> 01:21:02,709 and the General of the Brigade 814 01:21:03,828 --> 01:21:06,953 and in the name of the President of the Republic, 815 01:21:07,115 --> 01:21:10,708 I present you with this medal of honour. 816 01:21:11,219 --> 01:21:15,297 I was 18 when I signed up. 817 01:21:17,611 --> 01:21:21,651 I was never the tallest or the strongest. 818 01:21:21,808 --> 01:21:23,517 That was the point. 819 01:21:23,933 --> 01:21:28,167 I liked the idea that this profession could make me strong, 820 01:21:28,745 --> 01:21:30,174 confident, 821 01:21:31,092 --> 01:21:33,526 invincible in a way. 822 01:21:35,300 --> 01:21:38,487 This photo behind me 823 01:21:39,033 --> 01:21:41,174 was taken ten years ago 824 01:21:41,712 --> 01:21:45,057 when I joined the brigade. 825 01:21:52,808 --> 01:21:55,097 That accident happened 826 01:21:55,888 --> 01:21:59,304 and I wanted to help my men. 827 01:21:59,329 --> 01:22:03,430 They couldn't hear me so I went and got them. 828 01:22:04,846 --> 01:22:08,440 So I accomplished my mission. 829 01:22:09,588 --> 01:22:12,237 I saved and I perished. 830 01:22:21,495 --> 01:22:25,589 I've always felt that this profession was pushing us toward life. 831 01:22:27,151 --> 01:22:29,878 When we begin and first get here... 832 01:22:30,779 --> 01:22:32,612 we're just kids. 833 01:22:34,602 --> 01:22:38,142 Then we suddenly have to become adults, 834 01:22:38,198 --> 01:22:40,235 to defend life, 835 01:22:40,933 --> 01:22:42,886 to care for the victims, 836 01:22:43,706 --> 01:22:45,331 the desperate, 837 01:22:45,886 --> 01:22:47,948 human madness... 838 01:22:51,784 --> 01:22:54,386 I know that's over for me. 839 01:22:56,384 --> 01:23:01,024 And now I feel like everyone else. 840 01:23:03,440 --> 01:23:08,198 There are many people like me whose lives suddenly fall apart. 841 01:23:08,886 --> 01:23:11,550 People who have car accidents, 842 01:23:12,057 --> 01:23:14,141 cancer patients, 843 01:23:14,581 --> 01:23:19,605 bikers who fall and wind up in a wheelchair... 844 01:23:19,630 --> 01:23:21,214 There are many. 845 01:23:22,673 --> 01:23:24,863 It's banal. 846 01:23:27,792 --> 01:23:30,909 The truth is that no one is invincible. 847 01:23:32,534 --> 01:23:35,158 Sometimes we think we're heroes 848 01:23:35,183 --> 01:23:38,604 but we're just lost. 849 01:23:39,712 --> 01:23:41,024 All of us. 850 01:23:43,034 --> 01:23:45,849 When I hear people talk about my courage, 851 01:23:45,968 --> 01:23:49,792 I struggle to recognise myself today. 852 01:23:50,597 --> 01:23:56,706 I think my wife and daughters are the courageous ones. 853 01:24:05,491 --> 01:24:07,404 Today of course, 854 01:24:07,429 --> 01:24:11,100 I feel I haven't fulfilled all my dreams. 855 01:24:14,401 --> 01:24:17,692 I wanted to command a fire station. 856 01:24:20,685 --> 01:24:22,451 I never will. 857 01:24:32,420 --> 01:24:34,217 I know what I've lost. 858 01:24:36,658 --> 01:24:38,517 Fellowship... 859 01:24:39,165 --> 01:24:41,345 brotherhood... 860 01:24:42,331 --> 01:24:46,289 surpassing myself, helping others... 861 01:24:46,392 --> 01:24:48,362 That was my profession. 862 01:24:53,978 --> 01:24:57,392 Despite that and despite everything, 863 01:24:59,719 --> 01:25:02,837 it was an honour 864 01:25:04,306 --> 01:25:06,282 and often a joy 865 01:25:07,362 --> 01:25:11,893 to serve the Paris Fire Brigade. 866 01:25:15,787 --> 01:25:19,029 Thank you for listening. 867 01:25:20,636 --> 01:25:24,237 Thank you, Sergeant Pasquier. Thank you. 868 01:25:34,235 --> 01:25:36,938 I thought it would do me good. 869 01:25:37,944 --> 01:25:40,798 But I feel like I was a clown. 870 01:25:45,159 --> 01:25:47,276 Why do you stay with me? 871 01:25:53,727 --> 01:25:55,923 Are you still sure you love me? 872 01:25:57,782 --> 01:25:59,665 How can you be sure? 873 01:26:00,855 --> 01:26:02,352 Stop. 874 01:26:04,104 --> 01:26:06,261 I'm no longer a man for you. 875 01:26:08,058 --> 01:26:11,839 I can't do anything. I can't even carry the groceries. 876 01:26:12,344 --> 01:26:14,801 Look at my face, my mouth... 877 01:26:15,170 --> 01:26:19,087 I have a hard time eating, speaking. All the time. 878 01:26:19,776 --> 01:26:22,831 I live in slow motion. I'm like an old man. 879 01:26:24,050 --> 01:26:25,768 Do you still want me? 880 01:26:28,618 --> 01:26:29,915 Really? 881 01:26:30,303 --> 01:26:31,615 Like before? 882 01:26:32,808 --> 01:26:34,013 Yes. 883 01:26:35,758 --> 01:26:37,274 Not like before. 884 01:26:45,214 --> 01:26:46,698 Look at me. 885 01:26:48,381 --> 01:26:51,463 Look. Look at me, Cécile. 886 01:26:52,970 --> 01:26:54,313 My face... 887 01:26:56,420 --> 01:26:59,357 These aren't my features, my wrinkles... 888 01:26:59,745 --> 01:27:01,639 There's no history. 889 01:27:06,417 --> 01:27:09,815 That's what I should have said at the ceremony. 890 01:27:12,875 --> 01:27:14,532 We're trapped now. 891 01:27:14,953 --> 01:27:17,035 We're both trapped. You see? 892 01:27:19,691 --> 01:27:22,620 - What do you want? - Give me some space. 893 01:27:22,993 --> 01:27:26,909 I need time to find my bearings. I need to be alone. 894 01:27:27,939 --> 01:27:29,540 I need time! 895 01:27:29,946 --> 01:27:34,517 I can't handle these expectations. As a fireman or a burns victim! 896 01:27:34,743 --> 01:27:36,330 Can you understand that? 897 01:27:50,470 --> 01:27:53,470 I'm sorry about what I said yesterday. 898 01:27:55,662 --> 01:27:57,466 You said you needed time. 899 01:27:58,169 --> 01:27:59,576 Maybe you're right. 900 01:28:00,415 --> 01:28:01,895 I don't know. 901 01:28:02,704 --> 01:28:05,368 I don't know why I said that. 902 01:28:07,392 --> 01:28:09,368 Maybe out of fear. 903 01:28:10,739 --> 01:28:12,443 I need time too. 904 01:28:16,016 --> 01:28:18,517 I don't have the answers to your questions. 905 01:28:22,662 --> 01:28:24,717 I'll stay with my parents for a while. 906 01:28:25,682 --> 01:28:27,161 They'll help me. 907 01:28:27,529 --> 01:28:28,951 I'm tired. 908 01:28:34,683 --> 01:28:36,367 I have to eat before class. 909 01:28:36,392 --> 01:28:38,790 You're not listening. You don't get it. 910 01:28:39,024 --> 01:28:41,954 - You don't get it. - Franck, you're fighting yourself. 911 01:28:42,517 --> 01:28:45,165 I've been going downhill with you for two years. 912 01:28:46,854 --> 01:28:49,784 I take antidepressants but I'm still drowning. 913 01:28:51,025 --> 01:28:52,595 More and more. 914 01:28:53,521 --> 01:28:55,290 I'm tired, Franck. 915 01:28:57,268 --> 01:28:59,050 I can't do it anymore. 916 01:29:01,831 --> 01:29:03,354 I'm worn out. 917 01:29:07,602 --> 01:29:09,431 You ask if I love you. 918 01:29:09,602 --> 01:29:11,376 It's me I don't like anymore. 919 01:29:11,947 --> 01:29:13,125 Me. 920 01:29:23,350 --> 01:29:24,818 Is that it? 921 01:29:25,561 --> 01:29:27,662 Is that what you had to say to me? 922 01:30:19,539 --> 01:30:22,913 You've reached Cécile Pasquier's voicemail-- 923 01:30:26,361 --> 01:30:28,443 You've reached Cécile Pasquier's-- 924 01:30:33,225 --> 01:30:34,599 MUM 925 01:30:44,350 --> 01:30:48,881 FIREFIGHTERS SAVE OR PERISH 926 01:33:07,568 --> 01:33:08,842 There. 927 01:33:11,206 --> 01:33:13,433 You can stop wearing it now. 928 01:33:14,582 --> 01:33:16,409 Your skin looks very good. 929 01:34:23,803 --> 01:34:25,162 Come in. 930 01:34:36,470 --> 01:34:37,719 Here. 931 01:34:40,774 --> 01:34:42,337 Here goes, Martin... 932 01:34:42,927 --> 01:34:44,501 I'm sorry. 933 01:34:47,243 --> 01:34:48,813 About the hospital. 934 01:34:50,998 --> 01:34:55,459 And I'm sorry I wasn't there for you when you had your accident. 935 01:35:19,459 --> 01:35:21,170 Shall we drink that bottle? 936 01:35:21,862 --> 01:35:22,990 Yes. 937 01:35:23,779 --> 01:35:26,771 We'll do that, then I'll take you to dinner. 938 01:35:28,959 --> 01:35:30,975 I have something to tell you. 939 01:35:32,068 --> 01:35:33,725 You're getting married? 940 01:35:34,753 --> 01:35:36,190 I passed. 941 01:35:36,975 --> 01:35:39,847 I got my firefighter's diploma. I got there. 942 01:35:42,626 --> 01:35:44,993 Dinner's on you, then. 943 01:35:48,018 --> 01:35:50,167 - Got any glasses? - Hold on... 944 01:36:05,142 --> 01:36:08,224 URGENT XYLOPHONE PLAYER NEEDED 945 01:36:08,404 --> 01:36:11,266 - Are you here for the job? - Yes. 946 01:36:11,291 --> 01:36:12,662 It's your turn. 947 01:36:18,589 --> 01:36:21,956 Hello. I'm Mr Pasquier's social worker. 948 01:36:22,693 --> 01:36:24,817 - Here. - Great. Thank you. 949 01:36:25,030 --> 01:36:29,029 The director, Mrs Mouron, will review your application. 950 01:36:29,368 --> 01:36:33,117 We'll let you know in two or three weeks. Is that okay? 951 01:36:33,308 --> 01:36:34,617 Yes... 952 01:36:36,143 --> 01:36:38,464 - Thank you very much. - Thank you. 953 01:36:42,118 --> 01:36:43,610 Excuse me. 954 01:36:44,256 --> 01:36:46,213 In fact, I wanted to say... 955 01:36:46,503 --> 01:36:48,227 I saw your poster. 956 01:36:48,907 --> 01:36:53,016 It's good timing. I play the xylophone really well. 957 01:36:53,975 --> 01:36:55,576 I don't doubt it. 958 01:36:57,261 --> 01:37:01,487 I doubt that. I doubt that you don't doubt it. 959 01:37:05,079 --> 01:37:07,509 Look. I'd really... 960 01:37:08,032 --> 01:37:10,758 I'd really love to play in that concert. 961 01:37:10,783 --> 01:37:12,883 It would mean a lot to me. 962 01:37:13,350 --> 01:37:18,318 I'd love to play in front of my wife and my daughters. 963 01:37:19,550 --> 01:37:23,318 If you could help me do that, it would really be great. 964 01:37:23,569 --> 01:37:24,792 Really. 965 01:37:25,951 --> 01:37:29,420 I had an accident, as you will have guessed. 966 01:37:30,912 --> 01:37:35,682 The truth is, I'm not the greatest xylophone player. 967 01:37:35,777 --> 01:37:39,572 But I play and I can read music. 968 01:37:39,704 --> 01:37:44,536 And I can practise day and night to be perfect for that concert. 969 01:37:44,638 --> 01:37:46,970 It would really mean a lot to me. 970 01:37:47,736 --> 01:37:51,681 It's just an end-of-season seniors concert. 971 01:37:51,722 --> 01:37:54,604 That's good. Sounds great to me. 972 01:37:56,318 --> 01:37:58,317 Fine. It's not up to me. 973 01:37:58,350 --> 01:38:01,537 But I'll call and make an appointment for you. 974 01:38:02,350 --> 01:38:03,897 Thank you very much. 975 01:38:04,095 --> 01:38:05,303 Thank you. 976 01:38:06,462 --> 01:38:07,628 Goodbye. 977 01:38:07,653 --> 01:38:09,696 And I need the job too. 978 01:38:13,745 --> 01:38:15,214 Thank you. 979 01:38:40,509 --> 01:38:42,048 How are you? 980 01:38:42,904 --> 01:38:45,540 - How are you all? - We're fine. 981 01:38:48,720 --> 01:38:50,056 And you? 982 01:38:50,704 --> 01:38:51,970 Fine. 983 01:38:52,808 --> 01:38:54,099 Fine. 984 01:38:55,112 --> 01:38:58,292 The doctors want to do another operation 985 01:38:58,542 --> 01:39:01,620 that could help my condition. 986 01:39:04,357 --> 01:39:06,029 I'm happy for you. 987 01:39:07,326 --> 01:39:08,646 Really. 988 01:39:10,667 --> 01:39:13,128 I'm playing in a band. 989 01:39:13,862 --> 01:39:16,190 We're doing a concert. 990 01:39:16,600 --> 01:39:18,393 I'm on xylophone. 991 01:39:21,053 --> 01:39:22,386 If by chance 992 01:39:23,779 --> 01:39:26,029 you and the girls could come... 993 01:39:27,216 --> 01:39:29,052 here's the date. 994 01:39:31,989 --> 01:39:34,981 I got them a little toy xylophone. 995 01:39:36,207 --> 01:39:39,051 There's just one octave but it's very colourful. 996 01:39:39,076 --> 01:39:42,074 And it has a good sound. I tried it. 997 01:39:43,667 --> 01:39:45,393 They already have one. 998 01:39:52,370 --> 01:39:53,932 I have to go. 999 01:41:17,826 --> 01:41:19,513 They didn't come? 1000 01:41:19,896 --> 01:41:21,928 No, they didn't come. 1001 01:41:22,803 --> 01:41:24,692 I have good news. 1002 01:41:25,337 --> 01:41:28,587 We all like you. Your application's successful. 1003 01:41:28,725 --> 01:41:31,298 You got my job at the reception desk. 1004 01:41:32,034 --> 01:41:34,901 Really? I'm happy. 1005 01:41:35,315 --> 01:41:39,971 Mrs Mouron wants to tell you. Will you have a glass of champagne? 1006 01:41:40,089 --> 01:41:42,791 I can't but you can drink for me. 1007 01:41:42,895 --> 01:41:43,995 Okay. 1008 01:41:45,308 --> 01:41:48,386 My wife hasn't seen the last of me yet. 1009 01:41:48,756 --> 01:41:50,597 I'll try another tactic. 1010 01:42:05,428 --> 01:42:08,990 Don't tell me you're going to the school party? 1011 01:42:10,292 --> 01:42:11,875 It's Daddy, sweeties! 1012 01:42:15,568 --> 01:42:16,951 Daddy? 1013 01:42:18,198 --> 01:42:20,550 And what's this? 1014 01:42:26,355 --> 01:42:28,063 What is that? 1015 01:42:28,706 --> 01:42:30,011 It's... 1016 01:42:37,363 --> 01:42:39,081 It's perfect. 1017 01:42:48,886 --> 01:42:50,800 That looks great on you. 1018 01:43:06,935 --> 01:43:07,977 Look! 1019 01:43:28,600 --> 01:43:30,467 It's a penguin. 1020 01:43:35,186 --> 01:43:37,967 It's the first time you've kissed them since the accident. 1021 01:43:49,709 --> 01:43:54,291 Eight, seven, six, five, four... 1022 01:44:44,420 --> 01:44:46,201 When is the operation? 1023 01:44:55,588 --> 01:44:57,347 I love you, Cécile. 1024 01:45:00,409 --> 01:45:01,878 I love you. 1025 01:45:07,811 --> 01:45:10,951 Maybe you still love me too? 1026 01:45:15,659 --> 01:45:17,575 You know, in there... 1027 01:45:17,600 --> 01:45:19,253 I haven't changed. 1028 01:45:20,095 --> 01:45:22,673 I may even be getting better. 1029 01:45:24,846 --> 01:45:28,214 And I haven't changed there either. 1030 01:45:29,962 --> 01:45:32,384 I might even be a little better too. 1031 01:45:35,391 --> 01:45:36,743 Come back. 1032 01:45:40,592 --> 01:45:44,560 I know we can still talk to each other. We can still laugh. 1033 01:45:45,665 --> 01:45:48,227 I could always make you laugh, couldn't I? 1034 01:45:50,245 --> 01:45:52,925 Yes, but I'm easy to please. 1035 01:45:53,799 --> 01:45:55,808 Yes. That's true. 1036 01:46:06,193 --> 01:46:08,818 I don't even know if they've been sick, 1037 01:46:08,843 --> 01:46:10,801 if they've had colds... 1038 01:46:11,180 --> 01:46:13,985 I don't know the names of their friends. 1039 01:46:14,701 --> 01:46:17,289 I don't know if they were scared. 1040 01:46:18,597 --> 01:46:20,659 If they needed me. 1041 01:46:25,634 --> 01:46:27,299 They were scared. 1042 01:46:29,855 --> 01:46:31,446 We were scared. 1043 01:46:35,917 --> 01:46:37,776 They needed you, Franck. 1044 01:46:41,480 --> 01:46:45,354 This new operation they want to do... 1045 01:46:47,024 --> 01:46:50,673 It makes me hope that I'll be like I was before. 1046 01:46:53,024 --> 01:46:55,165 Progress, research... 1047 01:46:56,743 --> 01:46:58,806 I'm not going back to hospital. 1048 01:46:59,212 --> 01:47:01,915 It makes you believe in miracles and... 1049 01:47:06,841 --> 01:47:09,576 I'll always have too many scars. 1050 01:47:12,816 --> 01:47:14,081 There. 1051 01:47:15,884 --> 01:47:17,763 I'll never come out ahead. 1052 01:47:20,259 --> 01:47:22,548 I don't know what's going to happen... 1053 01:47:26,485 --> 01:47:28,259 And I'm still afraid. 1054 01:47:33,076 --> 01:47:35,717 I want these years to be over. 1055 01:47:37,146 --> 01:47:39,459 They're years of suffering. 1056 01:47:41,686 --> 01:47:43,756 I want to be done with them. 1057 01:47:45,732 --> 01:47:47,100 I love you. 1058 01:47:48,068 --> 01:47:52,334 And I love our daughters. That's what gives meaning to my life. 1059 01:47:53,295 --> 01:47:54,904 Being with you. 1060 01:47:57,628 --> 01:47:59,472 Building our house. 1061 01:48:01,501 --> 01:48:03,032 Having a home. 1062 01:48:05,878 --> 01:48:07,284 You and me. 1063 01:48:08,157 --> 01:48:09,761 Growing old together. 1064 01:48:17,592 --> 01:48:19,607 I also want to say thank you. 1065 01:48:21,282 --> 01:48:23,001 Whatever you decide. 1066 01:48:24,123 --> 01:48:25,474 Thank you. 1067 01:48:28,185 --> 01:48:30,404 I haven't said it often enough. 1068 01:49:01,264 --> 01:49:03,584 This face you see... 1069 01:49:05,060 --> 01:49:06,803 it will stay like this. 1070 01:49:07,915 --> 01:49:09,623 If that's okay with you. 1071 01:49:16,760 --> 01:49:17,994 Okay. 1072 01:49:19,915 --> 01:49:21,204 Are you sure? 1073 01:49:26,346 --> 01:49:27,597 You're handsome. 1074 01:49:28,482 --> 01:49:30,636 Don't go overboard. 1075 01:49:48,065 --> 01:49:52,972 Don't hesitate to contact us about registration or for any information. 1076 01:49:53,420 --> 01:49:55,103 - Great. - Thank you. 1077 01:49:55,128 --> 01:49:57,404 You're welcome. Have a nice day. 1078 01:50:25,420 --> 01:50:27,303 - Hello, Franck. - Hello. 1079 01:52:38,131 --> 01:52:41,047 For my wife and my daughter, 1080 01:52:41,072 --> 01:52:45,712 who have filled the vast, dark night with gold and light. 1081 01:52:47,267 --> 01:52:54,307 To those who find the strength to get back up and start all over again. 1082 01:57:07,725 --> 01:57:09,974 Subtitles © SBS Australia 2019