1 00:00:42,586 --> 00:00:48,633 ŠTĚSTÍ 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Ty jsi má hvězda šťastná. 3 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Ty na mě svítíš, jsi všudypřítomná. 4 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Když si vzpomenu, hned se rozzářím. 5 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 Musím tvůj svit mít, to vědět musíš. 6 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 - A koukej do kamery. - Svítí, září… 7 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Pokračuj. 8 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Leprikónka přichází na refrén. 9 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Svítí, září, první hvězda dnešní. 10 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 A hup a hup a dvakrát doleva. 11 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 To je ono! 12 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Propánajána. 13 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Stop. 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Ty máš fakt smůlu, Sam Greenfieldová. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Kdo, já? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Promiň, Sam. 17 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Než to zkusíme znovu, musíme ti sehnat trochu štěstí. 18 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Pojď. 19 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 DÍVČÍ DOMOV 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Třeba něco z toho pomůže. 21 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Ty jo! Rozšířila jsi svoji sbírku. 22 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 - Jo. Jeřáb pro štěstí. - Hezké. 23 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 Německé prasátko. 24 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Japonská mávající kočka. 25 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 - Přináší veliké štěstí. - Super. 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Dalarnský koník ze Švédska. Mám všechny talismany pro štěstí na jednom místě, 27 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 aby se mi ta víkendová návštěva povedla. 28 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 To je chytré. 29 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 - Přijedou pro tebe v pátek, že? - Jo. 30 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 Máš tam místo i na cent pro štěstí. 31 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Jo. Už mi chybí jenom ten. 32 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Kdo na zemi najde cent… 33 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 …bude mít štěstí celý den. 34 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Dokončíme to video. 35 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 - Tak jdeme. - Sam? Tady jsi. 36 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 Sociální pracovnice čeká. 37 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Sbohem, Sam. Hodně štěstí! 38 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Kam jde? 39 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 Dospěla, odchází. 40 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 No, budeš nám tady moc chybět. 41 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 Můžu tady ještě pár dní zůstat? 42 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 - Sam, už jsme to spolu řešily a… - Já vím. 43 00:03:13,820 --> 00:03:19,326 Abych Hazel nějak pomohla, napadlo mě, že tu počkám do té návštěvy. 44 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Kdyby to bylo na mně, tak klidně, ale už je ti 18. 45 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 - Tak se to dělá. - Jen dva dny. 46 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Vím, že jsi nervózní, ale stěhuješ se do vlastního. 47 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Bude to super. 48 00:03:32,297 --> 00:03:36,760 V pátek můžeš přijít na návštěvu. Ještě se s Hazel uvidíš. 49 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Jo. Tak dobře. 50 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Uvidíme se dole. 51 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Asi nejsem připravená. 52 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Objímám se moc ráda. 53 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Já vím. 54 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Ale to video dokončíme, i když už tady nebudu. 55 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Do té doby budu trénovat ten tanec. 56 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Uvidíme se v pátek před tou návštěvou. 57 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 A když najdeš cent pro štěstí? 58 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 Tak ti ho přinesu. 59 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Ahoj. Máš velký den. 60 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Tady máš dokumenty. 61 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Život v krabici. 62 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 - Můžeme? - Můžeme. 63 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 DOKUMENTY SAM GREENFIELDOVÉ 64 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}SAMINA PRVNÍ VÍKENDOVÁ NÁVŠTĚVA! 65 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}COLEMANOVI 66 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 UKONČENÍ PÉČE 67 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 ADOPČNÍ AGENTURA 68 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 COLEMANOVI, PARKEROVI 69 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Asi jsme neměli štěstí, že jsme ti nenašli rodinu. 70 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Jo, neklaplo to. 71 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Na druhou stranu už teď nemusím v nic doufat. 72 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Snad se ti to bydlení bude líbit. 73 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Aby sis byt udržela, musíš studovat nebo pracovat. 74 00:05:45,639 --> 00:05:50,602 Před týdnem jsem začala online kurz a v práci začínám zítra v 8:00. 75 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Výborně. 76 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Ty budeš potřebovat. 77 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Děkuju. 78 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Proto paní Riverová říkala, ať vezmu náhradní klíče. 79 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Tak to bude bezpečnější. 80 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Budete mě kontrolovat týdně nebo… 81 00:06:14,751 --> 00:06:19,673 Z agentury ti zavolají za měsíc, ale jinak už jsi oficiálně samostatná. 82 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Děkuju. 83 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Hodně štěstí! 84 00:06:42,320 --> 00:06:46,366 {\an8}ZÁKLADY PODNIKÁNÍ ÚVOD DO PODNIKÁNÍ 85 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}KVĚTINY ATD. 86 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}„Nepřijď pozdě.“ 87 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Dobře, vesmíre, myslíš, že jsi tvrďák? 88 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 A máš to, vesmíre. 89 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 KVĚTINY ATD. 90 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 VÝTVARNÉ POTŘEBY DEKORACE 91 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Díky, Bille. Zalil jsi narcisy? 92 00:09:05,380 --> 00:09:09,259 Jo a vybal noční světýlka a doplň narozeninové balónky. 93 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 A poslední věc, slibuji. 94 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 Než otevřeme, vyčisti záchody. 95 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Prostě mi to tady zkrášluj. 96 00:09:16,349 --> 00:09:22,188 - Dobré ráno, pane Hammonde. Harmone. - Sam! Přesně načas. Tak se mi to líbí. 97 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Dělej si poznámky, Bille. 98 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 A říkej mi Marve, prosím. 99 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Marv. Jasně. 100 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Vzít tě bylo mé nejlepší rozhodnutí. 101 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 TŘPYTKY 102 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Zdravíčko, Marve. 103 00:09:46,213 --> 00:09:50,675 Do životopisu jsi nenapsala, že máš zkušenosti z cirkusu. 104 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Možná jsem si toho nevšiml. 105 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Promiňte. 106 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Jak se ti to… 107 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Víš ty co? 108 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 V klidu. Mám úkol přesně pro tebe. 109 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Tak, Sam. Venkovní práce. 110 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Úklid vozíků. 111 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 Hurá! 112 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Zítra budeš mít určitě víc štěstí. 113 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 To doufám. 114 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 JMÉNO PŘÍCHOD – ODCHOD 115 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Fajn, že jsi tu. 116 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 - Stalo se něco? - Tu její návštěvu zrušili. 117 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 Ale ne. 118 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Jo, už čekala venku, když zavolali. 119 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Přijedou jindy? 120 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Ne, ale jeden pár chce přijet v neděli odpoledne na první návštěvu. 121 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 HAZEL MURPHYOVÁ 122 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Ahoj. 123 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 Oni nepřijdou. 124 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Já vím. Je mi to moc líto, Hazel. 125 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Co když nikdy žádnou rodinu nenajdu? 126 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 Jenom jsi měla smůlu. 127 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 Rodinu najdeš. 128 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Ty jsi ji nenašla. 129 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Jo, ale ty nejsi jako já. 130 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Jsi přece leprikón, co přináší štěstí. 131 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Pokaždé najdeš ten hrnec zlata a tentokrát to nebude jinak. 132 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Nějakou rodinu si najdeš. 133 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 A kdoví? 134 00:11:19,764 --> 00:11:23,476 Třeba to budou ti, co přijedou v neděli. Třeba jo. 135 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Jo. Třeba jo. 136 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 A třeba mi do té doby najdeš cent pro štěstí. 137 00:11:30,025 --> 00:11:32,736 KAVÁRNA 138 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Kšá, kočko. Běž s tou smůlou pryč. 139 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 Stal se z toho stůl pro dva. 140 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Proč to prostě nevyšlo? 141 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Pardon. Nevíš začátek. 142 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Moje kamarádka Hazel dnes mohla mít šanci, aby ji někdo adoptoval, 143 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 ale to se nestalo. 144 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 Tu návštěvu jí zrušili. 145 00:12:48,270 --> 00:12:53,275 Nezní to, jako že jde o něco vážného, ale věř mi, že fakt jde. 146 00:12:54,401 --> 00:13:00,657 Najít si stálou rodinu není jen tak. A čím je člověk starší, tím to je těžší. 147 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 V neděli za ní přijede nový pár. 148 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Kéž bych jí mohla věnovat trochu štěstí. 149 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Ale nemůžu dát někomu něco, co nemám. 150 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Ale kdyby to šlo 151 00:13:14,880 --> 00:13:20,260 a štěstí byla nějaká věc, co jde držet v ruce, dala bych ji Hazel. 152 00:13:20,343 --> 00:13:25,807 Aby našla svoji stálou rodinu a neskončila sama jako já, 153 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 co sedí na chodníku 154 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 a povídá si s kočkou. 155 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Nemáš zač! 156 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Heleme se, Hazel. 157 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Kdo na zemi najde cent, bude mít štěstí celý den. 158 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 ÚKOL ÚSPĚŠNĚ NAHRÁN! 159 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Centy pro štěstí existují. 160 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Paní Riverová, dobrý den. Můžu po práci přijít? 161 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Přinesu na zítra Hazel něco speciálního. 162 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 Skvělé. 163 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Jo a neříkejte jí to. Chci ji překvapit. 164 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Jo! 165 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 I s prstem v nose. 166 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Zdravíčko, Marve. 167 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Někdo se do toho dostal, co? 168 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 Zítra žádné vozíky. 169 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Dostaneš paletu skleněného zboží. 170 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 - Super. - Užij si večer. 171 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Díky, užiju. Překvapím svou kamarádku Hazel. 172 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 AUTOSPLACHOVAČ 9000 173 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}„STOPROCENTNÍ ÚČINNOST“ 174 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Zase ta moje blbá smůla. 175 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Jsi tu zase. 176 00:17:49,279 --> 00:17:54,284 Vzpomínáš, jak jsem chtěla, aby měla Hazel štěstí na tu návštěvu? 177 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Hádej, co se stalo. 178 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Když jsi včera odešla, našla jsem ho. 179 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Přesně tak. Našla jsem opravdický cent pro štěstí. 180 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 Ale co udělám? Spláchnu ho do záchoda. 181 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 Co prosím? 182 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 Tys spláchla můj cent do záchoda? 183 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Proč jsi to udělala? 184 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Ty mluvíš. 185 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 To jsi byl ty. 186 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 To ty jsi mi dal ten cent. 187 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Prosím tě, potřebuju další. 188 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Počkej! 189 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Počkej! Vrať se! 190 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Potřebuju cent pro svoji kamarádku Hazel. 191 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Jak jsem se měl? Skvěle. Díky. Paráda. 192 00:21:04,182 --> 00:21:09,104 Ztratil jsem cestovní cent a po městě mě honil nějaký lidský zombík. 193 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Zase to hrozně dlouhé heslo. 194 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Mám to. 195 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 Musím vyřešit ten cent. Mluvíš sám se sebou, Bobe? 196 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Trénuju, abych si měl s kým povídat, až mě vykážou. 197 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 To ne. 198 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 CHYBA 199 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Co jsi to za šíleného člověka? 200 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Co jsi za šíleného mluvícího kocoura? 201 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 Ze Skotska, přináším štěstí. 202 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 Černé kočky nosí smůlu. 203 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 Ve Skotsku ale přinášíme štěstí, víš? 204 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 - Jsme ve Skotsku? - Ne! 205 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 A lidé tu nemají co dělat. 206 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 - A kde jsme? - Musíš odejít. Hned. 207 00:22:20,258 --> 00:22:24,137 Já klidně odejdu, ale až mi dáš další cent pro štěstí. 208 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Já ti žádný cent nedal. 209 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Vypadl z obojku, když jsi mě zlákala tím masovým sendvičem. 210 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Tomu se říká panini. 211 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 To je fuk. Byl to plán, jak mi ukrást můj cestovní cent. 212 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Cestovní cent? 213 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Stvoření ze Země štěstí u vás štěstí nemají, 214 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 takže si ho nosíme s sebou. 215 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Říkal jsi Země štěstí? 216 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Schovej se! 217 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Dobré odpoledne, pánové. 218 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Vítáme tě zpět, Bobe. Příjezd v 18:06. 219 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Leprikóni? 220 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Stalo se něco neobvyklého? 221 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 Ne. 222 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 CENT NEVRÁCEN 223 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Našel jsi zablokovaný štěstivod. 224 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Staví se tam. Není divu. 225 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Jo, zdá se, že Paulieho pukárna popkornu se už staví. 226 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Nevadí. Za dvě vteřinky bude objížďka. 227 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Já bych řekl, že za tři. 228 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 Máš pravdu, Quinne. 229 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 Štěstí už zase volně proudí. 230 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Neviděli jste Gerryho? Většinou tu bývá on. 231 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 On je ve Skladu centů. Potřebovali tam pomoct. 232 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Sklad centů? 233 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Vzali jsme to za něj. 234 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 Jo a Gerry říkal, že za tebe odevzdává cestovní centy, 235 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 tak si ho teď vezmeme. 236 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Víte co? Já ho dneska odevzdám sám. 237 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Jak chceš, Bobe. Hodně štěstí. 238 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Jo, pozdravuj od nás kapitánku. Víme, jak tě má ráda. 239 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Vždyť ho ráda nemá. 240 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 - Sarkasmus. - Chytré. 241 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Co jsem to provedl? 242 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Neměl jsem jíst lidské jídlo. 243 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Neměl jsem před člověkem mluvit. 244 00:24:03,862 --> 00:24:09,326 A rozhodně jsem neměl nechat člověka, co mi ukradl cent, vejít do portálu! 245 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Dobře, ale ti leprikóni říkali něco o nějakém Skladu centů. 246 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Vezmeme ho tam, ne? 247 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Tam můžou jenom leprikóni, a ty leprikón nejsi! 248 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Třeba jím být můžu. 249 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 Co? 250 00:24:22,714 --> 00:24:27,427 Jako že jim napochoduješ do šaten a půjčíš si jejich oblečení? 251 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 - Skvělý nápad. Jdeme. - Počkej. Stůj! 252 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Stůj! 253 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Ahoj, Bobe. Všechno v pohodě? 254 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Jo, jenom si protahuju nohy. 255 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Jasnačka. 256 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 I kdyby ses přestrojila za nějakého obřího leprikóna, 257 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 za kapitánku se bez odevzdání centu nedostanu. 258 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Co odevzdat tohle? 259 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 To je knoflík. 260 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 A jednou ho někdo najde. 261 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 A když v tu chvíli nebudu mít ten cent, tak mě vykážou. 262 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Aha, ale třeba díky tomu knoflíku získáme čas, 263 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 abychom získali cent ze Skladu. 264 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 - Pak si ho půjčí… - …tvá kámoška Hazel. 265 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Jo, to jsem pochopil. 266 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Co je? Říkalas to asi stokrát. 267 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Zajdeme do Skladu pro jeden cent. 268 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Nejdřív ho použiju já a pak bude tvůj. 269 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 A pak odejdu. 270 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 A už mě nikdy neuvidíš. 271 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Super. Já jsem když tak Sam. 272 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Jde o čistě pracovní vztah. Jména nejsou důležitá. 273 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Ale já slyšela, jak ti říkají Bobe. 274 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 No dobře, no. Jsem Bob. 275 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Vítám vás, pracovníci. Odevzdejte cent a pokračujte. 276 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 Tak jdeme, kočičky. 277 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Odevzdejte svůj cent. 278 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Jen tak dál. 279 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Sektor 64, Joanie. 280 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigérie. 281 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Tak zatím, paní kapitánko. 282 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 - To je ta kapitánka? - Jo, to je ona. 283 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 Vůbec mě nemá ráda. 284 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 Třeba nemá ráda kočky. 285 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 Ostatní kočky ráda má. 286 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Tak co máš v plánu? 287 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Jasně. Proplížíš se těmi dveřmi. Já odvedu pozornost. 288 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Až tam budeš, odevzdám knoflík a půjdu za tebou. 289 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Hračka. Hodně štěstí nám oběma. 290 00:26:28,340 --> 00:26:32,886 Ten slastný cinkot centů pro štěstí. Na světě není hezčího zvuku. 291 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bobe, na co čekáš? Odevzdej cent. 292 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Jo, mám ho tady. 293 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Ale prvně řekněte, jak jste se měla. 294 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Bobe, co máš za lubem? 295 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Proč se kocour nemůže zeptat, jak se máte? 296 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Protože je to divné, Bobe. 297 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Protože ses mě nikdy na nic nezeptal, Bobe. 298 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Protože se nemáme rádi, Bobe. 299 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Protože mě odjakživa znepokojuješ, Bobe. 300 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 A to je všechno? No tak jo. 301 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Máte ráda vtipy, paní kapitánko? 302 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Jenom ty vtipné. 303 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Jasně, tak to se vám tenhle bude líbit. 304 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Proč kocour zatkl cent? 305 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Nevím, Bobe. Proč? 306 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 Protože je to chlupatej! 307 00:27:24,521 --> 00:27:27,315 - To nebylo vtipné. - No, znám i lepší. 308 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 - Tak zase někdy. - Jo, zatím. 309 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Hurá do šatny leprikónů. 310 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 Ahoj, Shirley. Pokračuj. 311 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Promiň, ale ty máš prsty? 312 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Palce. Mám víc prstů, než je obvyklé. 313 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 Gerry je tvůj kamarád, že? 314 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 Spíš můj pomocník. 315 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Nebude mu to vadit? 316 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 Tomu nevadí nic. 317 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 A už dost těch otázek. 318 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Jde o čistě pracovní vztah. Nemusíme se poznat. 319 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Fajn. 320 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 …tančilas na Riverdance… 321 00:28:00,515 --> 00:28:03,727 Záchodky! Rychle, než nás uvidí. 322 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 - A pak tančil jig. - Jig? Ne. To musíš… 323 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 Zdravíčko, slečny. 324 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 Co tady děláš, Bobe? 325 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Jo, kočky mají vlastní šatny. 326 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Já jsem akorát… 327 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 - No… - Pomáhal mně. 328 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Je to můj průvodce po Zemi štěstí pro leprikóny. 329 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 - Šmankote, ty jsi ale velká holčina. - Jo. 330 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Já jsem Sam. 331 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 Odkud jsi? 332 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 No, ona je z… 333 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Z Lotyšska! Přesně tak. Je z Lotyšska. 334 00:28:44,601 --> 00:28:50,607 Saoirse, neříkala Clodagh, že v Chlupatém citrónu potkala Lotyše a že byl velký? 335 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Jo, to říkala. 336 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Sláva Lotyšsku. Rostou tam velcí leprikóni. 337 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Všechna stvoření nemusí být prťavá jako my. 338 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 - Těšilo mě. - Užij si prohlídku. 339 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 - Netrop hlouposti. - Ty jsi ale. 340 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Byly tak milé a malinké. 341 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 A ne tak chytré jako obvykle. 342 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 Uvěřily nám. 343 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 Teď sehnat ten cent. 344 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 - Jo. - A pak odejdeš. 345 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 - Jo. - Opakuj. 346 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 - A pak odejdeš. - Ne, ty odejdeš. 347 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Já vím, to byl vtip. 348 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Vítej v Zemi štěstí. 349 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Neuvěřitelné. 350 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Zdravíčko. 351 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Dobré ráno. 352 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Tudy. Ve Skladu centů budeme cobydup. 353 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 - Vkroč se mnou na kotouč. - Dobře. 354 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 Jdeme. 355 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Usmívej se a mávej. 356 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 - Ahoj. Zajdeme v týdnu na oběd? - Jasně. 357 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Teď přestoupíme. 358 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 - Ahoj, Bobe. - Ahoj, Betty. 359 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Zatím dobrý, Sam. Nikdo si tě ani nevšiml. 360 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 361 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam! 362 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Joe se prý přidal k štěstitvůrcům. 363 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Skvělé. Má smysl pro humor. 364 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Ty máš teda hroznou smůlu, co? 365 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Jo, mega velkou smůlu. 366 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 To jsi měla říct, než jsme uzavřeli tu dohodu. 367 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Ahoj. Zdravíčko. 368 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 Jenom kontroluju koleje. 369 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Tady smůla neexistuje. 370 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Takže jestli chceš cent pro štěstí, tak sem zapadni. 371 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 O to jsem se snažila. 372 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 To je ale zásadní chyba. 373 00:31:40,402 --> 00:31:43,822 My se nikdy nesnažíme. Není to třeba. 374 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 A vyklidni se. Taky nejsme nervózní. 375 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Dobře. Jasně. 376 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Budu se snažit. 377 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Budu se snažit, abych vypadala, že se nesnažím. 378 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Dobrá odpověď. 379 00:31:58,086 --> 00:32:02,257 Musíme najít Gerryho. On bude vědět, jak ten cent sehnat. 380 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 Hledej veselého zeleného chlapíka. 381 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 To jsou všichni. 382 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Na zdraví, přátelé. Tak jaká? 383 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 To je on. 384 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O’Neill! 385 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O’Reillyová. O’Donoghueová. 386 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 387 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Mám i pro tebe, Clarisse. 388 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 - Pro tebe mám mikropití tady. - Díky! 389 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 - Ten je ale milý, že? - Gerry! 390 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam. Gerry. 391 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Ty jsi ale veliká. 392 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 To jsou moje šaty? 393 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Promiň, Bob říkal, že ti to nebude vadit. 394 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam přijela z Lotyšska. Ztratili jí oblečení a… 395 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Ty žiješ ve světě lidí? 396 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Většinou jo. 397 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 Ty brďo! Ochutnala jsi někdy grilovaný sýr? 398 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Ochutnala. 399 00:32:57,270 --> 00:33:03,985 Dobře. Tak, Gerry, kočky do Skladu nesmějí a Sam je z první směny kapku nervózní. 400 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Nechtělo by se ti ji tam provést a ukázat jí, co a jak? 401 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 To mám ale kliku. No jistě! 402 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Nic na tom není. 403 00:33:12,911 --> 00:33:16,289 Sedíš, přijede cent, naleštíš ho a pošleš dál. 404 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 To asi zvládnu. 405 00:33:18,041 --> 00:33:21,920 Určitě. Leprikóni přinášející štěstí jsou na to dělaní. 406 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 To je na nás. 407 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Běž napřed. Doženu tě. 408 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Fajn. 409 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Zrušme to. 410 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Co? Proč? 411 00:33:35,016 --> 00:33:39,521 Nejsi leprikón, co přináší štěstí. Jsi člověk a nesmírný smolař. 412 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 - Nebo jsi zapomněla? - Nezapomněla. 413 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Způsobíš pohromu. 414 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Třeba ne. Gerry říkal, že se sedí a leští centy. 415 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 A k tomu bude třeba ho držet v ruce. 416 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 A když ho budu držet… 417 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Chápu. Budeš mít štěstí. 418 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Ukrást jeden cent. To nebude těžké. 419 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, tady. 420 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 - Budeš sedět vedle mě. - Díky. 421 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Tak, leprikóni, pojďme ty centy naleštit, až se budou blyštit. 422 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 Paní kapitánka na nás spoléhá. 423 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Jde se na to! 424 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Pamatuj, nic na tom není. Hlavně zůstaň sedět. 425 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Vezmi si cent, Sam. 426 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 PŘÍJEZDOVÁ HALA 427 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Žádnou paniku. 428 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Může za to smítko smůly? 429 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Spíš plný pytel smůly. 430 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sam! 431 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Já říkal, že to bude pohroma. 432 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Já nečekala, že dostanu ten knoflík. Viděls? 433 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 To teda viděl. 434 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 A teď ten knoflík míří přímo do příjezdové haly, 435 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 kde ho kapitánka uvidí. 436 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 Kde ten cent seženeme? 437 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 Neseženeme ho! 438 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 Tohle byla naše jediná šance. 439 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 Takže odejdi. 440 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Ne. Dohoda zněla, že odejdu, až získáme cent. 441 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 Dohoda padla. Cent nikde jinde sehnat nejde. 442 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 Někdo potřebuje cent? 443 00:36:12,924 --> 00:36:16,553 Bob. On ten svůj ztratil a já ho spláchla. 444 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 - Sam! - Co je? Jste kamarádi. 445 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 - Pomocník. - To je hrůza, Bobe. 446 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Tys zase jedl lidské jídlo, co? 447 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 - Jo, moje lidské jídlo. - Sam! 448 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Jak to myslíš tvoje? 449 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Nejsem lotyšský leprikón, ale člověk. 450 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Tady lidé nemají co dělat! 451 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Jo, to Bob říkal. 452 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 A tys ztratil cestovní cent a pronesl portálem člověka? 453 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 To se kapitánce nebude líbit. 454 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 Když to zjistí, vykáže tě do Země smůly. 455 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Počkat. Tady je i smůla? 456 00:36:49,753 --> 00:36:54,507 Ne úplně tady, ale tam dole. Je to druhá půlka našeho světa. 457 00:36:54,591 --> 00:36:58,845 Země štěstí je nahoře, Země smůly dole. Jejich půlka není tak pěkná. 458 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Jistěže není. Smůla kazí vše, čeho se dotkne. 459 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Proč jsi neřekl, že tě vykážou tam? 460 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 - Neptala ses. - Říkals, ať se neptám. 461 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Povolali speciální jednotku. 462 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 Kapitánka. Rychle se schovej. 463 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 To nevím jak. 464 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Tak, všichni pryč. 465 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Evakuujte oblast, ať můžou králíčci pracovat. 466 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bobe, to jsi ty? 467 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 Ne, kapitánko. 468 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 To jsem já, Gerry z příjezdové haly. 469 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 - Dělám pro vás 100 let. - Gerry, odkdy máš ocas? 470 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 - Já mám ocas? - Paní kapitánko, rád vás vidím. 471 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 A tak brzy. To mám ale štěstí. 472 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 Co tady děláš? 473 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Navštívil jsem kamarády. 474 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Ty kamarády nemáš, Bobe. 475 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Prohledali místo činu a nenašli žádná smítka smůly. 476 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Ať začnou znovu. 477 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Várku centů pro štěstí může odštěstit i jediné smítko. 478 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Mizíme. 479 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Takže se cent jinde sehnat nedá? 480 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Ne! 481 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 A co ty, co se ztratí ve světě lidí? 482 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Proč je někdo nenajde a nedonese? 483 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 - To se tady dělá. - Fakt? 484 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 No, kdysi. 485 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 Za kapitánky se ještě žádný neztratil. 486 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Když se ve světě lidí ztratil cent, 487 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 - poslali tam králíčkové drony. - Co? 488 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 No jo, takové malé chytré roboty. Jsou v příjezdové hale. 489 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Tak jednoho seženeme. 490 00:38:38,111 --> 00:38:43,325 Jo, ale už 10 let je nikdo nepoužil. Aby fungovaly, potřebujeme krystal štěstí. 491 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 - A ten seženeme kde? - Na patře štěstí! 492 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Zadrž. 493 00:38:47,621 --> 00:38:52,542 Půjdu do příjezdové haly, zapnu dron a vy se vkradete na centrálu. 494 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Počkat. Proč? 495 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Tam je joystick, kterým se dron ovládá. 496 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Fajn! Ale prvně ten krystal. 497 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Hurá do patra štěstí. 498 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Ale krystaly jsou nahoře. Musí je vzít někdo vysoký. 499 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 - Jako já. - To nepůjde. 500 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 - Má hroznou smůlu. - To jo. 501 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Stačí, když vezme aspoň jeden. To zvládne. 502 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 No dobře, no. Co by se mohlo pokazit? 503 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 No vidíš, šéfe. 504 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Takže naše dohoda zase platí. 505 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 - Jo, a pak odejdeš. - Slib je slib. 506 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Kde ten krystal vezmeme? 507 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 Ukradneme ho v hale. 508 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Jako nic. 509 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Všichni zírají na Sam. Co teď, šéfe? 510 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Je z Lotyšska. Odtamtud pochází nejvyšší leprikóni na světě. 511 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 My jsme její průvodci po Zemi štěstí. 512 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Veď nás, Gerry. 513 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Jasně! 514 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Tady je výzkumné centrum Země štěstí, tady se štěstí vyrábí. 515 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Najít ztracený prsten v buchtě? 516 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Shirley má ty nejlepší nápady. 517 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Počkat, ony štěstí přímo vymýšlí? 518 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Jo, ty dělají v Šťastných náhodách, 519 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 což je jedno z mnoha oddělení, jako Štěstí v lásce, 520 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 Volné parkování, Ve správný čas na správném místě. 521 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 To vy lidé milujete. 522 00:40:35,562 --> 00:40:40,901 A lidmi myslíš ty, co žijí ve světě lidí, že jo, Gerry? 523 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Přesně tak. 524 00:40:43,028 --> 00:40:48,283 Pak se to natiskne na list na nápady a pošle se to na patro štěstí. 525 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Prochází štěstí. Za pět, čtyři, tři, dva… 526 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Půjdeme nahoru, co vy na to? 527 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Berušky ty listy zanesou Čuňmistrovi. 528 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 Ten dělá ty krystaly? 529 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 Ne, tihle. 530 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Je z Lotyšska. 531 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Na krystal. Janice mi to půjčila. 532 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Tak, štěstitvůrci, 533 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 dnes máme nabitý program! 534 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Dobré ráno, kouzelní vepři. 535 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 Dračice? 536 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Jo, ta Zemi štěstí vede. 537 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 Je jediná, kdo dokáže vyčenichat smítka smůly. 538 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 Nejspíš proto je tu. 539 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Asi ví, co se stalo ve Skladu. 540 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 S tvojí smůlou bych se moc nepřibližoval. 541 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Není tu ani jedno smítko smůly. 542 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Takže zase nastává ta chvíle. 543 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Chvíle, kdy se s chutí pustíte do toho, co umíte jenom vy. 544 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 - A to je? - Přinášet světu naději a radost! 545 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Přesně to štěstí dokáže. 546 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Štěstí, co dnes vyrobíte, může změnit budoucnost. 547 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 Hodně štěstí, Phile. 548 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 I vám, šéfko. 549 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Tak jste to slyšeli! 550 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Pojďme vyrobit štěstí, vy šikovní kouzelní čuníci! 551 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Přikrč se! 552 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 Už! Vyrábí ty krystaly. 553 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 Na dron je třeba jediný. 554 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 - Tak, Sam, připrav se. - Připravena. 555 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Teď! Jeden chyť! 556 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Nedosáhnu na něj. 557 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 - Skoč! - Ne! Má moc velkou smůlu! 558 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Hezky, Bobe! 559 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Jsme dobrý tým! 560 00:43:17,432 --> 00:43:21,728 Zajdu do příjezdové haly a najdu dron, vy zamiřte do centrály. 561 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Díky tobě to Bobovi může vyjít. 562 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Ten oblek si klidně nech. 563 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Máš milé kamarády. 564 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 No, jak říkám, je to můj pomocník. 565 00:43:36,826 --> 00:43:41,957 Vím, že ti musíme sehnat ten cent, ale Hazel můžu vzít tohle, ne? 566 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Tak to nefunguje. 567 00:43:43,541 --> 00:43:48,838 Nápad na štěstí je uvnitř, dokud se nevypustí pomocí jednoho zařízení. 568 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 - A to je? - Náhodník. 569 00:43:50,840 --> 00:43:56,221 Krystaly drtí na šťastný prach a pak ho náhodně rozešle do štěstivodů. 570 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Počkat. Štěstí je náhodné? 571 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 Jo. Proto se to jmenuje Náhodník. 572 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Koukej, právě pracuje. 573 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 - Co to je? - Starobylé kameny štěstí. 574 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Baterie, díky kterým se to otáčí. 575 00:44:09,818 --> 00:44:15,907 Kámen štěstí přitáhne štěstí shora a kámen smůly přitáhne smůlu zespodu. 576 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 A to jsou jistě štěstivody. 577 00:44:18,910 --> 00:44:22,372 Správně. Spojují naše světy, jako takové kabely. 578 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 Kdo teda vyrábí smůlu? 579 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Mandragory a skřeti. 580 00:44:26,710 --> 00:44:31,298 Mandragory a skřeti? Mělo mi být jasné, že nějaké příšery. 581 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Gerry, slyšíš mě? 582 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 Ano, slyším dobře, šéfe. 583 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Kde jsi? 584 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Vstupuji do příjezdové haly. 585 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Fajn. Tak rychle. 586 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 - Ahoj, Gerry. - Gaele. Quinne. 587 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 CENTRÁLA 588 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 - Dron jsem našel. - Jsme tu. 589 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 - Na centrále. - Fajn. 590 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 - Joysticky jsou všude. - Skvělé! 591 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Použijeme ten vzadu. Nikdo mi neuvidí na obrazovku. 592 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 Jak odvedeme pozornost? 593 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 Můžu zkusit… 594 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Nesnaž se, vzpomínáš? Viděli jsme, k čemu to vede. 595 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Dobře. 596 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 To zvládnu. Nikam nechoď. 597 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Myslím to vážně. Ani se nehni. 598 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Sledují štěstí po celém světě. 599 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Ta babička má teda kliku. 600 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 To je mi povědomé. 601 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Nepřijde mi, že je to náhodné. 602 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Tak, jak ses dneska měl? 603 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Dobře. 604 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Mrkev. 605 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 Spadla ti klávesnice. 606 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 Radši si zaběhni k technikům pro novou. 607 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Joystick je aktivní, Gerry. 608 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Už to bude. 609 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Vkládám krystal. 610 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Připraveno na odlet, šéfe. 611 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Výborně! Zaměřili jsme cíl. 612 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Králíček odlétá. 613 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operace cent pro štěstí začíná. 614 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Je to tvoje. 615 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Jo! 616 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Dostaň se co nejblíže k cíli. 617 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Až bude blízko, bude ho sledovat. 618 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Otevřu portál. 619 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 To ne! Bobe, koukni se nahoru. 620 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Ty jsi má hvězda šťastná. 621 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Ty na mě svítíš, jsi všudypřítomná. 622 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Když si vzpomenu, hned se rozzářím. 623 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 Potřebuji tě, to vědět musíš. 624 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Svítí, září, první hvězda dnešní. 625 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Svítí, září, hned všechno je lepší. 626 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Svítí, září, první hvězda dnešní. 627 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Svítí, září. 628 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 A jedem. 629 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 To je ono! 630 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 ČISTÍRNA ODPADNÍCH VOD 631 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Bliká! Našel ten cent. 632 00:47:53,333 --> 00:47:57,045 - Jak se dozvíme, že ho má? - Zatančí, milují to. 633 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 No nepovídej. 634 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Sviť tím svým tělem nebeským. 635 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Tančí! Má ten cent! 636 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 A já vím… 637 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Zmáčkni „domů“. 638 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 …že bude zase všechno dobrý. 639 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Počkám na ten cent. Zmizte. 640 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Budeš má šťastná hvězda. 641 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Copak mi to děláš, lásko? Pokračuj. 642 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Největší štěstí já mám. 643 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Neřeklas, že umíš zpívat. 644 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Neptal ses. Bez otázek, vzpomínáš? 645 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Jasně, protože se nemusíme poznat. 646 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Pozor, občané. 647 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Místo centu byl odevzdán velmi podezřelý objekt. 648 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Knoflík. 649 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Jedna kočka ho použila v domnění, že jde o cent pro štěstí, 650 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 a ve světě lidí ji přejela tříkolka. 651 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 Klid. 652 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 Kouzelná stvoření se uzdraví rychle. 653 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Vidíš? 654 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Ten, kdo odevzdal knoflík, neodevzdal cestovní cent, 655 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 což znamená, že tu máme zloděje. 656 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Šmarjá, já ho neukradl, ale ztratil. 657 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 A viníkem je jeden z těchto tří. 658 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 HLEDÁ SE 659 00:49:14,956 --> 00:49:20,795 Každý ví, že se krádež štěstí trestá vykázáním do Země smůly. 660 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Jdu po tobě, zloději centu. 661 00:49:23,173 --> 00:49:28,678 A Bobe, jestli se ukáže, že jsi to byl ty, tak si tě pěkně vychutnám. 662 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Musíme ten cent vrátit. 663 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 - Dron je zpět! - Má ten cent? 664 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Vidíš ten cent, Gerry? 665 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Jo, vidím ho. 666 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Vezmi ho! 667 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Zajdu si pro rukavice. 668 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Co? Ne! Co děláš? 669 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Rychle ho vezmi, než zapnou odsávání. 670 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Máš ho? 671 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 - Ty ses ztlumil? - Ne. 672 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Jsem tu, ale cent zmizel. 673 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 - Co? - Vcuclo to celý dron. 674 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Promiň, šéfe. Měl jsi pravdu. Měl jsem ho vzít. 675 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Ale můžeme ho získat z Předělu. 676 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 - Z Předělu? - Tam jsou odpadky lidí. 677 00:50:07,509 --> 00:50:12,264 Přesně! Dron bude v koši šest. Musíš ho vzít dřív než Jeff. 678 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Kdo je Jeff? 679 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Toho doufám neuvidíš. Pojď. 680 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Proč se tomu říká Předěl? 681 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Je to prostor mezi zeměmi štěstí a smůly. 682 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Je to takový suterén. 683 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 No hurá. 684 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Zmáčkneš tlačítko? 685 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 P S 686 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Co jsi to zmáčkla? 687 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 S jako suterén. Proč? 688 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Říkal jsem, že to je „takový“ suterén. Měla jsi zmáčknout P jako Předěl. 689 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 A co je teda S? 690 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Smůla! A kvůli tobě tam právě teď míříme. 691 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Co se to děje? 692 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Změna gravitace. V Zemi smůly funguje gravitace naopak. Lez po zdi! 693 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 - Co? - Dělej! 694 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sam, pospěš. Vrať se do výtahu. 695 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Ano. Prosím. 696 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Ne! 697 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Jestli výtah odjede, setkáme se v Předělu. 698 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Co? To nemyslíš vážně. Tady mě nechat nemůžeš. 699 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Musíš najít malá dvířka. 700 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Běž do Šťastné věže 13, za výdejnou ztracených ponožek. 701 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 - O čem to mluvíš? - Poslouchej. 702 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Pak k Výzkumnému centru psích bobků, pak najdi fialové světlo. 703 00:52:12,926 --> 00:52:16,471 Dvířka jsou mezi „Nášlapnými“ a „Domácími“ bobky. 704 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Hračka. 705 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Ale já to tady neznám! 706 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 No jo. Tohle ti moc pomůže. Země smůly je zrcadlově… 707 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Super. Takže Věž 13, Výzkumné centrum psích bobků, fialové světlo, dvířka. 708 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hej, leprikónko, co tu děláš? 709 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Věž 13. 710 00:53:57,280 --> 00:54:01,910 Říkal, že to je mezi „Nášlapnými“ a „Domácími“ bobky. 711 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Tři patra? 712 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 To je veliký výzkum bobků. 713 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 „Uklouznutí. Cítím ho, ale nemůžu ho najít. 714 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 Nevzal jsem si pytlík na bobky. Protržený pytlík. 715 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 Mokré.“ Hnus. 716 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 „Nášlapné.“ 717 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 A „Domácí“. Fialové světlo! 718 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bobe? 719 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 To zvládnu. Už tam skoro jsem. 720 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 To ne. 721 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bobe? To jsi ty? 722 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Jsi! 723 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bobe! Hej, to jsem já, Sam. Koukni se dolů. 724 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, ty jsi to zvládla! 725 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 - Jo. - Pozor. 726 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Tak. Teď skoč. 727 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Cože? 728 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Gravitace v Zemi smůly funguje naopak, vzpomínáš? 729 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 No jo. Tak. 730 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Nahoru se dostanu skokem dolů. Divné. 731 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 - Jak jsi to věděl? - Co? 732 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Jak se sem dostat. 733 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 Země smůly je zrcadlovým obrazem Země štěstí. 734 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 - A tady jsme v Předělu? - Ne tak docela. 735 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Pojď, pomoz mi. 736 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Předěl je tady. 737 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry říkal, že je dron v koši šest. 738 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Smítka smůly! 739 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Setřes je! 740 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 To je Jeff. 741 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Kašli na to! Schovej se! 742 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Je hrozně užvaněný. 743 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Jestli nás uvidí, nebudeme mít šanci ten cent najít. 744 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Jeff je jednorožec? 745 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Zahřát svaly. 746 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 747 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Je to hotová Strasse smůly. 748 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Copak mi to tu vyvádíte? 749 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Dobrý den. 750 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Leknutím se mi z tebe zastavilo srdce. 751 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Velikánská leprikónská Fräulein! Příroda odvedla dobrou práci. 752 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Jo. 753 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Roberte, to jsi ty? 754 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Ahoj, Jeffe. 755 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Guten Tag. 756 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Vy jste kamarádi? 757 00:57:11,725 --> 00:57:17,230 Robert kamarády nechce, ale má štěstí, protože se s nein prostě nespokojím. 758 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Šup, šup, šup a mrsk, mrsk, mrsk. Máš je na botičkách. 759 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Občas něco… Ja? Z toho mého Apparat na smůlu. 760 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Je to jedinečná míchačka, 761 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 která posílá smůlu rovnou do das Náhodníku. 762 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 - Ukážete mi, jak funguje? - Ja, komm. 763 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr vzrušující mít návštěvu. Jsem z toho na větvi. 764 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Já vás doženu. Potřebuju sehnat kočičí stelivo. 765 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Nechutné. Ahoj. 766 00:57:48,470 --> 00:57:54,059 Jde o to, že smůla se lepí sama na sebe, jako máslo z arašídů na patro. 767 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Takže smůla přitahuje další smůlu? 768 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 - To mnohé vysvětluje. - Ja. 769 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Je jako lepidlo. Vidíš? Tak to ale bylo dřív. 770 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Vyrobil jsem eine mixovací stroj a voilà! Už se to neucpává. 771 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Smůla proudí přímo do das Náhodníku. 772 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 - Jste špičkový konstruktér, Jeffe. - Danke schön. 773 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 A jméno Jeff už nepoužívám. 774 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Ja, odnedávna používám své rodné jméno Heimdall! 775 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heimd-all. Jako baseb-all, akorát je na začátku Heimd. 776 00:58:24,339 --> 00:58:29,052 Ja, sedí to spíš na někoho mladšího. Vím to, víš? Říkat to nemusíš. 777 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 To je ta dračice? 778 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Ja, to je ona. Meine jediná láska. 779 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Vyrobila mi tenhle medailón a zachránila mi život. 780 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Co se stalo? 781 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Než jsem sestrojil ten mixovací stroj, čistil jsem zácpy smůly ručně. 782 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 A jednoho dne ta trubka platzen! A gesprüht všude na mě smítka smůly. 783 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Dračice to slyšela a sofort pro mě nechala poslat. Láska na první podívání. 784 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Půjčila mi cent pro štěstí, aby vyrovnal tu smůlu. 785 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Ale smůly se zbavuje těžce. 786 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Zotavit se mi trvalo čtyři měsíce, ale byly to ty beste měsíce mého života. 787 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 Ale pak mi zlomila srdce. 788 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Jak to? 789 00:59:12,220 --> 00:59:16,433 Občas jsem do Země štěstí přinesl smůlu na svých kopýtkách. 790 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Měla takový strach, co by smůla mohla udělat s tamními tvory a světem, 791 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 že to ukončila. 792 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 A teď jsme oba sami. 793 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 To je moc smutné. 794 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Rád bych z práce odešel. 795 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Ale my Einhörner se o Náhodník staráme od počátku věků. 796 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Hurá! Zásilka! 797 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Roberte! 798 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Víš co? Před chvílí jsem tu našel králíčkového drona. 799 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Ja, jednoho. Chtěl jsem jich šest. 800 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 A máte ho ještě? 801 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und tady je. 802 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 - Nebyl tam cent? - Ja, Roberte, 803 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 ale hrozně zapáchal, tak jsem ho poslal do Skladu centů, 804 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 aby ho tam vydezinfikovali a dali do oběhu. 805 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 Kapitánka Ednu kvůli tomu centu vyslýchala celé hodiny. 806 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Samozřejmě nic neprovedla. 807 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Teď už zbývají jenom dva kocouři. Ernie a Bob. 808 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 To je můj konec. 809 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Třeba ne. Drž se zpátky. Zajdu za dračicí. 810 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 To nejde, Sam. Vyčenichá tvoji smůlu. 811 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 A to přesně chci. A neponechám nic náhodě. 812 01:00:37,639 --> 01:00:42,352 Dračice pomohla jednorožci a třeba pomůže i smolařské leprikónce. 813 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Jestli zjistí, že jsi člověk, nepustí tě domů. 814 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Musím to risknout. 815 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Hazel nemůžu zklamat. Ani tebe, Bobe. 816 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Nechoď daleko. 817 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Když získám cent, plán pokračuje. 818 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Dobré odpoledne, přišla jsem za dračicí. 819 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 U skákavých králíčků! To je ta vysoká leprikónka. 820 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Pošli ji sem, Hopsbergu. 821 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 A ty zprávy taky. 822 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 Dvakrát v jeden den. 823 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Ráno jsi byla na patře štěstí, že? 824 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Jo, to jsem byla já. 825 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Já si to myslela. 826 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 Aha, hladiny štěstí vypadají skvěle jako vždy. 827 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Tak zase za týden. 828 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Mám radost. 829 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Je tady málo tvorů, kterým se můžu dívat z očí do očí. 830 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 My statné ženy musíme držet při sobě, ne? 831 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Jo. 832 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Co to je? 833 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Králíčci! 834 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Pod botou. 835 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Rychle! 836 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Mnohem lepší. 837 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Víš, i to nejmenší množství smůly může zastavit veškerou naši činnost. 838 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Snažíme se, abychom tu smůlu neměli, 839 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 ale jednou za čas se sem nějak dostane. 840 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Moc se omlouvám. Nechtěla jsem vás naštvat. Prostě… 841 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Ty za nic nemůžeš, drahá. Kdepak. To ta smůla. 842 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Je krutá a působí zhoubný smutek a zkázu, která… 843 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Souhlasím. A mnohé to vysvětluje. 844 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Proč se v tom Skladu centů vše pokazilo. 845 01:02:56,152 --> 01:03:00,574 - To byla tvoje práce. - Jo, dnešek je docela náročný. 846 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Ty nebohá, nevinná leprikónko. 847 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Moc mě mrzí, do čeho ses to dostala. A to způsobilo jediné smítko. 848 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 A co teprve ti chudáci v Zemi smůly, co ji vyrábí. 849 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Dokážeš si představit, že bys měla každý den smůlu? 850 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 - Bylo by to opravdu hrozné. - Jo. 851 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Ani lidem se smůla nemůže líbit. 852 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 Nelíbí. 853 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Viděla jsem to, když jsem leprikónovala. 854 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Ty nešťastníky, kteří se sice snaží sebevíc, 855 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 ale smůla si je vždycky najde, srazí je na dno a pak mají pocit, že jsou… 856 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Sami. 857 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Přesně tak. 858 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 Proto tady radši vyrábíme štěstí. 859 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 Co nejvíc to jde. 860 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Jasně. 861 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Kdo má štěstí, má pocit, že zvládne cokoliv. 862 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 - Asi proto… - …že štěstí je radost. 863 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Ano. 864 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 A taky naděje. Je to, jak říkáte. Je to díky štěstí. 865 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 A kdybych byla královnou vesmíru, což by byla práce, která by mi moc šla, 866 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 tak bych veškerou smůlu zrušila. 867 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Vyhladila bych ji. 868 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Bylo by jenom štěstí. Nic lepšího není, ne? 869 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Vůbec nic. 870 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 A vsadím se, že by se to líbilo i lidem. 871 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Jo, jejich svět by mohl vypadat takhle. 872 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Měli by to štěstí mít. 873 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Udělala jsi dobře, že jsi za mnou přišla. Jakže se jmenuješ? 874 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Jmenuji se Sam. 875 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam, říkej mi Babe. 876 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Hodně tvorům nahání vysoké ženy strach, Sam. 877 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Na pár dní si ho vezmi a budeš mít zase štěstí. 878 01:05:03,655 --> 01:05:09,119 Jeden tvor ten cent posledně potřeboval čtyři měsíce, než ho smůla opustila. 879 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Prý se jí zbavuje těžce. 880 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Byly to nejlepší čtyři měsíce mého života. 881 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Díky, Babe. 882 01:05:22,007 --> 01:05:25,719 - Až ho nebudeš potřebovat, odevzdej ho. - Jistě. 883 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Uděláš radost jedné holčičce a jednomu kocourovi. 884 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Hej! Klid! 885 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Pusťte mě. To je nekocourské chování. 886 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Ten ztracený cent byl tvůj, Bobe. 887 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Nemáte důkazy. 888 01:05:41,526 --> 01:05:45,947 Stačí tenhle knoflík. Jsou na něm otisky víc prstů, než je obvyklé. 889 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 - To vysvětlím. - Pozdě. 890 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Vykážeme tě do Země smůly, kam patříš. 891 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Bráníš spravedlnosti? Měla bych zatknout i tebe. 892 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Já chtěla dohonit Boba a dát mu tohle. 893 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Ty ho máš. 894 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Ano, Bobe. Mám. 895 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Musel mu vypadnout z obojku. 896 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Možná když jsi ochutnával ten masový sendvič. 897 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 A jsi si naprosto jistá, že je můj? 898 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Jsem. 899 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Je to hotová spasitelka. 900 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Když jsi ho měl, proč jsi odevzdal knoflík? 901 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Byla to hloupá chyba. Hodil jsem ho tam omylem. 902 01:06:41,211 --> 01:06:45,382 Když jsem na to přišel, šel jsem ho odevzdat na dekontaminační. 903 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 A ta malá mrška mi musela vypadnout asi někde tam. 904 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 Zničehonic jsem ho neměl. 905 01:06:51,972 --> 01:06:58,311 Začínám mít podezření, že mi králíčci přidělili vadný obojek. 906 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 Nevypadl mi poprvé, víte? 907 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Aha. Rozumím. 908 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Vadné vybavení je nepřijatelné, Bobe. Máš pravdu. 909 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Jo, to teda. 910 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Tu máte, kapitánko. 911 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 To je od tebe neuvěřitelně milé. Moc ti děkuju. 912 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 Ale mohla jsi ten cent prvně zanést Hazel. 913 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Nejdřív jí, pak mně. Tak zněla dohoda. 914 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Hazel by měla štěstí, ale ty by ses dostal do Země smůly. 915 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 - Tak by to nešlo. - A jak teda? 916 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Nechci, abys odešla domů a já měl pocit viny, 917 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 že ten cent pro štěstí nebude mít. 918 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Ty myslíš, že jdu domů? 919 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Počkat. Nejdeš? 920 01:07:41,313 --> 01:07:46,568 Přišla jsem pomoct Hazel a do její návštěvy zbývá už jenom hodina. 921 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Jestli máš pocit viny, tak mi pomoz. 922 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Ale další cent už nijak získat nejde. 923 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Na můj plán cent nepotřebujeme. 924 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Jaký plán? 925 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Vypneme smůlu. 926 01:08:00,624 --> 01:08:05,503 Když vypneme Jeffovu míchačku, smůla se slepí, ucpe potrubí 927 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 a nedostane se do Náhodníku. 928 01:08:07,422 --> 01:08:13,470 - A když se do Náhodníku nedostane smůla… - …žádná nepronikne do světa lidí. 929 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Počkat. A co Jeff? 930 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und steil. Ja, steil. 931 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 A teď dolů z Berg… 932 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Nemám slov. 933 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Jo, asi máme chvíli čas. 934 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Nemůžeme to tak nechat, to víš, že? 935 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Jistěže ne. To bude tvůj úkol. 936 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 Já ho pak zapnu. 937 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Hazel potřebuje dvě hodiny. 938 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 A pak ho zapnu. A bude hotovo. 939 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Budeme si kvit. Fini. Complet. Případ uzavřen. Dohoda naplněna. 940 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 A už mě nikdy neuvidíš. 941 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Super. Tak jdeme na to. 942 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Sleduj. 943 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Začíná se lepit. 944 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Zabírá to. 945 01:09:10,110 --> 01:09:13,655 - Kéž bych mohla vidět Hazel. - To zařídím. 946 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Fakt? Bydlí tři kilometry od té kavárny. 947 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Proč že tak moc potřebuje štěstí? 948 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Když se návštěva vydaří, bude mít stálou rodinu. 949 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 Co to znamená? 950 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 To jsou lidé, na které se můžeš vždy spolehnout. 951 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Nikdy tě neopustí. Zůstanou s tebou. 952 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Tam! 953 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 - To je ona? - Jo. 954 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Zdá se, že přijdou co nevidět. V to jsem doufala. 955 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 Aby měla Hazel trochu štěstí. Povedlo se, Bobe. 956 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Hrozně tě chci obejmout. 957 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Kočky na objímání nejsou. 958 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 No, já se objímám moc ráda. 959 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Takže tak. Jak jsme se dohodli, tak se stalo. 960 01:09:59,242 --> 01:10:03,538 Poděkuj za mě Gerrymu. Pardon, že jsem mu vytahala oblečení. 961 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Hej, Sam, jen by mě tak zajímalo… V co doufáš teď? 962 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Ty se mě na něco ptáš? 963 01:10:09,753 --> 01:10:13,215 Když odcházíš, přišlo mi, že je načase tě poznat. 964 01:10:13,298 --> 01:10:18,136 No, doufám, že v životě něco dokážu. 965 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Že mi smůla nebude stát v cestě, chápeš? 966 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Jo. Asi chápu. 967 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Tak. To by bylo. 968 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 To jde z Předělu. Muselo se něco stát. 969 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Já nemyslel, že to je možné. 970 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 Ale ne. Hazel! 971 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. To ne. 972 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Ne. 973 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 Kámen štěstí! 974 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 To snad není pravda. K výrobě nového potřebuji štěstí. 975 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 Čtyřlístky zvadly. Čuníci nemůžou vyrábět štěstí. 976 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 A co centy? 977 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Stačil by jediný cent pro štěstí. 978 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Všechny jsou znečištěné. 979 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Zkuste tento. 980 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Je v něm štěstí? 981 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Ne. 982 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Počkat. Proč ho teda máš, šéfe? 983 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Takže ty nepřinášíš štěstí? 984 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Měla jsem celou dobu pravdu. 985 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Jsi lhář a zloděj. Nejspíš ani nejsi Skot. 986 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Nejsem. 987 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 Jsem Angličan. 988 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 Osm životů jsem žil v Zemi smůly a pak našel ten cent. 989 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Za to tvoje štěstí může ten cent. 990 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Ano. 991 01:13:08,682 --> 01:13:12,435 Jsem černá kočka, co nosí smůlu. A vždycky jí budu. 992 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Co to znamená? 993 01:13:36,668 --> 01:13:43,258 Spojení mezi světem lidí a Zemí štěstí bylo zcela přerušeno. 994 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Musí existovat možnost, jak to opravit! 995 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Bez štěstí to nijak nejde. 996 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Ale já musím za Hazel! Musím domů. 997 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Ty jsi člověk? 998 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Ano. A musím jít domů. 999 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 A co náš domov, Sam? 1000 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Existujeme, abychom pro váš svět vyráběli štěstí. Co s námi bude? 1001 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Neměla jsi sem chodit. 1002 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Ona jenom následovala mě. 1003 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Moc se omlouvám. Já to způsobit nechtěla. 1004 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Chtěla jsem akorát pomoct kamarádce. 1005 01:14:33,141 --> 01:14:38,980 A místo toho jsi způsobila to, že žádný člověk už nikdy štěstí neokusí. 1006 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Do Země smůly vykážeme oba. 1007 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 A není to jedno? Smůla je teď všude. 1008 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Mně na tobě pořád něco nesedělo, Bobe. 1009 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 V hloubi duše jsem to věděla. 1010 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Ale včas jsem tě nezastavila. 1011 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 A bude mě to trápit až do konce života. 1012 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Měl jsem se chovat lépe. 1013 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Měl jsem tvé kamarádce dát ten cent. 1014 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Kdybych to udělal, nic z toho by se nestalo. 1015 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Ale měl jsi strach, že ho ztratím nebo zase spláchnu do záchoda. 1016 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Měl jsem strach, že přijdu o své štěstí. 1017 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 Byl jsem sobec a neriskl to. 1018 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Byla to správná volba. 1019 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 - Já všechno jenom zhoršuju. - Sam… 1020 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Člověk by řekl, že už se z toho poučím. 1021 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Abych to už vzdala. 1022 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 Abych se nesnažila a vyklidnila se, jak jsi říkal. 1023 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 To jsem říkat neměl. 1024 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 Ale je to pravda. 1025 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 I tady, na místě, kde je nejvíc štěstí ve vesmíru, 1026 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 jsem přišla na způsob, jak všechno pokazit. 1027 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 Už je mi to jasné. 1028 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Co? 1029 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Že není problém v tom, že mám smůlu. Problém je prostě ve mně. 1030 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 A nespraví to ani sebevětší množství štěstí. 1031 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 To si nemyslím. 1032 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 Ale měl bys. 1033 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Hazel a tebe a všechny jsem zatratila 1034 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 k životu plnému smůly, a navíc se k Hazel ani nedostanu. 1035 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Jsem jen další dospělák, co porušil slib. 1036 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Co někoho opustí. Co nezůstane. 1037 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Přísahám, že by na tom byla líp, kdyby mě nikdy nepoznala. 1038 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Já bych na tom líp nebyl. 1039 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Ty nejsi zlá, Sam. 1040 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Jsi přesný opak. 1041 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 Je v tobě čiré dobro. Nemyslel jsem si, že to je u lidí možné. 1042 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Tvým přirozeným instinktem je dělit se, jako o ten sendvič. 1043 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Nebo pomáhat, i kdyby ti to mělo zabránit v tom, co chceš ty. 1044 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 A bláznivé je, že to, co chceš, ani není pro tebe. 1045 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Je nad mé chápání, že chceš pro všechny jen to dobré 1046 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 a sneseš i tu nejhorší smůlu, abys toho dosáhla. 1047 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Neměl jsem říkat, ať se nesnažíš. Protože když se snažíš, 1048 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 všechno je díky tomu lepší. Už je mi to jasné. 1049 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Co? 1050 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Že tvoje kamarádka Hazel štěstí nepotřebuje. 1051 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Už to největší štěstí má, protože má tebe. 1052 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Říkalas, že chceš něco dokázat. 1053 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 To už se ti povedlo. 1054 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Já tě nechtěl rozplakat. 1055 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 To nic, Bobe. To je pláč z radosti. 1056 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Lidé jsou fakt divní. 1057 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Musíme to nějak napravit. 1058 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Ano, a dostat tě zpět za Hazel. 1059 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Ale to se asi nestane. 1060 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Pokud nemáš schovanou trochu štěstí. 1061 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Počkat. Co jsi říkal? 1062 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 „Schovanou trochu štěstí.“ 1063 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 - To je ono! - Co? 1064 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 V Zemi smůly je štěstí. 1065 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Jak to můžeš vědět? 1066 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Já ho viděla. 1067 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 A ty chceš jít do Země smůly a přinést ho, jo? 1068 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 - To je tvůj plán? - Bum ho! 1069 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Zpátky v Zemi smůly. 1070 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 Jako bych nikdy neodešel. 1071 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Štěstí je někde mezi Psími bobky a výtahem. 1072 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Tak mi popiš, co jsi viděla. 1073 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Příšery byly kolem zeleného světla, to muselo být štěstí. 1074 01:19:07,999 --> 01:19:11,962 A pak zazvonil poplach a oni začali pokřikovat a hořelo a… 1075 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 - Hořelo? - Jo. 1076 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 Vím přesně, kde to bylo. 1077 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Asi jsem šla nějakým zadním vchodem. 1078 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Počkej! Ještě tam nechoď! 1079 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bobe? 1080 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Tady jsem 1081 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 A je to tady. 1082 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bobe? To jsi ty? 1083 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Kdepak jsi byl, kamaráde? 1084 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Ahoj, Mandy, jak je? 1085 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 - Bob! - Ahoj! 1086 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 - Tak příšery, jo? - To jsi řekla ty. 1087 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Já říkal mandragory a skřeti, což je pravda. 1088 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Ahoj, Bobe. 1089 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 - Jo a kozli. - Jak to, že tě znají? 1090 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 No, párkrát jsem tu byl. 1091 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Jo, spíš celých osm životů. 1092 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Seděl tady, usrkával mé vyhlášené mandarinkové tornádo 1093 01:20:15,442 --> 01:20:20,405 a mluvil o tom, že kdyby našel štěstí, byl by konečně spokojený. 1094 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 Měli jsme tě za mrtvého. 1095 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Jo, Mandy vystavil tvoji barovou stoličku. 1096 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Ty jo. To je teda… Díky. 1097 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Ale mrtvý nejsem. 1098 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Jen hledám trochu štěstí, jak říkal Mandy. 1099 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Já jsem ale nevychovaný. 1100 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Já jsem Mandy, majitel tohoto tropického baru 1101 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 a samozvaný starosta Země smůly. 1102 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Těší mě, Mandy. Já jsem Sam. 1103 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Hej, ty jsi ta leprikónka, co rozbila výtah. 1104 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Jsem člověk, ale jo. Omlouvám se. 1105 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Člověk, jo? Toho jsme tu ještě neměli. 1106 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Hej, Bobe, sundáme ti tu stoličku. 1107 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Házím vám pásku. 1108 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Nevadí. Stejně tu nepobudeme dlouho. 1109 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 - Potřebujeme pomoc. - Jasně. O co jde? 1110 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 Štěstivody se odpojily, Náhodník je rozbitý 1111 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 a my směřujeme do prázdna a nemáme důvod žít. 1112 01:21:15,377 --> 01:21:20,006 My mysleli, že jsme jen zkratovali drát. My jsme rozbili celý svět? 1113 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Vy za to nemůžete. To my. 1114 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Něco se rozbilo a my za to nemůžeme? Hurá. 1115 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Možná to jde opravit. 1116 01:21:28,306 --> 01:21:33,228 Minule jsem tu viděla zelené světlo. Doufám, že to bylo štěstí. 1117 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Jo, to tady máme. Je ve Šťastné trefě. 1118 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Co? 1119 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Hezky, Smraďochu! 1120 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Tak pojďte za mnou. 1121 01:21:52,414 --> 01:21:57,210 Našel jsem ho poté, co jsi odešel. Opravoval jsem díry, narazil na trubku 1122 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 a vysypalo se trochu štěstí. 1123 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Tak jsem ho nasbíral a hodil ho do Šťastné trefy. 1124 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Aby si tu trochu štěstí mohl užít každý. 1125 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 - Rozumíme si? - Ale co oni? 1126 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Tamti? 1127 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 Ti prostě budou dělat něco jiného. 1128 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 To je výhoda smůly. Naučí tě to přizpůsobit se. 1129 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Tak jsem o tom nepřemýšlela. 1130 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 - Ne! - Je to rozbitý. 1131 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Škoda. 1132 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Tak. Nedáme discgolf? 1133 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Vidíš? 1134 01:22:32,454 --> 01:22:37,208 Až Náhodník opravíte, tak jednoho dne určitě najdu další štěstí. 1135 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Díky, Mandy. Budeme potřebovat i smítka smůly. 1136 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Berte si. Těch je tu dost. 1137 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 A kdybyste potřebovali pomoct, řekněte. 1138 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Říkám. 1139 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 Tak jdeme! 1140 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Musíme to zanést dračici. 1141 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Neuvidí nás ráda. Zničili jsme její svět. 1142 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Myslím, že jednoho tvora uvidí ráda. 1143 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Jak mi mohlo uniknout, že to je člověk? 1144 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Vysoká leprikónka? 1145 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Ti si troufají, že přišli. 1146 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Kdo? 1147 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bob, ta holka a nějaký jednorožec. 1148 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1149 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, už nevím, že by to bylo tak náročné. 1150 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Ale posledně jsem byl ještě hřebec. 1151 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Je to už 100 let. 1152 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Babe. 1153 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdalle. 1154 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 To je drzost, že jste přišli. 1155 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Vyslechni je, Babe. 1156 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Trocha štěstí. Třeba to stačí na opravu Náhodníku. 1157 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 Kdes to vzala? 1158 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 Ze Země smůly. 1159 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Nějak se dostala tam dolů. A oni byli hodní a podělili se. 1160 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Musíš vyrobit dva nové kameny. 1161 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Jako jsi vyrobila tohle. 1162 01:24:01,668 --> 01:24:04,671 - Ty ho pořád máš. - Nikdy jsem ho nesundal. 1163 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Tvé starobylé dračí plameny jsou mocné. 1164 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Umíš ještě vůbec šlehat žhavý Feuer? 1165 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Ty mě hecuješ? 1166 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Uvidíme, jestli na to ještě mám. 1167 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1168 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Říkal jsi, že potřebuješ dva. Voilà! 1169 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Vyrobila jsi tři. 1170 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Ten první byl jen rozcvička. 1171 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 Tyto jsou do Náhodníku. 1172 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Nepřišla jsi o všechna kolečka? 1173 01:24:57,557 --> 01:25:02,062 Přece dobře víš, že das Náhodník potřebuje kámen štěstí i smůly. 1174 01:25:02,145 --> 01:25:07,984 Opravdu? Dva kameny potřebuje. Ale proč nemůžou být oba kameny štěstí? 1175 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Na tuhle chvíli jsme všichni čekali. 1176 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Těmito dvěma kameny zlikvidujeme smůlu 1177 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 a vše, co s ní souvisí. Pocit zmaru, samotu… 1178 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 - Počkej, ale… - Říkala jsi to sama. 1179 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Nebýt smůly, vypadá váš svět jako ten náš. 1180 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Páčko! 1181 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Dolů a nahoru. 1182 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Nemůžeš tam dát dva kameny štěstí. 1183 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Nesmysl. Štěstí budou mít všichni a pořád. 1184 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Můžeme to zařídit, Sam. 1185 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 A zrovna ty bys to chtít měla. 1186 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Smůla může být hrozná, zvlášť když ji máme neustále. 1187 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 - Ale potřebujeme ji. - Potřebujete? 1188 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Smůla mi tak akorát zničila svět a zlomila srdce. 1189 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Ne, to já tvůj svět zničila. 1190 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 Díky smůle ten svět zase obnovíme. 1191 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 - To se stává. - U nás ale ne. 1192 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 - A je to. - Nebojte se. 1193 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Vím, že máš ze smůly strach. 1194 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Myslíš, že může za to, že jsi sama. Já si to myslela taky. 1195 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Vinila jsem smůlu ze všeho, co mi kdy nevyšlo. 1196 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Ale tady u vás mi došlo, že díky smůle jsem měla štěstí. 1197 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Nebýt smůly, nepotkala bych Hazel ani Boba. 1198 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 A ty bys nepoznala svoji životní lásku. 1199 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Co to povídáš? 1200 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Seznámila ses s Jeffem, protože byl celý od smůly. 1201 01:27:24,120 --> 01:27:28,792 Takže vás smůla nerozdělila. Díky ní jste vůbec byli spolu. 1202 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Myslíš, že tvá stvoření smůlu nesnesou… 1203 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 ale snesou. Opravdu. 1204 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 A ty taky. 1205 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Nemusíš se smůly bát, protože máte jeden druhého. 1206 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 Takže máte to největší štěstí vůbec. 1207 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 No, jestliže může štěstí a smůla existovat bok po boku, 1208 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 tak bych byla moc ráda. 1209 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Přece svět nemůžu zbavit neznáma. 1210 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Dáme tam oba. 1211 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam! 1212 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 My statné ženy musíme držet při sobě, ne? 1213 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 Jistě. 1214 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Děkuju ti, Sam. 1215 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Tak! Mám tu jedno boží banánové banší. 1216 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Promiň, Mandy. 1217 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 V pohodě, Frede. Vždycky pro tyhle případy dělám dvě. 1218 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Co to? 1219 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Už jste nám chyběli. 1220 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 - Vám? - Sam! 1221 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 - Sam. Bob. - Ahoj, Mandy. 1222 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 - Štěstí ve Smůle. - Chlupatý citrón. 1223 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Tenhle bar vypadá fakt dobře. 1224 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Jo, první tropický bar v našich dvou zemích. 1225 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Neseme vám dary. Teda spíš dar. 1226 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 To máte do Šťastné trefy. 1227 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 To je ale paráda. 1228 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Je to jen malé poděkování za vaši pomoc. 1229 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 Rádo se stalo, paní dračice. 1230 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 Jsme rádi, že jste se k nám stavila. 1231 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Měla jsem přijít už dávno. 1232 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und musíme poděkovat naší smolné Freund Sam, že dala všechny dohromady. 1233 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Lotyšsko je super! 1234 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Lotyšsko! 1235 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam! 1236 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 No, když je řeč o mé smůle, 1237 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 moc vám chci poděkovat, že jste ji posílali všechnu mně. 1238 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Píchlé gumy, chleby, co padaly na zem namazanou stranou, klíče v kanále. 1239 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Hej, to jsem dělal já! 1240 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Zas taková legrace to nebyla, ale nic bych neměnila. 1241 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Šup tam s ním. Co ty na to? 1242 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 - Hoď, Bobe. - Honem! 1243 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Tak co, Bobe? Vrátíš se domů? 1244 01:32:23,545 --> 01:32:27,549 Kluci opravili stoličku. Už se těší na ten tvůj zadeček. 1245 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Díky, kluci. 1246 01:32:29,593 --> 01:32:33,847 Můžeš zůstat u nás. Paní kapitánka ti chce vrátit práci. 1247 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Jo, navzdory tvému rejstříku se Gerry dušuje, že jsi šikovný kocour. 1248 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Můžeš se k nám vrátit. 1249 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 Jo a vyrobili jsme ti tvůj vlastní cent pro štěstí. 1250 01:32:46,151 --> 01:32:47,152 Jé. 1251 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Šťastný život. To jsi vždycky chtěl. 1252 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Mám radost. 1253 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 To ti přeju, Bobe. 1254 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Díky, paní kapitánko, ale nemůžu to přijmout. 1255 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 - Šéfe? - Bobe? 1256 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Já si takové kamarády nezasloužím. 1257 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 No to je fakt. 1258 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Hlavně tebe, Gerry. Budeme kamarádi i nadále. 1259 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Ale co se týče toho, kde dožiju zbytek svých dní… 1260 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Kdybych mohl, rád bych je strávil se Sam v jejím světě. 1261 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Můžu být tvoje stálá rodina? 1262 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Že bychom my dva byli stálá rodina, jo? 1263 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 To by se mi líbilo. 1264 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Víš, že mě objímáš, že? 1265 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Ano. Zvykni si na to. 1266 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Džusy zdarma! 1267 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 To je ono, rozpalte to. Tomuhle budeme říkat Šťastná dračice. 1268 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 O ROK POZDĚJI 1269 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}MANAŽERKA 1270 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}Malinká palma. Fazole. 1271 01:34:10,652 --> 01:34:14,406 Vyrábím pytlíky s fazolemi a chtěla jsem to namíchat. 1272 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 Halóóóóóóó? Kde jsi???? 1273 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 A jedno mýdlo na provázku. Dělá to 13,57 dolaru. 1274 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Jenom najdu platební kartu. 1275 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 Zase fazolářka? 1276 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}Pozdravuj. Ať pohne! 1277 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 - Mám ji! - Super. 1278 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Prosím, paní Charlesová. 1279 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Já to zařídím, manažerko Sam. 1280 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Děkuji, Marvine. 1281 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 - Měj se! - Tak v pondělí! 1282 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Dát ti mobil byla chyba. 1283 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Nemůžu přestat. Promiň. K psaní palci jsem byl zrozen. 1284 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Prý devět minut, ale pojedeme zkratkou. 1285 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 NEJLEPŠÍ DCERA NA SVĚTĚ 1286 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Jsou tu! 1287 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam! 1288 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 - Pojď, Bobe. - No, Hazel, ty máš ale stisk. 1289 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Ahoj, Sam. Ahoj, Bobe. 1290 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Sedni. 1291 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Hodný Bumho. Kdo je tvůj páníček? 1292 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Kdo je tvůj páníček? Správně. Bob je tvůj páníček. 1293 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Ahoj, mami. Ahoj, tati. 1294 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Má velikou radost. 1295 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Jo, já taky. 1296 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Má veliké štěstí, že vás našla. 1297 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 To my máme štěstí. 1298 01:35:37,572 --> 01:35:42,327 Přijď v neděli na večeři. V pět. Bude Bobovo oblíbené jídlo. 1299 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Přijdeme. 1300 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Slyšíš to? V neděli bude panini. 1301 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Chutný masový sendvič. 1302 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bum ho. 1303 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Tebe nevolám! 1304 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Nový život jsem si takhle nepředstavovala. 1305 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Je lepší. 1306 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Samozřejmě nejde vždycky vše podle plánu. 1307 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Ale člověk se na to může připravit. 1308 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Dalo by se říct, že mě smůla dovedla k tomu největšímu štěstí. 1309 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Nebo to bylo štěstí? 1310 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 To je jedno. Našla jsem svoji stálou rodinu. 1311 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Ta člověka neopustí. Zůstane. 1312 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 A abych ji měla, prošla bych tím vším klidně znovu. 1313 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 DOMOV 1314 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 KONEC 1315 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Překlad titulků: Karel Himmer