1 00:00:00,000 --> 00:00:01,590 .رسیدش - .رسیدش - 2 00:00:01,750 --> 00:00:02,958 3 00:00:05,458 --> 00:00:07,750 .دوشنبه اینجا غوغایی به پا شده بود 4 00:00:08,416 --> 00:00:11,166 .مجبور شدن پای پسرکوچولو رو قطع کنن 5 00:00:11,249 --> 00:00:12,416 در مورد "بریگز" میدونه؟ 6 00:00:12,500 --> 00:00:14,750 .نمیتونه اجاره‌های شش ماهه رو جمع کنه 7 00:00:15,500 --> 00:00:17,333 عاقلانه‌س که اجاره‌ها رو جمع کنی؟ 8 00:00:17,541 --> 00:00:18,999 چرا نباید اجاره‌هامو جمع کنم؟ 9 00:00:19,083 --> 00:00:20,541 .چونکه یه کار مردونه‌س 10 00:00:21,541 --> 00:00:24,124 .نمیدونستم دوشیزه "لیستر" برگشتن - .خیلی هم خوب برگشتن خانم - 11 00:00:24,208 --> 00:00:25,375 باهاش آشنا شدی "ان"؟ 12 00:00:25,458 --> 00:00:26,999 .یه بار، سالها پیش 13 00:00:27,291 --> 00:00:28,833 .باید یه سر بهش بزنیم - .خیلی دوست دارم - 14 00:00:28,917 --> 00:00:31,458 دوشیزه "واکر" این اواخر .خبرای زیادی در موردتون شنیدم 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,166 از زغال سنگ چی میدونی؟ 16 00:00:34,249 --> 00:00:35,458 .خب، میدونم ازش خیلی دارین 17 00:00:35,541 --> 00:00:37,999 .خانواده "راوسون" همیشه با قانون پیش نمیرن 18 00:00:38,416 --> 00:00:39,458 ...تعجب نمیکنم اگه 19 00:00:39,541 --> 00:00:41,375 .همین الانشم ازت دزدیده باشنش 20 00:01:06,333 --> 00:01:09,208 ."دوشیزه "لیستر" برای دیدن شما اومدن دوشیزه "واکر 21 00:01:13,500 --> 00:01:16,375 ."دوشیزه "لیستر - ."دوشیزه "واکر - 22 00:01:16,458 --> 00:01:19,041 .داشتم رد میشدم 23 00:01:19,124 --> 00:01:20,416 .لطفا بفرمایین 24 00:01:20,500 --> 00:01:22,333 .بشینین 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,583 .میدونی سالهاست که توی این اتاق نبودم 26 00:01:26,667 --> 00:01:29,416 .بعد از مرگ مادرم بهمون سر زدین 27 00:01:29,500 --> 00:01:30,416 جدی؟ 28 00:01:30,500 --> 00:01:32,917 ...مادرم کاملا ناگهانی بعد از فوت پدرم 29 00:01:32,999 --> 00:01:34,083 .مرد 30 00:01:34,166 --> 00:01:36,249 .نمیدونم یادتون هست یا نه 31 00:01:36,333 --> 00:01:37,708 ...بله، برای چای 32 00:01:37,792 --> 00:01:41,166 برای خوردن چای با من .و خواهرم "الیزابت" اومدین 33 00:01:41,249 --> 00:01:43,291 .توی باغ قدم زدیم 34 00:01:43,375 --> 00:01:46,583 ...احتمالا اون موقع اصلا خبر نداشتین 35 00:01:46,667 --> 00:01:50,583 اما شما اون روز .دنیامو کمی روشنتر کردین 36 00:01:50,667 --> 00:01:52,917 ...خیلی خوب یادم میاد 37 00:01:52,999 --> 00:01:55,249 .با علاقه‌ی بسیار 38 00:01:55,333 --> 00:01:56,833 .خوب یادم میاد 39 00:01:56,917 --> 00:01:59,249 .همه چیزو به یاد میارم 40 00:01:59,333 --> 00:02:01,999 خب منو یادتون میاد که دنبالتون می‌دویدم؟ 41 00:02:02,083 --> 00:02:03,416 به یادم میاری؟ 42 00:02:03,500 --> 00:02:05,500 .بعدش به خاطرش خیلی خجالت کشیدم 43 00:02:05,583 --> 00:02:07,500 .خیلی خوشحالم که یادتون نمیاد 44 00:02:07,583 --> 00:02:10,625 ...جاده‌ی لایت‌کلیف بود و شما رو دیدم 45 00:02:10,708 --> 00:02:13,291 و با سرعت دنبالتون اومدم تا .شما رو به چای دعوت کنم 46 00:02:13,375 --> 00:02:15,166 ...بعدش فکر کردم 47 00:02:15,249 --> 00:02:18,708 ...چقدر احمقانه و ابلهانه 48 00:02:18,792 --> 00:02:19,875 .به نظرتون رسیدم 49 00:02:19,958 --> 00:02:22,041 ...حالا که گفتی فقط یادم میاد که به نظرم 50 00:02:22,124 --> 00:02:24,541 .خیلی پرانرژی بودی 51 00:02:27,124 --> 00:02:29,416 میشه اینجا بشینم؟ 52 00:02:29,440 --> 00:02:39,440 ترجمه از: امیرعلی و داوود Highbury & illusion 53 00:02:39,464 --> 00:02:59,464 ارائه‌ای از رسانه‌ی نایت مووی NightMovie.CO 54 00:03:10,750 --> 00:03:12,875 .حتما دلت برای خواهرت تنگ شده 55 00:03:12,958 --> 00:03:15,500 .بله تنگ شده 56 00:03:15,583 --> 00:03:17,917 ...هر وقت که بتونه نامه می‌نویسه 57 00:03:17,999 --> 00:03:20,833 .اما الان سه تا کوچولو داره 58 00:03:20,917 --> 00:03:22,291 سه تا؟- ...خب - 59 00:03:22,375 --> 00:03:23,750 .معلومه که سرش شلوغه 60 00:03:23,833 --> 00:03:25,999 ...مادر شده 61 00:03:26,083 --> 00:03:28,124 .چقدر عالی 62 00:03:29,708 --> 00:03:34,208 ...خیلی از بچه‌ها خوشم میاد اما 63 00:03:34,291 --> 00:03:38,083 ...مطمئن نیستم که بخوام 64 00:03:38,166 --> 00:03:40,208 چی؟ 65 00:03:40,291 --> 00:03:41,708 .زایمان کنم 66 00:03:41,792 --> 00:03:43,625 .نه 67 00:03:43,708 --> 00:03:47,917 نه، منم هیچوقت حس نکردم .بخوام چنین کاری بکنم 68 00:03:50,792 --> 00:03:52,708 .یه بار یه بچه رو تیکه‌تیکه کردم 69 00:03:52,792 --> 00:03:54,041 ببخشید؟ 70 00:03:54,124 --> 00:03:56,333 .تو پاریس 71 00:03:56,416 --> 00:03:59,375 .البته مُرده بود 72 00:03:59,458 --> 00:04:01,375 .چهار سال پیش بود 73 00:04:01,458 --> 00:04:03,708 ...مجذوب دانش 74 00:04:03,792 --> 00:04:05,708 ...جورج کویر" شده بودم" 75 00:04:05,792 --> 00:04:08,249 همون آناتومی‌شناس و دیرین‌شناس؟ 76 00:04:08,333 --> 00:04:12,500 ...چونکه جنسیت مناسب رو نداشتم نتونستم برم دانشگاه 77 00:04:12,583 --> 00:04:13,917 ...پس به طور خصوصی برام توضیح میداد 78 00:04:13,999 --> 00:04:16,083 ."تو زیرشیرونی آپارتمانم در "لفت بنک 79 00:04:20,458 --> 00:04:23,583 ...همیشه مجذوب بدن انسان بودم 80 00:04:23,667 --> 00:04:25,041 ...اینکه چطوری کار میکنه 81 00:04:25,124 --> 00:04:26,583 .به خصوص مغز 82 00:04:26,667 --> 00:04:30,166 .مغز شگفت‌آورترین اندام بدن ـه 83 00:04:30,249 --> 00:04:32,124 ...و وقتی یکی رو می‌بینی فقط یه تیکه گوشت ـه 84 00:04:32,208 --> 00:04:34,208 .مثل بقیه بدن مادی‌ـمون یه تیکه گوشت ـه 85 00:04:34,291 --> 00:04:37,083 ...و بااینحال مغز در یه روز چه کاری انجام میده 86 00:04:37,166 --> 00:04:40,041 ...در یه ساعت یا یک ثانیه 87 00:04:40,124 --> 00:04:41,708 .همین الان 88 00:04:41,792 --> 00:04:45,750 ،هر چیزی که می‌بینی، می‌شنوی ...فکر و حس میکنی و دلت میخواد 89 00:04:45,833 --> 00:04:48,792 ...در هر لحظه‌ای همه‌ش در این تیکه 90 00:04:48,875 --> 00:04:52,291 ...گوشت داخل جمجمه‌ت پردازش و نگهداری میشه 91 00:04:52,375 --> 00:04:54,124 .در جمجمه‌ی تو و من 92 00:04:54,208 --> 00:04:55,291 .بهش فکر کن 93 00:04:55,375 --> 00:04:58,583 هیجان‌انگیز نیست که حتی میتونیم فکر کنیم؟ 94 00:04:58,667 --> 00:05:00,625 ...مغز حتی کوچکترین حیوونا 95 00:05:00,708 --> 00:05:03,958 ...به شدت پیچیده‌س اما مغز انسان 96 00:05:04,041 --> 00:05:05,583 .ما زبان داریم 97 00:05:05,667 --> 00:05:07,999 .اختراع و تحلیل میکنیم 98 00:05:08,083 --> 00:05:11,667 .کلیسا و شهر و اجتماع میسازیم 99 00:05:11,750 --> 00:05:15,124 .موسیقی و شعر می‌نویسیم 100 00:05:16,625 --> 00:05:18,249 .عاشق میشیم 101 00:05:19,833 --> 00:05:21,667 ...خوش‌شانس نیستیم که زنده‌ایم 102 00:05:21,750 --> 00:05:23,124 و زندگی داریم؟ 103 00:05:23,208 --> 00:05:27,583 ...آیا هر لحظه‌ی کوتاهی یک خوشی وصف‌ناپذیر نیست 104 00:05:27,667 --> 00:05:30,249 که پر از فرصت ـه؟ 105 00:05:35,458 --> 00:05:38,291 چطوری؟ - .بله - 106 00:05:40,416 --> 00:05:43,875 همه چیز مرتبه؟ 107 00:05:45,958 --> 00:05:48,166 ...فکر کنم یکی این فکر رو به خوردش داده 108 00:05:48,249 --> 00:05:51,583 .که شیبدن یکم باشکوه‌تر از چیزی ـه که بوده 109 00:05:51,667 --> 00:05:53,667 ...فکر نکنم متوجه شده باشه که ازش انتظار میره 110 00:05:53,750 --> 00:05:55,833 .دست به هر کاری بزنه 111 00:05:55,917 --> 00:05:57,375 .و اون چیز دیگه هم هست 112 00:05:57,458 --> 00:05:58,750 کدوم چیز؟ 113 00:05:58,833 --> 00:06:00,999 چی، "جو" بهت نگفته؟ - چی؟ - 114 00:06:01,083 --> 00:06:04,166 .خب بهم گفتن چیزی نگم 115 00:06:04,249 --> 00:06:06,750 .حامله 116 00:06:06,833 --> 00:06:09,333 .بچه‌ی "جورج پلیفورس" ـه 117 00:06:09,416 --> 00:06:10,792 دوشیزه "لیستر" میدونه؟ 118 00:06:10,875 --> 00:06:13,500 ...اگه دوشیزه "لیستر" میدونست الان اونجا وایستاده بود 119 00:06:13,583 --> 00:06:15,291 و دستمال همه رو اتو میکرد؟ 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,416 ...خب، پس 121 00:06:17,500 --> 00:06:19,083 میخواد چه کار کنه؟ 122 00:06:19,166 --> 00:06:20,333 .کلی جین خورده 123 00:06:20,416 --> 00:06:21,500 .خدا میدونه از کجا اوردش 124 00:06:21,583 --> 00:06:22,875 .فایده نداشت 125 00:06:22,958 --> 00:06:25,875 پول داره تا پیش خانواده‌ش برگرده؟ 126 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 .اونا توی روئن ـن 127 00:06:28,291 --> 00:06:29,416 .خب به دوشیزه "ماریان" بگو 128 00:06:29,500 --> 00:06:32,041 .من به کسی چیزی نمیگم 129 00:06:32,124 --> 00:06:33,375 بچه‌ی "جورج"؟ 130 00:06:33,458 --> 00:06:34,999 ...فکر میکنه گفته به محض اینکه برگردن اینجا 131 00:06:35,083 --> 00:06:36,541 .ازدواج میکنن 132 00:06:36,625 --> 00:06:37,708 ...احمق 133 00:06:37,792 --> 00:06:38,708 .بچه‌ی بیچاره 134 00:06:38,792 --> 00:06:40,541 ...آره خب 135 00:06:40,625 --> 00:06:41,833 چه بلایی سرش میاد؟ 136 00:06:41,917 --> 00:06:43,208 ...باید یه مرد با قلب 137 00:06:43,291 --> 00:06:45,792 مهربون مسیحی رو پیدا کنه تا .تظاهر کنه بچه مال اونه 138 00:06:45,875 --> 00:06:47,041 آخه چطوری؟ 139 00:06:47,124 --> 00:06:49,792 و چرا یکی باید این کار رو بکنه؟ 140 00:06:55,667 --> 00:06:56,667 .نه اصلا نمیدونستم 141 00:06:56,750 --> 00:06:59,333 .افتضاحه، فکر میکردم میدونی 142 00:06:59,416 --> 00:07:01,166 کی؟ - .وقتی از دستش خلاص شدم - 143 00:07:01,249 --> 00:07:03,750 وقتی فرستادمش بیرون تا .مراقب اسب شما باشم 144 00:07:03,833 --> 00:07:05,249 ...خب 145 00:07:05,333 --> 00:07:07,750 .بله، میتونستم ببینم داره شما رو آزار میده 146 00:07:08,833 --> 00:07:11,083 .اونجوری اصلا بهم دست نزده 147 00:07:11,166 --> 00:07:14,750 .فقط یه جوری نگاه میکنه که نباید بکنه 148 00:07:14,833 --> 00:07:17,625 ...و آخرین باری که اینجا بود اینقدر نزدیک شده بود 149 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 .که میتونستم نفسشو روی بدنم حس کنم 150 00:07:19,458 --> 00:07:21,041 .خب پس دیگه دنبالش نفرست 151 00:07:21,124 --> 00:07:23,249 .دنبال دکتر "دی" یا آقای "ساندرلند" بفرست 152 00:07:23,333 --> 00:07:26,083 .اونوقت همه بازجویی میکنن که آخه چرا 153 00:07:26,166 --> 00:07:27,875 از طرف کی؟ 154 00:07:27,958 --> 00:07:29,416 .تمام قبیله 155 00:07:29,500 --> 00:07:30,875 ...خاله‌ـم 156 00:07:30,958 --> 00:07:32,583 ..."خانواده "ادوارد" و "پریستلی 157 00:07:32,667 --> 00:07:34,041 .راوسون"، همه‌ـشون" 158 00:07:34,124 --> 00:07:36,541 .نمیدونستم با "راوسون"ـها خویشاوندی 159 00:07:36,625 --> 00:07:37,917 ...خانواده‌ـم مهارت زیادی 160 00:07:37,999 --> 00:07:40,458 .در ازدواجهای استراتژیک در این سالها بدست اوردن 161 00:07:40,541 --> 00:07:41,875 ...یه دلیل دیگه که چرا 162 00:07:41,958 --> 00:07:44,917 .برای همه اینقدر مایه‌ی ناامیدیم 163 00:07:44,999 --> 00:07:46,792 جدی؟ - ...خدایا - 164 00:07:46,875 --> 00:07:49,249 .فکر کنم بله 165 00:07:49,333 --> 00:07:51,625 ...و البته نظرات خودشونو دارن 166 00:07:51,708 --> 00:07:55,667 .حتی وقتی به ندرت می‌بینمشون 167 00:07:55,750 --> 00:07:57,541 ."دوشیزه "واکر 168 00:07:57,625 --> 00:07:58,833 ...شما یه زن باهوش 169 00:07:59,917 --> 00:08:01,583 ‏‏29ساله؟ 170 00:08:01,667 --> 00:08:04,833 ...‏‏29ساله هستی که 171 00:08:04,917 --> 00:08:08,291 .به معنای واقعی مستقل و آزاده 172 00:08:08,375 --> 00:08:10,458 ...اینکه چه دکتری رو انتخاب کنی تا معاینه‌ـت کنه 173 00:08:10,541 --> 00:08:12,375 ...به خودت مربوطه - .بله - 174 00:08:14,291 --> 00:08:17,124 .و تنها خودت 175 00:08:17,208 --> 00:08:19,792 ...راست میگی اما 176 00:08:19,875 --> 00:08:23,208 ...فقط میخواستم بگم که 177 00:08:25,249 --> 00:08:27,708 ...وقتی یه نفر 178 00:08:27,792 --> 00:08:29,166 ...اعتباری نداشته باشه 179 00:08:29,249 --> 00:08:32,291 یا حداقل تمام خانواده ...برای مدت طولانی به این چشم 180 00:08:32,375 --> 00:08:34,958 ...نگاه میکنن 181 00:08:35,041 --> 00:08:37,708 ...سخت میشه این فکر رو از ذهن مردم انداخت 182 00:08:37,792 --> 00:08:40,708 ...که حق ندارن 183 00:08:40,792 --> 00:08:42,875 .تو زندگی یکی دخالت کنن 184 00:08:42,958 --> 00:08:44,333 .غیر معتبر 185 00:08:44,416 --> 00:08:45,333 چطور؟ 186 00:08:45,416 --> 00:08:49,166 .به نظر من که اصلا غیر متعبر نیستی 187 00:08:56,208 --> 00:08:57,541 .خدای مهربون 188 00:08:57,625 --> 00:09:00,333 .چهار ساعت که اینجا نبودم 189 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 چطور اینطوری شد؟ 190 00:09:05,583 --> 00:09:07,208 .هیچ مشکلی نداره 191 00:09:07,291 --> 00:09:09,500 میشه فردا زنگ بزنم؟ 192 00:09:09,583 --> 00:09:10,750 واقعا؟ 193 00:09:10,833 --> 00:09:12,208 ...حداقل نه چیزی که 194 00:09:12,291 --> 00:09:14,708 .یکم عروسی نتونه درمانش کنه 195 00:09:14,792 --> 00:09:16,166 ...تنها کاری که الان نیاز داره 196 00:09:16,249 --> 00:09:20,416 اینه که متوجه بشه ...حسی که هبم داره 197 00:09:20,500 --> 00:09:22,708 .عشق ـه 198 00:09:25,500 --> 00:09:26,667 ."دوشیزه "لیستر 199 00:09:29,291 --> 00:09:30,708 .عصربخیر خانم 200 00:09:32,458 --> 00:09:34,750 .به خونه سر زدم 201 00:09:34,833 --> 00:09:35,999 .دوبار 202 00:09:36,083 --> 00:09:37,875 .هیچکس نمیدونست کجا بودین 203 00:09:40,792 --> 00:09:42,541 .خب زغال‌سنگ 204 00:09:42,625 --> 00:09:45,375 .باید با "جیمز هولت" حرف بزنین 205 00:09:45,458 --> 00:09:47,750 .دانش زیادی داره، راستش علاقه‌ی زیادی هم داره 206 00:09:47,833 --> 00:09:48,875 چه کاره‌س؟ 207 00:09:48,958 --> 00:09:51,667 .پیشکار محلی زغال‌سنگ ـه خانم 208 00:09:51,750 --> 00:09:54,124 ...تمام چاله‌های این منطقه رو میشناسه 209 00:09:54,208 --> 00:09:56,083 .و بازار رو هم میشناسه 210 00:09:56,166 --> 00:09:58,124 ...میگه بدون شک شما خیلی خوب پیش میرین 211 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 ...اگه معدن قدیمی "لیسترویک" رو دوباره باز کنین 212 00:09:59,667 --> 00:10:00,792 ...همونطور که پیشنهاد شده 213 00:10:00,875 --> 00:10:03,333 .یا واقعا یه معدن جدید بالاتر باز کنین 214 00:10:03,416 --> 00:10:05,625 ...اما میگه باید درک کنین 215 00:10:05,708 --> 00:10:07,458 ...که تجارت پرهزینه 216 00:10:07,541 --> 00:10:10,833 .و زمانبری ـه و جایگزینهایی براش هست 217 00:10:12,375 --> 00:10:13,833 ...حالا خانم 218 00:10:13,917 --> 00:10:15,083 ...از اونجایی که 219 00:10:15,166 --> 00:10:16,875 ...آقای "واشنگتن" از طرف شما اومدن سراغم 220 00:10:16,958 --> 00:10:19,291 ...یکم از اطراف پرس‌وجو کردم 221 00:10:19,375 --> 00:10:20,500 .بااحتیاط 222 00:10:20,583 --> 00:10:21,833 .با این فرض که از نظر شما مشکلی نداره 223 00:10:21,917 --> 00:10:25,625 ...و آقای "هینزکلیف" تاجر زغال‌سنگ 224 00:10:25,708 --> 00:10:26,792 ...خیلی مشتاق ـه که بهتون 225 00:10:26,875 --> 00:10:28,583 .برای زغال‌سنگتون 100 پوند در هر هکتار بده 226 00:10:28,667 --> 00:10:30,458 ...اما مشکل اینه 227 00:10:30,541 --> 00:10:34,124 در حال حاضر تنها چیزی که میخواد .یک هکتار نزدیک مایتولم ـه 228 00:10:34,208 --> 00:10:36,208 ...حالا راستش 229 00:10:36,291 --> 00:10:37,541 ...اگه زغال‌سنگ من بود 230 00:10:37,625 --> 00:10:40,667 ...نزدیک به 200 در هر هکتار میگرفتم 231 00:10:40,750 --> 00:10:41,958 ...و "راوسون"ـها 232 00:10:42,041 --> 00:10:44,041 در موقعیتی هستن .که این پولو بدن 233 00:10:44,124 --> 00:10:45,999 ...متوجهم که نمیخواین 234 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 ...با "راوسون"ـها کار کنین خانم 235 00:10:47,667 --> 00:10:49,166 آقای "واشنگتن" فکر میکنه دارن .زغال منو میدزدن 236 00:10:49,249 --> 00:10:50,625 ...فکر کنم احتمالش زیاده 237 00:10:50,708 --> 00:10:53,291 .باتوجه به اینکه معدن شما درست روی معدن اوناست 238 00:10:53,375 --> 00:10:54,333 اما چطوری ثابتش میکنین؟ 239 00:10:54,416 --> 00:10:55,917 ...از لرد صدراعظم خواستم دستور بدن 240 00:10:55,999 --> 00:10:57,625 .تا کارهای "راوسون" رسیدگی بشه 241 00:10:57,708 --> 00:10:59,208 ...و تا وقتی که دستور رو بگیرین 242 00:10:59,291 --> 00:11:01,249 ...جهت آب رو برای شما عکس کردن 243 00:11:01,333 --> 00:11:03,249 ...و زغال شما رو سیل برده و هیچکس نمیتونه 244 00:11:03,333 --> 00:11:05,458 .بره اونجا تا اصلا چیزی رو ثابت کنه 245 00:11:05,541 --> 00:11:07,833 .آب در معدن دشمنه خانم 246 00:11:07,958 --> 00:11:09,583 .کنترل کردن جریان آب نصف کاره 247 00:11:09,667 --> 00:11:13,083 ...و رقابت تلخ و بی‌قانونه 248 00:11:13,166 --> 00:11:15,083 .و مردم از آب علیه هم استفاده میکنن 249 00:11:15,166 --> 00:11:17,667 ...هدف اینه که همون روز غافلگیرشون کنیم 250 00:11:17,750 --> 00:11:19,625 ..."فکر میکنین "کریستوفر راوسون 251 00:11:19,708 --> 00:11:21,833 قبلش خبر این موضوع به گوشش نمیرسه؟ 252 00:11:21,917 --> 00:11:24,083 .اون برقرارکننده صلح ـه .دادرس ـه 253 00:11:24,166 --> 00:11:26,500 .اون ستوان ارشد این بخش ـه 254 00:11:26,583 --> 00:11:28,667 .نمیذارم کسی تو زمین خودم بهم زور بگه 255 00:11:28,750 --> 00:11:31,541 .هیچکس، نه بالا و نه پایین زمینم 256 00:11:31,625 --> 00:11:34,208 ...نه، البته که نه، اما 257 00:11:34,291 --> 00:11:36,333 ..."اگه یه لحظه به آقای "هولت" فرصت بدین دوشیزه "لیستر 258 00:11:36,416 --> 00:11:37,625 .پیشنهادی داره 259 00:11:37,708 --> 00:11:40,208 ...داشتم میگفتم که "راوسون"ـها در وضعیتی هستن 260 00:11:40,291 --> 00:11:41,833 ...که بیشتر از "هینزکلیف" بهم پیشنهاد بدن 261 00:11:41,917 --> 00:11:45,500 ...که اگه فکر کنن شما میخواین بهشون بفروشین 262 00:11:45,583 --> 00:11:47,041 .مجبور میشن این پیشنهاد رو بدن 263 00:11:47,124 --> 00:11:48,416 مگه نه؟ 264 00:11:48,500 --> 00:11:50,792 ...در غیراینصورت نگران میشد و پا میشد می‌اومد اینجا 265 00:11:50,875 --> 00:11:54,208 .تا ببینه برای چی داره پول میده 266 00:11:54,291 --> 00:11:57,041 ...اونا نمیدونن که اون فقط یک هکتار رو میخواد 267 00:11:57,124 --> 00:11:58,375 .تا به بستر دیگه دسترسی داشته باشه 268 00:11:58,458 --> 00:11:59,708 ...و چی باعث میشه نذاره "راسون"ـها 269 00:11:59,792 --> 00:12:01,708 ...هینزکلیف" رو به آب ببندن" 270 00:12:01,792 --> 00:12:03,541 و به اون بفروشمش و به اونا نه؟ 271 00:12:03,625 --> 00:12:05,875 .فکر نمیکنم به اونجاها برسه 272 00:12:05,958 --> 00:12:07,792 ...اونا زغال شما رو میخوان 273 00:12:07,875 --> 00:12:10,333 .حتی اگه مجبور بشن به قیمت منصفانه بخرنش 274 00:12:10,416 --> 00:12:11,875 ...و متوجه هستین 275 00:12:11,958 --> 00:12:15,249 ...که اگر مذاکره با مهارت انجام میشد 276 00:12:15,333 --> 00:12:17,792 .قیمت خیلی بیشتر از این بالا میرفت 277 00:12:17,875 --> 00:12:21,792 .پس در آخر پول چیزی که دزدیدن رو میدن 278 00:12:21,875 --> 00:12:23,875 .دوست دارم هزینه‌ "راوسون"ـها رو براورد کنم 279 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 ...چقدر زغال از یک هکتار گیرشون میاد 280 00:12:25,458 --> 00:12:28,041 .و به چه قیمتی میتونن در هالیفاکس بفروشنش 281 00:12:28,124 --> 00:12:29,708 میشه این کار رو برام بکنی؟ 282 00:12:51,583 --> 00:12:52,750 ."آقای "راوسون 283 00:13:03,667 --> 00:13:04,833 ."ولی" 284 00:13:15,708 --> 00:13:16,750 .بعدازظهر بخیر 285 00:13:16,833 --> 00:13:17,958 امروز که با کالسکه نیومدین قربان؟ 286 00:13:18,041 --> 00:13:19,792 ...همونطور که می‌بینی نه 287 00:13:19,875 --> 00:13:21,083 .روزای دیگه هم نمیام 288 00:13:21,166 --> 00:13:22,416 ...از راه کانال به لیورپول 289 00:13:22,500 --> 00:13:23,708 .پس فرستادمش 290 00:13:23,792 --> 00:13:25,708 تکون میخورد مثل اینکه .دست شیطان باشه می‌لرزید 291 00:13:25,792 --> 00:13:27,541 .تابوتی بود برای خودش - .خدایا - 292 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 .و قیمتش زیاد بود 293 00:13:28,999 --> 00:13:30,958 .بعد از اینکه خریدینش خیلی ازش تعریف میکردین قربان 294 00:13:31,041 --> 00:13:33,458 .نه نکردم 295 00:13:33,541 --> 00:13:35,625 .برادرتون اینجان قربان 296 00:13:37,917 --> 00:13:39,792 ."عصربخیر "کریستوفر 297 00:13:39,875 --> 00:13:41,166 ."جرامیا" 298 00:13:41,249 --> 00:13:43,333 چطوری؟ - .مشغول - 299 00:13:43,416 --> 00:13:45,625 کوتاهش میکنم. اجازه هست؟ 300 00:13:45,708 --> 00:13:47,083 چی شده؟ 301 00:13:47,166 --> 00:13:48,124 خوبی؟ 302 00:13:48,208 --> 00:13:50,667 چه کار میتونم برات بکنم؟ 303 00:13:50,750 --> 00:13:54,333 .دوشیزه "لیستر" برگشته 304 00:13:54,416 --> 00:13:55,291 میدونستی؟ 305 00:13:55,375 --> 00:13:56,958 ...دو هفته‌ پیش اینجا بود 306 00:13:57,041 --> 00:13:58,166 .اجاره‌هاشو به حساب گذاشت 307 00:13:58,249 --> 00:13:59,500 .خودش اجاره‌هاشو جمع کرد 308 00:13:59,583 --> 00:14:01,291 ...و کالسکه‌ی بلند رو از وبسی رونده 309 00:14:01,375 --> 00:14:02,291 .یکی برام تعریف کرد 310 00:14:02,375 --> 00:14:03,667 نمیشه همچین چیزی رو از خودت دربیاری نه؟ 311 00:14:03,750 --> 00:14:04,917 ..."درسته، خب خبرش به گوشم رسیده که "هولت 312 00:14:04,999 --> 00:14:07,500 ...از طرف اون با یه شرکت دیگه 313 00:14:07,583 --> 00:14:11,291 .در مورد اجاره دادن زغالش حرف زده 314 00:14:11,375 --> 00:14:14,124 ."باید بری باهاش حرف بزنی "کریستوفر 315 00:14:14,208 --> 00:14:15,500 ...باید در موقعیتی باشم که پیشنهاد بهتری از 316 00:14:15,583 --> 00:14:17,124 ...هر چیزی که این طرف میده بدم 317 00:14:17,208 --> 00:14:19,166 ...چونکه اگه ندم و حقیقت داشته باشه 318 00:14:19,249 --> 00:14:20,667 ...اونوقت هر کسی که بره اونجا 319 00:14:20,750 --> 00:14:22,083 .میفهمه که ما داریم چه کار میکنیم 320 00:14:22,166 --> 00:14:23,124 .مگه چه کار کردی 321 00:14:23,208 --> 00:14:24,875 .خب فقط چونکه خودت بهم گفتی 322 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 ...میدونی، هیچوقت باهاش راحت نبودم 323 00:14:32,917 --> 00:14:34,249 ...حتی وقتی اینجا نبود به نظر نمیرسید 324 00:14:34,333 --> 00:14:35,999 .با زغالش کاری داشته باشه 325 00:14:37,375 --> 00:14:40,416 .باید کار درست رو بکنیم و بهش پیشنهاد بدیم 326 00:14:40,500 --> 00:14:43,375 ...و اونوقت میتونیم قانونی استخراجش کنیم و 327 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 ...هر گونه ورود غیرقانونی رو بپوشونیم 328 00:14:45,458 --> 00:14:47,708 .که ممکنه اتفاقی پیش اومده باشه 329 00:14:47,792 --> 00:14:49,708 .تصادفی بوده 330 00:14:49,792 --> 00:14:51,875 .اولش بله شاید 331 00:14:51,958 --> 00:14:55,541 بهش اجازه نده .سر یه قمیت باهات چونه بزنه 332 00:14:55,625 --> 00:14:57,667 .چونکه میزنه 333 00:15:08,792 --> 00:15:10,041 ."عصربخیر "هاردکسل 334 00:15:10,124 --> 00:15:11,833 ."عصر بخیر دوشیزه "لیستر 335 00:15:11,917 --> 00:15:14,041 ."توماس" - ."دوشیزه "لیستر - 336 00:15:14,124 --> 00:15:17,208 مال تو ـه؟ - .خب، آره - 337 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 .گاری رو میگین 338 00:15:18,583 --> 00:15:21,708 آره، مال پدرم بود و .قبلش مال پدرش 339 00:15:21,792 --> 00:15:22,999 ...چند سالی خوب کار کرده 340 00:15:23,083 --> 00:15:25,416 اما مدام درستش میکنیم .و همینطوری به کار ادامه میده 341 00:15:25,500 --> 00:15:27,875 و اون پسر دیگه‌ـت چطوره؟ 342 00:15:27,958 --> 00:15:29,500 .دکتر گفتش که حالش خوب میشه 343 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 .اما بیشتر تو خودشه 344 00:15:30,792 --> 00:15:33,083 .از وقتی اون اتفاق افتاده حرف نزده 345 00:15:37,041 --> 00:15:39,750 اوضاع خونه چطوره "توماس"؟ 346 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 .خوبه خانم 347 00:15:42,625 --> 00:15:46,541 همسرت هست؟ - .بله هست - 348 00:15:46,625 --> 00:15:47,917 .سلام 349 00:15:47,999 --> 00:15:50,750 .داریم گاری رو تعمیر میکنیم 350 00:15:50,833 --> 00:15:52,249 .خوبه 351 00:15:52,333 --> 00:15:54,917 .عالیه، ادامه بده 352 00:16:01,875 --> 00:16:04,458 ."آلیس"، دوشیزه "لیستر" 353 00:16:04,541 --> 00:16:06,083 خانم "هاردکسل" چطورین؟ 354 00:16:06,166 --> 00:16:09,583 355 00:16:09,667 --> 00:16:11,124 .خوبم 356 00:16:11,208 --> 00:16:14,208 اوضاع چطوره؟ - .خیلی خوبه، ممنون از شما - 357 00:16:14,291 --> 00:16:16,124 .البته با توجه به اوضاع 358 00:16:16,208 --> 00:16:18,333 .خیلی خوب تو خونه جاافتادیم 359 00:16:18,416 --> 00:16:20,625 این "هنری" ـه؟ - .بله، خانم - 360 00:16:20,708 --> 00:16:23,416 .و بهم گفتن که خبری از عفونت نیست 361 00:16:23,500 --> 00:16:26,792 ...اون 362 00:16:26,875 --> 00:16:30,166 ،خیلی خوش‌شانسه .خیلی خوب داره حالش بهتر میشه 363 00:16:30,249 --> 00:16:32,500 .چقدر شما لطف دارین خانم 364 00:16:32,583 --> 00:16:34,166 .که پول دکتر "کنی" رو دادین 365 00:16:34,249 --> 00:16:35,708 ...خواهرم بوده که پول دکتر "کنی" رو داده 366 00:16:35,792 --> 00:16:38,792 .اما بله خیلی لطف کرده 367 00:16:38,875 --> 00:16:40,999 هنوزم خبری از مرد درشکه‌سوار نیست؟ 368 00:16:41,083 --> 00:16:42,958 .مشکل اینه خانم که هیچکس اونو ندیده 369 00:16:43,041 --> 00:16:45,208 .یکی باید یه چیزی دیده باشه 370 00:16:45,291 --> 00:16:46,999 ...رفتم با پاسبان حرف بزنم 371 00:16:47,083 --> 00:16:48,541 ...و گفتش بدون اطلاعات 372 00:16:48,625 --> 00:16:49,667 .هیچ کاری نمیتونیم بکنیم 373 00:16:49,750 --> 00:16:51,333 .بدون اطلاعات نمیشه پیش دادرس رفت 374 00:16:51,416 --> 00:16:52,999 ...فقط یه آدم که پول زیادی داشته باشه 375 00:16:53,083 --> 00:16:56,416 میتونه سوار همچین درشکه‌ای بشه .که انتخابها رو محدود میکنه 376 00:16:56,500 --> 00:16:58,291 کسی با مهتر دوشیزه "واکر" حرف زده؟ 377 00:16:58,375 --> 00:17:02,166 چونکه اگه اون روبه‌روی ...درشکه‌ی در حال نزدیک شدن بوده 378 00:17:02,249 --> 00:17:04,541 .بهترین موقعیت رو برای دیدن همه چیز داشته 379 00:17:04,625 --> 00:17:07,208 .خب من، ما اصلا نمیدونیم 380 00:17:13,416 --> 00:17:16,833 نظرت چیه "هنری"؟ 381 00:17:16,917 --> 00:17:19,375 تو مردی؟ 382 00:17:27,124 --> 00:17:30,124 .خب سوال خوبیه 383 00:17:32,291 --> 00:17:35,583 .و تو اولین کسی نیستی که این سوال رو میپرسی 384 00:17:37,625 --> 00:17:39,833 ...یه بار که تو پاریس بودم 385 00:17:39,917 --> 00:17:42,375 ...حسابی لباس خوبی پوشیده بودم، فکر کنم 386 00:17:42,458 --> 00:17:45,875 .ابریشم و رباندار بود، با موهای حلقه شده 387 00:17:45,958 --> 00:17:48,958 .خیلی خوشحال و زنونه بودم 388 00:17:49,999 --> 00:17:53,291 ...و حتی اون موقع هم یکی منو به اشتباه 389 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 390 00:17:56,792 --> 00:17:57,708 ...پس نه 391 00:17:57,792 --> 00:18:00,291 .من مرد نیستم 392 00:18:00,375 --> 00:18:02,333 .یه خانومم. یه زن 393 00:18:02,416 --> 00:18:04,708 .یه خانوم زن 394 00:18:04,792 --> 00:18:06,667 .زنم 395 00:18:09,583 --> 00:18:12,249 خب این کیه؟ 396 00:18:12,333 --> 00:18:13,667 ."جری گرینوود" 397 00:18:13,750 --> 00:18:15,958 .از پیاده‌نظام دوک یورک ـه 398 00:18:16,041 --> 00:18:19,416 .برادرم در یورکز و لانکز 84‌ـم بود 399 00:18:19,500 --> 00:18:21,875 .پرچم‌دار بود 400 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 ...بهش یاد دادم چطوری مستقیم شلیک کنه 401 00:18:24,041 --> 00:18:27,917 .و اونم بهم یاد داد چطوری با شمشیر بجنگم 402 00:18:27,999 --> 00:18:29,625 ...هجده سال پیش در ایرلند 403 00:18:29,708 --> 00:18:31,667 .توی یه رودخونه غرق شد 404 00:18:33,291 --> 00:18:37,083 .تازه بیست سالش شده بود 405 00:18:37,166 --> 00:18:38,291 .جری" 19 سالشه" 406 00:18:41,458 --> 00:18:43,917 ...خب پس بیا امیدوار باشیم سرنوشتش 407 00:18:43,999 --> 00:18:47,291 .بهتر از "سم" بیچاره‌ی من باشه 408 00:18:47,375 --> 00:18:50,458 واقعا میتونی با شمشیر بجنگی؟ 409 00:18:50,541 --> 00:18:51,625 .تا یه حدی 410 00:18:51,708 --> 00:18:53,958 ...هیچوقت فرصت نشده ازش استفاده کنم 411 00:18:54,041 --> 00:18:56,708 .اما آدم نمیدونه چی پیش میاد 412 00:18:58,875 --> 00:18:59,917 .درسته 413 00:19:01,625 --> 00:19:03,041 ...باید برم با این مهتر حرف بزنم 414 00:19:03,124 --> 00:19:04,792 ..."دفعه‌ی بعد که میرم "کرو نست 415 00:19:04,875 --> 00:19:07,124 ...و قبل از اون باید یه سر به آقای "راوسون" بزنم 416 00:19:07,208 --> 00:19:10,208 .تا ببینم به عنوان دادرس چه حرفی برای گفتن داره 417 00:19:13,500 --> 00:19:14,958 .شاد باشین 418 00:19:15,041 --> 00:19:16,500 .ممنون 419 00:19:34,750 --> 00:19:36,124 420 00:19:36,208 --> 00:19:37,458 .نه، رفت تو 421 00:19:38,875 --> 00:19:42,208 422 00:19:46,999 --> 00:19:49,249 .میخوام ملک رو بهبود بدم 423 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 ...فکر کردم با شما مطرحش کنم پدر 424 00:19:50,708 --> 00:19:51,667 .تا بدونین چه خبره 425 00:19:51,750 --> 00:19:52,958 میخوای نظر منو هم بدونی؟ 426 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 .بله 427 00:19:54,416 --> 00:19:57,875 ...خب میخوام یه پیاده‌روی تزیینی درست کنم 428 00:19:57,958 --> 00:20:00,208 ..."از دروازه‌ی باغ از وسط تالار "اینگ 429 00:20:00,291 --> 00:20:02,792 "تا طرف "کف کرافت ."و "لور بروک اینگ 430 00:20:02,875 --> 00:20:03,708 چرا؟ 431 00:20:03,792 --> 00:20:04,875 ..."بعد بالای "لور بروک اینگ 432 00:20:04,958 --> 00:20:06,917 ..."چونکه باشکوه‌تر میشه "ماریان 433 00:20:06,999 --> 00:20:08,999 ...میخوام یه خونه خزه‌پوش تزیینی بسازم 434 00:20:09,083 --> 00:20:10,541 .یا یه کلبه کوچیک و دنج 435 00:20:10,625 --> 00:20:11,750 برای چی؟ - چی؟ - 436 00:20:11,833 --> 00:20:14,583 .کلبه، مثل یه خونه‌ی تابستونی 437 00:20:14,667 --> 00:20:17,083 ...مثل یه تزیین - .مثل یه آلونک - 438 00:20:19,041 --> 00:20:21,375 ...اونوقت در همون زمان 439 00:20:21,458 --> 00:20:22,708 ...میخوام سرتاسر زمین تا زیر تالار رو 440 00:20:22,792 --> 00:20:24,583 .پرچین بذارم 441 00:20:24,667 --> 00:20:26,208 آخه چرا؟ - واقعا؟ - 442 00:20:26,291 --> 00:20:28,041 .بله تا بیشتر فضای پارک رو داشته باشه 443 00:20:28,124 --> 00:20:29,166 .زمین پارک‌شکل 444 00:20:29,249 --> 00:20:30,792 ...چونکه "ماریان" واقعا خسته شدم 445 00:20:30,875 --> 00:20:32,667 .از اینکه اینجا شبیه یه مزرعه قدیمی باشه 446 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 .خب مزرعه‌ی قدیمی ـه 447 00:20:38,416 --> 00:20:40,792 ..."شیبدن هال" 448 00:20:40,875 --> 00:20:43,958 .قدیمی‌ترین خونه در هالیفاکس ـه 449 00:20:44,041 --> 00:20:45,375 ...همونطور که میدونی 450 00:20:45,458 --> 00:20:48,583 به سلطنت "هنری" پنجم .و اشنکور" برمیگرده 451 00:20:48,667 --> 00:20:51,416 جایی ـه که اولین دادگاه ملکی .در هالیفاکس برگزار شده 452 00:20:51,500 --> 00:20:55,249 .هرگز یه مزرعه نبوده و نیست 453 00:20:55,333 --> 00:20:57,083 ...و منو ناراحت میکنه 454 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 ...خیلی زیاد 455 00:20:58,166 --> 00:21:01,458 ...که مردم به این چشم بهش نگاه کنن 456 00:21:01,541 --> 00:21:05,500 پس ازت خیلی ممنون میشم .که اینطوری ازش حرف نزی 457 00:21:05,583 --> 00:21:07,208 .ما "لیستر"ـیم 458 00:21:07,291 --> 00:21:09,333 ..."و "شیبدن هال 459 00:21:09,416 --> 00:21:11,917 .خونه‌ی اجدادیمونه 460 00:21:11,999 --> 00:21:15,958 ...و باید همیشه نشون‌دهنده‌ی وقار 461 00:21:16,041 --> 00:21:19,583 .خاندان باستانی‌ـمون باشه 462 00:21:29,500 --> 00:21:31,541 .هزار پوند 463 00:21:31,625 --> 00:21:33,291 ...بهم پیشنهاد شده بهش 500 تا بدم 464 00:21:33,375 --> 00:21:35,625 .اما بازم میخواد 1000 تا دیگه قرض بگیره 465 00:21:35,708 --> 00:21:37,291 ..."و چرا پسرعموت "اتکینسون 466 00:21:37,375 --> 00:21:39,166 هزار تا دیگه میخواد؟ 467 00:21:39,249 --> 00:21:41,333 تجارت؟ سرمایه‌گذاری؟ 468 00:21:41,416 --> 00:21:42,625 .نمیدونم یه جورایی مبهم ـه 469 00:21:42,708 --> 00:21:43,750 ...پول زیادی ـه که به خاطرش 470 00:21:43,833 --> 00:21:46,458 .ابهام داشته باشی 471 00:21:46,541 --> 00:21:49,833 گفته که در چه شرایطی میخواد پول رو بهت برگردونه؟ 472 00:21:49,917 --> 00:21:52,458 گفته کی قراره پول رو بهت برگردونه؟ 473 00:21:52,541 --> 00:21:53,375 474 00:21:53,458 --> 00:21:54,875 گفته که سودش رو هم میده؟ 475 00:21:54,958 --> 00:21:57,208 .نه اصلا چنین چیزی نگفته 476 00:21:57,291 --> 00:22:00,083 ...پس این همه خاله و دایی و پسرعمو 477 00:22:00,166 --> 00:22:01,583 ...که ازت در برابر شکارچیان ثروت 478 00:22:01,667 --> 00:22:02,999 ...و ثروت‌اندوزان دنیا محافظت میکنن 479 00:22:03,083 --> 00:22:07,958 .خودشون درست مثل اونان و تو خانواده‌ی خودتن 480 00:22:10,375 --> 00:22:14,124 ..."چیزی که نیاز داری دوشیزه "واکر 481 00:22:14,208 --> 00:22:17,750 .یه نامه‌ی درست و حسابی ـه 482 00:22:17,833 --> 00:22:21,333 ...ببین سه هفته برام طول میکشه 483 00:22:21,416 --> 00:22:22,999 ...تا یه همچین نامه‌ای بنویسم 484 00:22:23,083 --> 00:22:24,999 ...یه نامه‌ی واضح و محکمی مثل این 485 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 .خودمو مدام درگیر میکنم تا توهینی نباشه 486 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 ...و بعدش اینقدر به خاطرش مضطرب میشم 487 00:22:30,667 --> 00:22:32,458 ...که نامه رو بفرستم، احتمالا آخرش 488 00:22:32,541 --> 00:22:33,999 ...نامه رو میندازم تو سطل آشغال 489 00:22:34,083 --> 00:22:36,166 ...و راحت پول رو بهش میدم 490 00:22:36,249 --> 00:22:38,124 ...واقعا ذات مهربونی داری 491 00:22:38,208 --> 00:22:39,667 بله و شکی نیست .که هیچوقت برش نمیگردونه 492 00:22:39,750 --> 00:22:42,249 .کسی که یکم حس اعتمادبه‌نفس بیشتری لازم داره 493 00:22:42,333 --> 00:22:44,541 ...اگه دوباره برات نوشت بهم بگو 494 00:22:44,625 --> 00:22:46,583 .و من میگم چی بنویسی 495 00:22:46,667 --> 00:22:49,083 ...یا شاید حالا شاید اعتمادشو داشته باشی 496 00:22:49,166 --> 00:22:51,291 .تا خودت یه چیزی بنویسی 497 00:22:53,917 --> 00:22:56,625 همه‌ش اعتماد به نفس ـه، مگه نه؟ 498 00:22:57,708 --> 00:23:00,416 .هیچوقت نداشتمش 499 00:23:00,500 --> 00:23:03,625 ...ببین، خاله‌م در "کلیف‌هیل" برای این تعطیلات 500 00:23:03,708 --> 00:23:05,708 ...برنامه ریخته و چیده 501 00:23:05,792 --> 00:23:07,833 ...گردشی که قراره با دخترعموم "کاترین" داشته باشم 502 00:23:07,917 --> 00:23:09,750 کدوم تعطیلات؟ - .دو هفته‌ی بعد - 503 00:23:09,833 --> 00:23:10,958 .در منطقه دریاچه 504 00:23:12,583 --> 00:23:14,166 ...و سوبرداشت نکن 505 00:23:14,249 --> 00:23:16,166 .خیلی از "کاترین" خوشم میاد 506 00:23:16,249 --> 00:23:18,458 .خب بهترین دوستمه 507 00:23:18,541 --> 00:23:20,124 .اون چاقوی نامه بازکن رو بهم داده 508 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 برای چه مدت میری؟ 509 00:23:22,792 --> 00:23:23,917 .سه هفته 510 00:23:23,999 --> 00:23:26,541 ...و ببین مشکل همینه 511 00:23:26,625 --> 00:23:29,208 سه هفته وقت زیادی ـه ...که با یکی تنها باشی 512 00:23:29,291 --> 00:23:31,375 .حتی کسی که دوستش داری 513 00:23:31,458 --> 00:23:33,917 ...و میدونی شاید 514 00:23:33,999 --> 00:23:35,375 ...چی 515 00:23:35,458 --> 00:23:37,416 از دستش خسته بشی؟ 516 00:23:37,500 --> 00:23:39,708 کدوم یکی "کاترین"؟ 517 00:23:39,792 --> 00:23:42,583 .بیشتر نگرانم که اون شاید از دستم خسته بشه 518 00:23:42,667 --> 00:23:43,999 519 00:23:44,083 --> 00:23:46,208 .اون بزرگترین دختر آقای "استنسفیلد راوسون" ـه 520 00:23:46,291 --> 00:23:48,291 تمام سه هفته باید اونجا باشی؟ 521 00:23:48,375 --> 00:23:51,083 .خب، همه برنامه‌ریزی و مشخص شده 522 00:23:51,166 --> 00:23:53,124 ...واقعا چیزی ـه 523 00:23:53,208 --> 00:23:54,249 .خدای مهربون، واقعا ببخشید 524 00:23:54,333 --> 00:23:55,792 !نگران نباش !زخمی شدی، خونریزی داری 525 00:23:55,875 --> 00:23:57,333 .چیزی نیست میتونم درستش کنم 526 00:23:57,416 --> 00:23:58,541 .مهم نیست. بیا 527 00:23:58,625 --> 00:23:59,999 .جایگزینش میکنم - .اگه دوست داری - 528 00:24:00,083 --> 00:24:01,750 خوبی؟ - .نمیدونم با چی - 529 00:24:01,833 --> 00:24:02,917 .مهم نیست 530 00:24:02,999 --> 00:24:04,333 ...چونکه هرگز 531 00:24:04,416 --> 00:24:06,416 ...اون ارزش احساسی رو نخواهد داشت 532 00:24:06,500 --> 00:24:08,249 .اگه اینقدر دوست عزیزی ـه 533 00:24:08,333 --> 00:24:10,375 ...من 534 00:24:12,583 --> 00:24:14,541 .فکر کنم میشه 535 00:24:19,041 --> 00:24:21,124 .اجازه بده 536 00:24:31,875 --> 00:24:34,041 دوست داری باهام به سوییس بیای؟ 537 00:24:35,875 --> 00:24:37,333 .در بهار 538 00:24:37,416 --> 00:24:40,208 .زودتر از این با عمه و پاش نمیتونم برم 539 00:24:40,291 --> 00:24:41,792 .زخم معده هم داره 540 00:24:41,875 --> 00:24:44,458 ...و "شیبدن"، برای یه سری نوسازی برنامه دارم 541 00:24:44,541 --> 00:24:46,917 که باید بهشون نظارت کنم .وگرنه درست انجام نمیشن 542 00:24:48,541 --> 00:24:51,083 اما دوست دارم عید پاک برای .جشنواره تو رم باشم 543 00:24:51,166 --> 00:24:52,541 .باشکوه ـه 544 00:24:53,917 --> 00:24:57,708 .سوییس در بهار و بعدش برای عید پاک به رم میریم 545 00:24:58,875 --> 00:25:00,375 .هیچوقت خارج نرفتم 546 00:25:00,458 --> 00:25:01,416 ...خب پس 547 00:25:01,500 --> 00:25:02,917 .زندگی نکردی 548 00:25:05,291 --> 00:25:07,750 ...الیزابت" و من، خواهرم" 549 00:25:07,833 --> 00:25:10,041 .فقط یه بار در مورد مسافرت حرف زدیم 550 00:25:10,124 --> 00:25:13,541 می‌بینم که باید ...بسیار غیرمعمول و با ظرافت هر چه تمامتر 551 00:25:13,625 --> 00:25:16,333 .اونو به راه و روش خودم بکشونم 552 00:25:16,416 --> 00:25:17,667 553 00:25:17,750 --> 00:25:20,625 .اما فکر میکنم در موردش موفق میشم 554 00:25:27,667 --> 00:25:30,249 چطور؟ 555 00:25:30,333 --> 00:25:32,083 .جوزفین" و "فنی" گرفتن خوابیدن" 556 00:25:32,166 --> 00:25:33,500 .گفتم شاید تو هم بدت نیاد بخوابی 557 00:25:33,583 --> 00:25:36,333 .چه قشنگ 558 00:25:36,416 --> 00:25:37,458 ...و 559 00:25:39,249 --> 00:25:42,166 .باغ از بیرون زیبا شده 560 00:25:42,249 --> 00:25:44,583 ...فکر کنم این چند تا گل کوچیک 561 00:25:44,667 --> 00:25:47,083 .شاید میز رو کمی به وجد بیاره 562 00:25:47,166 --> 00:25:50,958 میشه پارچ رو پر از آب کنی؟ 563 00:25:51,041 --> 00:25:54,500 آب لطفا؟ 564 00:25:54,583 --> 00:25:56,458 ...خب مسئله اینه که 565 00:25:56,541 --> 00:25:58,708 ...میشه به "یوجینی" بگی 566 00:25:58,792 --> 00:26:01,958 .فکر کنم از من خوشش نمیاد 567 00:26:02,041 --> 00:26:04,208 ...چونکه مشکل اینه 568 00:26:04,291 --> 00:26:05,875 ...وقتی اولین بار تو مسافرخونه هم رو دیدیم 569 00:26:05,958 --> 00:26:07,708 ...چون دوشیزه "لیستر" حالش خیلی بد بود 570 00:26:07,792 --> 00:26:09,875 ...مجبور شدم با گاری دستی ایشون رو 571 00:26:09,958 --> 00:26:11,541 .در گرما از تپه بالا بیارم 572 00:26:11,625 --> 00:26:16,208 ...حتما پیش خودش فکر کرده که عجب مرد 573 00:26:16,291 --> 00:26:19,500 ...بی‌ادب و بی‌نزاکت و بیخودیم 574 00:26:19,583 --> 00:26:21,375 .که در کل نیستم 575 00:26:21,458 --> 00:26:23,083 .فکر کنم موافق باشی 576 00:26:23,166 --> 00:26:25,917 ...خب میشه توضیح بدی که 577 00:26:25,999 --> 00:26:28,375 ...متاسفم 578 00:26:28,458 --> 00:26:31,625 .اگه اشتباه و نادرست با هم آشنا شدیم 579 00:26:31,708 --> 00:26:36,041 .البته با وضعیتی که داره 580 00:26:36,124 --> 00:26:37,249 ...فکر کنم به اندازه کافی دردسر داره 581 00:26:37,333 --> 00:26:40,375 .که منو یه آدم وحشی ندونه 582 00:26:44,208 --> 00:26:45,416 583 00:26:50,333 --> 00:26:53,500 .متاسفم 584 00:26:53,583 --> 00:26:56,541 .بی‌ادب 585 00:27:03,166 --> 00:27:04,375 .در هالیفاکس 586 00:27:17,583 --> 00:27:19,958 .ممنون 587 00:27:20,041 --> 00:27:21,249 .میگه ممنون 588 00:27:21,333 --> 00:27:23,124 ...باید یکم فرانسوی بهم یاد بدی 589 00:27:23,208 --> 00:27:25,166 .و بعدش میتونم باهاش حرف بزنم 590 00:27:25,249 --> 00:27:26,375 .وی 591 00:27:26,458 --> 00:27:28,041 ببخشید؟ - .وی - 592 00:27:28,124 --> 00:27:29,875 .یعنی باشه - .وی - 593 00:27:29,958 --> 00:27:32,375 مطمئنی؟ 594 00:27:34,875 --> 00:27:37,041 پس نه چی میشه؟ 595 00:27:39,041 --> 00:27:41,583 سوراخ جیب؟ 596 00:27:41,667 --> 00:27:42,833 .همه‌ـشون دارن 597 00:27:42,917 --> 00:27:45,625 .فکر کنم برای اینه که اونا رو به تئاتر ببره 598 00:27:45,880 --> 00:27:48,290 .خب، یه نوع خاص تئاتر 599 00:27:48,380 --> 00:27:49,550 چی؟ 600 00:27:49,630 --> 00:27:52,500 سوراخ جیب؟ - .آره، به طور خاص دوخته شدن - 601 00:27:52,590 --> 00:27:54,090 واسه چی؟ 602 00:27:54,170 --> 00:27:56,670 ،خب ،مدت خیلی زیادی برام سؤال بود 603 00:27:56,750 --> 00:27:58,880 ،و بعد از خانوم بارلو پرسیدم 604 00:27:58,960 --> 00:28:01,920 .یه خانوم انگلیسی‌ای که دیده بودم 605 00:28:02,000 --> 00:28:04,290 ...و اون 606 00:28:04,380 --> 00:28:06,500 .نمی‌تونم بهت بگم .خیلی عجیبه 607 00:28:06,590 --> 00:28:08,630 !بگو، بگو !زودباش، بگو 608 00:28:08,710 --> 00:28:10,920 نمیشه یه چیز اینقدر جالب رو اشاره کنی 609 00:28:11,000 --> 00:28:12,630 .و بعد نگیش 610 00:28:15,630 --> 00:28:17,000 .خب، خیلی فرانسویه 611 00:28:18,210 --> 00:28:20,340 .فقط فرانسوی .فقط در فرانسه 612 00:28:20,420 --> 00:28:22,840 .نه، فقط در فرانسه 613 00:28:25,420 --> 00:28:27,210 ...خب 614 00:28:27,290 --> 00:28:30,420 ...ظاهراً 615 00:28:30,500 --> 00:28:33,880 ...اینه که 616 00:28:33,960 --> 00:28:36,250 ...یه مرد 617 00:28:36,340 --> 00:28:39,130 ...ممکنه خودش رو 618 00:28:40,290 --> 00:28:44,420 .بدون جلب توجه به خودش ارضا کنه 619 00:28:44,500 --> 00:28:45,880 ...اون 620 00:28:45,960 --> 00:28:47,500 .سرخ شدی 621 00:28:47,590 --> 00:28:49,050 .نباید می‌گفتم 622 00:28:49,130 --> 00:28:50,840 !واقعیت نداره 623 00:28:50,920 --> 00:28:52,380 .البته که داره !پاریسه 624 00:28:52,460 --> 00:28:54,630 !واسه همین مردم میرن اون‌جا 625 00:28:54,710 --> 00:28:57,420 .من که نه 626 00:28:57,500 --> 00:29:00,420 .فقط رفتم آناتومی بخونم 627 00:29:00,500 --> 00:29:02,340 .خانوم لیستر 628 00:29:04,290 --> 00:29:06,250 تا حالا کسی رو بوسیدی؟ 629 00:29:11,590 --> 00:29:13,500 .نه 630 00:29:15,000 --> 00:29:17,090 .شاید اگه بوسیده بودی نمی‌گفتی 631 00:29:17,170 --> 00:29:18,750 تو بوسیدی؟ 632 00:29:18,840 --> 00:29:20,420 .من پرسیدم 633 00:29:20,500 --> 00:29:22,550 ،خدای من 634 00:29:22,630 --> 00:29:25,250 چطوری بحث به اون‌جا کشیده شد؟ 635 00:29:25,340 --> 00:29:28,500 خب، تا حالا نخواستی؟ 636 00:29:30,000 --> 00:29:33,290 .فقط که ببینم چه شکلیه 637 00:29:35,000 --> 00:29:36,500 کی رو؟ 638 00:29:36,590 --> 00:29:38,290 تو چی؟ 639 00:29:38,380 --> 00:29:40,920 می‌خواستم؟ 640 00:29:43,210 --> 00:29:45,250 .آره 641 00:29:45,340 --> 00:29:47,920 خب، کی؟ کِی؟ 642 00:29:48,000 --> 00:29:50,130 .هر بار میام این‌جا 643 00:29:55,000 --> 00:29:56,420 منظورت چیه؟ 644 00:30:00,340 --> 00:30:03,210 .حتماً می‌دونی منظورم چیه 645 00:30:05,460 --> 00:30:08,420 و فکر می‌کنم تو هم .همین حس رو به من داری 646 00:30:10,590 --> 00:30:12,710 چی؟ 647 00:30:15,500 --> 00:30:19,380 .فکر می‌کنم یکم عاشقمی 648 00:30:20,880 --> 00:30:22,250 ...من 649 00:30:22,340 --> 00:30:23,840 خوبی؟ 650 00:30:23,920 --> 00:30:26,090 ...من 651 00:30:30,000 --> 00:30:31,590 رفتارم بد بود؟ 652 00:30:31,670 --> 00:30:33,630 .نه 653 00:30:33,710 --> 00:30:35,500 .بهت توهین کردم - .نه - 654 00:30:35,590 --> 00:30:36,710 .خجالت‌زده‌ات کردم 655 00:30:36,800 --> 00:30:37,840 .نه، نه، نه 656 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 .چرا 657 00:30:40,000 --> 00:30:41,290 می‌خوای برم؟ 658 00:30:41,380 --> 00:30:42,960 .نه 659 00:30:43,050 --> 00:30:45,710 ...خب، پس 660 00:30:45,800 --> 00:30:47,710 اشتباه برداشت کردم؟ 661 00:30:50,250 --> 00:30:52,000 ...نه، من 662 00:30:54,340 --> 00:30:56,800 ...احساس 663 00:30:56,880 --> 00:30:59,500 ...خیلی گرم 664 00:30:59,590 --> 00:31:01,920 .و ملایمی بهت دارم 665 00:31:03,590 --> 00:31:05,630 ...نمی‌دونم، من 666 00:31:05,710 --> 00:31:09,000 .خدایا 667 00:31:09,090 --> 00:31:11,550 .فردا بر می‌گردم 668 00:31:11,630 --> 00:31:14,420 تو این فرصت فکرم هزارجا میره 669 00:31:14,500 --> 00:31:15,936 که فکر کنم اهانت کردم 670 00:31:15,960 --> 00:31:18,340 یا ترسوندمت .یا این‌که ازم بدت میاد 671 00:31:18,420 --> 00:31:20,210 .هیچوقت نمی‌تونم ازت متنفر بشم، آنه 672 00:31:20,290 --> 00:31:23,090 ،لطفاً هیچوقت این رو تصور نکن .حتی یه لحظه 673 00:31:35,420 --> 00:31:37,590 .متأسفم 674 00:31:37,670 --> 00:31:40,710 .نه، من متأسفم 675 00:31:43,090 --> 00:31:45,050 .نیاز نیست بترسی 676 00:32:31,800 --> 00:32:34,050 ،خب، فکر می‌کنم، کم کم 677 00:32:34,130 --> 00:32:36,590 به طور پسندیده درگیر ،طرز دید من میشه 678 00:32:36,670 --> 00:32:38,960 حالا که فهمیده میشه عاشق 679 00:32:39,050 --> 00:32:40,380 .یه زن دیگه شد 680 00:32:40,460 --> 00:32:42,210 .خب، من 681 00:32:42,290 --> 00:32:46,550 و واقعاً باور دارم اگه به قدر کافی ازم خوشش بیاد 682 00:32:46,630 --> 00:32:49,290 ...و کنترل‌پذیر باشه 683 00:32:51,050 --> 00:32:54,050 به خوشبختی نمی‌رسیم؟ 684 00:32:56,380 --> 00:32:57,670 ،از زمان ملاقات‌تون بود 685 00:32:57,750 --> 00:33:00,170 از وقتی شما و آقای پریستلی .اون رو به شیپتون آوردین 686 00:33:00,250 --> 00:33:01,420 .چقدر دلپذیر 687 00:33:01,500 --> 00:33:04,090 ،منم رفتم دیدنش و نمی‌دونم چطوریه 688 00:33:04,170 --> 00:33:06,290 ولی انگار خیلی خوب .با همدیگه کنار میایم 689 00:33:06,380 --> 00:33:09,500 .خیلی لطف داری - جدی؟ - 690 00:33:09,590 --> 00:33:12,960 ،خب، می‌دونی .اون حالش خوب نبوده 691 00:33:13,050 --> 00:33:14,800 بله. چطور؟ 692 00:33:14,880 --> 00:33:16,920 ...خب، یه مشکلی داره 693 00:33:17,000 --> 00:33:19,960 .توی ستون فقراتش یه ضعفی هست 694 00:33:20,050 --> 00:33:21,590 .فکر می‌نم به خاطر قاعدگیه 695 00:33:21,670 --> 00:33:23,460 و مضطرب میشه 696 00:33:23,550 --> 00:33:26,460 و نسبت به عجیب‌ترین چیزها .تحریک میشه 697 00:33:26,550 --> 00:33:28,630 همیشه انگار فکر می‌کنه مردم .دنبال پولش هستن 698 00:33:28,710 --> 00:33:31,840 .حتی مردم توی خانواده‌ی خودش - .ولی هستن - 699 00:33:31,920 --> 00:33:33,920 .پسر عموش آتکینسون - .اون - 700 00:33:34,000 --> 00:33:36,550 ،بله، ولی به جز اون .مردم رو منحرف می‌کنه 701 00:33:36,630 --> 00:33:38,340 .مردمی که بهش اهمیت میدن 702 00:33:38,420 --> 00:33:41,170 و بعد اون‌هایی که واقعاً ...دنبال پولش هستن رو 703 00:33:41,250 --> 00:33:45,130 .خب، ساده لوحه 704 00:33:45,210 --> 00:33:47,170 ،چیزی که واقعاً نیاز داره یه دوست خوبه 705 00:33:47,250 --> 00:33:49,710 کسی یکم بزرگ‌تر ازش و عاقل‌تر 706 00:33:49,800 --> 00:33:51,920 ،از کاترین راوسون 707 00:33:52,000 --> 00:33:54,130 کسی که بتونه در مسیری ثابت راهنماییش کنه 708 00:33:54,210 --> 00:33:58,250 بدون این‌که فکر کنه ما افراد مسن .مدام دخالت می‌کنیم 709 00:33:59,710 --> 00:34:02,500 .و شاید یکی پیدا کرده باشه 710 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 .آرگوس 711 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 عصر امروز جرمایا راوسون اومده بود 712 00:34:27,880 --> 00:34:29,500 .که بابت زغال سنگ ببینتت 713 00:34:29,590 --> 00:34:30,960 .نیومدی دیدنش 714 00:34:32,130 --> 00:34:34,630 .داری با آتیش بازی می‌کنی - .خوبه - 715 00:34:34,710 --> 00:34:36,210 !شام نیم ساعت دیگه است 716 00:34:36,290 --> 00:34:38,550 و اگه دوباره چکمه‌های گِلیت رو ،به پذیرایی نداری 717 00:34:38,630 --> 00:34:40,880 برای خدمتکارها 718 00:34:40,960 --> 00:34:43,170 خیلی عالی میشه 719 00:34:43,250 --> 00:34:44,460 که باید قالی‌ها رو بشورن 720 00:34:44,550 --> 00:34:46,170 !و همه چیز رو تمیز نگه دارن 721 00:34:47,710 --> 00:34:49,800 !نامه‌هات رو گذاشتم روی میزت 722 00:34:51,630 --> 00:34:53,130 .ممنون، ماریان 723 00:35:17,000 --> 00:35:20,340 .دونالد ازم خواسته باهاش ازدواج کنم 724 00:35:20,420 --> 00:35:23,340 .نه نمیگم 725 00:35:37,630 --> 00:35:40,380 .واسه این خیلی پیری 726 00:35:51,840 --> 00:35:54,000 727 00:35:54,090 --> 00:35:56,210 .ممنون 728 00:36:01,210 --> 00:36:02,670 .خیلی خب 729 00:36:02,750 --> 00:36:04,800 نظرتون چیه 730 00:36:04,880 --> 00:36:07,920 اگه دوباره ازدواج کنم؟ 731 00:36:11,210 --> 00:36:13,340 ...چرا 732 00:36:13,420 --> 00:36:15,340 به چی می‌خندین، شارلوت؟ 733 00:36:15,420 --> 00:36:16,920 خب، با کی؟ - .هیچکس - 734 00:36:17,000 --> 00:36:20,460 ،فقط... به طور نظری می‌پرسم .که نظرتون چیه 735 00:36:20,550 --> 00:36:23,050 کی قبولت می‌کنه، پدر؟ - .قشنگ بود - 736 00:36:23,130 --> 00:36:25,500 .بله، خیلی مضحک بود .ممنون هانا 737 00:36:25,590 --> 00:36:27,460 برامون رئیس بازی در میاره؟ - .به کارتون می‌گیره - 738 00:36:27,550 --> 00:36:29,670 ،که، با ظاهری که دارید .به همین نیاز دارید 739 00:36:29,750 --> 00:36:31,130 خوشگله؟ 740 00:36:31,210 --> 00:36:32,770 صورتش شبیه کفش پاره است؟ 741 00:36:32,840 --> 00:36:33,960 ...شاید 742 00:36:34,050 --> 00:36:36,800 .شاید یه روز سورپرایز بشی، خانوم 743 00:37:18,130 --> 00:37:19,920 .مایلم آقای راوسون رو ببینم 744 00:37:20,000 --> 00:37:22,630 .خانوم لیستر - .بله، صبح بخیر - 745 00:37:22,710 --> 00:37:25,210 امروز چه کاری ازمون ساخته است؟ 746 00:37:25,290 --> 00:37:26,750 درباره‌ی حادثه‌ی تالار 747 00:37:26,840 --> 00:37:29,170 چند هفته پیش شنیدین؟ 748 00:37:29,250 --> 00:37:31,380 ،پسر هفت ساله ،پسر یکی از مستأجرهام 749 00:37:31,460 --> 00:37:33,380 ،یه پاش رو از دست داد .و بالای زانوش هم بوده 750 00:37:33,460 --> 00:37:35,800 مایلم ببینم فرمانده پلیس داره .چه اقدامی می‌کنه 751 00:37:35,880 --> 00:37:40,750 و معتقدم می‌خواستید درباره‌ی .زغال سنگ‌هام هم باهام حرف بزنید 752 00:37:40,840 --> 00:37:43,340 ،در نبود مدرکی 753 00:37:43,420 --> 00:37:46,590 .فرمانده کار خاصی ازش بر نمیاد 754 00:37:46,670 --> 00:37:48,750 .بابتش باهاش حرف زدم 755 00:37:48,840 --> 00:37:50,590 و درباره‌ی زغال سنگ 756 00:37:50,670 --> 00:37:51,816 .باید با برادرم جرمایا صحبت کنید 757 00:37:51,840 --> 00:37:54,380 .من تمایل دارم دست‌هام رو کثیف نکنم 758 00:37:54,460 --> 00:37:56,670 .تعجب کردم شما مایلید، خانوم لیستر 759 00:37:56,750 --> 00:37:59,420 جمع کردن مدرک کار فرمانده نیست؟ 760 00:37:59,500 --> 00:38:01,250 .خب، اون آدم خیلی مشغولیه 761 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 ،و اکیداً 762 00:38:02,380 --> 00:38:05,050 .حوزه قضاییش خود شهره 763 00:38:05,130 --> 00:38:06,670 .پس باید مدارک خودم رو جمع کنم 764 00:38:06,750 --> 00:38:08,960 ،خب، یه انتخاب اینه 765 00:38:09,050 --> 00:38:11,250 .اگه زمان دارید 766 00:38:11,340 --> 00:38:12,960 ،اون‌ها آدم‌های هستن 767 00:38:13,050 --> 00:38:14,710 ،و آدم‌های منن 768 00:38:14,800 --> 00:38:16,420 .و من مراقب مستأجرهام هستم 769 00:38:16,500 --> 00:38:18,960 ،پسره خیلی محدود میشه .روی کارهایی که در مزرعه انجام میده 770 00:38:19,050 --> 00:38:20,840 متوجهید که طرف کاملاً در یه بخش 771 00:38:20,920 --> 00:38:22,630 دیگه از شهرستان قرار داره؟ 772 00:38:22,710 --> 00:38:24,880 حتماً فقط یکی که با هالیفکس آشنایی نداره 773 00:38:24,960 --> 00:38:27,750 در طول اون جاده اینقدر .سر به هوا سواری می‌کنه 774 00:38:27,840 --> 00:38:30,880 .هرگز پیداش نمی‌کنید 775 00:38:33,290 --> 00:38:36,210 .خیلی ازش می‌دونی 776 00:38:37,460 --> 00:38:40,050 چیزیه که خانوم واکر پیش .به مادرم گفته 777 00:38:41,210 --> 00:38:43,380 .البته 778 00:38:44,920 --> 00:38:46,460 چقدر شانس آوردی که دختر خاله 779 00:38:46,550 --> 00:38:47,880 .و خاله‌ات هم صدمه ندیدن 780 00:38:47,960 --> 00:38:50,186 ،تعجب کردم، به خاطر اون‌ها .چطوری بیشتر علاقمند نیستی 781 00:38:50,210 --> 00:38:52,290 .هستم 782 00:38:52,380 --> 00:38:55,130 ،و اگه چیز خاصی بشنوم 783 00:38:55,210 --> 00:38:56,800 .بهت خبر میدم 784 00:38:59,250 --> 00:39:02,420 به برادرت میگی دنبالش می‌گشتم؟ 785 00:39:02,500 --> 00:39:04,066 اگه می‌خواد باهام ،وقت ملاقات بگیره 786 00:39:04,090 --> 00:39:06,130 .سعی می‌کنم بار بعدی حاضر باشم 787 00:39:06,210 --> 00:39:08,170 .اگه بدونم چه زمانی میاد 788 00:39:08,250 --> 00:39:10,500 .البته 789 00:39:15,210 --> 00:39:18,920 چندتا کلاه بر می‌داری؟ - .سه تا - 790 00:39:19,000 --> 00:39:20,800 .من هفت تا دارم 791 00:39:20,880 --> 00:39:22,630 زیاده؟ 792 00:39:22,710 --> 00:39:25,460 .اگه زیادیه می‌تونم یه سری جا بذارم 793 00:39:25,550 --> 00:39:28,250 سایبان ببرم؟ - .آره - 794 00:39:28,340 --> 00:39:30,000 به نظرت نیاز داریم؟ 795 00:39:30,090 --> 00:39:32,066 ،راستش، شاید یه جدیدش رو بخرم .وقتی برسیم 796 00:39:32,090 --> 00:39:35,000 .فکر کنم نیازشون داریم .امیدوارم داشته باشیم 797 00:39:35,090 --> 00:39:37,340 کدوم کتاب‌ها رو می‌بری؟ 798 00:39:37,420 --> 00:39:39,710 خانوم لیستر توصیه کرد 799 00:39:39,800 --> 00:39:41,130 .و چندتا بهم قرض داد 800 00:39:42,420 --> 00:39:45,670 از وقتی اومدم فقط .از خانوم لیستر حرف زدی 801 00:39:45,750 --> 00:39:46,880 جدی؟ 802 00:39:46,960 --> 00:39:49,290 می‌دونی که مردم ازش چی میگن، نه؟ 803 00:39:50,460 --> 00:39:51,920 چی؟ 804 00:39:52,000 --> 00:39:53,670 مردم ازش چی میگن؟ 805 00:39:53,750 --> 00:39:55,550 که نمیشه تو معاشرت دیگر زنان 806 00:39:55,630 --> 00:39:58,130 .بهش اعتماد کرد 807 00:39:59,090 --> 00:40:01,460 کی میگه؟ - .مردم - 808 00:40:01,550 --> 00:40:03,960 خب، منظورت چیه؟ 809 00:40:04,050 --> 00:40:06,210 چی‌کارشون می‌کنه؟ - .نمی‌دونم - 810 00:40:06,290 --> 00:40:08,590 خب، گازشون می‌گیره؟ - .نمی‌دونم - 811 00:40:08,670 --> 00:40:09,880 .نه، بیخیال، کاترین 812 00:40:09,960 --> 00:40:12,630 نمیشه همچین حرفی بزنی .و توجیهش نکنی 813 00:40:12,710 --> 00:40:15,436 چی‌کارشون می‌کنه که معنیش اینه که نمیشه اطراف زنان بهش اعتماد کرد؟ 814 00:40:15,460 --> 00:40:16,816 .فقط حرفی که شنیدم رو بهت میگم 815 00:40:16,840 --> 00:40:18,130 از کی؟ - .مردم - 816 00:40:18,210 --> 00:40:20,630 کدوم مردم؟ - .فقط مردم - 817 00:40:20,710 --> 00:40:22,340 ...خب 818 00:40:22,420 --> 00:40:24,550 همه چیز به نظر نسبتاً مبهم میاد 819 00:40:24,630 --> 00:40:26,420 .و نادرست 820 00:40:26,500 --> 00:40:29,000 فکر می‌کنی چرا مردم چنین چیزهایی میگن؟ 821 00:40:30,170 --> 00:40:31,460 ...خب، ظاهراً 822 00:40:32,840 --> 00:40:35,250 .یکم شبیه مردهاست 823 00:40:39,840 --> 00:40:41,090 .نه 824 00:40:41,170 --> 00:40:42,840 .نه، بهت میگم چرا میگن 825 00:40:42,920 --> 00:40:44,750 چون غیر عادیه 826 00:40:44,840 --> 00:40:46,750 ،و منحصر به فرد و باهوش 827 00:40:46,840 --> 00:40:49,210 و چون مطابق جوری که مردم فکر می‌کنن یه زن 828 00:40:49,290 --> 00:40:51,250 باید شبیهش باشه یا فکر کنه یا باشه .نیست 829 00:40:51,340 --> 00:40:52,420 .دلیلش اینه 830 00:40:52,500 --> 00:40:54,146 ،نمی‌دونم .ولی ظاهراً خیلی عجیبه 831 00:40:54,170 --> 00:40:55,490 .خب، تا حالا حتی باهاش آشنا نشدی 832 00:40:55,550 --> 00:40:56,896 .کاملاً مطمئن نیستم که دلم بخواد 833 00:40:56,920 --> 00:40:59,250 خانوم لیستر یکی از مهربون‌ترین 834 00:40:59,340 --> 00:41:01,710 و باهوش‌ترین و جالب‌ترین افرادیه 835 00:41:01,800 --> 00:41:04,880 ،که تا حالا دیدم .پس می‌تونی به مردمت این رو بگی 836 00:41:04,960 --> 00:41:06,710 ،و بعد شاید بهتره ببینیش 837 00:41:06,800 --> 00:41:08,250 .تصمیمت رو بگیری 838 00:41:08,340 --> 00:41:09,340 .احتمالاً می‌میری 839 00:41:09,380 --> 00:41:11,050 احتمالاً قبل از رفتن‌مون بیاد 840 00:41:11,130 --> 00:41:13,050 تا برامون آرزوی سلامتی کنه و بهمون بگه 841 00:41:13,130 --> 00:41:15,340 جالب‌ترین جاها برای دیدن .کجا هستن 842 00:41:15,420 --> 00:41:17,670 .توی همچین چیزهایی خیلی وارده 843 00:41:21,130 --> 00:41:22,800 ...پس هیچوقت تلاش نکرده 844 00:41:22,880 --> 00:41:24,050 ...که 845 00:41:24,130 --> 00:41:26,210 بهت دستی چیزی بزنه؟ 846 00:41:26,290 --> 00:41:27,920 .چرت نگو 847 00:41:34,460 --> 00:41:37,210 وسایل نقاشی و آب‌رنگ‌هات رو میاری؟ 848 00:41:37,290 --> 00:41:38,630 .بله، البته 849 00:41:38,710 --> 00:41:40,460 .خوبه 850 00:41:40,550 --> 00:41:42,550 .راستش، تازه یه ست جدید گرفتم 851 00:41:42,630 --> 00:41:44,670 .خیلی هیجان‌زده‌ام که ازش استفاده کنم 852 00:41:44,750 --> 00:41:47,380 ...یه زرد داخلش داره ...یه جورایی بیشتر 853 00:42:02,170 --> 00:42:05,050 .اومدش 854 00:42:11,630 --> 00:42:13,920 .خانوم لیستر - .آقای راوسون - 855 00:42:14,000 --> 00:42:15,436 .شرمنده معطل‌تون کردم - .اصلاً - 856 00:42:15,460 --> 00:42:17,460 ،اطراف ملک کارهای زیادی هست 857 00:42:17,550 --> 00:42:19,630 .و دوست دارم حواسم به افراد باشه 858 00:42:19,710 --> 00:42:21,090 چه کاری ازم خواسته است؟ 859 00:42:21,170 --> 00:42:22,776 متوجهم دارید ،زغال سنگ‌تون رو اجاره می‌دید 860 00:42:22,800 --> 00:42:25,380 ،و اگه قضیه اینه من و برادرم می‌پرسیم 861 00:42:25,460 --> 00:42:27,880 .چه هزینه‌ای گذاشتید 862 00:42:27,960 --> 00:42:29,380 چقدر پیشنهاد میدین؟ 863 00:42:29,460 --> 00:42:32,460 .شما باید قیمت رو تعیین کنید، خانوم 864 00:42:32,550 --> 00:42:34,420 بر هکتار؟ - ...بله، اون - 865 00:42:34,500 --> 00:42:38,000 .226‏ پوند، 17 شیلینگ و 6 پنس 866 00:42:40,130 --> 00:42:43,130 ببخشید؟ - .بر هکتار - 867 00:42:44,800 --> 00:42:46,550 ...اون 868 00:42:46,630 --> 00:42:48,050 .مسخره است 869 00:42:48,130 --> 00:42:49,500 .نیست 870 00:42:49,590 --> 00:42:51,630 ،از آقای هولت پرسیدم .پیشکار زغال سنگ 871 00:42:51,710 --> 00:42:54,250 .بهم گفت هر هکتار 200 پوند می‌ارزه 872 00:42:54,340 --> 00:42:55,630 .اون‌قدر هم خیلی زیاده 873 00:42:55,710 --> 00:42:57,526 ازش خواستم محاسبه کنه چقدر براتون خرج داره 874 00:42:57,550 --> 00:42:59,500 که زغال سنگ‌تون رو بردارید و ،بعد چقدر می‌فروشید 875 00:42:59,590 --> 00:43:00,710 .که حسابه کرد 876 00:43:00,800 --> 00:43:02,750 ولی فکر کنم اشتباه .محاسبه کرد 877 00:43:02,840 --> 00:43:05,340 یا این‌طوریه، یا سعی داشت .گولم بزنه 878 00:43:05,420 --> 00:43:07,670 ،فکر می‌کنم من رو دست‌کم گرفت ،آقای راوسون 879 00:43:07,750 --> 00:43:09,670 ،چون جنس مؤنث هستم 880 00:43:09,750 --> 00:43:12,000 که می‌دونم چیزیه که شما و برادرتون .انجامش نمی‌دید 881 00:43:12,090 --> 00:43:13,920 ،قیمتی که گفتید ...با احترام 882 00:43:14,000 --> 00:43:16,250 مسخره است؟ .نیست 883 00:43:16,340 --> 00:43:18,250 .بذار توضیح بدم چرا 884 00:43:18,340 --> 00:43:20,460 شما زغال سنگ‌تون رو توی هالیفکس 885 00:43:20,550 --> 00:43:21,750 .هشت پونس بر زغال سنگ می‌فروشید 886 00:43:21,840 --> 00:43:22,960 .در واقع هفت پنسه 887 00:43:23,050 --> 00:43:24,816 از یه سری افراد پرسیدم .که ازتون می‌خرن 888 00:43:24,840 --> 00:43:27,250 .هیچکس نگفت هفت پنس - .به بعضی‌ها هشت پنس، بله - 889 00:43:27,340 --> 00:43:29,840 پس به طور معتبری مطلعم که هزینه‌ی معدن‌کاری 20 گاری زغال سنگ 890 00:43:29,920 --> 00:43:32,170 و آوردنش به سطح زمین 891 00:43:32,250 --> 00:43:33,590 .6‏ شیلینگه 892 00:43:33,670 --> 00:43:35,420 ،میشه 72 پنس تقسیم بر 20 893 00:43:35,500 --> 00:43:37,316 و خب، برای هر گاری ،میشه 3 و نیم پنس 894 00:43:37,340 --> 00:43:40,670 که یعنی به ازای هر گاری .چهار و نیم پنس سود می‌کنید 895 00:43:40,750 --> 00:43:42,670 ،حالا، بیاید ضرب در پنجش کنیم 896 00:43:42,750 --> 00:43:44,590 ،و یه شیلینگ داریم ...ده و نیم پنس 897 00:43:44,670 --> 00:43:47,090 .یا 22 پنس... بر یارد مربع 898 00:43:47,170 --> 00:43:51,290 ،4‏840 یارد مربع در یک هکتار ضرب‌در 22 899 00:43:51,380 --> 00:43:53,090 و سود خالص شما 900 00:43:53,170 --> 00:43:55,630 میشه 453 پوند و 15 شیلینگ 901 00:43:55,710 --> 00:43:57,290 .در هکتار میشه 902 00:43:57,380 --> 00:43:59,170 حالا، اگه گیرنده و مالک 903 00:43:59,250 --> 00:44:01,590 ...بخوان سودهاشون رو برابر تقسیم کنن 904 00:44:01,670 --> 00:44:03,066 ،که دوباره ...بهم گفتن رسم اینه 905 00:44:03,090 --> 00:44:07,800 ،اون به 226 پوند .و 17 شیلینگ و 6 پنس تقسیم میشه 906 00:44:07,880 --> 00:44:10,130 ،هرگز چنین سودی نداریم .خانوم لیستر 907 00:44:10,210 --> 00:44:12,750 ،خب، پس ،توصیه می‌کنم دقیق بررسی کنید 908 00:44:12,840 --> 00:44:15,090 .چون من می‌تونم 909 00:44:15,170 --> 00:44:19,290 ،چیزی که باید بدونید، آقای راوسون ...اینه که 910 00:44:19,380 --> 00:44:20,920 کلمه‌اش چیه، ماریان؟ 911 00:44:21,000 --> 00:44:23,170 ...من - .بی‌اهمیت. ممنون - 912 00:44:23,250 --> 00:44:25,920 برام فرقی نداره که زغال سنگ‌هام رو ...اجاره بدم چون 913 00:44:26,000 --> 00:44:27,880 .شیبدن از زغال سنگ غنیه، خانوم 914 00:44:27,960 --> 00:44:29,436 .اشتباهه که کاریش نکنید 915 00:44:29,460 --> 00:44:31,540 نسبت به اجاره‌ی زغال سنگ‌هام ،بی‌اهمیت هستم، آقای راوسون 916 00:44:31,590 --> 00:44:33,380 ،چون اگه قیمت خودم رو نگیرم 917 00:44:33,460 --> 00:44:35,290 .حفره‌های خودم رو می‌زنم 918 00:44:35,380 --> 00:44:37,000 ...خب، اون 919 00:44:37,090 --> 00:44:40,000 خب، یه دونه بالای تپه می‌زنم 920 00:44:40,090 --> 00:44:42,371 و لیسترویک رو در پایین .توی میتولم بازگشایی می‌کنیم 921 00:44:45,380 --> 00:44:48,340 ...اون کار به شدت 922 00:44:48,420 --> 00:44:50,090 .گرون در میاد 923 00:44:50,170 --> 00:44:53,290 .در کوتاه مدت، شاید 924 00:44:53,380 --> 00:44:54,920 ،بخوایم جدی صحبت کنیم ،خانوم لیستر 925 00:44:55,000 --> 00:44:58,250 150‏ پوند بر هکتار خیلی به قیمت اصلی .نزدیک‌تره 926 00:44:58,340 --> 00:45:01,550 فکر کنم در نهایت سادگی‌ای که بتونم 927 00:45:01,630 --> 00:45:04,380 .توضیح دادم که چرا نیست 928 00:45:04,460 --> 00:45:07,630 ،226‏ پوند و 17 شیلینگ و 6 پنس 929 00:45:07,710 --> 00:45:11,000 آقای راوسون، قیمتیه که برای زغال سنگم ،بر هکتار می‌خوام 930 00:45:11,130 --> 00:45:12,380 ،اگه بخوایم جدی بگیم 931 00:45:12,460 --> 00:45:14,380 و به همین قیمت 932 00:45:14,460 --> 00:45:16,880 .به خواهان دیگه پیشنهاد میدم 933 00:45:16,960 --> 00:45:18,436 خب، باید با برادرم حرف بزنم 934 00:45:18,460 --> 00:45:21,000 قبل از این‌که چیزی بهتون پیشنهاد بدم .که شبیه اون رقم باشه 935 00:45:21,960 --> 00:45:23,170 .البته 936 00:45:28,130 --> 00:45:30,420 چیز دیگه‌ای بود؟ 937 00:45:37,920 --> 00:45:40,210 .می‌دونستم بازیچه‌ات می‌کنه 938 00:45:40,290 --> 00:45:42,960 آره، خب، شاید بهتر بود .باهام بیای 939 00:45:44,960 --> 00:45:47,880 .تفاوتی ایجاد نمی‌کرد 940 00:45:47,960 --> 00:45:50,840 .خیلی اطلاعات داره 941 00:45:51,960 --> 00:45:54,500 باید به کار توی اون معدن‌ها .ادامه بدم، کریستوفر 942 00:45:54,590 --> 00:45:57,090 .نمی‌تونم تولید رو متوقف کنم .باید به قراردادهایی عمل کنم 943 00:45:57,170 --> 00:46:00,550 ،قبلاً می‌شناختمش، از نظر اجتماعی 944 00:46:00,630 --> 00:46:03,420 سال‌ها پیش، وقتی تازه شروع کرد .به اومدن به هالیفکس 945 00:46:03,500 --> 00:46:04,686 همیشه اون‌جا زندگی می‌کرده؟ 946 00:46:04,710 --> 00:46:05,840 .نه، نه، نه 947 00:46:05,920 --> 00:46:08,880 ،اهل یورکشایر شرقی هستن .آبا و اجدادی 948 00:46:08,960 --> 00:46:11,420 .روابط کمی داشت 949 00:46:11,500 --> 00:46:14,090 ...عمو جیمز و خاله آنه‌اش رو 950 00:46:14,170 --> 00:46:18,590 توی شیبدن تحت سرپرستگی گرفت ...وقتی که 951 00:46:18,670 --> 00:46:20,420 16‏ سالش بود؟ 952 00:46:20,500 --> 00:46:23,050 جوون‌تر؟ 15؟ 953 00:46:23,130 --> 00:46:24,436 ،نتونستن توی خونه باهاش کنار بیان 954 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 .پس اومد این‌جا زندگی کنه 955 00:46:25,500 --> 00:46:28,750 از چه نظر؟ - .مطمئن نیستم - 956 00:46:28,840 --> 00:46:31,630 .تصور می‌کنم پُر سر و صدا بوده 957 00:46:31,710 --> 00:46:35,170 ،توی یورک به مدرسه‌ی مانور می‌رفته 958 00:46:35,250 --> 00:46:37,130 .ولی اخراجش کردن 959 00:46:37,210 --> 00:46:39,630 .نفهمیدم چرا 960 00:46:39,710 --> 00:46:41,340 .یعنی، می‌تونم حدس بزنم 961 00:46:41,420 --> 00:46:44,090 واقعیت داره؟ - .بله - 962 00:46:45,590 --> 00:46:47,250 ،خانوم لیستر 963 00:46:47,340 --> 00:46:49,630 .از خانوم‌ها خوشش میاد 964 00:46:49,710 --> 00:46:52,170 .فکر می‌کنم لاف می‌زنه 965 00:46:52,250 --> 00:46:55,500 .هیچکس 226 پوند بر هکتار پول نمیده 966 00:46:55,590 --> 00:46:56,776 .و خودش حفاری نمی‌کنه 967 00:46:56,800 --> 00:46:59,250 ،پولش رو نداره .نه بدون قرض گرفتن پول. پول زیاد 968 00:46:59,340 --> 00:47:00,816 و به هر حال، هیچوقت بیشتر از زمانی 969 00:47:00,840 --> 00:47:02,170 .که لازمه این اطراف نمی‌مونه 970 00:47:02,250 --> 00:47:05,880 فکر می‌کنم علایقش بیشتر تصفیه و بیگانه شده 971 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 .نسبت به کاری که بخواد در هالیفکس پیدا کنه 972 00:47:07,880 --> 00:47:10,420 .و دم خونه‌ی خودش نمی‌رینه 973 00:47:10,500 --> 00:47:13,130 .خیلی باهوشه .می‌دونه کارهاش بازتابی داره 974 00:47:13,210 --> 00:47:17,340 ...به نظرم بهتره فقط 975 00:47:17,420 --> 00:47:19,750 آماده بشیم 976 00:47:19,840 --> 00:47:21,920 ...و صبر کنیم 977 00:47:22,000 --> 00:47:25,050 .و ببینیم چی پیش میاد 978 00:47:31,750 --> 00:47:33,840 خواهرته؟ 979 00:47:33,920 --> 00:47:37,000 .خیلی واردی 980 00:47:37,090 --> 00:47:39,550 .خیلی قشنگن 981 00:47:41,250 --> 00:47:44,670 .شاید یه روز بتونی من رو بکِشی 982 00:47:44,750 --> 00:47:46,920 .خیلی دوست دارم 983 00:47:49,460 --> 00:47:51,000 984 00:47:51,090 --> 00:47:52,920 چیه؟ 985 00:47:53,000 --> 00:47:57,800 قبل از این‌که بری، یه چیزی .برات دارم که بندازی 986 00:47:57,880 --> 00:48:00,800 چی هست؟ .زحمت کشیدی 987 00:48:02,340 --> 00:48:04,130 988 00:48:04,210 --> 00:48:06,800 .دو سال پیش در ونیز خیردمش 989 00:48:06,880 --> 00:48:08,840 .ببین، یه قایق کوچیکه 990 00:48:08,920 --> 00:48:10,420 991 00:48:10,500 --> 00:48:13,170 ...به مفیدی کاغذ بُر نیست، ولی 992 00:48:13,250 --> 00:48:15,750 .زیباست، آنه 993 00:48:17,630 --> 00:48:19,380 .کاش نمی‌رفتم 994 00:48:19,460 --> 00:48:23,380 ،همیشه از سفر خوشم می‌اومد ...ولی 995 00:48:23,460 --> 00:48:27,090 ،می‌دونی .برادرم رو نیپلز مُرد 996 00:48:28,210 --> 00:48:31,130 .قرار نیست در لیک دیستریکت بمیری 997 00:48:31,210 --> 00:48:32,710 .برعکس 998 00:48:32,800 --> 00:48:35,550 .باعث میشه احساس سرزندگی کنی 999 00:48:35,630 --> 00:48:36,960 .بیا 1000 00:48:38,590 --> 00:48:41,960 .همیشه بزنش 1001 00:48:43,050 --> 00:48:45,920 ...و بعد 1002 00:48:46,000 --> 00:48:49,000 ...وقتی به من فکر کردی 1003 00:48:51,590 --> 00:48:54,670 .احساس می‌کنی کاملاً در امانی 1004 00:48:56,340 --> 00:48:58,710 .دلم برات تنگ میشه 1005 00:49:00,630 --> 00:49:02,840 .منم 1006 00:49:03,750 --> 00:49:06,590 .کاش بتونی باهامون بیای 1007 00:49:06,670 --> 00:49:10,590 .به یه عروسی در لندن دعوت شدم 1008 00:49:10,670 --> 00:49:11,750 .نمی‌خوام برم 1009 00:49:11,840 --> 00:49:15,250 ...به خاله‌ام گفتم نمیرم، ولی 1010 00:49:15,340 --> 00:49:19,000 .نگرانم اگه نرم بد بشه 1011 00:49:19,090 --> 00:49:22,290 خیلی از دوست‌های لندنیم ...دارن میرن، و 1012 00:49:22,380 --> 00:49:24,590 .دوست دارم راجع بهم بد فکر کنن 1013 00:49:24,670 --> 00:49:26,210 چرا نمی‌خوای بری؟ 1014 00:49:26,290 --> 00:49:28,670 .پیچیده است 1015 00:49:31,750 --> 00:49:33,050 تصور می‌کنم اگه نری 1016 00:49:33,130 --> 00:49:36,380 همه‌ی دوست‌هات خیلی .سرافکنده میشن 1017 00:49:38,000 --> 00:49:40,290 گاهی وقتی سعی کردم 1018 00:49:40,380 --> 00:49:42,920 از انجام کاری سر باز بزنم یا جایی نرم 1019 00:49:43,000 --> 00:49:45,250 ،ولی بازم مجبور بودم انجامش بدم 1020 00:49:45,340 --> 00:49:48,210 اغلب حسی بهم دست داده انگار 1021 00:49:48,290 --> 00:49:51,630 .یکی از بهترین روزهای عمرم بوده 1022 00:49:51,710 --> 00:49:54,500 ،پس شاید ،اگه بری 1023 00:49:54,590 --> 00:49:58,500 چیزی که پیچیده به نظر بیاد 1024 00:49:58,590 --> 00:50:01,550 .شاید حل بشه 1025 00:50:05,290 --> 00:50:07,920 ...آماده‌ای که .ببخشید، خانوم لیستر 1026 00:50:08,000 --> 00:50:10,550 آماده‌ای که بذاری جیمز چمدونت رو ببره پایین؟ 1027 00:50:10,630 --> 00:50:12,226 قبل از این‌که به منچستر برسیم هوا تاریک میشه 1028 00:50:12,250 --> 00:50:14,920 .اگه تا یه ربع آینده نریم 1029 00:50:15,000 --> 00:50:16,420 .بله، ممنون، جیمز 1030 00:50:20,880 --> 00:50:22,960 ...وقتی به وست‌واتر رسیدین 1031 00:50:23,050 --> 00:50:24,290 .یادم باشید 1032 00:50:24,380 --> 00:50:26,550 .خیلی آروم و بلنده 1033 00:50:26,630 --> 00:50:28,050 .حتماً 1034 00:50:28,130 --> 00:50:29,840 .خب، دیگه، بهتره برم 1035 00:50:29,920 --> 00:50:32,170 .باید ساعت 3 یه مرد رو ببینم 1036 00:50:32,250 --> 00:50:34,340 .خوش بگذره - .حتماً - 1037 00:50:34,420 --> 00:50:37,090 .خانوم راوسون - .خانوم لیستر - 1038 00:50:43,550 --> 00:50:44,550 دیدی؟ 1039 00:50:44,590 --> 00:50:45,590 چقدر؟ 1040 00:50:45,670 --> 00:50:48,880 .226‏ پوند، 17 شیلینگ و 6 پنس 1041 00:50:48,960 --> 00:50:51,670 .برای یه هکتار گرونه 1042 00:50:51,750 --> 00:50:54,210 .قیمتش همینه، آقای هینسکلیف 1043 00:50:54,290 --> 00:50:56,000 فقط برای چاه لیسترویک می‌خوامش 1044 00:50:56,090 --> 00:50:58,960 تا بتونم به یه معدن دیگه که اجاره کردم .دسترسی پیدا کنم 1045 00:50:59,050 --> 00:51:00,710 .خانوم لیستر متوجهن 1046 00:51:00,800 --> 00:51:02,590 قیمت کم‌تری رو قبول می‌کنید، خانوم؟ 1047 00:51:04,210 --> 00:51:05,266 ،خب، اگه دسترسی نداشته باشم 1048 00:51:05,290 --> 00:51:07,340 ،باید چاه خودم رو حفر کنم 1049 00:51:07,420 --> 00:51:08,936 ...و اصلاً ارزش هزینه‌اش رو نداره 1050 00:51:08,960 --> 00:51:12,050 .خب، قیمت خانوم لیستر رو شنیدین 1051 00:51:12,130 --> 00:51:14,090 شاید یکی دو روز وقت بخواید .که بهش فکر کنید 1052 00:51:14,170 --> 00:51:16,290 .نه، نه 1053 00:51:16,380 --> 00:51:20,090 ...خانوم لیستر... خانوم 1054 00:51:20,170 --> 00:51:22,710 فکر می‌کنی چون زنم حاضر میشم قیمت کم‌تری قبول کنم؟ 1055 00:51:22,800 --> 00:51:25,130 اگه مرد بودم اون قیافه رو به خودت می‌گرفتی 1056 00:51:25,210 --> 00:51:27,590 و صدات رو نازک می‌کردی تا قیمت کم‌تری بهت بدم؟ 1057 00:51:27,670 --> 00:51:30,050 .نه، البته که نه 1058 00:51:30,130 --> 00:51:32,000 .پس ازم نخواه 1059 00:51:33,380 --> 00:51:36,050 گفتید 226 پوند و چقدر؟ 1060 00:51:36,130 --> 00:51:37,880 .17‏ شیلینگ و 6 پنس 1061 00:51:37,960 --> 00:51:40,500 .اول صبح می‌تونم حواله‌ی بانکی بگیرم 1062 00:51:40,590 --> 00:51:42,090 .نه، اون کار رو نکن - ببخشید؟ - 1063 00:51:42,170 --> 00:51:43,590 ،طرف دیگه حق رد اول رو داره 1064 00:51:43,670 --> 00:51:45,050 پس قبل از این‌که پیشنهادت رو قبول کنم 1065 00:51:45,130 --> 00:51:47,710 وظیفه دارم ببینم .اون‌ها حاضرن پیشنهاد بهتری بدن یا نه 1066 00:51:47,800 --> 00:51:50,380 طرف دیگه کیه؟ - .به خودم مربوطه - 1067 00:51:50,460 --> 00:51:52,920 می‌دونید راوسون‌ها دارن زغال سنگ‌تون رو می‌دزدن، درسته؟ 1068 00:51:53,000 --> 00:51:55,920 افرادم صدای افرادشون رو .توی معدن بالایی‌تون شنیدن 1069 00:51:56,000 --> 00:51:58,460 بدون سر و صدا .نمیشه زغال سنگ حفاری کرد 1070 00:51:58,550 --> 00:52:00,460 .و امکان نداره کسی دیگه باشه 1071 00:52:00,550 --> 00:52:02,550 .توی اون منطقه نه 1072 00:52:02,630 --> 00:52:04,280 همون‌طور که گفتم، به طرف دیگه قول دادم 1073 00:52:04,290 --> 00:52:07,460 که قبل از این‌که پیشنهاد دیگه‌ای رو .قبول کنم بهشون خبر میدم 1074 00:52:07,550 --> 00:52:08,920 چیز دیگه‌ای بود؟ 1075 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 .نه 1076 00:52:14,210 --> 00:52:16,960 .آقای هینسکلیف میرن 1077 00:52:17,050 --> 00:52:18,250 .ممنون 1078 00:52:19,710 --> 00:52:21,290 یه نامه واسه طرف دیگه می‌نویسم 1079 00:52:21,380 --> 00:52:23,066 میگم قیمت‌مون رو ،بهمون پیشنهاد کردن 1080 00:52:23,090 --> 00:52:25,026 و اگه بتونن تو سریع‌ترین حالت ممکن بهم خبر بدن 1081 00:52:25,050 --> 00:52:26,670 .می‌خوان چی‌کار کنن، و غیره 1082 00:52:26,750 --> 00:52:30,340 ...ولی در این بین 1083 00:52:31,500 --> 00:52:33,170 میشه از هولت بپرسی چقدر برام هزینه داره 1084 00:52:33,250 --> 00:52:34,816 که خودم معدن بزنم 1085 00:52:34,840 --> 00:52:37,630 بالای تپه و خودم لیسترویک رو بازگشایی کنم؟ 1086 00:52:37,710 --> 00:52:39,960 .حتماً، خانوم 1087 00:52:40,050 --> 00:52:42,590 .آفرین 1088 00:52:48,500 --> 00:52:50,340 !یوجینی 1089 00:52:53,090 --> 00:52:54,920 ...یوجینی .چمدونم رو ببند 1090 00:52:55,000 --> 00:52:56,460 .میریم لندن 1091 00:53:14,920 --> 00:53:16,750 .خاله 1092 00:53:18,210 --> 00:53:20,170 حالت چطوره؟ 1093 00:53:20,250 --> 00:53:23,500 1094 00:53:23,590 --> 00:53:25,340 ...تصمیم گرفتم 1095 00:53:25,420 --> 00:53:29,000 اگه به عروسی نرم .شاید بد به نظر بیاد 1096 00:53:29,090 --> 00:53:31,290 ،شاید بانو استوارت یه مدت تو ریچموند نگهم داره 1097 00:53:31,380 --> 00:53:34,090 .و جمعه‌ی آینده برگردم 1098 00:53:34,170 --> 00:53:35,840 نظرت چیه؟ عیب نداره؟ 1099 00:53:35,920 --> 00:53:38,340 .البته 1100 00:53:38,420 --> 00:53:40,050 .یوجینی داره وسایلم رو جمع می‌کنه 1101 00:53:40,130 --> 00:53:43,210 ،میریم به هالیفکس .با دلیجان به لیدز بریم 1102 00:53:43,290 --> 00:53:46,460 .چهارشنبه شب می‌رسیم 1103 00:53:46,550 --> 00:53:48,800 .و ماریان این‌جاست 1104 00:55:34,420 --> 00:55:36,170 ،عزیزان 1105 00:55:36,250 --> 00:55:38,380 این‌جا در منظر خدا گرد هم آمده‌ایم 1106 00:55:38,460 --> 00:55:41,340 و جلوی این جمعیت 1107 00:55:41,420 --> 00:55:44,460 تا این مرد و زن رو به هم پیوند بزنیم 1108 00:55:44,550 --> 00:55:46,630 ،در ازدواج مقدس 1109 00:55:46,710 --> 00:55:48,500 که دارایی محترمیه 1110 00:55:48,590 --> 00:55:52,210 در زمان معصومیت انسان ،توسط خدا بنیان‌گذاری شده 1111 00:55:52,290 --> 00:55:55,210 که اتحاد عرفانی‌ای که بین مسیح 1112 00:55:55,290 --> 00:55:58,800 .و کلیسایش هست را به ما می‌فهماند 1113 00:55:58,880 --> 00:56:01,670 این دارایی مقدس را مسیح گرامی می‌داشت 1114 00:56:01,750 --> 00:56:03,840 با حضورش در اولین معجزه‌ای 1115 00:56:03,920 --> 00:56:07,250 ،که در کینای گالیله پدید آورد زیبا کرد 1116 00:56:07,340 --> 00:56:12,460 و سنت پائول میان تمام انسان‌ها .قابل احترام ستایشش کرده 1117 00:56:12,550 --> 00:56:15,170 ،بنابراین، نباید تهورآمیز باشد 1118 00:56:15,250 --> 00:56:18,000 ،یا به طور نامناسب انجام شود 1119 00:56:18,090 --> 00:56:20,630 ،از روی بطالت یا بی‌فکری 1120 00:56:20,710 --> 00:56:24,380 برای ارضای شهوت‌ها و ،علایق جسمانی انسان 1121 00:56:24,460 --> 00:56:28,630 مثل حیوانات وحشی .که فهمی ندارند 1122 00:56:42,630 --> 00:56:45,210 .دیدمت 1123 00:56:50,800 --> 00:56:53,170 .ببخشید 1124 00:56:55,090 --> 00:56:56,380 .آنه 1125 00:56:56,460 --> 00:56:59,670 .خانوم کمرون 1126 00:56:59,750 --> 00:57:03,710 خیلی خوشحالم که بابت اومدن .نظرت رو عوض کردی 1127 00:57:05,420 --> 00:57:08,380 .قشنگ شدی 1128 00:57:08,460 --> 00:57:10,670 .عجیبی 1129 00:57:10,750 --> 00:57:12,630 .واسه عروسی هم سیاه پوشیدی 1130 00:57:12,710 --> 00:57:15,090 به خاطر یه عروسی شروع کردم .به سیاه پوشیدن 1131 00:57:15,170 --> 00:57:17,840 وقتی دوستم خانوم لاوتون 16 سال پیش ازدواج کرد 1132 00:57:17,920 --> 00:57:21,340 .با یه دلقک بی‌جذبه 1133 00:57:21,420 --> 00:57:23,670 .به نظر به طور غیرقابل توضیحی مناسب بود 1134 00:57:23,750 --> 00:57:25,340 .رسمیه که ادامه‌اش دادم 1135 00:57:27,590 --> 00:57:29,050 ...نه این‌که دونالد - .نه - 1136 00:57:29,130 --> 00:57:30,920 ...یه دلقک - .نه - 1137 00:57:31,000 --> 00:57:32,880 .بی‌جذبه باشه 1138 00:57:32,960 --> 00:57:34,460 .نه 1139 00:57:37,340 --> 00:57:40,500 علی‌رغم بیماری خاله‌ام 1140 00:57:40,590 --> 00:57:43,960 و کارهای ملکیم اومدم ...چون می‌خواستم بگم 1141 00:57:48,380 --> 00:57:51,290 امیدوارم تو و دونالد باهمدیگه خیلی .خوشبخت بشید 1142 00:57:54,050 --> 00:57:55,500 .ممنون 1143 00:57:57,210 --> 00:58:00,170 ...وقت‌مون روی زمین کوتاهه 1144 00:58:03,050 --> 00:58:06,090 و همه باید بکوشیم ...نهایت نفع رو ازش ببریم 1145 00:58:08,290 --> 00:58:10,420 .و تا حد امکان خوشبخت بشیم 1146 00:58:12,250 --> 00:58:15,670 .متأسفم اگه بهت صدمه زدم 1147 00:58:15,750 --> 00:58:17,630 .همیشه ازت خیلی خوشم می‌اومد 1148 00:58:17,710 --> 00:58:19,590 .باید بدونی 1149 00:58:22,210 --> 00:58:24,170 ...فقط 1150 00:58:26,460 --> 00:58:29,670 .اون‌طوری نیستم 1151 00:59:01,250 --> 00:59:03,000 1152 00:59:13,170 --> 00:59:14,340 .سلام، خانوم 1153 00:59:24,130 --> 00:59:26,590 .میریم لیک دیستریکت 1154 00:59:26,614 --> 00:59:31,614 ترجمه از: امیرعلی و داوود Highbury & illusion 1155 00:59:31,638 --> 00:59:36,638 نایت مووی NightMovie.CO 1156 01:00:15,230 --> 01:00:17,900 .فکر کردم آدم منطقی‌تری باشی 1157 01:00:17,980 --> 01:00:20,190 منطقی‌تر؟ .یعنی دل‌نازک‌تر 1158 01:00:20,690 --> 01:00:21,850 .خب، حالا بهتر می‌شناسیم 1159 01:00:22,310 --> 01:00:24,326 .صبرکن، صبرکن داره من رو به چی متهم می‌کنه؟ 1160 01:00:24,350 --> 01:00:25,560 .تو مستی، سودن 1161 01:00:25,650 --> 01:00:27,270 .ببرش خونه 1162 01:00:27,350 --> 01:00:28,730 .ولش کن 1163 01:00:29,100 --> 01:00:30,700 ،طبیعت گولم زده 1164 01:00:30,850 --> 01:00:33,650 که روح شجاعی مثل من رو .توی این بدن قرار داده 1165 01:00:34,140 --> 01:00:37,560 اگه می‌خوایم شاد باشیم، باید .خطر کنیم که صدمه ببینیم 1166 01:00:38,730 --> 01:00:40,100 .داری با آتیش بازی می‌کنی 1167 01:00:40,600 --> 01:00:41,600 !خیلی خودخواهی 1168 01:00:41,730 --> 01:00:43,036 ،یه روز، پسر دار میشم 1169 01:00:43,060 --> 01:00:45,310 و اون ادعای بیشتری !نسبت به تو بر شیبدن خواهد داشت 1170 01:00:45,560 --> 01:00:47,520 .بله. حتماً. ممنون