1 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Devi essere la mia stella fortunata 2 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Perché splendi su di me Ovunque tu sia 3 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Basta pensarti E inizio a brillare 4 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 E ho bisogno della tua luce E tesoro, tu lo sai 5 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 - Guarda nella videocamera. - Luce di stella sfavillante 6 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Forza! Forza! 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Arriva lo gnomo fortunato per il ritornello. 8 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Luce di stella sfavillante La prima stella che vedo stanotte 9 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 E op... e op e due volte a sinistra. 10 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Vai così! 11 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Oh, mamma mia! 12 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Stop, stop, stop! 13 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Sei proprio sfortunella, Sam Greenfield. 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Chi, io? 15 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Scusa, Sam. 16 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Prima di rifarlo, dobbiamo trovarti un po' di fortuna. 17 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Vieni. 18 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 SUMMERLAND CASA PER BAMBINE 19 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Uno di questi, forse, ti aiuterà. 20 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Hai arricchito la collezione. 21 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 - Sì. La gru fortunata... - Bella. 22 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 ...il maialino tedesco portafortuna. 23 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Il gattino giapponese portafortuna. 24 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 - Lui è fortunatissimo. - Che bello. 25 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Il cavallo Dala dalla Svezia. Ho messo insieme tutti i miei portafortuna 26 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 così l'incontro del fine settimana andrà benone. 27 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Che idea furbetta. 28 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 - Vengono a prenderti venerdì, vero? - Sì. 29 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 Hai già fatto posto per il penny fortunato. 30 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Sì! È l'ultimo che mi manca. 31 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Se un penny trovi e raccoglierai, 32 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 per tutto il giorno gran fortuna avrai. 33 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Andiamo a finire il video. 34 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 - Andiamo. - Sam? Eccoti qui. 35 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 L'assistente sociale ti aspetta. 36 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Ciao, Sam. Buona fortuna! 37 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Dove va? 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 È diventata troppo grande. 39 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Sai, mancherai a tutti da queste parti. 40 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 E se rimanessi qualche giorno in più? 41 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 - Sam, ne abbiamo già parlato e... - Lo so. 42 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Pensavo che, per il bene di Hazel, 43 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 potrei rimanere per salutarla prima dell'incontro. 44 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Se fosse per me, sì... ma hai compiuto 18 anni. 45 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 - Funziona così. - Solo due giorni. 46 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 So che sei agitata, ma vai in una casa tutta tua. 47 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Sarà fantastico. 48 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 E puoi venire venerdì nell'orario di visita 49 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 e salutare Hazel prima che parta. 50 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Sì, va bene. 51 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Ti aspetto di sotto. 52 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Non sono sicura di essere pronta. 53 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Adoro gli abbracci. 54 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Lo so. 55 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Non credere che non finiremo il video solo perché vado via. 56 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Nel frattempo, riproverò i passi di danza. 57 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Ci vediamo venerdì, prima dell'incontro. 58 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 E se trovi un penny fortunato? 59 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 Te lo porterò senz'altro. 60 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Ciao, Samantha. Che grande giorno. 61 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Sono i tuoi documenti. 62 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 La mia vita in una scatola. 63 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 - Pronta? - Pronta. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 CASA FAMIGLIA TURNER SAM GREENFIELD 65 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}Il primo incontro di Sam! 66 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}CASA FAMIGLIA COLEMAN 67 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 EMANCIPAZIONE DALL'ASSISTENZA 68 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 ENTE ADOZIONI BAMBINI 69 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 Casa famiglia Coleman Casa famiglia Parker 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Non siamo stati così fortunati da trovarti una famiglia per sempre. 71 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Sono sicura di aver perso quel treno. 72 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 La cosa buona è che mi lascio alle spalle tutte quelle speranze. 73 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Spero che ti piaccia la nuova casa. 74 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Per tenerla, devi studiare o lavorare a tempo pieno. 75 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Ho iniziato i corsi online la scorsa settimana, 76 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 e domani inizio il nuovo lavoro, alle 8 di mattina. 77 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Ottimo. 78 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Credo ti servano queste. 79 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Grazie. 80 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 La signora Rivera ha suggerito che ne portassi una copia in più. 81 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Così siamo più sicuri. 82 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Mi verrà a controllare ogni settimana oppure... 83 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Ti chiameranno dall'agenzia il mese prossimo, 84 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 ma per il resto, te la dovrai cavare da sola. 85 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Grazie. 86 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Buona fortuna. 87 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}ECONOMIA PER PRINCIPIANTI 88 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}USATO - GUIDA INTRODUTTIVA ALL'ECONOMIA 89 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}8:00 FIORI E NON SOLO 90 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}"Non fare tardi." 91 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Okay, universo, vuoi fare il duro? 92 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Beccati questa, universo. 93 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 FIORI E NON SOLO 94 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 ARTICOLI D'ARTE - FIORI DECORAZIONI PER LA CASA 95 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Grazie, Bill. Hai innaffiato i narcisi? 96 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 Oh, e se puoi, 97 00:09:06,673 --> 00:09:09,259 scarta le luci con l'unicorno e appendi i palloncini. 98 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 Ultima cosa, prometto. 99 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 Dai una pulita ai bagni prima dell'apertura. 100 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Teniamo il negozio bello in ordine. 101 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Buongiorno, Signor Hammond... Harmon. 102 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 Sam! Che puntualità. Quanto mi piace! 103 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Spero tu prenda appunti, Bill. 104 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 E, ti prego, chiamami Marv. 105 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Marv. Capito. 106 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Forse sei stata la mia decisione migliore. 107 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 FAI SPLENDERE IL TUO PROGETTO 108 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Ciao, Marv. 109 00:09:46,213 --> 00:09:48,173 Sam, non hai mai accennato 110 00:09:48,590 --> 00:09:50,675 ai tuoi talenti circensi nel CV. 111 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 O forse mi sono sfuggiti. 112 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Mi spiace disturbarti. 113 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Come sono finite... 114 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Ascoltami... 115 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Non penare. Ho il compito perfetto per te. 116 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Ecco qui, Sam. Un lavoro da fare qui fuori. 117 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Ricognizione carrelli. 118 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 Sì! 119 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Sarai più fortunata domani. Ne sono sicuro. 120 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Lo spero tanto, Marv. 121 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 SUMMERLAND CASA PER BAMBINE NOME - ENTRATA - USCITA 122 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Sono felice che tu sia qui. 123 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 - È successo qualcosa? - Hanno annullato l'incontro. 124 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 Oh, no. 125 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Stava aspettando sul portico quando hanno chiamato. 126 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 L'hanno rimandato? 127 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 No, ma c'è una coppia che vuole venire per un primo incontro domenica pomeriggio. 128 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 Casa famiglia Kelley 129 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Ciao, tu. 130 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 Non vengono. 131 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Lo so. Mi spiace così tanto, Hazel. 132 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 E se non trovassi mai una famiglia per sempre? 133 00:10:58,535 --> 00:11:00,620 È stata solo un po' di sfortuna. 134 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 Certo che la troverai. 135 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Tu non l'hai trovata. 136 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Sì, ma tu non sei me. 137 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Tu sei lo gnomo fortunato, te lo ricordi? 138 00:11:11,339 --> 00:11:15,635 Tu trovi sempre la pentola d'oro e anche stavolta andrà così. 139 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Troverai anche la tua famiglia per sempre. 140 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 Chissà... 141 00:11:19,764 --> 00:11:22,100 Magari la coppia che viene domenica. 142 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 Forse saranno loro. 143 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Sì, forse. 144 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 E forse, prima, mi troverai un penny fortunato. 145 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Sparisci, gatto. Portati via anche la sfortuna. 146 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 E ora è un tavolo per due. 147 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Ma perché non sono andati? 148 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Non ti ho detto la prima parte. 149 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 La mia amica Hazel, oggi, avrebbe potuto essere adottata, 150 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 ma non è successo. 151 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 Hanno annullato l'incontro. 152 00:12:48,270 --> 00:12:51,439 Forse non sembra granché come problema, 153 00:12:51,523 --> 00:12:53,275 ma, credimi, lo è. 154 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Non si hanno tante possibilità di trovare una famiglia per sempre, 155 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 e più cresci, più è difficile. 156 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 Domenica vedrà una nuova coppia. 157 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Se solo potessi portarle poca poca fortuna... 158 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Ma non puoi donare una cosa che non hai mai avuto. 159 00:13:11,960 --> 00:13:13,879 Eppure... se potessi, 160 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 e se la fortuna fosse una cosa si tiene in mano, 161 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 Ia darei tutta ad Hazel. 162 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Forse, troverebbe una famiglia per sempre 163 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 e non finirebbe sola come me, 164 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 seduta su un marciapiede, 165 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 a parlare con un gatto. 166 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Non c'è di che! 167 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Beh, ma non mi dire, Hazel. 168 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Se un penny trovi e raccoglierai, per tutto il giorno gran fortuna avrai. 169 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 COMPITO CARICATO CORRETTAMENTE! 170 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 I penny fortunati esistono davvero. 171 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Signora Rivera, salve. Va bene se passo dopo il lavoro? 172 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Ho una cosa speciale per l'incontro di Hazel. 173 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 Benissimo. 174 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Per favore, non glielo dica. Deve essere una sorpresa. 175 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Sì! Sì. Sì! 176 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Vinco facilissimo, è fortissimo. 177 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Ciao, Marv. 178 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Qualcuno ha trovato il ritmo giusto. 179 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 Niente ricognizione carrelli domani. 180 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 C'è un bancale di articoli di vetro col tuo nome. 181 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 - Bene. - Buona serata. 182 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Grazie. Di sicuro. Farò una sorpresa alla mia amica Hazel. 183 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 SCIACQUONE AUTOMATICO 9000 184 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}"SCARICA SEMPRE" GARANTITO! 185 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 La mia stupida sfortuna. 186 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Sei tornato. 187 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 Ti ricordi che volevo un po' di fortuna per Hazel 188 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 per l'incontro di domani? 189 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Beh, indovina? 190 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Dopo che te ne sei andato, ne ho trovata un po'. 191 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Proprio così. Ho trovato un penny fortunato, uno vero. 192 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 E cosa ho fatto? Mi è caduto nel bagno e ho scaricato. 193 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 Che cosa hai fatto? 194 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 Hai scaricato il mio penny nel bagno? 195 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Perché mai l'hai fatto? 196 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Ma tu hai parlato. 197 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 Sei stato tu... 198 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 ...a darmi quel penny fortunato. 199 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Per favore, me ne serve un altro. 200 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Aspetta! 201 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Aspetta! Torna qui! 202 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Mi serve solo un penny per la mia amica Hazel. 203 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Com'è andata la giornata? Incantevole! Grazie. Mirabile. 204 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Ho perduto il penny da viaggio e mi ha braccato 205 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 un'implacabile zombie umana. 206 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 La password sempre così deplorevolmente lunga. 207 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Indovinata. 208 00:21:46,224 --> 00:21:49,603 Per la questione del penny... parli da solo, Bob? 209 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Mi alleno così quando mi esilieranno, parlerò con qualcuno. 210 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 No, no, no. 211 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 ERRORE 212 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Ma quale sorta di umana tutta matta sei? 213 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Che razza di gatto parlante tutto matto sei? 214 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 Uno scozzese portafortuna, ovvio. 215 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 I gatti neri non portano fortuna. 216 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 In Scozia, sono considerati molto fortunati, grazie mille. 217 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 - Siamo in Scozia? - No! 218 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 E gli umani non possono stare qui. 219 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 - Dov'è "qui"? - Devi andartene. Ora. 220 00:22:20,258 --> 00:22:21,927 Me ne vado, nessun problema, 221 00:22:22,010 --> 00:22:24,137 non appena mi darai un altro penny fortunato. 222 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Io non te l'ho dato. 223 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Mi è scivolato dal collare quando mi hai blandito con quel gustoso pane alla carne. 224 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Si dice panino. 225 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Fa lo stesso. Era un artificio per rubarmi il penny da viaggio. 226 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Penny da viaggio? 227 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Noi creature della Terra della Fortuna non siamo fortunate nel vostro mondo, 228 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 e ce ne portiamo un po' per sicurezza. 229 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Hai detto "Terra della Fortuna"? 230 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Nasconditi, nasconditi! 231 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Buon pomeriggio, gentiluomini. 232 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Bentornato, Bob. Rientrato alle 18 e 06 minuti. 233 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Gnomi? 234 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Niente di insolito dall'altra parte? 235 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 No. 236 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 SETTORE: A113 PENNY RESTITUITO 237 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Hai localizzato una linea della fortuna ostruita. 238 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Quel cantiere. Non c'è da stupirsi. 239 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Il chiosco "I popcorn di Paulie" diventerà un negozio vero e proprio. 240 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Nessun problema. Due click e tornerà libera. 241 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Forse ce ne vorranno tre. 242 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 Hai ragione, Quinn. 243 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 La fortuna scorre di nuovo libera. 244 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Dite, avete visto Gerry? Di solito c'è lui a registrarmi. 245 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 È al Deposito Penny. Serviva una mano in più. 246 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Deposito Penny? 247 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Copriamo noi i rientri dei suoi gatti di linea. 248 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 Gerry dice che è lui a restituire il tuo penny da viaggio. 249 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 Puoi consegnarlo a noi. 250 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Sapete? Oggi, lo restituirò da solo. 251 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Se preferisci così, Bob. Buona fortuna. 252 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Sì. Saluta la Capitana da parte nostra. Sappiamo quanto ti vuole bene. 253 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Ma non è vero! 254 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 - Ero ironico. - Quanto sei furbo. 255 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Che cosa ho fatto? 256 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Non dovevo mangiare cibo umano. 257 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Non dovevo parlare davanti a un umano. 258 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 E diamine! Quell'umano, che ha perduto il mio penny, 259 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 non doveva seguirmi nel portale! 260 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Okay, ma quegli gnomi parlavano di un Deposito Penny. 261 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Potremmo prenderne uno. 262 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Possono accedervi solamente gli gnomi e tu non lo sei! 263 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Forse potrei diventarlo. 264 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 Che cosa? 265 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 Vuoi marciare fino allo spogliatoio degli gnomi 266 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 e farti prestare i vestiti? 267 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 - Idea magnifica. Andiamo. - No, aspetta. Ferma! 268 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Fermati! 269 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Ehi, Bob. Tutto bene? 270 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Altroché, mi stiravo le zampe. 271 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Ben benone! 272 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Anche se ti camuffassi da gnomo strambamente più grande del normale, 273 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 io non potrei superare la Capitana senza consegnare un penny. 274 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 E se tu consegnassi questo? 275 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 "Questo"... è un bottone. 276 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 A un certo punto, lo scopriranno. 277 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 E se, quando succederà, non avrò un penny fortunato, mi esilieranno. 278 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Va bene... ma il bottone può farci guadagnare tempo 279 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 finché non prendiamo un penny dal Deposito. 280 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 - In prestito per... - Per la tua amica Hazel. 281 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Sì, ho capito quella parte. 282 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Che c'è? L'hai detto un centinaio di volte. 283 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Andremo al Deposito per prendere un penny. 284 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Prima lo userò io e poi sarà tutto tuo. 285 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 E poi me ne andrò. 286 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Non rivedrai più la mia faccia. 287 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Bene. A proposito, io sono Sam. 288 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Affari e niente altro. I nomi non sono importanti. 289 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Ma ho sentito che ti chiamavano Bob. 290 00:25:39,291 --> 00:25:41,001 Certo. Sì, sono Bob. 291 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Bentornati, gatti di linea. Depositate i penny e passate. 292 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 Bene. Forza, bei micetti. 293 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Depositate i penny da viaggio. 294 00:25:52,095 --> 00:25:53,388 Andate avanti. 295 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Oggi settore 64, Joanie. 296 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigeria. 297 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 A più tardi, Capitana. 298 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 - Lei è la Capitana? - Altroché se è lei. 299 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 E io proprio non le piaccio. 300 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 Magari non le piacciono i gatti. 301 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 Gli altri gatti le piacciono e tanto. 302 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Allora, qual è il piano? 303 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Tu sgattaioli da quella porta. Io tengo occupata la Capitana. 304 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Quando sei di là, depositerò il bottone, ci troveremo dall'altra parte. 305 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Semplice. Buona fortuna a entrambi. 306 00:26:28,340 --> 00:26:30,717 Quel melodioso tintinnio dei penny fortunati. 307 00:26:30,800 --> 00:26:32,886 Non c'è suono più dolce al mondo. 308 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, che aspetti? Deposita il penny. 309 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Eccolo qui, Capitana. 310 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Ma prima... come è andata finora la giornata? 311 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Va bene, Bob, che hai in mente? 312 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Perché mai un gatto non può chiedere al capo come gli va la giornata? 313 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Perché è strano, Bob. 314 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Perché non mi hai mai chiesto niente, Bob. 315 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Perché non ci stiamo simpatici, Bob. 316 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Perché mi fai venire e mi hai fatto sempre venire i brividoni, Bob. 317 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 Tutto qui? Ben bene, allora. 318 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Di', Capitana... ti piacciono gli indovinelli? 319 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Solo quelli intelligenti. 320 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Giusto. Allora, questo l'adorerai. 321 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Che cos'è un penny con le ali? 322 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Non lo so, Bob. Cos'è? 323 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 È un pennuto. 324 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Non fa ridere. 325 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Sì, ne so di migliori. 326 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 - Ci becchiamo dopo, Capitana. - Se non ti becco prima io, Bob. 327 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Spogliatoio degli gnomi, arriviamo. 328 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 Bentornata, Shirley. Passa pure. 329 00:27:36,491 --> 00:27:39,035 Non che siano affari miei, ma hai le dita? 330 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 I pollici. Sono polidattilo. 331 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 "Gerry." Il tuo amico, vero? 332 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 Più che altro... è il mio assistente. 333 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Sei sicuro che non gli dispiacerà? 334 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 A Gerry non dispiace mai. 335 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 Basta con le domande. 336 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Affari e niente altro. Non occorre conoscersi. 337 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Sì, va bene. 338 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Poi mi ha chiesto: "Balli la Riverdance?" 339 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 Non abbiamo controllato il bagno. 340 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 Sbrigati, prima che ci vedano. 341 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 - Poi ha ballato una giga. - Una giga? No. Devi... 342 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 Buon pomeriggio, gentildonne. 343 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 Che cosa ci fai qui, Bob? 344 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 I gatti di linea hanno il loro spogliatoio. 345 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Io stavo... beh, io stavo... 346 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 - Sì, insomma... - Mi dava una mano. 347 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 È la mia "guida di orientamento per gnomi nella Terra della Fortuna." 348 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 - Per tutti gli gnomi, che fanciullona. - Altroché. 349 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Sono Sam. 350 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 Da dove vieni? 351 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Lei viene da... viene da... 352 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Dalla Lettonia! Sì. Viene dalla Lettonia. 353 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Saoirse, Clodagh non ha incontrato un lettone al "Limone Peloso", 354 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 e anche lui era bello alto? 355 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Altroché. 356 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Urrà per la Lettonia che li fa crescere belli alti. 357 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Non tutte le creature fortunate sono piccine picciò come noi. 358 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 - È stato un piacere. - Godetevi il giro. 359 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 - Non fate nulla che noi non faremmo. - Che sfacciata. 360 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Erano così dolci e minuscole. 361 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 E incredibilmente meno intelligenti del solito. 362 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 Hanno abboccato. 363 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 E ora, il penny fortunato. 364 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 - Giusto. - E poi te ne vai. 365 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 - Giusto. - Ripetilo. 366 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 - E poi te ne vai. - No, tu vai via. 367 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Sì, lo so. Scherzavo. 368 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Benvenuta nella Terra della Fortuna. 369 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Incredibile. 370 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Ciao! 371 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Buondì. 372 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Di qua. Saremo al Deposito in men che non si dica. 373 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 - Seguimi al centro del disco. - Certo. 374 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 E via. 375 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Sorridi e saluta. 376 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 - Bob. Un pranzo in settimana? - Altroché. 377 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Ora via al trasbordo. 378 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 - Buongiorno, Bob. - Ciao, Betty. 379 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Finora tutto bene, Sam. Nessuno ti ha notato. 380 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 381 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam! 382 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Joe si è iscritto al sindacato dei creatori di fortuna. 383 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Bene. È così simpatico. 384 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Ma quanto sei sfortunata? 385 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Sfortunatissima e anche di più. 386 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Avresti dovuto dirlo prima di stringere il nostro accorducolo. 387 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Ragazzi. Ehilà. 388 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 Controllavo i binari. 389 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Qui non esiste la sfortuna. 390 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Se vuoi il penny fortunato per la tua amica, devi integrarti. 391 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 È quello che provavo a fare. 392 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 Beh, ecco il tuo primo errore. 393 00:31:40,402 --> 00:31:42,571 Le creature fortunate non provano. 394 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 Non occorre. 395 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 E smettila di penare. Non fanno neanche quello. 396 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Va bene. 397 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Proverò a fare del mio meglio. 398 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Proverò a comportarmi come se non stessi provando. 399 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Ottima risposta. 400 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 Dobbiamo trovare Gerry. 401 00:31:59,588 --> 00:32:02,257 Lui sa come funziona la faccenda dei penny. 402 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 È quello super festoso, vestito di verde. 403 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Ma sono tutti così. 404 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Slainte, amici. Allora, che si dice? 405 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 Eccolo. 406 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill! 407 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 408 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 409 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Non mi scordo di te, Clarisse. 410 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 - Ecco qui il tuo caffettino. - Grazie, Gerry. 411 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 - È premuroso oppure...? - Gerry! 412 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam, Gerry. 413 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Se sei enorme. 414 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Quelli sono... i miei vestiti? 415 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Bob ha detto che non ti sarebbe dispiaciuto. 416 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam viene dalla Lettonia. I vestiti le si sono rovinati all'arrivo. 417 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Tu vivi nel mondo degli umani? 418 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Di solito sì. 419 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 Caspiterina! Hai mai provato il formaggio alla griglia? 420 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Ma certo. 421 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Bene. Ger, come sai, i gatti non possono accedere al Deposito, 422 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 e Sam è un po' nervosetta per il primo turno. 423 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Potresti accompagnarla e farle vedere i trucchi del mestiere. 424 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 Che fortuna. Ma certo. 425 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Sai, è facile facile. 426 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 Stai seduta, il penny arriva, 427 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 lo lucidi e lui prosegue. 428 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 Credo di poterci riuscire. 429 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 Ma certo che puoi. 430 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Gli gnomi fortunati sono fatti per questo lavoro. 431 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 Tocca a noi. 432 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Vai avanti. Ti raggiungo. 433 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Ben benone! 434 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Dovremmo annullare. 435 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Come, perché? 436 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Non sei uno gnomo fortunato, Sam. 437 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 Sei un'umana con una sfortuna matta. 438 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 - Te lo sei dimenticato? - Fidati. No. 439 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Sarà un disastro. 440 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Forse no. Gerry ha detto che stiamo seduti e lucidiamo i penny. 441 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 Per lucidare un penny, basta tenerlo in mano. 442 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 E se è un penny fortunato... 443 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Ho capito. Sarai fortunata. 444 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Prenderò un penny. Non sarà tanto difficile. 445 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, vieni qui. 446 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 - Siediti accanto a me. - Grazie, Gerry. 447 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Okay, gnomi, facciamo risplendere questi penny. 448 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 La Capitana conta su di noi. 449 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 È l'ora dei penny! 450 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Ricorda, non ci vuole niente. Basta che rimani seduta. 451 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Afferra un penny, Sam. 452 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 AGLI ARRIVI E PARTENZE 453 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Niente panico. 454 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Che sia stato un granello di sfortuna? 455 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Direi più una valanga! 456 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sam! 457 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Ti avevo detto che sarebbe stato un disastro. 458 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Non credevo mi sarebbe capitato il bottone. L'hai visto? 459 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 Sì che l'ho visto. 460 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 E ora quel bottone andrà dritto agli arrivi e alle partenze, 461 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 e la Capitana lo vedrà di sicuro. 462 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 Dove troviamo un penny? 463 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 Non lo troviamo! 464 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 Questa era la nostra unica possibilità. 465 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 E ora devi andartene. 466 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 No. L'accordo era che me ne sarei andata dopo aver preso un penny. 467 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 L'accordo è saltato. Non c'è altro luogo dove trovare un penny. 468 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 A qualcuno serve un penny? 469 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 A Bob. 470 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Ha perso il suo e io l'ho buttato nel bagno... 471 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 - Sam! - Che c'è? È un tuo amico. 472 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 - Assistente. - È gravissimo, Bob. 473 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Hai mangiato di nuovo cibo per umani, vero? 474 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 - Sì, il mio cibo per umani. - Sam! 475 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Che vuol dire "il tuo?" 476 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Non sono uno gnomo lettone, Gerry. Sono un'umana. 477 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Gli umani non possono stare qui! 478 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Sì, Bob me l'ha detto. 479 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Hai perso il tuo penny da viaggio e hai fatto entrare un'umana dal portale. 480 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 La Capitana non gradirà. 481 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 E se lo scopre, ti esilieranno a Sfortuna! 482 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Un attimo. Qui c'è anche la sfortuna? 483 00:36:49,753 --> 00:36:52,714 Beh, non qui qui, ma laggiù, giù. Sì. 484 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 È l'altra metà del nostro mondo. 485 00:36:54,591 --> 00:36:57,093 Fortuna sopra e Sfortuna sotto, 486 00:36:57,177 --> 00:36:58,845 ma la loro metà non è così bella. 487 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Certo che non lo è. La sfortuna rovina tutto ciò che tocca. 488 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Perché non mi hai detto che ti avrebbero esiliato lì? 489 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 - Non me l'hai mai chiesto. - Hai detto niente domande. 490 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 La Brigata Disinfestazione. 491 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 La Capitana. Presto, nasconditi. 492 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 La vedo dura. 493 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Va bene, allontanarsi tutti. 494 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 La zona va evacuata così i conigli faranno il proprio lavoro. 495 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, sei tu? 496 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 No, Capitana. 497 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 Sono io, Gerry, degli arrivi e partenze, si ricorda? 498 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 - Lavoro per lei da 100 anni... - Gerry. Da quando hai la coda? 499 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 - Ho una coda? - Capitana, che piacere incontrarsi! 500 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 E dopo così poco tempo. Che fortuna. 501 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 Che ci fai quaggiù? 502 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Un saluto ai miei amici gnomi. 503 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Tu non hai amici, Bob. 504 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Scena del crimine esaminata. Non ci sono granelli di sfortuna. 505 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Esaminatela ancora. 506 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Basta un granello per "defortunare" una partita di penny fortunati. 507 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Andiamocene. 508 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Non c'è nessun altro posto dove prendere un penny? 509 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 No! 510 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 E i penny come quelli di Bob che si perdono nel mondo umano? 511 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Se sono così preziosi, perché non li recuperate? 512 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 - Li recuperiamo. - Veramente? 513 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 Beh, lo facevamo. 514 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 Ma non se ne è perso nessuno da quando c'è la Capitana. 515 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Se un penny da viaggio si perdeva nel mondo umano, 516 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 - mandavano il "dronconiglio". - "Il dronconiglio"? 517 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Sì. Un robottino ingegnoso. Lo tengono agli arrivi e alle partenze. 518 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Andiamo a prenderlo. 519 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Okay! Ma non lo usano da una decina d'anni. 520 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 Per alimentarlo, ci vuole un cristallo portafortuna. 521 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 - Dove lo troviamo? - Al Piano Fortunato! 522 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Aspetta un po'. 523 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Io vado agli arrivi e alle partenze e attivo il dronconiglio, 524 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 voi vi intrufolate al controllo missione. 525 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Aspetta. Perché? 526 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Lì tengono il joystick che controlla il drone. 527 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Fantastico! Ma prima il cristallo. 528 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Piano Fortunato, arriviamo. 529 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 I cristalli si trovano in alto. Per prenderli, ci vuole qualcuno alto. 530 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 - Io sono alta. - Neanche per sogno. 531 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 - È troppo sfortunata. - È vero. 532 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Deve solo afferrarne uno. Ce la può fare, credo. 533 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 Va bene... che cosa può andare storto? 534 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 Ecco lo spirito giusto, capo. 535 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Il nostro accorducolo è di nuovo valido, Bob. 536 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 - Sì e poi te ne andrai. - Hai la mia parola. 537 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Dove troviamo il cristallo portafortuna? 538 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 Passiamo nel corridoio e ne acchiappiamo uno. 539 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 È un gioco da gnomi. 540 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Fissano tutti Sam. Cosa facciamo, capo? 541 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Viene dalla Lettonia. Da lì vengono gli gnomi più alti al mondo. 542 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 Siamo la sua "guida di orientamento per gnomi nella Terra della Fortuna." 543 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Fai strada, Gerry. 544 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Va bene! 545 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Siamo nel settore "Fortuna: Ricerca e Sviluppo" dove si crea la fortuna. 546 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Aveva perso la fede nuziale e l'ha ritrovata nei brownie? 547 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 A Shirley vengono sempre le idee migliori. 548 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Aspetta. Loro si inventano i casi fortunati? 549 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Sì. Lavorano agli "Eventi Fortunati", 550 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 uno dei tanti reparti della fortuna, come "Fortunato in Amore", 551 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 "Parcheggio davanti", "Posto giusto, al momento giusto." 552 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Voi umani lo adorate. 553 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 E per "umani", intendi quelli che vivono nel mondo umano... 554 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 Non è vero, Ger? 555 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Proprio così. 556 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Poi, si imprimono le idee fortunate su una foglia idea, 557 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 e le si manda al Piano Fortunato. 558 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Passaggio della fortuna fra cinque, quattro, tre, due... 559 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Proseguiamo al livello superiore, volete? 560 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Le coccinelle consegnano le foglie al Capomastro Porcello. 561 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 E lui crea i cristalli? 562 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 No, li fanno loro. 563 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Lettonia. Viene dalla Lettonia. Lettonia. 564 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Per il cristallo. Janice dice che posso prenderlo. 565 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Bene, creatori di fortuna! 566 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Oggi abbiamo un'agenda piena! 567 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Buongiorno, suini magici! 568 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 Un drago? 569 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Sì, è l'AD di Buona Fortuna. 570 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 L'unica creatura che sa fiutare i granelli di sfortuna. 571 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 È per questo che è qui. 572 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Avrà sentito che è successo al Deposito. 573 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Con la fortuna che hai, non mi avvicinerei troppo. 574 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Qui non c'è un granello di sfortuna. 575 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 È arrivato di nuovo quel tempo. 576 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Il tempo di aprire i vostri cuori per fare ciò che solo voi sapete fare. 577 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 - Voglio sentirlo! - Portare speranza e gioia nel mondo! 578 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Ecco che cosa fa la fortuna. 579 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 La fortuna che create oggi può cambiare una vita domani. 580 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 Buona giornata fortunata, Phil. 581 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 Anche a lei, capo. 582 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Okay, l'avete sentita! 583 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Creiamo un po' di fortuna, meravigliosi maiali artefici di prosperità! 584 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Abbassati! 585 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 Li creano. Creano i cristalli. 586 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 Ce ne serve uno per il dronconiglio. 587 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 - Ci siamo, Sam. Preparati. - Pronta. 588 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Ora, Sam! Afferrane uno! 589 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Non ci arrivo. 590 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 - Salta! - No, è troppo sfortunata! 591 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Bella mossa, Bob! 592 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Così si fa, squadra! 593 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 Vado agli arrivi e alle partenze a trovare il drone. 594 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 Voi, dritti al controllo missione. 595 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Grazie a te, Bob ha un'occasione vera. 596 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Tieni la giacca se vuoi! 597 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Hai dei buoni amici. 598 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Sì, come ho detto, è solo il mio assistente. 599 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Dobbiamo ancora trovare un penny per te, 600 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 ma perché non posso prendere uno di quelli per Hazel? 601 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Non funziona così. 602 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 L'idea fortunata rimane in un cristallo fino alla sua liberazione 603 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 e solo una cosa può liberarla. 604 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 - Cioè? - Il Randomizzatore. 605 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Sminuzza i cristalli in polvere fortunata, 606 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 e la sparge a caso nel vostro mondo grazie alle linee della fortuna. 607 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Vuoi dire che la fortuna è casuale? 608 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 Altroché. Randomizzare vuol dire rendere casuale. 609 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Guarda, è in azione adesso. 610 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 - Cosa sono quelle? - Le antiche pietre della fortuna. 611 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Sono come batterie che fanno girare i bracci. 612 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 La pietra della fortuna attrae la fortuna dall'alto, 613 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 e la pietra della sfortuna attrae la sfortuna dal basso. 614 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 Quelle sono le linee della fortuna. 615 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Altroché se lo sono. 616 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Sono come cavi e collegano i nostri mondi. 617 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 Allora, chi crea la sfortuna? 618 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Radici e folletti, soprattutto. 619 00:44:26,710 --> 00:44:28,795 Radici e folletti? 620 00:44:28,879 --> 00:44:31,298 Avrei dovuto sapere che erano mostri. 621 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Gerry, ci sei? 622 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 10-4. Ti sento forte e chiaro, capo. 623 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Dove sei? 624 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Entro adesso agli arrivi e partenze. 625 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Bene. Fai presto. 626 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 - Ciao, Gerry. - Gael. Quinn. 627 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 CONTROLLO MISSIONE 628 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 - Ho trovato il drone. - Bene. Noi ci siamo. 629 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 - Controllo missione. - Ottimo. 630 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 - Le postazioni hanno il joystick. - Perfetto! 631 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Usiamo quella in fondo. Nessuno vedrà il mio schermo. 632 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 Come distraiamo il coniglietto? 633 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 Forse potrei provare... 634 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Non si prova, ricordi? Abbiamo visto cosa succede. 635 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Okay. 636 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 Me ne occupo io. Tu aspetta qui. 637 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Dico sul serio. Non muovere un muscolo. 638 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Monitorano la fortuna nel mondo. 639 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Che nonnina fortunata. 640 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Mi ricorda qualcosa. 641 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Non è tanto casuale, vero? 642 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Allora, com'è andata finora la giornata? 643 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Bene. 644 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Una carota. 645 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 Ti è caduta la tastiera. 646 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 Meglio correre dagli informatici a prenderne una nuova. 647 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Joystick attivato, Gerry. 648 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Ci siamo quasi. 649 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Inserisco il cristallo. 650 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 È pronto per il decollo, capo. 651 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Magnifico! Obiettivo localizzato. 652 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Facciamo volare quel coniglio. 653 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operazione "penny fortunato" partita! 654 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 È tutto tuo. 655 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Sì! 656 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Portalo a distanza ravvicinata dall'obiettivo. 657 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Quando sarà abbastanza vicino, lo aggancerà. 658 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Apro il portale. 659 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 Oh, no! Bob, guarda lassù. Lassù. Bob. 660 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Oh, devi essere la mia stella fortunata 661 00:47:11,166 --> 00:47:15,420 Perché splendi su di me Ovunque tu sia 662 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Basta pensarti E inizio a brillare 663 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 E ho bisogno del tuo amore E tesoro, tu lo sai 664 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Luce di stella sfavillante La prima stella che vedo stanotte 665 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Luce di stella sfavillante Fai andare tutto bene 666 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Luce di stella sfavillante La prima stella che vedo stanotte 667 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Luce di stella sfavillante Oh, sì! 668 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 Forza! 669 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Andiamo! 670 00:47:45,951 --> 00:47:47,244 Sì! 671 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 DIPARTIMENTO LAVORI PUBBLICI TRATTAMENTO LIQUAMI 672 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Lampeggia! Ha localizzato il penny. 673 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Come sappiamo quando l'ha catturato? 674 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 Farà un balletto. I conigli adorano ballare. 675 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 Ma non mi dire. 676 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Stasera fai risplendere il tuo corpo celeste 677 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Balla! Ha preso il penny! 678 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 Perché io so... 679 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Ora, premi il tasto "home". 680 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 ...che farai andare tutto bene 681 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Io aspetto il penny. Tu esci di lì. 682 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Potresti essere la mia stella fortunata 683 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Oh, che cosa mi fai, piccolo? Oh, forza 684 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Sono di gran lunga la più fortunata 685 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Non mi hai detto che sai cantare. 686 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Non l'hai mai chiesto. Nessuna domanda, ricordi? 687 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Giusto, perché non c'è bisogno di conoscersi. 688 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Attenzione: a tutti i cittadini. 689 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Un oggetto alquanto sospetto è stato restituito alla consegna dei penny. 690 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Un bottone. 691 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Un gatto di linea lo ha usato, pensando fosse un penny fortunato. 692 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 Ed è stato investito da un triciclo nel mondo umano. 693 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 Non preoccuparti. 694 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 Le creature magiche guariscono alla velocità della luce. 695 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Visto? 696 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Chiunque sia stato, non ha restituito il proprio penny da viaggio. 697 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 Significa che tra di noi c'è un ladro di penny. 698 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Acciderbolina, non l'ho rubato. L'ho solo perso. 699 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 E il colpevole è uno di questi tre gatti. 700 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 RICERCATO 701 00:49:14,372 --> 00:49:18,168 Tutti sanno che la pena per chi ruba la fortuna 702 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 è l'esilio a Sfortuna. 703 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Ti prenderò, ladro di penny. 704 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 E, Bob, se si scopre che sei stato tu... 705 00:49:26,509 --> 00:49:28,720 Credo che mi divertirò molto. 706 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Dobbiamo restituire quel penny. 707 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 - Il drone è tornato! - Ha il penny? 708 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Vedi il penny, Gerry? 709 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Sì, lo vedo. 710 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Prendilo, Gerry! Prendilo! 711 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Vado a prendere i guanti. 712 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Come? No! Ma che fai? 713 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Prendilo prima che l'aspiratutto entri in azione. 714 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 L'hai preso, Gerry? 715 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 - Hai spento il microfono, Gerry? - No. 716 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Sono qui, ma il penny è andato. 717 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 - Che cosa? - Il drone è stato risucchiato. 718 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Mi dispiace, capo. Avevi ragione. Avrei dovuto afferrarlo. 719 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Ma potete ancora prenderlo... "Tra Qui e Là." 720 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 - "Tra Qui e Là"? - Dove vanno i rifiuti degli umani. 721 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 Esatto! Il drone sarà nel bidone 6. 722 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 Dovete arrivarci prima di Jeff. 723 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Chi è Jeff? 724 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Spero tu non lo debba scoprire. Forza. 725 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Perché si chiama Tra Qui e Là? 726 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 È lo spazio tra la Terra della Fortuna e della Sfortuna. 727 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Come un seminterrato. 728 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 Ora sì che ragioniamo. 729 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Premi il pulsante, vuoi? 730 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Che pulsante hai premuto? 731 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 TS, Trasporto per Seminterrato. Perché? 732 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Ho detto che era come un seminterrato. Dovevi premere TQEL. Tra Qui e Là. 733 00:51:04,941 --> 00:51:07,736 Ma allora, per cosa sta TS? 734 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Terra della Sfortuna! E grazie a te, ci andiamo dritti. 735 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Che succede? 736 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Cambio di gravità. A Sfortuna funziona al contrario. Arrampicati sulla parete! 737 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 - Come? - Adesso! 738 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sam, sbrigati. Torna nell'ascensore. 739 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Sì, per favore. 740 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 No! No, no! 741 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Se l'ascensore parte, incontriamoci Tra Qui e Là. 742 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Che cosa? No che non lo farai. Non mi lascerai quaggiù. 743 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 C'è una porticina. Devi trovarla. 744 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Vai alla Torre della Fortuna 13, dopo il Distributore del Calzino Perso. 745 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 - Ma che cosa dici? - Ascoltami. 746 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Torre 13 verso il "Centro Ricerca Pupù di Cane" e cerca la luce viola. 747 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 La porticina è lì 748 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 tra "L'ho pestata" e "L'ho trovata in casa." 749 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Facilissimo. 750 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Ma io non sono di qui. 751 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Giusto. Ecco, questo ti aiuterà: il mondo della Sfortuna è uno specchio... 752 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Ottimo. Okay. Torre 13, Centro Ricerca Pupù di Cane, luce viola, porticina. 753 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Ehi! Gnomo. Che cosa ci fai qui? 754 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Torre 13. 755 00:53:57,280 --> 00:53:59,157 Okay, ha detto che era tra 756 00:53:59,241 --> 00:54:01,910 "L'ho pestata" e "L'ho trovata in casa." 757 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Tre piani? 758 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 Quanta ricerca sulla pupù di cane. 759 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 "Ci sono scivolato." "Sento l'odore, ma non la trovo." 760 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 "Sono uscito senza sacchetto per la pupù." "Sacchetto strappato." 761 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 "È liquida." Che schifo. 762 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 "L'ho pestata." 763 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 "L'ho trovata in casa." Luce viola. 764 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 765 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Posso farcela. Ci sono quasi! 766 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 Oh, no. 767 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Sei tu? 768 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Sei proprio tu. 769 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob! Sono io. Sono Sam. Guarda quaggiù. 770 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, ce l'hai fatta! 771 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 - Sì. - Attenta. 772 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Okay, adesso... salta. 773 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Come? 774 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 La gravità a Sfortuna funziona al contrario, ricordi? 775 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Vero. 776 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Salta giù per andare su, che strano. 777 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 - Come facevi a saperlo? - Sapere cosa? 778 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Come arrivare passando da Sfortuna? 779 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 Facile. Sfortuna è un'immagine speculare di Fortuna. 780 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 - Questo è Tra Qui e Là? - Non ancora. 781 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Dai, dammi una mano. 782 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Questo è Tra Qui e Là. 783 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry ha detto che il drone è nel bidone 6. 784 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Polvere di sfortuna! 785 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Scuotila via. 786 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 C'è Jeff. 787 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Lascia perdere! Nasconditi! 788 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 È un attaccabottoni fatto e finito. 789 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Se ci vede, non riusciremo più a trovare il penny. 790 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Jeff è un unicorno? 791 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Riscaldiamo i muscoli. 792 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 793 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 È come una Strasse di sfortuna. 794 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Ma che succede qui? 795 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Ciao. 796 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 La sorpresa mi ha quasi fatto fermare il cuore. 797 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Enorme gnomo Fräulein! Okay. Gran bel lavoro, natura. 798 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Eh, sì. 799 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, sei tu? 800 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Ehilà, Jeff. 801 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Guten Tag. 802 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Voi due siete amici? 803 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Robert non vuole amici, 804 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 ma per sua fortuna, io non accetto un nein come risposta. 805 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Via, via, via e sciò, sciò, sciò. Si è attaccata alla scarpina. 806 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 A volte un po' si perde... ja? Dal mio apparat casalingo per la sfortuna. 807 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Un'impastatrice unica nel suo genere 808 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 che manda la sfortuna direttamente in das Randomizzatore. 809 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 - Mi fai vedere come funziona? - Ja, komm. 810 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr emozionante avere ospiti. Sono entusiasta, il che non guasta. 811 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Vi raggiungo. Mi serve la sabbietta per mici. 812 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Sgradevole, Robert. Ciao. 813 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 Il fatto è che la sfortuna si attacca a se stessa 814 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 come il burro di noci alla volta della bocca. 815 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Quindi, vuoi dire che la sfortuna attrae altra sfortuna? 816 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 - Spiegherebbe molte cose. - Sì. 817 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Come la colla. Vedi? Questo succedeva un tempo. 818 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Quindi, ho creato eine impastatrice e voilà! Basta ostruzioni. 819 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 La sfortuna scorre diretta verso das Randomizzatore. 820 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 - Ingegneria straordinaria, Jeff. - Danke schön. 821 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 Non voglio più essere chiamato Jeff. 822 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Da poco ho ripreso a usare il mio vero nome, Heimdall! 823 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-dall. Come doll, "bambolotto", ma con "Heim" davanti. 824 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Okay, ja, il nome era più adatto da giovane. 825 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Lo so. Non c'è bisogno di dirlo. 826 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 È la Dragonessa? 827 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Sì, è lei. Meine unico, vero amore. 828 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Creò per me questo medaglione e mi salvò la vita. 829 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Che cosa è successo? 830 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Prima dell'impastatrice, dovevo togliere le ostruzioni della sfortuna a mano. 831 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 Un giorno, il tubo plätzen e gesprüht la polvere della sfortuna su di me. 832 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 La Dragonessa lo seppe e mi chiamò sofort. Fu amore alla prima occhiata. 833 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Mi prestò un penny fortunato per annullare la sfortuna. 834 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Ma la sfortuna può durare tanto. 835 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Ci vollero quattro mesi per riprendermi, ma furono i mesi più belli della mia vita. 836 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 E poi lei mi spezzò il cuore. 837 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Perché? 838 00:59:12,220 --> 00:59:15,056 A volte trovavo un po' di sfortuna a Fortuna 839 00:59:15,140 --> 00:59:16,433 sui miei zoccoletti. 840 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Temeva ciò che la sfortuna poteva fare alle sue creature e al suo mondo 841 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 e mi lasciò. 842 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 E ora siamo entrambi soli. 843 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Quant'è triste. 844 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Se potessi lasciare meine lavoro, lo farei. 845 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Ma noi einhorn ci occupiamo del Randomizzatore dall'alba delle albe. 846 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Che bello! Una consegna! 847 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert! 848 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Sai? Poco fa, nel cumulo, ho trovato un dronconiglio. 849 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Ja, solo uno. Ja, io ne volevo sei. 850 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 Ce l'hai ancora? 851 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und eccolo qui. 852 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 - C'era un penny? - Ja, Robert. 853 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Ma puzzava così tanto che l'ho mandato al Deposito Penny 854 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 per essere disinfettato e rimesso in circolazione. 855 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 La Capitana ha interrogato per ore la povera Edna su quel penny. 856 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Era immacolata, naturalmente. 857 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Rimangono solamente due gatti, Ernie e Bob. 858 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Sono condannato. 859 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Forse no. Tieni un profilo basso. Io vado dalla Dragonessa. 860 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Non puoi, Sam. Fiuterà la tua sfortuna. 861 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 È proprio quello che voglio che faccia. E non correrò rischi. 862 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 Se la Dragonessa ha aiutato un unicorno ingegnere, 863 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 forse aiuterà anche uno gnomo sfortunato. 864 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Se scopre che sei un'umana, non ti farà tornare a casa. 865 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Correrò il rischio. 866 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Non posso abbandonare Hazel. Né te, Bob. 867 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Non allontanarti. 868 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Se trovo un penny, siamo di nuovo in affari. 869 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Buon pomeriggio, sono qui per vedere la Dragonessa. 870 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Per i balzi di tutti i conigli! È lo gnomo alto! 871 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Falla passare, Hopsberg. 872 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 Anche i promemoria. 873 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 Due volte in un giorno. 874 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Stamattina eri al Piano Fortunato, vero? 875 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Sì, ero io. 876 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Lo immaginavo. 877 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 I livelli di fortuna sono ottimi, come di consueto. 878 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Alla prossima settimana. 879 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Che felicità. 880 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Qui ci sono così poche creature che riesco a guardare dritto negli occhi. 881 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Noi signore fortunate e alte dovremmo stare insieme, non pensi? 882 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Sì. 883 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Che cos'è? 884 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Conigli! 885 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Sotto la... la scarpa. 886 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Presto! 887 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Molto meglio. 888 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Vedi, la più piccola quantità di sfortuna può interrompere le nostre operazioni. 889 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Lavoriamo sodo per non farla entrare, ma, sai... 890 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 Ogni tanto, la sfortuna riesce a trovare il modo di introdursi. 891 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Mi dispiace molto. Non volevo scombussolarla. È che... 892 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Non dipende da te, cara. Oh, no. Ma dalla sfortuna. 893 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 È un agente crudele e corrosivo fatto di tristezza e distruzione che... 894 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Sono d'accordo. E spiega molte cose. 895 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Ad esempio, perché al Deposito era andato tutto storto. 896 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Quindi, eri tu. 897 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Sì. È stata una giornata lunghissima. 898 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Povero gnomo innocente. 899 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Mi dispiace che tu abbia dovuto subire tutto questo. E per un solo granello. 900 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Pensa alle povere anime di Sfortuna che devono creare quella cosa. 901 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Immagina di avere a che fare con la sfortuna tutti i giorni della vita. 902 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 - Un'esistenza così infelice. - Sì. 903 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Non è un gran divertimento neanche per gli umani che la subiscono. 904 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 Non lo è. 905 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Io li ho visti quando... gnomeggio fuori di qui. 906 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Sono umani sfortunati e anche se ce la mettono tutta, 907 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 la sfortuna si presenta sempre e solo per abbatterli e farli sentire così... 908 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Soli. 909 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Proprio così. 910 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 Per questo, creiamo una fortuna che sorride 911 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 e lo facciamo più che possiamo. 912 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Sì. 913 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Perché quando c'è la fortuna, sembra che tutto sia possibile. 914 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 - Credo sia perché... - La fortuna è gioia. 915 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Sì. 916 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 E speranza. È come ha detto lei, è la fortuna che sorride. 917 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 Fossi la regina dell'universo, e presumo che sarebbe un lavoro in cui eccellerei, 918 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 libererei il mondo dalla sfortuna! 919 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 La estirperei completamente. 920 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Sempre e solo fortuna, c'è qualcosa di meglio? 921 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 No, niente. 922 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 Puoi scommettere che piacerebbe anche agli umani. 923 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Sì, il loro mondo potrebbe assomigliare a questo. 924 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Sarebbero così fortunati. 925 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Hai fatto bene a venire qui da me. Come ti chiami? 926 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Mi chiamo Sam. 927 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam. Chiamami Babe. 928 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Sai che tante creature sono intimidite dalle donne alte, Sam. 929 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Tienilo per qualche giorno. In poco tempo sarai di nuovo fortunata. 930 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 All'ultima creatura che ho aiutato sono serviti quattro mesi con un penny 931 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 perché la sfortuna sparisse. 932 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Ho sentito che può durare tanto. 933 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Sono stati i quattro mesi più belli della mia vita. 934 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Grazie, Babe. 935 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Consegnalo al Deposito quando hai finito. 936 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Sicuro. 937 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Stai per fare felici una bambina e un gatto fortunato. 938 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Fate piano! 939 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Lasciatemi. Non si maltratta così un gatto. 940 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Il penny scomparso porta a te, Bob. 941 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Non avete prove. 942 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 Questo bottone è la prova che ci serve. 943 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 Ci sono le impronte delle tue zampe polidattili. 944 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 - Posso spiegare. - È troppo tardi. 945 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Verrai esiliato a Sfortuna, dov'è giusto che tu stia. 946 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Ostacoli la giustizia? Dovrei arrestare anche te. 947 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Volevo raggiungere Bob per dargli questo. 948 01:06:15,310 --> 01:06:16,603 L'hai trovato. 949 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Sì, Bob. L'ho trovato. 950 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Deve essergli scivolato dal collare. 951 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Forse quando ti sei fermato per provare il pane alla carne. 952 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 E sei assolutamente sicura che sia il mio? 953 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Sicurissima. 954 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Ti salva davvero la vita, lei. 955 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Se avevi il tuo penny, perché hai consegnato il bottone? 956 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Un errore stupido. Ho restituito quello sbagliato. 957 01:06:41,211 --> 01:06:42,546 Scoperto il pasticcio, 958 01:06:42,629 --> 01:06:45,382 sono andato alla Decontaminazione per consegnarlo, 959 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 ma credo sia stato allora che questo birbantello è caduto. 960 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 Proprio così, nessun penny da viaggio. 961 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 In effetti, 962 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 credo che i conigli delle attrezzature mi abbiano dato un collare difettoso. 963 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 Non è la prima volta che si allenta. 964 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Capisco. 965 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Beh, l'attrezzatura difettosa è inaccettabile, Bob. Hai ragione. 966 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Altroché, lo è sicuramente. 967 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Ecco, Capitana. 968 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Non ci credo che tu l'abbia fatto. Voglio dire... grazie davvero e tanto, 969 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 ma avresti potuto portare quel penny alla tua amica Hazel. 970 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Prima lei, poi io: questo era l'accordo. 971 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Non ti farei mai esiliare a Sfortuna perché Hazel sia fortunata. 972 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 - Non funziona così. - E come funziona? 973 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Perché non voglio che torni a casa e mi faccia sentire in colpa 974 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 se lei non può avere un penny fortunato. 975 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Pensi che torni a casa? 976 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Aspetta. No? 977 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Sono venuta qui per aiutare Hazel, 978 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 e mi resta solo un'ora per farlo prima dell'incontro. 979 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Se ti senti davvero in colpa, allora aiutami. 980 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Ma non c'è modo di prendere un altro penny. 981 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Per quello che faremo, non ne avremo bisogno. 982 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Che cosa faremo? 983 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Interromperemo la sfortuna. 984 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 Se spegniamo l'impastatrice di Jeff, 985 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 la sfortuna si attaccherà a se stessa e ostruirà il tubo 986 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 senza arrivare al Randomizzatore. 987 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 E se la sfortuna non arriva al Randomizzatore... 988 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 Non arriva neanche nel mondo umano. 989 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Aspetta. E Jeff? 990 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 991 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 E giù da quel berg. 992 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Sono senza parole. 993 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Sì, penso che saremo tranquilli per un po'. 994 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Non possiamo fermarla per sempre, lo sai? 995 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Certo che no. Ma qui entri in gioco tu. 996 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 Dovrò riavviarla io. 997 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 A Hazel servono al massimo due ore. 998 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 E poi premo l'interruttore. Ed è tutto. 999 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Pari e patta. Fini, complet. Caso chiuso. Affare fatto. 1000 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Non vedrai più la mia faccia. 1001 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Ottimo. Iniziamo. 1002 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Guarda un po'. 1003 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Inizia ad attaccarsi. 1004 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Funziona. 1005 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 Vorrei vedere Hazel. 1006 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 Credo di poter fare qualcosa. 1007 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Davvero? Vive a tre km a est dal caffè. 1008 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Ripetimi perché ha tanto bisogno di fortuna. 1009 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Se l'incontro va bene, troverà una famiglia per sempre. 1010 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 E esattamente che cos'è? 1011 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 Le persone che per te ci sono sempre, qualunque cosa accada. 1012 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Non se ne vanno e rimangono. 1013 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Eccola. 1014 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 - È lei? - Sì. 1015 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 La coppia sarà lì da un momento all'altro. Non speravo altro: 1016 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 un po' di fortuna per Hazel... e ce l'abbiamo fatta, Bob. 1017 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Giuro che ti abbraccerei. 1018 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Ai gatti non piacciono gli abbracci. 1019 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 Io li adoro. 1020 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Quindi, questo è tutto. Accordo concluso. 1021 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 Ringrazia Gerry da parte mia. 1022 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 Mi dispiace di avergli deformato i vestiti. 1023 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Ehi, Sam. Sono curioso. In che cosa speri ora? 1024 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Mi fai delle domande, Bob? 1025 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 Ora che vai via, 1026 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 è il momento per conoscerti meglio. 1027 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 In questo caso... 1028 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 Spero di poter fare qualcosa di buono della mia vita. 1029 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 E che la sfortuna che ho non si metta in mezzo, capisci? 1030 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Altroché. Credo proprio di sì. 1031 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Bene. Tocca a noi. 1032 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Viene da Tra Qui e Là. C'è qualcosa che non va. 1033 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Non credevo fosse possibile. 1034 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 Oh, no. Hazel! 1035 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. No. 1036 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 No. 1037 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 La pietra della fortuna! 1038 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 Non è vero. Mi serve la fortuna per forgiarne una nuova. 1039 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 I quadrifogli sono avvizziti. I maiali non riescono a creare la fortuna. 1040 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 E i penny? 1041 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Basterebbe un solo penny fortunato. 1042 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Sono tutti contaminati! 1043 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Provi questo. 1044 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 È fortunato oppure no? 1045 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 No. 1046 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Aspetta. Perché ce l'hai, capo? 1047 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Vuol dire che non sei fortunato? 1048 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Avevo ragione, allora. 1049 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Sei un bugiardo e un ladro. Magari non sei nemmeno scozzese. 1050 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Infatti. 1051 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 Sono inglese, in realtà. 1052 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 Ho vissuto sei vite sfortunate prima di trovare quel penny. 1053 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Il penny ti faceva fortunato. 1054 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Sì. 1055 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 Sono un gatto nero che porta sfortuna. 1056 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 E lo sarò sempre. 1057 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Ma che cosa vuol dire? 1058 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 Il collegamento tra il mondo umano e quello della fortuna 1059 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 è stato reciso per sempre. 1060 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Deve esserci un modo per rimediare. Per ricollegarli. 1061 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Senza fortuna, non c'è alcun modo. 1062 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Ma devo andare da Hazel! Devo tornare a casa. 1063 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Tu sei un'umana? 1064 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Sì. E devo tornare a casa. 1065 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 E la nostra casa, Sam? 1066 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Esistiamo per creare la fortuna nel vostro mondo. Adesso che ci succederà? 1067 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Non saresti mai dovuta venire. 1068 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Lei mi seguiva e basta. 1069 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Mi dispiace. Non volevo che succedesse. 1070 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Cercavo solamente di aiutare la mia amica. 1071 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 E invece, hai fatto sì 1072 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 che né lei né altri umani possano avere ancora fortuna. 1073 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Esiliamoli entrambi a Sfortuna. 1074 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Cosa importa? Ora c'è solo sfortuna ovunque. 1075 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Sapevo che qualcosa non tornava, Bob. 1076 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Lo sapevo nel profondo dell'animo. 1077 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Se solo ti avessi fermato in tempo. 1078 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 Dovrò conviverci per quanto mi rimane da vivere. 1079 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Avrei dovuto essere più giusto, Sam. 1080 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Avrei dovuto darti il penny per la tua amica. 1081 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Se l'avessi fatto, non sarebbe successo niente. 1082 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Ma avevi paura che lo perdessi o lo gettassi in un altro bagno. 1083 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Avevo paura di perdere la mia vita fortunata. 1084 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 Troppo egoista per rischiare. 1085 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Beh, hai fatto la scelta giusta. 1086 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 - Io rovino tutto. Non faccio altro. - Sam... 1087 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Pensi che ormai io abbia imparato la lezione. 1088 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Rinunciare per una volta, 1089 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 smetterla di provarci sempre, smettere di penare, come hai detto tu. 1090 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 Non avrei mai dovuto dirlo. 1091 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 È vero. 1092 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Perfino qui, nel posto più fortunato dell'universo, 1093 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 ho trovato il modo per rovinare tutto. 1094 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 Ecco perché lo so. 1095 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Sai cosa? 1096 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Il problema non è la mia sfortuna. Sono io. 1097 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 E nessuna fortuna potrà mai porci rimedio. 1098 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Non lo credo. 1099 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 Dovresti, invece. 1100 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Non solo ho condannato Hazel... e te... e... 1101 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 E tutti a una vita sfortunata, ma ora non posso neanche tornare da lei. 1102 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Sono l'ennesimo adulto che ha tradito una promessa. 1103 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Di quelli che se ne vanno e non rimangono. 1104 01:16:41,811 --> 01:16:46,233 Lo giuro, sarebbe stata meglio se non mi avesse mai incontrato. 1105 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Beh, io non starei meglio. 1106 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Non sei cattiva, Sam. 1107 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Sei tutto il contrario. 1108 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 In te c'è una sorta di bontà pura che non credevo possibile per un umano. 1109 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Il tuo istinto è la condivisione, come quel gustoso pane alla carne. 1110 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 O dare aiuto, anche se ti impedisce di ottenere ciò che vuoi di più. 1111 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 E la cosa più folle è che ciò che vuoi così tanto, non lo vuoi per te. 1112 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Tu vuoi il bene per gli altri in un modo che fatico a capire, 1113 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 e sopporti la più avversa delle sfortune per renderlo realtà. 1114 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Ho sbagliato a dirti di non provare, perché ogni volta che ci provi 1115 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 tu migliori le cose. Ecco perché lo so. 1116 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Sai cosa? 1117 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Che alla tua amica Hazel non serve la fortuna. 1118 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 È già la bambina più fortunata del mondo perché ha te. 1119 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Hai detto di voler fare qualcosa di buono nella vita. 1120 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Lo hai già fatto. 1121 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Non volevo farti piangere. 1122 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Non preoccuparti, Bob. Piango per la felicità. 1123 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Gli umani sono così bizzarri. 1124 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Ci sarà un modo per rimediare! 1125 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Sì e per farti tornare da Hazel. 1126 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Ma è tanto improbabile che accada... 1127 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 A meno che tu non abbia un po' di fortuna nascosta lì... 1128 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Aspetta. Che hai detto? 1129 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 "A meno che tu non abbia un po' di fortuna nascosta lì"? 1130 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 - Esatto. - Cosa? 1131 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 C'è fortuna a Sfortuna. 1132 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Come fai a saperlo? 1133 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Perché l'ho vista! 1134 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 E hai intenzione di tornare laggiù a prenderne un po'? 1135 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 - È il tuo piano? - Proprio così. 1136 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Bentornato nella Terra della Sfortuna. 1137 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 È come se non me ne fossi andato. 1138 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 La fortuna si trova qui da qualche parte tra la Pupù di Cane e l'ascensore. 1139 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Okay, raccontami che cosa hai visto. 1140 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Mostri intorno a questa luce verde che doveva essere fortunata. 1141 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 Poi suonava una campanella 1142 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 e gridavano e c'era del fuoco e... 1143 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 - Fuoco? - Sì. 1144 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 C'è solo un posto così. 1145 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Devo essere entrata dalla porta sul retro. 1146 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Aspetta, non entrare ancora! 1147 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 1148 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Ciao. 1149 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 È la fine. 1150 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bob? Ma sei tu? 1151 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Dove caspita eri finito, fratello? 1152 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Ehi, Rootie, come te la passi? 1153 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 - È Bob. - Chi non muore, si rivede. 1154 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 - Mostri, eh? - Tu li hai chiamati così. 1155 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Io ho detto radici e folletti... e lo sono. 1156 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Ciao, Bob. 1157 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 - E capre. - Perché ti conoscono? 1158 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 Ci ho passato un paio d'ore. 1159 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Sì, diciamo sei vite. 1160 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Si sedeva a sorseggiare il mio famoso "Tornado di mandarini" 1161 01:20:15,442 --> 01:20:18,695 e diceva che, se solo avesse trovato un po' di fortuna, 1162 01:20:18,778 --> 01:20:20,405 sarebbe potuto essere felice. 1163 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 Credevamo fossi morto, Bob. 1164 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Sì, Rootie ha conservato il tuo sgabello. 1165 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Wow, è... grazie. 1166 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Ma no, non sono morto. 1167 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Cercavo solo un po' di fortuna, come ha detto Rootie. 1168 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Ma che modi sono questi? 1169 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Sono Rootie, proprietario del bar di succhi di frutta tropicale 1170 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 e autoproclamato sindaco di Sfortuna. 1171 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Piacere, Rootie. Io sono Sam. 1172 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Ehi, sei lo gnomo che ha rotto l'ascensore. 1173 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Umana, in realtà. E sì. Mi dispiace. 1174 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Umana, eh? Questa è una novità. 1175 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Ehi, Bob. Ti tiriamo giù lo sgabello. 1176 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Nastro adesivo in arrivo! 1177 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Non preoccupatevi. Non ci tratteniamo. 1178 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 - Ci serve il vostro aiuto. - Certo. Che succede? 1179 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 Le linee della fortuna sono staccate, il Randomizzatore è rotto, 1180 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 e noi fluttuiamo nel vuoto senza uno scopo nella vita. 1181 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 Pensavamo di aver mandato un cavo in corto. 1182 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 Non pensavamo di aver fracassato il mondo. 1183 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Non siete stati voi. Ma noi. 1184 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Si è rotto qualcosa e non è colpa nostra? Amen, fratello. 1185 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 C'è un modo per rimediare. 1186 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 Quando sono stata qui, ho visto una luce verde 1187 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 che spero davvero sia la fortuna. 1188 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Oh, sì, ne abbiamo un po'. Si trova nel "Tiro Fortunato". 1189 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Tiro Fortunato? 1190 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Sì! Così si fa, Stinky! 1191 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Va bene, seguitemi. 1192 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Dopo che te ne sei andato, Bob, 1193 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 stavo riparando delle crepe quando ho urtato questo tubo 1194 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 ed è uscita un po' di fortuna. 1195 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Così l'ho raccolta e l'ho messa direttamente nel Tiro Fortunato. 1196 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Così tutti potevano avere un po' di fortuna. 1197 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 - Capito? - Ma loro come faranno? 1198 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Oh, ma dai! 1199 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 Si riuniranno intorno a qualcos'altro. 1200 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 È uno dei vantaggi della sfortuna. Ti fa essere flessibile. 1201 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Non ci avevo mai pensato da questo punto di vista. 1202 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 - Dai! - Deve essersi rotto qualcosa. 1203 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Che fiasco. 1204 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Okay. Qualcuno per il frisbee golf? 1205 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Capite che dico? 1206 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 Sistemato il Randomizzatore, 1207 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 non ho dubbi che, un giorno, ne troverò ancora. 1208 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Grazie, Rootie. Ci serve anche un po' di polvere di sfortuna. 1209 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Servitevi. Ce n'è quanta volete qui. 1210 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 E se lassù avete bisogno di noi, basta chiedere aiuto. 1211 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Aiuto. 1212 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 Beh, op op! 1213 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Dobbiamo portarla alla Dragonessa. 1214 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Non sarà felice di vederci. Le abbiamo distrutto il mondo. 1215 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Conosciamo qualcuno che sarà felice di incontrare. 1216 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Come ho potuto non accorgermi che era un'umana? 1217 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Uno gnomo alto? 1218 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Come osano presentarsi qui? 1219 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Chi sono? 1220 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bob, la ragazza e un unicorno. 1221 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1222 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, non lo ricordavo così faticoso. 1223 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Certo, l'ultima volta ero uno stallone. 1224 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Sono passati cento anni. 1225 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Babe. 1226 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdall. 1227 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 Che gran coraggio a presentarvi. 1228 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Ascoltali, Babe. 1229 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Un po' di fortuna. Potrebbe bastare ad aggiustare il Randomizzatore. 1230 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 Da dove viene? 1231 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 Da Sfortuna. 1232 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 In qualche modo è arrivata laggiù, sono stati così gentili da condividerla. 1233 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Devi forgiare due nuove pietre. 1234 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Proprio come quando hai fatto questo. 1235 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 Ce l'hai ancora. 1236 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 Non me lo sono mai tolto. 1237 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Le tue antiche fiamme di drago hanno quel potere, Babe. 1238 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Confido che ricordi come maneggiare il tuo Feuer ardente? 1239 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 È una sfida? 1240 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Vediamo se so ancora farlo. 1241 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1242 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Vi servivano due pietre. Voilà! 1243 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Ma ne hai fatte tre. 1244 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Quella della sfortuna era per riscaldarmi. 1245 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 E queste sono per il Randomizzatore. 1246 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Hai perso il lume della ragione, Babe? 1247 01:24:57,557 --> 01:25:00,602 Sai che das Randomizzatore usa una pietra della fortuna 1248 01:25:00,685 --> 01:25:02,062 e una della sfortuna. 1249 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 Ma davvero? Due pietre, certo. 1250 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 Ma chi dice che non possono essere entrambe della fortuna? 1251 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 È il momento che stavamo tutti aspettando. 1252 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Con queste due pietre possiamo eliminare la sfortuna 1253 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 e tutto ciò che porta con sé. La frustrazione, la solitudine, la... 1254 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 - Aspetta. Ma... - L'hai detto tu stessa, Sam. 1255 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Senza la sfortuna, il vostro mondo può essere come il nostro. 1256 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Salta giù per andare su. 1257 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Non ti farò mettere due pietre della fortuna. 1258 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Che sciocchezze. Fortuna per tutti e sempre. 1259 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Possiamo renderlo realtà, Sam. 1260 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Tu, più di tutti, dovresti volerlo. 1261 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 La sfortuna può essere tremenda, specialmente se continua a colpire. 1262 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 - Ma ne abbiamo ancora bisogno. - Bisogno? 1263 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 La sfortuna ha distrutto il mio mondo e mi ha spezzato il cuore. 1264 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 No. Io te l'ho distrutto. 1265 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 È questa sfortuna che ci aiuterà a rimetterlo a posto. 1266 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 - Sei fortunato perché sono qui. - Siamo felici di dare una mano. 1267 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 - Così. - Non preoccuparti. 1268 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 So che hai paura di far entrare la sfortuna. 1269 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Credi sia il motivo per cui sei sola. Lo pensavo anch'io. 1270 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Davo colpa alla sfortuna per tutto ciò che andava male nella mia vita. 1271 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Ma qui, ho capito che ha fatto andare bene alcune cose. 1272 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Senza la mia sfortuna, io non avrei incontrato Hazel o Bob. 1273 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 E tu non avresti mai incontrato l'amore della tua vita. 1274 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Ma che cosa dici? 1275 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Hai incontrato Jeff solo perché era coperto di sfortuna. 1276 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 La sfortuna non vi ha divisi, 1277 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 ma prima di tutto vi ha unito. 1278 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Pensi che le tue creature non resisteranno alla sfortuna... 1279 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 Ma sanno farlo... e lo faranno. 1280 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 E puoi farlo anche tu. 1281 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Non dovete temere la sfortuna perché avete l'un l'altro. 1282 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 E questo vi rende le creature più fortunate che conosco. 1283 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Se la fortuna e la sfortuna possono finalmente vivere fianco a fianco 1284 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 allora, io non desidero niente altro. 1285 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Lungi da me eliminare dalla vita il suo mistero. 1286 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Che entrambe esistano. 1287 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam! 1288 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 Noi signore fortunate e alte dovremmo stare insieme, non pensi? 1289 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 Sì. 1290 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Grazie, Sam. 1291 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Bene! "Sfigato alla banana" in arrivo. 1292 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Scusa, Root. 1293 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Nessun problema, Fred. Ne faccio sempre due, non si sa mai. 1294 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Che cos'era? 1295 01:30:46,281 --> 01:30:47,532 Toc, toc. 1296 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Ci mancavate già. 1297 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 - Ci? - Sam! 1298 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 - Ciao, Rootie. - Sam. Bob. 1299 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 - Fortuna che va a Sfortuna. - E Limone Peloso. 1300 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Questo qui è un bel bar di succhi di frutta. 1301 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Il primo bar di succhi di frutta tropicale nella Terra della Fortuna. 1302 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Veniamo a portare dei doni. O, beh, direi un dono. 1303 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 È per il Tiro Fortunato. 1304 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Ma che bellezza che è. 1305 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Un piccolo gesto di ringraziamento per averci aiutato. 1306 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 È stato un piacere, signora Dragonessa. 1307 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 E siamo felici che abbia fatto un salto da noi. 1308 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Sarei dovuta venire molto tempo fa. 1309 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und dobbiamo ringraziare Sam, la nostra amica sfortunata, che ci ha riuniti. 1310 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Così si fa, Lettonia! 1311 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Lettonia! Lettonia! 1312 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam! Sam! Sam! 1313 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 A proposito della sfortuna, 1314 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 ragazzi, vorrei ringraziarvi per averla mandata tutta a me. 1315 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Le gomme sgonfie, il toast dalla parte della marmellata, le chiavi nella fogna. 1316 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Ehi, sono stato io! 1317 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Non mi sono divertita, ma non cambierei niente. 1318 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Falla brillare. Che ne dici, Sam? 1319 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 - Tira, Bob. - Dai, Bob! 1320 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Ehi! Allora, che dici, Bob? Pronto a tornare a casa? 1321 01:32:23,545 --> 01:32:25,630 I ragazzi ti hanno sistemato lo sgabello. 1322 01:32:25,714 --> 01:32:27,549 È pronto per il tuo culotto felino. 1323 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Grazie, ragazzi. 1324 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 Noi speravamo che Bob potesse rimanere a Fortuna. 1325 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 La Capitana dice che puoi riavere il lavoro. 1326 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Sì, e nonostante la tua fedina penale, Gerry dice che sei un buon gatto di linea. 1327 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Quindi, torna pure. 1328 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 E abbiamo creato... un penny fortunato tutto per te. 1329 01:32:46,151 --> 01:32:47,152 Wow. 1330 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Una vita fortunata, proprio come hai sempre voluto, Bob. 1331 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Sono tanto felice per te. 1332 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Buon per te, Bob. 1333 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Grazie, Capitana, ma non posso accettare. 1334 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 - Capo? - Bob? 1335 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Siete amici migliori di quelli che mi merito. 1336 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 Beh, è vero. 1337 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Soprattutto tu, Gerry. Amici... noi lo saremo per sempre. 1338 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Quanto al luogo dove voglio passare i giorni che mi restano... 1339 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Se posso, mi piacerebbe passarli con Sam, nel suo mondo. 1340 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Sarò la tua famiglia per sempre? 1341 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Io e te, una famiglia per sempre? 1342 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 Mi piacerebbe tantissimo. 1343 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Mi stai abbracciando: te ne rendi conto, vero? 1344 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Sì. Faresti meglio ad abituartici. 1345 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Succhi di frutta, offre la casa! 1346 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Sì, signora. Infiammali. Lo chiameremo il Drago Fortunato. 1347 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 UN ANNO DOPO 1348 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}SAMANTHA DIRETTRICE 1349 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}Mini palma. Fagioli misti. 1350 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 Creo dei sacchetti di fagioli, 1351 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 e misti sarebbero stati carini. 1352 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 Ciaoooo?... Dove... 6?????? 1353 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 E con un sapone con cordicella, arriviamo a un totale di $ 13.57. 1354 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Fammi trovare la carta di credito. 1355 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 La signora dei fagioli? 1356 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 La saluto, ma si sbrighi! 1357 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 - Trovata! - Fantastico. 1358 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 A lei, signora Charles. 1359 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Ehi, ci penso io, Sam la direttrice. 1360 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Grazie mille, Marvin. 1361 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 - Buon divertimento! - Ci vediamo lunedì! 1362 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Non avrei dovuto darti un cellulare. 1363 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Non riesco a fermarmi. Sono nato per digitare con il pollice. 1364 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Dice nove minuti, ma prenderemo la scorciatoia. 1365 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 LA FIGLIA MIGLIORE DEL MONDO 1366 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Sono arrivati! 1367 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam! 1368 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 - Vieni qui, Bob. - Eh, Hazel. Che stretta. 1369 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Ciao, Sam. Ciao, Bob. 1370 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Seduto. 1371 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Bravo, Bingo. Chi è il tuo padrone? 1372 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Chi è il tuo padrone? Proprio così. È Bob. Bob è il tuo padrone. 1373 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Ciao, mamma. Ciao, papà. 1374 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 È giusto un po' emozionata. 1375 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Sì, anch'io. 1376 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Hazel è davvero fortunata ad avervi trovato. 1377 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Siamo noi quelli fortunati. 1378 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 Ci vediamo a cena, domenica! Alle cinque in punto. 1379 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 Con il piatto preferito di Bob. 1380 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Ci saremo. 1381 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Hai sentito, Bob? Domenica, panini. 1382 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Gustoso pane alla carne. 1383 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1384 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Non sei tu! 1385 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 La mia nuova vita non è proprio come avevo immaginato. 1386 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 È meglio. 1387 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Le cose non vanno sempre come previsto, è naturale. 1388 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 A meno che, beh... tu non le preveda. 1389 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Posso dire che la sfortuna mi ha portato alla fortuna più grande del mondo. 1390 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 O è stata la fortuna? 1391 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Comunque, ho trovato la mia famiglia per sempre. 1392 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Quella che non se ne va. E rimane. 1393 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 E rifarei tutto da capo per arrivare qui. 1394 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 CASA 1395 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 FINE 1396 01:36:55,984 --> 01:36:57,986 Sottotitoli di Valeria Cervetti 1397 01:36:58,320 --> 01:37:00,322 DUBBING BROTHERS