1
00:00:01,004 --> 00:00:05,388
..:: SUBTITLE By NETFLIX ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
2
00:00:05,989 --> 00:00:10,156
SEMUA TOKOH, PERISTIWA, DAN TEMPAT
DI FILM INI FIKTIF.
3
00:00:10,239 --> 00:00:12,864
KESAMAAN DENGAN ORANG YANG HIDUP
ATAU MATI
4
00:00:12,947 --> 00:00:15,906
ATAU PERISTIWA DAN TEMPAT
SEPENUHNYA KEBETULAN.
5
00:00:25,239 --> 00:00:29,864
YANG SATU INI HANYA AGAR
AKU MENDENGAR TAWAMU… AKU RINDU KAU AYAH.
6
00:01:38,239 --> 00:01:44,947
[ FILM NETFLIX ORIGINAL ]
7
00:01:51,031 --> 00:01:52,614
Jam berapa acaranya?
8
00:01:52,697 --> 00:01:56,572
Jam 08.30, Pak.
Itu akan disapu bersih. Dibumihanguskan.
9
00:01:57,239 --> 00:01:58,989
Lebih awal lagi?
10
00:01:59,072 --> 00:02:01,156
Aku tepat waktu.
Selalu lebih awal.
11
00:02:01,239 --> 00:02:05,072
Masalah tiba lebih awal adalah
tak ada orang yang menghargaimu.
12
00:02:05,156 --> 00:02:08,656
- Ayo main Ludo satu ronde.
- Kau kecanduan Ludo.
13
00:02:08,739 --> 00:02:11,989
Aku kecanduan hidup.
Ludo itu hidup dan hidup itu Ludo.
14
00:02:12,072 --> 00:02:14,031
Kau mulai lagi…
15
00:02:14,114 --> 00:02:15,614
Apa manusia itu?
16
00:02:15,697 --> 00:02:18,406
Hanya token berbeda warna
di papan kehidupan.
17
00:02:18,489 --> 00:02:20,322
Siapa pemegang dadu
takdir mereka?
18
00:02:20,406 --> 00:02:22,489
- Dia.
- Tepat.
19
00:02:22,572 --> 00:02:25,031
Dia menentukan arah angin.
20
00:02:28,947 --> 00:02:31,906
Oh, Sayangku
21
00:02:33,406 --> 00:02:34,822
Oh, Sayangku
22
00:02:35,322 --> 00:02:36,947
Oh, halo, Tuan
23
00:02:37,531 --> 00:02:40,447
Ada hari baik dan ada hari buruk
24
00:02:40,531 --> 00:02:42,197
Kini baik, kini buruk
25
00:02:42,281 --> 00:02:44,864
Halo? Baik, naiklah.
26
00:02:46,614 --> 00:02:49,239
Brengsek.
Kau pergi bersama siapa?
27
00:02:49,322 --> 00:02:50,614
Sambhavi?
28
00:02:55,406 --> 00:02:57,281
Oh, Sayangku
29
00:03:04,364 --> 00:03:05,531
Dengar, Bhinder,
30
00:03:06,614 --> 00:03:09,072
aku bukan membunuhmu.
Aku membebaskan jiwamu.
31
00:03:10,197 --> 00:03:13,447
Tinggalkan tubuh ini
dan bereinkarnasilah di tubuh baru.
32
00:03:14,197 --> 00:03:16,322
Nikmati susu dan kukis lagi.
33
00:03:17,031 --> 00:03:18,656
Buat awal baru.
34
00:04:02,656 --> 00:04:08,031
Oh…
35
00:04:08,114 --> 00:04:09,697
Sayangku
36
00:04:10,947 --> 00:04:12,781
Oh, Sayangku
37
00:04:12,864 --> 00:04:15,031
Oh, halo, Tuan
38
00:04:15,114 --> 00:04:18,156
Ada hari baik dan
ada hari buruk
39
00:04:18,239 --> 00:04:20,572
Kini baik, kini buruk
40
00:04:20,656 --> 00:04:22,656
Baik dan buruk, baik dan buruk
41
00:04:23,239 --> 00:04:24,656
Oh, Sayangku
42
00:04:24,739 --> 00:04:25,572
Bernyanyilah.
43
00:04:25,656 --> 00:04:28,281
Ada hari baik dan ada hari buruk
44
00:04:28,364 --> 00:04:30,489
Kini baik, kini buruk
45
00:04:30,572 --> 00:04:32,447
Baik dan buruk, baik dan buruk
46
00:04:33,114 --> 00:04:34,656
Oh, Sayangku
47
00:04:37,739 --> 00:04:39,072
Hei, ini rumah kami.
48
00:04:39,156 --> 00:04:41,822
Mau kau bawa dia ke mana?
49
00:04:41,906 --> 00:04:44,572
- Apa yang kau lakukan?
- Kapan kau bayar?
50
00:04:44,656 --> 00:04:47,281
- Minggir.
- Hei! Kau lupa, tetapi aku tidak.
51
00:04:47,364 --> 00:04:50,697
Aku kesulitan uang.
Kubayar satu atau dua pekan lagi.
52
00:04:50,781 --> 00:04:52,656
Apa kau bisa memilih?
53
00:04:52,739 --> 00:04:54,822
- Masukkan dia ke mobil.
- Kumohon, jangan.
54
00:04:54,906 --> 00:04:57,281
Beri dia kursi yang nyaman.
Halo, Asha.
55
00:04:57,364 --> 00:04:59,656
Kudengar Bittu sudah bebas
dan bertemu kau.
56
00:04:59,739 --> 00:05:02,114
Beri tahu dia
aku sangat merindukannya.
57
00:05:02,197 --> 00:05:06,239
Dia harus menemuiku.
Demi masa lalu.
58
00:05:06,989 --> 00:05:09,406
Dah. Hei, ayolah.
Ayo.
59
00:05:09,489 --> 00:05:10,822
Asha, jangan khawatir.
60
00:05:10,906 --> 00:05:15,031
Dunia ini sirkus
Berisi banyak keajaiban
61
00:05:15,114 --> 00:05:17,531
Satu orang berjuang
untuk sesuap makanan
62
00:05:17,614 --> 00:05:19,239
Lainnya berlimpah makanan
63
00:05:19,322 --> 00:05:21,447
Ya, lainnya berlimpah makanan
64
00:05:22,156 --> 00:05:23,864
Oh, Sayangku
65
00:05:23,947 --> 00:05:27,031
Penggodokan hidup bisa
panas atau dingin
66
00:05:27,114 --> 00:05:29,406
Kini panas
Kini dingin
67
00:05:29,489 --> 00:05:31,822
Panas dan dingin
Panas dan dingin
68
00:05:32,322 --> 00:05:34,114
Oh, Sayangku
69
00:05:34,197 --> 00:05:36,031
Oh, halo, Tuan
70
00:05:36,531 --> 00:05:39,822
Ada hari baik dan ada hari buruk
71
00:05:39,906 --> 00:05:41,906
Kini baik, kini buruk
72
00:05:41,989 --> 00:05:44,114
Baik dan buruk,
baik dan buruk
73
00:05:44,697 --> 00:05:46,864
Oh, Sayangku
74
00:05:51,656 --> 00:05:54,114
Aku tak bisa mengerti cara kerja karma.
75
00:05:54,697 --> 00:05:57,864
Bhinder yang malang dibunuh
karena segenggam berlian.
76
00:05:59,072 --> 00:06:03,281
Pembunuh, bandit, kepala penjahat ini,
hidup mewah.
77
00:06:03,364 --> 00:06:06,364
Kumohon, jelaskan, Tuan.
Dalam beberapa kata.
78
00:06:06,447 --> 00:06:08,572
Apa permainan dosa
dan kebaikan ini?
79
00:06:08,656 --> 00:06:12,406
Baik, biar kujelaskan.
Banyak jiwa melayang karena Corona.
80
00:06:12,489 --> 00:06:14,197
Apakah mereka semua pendosa?
81
00:06:14,864 --> 00:06:17,072
- Kurasa tidak, Tuan.
- Jadi?
82
00:06:17,156 --> 00:06:20,197
Kau mau jawaban singkat
untuk pertanyaan sulit?
83
00:06:25,406 --> 00:06:27,072
Ini dia token kuningku.
84
00:06:29,031 --> 00:06:35,989
[ RUMAH ]
85
00:06:44,114 --> 00:06:45,364
Siapa pria ini?
86
00:06:45,447 --> 00:06:48,489
Dia? Pria seperti dia langka
saat ini.
87
00:06:48,572 --> 00:06:49,989
Apa maksudmu?
88
00:06:50,072 --> 00:06:55,364
Seperti mengirim surat cinta
yang diselipkan di buku, di era Tinder.
89
00:07:01,406 --> 00:07:03,031
Hai, Semuanya.
Aku Akash
90
00:07:03,114 --> 00:07:06,281
dan ini Aks, ego lainku.
91
00:07:06,364 --> 00:07:08,072
Bukan ego lain,
ego lemah.
92
00:07:10,489 --> 00:07:13,531
Intinya, saat dia takut
mengatakan sesuatu,
93
00:07:13,614 --> 00:07:14,906
aku dipaksa mengatakannya.
94
00:07:14,989 --> 00:07:19,656
Dia pemerintah dan
aku bonekanya, media.
95
00:07:19,739 --> 00:07:23,531
Bangsa ini ingin tahu!
96
00:07:23,614 --> 00:07:25,322
Bangsa ini ingin…
97
00:07:28,156 --> 00:07:30,322
- Permisi.
- Hai.
98
00:07:30,406 --> 00:07:32,864
- Dari mana asalmu?
- Selandia Baru.
99
00:07:32,947 --> 00:07:35,572
Negeri sapi Jersey!
100
00:07:36,156 --> 00:07:38,489
Di negara mereka,
sapi hanya beri susu.
101
00:07:38,572 --> 00:07:41,281
Namun, di negara kita,
selain susu,
102
00:07:41,364 --> 00:07:43,322
sapi juga memberi suara.
103
00:07:44,614 --> 00:07:47,906
Lagi pula hidup akan menipumu.
104
00:07:47,989 --> 00:07:51,572
Terserah kau mau ditipu
dengan senyuman atau cemberut.
105
00:07:51,656 --> 00:07:54,572
Jika tersenyum itu seni,
maka pria ini seniman sejati.
106
00:07:54,656 --> 00:07:57,239
Aku tak bisa hamil,
107
00:07:57,322 --> 00:07:59,656
temanku menyarankan Apple Slippers.
108
00:07:59,739 --> 00:08:03,114
Lihat hasilnya, 2 anak
dalam 9 bulan.
109
00:08:03,197 --> 00:08:04,531
Kembar.
110
00:08:04,614 --> 00:08:06,197
Terima kasih, Apple Slippers.
111
00:08:06,281 --> 00:08:08,281
Apa yang kau tunggu?
112
00:08:08,364 --> 00:08:13,197
Singkirkan remote, ambil teleponmu,
dan pesan Apple Slippers.
113
00:08:13,281 --> 00:08:14,697
Ayo.
114
00:08:17,531 --> 00:08:20,114
Siapa yang beli barang-barang ini?
115
00:08:20,197 --> 00:08:22,572
- Beres?
- Ya, beres.
116
00:08:23,656 --> 00:08:25,031
Jika kau sudah selesai…
117
00:08:25,697 --> 00:08:27,531
Baik, aku juga mau rehat.
118
00:08:38,239 --> 00:08:39,406
Perlu kutunjukkan?
119
00:08:39,489 --> 00:08:41,906
- Aku mencintaimu! Ayo!
- Tunjukkan. Ini…
120
00:08:41,989 --> 00:08:44,364
- dengan musik latar.
- Aku akan klimaks.
121
00:08:44,447 --> 00:08:46,739
Tidak!
Kau harus menungguku!
122
00:08:50,697 --> 00:08:52,697
- Cepatlah klimaks!
- Situs mana ini?
123
00:08:52,781 --> 00:08:55,322
Untuk apa situs?
Kukirimkan lewat WhatsApp.
124
00:08:55,406 --> 00:08:56,781
- Aku akan klimaks!
- Kirim.
125
00:09:00,697 --> 00:09:02,114
Tunggu sebentar, ponselku.
126
00:09:03,739 --> 00:09:06,489
Halo. Ya, Bu.
Ya, aku di kuil.
127
00:09:11,489 --> 00:09:12,989
SHRUTI CHOKSI DAN SHEKHAR JALANI
PERNIKAHAN - NY DAN TUAN
128
00:09:23,447 --> 00:09:25,947
- Kak, aku ingin bicara.
- Silakan.
129
00:09:26,739 --> 00:09:28,197
Tidak di depan umum.
130
00:09:28,697 --> 00:09:30,447
Tak ada orang di sini.
131
00:09:31,031 --> 00:09:32,572
Kumohon, Kak, ini pribadi.
132
00:09:32,656 --> 00:09:35,239
Dia kakak iparmu.
Apa yang sangat pribadi?
133
00:09:36,114 --> 00:09:37,322
Sebenarnya, aku ingin…
134
00:09:38,281 --> 00:09:39,489
menunjukkan sesuatu.
135
00:09:48,656 --> 00:09:49,656
Ini kau?
136
00:09:49,739 --> 00:09:51,781
- Aku mencintaimu! Ayo!
- Ya.
137
00:09:54,239 --> 00:09:56,864
- Ya, aku akan klimaks!
- Tak ada wajahmu.
138
00:09:56,947 --> 00:10:01,947
- Bekas luka di bokongku.
- Tidak! Kau harus menungguku!
139
00:10:02,031 --> 00:10:04,281
Yang ini, di bokong?
140
00:10:04,364 --> 00:10:07,656
Ya, bekas kau pukul aku
dengan sabuk saat kita kecil.
141
00:10:15,489 --> 00:10:17,156
Syukurlah, kau normal.
142
00:10:18,697 --> 00:10:21,739
Kau hanya bermain dengan pemuda.
143
00:10:22,697 --> 00:10:26,281
Kami khawatir kau homo.
Istriku sangat mengkhawatirkanmu.
144
00:10:29,531 --> 00:10:32,156
Sejak kapan kau tertarik
main kuda-kudaan?
145
00:10:32,739 --> 00:10:35,281
Pak, ini sudah 5 atau 6 bulan.
146
00:10:36,572 --> 00:10:37,864
Gadis yang hebat!
147
00:10:38,781 --> 00:10:39,947
Sungguh, Tn. Sinha?
148
00:10:42,906 --> 00:10:45,531
Ini bukan hal penting
dewasa ini.
149
00:10:45,614 --> 00:10:47,781
- Asta…
- Pak…
150
00:10:47,864 --> 00:10:49,031
Apa?
151
00:10:49,114 --> 00:10:51,989
Tidak, ini baik.
Kau tak apa-apa.
152
00:10:52,072 --> 00:10:55,864
Lain kali, padamkan lampunya, ya?
153
00:10:55,947 --> 00:10:58,364
- Kau boleh pergi.
- Proseslah aduan ini.
154
00:10:58,447 --> 00:11:01,531
Kau mencari masalah?
Apa wajahmu terlihat?
155
00:11:01,614 --> 00:11:03,364
Tidak.
Hanya gadis itu.
156
00:11:03,447 --> 00:11:05,739
Dia akan menikah 5 hari lagi.
157
00:11:05,822 --> 00:11:09,322
Jumlah penontonnya melonjak.
Kemarin malam saja 13.000.
158
00:11:09,406 --> 00:11:11,072
Sekarang sudah 100 ribu.
159
00:11:11,697 --> 00:11:13,822
Hidupnya hancur
jika ini terbongkar.
160
00:11:13,906 --> 00:11:16,572
Itu masalahnya, bukan?
161
00:11:17,614 --> 00:11:20,406
Kau pengacara. Paham hukum.
Jelaskan kepadanya.
162
00:11:21,072 --> 00:11:23,572
Aduan hanya bisa diproses
oleh gadis itu.
163
00:11:23,656 --> 00:11:26,489
Paham?
Baik, sampai jumpa.
164
00:11:42,406 --> 00:11:48,281
Kini momennya sudah hilang
165
00:11:48,364 --> 00:11:53,364
Tak bisa mengungkapkan perasaanku
166
00:11:54,406 --> 00:11:59,614
Takdir Tuhan akan terjadi
167
00:11:59,697 --> 00:12:05,906
Aku melupakan kenanganmu
168
00:12:05,989 --> 00:12:08,989
Lalu melanjutkan hidup
169
00:12:09,072 --> 00:12:13,822
Kutinggalkan cinta terlamaku
170
00:12:13,906 --> 00:12:20,822
Kulupakan cerminanmu
dan melanjutkan hidup
171
00:12:20,906 --> 00:12:24,281
Kutinggalkan cinta terlamaku
172
00:12:42,572 --> 00:12:45,114
- Hai.
- Hai.
173
00:12:48,364 --> 00:12:49,489
Kapan pernikahannya?
174
00:12:50,197 --> 00:12:51,489
5 hari lagi.
175
00:12:51,572 --> 00:12:55,072
Italia. Pernikahan tamasya.
Kami semua akan pergi.
176
00:12:56,531 --> 00:12:58,447
Jadi, keinginanmu tercapai?
177
00:13:00,822 --> 00:13:02,947
Ya.
Bahkan lebih dari itu.
178
00:13:03,447 --> 00:13:04,906
Kau tahu R.K. Jalani?
179
00:13:04,989 --> 00:13:08,447
Itu putranya, Shekhar.
Tunanganku.
180
00:13:08,531 --> 00:13:11,656
Holy Incense Sticks.
Seluruh kuil di India memakainya.
181
00:13:11,739 --> 00:13:13,947
Omzet mereka 200 miliar rupee.
182
00:13:14,031 --> 00:13:15,822
Dia baik, sangat manis.
183
00:13:15,906 --> 00:13:17,989
Ke kuil 2 kali setahun.
184
00:13:18,072 --> 00:13:20,489
- Apa dia sering buka situs porno?
- Apa?
185
00:13:21,406 --> 00:13:23,156
Tidak! Tidak…
186
00:13:24,031 --> 00:13:25,114
Shruti.
187
00:13:25,197 --> 00:13:26,114
- Ya.
- Ayo.
188
00:13:26,197 --> 00:13:27,822
Sebentar.
2 menit.
189
00:13:27,906 --> 00:13:31,406
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
Bisa ke tempat lain?
190
00:13:31,489 --> 00:13:34,239
Tunjukkan saja di sini.
191
00:13:35,197 --> 00:13:36,239
Pakai earphone.
192
00:13:51,364 --> 00:13:52,739
Aku akan klimaks!
193
00:13:53,781 --> 00:13:56,114
Tidak!
Kau harus menungguku!
194
00:13:56,197 --> 00:13:57,697
- Shruti!
- Ya?
195
00:13:57,781 --> 00:13:59,239
- Shruti!
- Ya!
196
00:14:16,114 --> 00:14:17,781
Kau bajingan!
197
00:14:18,406 --> 00:14:21,697
Tahu pernikahanku dari Facebook
dan coba memerasku?
198
00:14:23,156 --> 00:14:24,739
Bukan aku pengunggahnya.
199
00:14:25,489 --> 00:14:27,406
Wajahku juga tidak di video itu.
200
00:14:28,364 --> 00:14:29,364
Itu dia!
201
00:14:30,281 --> 00:14:32,781
Wajahmu tak terlihat,
wajahku terlihat!
202
00:14:32,864 --> 00:14:36,281
Sudah berapa lama
kau rencanakan ini?
203
00:14:36,364 --> 00:14:39,614
Aku tak rencanakan apa pun.
Aku mau menolongmu.
204
00:14:39,697 --> 00:14:43,072
Polisi tak memproses aduan
jika bukan kau yang ajukan.
205
00:14:45,114 --> 00:14:46,572
Kau mau menolongku!
206
00:14:46,656 --> 00:14:47,989
Kau mau menolongku?
207
00:14:48,072 --> 00:14:50,614
Sebutkan angkanya!
Ayo.
208
00:14:53,322 --> 00:14:55,406
Hanya 320 rupee,
untuk ongkos taksi.
209
00:15:05,989 --> 00:15:07,531
Selamat atas pernikahanmu.
210
00:15:08,114 --> 00:15:09,614
Ini ponselmu.
211
00:15:15,072 --> 00:15:16,322
Kau bawa aku ke mana?
212
00:15:16,906 --> 00:15:18,489
Pusat kejahatan daerah ini.
213
00:15:20,656 --> 00:15:22,072
Sarang Kak Sattu.
214
00:15:23,864 --> 00:15:26,031
Dia yang bisa selesaikan masalahmu.
215
00:15:27,406 --> 00:15:30,656
Wilayah hukum polisi
dan pemerintah berbatasan
216
00:15:30,739 --> 00:15:32,364
dengan wilayah hukumnya.
217
00:15:35,781 --> 00:15:38,322
Ada 6 usaha pembunuhan
terhadapnya.
218
00:15:38,822 --> 00:15:41,364
Dia tak mempan peluru,
granat, meriam.
219
00:15:42,239 --> 00:15:45,406
Entah ada kesepakatan apa
antara dia dan Dewa Maut,
220
00:15:45,489 --> 00:15:46,739
tetapi dia tak bisa mati.
221
00:15:55,031 --> 00:15:59,447
Setiap permainan punya token
yang mungkin tak berharga
222
00:15:59,531 --> 00:16:00,989
tetapi menolong lainnya.
223
00:16:03,739 --> 00:16:05,489
Astaga!
224
00:16:09,156 --> 00:16:11,072
Pria menawan,
225
00:16:11,572 --> 00:16:13,531
aku jatuh cinta kepadamu.
226
00:16:14,447 --> 00:16:16,156
Kau Romeo-ku,
227
00:16:16,239 --> 00:16:18,531
dan aku Juliet-mu.
228
00:16:21,489 --> 00:16:23,864
Oh, Juliet buatan Tiongkok,
229
00:16:23,947 --> 00:16:26,322
akan kusudahi kekurangajaranmu.
230
00:16:26,406 --> 00:16:28,989
Kau tak akan bisa tunjukkan
wajahmu lagi,
231
00:16:29,072 --> 00:16:31,656
karena akan kupotong hidungmu!
232
00:16:32,572 --> 00:16:34,489
Bung!
233
00:16:34,572 --> 00:16:36,364
Bajingan!
234
00:16:36,447 --> 00:16:38,572
Patwari, bodoh.
Kau potong hidungku.
235
00:16:38,656 --> 00:16:40,114
Itu tuntutan adegan.
236
00:16:40,197 --> 00:16:42,031
Kau terlalu realistis.
237
00:16:46,281 --> 00:16:47,989
Kau lancang memukulku!
238
00:16:52,697 --> 00:16:55,031
Alok Kumar Gupta, alias Aalu.
239
00:17:04,864 --> 00:17:08,072
Kentang selalu menjadi
kudapan atau menu utama.
240
00:17:08,656 --> 00:17:11,906
Seperti pria ini, dia cocok
untuk peran apa saja.
241
00:17:13,239 --> 00:17:14,947
Dahulu dia penipu kelas teri.
242
00:17:15,031 --> 00:17:18,947
Kini mengelola kedai kecil
bersama para penjahat yang sama.
243
00:17:21,406 --> 00:17:23,656
Menu selezat pai.
Cocok untuk santai.
244
00:17:23,739 --> 00:17:26,697
Semua. Punjab, Italia,
Benggala, Thailand, atau Meksiko.
245
00:17:26,781 --> 00:17:29,322
Kacang dal lezat,
kacang arab memikat.
246
00:17:29,406 --> 00:17:32,531
Kebab keju, kari, tumis.
Kebab ayam, kari, tumis.
247
00:17:32,614 --> 00:17:34,364
Permen, Szechuan, 65, Manchuria.
248
00:17:34,447 --> 00:17:37,031
Semua roti India,
selada dan acar gratis.
249
00:17:37,114 --> 00:17:39,822
Biryani Hyderabad, Lucknow,
Mumbai, dan Delhi.
250
00:17:39,906 --> 00:17:41,864
Falooda, puding wortel
untuk penutup.
251
00:17:41,947 --> 00:17:44,864
Pepsi, Cola, soda, jus,
atau sorbet pereda haus!
252
00:17:44,947 --> 00:17:48,447
Hari ini, kari Amrish, pai Aishwarya,
mi goreng Juhi Chawla.
253
00:17:48,531 --> 00:17:52,281
Menu Mithun, bolu Jallaad,
es serut Gunda, kue Maa Kasam.
254
00:17:52,364 --> 00:17:54,656
- Ragu?
- Hanya dua kelemahannya.
255
00:17:54,739 --> 00:17:56,406
Satu Mithun.
Lainnya?
256
00:17:56,489 --> 00:17:59,656
Pinky. Cinta tak berbalas
dalam hidup Aalu.
257
00:17:59,739 --> 00:18:04,114
Kau film terlarisku
258
00:18:04,197 --> 00:18:08,156
Hatiku galeri foto
259
00:18:08,239 --> 00:18:11,239
Pinky, kau milikku
260
00:18:12,281 --> 00:18:14,739
Kau juga The End-ku
261
00:18:14,822 --> 00:18:16,656
- Aalu!
- Ya?
262
00:18:16,739 --> 00:18:18,406
- Rahul menggodaku.
- Menggodamu?
263
00:18:25,322 --> 00:18:27,906
Ada orang yang ditakdirkan
diperalat.
264
00:18:27,989 --> 00:18:29,864
Bukan karena bodoh.
265
00:18:29,947 --> 00:18:33,656
Ya, Tuan, ada orang yang rela diperalat
dalam cinta.
266
00:18:48,364 --> 00:18:50,822
Inspirasi Aalu
untuk tinggalkan dunia hitam
267
00:18:50,906 --> 00:18:52,739
pergi menempuh hidup baru.
268
00:18:52,822 --> 00:18:57,156
3 tahun lalu, Pinky-nya Aalu
menjadi Ny. Pinky Manohar Jain.
269
00:18:57,239 --> 00:19:00,656
Namun, hingga hari ini,
hari Aalu tidak lengkap…
270
00:19:01,572 --> 00:19:03,864
jika tanpa melihat Pinky.
271
00:19:12,281 --> 00:19:13,239
Mannu.
272
00:19:14,197 --> 00:19:16,822
- Mannu, apa kata sandimu?
- Kenapa? Ada apa?
273
00:19:17,531 --> 00:19:20,156
- Aku perlu menelepon.
- Pakai ponselmu.
274
00:19:20,239 --> 00:19:22,239
Aku terlambat.
Berikan.
275
00:19:22,947 --> 00:19:25,947
- Ada rahasia apa?
- Tak ada rahasia di antara kita.
276
00:19:26,031 --> 00:19:29,322
Teman-temanku membuat grup WA,
mereka unggah video cabul.
277
00:19:29,406 --> 00:19:32,447
Kau mau lihat? Kurasa tidak.
Ada apa meributkannya?
278
00:19:33,989 --> 00:19:38,197
Dia di kamar mandi dengan ponselnya
selama setengah jam.
279
00:19:38,281 --> 00:19:41,406
Keamanan Perdana Menteri
tak sebanding ponselnya.
280
00:19:41,489 --> 00:19:43,114
Tolong, minggir.
281
00:19:43,197 --> 00:19:46,031
WhatsApp hingga Facebook,
semuanya terkunci.
282
00:19:46,114 --> 00:19:47,322
Sungguh?
283
00:19:47,406 --> 00:19:50,489
Dahulu dia pakai bedak tabur,
kini dia pakai parfum.
284
00:19:50,572 --> 00:19:52,864
Kau tahu dahulu dia suka
makanan manis?
285
00:19:52,947 --> 00:19:55,114
Kini dia minum teh hijau
berpemanis lain.
286
00:19:55,197 --> 00:19:58,322
Tak bermaksud menghasut,
tetapi kurasa dia selingkuh.
287
00:19:58,406 --> 00:20:00,031
- Lalu bagaimana?
- Percayalah.
288
00:20:00,114 --> 00:20:01,656
Awasi dan ikuti dia.
289
00:20:01,739 --> 00:20:04,572
Di situasi ini,
istri berhak meragukan suaminya.
290
00:20:04,656 --> 00:20:05,822
Itu juga benar.
291
00:20:07,406 --> 00:20:09,447
- Kau tampan hari ini.
- Ya.
292
00:20:09,531 --> 00:20:11,156
Kau mau ke mana?
293
00:20:11,239 --> 00:20:13,864
Ke mana aku tiap pekan?
Ke rumah Bhinder.
294
00:20:13,947 --> 00:20:17,031
- Tak boleh?
- Tidak. Titip salam untuk istrinya.
295
00:20:17,114 --> 00:20:17,947
Baik.
296
00:20:18,031 --> 00:20:20,031
Dengar, kunci pintu.
297
00:20:20,114 --> 00:20:21,947
Ya, Sayang?
Sampai jumpa.
298
00:20:32,239 --> 00:20:34,989
- Ini. Bawa dia.
- Cepat.
299
00:21:00,656 --> 00:21:02,156
[ VILA BHINDER ]
300
00:21:02,239 --> 00:21:05,156
[ MEREKAM ]
301
00:21:29,156 --> 00:21:31,114
Oh, halo, Tuan
302
00:21:31,197 --> 00:21:33,322
Ada hari baik dan ada hari buruk…
303
00:21:33,406 --> 00:21:34,906
- Halo?
- Halo.
304
00:21:35,489 --> 00:21:39,156
Bung, kuparkir mobilku di rumahmu.
Kau alibiku.
305
00:21:39,239 --> 00:21:43,322
Jika Pinky meneleponmu,
katakan aku bersamamu.
306
00:21:43,406 --> 00:21:44,572
Ya?
307
00:21:45,531 --> 00:21:47,656
Aku akan menikmati hidupku.
308
00:21:47,739 --> 00:21:48,739
Sambhavi?
309
00:21:59,947 --> 00:22:00,906
Kak Sattu.
310
00:22:04,239 --> 00:22:05,531
Dia pengacara.
311
00:22:06,239 --> 00:22:07,447
Silakan duduk.
312
00:22:08,406 --> 00:22:10,322
Kak, Bittu menuju ke sana.
313
00:22:20,614 --> 00:22:22,406
Itulah token merahku.
314
00:22:23,656 --> 00:22:25,864
- Dia terlihat berang.
- Ya, Tuan.
315
00:22:25,947 --> 00:22:27,656
Merah adalah warna darah.
316
00:22:28,239 --> 00:22:29,322
Juga warna cinta.
317
00:22:30,489 --> 00:22:32,364
Batukeshwar Tiwari.
318
00:22:32,447 --> 00:22:34,072
Alias Kak Bittu.
319
00:22:34,781 --> 00:22:36,531
Dipenjara 6 tahun.
320
00:22:36,614 --> 00:22:37,781
Apa kejahatannya?
321
00:22:37,864 --> 00:22:40,031
Dia tangan kanan Kak Sattu.
322
00:22:40,614 --> 00:22:43,656
- Tugasnya membereskan sisa tindakannya.
- Lalu?
323
00:22:43,739 --> 00:22:45,364
Lalu? Dia jatuh cinta.
324
00:22:45,447 --> 00:22:46,406
PERNIKAHAN - BITTU DAN ASHA
KAK SATTU
325
00:22:46,489 --> 00:22:49,114
Dia tinggalkan dunia kejahatan
326
00:22:49,197 --> 00:22:50,864
dan pindah ke dunia kecilnya.
327
00:22:50,947 --> 00:22:54,322
Jelas Kak Sattu tidak senang.
328
00:23:45,322 --> 00:23:46,781
Namun, seperti kata mereka,
329
00:23:46,864 --> 00:23:49,864
dosa dan cinta masa lalu
sering mendapati kita.
330
00:23:50,697 --> 00:23:52,781
- Saat itu terjadi, kita kacau.
- Bittu!
331
00:23:53,822 --> 00:23:56,322
Kita mau berhenti,
tetapi kejahatan tak izinkan.
332
00:23:57,072 --> 00:23:59,072
Pasal 307, usaha pembunuhan.
333
00:23:59,697 --> 00:24:02,906
Bittu dipenjara selama 6 tahun.
334
00:24:36,906 --> 00:24:38,489
Di mana Ruhi?
335
00:24:42,364 --> 00:24:44,364
Di mana Ruhi?
336
00:25:00,114 --> 00:25:02,447
Sana, sampo…
Taruh tanganmu di bawahnya.
337
00:25:02,531 --> 00:25:04,906
Sampo tak ada.
Akan kuambil besok.
338
00:25:04,989 --> 00:25:07,697
Ada sisir yang hilang.
Ambil satu nanti.
339
00:25:36,281 --> 00:25:37,281
Ini untuk Ruhi.
340
00:25:40,406 --> 00:25:42,447
Ruhi di sekolah.
341
00:25:49,281 --> 00:25:53,614
- Aku akan kembali nanti sore.
- Bittu, dia… tinggal di asrama.
342
00:25:59,197 --> 00:26:00,197
Dia…
343
00:26:01,989 --> 00:26:03,656
tak mengenalmu.
344
00:26:05,322 --> 00:26:06,364
Dia…
345
00:26:08,364 --> 00:26:09,406
menganggap…
346
00:26:10,197 --> 00:26:11,989
Bhanu ayahnya.
347
00:26:13,531 --> 00:26:16,239
Kukira kau tak akan
pernah kembali.
348
00:26:16,322 --> 00:26:17,989
Selama beberapa hari,
kukirim…
349
00:26:18,072 --> 00:26:20,114
Hei, Bittu!
350
00:26:25,697 --> 00:26:28,364
- Bittu, jangan! Dengar aku! Dengar…
- Bittu!
351
00:26:28,447 --> 00:26:30,322
Kau sedang apa? Lepaskan dia!
352
00:26:34,989 --> 00:26:35,989
Tidak!
353
00:26:42,572 --> 00:26:45,197
[ SALON KECANTIKAN RUHI ]
354
00:27:00,697 --> 00:27:01,864
Ada yang kesepian.
355
00:27:02,947 --> 00:27:05,031
Tanpa keluarga, Tuan.
356
00:27:05,864 --> 00:27:09,197
Ada pula orang yang kesepian
di antara keluarganya.
357
00:27:11,864 --> 00:27:15,031
Orang tua Mini selalu sibuk.
358
00:27:15,114 --> 00:27:19,281
Terkadang orang tua sangat sibuk
mengamankan masa depan anak,
359
00:27:19,364 --> 00:27:21,406
hingga mengabaikan masa kininya.
360
00:27:22,364 --> 00:27:26,281
Untuk menarik perhatian orang tua,
anak bisa lakukan apa saja.
361
00:27:26,364 --> 00:27:27,489
Apa maksudmu?
362
00:27:27,572 --> 00:27:28,614
Tunggu dan lihat,
363
00:27:30,114 --> 00:27:31,947
sejauh apa tindakan Mini.
364
00:27:34,739 --> 00:27:35,906
Astaga.
365
00:27:37,322 --> 00:27:39,156
- Ini kasus penculikan.
- Apa?
366
00:27:39,239 --> 00:27:43,197
- Kurasa putrimu telah diculik.
- Kumohon selamatkan putriku.
367
00:27:43,281 --> 00:27:47,322
- Kumohon, selamatkan putriku.
- Hanya kau yang bisa selamatkan putriku.
368
00:27:50,239 --> 00:27:51,822
Putriku…
369
00:27:57,947 --> 00:27:58,864
Pecahkan kacanya.
370
00:27:59,489 --> 00:28:02,489
- Kenapa kau merusak tokoku?
- Bawa dia.
371
00:28:02,572 --> 00:28:03,822
Mau kau bawa dia ke mana?
372
00:28:03,906 --> 00:28:05,364
Halo, Asha.
373
00:28:05,447 --> 00:28:07,739
Kudengar Bittu sudah bebas
dan bertemu kau.
374
00:28:07,822 --> 00:28:11,614
Beri tahu dia aku sangat merindukannya.
Dia harus menemuiku.
375
00:28:11,697 --> 00:28:14,281
Dah. Hei, ayolah.
Ayo.
376
00:28:14,364 --> 00:28:15,781
Asha, jangan khawatir.
377
00:28:24,989 --> 00:28:26,114
Mereka…
378
00:28:26,197 --> 00:28:27,947
membawa Bhanu.
379
00:28:29,822 --> 00:28:31,531
Laporlah ke polisi.
380
00:28:36,447 --> 00:28:38,864
Kau penyebab semua ini, Bittu.
381
00:28:38,947 --> 00:28:41,531
Sattu memakai kami
untuk membalasmu.
382
00:28:41,614 --> 00:28:45,656
Kami meminjam 5 juta.
Kini, dengan bunga, 9 juta.
383
00:28:45,739 --> 00:28:48,447
Hari ini, mereka membawa Bhanu.
384
00:28:48,531 --> 00:28:50,156
Apa salah dia?
385
00:28:50,239 --> 00:28:52,364
Dia berbuat untuk keluarganya,
386
00:28:52,447 --> 00:28:55,531
untuk salon kita,
dan uang sekolah asrama Ruhi.
387
00:28:56,281 --> 00:28:58,572
Hari ini, mereka membawa Bhanu.
Jika…
388
00:28:59,281 --> 00:29:02,656
Hanya jika mereka menculik Ruhi
kau akan puas.
389
00:29:02,739 --> 00:29:05,656
Entah kenapa aku menikahimu.
Aku mengutuk diriku.
390
00:29:28,739 --> 00:29:30,989
Pastikan Bittu tak membawa senjata.
391
00:29:34,072 --> 00:29:36,947
- Halo, Pak.
- Ayo, silakan duduk.
392
00:29:41,322 --> 00:29:43,697
Siapa yang akan membuat teh?
393
00:29:43,781 --> 00:29:45,781
Siapa?
Haruskah aku?
394
00:29:48,947 --> 00:29:49,822
Cepat!
395
00:30:00,739 --> 00:30:02,156
Rahul Avasthi.
396
00:30:03,072 --> 00:30:06,947
Pemuda biasa dari kota kecil.
397
00:30:07,031 --> 00:30:10,031
Kecuali kita berubah dari biasa
menjadi luar biasa,
398
00:30:10,114 --> 00:30:12,406
masyarakat tak mengkhawatirkan kita.
399
00:30:12,489 --> 00:30:16,406
Kita bisa hidup damai
sebagai bagian kerumunan.
400
00:30:18,364 --> 00:30:19,614
Kau bodoh!
401
00:30:21,864 --> 00:30:23,531
Kau pikir kau siapa?
402
00:30:23,614 --> 00:30:26,156
Langsung bekerja?
Kau pikir aku tak perhatikan.
403
00:30:26,239 --> 00:30:29,781
Pak, kereta terlambat.
Ada demonstrasi.
404
00:30:29,864 --> 00:30:32,364
Kereta? Bagaimana dengan
kamar sewamu di sini?
405
00:30:33,531 --> 00:30:36,781
Pak, aku diusir
karena menunggak tiga bulan.
406
00:30:37,364 --> 00:30:39,697
- Apa aku tampak bodoh?
- Tidak, Pak.
407
00:30:39,781 --> 00:30:41,072
Kau tak berguna.
408
00:30:41,156 --> 00:30:42,947
- Tolong, minggir.
- Ya, maaf.
409
00:30:43,031 --> 00:30:44,281
Kau memandangi apa?
410
00:30:45,072 --> 00:30:48,156
Mau memukulku?
Pukul aku!
411
00:30:48,239 --> 00:30:49,906
- Ayo. Pukul.
- Maaf, Pak.
412
00:30:49,989 --> 00:30:51,614
Jika kau terlambat lagi…
413
00:30:52,739 --> 00:30:53,781
Seriuslah bekerja.
414
00:31:04,572 --> 00:31:07,614
Sheeja Thomas.
Dia dari Kerala.
415
00:31:07,697 --> 00:31:10,489
Hampir tak bisa berbahasa Hindi
atau Inggris.
416
00:31:11,572 --> 00:31:14,697
Di kota baru ini,
dia sering kesepian.
417
00:31:14,781 --> 00:31:17,114
Dia rehat dari dunianya
tiap petang
418
00:31:17,197 --> 00:31:19,489
dan bersantai di mal.
419
00:31:21,656 --> 00:31:23,864
Impiannya besar,
tetapi kantongnya kosong.
420
00:31:24,781 --> 00:31:26,031
Aspirasi.
421
00:31:26,114 --> 00:31:29,031
Bahkan jika kita selalu dapat satu
saat melempar dadu,
422
00:31:29,114 --> 00:31:31,572
kita tak akan berhenti.
Harus berlanjut, bukan?
423
00:31:31,656 --> 00:31:32,947
- Tepat.
- Taruh telepon.
424
00:31:33,031 --> 00:31:36,406
Kuingatkan agar tak memakai
telepon RS untuk hal pribadi.
425
00:31:36,489 --> 00:31:38,822
- Aku tak punya saldo…
- Perlu kuisi?
426
00:31:38,906 --> 00:31:41,781
Dengar.
Apa simbol mataharimu?
427
00:31:41,864 --> 00:31:43,322
- Matahari…
- Tanggal lahir!
428
00:31:43,406 --> 00:31:45,822
30 November 1990.
429
00:31:45,906 --> 00:31:47,989
Kau Sagitarius.
430
00:31:53,489 --> 00:31:55,114
Hei, Sheeja, bisa ucapkan ini?
431
00:31:55,197 --> 00:31:57,822
Partai Perempuan bertemu
di perempatan Prembun.
432
00:31:58,406 --> 00:32:00,364
- Ayo.
- Partai…
433
00:32:00,447 --> 00:32:04,447
Ada apa ini?
Mulai mengganggunya lagi?
434
00:32:04,531 --> 00:32:06,281
Majalahku, berikan!
435
00:32:06,364 --> 00:32:08,656
Bagaimana dengan contoh tinja
dari nomor 12?
436
00:32:08,739 --> 00:32:09,864
Sheeja, ayo.
437
00:32:10,781 --> 00:32:13,364
Menjerit tak meredakan
rasa sakitmu.
438
00:32:14,947 --> 00:32:16,447
Apa kau Sagitarius?
439
00:32:17,989 --> 00:32:19,614
Kau akan bertemu seseorang.
440
00:32:21,239 --> 00:32:23,989
Dia akan mencerahkan hidupmu.
441
00:32:27,656 --> 00:32:29,697
Dia akan melingkupimu…
442
00:32:29,781 --> 00:32:32,406
dengan siraman cinta.
443
00:32:35,322 --> 00:32:39,489
Dia akan membawa keseimbangan
ke dalam hidupmu.
444
00:32:41,406 --> 00:32:43,031
Kenapa kau tak bisa percaya?
445
00:32:52,489 --> 00:32:55,156
Apa-apaan, Berengsek?
Memangnya ini rumahmu?
446
00:32:55,239 --> 00:32:57,531
- Enyahlah dari sini.
- Sial…
447
00:32:57,614 --> 00:33:00,489
Akan kukebiri kau
jika kulihat kau lagi. Keluar!
448
00:33:04,906 --> 00:33:07,447
…katakan aku bersamamu.
Ya?
449
00:33:08,489 --> 00:33:10,697
Aku akan menikmati hidupku.
450
00:33:33,364 --> 00:33:36,989
Oh, Sayangku
451
00:33:38,072 --> 00:33:39,864
Oh, Sayangku
452
00:33:39,947 --> 00:33:42,114
Oh, halo, Tuan
453
00:33:42,197 --> 00:33:44,822
Ada hari baik dan ada hari buruk
454
00:33:45,864 --> 00:33:47,864
Kini baik, kini buruk
455
00:33:47,947 --> 00:33:49,906
Baik dan buruk, baik dan buruk
456
00:33:49,989 --> 00:33:51,614
Oh, Sayangku
457
00:33:52,197 --> 00:33:56,197
Ada hari baik dan ada hari buruk
Kini baik…
458
00:33:56,281 --> 00:33:57,281
Pak…
459
00:34:00,614 --> 00:34:01,822
[ KARTU KARYAWAN ]
NAMA: RAHUL AVASTHI
460
00:34:01,906 --> 00:34:02,739
Rahul.
461
00:34:03,989 --> 00:34:05,197
Rahul.
462
00:34:06,197 --> 00:34:07,572
Sudah sarapan?
463
00:34:08,656 --> 00:34:09,947
Mau makan?
464
00:34:10,447 --> 00:34:11,697
Mau makan peluru?
465
00:34:12,947 --> 00:34:14,197
- Pak…
- Ayo.
466
00:34:14,281 --> 00:34:16,156
- Masukkan dia ke mobil.
- Pak.
467
00:34:16,239 --> 00:34:17,864
- Beri dia ruang.
- Kumohon, Pak.
468
00:34:32,031 --> 00:34:34,406
Apa yang kau pandangi?
Buatlah teh.
469
00:34:49,156 --> 00:34:51,156
Buat 2 video seperti ini,
470
00:34:51,239 --> 00:34:53,781
dan kau akan menjadi
objek wisata kota ini.
471
00:34:53,864 --> 00:34:58,322
Siapa bilang kota kita terbelakang?
Lihat ini.
472
00:35:02,322 --> 00:35:04,114
Dia seniman pengisi suara.
473
00:35:04,197 --> 00:35:05,614
Aku suka seniman.
474
00:35:07,197 --> 00:35:09,281
Pak, tolong bantu masalah kami.
475
00:35:10,947 --> 00:35:12,864
Ucapkan dengan suara Amitabh.
476
00:35:16,281 --> 00:35:18,322
Seperti di Deewaar
atau Baghban?
477
00:35:18,406 --> 00:35:19,739
Deewaar.
478
00:35:22,739 --> 00:35:24,572
- Kau…
- Berdiri.
479
00:35:29,406 --> 00:35:32,781
Kau harus bahagia hari ini.
480
00:35:34,114 --> 00:35:37,114
Pria yang tak pernah menunduk
di depan siapa pun
481
00:35:37,197 --> 00:35:41,447
memintamu menghapus video ini
dari internet.
482
00:35:42,697 --> 00:35:47,197
Menakjubkan!
Kau berhasil, Bung. Hebat!
483
00:35:47,281 --> 00:35:51,989
Katakan. Kau pergi ke arah Bhilai,
Dhamtari, dengan wanita ini?
484
00:35:52,072 --> 00:35:54,447
- Ya, Pak.
- Hotel ini dari daerah itu.
485
00:35:56,197 --> 00:35:57,947
Mark Zuckerberg Mishra.
486
00:35:59,114 --> 00:36:00,114
Hei, Mishra!
487
00:36:00,697 --> 00:36:02,114
Bos mencarimu.
Ayo.
488
00:36:06,656 --> 00:36:09,156
Sedang apa kau di sini?
Ikut aku.
489
00:36:12,906 --> 00:36:14,572
Dia menangani bagian TI-ku.
490
00:36:14,656 --> 00:36:18,614
Dia akan hapus itu dari internet
dan bantu kau tangkap pria itu. Ya?
491
00:36:21,072 --> 00:36:22,072
Sampai jumpa.
492
00:36:23,197 --> 00:36:24,739
Dengar.
493
00:36:24,822 --> 00:36:27,656
Lain kali lakukan
di tempat yang terang.
494
00:36:27,739 --> 00:36:30,156
Setidaknya kami bisa
melihat wajahmu.
495
00:36:31,281 --> 00:36:33,781
Bagaimana cari nomornya?
Bisa tangkap dia?
496
00:36:33,864 --> 00:36:35,447
Naiki kudamu.
Jangan jalan kaki.
497
00:36:35,531 --> 00:36:37,697
Akan kita dapatkan,
tetapi harus dilacak.
498
00:36:59,989 --> 00:37:01,364
Kau lihat apa di sana?
499
00:37:03,697 --> 00:37:05,447
Mayat jatuh.
Lalu kau datang.
500
00:37:07,114 --> 00:37:08,489
Akan kucungkil matamu.
501
00:37:08,572 --> 00:37:11,406
Renungkan.
Akan kutanya 5 menit lagi.
502
00:37:13,947 --> 00:37:16,322
Sudah lama, Bittu.
Peluk aku.
503
00:37:17,864 --> 00:37:20,406
- Lepaskan dia.
- Dia tak akan kulepaskan.
504
00:37:20,489 --> 00:37:24,072
Malah, akan kujual ginjalnya.
Disepakati 1,2 juta.
505
00:37:25,156 --> 00:37:27,406
Kau masih bajingan licik.
506
00:37:27,489 --> 00:37:30,489
Dengar, Bittu, kau titik lemahku,
507
00:37:30,572 --> 00:37:34,031
kelemahanmu itu istri dan putrimu,
dan dia kelemahan mereka.
508
00:37:34,114 --> 00:37:36,114
Jadi, dia kartu utamaku.
509
00:37:36,197 --> 00:37:40,947
Dengar, bergabunglah kembali denganku.
Kita akan cetak uang bersama.
510
00:37:41,031 --> 00:37:43,989
Kau akan dapat jutaan
dan aku akan dapat miliaran.
511
00:37:45,864 --> 00:37:48,072
Ambil ginjalnya.
Aku tak peduli.
512
00:37:48,156 --> 00:37:50,281
- Hei, Bittu!
- Tunggu!
513
00:37:51,322 --> 00:37:52,531
Ternyata kau peduli.
514
00:37:53,489 --> 00:37:56,864
Sebelum kau dan keluargamu peduli,
515
00:37:57,989 --> 00:37:59,864
aku akan terus mengusikmu.
516
00:38:04,447 --> 00:38:05,531
Silakan.
517
00:38:06,739 --> 00:38:09,364
Kau tahu tindakanku
kepada anggota yang keluar.
518
00:38:09,447 --> 00:38:11,697
Dengar, aku lupa katakan sesuatu.
519
00:38:11,781 --> 00:38:15,656
Enam tahun pidanamu itu
karena polisi kuberi info.
520
00:38:17,447 --> 00:38:19,281
Kini kau tahu tingkatannya.
521
00:38:25,614 --> 00:38:26,906
Ayo mulai.
522
00:38:26,989 --> 00:38:29,281
- Ambil ginjalnya.
- Jadi, Brengsek?
523
00:38:29,364 --> 00:38:31,864
- Siapa yang membuat teh?
- Lepaskan, Kak Sattu.
524
00:38:31,947 --> 00:38:34,739
- Bittu, tolong aku. Bittu!
- Ayo.
525
00:38:34,822 --> 00:38:36,072
Sudah waktunya, Pak.
526
00:38:40,447 --> 00:38:45,197
Bittu!
Tolong aku, Bittu!
527
00:38:45,739 --> 00:38:47,572
Bittu, mereka akan membunuhku.
528
00:38:48,156 --> 00:38:52,364
Bittu, tolong aku.
Bittu!
529
00:39:19,406 --> 00:39:20,614
Dua mati.
530
00:39:21,364 --> 00:39:22,614
- Tiga.
- Lihat di sana.
531
00:39:22,697 --> 00:39:24,114
Ya, kini, lima.
532
00:39:28,322 --> 00:39:29,739
Kini, sembilan.
533
00:39:29,822 --> 00:39:31,072
- Semuanya?
- Sembilan.
534
00:39:31,156 --> 00:39:32,406
- Sembilan?
- Ya.
535
00:39:54,697 --> 00:39:56,489
Polisi sudah melacak
536
00:39:56,572 --> 00:39:58,572
geng terkenal ini untuk
beberapa waktu.
537
00:39:58,656 --> 00:39:59,989
Menurut laporan,
538
00:40:00,072 --> 00:40:02,697
sembilan tewas dan 17 cedera
dalam ledakan ini.
539
00:40:02,781 --> 00:40:05,239
…bahwa meskipun perbatasan
sudah ditutup,
540
00:40:05,322 --> 00:40:07,614
Sattu adalah dalang kejahatan…
541
00:40:07,697 --> 00:40:08,697
Seperti terlihat,
542
00:40:08,781 --> 00:40:11,489
kami di depan yang diduga
sarang Sattu.
543
00:40:11,572 --> 00:40:13,781
Polisi Ranchi mengintai mereka…
544
00:40:13,864 --> 00:40:16,114
Bisa tolong aku, kumohon?
Tahan.
545
00:40:16,197 --> 00:40:20,864
Sejumlah besar bahan peledak dan senjata
disimpan di sini.
546
00:40:20,947 --> 00:40:23,364
Itu diyakini sebagai penyebab ledakan.
547
00:40:23,447 --> 00:40:26,489
Menurut laporan terkini,
sembilan orang tewas…
548
00:40:26,572 --> 00:40:29,531
- Minta secangkir air panas.
- Baik. Ada lagi?
549
00:40:29,614 --> 00:40:31,572
- Ayah.
- Ya, Sayang?
550
00:40:31,656 --> 00:40:34,739
Angkat sebatang korek
agar dua segitiga jadi empat.
551
00:40:35,364 --> 00:40:36,572
Dari ini?
552
00:40:36,656 --> 00:40:39,072
Pak, silakan cek map surel acak.
553
00:40:42,197 --> 00:40:45,489
- Ya. Percayalah.
- Aku datang sebagai pengajar Mini.
554
00:40:45,572 --> 00:40:47,656
Kini aku harus bersihkan
kotoran anjing.
555
00:40:47,739 --> 00:40:49,197
Tak mudah mengurus Chiku.
556
00:40:49,281 --> 00:40:51,031
- Harus diatasi.
- Dia menggigitku.
557
00:40:51,114 --> 00:40:53,781
Kau bohong. Kau pukul Chiku.
558
00:40:53,864 --> 00:40:57,447
Ada apa ini?
Dia sudah divaksin. Semua aman.
559
00:40:57,531 --> 00:41:00,822
Dengar, Nyonya. Kau harus memilih
antara aku dan Chiku.
560
00:41:00,906 --> 00:41:01,906
Kumohon putuskan.
561
00:41:13,947 --> 00:41:15,989
Lepaskan aku!
Chiku tak boleh pergi!
562
00:41:16,072 --> 00:41:19,239
Chiku tak boleh pergi!
Tidak! Lepaskan aku!
563
00:41:19,322 --> 00:41:22,072
Chiku tak boleh pergi!
564
00:41:25,656 --> 00:41:27,989
- Apa Manohar Jain di rumah?
- Ya, Pak.
565
00:41:29,031 --> 00:41:31,197
Pak, apa yang terjadi?
566
00:41:31,281 --> 00:41:33,614
- Aku baru dioperasi.
- Ayolah.
567
00:41:33,697 --> 00:41:36,614
- Bohong!
- Kau mau bawa dia ke mana? Mannu!
568
00:41:37,406 --> 00:41:40,947
Biarkan dia memakai baju.
Mannu!
569
00:41:41,822 --> 00:41:42,906
Kumohon lepaskan dia.
570
00:41:44,156 --> 00:41:45,239
Mannu!
571
00:41:46,447 --> 00:41:49,489
Nyonya, silakan masuk.
Pak, ini istri Manohar Jain.
572
00:41:49,572 --> 00:41:50,739
Kasus Jalan MG.
573
00:41:51,781 --> 00:41:52,781
Itu dia.
574
00:41:54,072 --> 00:41:56,906
Pak, kenapa kau tangkap Mannu?
575
00:41:56,989 --> 00:41:59,031
Tenang.
Silakan duduk, Nyonya.
576
00:41:59,114 --> 00:42:01,614
- Kenapa kau tangkap Mannu?
- Tenang.
577
00:42:02,239 --> 00:42:04,489
Kami punya pertanyaan untukmu.
578
00:42:05,072 --> 00:42:07,447
Di mana suamimu tadi malam?
579
00:42:08,072 --> 00:42:10,947
Pak, dia di rumah temannya.
580
00:42:11,031 --> 00:42:15,531
- Teman? Teman yang mana?
- Tn. Bhinder. Dia pemborong.
581
00:42:15,614 --> 00:42:18,739
- Yakin?
- Ya. Bahkan, aku melihatnya ke sana, Pak.
582
00:42:18,822 --> 00:42:21,031
- Kau bersamanya?
- Pak, apa yang terjadi?
583
00:42:21,114 --> 00:42:24,572
- Kenapa kau tangkap dia?
- Kau di rumah Bhinder?
584
00:42:24,656 --> 00:42:25,906
Aku ke sana.
585
00:42:26,947 --> 00:42:30,489
Aku tak bersamanya,
tetapi kulihat dia di sana, Pak.
586
00:42:30,572 --> 00:42:35,322
Kukira dia berselingkuh.
Maka kubuntuti.
587
00:42:35,406 --> 00:42:38,114
Namun, aku salah, Pak.
Dia tak berselingkuh.
588
00:42:38,197 --> 00:42:40,614
- Dia baik.
- Dia dituduh atas pembunuhan ganda.
589
00:42:41,281 --> 00:42:42,822
Pembunuhan Bhinder dan istrinya.
590
00:42:42,906 --> 00:42:46,864
Kami punya rekaman CCTV
dan detail panggilan telepon.
591
00:42:46,947 --> 00:42:49,239
Pernyataanmu memastikannya.
592
00:42:49,322 --> 00:42:50,364
Kasus selesai.
593
00:42:51,531 --> 00:42:53,864
- Terima kasih.
- Tidak…
594
00:42:53,947 --> 00:42:56,114
Ganesh, apa status Sattu?
595
00:42:56,197 --> 00:42:58,239
Ambulansnya tak pernah
tiba di RS.
596
00:42:58,322 --> 00:43:00,114
- Pak!
- Apa? Tunggu sebentar.
597
00:43:00,197 --> 00:43:03,656
- Mau kita semua dipecat? Temukan dia.
- Ya, Pak.
598
00:43:03,739 --> 00:43:06,114
Pak, ada kesalahpahaman.
599
00:43:06,197 --> 00:43:08,406
Suamiku tak akan pernah
bisa lakukan ini.
600
00:43:08,489 --> 00:43:12,031
Bisa.
Nalurimu sepenuhnya benar, Nyonya.
601
00:43:12,114 --> 00:43:14,447
Dia pria berotak penjahat kejam.
602
00:43:14,531 --> 00:43:16,156
Tidak, Pak.
603
00:43:16,239 --> 00:43:20,656
- Hei…
- Kumohon, izinkan kami bertemu sekali.
604
00:43:23,614 --> 00:43:25,031
- Ganesh.
- Ya, Pak.
605
00:43:25,114 --> 00:43:26,531
Kemari.
606
00:43:26,614 --> 00:43:28,781
- Bawa dia menemuinya.
- Silakan ikut.
607
00:43:28,864 --> 00:43:29,947
Apa tuduhannya?
608
00:43:30,031 --> 00:43:32,322
Tuduhannya kau bebas kemarin
609
00:43:32,406 --> 00:43:33,864
dan hari ini ledakan terjadi
610
00:43:34,531 --> 00:43:38,489
Yang terpenting, perselisihanmu
dengan Sattu diketahui umum.
611
00:43:44,406 --> 00:43:45,947
Kalau begitu, tangkap aku.
612
00:43:46,031 --> 00:43:49,781
Pasti kutangkap kau
jika kutemukan bukti.
613
00:43:49,864 --> 00:43:52,864
Sebelum saat itu tiba,
jangan keluar kota tanpa izinku.
614
00:43:52,947 --> 00:43:54,989
Paham? Kau boleh pergi sekarang.
615
00:43:56,614 --> 00:43:59,322
- Pinky!
- Mannu!
616
00:43:59,406 --> 00:44:01,239
- Mannu!
- Pavan, awasi dia.
617
00:44:01,322 --> 00:44:03,822
Ada apa? Mereka menuduhmu
telah membunuh.
618
00:44:03,906 --> 00:44:06,822
- Apa Bhinder mati?
- Mati atau tidak, dia menyusahkanku.
619
00:44:06,906 --> 00:44:08,739
- Menyusahkanmu?
- Dengar.
620
00:44:08,822 --> 00:44:11,197
Temui Tn. Chaube.
Dia pengacara pidana.
621
00:44:11,281 --> 00:44:14,656
Beri tahu dia kejadiannya.
Minta dia selamatkanku. Paham?
622
00:44:14,739 --> 00:44:17,406
Catat nama ini. Ponselmu?
Catat nama ini.
623
00:44:17,489 --> 00:44:19,322
S-A-M-B-H-I.
624
00:44:19,406 --> 00:44:22,072
Sambhavi. Aku bersamanya
malam itu, Sayang.
625
00:44:22,156 --> 00:44:25,697
Aku selingkuh. Aku bersamanya.
Dia tinggal di Simpang Supela.
626
00:44:25,781 --> 00:44:28,364
- Dia kelola organisasi wanita.
- Waktu habis.
627
00:44:28,447 --> 00:44:30,614
- Dia cinta aku. Minta kesaksiannya.
- Ayo.
628
00:44:30,697 --> 00:44:32,364
- Bicara kepadanya.
- Ayo.
629
00:44:32,447 --> 00:44:34,197
Sambhavi!
630
00:45:19,197 --> 00:45:21,614
[ AMBULANS ]
631
00:46:14,989 --> 00:46:16,114
Tolong aku.
632
00:46:42,031 --> 00:46:45,406
Nama lengkapku,
Rahul Satyendra Tripathi.
633
00:46:47,364 --> 00:46:49,781
Namamu Rahul,
maka itu kau tak kubunuh.
634
00:46:50,364 --> 00:46:51,489
Kau berbuat baik,
635
00:46:52,031 --> 00:46:53,114
kebaikan membalasmu.
636
00:47:43,572 --> 00:47:44,531
Tidak.
637
00:47:45,239 --> 00:47:47,406
- Wajahnya asing…
- Lihat baik-baik.
638
00:47:48,156 --> 00:47:51,114
- Kataku tidak.
- Kurahasiakan. Tolong lihat lagi.
639
00:47:51,197 --> 00:47:55,489
Kau aneh.
Aku sopan dan kau kurang ajar.
640
00:47:55,572 --> 00:47:59,156
Aku tak kurang ajar. Aku tahu
kau bersama suamiku malam itu.
641
00:47:59,239 --> 00:48:02,114
Ikutlah ke kantor polisi
dan beri kesaksian.
642
00:48:02,197 --> 00:48:03,531
Pergi terhormat sebelum…
643
00:48:03,614 --> 00:48:06,364
Wanita sepertimu tak pantas
bicara kehormatan.
644
00:48:06,447 --> 00:48:08,072
Keluar dari sini.
Pergi!
645
00:48:08,656 --> 00:48:11,489
- Kau lancang menyentuhku.
- Dasar jalang!
646
00:48:12,489 --> 00:48:15,447
Kau lancang menyentuhku.
Tidakkah kau malu?
647
00:48:22,864 --> 00:48:25,572
…donat, ibu dari kue busa,
apa yang kau suka?
648
00:48:25,656 --> 00:48:27,364
- Ayam panggang.
- Ayam panggang.
649
00:48:27,447 --> 00:48:29,697
Bachkaane,
bersihkan meja nomor tiga.
650
00:48:29,781 --> 00:48:31,531
Ambil uang untuk meja 5…
651
00:49:11,072 --> 00:49:12,322
Dia…
652
00:49:13,156 --> 00:49:14,447
Siapa namanya?
653
00:49:15,197 --> 00:49:16,031
Babu.
654
00:49:17,197 --> 00:49:18,114
Babu.
655
00:49:20,364 --> 00:49:21,322
Apa…
656
00:49:22,406 --> 00:49:23,656
alasanmu datang?
657
00:49:30,072 --> 00:49:31,739
Aku selalu menduganya.
658
00:49:31,822 --> 00:49:35,281
Orang yang tak cuci tangan
setelah kencing, tak bisa baik.
659
00:49:37,614 --> 00:49:39,614
Kau tanya dia,
"Apa kekuranganku?"
660
00:49:41,031 --> 00:49:41,906
Kau?
661
00:49:42,989 --> 00:49:44,697
- Kau.
- Aku?
662
00:49:45,322 --> 00:49:48,156
Ya, apa kau tanya,
"Apa kekuranganku?" Maksudku, kau.
663
00:49:48,989 --> 00:49:50,156
Apa kekuranganku?
664
00:49:50,239 --> 00:49:53,114
Tepat. Kau yang terbaik.
665
00:49:57,406 --> 00:49:58,406
Dengar.
666
00:50:00,572 --> 00:50:01,572
Tinggalkan dia.
667
00:50:02,822 --> 00:50:04,031
Bagaimana mungkin?
668
00:50:06,322 --> 00:50:07,822
Dia suamiku.
669
00:50:09,114 --> 00:50:10,489
Dia ayah Babu.
670
00:50:11,447 --> 00:50:13,114
Mana bisa kutinggalkan dia?
671
00:50:24,322 --> 00:50:25,614
Aku benci video porno.
672
00:50:26,989 --> 00:50:28,489
Aku senang itu dilarang.
673
00:50:29,239 --> 00:50:30,281
Larangan apa?
674
00:50:30,364 --> 00:50:32,156
Ponselku penuh dengan itu.
675
00:50:32,239 --> 00:50:35,281
Aku suka video porno.
676
00:50:37,072 --> 00:50:38,697
Mereka bekerja keras.
677
00:50:38,781 --> 00:50:41,864
Jika mulai video di tengah,
masih bisa tahu ceritanya.
678
00:50:44,197 --> 00:50:47,656
- Namun, ada masalah praktis.
- Apa?
679
00:50:47,739 --> 00:50:50,531
Video porno memicu
ekspektasi yang salah.
680
00:50:50,614 --> 00:50:52,531
Orang berekspektasi salah.
681
00:50:52,614 --> 00:50:53,906
- Omong kosong.
- Hei…
682
00:50:53,989 --> 00:50:57,781
Johnny dan Mia bercinta tanpa henti
selama 2 jam di video.
683
00:50:58,614 --> 00:51:01,822
Namun, Tn. Gupta di sini
selesai dalam 2 menit saja.
684
00:51:06,531 --> 00:51:09,614
Namun, serius, Bung,
itu merusak banyak kehidupan.
685
00:51:09,697 --> 00:51:11,656
Aku punya teman, Chandan.
686
00:51:12,364 --> 00:51:15,781
Di sekolah, saat ditanya soal cita-cita,
apa jawabnya?
687
00:51:15,864 --> 00:51:17,614
Dokter, insinyur.
688
00:51:17,697 --> 00:51:19,656
Ya!
Namun, tahu apa kata Chandu?
689
00:51:19,739 --> 00:51:21,864
"Aku ingin menjadi pengantar piza"
690
00:51:22,864 --> 00:51:26,864
Dengan harapan, saat mengantar piza,
akan ada seorang gadis berkata,
691
00:51:26,947 --> 00:51:29,656
"Aku sangat kesepian, Chandu."
692
00:51:29,739 --> 00:51:32,697
"Kau mau berbagi semburan kejuku?"
693
00:51:35,072 --> 00:51:36,364
Hei, pindahkan tanganmu!
694
00:51:38,489 --> 00:51:40,947
Tampaknya saudaraku
bisa memahaminya.
695
00:51:41,031 --> 00:51:43,781
Kawan, jangan pilih cita-cita itu.
696
00:51:43,864 --> 00:51:47,572
Idenya lebih baik. Dia kunjungi
situs perjodohan untuk kencan buta.
697
00:51:47,656 --> 00:51:49,572
Kau tak bisa simpan rahasia, ya?
698
00:51:49,656 --> 00:51:50,614
Beri tahu mereka.
699
00:51:50,697 --> 00:51:53,072
Ini sudah 3 tahun.
700
00:51:53,156 --> 00:51:54,739
Namun, masih kuingat.
701
00:51:54,822 --> 00:51:58,822
Dia bertemu gadis
di situs perjodohan.
702
00:51:58,906 --> 00:52:00,239
Gadis ini mau dia menunggu
703
00:52:00,322 --> 00:52:03,781
di kedai kopi biasa dengan
sebungkus keripik biasa.
704
00:52:04,906 --> 00:52:06,656
Namun, aku lupa bertanya
705
00:52:07,447 --> 00:52:10,572
apa aku cukup memegangnya
atau boleh makan sedikit.
706
00:52:12,156 --> 00:52:13,614
Lalu, dia datang.
707
00:52:13,697 --> 00:52:16,572
Dia terlihat persis seperti
708
00:52:16,656 --> 00:52:18,781
imajinasi keluarga pengantin pria…
709
00:52:19,364 --> 00:52:20,822
calon menantu mereka.
710
00:52:21,364 --> 00:52:22,656
- Hai.
- Hai.
711
00:52:23,697 --> 00:52:24,614
Kau…
712
00:52:25,156 --> 00:52:26,864
tidak fotogenik sama sekali.
713
00:52:27,822 --> 00:52:30,197
Maksudku, kau lebih tampan
saat bertemu.
714
00:52:31,072 --> 00:52:32,072
Terima kasih.
715
00:52:32,697 --> 00:52:35,489
- Shruti Choksi.
- Akash Chauhan.
716
00:52:35,572 --> 00:52:39,156
Dr. Akash Chauhan, benar?
Doktor di bidang apa?
717
00:52:39,239 --> 00:52:41,322
Aku punya gelar
doktor bidang Seni.
718
00:52:41,406 --> 00:52:44,197
Gelar S3 Seni Mongolia
dalam Arsitektur Mughal.
719
00:52:44,781 --> 00:52:47,739
Namun, jangan menilaiku,
aku gagal 3 kali di sekolah.
720
00:52:51,072 --> 00:52:53,156
- Nyonya, silakan pesan.
- Ya.
721
00:52:53,739 --> 00:52:55,489
Satu kapucino…
722
00:52:57,614 --> 00:52:59,489
dan roti lapis mentimun.
723
00:53:00,156 --> 00:53:01,864
Kau?
724
00:53:04,322 --> 00:53:05,697
Ada teh jahe?
725
00:53:05,781 --> 00:53:07,739
- Ya.
- Aku pesan itu.
726
00:53:09,781 --> 00:53:11,781
Kenapa kemari?
Kau dari Bhilai.
727
00:53:12,364 --> 00:53:15,781
Aku di sini 6 bulan
dengan beasiswa.
728
00:53:15,864 --> 00:53:17,322
- Baik.
- Di akhir minggu…
729
00:53:17,406 --> 00:53:19,406
- Kau bertemu calon jodoh?
- Ya.
730
00:53:21,572 --> 00:53:22,614
Lalu…
731
00:53:23,447 --> 00:53:26,197
- apa pekerjaanmu?
- Aku agen penjualan.
732
00:53:26,281 --> 00:53:28,364
- Di mana?
- Kaamdhenu Electronics.
733
00:53:29,197 --> 00:53:30,822
Semoga kau tak keberatan,
734
00:53:31,489 --> 00:53:33,281
tetapi berapa gaji tahunanmu?
735
00:53:36,614 --> 00:53:40,489
Aku tak bisa menabung banyak,
tetapi juga tak perlu meminjam.
736
00:53:43,572 --> 00:53:44,572
Lalu keluargamu?
737
00:53:44,656 --> 00:53:48,781
Pewawancara yang ahli bisa tahu
nilai kandidat dalam waktu lima menit.
738
00:53:48,864 --> 00:53:50,781
Maksudku, gadis ini mau Ferrari
739
00:53:50,864 --> 00:53:52,572
dan aku bukan siapa-siapa.
740
00:53:52,656 --> 00:53:54,572
Dia sangat mengerti itu
741
00:53:54,656 --> 00:53:59,447
saat kami menyeberang jalan
ke bar dari kafe itu.
742
00:53:59,572 --> 00:54:02,822
Setelah 2 gelas,
Jagjit Singh menjadi Honey Singh.
743
00:54:02,906 --> 00:54:04,156
Giginya seperti ini.
744
00:54:05,072 --> 00:54:06,072
Menjijikkan!
745
00:54:06,822 --> 00:54:08,031
Gigi kelinci!
746
00:54:09,656 --> 00:54:10,656
Kelinci!
747
00:54:12,156 --> 00:54:14,031
Para paman menari di pesta.
748
00:54:15,197 --> 00:54:17,572
Kau hetero, bukan?
749
00:54:18,989 --> 00:54:20,322
Apa maksudmu?
750
00:54:20,406 --> 00:54:22,739
Hetero? Aku sehetero…
751
00:54:23,656 --> 00:54:25,489
Aku sehetero ini.
752
00:54:36,156 --> 00:54:37,156
Entahlah.
753
00:54:37,822 --> 00:54:39,864
Aku tahu aku mudah bosan.
754
00:54:39,947 --> 00:54:42,447
Jadi, kucoba banyak hal.
755
00:54:42,531 --> 00:54:46,739
Misalnya kini aku belajar
menjadi ventriloquis.
756
00:54:46,822 --> 00:54:47,781
"Ventro" apa?
757
00:54:48,906 --> 00:54:52,281
Selamat, gadis ini bersamamu
di rumahmu di kencan pertama.
758
00:54:53,322 --> 00:54:56,447
Kacamata baca, rambut keriting,
aku suka dia.
759
00:54:57,822 --> 00:54:58,906
Aku juga suka dia.
760
00:55:00,156 --> 00:55:03,531
Aku yakin dia tak kemari
untuk main Ludo denganmu.
761
00:55:03,614 --> 00:55:06,364
Pecundang, siapa yang akan
bertindak dahulu?
762
00:55:07,406 --> 00:55:10,322
Apa maksudmu? Entah siapa
yang bertindak dahulu.
763
00:55:10,406 --> 00:55:13,114
Denganmu, selalu, "Entah."
Baiklah kalau begitu.
764
00:55:13,197 --> 00:55:14,822
- Entah…
- Diam!
765
00:55:15,322 --> 00:55:18,489
Ini bukan kesukaanmu.
766
00:55:18,572 --> 00:55:20,739
Dia akan datang.
Dia datang.
767
00:55:22,281 --> 00:55:23,864
Perlu kupalingkan muka?
768
00:55:33,489 --> 00:55:37,406
Hancurkan aku
769
00:55:37,489 --> 00:55:41,447
Atau terangi duniaku
770
00:55:41,531 --> 00:55:45,781
Hancurkan aku
771
00:55:45,864 --> 00:55:49,906
Bahkan jika kau bukan Juliet
772
00:55:49,989 --> 00:55:53,031
Biarkan aku jadi Romeo-mu
773
00:55:53,781 --> 00:55:57,364
Bantu aku
774
00:55:57,447 --> 00:55:58,864
Boleh kutanya sesuatu?
775
00:56:00,072 --> 00:56:03,989
Ada dua pria lain di kafe
dengan kantong keripik.
776
00:56:04,614 --> 00:56:06,031
Kau undang mereka ke sana?
777
00:56:07,864 --> 00:56:08,864
Ya.
778
00:56:11,572 --> 00:56:13,989
Kau tampak lebih kaya
dari mereka.
779
00:56:15,281 --> 00:56:16,406
Bayangkan.
780
00:56:17,447 --> 00:56:18,947
Penampilan menipu.
781
00:56:22,322 --> 00:56:24,114
Kau asyik saat mabuk.
782
00:56:26,031 --> 00:56:27,031
Aku tahu.
783
00:56:28,156 --> 00:56:30,322
Ya, aku punya kakak lelaki.
784
00:56:32,614 --> 00:56:36,156
Semoga kau tak keberatan,
tetapi berapa gaji tahunanmu?
785
00:56:36,239 --> 00:56:39,822
Bantu aku
786
00:56:40,322 --> 00:56:44,031
Penuhi hasratku
787
00:56:44,906 --> 00:56:48,822
Dahulu itu salah, kini ini benar
788
00:56:48,906 --> 00:56:51,947
Biarkan kupercayai dusta ini
789
00:56:52,781 --> 00:56:57,031
Setiap napasku
790
00:56:57,114 --> 00:57:00,072
Kini milikmu, katakan saja
791
00:57:00,906 --> 00:57:04,156
Permudah untukku
792
00:57:06,906 --> 00:57:10,739
Permudah untukku
793
00:57:10,822 --> 00:57:13,072
Hancurkan aku
794
00:57:13,156 --> 00:57:14,781
"KAU TONTON VIDEO PORNO?"
795
00:57:14,864 --> 00:57:20,406
Hancurkan aku
796
00:57:22,031 --> 00:57:23,447
Apa pria ini?
797
00:57:24,864 --> 00:57:27,031
Dua tewas, satu hilang.
798
00:57:27,114 --> 00:57:28,739
Kau selamat, bagaimana bisa?
799
00:57:28,822 --> 00:57:29,656
Pria itu…
800
00:57:29,739 --> 00:57:30,572
Omong kosong!
801
00:57:40,781 --> 00:57:43,614
Akan kuminum ini
802
00:57:43,697 --> 00:57:48,989
Racun manis untukmu
803
00:57:49,072 --> 00:57:51,906
Kau mungkin bukan Tuhan
804
00:57:51,989 --> 00:57:57,114
Tetap saja akan kupuja kau
805
00:58:05,156 --> 00:58:07,906
Akan kuminum ini
806
00:58:07,989 --> 00:58:13,197
Racun manis untukmu
807
00:58:13,281 --> 00:58:15,989
Kau mungkin bukan Tuhan
808
00:58:16,072 --> 00:58:20,572
Tetap saja akan kupuja kau
809
00:58:20,656 --> 00:58:24,364
Aku ingin hidup bermartabat
810
00:58:24,447 --> 00:58:27,906
Ambil nyawaku jika kau mau
811
00:58:27,989 --> 00:58:28,864
Sampai jumpa.
812
00:58:28,947 --> 00:58:32,489
Kenapa hidup seperti
burung dalam sangkar?
813
00:58:32,572 --> 00:58:36,239
Bebaskan aku sekarang
814
00:58:36,322 --> 00:58:39,656
Bantu aku
815
00:58:46,572 --> 00:58:50,531
Permudah untukku
816
00:58:50,614 --> 00:58:54,447
Hancurkan aku
817
00:58:54,531 --> 00:58:58,364
Atau terangi duniaku
818
00:58:58,447 --> 00:59:03,322
Hancurkan aku
819
00:59:31,739 --> 00:59:33,322
Chiku.
820
00:59:46,322 --> 00:59:48,031
Chiku.
821
00:59:51,572 --> 00:59:53,114
Chiku.
822
00:59:55,447 --> 00:59:56,989
Chiku.
823
01:00:00,364 --> 01:00:01,322
Chiku.
824
01:00:08,614 --> 01:00:10,239
Chiku.
825
01:00:28,822 --> 01:00:29,822
Chiku.
826
01:00:52,072 --> 01:00:53,239
Chiku.
827
01:01:58,739 --> 01:02:01,197
- Siapa namamu?
- Mini.
828
01:02:01,906 --> 01:02:03,031
Kau?
829
01:02:05,281 --> 01:02:06,281
Bittu.
830
01:02:09,906 --> 01:02:11,281
Perlu kita jemput Chiku?
831
01:02:14,739 --> 01:02:16,114
Di mana orang tuamu?
832
01:02:17,197 --> 01:02:20,156
Penjahat datang ke rumahku
dan memukuli Ayah.
833
01:02:20,239 --> 01:02:22,156
Ini pesannya. Pembantu yang temukan.
834
01:02:22,239 --> 01:02:24,072
PUTRIMU BERSAMA KAMI.
JANGAN LAPOR POLISI JIKA MAU DIA HIDUP.
835
01:02:24,156 --> 01:02:28,031
Ibu menangis minta tolong,
maka dia dibawa dengan mobil hitam.
836
01:02:28,114 --> 01:02:30,864
Aku bersembunyi di bawah ranjang.
837
01:02:31,781 --> 01:02:33,614
Aku sangat pemberani.
838
01:02:34,406 --> 01:02:36,989
Aku melompat keluar jendela.
839
01:02:43,197 --> 01:02:44,197
Itu luka apa?
840
01:02:49,364 --> 01:02:50,364
Bukan apa-apa.
841
01:02:54,697 --> 01:02:56,072
Aku juga terluka.
842
01:03:04,489 --> 01:03:05,739
Perlu membalutnya?
843
01:03:13,156 --> 01:03:14,239
Siapa itu?
844
01:03:18,614 --> 01:03:19,781
Putriku.
845
01:03:19,864 --> 01:03:21,406
Di mana dia?
846
01:03:22,906 --> 01:03:24,406
- Di asrama.
- Astaga!
847
01:03:24,906 --> 01:03:28,364
Dia bayi dan kau mengirimnya ke asrama?
848
01:03:32,031 --> 01:03:33,406
Itu foto lama.
849
01:03:33,989 --> 01:03:35,531
Kini dia mungkin sebesar kau.
850
01:03:37,281 --> 01:03:38,739
Kau kelas berapa?
851
01:03:39,697 --> 01:03:40,697
2B.
852
01:03:41,447 --> 01:03:42,364
Dia juga.
853
01:03:44,447 --> 01:03:46,197
Punya fotonya yang terkini?
854
01:03:47,822 --> 01:03:50,031
Apa kau juga sibuk?
855
01:03:51,364 --> 01:03:53,864
Lalu kenapa kau kirim dia ke asrama?
856
01:03:55,697 --> 01:03:57,364
Di mana ibunya?
857
01:04:41,364 --> 01:04:43,322
[ HOLY INCENSE STICKS ]
SHEKHAR JALANI (DIRUT)
858
01:06:01,822 --> 01:06:04,656
Taj Mahal terapung-nya menjadi abu.
859
01:06:04,739 --> 01:06:06,656
Percuma bersikap tinggi dan berkuasa.
860
01:06:06,739 --> 01:06:09,739
Anak-anak yatim Kak Sattu
ada di jalanan sekarang.
861
01:06:09,822 --> 01:06:12,031
Selamat Hari Diwali, Kak.
862
01:06:12,114 --> 01:06:13,239
Hei…
863
01:06:24,447 --> 01:06:26,156
Aku ingin pulang.
864
01:06:26,239 --> 01:06:29,531
Aku ingin segera pulang.
865
01:06:30,364 --> 01:06:32,114
Namun, bukankah ada penjahat?
866
01:06:32,697 --> 01:06:35,072
Maaf, aku berbohong.
867
01:06:45,406 --> 01:06:49,906
Bahkan jika kau bawa Menteri,
jawabanku akan tetap sama.
868
01:06:49,989 --> 01:06:54,114
- Aku tak kenal suaminya.
- Sungguh? Tunjukkan fotonya.
869
01:06:55,031 --> 01:06:56,031
Ini.
870
01:06:56,614 --> 01:06:58,364
Bagaimana dengan 1.700 panggilan
871
01:06:58,447 --> 01:07:00,864
darimu untuk suaminya
pada 2 bulan ini?
872
01:07:00,947 --> 01:07:03,989
- Kami punya datanya.
- Lalu itu buktikan apa?
873
01:07:05,614 --> 01:07:08,197
Jika terus menggangguku,
kupanggil polisi.
874
01:07:08,281 --> 01:07:12,572
Kau panggil polisi dan kami beri tahu
suamimu tentang ini. Bagaimana?
875
01:07:12,656 --> 01:07:15,739
Saat suamimu tahu
bahwa istri tercintanya, Sambhavi,
876
01:07:15,822 --> 01:07:19,822
berselingkuh dengan suami Pinky,
mungkin kau akan beri pernyataan.
877
01:07:31,031 --> 01:07:33,864
- Tn. Kamal Nath? Halo.
- Halo.
878
01:07:33,947 --> 01:07:35,322
Dia akan beri pernyataan.
879
01:07:37,364 --> 01:07:38,822
Biayanya 2 juta.
880
01:07:40,031 --> 01:07:43,406
- Untuk beri pernyataan?
- Untuk selamatkan suaminya.
881
01:07:44,156 --> 01:07:45,531
Mintalah 4 juta.
882
01:07:46,489 --> 01:07:49,364
Empat.
Mari sepakati di 4 juta.
883
01:07:49,947 --> 01:07:53,364
- Selesai. Sampai jumpa.
- Empat…
884
01:07:55,031 --> 01:07:57,156
Masyarakat ini tak menghormati wanita.
885
01:07:57,239 --> 01:08:01,489
Ini pria yang berselingkuh dari
istrinya yang cantik demi nenek sihir.
886
01:08:02,406 --> 01:08:04,739
Lalu suami nenek sihir
adalah germonya.
887
01:08:04,822 --> 01:08:05,906
Apa kataku?
888
01:08:05,989 --> 01:08:09,322
- Wanita mana pun tidak aman.
- Kita harus bagaimana?
889
01:08:10,072 --> 01:08:11,697
Kita bisa apa?
890
01:08:11,781 --> 01:08:13,614
Ayahmu adakan pernikahan mewah
891
01:08:13,697 --> 01:08:16,489
dan kau menikahi
pria kaya terhormat ini.
892
01:08:16,572 --> 01:08:19,114
- Dia mampu siapkan 4 juta.
- Empat…
893
01:08:20,072 --> 01:08:23,114
- Empat…
- Kenapa dia tak memikirkanku?
894
01:08:24,322 --> 01:08:25,322
Sekarang?
895
01:08:25,406 --> 01:08:29,447
Bahkan kerajaan hancur untuk wanita,
dan dia hanya manajer.
896
01:08:29,531 --> 01:08:31,364
Bagaimana dengan nasib Babu?
897
01:08:31,447 --> 01:08:33,864
Dia akan menjadi anak yatim.
898
01:08:33,947 --> 01:08:39,156
Tidak! Aku bersamamu.
Dia tak akan jadi anak yatim. Aku…
899
01:08:39,239 --> 01:08:42,197
Akan kuurus dia, Pinky.
Lagi pula, aku Aalu. Aku…
900
01:08:42,281 --> 01:08:46,531
Akan kuurus semuanya.
Tak ada yang mustahil bagiku. Ayo.
901
01:08:46,614 --> 01:08:48,489
Jangan menangis di hadapanku.
902
01:08:52,572 --> 01:08:56,281
Setelah itu, "Aku, Shruti Choksi,
903
01:08:56,364 --> 01:08:59,697
bercinta dengan pacarku, Akash Chauhan,
904
01:08:59,781 --> 01:09:04,114
di kamar hotel tak dikenal."
905
01:09:06,156 --> 01:09:07,947
Saat kau masuk ke kamar hotel,
906
01:09:08,031 --> 01:09:13,364
alat ini akan menunjukkan
letak kamera.
907
01:09:13,447 --> 01:09:15,864
Tolong hubungi
aku jika kau temukan.
908
01:09:16,572 --> 01:09:19,031
- Kau tak ikut?
- Aku harus apa di sana?
909
01:09:19,114 --> 01:09:22,447
Tunggu. Apa maksudmu dengan,
"Aku harus apa di sana?"
910
01:09:22,531 --> 01:09:25,864
Itu maksudnya,
aku harus apa di sana?
911
01:09:27,114 --> 01:09:31,489
Aku akan menikah empat hari lagi,
dan kemari bukan untuk mengunjungi hotel.
912
01:09:31,572 --> 01:09:34,239
Kami tak mau lakukan ini.
Itu tugasmu.
913
01:09:34,322 --> 01:09:37,781
Tugas!
Kau mau kuliahi aku soal tugasku?
914
01:09:37,864 --> 01:09:40,656
Ada ledakan di kota!
Sembilan orang tewas!
915
01:09:40,739 --> 01:09:43,489
Dua tanpa kepala.
Tiga tanpa kaki!
916
01:09:43,572 --> 01:09:47,614
Kami masih belum bisa pastikan
jenis kelamin dua mayat.
917
01:09:47,697 --> 01:09:49,739
Sattu masih hilang!
918
01:09:49,822 --> 01:09:53,364
Seorang anak perempuan diculik
dan pemborong dibunuh!
919
01:09:53,447 --> 01:09:57,781
Nyonya, istriku berkata,
"Ceraikan aku sebelum kau pergi!"
920
01:09:57,864 --> 01:09:59,906
Aku… Apa ini?
921
01:10:09,864 --> 01:10:10,864
Halo?
922
01:10:11,822 --> 01:10:13,906
Ya, sebentar.
923
01:11:04,697 --> 01:11:06,281
Di mana kamar anak itu?
924
01:11:13,822 --> 01:11:15,447
Kau geledah seluruh rumah?
925
01:11:16,239 --> 01:11:17,697
Ada telepon ancaman?
926
01:11:17,781 --> 01:11:21,531
Kami temukan potongan koran.
Potongan huruf sebagai pesan.
927
01:11:21,614 --> 01:11:22,614
Pak, lewat sini.
928
01:11:25,031 --> 01:11:27,656
Ini. Hanya huruf-huruf itu
yang dipotong.
929
01:11:29,156 --> 01:11:30,864
- Apa ini?
- Entahlah.
930
01:11:31,864 --> 01:11:35,197
- Siapa yang biasa datang kemari?
- Selain kami, hanya…
931
01:11:35,281 --> 01:11:37,072
Hanya pembantu kami. Itu saja.
932
01:11:37,156 --> 01:11:40,114
- Pembantu, sopir, tukang kebun, semuanya.
- Ayo.
933
01:11:43,531 --> 01:11:45,781
Bagaimana kubayar
jika tak ada usaha?
934
01:11:45,864 --> 01:11:48,739
Untuk apa kekerasan?
Aku beri tahu Kak Sattu…
935
01:11:48,822 --> 01:11:51,614
Dengarkan… Hei!
Jangan rusak tokoku…
936
01:12:14,406 --> 01:12:16,406
HARI TAHUNAN KE-17 - 2018 -19
SERTIFIKAT PESERTA - RUHI PATHAK
937
01:12:16,489 --> 01:12:18,031
Itu sertifikat lamanya.
938
01:12:20,364 --> 01:12:22,656
Dia masuk Saint Thomas
tahun lalu.
939
01:12:23,906 --> 01:12:25,364
Kau boleh menemuinya.
940
01:12:26,364 --> 01:12:27,989
Katakan, "Aku ayahmu."
941
01:12:28,072 --> 01:12:29,614
"Aku penjahat."
942
01:12:30,781 --> 01:12:32,697
"Aku dipenjara saat kau kecil."
943
01:12:32,781 --> 01:12:34,364
"Aku mungkin pergi lagi."
944
01:12:35,281 --> 01:12:36,447
"Kapan pun."
945
01:12:44,114 --> 01:12:45,281
Kau bingung.
946
01:12:46,114 --> 01:12:48,406
Kau bingung antara ego dan cinta.
947
01:12:48,489 --> 01:12:52,614
Egomu terluka karena
Ruhi jauh darimu.
948
01:12:53,614 --> 01:12:55,031
Bittu, ini bukan cinta.
949
01:12:56,197 --> 01:12:59,239
Jika cinta dia,
kau akan bantu atasi masalah ini.
950
01:13:00,572 --> 01:13:03,572
Saat kita bersama, aku ketakutan.
Kini…
951
01:13:03,656 --> 01:13:04,781
Sekali lagi…
952
01:13:07,697 --> 01:13:09,031
Aku tak sanggup lagi.
953
01:13:35,864 --> 01:13:36,781
Halo.
954
01:13:36,864 --> 01:13:38,406
- Apakah itu Bittu?
- Ya.
955
01:13:46,239 --> 01:13:47,239
Bittu.
956
01:13:50,489 --> 01:13:51,781
Aku dalam masalah.
957
01:13:53,072 --> 01:13:55,322
Mereka mengambil alih salonku.
958
01:13:57,781 --> 01:14:00,739
Jika tak lunas tepat waktu,
mereka akan membunuhku.
959
01:14:00,822 --> 01:14:03,322
Tak bisa ditawar lagi.
Kumohon tolong aku.
960
01:14:09,531 --> 01:14:12,239
Kumohon tolong aku,
aku akan…
961
01:14:13,322 --> 01:14:15,656
Aku akan pergi dari
Asha dan Ruhi.
962
01:14:17,531 --> 01:14:19,572
Dengan bunga,
utangku sembilan juta.
963
01:14:34,906 --> 01:14:38,281
Berengsek, kau bolos kemarin
dan masuk hari ini?
964
01:14:38,364 --> 01:14:40,239
Kau pikir aku tak akan tahu.
965
01:14:41,572 --> 01:14:43,447
Apa aku tampak bodoh?
966
01:14:43,531 --> 01:14:45,864
Tidak, Pak, aku terlibat kecelakaan…
967
01:14:46,864 --> 01:14:47,989
Kecelakaan?
968
01:14:49,822 --> 01:14:50,989
Sakit?
969
01:14:51,822 --> 01:14:55,197
Apa yang kau pandangi?
Kau mau memukulku? Pukul aku.
970
01:14:55,864 --> 01:14:56,906
Pukul aku.
971
01:14:57,531 --> 01:14:59,781
Pukul aku.
972
01:15:10,572 --> 01:15:12,947
Hei, dari mana saja kau
selama ini?
973
01:15:13,031 --> 01:15:15,406
Sheeja, katakan,
"Partai Perempuan ber…"
974
01:15:15,489 --> 01:15:16,947
Partai, persetan.
975
01:15:36,864 --> 01:15:37,989
Bittu.
976
01:15:47,531 --> 01:15:49,197
HILANG - MINI SHRIVASTAV
UANG HADIAH 50.000
977
01:15:49,781 --> 01:15:52,406
Aku perlu tempat sembunyi.
978
01:15:53,489 --> 01:15:54,489
Kenapa?
979
01:15:55,781 --> 01:15:58,114
Polisi sedang mencariku.
980
01:16:15,281 --> 01:16:17,447
- Berapa denyut nadinya?
- 70, Pak.
981
01:16:17,531 --> 01:16:20,947
- Baik, dan tekanan darah.
- 151…
982
01:16:21,614 --> 01:16:24,906
Oh, Sayangku
983
01:16:25,989 --> 01:16:27,281
Oh, Sayangku
984
01:16:27,989 --> 01:16:30,156
Oh, halo, Tuan
985
01:16:30,239 --> 01:16:33,989
Ada hari baik dan ada hari buruk
Kini baik…
986
01:16:34,072 --> 01:16:35,864
Dia bersamamu di ambulans?
987
01:16:38,906 --> 01:16:40,572
Ini kasus yang aneh.
988
01:16:40,656 --> 01:16:42,656
Kecelakaan terjadi di jalanan,
989
01:16:42,739 --> 01:16:45,739
ambulans ditemukan di rel kereta,
990
01:16:45,822 --> 01:16:48,197
dan dia ditemukan di tepi sungai.
991
01:16:55,531 --> 01:16:59,531
Tn. Sattu, kau lolos dari kematian lagi.
Luar biasa.
992
01:17:02,447 --> 01:17:03,406
Halo?
993
01:17:03,489 --> 01:17:04,656
Bittu bersama gadis itu?
994
01:17:04,739 --> 01:17:05,864
Aku segera ke sana.
995
01:17:05,947 --> 01:17:07,864
Oh, Sayangku
996
01:17:09,031 --> 01:17:11,906
Oh, Sayangku
997
01:17:13,114 --> 01:17:15,489
Kau angin
Kau harimau betina
998
01:17:15,572 --> 01:17:18,781
Kau angin
Kau harimau betina
999
01:17:19,572 --> 01:17:22,614
Kau angin
Kau harimau betina, oh, Sayangku
1000
01:17:22,697 --> 01:17:25,822
Kau angin
Kau harimau betina, oh, Sayangku
1001
01:17:25,906 --> 01:17:29,072
Kau angin
Kau harimau betina, oh, Sayangku
1002
01:17:29,156 --> 01:17:32,281
Kau pergi, oh, Sayangku
1003
01:17:32,364 --> 01:17:35,447
Kau pergi, oh, Sayangku
1004
01:17:35,531 --> 01:17:37,322
Kau angin
Kau harimau betina
1005
01:17:38,447 --> 01:17:41,197
- Salam.
- Salam, Kak Sattu.
1006
01:18:06,322 --> 01:18:10,031
Dia ingin menulis sesuatu.
Pena.
1007
01:18:17,281 --> 01:18:19,114
- Kertas.
- Kertas.
1008
01:18:19,197 --> 01:18:20,989
Di situ.
1009
01:18:27,031 --> 01:18:29,406
Kenapa ada banyak orang di sini?
Keluar.
1010
01:18:29,489 --> 01:18:33,031
- Kami akan ke kuil, Kak Sattu.
- Ayo.
1011
01:18:33,114 --> 01:18:35,947
Untuk mendoakanmu.
Kau akan sehat, Kak.
1012
01:18:36,822 --> 01:18:38,489
Kenapa bajingan ini tidak mati?
1013
01:18:39,114 --> 01:18:42,447
Air, udara, dan api tak bisa membunuhnya.
1014
01:18:42,531 --> 01:18:45,072
Dia akan mati kali ini.
Lihat saja nanti.
1015
01:18:45,156 --> 01:18:46,656
Berapa uang di tas itu?
1016
01:18:46,739 --> 01:18:49,281
Mungkin satu, 15 juta.
1017
01:18:49,364 --> 01:18:51,906
- Di mana Ibu?
- Pasti di sekitar sini. Cari.
1018
01:18:53,739 --> 01:18:57,031
- Bu, beri aku obat juga.
- Ada apa ini?
1019
01:18:57,114 --> 01:19:00,281
- Ada apa dengan kalian? Keluar!
- Hatiku berdebar-debar.
1020
01:19:00,364 --> 01:19:01,197
[ RAHUL ]
1021
01:19:01,281 --> 01:19:02,656
- Beri suntikan.
- Berandal!
1022
01:19:13,281 --> 01:19:14,572
Berhenti, kumohon.
1023
01:19:17,906 --> 01:19:21,864
- Kenapa polisi mencarimu?
- Karena aku diculik.
1024
01:19:25,197 --> 01:19:26,281
Siapa yang menculikmu?
1025
01:19:26,364 --> 01:19:30,197
- Polisi mencurigaiku.
- Kenapa mereka mencurigaimu?
1026
01:19:30,281 --> 01:19:34,781
Karena polisi menduga aku
yang menulis surat penculik.
1027
01:19:35,364 --> 01:19:36,489
Siapa yang menulisnya?
1028
01:19:37,072 --> 01:19:38,156
Aku.
1029
01:19:39,447 --> 01:19:41,781
Kurasa putrimu telah diculik.
1030
01:19:41,864 --> 01:19:43,281
Kumohon selamatkan putriku.
1031
01:19:43,364 --> 01:19:46,406
- Kumohon, selamatkan putriku.
- Hanya kau…
1032
01:20:01,531 --> 01:20:02,531
Kenapa?
1033
01:20:03,572 --> 01:20:05,656
Agar Ibu dan Ayah menangis.
1034
01:20:05,739 --> 01:20:09,656
Saat aku pulang, mereka tak akan
meninggalkanku sendiri lagi.
1035
01:20:12,864 --> 01:20:14,406
Selanjutnya bagaimana?
1036
01:20:14,489 --> 01:20:16,697
Apa lagi?
Aku harus masuk penjara.
1037
01:20:28,364 --> 01:20:29,572
Aku punya ide.
1038
01:20:31,864 --> 01:20:33,489
Kau bisa keluar dari masalah.
1039
01:20:35,406 --> 01:20:38,739
Kita akan telepon mereka
dan katakan aku menculikmu.
1040
01:20:39,656 --> 01:20:42,114
Ya, kau terlihat
seperti penjahat juga.
1041
01:20:57,906 --> 01:21:01,489
Hei, buka pintu.
1042
01:21:01,572 --> 01:21:04,072
Dewi keberuntungan tak
berpihak kepadamu
1043
01:21:05,114 --> 01:21:07,281
Namun, kau selalu hadapi
dengan tenang
1044
01:21:09,031 --> 01:21:11,989
Cinta sejati itu mustahil
1045
01:21:13,031 --> 01:21:13,906
Geledah rumah ini.
1046
01:21:13,989 --> 01:21:15,739
Hidup jadi permainan buruk Ludo
1047
01:21:16,822 --> 01:21:19,281
Kesetiaan itu tabir asap
1048
01:21:20,614 --> 01:21:23,031
Kau bongkar celengan
Namun, masih miskin
1049
01:21:24,447 --> 01:21:27,072
Semua hal di sekelilingmu berantakan
1050
01:21:28,072 --> 01:21:31,031
Hidup menjadi permainan Ludo
yang buruk
1051
01:21:48,031 --> 01:21:48,864
Ayo.
1052
01:21:49,906 --> 01:21:51,197
Cepat!
1053
01:22:14,156 --> 01:22:16,156
Kau yakin tak ada CCTV di sana?
1054
01:22:16,239 --> 01:22:17,781
Kostum!
Bintang 2 atau 3?
1055
01:22:17,864 --> 01:22:19,822
- Yang cocok untukmu.
- Bintang tiga!
1056
01:22:19,906 --> 01:22:21,781
- Dabangg-nya Salman.
- Cek senjata.
1057
01:22:21,864 --> 01:22:23,822
Kuharap kita tak kena masalah.
1058
01:22:23,906 --> 01:22:26,281
Kau hanya merengek,
makan dan BAB.
1059
01:22:26,364 --> 01:22:29,406
Kakak iparnya bilang ada
tiga petugas
1060
01:22:29,489 --> 01:22:31,406
dan banyak uang hasil korupsi…
Berapa?
1061
01:22:31,489 --> 01:22:34,614
- 700 ribu.
- Itu yang dibutuhkan. Itu mudah.
1062
01:22:34,697 --> 01:22:38,031
Masuk memakai seragam,
tangkap mereka dan gadis itu,
1063
01:22:38,114 --> 01:22:39,656
dan minta mereka membayar.
1064
01:22:39,739 --> 01:22:41,489
- Itu Hukum Murphy.
- Ada apa?
1065
01:22:41,572 --> 01:22:44,906
- Rosy menikah.
- Astaga! Baik, tanya Kamala.
1066
01:22:44,989 --> 01:22:47,989
Bisakah Kamala memakai ini?
Apa maksudmu?
1067
01:23:00,947 --> 01:23:02,281
Apa katamu kepadanya?
1068
01:23:02,906 --> 01:23:04,989
Ibu dan Ayah bertengkar.
1069
01:23:05,072 --> 01:23:08,197
Mereka ingin bercerai.
Aku akan menengahi mereka.
1070
01:23:08,281 --> 01:23:10,281
Andai dia menelepon mereka?
1071
01:23:11,489 --> 01:23:12,489
Tak akan.
1072
01:23:12,572 --> 01:23:15,364
Bahkan jika ya,
ibuku tahu semuanya.
1073
01:23:15,447 --> 01:23:17,739
- Dia akan tangani.
- Semuanya?
1074
01:23:20,197 --> 01:23:21,864
Ponselku berbunyi.
1075
01:23:23,322 --> 01:23:24,364
Ya, Sayang?
1076
01:23:25,447 --> 01:23:28,447
Tidak, semuanya kacau di sini.
1077
01:23:28,531 --> 01:23:32,114
Mereka tak mau mendengarkan.
Bertengkar seperti anak kecil.
1078
01:23:32,197 --> 01:23:35,864
- Tak bisa diharapkan.
- Hanya mengeluh selama 30 tahun ini.
1079
01:23:35,947 --> 01:23:38,031
Aku muak denganmu.
1080
01:23:38,114 --> 01:23:41,364
Jadi? Kularang keluargaku
meneleponmu untuk pemakamanku.
1081
01:23:41,447 --> 01:23:45,197
- Tunggu sebentar. Tunggu.
- Kau tak diundang ke pemakamanku.
1082
01:23:45,822 --> 01:23:47,989
- Maksudku…
- Akan kunikahi orang lain.
1083
01:23:48,072 --> 01:23:52,031
- Astaga!
- Siapa yang mau menikahimu? Tak berguna.
1084
01:23:52,114 --> 01:23:54,114
Ini keterlaluan.
Ini pelanggaran.
1085
01:23:54,197 --> 01:23:58,572
Mereka bertengkar lagi.
Jangan telepon aku, aku yang meneleponmu.
1086
01:23:58,656 --> 01:24:00,197
Baik, sampai jumpa.
1087
01:24:05,531 --> 01:24:06,822
Terima kasih.
1088
01:24:11,781 --> 01:24:13,406
Kita mau ke mana?
1089
01:24:15,322 --> 01:24:16,489
Hotel Sunshine.
1090
01:24:18,406 --> 01:24:21,072
Sudah kubilang. Aku ingat.
1091
01:24:21,947 --> 01:24:23,406
Gedung merah dan putih.
1092
01:24:26,906 --> 01:24:28,614
Ranjangnya juga miring.
1093
01:24:29,572 --> 01:24:36,447
Mataku telah bersumpah, Cintaku
1094
01:24:37,489 --> 01:24:41,489
Hanya akan memimpikanmu
1095
01:24:41,572 --> 01:24:42,489
Selalu, setiap hari
1096
01:24:42,572 --> 01:24:43,572
HARI KE-1 - LOVERS INN
HOTEL PARADISE - PINKY RESORT
1097
01:24:43,656 --> 01:24:44,989
[ HOTEL SAHARA ]
1098
01:24:45,072 --> 01:24:47,614
Setiap saat, setiap malam
Selamanya, Cintaku
1099
01:24:47,697 --> 01:24:54,656
Mataku telah bersumpah, Cintaku
1100
01:24:55,947 --> 01:25:00,322
Hanya akan memimpikanmu
1101
01:25:00,406 --> 01:25:06,531
Selalu, setiap hari, setiap saat
Setiap malam selamanya, Cintaku
1102
01:25:06,614 --> 01:25:11,239
Mataku telah…
1103
01:25:11,989 --> 01:25:13,656
Kenapa Shekhar mau kemari?
1104
01:25:14,406 --> 01:25:17,072
Tidak, Bu.
Tidak!
1105
01:25:18,447 --> 01:25:20,697
Bagaimana aku bisa datang, Bu?
Tak bisa!
1106
01:25:21,364 --> 01:25:22,656
Tidak, aku bersukaria.
1107
01:25:22,739 --> 01:25:25,864
Aku bersukaria.
Kenapa kau terima panggilannya?
1108
01:25:25,947 --> 01:25:29,406
Aku berkencan tiga kali
dengan pria dari Hyderabad,
1109
01:25:29,489 --> 01:25:31,447
tetapi belum pernah
melihatnya tersenyum.
1110
01:25:32,697 --> 01:25:34,781
Dia tak pernah tersenyum.
1111
01:25:36,072 --> 01:25:39,739
Kini ada harapan terakhir.
Pria dari Delhi.
1112
01:25:40,531 --> 01:25:41,947
Penentuan waktumu tepat.
1113
01:25:42,822 --> 01:25:46,531
Setiap waktu, setelah bercinta,
hasil audisi kencanmu keluar.
1114
01:25:47,822 --> 01:25:49,447
Aku tak serius soal kita?
1115
01:25:51,822 --> 01:25:52,906
Pintar.
1116
01:25:54,614 --> 01:25:55,822
Jika aku serius?
1117
01:25:57,322 --> 01:25:59,406
Kenapa harus?
Bukankah ini berhasil?
1118
01:25:59,489 --> 01:26:02,947
Itu maksudku.
Ini berhasil.
1119
01:26:03,864 --> 01:26:04,989
Apa masalahnya?
1120
01:26:05,822 --> 01:26:07,322
Tak ada masalah.
1121
01:26:08,531 --> 01:26:11,531
Hanya saja kau…
Kau tahu…
1122
01:26:11,614 --> 01:26:12,864
Bahwa aku tidak kaya?
1123
01:26:12,947 --> 01:26:15,989
Masalahnya bukan kau tidak kaya saat ini.
1124
01:26:16,072 --> 01:26:18,114
Masalahnya,
kau tak akan pernah kaya.
1125
01:26:18,739 --> 01:26:19,739
Pendapat bagus.
1126
01:26:20,947 --> 01:26:22,656
Namun, aku setuju.
1127
01:26:22,739 --> 01:26:24,531
Sulit bahagia jika miskin,
1128
01:26:25,531 --> 01:26:27,156
tetapi mustahil jika berlebihan.
1129
01:26:28,072 --> 01:26:32,947
Ini masalahnya.
Sikapmu salah.
1130
01:26:35,406 --> 01:26:38,906
Sikapku benar, Nyonya,
tetapi waktunya tidak.
1131
01:26:55,406 --> 01:26:56,406
Tak ada.
1132
01:26:58,822 --> 01:26:59,822
Ayo.
1133
01:26:59,906 --> 01:27:03,947
Kau tak perlu melakukannya.
Jika tak nyaman, katakan saja.
1134
01:27:04,031 --> 01:27:07,197
Salahku bisa jadi benarmu
dan benarmu bisa jadi salahku.
1135
01:27:07,281 --> 01:27:10,656
Namun, selalu ada sisi pelacur
di setiap wanita,
1136
01:27:10,739 --> 01:27:12,281
wanita baik di setiap pelacur.
1137
01:27:12,364 --> 01:27:15,822
- Berfokus pada pelacur di dirimu…
- Kau bicara apa?
1138
01:27:18,364 --> 01:27:19,864
Ini akting, Pinky.
1139
01:27:22,656 --> 01:27:26,072
Bagaimana kukatakan
1140
01:27:26,822 --> 01:27:30,156
Betapa aku mencintaimu?
1141
01:27:30,822 --> 01:27:34,281
Bahkan jika kulihat bayanganmu
1142
01:27:35,031 --> 01:27:38,406
Aku akan langsung menciumnya
1143
01:27:39,239 --> 01:27:43,114
Saat aku berjumpa kau
1144
01:27:43,197 --> 01:27:47,156
Hatiku berdoa kepada-Nya
1145
01:27:47,239 --> 01:27:51,406
Semoga hari ini
tak pernah berakhir
1146
01:27:51,489 --> 01:27:55,531
Semoga matahari
tak pernah terbenam
1147
01:27:55,614 --> 01:27:58,864
Aku hanya ingin bersamamu
1148
01:27:59,614 --> 01:28:03,489
Hanya bersamamu
1149
01:28:03,572 --> 01:28:07,864
Aku akan mendekapmu
1150
01:28:07,947 --> 01:28:13,989
Selalu, setiap saat, setiap hari
Setiap malam, selamanya, Cintaku
1151
01:28:14,072 --> 01:28:19,072
Mataku telah…
1152
01:29:15,447 --> 01:29:18,531
- Di mana Sheeja? Dia menelepon?
- Tidak, Bu.
1153
01:29:18,614 --> 01:29:21,489
- Aku meneleponnya…
- Ranjang empat berengsek.
1154
01:29:21,572 --> 01:29:25,072
- Dia tak mau mendengar. Tangani dia.
- Kenapa? Ada apa?
1155
01:29:25,156 --> 01:29:27,822
Katanya,
"Ada lalat di hidungmu."
1156
01:29:27,906 --> 01:29:29,822
"Tepuk atau kutembak kau."
1157
01:29:29,906 --> 01:29:31,072
Kenapa kau tertawa?
1158
01:29:32,572 --> 01:29:35,406
Halo. Apa kabarmu?
Bagaimana perasaanmu?
1159
01:29:43,781 --> 01:29:48,822
Kau boleh katakan apa saja,
aku tak peduli. Aku bermuka tebal.
1160
01:29:48,906 --> 01:29:52,489
Lepaskan ini.
Tak perlu untuk saat ini.
1161
01:29:52,572 --> 01:29:53,989
Aku mau rokok.
1162
01:29:54,072 --> 01:29:57,822
Jika kau merokok,
asap akan keluar dari jahitanmu.
1163
01:29:58,906 --> 01:30:02,989
Lepaskan saja perangkat ini.
Lepaskan.
1164
01:30:03,072 --> 01:30:04,739
Perangkat ini…
1165
01:30:05,364 --> 01:30:08,739
yang menjagamu tetap hidup.
Jika tidak, kau sudah mati.
1166
01:30:09,489 --> 01:30:13,739
Kalau begitu biarkan aku mati.
Siapa peduli jika aku mati?
1167
01:30:14,947 --> 01:30:16,864
Aku mau pergi.
1168
01:30:16,947 --> 01:30:19,406
Tutup mulutmu!
Aku peduli.
1169
01:30:19,489 --> 01:30:21,656
Kami berupaya agar
kau tetap hidup.
1170
01:30:21,739 --> 01:30:24,864
Jika mau mati, di luar.
Tak akan kubiarkan kau mati di sini.
1171
01:30:32,822 --> 01:30:33,864
Maaf.
1172
01:30:35,031 --> 01:30:36,697
Aku agak lantang.
1173
01:30:37,697 --> 01:30:38,864
Aku juga minta maaf.
1174
01:30:39,614 --> 01:30:41,531
Aku berkata kasar.
1175
01:30:46,864 --> 01:30:49,864
Kau mengompol selama dua hari.
Kencinglah di sini.
1176
01:30:49,947 --> 01:30:51,906
Tidak. Awas saja.
Kutembak kau.
1177
01:30:51,989 --> 01:30:53,281
- Jangan!
- Panggil Ibu.
1178
01:30:53,364 --> 01:30:55,156
Kenapa harus malu?
1179
01:30:59,364 --> 01:31:00,406
Lakukan.
1180
01:31:09,781 --> 01:31:10,906
Sedikit lagi.
1181
01:31:12,114 --> 01:31:13,364
Ya, lakukan.
1182
01:31:16,197 --> 01:31:17,572
- Sudah selesai?
- Ya.
1183
01:31:20,031 --> 01:31:21,031
Hei!
1184
01:31:25,781 --> 01:31:27,114
Akan kubuat banyak lubang…
1185
01:31:28,822 --> 01:31:30,114
Akan kubuat banyak lubang…
1186
01:31:30,947 --> 01:31:31,864
Tunggu!
1187
01:31:31,947 --> 01:31:35,281
Akan kubuat banyak lubang,
kau seperti saringan air. Tampar.
1188
01:31:35,364 --> 01:31:37,156
Kau lancang lakukan ini di kotaku.
1189
01:31:38,531 --> 01:31:40,447
Ayo ke kantor polisi.
1190
01:31:40,531 --> 01:31:43,572
Kecuali kau mau berdamai.
1191
01:31:45,781 --> 01:31:46,739
Kau…
1192
01:31:46,822 --> 01:31:49,822
Kau lancang menyentuhnya.
Kau lancang.
1193
01:31:49,906 --> 01:31:53,072
- Kau tampak polos tetapi bajingan.
- Jangan sentuh.
1194
01:31:55,364 --> 01:31:56,697
- Letakkan.
- Letakkan.
1195
01:31:56,781 --> 01:32:03,531
- Letakkan senjata!
- Letakkan senjata!
1196
01:32:03,614 --> 01:32:06,406
- Letakkan senjata!
- Letakkan senjata!
1197
01:32:06,489 --> 01:32:07,489
Siapa itu?
1198
01:32:07,572 --> 01:32:11,531
- Letakkan senjata!
- Letakkan senjata!
1199
01:33:10,114 --> 01:33:11,114
Ayo!
1200
01:33:19,739 --> 01:33:22,322
696.000.
698.000.
1201
01:33:22,406 --> 01:33:25,364
- Tujuh ratus ribu.
- Ini hanya 700 ribu.
1202
01:33:26,947 --> 01:33:30,197
- Berapa katamu?
- 700 ribu.
1203
01:33:30,989 --> 01:33:32,114
Maksudmu, 60?
1204
01:33:32,197 --> 01:33:35,031
Maksudku, tujuh.
Tujuh.
1205
01:33:35,114 --> 01:33:36,614
Namun, katamu 60.
1206
01:33:36,697 --> 01:33:39,656
Bukan 60, kataku tujuh.
Itu tujuh ratus ribu.
1207
01:33:39,739 --> 01:33:42,364
Mulut tembakaumu mengubah
60 menjadi tujuh.
1208
01:33:42,447 --> 01:33:44,239
Bung, kataku tujuh!
Semuanya…
1209
01:33:45,489 --> 01:33:48,739
- Tunggu. Kau mau ke mana?
- Aku akan pergi.
1210
01:33:48,822 --> 01:33:50,364
Semuanya kini berantakan.
1211
01:33:50,447 --> 01:33:53,364
Kepintaran berlebihanmu
yang mengacaukan semua.
1212
01:33:54,239 --> 01:33:58,031
Bukan kepintaran berlebihanku,
tetapi kebodohanku.
1213
01:33:58,114 --> 01:33:59,447
Aku memintamu lakukan itu?
1214
01:33:59,531 --> 01:34:02,156
Tentu tidak!
Suamiku yang dipenjara.
1215
01:34:02,239 --> 01:34:05,447
- Aku meminta bantuanmu.
- Kau bisa saja menolak.
1216
01:34:06,864 --> 01:34:10,531
Kita tahu aku tak bisa
menolak permintaanmu.
1217
01:34:10,614 --> 01:34:12,406
Pernahkah aku menolak sejak kecil?
1218
01:34:13,947 --> 01:34:16,156
Saat kau ikut ujian kelas 12,
1219
01:34:16,239 --> 01:34:19,614
aku bergelantungan di lantai 3,
mendiktekan jawaban.
1220
01:34:19,697 --> 01:34:22,239
Aku gagal ujian,
tetapi aku membantumu.
1221
01:34:22,322 --> 01:34:26,197
Aku suka Amitabh Bachchan,
tetapi bergaya Mithun untukmu.
1222
01:34:27,031 --> 01:34:30,031
Aku terus-menerus
melafalkan dialognya.
1223
01:34:30,114 --> 01:34:33,656
Aku tahu orang memanggilku
tiruan Mithun dan menertawakanku.
1224
01:34:33,739 --> 01:34:35,031
Namun, aku tak peduli.
1225
01:34:36,197 --> 01:34:37,614
Karena kau suka Mithun.
1226
01:34:38,364 --> 01:34:40,072
Kau belum pernah bicara begini.
1227
01:34:40,156 --> 01:34:42,489
Karena aku belum pernah
merasa sangat gagal.
1228
01:34:44,822 --> 01:34:47,406
Tak ada yang berani
salah memandangmu.
1229
01:34:47,489 --> 01:34:48,989
Kupastikan tak ada.
1230
01:34:51,739 --> 01:34:53,489
Saat nenekmu menderita wasir,
1231
01:34:53,572 --> 01:34:56,281
siapa yang membeli obatnya
di Haridwar? Aku.
1232
01:34:56,364 --> 01:34:59,572
Aku paham.
Jadi, itu bukan persahabatan, hanya jasa.
1233
01:34:59,656 --> 01:35:01,406
Aku tak menghitung jasaku.
1234
01:35:02,156 --> 01:35:04,072
Jangan bicara persahabatan.
1235
01:35:04,906 --> 01:35:07,656
Tak sekali pun kau meneleponku
setelah menikah.
1236
01:35:07,739 --> 01:35:10,364
Itu masalahmu.
Kau orang bodoh penuh emosi.
1237
01:35:10,447 --> 01:35:15,114
- Kau tak berpikir logis.
- Kau benar. Aku orang bodoh penuh emosi.
1238
01:35:15,197 --> 01:35:19,781
Kau tembak dan bunuh mereka,
dan siapa yang membelamu?
1239
01:35:20,447 --> 01:35:21,697
Orang bodoh penuh emosi.
1240
01:35:23,447 --> 01:35:26,697
Akan kulakukan lagi.
Akan kukeluarkan suamimu.
1241
01:35:26,781 --> 01:35:30,156
Aku punya tabungan.
Akan kuberikan kepadamu.
1242
01:35:30,906 --> 01:35:32,156
Tebus suamimu.
1243
01:35:33,656 --> 01:35:34,864
Bagaimana aku berarti?
1244
01:35:35,656 --> 01:35:39,156
Aku senang mengelola kedaiku.
Benar?
1245
01:35:40,239 --> 01:35:42,656
Namun, kuharap kau bahagia, Pinky.
1246
01:35:42,739 --> 01:35:44,906
Akan kuberikan semua milikku.
1247
01:35:44,989 --> 01:35:46,322
Terima kasih.
1248
01:35:52,822 --> 01:35:54,281
Anil Shrivastav?
1249
01:35:55,364 --> 01:35:57,197
Putrimu bersamaku.
1250
01:35:57,281 --> 01:36:01,656
- Jika kau ingin bertemu dia…
- Ayah, tolong aku! Tolong aku!
1251
01:36:05,156 --> 01:36:06,489
Semoga kau dengar itu.
1252
01:36:07,572 --> 01:36:09,031
Dengar.
1253
01:36:10,822 --> 01:36:13,156
Jika kau melapor ke polisi,
1254
01:36:13,239 --> 01:36:14,781
- akan ku…
- Potong tangannya.
1255
01:36:15,739 --> 01:36:18,072
- Kupotong tangannya.
- Patahkan kakinya.
1256
01:36:18,156 --> 01:36:19,322
Patahkan kakinya…
1257
01:36:19,406 --> 01:36:21,031
- Cungkil matanya.
- Cungkil…
1258
01:36:23,531 --> 01:36:26,114
Akan kukirim semuanya ke rumah.
Mengerti?
1259
01:36:26,197 --> 01:36:28,281
Mintalah 10 juta.
1260
01:36:30,281 --> 01:36:34,572
Jika kau mau melihatnya hidup,
siapkan 9 juta rupee.
1261
01:36:34,656 --> 01:36:36,697
- Waktu dan tempat…
- Marahlah.
1262
01:36:39,906 --> 01:36:42,281
Akan kuberitahukan
tempat dan waktunya.
1263
01:36:44,697 --> 01:36:46,864
Ini penculikan pertamamu?
1264
01:36:57,031 --> 01:36:58,031
Halo?
1265
01:36:58,114 --> 01:37:01,739
Aku sedang menyiapkan uangnya.
Butuh dua hari.
1266
01:37:02,989 --> 01:37:04,822
Bawa pulang Ruhi dari asrama.
1267
01:37:39,031 --> 01:37:42,364
Suster, beri obat pasien
ranjang sembilan.
1268
01:37:56,656 --> 01:38:00,114
Suster, mesin ini tak bekerja.
Tolong periksa.
1269
01:38:05,614 --> 01:38:06,697
Gerakkan tanganmu.
1270
01:38:07,322 --> 01:38:08,531
Gerakkan saja tanganmu.
1271
01:39:34,947 --> 01:39:37,739
Saat aku bertemu kau,
hidupku yang sepi
1272
01:39:37,822 --> 01:39:40,239
Menjadi ceria kembali
1273
01:39:41,031 --> 01:39:43,114
Kau milikku
1274
01:39:43,822 --> 01:39:46,531
Kau tersesat dan aku bertanya-tanya
1275
01:39:46,614 --> 01:39:48,947
Kenapa itu terjadi?
1276
01:39:49,739 --> 01:39:51,906
Kau milikku
1277
01:39:52,822 --> 01:39:55,697
Kutemukan harapan
1278
01:39:55,781 --> 01:39:58,614
Di mana aku tak pernah
mengharapkannya
1279
01:39:58,697 --> 01:40:01,614
Yang tak pernah menjadi milikku
1280
01:40:01,697 --> 01:40:04,156
Adalah yang dicari hatiku kini
1281
01:40:04,239 --> 01:40:07,114
Betapa kisah berubah!
1282
01:40:21,906 --> 01:40:25,281
Kau milikku
1283
01:40:27,447 --> 01:40:30,531
Melodi baru terdengar di udara
1284
01:40:30,614 --> 01:40:33,447
Seperti musim semi di udara
1285
01:40:33,531 --> 01:40:39,322
Bagaimana mimpiku jadi nyata?
1286
01:40:39,406 --> 01:40:42,281
Aku jatuh hati kepadamu
1287
01:40:42,364 --> 01:40:44,614
Hanya kepadamu
1288
01:40:45,364 --> 01:40:48,031
Kau milikku
1289
01:40:48,114 --> 01:40:53,906
Hatiku menggapai hatimu
1290
01:40:53,989 --> 01:40:56,239
Kau milikku…
1291
01:40:56,322 --> 01:40:58,322
Cinta sejati itu saat kau rela mati.
1292
01:40:59,822 --> 01:41:01,697
Aku tahu dia juga mencintaiku.
1293
01:41:02,989 --> 01:41:04,281
Namun, tak bisa katakan.
1294
01:41:07,864 --> 01:41:09,031
Itu salahku.
1295
01:41:10,656 --> 01:41:12,614
Mustahil dia katakan kepada penjahat…
1296
01:41:12,697 --> 01:41:15,781
Apalagi gadis berlesung pipit,
mustahil dia berkata…
1297
01:41:16,364 --> 01:41:17,447
"Aku mencintaimu."
1298
01:41:23,822 --> 01:41:27,864
Setelah suaminya bebas,
dia tak akan sudi memandangku.
1299
01:41:27,947 --> 01:41:28,947
Aku tahu betul.
1300
01:41:30,031 --> 01:41:31,406
Aku masih menolongnya.
1301
01:41:31,489 --> 01:41:32,489
Terima kasih.
1302
01:41:33,406 --> 01:41:35,197
Akan kuhancurkan diriku untuknya.
1303
01:41:38,947 --> 01:41:40,239
Karena, Kawan…
1304
01:41:41,697 --> 01:41:44,031
ada hubungan yang tak punya logika.
1305
01:41:45,989 --> 01:41:47,281
Hanya ada keajaiban.
1306
01:41:49,572 --> 01:41:50,656
Keajaiban.
1307
01:41:53,489 --> 01:41:56,281
Kau milikku
1308
01:41:59,156 --> 01:42:00,697
Semuanya 1.853.000 rupee.
1309
01:42:01,697 --> 01:42:03,739
Kuberi sisanya setelah pernyataan.
1310
01:42:05,739 --> 01:42:08,656
- Bisa kita pergi?
- Seperti ini? Dengan piama?
1311
01:42:08,739 --> 01:42:10,281
Ke kantor polisi.
1312
01:42:10,364 --> 01:42:11,572
Kau mau ganti baju.
1313
01:42:15,447 --> 01:42:16,947
Dia akan kembali.
1314
01:42:19,947 --> 01:42:22,406
Sambhu! Kau mau ke mana?
1315
01:42:23,281 --> 01:42:25,197
Perawatanku sedang berjalan.
1316
01:42:25,281 --> 01:42:27,114
Ada apa?
Ribut soal apa ini?
1317
01:42:29,031 --> 01:42:30,906
Hei… Tunggu, Sambhu.
1318
01:42:36,656 --> 01:42:37,864
Uangku!
1319
01:42:38,572 --> 01:42:40,031
Hei, berhenti.
1320
01:42:42,489 --> 01:42:45,656
Hei, berhenti!
Hei, uangku!
1321
01:42:49,364 --> 01:42:52,114
Hei, berhenti!
Berhenti! Hei, uangku!
1322
01:43:14,822 --> 01:43:15,822
Cukup!
1323
01:43:16,489 --> 01:43:20,364
Kulakukan lebih dari cukup.
Aku tak sanggup lagi.
1324
01:43:20,447 --> 01:43:21,822
Bajaj. Berhenti.
1325
01:43:21,906 --> 01:43:23,614
Antar dia ke rumah.
1326
01:43:23,697 --> 01:43:27,031
Ini yang kupunya.
Kuberikan ini juga.
1327
01:43:27,614 --> 01:43:28,656
Babu…
1328
01:43:29,947 --> 01:43:31,489
Jalan.
1329
01:43:44,656 --> 01:43:48,614
Pinky!
Pinky, tunggu!
1330
01:43:50,239 --> 01:43:51,906
- Halo?
- Di mana kau?
1331
01:43:51,989 --> 01:43:54,697
- Siapa ini?
- Bos kalian.
1332
01:43:54,781 --> 01:43:56,864
Kak Sattu, halo.
1333
01:43:56,947 --> 01:44:00,239
Ada kabar baru?
Di mana mereka? Sudah ditemukan?
1334
01:44:00,322 --> 01:44:02,406
Itu yang kami lakukan.
Tangkap mereka!
1335
01:44:02,489 --> 01:44:04,656
- Tangkap mereka!
- Ikuti mereka!
1336
01:44:04,739 --> 01:44:06,781
- Tangkap mereka!
- Jangan lolos!
1337
01:44:06,864 --> 01:44:08,572
Jatuhkan ke tanah…
1338
01:44:09,656 --> 01:44:11,781
Halo?
1339
01:44:17,739 --> 01:44:20,281
Saat tak beruntung,
semua orang payah.
1340
01:44:24,197 --> 01:44:27,447
Saat tak beruntung,
semua orang…
1341
01:44:29,114 --> 01:44:30,364
Payah.
1342
01:44:48,406 --> 01:44:49,906
Lihat siapa yang datang.
1343
01:44:50,447 --> 01:44:52,739
Hei, tangkap bajingan itu!
1344
01:45:03,531 --> 01:45:04,531
Hei, berhenti!
1345
01:45:10,906 --> 01:45:12,531
Tangkap mereka.
1346
01:45:15,489 --> 01:45:17,906
- Berhenti! Tangkap mereka!
- Naik. Ayo.
1347
01:45:33,989 --> 01:45:35,989
Nyonya, tolonglah kami.
1348
01:45:36,072 --> 01:45:37,947
Cepatlah.
1349
01:45:38,031 --> 01:45:39,989
Cepatlah atau mereka akan
bunuh kami.
1350
01:45:40,072 --> 01:45:42,906
Kumohon, selamatkan aku.
Ayo. Cepatlah.
1351
01:45:42,989 --> 01:45:45,364
- Cepatlah.
- Hidupkan mobilnya.
1352
01:46:20,781 --> 01:46:22,114
Hei, berhenti!
1353
01:46:24,156 --> 01:46:25,531
Mobil ini…
1354
01:46:25,614 --> 01:46:28,697
Siapa yang perbaiki mobil ini?
Berhenti!
1355
01:46:28,781 --> 01:46:29,656
Berhenti!
1356
01:46:32,739 --> 01:46:33,822
Hei, berhenti!
1357
01:47:02,656 --> 01:47:05,197
Sayang! Istriku di sini.
1358
01:47:05,281 --> 01:47:07,406
Sayang, mereka memukuliku.
1359
01:47:07,489 --> 01:47:08,989
Kau bertemu Sambhavi?
1360
01:47:09,072 --> 01:47:11,531
Tolong temui dia.
Mereka akan membunuhku.
1361
01:47:11,614 --> 01:47:13,989
Lihatlah, dia dipukuli.
Dia luka parah.
1362
01:47:14,072 --> 01:47:17,781
Dia tak bisa ditebus.
Aku bisa memberimu pernyataan tertulis.
1363
01:47:17,864 --> 01:47:21,864
- Pasti ada cara. Tak adakah cara?
- Andai ada cara.
1364
01:47:21,947 --> 01:47:23,947
Ada orang penting yang terlibat.
1365
01:47:24,031 --> 01:47:26,156
Hukum tak berdaya di sini.
1366
01:47:26,239 --> 01:47:30,364
Mungkin dia bisa kabur dari penjara.
Hanya itu caranya.
1367
01:47:37,947 --> 01:47:39,364
Aku butuh sedikit bantuan.
1368
01:47:41,781 --> 01:47:42,781
Katakan.
1369
01:47:43,489 --> 01:47:45,697
Siapa lagi yang bisa kudatangi?
1370
01:47:46,697 --> 01:47:47,697
Katakan.
1371
01:47:48,447 --> 01:47:51,322
Aku mau kau bantu ayah Babu
kabur dari penjara.
1372
01:47:52,572 --> 01:47:53,781
Penjara…
1373
01:47:59,906 --> 01:48:00,906
Baiklah.
1374
01:48:12,906 --> 01:48:13,906
Terima kasih.
1375
01:48:19,864 --> 01:48:22,906
Purnia Express.
Gerbong nomor S7.
1376
01:48:23,781 --> 01:48:26,197
Akan kutelepon kau
besok jam 07.00.
1377
01:48:30,239 --> 01:48:34,114
Menenun mimpi rapuh
Hatiku yang menenun
1378
01:48:34,822 --> 01:48:36,197
Oh, hatiku yang menenun
1379
01:48:39,114 --> 01:48:42,239
Merobek dan menjahitnya kembali
Hatiku yang menenun
1380
01:48:42,822 --> 01:48:44,447
Oh, hatiku yang menenun
1381
01:48:44,531 --> 01:48:46,572
Menenun syal kehormatan
1382
01:48:46,656 --> 01:48:49,072
Atau penutup kebencian
1383
01:48:49,156 --> 01:48:52,281
Atau menenun selendang cinta
1384
01:48:52,364 --> 01:48:56,531
Terkadang selimut cinta
Atau sweter kemuraman
1385
01:48:56,614 --> 01:48:59,697
Menenun mimpi rapuh
Hatiku yang menenun
1386
01:49:01,406 --> 01:49:02,822
Pandey, dengarkan.
1387
01:49:04,281 --> 01:49:06,447
Telepon pria dari Holy Incense Sticks.
1388
01:49:08,572 --> 01:49:12,197
Kamar besar!
TV, kulkas, AC.
1389
01:49:12,947 --> 01:49:16,197
Tak masalah, Nyonya.
Akan kusiapkan kamar terbesar.
1390
01:49:16,281 --> 01:49:19,447
Biaya. 20 ribu ditambah
PPh dan PPN.
1391
01:49:21,406 --> 01:49:22,489
Terima kasih, Nyonya.
1392
01:49:23,947 --> 01:49:25,489
- Terima kasih.
- Jangan!
1393
01:49:29,531 --> 01:49:33,947
Musik cinta terdengar di udara
1394
01:49:34,031 --> 01:49:37,906
Itu membuatku terperangah
1395
01:49:37,989 --> 01:49:39,072
Semuanya tampak…
1396
01:49:39,156 --> 01:49:40,114
Kemarilah.
1397
01:49:40,197 --> 01:49:42,322
Penuh warna
1398
01:49:42,406 --> 01:49:46,864
Di dunia yang tak berwarna
1399
01:49:46,947 --> 01:49:51,406
Sesekali pusing atau berkembang
Putaran bahagia atau kehilangan semuanya
1400
01:49:51,489 --> 01:49:53,906
Kadang hatiku menari
Seolah tak ada penonton
1401
01:49:55,447 --> 01:49:59,864
Sesekali seperti sutra atau muslin
Katun kasar atau beludru
1402
01:49:59,947 --> 01:50:02,531
Menenun mimpi rapuh
Hatiku yang menenun
1403
01:50:22,697 --> 01:50:23,739
Wah!
1404
01:50:24,947 --> 01:50:26,781
Kau terobsesi diri, benar?
1405
01:50:26,864 --> 01:50:29,864
Aku? Sungguh?
Bagaimana?
1406
01:50:29,947 --> 01:50:34,489
Ini… Pakai dialog ini di panggung.
Kenapa di kamar tidur?
1407
01:50:34,572 --> 01:50:35,947
Untuk menunda klimaks.
1408
01:50:36,947 --> 01:50:39,781
Mengerti?
Agar kita bisa terus berlanjut.
1409
01:50:39,864 --> 01:50:43,531
Aku pemain uji coba, Sayang.
Aku seorang Dravid, bukan Afridi.
1410
01:50:46,072 --> 01:50:47,947
Malah, cobalah dengan suamimu.
1411
01:50:48,031 --> 01:50:50,281
Dupa Holy Incense akan
menjadi obor.
1412
01:50:53,031 --> 01:50:54,947
- Sialan.
- Hei, itu berhasil.
1413
01:50:55,031 --> 01:50:56,614
Apa yang harus kukatakan?
1414
01:50:59,197 --> 01:51:00,322
Mau minum?
1415
01:51:28,156 --> 01:51:29,781
- Hindi?
- Ya.
1416
01:51:31,739 --> 01:51:33,406
Aku tak bisa baca huruf Hindi.
1417
01:51:33,489 --> 01:51:35,031
Baca. Kau baca!
1418
01:51:40,114 --> 01:51:40,947
Baik.
1419
01:51:43,072 --> 01:51:46,322
Tak ada yang bisa
meniru tindakanmu.
1420
01:51:47,489 --> 01:51:49,447
Nenekku pernah berkata,
1421
01:51:50,281 --> 01:51:55,322
"Jika seseorang tulus menolongmu,
pertahankan dia selamanya."
1422
01:51:59,656 --> 01:52:00,739
Benar?
1423
01:52:00,822 --> 01:52:03,989
Ada yang bilang aku asyik
saat mabuk.
1424
01:52:07,197 --> 01:52:08,197
Bung.
1425
01:52:08,281 --> 01:52:10,322
Kau tak pernah ingin bertemu aku?
1426
01:52:10,406 --> 01:52:12,531
Ya, tetapi aku berubah pikiran.
1427
01:52:13,406 --> 01:52:15,614
Kubayangkan kau sebagai
istri piala.
1428
01:52:16,906 --> 01:52:20,822
Foto liburanmu di luar negeri
di Instagram dengan #Wanderlust.
1429
01:52:20,906 --> 01:52:22,406
Kau menunggu tanda suka.
1430
01:52:23,322 --> 01:52:27,531
Menghadiri pesta kelas atas
dengan akun dan senyum palsu.
1431
01:52:29,156 --> 01:52:30,614
Kubayangkan kau begitu.
1432
01:52:31,947 --> 01:52:34,072
Itu membuatku mudah beralih.
1433
01:52:35,947 --> 01:52:37,906
Kau mengejekku, benar, Brengsek?
1434
01:52:40,114 --> 01:52:41,531
Bukan itu pemikiranmu.
1435
01:52:42,281 --> 01:52:43,947
Shekhar adalah…
1436
01:52:44,031 --> 01:52:45,406
- Telepon.
- Apa?
1437
01:52:45,489 --> 01:52:46,739
Telepon.
1438
01:52:47,322 --> 01:52:49,614
Sayang! Ini dia setannya.
1439
01:52:50,239 --> 01:52:51,281
Setan?
1440
01:52:51,364 --> 01:52:52,197
AKU INGIN HABISKAN
HIDUP BERSAMAMU
1441
01:52:52,281 --> 01:52:54,489
Bersamamu…
1442
01:52:54,572 --> 01:52:56,239
SHEEJA SAYANG,
1443
01:53:10,447 --> 01:53:11,614
Kau dari Kerala?
1444
01:53:12,364 --> 01:53:13,989
- Orang Malayali?
- Benar.
1445
01:53:14,072 --> 01:53:16,781
- Aku juga.
- Ya, sudah kukira.
1446
01:53:18,114 --> 01:53:20,156
Siapa dia?
Pacar, suami, atau kakak?
1447
01:53:20,239 --> 01:53:22,656
Tergantung banyaknya yang kuminum.
1448
01:53:22,739 --> 01:53:24,822
Kau lucu.
Ayo, kita berdansa.
1449
01:53:24,906 --> 01:53:26,572
Kenapa tidak?
Putar lagu kita.
1450
01:53:26,656 --> 01:53:29,322
Biar kutunjukkan tempat pernikahanku.
1451
01:53:29,406 --> 01:53:32,114
Vila di Danau Como.
1452
01:53:32,197 --> 01:53:35,614
Shekhar memesan 2 penerbangan.
1453
01:53:37,989 --> 01:53:40,114
Kenapa tersenyum sarkastis begitu?
1454
01:53:40,906 --> 01:53:43,031
Kau bahkan tak punya paspor.
1455
01:53:44,489 --> 01:53:45,572
Itu benar.
1456
01:53:46,322 --> 01:53:47,197
Bersulang!
1457
01:53:48,156 --> 01:53:50,739
- Habiskan!
- Habiskan!
1458
01:53:52,822 --> 01:53:54,281
Jenis lagu apa ini?
1459
01:54:12,281 --> 01:54:14,281
Ayo. Ayolah.
1460
01:54:36,822 --> 01:54:39,447
Tanganku sakit. Pelan-pelan.
Tinggalkan aku!
1461
01:54:39,531 --> 01:54:41,572
Tanganku sakit. Lepaskan.
1462
01:54:42,614 --> 01:54:43,989
Ada apa denganmu?
1463
01:54:44,072 --> 01:54:45,989
Apa kau suamiku?
Bukan, paham?
1464
01:54:46,072 --> 01:54:48,072
Pacar? Bukan!
1465
01:54:48,156 --> 01:54:50,739
Apa pedulimu jika aku menari?
1466
01:54:59,031 --> 01:55:00,197
Ada apa?
1467
01:55:00,989 --> 01:55:02,864
Kau rindu Ibu dan Ayah?
1468
01:55:05,906 --> 01:55:09,322
Sedikit.
Mereka pasti sedang menangisiku.
1469
01:55:14,031 --> 01:55:18,614
Saat kita dapatkan uangnya besok,
kau akan bersama mereka,
1470
01:55:18,697 --> 01:55:20,322
dan aku bersama Ruhi.
1471
01:55:23,572 --> 01:55:25,781
Uangnya kita apakan?
1472
01:55:27,197 --> 01:55:29,781
Kita butuh uangnya
untuk membawa Ruhi…
1473
01:55:33,197 --> 01:55:34,239
Biar kujelaskan.
1474
01:55:39,906 --> 01:55:43,114
Kau sayang Chiku, bukan?
1475
01:55:44,489 --> 01:55:47,156
Namun, Chiku bersama anak itu.
1476
01:55:48,031 --> 01:55:52,781
Jika kau punya cukup uang, kau mau
bayar mereka dan bawa pulang Chiku?
1477
01:55:54,656 --> 01:55:55,656
Tidak.
1478
01:55:56,489 --> 01:55:57,489
Kenapa?
1479
01:55:58,989 --> 01:56:02,781
Karena Chiku bahagia bersama anak itu.
Aku melihatnya.
1480
01:56:02,864 --> 01:56:04,906
Jika Chiku bahagia, aku juga.
1481
01:56:49,281 --> 01:56:50,281
Ada apa?
1482
01:56:54,114 --> 01:56:55,197
Garuk punggungku.
1483
01:57:01,072 --> 01:57:02,739
Kenapa kau dipenjara?
1484
01:57:03,864 --> 01:57:06,031
- Pembunuhan.
- Apa?
1485
01:57:06,114 --> 01:57:08,697
- Kasus pembunuhan.
- Pembunuhan siapa?
1486
01:57:08,781 --> 01:57:11,114
Kau tahu pemborong itu, Bhinder?
1487
01:57:19,697 --> 01:57:21,114
Kenapa tertawa?
1488
01:57:22,822 --> 01:57:23,864
Apa?
1489
01:57:26,406 --> 01:57:28,281
Enyahlah, Pembunuh.
1490
01:57:28,364 --> 01:57:29,739
Dasar gila!
1491
01:57:41,614 --> 01:57:43,447
Tak bisakah kau cari cara lain?
1492
01:57:44,614 --> 01:57:46,114
Gila!
1493
01:57:46,947 --> 01:57:49,406
- Ada apa?
- Siapa orang-orang ini?
1494
01:57:54,114 --> 01:57:57,447
- Ayo!
- Kau mau naik ke mana?
1495
01:57:57,531 --> 01:58:00,697
- Dia tak berniat baik.
- Lepaskan atau kutendang kau, Bajingan!
1496
01:58:05,114 --> 01:58:06,031
Siapa itu?
1497
01:58:07,489 --> 01:58:09,322
Mannu, awas!
1498
01:58:10,406 --> 01:58:11,781
Kubunuh kau.
Diam.
1499
01:58:12,906 --> 01:58:16,781
- Kau siap?
- Ya, aku baru melewati S6.
1500
01:58:17,614 --> 01:58:19,822
Jangan sekarang.
Teruskan, kujelaskan nanti.
1501
01:58:23,906 --> 01:58:25,739
Aalu, hati-hati!
1502
01:58:28,322 --> 01:58:31,489
Kenapa tinggi sekali?
Mau selamatkan atau bunuh aku?
1503
01:58:40,364 --> 01:58:41,781
Enyahlah!
1504
01:59:03,489 --> 01:59:04,447
Mini!
1505
01:59:06,572 --> 01:59:07,531
Mini!
1506
01:59:46,572 --> 01:59:47,864
Jam berapa sekarang?
1507
01:59:49,864 --> 01:59:51,239
Hampir jam 06.30.
1508
02:00:07,281 --> 02:00:08,322
Jangan lihat.
1509
02:00:09,739 --> 02:00:10,739
Baik.
1510
02:00:20,947 --> 02:00:22,947
Apa…
Aku bodoh sekali.
1511
02:00:24,239 --> 02:00:26,197
Kenapa aku mabuk tadi malam?
1512
02:00:33,406 --> 02:00:34,947
Aku tak ingat apa pun.
1513
02:00:36,239 --> 02:00:39,239
Aku tak ingat apa pun.
Lupa sepenuhnya.
1514
02:00:40,906 --> 02:00:43,656
- Kau makan apa tadi malam?
- Ayam pedas.
1515
02:00:43,739 --> 02:00:45,489
Kau ingat semuanya.
1516
02:00:52,656 --> 02:00:54,447
Sampai kapan kau akan menyangkalnya?
1517
02:00:55,239 --> 02:00:56,281
Menyangkal apa?
1518
02:00:56,947 --> 02:00:58,489
Jangan pura-pura tak tahu.
1519
02:00:59,072 --> 02:01:00,406
Jangan, Akash.
1520
02:01:03,781 --> 02:01:07,322
Pesawatku tiga jam lagi,
dan aku akan menikah 2 hari lagi.
1521
02:01:07,989 --> 02:01:09,614
Biarkan orang menonton video itu.
1522
02:01:09,697 --> 02:01:12,114
Aku pergi, walau kameranya
tak ditemukan.
1523
02:01:13,031 --> 02:01:16,072
Ya, kau ahlinya.
Seni meninggalkan.
1524
02:01:27,364 --> 02:01:28,989
Kau melarikan diri dari siapa?
1525
02:01:31,406 --> 02:01:32,489
Dari diri sendiri?
1526
02:01:34,781 --> 02:01:39,072
- Kita berdua tahu itu…
- Jangan! Jangan lakukan ini, Akash.
1527
02:01:39,156 --> 02:01:42,114
Kumohon!
Kumohon jangan sekarang.
1528
02:01:43,281 --> 02:01:47,072
Aku hanya diajari satu hal
sejak kecil.
1529
02:01:47,156 --> 02:01:50,197
Jika ingin hidup senang,
jika ingin bahagia,
1530
02:01:50,281 --> 02:01:53,239
aku butuh suami yang baik,
dari keluarga kaya.
1531
02:01:53,822 --> 02:01:55,072
Itu dia.
1532
02:01:55,156 --> 02:02:00,364
Aku belajar menyanyi, memasak,
etiket, bahasa Inggris, untuk apa?
1533
02:02:00,447 --> 02:02:02,656
Riasan, mode, untuk apa?
1534
02:02:02,739 --> 02:02:05,364
Hanya agar suatu hari,
1535
02:02:05,447 --> 02:02:08,239
aku bisa menikahi Tn. Sempurna
yang kaya dan tampan.
1536
02:02:08,322 --> 02:02:12,656
Coba tebak? Itu sedang terjadi.
Aku sangat bahagia, Akash.
1537
02:02:12,739 --> 02:02:14,114
Tak bisakah kau mengerti?
1538
02:02:19,614 --> 02:02:20,531
Tidak!
1539
02:02:23,322 --> 02:02:24,989
Aku tahu arah tujuanku.
1540
02:02:25,072 --> 02:02:27,364
Jangan alihkan aku.
1541
02:03:04,406 --> 02:03:05,781
AKU MENCINTAIMU.
AKU INGIN HABISKAN HIDUPKU BERSAMAMU.
1542
02:03:14,239 --> 02:03:15,614
Halo, Bu.
1543
02:03:15,697 --> 02:03:19,614
Halo, Sheeja. Ke mana saja kau?
Aku meneleponmu beberapa kali.
1544
02:03:19,697 --> 02:03:22,572
Keadaan darurat.
Aku baik-baik saja, Bu.
1545
02:03:22,656 --> 02:03:23,864
Aku tak apa-apa.
1546
02:03:23,947 --> 02:03:25,572
Kau di mana?
1547
02:03:25,656 --> 02:03:29,656
Menginap di Hotel Paradise.
1548
02:03:29,739 --> 02:03:32,114
Hotel?
Sendiri?
1549
02:03:32,197 --> 02:03:34,406
Tidak, bersama Rahul.
1550
02:03:34,489 --> 02:03:37,281
Rahul?
Siapa itu Rahul?
1551
02:03:37,947 --> 02:03:42,406
Rahul itu teman.
Teman istimewa.
1552
02:03:42,489 --> 02:03:44,447
Aku mau kau bertemu dia.
Datanglah.
1553
02:03:44,531 --> 02:03:45,822
Akan kuusahakan.
1554
02:03:45,906 --> 02:03:47,281
Telepon ibumu.
1555
02:03:47,364 --> 02:03:48,989
Ya, tentu.
1556
02:03:56,197 --> 02:03:57,781
Biar kucari toko.
1557
02:04:17,281 --> 02:04:19,322
[ TOILET PRIA ]
1558
02:04:56,614 --> 02:04:57,864
Rahul, tolong!
1559
02:04:57,947 --> 02:05:00,447
Tolong!
Rahul!
1560
02:05:07,947 --> 02:05:09,572
Beri aku sebungkus rokok.
1561
02:05:09,656 --> 02:05:11,656
- Halo?
- Selamat datang di Hotel Paradise.
1562
02:05:11,739 --> 02:05:13,114
- Hotel Paradise?
- Ya, Tuan.
1563
02:05:17,489 --> 02:05:21,781
Hei! Tidak! Aku di sini.
Bajingan!
1564
02:05:22,364 --> 02:05:25,822
Pencuri! Bajingan!
1565
02:05:25,906 --> 02:05:27,239
Pencuri!
1566
02:05:32,656 --> 02:05:34,531
Kau akan datang menemuiku, benar?
1567
02:05:34,614 --> 02:05:37,239
- Ya.
- Bawa serta Ruhi.
1568
02:05:37,322 --> 02:05:38,531
Tentu.
1569
02:05:40,572 --> 02:05:42,364
Gerobak sapi dan sapi muda!
1570
02:05:42,447 --> 02:05:45,072
Membawa banyak beban!
1571
02:05:45,156 --> 02:05:47,114
Gerobak sapi dan sapi muda!
1572
02:05:47,197 --> 02:05:48,489
Membawa…
1573
02:06:14,031 --> 02:06:15,781
Hei, berhenti.
1574
02:06:15,864 --> 02:06:17,947
Bittu!
1575
02:06:42,406 --> 02:06:43,614
Berhenti!
1576
02:06:43,697 --> 02:06:44,697
Hei…
1577
02:06:52,697 --> 02:06:56,572
Apa yang kau lakukan, Berengsek?
Berhentilah! Brengsek!
1578
02:06:59,739 --> 02:07:03,239
Sial, dia menguncinya!
Apa kata sandinya?
1579
02:07:03,322 --> 02:07:05,989
Paradise.
Dekat dengan jalan bypass.
1580
02:07:06,072 --> 02:07:08,281
Baik.
Akan kukirim lewat WhatsApp.
1581
02:07:08,364 --> 02:07:11,572
Tn. Sukumar dan pasukan
akan datang 15 menit lagi.
1582
02:07:11,656 --> 02:07:15,489
Shruti, kau boleh pergi.
Akan kutangani ini.
1583
02:07:15,572 --> 02:07:16,489
Aku tetap di sini.
1584
02:07:16,572 --> 02:07:21,114
Bajingan! Antar kami ke kamarmu.
Cepat.
1585
02:07:30,031 --> 02:07:32,781
Bagaimana membukanya?
1586
02:07:32,864 --> 02:07:38,406
Bajingan! Mencoba mendahului kami!
Pengkhianat busuk!
1587
02:07:45,239 --> 02:07:48,156
AKU PERGI
SELAMAT TINGGAL - SHEEJA
1588
02:08:06,031 --> 02:08:07,072
Ayun dia sebentar.
1589
02:08:07,156 --> 02:08:08,739
Ini uang. Simpan.
1590
02:08:09,406 --> 02:08:10,781
Ada teman di Sitapur.
1591
02:08:10,864 --> 02:08:13,364
Telepon dia.
Akan bantu lewati perbatasan Nepal.
1592
02:08:14,447 --> 02:08:15,781
Jaga dirimu.
1593
02:08:19,156 --> 02:08:20,406
Bajingan keparat!
1594
02:08:21,739 --> 02:08:22,781
Silakan.
1595
02:08:27,281 --> 02:08:29,239
Transmisinya terkadang macet.
1596
02:08:31,072 --> 02:08:32,114
Dah, Babu.
1597
02:08:40,489 --> 02:08:41,447
Berangkat?
1598
02:08:59,572 --> 02:09:03,114
Tidak… Jangan menangis!
Tidak.
1599
02:09:04,156 --> 02:09:05,072
Tak akan menangis.
1600
02:09:08,489 --> 02:09:09,531
Tak akan menangis.
1601
02:09:12,281 --> 02:09:13,322
Pinky…
1602
02:09:34,072 --> 02:09:36,572
Ayah, ponselnya tak berfungsi.
1603
02:11:54,447 --> 02:11:56,531
- Inikah klimaksnya?
- Ya, Pak.
1604
02:11:56,614 --> 02:11:58,281
Mereka akan segera tiba.
1605
02:11:58,364 --> 02:12:01,489
- Berapa banyak waktu kita?
- Cukup untuk main Ludo.
1606
02:12:02,197 --> 02:12:03,197
Bung.
1607
02:12:03,281 --> 02:12:06,156
Selalu lebih awal.
Dahulu kau bayi prematur?
1608
02:12:06,239 --> 02:12:07,572
Mari bermain Ludo.
1609
02:12:07,656 --> 02:12:10,572
Menyenangkan mengobrol denganmu
sambil main Ludo.
1610
02:12:13,656 --> 02:12:16,322
Langsung saja.
Pertanyaan tadi.
1611
02:12:16,406 --> 02:12:21,031
- Apa arti dosa dan kebaikan?
- Kembali ke titik awal.
1612
02:12:21,114 --> 02:12:22,614
Baik, begini.
1613
02:12:22,697 --> 02:12:25,447
- Kurawa pahlawan atau penjahat?
- Penjahat.
1614
02:12:25,531 --> 02:12:28,197
- Siapa pahlawannya?
- Pandawa, jelas.
1615
02:12:28,281 --> 02:12:31,906
Saat Yudistira mati dan masuk surga,
1616
02:12:31,989 --> 02:12:35,531
dia melihat Duryodana
bersukaria dengan para bidadari.
1617
02:12:35,614 --> 02:12:38,739
Dia bertanya,
"Di mana adik-adikku dan Drupadi?"
1618
02:12:38,822 --> 02:12:40,739
Jawabannya, "Di neraka."
1619
02:12:40,822 --> 02:12:43,614
- Pak, ini bisa dijelaskan.
- Lupakan penjelasan.
1620
02:12:43,697 --> 02:12:47,031
Bukannya kau bilang Kurawa penjahatnya?
1621
02:12:47,114 --> 02:12:48,822
Lalu, kenapa Duryodana di surga?
1622
02:12:51,697 --> 02:12:52,781
Apa artinya itu?
1623
02:12:52,864 --> 02:12:55,072
Bahwa kau tak bisa beri
jawaban singkat.
1624
02:12:55,989 --> 02:12:58,614
Butuh seumur hidup untuk mengerti
dosa dan kebaikan.
1625
02:12:58,697 --> 02:13:00,739
Kau mau jawaban singkat?
1626
02:13:06,656 --> 02:13:07,656
Hai, Sayang.
1627
02:13:09,906 --> 02:13:11,447
Kenapa?
Aku bisa datang sendiri.
1628
02:13:13,281 --> 02:13:14,447
Tidak, jangan sekarang.
1629
02:13:15,864 --> 02:13:17,447
Ya, aku sudah menyerah.
1630
02:13:22,697 --> 02:13:26,864
Bisakah kau kesampingkan egomu
demi putrimu?
1631
02:13:26,947 --> 02:13:28,364
Ya, Ayah, tepat.
1632
02:13:28,447 --> 02:13:30,781
- Itu tidak adil.
- Tidak adil?
1633
02:13:32,156 --> 02:13:35,447
Baik. Kau boleh pergi.
Bawa serta ibumu!
1634
02:13:36,322 --> 02:13:38,822
Dia senang menghadiri pesta mewah.
1635
02:13:38,906 --> 02:13:44,072
Bahkan dia sangat bangga kepadamu
karena mencapai yang tak bisa dicapainya.
1636
02:13:44,156 --> 02:13:47,114
Menikahi pria kaya dan sukses.
1637
02:14:33,739 --> 02:14:35,572
Kukira kita berbagi semuanya.
1638
02:14:35,656 --> 02:14:38,031
Namun, kau simpan
rahasia besar dariku.
1639
02:14:40,031 --> 02:14:41,572
Videomu ada di internet.
1640
02:14:46,447 --> 02:14:47,739
Kau menontonnya?
1641
02:14:47,822 --> 02:14:50,989
Sayang, kau terkenal.
Lima juta orang sudah menontonnya.
1642
02:14:51,072 --> 02:14:52,406
Dia orangnya, benar?
1643
02:14:54,614 --> 02:14:57,739
Seharusnya kau menemuiku.
Aku bisa menghapusnya.
1644
02:14:59,656 --> 02:15:03,239
Kau kecelakaan? Polisi meneleponku.
Aku sangat cemas.
1645
02:15:04,114 --> 02:15:08,072
Untung kau pakai kartu kreditku,
sehingga aku bisa melacak hotel ini.
1646
02:15:09,197 --> 02:15:11,156
Tak terbayangkan penderitaanmu.
1647
02:15:12,656 --> 02:15:15,739
Tak apa. Berhenti menangis.
Tak apa. Jangan cemas.
1648
02:15:47,614 --> 02:15:49,781
- Kau menemukannya?
- Ya.
1649
02:15:49,864 --> 02:15:50,822
Bagus.
1650
02:15:51,447 --> 02:15:53,489
Arah mana kamar 104?
1651
02:15:53,572 --> 02:15:55,406
Dokter tulangku ada di sini.
1652
02:16:02,489 --> 02:16:04,781
- Shekhar.
- Akash.
1653
02:16:08,197 --> 02:16:10,322
Apa? Apanya yang lucu?
1654
02:16:11,239 --> 02:16:14,656
Maaf. Bukan karenamu. Maafkan aku.
Entah apa yang terjadi.
1655
02:16:14,739 --> 02:16:16,031
Ada telepon masuk.
1656
02:16:18,031 --> 02:16:18,864
Polisi.
1657
02:16:19,572 --> 02:16:20,406
Halo?
1658
02:16:40,531 --> 02:16:41,656
Pukul.
1659
02:17:01,197 --> 02:17:04,864
- Hei, ambil mobilnya.
- Baik.
1660
02:17:34,864 --> 02:17:36,614
Ruang kendali.
Masuk, ruang kendali…
1661
02:17:36,697 --> 02:17:39,697
Kak Sattu terlihat di Hotel Paradise.
1662
02:17:39,781 --> 02:17:42,531
Ada 5 anggota geng bersenjata.
1663
02:17:42,614 --> 02:17:44,197
Segera kirim bantuan.
1664
02:18:00,322 --> 02:18:02,739
Hari yang buruk!
Mengencingi dan memberakiku!
1665
02:18:06,822 --> 02:18:07,697
Polisi.
1666
02:18:07,781 --> 02:18:09,531
Belok kanan!
1667
02:18:11,531 --> 02:18:13,322
Kataku, belok kanan!
1668
02:18:43,739 --> 02:18:47,156
Kita terjebak.
Kini kita kehabisan nyawa.
1669
02:18:47,239 --> 02:18:48,822
Ini salahmu.
1670
02:18:48,906 --> 02:18:51,781
Jika kau tak membuntutiku,
aku tak akan terjebak ini.
1671
02:18:52,364 --> 02:18:53,864
Aku bicara kepadamu!
1672
02:18:55,197 --> 02:18:58,822
Jangan berlebihan.
Bukan hanya aku yang melakukannya.
1673
02:18:58,906 --> 02:19:00,989
Semua melakukannya.
Semua temanku.
1674
02:19:01,072 --> 02:19:04,781
Bahkan pamanmu melakukannya,
tetapi tak pernah tepergok.
1675
02:19:05,364 --> 02:19:09,531
Dengar, kau juga bukan orang suci.
Aku tahu semuanya.
1676
02:19:09,614 --> 02:19:15,406
Kekasihmu, Aalu, lakukan apa saja
untuk menyelamatkanku.
1677
02:19:16,156 --> 02:19:19,531
Aku tahu kesepakatannya.
Kau pasti melayaninya dengan baik.
1678
02:19:40,489 --> 02:19:44,197
Kenyataannya,
ada setan di dalam diri kita.
1679
02:19:45,031 --> 02:19:48,406
Seperti gelembung di botol soda.
1680
02:19:49,072 --> 02:19:51,572
Hanya perlu membuka botol itu.
1681
02:19:53,822 --> 02:19:57,239
- Suatu waktu
- Suatu waktu
1682
02:19:57,322 --> 02:20:02,072
- Saat aku hidup dengan keyakinan
- Dengan keyakinan
1683
02:20:02,156 --> 02:20:06,031
- Di dunia ini
- Di dunia ini
1684
02:20:06,114 --> 02:20:11,239
- Kubangun surgaku
- Surgaku
1685
02:20:22,156 --> 02:20:28,864
Inilah caraku jatuh cinta
1686
02:20:39,364 --> 02:20:44,531
Lalu apa jadinya, Cinta?
1687
02:20:48,031 --> 02:20:51,822
Lalu apa jadinya, Cinta?
1688
02:21:03,031 --> 02:21:04,531
Satu.
1689
02:21:05,697 --> 02:21:06,864
Dua.
1690
02:21:06,947 --> 02:21:11,031
Bahkan film ini akan selesai.
Kumohon jelaskan dosa dan kebaikan.
1691
02:21:11,114 --> 02:21:13,614
Mandirilah.
Temukan sendiri.
1692
02:21:13,697 --> 02:21:15,781
Baik, begini.
Bagaimana dengan Bittu?
1693
02:21:15,864 --> 02:21:18,406
- Surga atau neraka?
- Surga.
1694
02:21:18,489 --> 02:21:23,531
Apa pun masa lalunya,
dia korbankan dirinya untuk keluarganya.
1695
02:21:23,614 --> 02:21:27,197
- Bagaimana dengan Sattu?
- Neraka. Tidak diragukan lagi.
1696
02:21:27,281 --> 02:21:29,781
Tidak sesederhana itu.
Masih ada tugasnya.
1697
02:21:29,864 --> 02:21:32,114
- Tak adil, Pak.
- Hidup tak adil, Bung.
1698
02:21:32,197 --> 02:21:34,739
- Hidup seperti…
- Permainan Ludo.
1699
02:21:34,822 --> 02:21:35,656
Tepat.
1700
02:21:35,739 --> 02:21:40,156
Baik menang atau kalah,
akhirnya token pulang ke rumah.
1701
02:21:40,239 --> 02:21:43,239
Hanya kematianlah kebenaran
dalam hidup.
1702
02:21:43,322 --> 02:21:45,322
Lainnya hanya tabir asap.
1703
02:21:45,947 --> 02:21:48,406
- Apa maksudmu?
- Yang kau sebut enam,
1704
02:21:48,489 --> 02:21:50,614
bisa terlihat sebagai
sembilan bagiku.
1705
02:21:50,697 --> 02:21:51,864
Apa?
1706
02:21:51,947 --> 02:21:54,697
Dosa dan kebaikan, baik dan buruk,
surga dan neraka,
1707
02:21:54,781 --> 02:21:56,864
soal sudut pandang, Chitragupta.
1708
02:21:56,947 --> 02:21:59,572
Tuhan dan setan, surga dan neraka,
1709
02:21:59,656 --> 02:22:04,906
hanya alat buatan manusia untuk
mengendalikan dunia tak terkontrol ini.
1710
02:22:04,989 --> 02:22:06,864
Yamraj, kau membuatku bingung.
1711
02:22:06,947 --> 02:22:10,239
Apakah kita hanya bentukan imajinasi?
1712
02:22:39,114 --> 02:22:40,739
Anak-anak kita
1713
02:22:42,072 --> 02:22:43,281
dan anak-anak mereka
1714
02:22:45,489 --> 02:22:47,197
akan menjalani
1715
02:22:48,697 --> 02:22:49,697
hidup mewah.
1716
02:22:50,322 --> 02:22:51,697
Ayo.
1717
02:23:02,614 --> 02:23:06,239
- Suatu waktu
- Suatu waktu
1718
02:23:06,322 --> 02:23:11,156
- Saat aku hidup dengan keyakinan
- Dengan keyakinan
1719
02:23:11,239 --> 02:23:15,114
- Di dunia ini
- Di dunia ini
1720
02:23:15,197 --> 02:23:19,447
- Kubangun surgaku
- Surgaku
1721
02:23:19,531 --> 02:23:20,989
Aku butuh bantuan terakhir.
1722
02:23:21,072 --> 02:23:22,156
Katakan.
1723
02:23:22,864 --> 02:23:24,489
Siapa lagi yang bisa kudatangi?
1724
02:23:25,947 --> 02:23:26,906
Katakan.
1725
02:23:31,114 --> 02:23:37,322
Inilah cara aku jatuh cinta
1726
02:23:48,156 --> 02:23:52,697
Lalu apa jadinya itu, Cinta?
1727
02:24:08,697 --> 02:24:11,406
- Halo?
- Hai.
1728
02:24:14,197 --> 02:24:15,156
Penerbanganmu?
1729
02:24:16,781 --> 02:24:17,781
Aku ketinggalan.
1730
02:24:21,197 --> 02:24:22,989
- Pernikahanmu?
- Kubatalkan.
1731
02:24:29,239 --> 02:24:32,072
Aku punya syarat.
Aku mau AC. Kipas angin tak cukup.
1732
02:24:32,156 --> 02:24:35,114
Kamar mandi berpintu.
Jangan candai dengkurku.
1733
02:24:35,197 --> 02:24:39,031
Gosok gigi sebelum tidur dan mandi
sebelum bercinta. Banyak tanaman…
1734
02:24:46,781 --> 02:24:47,906
Aku mencintaimu.
1735
02:25:10,172 --> 02:25:18,472
..:: SUBTITLE By NETFLIX ::..
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
1736
02:25:34,781 --> 02:25:38,781
Mataku telah
1737
02:25:38,864 --> 02:25:42,114
Bersumpah, Cintaku
1738
02:25:43,197 --> 02:25:46,197
Mataku hanya akan memimpikanmu
1739
02:25:47,322 --> 02:25:53,281
Selalu, setiap hari, setiap saat
Setiap malam, selamanya, Cintaku
1740
02:25:53,364 --> 02:25:57,489
Mataku telah
1741
02:25:57,572 --> 02:26:01,489
Bersumpah, Cintaku
1742
02:26:01,572 --> 02:26:05,156
Mataku hanya akan memimpikanmu
1743
02:26:05,239 --> 02:26:11,906
Selalu, setiap hari, setiap saat
Setiap malam, selamanya, Cintaku
1744
02:26:11,989 --> 02:26:17,031
Mataku telah…
1745
02:26:50,281 --> 02:26:54,489
Bagaimana caraku memberitahumu
1746
02:26:54,572 --> 02:26:58,572
Betapa aku mencintaimu?
1747
02:26:58,656 --> 02:27:02,697
Bahkan jika kulihat bayanganmu
1748
02:27:02,781 --> 02:27:06,781
Aku akan langsung menciumnya
1749
02:27:06,864 --> 02:27:11,072
Saat aku berjumpa denganmu
1750
02:27:11,156 --> 02:27:15,072
Hatiku berdoa kepada-Nya
1751
02:27:15,156 --> 02:27:19,197
Semoga hari ini tak pernah berakhir
1752
02:27:19,281 --> 02:27:23,447
Semoga matahari tak pernah terbenam
1753
02:27:23,531 --> 02:27:27,281
Aku hanya ingin bersamamu
1754
02:27:27,364 --> 02:27:31,656
Hanya bersamamu
1755
02:27:31,739 --> 02:27:34,906
Akan kupeluk erat
1756
02:27:35,822 --> 02:27:41,656
Selalu, setiap hari, setiap saat
Setiap malam, selamanya, Cintaku
1757
02:27:41,739 --> 02:27:48,656
Mataku telah
1758
02:28:20,906 --> 02:28:24,989
Bagaimana caraku memberitahumu
1759
02:28:25,072 --> 02:28:28,822
Betapa aku mencintaimu?
1760
02:28:28,906 --> 02:28:33,281
Bahkan jika kulihat bayanganmu
1761
02:28:33,364 --> 02:28:36,864
Aku akan langsung menciumnya
1762
02:28:36,947 --> 02:28:41,322
Saat aku berjumpa denganmu
1763
02:28:41,406 --> 02:28:45,572
Hatiku berdoa kepada-Nya
1764
02:28:45,656 --> 02:28:49,656
Semoga hari ini tak pernah berakhir
1765
02:28:49,739 --> 02:28:53,822
Semoga matahari tak pernah terbenam
1766
02:28:53,906 --> 02:28:57,739
Aku hanya ingin bersamamu
1767
02:28:57,822 --> 02:29:01,531
Hanya bersamamu
1768
02:29:02,031 --> 02:29:05,947
Akan kupeluk erat
1769
02:29:06,031 --> 02:29:12,156
Selalu, setiap hari, setiap saat
Setiap malam, selamanya, Cintaku
1770
02:29:12,239 --> 02:29:18,656
Mataku telah