1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: Ludo Year: 2020 Duration: 02:30:14 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,166 ‫- כל הדמויות, התקריות והמקומות ‫בסרט זה הינם דמיוניים. - 3 00:00:10,250 --> 00:00:12,875 ‫- כל דמיון לאדם חי או מת - 4 00:00:12,958 --> 00:00:15,916 ‫- או לכל תקרית או מקום הינו מקרי בהחלט. - 5 00:00:25,250 --> 00:00:29,875 ‫- הסרט נוצר כדי לשמוע את צחוקך... ‫מתגעגע אליך אבא. - 6 00:00:32,000 --> 00:00:36,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 7 00:01:38,250 --> 00:01:44,958 ‫- סרט מקורי של NETFLIX - 8 00:01:51,041 --> 00:01:52,625 ‫מתי התוכנית מתחילה? 9 00:01:52,708 --> 00:01:56,583 ‫בול ב-8:30, אדוני. ‫הכול יימחק. יישרף עד אפר. 10 00:01:57,250 --> 00:01:59,000 ‫שוב הקדמנו? 11 00:01:59,083 --> 00:02:01,166 ‫אני דייקן, אדוני. תמיד לפני הזמן. 12 00:02:01,250 --> 00:02:05,083 ‫הבעיה עם הגעה לפני הזמן ‫היא שאין מי שיעריך אותך. 13 00:02:05,166 --> 00:02:08,666 ‫בוא נשחק לודו. ‫-נראה שאתה מכור ללודו. 14 00:02:08,750 --> 00:02:12,000 ‫אני מכור לחיים, אחי. ‫לודו זה החיים, והחיים הם לודו. 15 00:02:12,083 --> 00:02:14,041 ‫ושוב אתה מתחיל... 16 00:02:14,125 --> 00:02:15,625 ‫מה הם בני האדם? 17 00:02:15,708 --> 00:02:18,416 ‫אסימונים בשלל צבעים בלוח המשחק של החיים. 18 00:02:18,500 --> 00:02:20,333 ‫ומי אוחז בקוביות גורלם? 19 00:02:20,416 --> 00:02:22,500 ‫הוא. ‫-בדיוק. 20 00:02:22,583 --> 00:02:25,041 ‫הוא מחליט לאן תנשוב הרוח. 21 00:02:28,958 --> 00:02:31,916 ‫"הו, יקירי 22 00:02:33,416 --> 00:02:34,833 ‫הו, יקירי 23 00:02:35,333 --> 00:02:36,958 ‫הו, שלום, אדוני 24 00:02:37,541 --> 00:02:40,458 ‫יש ימים טובים ורעים 25 00:02:40,541 --> 00:02:42,208 ‫עכשיו זה טוב, עכשיו זה רע" 26 00:02:42,291 --> 00:02:44,875 ‫הלו? בסדר, בוא למעלה. 27 00:02:46,625 --> 00:02:49,250 ‫מניאק. עם מי אתה הולך? 28 00:02:49,333 --> 00:02:50,625 ‫סמבהבי? 29 00:02:55,416 --> 00:02:57,291 ‫"הו, יקירי" 30 00:03:04,375 --> 00:03:05,541 ‫תראה, בינדר, 31 00:03:06,625 --> 00:03:09,083 ‫אני לא הורג אותך. אני משחרר את נשמתך. 32 00:03:10,208 --> 00:03:13,458 ‫תעזוב את הגוף הזה ותיוולד בגוף חדש. 33 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 ‫תיהנה שוב מחלב ועוגיות. 34 00:03:17,041 --> 00:03:18,666 ‫תתחיל מחדש. 35 00:04:02,666 --> 00:04:08,041 ‫"הו... 36 00:04:08,125 --> 00:04:09,708 ‫יקירי 37 00:04:10,958 --> 00:04:12,791 ‫הו, יקירי 38 00:04:12,875 --> 00:04:15,041 ‫הו, שלום, אדוני 39 00:04:15,125 --> 00:04:18,166 ‫יש ימים טובים ורעים 40 00:04:18,250 --> 00:04:20,583 ‫עכשיו זה טוב, עכשיו זה רע 41 00:04:20,666 --> 00:04:22,666 ‫טוב ורע, טוב ורע 42 00:04:23,250 --> 00:04:24,666 ‫הו, יקירי" 43 00:04:24,750 --> 00:04:25,583 ‫שירו, בחורים. 44 00:04:25,666 --> 00:04:28,291 ‫"יש ימים טובים ורעים 45 00:04:28,375 --> 00:04:30,500 ‫עכשיו זה טוב, עכשיו זה רע 46 00:04:30,583 --> 00:04:32,458 ‫טוב ורע, טוב ורע 47 00:04:33,125 --> 00:04:34,666 ‫הו, יקירי" 48 00:04:37,750 --> 00:04:39,083 ‫היי, זה הבית שלנו. 49 00:04:39,166 --> 00:04:41,833 ‫לאן אתם לוקחים אותו? 50 00:04:41,916 --> 00:04:44,583 ‫מה אתה עושה? ‫-מתי תחזיר את הכסף? 51 00:04:44,666 --> 00:04:47,291 ‫זוזו. ‫-היי! אתה שכחת, אבל אני לא. 52 00:04:47,375 --> 00:04:50,708 ‫חסר לי קצת. אשלם בעוד שבוע-שבועיים. 53 00:04:50,791 --> 00:04:52,666 ‫יש לך ברירה? 54 00:04:52,750 --> 00:04:54,833 ‫תכניסו אותו לרכב. ‫-בבקשה, לא. 55 00:04:54,916 --> 00:04:57,291 ‫ארגנו לו מושב טוב. שלום, אשא. 56 00:04:57,375 --> 00:04:59,666 ‫שמעתי שביטו השתחרר מהכלא ונפגש איתך. 57 00:04:59,750 --> 00:05:02,125 ‫תגידי לו שאני מתגעגע אליו מאוד. 58 00:05:02,208 --> 00:05:06,250 ‫הוא חייב לבקר אותי. לזכר ימים עברו. 59 00:05:07,000 --> 00:05:09,416 ‫ביי. הי, קדימה. נזוז. 60 00:05:09,500 --> 00:05:10,833 ‫אשא, אל דאגה. 61 00:05:10,916 --> 00:05:15,041 ‫"העולם הוא קרקס ‫כולו מלא פלאים 62 00:05:15,125 --> 00:05:17,541 ‫אחד נלחם למען פירור מזון 63 00:05:17,625 --> 00:05:19,250 ‫שעה שאחרים מתחזרים 64 00:05:19,333 --> 00:05:21,458 ‫כן, שעה שאחרים מתחזרים 65 00:05:22,166 --> 00:05:23,875 ‫הו, יקירי 66 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 ‫חליטת החיים יכולה להיות חמה או קרה 67 00:05:27,125 --> 00:05:29,416 ‫עכשיו היא חמה ‫עכשיו היא קרה 68 00:05:29,500 --> 00:05:31,833 ‫חמה וקרה ‫חמה וקרה 69 00:05:32,333 --> 00:05:34,125 ‫הו, יקירי 70 00:05:34,208 --> 00:05:36,041 ‫הו, שלום, אדוני 71 00:05:36,541 --> 00:05:39,833 ‫יש ימים טובים ורעים 72 00:05:39,916 --> 00:05:41,916 ‫עכשיו זה טוב, עכשיו זה רע 73 00:05:42,000 --> 00:05:44,125 ‫טוב ורע, טוב ורע 74 00:05:44,708 --> 00:05:46,875 ‫הו, יקירי" 75 00:05:51,666 --> 00:05:54,125 ‫אני לא מבין איך קרמה פועלת, אדוני. 76 00:05:54,708 --> 00:05:57,875 ‫בינדר המסכן נרצח בעבור חופן יהלומים. 77 00:05:59,083 --> 00:06:03,291 ‫והרוצח הזה, הפושע, ה"דון", חי כמו מלך. 78 00:06:03,375 --> 00:06:06,375 ‫בבקשה תסביר לי את זה, אדוני. בכמה מילים. 79 00:06:06,458 --> 00:06:08,583 ‫מהו משחק החטאים והמידות הטובות הזה? 80 00:06:08,666 --> 00:06:12,416 ‫טוב, תגיד לי משהו. רבים מתו בגלל הקורונה. 81 00:06:12,500 --> 00:06:14,208 ‫אתה חושב שכולם היו חוטאים? 82 00:06:14,875 --> 00:06:17,083 ‫נראה לי שלא, אדוני. ‫-נו? 83 00:06:17,166 --> 00:06:20,208 ‫אתה רוצה תשובה פשוטה לשאלה בעייתית? 84 00:06:25,416 --> 00:06:27,083 ‫הנה האסימון הצהוב שלי. 85 00:06:29,041 --> 00:06:36,000 ‫- בית - 86 00:06:44,125 --> 00:06:45,375 ‫מי הבחור הזה? 87 00:06:45,458 --> 00:06:48,500 ‫הוא? הוא זן נדיר ביותר בימינו. 88 00:06:48,583 --> 00:06:50,000 ‫מה זאת אומרת? 89 00:06:50,083 --> 00:06:55,375 ‫זה כמו לשלוח מכתב אהבה חבוי בספר, ‫בעידן של טינדר. 90 00:07:01,416 --> 00:07:03,041 ‫היי, חבר'ה. אני אקאש, 91 00:07:03,125 --> 00:07:06,291 ‫וזה אקס, האני-האחר שלי. 92 00:07:06,375 --> 00:07:08,083 ‫לא אני-אחר, אני-מאלתר. 93 00:07:10,500 --> 00:07:13,541 ‫בעיקרון, כשהוא פוחד לומר משהו, 94 00:07:13,625 --> 00:07:14,916 ‫הוא מכריח אותי לומר את זה. 95 00:07:15,000 --> 00:07:19,666 ‫הוא הממשל ואני הבובה שלו, התקשורת. 96 00:07:19,750 --> 00:07:23,541 ‫האומה רוצה לדעת! 97 00:07:23,625 --> 00:07:25,333 ‫האומה רוצה ל... 98 00:07:28,166 --> 00:07:30,333 ‫סליחה. ‫-הי. 99 00:07:30,416 --> 00:07:32,875 ‫מאיפה את? ‫-ניו זילנד. 100 00:07:32,958 --> 00:07:35,583 ‫ארץ פרת הג'רזי! 101 00:07:36,166 --> 00:07:38,500 ‫בארץ שלהן, פרה מניבה רק חלב. 102 00:07:38,583 --> 00:07:41,291 ‫אבל בארץ שלנו, מלבד חלב, 103 00:07:41,375 --> 00:07:43,333 ‫היא גם מגייסת קולות! 104 00:07:44,625 --> 00:07:47,916 ‫גם ככה החיים ידפקו אתכם. 105 00:07:48,000 --> 00:07:51,583 ‫אם להידפק כשאתם מחייכים או זועפים, ‫זה כבר תלוי בכם. 106 00:07:51,666 --> 00:07:54,583 ‫ואם חיוך נחשב לאומנות, ‫הבחור הזה הוא אומן אמיתי. 107 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 ‫לא הצלחתי להיכנס להיריון, 108 00:07:57,333 --> 00:07:59,666 ‫אז חברה הציעה נעלי אפל. 109 00:07:59,750 --> 00:08:03,125 ‫ותראו את התוצאה, שני ילדים בתשעה חודשים. 110 00:08:03,208 --> 00:08:04,541 ‫תאומים. 111 00:08:04,625 --> 00:08:06,208 ‫תודה, נעלי אפל. 112 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 ‫למה את מחכה? 113 00:08:08,375 --> 00:08:13,208 ‫תניחי את השלט בצד, תרימי את הטלפון, ‫ותזמיני נעלי אפל. 114 00:08:13,291 --> 00:08:14,708 ‫קדימה. 115 00:08:17,541 --> 00:08:20,125 ‫אחי, מי קונה את הפריטים האלה? 116 00:08:20,208 --> 00:08:22,583 ‫זה טוב? ‫-כן, זה טוב. 117 00:08:23,666 --> 00:08:25,041 ‫אחי, אם סיימת... 118 00:08:25,708 --> 00:08:27,541 ‫טוב, גם אני יוצא להפסקה. 119 00:08:38,250 --> 00:08:39,416 ‫להראות לו את זה? 120 00:08:39,500 --> 00:08:41,916 ‫אני אוהב אותך! קדימה! ‫-תראה לו. זה בוטה... 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,375 ‫עם מוזיקת רקע. ‫-אני גומרת. 122 00:08:44,458 --> 00:08:46,750 ‫אין סיכוי! תחכי לי! 123 00:08:50,708 --> 00:08:52,708 ‫גמור מהר! ‫-איזה אתר זה? 124 00:08:52,791 --> 00:08:55,333 ‫למה צריך אתר? אשלח בוואטסאפ. 125 00:08:55,416 --> 00:08:56,791 ‫אני גומרת! ‫-שלח לי את זה. 126 00:09:00,708 --> 00:09:02,125 ‫שנייה, הטלפון שלי. 127 00:09:03,750 --> 00:09:06,500 ‫הלו. כן, אימא. כן, אני במקדש. 128 00:09:09,625 --> 00:09:11,416 ‫- אקאש צ'אואן - 129 00:09:11,500 --> 00:09:13,000 ‫- שרוטי צ'וקסי הייתה עם שקהאר ג'לאני ‫חתונה - 130 00:09:23,458 --> 00:09:25,958 ‫אחי, אני רוצה לדבר איתך. ‫-דבר. 131 00:09:26,750 --> 00:09:28,208 ‫לא, ביחידות. 132 00:09:28,708 --> 00:09:30,458 ‫אין פה אנשים. 133 00:09:31,041 --> 00:09:32,583 ‫בבקשה, אחי, זה אישי. 134 00:09:32,666 --> 00:09:35,250 ‫היא גיסתך. מה אישי כל כך? 135 00:09:36,125 --> 00:09:37,333 ‫האמת היא שאני רוצה... 136 00:09:38,291 --> 00:09:39,500 ‫להראות לך משהו. 137 00:09:48,666 --> 00:09:49,666 ‫זה אתה? 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,791 ‫אני אוהב אותך! קדימה! ‫-כן. 139 00:09:54,250 --> 00:09:56,875 ‫כן! אני גומרת! ‫-לא רואים את פניך פה. 140 00:09:56,958 --> 00:10:01,958 ‫הצלקת על התחת שלי. ‫-אין סיכוי! תחכי לי! 141 00:10:02,041 --> 00:10:04,291 ‫זאת, על התחת? 142 00:10:04,375 --> 00:10:07,666 ‫כן, שם היית מצליף בי בחגורה כשהיינו קטנים. 143 00:10:15,500 --> 00:10:17,166 ‫תודה לאל, אתה סטרייט. 144 00:10:18,708 --> 00:10:21,750 ‫אתה מבלה רק עם בנים. 145 00:10:22,708 --> 00:10:26,291 ‫פחדנו כל כך שאתה גיי. אשתי ממש דאגה לך. 146 00:10:29,541 --> 00:10:32,166 ‫ממתי אתה... חובב רכיבה על סוסים? 147 00:10:32,750 --> 00:10:35,291 ‫אדוני, כחמישה או שישה חודשים. 148 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 ‫איזו סוסה! 149 00:10:38,791 --> 00:10:39,958 ‫באמת, מר סינהא? 150 00:10:42,916 --> 00:10:45,541 ‫בימינו זה לא כזה עניין רציני. 151 00:10:45,625 --> 00:10:47,791 ‫הו... ‫-אדוני... 152 00:10:47,875 --> 00:10:49,041 ‫מה? 153 00:10:49,125 --> 00:10:52,000 ‫לא, זה טוב. מצבך טוב. 154 00:10:52,083 --> 00:10:55,875 ‫בפעם הבאה פשוט תכבה את האור. בסדר? 155 00:10:55,958 --> 00:10:58,375 ‫אתה יכול ללכת. ‫-אדוני, תגיש את התלונה. 156 00:10:58,458 --> 00:11:01,541 ‫למה אתה מחפש צרות? רואים את הפנים שלך? 157 00:11:01,625 --> 00:11:03,375 ‫לא. רק של הבחורה. 158 00:11:03,458 --> 00:11:05,750 ‫היא מתחתנת בעוד חמישה ימים. 159 00:11:05,833 --> 00:11:09,333 ‫תראה, הצפיות בשמיים. ‫אתמול בלילה היו 13,000. 160 00:11:09,416 --> 00:11:11,083 ‫עכשיו זה מתקרב ל-100 אלף. 161 00:11:11,708 --> 00:11:13,833 ‫אם זה יתפרסם, זה יהרוס את חייה. 162 00:11:13,916 --> 00:11:16,583 ‫אז זאת בעיה שלה, נכון? 163 00:11:17,625 --> 00:11:20,416 ‫אתה עורך דין. אתה מבין בחוק. תסביר לו. 164 00:11:21,083 --> 00:11:23,583 ‫אי אפשר לקבל את התלונה ללא הגעת הבחורה. 165 00:11:23,666 --> 00:11:26,500 ‫הבנת? בסדר, שלום. 166 00:11:42,416 --> 00:11:48,291 ‫"כעת הרגע חלף 167 00:11:48,375 --> 00:11:53,375 ‫לא הצלחתי להביע את רגשותיי 168 00:11:54,416 --> 00:11:59,625 ‫רצון האל יתממש 169 00:11:59,708 --> 00:12:05,916 ‫זנחתי את הזיכרון שלך 170 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 ‫וכך אמשיך 171 00:12:09,083 --> 00:12:13,833 ‫זנחתי את אהבתי הוותיקה ביותר 172 00:12:13,916 --> 00:12:20,833 ‫אני שוכח את בבואתך וממשיך הלאה 173 00:12:20,916 --> 00:12:24,291 ‫זנחתי את אהבתי הוותיקה ביותר" 174 00:12:42,583 --> 00:12:45,125 ‫הי. ‫-הי. 175 00:12:48,375 --> 00:12:49,500 ‫מתי החתונה? 176 00:12:50,208 --> 00:12:51,500 ‫בעוד חמישה ימים. 177 00:12:51,583 --> 00:12:55,083 ‫איטליה. חתונה בחו"ל. כולנו נוסעים. 178 00:12:56,541 --> 00:12:58,458 ‫אז קיבלת מה שרצית? 179 00:13:00,833 --> 00:13:02,958 ‫כן. האמת שהרבה מעבר לזה. 180 00:13:03,458 --> 00:13:04,916 ‫שמעת על אר-קיי ג'לאני? 181 00:13:05,000 --> 00:13:08,458 ‫זה בנו, שקהאר. הארוס שלי. 182 00:13:08,541 --> 00:13:11,666 ‫"מקלות קטורת קדושים", ‫בשימוש במקדשים בכל רחבי הודו. 183 00:13:11,750 --> 00:13:13,958 ‫הם מגלגלים 200 מיליארד רופי בשנה. 184 00:13:14,041 --> 00:13:15,833 ‫הוא נחמד ומתוק כל כך. 185 00:13:15,916 --> 00:13:18,000 ‫הוא פוקד את מקדש ויישנו דווי פעמיים בשנה. 186 00:13:18,083 --> 00:13:20,500 ‫הוא פוקד אתרי פורנו? ‫-מה? 187 00:13:21,416 --> 00:13:23,166 ‫לא... 188 00:13:24,041 --> 00:13:25,125 ‫שרוטי. 189 00:13:25,208 --> 00:13:26,125 ‫כן. ‫-בואי נלך. 190 00:13:26,208 --> 00:13:27,833 ‫אני באה. תני לי שתי דקות. 191 00:13:27,916 --> 00:13:31,416 ‫האמת שרציתי להראות לך משהו. ‫אפשר ללכת למקום אחר? 192 00:13:31,500 --> 00:13:34,250 ‫תראה לי. אתה יכול להראות פה. 193 00:13:35,208 --> 00:13:36,250 ‫אוזניות, בבקשה. 194 00:13:51,375 --> 00:13:52,750 ‫אני גומרת! 195 00:13:53,791 --> 00:13:56,125 ‫אין סיכוי! תחכי לי! 196 00:13:56,208 --> 00:13:57,708 ‫שרוטי? ‫-כן? 197 00:13:57,791 --> 00:13:59,250 ‫שרוטי? ‫-כן! 198 00:14:16,125 --> 00:14:17,791 ‫חתיכת מניאק! 199 00:14:18,416 --> 00:14:21,708 ‫גילית על החתונה שלי בפייסבוק ‫והחלטת לסחוט אותי? 200 00:14:23,166 --> 00:14:24,750 ‫לא אני העליתי את זה. 201 00:14:25,500 --> 00:14:27,416 ‫גם לא רואים את הפנים שלי בקליפ. 202 00:14:28,375 --> 00:14:29,375 ‫בדיוק! 203 00:14:30,291 --> 00:14:32,791 ‫לא רואים את הפנים שלך, רק את שלי! 204 00:14:32,875 --> 00:14:36,291 ‫כמה זמן אתה כבר מתכנן את זה? 205 00:14:36,375 --> 00:14:39,625 ‫לא תכננתי כלום. באתי לעזור לך. 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,083 ‫המשטרה לא תקבל את התלונה אם לא תלכי לשם. 207 00:14:45,125 --> 00:14:46,583 ‫באת לעזור לי! 208 00:14:46,666 --> 00:14:48,000 ‫באת לעזור לי? 209 00:14:48,083 --> 00:14:50,625 ‫תנקוב במחיר! קדימה. 210 00:14:53,333 --> 00:14:55,416 ‫רק 320 רופי, לנסיעה במונית. 211 00:15:06,000 --> 00:15:07,541 ‫מזל טוב לרגל נישואייך. 212 00:15:08,125 --> 00:15:09,625 ‫הנה הטלפון שלך. 213 00:15:15,083 --> 00:15:16,333 ‫לאן הבאת אותי? 214 00:15:16,916 --> 00:15:18,500 ‫למוקד הפשע המקומי. 215 00:15:20,666 --> 00:15:22,083 ‫המאורה של מר סאטו. 216 00:15:23,875 --> 00:15:26,041 ‫הוא היחיד שיפתור את בעייתך. 217 00:15:27,416 --> 00:15:30,666 ‫במקום שבו הסמכות של המשטרה והחוק נגמרת, 218 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 ‫הסמכות שלו מתחילה. 219 00:15:35,791 --> 00:15:38,333 ‫ניסו לרצוח אותו שש פעמים. 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,375 ‫קליעים, רימונים, תותחים, שום דבר לא הצליח. 221 00:15:42,250 --> 00:15:45,416 ‫אני לא יודע איזו עסקה יש לו עם אל המוות, 222 00:15:45,500 --> 00:15:46,750 ‫אבל הוא פשוט לא מת. 223 00:15:55,041 --> 00:15:59,458 ‫בכל משחק יש אסימון ‫שאולי חסר ערך בפני עצמו, 224 00:15:59,541 --> 00:16:01,000 ‫אך הוא מסייע לאחרים לנצח. 225 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 ‫א-לו-הים! 226 00:16:09,166 --> 00:16:11,083 ‫איש מקסים, 227 00:16:11,583 --> 00:16:13,541 ‫אני מאוהבת בך. 228 00:16:14,458 --> 00:16:16,166 ‫אתה רומיאו שלי, 229 00:16:16,250 --> 00:16:18,541 ‫ואני יוליה שלך. 230 00:16:21,500 --> 00:16:23,875 ‫הו, יוליה תוצרת סין, 231 00:16:23,958 --> 00:16:26,333 ‫אשים סוף לחוצפתך. 232 00:16:26,416 --> 00:16:29,000 ‫לא תוכלי להראות עוד את פנייך, 233 00:16:29,083 --> 00:16:31,666 ‫שכן אחתוך את אפך אחת ולתמיד! 234 00:16:32,583 --> 00:16:34,500 ‫אח! 235 00:16:34,583 --> 00:16:36,375 ‫בן זונה! 236 00:16:36,458 --> 00:16:38,583 ‫פטווארי, טיפש. באמת חתכת לי את האף. 237 00:16:38,666 --> 00:16:40,125 ‫הסצנה דרשה שכך אעשה. 238 00:16:40,208 --> 00:16:42,041 ‫אתה מציאותי מדי. 239 00:16:46,291 --> 00:16:48,000 ‫איך הוא מעז להכות אותי? 240 00:16:52,708 --> 00:16:55,041 ‫אלוק קומאר גופטה, הידוע בכינויו "אלו". 241 00:17:04,875 --> 00:17:08,083 ‫בין אם כחטיף או כמנה עיקרית, ‫לתפוד תמיד יש תפקיד. 242 00:17:08,666 --> 00:17:11,916 ‫על אותו משקל, האיש הזה מתאים לכל תפקיד. 243 00:17:13,250 --> 00:17:14,958 ‫הוא היה נוכל עלוב. 244 00:17:15,041 --> 00:17:18,958 ‫עכשיו הוא מנהל מזנון קטן עם אותם הבריונים. 245 00:17:21,416 --> 00:17:23,666 ‫מזון טעים כמו פאי. אם אתה ממהר, אז ביי. 246 00:17:23,750 --> 00:17:26,708 ‫יש לנו הכול. פונג'אבי, איטלקי, ‫בנגלי, תאילנדי או מקסיקני. 247 00:17:26,791 --> 00:17:29,333 ‫עדשים אלוהיות, חומוס בלי שטויות. 248 00:17:29,416 --> 00:17:32,541 ‫שיפוד גבינה, קארי, מוקפץ. ‫שיפוד עוף, קארי, מוקפץ. 249 00:17:32,625 --> 00:17:34,375 ‫סוכריה, סצ'ואני, עוף, מנצ'וריאני. 250 00:17:34,458 --> 00:17:37,041 ‫שלל לחמים הודיים, סלט וחמוצים חופשי. 251 00:17:37,125 --> 00:17:39,833 ‫ביריאני בסגנון היידראבאד, ‫לאקנאו, מומביי ודלהי. 252 00:17:39,916 --> 00:17:41,875 ‫פלודה, רפרפת גזר לקינוח. 253 00:17:41,958 --> 00:17:44,875 ‫פפסי, קולה, סודה, מיץ, ‫ליהנות מהסורבה, אני ממליץ! 254 00:17:44,958 --> 00:17:48,458 ‫מנת היום, קארי אמרישי, פאי אישווריה, ‫צ'או מיין ג'והי צ'אוולה. 255 00:17:48,541 --> 00:17:52,291 ‫מיתהון ספיישל. עוגת ג'לאד, ‫גרניטה גונדה, מאפינס מא קסאם. 256 00:17:52,375 --> 00:17:54,666 ‫יש שאלות? ‫-יש לו רק שתי חולשות. 257 00:17:54,750 --> 00:17:56,416 ‫האחת היא השחקן מיתהון. האחרת? 258 00:17:56,500 --> 00:17:59,666 ‫פינקי. אהבת חייו החד צדדית של אלו. 259 00:17:59,750 --> 00:18:04,125 ‫"את שובר הקופות שלי 260 00:18:04,208 --> 00:18:08,166 ‫לבי הוא אולם קולנוע 261 00:18:08,250 --> 00:18:11,250 ‫פינקי, את שלי 262 00:18:12,291 --> 00:18:14,750 ‫את גם הסוף שלי" 263 00:18:14,833 --> 00:18:16,666 ‫אלו! ‫-כן? 264 00:18:16,750 --> 00:18:18,416 ‫רהול לעג לי. ‫-הוא לעג לך? 265 00:18:25,333 --> 00:18:27,916 ‫יש אנשים שנגזר עליהם להיות מנוצלים. 266 00:18:28,000 --> 00:18:29,875 ‫לא כי הם מטומטמים. 267 00:18:29,958 --> 00:18:33,666 ‫כן, אדוני, ‫יש אנשים שפשוט רוצים שיזיינו אותם. 268 00:18:48,375 --> 00:18:50,833 ‫מי שהעניקה לאלו השראה לעזוב את חיי הפשע, 269 00:18:50,916 --> 00:18:52,750 ‫עזבה כדי לפצוח בחיים חדשים. 270 00:18:52,833 --> 00:18:57,166 ‫לפני שלוש שנים, פינקי של אלו ‫נהפכה לגברת פינקי מאנוהר ג'יין. 271 00:18:57,250 --> 00:19:00,666 ‫אבל אפילו היום, יומו של אלו אינו מושלם... 272 00:19:01,583 --> 00:19:03,875 ‫אם אינו זוכה בהצצה בפינקי. 273 00:19:12,291 --> 00:19:13,250 ‫מאנו. 274 00:19:14,208 --> 00:19:16,833 ‫מאנו, מה הסיסמה שלך? ‫-למה? מה קרה? 275 00:19:17,541 --> 00:19:20,166 ‫אני חייבת להתקשר. ‫-תשתמשי בטלפון שלך. 276 00:19:20,250 --> 00:19:22,250 ‫אני מאחר. תני לי אותו. 277 00:19:22,958 --> 00:19:25,958 ‫מה הסוד? ‫-אין בינינו סודות. 278 00:19:26,041 --> 00:19:29,333 ‫חבריי יצרו קבוצת וואטסאפ ‫והם שולחים סרטונים גסים. 279 00:19:29,416 --> 00:19:32,458 ‫רוצה לראות? נראה לי שלא. מה כל הסיפור? 280 00:19:34,000 --> 00:19:38,208 ‫הוא נשאר סגור בשירותים ‫עם הטלפון שלו במשך חצי שעה. 281 00:19:38,291 --> 00:19:41,416 ‫אבטחת ראש הממשלה ‫היא כאין וכאפס לעומת הטלפון שלו. 282 00:19:41,500 --> 00:19:43,125 ‫זוז, בבקשה. 283 00:19:43,208 --> 00:19:46,041 ‫וואטסאפ עד פייסבוק, הכול נעול. 284 00:19:46,125 --> 00:19:47,333 ‫באמת? 285 00:19:47,416 --> 00:19:50,500 ‫הוא נהג להשתמש בטלק, ‫אבל עכשיו הוא משתמש בבושם. 286 00:19:50,583 --> 00:19:52,875 ‫נכון שהוא אהב ממתקים? 287 00:19:52,958 --> 00:19:55,125 ‫הוא עבר לתה ירוק עם ממתיק מלאכותי. 288 00:19:55,208 --> 00:19:58,333 ‫אני לא רוצה לעצבן אותך, ‫אבל נראה לי שהוא מנהל רומן. 289 00:19:58,416 --> 00:20:00,041 ‫מה? ‫-תאמיני לי. 290 00:20:00,125 --> 00:20:01,666 ‫תפקחי עליו עין. תעקבי אחריו. 291 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 ‫במצב הזה, זו זכותה של רעיה לפקפק בבעלה. 292 00:20:04,666 --> 00:20:05,833 ‫וטוב שכך. 293 00:20:07,416 --> 00:20:09,458 ‫אתה נאה היום. ‫-כן. 294 00:20:09,541 --> 00:20:11,166 ‫לאן אתה הולך? 295 00:20:11,250 --> 00:20:13,875 ‫לאן אני הולך בכל שבוע? לבית של בינדר. 296 00:20:13,958 --> 00:20:17,041 ‫אסור לי? ‫-לא. תמסור ד"ש לאשתו. 297 00:20:17,125 --> 00:20:17,958 ‫טוב. 298 00:20:18,041 --> 00:20:20,041 ‫תקשיבי, תנעלי את הדלת. 299 00:20:20,125 --> 00:20:21,958 ‫טוב, יקירתי? ביי. 300 00:20:32,250 --> 00:20:35,000 ‫הנה. קחי אותו. ‫-מהר. 301 00:21:00,666 --> 00:21:02,166 ‫- וילת בינדר - 302 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 ‫- מקליט - 303 00:21:29,166 --> 00:21:31,125 ‫"הו, שלום, אדוני 304 00:21:31,208 --> 00:21:33,333 ‫יש ימים טובים..." 305 00:21:33,416 --> 00:21:34,916 ‫הלו? ‫-הלו. 306 00:21:35,500 --> 00:21:39,166 ‫אחי, חניתי אצלך. אתה האליבי שלי. 307 00:21:39,250 --> 00:21:43,333 ‫תקשיב, אם פינקי תתקשר, תגיד לה שאני איתך. 308 00:21:43,416 --> 00:21:44,583 ‫טוב? 309 00:21:45,541 --> 00:21:47,666 ‫אני הולך ליהנות מהחיים. 310 00:21:47,750 --> 00:21:48,750 ‫סמבהבי? 311 00:21:59,958 --> 00:22:00,916 ‫מר סאטו. 312 00:22:04,250 --> 00:22:05,541 ‫הוא עורך דין. 313 00:22:06,250 --> 00:22:07,458 ‫שבו. 314 00:22:08,416 --> 00:22:10,333 ‫אדוני, ביטו בדרך. 315 00:22:20,625 --> 00:22:22,416 ‫והנה האסימון האדום שלי. 316 00:22:23,666 --> 00:22:25,875 ‫נראה שהוא זועם. ‫-כן, אדוני. 317 00:22:25,958 --> 00:22:27,666 ‫אדום הוא צבע הדם. 318 00:22:28,250 --> 00:22:29,333 ‫וצבע האהבה. 319 00:22:30,500 --> 00:22:32,375 ‫בטוקשוואר טיווארי. 320 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 ‫הידוע גם כביטו. 321 00:22:34,791 --> 00:22:36,541 ‫הוא ריצה שש שנות מאסר. 322 00:22:36,625 --> 00:22:37,791 ‫מה היה פשעו? 323 00:22:37,875 --> 00:22:40,041 ‫הוא היה יד ימינו של מר סאטו. 324 00:22:40,625 --> 00:22:43,666 ‫תפקידו היה לנקות אחריו. ‫-ואז? 325 00:22:43,750 --> 00:22:45,375 ‫ואז? הוא התאהב. 326 00:22:45,458 --> 00:22:46,416 ‫- ביטו נישא לאשא - 327 00:22:46,500 --> 00:22:49,125 ‫הוא נפרד מהפשע ומהפושע 328 00:22:49,208 --> 00:22:50,875 ‫ועבר לעולמו הקטן. 329 00:22:50,958 --> 00:22:54,333 ‫ומובן שזה לא שימח את מר סאטו. 330 00:23:45,333 --> 00:23:46,791 ‫אבל כפי שאומרים, 331 00:23:46,875 --> 00:23:49,875 ‫אהבות וחטאי העבר עולים על עקבותיך. 332 00:23:50,708 --> 00:23:52,791 ‫וכשהם תופסים אותך, הכול נהרס. ‫-ביטו! 333 00:23:53,833 --> 00:23:56,333 ‫אתה אולי רוצה לפרוש, אבל הפשע לא ירשה לך. 334 00:23:57,083 --> 00:23:59,083 ‫סעיף 307, ניסיון רצח. 335 00:23:59,708 --> 00:24:02,916 ‫וביטו ריצה שש שנות מאסר ארוכות. 336 00:24:36,916 --> 00:24:38,500 ‫איפה רוהי? 337 00:24:42,375 --> 00:24:44,375 ‫איפה רוהי? 338 00:25:00,125 --> 00:25:02,458 ‫היי, סאנה, שמפו... שימי יד מתחת לזה. 339 00:25:02,541 --> 00:25:04,916 ‫אין בזה שמפו. אקבל את זה מחר. 340 00:25:05,000 --> 00:25:07,708 ‫חסר מסרק. קני אחד בהמשך. 341 00:25:36,291 --> 00:25:37,291 ‫זה לרוהי. 342 00:25:40,416 --> 00:25:42,458 ‫רוהי בבית ספר. 343 00:25:49,291 --> 00:25:53,625 ‫אחזור בערב. ‫-ביטו, היא... בפנימייה. 344 00:25:59,208 --> 00:26:00,208 ‫היא... 345 00:26:02,000 --> 00:26:03,666 ‫לא יודעת עליך. 346 00:26:05,333 --> 00:26:06,375 ‫היא... 347 00:26:08,375 --> 00:26:09,416 ‫חושבת... 348 00:26:10,208 --> 00:26:12,000 ‫שבאנו הוא אביה. 349 00:26:13,541 --> 00:26:16,250 ‫חשבתי שלא תשוב לעולם. 350 00:26:16,333 --> 00:26:18,000 ‫אז במשך כמה ימים שלחתי... 351 00:26:18,083 --> 00:26:20,125 ‫היי, ביטו! 352 00:26:25,708 --> 00:26:28,375 ‫ביטו, לא! תקשיב לי! תראה... ‫-ביטו! 353 00:26:28,458 --> 00:26:30,333 ‫מה אתה עושה? עזוב אותו! 354 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 ‫לא! 355 00:26:42,583 --> 00:26:45,208 ‫- רוהי ‫סלון יופי - 356 00:27:00,708 --> 00:27:01,875 ‫יש אנשים בודדים. 357 00:27:02,958 --> 00:27:05,041 ‫שאין להם אדם קרוב אחד, אדוני. 358 00:27:05,875 --> 00:27:09,208 ‫ויש כאלה שהם בודדים גם בקרב משפחתם. 359 00:27:11,875 --> 00:27:15,041 ‫הוריה של מיני תמיד עסוקים. 360 00:27:15,125 --> 00:27:19,291 ‫לפעמים הורים נעשים טרודים כל כך ‫בהבטחת עתיד ילדיהם, 361 00:27:19,375 --> 00:27:21,416 ‫עד שהם מתעלמים מההווה שלהם. 362 00:27:22,375 --> 00:27:26,291 ‫וכדי למשוך את תשומת לבם, ילד יעשה הכול. 363 00:27:26,375 --> 00:27:27,500 ‫מה זאת אומרת? 364 00:27:27,583 --> 00:27:28,625 ‫חכה ותראה, אדוני, 365 00:27:30,125 --> 00:27:31,958 ‫עד כמה מיני תרחיק לכת. 366 00:27:34,750 --> 00:27:35,916 ‫אלוהים. 367 00:27:37,333 --> 00:27:39,166 ‫זה מקרה חטיפה. ‫-מה? 368 00:27:39,250 --> 00:27:43,208 ‫נראה לי שבתכם נחטפה. ‫-בבקשה תציל את בתי. 369 00:27:43,291 --> 00:27:47,333 ‫בבקשה, אדוני, תציל את בתנו. ‫-רק אתה יכול להציל את בתי. 370 00:27:50,250 --> 00:27:51,833 ‫בתי... 371 00:27:57,958 --> 00:27:58,875 ‫שבור את הזכוכית. 372 00:27:59,500 --> 00:28:02,500 ‫למה אתם הורסים את החנות שלי? ‫-קחו אותו מפה. 373 00:28:02,583 --> 00:28:03,833 ‫לאן אתם לוקחים אותו? 374 00:28:03,916 --> 00:28:05,375 ‫שלום, אשא. 375 00:28:05,458 --> 00:28:07,750 ‫שמעתי שביטו השתחרר מהכלא ונפגש איתך. 376 00:28:07,833 --> 00:28:11,625 ‫תגידי לו שאני מתגעגע אליו מאוד. ‫הוא חייב לבקר אותי. 377 00:28:11,708 --> 00:28:14,291 ‫ביי. הי, קדימה. נזוז. 378 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 ‫אשא, אל דאגה. 379 00:28:25,000 --> 00:28:26,125 ‫הם... 380 00:28:26,208 --> 00:28:27,958 ‫לקחו את באנו. 381 00:28:29,833 --> 00:28:31,541 ‫תתלונני במשטרה. 382 00:28:36,458 --> 00:28:38,875 ‫אתה אשם בכל זה, ביטו. 383 00:28:38,958 --> 00:28:41,541 ‫סאטו מנצל אותנו כדי לנקום בך. 384 00:28:41,625 --> 00:28:45,666 ‫לווינו חמישה מיליון רופי. ‫איכשהו עם הריבית, זה עלה לתשעה מיליון. 385 00:28:45,750 --> 00:28:48,458 ‫היום הם לקחו את באנו בכוח. 386 00:28:48,541 --> 00:28:50,166 ‫במה הוא אשם? 387 00:28:50,250 --> 00:28:52,375 ‫הוא עשה מה שעשה למען המשפחה שלו, 388 00:28:52,458 --> 00:28:55,541 ‫סלון היופי שלנו ‫ושכר הלימוד של רוהי בפנימייה. 389 00:28:56,291 --> 00:28:58,583 ‫היום הם לקחו את באנו. אם... 390 00:28:59,291 --> 00:29:02,666 ‫אם יום יבוא ויחטפו את רוהי, ‫רק אז תהיה מאושר. 391 00:29:02,750 --> 00:29:05,666 ‫אני לא יודעת למה התחתנתי איתך. ‫אני מקללת את עצמי. 392 00:29:28,750 --> 00:29:31,000 ‫תוודא שלביטו אין נשק. 393 00:29:34,083 --> 00:29:36,958 ‫שלום, אדוני. ‫-בואו, שבו. 394 00:29:41,333 --> 00:29:43,708 ‫מי יכין תה, לעזאזל? 395 00:29:43,791 --> 00:29:45,791 ‫מי? אני? 396 00:29:48,958 --> 00:29:49,833 ‫זוז! 397 00:30:00,750 --> 00:30:02,166 ‫רהול אווסתהי. 398 00:30:03,083 --> 00:30:06,958 ‫בחור רגיל וממוצע מעיר קטנה. 399 00:30:07,041 --> 00:30:10,041 ‫ואם לא תשתנה מרגיל לבלתי רגיל, 400 00:30:10,125 --> 00:30:12,416 ‫לא תעניין את החברה. 401 00:30:12,500 --> 00:30:16,416 ‫תוכל לחיות חיים שלווים כשאתה חלק מההמון. 402 00:30:18,375 --> 00:30:19,625 ‫חתיכת מטומטם! 403 00:30:21,875 --> 00:30:23,541 ‫מי אתה חושב שאתה? 404 00:30:23,625 --> 00:30:26,166 ‫ישר לעבודה? חשבת שלא אשים לב. 405 00:30:26,250 --> 00:30:29,791 ‫אדוני, הרכבת הגיעה באיחור. הייתה הפגנה. 406 00:30:29,875 --> 00:30:32,375 ‫רכבת? מה עם החדר שאתה שוכר פה? 407 00:30:33,541 --> 00:30:36,791 ‫אדוני, סילקו אותי ‫כי איחרתי בשלושה חודשים בתשלום השכירות. 408 00:30:37,375 --> 00:30:39,708 ‫אני נראה לך טיפש? ‫-לא, אדוני. 409 00:30:39,791 --> 00:30:41,083 ‫אפס חסר תועלת. 410 00:30:41,166 --> 00:30:42,958 ‫זוז, בבקשה. ‫-כן, סליחה. 411 00:30:43,041 --> 00:30:44,291 ‫במה אתה בוהה? 412 00:30:45,083 --> 00:30:48,166 ‫אתה רוצה להכות אותי? תכה אותי! 413 00:30:48,250 --> 00:30:49,916 ‫תכה אותי. ‫-סליחה, אדוני. 414 00:30:50,000 --> 00:30:51,625 ‫אם אי פעם תאחר שוב... 415 00:30:52,750 --> 00:30:53,791 ‫תתרכז בעבודה. 416 00:31:04,583 --> 00:31:07,625 ‫שיג'ה תומס. היא מקרלה. 417 00:31:07,708 --> 00:31:10,500 ‫מדברת בקושי הינדי או אנגלית. 418 00:31:11,583 --> 00:31:14,708 ‫אז בעיר החדשה הזאת, היא הרבה פעמים בודדה. 419 00:31:14,791 --> 00:31:17,125 ‫היא לוקחת הפסקה מהעולם שלה בכל ערב 420 00:31:17,208 --> 00:31:19,500 ‫ושוקעת באורות הקניון. 421 00:31:21,666 --> 00:31:23,875 ‫חלומותיה גדולים, אבל כיסיה ריקים. 422 00:31:24,791 --> 00:31:26,041 ‫שאיפות. 423 00:31:26,125 --> 00:31:29,041 ‫גם אם בכל פעם שתזרוק ‫את הקוביות יצא לך אחת, 424 00:31:29,125 --> 00:31:31,583 ‫לא תפרוש מהמשחק. על המשחק להמשיך, נכון? 425 00:31:31,666 --> 00:31:32,958 ‫בדיוק. ‫-תנתקי. 426 00:31:33,041 --> 00:31:36,416 ‫הזהרתי אותך לא לנהל שיחות אישיות ‫מהטלפון של בית החולים. 427 00:31:36,500 --> 00:31:38,833 ‫אין לי שיחות... ‫-אז שאשלם בשבילך? 428 00:31:38,916 --> 00:31:41,791 ‫היי, תקשיבי. מה מזל השמש שלך? 429 00:31:41,875 --> 00:31:43,333 ‫מזל... ‫-תאריך לידה! 430 00:31:43,416 --> 00:31:45,833 ‫שלושים בנובמבר, 1990. 431 00:31:45,916 --> 00:31:48,000 ‫אז את בת מזל קשת. 432 00:31:53,500 --> 00:31:55,125 ‫שיג'ה, את מסוגלת לומר את זה? 433 00:31:55,208 --> 00:31:57,833 ‫גנן גידל דגן בגן, דגן גדול גדל בגן. 434 00:31:58,416 --> 00:32:00,375 ‫קדימה. ‫-גנן... 435 00:32:00,458 --> 00:32:04,458 ‫מה קורה פה? אתן שוב מציקות לה? 436 00:32:04,541 --> 00:32:06,291 ‫וכתב העת שלי, תני לי אותו! 437 00:32:06,375 --> 00:32:08,666 ‫מה עם דגימת צואה ממספר 12? 438 00:32:08,750 --> 00:32:09,875 ‫שיג'ה, בואי. 439 00:32:10,791 --> 00:32:13,375 ‫הצרחות לא יקלו על הכאבים שלך. 440 00:32:14,958 --> 00:32:16,458 ‫את בת מזל קשת? 441 00:32:18,000 --> 00:32:19,625 ‫את תכירי מישהו. 442 00:32:21,250 --> 00:32:24,000 ‫הוא יאיר את חייך. 443 00:32:27,666 --> 00:32:29,708 ‫הוא ימטיר עלייך... 444 00:32:29,791 --> 00:32:32,416 ‫גשמי אהבה. 445 00:32:35,333 --> 00:32:39,500 ‫הוא יכניס איזון אל חייך. 446 00:32:41,416 --> 00:32:43,041 ‫למה את לא מסוגלת להאמין? 447 00:32:52,500 --> 00:32:55,166 ‫מה הקטע, מניאק? זה הבית שלך? 448 00:32:55,250 --> 00:32:57,541 ‫עוף מפה. ‫-לעזאזל... 449 00:32:57,625 --> 00:33:00,500 ‫אסרס אותך אם אראה אותך כאן שוב. החוצה! 450 00:33:04,916 --> 00:33:07,458 ‫...תגיד לה שאני איתך. טוב? 451 00:33:08,500 --> 00:33:10,708 ‫אני הולך ליהנות מהחיים. 452 00:33:33,375 --> 00:33:37,000 ‫"הו, יקירי 453 00:33:38,083 --> 00:33:39,875 ‫הו, יקירי 454 00:33:39,958 --> 00:33:42,125 ‫הו, שלום, אדוני 455 00:33:42,208 --> 00:33:44,833 ‫יש ימים טובים ורעים 456 00:33:45,875 --> 00:33:47,875 ‫עכשיו זה טוב, עכשיו זה רע 457 00:33:47,958 --> 00:33:49,916 ‫טוב ורע, טוב ורע 458 00:33:50,000 --> 00:33:51,625 ‫הו, יקירי 459 00:33:52,208 --> 00:33:56,208 ‫יש ימים טובים ורעים ‫עכשיו זה טוב..." 460 00:33:56,291 --> 00:33:57,291 ‫אדוני... 461 00:34:00,625 --> 00:34:01,833 ‫- כרטיס עובד ‫שם: רהול אווסתהי - 462 00:34:01,916 --> 00:34:02,750 ‫רהול. 463 00:34:04,000 --> 00:34:05,208 ‫רהול. 464 00:34:06,208 --> 00:34:07,583 ‫כבר אכלת ארוחת בוקר? 465 00:34:08,666 --> 00:34:09,958 ‫רוצה לאכול משהו? 466 00:34:10,458 --> 00:34:11,708 ‫היית אוכל קליע? 467 00:34:12,958 --> 00:34:14,208 ‫אדוני... ‫-בוא. 468 00:34:14,291 --> 00:34:16,166 ‫בואו. תכניסו אותו לרכב. ‫-אדוני. 469 00:34:16,250 --> 00:34:17,875 ‫פנו לו מקום. ‫-בבקשה, אדוני. 470 00:34:32,041 --> 00:34:34,416 ‫במה אתה מסתכל? לך תכין תה. 471 00:34:49,166 --> 00:34:51,166 ‫תצלם עוד שני סרטונים כאלה, 472 00:34:51,250 --> 00:34:53,791 ‫ותהיה האטרקציה התיירותית של העיר. 473 00:34:53,875 --> 00:34:58,333 ‫מי אמר שהעיר שלנו מפגרת? תראה את זה. 474 00:35:02,333 --> 00:35:04,125 ‫הוא אומן דיבוב. 475 00:35:04,208 --> 00:35:05,625 ‫אני אוהב אומנים. 476 00:35:07,208 --> 00:35:09,291 ‫אדוני, תפתור את הבעיה שלנו בבקשה. 477 00:35:10,958 --> 00:35:12,875 ‫תגיד לי מה הבעיה בקול של אמיטב. 478 00:35:16,291 --> 00:35:18,333 ‫אדוני, החיקוי של דיוואר או בגבאן? 479 00:35:18,416 --> 00:35:19,750 ‫דיוואר. 480 00:35:22,750 --> 00:35:24,583 ‫אתה... ‫-תעמוד. 481 00:35:29,416 --> 00:35:32,791 ‫אתה בטח מאושר היום. 482 00:35:34,125 --> 00:35:37,125 ‫הגבר שמעולם לא התרפס בפני איש 483 00:35:37,208 --> 00:35:41,458 ‫מבקש ממך היום למחוק את הסרטון הזה מהרשת. 484 00:35:42,708 --> 00:35:47,208 ‫נפלא! היית מעולה, אחי. בראבו! 485 00:35:47,291 --> 00:35:52,000 ‫תגיד לי משהו. נסעת בכיוון ‫בילאי, דהמטרי, עם האישה הזאת? 486 00:35:52,083 --> 00:35:54,458 ‫כן, אדוני. ‫-כן, המלון הוא מהאזור הזה. 487 00:35:56,208 --> 00:35:57,958 ‫מארק צוקרברג מישרה. 488 00:35:59,125 --> 00:36:00,125 ‫היי, מישרה! 489 00:36:00,708 --> 00:36:02,125 ‫הבוס קורא לך. בוא. 490 00:36:06,666 --> 00:36:09,166 ‫מה אתה עושה פה? בוא איתי. 491 00:36:12,916 --> 00:36:14,583 ‫הוא מנהל מחלקת המחשוב שלי. 492 00:36:14,666 --> 00:36:18,625 ‫הוא יסיר את זה מהרשת, ‫ויעזור לך לתפוס את הבחור. טוב? 493 00:36:21,083 --> 00:36:22,083 ‫ביי. 494 00:36:23,208 --> 00:36:24,750 ‫ותקשיב. 495 00:36:24,833 --> 00:36:27,666 ‫בפעם הבאה שתהיה תאורה טובה יותר. 496 00:36:27,750 --> 00:36:30,166 ‫לפחות נראה את הפנים שלכם. 497 00:36:31,291 --> 00:36:33,791 ‫איך תמצא את המספר הזה? ‫אתה יכול לתפוס אותו? 498 00:36:33,875 --> 00:36:35,458 ‫עלה על הסוסה. אל תלך ברגל. 499 00:36:35,541 --> 00:36:37,708 ‫נשיג את זה, אבל אצטרך למצוא את זה. 500 00:37:00,000 --> 00:37:01,375 ‫מה ראית שם? 501 00:37:03,708 --> 00:37:05,458 ‫הגופה נפלה. אז אתה באת. 502 00:37:07,125 --> 00:37:08,500 ‫אעקור לך את העיניים. 503 00:37:08,583 --> 00:37:11,416 ‫תחשוב על זה. אשאל אותך שוב בעוד חמש דקות. 504 00:37:13,958 --> 00:37:16,333 ‫מזמן לא נפגשנו, ביטו. תביא חיבוק. 505 00:37:17,875 --> 00:37:20,416 ‫שחרר אותו. ‫-לא, לא אשחרר אותו. 506 00:37:20,500 --> 00:37:24,083 ‫למעשה, אמכור את הכליה שלו. ‫סגרתי עסקה על 1,200,000 רופי. 507 00:37:25,166 --> 00:37:27,416 ‫נותרת בן זונה ערמומי. 508 00:37:27,500 --> 00:37:30,500 ‫תראה, ביטו, אתה החולשה שלי, 509 00:37:30,583 --> 00:37:34,041 ‫החולשה שלך היא אשתך ובתך, ‫והוא החולשה החדשה שלהן. 510 00:37:34,125 --> 00:37:36,125 ‫אז הוא הקלף המנצח שלי. 511 00:37:36,208 --> 00:37:40,958 ‫תקשיב, תחזור ותצטרף אליי. נדפיס ביחד כסף. 512 00:37:41,041 --> 00:37:44,000 ‫אתה תרוויח מיליונים ואני ארוויח מיליארדים. 513 00:37:45,875 --> 00:37:48,083 ‫קח את הכליה שלו. לא מעניין אותי. 514 00:37:48,166 --> 00:37:50,291 ‫היי, ביטו! ‫-חכה! 515 00:37:51,333 --> 00:37:52,541 ‫כן אכפת לך. 516 00:37:53,500 --> 00:37:56,875 ‫וכל עוד לך ולמשפחה שלך יהיה אכפת, 517 00:37:58,000 --> 00:37:59,875 ‫אמשיך להציק לכם. 518 00:38:04,458 --> 00:38:05,541 ‫לך. 519 00:38:06,750 --> 00:38:09,375 ‫אתה יודע מה אני עושה למי שמפנה לי עורף. 520 00:38:09,458 --> 00:38:11,708 ‫ותקשיב, שכחתי לומר לך משהו. 521 00:38:11,791 --> 00:38:15,666 ‫שש שנות המאסר שלך היו ‫בזכות מידע שמסרתי למשטרה. 522 00:38:17,458 --> 00:38:19,291 ‫עכשיו אתה מודע למצב. 523 00:38:25,625 --> 00:38:26,916 ‫בואו נתחיל. 524 00:38:27,000 --> 00:38:29,291 ‫תוציאו לו את הכליה. ‫-נו, מניאקים? 525 00:38:29,375 --> 00:38:31,875 ‫מי מכין תה? ‫-שחרר אותי, מר סאטו. 526 00:38:31,958 --> 00:38:34,750 ‫ביטו, עזור לי. ביטו! ‫-לך. 527 00:38:34,833 --> 00:38:36,083 ‫הגיע הזמן, אדוני. 528 00:38:40,458 --> 00:38:45,208 ‫ביטו! עזור לי, ביטו! 529 00:38:45,750 --> 00:38:47,583 ‫ביטו, הם יהרגו אותי. 530 00:38:48,166 --> 00:38:52,375 ‫ביטו, עזור לי. ביטו! 531 00:39:19,416 --> 00:39:20,625 ‫שני מתים. 532 00:39:21,375 --> 00:39:22,625 ‫שלושה. ‫-תביט לשם. 533 00:39:22,708 --> 00:39:24,125 ‫כן, עכשיו כבר חמישה. 534 00:39:28,333 --> 00:39:29,750 ‫ועכשיו, תשעה. 535 00:39:29,833 --> 00:39:31,083 ‫כמה סך הכול? ‫-תשעה. 536 00:39:31,166 --> 00:39:32,416 ‫תשעה? ‫-כן. 537 00:39:54,708 --> 00:39:56,500 ‫המשטרה עוקבת זה זמן מה 538 00:39:56,583 --> 00:39:58,583 ‫אחר הכנופיה הידועה לשמצה. 539 00:39:58,666 --> 00:40:00,000 ‫לפי הדיווחים, 540 00:40:00,083 --> 00:40:02,708 ‫תשעה נהרגו ו-17 נפצעו בפיצוץ. 541 00:40:02,791 --> 00:40:05,250 ‫...למרות שגבולות המדינה נסגרו, 542 00:40:05,333 --> 00:40:07,625 ‫סאטו הוא גאון קרימינלי מעורר אימה... 543 00:40:07,708 --> 00:40:08,708 ‫כפי שאתם רואים, 544 00:40:08,791 --> 00:40:11,500 ‫אנחנו מול מאורת הפשע, לכאורה, של מר סאטו. 545 00:40:11,583 --> 00:40:13,791 ‫משטרת ראנצ'י פקחה עליהם עין... 546 00:40:13,875 --> 00:40:16,125 ‫אתה יכול לעזור? תפוס את זה. 547 00:40:16,208 --> 00:40:20,875 ‫כמויות גדולות של חומרי נפץ ‫וכלי נשק אופסנו פה. 548 00:40:20,958 --> 00:40:23,375 ‫מאמינים כי הם הסיבה לכך. 549 00:40:23,458 --> 00:40:26,500 ‫לפי הדיווחים האחרונים, תשעה אנשים מתו... 550 00:40:26,583 --> 00:40:29,541 ‫תני לי כוס מים חמים. ‫-בסדר. משהו נוסף? 551 00:40:29,625 --> 00:40:31,583 ‫אבא. ‫-כן, יקירתי? 552 00:40:31,666 --> 00:40:34,750 ‫תזיז גפרור אחד ‫כדי להפוך שני משולשים לארבעה. 553 00:40:35,375 --> 00:40:36,583 ‫מזה? 554 00:40:36,666 --> 00:40:39,083 ‫אדוני, בדוק בתיקיית הזבל בבקשה. 555 00:40:42,208 --> 00:40:45,500 ‫כן. תאמין לי. ‫-באתי הנה כמטפלת למיני. 556 00:40:45,583 --> 00:40:47,666 ‫עכשיו אני גם מנקה את החרא של הכלב. 557 00:40:47,750 --> 00:40:49,208 ‫לא קל לטפל בצ'יקו. 558 00:40:49,291 --> 00:40:51,041 ‫חייבים לעשות משהו. ‫-הוא נשך אותי. 559 00:40:51,125 --> 00:40:53,791 ‫את משקרת. הרבצת לצ'יקו. 560 00:40:53,875 --> 00:40:57,458 ‫מה כל הבלגן הזה? הוא מחוסן. אין שום סכנה. 561 00:40:57,541 --> 00:41:00,833 ‫תקשיבי לי, גברתי. זה או אני, או צ'יקו. 562 00:41:00,916 --> 00:41:01,916 ‫תחליטו בבקשה. 563 00:41:13,958 --> 00:41:16,000 ‫עזוב אותי! צ'יקו לא הולך לשום מקום! 564 00:41:16,083 --> 00:41:19,250 ‫צ'יקו לא הולך לשום מקום! לא! עזוב אותי! 565 00:41:19,333 --> 00:41:22,083 ‫צ'יקו לא הולך לשום מקום! 566 00:41:25,666 --> 00:41:28,000 ‫מאנוהר ג'יין בבית? ‫-כן, אדוני. 567 00:41:29,041 --> 00:41:31,208 ‫אדוני, מה קרה? 568 00:41:31,291 --> 00:41:33,625 ‫עברתי לאחרונה ניתוח. ‫-בוא. 569 00:41:33,708 --> 00:41:36,625 ‫שקרן! ‫-לאן אתם לוקחים אותו? מאנו! 570 00:41:37,416 --> 00:41:40,958 ‫שלפחות יתלבש. מאנו! 571 00:41:41,833 --> 00:41:42,916 ‫שחררו אותו, בבקשה. 572 00:41:44,166 --> 00:41:45,250 ‫מאנו! 573 00:41:46,458 --> 00:41:49,500 ‫גברתי, בואי בבקשה. ‫אדוני, זאת אשתו של מאנוהר ג'יין. 574 00:41:49,583 --> 00:41:50,750 ‫חקירת דרך אם-ג'י. 575 00:41:51,791 --> 00:41:52,791 ‫זאת היא. 576 00:41:54,083 --> 00:41:56,916 ‫אדוני, למה עצרתם את מאנו? 577 00:41:57,000 --> 00:41:59,041 ‫תירגעי. שבי בבקשה, גברתי. 578 00:41:59,125 --> 00:42:01,625 ‫למה עצרתם את מאנו? ‫-אל תדאגי. 579 00:42:02,250 --> 00:42:04,500 ‫פשוט יש לנו כמה שאלות אלייך. 580 00:42:05,083 --> 00:42:07,458 ‫איפה בעלך היה אמש? 581 00:42:08,083 --> 00:42:10,958 ‫אדוני, הוא היה בבית של חבר. 582 00:42:11,041 --> 00:42:15,541 ‫חבר? איזה חבר? ‫-מר בינדר. הוא קבלן בניין. 583 00:42:15,625 --> 00:42:18,750 ‫את מאשרת? ‫-כן. למעשה, ראיתי שנכנס לשם, אדוני. 584 00:42:18,833 --> 00:42:21,041 ‫היית איתו? ‫-אדוני, מה קרה? 585 00:42:21,125 --> 00:42:24,583 ‫למה עצרת אותו? ‫-היית בבית של בינדר? 586 00:42:24,666 --> 00:42:25,916 ‫הלכתי לשם. 587 00:42:26,958 --> 00:42:30,500 ‫לא הייתי איתו, אבל ראיתי אותו שם, אדוני. 588 00:42:30,583 --> 00:42:35,333 ‫חשבתי שהוא מנהל רומן, אז עקבתי אחריו. 589 00:42:35,416 --> 00:42:38,125 ‫אבל טעיתי, אדוני. הוא לא מנהל רומן. 590 00:42:38,208 --> 00:42:40,625 ‫הוא אדם טוב. ‫-הוא מואשם ברצח כפול. 591 00:42:41,291 --> 00:42:42,833 ‫רצח בינדר ורעייתו. 592 00:42:42,916 --> 00:42:46,875 ‫כבר יש לנו סרטוני אבטחה ופירוט שיחות. 593 00:42:46,958 --> 00:42:49,250 ‫ההודעה שלך אישרה את זה. 594 00:42:49,333 --> 00:42:50,375 ‫החקירה נסגרה. 595 00:42:51,541 --> 00:42:53,875 ‫תודה. ‫-לא... 596 00:42:53,958 --> 00:42:56,125 ‫גאנש, מה המצב עם סאטו? 597 00:42:56,208 --> 00:42:58,250 ‫האמבולנס שלו לא הגיע לבית החולים. 598 00:42:58,333 --> 00:43:00,125 ‫אדוני! ‫-מה? רגע. 599 00:43:00,208 --> 00:43:03,666 ‫אתה רוצה לגרום לפיטורינו? מצא אותו! ‫-כן, אדוני. 600 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 ‫אדוני, נפלה טעות. 601 00:43:06,208 --> 00:43:08,416 ‫אין סיכוי שבעלי יעשה משהו כזה. 602 00:43:08,500 --> 00:43:12,041 ‫ודאי שכן. תחושת הבטן שלך ‫הייתה נכונה במאת האחוזים, גברתי. 603 00:43:12,125 --> 00:43:14,458 ‫הוא גבר ארור עם מוח קרימינלי. 604 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 ‫לא, אדוני. 605 00:43:16,250 --> 00:43:20,666 ‫היי... ‫-בבקשה, תן לי להיפגש איתו רק פעם אחת. 606 00:43:23,625 --> 00:43:25,041 ‫גאנש. ‫-כן, אדוני. 607 00:43:25,125 --> 00:43:26,541 ‫בוא הנה. 608 00:43:26,625 --> 00:43:28,791 ‫קח אותה אליו. ‫-בואי, בבקשה. 609 00:43:28,875 --> 00:43:29,958 ‫מה האישום? 610 00:43:30,041 --> 00:43:32,333 ‫האישום הוא ששוחררת אתמול, 611 00:43:32,416 --> 00:43:33,875 ‫והיום אירע הפיצוץ. 612 00:43:34,541 --> 00:43:38,500 ‫והנקודה הכי חשובה היא ‫שכולם יודעים על הריב שלך עם סאטו. 613 00:43:44,416 --> 00:43:45,958 ‫אז תעצור אותי. 614 00:43:46,041 --> 00:43:49,791 ‫כך אעשה. אעצור אותך אם אמצא ראיות. 615 00:43:49,875 --> 00:43:52,875 ‫עד אז, אל תעזוב את העיר בלי רשותי. 616 00:43:52,958 --> 00:43:55,000 ‫הבנת? עכשיו אתה יכול ללכת. 617 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 ‫פינקי! ‫-מאנו! 618 00:43:59,416 --> 00:44:01,250 ‫מאנו! ‫-פוואן, פקח עליה עין. 619 00:44:01,333 --> 00:44:03,833 ‫מה קורה? הם מאשימים אותך ברצח. 620 00:44:03,916 --> 00:44:06,833 ‫בינדר מת? ‫-מת או לא, הוא דפק אותי. 621 00:44:06,916 --> 00:44:08,750 ‫דפק אותך? ‫-תקשיבי. 622 00:44:08,833 --> 00:44:11,208 ‫תיפגשי עם מר צ'אוב. הוא עו"ד פלילי. 623 00:44:11,291 --> 00:44:14,666 ‫תספרי לו מה קרה. תבקשי שיציל אותי. טוב? 624 00:44:14,750 --> 00:44:17,416 ‫תרשמי את השם הזה. הטלפון שלך? 625 00:44:17,500 --> 00:44:19,333 ‫ס-א-מ-ב-ה-י. 626 00:44:19,416 --> 00:44:22,083 ‫סמבהבי. אתמול בלילה הייתי עם הבחורה הזו. 627 00:44:22,166 --> 00:44:25,708 ‫אני מנהל רומן. הייתי איתה. ‫היא גרה בצומת סופלה. 628 00:44:25,791 --> 00:44:28,375 ‫היא מנהלת ארגון לרווחת נשים. ‫-צריך ללכת. 629 00:44:28,458 --> 00:44:30,625 ‫היא אוהבת אותי. שתמסור הודעה. ‫-בוא. 630 00:44:30,708 --> 00:44:32,375 ‫דברי איתה. ‫-בוא. 631 00:44:32,458 --> 00:44:34,208 ‫סמבהבי! 632 00:45:19,208 --> 00:45:21,625 ‫- אמבולנס - 633 00:46:15,000 --> 00:46:16,125 ‫עזור לי. 634 00:46:42,041 --> 00:46:45,416 ‫שמי המלא הוא רהול סטיינדרה טריפתי. 635 00:46:47,375 --> 00:46:49,791 ‫שמך הוא רהול, לכן חסתי על חייך. 636 00:46:50,375 --> 00:46:51,500 ‫אתה עושה מעשים טובים, 637 00:46:52,041 --> 00:46:53,125 ‫והם ייעשו איתך. 638 00:47:43,583 --> 00:47:44,541 ‫לא. 639 00:47:45,250 --> 00:47:47,416 ‫אלה פנים רגילות... ‫-תסתכלי טוב-טוב. 640 00:47:48,166 --> 00:47:51,125 ‫אמרתי שלא. ‫-לא אגלה לאיש. בבקשה תביטי שוב. 641 00:47:51,208 --> 00:47:55,500 ‫את משונה. אני מכבדת אותך, ואת מתחצפת. 642 00:47:55,583 --> 00:47:59,166 ‫אני לא מתחצפת. ‫אני יודעת שהיית עם בעלי אתמול בלילה. 643 00:47:59,250 --> 00:48:02,125 ‫תראי, בואי ותמסרי הודעה למשטרה. 644 00:48:02,208 --> 00:48:03,541 ‫עזבי באופן מכובד לפני... 645 00:48:03,625 --> 00:48:06,375 ‫נשים כמוך לא צריכות לדבר על כבוד. 646 00:48:06,458 --> 00:48:08,083 ‫עופי מפה. לכי! 647 00:48:08,666 --> 00:48:11,500 ‫איך את מעזה לגעת בי? ‫-כלבה! 648 00:48:12,500 --> 00:48:15,458 ‫איך את מעזה לגעת בי? את לא מתביישת? 649 00:48:22,875 --> 00:48:25,583 ‫...דונט, מרנג, מה אתה רוצה? 650 00:48:25,666 --> 00:48:27,375 ‫עוף בגריל. ‫-עוף בגריל. 651 00:48:27,458 --> 00:48:29,708 ‫בצ'קאנה, נקה את שולחן מספר שלוש. 652 00:48:29,791 --> 00:48:31,541 ‫תביא חשבון לשולחן מספר חמש... 653 00:49:11,083 --> 00:49:12,333 ‫הוא... 654 00:49:13,166 --> 00:49:14,458 ‫מה שמו? 655 00:49:15,208 --> 00:49:16,041 ‫באבו. 656 00:49:17,208 --> 00:49:18,125 ‫באבו. 657 00:49:20,375 --> 00:49:21,333 ‫מה... 658 00:49:22,416 --> 00:49:23,666 ‫מביא אותך לכאן? 659 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 ‫תמיד ידעתי את זה. 660 00:49:31,833 --> 00:49:35,291 ‫אדם שלא רוחץ ידיים אחרי שהוא משתין ‫לא יכול להיות אדם טוב. 661 00:49:37,625 --> 00:49:39,625 ‫שאלת אותו, "מה לא טוב בי?" 662 00:49:41,041 --> 00:49:41,916 ‫בך? 663 00:49:43,000 --> 00:49:44,708 ‫בך. ‫-בי? 664 00:49:45,333 --> 00:49:48,166 ‫כן, שאלת אותו, "מה לא טוב בי?" כלומר, בך. 665 00:49:49,000 --> 00:49:50,166 ‫מה לא טוב בי? 666 00:49:50,250 --> 00:49:53,125 ‫בדיוק. אין כמוך. 667 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 ‫תקשיבי. 668 00:50:00,583 --> 00:50:01,583 ‫תעזבי אותו. 669 00:50:02,833 --> 00:50:04,041 ‫איך אוכל לעזוב אותו? 670 00:50:06,333 --> 00:50:07,833 ‫הוא בעלי. 671 00:50:09,125 --> 00:50:10,500 ‫הוא אבא של באבו. 672 00:50:11,458 --> 00:50:13,125 ‫איך אוכל לעזוב אותו? 673 00:50:24,333 --> 00:50:25,625 ‫אני שונא פורנו. 674 00:50:27,000 --> 00:50:28,500 ‫אני שמח שאסרו על זה. 675 00:50:29,250 --> 00:50:30,291 ‫איזה אסרו? 676 00:50:30,375 --> 00:50:32,166 ‫הטלפון שלי מלא בזה. 677 00:50:32,250 --> 00:50:35,291 ‫אני מת על פורנו. 678 00:50:37,083 --> 00:50:38,708 ‫הם עובדים קשה כל כך. 679 00:50:38,791 --> 00:50:41,875 ‫ואם מתחילים לצפות מהאמצע, ‫עדיין מבינים את כל העלילה. 680 00:50:44,208 --> 00:50:47,666 ‫אבל יש בעיות פרקטיות, אחי. ‫-כמו מה? 681 00:50:47,750 --> 00:50:50,541 ‫פורנו יוצר ציפיות שגויות. 682 00:50:50,625 --> 00:50:52,541 ‫אנשים מפתחים ציפיות שקריות. 683 00:50:52,625 --> 00:50:53,916 ‫שטויות. ‫-היי... 684 00:50:54,000 --> 00:50:57,791 ‫תראה, ג'וני ומיה עושים את זה ‫במשך שעתיים רצופות בסרטון. 685 00:50:58,625 --> 00:51:01,833 ‫אבל מר גופטה שלנו פה, ‫הוא מסיים תוך שתי דקות גג. 686 00:51:06,541 --> 00:51:09,625 ‫אבל צחוק בצד, אחי, ‫זה הרס למלא אנשים את החיים. 687 00:51:09,708 --> 00:51:11,666 ‫היה לי חבר, צ'נדן. 688 00:51:12,375 --> 00:51:15,791 ‫בבית הספר, כששואלים מה הייעוד שלך בחיים, ‫מה אומרים? 689 00:51:15,875 --> 00:51:17,625 ‫רופא, מהנדס. 690 00:51:17,708 --> 00:51:19,666 ‫כן! אבל יודעים מה צ'נדו אמר? 691 00:51:19,750 --> 00:51:21,875 ‫"אני רוצה להיות שליח פיצה." 692 00:51:22,875 --> 00:51:26,875 ‫הוא קיווה שבזמן שיספק פיצה, ‫איזו בחורה תגיד, 693 00:51:26,958 --> 00:51:29,666 ‫"אני בודדה כל כך, צ'נדו. 694 00:51:29,750 --> 00:51:32,708 ‫רוצה לחלוק בפיצוץ הגבינה שלי?" 695 00:51:35,083 --> 00:51:36,375 ‫היי, תזיז את היד! 696 00:51:38,500 --> 00:51:40,958 ‫היי, נראה שאחי מזדהה. 697 00:51:41,041 --> 00:51:43,791 ‫חבר, אל תלך בדרך הזאת. 698 00:51:43,875 --> 00:51:47,583 ‫הרעיון שלו טוב יותר. ‫הוא מוצא בליינד דייטים באתרים לשידוכים. 699 00:51:47,666 --> 00:51:49,583 ‫אתה לא יכול לשמור סוד? 700 00:51:49,666 --> 00:51:50,625 ‫גלה להם. 701 00:51:50,708 --> 00:51:53,083 ‫אבל חלפו שלוש שנים. 702 00:51:53,166 --> 00:51:54,750 ‫אבל זה עדיין רענן בזיכרוני. 703 00:51:54,833 --> 00:51:58,833 ‫אז הוא הכיר בחורה באתר לשידוכים. 704 00:51:58,916 --> 00:52:00,250 ‫הבחורה ביקשה שהוא יחכה 705 00:52:00,333 --> 00:52:03,791 ‫בבית קפה מסוים עם שקית צ'יפס כלשהי. 706 00:52:04,916 --> 00:52:06,666 ‫אבל שכחתי לשאול אותה 707 00:52:07,458 --> 00:52:10,583 ‫אם רק להחזיק אותם או שמותר לי לאכול כמה. 708 00:52:12,166 --> 00:52:13,625 ‫ואז היא באה. 709 00:52:13,708 --> 00:52:16,583 ‫היא נראתה בדיוק 710 00:52:16,666 --> 00:52:18,791 ‫כפי שמשפחת החתן תמיד מדמיינת... 711 00:52:19,375 --> 00:52:20,833 ‫את כלתם לעתיד. 712 00:52:21,375 --> 00:52:22,666 ‫הי. ‫-הי. 713 00:52:23,708 --> 00:52:24,625 ‫אתה... 714 00:52:25,166 --> 00:52:26,875 ‫כלל לא פוטוגני. 715 00:52:27,833 --> 00:52:30,208 ‫כלומר, אתה נראה טוב יותר במציאות. 716 00:52:31,083 --> 00:52:32,083 ‫תודה. 717 00:52:32,708 --> 00:52:35,500 ‫שרוטי צ'וקסי. ‫-אקאש צ'אואן. 718 00:52:35,583 --> 00:52:39,166 ‫ד"ר אקאש צ'אואן, נכון? איזה מין רופא אתה? 719 00:52:39,250 --> 00:52:41,333 ‫אני ד"ר לאומנות. 720 00:52:41,416 --> 00:52:44,208 ‫עשיתי דוקטורט באומנות מונגולית ‫באדריכלות המוגולית. 721 00:52:44,791 --> 00:52:47,750 ‫אבל אל תשפטי אותי, ‫נדרשו לי שלושה ניסיונות לסיים. 722 00:52:51,083 --> 00:52:53,166 ‫גברתי, תזמיני בבקשה. ‫-כן. 723 00:52:53,750 --> 00:52:55,500 ‫קפוצ'ינו... 724 00:52:57,625 --> 00:52:59,500 ‫וכריך מלפפון. 725 00:53:00,166 --> 00:53:01,875 ‫ולך? 726 00:53:04,333 --> 00:53:05,708 ‫יש תה זנגוויל? 727 00:53:05,791 --> 00:53:07,750 ‫בטח. ‫-אז את זה. 728 00:53:09,791 --> 00:53:11,791 ‫מה הביא אותך לכאן? את מבילאי. 729 00:53:12,375 --> 00:53:15,791 ‫באתי לשישה חודשי התמחות. 730 00:53:15,875 --> 00:53:17,333 ‫בסדר. ‫-אז בסופי שבוע... 731 00:53:17,416 --> 00:53:19,416 ‫את פוגשת חתנים פוטנציאליים? ‫-כן. 732 00:53:21,583 --> 00:53:22,625 ‫ו... 733 00:53:23,458 --> 00:53:26,208 ‫במה אתה עוסק? ‫-אני מנהל מכירות. 734 00:53:26,291 --> 00:53:28,375 ‫איפה? ‫-קמדנו אלקטרוניקס. 735 00:53:29,208 --> 00:53:30,833 ‫אני מקווה שלא אכפת לך, 736 00:53:31,500 --> 00:53:33,291 ‫אבל מה המשכורת השנתית שלך? 737 00:53:36,625 --> 00:53:40,500 ‫אני לא חוסך הרבה, ‫אבל אני גם לא צריך הלוואות. 738 00:53:43,583 --> 00:53:44,583 ‫והמשפחה שלך? 739 00:53:44,666 --> 00:53:48,791 ‫מראיין מומחה יכול לאמוד ‫מועמד בתוך חמש דקות. 740 00:53:48,875 --> 00:53:50,791 ‫כלומר, הבחורה רצתה פרארי 741 00:53:50,875 --> 00:53:52,583 ‫ואני הייתי סתם כלומניק. 742 00:53:52,666 --> 00:53:54,583 ‫והיא הבינה את זה היטב 743 00:53:54,666 --> 00:53:59,458 ‫עד שחצינו את הרחוב מבית הקפה אל הבר. 744 00:53:59,583 --> 00:54:02,833 ‫אחרי שני משקאות, ‫ההתנהגות שלה השתנתה לגמרי. 745 00:54:02,916 --> 00:54:04,166 ‫השיניים שלו היו ככה. 746 00:54:05,083 --> 00:54:06,083 ‫איכס! 747 00:54:06,833 --> 00:54:08,041 ‫שיני ארנבת! 748 00:54:09,666 --> 00:54:10,666 ‫ארנבת! 749 00:54:12,166 --> 00:54:14,041 ‫ככה הזקנים רוקדים במסיבות. 750 00:54:15,208 --> 00:54:17,583 ‫אתה סטרייט, נכון? 751 00:54:19,000 --> 00:54:20,333 ‫מה זאת אומרת? 752 00:54:20,416 --> 00:54:22,750 ‫סטרייט? כאילו, אני סטרייט כמו... 753 00:54:23,666 --> 00:54:25,500 ‫אני סטרייט כמו זה. 754 00:54:36,166 --> 00:54:37,166 ‫אני לא יודע. 755 00:54:37,833 --> 00:54:39,875 ‫אני פשוט מאבד עניין במהירות. 756 00:54:39,958 --> 00:54:42,458 ‫אז אני מנסה דברים שונים. 757 00:54:42,541 --> 00:54:46,750 ‫למשל, עכשיו אני לומד להיות פיתום. 758 00:54:46,833 --> 00:54:47,791 ‫פתאום מה? 759 00:54:48,916 --> 00:54:52,291 ‫מזל טוב, הבחורה אצלך בבית בדייט ראשון. 760 00:54:53,333 --> 00:54:56,458 ‫משקפי קריאה, תלתלים. אני מחבב אותה. 761 00:54:57,833 --> 00:54:58,916 ‫אפילו אני מחבב אותה. 762 00:55:00,166 --> 00:55:03,541 ‫אני בטוח שהיא לא באה ‫בשעה הזאת כדי לשחק איתך לודו. 763 00:55:03,625 --> 00:55:06,375 ‫אז חתיכת אפס, מי יפעל ראשון? 764 00:55:07,416 --> 00:55:10,333 ‫מה זאת אומרת? אני לא יודע מי יפעל ראשון. 765 00:55:10,416 --> 00:55:13,125 ‫איתך זה תמיד, "אני לא יודע." אז בסדר. 766 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 ‫אני לא יודע... ‫-שתוק! 767 00:55:15,333 --> 00:55:18,500 ‫זה לא לטעמך. 768 00:55:18,583 --> 00:55:20,750 ‫היא מגיעה. היא באה. 769 00:55:22,291 --> 00:55:23,875 ‫להסיט מבט? 770 00:55:33,500 --> 00:55:37,416 ‫"או שתשמידי אותי 771 00:55:37,500 --> 00:55:41,458 ‫או שתאירי את עולמי 772 00:55:41,541 --> 00:55:45,791 ‫או שתשמידי אותי 773 00:55:45,875 --> 00:55:49,916 ‫אפילו אם את לא יוליה 774 00:55:50,000 --> 00:55:53,041 ‫תני לי להיות רומיאו שלך 775 00:55:53,791 --> 00:55:57,375 ‫רק תעשי לי טובה" 776 00:55:57,458 --> 00:55:58,875 ‫אפשר לשאול אותך משהו? 777 00:56:00,083 --> 00:56:04,000 ‫היו בבית הקפה שני בחורים אחרים ‫עם שקיות צ'יפס. 778 00:56:04,625 --> 00:56:06,041 ‫הזמנת אותם לשם? 779 00:56:07,875 --> 00:56:08,875 ‫כן. 780 00:56:11,583 --> 00:56:14,000 ‫נראית עשיר מהם. 781 00:56:15,291 --> 00:56:16,416 ‫איזה קטע. 782 00:56:17,458 --> 00:56:18,958 ‫מראה יכול להטעות. 783 00:56:22,333 --> 00:56:24,125 ‫את כיפית כשאת שיכורה. 784 00:56:26,041 --> 00:56:27,041 ‫אני יודעת. 785 00:56:28,166 --> 00:56:30,333 ‫כן, יש לי אח גדול יותר. 786 00:56:32,625 --> 00:56:36,166 ‫אני מקווה שלא אכפת לך, ‫אבל מה המשכורת השנתית שלך? 787 00:56:36,250 --> 00:56:39,833 ‫"רק תעשי לי טובה 788 00:56:40,333 --> 00:56:44,041 ‫תממשי את התשוקה שלי 789 00:56:44,916 --> 00:56:48,833 ‫זה היה פסול, זה נכון 790 00:56:48,916 --> 00:56:51,958 ‫תני לי להאמין בשקר הזה 791 00:56:52,791 --> 00:56:57,041 ‫כל נשימה שלי 792 00:56:57,125 --> 00:57:00,083 ‫היא כעת שלך, רק אמרי זאת 793 00:57:00,916 --> 00:57:04,166 ‫הקלי עליי 794 00:57:06,916 --> 00:57:10,750 ‫הקלי עליי 795 00:57:10,833 --> 00:57:13,083 ‫או שתשמידי אותי" 796 00:57:13,166 --> 00:57:14,791 ‫- "אתה צופה בפורנו?" - 797 00:57:14,875 --> 00:57:20,416 ‫"או שתשמידי אותי" 798 00:57:22,041 --> 00:57:23,458 ‫זה היה הבחור הזה? 799 00:57:24,875 --> 00:57:27,041 ‫שניים מתים, אחד נעדר. 800 00:57:27,125 --> 00:57:28,750 ‫אתם לא נפגעתם. כיצד? 801 00:57:28,833 --> 00:57:29,666 ‫האיש ההוא... 802 00:57:29,750 --> 00:57:30,583 ‫זיבולים! 803 00:57:40,791 --> 00:57:43,625 ‫"אני אשתה 804 00:57:43,708 --> 00:57:49,000 ‫את הרעל המתוק הזה למענך 805 00:57:49,083 --> 00:57:51,916 ‫את אולי לא אלה 806 00:57:52,000 --> 00:57:57,125 ‫אבל אמשיך לסגוד לך 807 00:58:05,166 --> 00:58:07,916 ‫אני אשתה 808 00:58:08,000 --> 00:58:13,208 ‫את הרעל המתוק הזה למענך 809 00:58:13,291 --> 00:58:16,000 ‫את אולי לא אלה 810 00:58:16,083 --> 00:58:20,583 ‫אבל אמשיך לסגוד לך 811 00:58:20,666 --> 00:58:24,375 ‫אני רוצה לחיות בראש מורם 812 00:58:24,458 --> 00:58:27,916 ‫קחי אם חיי אם תרצי" 813 00:58:28,000 --> 00:58:28,875 ‫ביי. 814 00:58:28,958 --> 00:58:32,500 ‫"למה לחיות כמו ציפור בכלוב? 815 00:58:32,583 --> 00:58:36,250 ‫שחררי אותי עכשיו 816 00:58:36,333 --> 00:58:39,666 ‫עשי לי את הטובה הזאת 817 00:58:46,583 --> 00:58:50,541 ‫הקלי עליי 818 00:58:50,625 --> 00:58:54,458 ‫או שתשמידי אותי 819 00:58:54,541 --> 00:58:58,375 ‫או שתאירי את עולמי 820 00:58:58,458 --> 00:59:03,333 ‫או שתשמידי אותי" 821 00:59:31,750 --> 00:59:33,333 ‫צ'יקו. 822 00:59:46,333 --> 00:59:48,041 ‫צ'יקו. 823 00:59:51,583 --> 00:59:53,125 ‫צ'יקו. 824 00:59:55,458 --> 00:59:57,000 ‫צ'יקו. 825 01:00:00,375 --> 01:00:01,333 ‫צ'יקו. 826 01:00:08,625 --> 01:00:10,250 ‫צ'יקו. 827 01:00:28,833 --> 01:00:29,833 ‫צ'יקו. 828 01:00:52,083 --> 01:00:53,250 ‫צ'יקו. 829 01:01:58,750 --> 01:02:01,208 ‫מה שמך? ‫-מיני. 830 01:02:01,916 --> 01:02:03,041 ‫ומי אתה? 831 01:02:05,291 --> 01:02:06,291 ‫ביטו. 832 01:02:09,916 --> 01:02:11,291 ‫שנביא את צ'יקו? 833 01:02:14,750 --> 01:02:16,125 ‫איפה ההורים שלך? 834 01:02:17,208 --> 01:02:20,166 ‫באו כמה בריונים והחטיפו לאבא מכות. 835 01:02:20,250 --> 01:02:22,166 ‫הנה המכתב. העוזרת שלנו מצאה אותו. 836 01:02:22,250 --> 01:02:24,083 ‫- בתכם איתנו. תערבו משטרה והיא תמות. - 837 01:02:24,166 --> 01:02:28,041 ‫אימא זעקה לעזרה, ‫אז לקחו אותה משם במסחרית שחורה. 838 01:02:28,125 --> 01:02:30,875 ‫התחבאתי מתחת למיטה. 839 01:02:31,791 --> 01:02:33,625 ‫ואני אמיצה מאוד. 840 01:02:34,416 --> 01:02:37,000 ‫אז קפצתי מבעד לחלון. 841 01:02:43,208 --> 01:02:44,208 ‫איך נפצעת? 842 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 ‫זה שום דבר. 843 01:02:54,708 --> 01:02:56,083 ‫תראי, גם אני נפצעתי. 844 01:03:04,500 --> 01:03:05,750 ‫לשים על זה תחבושת? 845 01:03:13,166 --> 01:03:14,250 ‫מי זאת? 846 01:03:18,625 --> 01:03:19,791 ‫בתי. 847 01:03:19,875 --> 01:03:21,416 ‫איפה היא? 848 01:03:22,916 --> 01:03:24,416 ‫בפנימייה. ‫-אוי ואבוי! 849 01:03:24,916 --> 01:03:28,375 ‫היא רק תינוקת, ושלחת אותה לפנימייה? 850 01:03:32,041 --> 01:03:33,416 ‫זאת תמונה ישנה. 851 01:03:34,000 --> 01:03:35,541 ‫עכשיו היא בטח כמוך. 852 01:03:37,291 --> 01:03:38,750 ‫באיזו כיתה את? 853 01:03:39,708 --> 01:03:40,708 ‫ב' 2. 854 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 ‫גם היא. 855 01:03:44,458 --> 01:03:46,208 ‫אין לך תמונות עדכניות? 856 01:03:47,833 --> 01:03:50,041 ‫גם אתה עסוק מאוד? 857 01:03:51,375 --> 01:03:53,875 ‫אז למה שלחת אותה לפנימייה? 858 01:03:55,708 --> 01:03:57,375 ‫איפה אימא שלה? 859 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 ‫- קטורת קדושה ‫שקהאר ג'לאני - 860 01:06:01,833 --> 01:06:04,666 ‫הטאג' מהל הצף שלו נהפך לאפר. 861 01:06:04,750 --> 01:06:06,666 ‫מעכשיו הוא כבר לא יחשוב את עצמו. 862 01:06:06,750 --> 01:06:09,750 ‫יתומיו של מר סאטו עכשיו ברחובות. 863 01:06:09,833 --> 01:06:12,041 ‫דיוואלי שמח, אדוני. 864 01:06:12,125 --> 01:06:13,250 ‫היי... 865 01:06:24,458 --> 01:06:26,166 ‫אני רוצה ללכת הביתה. 866 01:06:26,250 --> 01:06:29,541 ‫אני רוצה ללכת הביתה מהר. 867 01:06:30,375 --> 01:06:32,125 ‫אבל יש בריונים בבית, לא? 868 01:06:32,708 --> 01:06:35,083 ‫סליחה, שיקרתי. 869 01:06:45,416 --> 01:06:49,916 ‫אפילו אם תביאי את ראש הממשל המקומי, ‫תשובתי תהיה זהה. 870 01:06:50,000 --> 01:06:54,125 ‫אני לא מכירה את בעלה. ‫-באמת? תראי לה את זה. 871 01:06:55,041 --> 01:06:56,041 ‫הנה. 872 01:06:56,625 --> 01:06:58,375 ‫ומה עם 1,700 השיחות 873 01:06:58,458 --> 01:07:00,875 ‫שביצעת אל בעלה בחודשיים האחרונים? 874 01:07:00,958 --> 01:07:04,000 ‫יש לנו תיעוד. ‫-ומה הוא מוכיח? 875 01:07:05,625 --> 01:07:08,208 ‫אם תמשיכו להטריד אותי, אזעיק משטרה. 876 01:07:08,291 --> 01:07:12,583 ‫תזעיקי משטרה ונספר על זה לבעלך. ומה אז? 877 01:07:12,666 --> 01:07:15,750 ‫כשבעלך יגלה שאשתו היקרה, סמבהבי, 878 01:07:15,833 --> 01:07:19,833 ‫מנהלת רומן עם הבעל של פינקי, ‫אולי אז תמסרי הודעה. 879 01:07:31,041 --> 01:07:33,875 ‫מר קמאל נאת'? שלום. ‫-שלום. 880 01:07:33,958 --> 01:07:35,333 ‫היא תמסור הודעה. 881 01:07:37,375 --> 01:07:38,833 ‫זה יעלה שני מיליון רופי. 882 01:07:40,041 --> 01:07:43,416 ‫כדי למסור הודעה? ‫-כדי להציל את בעלה. 883 01:07:44,166 --> 01:07:45,541 ‫אז תבקש ארבעה מיליון. 884 01:07:46,500 --> 01:07:49,375 ‫ארבעה. נסגור עסקה על ארבעה. 885 01:07:49,958 --> 01:07:53,375 ‫סגרנו. להתראות. ‫-ארבעה... 886 01:07:55,041 --> 01:07:57,166 ‫החברה הזאת מזלזלת בנשים. 887 01:07:57,250 --> 01:08:01,500 ‫הנה גבר שבוגד באשתו המקסימה ‫רק כדי לנהל רומן עם מכשפה. 888 01:08:02,416 --> 01:08:04,750 ‫ובעלה של המכשפה מסרסר בה. 889 01:08:04,833 --> 01:08:05,916 ‫מה אני אגיד לך? 890 01:08:06,000 --> 01:08:09,333 ‫נשים טובות או רעות, איש אינו בטוח. ‫-מה נעשה עכשיו? 891 01:08:10,083 --> 01:08:11,708 ‫מה נוכל לעשות? 892 01:08:11,791 --> 01:08:13,625 ‫אבא שלך ארגן חתונה מפוארת 893 01:08:13,708 --> 01:08:16,500 ‫והתחתנת עם בחור עשיר ומכובד? 894 01:08:16,583 --> 01:08:19,125 ‫אני בטוח שיש לו ארבעה מיליון. ‫-ארבעה... 895 01:08:20,083 --> 01:08:23,125 ‫ארבעה... ‫-למה הוא לא חשב עליי? 896 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 ‫עכשיו? 897 01:08:25,416 --> 01:08:29,458 ‫אפילו ממלכות נהרסו למען נשים, ‫והוא בסך הכול מנהל. 898 01:08:29,541 --> 01:08:31,375 ‫מה יעלה בגורלו של באבו? 899 01:08:31,458 --> 01:08:33,875 ‫הוא ייאלץ לגדול יתום. 900 01:08:33,958 --> 01:08:39,166 ‫לא! אני איתך. הוא לא יהיה יתום. אני... 901 01:08:39,250 --> 01:08:42,208 ‫אני אדאג לו, פינקי. ‫אני אלו, ככלות הכול. אני... 902 01:08:42,291 --> 01:08:46,541 ‫אני אדאג לכול. אין מבחינתי ‫דבר שהוא בלתי אפשרי. בואי. 903 01:08:46,625 --> 01:08:48,500 ‫רק אל תבכי בנוכחותי. 904 01:08:52,583 --> 01:08:56,291 ‫אחרי זה, "אני, שרוטי צ'וקסי, 905 01:08:56,375 --> 01:08:59,708 ‫שכבתי עם החבר שלי, אקאש צ'אואן, 906 01:08:59,791 --> 01:09:04,125 ‫בחדר במלון לא ידוע." 907 01:09:06,166 --> 01:09:07,958 ‫כשתיכנסו לחדר המלון, 908 01:09:08,041 --> 01:09:13,375 ‫המתקן הזה יתריע בדיוק היכן נמצאות המצלמות. 909 01:09:13,458 --> 01:09:15,875 ‫תתקשרו אליי כשתמצאו אותן. 910 01:09:16,583 --> 01:09:19,041 ‫לא תבוא איתנו? ‫-מה אעשה שם? 911 01:09:19,125 --> 01:09:22,458 ‫רגע. מה זאת אומרת, "מה אעשה שם?" 912 01:09:22,541 --> 01:09:25,875 ‫זה אומר, מה אעשה שם? 913 01:09:27,125 --> 01:09:31,500 ‫אני מתחתנת בעוד ארבעה ימים, ‫ולא באתי לכאן כדי לבקר במלונות. 914 01:09:31,583 --> 01:09:34,250 ‫לא נעשה את זה. זה התפקיד שלך. 915 01:09:34,333 --> 01:09:37,791 ‫תפקיד! את תלמדי אותי מה התפקיד שלי? 916 01:09:37,875 --> 01:09:40,666 ‫היו פיצוצים בעיר! יש תשעה מתים! 917 01:09:40,750 --> 01:09:43,500 ‫שתי גופות חסרות ראש. שלוש חסרות גפיים! 918 01:09:43,583 --> 01:09:47,625 ‫יש שתי גופות שעדיין לא הצלחנו ‫לזהות את המגדר שלהן. 919 01:09:47,708 --> 01:09:49,750 ‫סאטו עדיין נעדר! 920 01:09:49,833 --> 01:09:53,375 ‫ילדה נחטפה וקבלן בניין נרצח! 921 01:09:53,458 --> 01:09:57,791 ‫וגברתי, אשתי היקרה אומרת, ‫"תתגרש ממני לפני שתלך!" 922 01:09:57,875 --> 01:09:59,916 ‫ואני... מה העניין? 923 01:10:09,875 --> 01:10:10,875 ‫הלו? 924 01:10:11,833 --> 01:10:13,916 ‫כן, רק דקה. 925 01:11:04,708 --> 01:11:06,291 ‫איפה החדר של הילדה? 926 01:11:13,833 --> 01:11:15,458 ‫ערכתם חיפוש בכל הבית? 927 01:11:16,250 --> 01:11:17,708 ‫היו שיחות טלפון מאיימות? 928 01:11:17,791 --> 01:11:21,541 ‫מצאנו פיסות עיתון. חתכו ממנו אותיות למכתב. 929 01:11:21,625 --> 01:11:22,625 ‫אדוני, מכאן. 930 01:11:25,041 --> 01:11:27,666 ‫הנה. רק האותיות האלה נגזרו. 931 01:11:29,166 --> 01:11:30,875 ‫מה זה? ‫-אנחנו לא יודעים. 932 01:11:31,875 --> 01:11:35,208 ‫מי נכנס אל הבית הזה? ‫-אדוני, מלבדנו, רק... 933 01:11:35,291 --> 01:11:37,083 ‫רק העוזרת שלנו. זה הכול. 934 01:11:37,166 --> 01:11:40,125 ‫עוזרת, נהג, גנן, להתקשר לכולם. ‫-קדימה. 935 01:11:43,541 --> 01:11:45,791 ‫איך אשלם לך אם אין לי עסק? 936 01:11:45,875 --> 01:11:48,750 ‫מה הטעם באלימות? אמרתי למר סאטו... 937 01:11:48,833 --> 01:11:51,625 ‫תקשיבו לי... היי! תחוסו על החנות שלי... 938 01:12:14,416 --> 01:12:16,416 ‫- תעודת השתתפות - 2018-19 ‫רוהי פתאק - 939 01:12:16,500 --> 01:12:18,041 ‫זאת התעודה הישנה שלה. 940 01:12:20,375 --> 01:12:22,666 ‫בשנה שעברה הכנסנו אותה לסנט תומס. 941 01:12:23,916 --> 01:12:25,375 ‫אתה יכול להיפגש איתה. 942 01:12:26,375 --> 01:12:28,000 ‫תגיד לה, "אני אביך. 943 01:12:28,083 --> 01:12:29,625 ‫אני פושע. 944 01:12:30,791 --> 01:12:32,708 ‫נשלחתי לכלא כשהיית קטנה. 945 01:12:32,791 --> 01:12:34,375 ‫אני עלול להישלח שוב. 946 01:12:35,291 --> 01:12:36,458 ‫בכל רגע." 947 01:12:44,125 --> 01:12:45,291 ‫אתה מבולבל. 948 01:12:46,125 --> 01:12:48,416 ‫אתה מבלבל בין אגו לבין אהבה. 949 01:12:48,500 --> 01:12:52,625 ‫האגו שלך פגוע כי רוהי רחוקה ממך. 950 01:12:53,625 --> 01:12:55,041 ‫ביטו, זאת לא אהבה. 951 01:12:56,208 --> 01:12:59,250 ‫אילו אהבת אותה, ‫היית עוזר לנו להיחלץ מהבעיה הזאת. 952 01:13:00,583 --> 01:13:03,583 ‫כשהיינו יחד, חייתי בפחד. עכשיו... 953 01:13:03,666 --> 01:13:04,791 ‫שוב... 954 01:13:07,708 --> 01:13:09,041 ‫אני לא יכולה יותר. 955 01:13:35,875 --> 01:13:36,791 ‫שלום. 956 01:13:36,875 --> 01:13:38,416 ‫זה ביטו? ‫-כן. 957 01:13:46,250 --> 01:13:47,250 ‫ביטו. 958 01:13:50,500 --> 01:13:51,791 ‫הסתבכתי. 959 01:13:53,083 --> 01:13:55,333 ‫הם השתלטו על הסלון שלי. 960 01:13:57,791 --> 01:14:00,750 ‫ואם לא אחזיר להם את הכסף בזמן, ‫הם יהרגו אותי. 961 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 ‫זה סופי. עזור לי בבקשה. 962 01:14:09,541 --> 01:14:12,250 ‫עזור לי בבקשה, אני... 963 01:14:13,333 --> 01:14:15,666 ‫אתרחק מאשא ורוהי. 964 01:14:17,541 --> 01:14:19,583 ‫בתוספת ריבית, עליי לשלם תשעה מיליון. 965 01:14:34,916 --> 01:14:38,291 ‫מניאק, פספסת אתמול עבודה, ‫והחלטת לצוץ פה היום? 966 01:14:38,375 --> 01:14:40,250 ‫חשבת שלא אדע. 967 01:14:41,583 --> 01:14:43,458 ‫אני נראה לך מטומטם? 968 01:14:43,541 --> 01:14:45,875 ‫לא, אדוני, נקלעתי לתאונה... 969 01:14:46,875 --> 01:14:48,000 ‫תאונה? 970 01:14:49,833 --> 01:14:51,000 ‫כואב לך? 971 01:14:51,833 --> 01:14:55,208 ‫במה אתה בוהה? ‫אתה רוצה להכות אותי? תכה אותי. 972 01:14:55,875 --> 01:14:56,916 ‫תכה אותי. 973 01:14:57,541 --> 01:14:59,791 ‫תכה אותי. 974 01:15:10,583 --> 01:15:12,958 ‫היי, איפה היית כל הזמן הזה? 975 01:15:13,041 --> 01:15:15,416 ‫שיג'ה, תגידי, "גנן גידל דגן..." 976 01:15:15,500 --> 01:15:16,958 ‫גנן, לך תזדיין. 977 01:15:36,875 --> 01:15:38,000 ‫ביטו. 978 01:15:47,541 --> 01:15:49,208 ‫- נעדרת - מיני שריווסטב ‫פרס 50,000 - 979 01:15:49,791 --> 01:15:52,416 ‫אני צריכה מקום מחבוא. 980 01:15:53,500 --> 01:15:54,500 ‫למה? 981 01:15:55,791 --> 01:15:58,125 ‫המשטרה מחפשת אותי. 982 01:16:15,291 --> 01:16:17,458 ‫מה הדופק שלו? ‫-שבעים, אדוני. 983 01:16:17,541 --> 01:16:20,958 ‫בסדר, ולחץ דם. ‫-מאה חמישים ואחת... 984 01:16:21,625 --> 01:16:24,916 ‫"הו, יקירי 985 01:16:26,000 --> 01:16:27,291 ‫הו, יקירי 986 01:16:28,000 --> 01:16:30,166 ‫הו, שלום, אדוני 987 01:16:30,250 --> 01:16:34,000 ‫יש ימים טובים ורעים ‫עכשיו זה טוב..." 988 01:16:34,083 --> 01:16:35,875 ‫הוא היה איתך באמבולנס? 989 01:16:38,916 --> 01:16:40,583 ‫זה מקרה מוזר. 990 01:16:40,666 --> 01:16:42,666 ‫התאונה התרחשה בכביש, 991 01:16:42,750 --> 01:16:45,750 ‫האמבולנס נמצא על פסי הרכבת, 992 01:16:45,833 --> 01:16:48,208 ‫ומצאנו אותו על גדת הנהר. 993 01:16:55,541 --> 01:16:59,541 ‫מר סאטו, שוב נמלטת מהמוות. מדהים. 994 01:17:02,458 --> 01:17:03,416 ‫הלו? 995 01:17:03,500 --> 01:17:04,666 ‫ביטו עם הילדה ההיא? 996 01:17:04,750 --> 01:17:05,875 ‫אגיע בקרוב. 997 01:17:05,958 --> 01:17:07,875 ‫"הו, יקירתי 998 01:17:09,041 --> 01:17:11,916 ‫הו, יקירתי 999 01:17:13,125 --> 01:17:15,500 ‫את הרוח ‫את טיגריסית 1000 01:17:15,583 --> 01:17:18,791 ‫את הרוח ‫את טיגריסית 1001 01:17:19,583 --> 01:17:22,625 ‫את הרוח ‫את טיגריסית, אוי לי 1002 01:17:22,708 --> 01:17:25,833 ‫את הרוח ‫את טיגריסית, אוי לי 1003 01:17:25,916 --> 01:17:29,083 ‫את הרוח ‫את טיגריסית, אוי לי 1004 01:17:29,166 --> 01:17:32,291 ‫את הולכת, אוי לי 1005 01:17:32,375 --> 01:17:35,458 ‫את הולכת, ילדה ‫אוי לי 1006 01:17:35,541 --> 01:17:37,333 ‫את הרוח ‫את טיגריסית" 1007 01:17:38,458 --> 01:17:41,208 ‫שלום. ‫-שלום, מר סאטו. 1008 01:18:06,333 --> 01:18:10,041 ‫הוא רוצה לכתוב משהו. עט. 1009 01:18:17,291 --> 01:18:19,125 ‫נייר. ‫-נייר. 1010 01:18:19,208 --> 01:18:21,000 ‫הנה. יש שם. 1011 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 ‫למה יש פה כל כך הרבה אנשים? החוצה. 1012 01:18:29,500 --> 01:18:33,041 ‫אנחנו הולכים למקדש, מר סאטו. ‫-בואו. 1013 01:18:33,125 --> 01:18:35,958 ‫כדי להתפלל למענך. אתה תהיה בסדר, אדון. 1014 01:18:36,833 --> 01:18:38,500 ‫למה המניאק הזה לא מת? 1015 01:18:39,125 --> 01:18:42,458 ‫מים, אוויר, אש, כלום לא משפיע עליו. 1016 01:18:42,541 --> 01:18:45,083 ‫הפעם הוא ימות. חכו ותראו. 1017 01:18:45,166 --> 01:18:46,666 ‫כמה כסף היה שם? 1018 01:18:46,750 --> 01:18:49,291 ‫אולי עשרה מיליון, חמישה עשר מיליון. 1019 01:18:49,375 --> 01:18:51,916 ‫איפה האחות הראשית? ‫-בטח פה באיזה מקום. תחפשי. 1020 01:18:53,750 --> 01:18:57,041 ‫גברתי, תני גם לי קצת תרופה. ‫-מה קורה פה? 1021 01:18:57,125 --> 01:19:00,291 ‫מה הבעיה שלכם? החוצה! ‫-הלב שלי משתגע. 1022 01:19:00,375 --> 01:19:01,208 ‫- רהול - 1023 01:19:01,291 --> 01:19:02,666 ‫תני זריקה. ‫-פרחחים! 1024 01:19:13,291 --> 01:19:14,583 ‫עצור, בבקשה. 1025 01:19:17,916 --> 01:19:21,875 ‫למה המשטרה מחפשת אותך? ‫-כי נחטפתי. 1026 01:19:25,208 --> 01:19:26,291 ‫מי חטף אותך? 1027 01:19:26,375 --> 01:19:30,208 ‫המשטרה חושדת בי. ‫-למה היא חושדת בך? 1028 01:19:30,291 --> 01:19:34,791 ‫כי המשטרה חושדת ‫שאני כתבתי את מכתב החוטפים. 1029 01:19:35,375 --> 01:19:36,500 ‫מי כתב אותו? 1030 01:19:37,083 --> 01:19:38,166 ‫אני. 1031 01:19:39,458 --> 01:19:41,791 ‫נראה לי שבתכם נחטפה. 1032 01:19:41,875 --> 01:19:43,291 ‫בבקשה תציל את בתי. 1033 01:19:43,375 --> 01:19:46,416 ‫בבקשה, אדוני, תציל את בתנו. ‫-רק אתה יכול... 1034 01:20:01,541 --> 01:20:02,541 ‫למה? 1035 01:20:03,583 --> 01:20:05,666 ‫כדי לגרום לאימא ולאבא לבכות. 1036 01:20:05,750 --> 01:20:09,666 ‫וברגע שאחזור הביתה, ‫הם לא ישאירו אותי שוב לבד. 1037 01:20:12,875 --> 01:20:14,416 ‫אז מה השלב הבא? 1038 01:20:14,500 --> 01:20:16,708 ‫מה כבר יכול להיות? אאלץ להישלח לכלא. 1039 01:20:28,375 --> 01:20:29,583 ‫יש לי רעיון. 1040 01:20:31,875 --> 01:20:33,500 ‫את יכולה להיחלץ מהצרות. 1041 01:20:35,416 --> 01:20:38,750 ‫נתקשר אליהם ונגיד שאני חטפתי אותך. 1042 01:20:39,666 --> 01:20:42,125 ‫כן, אתה גם נראה כמו בריון. 1043 01:20:57,916 --> 01:21:01,500 ‫היי, פתח את הדלת. 1044 01:21:01,583 --> 01:21:04,083 ‫"המזל אינו לצדך 1045 01:21:05,125 --> 01:21:07,291 ‫אבל את לוקחת הכול ברוגע 1046 01:21:09,041 --> 01:21:12,000 ‫אין סיכוי לאהבת אמת" 1047 01:21:13,041 --> 01:21:13,916 ‫חפשו בבית. 1048 01:21:14,000 --> 01:21:15,750 ‫"והחיים נהפכו למשחק לודו גרוע 1049 01:21:16,833 --> 01:21:19,291 ‫נאמנות, היא מסך עשן 1050 01:21:20,625 --> 01:21:23,041 ‫את פותחת את קופת החיסכון ‫אבל את עדיין מרוששת 1051 01:21:24,458 --> 01:21:27,083 ‫הכול סביבך הרוס 1052 01:21:28,083 --> 01:21:31,041 ‫והחיים נהפכו למשחק לודו גרוע" 1053 01:21:48,041 --> 01:21:48,875 ‫בוא. 1054 01:21:49,916 --> 01:21:51,208 ‫בוא מהר! 1055 01:22:14,166 --> 01:22:16,166 ‫בטוח שאין שם מצלמות אבטחה? 1056 01:22:16,250 --> 01:22:17,791 ‫תחפושות! שני כוכבים או שלושה? 1057 01:22:17,875 --> 01:22:19,833 ‫תראה מה מתאים לך. ‫-שלושה כוכבים! 1058 01:22:19,916 --> 01:22:21,791 ‫כמו "דבאנג" של סלמן. ‫-בדוק את הנשק. 1059 01:22:21,875 --> 01:22:23,833 ‫אני מקווה שלא נסתבך. 1060 01:22:23,916 --> 01:22:26,291 ‫אתה רק מתלונן, אוכל ומחרבן. 1061 01:22:26,375 --> 01:22:29,416 ‫גיסו אמר שיש שלושה שוטרים 1062 01:22:29,500 --> 01:22:31,416 ‫והרבה כסף משחיתות... כמה? 1063 01:22:31,500 --> 01:22:34,625 ‫שבע מאות אלף. ‫-זה כל מה שצריך. וזה קל. 1064 01:22:34,708 --> 01:22:38,041 ‫נדפוק כניסה במדים שלנו, ‫נתפוס אותם עם הבחורה 1065 01:22:38,125 --> 01:22:39,666 ‫ונבקש שישלמו. 1066 01:22:39,750 --> 01:22:41,500 ‫מדובר בחוקי מרפי. ‫-מה קרה? 1067 01:22:41,583 --> 01:22:44,916 ‫רוזי התחתנה. ‫-אלוהים! טוב, בדוק עם קמלה. 1068 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 ‫קמלה באמת יכולה ללבוש את זה? ‫על מה אתה מדבר? 1069 01:23:00,958 --> 01:23:02,291 ‫מה אמרת לו? 1070 01:23:02,916 --> 01:23:05,000 ‫שאימא ואבא רבו. 1071 01:23:05,083 --> 01:23:08,208 ‫שהם שוקלים להתגרש. שאני הולכת לסדר את זה. 1072 01:23:08,291 --> 01:23:10,291 ‫ואם הוא יתקשר לאימא ואבא שלך? 1073 01:23:11,500 --> 01:23:12,500 ‫הוא לא. 1074 01:23:12,583 --> 01:23:15,375 ‫וגם אם כן, אמי יודעת הכול. 1075 01:23:15,458 --> 01:23:17,750 ‫היא תטפל בזה. ‫-הכול? 1076 01:23:20,208 --> 01:23:21,875 ‫תקשיב, הטלפון שלי מצלצל. 1077 01:23:23,333 --> 01:23:24,375 ‫כן, מותק? 1078 01:23:25,458 --> 01:23:28,458 ‫לא, יש פה בלגן נוראי. 1079 01:23:28,541 --> 01:23:32,125 ‫הם לא מוכנים להקשיב. הם רבים כמו ילדים. 1080 01:23:32,208 --> 01:23:35,875 ‫זה אבוד. ‫-רק תלונות, כבר 30 שנים. 1081 01:23:35,958 --> 01:23:38,041 ‫נמאס לי ממך. 1082 01:23:38,125 --> 01:23:41,375 ‫נו? אמרתי למשפחה שלי ‫לא להזמין אותך ללוויה שלי. 1083 01:23:41,458 --> 01:23:45,208 ‫רגע. שנייה. ‫-טוב. אתה לא מוזמן לשלי. 1084 01:23:45,833 --> 01:23:48,000 ‫כלומר... ‫-אתחתן עם מישהי אחרת מחר. 1085 01:23:48,083 --> 01:23:52,041 ‫אלוהים! ‫-מי יתחתן איתך? אתה חסר תועלת. 1086 01:23:52,125 --> 01:23:54,125 ‫זה מוגזם. זאת מכה מתחת לחגורה. 1087 01:23:54,208 --> 01:23:58,583 ‫תקשיב, נראה לי שהם שוב רבים. ‫אל תתקשר אליי, אני אתקשר אליך. טוב? 1088 01:23:58,666 --> 01:24:00,208 ‫טוב, ביי. 1089 01:24:05,541 --> 01:24:06,833 ‫תודה. 1090 01:24:11,791 --> 01:24:13,416 ‫אז לאן נוסעים? 1091 01:24:15,333 --> 01:24:16,500 ‫לסאנשיין. 1092 01:24:18,416 --> 01:24:21,083 ‫רואה, אמרתי לך. אני זוכרת. 1093 01:24:21,958 --> 01:24:23,416 ‫בניין אדום ולבן. 1094 01:24:26,916 --> 01:24:28,625 ‫וגם המיטה הייתה עקומה. 1095 01:24:29,583 --> 01:24:36,458 ‫"עיניי נשבעו, אהובתי 1096 01:24:37,500 --> 01:24:41,500 ‫רק עלייך הן יחלמו 1097 01:24:41,583 --> 01:24:42,500 ‫תמיד, בכל יום" 1098 01:24:42,583 --> 01:24:43,583 ‫- פונדק האוהבים ‫מלון פרדייס - 1099 01:24:43,666 --> 01:24:45,000 ‫- מלון סהרה - 1100 01:24:45,083 --> 01:24:47,625 ‫"בכל רגע, בכל לילה ‫לנצח, אהובתי 1101 01:24:47,708 --> 01:24:54,666 ‫עיניי נשבעו, אהובתי 1102 01:24:55,958 --> 01:25:00,333 ‫רק עלייך הן יחלמו 1103 01:25:00,416 --> 01:25:06,541 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובתי 1104 01:25:06,625 --> 01:25:11,250 ‫עיניי..." 1105 01:25:12,000 --> 01:25:13,666 ‫למה ששקהאר יהיה פה? 1106 01:25:14,416 --> 01:25:17,083 ‫לא, אימא. לא! 1107 01:25:18,458 --> 01:25:20,708 ‫איך אני יכולה לבוא, אימא? אני לא! 1108 01:25:21,375 --> 01:25:22,666 ‫לא, כיף לי פה. 1109 01:25:22,750 --> 01:25:25,875 ‫באמת כיף לי פה. למה את עונה לו? 1110 01:25:25,958 --> 01:25:29,416 ‫יצאתי לשלושה דייטים ‫עם הבחור ההוא מהיידראבאד, 1111 01:25:29,500 --> 01:25:31,458 ‫אבל עדיין לא ראיתי אותו מחייך. 1112 01:25:32,708 --> 01:25:34,791 ‫כלומר, הוא אף פעם לא מחייך. 1113 01:25:36,083 --> 01:25:39,750 ‫עכשיו יש לי תקווה אחת אחרונה. ‫הבחור ההוא מדלהי. 1114 01:25:40,541 --> 01:25:41,958 ‫התזמון שלך מושלם. 1115 01:25:42,833 --> 01:25:46,541 ‫בכל פעם, מייד אחרי סקס, ‫מגיעות תוצאות מבחן הדייט שלך. 1116 01:25:47,833 --> 01:25:49,458 ‫אז לא להיות רציני לגבינו? 1117 01:25:51,833 --> 01:25:52,916 ‫בחור חכם. 1118 01:25:54,625 --> 01:25:55,833 ‫ואם אני כן? 1119 01:25:57,333 --> 01:25:59,416 ‫למה לך? לא הולך טוב? 1120 01:25:59,500 --> 01:26:02,958 ‫זה מה שאני אומר. הולך טוב. 1121 01:26:03,875 --> 01:26:05,000 ‫מה הבעיה? 1122 01:26:05,833 --> 01:26:07,333 ‫אין שום בעיה. 1123 01:26:08,541 --> 01:26:11,541 ‫פשוט אתה... אתה יודע... 1124 01:26:11,625 --> 01:26:12,875 ‫אני לא עשיר? 1125 01:26:12,958 --> 01:26:16,000 ‫הבעיה היא לא שאתה לא עשיר היום. 1126 01:26:16,083 --> 01:26:18,125 ‫הבעיה היא שלא תהיה עשיר לעולם. 1127 01:26:18,750 --> 01:26:19,750 ‫צודקת. 1128 01:26:20,958 --> 01:26:22,666 ‫אבל האמת היא שאני מסכים. 1129 01:26:22,750 --> 01:26:24,541 ‫קשה להיות מרוצים כשיש פחות, 1130 01:26:25,541 --> 01:26:27,166 ‫אבל בלתי אפשרי כשיש יותר מדי. 1131 01:26:28,083 --> 01:26:32,958 ‫זאת... זאת הבעיה. הגישה שלך שגויה. 1132 01:26:35,416 --> 01:26:38,916 ‫הגישה בסדר, גברתי, אבל הזמנים לא. 1133 01:26:55,416 --> 01:26:56,416 ‫שום דבר. 1134 01:26:58,833 --> 01:26:59,833 ‫קדימה. 1135 01:26:59,916 --> 01:27:03,958 ‫אתם לא חייבים לעשות את זה. ‫אם לא נוח לכם, פשוט תגידו. 1136 01:27:04,041 --> 01:27:07,208 ‫אנחנו אולי רואים דברים אחרת. 1137 01:27:07,291 --> 01:27:10,666 ‫אבל תבינו, בכל אישה יש זונה, 1138 01:27:10,750 --> 01:27:12,291 ‫ובכל זונה יש אישה טובה. 1139 01:27:12,375 --> 01:27:15,833 ‫אז פשוט תתמקדו בזונה שבכם... ‫-על מה אתה מקשקש? 1140 01:27:18,375 --> 01:27:19,875 ‫זו סתם העמדת פנים, פינקי. 1141 01:27:22,666 --> 01:27:26,083 ‫"איך אומר לך 1142 01:27:26,833 --> 01:27:30,166 ‫כמה אני אוהב אותך? 1143 01:27:30,833 --> 01:27:34,291 ‫אפילו אם אראה את הצל שלך 1144 01:27:35,041 --> 01:27:38,416 ‫אנשק אותו מייד 1145 01:27:39,250 --> 01:27:43,125 ‫כשאנחנו נפגשים 1146 01:27:43,208 --> 01:27:47,166 ‫לבי מתפלל לאלוהים 1147 01:27:47,250 --> 01:27:51,416 ‫הלוואי שהיום הזה לא יסתיים לעולם 1148 01:27:51,500 --> 01:27:55,541 ‫הלוואי שהשמש לא תשקע לעולם 1149 01:27:55,625 --> 01:27:58,875 ‫אני פשוט רוצה להיות איתך 1150 01:27:59,625 --> 01:28:03,500 ‫פשוט להיות איתך 1151 01:28:03,583 --> 01:28:07,875 ‫אחבק אותך חזק 1152 01:28:07,958 --> 01:28:14,000 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובתי 1153 01:28:14,083 --> 01:28:19,083 ‫עיניי..." 1154 01:29:15,458 --> 01:29:18,541 ‫איפה שיג'ה? היא התקשרה? ‫-לא, גברתי. 1155 01:29:18,625 --> 01:29:21,500 ‫התקשרתי אליה... ‫-הבחור במיטה מספר ארבע הוא מניאק. 1156 01:29:21,583 --> 01:29:25,083 ‫הוא לא מקשיב. טפלי בו בבקשה. ‫-למה? מה קרה? 1157 01:29:25,166 --> 01:29:27,833 ‫הוא אומר, "יש לך זבוב על האף. 1158 01:29:27,916 --> 01:29:29,833 ‫תעיפי אותו או שאירה בך." 1159 01:29:29,916 --> 01:29:31,083 ‫למה את צוחקת? 1160 01:29:32,583 --> 01:29:35,416 ‫שלום. מה שלומך היום? איך אתה מרגיש? 1161 01:29:43,791 --> 01:29:48,833 ‫תגיד מה שבא לך, לא אכפת לי. ‫יש לי עור של פיל. 1162 01:29:48,916 --> 01:29:52,500 ‫תוריד את זה. זה מיותר. 1163 01:29:52,583 --> 01:29:54,000 ‫אני רוצה סיגריה. 1164 01:29:54,083 --> 01:29:57,833 ‫אם תעשן סיגריה, יצא לך עשן מהתפרים. 1165 01:29:58,916 --> 01:30:03,000 ‫פשוט תורידי את הקשקושים האלה. תורידי. 1166 01:30:03,083 --> 01:30:04,750 ‫הקשקושים האלה... 1167 01:30:05,375 --> 01:30:08,750 ‫משאירים אותך בחיים. לולא הם, היית מת. 1168 01:30:09,500 --> 01:30:13,750 ‫אז תני לי למות. למי אכפת אם אחיה או אמות? 1169 01:30:14,958 --> 01:30:16,875 ‫אני רוצה לעזוב. 1170 01:30:16,958 --> 01:30:19,416 ‫סתום את הפה! לי אכפת. 1171 01:30:19,500 --> 01:30:21,666 ‫אנחנו עובדים מסביב לשעון כדי שתחיה. 1172 01:30:21,750 --> 01:30:24,875 ‫אם אתה רוצה למות, תעשה את זה בחוץ. ‫לא אתן לך למות פה. 1173 01:30:32,833 --> 01:30:33,875 ‫סליחה. 1174 01:30:35,041 --> 01:30:36,708 ‫הייתי קצת קולנית. 1175 01:30:37,708 --> 01:30:38,875 ‫גם אני מצטער. 1176 01:30:39,625 --> 01:30:41,541 ‫דיברתי לא יפה. 1177 01:30:46,875 --> 01:30:49,875 ‫כבר יומיים שאתה מרטיב במיטה. ‫תשתין בזה עכשיו. 1178 01:30:49,958 --> 01:30:51,916 ‫לא. שלא תעזי. אני אירה בך. 1179 01:30:52,000 --> 01:30:53,291 ‫לא! ‫-תקרא לי "אימא". 1180 01:30:53,375 --> 01:30:55,166 ‫למה לך להתבייש? 1181 01:30:59,375 --> 01:31:00,416 ‫עשה את זה. 1182 01:31:09,791 --> 01:31:10,916 ‫עוד קצת. 1183 01:31:12,125 --> 01:31:13,375 ‫כן, עשה את זה. 1184 01:31:16,208 --> 01:31:17,583 ‫סיימת? ‫-כן. 1185 01:31:20,041 --> 01:31:21,041 ‫היי! 1186 01:31:25,791 --> 01:31:27,125 ‫אחורר אותך כל כך... 1187 01:31:28,833 --> 01:31:30,125 ‫אחורר אותך כל כך... 1188 01:31:30,958 --> 01:31:31,875 ‫רגע! 1189 01:31:31,958 --> 01:31:35,291 ‫אחורר אותך כל כך ‫שתיראה כמו מסנן מים. תני לו כאפה. 1190 01:31:35,375 --> 01:31:37,166 ‫איך אתה מעז לעשות זאת בעירי? 1191 01:31:38,541 --> 01:31:40,458 ‫נלך לתחנת המשטרה. 1192 01:31:40,541 --> 01:31:43,583 ‫אלא אם כן אתה רוצה לסגור את זה בשקט. 1193 01:31:45,791 --> 01:31:46,750 ‫אתה... 1194 01:31:46,833 --> 01:31:49,833 ‫איך אתה מעז לגעת בה? 1195 01:31:49,916 --> 01:31:53,083 ‫אתה נראה תמים אבל מתנהג כמו מנוול אמיתי. ‫-אל תיגע בי. 1196 01:31:55,375 --> 01:31:56,708 ‫תניח את הנשק. ‫-תניח אתה. 1197 01:31:56,791 --> 01:32:03,541 ‫תניח אתה! ‫-תניח אתה! 1198 01:32:03,625 --> 01:32:06,416 ‫תניח אתה! ‫-תניח אתה! 1199 01:32:06,500 --> 01:32:07,500 ‫מי זה? 1200 01:32:07,583 --> 01:32:11,541 ‫תניח אתה! ‫-תניח אתה! 1201 01:33:10,125 --> 01:33:11,125 ‫קדימה! 1202 01:33:19,750 --> 01:33:22,333 .698,000 .696,000 1203 01:33:22,416 --> 01:33:25,375 ‫שבע מאות אלף. ‫-היי, יש כאן רק שבע מאות אלף. 1204 01:33:26,958 --> 01:33:30,208 ‫כמה אמרת? ‫-שבע מאות אלף. 1205 01:33:31,000 --> 01:33:32,125 ‫כוונתך ל-600? 1206 01:33:32,208 --> 01:33:35,041 ‫כוונתי ל-700. 1207 01:33:35,125 --> 01:33:36,625 ‫אבל אמרת 600. 1208 01:33:36,708 --> 01:33:39,666 ‫לא 600. אמרתי 700. צריך 700 אלף. 1209 01:33:39,750 --> 01:33:42,375 ‫הפה שלך שמלא בטבק הפך 600 ל-700. 1210 01:33:42,458 --> 01:33:44,250 ‫אחי, אמרתי 700! סך הכול... 1211 01:33:45,500 --> 01:33:48,750 ‫שנייה. לאן את הולכת? ‫-אני עוזבת. 1212 01:33:48,833 --> 01:33:50,375 ‫הכול מבולגן עכשיו. 1213 01:33:50,458 --> 01:33:53,375 ‫בגלל ההתחכמות שלך, הכול נהרס. 1214 01:33:54,250 --> 01:33:58,041 ‫לא, לא ההתחכמות שלי. ‫הטיפשות שלי הרסה את חיי. 1215 01:33:58,125 --> 01:33:59,458 ‫ביקשתי ממך לעשות את זה? 1216 01:33:59,541 --> 01:34:02,166 ‫מובן שלא! זה בעלי שבכלא. 1217 01:34:02,250 --> 01:34:05,458 ‫אני ביקשתי ממך עזרה. ‫-יכולת לסרב. 1218 01:34:06,875 --> 01:34:10,541 ‫שנינו יודעים היטב שאני לא מסוגל לסרב לך. 1219 01:34:10,625 --> 01:34:12,416 ‫סירבתי לך פעם מאז שהיינו ילדים? 1220 01:34:13,958 --> 01:34:16,166 ‫כשעשית בגרויות, 1221 01:34:16,250 --> 01:34:19,625 ‫אני נתליתי מחלון הקומה השלישית, ‫הכתבתי לך מילה במילה. 1222 01:34:19,708 --> 01:34:22,250 ‫נכשלתי במבחן, אבל עזרתי לך להצליח. 1223 01:34:22,333 --> 01:34:26,208 ‫אני אוהב את אמיטב באצ'אן, ‫אבל מתלבש כמו מיתהון למענך. 1224 01:34:27,041 --> 01:34:30,041 ‫מאז ומתמיד ציטטתי את השורות שלו. 1225 01:34:30,125 --> 01:34:33,666 ‫אני יודע שאנשים מכנים אותי ‫מיתהון סוג ב' וצוחקים עליי. 1226 01:34:33,750 --> 01:34:35,041 ‫אבל לא אכפת לי. 1227 01:34:36,208 --> 01:34:37,625 ‫כי את אוהבת את מיתהון. 1228 01:34:38,375 --> 01:34:40,083 ‫מעולם לא דיברת ככה. 1229 01:34:40,166 --> 01:34:42,500 ‫כי מעולם לא דפקו אותי ככה. 1230 01:34:44,833 --> 01:34:47,416 ‫איש לא העז להסתכל עלייך עקום. 1231 01:34:47,500 --> 01:34:49,000 ‫אני דאגתי שאיש לא יעז. 1232 01:34:51,750 --> 01:34:53,500 ‫כשסבתך סבלה מטחורים, 1233 01:34:53,583 --> 01:34:56,291 ‫מי נסע להרידוואר לקנות לה תרופה? אני. 1234 01:34:56,375 --> 01:34:59,583 ‫הבנתי. אז לא דובר בחברות, רק בטובות. 1235 01:34:59,666 --> 01:35:01,416 ‫אני לא סופר טובות. 1236 01:35:02,166 --> 01:35:04,083 ‫את לא מדברת על חברות. 1237 01:35:04,916 --> 01:35:07,666 ‫לא התקשרת אליי אפילו פעם אחת אחרי שהתחתנת. 1238 01:35:07,750 --> 01:35:10,375 ‫זאת הבעיה שלך. אתה שוטה רגשן. 1239 01:35:10,458 --> 01:35:15,125 ‫אתה לא חושב בהיגיון. ‫-את צודקת. אני באמת שוטה רגשן. 1240 01:35:15,208 --> 01:35:19,791 ‫ירית בהם, הרגת אותם, ומי תומך בך? 1241 01:35:20,458 --> 01:35:21,708 ‫שוטה רגשן. 1242 01:35:23,458 --> 01:35:26,708 ‫אעשה את זה שוב. אשחרר את בעלך. 1243 01:35:26,791 --> 01:35:30,166 ‫יש לי חסכונות. אתן לך אותם. 1244 01:35:30,916 --> 01:35:32,166 ‫לכי שחררי אותו. 1245 01:35:33,666 --> 01:35:34,875 ‫מה אכפת לך ממני? 1246 01:35:35,666 --> 01:35:39,166 ‫אני מרוצה מניהול המזנון שלי. נכון? 1247 01:35:40,250 --> 01:35:42,666 ‫אבל אני מקווה שאת מרוצה, פינקי. 1248 01:35:42,750 --> 01:35:44,916 ‫אתן לך כל מה שיש לי. 1249 01:35:45,000 --> 01:35:46,333 ‫תודה. 1250 01:35:52,833 --> 01:35:54,291 ‫אניל שריווסטב? 1251 01:35:55,375 --> 01:35:57,208 ‫בתך איתי. 1252 01:35:57,291 --> 01:36:01,666 ‫אם אתה רוצה לראות אותה... ‫-אבא, עזור לי! 1253 01:36:05,166 --> 01:36:06,500 ‫אני מקווה ששמעת את זה. 1254 01:36:07,583 --> 01:36:09,041 ‫עכשיו תקשיב לי. 1255 01:36:10,833 --> 01:36:13,166 ‫אם תפנה למשטרה, 1256 01:36:13,250 --> 01:36:14,791 ‫אני... ‫-תכרות את ידיה. 1257 01:36:15,750 --> 01:36:18,083 ‫אכרות את ידיה. ‫-תשבור את רגליה. 1258 01:36:18,166 --> 01:36:19,333 ‫אשבור את רגליה... 1259 01:36:19,416 --> 01:36:21,041 ‫תעקור את עיניה. ‫-אעקור... 1260 01:36:23,541 --> 01:36:26,125 ‫ואשלח הכול לביתכם. שמעת את כל זה? 1261 01:36:26,208 --> 01:36:28,291 ‫תבקש עשרה מיליארד. 1262 01:36:30,291 --> 01:36:34,583 ‫אם אתה רוצה לראות אותה בחיים, ‫תגייס תשעה מיליון רופי. 1263 01:36:34,666 --> 01:36:36,708 ‫מיקום ושעה... ‫-תביע קצת כעס. 1264 01:36:39,916 --> 01:36:42,291 ‫אומר לך איפה ומתי להשאיר את הכסף. 1265 01:36:44,708 --> 01:36:46,875 ‫זאת החטיפה הראשונה שלך? 1266 01:36:57,041 --> 01:36:58,041 ‫הלו? 1267 01:36:58,125 --> 01:37:01,750 ‫אני מארגן את הכסף. זה ייקח יומיים. 1268 01:37:03,000 --> 01:37:04,833 ‫תחזיר את רוהי מהפנימייה. 1269 01:37:39,041 --> 01:37:42,375 ‫אחות, תני תרופה למטופל במיטה תשע. 1270 01:37:56,666 --> 01:38:00,125 ‫אחות, המכונה לא עובדת. תבדקי בבקשה. 1271 01:38:05,625 --> 01:38:06,708 ‫תזיזי את היד. 1272 01:38:07,333 --> 01:38:08,541 ‫פשוט תזיזי את היד. 1273 01:39:34,958 --> 01:39:37,750 ‫"כשפגשתי אותך, חיי הבודדים 1274 01:39:37,833 --> 01:39:40,250 ‫התעוררו שוב מחדש 1275 01:39:41,041 --> 01:39:43,125 ‫את שלי 1276 01:39:43,833 --> 01:39:46,541 ‫היית אבודה ואני תהיתי 1277 01:39:46,625 --> 01:39:48,958 ‫למה זה קרה? 1278 01:39:49,750 --> 01:39:51,916 ‫את שלי 1279 01:39:52,833 --> 01:39:55,708 ‫מצאתי תקווה 1280 01:39:55,791 --> 01:39:58,625 ‫במקום שלא ציפיתי שאמצא בו 1281 01:39:58,708 --> 01:40:01,625 ‫מה שמעולם לא היה שלי 1282 01:40:01,708 --> 01:40:04,166 ‫הוא מה שלבי מחפש עכשיו 1283 01:40:04,250 --> 01:40:07,125 ‫איך הסיפור השתנה! 1284 01:40:21,916 --> 01:40:25,291 ‫את שלי 1285 01:40:27,458 --> 01:40:30,541 ‫באוויר נישאת מנגינה חדשה 1286 01:40:30,625 --> 01:40:33,458 ‫כאילו האביב נישא באוויר 1287 01:40:33,541 --> 01:40:39,333 ‫כיצד התגשם החלום שלי? 1288 01:40:39,416 --> 01:40:42,291 ‫אני מתאהב בך 1289 01:40:42,375 --> 01:40:44,625 ‫רק בך 1290 01:40:45,375 --> 01:40:48,041 ‫את שלי 1291 01:40:48,125 --> 01:40:53,916 ‫לבי מבקש להגיע אלייך 1292 01:40:54,000 --> 01:40:56,250 ‫את שלי..." 1293 01:40:56,333 --> 01:40:58,333 ‫זאת אהבת אמת כשרוצים למות למענה. 1294 01:40:59,833 --> 01:41:01,708 ‫אני יודע שגם היא אוהבת אותי. 1295 01:41:03,000 --> 01:41:04,291 ‫אבל היא לא מסוגלת להודות. 1296 01:41:07,875 --> 01:41:09,041 ‫זאת אשמתי. 1297 01:41:10,666 --> 01:41:12,625 ‫איך היא יכולה לומר את זה לפושע... 1298 01:41:12,708 --> 01:41:15,791 ‫בייחוד בחורה עם שתי גומות חן, ‫איך היא יכולה לומר... 1299 01:41:16,375 --> 01:41:17,458 ‫"אני אוהבת אותך." 1300 01:41:23,833 --> 01:41:27,875 ‫ברגע שבעלה ישתחרר, ‫היא אפילו לא תירק לכיוון שלי. 1301 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 ‫אני מודע לזה היטב. 1302 01:41:30,041 --> 01:41:31,416 ‫אבל עדיין אעזור לה. 1303 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 ‫תודה. 1304 01:41:33,416 --> 01:41:35,208 ‫אשמיד את עצמי למענה. 1305 01:41:38,958 --> 01:41:40,250 ‫שכן, ידידי... 1306 01:41:41,708 --> 01:41:44,041 ‫יש מערכות יחסים חסרות היגיון. 1307 01:41:46,000 --> 01:41:47,291 ‫יש בהן רק קסם. 1308 01:41:49,583 --> 01:41:50,666 ‫קסם. 1309 01:41:53,500 --> 01:41:56,291 ‫"את שלי" 1310 01:41:59,166 --> 01:42:00,708 ‫יש שם 1,853,000 רופי. 1311 01:42:01,708 --> 01:42:03,750 ‫אשלם את השאר אחרי ההודעה שלך. 1312 01:42:05,750 --> 01:42:08,666 ‫שנלך? ‫-ככה? בכתונת הלילה שלי? 1313 01:42:08,750 --> 01:42:10,291 ‫אל תחנת המשטרה. 1314 01:42:10,375 --> 01:42:11,583 ‫את רוצה להחליף בגדים. 1315 01:42:15,458 --> 01:42:16,958 ‫היא תחליף בגדים ותחזור. 1316 01:42:19,958 --> 01:42:22,416 ‫סמבהו! לאן את הולכת? 1317 01:42:23,291 --> 01:42:25,208 ‫אבל אני באמצע טיפול. 1318 01:42:25,291 --> 01:42:27,125 ‫מה קורה פה? מה כל הבלגן? 1319 01:42:29,041 --> 01:42:30,916 ‫היי... חכי, סמבהו. 1320 01:42:36,666 --> 01:42:37,875 ‫הכסף שלי! 1321 01:42:38,583 --> 01:42:40,041 ‫היי, עצרו. 1322 01:42:42,500 --> 01:42:45,666 ‫היי, עצרו! היי, הכסף שלי! 1323 01:42:49,375 --> 01:42:52,125 ‫היי, עצרו! הכסף שלי! 1324 01:43:14,833 --> 01:43:15,833 ‫מספיק! 1325 01:43:16,500 --> 01:43:20,375 ‫עשיתי מעל ומעבר. אני לא מסוגל יותר. 1326 01:43:20,458 --> 01:43:21,833 ‫ריקשה. עצור. 1327 01:43:21,916 --> 01:43:23,625 ‫תוריד אותה בבית. 1328 01:43:23,708 --> 01:43:27,041 ‫זה כל מה שיש לי עכשיו. ‫גם את זה אני נותן לך. 1329 01:43:27,625 --> 01:43:28,666 ‫באבו... 1330 01:43:29,958 --> 01:43:31,500 ‫סע. 1331 01:43:44,666 --> 01:43:48,625 ‫פינקי! חכי! 1332 01:43:50,250 --> 01:43:51,916 ‫הלו? ‫-איפה אתם? 1333 01:43:52,000 --> 01:43:54,708 ‫מי זה? ‫-ביג דדי שלכם. 1334 01:43:54,791 --> 01:43:56,875 ‫מר סאטו, שלום. 1335 01:43:56,958 --> 01:44:00,250 ‫מה חדש? איפה הם? מצאתם אותם? 1336 01:44:00,333 --> 01:44:02,416 ‫זה מה שאנחנו עושים. תפסו אותם! 1337 01:44:02,500 --> 01:44:04,666 ‫תפסו אותם! ‫-עקבו אחריהם! 1338 01:44:04,750 --> 01:44:06,791 ‫תפסו אותם! ‫-שלא יימלטו! 1339 01:44:06,875 --> 01:44:08,583 ‫זרקו אותם על הארץ... 1340 01:44:09,666 --> 01:44:11,791 ‫הלו? 1341 01:44:17,750 --> 01:44:20,291 ‫כשהמזל בתחת, אין שום נחת. 1342 01:44:24,208 --> 01:44:27,458 ‫כשהמזל בתחת, אין שום... 1343 01:44:29,125 --> 01:44:30,375 ‫נחת. 1344 01:44:48,416 --> 01:44:49,916 ‫תראו מי פה. 1345 01:44:50,458 --> 01:44:52,750 ‫היי, תפסו את המניאק! 1346 01:45:03,541 --> 01:45:04,541 ‫היי, עצרו! 1347 01:45:10,916 --> 01:45:12,541 ‫תפסו אותם. 1348 01:45:15,500 --> 01:45:17,916 ‫עצרו! תפסו אותם! ‫-תיכנסו. קדימה. 1349 01:45:34,000 --> 01:45:36,000 ‫גברתי, עזרי לנו, בבקשה. 1350 01:45:36,083 --> 01:45:37,958 ‫סעי מהר. 1351 01:45:38,041 --> 01:45:40,000 ‫סעי מהר או שהם יהרגו אותנו. 1352 01:45:40,083 --> 01:45:42,916 ‫בבקשה תצילו אותי. קדימה. סעי מהר. 1353 01:45:43,000 --> 01:45:45,375 ‫סעי מהר. ‫-תתניעי. 1354 01:46:20,791 --> 01:46:22,125 ‫היי, עצרו! 1355 01:46:24,166 --> 01:46:25,541 ‫המכונית הזאת... 1356 01:46:25,625 --> 01:46:28,708 ‫מי לעזאזל יתקן את המכונית הזאת? עצרו! 1357 01:46:28,791 --> 01:46:29,666 ‫עצרו! 1358 01:46:32,750 --> 01:46:33,833 ‫היי, עצרו. 1359 01:47:02,666 --> 01:47:05,208 ‫יקירתי! אשתי פה. 1360 01:47:05,291 --> 01:47:07,416 ‫יקירתי, הם החטיפו לי מכות. 1361 01:47:07,500 --> 01:47:09,000 ‫נפגשת עם סמבהבי? 1362 01:47:09,083 --> 01:47:11,541 ‫בבקשה תיפגשי איתה. הם יהרגו אותי. 1363 01:47:11,625 --> 01:47:14,000 ‫תראה איך הם הכו אותו. הוא פצוע קשה. 1364 01:47:14,083 --> 01:47:17,791 ‫הוא לא ישתחרר בערבות. בזאת אני מתחייב. 1365 01:47:17,875 --> 01:47:21,875 ‫חייבת להיות דרך. משהו? ‫-הלוואי שהייתה דרך כלשהי. 1366 01:47:21,958 --> 01:47:23,958 ‫מעורבים בזה אנשים חשובים. 1367 01:47:24,041 --> 01:47:26,166 ‫החוק חסר ישע כאן. 1368 01:47:26,250 --> 01:47:30,375 ‫אולי הוא יכול לברוח מהכלא. ‫זאת הדרך היחידה. 1369 01:47:37,958 --> 01:47:39,375 ‫אני צריכה טובה קטנה. 1370 01:47:41,791 --> 01:47:42,791 ‫דברי. 1371 01:47:43,500 --> 01:47:45,708 ‫אל מי יכולתי לפנות מלבדך? 1372 01:47:46,708 --> 01:47:47,708 ‫דברי. 1373 01:47:48,458 --> 01:47:51,333 ‫אני רוצה שתעזור לאבא של באבו לברוח מהכלא. 1374 01:47:52,583 --> 01:47:53,791 ‫כלא... 1375 01:47:59,916 --> 01:48:00,916 ‫בסדר. 1376 01:48:12,916 --> 01:48:13,916 ‫תודה. 1377 01:48:19,875 --> 01:48:22,916 ‫פורניה אקספרס. קרון מספר S7. 1378 01:48:23,791 --> 01:48:26,208 ‫אתקשר מחר ב-7:00 בבוקר. 1379 01:48:30,250 --> 01:48:34,125 ‫"טווה חלומות עדינים ‫לבי הטווה 1380 01:48:34,833 --> 01:48:36,208 ‫הו, לבי הטווה 1381 01:48:39,125 --> 01:48:42,250 ‫קורע ותופר מחדש ‫לבי הטווה 1382 01:48:42,833 --> 01:48:44,458 ‫הו, לבי הטווה 1383 01:48:44,541 --> 01:48:46,583 ‫טווה רדיד של כבוד 1384 01:48:46,666 --> 01:48:49,083 ‫או צעיף של שנאה 1385 01:48:49,166 --> 01:48:52,291 ‫או טווה של שכולו אהבה 1386 01:48:52,375 --> 01:48:56,541 ‫לפעמים שמיכת אהבה ‫או סוודר שכולו דיכאון 1387 01:48:56,625 --> 01:48:59,708 ‫טווה חלומות עדינים ‫לבי הטווה" 1388 01:49:01,416 --> 01:49:02,833 ‫פנדיי, תקשיב. 1389 01:49:04,291 --> 01:49:06,458 ‫תתקשר לבחור מ"מקלות קטורת קדושים". 1390 01:49:06,541 --> 01:49:08,208 ‫- שקהאר ג'לאני - 1391 01:49:08,291 --> 01:49:09,416 ‫- מלון פרדייס - 1392 01:49:09,500 --> 01:49:12,208 ‫חדר גדול! טלוויזיה, מקרר, מזגן. 1393 01:49:12,958 --> 01:49:16,208 ‫אין בעיה, גברתי. אתן לך את החדר הכי גדול. 1394 01:49:16,291 --> 01:49:19,458 ‫מחיר: 20,000 בתוספת מע"מ ומסים. 1395 01:49:21,416 --> 01:49:22,500 ‫תודה, גברתי. 1396 01:49:23,958 --> 01:49:25,500 ‫תודה. ‫-לא! 1397 01:49:29,541 --> 01:49:33,958 ‫"מוזיקת האהבה נישאת באוויר 1398 01:49:34,041 --> 01:49:37,916 ‫היא הדהימה אותי 1399 01:49:38,000 --> 01:49:39,083 ‫הכול נראה..." 1400 01:49:39,166 --> 01:49:40,125 ‫בוא הנה. 1401 01:49:40,208 --> 01:49:42,333 ‫"צבעוני כל כך 1402 01:49:42,416 --> 01:49:46,875 ‫בעולם חסר צבע זה 1403 01:49:46,958 --> 01:49:51,416 ‫לפעמים מסוחרר או פורח ‫סיבוב שמח או שיאבד הכול 1404 01:49:51,500 --> 01:49:53,916 ‫לפעמים לבי רוקד ‫כאילו איש לא מסתכל 1405 01:49:55,458 --> 01:49:59,875 ‫לפעמים משיי או דמוי מוסלין ‫כותנה דוקרנית או קטיפתי ביותר 1406 01:49:59,958 --> 01:50:02,541 ‫טווה חלומות עדינים ‫לבי הטווה" 1407 01:50:12,208 --> 01:50:15,000 ‫- מלון פרדייס - 1408 01:50:22,708 --> 01:50:23,750 ‫וואו! 1409 01:50:24,958 --> 01:50:26,791 ‫אתה מאוהב בעצמך, אה? 1410 01:50:26,875 --> 01:50:29,875 ‫אני? באמת? למה? 1411 01:50:29,958 --> 01:50:34,500 ‫ה... תשתמש בדיאלוגים האלה על הבמה. ‫למה בחדר השינה? 1412 01:50:34,583 --> 01:50:35,958 ‫כדי לדחות את השיא. 1413 01:50:36,958 --> 01:50:39,791 ‫את מבינה? כדי שנוכל להמשיך עוד ועוד. 1414 01:50:39,875 --> 01:50:43,541 ‫אני שחקן קריקט, מותק. ‫אני דראוויד, לא אפרידי. 1415 01:50:46,083 --> 01:50:47,958 ‫למעשה, נסי את זה עם בעלך. 1416 01:50:48,041 --> 01:50:50,291 ‫מקל הקטורת הקדוש ייהפך ללפיד. 1417 01:50:53,041 --> 01:50:54,958 ‫לך תזדיין. ‫-היי, זה עובד. 1418 01:50:55,041 --> 01:50:56,625 ‫מה אומר לך? 1419 01:50:59,208 --> 01:51:00,333 ‫שנשתה? 1420 01:51:28,166 --> 01:51:29,791 ‫הינדי? ‫-כן. 1421 01:51:31,750 --> 01:51:33,416 ‫אני לא קוראת הינדי. 1422 01:51:33,500 --> 01:51:35,041 ‫תקרא. תקרא אתה! 1423 01:51:40,125 --> 01:51:40,958 ‫בסדר. 1424 01:51:43,083 --> 01:51:46,333 ‫איש לא יכול לעשות מה שאתה עשית. 1425 01:51:47,500 --> 01:51:49,458 ‫סבתי נהגה לומר... 1426 01:51:50,291 --> 01:51:55,333 ‫"אם מישהו עוזר לך בחוסר אנוכיות, ‫השאירי אותו קרוב אלייך לנצח." 1427 01:51:59,666 --> 01:52:00,750 ‫נכון? 1428 01:52:00,833 --> 01:52:04,000 ‫מישהו פעם אמר לי שאני כיפית כשאני שיכורה. 1429 01:52:07,208 --> 01:52:08,208 ‫אחי. 1430 01:52:08,291 --> 01:52:10,333 ‫לא רצית להיפגש איתי? 1431 01:52:10,416 --> 01:52:12,541 ‫רציתי, אבל שיניתי את דעתי. 1432 01:52:13,416 --> 01:52:15,625 ‫דמיינתי שתהיי רעיה של מיליונר. 1433 01:52:16,916 --> 01:52:20,833 ‫התמונות שלך באינסטגרם מטיולים בחו"ל ‫עם "#תאוות_נסיעות". 1434 01:52:20,916 --> 01:52:22,416 ‫שתחכי ללייקים. 1435 01:52:23,333 --> 01:52:27,541 ‫שתשתתפי במסיבות של החברה הגבוהה ‫עם מבטא וחיוך מזויפים. 1436 01:52:29,166 --> 01:52:30,625 ‫דמיינתי אותך ככה. 1437 01:52:31,958 --> 01:52:34,083 ‫כך היה לי קל להמשיך הלאה. 1438 01:52:35,958 --> 01:52:37,916 ‫אתה צוחק עליי, נכון, מניאק? 1439 01:52:40,125 --> 01:52:41,541 ‫זה לא מה שאתה חושב. 1440 01:52:42,291 --> 01:52:43,958 ‫שקהאר הוא... 1441 01:52:44,041 --> 01:52:45,416 ‫טלפון. ‫-מה? 1442 01:52:45,500 --> 01:52:46,750 ‫טלפון. 1443 01:52:47,333 --> 01:52:49,625 ‫מותק! מדברים על החמור. 1444 01:52:50,250 --> 01:52:51,291 ‫חמור? 1445 01:52:51,375 --> 01:52:52,208 ‫- אני רוצה לבלות את חיי איתך - 1446 01:52:52,291 --> 01:52:54,500 ‫איתך... 1447 01:52:54,583 --> 01:52:56,250 ‫- שיג'ה היקרה, - 1448 01:53:10,458 --> 01:53:11,625 ‫את מקרלה? 1449 01:53:12,375 --> 01:53:14,000 ‫אתה מלאיאלי? ‫-כן. 1450 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 ‫גם אני. ‫-כן, תיארתי לעצמי. 1451 01:53:18,125 --> 01:53:20,166 ‫מי זה? חבר, בעל או אח? 1452 01:53:20,250 --> 01:53:22,666 ‫תלוי כמה אני שותה. 1453 01:53:22,750 --> 01:53:24,833 ‫את מצחיקה. בואי נרקוד. 1454 01:53:24,916 --> 01:53:26,583 ‫בטח. למה לא? נגן את השיר שלנו. 1455 01:53:26,666 --> 01:53:29,333 ‫אראה לך את אתר החתונה שלי. 1456 01:53:29,416 --> 01:53:32,125 ‫וילה באגם קומו. 1457 01:53:32,208 --> 01:53:35,625 ‫ושקהאר הזמין שתי טיסות שלמות. 1458 01:53:38,000 --> 01:53:40,125 ‫למה החיוך הסרקסטי הזה? 1459 01:53:40,916 --> 01:53:43,041 ‫אפילו דרכון אין לך. 1460 01:53:44,500 --> 01:53:45,583 ‫זה נכון. 1461 01:53:46,333 --> 01:53:47,208 ‫לחיים! 1462 01:53:48,166 --> 01:53:50,750 ‫לחיינו! ‫-לחיינו! 1463 01:53:52,833 --> 01:53:54,291 ‫איזה מין שיר זה? 1464 01:54:12,291 --> 01:54:14,291 ‫בואי. קדימה. 1465 01:54:36,833 --> 01:54:39,458 ‫כואבת לי היד. תאט. עזוב אותי! 1466 01:54:39,541 --> 01:54:41,583 ‫כואבת לי היד. שחרר. 1467 01:54:42,625 --> 01:54:44,000 ‫מה הבעיה שלך? 1468 01:54:44,083 --> 01:54:46,000 ‫אתה בעלי? לא, נכון? 1469 01:54:46,083 --> 01:54:48,083 ‫חבר? לא! 1470 01:54:48,166 --> 01:54:50,750 ‫מה זה משנה לך אם אני רוקדת? 1471 01:54:59,041 --> 01:55:00,208 ‫מה קרה? 1472 01:55:01,000 --> 01:55:02,875 ‫את מתגעגעת לאימא ולאבא? 1473 01:55:05,916 --> 01:55:09,333 ‫קצת. הם בטח בוכים עליי. 1474 01:55:14,041 --> 01:55:18,625 ‫כשנקבל את הכסף מחר, תהיי איתם, 1475 01:55:18,708 --> 01:55:20,333 ‫ואני אהיה עם רוהי. 1476 01:55:23,583 --> 01:55:25,791 ‫אבל מה נעשה עם הכסף? 1477 01:55:27,208 --> 01:55:29,791 ‫צריך את הכסף כדי להביא את רוהי... 1478 01:55:33,208 --> 01:55:34,250 ‫תני לי להסביר. 1479 01:55:39,916 --> 01:55:43,125 ‫אז את אוהבת את צ'יקו, נכון? 1480 01:55:44,500 --> 01:55:47,166 ‫אבל צ'יקו נמצא עכשיו עם הילד ההוא. 1481 01:55:48,041 --> 01:55:52,791 ‫אז אילו היה לך מספיק כסף, ‫היית משלמת להם ומחזירה את צ'יקו? 1482 01:55:54,666 --> 01:55:55,666 ‫לא. 1483 01:55:56,500 --> 01:55:57,500 ‫למה? 1484 01:55:59,000 --> 01:56:02,791 ‫כי צ'יקו מאושר עם הילד ההוא. ראיתי. 1485 01:56:02,875 --> 01:56:04,916 ‫ואם צ'יקו מאושר, אני מאושרת. 1486 01:56:49,291 --> 01:56:50,291 ‫מה יש? 1487 01:56:54,125 --> 01:56:55,208 ‫גרד לי את הגב. 1488 01:57:01,083 --> 01:57:02,750 ‫למה היית בכלא? 1489 01:57:03,875 --> 01:57:06,041 ‫רצח. ‫-מה? 1490 01:57:06,125 --> 01:57:08,708 ‫זה תיק רצח. ‫-של מי? 1491 01:57:08,791 --> 01:57:11,125 ‫אתה מכיר את קבלן הבניין ההוא, בינדר? 1492 01:57:19,708 --> 01:57:21,125 ‫למה אתה צוחק? 1493 01:57:22,833 --> 01:57:23,875 ‫מה? 1494 01:57:26,416 --> 01:57:28,291 ‫תתחפף, רוצח. 1495 01:57:28,375 --> 01:57:29,750 ‫איזה פסיכי! 1496 01:57:41,625 --> 01:57:43,458 ‫לא מצאת שום דרך אחרת? 1497 01:57:44,625 --> 01:57:46,125 ‫פסיכי! 1498 01:57:46,958 --> 01:57:49,416 ‫מה קורה? ‫-מי האנשים האלה? 1499 01:57:54,125 --> 01:57:57,458 ‫קדימה. ‫-לאן אתה מטפס? 1500 01:57:57,541 --> 01:58:00,708 ‫הכוונות שלו רעות. ‫-עזוב או שאבעט בך, מנוול! 1501 01:58:05,125 --> 01:58:06,041 ‫מי זה? 1502 01:58:07,500 --> 01:58:09,333 ‫מאנו, זהירות! 1503 01:58:10,416 --> 01:58:11,791 ‫אני אהרוג אותך. שתוק. 1504 01:58:12,916 --> 01:58:16,791 ‫אתה מוכן? ‫-כן, בדיוק עברתי דרך S6. 1505 01:58:17,625 --> 01:58:19,833 ‫לא, לא עכשיו. תמשיך, אני אומר לך. 1506 01:58:23,916 --> 01:58:25,750 ‫אלו, תיזהר! 1507 01:58:28,333 --> 01:58:31,500 ‫למה אתה מעלה אותי ככה? ‫אתה מנסה להציל או להרוג אותי? 1508 01:58:40,375 --> 01:58:41,791 ‫תתחפף! 1509 01:59:03,500 --> 01:59:04,458 ‫מיני! 1510 01:59:06,583 --> 01:59:07,541 ‫מיני! 1511 01:59:46,583 --> 01:59:47,875 ‫מה השעה? 1512 01:59:49,875 --> 01:59:51,250 ‫כמעט 6:30. 1513 02:00:07,291 --> 02:00:08,333 ‫אל תסתכל לפה. 1514 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 ‫בסדר. 1515 02:00:20,958 --> 02:00:22,958 ‫מה... איזו טיפשה אני. 1516 02:00:24,250 --> 02:00:26,208 ‫למה השתכרתי אתמול בלילה? 1517 02:00:33,416 --> 02:00:34,958 ‫אני לא זוכרת כלום. 1518 02:00:36,250 --> 02:00:39,250 ‫אני לא זוכרת כלום. בלקאאוט מוחלט. 1519 02:00:40,916 --> 02:00:43,666 ‫מה אכלת אתמול בלילה? ‫-עוף בצ'ילי. 1520 02:00:43,750 --> 02:00:45,500 ‫את זוכרת הכול. 1521 02:00:52,666 --> 02:00:54,458 ‫כמה זמן תכחישי? 1522 02:00:55,250 --> 02:00:56,291 ‫אכחיש מה? 1523 02:00:56,958 --> 02:00:58,500 ‫כאילו שאת לא יודעת. 1524 02:00:59,083 --> 02:01:00,416 ‫אל תעשה את זה, אקאש. 1525 02:01:03,791 --> 02:01:07,333 ‫הטיסה שלי בעוד שלוש שעות ‫ואני מתחתנת בעוד יומיים. 1526 02:01:08,000 --> 02:01:09,625 ‫שאנשים יצפו בסרטון. 1527 02:01:09,708 --> 02:01:12,125 ‫אני עוזבת, גם אם לא נמצא את המצלמה. 1528 02:01:13,041 --> 02:01:16,083 ‫כן, את אלופה בזה. אומנות העזיבה. 1529 02:01:27,375 --> 02:01:29,000 ‫ממי את בורחת? 1530 02:01:31,416 --> 02:01:32,500 ‫מעצמך? 1531 02:01:34,791 --> 02:01:39,083 ‫שנינו יודעים ש... ‫-לא! אל תעשה את זה, אקאש. 1532 02:01:39,166 --> 02:01:42,125 ‫בבקשה! לא עכשיו. 1533 02:01:43,291 --> 02:01:47,083 ‫לימדו אותי רק דבר אחד עוד מהילדות. 1534 02:01:47,166 --> 02:01:50,208 ‫אם את רוצה חיים טובים, ‫אם את רוצה להיות מאושרת, 1535 02:01:50,291 --> 02:01:53,250 ‫את צריכה בעל טוב ממשפחה עשירה. 1536 02:01:53,833 --> 02:01:55,083 ‫זה הכול. 1537 02:01:55,166 --> 02:02:00,375 ‫למדתי לשיר, לבשל, נימוסים, ‫אנגלית טובה, לשם מה? 1538 02:02:00,458 --> 02:02:02,666 ‫איפור, אופנה, לשם מה? 1539 02:02:02,750 --> 02:02:05,375 ‫רק כדי שבבוא היום, 1540 02:02:05,458 --> 02:02:08,250 ‫אנשא למר מושלם עשיר ונאה. 1541 02:02:08,333 --> 02:02:12,666 ‫ותנחש מה? זה קורה. אני מאושרת מאוד, אקאש. 1542 02:02:12,750 --> 02:02:14,125 ‫אתה לא רואה? 1543 02:02:19,625 --> 02:02:20,541 ‫לא! 1544 02:02:23,333 --> 02:02:25,000 ‫אני יודעת לאן פניי מועדות. 1545 02:02:25,083 --> 02:02:27,375 ‫אל תסיח את דעתי מזה. 1546 02:03:04,416 --> 02:03:05,791 ‫- אני אוהב אותך ורוצה להיות איתך. - 1547 02:03:14,250 --> 02:03:15,625 ‫שלום, גברתי. 1548 02:03:15,708 --> 02:03:19,625 ‫שלום, שיג'ה. איפה את? התקשרתי מלא פעמים. 1549 02:03:19,708 --> 02:03:22,583 ‫היה מקרה חירום. אני בסדר, גברתי. 1550 02:03:22,666 --> 02:03:23,875 ‫הכול טוב. 1551 02:03:23,958 --> 02:03:25,583 ‫איפה את? 1552 02:03:25,666 --> 02:03:29,666 ‫אני משתכנת במלון פרדייס. 1553 02:03:29,750 --> 02:03:32,125 ‫מלון? לבד? 1554 02:03:32,208 --> 02:03:34,416 ‫לא, אני עם רהול. 1555 02:03:34,500 --> 02:03:37,291 ‫רהול? מי זה רהול? 1556 02:03:37,958 --> 02:03:42,416 ‫רהול הוא ידיד. ידיד מיוחד. 1557 02:03:42,500 --> 02:03:44,458 ‫אני רוצה שתכירי אותו. בואי בבקשה. 1558 02:03:44,541 --> 02:03:45,833 ‫אני אשתדל. 1559 02:03:45,916 --> 02:03:47,291 ‫תתקשרי לאימא שלך. 1560 02:03:47,375 --> 02:03:49,000 ‫כן, בסדר. 1561 02:03:56,208 --> 02:03:57,791 ‫אחפש חנות. 1562 02:04:17,291 --> 02:04:19,333 ‫- שירותי גברים - 1563 02:04:56,625 --> 02:04:57,875 ‫רהול, הצילו! 1564 02:04:57,958 --> 02:05:00,458 ‫הצילו! רהול! 1565 02:05:07,958 --> 02:05:09,583 ‫תן לי חפיסת סיגריות. 1566 02:05:09,666 --> 02:05:11,666 ‫הלו? ‫-ברוך הבא למלון פרדייס. 1567 02:05:11,750 --> 02:05:13,125 ‫מלון פרדייס? ‫-כן, אדוני. 1568 02:05:17,500 --> 02:05:21,791 ‫היי! לא! אני פה. מנוול! 1569 02:05:22,375 --> 02:05:25,833 ‫גנב! בן זונה! 1570 02:05:25,916 --> 02:05:27,250 ‫גנב! 1571 02:05:32,666 --> 02:05:34,541 ‫תבוא לבקר אותי, נכון? 1572 02:05:34,625 --> 02:05:37,250 ‫כן. ‫-תביא את רוהי. 1573 02:05:37,333 --> 02:05:38,541 ‫אין בעיה. 1574 02:05:40,583 --> 02:05:42,375 ‫שור ועגלה! 1575 02:05:42,458 --> 02:05:45,083 ‫מסיעים ילדונת פצפונת! 1576 02:05:45,166 --> 02:05:47,125 ‫שור ועגלה! 1577 02:05:47,208 --> 02:05:48,500 ‫מסיעים... 1578 02:06:14,041 --> 02:06:15,791 ‫היי, עצור. 1579 02:06:15,875 --> 02:06:17,958 ‫ביטו! 1580 02:06:42,416 --> 02:06:43,625 ‫עצור! 1581 02:06:43,708 --> 02:06:44,708 ‫הי... 1582 02:06:52,708 --> 02:06:56,583 ‫מה אתה עושה, יא מניאק? תפסיק! מניאק! 1583 02:06:59,750 --> 02:07:03,250 ‫לעזאזל, הוא נעל אותה! מה הסיסמה? 1584 02:07:03,333 --> 02:07:06,000 ‫פרדייס. הוא ליד המעקף. 1585 02:07:06,083 --> 02:07:08,291 ‫בסדר. אשתף את זה בוואטסאפ. 1586 02:07:08,375 --> 02:07:11,583 ‫מר סוקומאר מגיע עם המשטרה. ‫הם יגיעו בעוד 15 דקות. 1587 02:07:11,666 --> 02:07:15,500 ‫שרוטי, את יכולה ללכת. אני אטפל בזה. 1588 02:07:15,583 --> 02:07:16,500 ‫לא, אשאר. 1589 02:07:16,583 --> 02:07:21,125 ‫מניאק! קח אותנו לחדר שלך. קדימה. 1590 02:07:30,041 --> 02:07:32,791 ‫איך היא נפתחת? 1591 02:07:32,875 --> 02:07:38,416 ‫חתיכת מניאק! מנסה לעבוד עלינו! ‫בוגד מחורבן! 1592 02:07:45,250 --> 02:07:48,166 ‫- אני הולכת ‫ביי - שיג'ה - 1593 02:08:06,041 --> 02:08:07,083 ‫נדנד אותו קצת. 1594 02:08:07,166 --> 02:08:08,750 ‫הנה קצת כסף. קח. 1595 02:08:09,416 --> 02:08:10,791 ‫יש גבר בסיטפור. 1596 02:08:10,875 --> 02:08:13,375 ‫תתקשרו אליו. הוא יעזור לכם לחצות אל נפאל. 1597 02:08:14,458 --> 02:08:15,791 ‫שמרי על עצמך. 1598 02:08:19,166 --> 02:08:20,416 ‫מניאק מחורבן! 1599 02:08:21,750 --> 02:08:22,791 ‫קדימה. 1600 02:08:27,291 --> 02:08:29,250 ‫לפעמים ההילוכים נתקעים קצת. 1601 02:08:31,083 --> 02:08:32,125 ‫ביי, באבו. 1602 02:08:40,500 --> 02:08:41,458 ‫נזוז? 1603 02:08:59,583 --> 02:09:03,125 ‫לא... לא לבכות! לא. 1604 02:09:04,166 --> 02:09:05,083 ‫לא אבכה. 1605 02:09:08,500 --> 02:09:09,541 ‫לא אבכה. 1606 02:09:12,291 --> 02:09:13,333 ‫פינקי... 1607 02:09:34,083 --> 02:09:36,583 ‫אבא, הטלפון מקולקל. 1608 02:11:54,458 --> 02:11:56,541 ‫זה השיא? ‫-כן, אדוני. 1609 02:11:56,625 --> 02:11:58,291 ‫הם יגיעו בקרוב. 1610 02:11:58,375 --> 02:12:01,500 ‫כמה זמן יש לנו? ‫-די זמן כדי לשחק לודו. 1611 02:12:02,208 --> 02:12:03,208 ‫אחי. 1612 02:12:03,291 --> 02:12:06,166 ‫תמיד מקדים. היית פג? 1613 02:12:06,250 --> 02:12:07,583 ‫בוא נשחק לודו. 1614 02:12:07,666 --> 02:12:10,583 ‫כיף לדבר איתך בזמן שמשחקים לודו. 1615 02:12:13,666 --> 02:12:16,333 ‫אגש ישר לעניין. אותה שאלה מפעם. 1616 02:12:16,416 --> 02:12:21,041 ‫איך אתה מגדיר חטא ומידה טובה? ‫-וחזרת לנקודת ההתחלה. 1617 02:12:21,125 --> 02:12:22,625 ‫בסדר, תגיד לי משהו אחר. 1618 02:12:22,708 --> 02:12:25,458 ‫בני משפחת קורבה היו גיבורים או רשעים? ‫-רשעים. 1619 02:12:25,541 --> 02:12:28,208 ‫ומי היו הגיבורים? ‫-משפחת פאנדווה, כמובן. 1620 02:12:28,291 --> 02:12:31,916 ‫אז כשיודהישטהירה מת ועלה לשמיים, 1621 02:12:32,000 --> 02:12:35,541 ‫הוא שם לב שדוריודהנה כייף עם הפיות. 1622 02:12:35,625 --> 02:12:38,750 ‫והוא שאל, "איפה אחיי ודראופדי?" 1623 02:12:38,833 --> 02:12:40,750 ‫התשובה שקיבל הייתה, "בגיהינום". 1624 02:12:40,833 --> 02:12:43,625 ‫אדוני, יש לזה הסבר. ‫-עזוב הסבר. 1625 02:12:43,708 --> 02:12:47,041 ‫עכשיו אמרת שמשפחת קורבה היו הרשעים, לא? 1626 02:12:47,125 --> 02:12:48,833 ‫אז למה דוריודהנה בגן עדן? 1627 02:12:51,708 --> 02:12:52,791 ‫אז מה זה אומר? 1628 02:12:52,875 --> 02:12:55,083 ‫שאתה בחיים לא עונה תשובה פשוטה. 1629 02:12:56,000 --> 02:12:58,625 ‫לוקח חיים שלמים ‫כדי להבין בחטאים ובמידות טובות. 1630 02:12:58,708 --> 02:13:00,750 ‫אתה רוצה תשובה פשוטה? 1631 02:13:06,666 --> 02:13:07,666 ‫הי, מותק. 1632 02:13:09,916 --> 02:13:11,458 ‫למה? אני יכולה לבוא לבד. 1633 02:13:13,291 --> 02:13:14,458 ‫לא, לא עכשיו. 1634 02:13:15,875 --> 02:13:17,458 ‫כן, התייאשתי. 1635 02:13:22,708 --> 02:13:26,875 ‫אתה לא יכול לשים את האגו שלך בצד למען בתך? 1636 02:13:26,958 --> 02:13:28,375 ‫כן, אבא, בדיוק. 1637 02:13:28,458 --> 02:13:30,791 ‫זה לא הוגן. ‫-לא הוגן? 1638 02:13:32,166 --> 02:13:35,458 ‫בסדר. אז לכי. וקחי איתך את אימא! 1639 02:13:36,333 --> 02:13:38,833 ‫היא אוהבת להשתתף בחתונות מפוארות. 1640 02:13:38,916 --> 02:13:44,083 ‫למעשה, היא גאה מאוד בכך ‫שאת עשית את מה שהיא נכשלה בו. 1641 02:13:44,166 --> 02:13:47,125 ‫את מתחתנת עם גבר עשיר ומצליח. 1642 02:14:33,750 --> 02:14:35,583 ‫חשבתי שחלקנו הכול. 1643 02:14:35,666 --> 02:14:38,041 ‫אבל הסתרת ממני כזה סוד גדול. 1644 02:14:40,041 --> 02:14:41,583 ‫הסרטון שלך ברשת. 1645 02:14:46,458 --> 02:14:47,750 ‫צפית בו? 1646 02:14:47,833 --> 02:14:51,000 ‫מותק, את מפורסמת. ‫חמישה מיליון אנשים צפו בו. 1647 02:14:51,083 --> 02:14:52,416 ‫הוא הבחור, נכון? 1648 02:14:54,625 --> 02:14:57,750 ‫היית צריכה פשוט לבוא אליי. ‫הייתי מעלים את הסרטון. 1649 02:14:59,666 --> 02:15:03,250 ‫נקלעת לתאונה? ‫המשטרה התקשרה אליי. דאגתי נורא. 1650 02:15:04,125 --> 02:15:08,083 ‫תודה לאל שהשתמשת בכרטיס האשראי שלי, ‫או שלא הייתי עולה על המלון הזה. 1651 02:15:09,208 --> 02:15:11,166 ‫אני לא מסוגל לדמיין מה עברת. 1652 02:15:12,666 --> 02:15:15,750 ‫זה בסדר. תפסיקי לבכות. זה בסדר. אל תדאגי. 1653 02:15:47,625 --> 02:15:49,791 ‫מצאת אותו? ‫-כן. 1654 02:15:49,875 --> 02:15:50,833 ‫בסדר. 1655 02:15:51,458 --> 02:15:53,500 ‫איפה חדר 104? 1656 02:15:53,583 --> 02:15:55,416 ‫האורתופד שלי פה. 1657 02:16:02,500 --> 02:16:04,791 ‫שקהאר. ‫-אקאש. 1658 02:16:08,208 --> 02:16:10,333 ‫מה? מה מצחיק כל כך? 1659 02:16:11,250 --> 02:16:14,666 ‫סליחה. לא אתה, בנאדם. ‫אני ממש מצטער. אני לא יודע מה קורה. 1660 02:16:14,750 --> 02:16:16,041 ‫מתקשרים אליי. 1661 02:16:18,041 --> 02:16:18,875 ‫משטרה. 1662 02:16:19,583 --> 02:16:20,416 ‫הלו? 1663 02:16:40,541 --> 02:16:41,666 ‫תחבוט בה. 1664 02:17:01,208 --> 02:17:04,875 ‫היי, תביא את המכונית. ‫-בסדר. 1665 02:17:34,875 --> 02:17:36,625 ‫חדר בקרה. ענו, חדר בקרה... 1666 02:17:36,708 --> 02:17:39,708 ‫מר סאטו נצפה במלון פרדייס. 1667 02:17:39,791 --> 02:17:42,541 ‫יש פה לפחות חמישה עבריינים חמושים. 1668 02:17:42,625 --> 02:17:44,208 ‫תשלחו תגבורת מייד. 1669 02:18:00,333 --> 02:18:02,750 ‫איזה יום מחורבן! וגם עשית עליי פיפי וקקי! 1670 02:18:06,833 --> 02:18:07,708 ‫משטרה. 1671 02:18:07,791 --> 02:18:09,541 ‫פני ימינה! 1672 02:18:11,541 --> 02:18:13,333 ‫אמרתי לך לפנות ימינה! 1673 02:18:43,750 --> 02:18:47,166 ‫הנה, נתקענו. נברח עד יום מותנו. 1674 02:18:47,250 --> 02:18:48,833 ‫את אשמה. 1675 02:18:48,916 --> 02:18:51,791 ‫לולא עקבת אחריי, לא היינו בבלגן הזה. 1676 02:18:52,375 --> 02:18:53,875 ‫אני מדבר איתך! 1677 02:18:55,208 --> 02:18:58,833 ‫תקשיבי, די להיסחף. ‫אני לא הגבר היחיד שעשה את זה. 1678 02:18:58,916 --> 02:19:01,000 ‫כולם עושים את זה. כל החברים שלי. 1679 02:19:01,083 --> 02:19:04,791 ‫אפילו דוד שלך עשה את זה, אבל לא הוא נתפס. 1680 02:19:05,375 --> 02:19:09,541 ‫ותקשיבי, גם את לא צדיקה. אני יודע הכול. 1681 02:19:09,625 --> 02:19:15,416 ‫המאהב שלך, אלו, ‫עשה שמיניות באוויר כדי להציל אותי. 1682 02:19:16,166 --> 02:19:19,541 ‫אני יודע איך זה עובד. בטח גמלת לו היטב. 1683 02:19:40,500 --> 02:19:44,208 ‫האמת היא שבכל אחד מאיתנו יש שטן. 1684 02:19:45,041 --> 02:19:48,416 ‫כמו הבועות שבבקבוק סודה. 1685 02:19:49,083 --> 02:19:51,583 ‫צריך רק לפתוח את הבקבוק. 1686 02:19:53,833 --> 02:19:57,250 ‫"פעם, בעבר ‫-פעם, בעבר 1687 02:19:57,333 --> 02:20:02,083 ‫כשהייתה לי אמונה ‫-הייתה לי אמונה 1688 02:20:02,166 --> 02:20:06,041 ‫בעולם הזה ‫-בעולם הזה 1689 02:20:06,125 --> 02:20:11,250 ‫בניתי את גן העדן שלי ‫-גן העדן שלי 1690 02:20:22,166 --> 02:20:28,875 ‫כך התאהבתי 1691 02:20:39,375 --> 02:20:44,541 ‫ומה יצא ממנה, מהאהבה? 1692 02:20:48,041 --> 02:20:51,833 ‫ומה יצא ממנה, מהאהבה?" 1693 02:21:03,041 --> 02:21:04,541 ‫אחת. 1694 02:21:05,708 --> 02:21:06,875 ‫שתיים. 1695 02:21:06,958 --> 02:21:11,041 ‫אפילו הסרט מגיע לסיומו. ‫אנא הסבר לי על חטאים ומידות טובות עכשיו. 1696 02:21:11,125 --> 02:21:13,625 ‫תהיה עצמאי. ברר על זה בעצמך. 1697 02:21:13,708 --> 02:21:15,791 ‫בסדר, תגיד לי משהו אחר. מה עם ביטו? 1698 02:21:15,875 --> 02:21:18,416 ‫גן עדן או גיהינום? ‫-גן עדן. 1699 02:21:18,500 --> 02:21:23,541 ‫יהיה אשר יהיה עברו, ‫הוא הקריב את עצמו למען משפחתו. 1700 02:21:23,625 --> 02:21:27,208 ‫ומה עם סאטו? ‫-גיהינום. ללא ספק. 1701 02:21:27,291 --> 02:21:29,791 ‫זה לא כזה פשוט. עדיין נותר לו משהו לעשות. 1702 02:21:29,875 --> 02:21:32,125 ‫לא הוגן, אדוני. ‫-החיים אינם הוגנים, אחי. 1703 02:21:32,208 --> 02:21:34,750 ‫החיים הם בדיוק כמו... ‫-משחק לודו. 1704 02:21:34,833 --> 02:21:35,666 ‫בדיוק. 1705 02:21:35,750 --> 02:21:40,166 ‫בין אם תפסיד ובין אם תנצח, ‫בסופו של דבר על האסימונים להגיע הביתה. 1706 02:21:40,250 --> 02:21:43,250 ‫המוות הוא האמת היחידה בחיים. 1707 02:21:43,333 --> 02:21:45,333 ‫כל השאר אינו אלא מסך עשן. 1708 02:21:45,958 --> 02:21:48,416 ‫מה זאת אומרת? ‫-מה שמבחינתך הוא שש, 1709 02:21:48,500 --> 02:21:50,625 ‫אולי ייראה לי כתשע. 1710 02:21:50,708 --> 02:21:51,875 ‫מה? 1711 02:21:51,958 --> 02:21:54,708 ‫חטא ומידה טובה, טוב ורע, גיהינום וגן עדן 1712 02:21:54,791 --> 02:21:56,875 ‫הם רק נקודות מבט, צ'יטרגופטה. 1713 02:21:56,958 --> 02:21:59,583 ‫אלוהים והשטן, גיהינום וגן עדן, 1714 02:21:59,666 --> 02:22:04,916 ‫אלה רק אמצעים שאנשים המציאו ‫כדי לשלוט בעולם חסר שליטה זה. 1715 02:22:05,000 --> 02:22:06,875 ‫יאמה, אתה מבלבל אותי. 1716 02:22:06,958 --> 02:22:10,250 ‫אז אנחנו רק פרי הדמיון? 1717 02:22:39,125 --> 02:22:40,750 ‫ילדינו... 1718 02:22:42,083 --> 02:22:43,291 ‫וילדיהם... 1719 02:22:45,500 --> 02:22:47,208 ‫יחיו... 1720 02:22:48,708 --> 02:22:49,708 ‫חיי שפע. 1721 02:22:50,333 --> 02:22:51,708 ‫בואי. 1722 02:23:02,625 --> 02:23:06,250 ‫"פעם, בעבר ‫-פעם, בעבר 1723 02:23:06,333 --> 02:23:11,166 ‫כשהייתה לי אמונה ‫-הייתה לי אמונה 1724 02:23:11,250 --> 02:23:15,125 ‫בעולם הזה ‫-בעולם הזה 1725 02:23:15,208 --> 02:23:19,458 ‫בניתי את גן העדן שלי ‫-גן העדן שלי" 1726 02:23:19,541 --> 02:23:21,000 ‫אני צריכה טובה אחת אחרונה. 1727 02:23:21,083 --> 02:23:22,166 ‫דברי. 1728 02:23:22,875 --> 02:23:24,500 ‫אל מי יכולתי לפנות מלבדך? 1729 02:23:25,958 --> 02:23:26,916 ‫דברי. 1730 02:23:31,125 --> 02:23:37,333 ‫"כך התאהבתי 1731 02:23:48,166 --> 02:23:52,708 ‫ומה יצא ממנה, מהאהבה?" 1732 02:24:08,708 --> 02:24:11,416 ‫שלום? ‫-הי. 1733 02:24:14,208 --> 02:24:15,166 ‫טיסה? 1734 02:24:16,791 --> 02:24:17,791 ‫פספסתי אותה. 1735 02:24:21,208 --> 02:24:23,000 ‫החתונה שלך? ‫-ביטלתי אותה. 1736 02:24:29,250 --> 02:24:32,083 ‫יש לי כמה תנאים. ‫אני רוצה מזגן. לא אסתפק במאוורר. 1737 02:24:32,166 --> 02:24:35,125 ‫שירותים אמיתיים, עם דלת. ‫בלי בדיחות כשאני נוחרת. 1738 02:24:35,208 --> 02:24:39,041 ‫לצחצח שיניים לפני השינה ולהתקלח לפני סקס. ‫ולמה יש לך המון צמחים... 1739 02:24:46,791 --> 02:24:47,916 ‫אני אוהבת אותך. 1740 02:25:34,791 --> 02:25:38,791 ‫"עיניי 1741 02:25:38,875 --> 02:25:42,125 ‫נשבעו, אהובי 1742 02:25:43,208 --> 02:25:46,208 ‫רק עליך הן יחלמו 1743 02:25:47,333 --> 02:25:53,291 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובי 1744 02:25:53,375 --> 02:25:57,500 ‫עיניי 1745 02:25:57,583 --> 02:26:01,500 ‫נשבעו, אהובי 1746 02:26:01,583 --> 02:26:05,166 ‫רק עליך הן יחלמו 1747 02:26:05,250 --> 02:26:11,916 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובי 1748 02:26:12,000 --> 02:26:17,041 ‫עיניי... 1749 02:26:50,291 --> 02:26:54,500 ‫איך אומר לך 1750 02:26:54,583 --> 02:26:58,583 ‫כמה אני אוהבת אותך? 1751 02:26:58,666 --> 02:27:02,708 ‫אפילו אם אראה את הצל שלך 1752 02:27:02,791 --> 02:27:06,791 ‫אנשק אותו מייד 1753 02:27:06,875 --> 02:27:11,083 ‫כשאנחנו נפגשים 1754 02:27:11,166 --> 02:27:15,083 ‫לבי מתפלל לאלוהים 1755 02:27:15,166 --> 02:27:19,208 ‫הלוואי שהיום הזה לא יסתיים לעולם 1756 02:27:19,291 --> 02:27:23,458 ‫הלוואי שהשמש לא תשקע לעולם 1757 02:27:23,541 --> 02:27:27,291 ‫אני פשוט רוצה להיות איתך 1758 02:27:27,375 --> 02:27:31,666 ‫פשוט להיות איתך 1759 02:27:31,750 --> 02:27:34,916 ‫אחבק אותך חזק 1760 02:27:35,833 --> 02:27:41,666 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובי 1761 02:27:41,750 --> 02:27:48,666 ‫עיניי 1762 02:28:20,916 --> 02:28:25,000 ‫איך אומר לך 1763 02:28:25,083 --> 02:28:28,833 ‫כמה אני אוהבת אותך? 1764 02:28:28,916 --> 02:28:33,291 ‫אפילו אם אראה את הצל שלך 1765 02:28:33,375 --> 02:28:36,875 ‫אנשק אותו מייד 1766 02:28:36,958 --> 02:28:41,333 ‫כשאנחנו נפגשים 1767 02:28:41,416 --> 02:28:45,583 ‫לבי מתפלל לאלוהים 1768 02:28:45,666 --> 02:28:49,666 ‫הלוואי שהיום הזה לא יסתיים לעולם 1769 02:28:49,750 --> 02:28:53,833 ‫הלוואי שהשמש לא תשקע לעולם 1770 02:28:53,916 --> 02:28:57,750 ‫אני פשוט רוצה להיות איתך 1771 02:28:57,833 --> 02:29:01,541 ‫פשוט להיות איתך 1772 02:29:02,041 --> 02:29:05,958 ‫אחבק אותך חזק 1773 02:29:06,041 --> 02:29:12,166 ‫תמיד, בכל יום, בכל רגע ‫בכל לילה, לנצח, אהובי 1774 02:29:12,250 --> 02:29:18,666 ‫עיניי..." 1775 02:29:20,083 --> 02:29:25,083 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם