1 00:00:00,625 --> 00:00:02,684 افراد راسون کلی زغال ازم دزدیدن 2 00:00:02,708 --> 00:00:05,083 قبلا هم گفتم این کار کثیفیه 3 00:00:05,833 --> 00:00:08,166 داره بلوف میزنه درباره حفر معدن 4 00:00:08,249 --> 00:00:09,999 از کجا میخواد پولش رو بیاره؟ 5 00:00:10,083 --> 00:00:14,208 خانم واکر میذاره خانم لیستر دست ببره تو جیبش 6 00:00:14,291 --> 00:00:16,917 شاید جاهای دیگم دست ببره 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,999 چی شده؟ یک نامه رسیده 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,643 از؟ آقای اینسورت 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,249 فکر کنم میخواد با من ازدواج کنه 10 00:00:23,875 --> 00:00:25,643 باید تصمیمیت برو بگیری 11 00:00:25,667 --> 00:00:26,707 مشخصه که خیلی چیزها 12 00:00:26,750 --> 00:00:28,458 هست که نمیخوای یا نمیتونی بگی 13 00:00:28,541 --> 00:00:30,041 اون فکر میکنه من مال اونم 14 00:00:30,124 --> 00:00:31,416 نمیتونستم به کسی بگم 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,833 چون میگفت هم برای من بد میشه 16 00:00:33,917 --> 00:00:34,750 هم اون 17 00:00:34,833 --> 00:00:36,166 اون ازت سو استفاده کرده 18 00:00:36,416 --> 00:00:38,249 میخوای باهاش چیکار کنی؟ 19 00:00:38,583 --> 00:00:40,124 هنوز تصمیم نگرفتم 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,917 آن؟ 21 00:00:55,999 --> 00:00:57,416 صبح بخیر 22 00:01:01,083 --> 00:01:02,792 ساعت چنده؟ 23 00:01:02,875 --> 00:01:04,750 بیست و دو دقیقه از ده گذشته 24 00:01:04,833 --> 00:01:07,208 واقعا؟ 25 00:01:09,291 --> 00:01:10,667 حالت چطوره؟ 26 00:01:13,458 --> 00:01:14,875 تمام شب اینجام درد میکرد 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,583 اینجا خیلی خب 28 00:01:19,124 --> 00:01:22,541 ساعت 5:00 صدای ساعتو شنیدم 29 00:01:22,625 --> 00:01:23,541 نمیدونم 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,500 خیلی خسته بودم 31 00:01:26,416 --> 00:01:28,667 از کی اینجایی؟ 32 00:01:28,750 --> 00:01:30,917 زیاد نیست 33 00:01:30,999 --> 00:01:32,833 با دوشیزه پارکهیل صبحانه خوردم 34 00:01:32,917 --> 00:01:34,750 یکم کشمکش مودبانه داشتیم 35 00:01:34,833 --> 00:01:36,142 درباره اینکه کدوممون باییم بالا 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,917 ببینیم بیدار شدی یا نه 37 00:01:39,792 --> 00:01:41,375 من برنده شدم 38 00:01:57,958 --> 00:02:00,792 داشتم فکر میکردم 39 00:02:00,875 --> 00:02:03,958 بهتره حرفی نزنی 40 00:02:04,041 --> 00:02:07,500 به آقای اینسورت 41 00:02:07,583 --> 00:02:10,375 اگه یک وقت اومد اینجا 42 00:02:11,917 --> 00:02:13,583 چرا؟ 43 00:02:14,541 --> 00:02:16,291 فکر میکنم عصبانی بشه 44 00:02:16,375 --> 00:02:19,500 معلومه عصبانی میشه اگه بفهمه 45 00:02:19,583 --> 00:02:21,833 من حرفی زدم به کسی 46 00:02:21,917 --> 00:02:23,291 درباره اون اتفاقات 47 00:02:23,375 --> 00:02:24,249 عصبانی؟ 48 00:02:24,333 --> 00:02:26,708 خجالت بکشه یا تحقیر شه 49 00:02:26,792 --> 00:02:29,124 کار درستی کردی بمن گفتی 50 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 درباره چیزیکه شده 51 00:02:31,833 --> 00:02:36,124 اگه میخواد عصبانی شه خجالت بکشه یا تحقیر بشه 52 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 خب بشه 53 00:02:38,708 --> 00:02:40,917 چطوره بری لباس بپوشی صورتت رو بشوری 54 00:02:40,999 --> 00:02:42,999 بیای طبقه پایین 55 00:02:43,083 --> 00:02:44,958 حالت بهتر میشه 56 00:02:59,833 --> 00:03:01,958 میخواستم بپرسم 57 00:03:02,041 --> 00:03:03,583 چی؟ 58 00:03:04,249 --> 00:03:05,351 میتونم ازت پول قرض کنم؟ 59 00:03:05,375 --> 00:03:06,958 فقط بصورت موقت 60 00:03:07,041 --> 00:03:09,500 یک قرضه 61 00:03:09,583 --> 00:03:11,667 میخوام معدن زغال بزنم 62 00:03:13,375 --> 00:03:14,833 چقدر؟ 63 00:03:14,917 --> 00:03:16,375 البته که میتونی 64 00:03:50,875 --> 00:03:53,667 گفتم تا اینجام 65 00:03:53,750 --> 00:03:55,792 خانم واکر رو ببینم 66 00:03:57,750 --> 00:03:59,124 امیدوارم از نظرتون 67 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 بی ادبی و وقیحانه نباشه 68 00:04:00,917 --> 00:04:04,124 که من بعد از اون حادثه 69 00:04:07,291 --> 00:04:09,124 اومدم اینجا 70 00:04:10,999 --> 00:04:13,583 اما من خیلی وجدانم رو سبک سنگین کردم 71 00:04:13,667 --> 00:04:16,249 و مطمئنم خانم اینسورت 72 00:04:16,333 --> 00:04:17,833 خیلی مایوس میشد 73 00:04:17,917 --> 00:04:20,917 اگه جلسم رو با اعضای کلیسا به تعویق مینداختم 74 00:04:20,999 --> 00:04:22,375 بخاطر اون 75 00:04:22,458 --> 00:04:24,667 زندگی ادامه داره 76 00:04:24,750 --> 00:04:27,792 شما دقیقا احساسات اون رو منعکس میکنید 77 00:04:31,166 --> 00:04:33,333 چندتا چیزو کنار گذاشتم 78 00:04:33,416 --> 00:04:36,750 که فکر میکردم خانم واکر دوست داره 79 00:04:36,833 --> 00:04:38,249 کتاب نقاشی رو با خودم اوردم 80 00:04:38,333 --> 00:04:41,625 که یک خاطره از ایشون باشه 81 00:04:41,708 --> 00:04:44,291 خانم واکر حالش خوب نیست 82 00:04:44,375 --> 00:04:46,792 از وقتی خبر فوت همسرتون رو شنیده 83 00:04:46,875 --> 00:04:48,625 تاثیر بدی روش داشته 84 00:04:48,708 --> 00:04:50,083 متاسفم 85 00:04:50,166 --> 00:04:52,375 مشخصه خیلی بهشون علاقه داشته 86 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 بله 87 00:04:53,958 --> 00:04:55,208 مشخصه 88 00:04:55,291 --> 00:04:56,833 بعد از اون حادثه براشون نامه دادم 89 00:04:56,917 --> 00:04:59,041 ولی جوابی دریافت نکردم 90 00:04:59,124 --> 00:05:04,291 اومدم که شخصا بهشون تسلیت بگم 91 00:05:04,375 --> 00:05:07,625 قطعا از دیدنتون خوشحال میشن 92 00:05:07,708 --> 00:05:11,166 خالشون در هیلکلیف دوشیزه هاریت پارکهیل رو دعوت کردن 93 00:05:11,249 --> 00:05:13,249 چند هفته باهاش بمونه 94 00:05:13,333 --> 00:05:14,625 و همراهیش کنه 95 00:05:14,708 --> 00:05:16,667 پس مشکلی نیست 96 00:05:16,750 --> 00:05:19,041 اگه بهش سر بزنید 97 00:05:22,458 --> 00:05:24,958 آفرین خانم لیستر 98 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 این خانم شل و ول رو آوردی پایین 99 00:05:28,249 --> 00:05:30,083 چای تازه سفارش بدیم؟ 100 00:05:30,166 --> 00:05:32,708 بله دوشیزه پارکهیل 101 00:05:33,708 --> 00:05:35,875 یک نامه برات اومده آن 102 00:05:35,958 --> 00:05:38,375 خدمه خانم پریسلی از نیوهاس آورده 103 00:05:55,249 --> 00:05:57,792 خانم واکر گفتن نامه من بدستش رسیده 104 00:05:59,541 --> 00:06:02,249 و نوشته که خیلی 105 00:06:04,208 --> 00:06:06,583 حالش برای پذیرش مهمان خوش نیست 106 00:06:06,667 --> 00:06:09,999 گفتم که تاثیر بدی روش داشته 107 00:06:10,083 --> 00:06:11,792 حالتون خوبه؟ 108 00:06:11,875 --> 00:06:13,315 فکر میکردم هردومون رو تسلی بده 109 00:06:13,375 --> 00:06:14,875 و آروممون کنه 110 00:06:14,958 --> 00:06:16,999 فکر میکردم اون 111 00:06:19,625 --> 00:06:20,667 بخواد منو ببینه 112 00:06:20,750 --> 00:06:23,375 متاسفم خیلی متاسفم 113 00:06:23,458 --> 00:06:25,100 من شما رو نمیشناسم اما خیلی بهم لطف داشتید 114 00:06:25,124 --> 00:06:28,708 اونوقت نشستم دارم مثل بچه ها گریه میکنم 115 00:06:28,792 --> 00:06:31,249 مطمئنی برای این جلسه اماده ای 116 00:06:31,333 --> 00:06:32,833 با اعضای کلیسا 117 00:06:32,917 --> 00:06:34,541 برای فردا عصر آقای اینسورت؟ 118 00:06:34,625 --> 00:06:35,999 میتونیم به بعد موکولش کنیم 119 00:06:36,083 --> 00:06:37,541 نه 120 00:06:37,625 --> 00:06:38,999 آمادم 121 00:06:39,083 --> 00:06:41,208 این 122 00:06:41,291 --> 00:06:43,792 چیزیکه که خانم اینسورت میخواست 123 00:06:44,958 --> 00:06:47,875 وقتی خانم واکر می اومد دیدن همسرم 124 00:06:47,958 --> 00:06:49,541 بیشتر از یکبار گفته بود 125 00:06:49,625 --> 00:06:53,083 البته محض شوخی بود 126 00:06:53,166 --> 00:06:55,375 گفت اگه اتفاقی برای من افتاد 127 00:06:55,458 --> 00:06:57,333 خانم واکر 128 00:06:57,416 --> 00:07:00,333 تو باید مراقب توماس باشی 129 00:07:01,333 --> 00:07:02,667 ما خندیدیم 130 00:07:02,750 --> 00:07:05,249 ما سه دوست خوب بودیم 131 00:07:05,333 --> 00:07:10,958 شاید از ته دل گفته 132 00:07:11,041 --> 00:07:12,708 شاید آروم میشده از فکر اینکه 133 00:07:12,792 --> 00:07:16,166 بعد از مرگش 134 00:07:16,249 --> 00:07:18,083 شاید خانم اینسورت 135 00:07:18,166 --> 00:07:22,083 اگر مایلید میتونید دفتر نقاشی 136 00:07:22,166 --> 00:07:23,917 و هرچی که آوردید رو 137 00:07:23,999 --> 00:07:26,041 برای یادگاری خانم واکر 138 00:07:26,124 --> 00:07:29,792 بهمراه یک یادداشت بفرستید 139 00:07:29,875 --> 00:07:30,792 براش 140 00:07:30,875 --> 00:07:32,333 بله 141 00:07:32,416 --> 00:07:33,958 شاید از نظرش مناسب نیست 142 00:07:34,041 --> 00:07:35,750 به این زودی ملاقاتتون کنه 143 00:07:35,833 --> 00:07:37,792 قدم قدم آقای اینسورت 144 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 قدم قدم 145 00:07:39,708 --> 00:07:41,458 موافقم 146 00:07:41,541 --> 00:07:43,083 خب آخه 147 00:07:43,166 --> 00:07:44,333 ایشون که 148 00:07:44,416 --> 00:07:47,291 کس دیگه ای در میون نیست که؟ 149 00:07:47,375 --> 00:07:49,792 من که مزاحم 150 00:07:49,875 --> 00:07:51,375 کس دیگه ای نیستم نه 151 00:07:51,458 --> 00:07:53,124 نه کسی نیست 152 00:07:53,208 --> 00:07:56,124 اصلا مزاحم نیستید آقای اینسورت 153 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 کاملا برعکس 154 00:07:59,958 --> 00:08:02,416 اولین چیزیکه باید درک کنید دوشیزه پارکهیل 155 00:08:02,500 --> 00:08:03,708 درباره آقای خاویر 156 00:08:03,792 --> 00:08:06,333 اینه که ایشون دیدگاه کتاب مقدس رو 157 00:08:06,416 --> 00:08:07,917 درباره زندگی روی زمین رد میکنه 158 00:08:07,999 --> 00:08:10,541 و نگاه علمی بهش داره 159 00:08:10,625 --> 00:08:13,583 نمیترسه بهش بگن فاسد؟ 160 00:08:13,667 --> 00:08:15,083 نه خیلی جالبه 161 00:08:15,166 --> 00:08:17,917 بعضی از با استعداد ترین دانشمندانی که دیدم 162 00:08:17,999 --> 00:08:20,625 عمیقا افراد مذهبی هستن 163 00:08:21,958 --> 00:08:23,958 هرچی بیشتر میفهمیم درباره 164 00:08:24,041 --> 00:08:26,708 اینکه چه موجودات خاص و پیچیده ای هستیم 165 00:08:26,792 --> 00:08:29,291 بیشتر به خالقمون جذب میشیم 166 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 قطعا 167 00:08:30,416 --> 00:08:33,208 چی شد رفتید دنبال این مرد به پاریس؟ 168 00:08:33,291 --> 00:08:36,083 از نظرش شما خارق العاده نبودید؟ 169 00:08:45,083 --> 00:08:45,999 صبح بخیر آقا 170 00:08:46,083 --> 00:08:47,958 میشه اینو بدید خانم واکر؟ 171 00:08:48,041 --> 00:08:49,721 میدونم حالشون خوب نیست 172 00:08:49,792 --> 00:08:51,500 و مهمان نمیپذیرن 173 00:08:51,583 --> 00:08:55,375 اما میشه بهش بگید آقای اینسورت اومده؟ 174 00:08:55,458 --> 00:08:57,333 کشیش توماس اینسورت 175 00:08:57,416 --> 00:08:58,833 خودشه؟ 176 00:09:07,333 --> 00:09:08,375 خانم 177 00:09:08,458 --> 00:09:11,083 کشیش توماس اینسورت دم در هستن 178 00:09:13,667 --> 00:09:16,917 اینو برای شما اوردن 179 00:09:16,999 --> 00:09:20,083 میخوان برای چند لحظه شما رو ببینن 180 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 نه من بیمارم 181 00:09:23,416 --> 00:09:26,291 بجز این دو نفر مهمان نمیپذیرم 182 00:09:26,375 --> 00:09:27,434 بهتره بهشون یاداور بشید 183 00:09:27,458 --> 00:09:28,833 براشون یادداشت فرستادم 184 00:09:28,917 --> 00:09:29,958 امروز صبح 185 00:09:30,041 --> 00:09:32,291 بله خانم ببخشید خانم 186 00:09:36,958 --> 00:09:37,833 ببخشید آقا 187 00:09:37,917 --> 00:09:38,997 همونطور که گفتید تایید کردن 188 00:09:39,041 --> 00:09:40,267 امروز مهمان نمیپذیرن 189 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 بهش گفتید اینسورت؟ 190 00:09:41,375 --> 00:09:43,124 توماس اینسورت؟ بله آقا 191 00:09:44,999 --> 00:09:47,583 لطفا سلام گرم منو بهشون برسونید 192 00:09:47,667 --> 00:09:48,667 آقا 193 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 دفترچه نقاشی رو فرستاده 194 00:10:01,500 --> 00:10:03,583 و شرح داراییهاش رو 195 00:10:04,917 --> 00:10:06,917 این کتابچه نقاشی چیه؟ 196 00:10:06,999 --> 00:10:08,719 یکاریه که باهم انجام میدادیم 197 00:10:08,750 --> 00:10:10,458 وقتی میرفتم دیدنشون 198 00:10:10,541 --> 00:10:11,541 هر سه تامون 199 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 نمیدونم چرا برات 200 00:10:12,583 --> 00:10:15,875 شرح داراییهاش رو آورده 201 00:10:18,166 --> 00:10:20,999 فکر میکنی میخواد ازت خواستگاری کنه؟ 202 00:10:24,500 --> 00:10:26,667 این چیز خوبی نیست 203 00:10:26,750 --> 00:10:28,750 قطعا هست؟ 204 00:10:28,833 --> 00:10:31,249 بنظرم خیلی زوده اما 205 00:10:31,333 --> 00:10:33,291 فرق نداره 206 00:10:33,375 --> 00:10:35,458 یک مرد روحانی 207 00:10:35,541 --> 00:10:38,792 فکر کنم طبقه بالا حالم بهتر بشه 208 00:10:50,208 --> 00:10:53,500 خوشحالم حرفی بهش نزدی 209 00:10:53,583 --> 00:10:55,708 وقتی عصری اومد اینجا 210 00:10:58,208 --> 00:11:00,625 هنوزم قصد دارم بزنم 211 00:11:00,708 --> 00:11:02,708 اگه لازم بشه 212 00:11:04,625 --> 00:11:07,249 بنظرت میشه؟ 213 00:11:07,333 --> 00:11:08,583 خب 214 00:11:08,667 --> 00:11:12,166 اگه بهش در کلیسای لایتکلیف پستی بدن 215 00:11:12,249 --> 00:11:13,750 و تا اون موقع متوجه نشده باشه 216 00:11:13,833 --> 00:11:16,291 و دست بردار نباشه 217 00:11:16,375 --> 00:11:17,667 بله 218 00:11:17,750 --> 00:11:19,583 ممکنه لازم بشه 219 00:11:21,625 --> 00:11:23,583 امشب میمونی؟ 220 00:11:25,416 --> 00:11:27,416 باید جیمز رو بفرستم شیبدون 221 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 یک یادداشت بده یوجینی 222 00:11:28,583 --> 00:11:30,958 که لباس خوابم رو برام بیاره 223 00:11:32,792 --> 00:11:37,375 خوشحالم همه چیزو بهت گفتم 224 00:11:37,458 --> 00:11:40,166 اما حس میکنم 225 00:11:40,249 --> 00:11:41,999 افسرده و خالیم 226 00:11:42,083 --> 00:11:44,291 و کم ارزش شدم 227 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 نه نشدی 228 00:11:46,833 --> 00:11:48,999 تقصیری نداری 229 00:11:56,124 --> 00:11:57,041 اگه شب بمونم 230 00:11:57,124 --> 00:11:58,309 دوشیزه پارکهیل از حسادت 231 00:11:58,333 --> 00:11:59,958 نمیمیره؟ 232 00:12:00,041 --> 00:12:01,249 فکر نکنم 233 00:12:01,333 --> 00:12:03,583 فکر میکنم ازت خوشش میاد 234 00:12:06,124 --> 00:12:09,750 یک چیزهایی هست 235 00:12:09,833 --> 00:12:13,208 میخوام برام بندازیش بره 236 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 اگه لطف کنی 237 00:12:32,416 --> 00:12:33,458 اون بهم دادتش 238 00:12:46,999 --> 00:12:48,458 برای آن عزیزم 239 00:12:48,541 --> 00:12:50,917 تنها کسیکه کنارش آرام میگیرم 240 00:12:50,999 --> 00:12:53,583 از طرف توماس اینسورت تو 241 00:12:53,667 --> 00:12:55,541 آرام میگیرم؟ 242 00:12:59,625 --> 00:13:02,249 چه آدم پستیه 243 00:13:10,583 --> 00:13:13,708 یک مدته فکر میکنم 244 00:13:17,999 --> 00:13:19,875 که 245 00:13:21,875 --> 00:13:25,999 بدون داشتن یک تعهد رسمی بهم 246 00:13:26,083 --> 00:13:29,792 این رابطه هم مثل بقیه روابط نامشروعه 247 00:13:29,875 --> 00:13:32,917 اما ما گفته بودیم 248 00:13:32,999 --> 00:13:35,792 وقتی بریم شیبدون 249 00:13:35,875 --> 00:13:38,041 وقتی از سفرمون برگردیم 250 00:13:38,124 --> 00:13:41,291 مثل یک ازدواج میشه نه؟ 251 00:13:41,375 --> 00:13:44,958 بله 252 00:13:45,041 --> 00:13:47,083 بله همینطوره 253 00:13:48,708 --> 00:13:50,083 اما 254 00:13:56,833 --> 00:13:58,917 تو مخالفی که 255 00:13:58,999 --> 00:14:01,416 باهم در کلیسا سوگند بخوریم 256 00:14:01,500 --> 00:14:04,999 اینجا یا شیبدون 257 00:14:05,083 --> 00:14:07,625 و دست روی 258 00:14:07,708 --> 00:14:09,333 کتاب مقدس بذاریم؟ 259 00:14:09,416 --> 00:14:12,500 بعد فکر کردم 260 00:14:12,583 --> 00:14:15,583 میتونیم بهم حلقه بدیم 261 00:14:16,583 --> 00:14:19,416 و همیشه دستمون کنیم 262 00:14:24,249 --> 00:14:26,750 سوگند با کتاب مقدس؟ 263 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 مثل ازدواج؟ 264 00:14:33,750 --> 00:14:35,208 بله 265 00:14:36,625 --> 00:14:38,041 جلوی مردم؟ 266 00:14:38,124 --> 00:14:40,249 نه 267 00:14:40,333 --> 00:14:41,792 نه 268 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 یک چیز خصوصی بین خودمون 269 00:14:47,541 --> 00:14:50,541 یک تفاهم دو طرفه 270 00:14:50,625 --> 00:14:52,792 اما در بقیه موارد 271 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 درست مثل یک ازدواج 272 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 ازم خسته میشی 273 00:15:04,875 --> 00:15:05,750 نمیدونم چرا 274 00:15:05,833 --> 00:15:07,792 اینقدر خودتو دست کم میگیری 275 00:15:07,875 --> 00:15:11,541 وقتی با تو هستم نمیگیریم 276 00:15:11,625 --> 00:15:14,875 وقتی با تو هستم میتونم دنیا رو بگیرم 277 00:15:19,999 --> 00:15:21,667 خب پس 278 00:15:57,500 --> 00:15:58,667 آقای عزیز 279 00:15:58,750 --> 00:15:59,792 من بسته شما رو 280 00:15:59,875 --> 00:16:01,416 که شامل دفترچه نقاشی 281 00:16:01,500 --> 00:16:03,792 و لیست اموالتون هست رو 282 00:16:03,875 --> 00:16:04,917 باز نکرده برمیگردونم 283 00:16:04,999 --> 00:16:08,750 خانم لیستر رو 284 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 امین 285 00:16:12,208 --> 00:16:14,124 امین قرار دادم 286 00:16:14,208 --> 00:16:17,792 ا - م - ی- ن 287 00:16:17,875 --> 00:16:20,708 که اینها رو به دستتون برسونه 288 00:16:20,792 --> 00:16:23,291 اگه باز هم بخواید با من تماس بگیرید 289 00:16:23,375 --> 00:16:26,458 بهتره از طریق ایشون در شیبدون هلیفکس باشه 290 00:16:26,541 --> 00:16:28,833 با احترام آ. واکر 291 00:16:28,917 --> 00:16:32,041 خبری نشده آقای اینسورت؟ 292 00:16:32,124 --> 00:16:33,404 خانم واکر حس میکنه خیلی زوده 293 00:16:33,458 --> 00:16:34,538 برای این چیزها 294 00:16:35,958 --> 00:16:37,124 شاید حق با ایشونه 295 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 چقدر من احمقم 296 00:16:38,541 --> 00:16:40,041 انگار زیاده روی کردم 297 00:16:40,124 --> 00:16:42,708 یک لحظه فراموش کنید آقای اینسورت 298 00:16:42,792 --> 00:16:44,875 روی جلسه عصرتون تمرکز کنید 299 00:16:44,958 --> 00:16:46,999 که با کلیسا دارید 300 00:16:47,083 --> 00:16:47,999 میدونم 301 00:16:48,083 --> 00:16:49,625 چطوره برم کرونست 302 00:16:49,708 --> 00:16:51,667 و شخصا با دوشیزه واکر حرف بزنم 303 00:16:51,750 --> 00:16:53,059 امروز عصر؟ نه 304 00:16:53,083 --> 00:16:55,124 فکر نمیکنم صلاح باشه 305 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 بیش از این مزاحمشون بشیم 306 00:16:57,249 --> 00:16:59,124 بخاطر من 307 00:16:59,208 --> 00:17:00,368 مشکلی نیست 308 00:17:00,416 --> 00:17:01,667 هیچ زحمتی نیست 309 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 مشکل 310 00:17:03,750 --> 00:17:06,500 خواهر زاده همسرم اینه که آقای اینسورت 311 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 معمولا نمیدونه 312 00:17:08,541 --> 00:17:10,541 چی به صلاحشه 313 00:17:10,625 --> 00:17:11,833 تقصیری هم نداره 314 00:17:11,917 --> 00:17:13,833 زندگی دردناکی داشته 315 00:17:13,917 --> 00:17:15,999 خیلی چیزها از دست داده قطعا میدونید 316 00:17:16,083 --> 00:17:17,792 ازش سو استفاده شده 317 00:17:17,875 --> 00:17:20,792 توسط یک انسان بی مرام 318 00:17:20,875 --> 00:17:22,249 همونطور که گفتم 319 00:17:22,333 --> 00:17:23,392 بنظرم بهتره 320 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 فعلا فراموشش کنیم 321 00:17:25,917 --> 00:17:27,667 خانم لیستر اومدن 322 00:17:27,750 --> 00:17:29,416 بگم برن اتاق نقاشی 323 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 تا صبحانه تموم میشه؟ 324 00:17:32,416 --> 00:17:34,708 خانم لیستر از شیبدون هال؟ 325 00:17:34,792 --> 00:17:37,041 اسمش رو شنیدی؟ 326 00:17:37,124 --> 00:17:38,750 چطور؟ 327 00:17:38,833 --> 00:17:40,792 دوشیزه واکر قبلا 328 00:17:40,875 --> 00:17:43,416 دربارشون گفته بودن 329 00:17:44,750 --> 00:17:46,792 نه هری نمیخواد ببریش اتاق نقاشی 330 00:17:46,875 --> 00:17:48,708 بگو بیاد اینجا خانم 331 00:17:48,792 --> 00:17:52,124 خانم لیستر کمی عجیب هستن آقای اینستورت 332 00:17:52,208 --> 00:17:55,583 اما خانوادشون از قدیمیهای هلیفکس هستن 333 00:17:55,667 --> 00:17:56,708 البته 334 00:17:56,792 --> 00:17:58,601 یک سلامی عرض میکنم و میرم به اتاقم 335 00:17:58,625 --> 00:17:59,684 کارهام رو سامون بدم 336 00:17:59,708 --> 00:18:01,999 صبح بخیر خانم لیستر 337 00:18:02,083 --> 00:18:03,541 مهمان دارید 338 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 ببخشید مزاحم شدم 339 00:18:05,458 --> 00:18:08,041 ایشون کشیش توماس اینسورت هستن 340 00:18:08,124 --> 00:18:09,583 از نورتویچ 341 00:18:09,667 --> 00:18:11,792 حالتون چطوره آقای اینسورت؟ 342 00:18:11,875 --> 00:18:13,458 آقای اینسترت همسرشون فوت کردن 343 00:18:13,541 --> 00:18:15,583 در تصادف کالسکه هفته قبل 344 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 که از دوستان خانم واکر بودن 345 00:18:17,917 --> 00:18:20,208 حتما داغدار هستید آقای اینستورت 346 00:18:20,291 --> 00:18:21,833 میخواید به هری بگم 347 00:18:21,917 --> 00:18:23,083 براتون چای بیاره 348 00:18:23,166 --> 00:18:25,875 خانم لیستر؟ خیر ممنون 349 00:18:25,958 --> 00:18:27,208 نمیخوام بمونم 350 00:18:27,291 --> 00:18:28,667 اومدم ازتون بپرسم 351 00:18:28,750 --> 00:18:31,833 ببخشید آقای اینسورت شاید بنظر خیلی پیش پا افتاد هبیاد 352 00:18:31,917 --> 00:18:34,458 برای مردیکه تازه زنش رو از دست داده 353 00:18:34,541 --> 00:18:36,500 اما میخوام یک لطفی کنید 354 00:18:36,583 --> 00:18:38,333 من؟ 355 00:18:38,416 --> 00:18:40,375 اینجا یک تصادف کالسکه داشتیم 356 00:18:40,458 --> 00:18:41,875 در تابستان اقای اینسورت 357 00:18:41,958 --> 00:18:44,100 نه به اندازه تصادف همسرتون دردناک 358 00:18:44,124 --> 00:18:46,792 اما یک بچه 7 ساله پاش رو از دست داد 359 00:18:46,875 --> 00:18:48,792 پدرش از مستاجرین من هست 360 00:18:48,875 --> 00:18:50,625 نمیتونه دیگه در مزرعه کار کنه 361 00:18:50,708 --> 00:18:51,625 متاسفانه 362 00:18:51,708 --> 00:18:53,108 اما آقای واشنگتون مسئول املاکم 363 00:18:53,166 --> 00:18:54,851 یکی از دخترهاش میره برای هنری داستان میخونه 364 00:18:54,875 --> 00:18:56,833 ظاهرا پسر باهوشیه 365 00:18:56,917 --> 00:18:59,625 میخواستم ببینم میشه توی مدرستون بپذیریدش 366 00:18:59,708 --> 00:19:00,792 خانم پریستلی 367 00:19:00,875 --> 00:19:02,434 که بتونه بخونه ، بنویسه و حساب کنه 368 00:19:02,458 --> 00:19:04,833 و بتونه زندگیش رو بگردونه 369 00:19:04,917 --> 00:19:06,667 خودم شهریش رو میدم 370 00:19:06,750 --> 00:19:08,083 باید هرکار میتونیم انجام بدیم 371 00:19:08,166 --> 00:19:10,041 حالا که بانیان این حادثه 372 00:19:10,124 --> 00:19:12,291 با اینکه یکی از ثروتمندان هالیفکس هستن 373 00:19:12,375 --> 00:19:14,124 تقصیرشون رو گردن نمیگیرن 374 00:19:14,208 --> 00:19:15,375 کی؟ 375 00:19:15,458 --> 00:19:17,416 درباره مدرسه با خانواده 376 00:19:17,500 --> 00:19:19,124 هاردکسل حرف نزدم 377 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 نمیدونستم جا دارید یا نه 378 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 نمیخواستم نا امیدش کنم 379 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 آدمهای خوبی هستن 380 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 خب 381 00:19:26,875 --> 00:19:29,166 فکر میکنم بشه یکارهایی کرد 382 00:19:29,249 --> 00:19:30,458 درباره کی حرف میزنید؟ 383 00:19:30,541 --> 00:19:32,141 بگید بیاد سر کلاس 384 00:19:32,166 --> 00:19:33,249 دوشنبه ساعت 8:00 صبح 385 00:19:33,333 --> 00:19:35,833 به آقای ویلکینسون میگم منتظرش باشه 386 00:19:35,917 --> 00:19:38,708 آن کی باعث تصادف بود؟ 387 00:19:38,792 --> 00:19:40,833 نمیتونم اثباتش کنم 388 00:19:40,917 --> 00:19:42,999 هیچ کدوم از شاهدین شهادت نمیدن 389 00:19:43,083 --> 00:19:46,625 خیلی میترسن از کسی که میخوان متهمش کنن 390 00:19:47,875 --> 00:19:49,625 در دادگاه 391 00:19:52,416 --> 00:19:54,249 آقای راسون؟ 392 00:19:54,333 --> 00:19:56,333 خودم راه خروج رو بلدم 393 00:19:59,541 --> 00:20:01,041 آقای اینسورت 394 00:20:01,124 --> 00:20:03,375 ببخشید مزاحمتون شدم 395 00:20:15,792 --> 00:20:16,917 خانم لیستر 396 00:20:18,458 --> 00:20:20,208 خانم لیستر 397 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 سلام 398 00:20:21,375 --> 00:20:23,625 من...اول از همه 399 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 اجازه بدید عذر خواهی کنم 400 00:20:25,500 --> 00:20:26,375 برای...برای...برای 401 00:20:26,458 --> 00:20:27,833 که اینقدر سماجت بخرج دادم 402 00:20:27,917 --> 00:20:30,708 در مورد دوستتون ....دوشیزه واکر 403 00:20:30,792 --> 00:20:31,875 اگرچه 404 00:20:31,958 --> 00:20:32,958 کی دارید میرید؟ 405 00:20:33,041 --> 00:20:34,416 در دفاع از خودم...ببخشید؟ 406 00:20:34,500 --> 00:20:36,267 جلسه شما با اعضای کلیسا کیه؟ 407 00:20:36,291 --> 00:20:37,541 امروز عصر ساعت 2:00 408 00:20:37,625 --> 00:20:40,041 خوبه پس دارید میرید...کی؟ 409 00:20:40,124 --> 00:20:41,041 فردا صبح 410 00:20:41,124 --> 00:20:43,041 اما...موضوع اینه که 411 00:20:43,124 --> 00:20:44,583 باید توضیح بدم 412 00:20:44,667 --> 00:20:45,893 باید درک کنید که 413 00:20:45,917 --> 00:20:47,750 چیزیکه باید درک کنید اینه که اقای اینسورت 414 00:20:47,833 --> 00:20:49,708 حتی اگه بهتون پستی داده بشه 415 00:20:49,792 --> 00:20:52,541 اگه عاقل باشید قبول نمیکنید 416 00:20:52,625 --> 00:20:54,291 ببخشید؟ 417 00:20:54,375 --> 00:20:55,684 نمیخوام بیش از این 418 00:20:55,708 --> 00:20:58,208 خجالت زدتون کنم 419 00:20:58,291 --> 00:21:00,500 وقتی نامه اول رو برای خانم واکر نوشتم 420 00:21:00,583 --> 00:21:03,625 فکر میکنم مضمون حرفهای شمام همینه 421 00:21:03,708 --> 00:21:05,083 حرفم این بود که 422 00:21:05,166 --> 00:21:07,124 میپذیرم که کمی زیاده روی کردم 423 00:21:07,208 --> 00:21:09,750 شاید هم خیلی زود سر اصل مطلب رفتم 424 00:21:10,917 --> 00:21:11,917 اما موضوع اینه که 425 00:21:11,958 --> 00:21:15,166 من تحت تاثیر 426 00:21:16,416 --> 00:21:17,750 تریاک بودم 427 00:21:17,833 --> 00:21:20,375 که کاری نیست که معمولا انجام بدم 428 00:21:20,458 --> 00:21:22,291 اما چون دندان درد داشتم 429 00:21:22,375 --> 00:21:24,291 و زنم اخیرا فوت کرده 430 00:21:24,375 --> 00:21:26,041 بله اما فقط درمورد 431 00:21:26,124 --> 00:21:28,208 یک نامه وقیحانه حرف نمیزنیم 432 00:21:28,291 --> 00:21:29,416 آقای اینسورت؟ 433 00:21:29,500 --> 00:21:32,625 خانم واکر کاملا 434 00:21:32,708 --> 00:21:34,375 صریح بهم گفت 435 00:21:34,458 --> 00:21:36,416 قبل نامه چه اتفاقی افتاده 436 00:21:36,500 --> 00:21:39,958 و با دونستن تمام شرایط 437 00:21:40,041 --> 00:21:42,249 امیدوارم اولیویت و ضرورت 438 00:21:42,333 --> 00:21:44,124 عدم برقراری 439 00:21:44,208 --> 00:21:46,708 هرگونه ارتباط با ایشون رو درک کنید 440 00:21:46,792 --> 00:21:48,184 نه نه نه اون موضوع 441 00:21:48,208 --> 00:21:51,375 وگرنه دستتون رو رو میکنم اقای اینسورت 442 00:21:52,750 --> 00:21:55,375 بعنوان یک متجاوز 443 00:21:55,458 --> 00:21:57,583 و زنا کار 444 00:21:59,999 --> 00:22:01,124 خیلی خب 445 00:22:01,208 --> 00:22:02,375 خیلی خب 446 00:22:03,667 --> 00:22:04,708 بسیار خب 447 00:22:04,792 --> 00:22:06,792 چیزیکه باید بدونید اینه که خانم لیستر 448 00:22:06,875 --> 00:22:09,625 همیشه هر داستانی 449 00:22:09,708 --> 00:22:10,792 دو طرف داره 450 00:22:10,875 --> 00:22:13,249 نه آقای اینسورت در این مورد نداره 451 00:22:13,333 --> 00:22:15,708 تو از یک خانم جوان ضعیف سو استفاده کردی 452 00:22:15,792 --> 00:22:17,083 خودت رو بهش تحمیل کردی 453 00:22:17,166 --> 00:22:18,166 نه 454 00:22:18,249 --> 00:22:19,750 بله 455 00:22:19,833 --> 00:22:22,750 و هیچ کدوم از اعمال شما خواسته و مورد پذیرش نبود 456 00:22:22,833 --> 00:22:23,833 نه اون...اون 457 00:22:23,917 --> 00:22:25,999 با حضور همسرت در اتاق بغلی 458 00:22:26,083 --> 00:22:28,333 تو مرتبا و حساب شده 459 00:22:28,416 --> 00:22:30,708 بخاطر عدم اعتماد بنفس و ضعفش استفاده کردی 460 00:22:30,792 --> 00:22:31,792 حرف نزن 461 00:22:31,875 --> 00:22:35,083 نگو که این خواسته اونم بوده 462 00:22:36,500 --> 00:22:39,166 تو از عدم اعتماد بنفسش سو استفاده کردی 463 00:22:39,249 --> 00:22:41,750 تا جاییکه حس کرده انتخاب بهتری نداره 464 00:22:42,999 --> 00:22:45,458 اون بیشتر از من دلش میخواست 465 00:22:49,917 --> 00:22:52,166 اگه اینقدر حقیر نبودی 466 00:22:52,249 --> 00:22:54,458 آقای اینسورت با شلاق میزدمت 467 00:22:54,541 --> 00:22:56,875 تا یکجای سالم تو تنت نمونه 468 00:22:59,458 --> 00:23:00,541 فعلا 469 00:23:00,625 --> 00:23:04,458 اخلاقا متاسفم که ارزش کتک خوردن هم نداری 470 00:23:05,291 --> 00:23:07,541 اگه آبروی منو ببرید آبروی اون هم میره 471 00:23:09,792 --> 00:23:11,999 و این تنها دلیله 472 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 که دارم بهت فرصت میدم 473 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 از اینجا بری و برگردی به نورتویچ 474 00:23:15,458 --> 00:23:19,291 با چیزیکه اصلا لایقش نیستی آقای اینسورت 475 00:23:19,375 --> 00:23:22,333 اونم اسم و رسمته 476 00:23:25,249 --> 00:23:27,375 و یکبار دیگه 477 00:23:27,458 --> 00:23:28,458 اصرار دارم 478 00:23:28,541 --> 00:23:31,166 اولویت و ضرورت عدم ارتباط 479 00:23:31,249 --> 00:23:33,375 با خانم واکر یا من رو بپذیری 480 00:23:33,458 --> 00:23:37,208 دیگه هرگز نمیخوام چیزی ازت توی زندگیم بشنوم 481 00:23:37,291 --> 00:23:40,708 فکر میکنم دلیلی نداریم 482 00:23:40,792 --> 00:23:43,583 که نگران دیدار مجدد شما باشیم 483 00:23:47,458 --> 00:23:49,208 بسیار خب 484 00:23:55,958 --> 00:23:58,083 درباره قیمتی که هولت برای حفر معدن داد فکر کردم 485 00:23:58,166 --> 00:24:00,083 بنظرم از پسش برمیام 486 00:24:00,166 --> 00:24:01,583 واقعا؟ 487 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 واقعا؟ 488 00:24:02,750 --> 00:24:04,309 دیگه خبری از راسون ها نشده 489 00:24:04,333 --> 00:24:06,416 از وقتی بهشون 160 پوند و ده شلینگ قیمت دادم 490 00:24:06,500 --> 00:24:07,708 برای زمینهای بالایی 491 00:24:07,792 --> 00:24:09,601 بهشون گفتم تا یک هفته خبر بدن 492 00:24:09,625 --> 00:24:11,208 که خبری ندادن 493 00:24:11,291 --> 00:24:14,124 بهتره بریم اون پایین ببنیم چه خبره 494 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 کی قراره معدن حفر کنه؟ 495 00:24:16,041 --> 00:24:17,500 هولت میخواد به مزایده بذاره 496 00:24:17,583 --> 00:24:19,249 تا مردم پیشنهادشون رو اعلام کنن 497 00:24:19,333 --> 00:24:20,999 میخوای هماهنگی لازم رو انجام بدم 498 00:24:21,083 --> 00:24:22,833 و خبرش رو پخش کنم؟ 499 00:24:22,917 --> 00:24:24,249 بهتره دست بکار شیم 500 00:24:24,333 --> 00:24:26,625 دو هفته دیگه جمعه چطوره 501 00:24:26,708 --> 00:24:28,291 برای مزایده؟ 502 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 اینطوری فرصت دارن قیمت مناسب بدن 503 00:24:30,500 --> 00:24:32,249 جمعه دو هفته دیگه در مهمانپذیر هید؟ 504 00:24:33,416 --> 00:24:35,708 یک پیغام برای خانواده هاردکسل دارم 505 00:24:35,792 --> 00:24:38,792 اگه میری نزدیک رویلندز 506 00:24:42,708 --> 00:24:44,208 آرگوس 507 00:24:45,750 --> 00:24:47,291 صبح بخیر 508 00:24:47,375 --> 00:24:49,208 صبح بخیر خانم صبح بخیر 509 00:24:49,291 --> 00:24:51,041 صبح بخیر خانم 510 00:24:51,124 --> 00:24:52,541 صبح بخیر خانم 511 00:24:52,625 --> 00:24:54,124 باید باهات حرف بزنم 512 00:24:54,208 --> 00:24:56,083 الان نه 513 00:24:56,166 --> 00:24:57,750 خانم واکر چطوره؟ داره بهتر میشه 514 00:24:57,833 --> 00:24:59,999 فردا آقای آبوت برای صرف چای میاد 515 00:25:00,083 --> 00:25:01,833 ساعت چند؟ 4:00 516 00:25:01,958 --> 00:25:02,875 تو هستی؟ 517 00:25:02,958 --> 00:25:03,999 نه 518 00:25:12,416 --> 00:25:14,500 آقای عزیز دفعه قبلی که در یورک بودم 519 00:25:14,583 --> 00:25:16,999 یک انگشتر رنگ عقیق تراش خورده 520 00:25:17,083 --> 00:25:19,333 از جنس الماس در بوتیک داشتید 521 00:25:19,416 --> 00:25:21,124 که مایلم خریداری کنم 522 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 و براتون یک حواله بانکی به مبلغ سی پوند ارسال میکنم 523 00:25:24,708 --> 00:25:26,999 خانم لیستر 524 00:25:33,750 --> 00:25:36,166 یک حواله بانکی به مبلغ 30 پوند میخوام 525 00:25:36,249 --> 00:25:39,083 در وجه آقایان باربر و کتل در یورک 526 00:25:39,166 --> 00:25:42,041 بله خانم 527 00:26:24,458 --> 00:26:27,124 اون خیلی جذابه 528 00:26:27,208 --> 00:26:29,208 خانم لیستر 529 00:26:29,291 --> 00:26:30,999 ازش خوشت میاد؟ 530 00:26:31,083 --> 00:26:32,833 خیلی خوش شانسی 531 00:26:32,917 --> 00:26:34,249 که یک آدم باهوش 532 00:26:34,333 --> 00:26:38,583 و جذاب اینقدر بهت اهمیت میده 533 00:26:38,667 --> 00:26:41,833 اصلا بمن نیازی نداری وقتی اون کنارته 534 00:26:45,041 --> 00:26:47,083 بنظرم بهتره 535 00:26:47,166 --> 00:26:49,999 به این خواستگاری فکر کنی 536 00:26:50,083 --> 00:26:52,208 اگه واقعا خواستگاریه 537 00:26:52,291 --> 00:26:54,083 من 538 00:26:54,166 --> 00:26:55,875 چی؟ 539 00:26:55,958 --> 00:26:58,792 من عاشق آقای اینسورت نیستم 540 00:26:58,875 --> 00:27:00,875 مگه مهمه؟ 541 00:27:00,958 --> 00:27:03,458 نمیتونی کنارش خوشبخت باشی؟ 542 00:27:03,541 --> 00:27:06,750 یک مرد روحانی 543 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 اگه 544 00:27:09,416 --> 00:27:12,416 عاشق یکی دیگه باشم چی؟ 545 00:27:14,333 --> 00:27:15,500 کی؟ 546 00:27:20,333 --> 00:27:22,708 خانم خانم پریستلی اومدن 547 00:27:22,792 --> 00:27:24,458 صدای زنگ رو نشنیدم 548 00:27:24,541 --> 00:27:26,291 از در عقب اومدن خانم 549 00:27:26,375 --> 00:27:28,458 یواشکی اومده داخل 550 00:27:28,541 --> 00:27:29,893 میگن اومدن دیدن خانم پارکهیلز 551 00:27:29,917 --> 00:27:30,934 و شما خانم 552 00:27:30,958 --> 00:27:32,500 میگی مریضی و کسی رو نمیبینی 553 00:27:32,583 --> 00:27:35,583 ولی بازم پامیشن میان 554 00:27:35,667 --> 00:27:36,999 بفرستش داخل 555 00:27:38,999 --> 00:27:40,267 ممکنه بهانه بیارم 556 00:27:40,291 --> 00:27:41,958 برم طبقه بالا 557 00:27:42,041 --> 00:27:44,416 خانم پریستلی 558 00:27:44,500 --> 00:27:45,958 دوشیزه پارکهیل 559 00:27:46,041 --> 00:27:48,458 حالت چطوره؟ خوبم ممنون 560 00:27:48,541 --> 00:27:49,541 خوبه 561 00:27:49,583 --> 00:27:51,416 مریض ما چطوره؟ 562 00:27:53,416 --> 00:27:54,416 آقای اینسورت رفته 563 00:27:54,458 --> 00:27:55,893 برای جلسشون به کلیسا 564 00:27:55,917 --> 00:27:58,583 گفتم بیام یک سری بهت بزنم 565 00:28:01,041 --> 00:28:04,708 نمیدونم چقدر به خانم واکر نزدیک هستید 566 00:28:04,792 --> 00:28:07,750 و نمیدونم در جریان هستید یا نه 567 00:28:07,833 --> 00:28:11,625 اما خانواده خیلی نگران 568 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 رابطه ای که 569 00:28:13,416 --> 00:28:16,041 توش گرفتار شده هستن 570 00:28:17,917 --> 00:28:19,958 بله 571 00:28:20,041 --> 00:28:23,208 یک چیزی میگفت درباره چی؟ 572 00:28:25,124 --> 00:28:27,041 اینکه عاشق شده 573 00:28:27,124 --> 00:28:28,500 واقعا؟ 574 00:28:28,583 --> 00:28:30,583 خب 575 00:28:30,667 --> 00:28:32,792 قطعا یکی 576 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 فریبش داده 577 00:28:34,458 --> 00:28:37,208 در حال حاضر فقط یک رابطه نامشروعه 578 00:28:37,291 --> 00:28:40,999 اما اگه قرار باشه بیش از این ادامه پیدا کنه 579 00:28:41,083 --> 00:28:42,792 میشه مایع خنده جماعت 580 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 حتی بدتر از این 581 00:28:44,583 --> 00:28:46,416 میشه 582 00:28:46,500 --> 00:28:47,999 نمیدونم چی میشه 583 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 به حکم دادگاه از جامعه 584 00:28:50,583 --> 00:28:51,416 کنار گذاشته میشه 585 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 فکر نکنم خودش بدونه 586 00:28:53,458 --> 00:28:55,208 توی خیابون مسخرش میکنن 587 00:28:55,291 --> 00:28:57,583 بدتر...سنگسارش میکنن 588 00:28:57,667 --> 00:28:59,333 دوتا مرد در یورک دار زده شدن 589 00:28:59,416 --> 00:29:00,917 برای چی؟ 590 00:29:02,166 --> 00:29:03,792 آقای اینسورت 591 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 شاید خیلی سریع دست بکار شده 592 00:29:05,958 --> 00:29:08,667 و شاید اونقدر جذاب نباشه 593 00:29:08,750 --> 00:29:10,750 اما دلیل داره خانم پارکهیل 594 00:29:10,833 --> 00:29:13,958 در حق خانم واکر دوستی کردی 595 00:29:14,041 --> 00:29:15,161 اگه بتونی تشویقش کنی 596 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 به پیشنهاد ازدواج فکر کنه 597 00:29:16,667 --> 00:29:17,458 کردم 598 00:29:17,541 --> 00:29:18,917 اما اون گفت نمیتونه 599 00:29:18,999 --> 00:29:21,667 چون عاشق یک مرد دیگست 600 00:29:21,750 --> 00:29:24,291 خانم پریستلی اون کیه؟ 601 00:29:25,083 --> 00:29:28,249 منظورتون چی بود که دوتا مرد رو دار زدن؟ 602 00:29:28,333 --> 00:29:30,667 تو چند روزه اینجایی 603 00:29:30,750 --> 00:29:32,416 خانم لیستر رو دیدی 604 00:29:32,500 --> 00:29:35,500 قطعا بنظرت جذاب و محسور کننده بوده 605 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 خانم لیستر؟ 606 00:29:37,458 --> 00:29:40,083 بله همینطوره 607 00:29:40,166 --> 00:29:41,041 خیلی 608 00:29:41,124 --> 00:29:43,999 خانم لیستر غیر طبیعیه 609 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 دوشیزه پارکهیل 610 00:29:47,249 --> 00:29:48,458 میدونم علوم خونده 611 00:29:48,541 --> 00:29:50,583 با استادی آقای خاویر در پاریس 612 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 نه 613 00:29:51,958 --> 00:29:53,333 نه 614 00:29:53,416 --> 00:29:55,375 به اون خاطر نه 615 00:30:19,999 --> 00:30:21,291 زود اومدی خونه 616 00:30:21,375 --> 00:30:22,392 آقای پیکلز لازمم نداشت 617 00:30:22,416 --> 00:30:23,517 گفتم بیام پایین مزرعه 618 00:30:23,541 --> 00:30:24,958 رو حصار کشی کنم 619 00:30:28,750 --> 00:30:31,458 اینو تو لونه خوکها پیدا کردم 620 00:30:37,333 --> 00:30:39,917 مال پدرت بود قبلش مال پدر من بود 621 00:30:39,999 --> 00:30:41,500 برای همین میشناسمش 622 00:30:46,291 --> 00:30:47,833 اون همیشه 623 00:30:50,249 --> 00:30:51,333 پدرت میگفت 624 00:30:51,416 --> 00:30:52,809 میشه تمام بدن انسان رو 625 00:30:52,833 --> 00:30:55,667 بدی خوکها بخورن 626 00:30:55,750 --> 00:30:57,667 وقتی مست بود میگفت 627 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 داد میزد 628 00:31:00,583 --> 00:31:03,917 همیشه فکر میکردم عاقبت من همین میشه 629 00:31:04,750 --> 00:31:07,583 البته تنها چیزیکه نمیتونن بخورن 630 00:31:07,667 --> 00:31:11,208 میخواست سعی کنه نشون بده کسی متوجه نمیشه 631 00:31:11,291 --> 00:31:12,833 اونم فلزه 632 00:31:20,333 --> 00:31:21,166 سلام؟ 633 00:31:21,249 --> 00:31:23,999 منم 634 00:31:24,083 --> 00:31:25,583 دیدم از بالای جاده داری میای 635 00:31:25,667 --> 00:31:26,934 گفتم ببینم امروز کارت تموم شده 636 00:31:26,958 --> 00:31:28,267 چندتا کار دارم 637 00:31:28,291 --> 00:31:30,917 اگه میخوای یکی دو شلینگ در بیاری 638 00:31:32,750 --> 00:31:35,083 بله میتونم 639 00:31:36,124 --> 00:31:37,416 هنری کوچولو چطوره؟ 640 00:31:37,500 --> 00:31:39,041 مدرسه میره 641 00:31:39,124 --> 00:31:40,124 تازه شنیدیم 642 00:31:40,166 --> 00:31:42,166 آقای واشنگتون الان اومد 643 00:31:42,249 --> 00:31:43,667 خانم لیستر براش یکجا پیدا کرده 644 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 تو یک مدرسه کوچیک در لایتکلیف 645 00:31:45,958 --> 00:31:46,875 خودش شهریش رو میده 646 00:31:46,958 --> 00:31:49,333 ما ازش نخواسته بودیم 647 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 خیلی خوبه نه؟ 648 00:31:51,458 --> 00:31:52,875 بله خیلی خوشحاله 649 00:31:52,958 --> 00:31:56,041 خوبه یکم سرش هوایی بخوره 650 00:31:56,124 --> 00:31:57,708 پسر مردسه ای 651 00:31:57,792 --> 00:31:59,208 خیلی خوبه 652 00:32:01,958 --> 00:32:03,750 خبری از 653 00:32:03,833 --> 00:32:05,166 سم نشد؟ 654 00:32:07,833 --> 00:32:11,541 فکر میکنیم رفته لیورپول 655 00:32:11,625 --> 00:32:13,999 سوار کشتی شده یواشکی و رفته آمریکا 656 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 درسته عزیزم؟ 657 00:32:15,166 --> 00:32:16,333 آمریکا؟ 658 00:32:17,792 --> 00:32:19,249 بله بله 659 00:32:19,333 --> 00:32:21,875 همیشه دربارش حرف میزد 660 00:32:21,958 --> 00:32:25,375 اگه ما آویزون گردنش نبودیم 661 00:32:25,458 --> 00:32:26,833 اما راه زیادیه 662 00:32:26,917 --> 00:32:28,500 همچین سفر دریایی رو دوست ندارم 663 00:32:33,667 --> 00:32:35,792 چطور پیش رفت؟ 664 00:32:38,124 --> 00:32:40,833 با آقای اینسورت چیکار کردی؟ 665 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 فکر میکنم 666 00:32:42,458 --> 00:32:45,124 شاید...حق با تو بوده 667 00:32:45,208 --> 00:32:46,667 شاید خیلی زوده 668 00:32:46,750 --> 00:32:49,041 عزیزم 669 00:32:50,541 --> 00:32:52,625 چون خانم واکر 670 00:32:52,708 --> 00:32:55,124 نسبت بمن اینقدر سرد و بی احساس هستن 671 00:32:55,208 --> 00:32:57,124 و حالا که همسرم فوت شده 672 00:32:57,208 --> 00:32:58,999 فکر کردم 673 00:32:59,083 --> 00:33:00,999 حتی اگه این پست رو بمن بدن 674 00:33:01,083 --> 00:33:04,333 که الان دیگه احتمالش خیلی کمه 675 00:33:04,416 --> 00:33:06,124 من باید 676 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 خیلی احمق باشم 677 00:33:09,583 --> 00:33:11,333 که قبول کنم 678 00:33:11,416 --> 00:33:13,958 قطعا این تنها دلیل نیست 679 00:33:14,041 --> 00:33:15,750 که دنبال این پست بودید؟ 680 00:33:15,833 --> 00:33:16,999 البته که نه 681 00:33:17,083 --> 00:33:21,041 اما زندگی در جوار کسی که 682 00:33:21,124 --> 00:33:23,416 علاقه ای به حضور شما نداره 683 00:33:23,500 --> 00:33:27,708 و اینقدر توهین آمیز برخورد میکنه 684 00:33:27,792 --> 00:33:32,166 برای هردوی ما بسیار دردناک 685 00:33:32,249 --> 00:33:33,458 خواهد بود 686 00:33:42,416 --> 00:33:44,208 نتونستم بخوابم 687 00:33:44,291 --> 00:33:47,583 هرچی خواستم بخوابم درد نمیذاشت 688 00:33:47,667 --> 00:33:49,792 اون رفت؟ 689 00:33:49,875 --> 00:33:52,583 خیلی وقته رفته 690 00:33:52,667 --> 00:33:54,375 تو خوبی؟ 691 00:33:57,875 --> 00:33:58,792 هریت؟ 692 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 آن 693 00:34:01,750 --> 00:34:04,958 فکر میکنم خیلی در خطری 694 00:34:06,291 --> 00:34:08,416 هم در این دنیا 695 00:34:08,500 --> 00:34:10,041 و هم بعدی 696 00:34:24,249 --> 00:34:25,500 سلام 697 00:34:26,792 --> 00:34:28,541 یک یادداشت دارید خانم 698 00:34:28,625 --> 00:34:31,416 خدمتکار از کرونست آورده 699 00:34:33,708 --> 00:34:35,541 قبلا گفتی 700 00:34:35,625 --> 00:34:37,708 میخوای با من حرف بزنی 701 00:34:39,291 --> 00:34:40,583 بله 702 00:34:40,667 --> 00:34:41,833 هوای یوجینی رو داشته باش 703 00:34:41,917 --> 00:34:44,958 دفعه دیگه اگه اتفاقی افتاد 704 00:34:45,041 --> 00:34:46,833 اول بمن بگو 705 00:34:48,667 --> 00:34:49,684 بله خانم البته 706 00:34:49,708 --> 00:34:51,142 اول همیشه بشما فکر میکنم اما 707 00:34:51,166 --> 00:34:52,792 همین 708 00:34:58,999 --> 00:35:00,083 عشقم 709 00:35:00,166 --> 00:35:01,541 بهت التماس میکنم 710 00:35:01,625 --> 00:35:03,416 فعلا حلقه ای که قرار بود رو سفارش ندی 711 00:35:03,500 --> 00:35:05,249 چون نباید و نمیتونم قبولش کنم 712 00:35:05,333 --> 00:35:07,875 تا وقتیکه وجدانم در عذاب نباشه 713 00:35:07,958 --> 00:35:10,416 امروز عصر هم حال خوشی نداشتم 714 00:35:10,500 --> 00:35:12,750 هنوز بیمارم 715 00:35:12,833 --> 00:35:14,875 و فکر میکنم نهایت دیوانگیه 716 00:35:14,958 --> 00:35:17,083 که اینجا رو ترک کنم و همراهت به سفر بیام 717 00:35:17,166 --> 00:35:19,124 در آینده ای نزدیک 718 00:35:19,208 --> 00:35:21,249 عاشق و دوست دارت 719 00:35:21,333 --> 00:35:22,833 آن واکر 720 00:35:35,792 --> 00:35:37,249 عشقم 721 00:35:37,333 --> 00:35:38,792 یادت باشه که وجدان 722 00:35:38,875 --> 00:35:41,166 همیشه منصف نیست 723 00:35:41,249 --> 00:35:43,875 میتونه خیلی ملایم یا سرسخت باشه 724 00:35:43,958 --> 00:35:44,998 میتونه به خواب بره 725 00:35:45,041 --> 00:35:47,041 یا اینکه دچار آشفتگی بشه 726 00:35:47,124 --> 00:35:49,792 ما نمیتونیم خودمون رو قضاوت کنیم 727 00:35:49,875 --> 00:35:51,625 و باور نمیشه که تو لایق 728 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 شکنجه و عذاب باشی 729 00:35:54,166 --> 00:35:55,958 فردا درباره برنامه هامون 730 00:35:56,041 --> 00:35:58,541 در راستای بهبودی کاملت حرف میزنیم 731 00:35:58,625 --> 00:36:00,792 فردا اول وقت میام پیشت 732 00:36:00,875 --> 00:36:04,708 عاشق و وفادارت 733 00:36:10,833 --> 00:36:12,083 آن لیستر 734 00:36:15,750 --> 00:36:18,083 حالت خوبه دوشیزه پارکهیل؟ 735 00:36:22,875 --> 00:36:24,083 من 736 00:36:25,708 --> 00:36:28,833 امروز صبح خیلی اشتها ندارم 737 00:36:28,917 --> 00:36:31,500 عزیزم 738 00:36:31,583 --> 00:36:34,333 بله کمی رنگت پریده 739 00:36:34,416 --> 00:36:35,917 شاید کمی قدم بزنی بهتر باشه 740 00:36:35,999 --> 00:36:38,458 یک چیزی تنت کن بیرون هوا بادیه 741 00:36:48,792 --> 00:36:50,583 میرم اتاق بغلی 742 00:36:50,667 --> 00:36:53,124 اگه کاریم داشتی بگو 743 00:37:13,249 --> 00:37:14,750 چی شده؟ 744 00:37:17,458 --> 00:37:19,917 فکر میکنم 745 00:37:19,999 --> 00:37:22,833 باید آقای اینسورت رو بپذیرم 746 00:37:27,458 --> 00:37:28,833 اومده اینجا؟ 747 00:37:28,917 --> 00:37:30,375 نه 748 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 ندیدمش 749 00:37:34,333 --> 00:37:35,667 من 750 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 فکر میکنم دیگه نباید ادامه بدیم 751 00:37:43,375 --> 00:37:46,291 تو اون انگشترو سفارش که ندادی؟ 752 00:37:51,291 --> 00:37:53,667 چی گفته شده؟ 753 00:37:55,999 --> 00:37:59,416 دوتا مرد ...سه ماه قبل دار زده شدن 754 00:37:59,500 --> 00:38:01,750 بیرون از زندان یورک 755 00:38:01,833 --> 00:38:04,999 جلوی چشم هزاران نفر 756 00:38:05,083 --> 00:38:09,083 که بهشون لعنت فرستادن 757 00:38:09,166 --> 00:38:11,416 بخاطر کاریکه مثل ما باهم میکنن 758 00:38:11,500 --> 00:38:13,416 کی اینو بهت گفته؟ 759 00:38:13,500 --> 00:38:15,291 دوشیزه پارکهیل 760 00:38:15,375 --> 00:38:19,041 خانم پارکهیل از کجا میدونه ما باهم چیکار میکنیم؟ 761 00:38:19,124 --> 00:38:19,999 اون نمیدونه اما مردم 762 00:38:20,083 --> 00:38:21,583 دارن برای خودشون حدسهایی میزنن 763 00:38:21,667 --> 00:38:23,999 شاید تو بهش گفتی ترجیح میدم بمیرم 764 00:38:24,083 --> 00:38:26,333 تا مردم بدونن ما چیکار میکنیم 765 00:38:30,708 --> 00:38:33,541 مردم خودشون حدس زدن 766 00:38:35,750 --> 00:38:38,083 بر چه اساسی؟ 767 00:38:39,500 --> 00:38:41,208 خانم پریستلی اینجا بود 768 00:38:41,291 --> 00:38:42,833 کی؟ 769 00:38:42,917 --> 00:38:44,333 دیروز عصر 770 00:38:44,416 --> 00:38:46,792 رفتم دراز بکشم اشتباه کردم 771 00:38:46,875 --> 00:38:48,100 متاسفم خانم پریستلی 772 00:38:48,124 --> 00:38:50,124 پای دوشیزه پارکهیل رو کشیده وسط 773 00:38:50,208 --> 00:38:52,124 فقط دوشیزه پارکهیل نیست 774 00:38:52,208 --> 00:38:53,392 مطمئن باش خانم پریستلی 775 00:38:53,416 --> 00:38:54,708 به همه گفته 776 00:38:54,792 --> 00:38:57,500 کلیفهیل،استون یارد،کلدهولت 777 00:38:57,583 --> 00:38:58,999 خدا میدونه دیگه کی 778 00:38:59,083 --> 00:39:00,843 همه شهر دربارمون حرف میزنن 779 00:39:00,917 --> 00:39:02,375 تمام هلیفکس و هادرفیلدز 780 00:39:02,458 --> 00:39:04,291 دربارمون مزخرف میگن 781 00:39:04,375 --> 00:39:05,291 ما دوستیم 782 00:39:05,375 --> 00:39:06,999 ما خانمهای محترمی هستیم که باهم دوستیم 783 00:39:07,083 --> 00:39:09,041 شروع و خاتمش همینه 784 00:39:09,124 --> 00:39:10,667 و اگه همینطور بکار خودمون 785 00:39:10,750 --> 00:39:12,541 بدون خجالت ادامه بدیم 786 00:39:12,625 --> 00:39:13,975 نهایتا کل داستان 787 00:39:13,999 --> 00:39:16,875 به ضرر خانم پریستلی تموم میشه 788 00:39:18,083 --> 00:39:20,917 قبلا گفتم باز هم میگم 789 00:39:20,999 --> 00:39:22,291 این حقیقته 790 00:39:26,166 --> 00:39:29,166 یکم شجاعت داشته باش آن 791 00:39:39,124 --> 00:39:40,416 کاریکه مردها میکنن 792 00:39:40,500 --> 00:39:42,875 با ما خیلی فرق داره 793 00:39:42,958 --> 00:39:44,208 نه نداره 794 00:39:44,291 --> 00:39:46,249 بله داره 795 00:39:46,333 --> 00:39:48,249 اول از همه بین دوتا مرد 796 00:39:48,333 --> 00:39:49,833 غیر قانونیه عمل خلافه 797 00:39:49,917 --> 00:39:53,041 بین دوتا زن نیست 798 00:39:53,124 --> 00:39:55,583 نیست؟ 799 00:39:57,124 --> 00:39:59,583 ما عمل غیر قانونی انجام ندادیم 800 00:39:59,667 --> 00:40:01,708 نمیتونن دارمون بزنن 801 00:40:01,792 --> 00:40:04,124 مطمئنی؟ 802 00:40:04,208 --> 00:40:06,041 بله اما 803 00:40:06,124 --> 00:40:09,041 اگه عمل غیر قانونی هم بود 804 00:40:09,124 --> 00:40:11,208 اگه حتی قرار باشه بشه 805 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 خب 806 00:40:14,500 --> 00:40:16,792 پای منه که گیره 807 00:40:18,792 --> 00:40:23,625 چون من فقط عاشق جنس لطیفم 808 00:40:23,708 --> 00:40:27,416 قلبم توان پذیرش هیچ نوع عشق دیگه ای رو نداره 809 00:40:27,500 --> 00:40:29,375 این احساسات من از زمان کودکی 810 00:40:29,458 --> 00:40:32,708 تا الان تغییر نکرده 811 00:40:32,792 --> 00:40:35,917 من اینطوری بدنیا اومدم 812 00:40:35,999 --> 00:40:38,708 و کاری رو میکنم که طبیعت خدا دادیم بمن دیکته میکنه 813 00:40:38,792 --> 00:40:42,833 اگه قرار بود با یک مرد بخوابم این برام غیر طبیعی بود 814 00:40:42,917 --> 00:40:46,083 و برخلاف خواسته خداونده 815 00:40:46,166 --> 00:40:49,375 که ما رو آفریده 816 00:40:49,458 --> 00:40:50,750 تمام ما 817 00:40:50,833 --> 00:40:54,792 با تمام تنوع 818 00:40:54,875 --> 00:40:56,875 و داشته هامون 819 00:40:58,375 --> 00:41:01,875 تو هم گفتی مثل منی 820 00:41:03,041 --> 00:41:04,708 احساس انزجار داری 821 00:41:04,792 --> 00:41:07,083 در برقرار با هر گونه رابطه با جنس مخالفت 822 00:41:11,583 --> 00:41:14,583 اجازه نده ذهنت رو نسبت بمن مسموم کنن 823 00:41:14,667 --> 00:41:16,958 علیه ما 824 00:41:20,583 --> 00:41:23,625 ما میتونیم خوشبخت باشیم 825 00:41:23,708 --> 00:41:26,291 میدونی که میتونیم 826 00:41:26,375 --> 00:41:29,083 میتونیم یک زندگی عالی باهم داشته باشیم 827 00:41:30,458 --> 00:41:32,792 اگه 828 00:41:32,875 --> 00:41:33,958 باهاش ازدواج کنم 829 00:41:34,041 --> 00:41:36,124 فقط برای حفظ ظاهر چی؟ 830 00:41:36,208 --> 00:41:38,583 میتونیم بازم همدیگرو ببینیم نه؟ 831 00:41:38,667 --> 00:41:41,375 هرگز به درد من نمیخوره 832 00:41:45,333 --> 00:41:47,833 چرا باید از خواستم بگذرم 833 00:41:47,917 --> 00:41:49,833 و با زن یک مرد دیگه بخوابم؟ 834 00:41:49,917 --> 00:41:51,792 اونوقت من کیم؟ 835 00:41:51,875 --> 00:41:53,833 یک دروغگو ، خائن یا زناکار 836 00:41:53,917 --> 00:41:56,667 من اینو نمیخوام 837 00:41:56,750 --> 00:41:59,792 و به همین دلیله که ارتباط ما 838 00:41:59,875 --> 00:42:01,541 بدون داشتن تعهد رسمی 839 00:42:01,625 --> 00:42:04,416 اشتباهه 840 00:42:04,500 --> 00:42:06,458 میخوام که تو 841 00:42:12,208 --> 00:42:14,583 میخوام تو همسرم باشی 842 00:42:16,958 --> 00:42:19,416 و هرچیزی که معنیشه 843 00:42:22,958 --> 00:42:26,416 میدونم هرگز نمیتونیم بچه دار بشیم 844 00:42:26,500 --> 00:42:30,625 این خیلی ناراحت کنندست 845 00:42:30,708 --> 00:42:32,667 اما باقی چیزها 846 00:42:32,750 --> 00:42:35,375 دوست داشتن 847 00:42:35,458 --> 00:42:38,249 گرامی داشتن در کنار هم بودن در خوب و بد 848 00:42:38,333 --> 00:42:41,291 طبق خواسته خداونده 849 00:42:44,792 --> 00:42:46,375 آن 850 00:42:46,458 --> 00:42:49,124 آن من میپرستمت 851 00:42:49,208 --> 00:42:51,041 وقتی کنارتم 852 00:42:51,124 --> 00:42:52,041 هیچ چیزی مهم نیست 853 00:42:52,124 --> 00:42:55,999 دنیا برام مفهوم پیدا میکنه 854 00:42:56,083 --> 00:42:59,291 اما وقتی تنها میشم با اینها 855 00:42:59,375 --> 00:43:00,708 با این افکارم 856 00:43:00,792 --> 00:43:03,083 نمیتونم با دنیا مثل تو روبرو بشم 857 00:43:03,166 --> 00:43:04,166 چه رسد به خانوادم 858 00:43:04,249 --> 00:43:06,833 لزومی نداره تنها باشی 859 00:43:06,917 --> 00:43:09,833 میتونی کنار من باشی در شیبدون 860 00:43:09,917 --> 00:43:11,625 ما میتونیم زندگیمون رو بسازیم 861 00:43:11,708 --> 00:43:14,667 و هرچی پیش بیاد باهم روبرو میشیم 862 00:43:17,458 --> 00:43:21,917 و خدا خودش 863 00:43:21,999 --> 00:43:25,541 بهمون قدرت میده 864 00:43:25,625 --> 00:43:27,291 و شجاعت 865 00:43:33,833 --> 00:43:35,249 بیا 866 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 باید رابطمون رو با دوشیزه پارکهیل درست کنیم 867 00:43:37,833 --> 00:43:39,416 نه 868 00:43:39,500 --> 00:43:41,792 نمیتونیم بذاریم تنها بشینه 869 00:43:41,875 --> 00:43:43,291 هر فکری میخواد بکنه 870 00:43:43,375 --> 00:43:46,750 باید حقیقت ما رو ببینه 871 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 مودب 872 00:43:48,875 --> 00:43:49,917 مهربان 873 00:43:49,999 --> 00:43:51,917 آدمهای خوب 874 00:43:53,625 --> 00:43:55,999 نمیدونی چقدر ناراحتم داری میری 875 00:43:56,083 --> 00:43:57,667 آقای اینسورت 876 00:43:59,958 --> 00:44:02,291 ممنون از مهمان نوازی گرمتون 877 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 امیدوارم باز هم همدیگرو ببینیم آقای اینسورت 878 00:44:05,375 --> 00:44:07,875 امیدوارم اون روز خیلی دیر نباشه 879 00:44:31,249 --> 00:44:33,792 آقای رایتلی 880 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 صبح بخیر خانم لیستر 881 00:44:37,458 --> 00:44:40,041 کتاب زندگی شارلومه اثر جیمز 882 00:44:40,124 --> 00:44:41,999 خیلی زیباست 883 00:44:42,083 --> 00:44:43,667 خوندمش 884 00:44:43,750 --> 00:44:45,833 دوبار 885 00:44:45,917 --> 00:44:47,541 عالیه 886 00:44:47,625 --> 00:44:50,625 امروز چیکار ازم برمیاد خانم لیستر؟ 887 00:44:53,583 --> 00:44:56,708 دنبال کتاب دعاهای روزانه میگردم 888 00:44:56,792 --> 00:44:58,500 با جلد طلاکاری شده 889 00:44:58,583 --> 00:45:01,875 و چرم قرمز موراکو 890 00:45:01,958 --> 00:45:05,041 با ورقهای سفید جذاب 891 00:45:05,124 --> 00:45:08,249 یکی دقیقا همینطوری دارم 892 00:45:08,333 --> 00:45:10,833 اما میشه 8 شیلینگ 893 00:45:10,958 --> 00:45:11,999 خوبه 894 00:45:34,124 --> 00:45:35,541 چی شنیدی؟ 895 00:45:35,625 --> 00:45:37,708 یکی از آقایون در بانک سوان میگفت 896 00:45:37,792 --> 00:45:39,272 مسئول املاکش مردم رو برای مزایده دعوت کرده 897 00:45:39,333 --> 00:45:43,208 برای حفر معدن کانوی وود 898 00:45:43,291 --> 00:45:44,792 آقای راسون لطفا 899 00:45:46,124 --> 00:45:49,208 درست بالای جاییه که ما حریمش رو شکستیم 900 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 دارن اونجا رو به مزایده میذارن 901 00:45:50,625 --> 00:45:54,333 در میخانه میهولم روز جمعه 902 00:45:58,083 --> 00:46:00,375 باید قیمت زمینهای بالاش رو قبول کنیم 903 00:46:00,458 --> 00:46:02,476 باید بذاری برم و قرارداد رو باهاش امضا کنم 904 00:46:02,500 --> 00:46:05,541 اون قیمت احمقانش رو پرداخت نمیکنم 905 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 فکر کرده ما احمقیم؟؟ 906 00:46:07,166 --> 00:46:08,766 نه فکر میکنه داری زغالش رو میدزدی 907 00:46:13,917 --> 00:46:15,875 میدونه داریم زغالش رو میدزدیم 908 00:46:15,958 --> 00:46:17,667 و میخواد پولش رو بگیره 909 00:46:17,750 --> 00:46:19,583 فکر کنم به مرحله ای رسیده که 910 00:46:19,667 --> 00:46:22,416 باید قبول کنی چاره ای نداریم 911 00:46:22,500 --> 00:46:23,851 اگه بخوایم تولید کنیم 912 00:46:23,875 --> 00:46:26,124 و دستمون رو نشه و خدا میدونه 913 00:46:26,208 --> 00:46:27,999 ازمون شکایت نکنه 914 00:46:28,083 --> 00:46:30,750 هزینه همچین چیزی چقدره؟ 915 00:46:30,833 --> 00:46:34,583 اگه بخواد خودش معدن حفر کنه 916 00:46:34,667 --> 00:46:37,083 2,000. 917 00:46:37,166 --> 00:46:39,291 چیزیکه مادر گفت هم درسته 918 00:46:39,375 --> 00:46:40,917 ظاهرا هر روز کرونسته 919 00:46:40,999 --> 00:46:42,416 صبح ، ظهر ، شب 920 00:46:42,500 --> 00:46:44,166 و اگه واقعا دستش 921 00:46:44,249 --> 00:46:46,249 تو جیب دوشیزه واکر باشه 922 00:46:46,333 --> 00:46:48,625 تا شش ماه دیگه معدنش رو حفر کرده 923 00:46:48,708 --> 00:46:50,500 چرا اجازه دادن دستش تو جیب 924 00:46:50,583 --> 00:46:52,708 آن واکر باشه 925 00:46:52,792 --> 00:46:54,375 بخاطر خدا 926 00:46:54,458 --> 00:46:55,625 نمیدونم 927 00:46:55,708 --> 00:46:57,458 اما اگه دوست هستن چه مشکلیه؟ 928 00:46:57,541 --> 00:46:58,792 کی میخواد مانعش بشه؟ 929 00:46:58,875 --> 00:47:00,142 تا وقتی ازدواج نکرده پول خودشه 930 00:47:00,166 --> 00:47:02,124 هرکار دلش بخواد میکنه 931 00:47:02,208 --> 00:47:05,041 کریستوفر کریستوفر 932 00:47:06,708 --> 00:47:08,166 چطوره یک قرار باهاش بذارم 933 00:47:08,249 --> 00:47:09,792 نه 934 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 نه عزیزم نه 935 00:47:12,708 --> 00:47:15,999 اگه میخواد با کله گنده ها بپره 936 00:47:16,083 --> 00:47:17,726 باید بفهمه چطوریه 937 00:47:17,750 --> 00:47:20,458 وقتی شروع میکنن پاچه همو میگیرن 938 00:47:35,999 --> 00:47:37,917 دادم داخلش رو نوشتن برات 939 00:47:40,625 --> 00:47:42,875 "هیچ شکستی دائمی نیست 940 00:47:42,958 --> 00:47:45,416 دوباره بلند خواهی شد 941 00:47:45,500 --> 00:47:48,291 کسی که امید داره به دقرت انسان 942 00:47:48,375 --> 00:47:50,333 در بدترین شرایط هم 943 00:47:50,416 --> 00:47:53,083 چطور ممکنه سرگردان یا فراموش بشه؟ 944 00:47:53,166 --> 00:47:55,625 خدا حافظت باشه آن عزیزم 945 00:47:55,708 --> 00:47:59,083 عاشق و وفادار همیشگیت 946 00:48:02,833 --> 00:48:04,750 با اون کتاب مقدس 947 00:48:04,833 --> 00:48:06,541 و حلقه ای که بهت دادم چیکار کردی 948 00:48:06,625 --> 00:48:09,166 که اون بهم داده بود؟ 949 00:48:13,541 --> 00:48:15,917 جاشون امنه 950 00:48:15,999 --> 00:48:17,708 چرا؟ 951 00:48:21,917 --> 00:48:23,583 از این خوشت اومد؟ 952 00:48:25,541 --> 00:48:27,249 خیلی زیباست 953 00:48:27,333 --> 00:48:28,667 واقعا بینظیره 954 00:48:28,750 --> 00:48:30,166 ممنونم 955 00:48:33,958 --> 00:48:37,458 وقتی درباره آقای اینسورت گفتی 956 00:48:39,500 --> 00:48:41,458 که چیکار کرده 957 00:48:41,541 --> 00:48:42,601 فکر میکنم هرگز 958 00:48:42,625 --> 00:48:44,541 به کس دیگه ای حرفی نزدی 959 00:48:44,625 --> 00:48:45,750 معلومه که نه 960 00:48:45,833 --> 00:48:47,792 به کی میخواستم بگم؟ 961 00:48:53,458 --> 00:48:57,249 وقتی بمن گفتی یک مسئولیتی گردنم گذاشتی 962 00:48:57,333 --> 00:49:00,750 قدرتی در مقابلت بمن داد که ازش عاقلانه استفاده خواهم کرد 963 00:49:00,833 --> 00:49:03,667 و کاریکه به صلاحت باشه 964 00:49:04,917 --> 00:49:06,708 هرگز نا امیدت نمیکنم 965 00:49:10,416 --> 00:49:12,750 زمان چیز فوق العاده اییه 966 00:49:12,833 --> 00:49:15,041 فکر نمیکنم این ترس از آقای اینسورت 967 00:49:15,124 --> 00:49:17,541 بیشتر از این فصل دوام بیاره 968 00:49:18,999 --> 00:49:20,958 بیا بریم پایین 969 00:49:20,999 --> 00:49:22,958 نمیتونیم به دوشیزه پارکهیل کم محلی کنیم 970 00:49:23,041 --> 00:49:25,208 امروز بعد از رفتنت خیلی خوشحال نبود 971 00:49:25,291 --> 00:49:27,083 با وجودیکه اونهمه تلاش کردی 972 00:49:27,166 --> 00:49:30,124 پس باید بیشتر تلاش کنم 973 00:49:30,208 --> 00:49:31,541 مجبورم 974 00:49:31,625 --> 00:49:32,917 نمیتونم برم خونه 975 00:49:32,999 --> 00:49:35,875 ماریان آبوت رو به چای دعوت کرده 976 00:49:37,583 --> 00:49:39,625 بله نه 977 00:49:39,708 --> 00:49:41,908 بهترین کاریکه با یک ساختمان قدیمی مثل این باید کرد 978 00:49:41,958 --> 00:49:43,875 اینه که بکوبی از نو بسازی 979 00:49:43,958 --> 00:49:45,999 چون زمینش عالیه 980 00:49:46,083 --> 00:49:48,999 و در موقعیت خوبی قرار داره 981 00:49:49,083 --> 00:49:52,708 البته نمیگم که مجبورید 982 00:49:52,792 --> 00:49:55,291 بیشتر از 400 سال قدمتشه باستانیه 983 00:49:55,375 --> 00:49:56,708 کیک میوه بخورید آقای آبوت 984 00:49:56,792 --> 00:49:57,708 افرادی رو میشناسم 985 00:49:57,792 --> 00:49:59,583 که اینها براشون جالبه 986 00:49:59,667 --> 00:50:02,124 اما شما بزرگ اینجایید 987 00:50:02,208 --> 00:50:04,875 امیدوارم از حرفهام دلخور نشید 988 00:50:04,958 --> 00:50:08,166 الان که زمستان شده هوا برای شما باید سرد باشه 989 00:50:08,249 --> 00:50:09,166 بله اما 990 00:50:09,249 --> 00:50:11,333 احتمال ابتلاتون به رماتیسم بالاست 991 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 اگه اشتباه میکنم بگید 992 00:50:12,458 --> 00:50:14,833 همینطور نقرس و ورم مفاصل 993 00:50:14,917 --> 00:50:17,041 من تمام عمرم اینجا بودم آقای آبوت 994 00:50:17,124 --> 00:50:19,792 و جالبه که حتی یکبار 995 00:50:19,875 --> 00:50:21,375 تو زخم عفونی داری 996 00:50:21,458 --> 00:50:24,208 روی پاش زخم شده 997 00:50:25,917 --> 00:50:27,041 البته قوی هستید 998 00:50:27,124 --> 00:50:28,375 میفهمم 999 00:50:28,458 --> 00:50:29,792 فقط میگم 1000 00:50:29,875 --> 00:50:31,999 از تکنولوژی های جدید خوشتون میاد 1001 00:50:32,083 --> 00:50:36,667 بعضی از خونه های جدید کف خونه سیستم گرمایی دارن 1002 00:50:36,750 --> 00:50:40,416 مثل رمی ها؟ 1003 00:50:42,083 --> 00:50:45,124 هیچ کس هرگز قصد خراب کردن شیبدون رو نداشته 1004 00:50:45,208 --> 00:50:47,124 و نخواهد داشت 1005 00:50:49,041 --> 00:50:51,041 از نیوزلند برامون بگو 1006 00:50:51,124 --> 00:50:52,541 نیوزلند؟ 1007 00:50:52,625 --> 00:50:54,249 و استرالیا 1008 00:50:54,333 --> 00:50:55,500 از چیه نیوزلند؟ 1009 00:50:55,583 --> 00:50:57,333 فکر میکنم کشورهای جالبی باشن 1010 00:50:57,416 --> 00:51:00,708 به خالم و پدرم و خواهرم گفتم 1011 00:51:00,792 --> 00:51:02,291 شما اونجا ملک دارید 1012 00:51:02,375 --> 00:51:03,708 بله 1013 00:51:03,792 --> 00:51:05,291 اما تا حالا نرفتم اونجا 1014 00:51:05,375 --> 00:51:07,833 فکر کردم نه 1015 00:51:07,917 --> 00:51:10,333 سفر دریایی طولانی بمن نمیسازه 1016 00:51:10,416 --> 00:51:12,541 درضمن وقتشم ندارم 1017 00:51:12,625 --> 00:51:16,249 پدرم در زمان مهمانی چای در بوستون بوده 1018 00:51:18,458 --> 00:51:20,166 شما بهتر از منی 1019 00:51:24,958 --> 00:51:27,750 حیف شد آن شما رو ندید 1020 00:51:27,833 --> 00:51:28,625 بله 1021 00:51:28,708 --> 00:51:30,583 خیلی مشتاقم 1022 00:51:30,667 --> 00:51:32,625 دختر بزرگتون رو ببینم کاپتان لیستر 1023 00:51:32,708 --> 00:51:33,999 خیلی داستانها میشنوی 1024 00:51:34,083 --> 00:51:36,083 دربارش در هلیفکس 1025 00:51:36,166 --> 00:51:39,249 البته من هرگز جدیشون نمیگیرم 1026 00:51:39,333 --> 00:51:41,249 مطمئنا خیلی خوب باهشون کنار میام 1027 00:51:41,333 --> 00:51:42,958 با هیچ کس حرف نمیزنم 1028 00:51:59,500 --> 00:52:01,375 چطوره قدم بزنیم؟ 1029 00:52:04,458 --> 00:52:06,416 دکتر دی گفته خودمو خسته نکنم 1030 00:52:06,500 --> 00:52:07,999 بیشتر از حد لزوم 1031 00:52:08,083 --> 00:52:10,041 خیلی کوتاه قدم بزنیم 1032 00:52:10,124 --> 00:52:13,917 گفت ستون فقراتم برای قدم زدن هم ضعیفه فعلا 1033 00:52:13,999 --> 00:52:15,124 ازش پرسیدم 1034 00:52:15,208 --> 00:52:17,458 چطور یک پزشک میتونه 1035 00:52:17,541 --> 00:52:19,958 مخالف هوای تازه باشه؟ 1036 00:52:20,041 --> 00:52:22,958 نظر تو چیه دوشیزه پارکهیل؟ 1037 00:52:23,041 --> 00:52:26,124 فکر میکنم دکتر دی کارش رو بلده 1038 00:52:26,208 --> 00:52:28,208 حتی اگه امتیاز تحصیل 1039 00:52:28,291 --> 00:52:31,083 تحت نظر موسیو خاویر در پاریس رو نداشته 1040 00:52:35,750 --> 00:52:39,375 فکر میکنم بهتره دوباره بریم پیش دکتر بلکام در نیویورک 1041 00:52:39,458 --> 00:52:42,541 بنظرم یورک کلا ایده خوبیه 1042 00:52:42,625 --> 00:52:45,017 میتونم به دوستان با نفوذم معرفیت کنم 1043 00:52:45,041 --> 00:52:46,225 و میتونی در آن واحد 1044 00:52:46,249 --> 00:52:49,541 با چندین پزشک مشورت کنی 1045 00:52:50,750 --> 00:52:52,958 بیا یکم تخته نرد بازی کنیم 1046 00:52:53,041 --> 00:52:54,875 قبل اینکه خشک بشیم 1047 00:52:54,958 --> 00:52:58,458 بیا مثل همیشه شکستم بده دوشیزه واکر 1048 00:53:10,083 --> 00:53:11,792 لازم نیست اینجا باشید 1049 00:53:11,875 --> 00:53:14,541 خانم لیستر 1050 00:53:14,625 --> 00:53:15,667 اگه حوصلت سر رفته 1051 00:53:15,750 --> 00:53:19,958 اگه دلت میخواد قدم بزنید 1052 00:53:20,041 --> 00:53:21,583 من اومدم 1053 00:53:22,541 --> 00:53:25,166 خاله دوشیزه واکر گفت بیام 1054 00:53:25,249 --> 00:53:27,500 تا وقتیکه مریضه مراقبش باشم 1055 00:53:27,583 --> 00:53:29,208 و راستش 1056 00:53:29,291 --> 00:53:32,458 واقعا نیازی به وجود من نیست 1057 00:53:32,541 --> 00:53:35,667 چون شما همیشه اینجایی 1058 00:53:37,750 --> 00:53:40,583 هرچی بیشتر بهتر دوشیزه پارکهیل 1059 00:53:40,667 --> 00:53:41,792 بیا 1060 00:53:41,875 --> 00:53:44,875 بهتره سر دوشیزه واکر دعوا نکنیم 1061 00:53:44,958 --> 00:53:46,667 هیچ نیازی نیست 1062 00:53:46,750 --> 00:53:49,208 ما که قبلا با هم خوب کنار می اومدیم 1063 00:53:49,291 --> 00:53:52,667 بیا یکبار دیگه ماضی بعید رو باهم کار کنیم 1064 00:53:58,500 --> 00:54:01,958 دونفره راحتیم 1065 00:54:06,333 --> 00:54:08,333 دوشیزه پارکهیل 1066 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 اگه این حس رو دارید 1067 00:54:11,500 --> 00:54:14,208 نمیدونم 1068 00:54:14,291 --> 00:54:16,541 بهتره بری خونه 1069 00:54:29,500 --> 00:54:31,999 میرم اتاق بغلی 1070 00:54:41,208 --> 00:54:43,583 نباید اینو میگفتی 1071 00:54:43,667 --> 00:54:45,833 اون مهمان منه دوستمه 1072 00:54:45,917 --> 00:54:47,934 خانم پیرستلی نباید اینطوری مینداختش وسط 1073 00:54:47,958 --> 00:54:48,958 نمیتونم این کارو کنم 1074 00:54:49,041 --> 00:54:50,500 میدونم تقصیر اون نیست 1075 00:54:50,583 --> 00:54:52,142 توی شرایط سختی قرارش دادن 1076 00:54:52,166 --> 00:54:54,541 نباید درباره آقای اینسورت بهت میگفتم 1077 00:54:54,625 --> 00:54:55,726 نباید حرف میزدم 1078 00:54:55,750 --> 00:54:57,291 باید همشو پیش خودم نگه میداشتم 1079 00:54:57,375 --> 00:54:59,833 نه کار درستی کردی بهم گفتی 1080 00:54:59,917 --> 00:55:02,083 کاش تا اون زمان که توافق کردیم بهم وقت میدادی 1081 00:55:02,166 --> 00:55:04,351 تا زمان تولدت بهت جواب میدادم 1082 00:55:04,375 --> 00:55:06,875 بجای اینکه وادارم کنی به اون کار احمقانه 1083 00:55:06,958 --> 00:55:08,124 با اون کیسه 1084 00:55:08,208 --> 00:55:09,267 تو خودت اون ایده مسخره 1085 00:55:09,291 --> 00:55:10,351 کاغذ و کیسه رو راه انداختی 1086 00:55:10,375 --> 00:55:11,958 چون نمیدونستم چیکار کنم 1087 00:55:12,041 --> 00:55:13,333 چون بهم فشار آوردی 1088 00:55:13,416 --> 00:55:15,583 چون نمیتونستم درست فکر کنم 1089 00:55:15,667 --> 00:55:18,333 وگرنه اینطوری نمیشد 1090 00:55:21,249 --> 00:55:23,583 بذار برم ازش عذرخواهی کنم 1091 00:55:23,667 --> 00:55:24,583 بیا حلش کنیم 1092 00:55:24,667 --> 00:55:25,833 ازش معذرت میخوام 1093 00:55:25,917 --> 00:55:28,333 من نمیتونم آن 1094 00:55:28,416 --> 00:55:30,375 بله میتونی 1095 00:55:30,458 --> 00:55:32,750 نه نمیتونم 1096 00:55:32,833 --> 00:55:35,792 غیرممکن شده 1097 00:55:35,875 --> 00:55:38,291 بهتره پیشنهاد آقای اینسورت رو قبول کنم 1098 00:55:38,375 --> 00:55:39,541 نه بهتره 1099 00:55:39,625 --> 00:55:42,875 برام مشخصه مثل روز برام مشخصه 1100 00:55:42,958 --> 00:55:44,708 این تنها راهه 1101 00:55:44,792 --> 00:55:45,708 نه آن بله 1102 00:55:45,792 --> 00:55:47,583 وگرنه آرامش نخواهم داشت 1103 00:55:47,667 --> 00:55:51,833 چه از دست اونها چه اینجا 1104 00:55:51,917 --> 00:55:53,833 فکر میکنم 1105 00:55:53,917 --> 00:55:54,958 فکر کنم بهتره بری 1106 00:55:55,041 --> 00:55:56,124 نمیتونم 1107 00:55:56,208 --> 00:55:58,833 دیگه نمیتونم ادامه بدم اشتباهه 1108 00:55:58,917 --> 00:56:00,476 نه کاملا طبیعیه بله 1109 00:56:00,500 --> 00:56:02,124 این اشتباهه نفرت انگیزه 1110 00:56:02,208 --> 00:56:03,333 خلاف دستور خداست 1111 00:56:03,416 --> 00:56:06,083 غیر طبیعیه 1112 00:56:10,750 --> 00:56:13,500 تو میفهمی 1113 00:56:13,583 --> 00:56:15,416 اصلا فکر کردی 1114 00:56:15,500 --> 00:56:18,249 شاید ، گاهی ، خدای نکرده منم ممکنه 1115 00:56:18,333 --> 00:56:21,249 احساس داشته باشم؟ 1116 00:56:21,333 --> 00:56:24,041 وقتی این حرفها رو میزنی؟ 1117 00:56:24,124 --> 00:56:25,041 ها؟ 1118 00:56:28,458 --> 00:56:30,208 تو قبول کردی 1119 00:56:30,291 --> 00:56:32,208 به کتاب مقدس قسم بخوری 1120 00:56:32,291 --> 00:56:34,166 قبول کردی با من سوگند یاد کنی 1121 00:56:34,249 --> 00:56:37,999 چطور شد باز حرف آقای اینسورت رو میزنی؟ 1122 00:56:39,416 --> 00:56:42,083 پول حفر معدن رو بهت میدم 1123 00:56:42,166 --> 00:56:45,541 گفتم میدم هرچی هم بشه میدم 1124 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 ببخشید؟ 1125 00:56:49,249 --> 00:56:50,333 هنوزم 1126 00:56:50,416 --> 00:56:51,999 چطور جرات میکنی؟ 1127 00:56:52,083 --> 00:56:52,917 چی؟ 1128 00:56:52,999 --> 00:56:54,750 فکر کردی من کیم؟ 1129 00:56:54,833 --> 00:56:56,166 نه 1130 00:56:56,249 --> 00:56:58,208 پولت رو نمیخوام 1131 00:56:58,291 --> 00:57:00,708 با آقای اینسورت ازدواج میکنی و بمن پول قرض میدی؟ 1132 00:57:00,792 --> 00:57:01,792 فکر نکنم 1133 00:57:01,833 --> 00:57:04,249 واقعا فکر کردی من قبول میکنم؟ 1134 00:57:04,333 --> 00:57:05,333 نه آن گوش کن 1135 00:57:05,375 --> 00:57:06,601 اگه همسرم بودی موضوع فرق داشت 1136 00:57:06,625 --> 00:57:08,291 اگه زن کس دیگه ای هستی نه هرگز 1137 00:57:08,375 --> 00:57:10,124 ترجیح میدم از گشنگی بمیرم 1138 00:57:11,500 --> 00:57:13,166 بهرحال 1139 00:57:13,249 --> 00:57:14,750 نمیخوام تیغت بزنم 1140 00:57:14,833 --> 00:57:18,166 مثل بقیه احمقهای ایل و تبارت 1141 00:57:20,416 --> 00:57:21,583 میرم خونه 1142 00:57:21,667 --> 00:57:22,708 آن 1143 00:57:22,792 --> 00:57:24,750 تو هیچ شناختی از من نداری 1144 00:57:24,833 --> 00:57:26,375 فکر میکردم داری اما نداری 1145 00:57:26,458 --> 00:57:28,500 به هیچ وجه نداری 1146 00:57:35,333 --> 00:57:36,917 نه لیاقت داره 1147 00:57:36,999 --> 00:57:38,541 نه میفهمه براش چیکار کردم 1148 00:57:38,625 --> 00:57:41,750 با رد کردن این مردیکه 1149 00:57:41,833 --> 00:57:43,249 دیگه نباید اهمیت بدم 1150 00:57:43,333 --> 00:57:46,249 باید بذارم زنش بشه و تموم شه بره 1151 00:57:48,333 --> 00:57:49,792 دیگه خستم کرده 1152 00:57:49,875 --> 00:57:53,166 همش عصبیه و در حد من نیست 1153 00:57:53,249 --> 00:57:54,958 بله 1154 00:57:55,041 --> 00:57:57,083 میبردمش خارج چیکارش میکردم؟ 1155 00:57:57,166 --> 00:57:59,166 حتی اگه میبردمش اونجا 1156 00:57:59,249 --> 00:58:01,416 فقط باهاش به مشکل میخوردم 1157 00:58:01,500 --> 00:58:03,124 که چی بشه؟ 1158 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 اگه واقعا بمن علاقه داشت 1159 00:58:05,041 --> 00:58:07,416 اینطوری رفتار نمیکرد 1160 00:58:07,500 --> 00:58:09,041 قطعا 1161 00:58:09,124 --> 00:58:10,708 میری خونه؟ 1162 00:58:10,792 --> 00:58:11,872 چه غلطی میکنی 1163 00:58:16,208 --> 00:58:18,750 پرسیدم میری خونه؟ 1164 00:58:21,166 --> 00:58:24,416 بعضی ها فکر میکنن بهتره بری خونتون 1165 00:58:24,500 --> 00:58:26,667 و همونجا بمونی 1166 00:58:26,750 --> 00:58:28,166 تکون نخور 1167 00:58:29,667 --> 00:58:31,041 تکون نخور 1168 00:58:31,124 --> 00:58:32,833 کثافت عوضی 1169 00:58:32,917 --> 00:58:33,917 خدا لعنتت کنه 1170 00:58:52,917 --> 00:58:56,625 دست از سر دوشیزه واکر بردار 1171 00:58:57,081 --> 01:00:38,689 زیرنویس و ترجمه : سوگند soogand1983@yahoo.com