1
00:00:21,775 --> 00:00:31,307
This story was inspired by actual events.
2
00:00:32,029 --> 00:00:34,362
- How are we on oxygen?
- Fine.
3
00:00:34,574 --> 00:00:35,808
Start massaging.
4
00:00:37,050 --> 00:00:38,565
One milligram of adrenaline, please.
5
00:00:38,590 --> 00:00:43,510
Sergeant Pasquier requesting
motorised escort at 8 rue Montmartre.
6
00:00:51,983 --> 00:00:53,982
- Ready to go?
- Roger.
7
00:00:54,007 --> 00:00:55,673
Replace the sergeant.
8
00:00:55,900 --> 00:00:57,623
The ambulance is here.
9
00:01:04,275 --> 00:01:05,876
Did the water help?
10
00:01:06,062 --> 00:01:07,070
Yes.
11
00:01:07,095 --> 00:01:08,552
It will be fine.
12
00:01:09,571 --> 00:01:11,732
- How many now?
- Two milligrams.
13
00:01:11,951 --> 00:01:13,673
Adrenaline injected.
14
00:01:14,115 --> 00:01:15,865
How's her insulin?
15
00:01:16,192 --> 00:01:19,295
- She's fibrillating. Shock her!
- Charging.
16
00:01:19,320 --> 00:01:22,402
Ready to shock. Clear!
Shock!
17
00:01:23,647 --> 00:01:25,178
Check her pulse.
18
00:01:28,802 --> 00:01:32,170
- Got it.
- Get a stretcher and a respirator.
19
00:01:32,834 --> 00:01:34,748
Set up the adrenaline.
20
00:01:35,162 --> 00:01:36,374
Good job, guys.
21
00:01:36,399 --> 00:01:38,381
- Does it fit?
- Yes.
22
00:01:42,997 --> 00:01:44,167
Up!
23
00:01:44,192 --> 00:01:45,605
A bit higher.
24
00:01:45,787 --> 00:01:46,995
Attach it.
25
00:01:47,106 --> 00:01:49,513
The form needs filling out.
26
00:01:50,095 --> 00:01:51,219
Here.
27
00:01:56,067 --> 00:02:00,899
343-20 for a personal injury...
28
00:02:12,936 --> 00:02:14,092
I'll be upstairs.
29
00:02:14,319 --> 00:02:18,037
Can someone stop by later
to check on you?
30
00:02:19,181 --> 00:02:20,673
- Let's go.
- Roger.
31
00:02:20,920 --> 00:02:23,985
The concierge stops by.
She's nice.
32
00:02:27,559 --> 00:02:28,832
Let's go.
33
00:02:34,439 --> 00:02:36,607
Your wife will be fine tonight.
34
00:02:36,819 --> 00:02:40,162
She'll be taken care of
and get some rest.
35
00:02:41,474 --> 00:02:43,646
I was scared, you know.
36
00:02:44,154 --> 00:02:46,084
Of course you were...
37
00:02:47,481 --> 00:02:51,497
But we did what was necessary.
There's no need to worry.
38
00:02:53,264 --> 00:02:56,021
We've lived together for 50 years.
39
00:02:56,678 --> 00:02:57,912
You're lucky.
40
00:02:58,559 --> 00:03:00,316
50 years is wonderful.
41
00:03:01,710 --> 00:03:02,834
Yes...
42
00:03:06,028 --> 00:03:07,434
Will she be okay?
43
00:03:08,324 --> 00:03:10,235
She's stable for now.
44
00:03:10,395 --> 00:03:14,613
She needs rest.
The doctors will tell you more tomorrow.
45
00:03:15,610 --> 00:03:18,040
Don't worry, sir.
Don't be scared.
46
00:03:18,270 --> 00:03:19,767
She's in good hands.
47
00:03:23,756 --> 00:03:25,147
Thank you.
48
00:03:26,864 --> 00:03:29,684
It's nothing.
Try to get some rest.
49
00:03:37,858 --> 00:03:42,857
THROUGH THE FIRE
50
00:04:07,858 --> 00:04:10,295
- He's having fun.
- He's dreaming!
51
00:04:16,146 --> 00:04:17,592
You're beautiful.
52
00:04:20,079 --> 00:04:22,524
- I'm getting married tonight!
- Yes?
53
00:04:22,728 --> 00:04:23,810
Again?
54
00:04:25,650 --> 00:04:27,329
Play some dancing music!
55
00:04:27,504 --> 00:04:31,309
A special dedication to
the Rousseau firefighters!
56
00:04:52,024 --> 00:04:53,876
I love this song!
57
00:06:33,829 --> 00:06:35,126
How's it going?
58
00:06:37,191 --> 00:06:39,930
- Morning, Franck!
- Morning, Sergeant.
59
00:06:43,568 --> 00:06:46,318
- Anything special this morning?
- No.
60
00:06:46,970 --> 00:06:48,693
Fire guard, attention!
61
00:06:49,938 --> 00:06:51,979
- Raise the flag!
- Now!
62
00:07:27,342 --> 00:07:28,425
Attention!
63
00:07:30,654 --> 00:07:31,881
Roll call!
64
00:07:33,856 --> 00:07:36,105
- Firefighter Rémy.
- Killed in action.
65
00:07:36,293 --> 00:07:38,738
- Corporal Guignard.
- Killed in action.
66
00:07:39,067 --> 00:07:41,543
- Chief Warrant Officer Elhuard.
- Killed in action.
67
00:07:41,660 --> 00:07:43,817
- Firefighter Boulay.
- Killed in action.
68
00:07:44,170 --> 00:07:47,216
- First-class Firefighter Maréchal.
- Killed in action.
69
00:07:47,548 --> 00:07:50,297
- First-class Firefighter Hideux.
- Killed in action.
70
00:07:50,400 --> 00:07:53,193
- First-class Fireman Guillamot.
- Killed in action.
71
00:07:53,559 --> 00:07:56,270
Sgt Pasquier, nine years' service,
Vehicle Chief.
72
00:07:56,402 --> 00:07:57,590
Go!
73
00:08:03,035 --> 00:08:05,270
Sgt Corbel, 12 years' service,
Duty Chief.
74
00:08:05,379 --> 00:08:06,621
Go!
75
00:08:09,626 --> 00:08:10,718
The first three.
76
00:08:10,743 --> 00:08:13,696
Corporal Fourres, nine years' service,
Vehicle Chief.
77
00:08:13,830 --> 00:08:15,056
Go!
78
00:08:15,977 --> 00:08:18,893
Corporal Thouvenot,
six years' service, Fire Chief.
79
00:08:20,384 --> 00:08:23,167
Corporal Villemont,
three years' service, firefighter.
80
00:08:23,192 --> 00:08:24,610
Vehicle chief?
81
00:08:24,939 --> 00:08:29,024
Equipment tested. SCBA at 280 bar.
ID plate missing.
82
00:08:29,251 --> 00:08:30,917
Roger.
First chief?
83
00:08:31,071 --> 00:08:34,102
All SCBAs at 280 bar.
No problems detected.
84
00:08:34,199 --> 00:08:35,383
Roger.
85
00:08:35,646 --> 00:08:36,729
Attention!
86
00:08:36,754 --> 00:08:38,387
Fall out.
Proceed to workout.
87
00:08:45,169 --> 00:08:48,098
Next, we move to the rope.
Go, go, go!
88
00:08:48,533 --> 00:08:49,723
Go!
89
00:08:52,246 --> 00:08:54,160
Give it all you've got!
90
00:08:58,420 --> 00:08:59,826
One more time.
91
00:09:04,574 --> 00:09:05,656
Next!
92
00:09:08,816 --> 00:09:12,754
- Where to, Martin?
- Injury at a nursery school. Let's go!
93
00:09:19,543 --> 00:09:20,840
That's for us.
94
00:09:22,309 --> 00:09:25,707
- What is it?
- Rambuteau Station. Metro suicide.
95
00:09:45,506 --> 00:09:47,941
Rambuteau Station. Metro suicide.
96
00:09:48,168 --> 00:09:50,667
Saint-Denis Porte Sud entrance.
97
00:09:56,084 --> 00:09:58,802
The power may be on.
Stay off the tracks.
98
00:09:58,827 --> 00:09:59,927
Roger.
99
00:10:01,707 --> 00:10:04,816
Put the rescue equipment
by that green locker.
100
00:10:04,996 --> 00:10:08,941
Service is suspended
between Châtelet and République.
101
00:10:09,442 --> 00:10:12,113
Eyes peeled!
Put the pieces in the bags.
102
00:10:12,138 --> 00:10:14,880
Watch your step on the tracks.
103
00:10:15,767 --> 00:10:17,130
I've got a leg!
104
00:10:20,490 --> 00:10:22,412
Corporal, it must be here.
105
00:10:26,723 --> 00:10:28,426
Put the limbs to one side.
106
00:10:35,303 --> 00:10:40,024
Vehicle 225 to a medical emergency
at 8 rue Michel-le-Comte.
107
00:10:40,217 --> 00:10:43,357
A woman in her 50s.
Is that correct? Over.
108
00:10:49,279 --> 00:10:50,514
It's Annie.
109
00:10:54,694 --> 00:10:57,029
Madam, it's the firefighters.
110
00:10:57,400 --> 00:11:01,945
We have a female in her 50s.
Homeless, inebriated.
111
00:11:01,970 --> 00:11:03,774
She's a regular.
112
00:11:04,075 --> 00:11:08,199
Slight hypothermia.
Oral temperature, 35.8.
113
00:11:08,442 --> 00:11:10,680
We'll take her to Cochin hospital.
114
00:11:11,681 --> 00:11:12,763
Copy.
115
00:11:20,110 --> 00:11:21,298
Hi!
116
00:11:22,118 --> 00:11:24,149
- How are you?
- Fine. You?
117
00:11:24,329 --> 00:11:26,328
- Get any sleep?
- Yes.
118
00:11:26,775 --> 00:11:29,368
I slept, I studied, I ate.
119
00:11:30,618 --> 00:11:32,227
I'm off tomorrow.
120
00:11:32,475 --> 00:11:35,149
I could pick you up and
we could see a movie.
121
00:11:35,365 --> 00:11:36,448
Great.
122
00:11:38,629 --> 00:11:39,980
How was your day?
123
00:11:40,613 --> 00:11:41,817
Fine.
124
00:11:42,045 --> 00:11:44,397
There's more and more movement.
125
00:11:44,879 --> 00:11:47,029
It's a new sensation. It's weird.
126
00:11:48,692 --> 00:11:52,067
One of our Year 1 kids
is getting bullied.
127
00:11:53,529 --> 00:11:56,091
They beat him up every recess.
128
00:11:57,129 --> 00:11:58,489
Just for fun.
129
00:11:59,061 --> 00:12:00,897
Imagine, Year 1!
130
00:12:08,506 --> 00:12:10,193
I haven't kissed you yet.
131
00:12:15,204 --> 00:12:17,743
How are you, guys?
Everything okay in there?
132
00:12:19,150 --> 00:12:20,462
It's Daddy.
133
00:12:21,444 --> 00:12:23,225
We can't wait for you to be here.
134
00:12:24,278 --> 00:12:26,318
Even if it gives us the jitters.
135
00:12:28,254 --> 00:12:31,357
No one will bother you,
not at recess or anywhere.
136
00:12:31,382 --> 00:12:33,942
Guaranteed. 100 per cent.
137
00:12:37,353 --> 00:12:39,728
Do you realise how much
life's going to change?
138
00:12:41,225 --> 00:12:42,584
A family.
139
00:12:43,436 --> 00:12:45,756
Baby bottles, cribs...
140
00:12:46,751 --> 00:12:48,037
Dolls!
141
00:12:49,858 --> 00:12:51,139
Yes.
142
00:12:51,524 --> 00:12:53,376
Actually, I don't.
143
00:12:53,930 --> 00:12:55,984
I don't think it's really sunk in.
144
00:12:57,209 --> 00:12:59,172
I'd love to have a real home.
145
00:12:59,962 --> 00:13:01,251
One day.
146
00:13:02,286 --> 00:13:04,481
What do you mean, a real home?
147
00:13:05,009 --> 00:13:09,550
It's great here.
I love our fake home.
148
00:13:11,402 --> 00:13:15,240
And the fire station,
the national anthem, the uniforms...
149
00:13:16,473 --> 00:13:18,106
The babies will love it.
150
00:13:18,668 --> 00:13:19,988
They will.
151
00:13:20,571 --> 00:13:22,900
You couldn't live without it.
152
00:13:23,212 --> 00:13:25,884
Really?
Are you sure about that?
153
00:13:25,998 --> 00:13:27,747
I am. Are you kidding?
154
00:13:27,983 --> 00:13:30,247
Immediate intervention!
155
00:13:31,150 --> 00:13:32,474
Penalty.
156
00:13:33,670 --> 00:13:35,623
Watch out! Baby on board!
157
00:13:35,648 --> 00:13:37,897
Okay, nice and easy.
158
00:13:38,108 --> 00:13:40,149
- Lie down, madam.
- Really?
159
00:13:40,275 --> 00:13:43,274
With a baby on board, it's wiser.
There...
160
00:13:46,275 --> 00:13:47,548
Gently...
161
00:14:03,397 --> 00:14:06,662
- Do you want to play, Franck?
- No, I have to study.
162
00:14:07,275 --> 00:14:09,337
And it would make an unfair fight.
163
00:14:09,711 --> 00:14:11,040
Are you that bad?
164
00:14:11,748 --> 00:14:13,061
I beg your pardon?
165
00:14:13,826 --> 00:14:16,941
- Who am I with?
- Bouchara and the two girls.
166
00:14:17,004 --> 00:14:18,601
Bouchara of course.
167
00:14:19,261 --> 00:14:21,433
Because you're so good.
Come on.
168
00:14:24,418 --> 00:14:26,833
- Very promising.
- Go, Bouchara!
169
00:14:26,913 --> 00:14:27,996
Here!
170
00:14:28,144 --> 00:14:30,582
Unmarked.
Very physical, apparently.
171
00:14:33,806 --> 00:14:35,013
Go, Bouchara!
172
00:14:35,780 --> 00:14:37,423
Classic move!
173
00:14:37,448 --> 00:14:39,103
We've got finesse!
174
00:14:47,899 --> 00:14:51,845
This test concludes
your NCO Level 2 training.
175
00:14:53,478 --> 00:14:55,680
You've had two years of training.
176
00:14:56,391 --> 00:14:59,961
200 of you started.
There are only 20 of you left.
177
00:15:00,743 --> 00:15:04,329
The 20 best candidates
to become fire commanders.
178
00:15:06,025 --> 00:15:08,103
Don't fail so close to the end.
179
00:15:08,728 --> 00:15:09,954
Good luck.
180
00:15:10,618 --> 00:15:11,989
Do honour to the Brigade.
181
00:15:12,014 --> 00:15:13,228
Begin!
182
00:15:30,442 --> 00:15:31,524
Yes.
183
00:15:35,263 --> 00:15:36,529
Sorry.
184
00:15:42,525 --> 00:15:43,816
Shit.
185
00:15:45,587 --> 00:15:47,228
Was he on a call?
186
00:15:51,553 --> 00:15:52,811
Okay.
187
00:15:56,107 --> 00:15:57,231
Yes...
188
00:16:02,010 --> 00:16:03,144
Okay.
189
00:16:04,506 --> 00:16:06,217
Thanks for calling.
190
00:16:06,738 --> 00:16:07,943
Thank you.
191
00:16:08,400 --> 00:16:09,845
What happened?
192
00:16:11,056 --> 00:16:12,138
Martin...
193
00:16:13,142 --> 00:16:16,650
He was on a call.
He slipped off a roof.
194
00:16:18,344 --> 00:16:19,547
Is he hurt?
195
00:16:20,187 --> 00:16:23,071
Two broken ribs, head trauma.
196
00:16:25,762 --> 00:16:27,090
He'll be fine.
197
00:16:27,115 --> 00:16:29,262
- Where is he?
- Val de Grâce Hospital.
198
00:16:31,662 --> 00:16:33,287
I'll go and see him tomorrow.
199
00:16:51,215 --> 00:16:54,824
We train all day long
to make sure that never happens.
200
00:16:56,150 --> 00:16:57,485
But it does.
201
00:16:57,882 --> 00:17:00,884
It shouldn't have.
I don't know what happened.
202
00:17:04,405 --> 00:17:06,100
I'm very obedient.
203
00:17:07,811 --> 00:17:12,123
If I'm told "Slipping off a roof
is forbidden," it's forbidden.
204
00:17:13,271 --> 00:17:15,083
I'm very clear about rules.
205
00:17:18,691 --> 00:17:20,090
Don't worry.
206
00:17:30,239 --> 00:17:32,738
- What is it?
- Car accident.
207
00:17:34,334 --> 00:17:35,910
Corner of Avenue Hoche.
208
00:17:42,545 --> 00:17:45,342
A woman's unconscious.
Car accident.
209
00:17:45,521 --> 00:17:46,812
Roger that.
210
00:18:00,435 --> 00:18:02,100
Get the gear.
211
00:18:04,317 --> 00:18:05,691
Hang on, madam.
212
00:18:05,786 --> 00:18:08,118
- You okay?
- I'll hold her head.
213
00:18:14,355 --> 00:18:18,434
- I'm the doctor.
- She passed out and lost control.
214
00:18:18,459 --> 00:18:21,060
We're applying CPR
but no results yet.
215
00:18:21,466 --> 00:18:23,674
They're going to cut her out.
216
00:18:23,944 --> 00:18:25,599
She's totally trapped.
217
00:18:26,090 --> 00:18:27,797
Keep going with the CPR.
218
00:18:29,131 --> 00:18:31,779
I'll insert a line and intubate her.
219
00:18:32,233 --> 00:18:33,756
She's flat-lining.
220
00:18:34,204 --> 00:18:36,328
Are you done? I'll take over.
221
00:18:44,795 --> 00:18:46,631
She isn't going to make it.
222
00:18:47,780 --> 00:18:49,037
Stop.
223
00:18:51,384 --> 00:18:52,466
Shit...
224
00:18:54,001 --> 00:18:55,462
Let's pack up.
225
00:18:58,293 --> 00:19:01,207
Where are they?
They have to cut her out!
226
00:19:03,567 --> 00:19:05,524
Stop, Sergeant. It's over.
227
00:19:25,983 --> 00:19:27,529
Let's get out.
228
00:19:28,660 --> 00:19:30,233
Cover her up.
229
00:19:58,295 --> 00:20:00,514
- Everything okay?
- Fine.
230
00:20:02,631 --> 00:20:04,247
A bit hard but fine.
231
00:20:05,591 --> 00:20:07,223
Do you want to talk about it?
232
00:20:25,192 --> 00:20:26,357
Thanks.
233
00:20:58,254 --> 00:20:59,590
Our song.
234
00:21:01,723 --> 00:21:03,856
The one, the only...
235
00:21:04,423 --> 00:21:05,856
the inevitable.
236
00:22:08,027 --> 00:22:11,098
- First-class firefighter Maréchal.
- Killed in action.
237
00:22:11,707 --> 00:22:14,652
- First-class firefighter Hideux.
- Killed in action.
238
00:22:15,379 --> 00:22:18,012
- First-class firefighter Guillamot.
- Killed in action.
239
00:22:18,152 --> 00:22:19,308
Attention!
240
00:22:21,040 --> 00:22:23,095
Sgt Pasquier, step out of line.
241
00:22:34,045 --> 00:22:38,365
Sgt Pasquier, you have been awarded
the fire chief certificate.
242
00:22:39,106 --> 00:22:40,520
Beyond the title,
243
00:22:40,545 --> 00:22:45,461
it sums up a firefighter's pledge
to protect and save the public
244
00:22:45,486 --> 00:22:48,149
even from the greatest danger, fire.
245
00:22:49,556 --> 00:22:55,222
Sergeant, you now have the command
of fire rescue operations.
246
00:22:55,707 --> 00:22:57,979
In the name of the Brigade,
247
00:22:58,200 --> 00:23:01,893
I congratulate you
on the promising career ahead of you.
248
00:23:07,876 --> 00:23:09,345
Would you like to say something?
249
00:23:10,889 --> 00:23:12,318
Just thank you.
250
00:23:12,553 --> 00:23:15,568
Like any recipient, I'm very proud.
Thank you.
251
00:23:16,871 --> 00:23:18,082
Sgt Pasquier...
252
00:23:18,923 --> 00:23:20,340
fall back in line.
253
00:23:33,025 --> 00:23:34,298
Attention!
254
00:23:35,707 --> 00:23:38,321
Fall out!
Back to your posts.
255
00:23:40,600 --> 00:23:41,891
Thanks, guys.
256
00:23:42,150 --> 00:23:44,316
- You deserve it.
- Thanks.
257
00:23:47,067 --> 00:23:49,926
Hello, stranger!
How's rehab?
258
00:23:50,426 --> 00:23:53,340
How are you, Martin?
Is your ear better?
259
00:23:55,248 --> 00:23:56,331
Well done!
260
00:23:56,356 --> 00:23:59,355
- Glad you made it.
- I wanted to be here.
261
00:24:04,071 --> 00:24:05,587
Cheers, Michelle!
262
00:24:10,689 --> 00:24:12,017
Just a little?
263
00:24:13,288 --> 00:24:14,746
Maya wants some.
264
00:24:16,145 --> 00:24:17,824
One more drop.
265
00:24:19,426 --> 00:24:21,871
- I'm so proud of you, son.
- Thank you.
266
00:24:24,275 --> 00:24:25,441
Thank you.
267
00:24:27,913 --> 00:24:29,209
Attention!
268
00:24:31,598 --> 00:24:32,871
Excuse me.
269
00:24:35,256 --> 00:24:36,339
Franck...
270
00:24:36,942 --> 00:24:38,295
my sweetheart,
271
00:24:38,735 --> 00:24:39,998
my love.
272
00:24:41,040 --> 00:24:42,571
Your family's here,
273
00:24:43,584 --> 00:24:44,892
our daughters...
274
00:24:45,802 --> 00:24:47,137
my brother.
275
00:24:49,384 --> 00:24:51,939
This job means so much to you.
276
00:24:53,817 --> 00:24:55,488
It demands so much...
277
00:24:55,942 --> 00:24:57,317
from you...
278
00:24:57,627 --> 00:24:58,996
from us.
279
00:25:00,209 --> 00:25:02,311
It's allowed you to grow so much.
280
00:25:03,733 --> 00:25:07,084
We're all very happy for you.
281
00:25:09,181 --> 00:25:10,431
I love you.
282
00:25:11,467 --> 00:25:12,719
Thank you.
283
00:25:15,483 --> 00:25:18,691
- To the fires you'll put out!
- We love you!
284
00:25:18,817 --> 00:25:20,217
To you!
285
00:25:29,564 --> 00:25:30,759
Next!
286
00:25:33,886 --> 00:25:34,968
Go!
287
00:25:36,153 --> 00:25:38,360
- Come on!
- Go, Martin!
288
00:25:40,678 --> 00:25:41,965
Martin!
289
00:25:46,821 --> 00:25:48,368
You okay, Martin?
290
00:25:48,712 --> 00:25:50,837
I've got it.
Are you okay?
291
00:25:51,176 --> 00:25:54,969
A dizzy spell.
These fucking dizzy spells never stop!
292
00:26:02,290 --> 00:26:03,712
Will you be okay?
293
00:26:04,233 --> 00:26:07,204
- Come and have a coffee with the guys.
- No.
294
00:26:07,810 --> 00:26:09,226
Everyone's waiting.
295
00:26:09,298 --> 00:26:12,381
You don't get it.
It's over for me here.
296
00:26:16,676 --> 00:26:18,508
- Why?
- I'm 29.
297
00:26:18,923 --> 00:26:21,714
My inner ear's screwed.
That's it.
298
00:26:22,916 --> 00:26:24,707
Neither operation worked.
299
00:26:31,318 --> 00:26:32,927
Why didn't you tell me?
300
00:26:33,545 --> 00:26:35,583
You've been kind of absent.
301
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
I kept believing in miracles.
302
00:26:42,097 --> 00:26:44,532
I fell off that fucking roof like a jerk.
303
00:26:45,774 --> 00:26:50,329
My granddad and my dad were firemen.
I'm the first one this has happened to.
304
00:26:51,956 --> 00:26:53,520
I'm an embarrassment.
305
00:26:56,623 --> 00:26:59,943
Get a second opinion, another operation...
It's just...
306
00:27:11,962 --> 00:27:13,378
Fire!
307
00:27:19,978 --> 00:27:22,689
Sergeant...
It's a warehouse fire.
308
00:27:22,907 --> 00:27:24,940
- Where?
- Saint-Denis. It's bad.
309
00:27:24,965 --> 00:27:26,558
They need reinforcements.
310
00:27:46,868 --> 00:27:49,232
We're going as reinforcements.
311
00:27:49,532 --> 00:27:53,232
- Terrorist attack?
- Warehouse fire. It looks bad.
312
00:27:53,446 --> 00:27:56,691
Warrant officer Weber,
dangerous warehouse fire.
313
00:27:56,817 --> 00:27:59,524
79 rue du Landy, Saint-Denis.
314
00:28:03,473 --> 00:28:05,847
Sergeant Pasquier at your service.
315
00:28:06,168 --> 00:28:10,004
We've surrounded the site.
You'll support Sector Alpha team.
316
00:28:10,301 --> 00:28:12,356
The guys are struggling.
317
00:28:12,613 --> 00:28:13,627
Yes, Captain!
318
00:28:13,652 --> 00:28:17,355
- Stay in pairs and follow me.
- Roger that.
319
00:28:18,027 --> 00:28:20,652
Today's the day.
Our first blaze.
320
00:28:28,418 --> 00:28:32,238
There's a high-pressure hose inside.
You'll replace that crew.
321
00:28:32,371 --> 00:28:37,691
It may be spreading to the upper offices.
We have to control it fast.
322
00:28:39,536 --> 00:28:42,076
Stick together.
Follow the hose.
323
00:28:42,334 --> 00:28:44,917
- Okay at the back?
- Fine, Sergeant!
324
00:28:45,926 --> 00:28:48,660
Don't be intimidated.
Let's go, guys!
325
00:28:49,228 --> 00:28:50,462
Forward!
326
00:28:51,314 --> 00:28:53,083
We're taking over, guys.
327
00:28:53,108 --> 00:28:55,782
First man on the hose.
Watch out!
328
00:28:56,910 --> 00:28:58,200
Fuck!
329
00:29:00,165 --> 00:29:03,221
Blast it!
Don't let it get any further!
330
00:29:04,775 --> 00:29:06,191
Good!
331
00:29:06,790 --> 00:29:09,650
- It mustn't spread!
- Roger that!
332
00:29:09,723 --> 00:29:13,013
Second team, recce upstairs!
Follow me.
333
00:29:17,728 --> 00:29:19,978
Watch out! It's worse up there.
334
00:29:20,702 --> 00:29:24,285
Attention, all sector chiefs...
335
00:29:24,983 --> 00:29:28,037
- Are you behind me?
- Right behind you.
336
00:29:28,874 --> 00:29:30,998
- Corporal, with me!
- Okay!
337
00:29:31,576 --> 00:29:34,309
Set up the hose. Attack it from here!
338
00:29:34,334 --> 00:29:36,542
- Roger.
- Breathing apparatus on!
339
00:29:36,567 --> 00:29:40,216
Roger, Sergeant!
Bouchara, turn on the feed!
340
00:29:43,077 --> 00:29:45,811
Anyone in here?
It's the fire brigade!
341
00:29:51,915 --> 00:29:53,706
Anyone in here?
342
00:30:03,269 --> 00:30:05,520
Anyone in here?
It's the fire brigade!
343
00:30:14,123 --> 00:30:15,943
Get moving, guys!
344
00:30:19,592 --> 00:30:20,809
Fire brigade!
345
00:30:20,834 --> 00:30:25,625
The fire's gaining intensity.
We have more reinforcements...
346
00:30:25,650 --> 00:30:27,482
Sergeant, we're ready!
347
00:30:30,993 --> 00:30:33,833
Aim high!
Cool down the hot gases.
348
00:30:34,209 --> 00:30:35,743
Roger that!
349
00:30:36,483 --> 00:30:37,818
All right?
350
00:30:38,220 --> 00:30:39,427
Good!
351
00:30:41,912 --> 00:30:44,529
Pasquier to Sector Alpha chief.
352
00:30:44,943 --> 00:30:46,026
Copy.
353
00:30:46,162 --> 00:30:48,951
I've just made a reconnaissance upstairs.
354
00:30:49,196 --> 00:30:52,716
I have a line.
No victims but we need reinforcements.
355
00:30:53,025 --> 00:30:55,853
Roger.
I'll send in reinforcements ASAP.
356
00:31:00,701 --> 00:31:05,159
Turn off the hose. It's spreading.
Change the point of attack!
357
00:31:06,412 --> 00:31:09,982
Mouss, it's burning under you.
It may cave in.
358
00:31:10,302 --> 00:31:11,885
We're pulling out.
359
00:31:11,910 --> 00:31:13,763
Get down, right now!
360
00:31:17,012 --> 00:31:18,094
Mouss!
361
00:31:19,676 --> 00:31:21,008
Can you hear me?
362
00:31:23,184 --> 00:31:25,441
It's caving in!
363
00:31:25,528 --> 00:31:28,152
Everybody out! Now!
364
00:31:29,486 --> 00:31:32,017
Leave everything! Get out!
365
00:31:36,123 --> 00:31:39,167
I have a crew upstairs.
I have to get them.
366
00:31:39,394 --> 00:31:42,175
Negative, Pasquier!
Don't go up alone!
367
00:31:45,809 --> 00:31:47,082
Mouss...
368
00:31:51,068 --> 00:31:53,959
Calling all sector chiefs!
369
00:31:54,863 --> 00:31:56,278
Bouchara!
370
00:31:57,739 --> 00:31:59,821
- You okay?
- We got blasted.
371
00:32:00,001 --> 00:32:02,020
Get him up and out!
372
00:32:02,420 --> 00:32:03,669
Go!
373
00:32:05,997 --> 00:32:07,505
Get him out!
374
00:32:08,027 --> 00:32:09,733
Go, go, go!
375
00:32:13,801 --> 00:32:16,817
I repeat, to all sector chiefs...
376
00:32:17,108 --> 00:32:19,777
I want a personnel update.
377
00:32:22,587 --> 00:32:23,786
Okay, guys?
378
00:32:23,811 --> 00:32:26,381
Get out, Franck!
It's everywhere!
379
00:32:26,406 --> 00:32:28,000
I will! Go!
380
00:32:28,025 --> 00:32:33,857
All Sector Alpha chiefs,
confirm that all your personnel are out!
381
00:32:38,493 --> 00:32:40,227
- Okay, guys?
- Come here.
382
00:32:40,252 --> 00:32:41,584
Gear off.
383
00:32:41,850 --> 00:32:43,454
Franck's not out!
384
00:32:43,595 --> 00:32:45,063
Why isn't he coming out?
385
00:32:45,243 --> 00:32:48,732
- We have to help him! Quick!
- No one's going in!
386
00:32:48,936 --> 00:32:51,894
Pasquier, where are you?
Your crew's out!
387
00:32:51,919 --> 00:32:53,520
Pasquier, answer me!
388
00:33:08,272 --> 00:33:09,943
Answer me, Pasquier!
389
00:33:17,001 --> 00:33:19,345
Pasquier, can you hear me?
390
00:33:19,621 --> 00:33:21,245
I'm stuck!
391
00:34:17,712 --> 00:34:20,774
That's it for now.
We'll change his bandages tomorrow.
392
00:34:20,799 --> 00:34:23,340
- Hello.
- Hello, Cécile. You okay?
393
00:34:23,512 --> 00:34:28,619
He just woke up. He doesn't realise
he's been in a coma for eight weeks.
394
00:34:29,221 --> 00:34:32,697
He isn't fully aware of his burns
but seems worried.
395
00:34:33,213 --> 00:34:34,607
Reassure him.
396
00:34:34,795 --> 00:34:38,705
Tell him he's okay and stronger already,
which is actually true.
397
00:34:39,540 --> 00:34:42,025
Nathalie will take you.
I'll wait in my office.
398
00:34:48,623 --> 00:34:53,701
We're only letting one person in
to let him rest and minimise exposure.
399
00:34:54,975 --> 00:34:57,350
Visits are limited to one hour a day.
400
00:35:17,673 --> 00:35:20,275
We're waking him up gradually.
401
00:35:20,472 --> 00:35:25,429
We'll explain the burns on his face,
arms and lungs are being treated.
402
00:35:28,855 --> 00:35:30,731
He's in a stable condition.
403
00:35:31,091 --> 00:35:35,676
We have every reason to be optimistic.
But it will be a long fight.
404
00:35:37,493 --> 00:35:40,919
Cécile, if you need us,
we're here for you.
405
00:35:41,649 --> 00:35:43,794
If you have any questions.
406
00:35:46,074 --> 00:35:47,387
But...
407
00:35:50,533 --> 00:35:52,759
Is he going to pull through now?
408
00:35:54,709 --> 00:35:58,022
Some patients decide
that what's ahead isn't worth it.
409
00:35:59,530 --> 00:36:01,920
Even in a coma, they give up.
410
00:36:03,543 --> 00:36:07,543
The moral support of loved ones
is what keeps them going.
411
00:36:09,402 --> 00:36:10,699
All right.
412
00:36:33,915 --> 00:36:35,706
- Ready?
- Yes.
413
00:36:56,431 --> 00:36:57,891
Everyone's here.
414
00:37:00,840 --> 00:37:02,254
We all came.
415
00:37:12,813 --> 00:37:16,642
The girls are at my parents'.
They're fine.
416
00:37:21,903 --> 00:37:23,723
Your crew stopped by.
417
00:37:25,756 --> 00:37:30,014
Bouchara was very emotional.
He asked me to tell you...
418
00:37:37,212 --> 00:37:38,294
Franck?
419
00:37:40,897 --> 00:37:42,243
Nathalie!
420
00:37:44,947 --> 00:37:46,767
He's getting agitated.
421
00:37:47,779 --> 00:37:49,170
I'll handle it.
422
00:37:49,410 --> 00:37:50,951
Are you okay, Franck?
423
00:37:56,306 --> 00:37:58,103
Don't worry. He'll be fine.
424
00:37:58,681 --> 00:38:01,626
We're decreasing
his morphine and sedation.
425
00:38:08,595 --> 00:38:10,157
Good morning, Franck.
426
00:38:12,817 --> 00:38:14,363
Time for a wash.
427
00:38:34,262 --> 00:38:37,012
Don't worry.
You'll soon be able to speak.
428
00:39:03,111 --> 00:39:04,193
Don't cry.
429
00:39:05,412 --> 00:39:08,303
You don't know how resourceful you are.
430
00:39:09,443 --> 00:39:12,483
You're going to pull through, Franck.
I promise.
431
00:39:13,167 --> 00:39:14,513
Trust us.
432
00:39:18,439 --> 00:39:21,107
We'll turn you onto your back now.
433
00:39:21,233 --> 00:39:22,759
I'll be right back.
434
00:39:25,525 --> 00:39:27,517
Then we'll leave you in peace.
435
00:39:48,028 --> 00:39:49,410
Are you okay?
436
00:39:50,962 --> 00:39:54,579
We'll put you in an antiseptic bath.
It may be cold.
437
00:39:54,803 --> 00:39:58,103
Tell us if it hurts.
We'll adjust the anaesthetic.
438
00:39:58,613 --> 00:40:00,071
Let's go!
439
00:40:00,740 --> 00:40:02,191
Wait... All good now.
440
00:40:02,317 --> 00:40:04,899
One, two, three..
441
00:40:05,251 --> 00:40:07,571
- Oxygen disconnected.
- I'm behind you.
442
00:40:08,084 --> 00:40:10,376
Come closer. Over here.
443
00:40:10,942 --> 00:40:13,357
- Oxygen connected.
- Catheter.
444
00:40:13,867 --> 00:40:15,648
Hand me the urine bag.
445
00:40:15,968 --> 00:40:17,203
Hold on...
446
00:40:17,460 --> 00:40:18,890
Lower him in.
447
00:40:20,997 --> 00:40:22,412
Breathe, Franck!
448
00:40:22,483 --> 00:40:23,607
Morphine!
449
00:40:23,834 --> 00:40:26,625
You'll be fine, Franck.
Breathe slowly.
450
00:40:27,235 --> 00:40:28,523
Dressings off!
451
00:40:28,548 --> 00:40:29,774
There.
452
00:40:31,194 --> 00:40:32,412
Great.
453
00:40:34,858 --> 00:40:36,358
Are you okay, Franck?
454
00:40:51,309 --> 00:40:55,012
We met a friend from the day-care centre.
455
00:40:55,400 --> 00:40:57,520
I can't remember her name.
456
00:40:58,126 --> 00:41:00,167
She had chicken pox.
457
00:41:00,517 --> 00:41:01,962
And Maya said,
458
00:41:02,861 --> 00:41:04,314
"Chicken hawks?"
459
00:41:05,297 --> 00:41:06,556
Cute, isn't it?
460
00:41:06,775 --> 00:41:08,798
Then we went shopping.
461
00:41:09,235 --> 00:41:14,602
The girls want to give you
a fabulous Christmas present.
462
00:41:17,192 --> 00:41:22,649
They bought pasta shells
and stickers in every colour.
463
00:41:24,008 --> 00:41:25,954
- It will be--
- Mum.
464
00:41:29,809 --> 00:41:31,106
Mum...
465
00:41:32,691 --> 00:41:34,168
Yes, baby?
466
00:41:39,876 --> 00:41:41,212
Don't worry.
467
00:41:42,321 --> 00:41:44,142
Don't worry, Franck.
468
00:41:46,025 --> 00:41:50,259
You're in good hands.
They're terrific here.
469
00:42:04,919 --> 00:42:06,177
Are you okay?
470
00:42:14,217 --> 00:42:17,014
The light may blind you but that's normal.
471
00:42:17,639 --> 00:42:20,756
Today's a big day.
You've been here six months.
472
00:42:21,625 --> 00:42:22,707
Hello.
473
00:42:22,756 --> 00:42:26,680
This new ward will do you good.
It will help you regain sensation.
474
00:42:33,457 --> 00:42:34,707
Great.
475
00:42:35,763 --> 00:42:37,856
Move forward. Great.
476
00:42:40,285 --> 00:42:41,488
Gently.
477
00:42:41,996 --> 00:42:44,699
Great. Keep going. Come on.
478
00:42:45,144 --> 00:42:47,964
Terrific.
Great work, Franck.
479
00:42:48,849 --> 00:42:50,170
Take your time.
480
00:42:50,646 --> 00:42:53,060
Stand up straight. Great.
481
00:42:55,949 --> 00:42:57,176
There.
482
00:42:58,794 --> 00:43:01,106
It's too tight. It hurts.
483
00:43:01,560 --> 00:43:03,622
I know but we have no choice.
484
00:43:03,989 --> 00:43:05,700
You'll get used to it.
485
00:43:09,537 --> 00:43:12,857
All the way, Franck.
Keep pushing.
486
00:43:13,147 --> 00:43:15,131
Keep your head up. Great.
487
00:43:15,545 --> 00:43:17,274
All the way. There!
488
00:43:17,494 --> 00:43:20,818
- See? You almost made it.
- Good job, Franck.
489
00:43:22,056 --> 00:43:23,353
Very good.
490
00:43:23,954 --> 00:43:26,618
Whenever you're ready.
Keep going.
491
00:43:27,090 --> 00:43:29,770
Great. The whole scale.
Go on.
492
00:43:30,324 --> 00:43:33,839
Great. Keep going.
That's it.
493
00:43:34,826 --> 00:43:35,909
Yes!
494
00:43:36,928 --> 00:43:38,193
Great.
495
00:43:40,959 --> 00:43:43,125
Great job, Franck.
Keep it up.
496
00:43:43,345 --> 00:43:45,677
You do this... then pull.
497
00:43:51,806 --> 00:43:54,587
You can do it yourself
by fastening the loop.
498
00:46:16,767 --> 00:46:18,212
You made it.
499
00:46:28,402 --> 00:46:29,785
I couldn't...
500
00:46:30,334 --> 00:46:32,379
I couldn't understand...
501
00:46:34,686 --> 00:46:36,670
Why me, you know?
502
00:46:40,345 --> 00:46:41,650
And...
503
00:46:45,210 --> 00:46:47,647
I don't even know
what I'm going to look like.
504
00:47:01,256 --> 00:47:03,889
I don't know what's going to happen now.
505
00:47:24,150 --> 00:47:25,579
Careful.
506
00:47:26,470 --> 00:47:27,853
That's good.
507
00:47:42,556 --> 00:47:44,798
Get ready to move him.
508
00:47:45,670 --> 00:47:47,368
You'll be fine, Franck.
509
00:47:48,569 --> 00:47:49,943
There.
510
00:47:59,138 --> 00:48:00,420
Fuck!
511
00:48:00,912 --> 00:48:02,279
It hurts!
512
00:48:03,146 --> 00:48:04,833
- Leave me alone!
- Morphine!
513
00:48:04,858 --> 00:48:06,899
- Stop!
- You'll be fine.
514
00:48:51,720 --> 00:48:53,907
I spoke to the doctor again.
515
00:48:56,652 --> 00:49:00,371
He said he'd make an exception
and let you come home.
516
00:49:01,075 --> 00:49:02,646
For a day or two.
517
00:49:03,177 --> 00:49:04,919
Maybe for a weekend.
518
00:49:29,272 --> 00:49:30,858
Will you be all right?
519
00:49:31,496 --> 00:49:32,818
Thank you.
520
00:49:43,707 --> 00:49:45,664
WELCOME HOME, FRANCK
521
00:49:51,662 --> 00:49:53,186
For Sergeant Pasquier...
522
00:49:54,079 --> 00:49:55,286
Attention!
523
00:50:32,521 --> 00:50:33,983
Here we are.
524
00:50:36,222 --> 00:50:37,511
Hello!
525
00:50:37,871 --> 00:50:39,833
- Hi, Franck.
- Hello, Daddy!
526
00:50:39,988 --> 00:50:41,964
Say hello! Hello, Daddy!
527
00:50:42,357 --> 00:50:44,050
- Hello.
- Hello, son!
528
00:50:48,105 --> 00:50:49,340
Look.
529
00:50:50,238 --> 00:50:51,434
Look.
530
00:50:53,037 --> 00:50:54,412
It's Daddy.
531
00:51:04,574 --> 00:51:07,426
Let's put them in bed. They're tired.
532
00:51:08,482 --> 00:51:11,652
- Let me help you.
- Yes, please.
533
00:51:15,480 --> 00:51:17,082
It's good to see you.
534
00:51:19,724 --> 00:51:21,053
Careful.
535
00:51:31,748 --> 00:51:33,428
Do you want to sit down?
536
00:51:35,821 --> 00:51:37,423
Can I get you a drink?
537
00:52:12,788 --> 00:52:14,553
My famous chicken!
538
00:52:22,942 --> 00:52:27,731
It's good to be here for
a few days with you all.
539
00:52:33,465 --> 00:52:35,137
It's good that you're here.
540
00:52:39,279 --> 00:52:40,487
Marc?
541
00:52:40,582 --> 00:52:41,811
Let's dig in.
542
00:52:46,936 --> 00:52:52,514
We were thinking about renting
a nice house for the holiday
543
00:52:53,014 --> 00:52:54,506
for us all somewhere.
544
00:52:55,092 --> 00:52:56,615
Would you like that?
545
00:52:59,677 --> 00:53:01,326
I don't know.
546
00:53:02,332 --> 00:53:05,121
I don't really know the schedule
547
00:53:05,676 --> 00:53:07,465
for the operations.
548
00:53:08,392 --> 00:53:10,423
And will the girls...
549
00:53:10,743 --> 00:53:14,357
Don't worry about them.
They're still babies.
550
00:53:14,766 --> 00:53:18,148
They haven't seen you in so long...
551
00:53:18,684 --> 00:53:20,062
Excuse me.
552
00:53:24,708 --> 00:53:26,410
Come on, Mum.
553
00:53:38,748 --> 00:53:40,326
It's going to be fine.
554
00:53:40,861 --> 00:53:42,959
Your daughters love you very much.
555
00:53:47,529 --> 00:53:48,950
I know, Mum.
556
00:53:49,239 --> 00:53:50,443
I know.
557
00:53:51,278 --> 00:53:53,356
It's just that...
558
00:53:53,871 --> 00:53:56,871
I don't really know what I'm going to do.
559
00:53:59,004 --> 00:54:01,020
Or what will happen now.
560
00:54:01,978 --> 00:54:03,707
I don't really know.
561
00:54:24,686 --> 00:54:26,647
I'm sorry. I'm tired.
562
00:54:29,210 --> 00:54:31,428
Excuse me. I need a rest.
563
00:54:33,637 --> 00:54:36,293
- Hold on.
- No, thank you. I'm fine.
564
00:54:55,595 --> 00:54:58,579
I can't stay in the fire station.
565
00:55:00,871 --> 00:55:03,035
I can't. I'm sorry...
566
00:55:03,676 --> 00:55:05,512
But I can't stay here.
567
00:55:06,223 --> 00:55:08,347
I'm sorry about all this.
568
00:55:11,790 --> 00:55:13,134
Breathe...
569
00:55:15,064 --> 00:55:17,165
Calm down.
Michelle!
570
00:55:18,560 --> 00:55:20,732
- What?
- I can't breathe.
571
00:55:20,757 --> 00:55:22,177
Call the hospital...
572
00:55:24,381 --> 00:55:26,964
Take deep breaths. Calm down.
573
00:55:33,134 --> 00:55:35,196
Sudden lung failure.
574
00:55:36,501 --> 00:55:40,732
We'll keep him in ER
to stabilise his breathing.
575
00:55:40,858 --> 00:55:43,149
Then he'll go back to his room.
576
00:55:44,298 --> 00:55:47,126
We'll do more tests. It may be a germ.
577
00:55:47,666 --> 00:55:49,798
I think it's a spike in stress.
578
00:55:50,349 --> 00:55:52,170
It's rare but it happens.
579
00:55:52,600 --> 00:55:55,725
Acute depression,
the shock of going home...
580
00:55:56,873 --> 00:55:59,951
And he's exhausted.
He hardly sleeps at the moment.
581
00:56:00,556 --> 00:56:01,946
But we're here.
582
00:56:02,650 --> 00:56:04,298
We'll take care of him.
583
00:56:11,154 --> 00:56:12,467
Be brave.
584
00:56:13,256 --> 00:56:16,373
See on the canals
Those vessels sleeping
585
00:56:17,272 --> 00:56:19,037
Their mood is adventurous
586
00:56:20,238 --> 00:56:22,582
It's to satisfy
Your slightest desire
587
00:56:22,949 --> 00:56:25,223
That they come
from the ends of the earth.
588
00:56:26,290 --> 00:56:29,446
The setting suns
Adorn the fields,
589
00:56:29,853 --> 00:56:32,446
The canals, the entire city,
590
00:56:32,850 --> 00:56:34,639
With hyacinth and gold
591
00:56:35,326 --> 00:56:37,154
The world falls asleep
592
00:56:37,452 --> 00:56:39,358
In a warm glow of light.
593
00:56:41,098 --> 00:56:43,785
There, all is order and beauty,
594
00:56:44,149 --> 00:56:47,090
Luxury, calm and pleasure.
595
00:56:53,420 --> 00:56:55,428
Help me! Please!
596
00:56:57,989 --> 00:57:00,154
Help me, please! Help!
597
00:57:01,032 --> 00:57:02,281
Mouss!
598
00:57:04,420 --> 00:57:05,717
Franck!
599
00:57:07,954 --> 00:57:10,745
You don't know
how resourceful you are.
600
00:57:11,358 --> 00:57:12,618
Franck!
601
00:57:15,873 --> 00:57:18,842
Sergeant, you're on a warehouse fire.
602
00:57:35,985 --> 00:57:37,277
Help!
603
00:57:47,814 --> 00:57:49,040
Franck!
604
00:57:50,355 --> 00:57:51,981
Stay with us!
605
00:57:52,520 --> 00:57:53,848
Wake up.
606
00:57:57,793 --> 00:57:59,809
Franck, wake up.
607
00:58:01,749 --> 00:58:03,115
Wake up now.
608
00:58:09,723 --> 00:58:13,457
You're back in your room.
The operation went very well.
609
00:58:15,592 --> 00:58:16,873
Everything's fine.
610
00:58:19,090 --> 00:58:20,379
Sixteen.
611
00:58:21,712 --> 00:58:22,848
What?
612
00:58:25,692 --> 00:58:28,246
I've been here for 16 months.
613
00:58:28,918 --> 00:58:30,817
24 operations.
614
00:58:30,981 --> 00:58:32,543
You shouldn't count.
615
00:58:35,418 --> 00:58:37,051
Wake up slowly.
616
00:59:13,373 --> 00:59:15,232
Cécile told me
617
00:59:15,358 --> 00:59:18,740
you had another inner ear operation.
618
00:59:19,446 --> 00:59:21,579
And it worked.
619
00:59:23,790 --> 00:59:24,914
Yes.
620
00:59:27,548 --> 00:59:28,861
That's good.
621
00:59:29,495 --> 00:59:31,032
Happy for you.
622
00:59:36,579 --> 00:59:38,837
So tell me...
623
00:59:40,321 --> 00:59:43,650
how's it going at the fire station?
624
00:59:44,696 --> 00:59:46,172
Your days...
625
00:59:50,318 --> 00:59:51,642
Shit, Franck.
626
00:59:52,388 --> 00:59:53,984
Stop for fuck's sake.
627
00:59:54,817 --> 00:59:56,301
Tell me about you.
628
00:59:56,733 --> 00:59:59,387
Tell me what you're feeling, what I can do.
629
01:00:03,780 --> 01:00:06,178
I don't want you to come back, Martin.
630
01:00:09,443 --> 01:00:11,091
I need to be alone.
631
01:00:11,904 --> 01:00:13,427
Do you understand?
632
01:00:14,529 --> 01:00:15,726
I just wanted--
633
01:00:15,751 --> 01:00:17,943
How long will you keep coming?
634
01:00:19,985 --> 01:00:23,267
Another four months?
Another six?
635
01:00:23,954 --> 01:00:25,821
A year maybe?
636
01:00:26,513 --> 01:00:28,930
Just to prove to yourself
you're a good guy.
637
01:00:31,441 --> 01:00:33,387
I'm fucked, Martin.
638
01:00:38,548 --> 01:00:40,790
Now you have to leave me alone.
639
01:02:43,256 --> 01:02:47,467
Pasquier, killed in action!
640
01:02:50,022 --> 01:02:52,821
Never without his respirator!
641
01:02:53,668 --> 01:02:54,792
All alone!
642
01:02:54,817 --> 01:02:57,711
Never without his respirator!
643
01:02:58,568 --> 01:03:01,500
Killed in action!
Pasquier!
644
01:03:01,677 --> 01:03:04,816
- Firemen don't die, Pasquier!
- Franck!
645
01:03:05,443 --> 01:03:06,669
What's happening?
646
01:03:07,433 --> 01:03:08,685
Calm down...
647
01:03:10,147 --> 01:03:11,506
Killed in action!
648
01:03:13,330 --> 01:03:15,240
Killed in action, Pasquier!
649
01:03:16,552 --> 01:03:18,998
Firemen don't die, Pasquier!
650
01:03:20,731 --> 01:03:23,064
Pasquier, killed in action.
651
01:03:25,829 --> 01:03:27,995
Great fucking success, Franck!
652
01:03:28,493 --> 01:03:30,235
You're alone!
653
01:03:30,876 --> 01:03:32,329
Pasquier!
654
01:03:33,001 --> 01:03:35,083
Firemen don't die, Pasquier!
655
01:03:35,209 --> 01:03:36,618
They don't die!
656
01:03:36,935 --> 01:03:39,184
Never without his respirator!
657
01:03:40,560 --> 01:03:42,809
- Calm down.
- Leave me alone!
658
01:03:42,920 --> 01:03:44,753
- Hold on.
- Hands off!
659
01:03:48,582 --> 01:03:51,051
It's okay, Franck. It's okay.
660
01:03:53,337 --> 01:03:55,228
Franck, it's okay...
661
01:03:58,400 --> 01:03:59,751
Leave me alone...
662
01:04:03,060 --> 01:04:05,393
- Calm down.
- Leave me alone.
663
01:04:07,317 --> 01:04:09,363
- Look at me.
- Leave me alone.
664
01:04:12,587 --> 01:04:13,962
Easy...
665
01:04:19,042 --> 01:04:20,535
You have to leave me alone.
666
01:04:23,040 --> 01:04:24,712
Now leave me alone.
667
01:04:30,598 --> 01:04:32,613
We're moving next weekend.
668
01:04:34,282 --> 01:04:36,329
We're leaving the fire station.
669
01:04:37,481 --> 01:04:38,942
Martin will help us.
670
01:04:39,479 --> 01:04:41,402
The other firefighters, too.
671
01:04:43,475 --> 01:04:45,209
Martin sends his love.
672
01:04:50,954 --> 01:04:52,517
Are you okay, darling?
673
01:04:54,381 --> 01:04:55,826
What's the matter?
674
01:04:56,913 --> 01:04:58,467
Take your clothes off.
675
01:05:03,173 --> 01:05:04,704
Take your clothes off.
676
01:05:06,473 --> 01:05:08,168
I want to look at you.
677
01:05:09,256 --> 01:05:13,482
I want to see your hips,
your skin, your arse...
678
01:05:13,819 --> 01:05:15,459
Take your clothes off.
679
01:06:09,774 --> 01:06:11,900
Did you ever want a monster?
680
01:06:16,621 --> 01:06:18,590
I'm the monster now.
681
01:07:03,493 --> 01:07:06,540
At first, I thought
that maybe I was too young,
682
01:07:07,051 --> 01:07:09,860
that I wouldn't know what to do.
683
01:07:13,115 --> 01:07:17,061
But the day my daughters were born...
684
01:07:20,076 --> 01:07:22,701
was the best day of my life.
685
01:07:24,779 --> 01:07:26,545
It was obvious.
686
01:07:30,178 --> 01:07:35,100
I was so moved,
I thought my heart would explode.
687
01:07:37,405 --> 01:07:39,061
I felt so good...
688
01:07:42,457 --> 01:07:44,348
like that's where I belonged.
689
01:07:49,150 --> 01:07:51,587
That day, I said to myself...
690
01:07:53,285 --> 01:07:55,887
"Now, buddy...
691
01:07:58,483 --> 01:08:00,561
"you're not allowed to die.
692
01:08:06,147 --> 01:08:07,483
"For their sake."
693
01:08:10,965 --> 01:08:12,982
I thought that to myself.
694
01:08:13,030 --> 01:08:14,920
I didn't tell anyone...
695
01:08:16,194 --> 01:08:17,943
not even Cécile.
696
01:08:20,131 --> 01:08:22,029
Just myself.
697
01:08:25,149 --> 01:08:26,993
I imposed that on myself.
698
01:08:30,988 --> 01:08:32,512
And then...
699
01:08:33,712 --> 01:08:36,509
everything went black...
700
01:08:37,473 --> 01:08:39,387
when I hit the ground.
701
01:08:41,087 --> 01:08:42,712
The accident...
702
01:08:44,657 --> 01:08:46,728
When I lost consciousness...
703
01:08:50,356 --> 01:08:53,238
I only thought of Cécile and my babies.
704
01:08:59,657 --> 01:09:01,547
I only thought of them.
705
01:09:02,196 --> 01:09:06,711
I thought I'd probably
never see them again.
706
01:09:07,032 --> 01:09:08,399
I thought...
707
01:09:09,658 --> 01:09:11,017
I was scared.
708
01:09:17,691 --> 01:09:19,698
I was scared I wouldn't be able...
709
01:09:21,187 --> 01:09:23,211
to keep my promise.
710
01:09:26,827 --> 01:09:28,170
And that...
711
01:09:29,782 --> 01:09:31,509
totally engulfed me.
712
01:09:36,134 --> 01:09:38,907
That's all I could think of at that moment.
713
01:09:43,168 --> 01:09:45,238
I don't want them to suffer.
714
01:09:47,857 --> 01:09:49,928
I can't stop thinking...
715
01:09:51,517 --> 01:09:54,759
Wouldn't they be better
off without a father?
716
01:09:55,540 --> 01:09:57,844
You know? Rather than...
717
01:09:58,262 --> 01:09:59,516
this.
718
01:10:00,725 --> 01:10:02,943
Because I cause them pain.
719
01:10:07,103 --> 01:10:10,384
Cécile has to be free again.
720
01:10:12,287 --> 01:10:15,053
I can't be with her anymore.
721
01:10:16,225 --> 01:10:17,560
I can't.
722
01:10:18,884 --> 01:10:22,134
And you know... I miss her.
723
01:10:23,221 --> 01:10:26,198
I miss her every day, obviously.
724
01:10:27,475 --> 01:10:29,389
I try to hold on.
725
01:10:31,987 --> 01:10:33,487
I try but...
726
01:10:34,850 --> 01:10:37,209
life's forgotten me.
727
01:10:44,173 --> 01:10:47,102
Maybe it wouldn't be so bad...
728
01:10:50,100 --> 01:10:52,521
it wouldn't be so bad to die.
729
01:10:54,142 --> 01:10:55,303
No.
730
01:10:57,550 --> 01:10:59,261
You can't say that.
731
01:11:01,315 --> 01:11:04,472
You'll go home, Franck.
You're young.
732
01:11:05,313 --> 01:11:07,232
You have so much ahead of you.
733
01:11:07,912 --> 01:11:09,435
With your daughters,
734
01:11:10,158 --> 01:11:12,342
Cécile, your family...
735
01:11:15,597 --> 01:11:17,784
I know you'll find your way there.
736
01:11:20,506 --> 01:11:22,615
You have what it takes to go on.
737
01:11:26,221 --> 01:11:27,815
Don't give up.
738
01:11:34,100 --> 01:11:35,732
I'll be right back.
739
01:12:05,604 --> 01:12:08,175
I don't know why I've bothered you.
740
01:12:08,603 --> 01:12:10,884
I asked you to come...
741
01:12:11,423 --> 01:12:13,462
I think I just needed to talk.
742
01:12:15,240 --> 01:12:17,318
It's an unusual appointment.
743
01:12:18,378 --> 01:12:20,276
What can I do for you?
744
01:12:22,267 --> 01:12:23,932
Franck's not well.
745
01:12:26,138 --> 01:12:29,162
I suggested medication and counselling.
746
01:12:30,662 --> 01:12:32,240
He needs help.
747
01:12:33,193 --> 01:12:36,505
He'll be discharged soon.
But his morale is very low.
748
01:12:38,133 --> 01:12:40,720
I'm worried I can't help him anymore.
749
01:12:42,998 --> 01:12:45,217
Maybe that's why he's gotten worse.
750
01:12:48,540 --> 01:12:50,977
What concerns you exactly?
751
01:12:52,321 --> 01:12:53,751
Will you tell me?
752
01:12:56,954 --> 01:12:58,313
I lie to him.
753
01:13:00,068 --> 01:13:02,192
I've been lying for months.
754
01:13:02,894 --> 01:13:04,529
For two years now.
755
01:13:05,764 --> 01:13:08,201
We lost everything with his accident.
756
01:13:10,787 --> 01:13:12,232
We had dreams.
757
01:13:13,393 --> 01:13:17,737
We were talking about
building a home of our own.
758
01:13:20,277 --> 01:13:21,745
We never will.
759
01:13:24,841 --> 01:13:26,795
He became a fireman to heal...
760
01:13:27,909 --> 01:13:30,339
after his father walked out.
761
01:13:30,446 --> 01:13:32,414
He was building his whole life around that.
762
01:13:36,901 --> 01:13:38,479
I'm not up to it.
763
01:13:42,154 --> 01:13:43,646
I feel dirty.
764
01:13:46,462 --> 01:13:47,829
I feel...
765
01:13:48,475 --> 01:13:49,806
dishonest.
766
01:13:53,399 --> 01:13:55,884
I'm not sure I love him the way I used to.
767
01:14:06,709 --> 01:14:09,014
There's nothing medical
in what I'm about to say.
768
01:14:12,034 --> 01:14:14,386
I had cancer about 10 years ago.
769
01:14:15,674 --> 01:14:18,065
I was 40.
That's quite young too.
770
01:14:19,056 --> 01:14:21,813
My wife supported me, as best she could.
771
01:14:22,501 --> 01:14:25,712
I never knew if she thought
I had become a burden,
772
01:14:26,620 --> 01:14:30,651
that I wouldn't make it or that
our life would never be the same.
773
01:14:33,493 --> 01:14:36,024
I'm grateful she never said anything.
774
01:14:36,654 --> 01:14:38,126
It saved me.
775
01:14:40,287 --> 01:14:42,857
I don't know why I'm telling you all this.
776
01:14:49,440 --> 01:14:51,245
I like you, Cécile.
777
01:14:52,610 --> 01:14:54,026
You and Franck.
778
01:14:59,227 --> 01:15:02,282
I often think life is like sand.
779
01:15:03,427 --> 01:15:05,056
Everything trickles away.
780
01:15:07,690 --> 01:15:09,933
Youth, beauty...
781
01:15:10,448 --> 01:15:11,744
strength...
782
01:15:12,065 --> 01:15:13,596
facial features...
783
01:15:15,297 --> 01:15:16,821
It's inescapable.
784
01:15:19,855 --> 01:15:21,526
Everything trickles away.
785
01:15:22,654 --> 01:15:25,261
Except maybe our life choices.
786
01:15:28,034 --> 01:15:29,409
Feelings.
787
01:15:35,896 --> 01:15:38,162
Franck is lucky to be treated by you.
788
01:15:44,141 --> 01:15:45,501
Thank you.
789
01:15:46,998 --> 01:15:48,747
Thank you so much.
790
01:15:50,242 --> 01:15:52,657
- Take care.
- Goodbye.
791
01:15:54,196 --> 01:15:55,477
Goodbye.
792
01:15:57,553 --> 01:15:58,760
Goodbye, Franck.
793
01:15:59,311 --> 01:16:00,662
Don't worry.
794
01:16:01,263 --> 01:16:02,804
I know you'll be fine.
795
01:16:07,095 --> 01:16:09,642
- Come back and see us.
- Okay, Doctor.
796
01:16:16,282 --> 01:16:17,962
The ambulance is waiting.
797
01:16:18,982 --> 01:16:20,459
Thank you.
798
01:18:54,868 --> 01:18:57,540
I know how to care for people.
799
01:18:57,736 --> 01:19:01,313
It was my job.
I know how to do that.
800
01:19:01,904 --> 01:19:03,146
Okay.
801
01:19:03,206 --> 01:19:06,115
Direct contact with customers
802
01:19:06,443 --> 01:19:08,451
or the public in general...
803
01:19:10,142 --> 01:19:11,482
won't be easy.
804
01:19:12,662 --> 01:19:15,279
We'll see.
We'll have to think about it.
805
01:19:16,944 --> 01:19:19,240
We have other accident victims, like you.
806
01:19:21,479 --> 01:19:25,651
Burn victims are different
because your scars are visible.
807
01:19:29,868 --> 01:19:32,329
You'll get used to being stared at.
808
01:19:33,644 --> 01:19:36,620
Unfortunately,
people will always look at you...
809
01:19:37,933 --> 01:19:39,714
with surprise, let's say.
810
01:19:41,427 --> 01:19:44,123
That's a handicap when you look for a job.
811
01:19:49,496 --> 01:19:51,073
Mr Pasquier...
812
01:20:55,154 --> 01:20:59,334
At the request
of the Minister of the Interior
813
01:21:00,264 --> 01:21:02,709
and the General of the Brigade
814
01:21:03,828 --> 01:21:06,953
and in the name of the
President of the Republic,
815
01:21:07,115 --> 01:21:10,708
I present you with this medal of honour.
816
01:21:11,219 --> 01:21:15,297
I was 18 when I signed up.
817
01:21:17,611 --> 01:21:21,651
I was never the tallest or the strongest.
818
01:21:21,808 --> 01:21:23,517
That was the point.
819
01:21:23,933 --> 01:21:28,167
I liked the idea that this profession
could make me strong,
820
01:21:28,745 --> 01:21:30,174
confident,
821
01:21:31,092 --> 01:21:33,526
invincible in a way.
822
01:21:35,300 --> 01:21:38,487
This photo behind me
823
01:21:39,033 --> 01:21:41,174
was taken ten years ago
824
01:21:41,712 --> 01:21:45,057
when I joined the brigade.
825
01:21:52,808 --> 01:21:55,097
That accident happened
826
01:21:55,888 --> 01:21:59,304
and I wanted to help my men.
827
01:21:59,329 --> 01:22:03,430
They couldn't hear me
so I went and got them.
828
01:22:04,846 --> 01:22:08,440
So I accomplished my mission.
829
01:22:09,588 --> 01:22:12,237
I saved and I perished.
830
01:22:21,495 --> 01:22:25,589
I've always felt that this profession
was pushing us toward life.
831
01:22:27,151 --> 01:22:29,878
When we begin and first get here...
832
01:22:30,779 --> 01:22:32,612
we're just kids.
833
01:22:34,602 --> 01:22:38,142
Then we suddenly have to become adults,
834
01:22:38,198 --> 01:22:40,235
to defend life,
835
01:22:40,933 --> 01:22:42,886
to care for the victims,
836
01:22:43,706 --> 01:22:45,331
the desperate,
837
01:22:45,886 --> 01:22:47,948
human madness...
838
01:22:51,784 --> 01:22:54,386
I know that's over for me.
839
01:22:56,384 --> 01:23:01,024
And now I feel like everyone else.
840
01:23:03,440 --> 01:23:08,198
There are many people like me
whose lives suddenly fall apart.
841
01:23:08,886 --> 01:23:11,550
People who have car accidents,
842
01:23:12,057 --> 01:23:14,141
cancer patients,
843
01:23:14,581 --> 01:23:19,605
bikers who fall and wind
up in a wheelchair...
844
01:23:19,630 --> 01:23:21,214
There are many.
845
01:23:22,673 --> 01:23:24,863
It's banal.
846
01:23:27,792 --> 01:23:30,909
The truth is that no one is invincible.
847
01:23:32,534 --> 01:23:35,158
Sometimes we think we're heroes
848
01:23:35,183 --> 01:23:38,604
but we're just lost.
849
01:23:39,712 --> 01:23:41,024
All of us.
850
01:23:43,034 --> 01:23:45,849
When I hear people talk about my courage,
851
01:23:45,968 --> 01:23:49,792
I struggle to recognise myself today.
852
01:23:50,597 --> 01:23:56,706
I think my wife and daughters
are the courageous ones.
853
01:24:05,491 --> 01:24:07,404
Today of course,
854
01:24:07,429 --> 01:24:11,100
I feel I haven't fulfilled all my dreams.
855
01:24:14,401 --> 01:24:17,692
I wanted to command a fire station.
856
01:24:20,685 --> 01:24:22,451
I never will.
857
01:24:32,420 --> 01:24:34,217
I know what I've lost.
858
01:24:36,658 --> 01:24:38,517
Fellowship...
859
01:24:39,165 --> 01:24:41,345
brotherhood...
860
01:24:42,331 --> 01:24:46,289
surpassing myself, helping others...
861
01:24:46,392 --> 01:24:48,362
That was my profession.
862
01:24:53,978 --> 01:24:57,392
Despite that and despite everything,
863
01:24:59,719 --> 01:25:02,837
it was an honour
864
01:25:04,306 --> 01:25:06,282
and often a joy
865
01:25:07,362 --> 01:25:11,893
to serve the Paris Fire Brigade.
866
01:25:15,787 --> 01:25:19,029
Thank you for listening.
867
01:25:20,636 --> 01:25:24,237
Thank you, Sergeant Pasquier.
Thank you.
868
01:25:34,235 --> 01:25:36,938
I thought it would do me good.
869
01:25:37,944 --> 01:25:40,798
But I feel like I was a clown.
870
01:25:45,159 --> 01:25:47,276
Why do you stay with me?
871
01:25:53,727 --> 01:25:55,923
Are you still sure you love me?
872
01:25:57,782 --> 01:25:59,665
How can you be sure?
873
01:26:00,855 --> 01:26:02,352
Stop.
874
01:26:04,104 --> 01:26:06,261
I'm no longer a man for you.
875
01:26:08,058 --> 01:26:11,839
I can't do anything.
I can't even carry the groceries.
876
01:26:12,344 --> 01:26:14,801
Look at my face, my mouth...
877
01:26:15,170 --> 01:26:19,087
I have a hard time eating, speaking.
All the time.
878
01:26:19,776 --> 01:26:22,831
I live in slow motion.
I'm like an old man.
879
01:26:24,050 --> 01:26:25,768
Do you still want me?
880
01:26:28,618 --> 01:26:29,915
Really?
881
01:26:30,303 --> 01:26:31,615
Like before?
882
01:26:32,808 --> 01:26:34,013
Yes.
883
01:26:35,758 --> 01:26:37,274
Not like before.
884
01:26:45,214 --> 01:26:46,698
Look at me.
885
01:26:48,381 --> 01:26:51,463
Look.
Look at me, Cécile.
886
01:26:52,970 --> 01:26:54,313
My face...
887
01:26:56,420 --> 01:26:59,357
These aren't my features, my wrinkles...
888
01:26:59,745 --> 01:27:01,639
There's no history.
889
01:27:06,417 --> 01:27:09,815
That's what I should have said
at the ceremony.
890
01:27:12,875 --> 01:27:14,532
We're trapped now.
891
01:27:14,953 --> 01:27:17,035
We're both trapped. You see?
892
01:27:19,691 --> 01:27:22,620
- What do you want?
- Give me some space.
893
01:27:22,993 --> 01:27:26,909
I need time to find my bearings.
I need to be alone.
894
01:27:27,939 --> 01:27:29,540
I need time!
895
01:27:29,946 --> 01:27:34,517
I can't handle these expectations.
As a fireman or a burns victim!
896
01:27:34,743 --> 01:27:36,330
Can you understand that?
897
01:27:50,470 --> 01:27:53,470
I'm sorry about what I said yesterday.
898
01:27:55,662 --> 01:27:57,466
You said you needed time.
899
01:27:58,169 --> 01:27:59,576
Maybe you're right.
900
01:28:00,415 --> 01:28:01,895
I don't know.
901
01:28:02,704 --> 01:28:05,368
I don't know why I said that.
902
01:28:07,392 --> 01:28:09,368
Maybe out of fear.
903
01:28:10,739 --> 01:28:12,443
I need time too.
904
01:28:16,016 --> 01:28:18,517
I don't have the answers to your questions.
905
01:28:22,662 --> 01:28:24,717
I'll stay with my parents for a while.
906
01:28:25,682 --> 01:28:27,161
They'll help me.
907
01:28:27,529 --> 01:28:28,951
I'm tired.
908
01:28:34,683 --> 01:28:36,367
I have to eat before class.
909
01:28:36,392 --> 01:28:38,790
You're not listening.
You don't get it.
910
01:28:39,024 --> 01:28:41,954
- You don't get it.
- Franck, you're fighting yourself.
911
01:28:42,517 --> 01:28:45,165
I've been going downhill
with you for two years.
912
01:28:46,854 --> 01:28:49,784
I take antidepressants
but I'm still drowning.
913
01:28:51,025 --> 01:28:52,595
More and more.
914
01:28:53,521 --> 01:28:55,290
I'm tired, Franck.
915
01:28:57,268 --> 01:28:59,050
I can't do it anymore.
916
01:29:01,831 --> 01:29:03,354
I'm worn out.
917
01:29:07,602 --> 01:29:09,431
You ask if I love you.
918
01:29:09,602 --> 01:29:11,376
It's me I don't like anymore.
919
01:29:11,947 --> 01:29:13,125
Me.
920
01:29:23,350 --> 01:29:24,818
Is that it?
921
01:29:25,561 --> 01:29:27,662
Is that what you had to say to me?
922
01:30:19,539 --> 01:30:22,913
You've reached Cécile
Pasquier's voicemail--
923
01:30:26,361 --> 01:30:28,443
You've reached Cécile Pasquier's--
924
01:30:33,225 --> 01:30:34,599
MUM
925
01:30:44,350 --> 01:30:48,881
FIREFIGHTERS
SAVE OR PERISH
926
01:33:07,568 --> 01:33:08,842
There.
927
01:33:11,206 --> 01:33:13,433
You can stop wearing it now.
928
01:33:14,582 --> 01:33:16,409
Your skin looks very good.
929
01:34:23,803 --> 01:34:25,162
Come in.
930
01:34:36,470 --> 01:34:37,719
Here.
931
01:34:40,774 --> 01:34:42,337
Here goes, Martin...
932
01:34:42,927 --> 01:34:44,501
I'm sorry.
933
01:34:47,243 --> 01:34:48,813
About the hospital.
934
01:34:50,998 --> 01:34:55,459
And I'm sorry I wasn't there for you
when you had your accident.
935
01:35:19,459 --> 01:35:21,170
Shall we drink that bottle?
936
01:35:21,862 --> 01:35:22,990
Yes.
937
01:35:23,779 --> 01:35:26,771
We'll do that,
then I'll take you to dinner.
938
01:35:28,959 --> 01:35:30,975
I have something to tell you.
939
01:35:32,068 --> 01:35:33,725
You're getting married?
940
01:35:34,753 --> 01:35:36,190
I passed.
941
01:35:36,975 --> 01:35:39,847
I got my firefighter's diploma.
I got there.
942
01:35:42,626 --> 01:35:44,993
Dinner's on you, then.
943
01:35:48,018 --> 01:35:50,167
- Got any glasses?
- Hold on...
944
01:36:05,142 --> 01:36:08,224
URGENT
XYLOPHONE PLAYER NEEDED
945
01:36:08,404 --> 01:36:11,266
- Are you here for the job?
- Yes.
946
01:36:11,291 --> 01:36:12,662
It's your turn.
947
01:36:18,589 --> 01:36:21,956
Hello.
I'm Mr Pasquier's social worker.
948
01:36:22,693 --> 01:36:24,817
- Here.
- Great. Thank you.
949
01:36:25,030 --> 01:36:29,029
The director, Mrs Mouron,
will review your application.
950
01:36:29,368 --> 01:36:33,117
We'll let you know in two or three weeks.
Is that okay?
951
01:36:33,308 --> 01:36:34,617
Yes...
952
01:36:36,143 --> 01:36:38,464
- Thank you very much.
- Thank you.
953
01:36:42,118 --> 01:36:43,610
Excuse me.
954
01:36:44,256 --> 01:36:46,213
In fact, I wanted to say...
955
01:36:46,503 --> 01:36:48,227
I saw your poster.
956
01:36:48,907 --> 01:36:53,016
It's good timing.
I play the xylophone really well.
957
01:36:53,975 --> 01:36:55,576
I don't doubt it.
958
01:36:57,261 --> 01:37:01,487
I doubt that.
I doubt that you don't doubt it.
959
01:37:05,079 --> 01:37:07,509
Look. I'd really...
960
01:37:08,032 --> 01:37:10,758
I'd really love to play in that concert.
961
01:37:10,783 --> 01:37:12,883
It would mean a lot to me.
962
01:37:13,350 --> 01:37:18,318
I'd love to play in front of my wife
and my daughters.
963
01:37:19,550 --> 01:37:23,318
If you could help me do that,
it would really be great.
964
01:37:23,569 --> 01:37:24,792
Really.
965
01:37:25,951 --> 01:37:29,420
I had an accident,
as you will have guessed.
966
01:37:30,912 --> 01:37:35,682
The truth is,
I'm not the greatest xylophone player.
967
01:37:35,777 --> 01:37:39,572
But I play and I can read music.
968
01:37:39,704 --> 01:37:44,536
And I can practise day and night
to be perfect for that concert.
969
01:37:44,638 --> 01:37:46,970
It would really mean a lot to me.
970
01:37:47,736 --> 01:37:51,681
It's just an end-of-season seniors concert.
971
01:37:51,722 --> 01:37:54,604
That's good.
Sounds great to me.
972
01:37:56,318 --> 01:37:58,317
Fine. It's not up to me.
973
01:37:58,350 --> 01:38:01,537
But I'll call and make
an appointment for you.
974
01:38:02,350 --> 01:38:03,897
Thank you very much.
975
01:38:04,095 --> 01:38:05,303
Thank you.
976
01:38:06,462 --> 01:38:07,628
Goodbye.
977
01:38:07,653 --> 01:38:09,696
And I need the job too.
978
01:38:13,745 --> 01:38:15,214
Thank you.
979
01:38:40,509 --> 01:38:42,048
How are you?
980
01:38:42,904 --> 01:38:45,540
- How are you all?
- We're fine.
981
01:38:48,720 --> 01:38:50,056
And you?
982
01:38:50,704 --> 01:38:51,970
Fine.
983
01:38:52,808 --> 01:38:54,099
Fine.
984
01:38:55,112 --> 01:38:58,292
The doctors want to do another operation
985
01:38:58,542 --> 01:39:01,620
that could help my condition.
986
01:39:04,357 --> 01:39:06,029
I'm happy for you.
987
01:39:07,326 --> 01:39:08,646
Really.
988
01:39:10,667 --> 01:39:13,128
I'm playing in a band.
989
01:39:13,862 --> 01:39:16,190
We're doing a concert.
990
01:39:16,600 --> 01:39:18,393
I'm on xylophone.
991
01:39:21,053 --> 01:39:22,386
If by chance
992
01:39:23,779 --> 01:39:26,029
you and the girls could come...
993
01:39:27,216 --> 01:39:29,052
here's the date.
994
01:39:31,989 --> 01:39:34,981
I got them a little toy xylophone.
995
01:39:36,207 --> 01:39:39,051
There's just one octave
but it's very colourful.
996
01:39:39,076 --> 01:39:42,074
And it has a good sound. I tried it.
997
01:39:43,667 --> 01:39:45,393
They already have one.
998
01:39:52,370 --> 01:39:53,932
I have to go.
999
01:41:17,826 --> 01:41:19,513
They didn't come?
1000
01:41:19,896 --> 01:41:21,928
No, they didn't come.
1001
01:41:22,803 --> 01:41:24,692
I have good news.
1002
01:41:25,337 --> 01:41:28,587
We all like you.
Your application's successful.
1003
01:41:28,725 --> 01:41:31,298
You got my job at the reception desk.
1004
01:41:32,034 --> 01:41:34,901
Really? I'm happy.
1005
01:41:35,315 --> 01:41:39,971
Mrs Mouron wants to tell you.
Will you have a glass of champagne?
1006
01:41:40,089 --> 01:41:42,791
I can't but you can drink for me.
1007
01:41:42,895 --> 01:41:43,995
Okay.
1008
01:41:45,308 --> 01:41:48,386
My wife hasn't seen the last of me yet.
1009
01:41:48,756 --> 01:41:50,597
I'll try another tactic.
1010
01:42:05,428 --> 01:42:08,990
Don't tell me you're
going to the school party?
1011
01:42:10,292 --> 01:42:11,875
It's Daddy, sweeties!
1012
01:42:15,568 --> 01:42:16,951
Daddy?
1013
01:42:18,198 --> 01:42:20,550
And what's this?
1014
01:42:26,355 --> 01:42:28,063
What is that?
1015
01:42:28,706 --> 01:42:30,011
It's...
1016
01:42:37,363 --> 01:42:39,081
It's perfect.
1017
01:42:48,886 --> 01:42:50,800
That looks great on you.
1018
01:43:06,935 --> 01:43:07,977
Look!
1019
01:43:28,600 --> 01:43:30,467
It's a penguin.
1020
01:43:35,186 --> 01:43:37,967
It's the first time you've
kissed them since the accident.
1021
01:43:49,709 --> 01:43:54,291
Eight, seven, six, five, four...
1022
01:44:44,420 --> 01:44:46,201
When is the operation?
1023
01:44:55,588 --> 01:44:57,347
I love you, Cécile.
1024
01:45:00,409 --> 01:45:01,878
I love you.
1025
01:45:07,811 --> 01:45:10,951
Maybe you still love me too?
1026
01:45:15,659 --> 01:45:17,575
You know, in there...
1027
01:45:17,600 --> 01:45:19,253
I haven't changed.
1028
01:45:20,095 --> 01:45:22,673
I may even be getting better.
1029
01:45:24,846 --> 01:45:28,214
And I haven't changed there either.
1030
01:45:29,962 --> 01:45:32,384
I might even be a little better too.
1031
01:45:35,391 --> 01:45:36,743
Come back.
1032
01:45:40,592 --> 01:45:44,560
I know we can still talk to each other.
We can still laugh.
1033
01:45:45,665 --> 01:45:48,227
I could always make you laugh,
couldn't I?
1034
01:45:50,245 --> 01:45:52,925
Yes, but I'm easy to please.
1035
01:45:53,799 --> 01:45:55,808
Yes. That's true.
1036
01:46:06,193 --> 01:46:08,818
I don't even know if they've been sick,
1037
01:46:08,843 --> 01:46:10,801
if they've had colds...
1038
01:46:11,180 --> 01:46:13,985
I don't know the names of their friends.
1039
01:46:14,701 --> 01:46:17,289
I don't know if they were scared.
1040
01:46:18,597 --> 01:46:20,659
If they needed me.
1041
01:46:25,634 --> 01:46:27,299
They were scared.
1042
01:46:29,855 --> 01:46:31,446
We were scared.
1043
01:46:35,917 --> 01:46:37,776
They needed you, Franck.
1044
01:46:41,480 --> 01:46:45,354
This new operation they want to do...
1045
01:46:47,024 --> 01:46:50,673
It makes me hope that
I'll be like I was before.
1046
01:46:53,024 --> 01:46:55,165
Progress, research...
1047
01:46:56,743 --> 01:46:58,806
I'm not going back to hospital.
1048
01:46:59,212 --> 01:47:01,915
It makes you believe in miracles and...
1049
01:47:06,841 --> 01:47:09,576
I'll always have too many scars.
1050
01:47:12,816 --> 01:47:14,081
There.
1051
01:47:15,884 --> 01:47:17,763
I'll never come out ahead.
1052
01:47:20,259 --> 01:47:22,548
I don't know what's going to happen...
1053
01:47:26,485 --> 01:47:28,259
And I'm still afraid.
1054
01:47:33,076 --> 01:47:35,717
I want these years to be over.
1055
01:47:37,146 --> 01:47:39,459
They're years of suffering.
1056
01:47:41,686 --> 01:47:43,756
I want to be done with them.
1057
01:47:45,732 --> 01:47:47,100
I love you.
1058
01:47:48,068 --> 01:47:52,334
And I love our daughters.
That's what gives meaning to my life.
1059
01:47:53,295 --> 01:47:54,904
Being with you.
1060
01:47:57,628 --> 01:47:59,472
Building our house.
1061
01:48:01,501 --> 01:48:03,032
Having a home.
1062
01:48:05,878 --> 01:48:07,284
You and me.
1063
01:48:08,157 --> 01:48:09,761
Growing old together.
1064
01:48:17,592 --> 01:48:19,607
I also want to say thank you.
1065
01:48:21,282 --> 01:48:23,001
Whatever you decide.
1066
01:48:24,123 --> 01:48:25,474
Thank you.
1067
01:48:28,185 --> 01:48:30,404
I haven't said it often enough.
1068
01:49:01,264 --> 01:49:03,584
This face you see...
1069
01:49:05,060 --> 01:49:06,803
it will stay like this.
1070
01:49:07,915 --> 01:49:09,623
If that's okay with you.
1071
01:49:16,760 --> 01:49:17,994
Okay.
1072
01:49:19,915 --> 01:49:21,204
Are you sure?
1073
01:49:26,346 --> 01:49:27,597
You're handsome.
1074
01:49:28,482 --> 01:49:30,636
Don't go overboard.
1075
01:49:48,065 --> 01:49:52,972
Don't hesitate to contact us about
registration or for any information.
1076
01:49:53,420 --> 01:49:55,103
- Great.
- Thank you.
1077
01:49:55,128 --> 01:49:57,404
You're welcome. Have a nice day.
1078
01:50:25,420 --> 01:50:27,303
- Hello, Franck.
- Hello.
1079
01:52:38,131 --> 01:52:41,047
For my wife and my daughter,
1080
01:52:41,072 --> 01:52:45,712
who have filled the vast, dark night
with gold and light.
1081
01:52:47,267 --> 01:52:54,307
To those who find the strength
to get back up and start all over again.
1082
01:57:07,725 --> 01:57:09,974
Subtitles © SBS Australia 2019