1 00:00:42,377 --> 00:00:48,425 ラック~幸運をさがす旅~ 2 00:00:54,598 --> 00:00:57,475 あなたは私のラッキーな星 3 00:00:57,642 --> 00:01:01,730 どこにいても 私を照らしてくれる 4 00:01:01,897 --> 00:01:05,859 あなたのことを考えると 私も輝ける 5 00:01:05,984 --> 00:01:09,988 私にはあなたの光が必要なの 6 00:01:10,113 --> 00:01:11,573 いいわね 7 00:01:11,698 --> 00:01:13,867 真っすぐカメラを見て 8 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 動いて 動いて 9 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 レプラコーンが入るわよ 10 00:01:18,997 --> 00:01:22,834 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 11 00:01:22,959 --> 00:01:27,172 左へ 右へ 左へ2回 12 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 いい感じ 13 00:01:31,009 --> 00:01:33,762 ちょっと もう大変 14 00:01:33,887 --> 00:01:35,222 カットよ カット 15 00:01:35,347 --> 00:01:38,308 サムは本当にツイてない 16 00:01:38,475 --> 00:01:40,101 この私が? 17 00:01:41,561 --> 00:01:42,562 ごめん サム 18 00:01:42,687 --> 00:01:46,024 再び始める前に 幸運が必要ね 19 00:01:46,149 --> 00:01:47,150 来て 20 00:01:50,737 --> 00:01:54,199 “サマーランド ホーム・フォー・ガールズ” 21 00:02:07,712 --> 00:02:09,296 ここから選んで 22 00:02:09,673 --> 00:02:12,717 コレクションが増えたわね 23 00:02:12,884 --> 00:02:14,928 そうよ 幸運の鶴に 24 00:02:15,053 --> 00:02:16,596 ドイツの幸運のブタ 25 00:02:16,721 --> 00:02:19,683 それから 日本の招き猫 26 00:02:19,849 --> 00:02:21,059 これは強力よ 27 00:02:21,184 --> 00:02:21,851 いいね 28 00:02:21,977 --> 00:02:24,020 スウェーデンの馬も 29 00:02:24,145 --> 00:02:26,982 全部 同じ箱に入れたから 30 00:02:27,107 --> 00:02:30,402 週末の面会はうまくいくはず 31 00:02:30,569 --> 00:02:32,529 それは名案だわ 32 00:02:32,654 --> 00:02:34,489 迎えは金曜よね? 33 00:02:34,656 --> 00:02:35,532 そうよ 34 00:02:36,449 --> 00:02:39,119 幸運の銅貨ラッキー・ペニーはここに? 35 00:02:39,244 --> 00:02:42,080 そう あと1つだけなの 36 00:02:42,205 --> 00:02:44,124 “銅貨を見つけ 拾ったら” 37 00:02:44,291 --> 00:02:47,127 “1日中 幸運に恵まれる” 38 00:02:48,461 --> 00:02:49,963 撮影の続きよ 39 00:02:50,130 --> 00:02:50,755 そうね 40 00:02:50,881 --> 00:02:53,550 サム? 捜してたのよ 41 00:02:53,675 --> 00:02:55,594 ソーシャルワーカーが来た 42 00:02:58,263 --> 00:03:00,473 バイバイ 頑張ってね 43 00:03:00,599 --> 00:03:01,766 出て行くの? 44 00:03:01,892 --> 00:03:03,351 年だからね 45 00:03:03,476 --> 00:03:06,187 みんな 寂しくなるわ 46 00:03:07,606 --> 00:03:10,025 もう数日だけ残れない? 47 00:03:10,191 --> 00:03:11,776 説明したはずよ 48 00:03:11,943 --> 00:03:13,653 決まりは知ってる 49 00:03:13,778 --> 00:03:15,989 ヘイゼルのために 50 00:03:16,114 --> 00:03:19,326 彼女を見送ってから行くわ 51 00:03:19,492 --> 00:03:22,871 かなえてあげたいけど もう18歳なの 52 00:03:22,996 --> 00:03:24,039 仕方ない 53 00:03:24,205 --> 00:03:25,081 2日だけ 54 00:03:25,206 --> 00:03:26,625 不安なのは分かる 55 00:03:26,750 --> 00:03:30,045 でも一人暮らしは 楽しいわよ 56 00:03:32,297 --> 00:03:35,091 金曜は面会時間に来て 57 00:03:35,217 --> 00:03:36,760 見送ればいい 58 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 ええ そうするわ 59 00:03:40,138 --> 00:03:41,765 下で待ってる 60 00:03:54,194 --> 00:03:55,946 私にできるかしら 61 00:04:02,911 --> 00:04:04,412 ハグって大好き 62 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 知ってる 63 00:04:07,791 --> 00:04:10,752 ビデオは必ず完成させるわよ 64 00:04:10,877 --> 00:04:14,005 次回までにダンスを 練習しておく 65 00:04:14,422 --> 00:04:16,675 金曜に会いに来るわね 66 00:04:16,800 --> 00:04:18,759 幸運の銅貨を持って? 67 00:04:18,884 --> 00:04:20,303 見つけたらね 68 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 サム いよいよね 69 00:04:25,100 --> 00:04:26,601 あなたの記録よ 70 00:04:27,102 --> 00:04:28,687 私の人生ね 71 00:04:32,899 --> 00:04:33,692 準備は? 72 00:04:33,817 --> 00:04:34,818 バッチリ 73 00:04:43,201 --> 00:04:45,579 “サム・グリーンフィールド” 74 00:04:47,330 --> 00:04:49,416 〝サム 初めての面会〟 75 00:04:54,629 --> 00:04:58,633 “コールマン・ハウス” 76 00:05:22,699 --> 00:05:24,659 “社会的養護 終了” 77 00:05:24,784 --> 00:05:27,746 〝コ︱ルマン・ハウス パ︱カ︱・ハウス・・・〟 78 00:05:29,789 --> 00:05:33,335 “永遠の家族”は 見つからなかったわね 79 00:05:33,460 --> 00:05:35,629 ツイてなかったみたい 80 00:05:36,004 --> 00:05:39,466 でも今後は 期待を持たずに済む 81 00:05:39,591 --> 00:05:42,052 新居もきっと気に入るわ 82 00:05:42,219 --> 00:05:45,555 学校に通うか フルタイムで働く約束よ 83 00:05:45,889 --> 00:05:47,807 授業はオンラインで 84 00:05:47,933 --> 00:05:50,518 仕事は明日8時に開始 85 00:05:50,644 --> 00:05:51,728 完璧ね 86 00:05:54,814 --> 00:05:56,358 これが必要ね 87 00:05:56,524 --> 00:05:58,318 ありがとう おっと! 88 00:06:03,490 --> 00:06:07,285 合鍵は必須と 言われた理由が分かった 89 00:06:07,786 --> 00:06:09,788 この方が安全ね 90 00:06:11,414 --> 00:06:14,125 今後は毎週 連絡が来るの? 91 00:06:14,626 --> 00:06:16,753 来月 電話するけど 92 00:06:16,878 --> 00:06:19,673 これでもう独り立ちよ 93 00:06:20,215 --> 00:06:22,968 そうなのね ありがとう 94 00:06:24,010 --> 00:06:24,970 幸運を 95 00:06:42,404 --> 00:06:44,197 “ビジネス入門書” 96 00:06:44,322 --> 00:06:46,116 “基礎から学ぶ経営” 97 00:07:16,187 --> 00:07:17,939 〝8時 仕事〟 98 00:07:16,855 --> 00:07:17,939 “遅刻するな” 99 00:07:49,095 --> 00:07:50,013 痛い! 100 00:08:40,938 --> 00:08:43,650 私をどこまで困らせる気? 101 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 これでどうだ! 102 00:08:58,582 --> 00:09:01,960 “フラワーズ&モア 画材 手工芸 DIY” 103 00:09:02,252 --> 00:09:05,130 ありがとう ビル 水仙の水やりは? 104 00:09:05,255 --> 00:09:09,467 あと照明を陳列して 風船の補充も頼む 105 00:09:09,926 --> 00:09:11,303 最後に1つ 106 00:09:11,428 --> 00:09:13,638 お手洗いを確認して 107 00:09:13,763 --> 00:09:15,765 店を清潔に保ちたい 108 00:09:16,182 --> 00:09:18,310 おはようございます ハーモンさん 109 00:09:18,435 --> 00:09:21,980 サム 時間通りだね 気に入ったよ 110 00:09:22,105 --> 00:09:24,649 ビル 見て学ぶように 111 00:09:24,941 --> 00:09:26,860 マーヴと呼んで 112 00:09:27,027 --> 00:09:28,361 分かりました 113 00:09:28,528 --> 00:09:30,739 君を雇って 大正解だね 114 00:09:32,657 --> 00:09:33,825 “ラメパウダー” 115 00:09:44,920 --> 00:09:46,046 どうも マーヴ 116 00:09:46,171 --> 00:09:48,423 これは驚いたな 117 00:09:48,548 --> 00:09:50,508 サーカスにいた? 118 00:09:50,634 --> 00:09:53,094 履歴書で見落としたかな 119 00:09:56,181 --> 00:09:57,474 ご相談が… 120 00:09:57,599 --> 00:09:59,017 なぜそこに? 121 00:10:01,269 --> 00:10:03,855 大丈夫 心配するな 122 00:10:04,022 --> 00:10:05,982 君にぴったりの仕事がある 123 00:10:06,566 --> 00:10:09,986 ほらね サム 外でできる仕事だ 124 00:10:10,320 --> 00:10:11,655 カート集めさ 125 00:10:13,448 --> 00:10:16,034 明日は必ずうまくいくよ 126 00:10:16,159 --> 00:10:17,911 私もそう願う 127 00:10:18,328 --> 00:10:20,789 “サマーランド サム・グリーン…” 128 00:10:20,914 --> 00:10:22,332 来てくれて助かる 129 00:10:22,499 --> 00:10:23,541 何かあった? 130 00:10:23,667 --> 00:10:25,502 週末の面会が中止に 131 00:10:25,835 --> 00:10:26,878 そんな 132 00:10:27,003 --> 00:10:30,173 玄関前で待ってたのにね 133 00:10:30,298 --> 00:10:31,675 延期になったの? 134 00:10:32,050 --> 00:10:37,430 いえ でも別の夫婦が 日曜に会いに来る予定よ 135 00:10:35,887 --> 00:10:38,765 〝ヘイゼル・マ︱フィ〟 136 00:10:47,607 --> 00:10:48,775 元気? 137 00:10:48,900 --> 00:10:50,819 来ないんだって 138 00:10:50,944 --> 00:10:54,197 聞いたわ 残念だったわね 139 00:10:55,323 --> 00:10:57,951 永遠の家族と出会えないかも 140 00:10:58,410 --> 00:11:00,537 今回は運が悪かっただけ 141 00:11:00,662 --> 00:11:01,871 見つかるわ 142 00:11:02,163 --> 00:11:03,873 サムは出会ってない 143 00:11:04,916 --> 00:11:08,044 そうだけど 私と比べたらダメ 144 00:11:08,169 --> 00:11:10,797 あなたはレプラコーンよ 145 00:11:11,298 --> 00:11:15,635 いつも金貨のつぼを 見つけるじゃない 146 00:11:15,760 --> 00:11:18,054 永遠の家族も同じ 147 00:11:18,513 --> 00:11:23,476 日曜に来る夫婦が そうなのかもしれない 148 00:11:24,060 --> 00:11:26,062 うん そうかもね 149 00:11:26,187 --> 00:11:29,608 その前に幸運の銅貨も 見つかるかも 150 00:11:30,108 --> 00:11:32,736 “ドゥエ・ソレッレ・カフェ” 151 00:11:43,079 --> 00:11:46,249 あっちに行け 不運を運んでくるな 152 00:12:21,326 --> 00:12:24,412 1人で食事せずに済むわ 153 00:12:29,459 --> 00:12:31,962 なぜ うまくいかないの? 154 00:12:35,006 --> 00:12:37,717 ごめん 唐突すぎたわね 155 00:12:38,343 --> 00:12:43,139 友人のヘイゼルに 家族ができそうだったのに 156 00:12:43,557 --> 00:12:45,058 ダメだった 157 00:12:45,183 --> 00:12:46,851 面会の取りやめよ 158 00:12:48,270 --> 00:12:51,314 ささいなことに聞こえるけど 159 00:12:51,439 --> 00:12:53,400 実はとても大切なの 160 00:12:54,276 --> 00:12:57,988 家族を見つける チャンスは少ないし 161 00:12:58,113 --> 00:13:00,657 年齢と共に減っていく 162 00:13:01,491 --> 00:13:03,702 日曜に別の夫婦と会うの 163 00:13:03,827 --> 00:13:06,955 少しでも幸運を分けられたら… 164 00:13:07,664 --> 00:13:10,959 私が持ってないから 無理だけどね 165 00:13:11,877 --> 00:13:13,879 それでも もし… 166 00:13:14,754 --> 00:13:18,049 手元に幸運があったなら 167 00:13:18,174 --> 00:13:20,135 すべて 彼女にあげる 168 00:13:20,260 --> 00:13:22,596 永遠の家族と巡り合って 169 00:13:22,721 --> 00:13:25,724 独りぼっちにならないように 170 00:13:25,849 --> 00:13:27,309 道端に座って 171 00:13:28,059 --> 00:13:29,769 猫と話してね 172 00:13:34,733 --> 00:13:36,234 お礼はいいわよ 173 00:13:41,031 --> 00:13:43,283 見てよ ヘイゼル 174 00:13:45,410 --> 00:13:50,290 “銅貨を見つけ 拾ったら 1日中 幸運に恵まれる” 175 00:13:59,466 --> 00:14:01,468 “宿題 アップロード完了” 176 00:15:38,189 --> 00:15:40,191 幸運の銅貨だわ 177 00:15:41,943 --> 00:15:45,238 リヴェラさん 仕事のあとに寄っても? 178 00:15:45,363 --> 00:15:48,325 ヘイゼルにプレゼントがあるの 179 00:15:48,450 --> 00:15:49,326 よかった 180 00:15:49,451 --> 00:15:52,454 驚かせたいから 内緒にしててね 181 00:15:55,373 --> 00:15:58,627 やった やった やったわ! 182 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 ほら見て 楽勝 183 00:16:03,924 --> 00:16:04,925 よっしゃ 184 00:16:06,843 --> 00:16:07,969 お疲れ 185 00:16:13,808 --> 00:16:14,601 すごい! 186 00:16:24,027 --> 00:16:26,488 コツをつかんだようだね 187 00:16:26,947 --> 00:16:31,034 明日はガラス製品の 陳列を頼もうかな 188 00:16:31,159 --> 00:16:31,952 任せて 189 00:16:32,077 --> 00:16:32,953 いい夜を 190 00:16:33,078 --> 00:16:36,665 ありがとう 友達に会いに行くの 191 00:17:01,856 --> 00:17:03,650 “自動洗浄” 192 00:17:36,725 --> 00:17:39,269 〝高感度センサ︱〟 193 00:17:40,270 --> 00:17:43,773 何でこんなに運が悪いの? 194 00:17:46,985 --> 00:17:47,986 また来たの? 195 00:17:49,279 --> 00:17:54,242 ヘイゼルに幸運を贈りたいと 言ってたでしょ? 196 00:17:54,367 --> 00:17:58,455 実は あなたが去ったあと 見つけたのよ 197 00:17:58,580 --> 00:18:02,751 そうよ 幸運の銅貨を 手に入れたの 198 00:18:02,876 --> 00:18:05,670 それなのに トイレに流した 199 00:18:05,795 --> 00:18:09,549 何だと? 銅貨をトイレに流した? 200 00:18:09,674 --> 00:18:11,551 どういうことだ! 201 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 今 しゃべった 202 00:18:19,309 --> 00:18:20,852 あなただったのね 203 00:18:21,811 --> 00:18:23,980 銅貨をくれたのは 204 00:18:24,731 --> 00:18:27,150 あと1枚だけ欲しいの 205 00:18:27,275 --> 00:18:28,610 待って! 206 00:18:28,735 --> 00:18:30,695 お願い 戻って来て 207 00:20:07,417 --> 00:20:10,420 ヘイゼルに銅貨を あげたいだけ 208 00:21:00,512 --> 00:21:04,099 俺の1日? そりゃもう最高さ 209 00:21:04,391 --> 00:21:09,104 銅貨を無くして 人間ゾンビに追い回された 210 00:21:10,021 --> 00:21:13,483 パスワードが長すぎるんだよ 211 00:21:14,276 --> 00:21:15,151 開いた 212 00:21:46,182 --> 00:21:48,101 問題は銅貨だな 213 00:21:48,226 --> 00:21:49,477 おい 独り言か? 214 00:21:49,603 --> 00:21:53,607 追放されたら 話し相手もいなくなるしね 215 00:21:55,358 --> 00:21:56,985 ウソだろ 大変だ 216 00:21:58,320 --> 00:21:59,195 “エラー” 217 00:21:59,362 --> 00:22:01,740 何ていう人間なんだ 218 00:22:01,907 --> 00:22:04,200 あなたこそ 何なの? 219 00:22:04,326 --> 00:22:06,202 幸せを呼ぶ猫さ 220 00:22:06,328 --> 00:22:07,746 黒猫は不運よ 221 00:22:07,871 --> 00:22:11,917 スコットランドでは 幸運の動物なのさ 222 00:22:12,042 --> 00:22:12,918 ここがそう? 223 00:22:13,043 --> 00:22:13,752 違う 224 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 人間はここに入れない 225 00:22:16,630 --> 00:22:17,505 “ここ”って? 226 00:22:17,672 --> 00:22:19,466 今すぐ 帰ってくれ 227 00:22:19,925 --> 00:22:23,970 素直に帰るわ また銅貨をくれたらね 228 00:22:24,095 --> 00:22:26,389 誰もあげてない 229 00:22:26,806 --> 00:22:31,061 肉サンドを食べた時 首輪から落ちたんだ 230 00:22:31,228 --> 00:22:32,479 パニーニよ 231 00:22:32,604 --> 00:22:36,441 俺をワナにはめて 旅の銅貨トラベル・ペニーを盗むとは 232 00:22:36,566 --> 00:22:37,651 旅の銅貨? 233 00:22:37,817 --> 00:22:40,528 運の国を出て 旅する時 234 00:22:40,654 --> 00:22:42,697 お守りとして持ち歩く 235 00:22:42,864 --> 00:22:45,867 今“運の国”と言った? 236 00:22:46,368 --> 00:22:47,827 早く 隠れて 237 00:22:50,080 --> 00:22:52,415 やあ こんにちは 238 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 おかえり ボブ 到着は18時06分だね 239 00:22:56,044 --> 00:22:57,671 レプラコーン? 240 00:22:57,837 --> 00:22:59,756 変わった出来事は? 241 00:22:59,881 --> 00:23:00,674 特になし 242 00:23:02,342 --> 00:23:03,385 “ボブ 担当区:A113” 243 00:23:06,012 --> 00:23:08,890 ラックラインが切断されてるね 244 00:23:09,015 --> 00:23:10,850 工事現場か 仕方ない 245 00:23:10,976 --> 00:23:15,188 ポップコーン店が 新店舗を開くらしい 246 00:23:15,855 --> 00:23:18,775 心配ない 2回押せば迂回うかいできる 247 00:23:18,900 --> 00:23:21,403 3回じゃないかな 248 00:23:22,487 --> 00:23:24,239 ほらね 2回だ! 249 00:23:24,406 --> 00:23:26,283 〝正常化〟 250 00:23:24,823 --> 00:23:26,700 幸運が流れ始めた 251 00:23:26,825 --> 00:23:27,742 〝報告書〟 252 00:23:26,992 --> 00:23:30,829 ジェリーは? いつもは彼が出迎える 253 00:23:30,954 --> 00:23:32,539 〝管制室ミッション・コントロ︱ルに送信〟 254 00:23:30,954 --> 00:23:34,249 銅貨デポだ 人手が足りないらしい 255 00:23:34,374 --> 00:23:35,166 銅貨デポ? 256 00:23:35,292 --> 00:23:37,377 代役として来た 257 00:23:37,544 --> 00:23:41,381 ジェリーが旅の銅貨を ここで回収しろと 258 00:23:41,506 --> 00:23:43,091 だから もらうよ 259 00:23:44,050 --> 00:23:47,846 今日は自分で返却しようかな 260 00:23:48,263 --> 00:23:50,140 君がそう言うなら 261 00:23:50,265 --> 00:23:54,352 ボブはキャプテンの お気に入りだしね 262 00:23:54,477 --> 00:23:55,687 違うだろ 263 00:23:55,812 --> 00:23:56,980 皮肉だよ 264 00:23:57,105 --> 00:23:57,772 さすが 265 00:23:57,898 --> 00:23:58,982 大失態だ 266 00:23:59,107 --> 00:24:03,570 人間の食べ物に手を出し 人前で話すなんて 267 00:24:03,695 --> 00:24:07,532 それに旅の銅貨を 無くした人間を–– 268 00:24:07,657 --> 00:24:09,159 連れて来てしまった 269 00:24:09,284 --> 00:24:13,580 今 銅貨デポがあると 言ってたでしょ 270 00:24:13,705 --> 00:24:14,789 そこに行けば? 271 00:24:14,915 --> 00:24:19,461 レプラコーンしか入れない 君は違うだろ! 272 00:24:19,920 --> 00:24:21,546 なれるかも 273 00:24:21,713 --> 00:24:22,464 何だと? 274 00:24:22,589 --> 00:24:27,427 ロッカールームで 誰かの服を借りるとか? 275 00:24:27,594 --> 00:24:29,095 それは名案ね 276 00:24:29,221 --> 00:24:30,305 おい 待て 277 00:24:30,847 --> 00:24:32,015 いいから 待て 278 00:24:32,182 --> 00:24:33,225 やあ ボブ 279 00:24:34,184 --> 00:24:35,143 どうかした? 280 00:24:35,310 --> 00:24:38,480 脚の筋肉を伸ばしてるだけ 281 00:24:38,605 --> 00:24:39,940 そうか 282 00:24:41,524 --> 00:24:45,487 君が巨大レプラコーンに なれても 283 00:24:45,612 --> 00:24:48,782 銅貨を返却しないと 中に入れない 284 00:24:48,907 --> 00:24:51,326 これを代わりに返せば? 285 00:24:51,451 --> 00:24:53,703 それはボタンだ 286 00:24:53,828 --> 00:24:55,997 いずれはバレるだろうし 287 00:24:56,122 --> 00:25:01,002 その時 手元に銅貨がないと 俺は追放される 288 00:25:01,253 --> 00:25:02,420 そうなのね 289 00:25:02,587 --> 00:25:07,259 ボタンで時間稼ぎして 銅貨を入手したらいい 290 00:25:07,384 --> 00:25:08,677 それを私が借りて… 291 00:25:08,802 --> 00:25:12,013 ヘイゼルに渡すんだろ 292 00:25:12,514 --> 00:25:15,392 もう100回は聞いた 293 00:25:15,809 --> 00:25:17,936 1枚だけでいいの 294 00:25:18,061 --> 00:25:20,814 用が済んだら あなたに渡す 295 00:25:22,524 --> 00:25:23,900 私は帰って 296 00:25:25,610 --> 00:25:27,737 二度と目の前に現れない 297 00:25:30,282 --> 00:25:32,325 決まりね 私はサムよ 298 00:25:32,450 --> 00:25:35,787 これはビジネスだ 名前は要らない 299 00:25:35,912 --> 00:25:38,915 でもボブと呼ばれてたでしょ 300 00:25:39,040 --> 00:25:41,001 そうさ ボブだよ 301 00:25:43,211 --> 00:25:47,215 みんな おかえり 銅貨を返却してね 302 00:25:47,340 --> 00:25:49,926 そうよ 旅の銅貨を入れて 303 00:25:52,012 --> 00:25:53,513 さあ 進んで 304 00:25:53,680 --> 00:25:56,308 ジョニー 今日は第64区よ 305 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 ナイジェリアね 306 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 またね キャプテン 307 00:26:03,398 --> 00:26:04,608 彼女がそう? 308 00:26:04,733 --> 00:26:06,318 そう キャプテンだ 309 00:26:06,443 --> 00:26:08,278 俺は嫌われてる 310 00:26:08,403 --> 00:26:10,405 猫派じゃないのかも 311 00:26:10,530 --> 00:26:12,824 他の猫は好きなのに? 312 00:26:13,241 --> 00:26:14,868 それで計画は? 313 00:26:14,993 --> 00:26:18,955 君が忍び込む間 俺は彼女の気を引く 314 00:26:19,122 --> 00:26:21,875 そしてボタンを入れて 中に入る 315 00:26:22,000 --> 00:26:24,336 簡単だ 成功を祈る 316 00:26:28,256 --> 00:26:32,969 幸運の銅貨の音ほど 心地いいものはない 317 00:26:33,553 --> 00:26:35,805 ボブ 早く返却しな 318 00:26:35,931 --> 00:26:37,557 銅貨ならある 319 00:26:37,724 --> 00:26:40,018 キャプテン ご機嫌は? 320 00:26:40,185 --> 00:26:41,895 何を企たくらんでる? 321 00:26:42,520 --> 00:26:45,232 上司に調子を聞いたらダメ? 322 00:26:45,357 --> 00:26:46,942 だって 変だろ 323 00:26:47,067 --> 00:26:49,986 お前に聞かれたことがない 324 00:26:50,111 --> 00:26:52,197 それに仲良くないし 325 00:26:52,322 --> 00:26:57,786 お前を見てるだけで ムカムカしてくるんだ 326 00:26:57,911 --> 00:26:58,870 それだけ? 327 00:26:59,746 --> 00:27:01,081 分かりました 328 00:27:01,456 --> 00:27:04,000 ジョークは好きですか? 329 00:27:04,709 --> 00:27:06,211 面白ければね 330 00:27:06,378 --> 00:27:09,339 これはきっと気に入ります 331 00:27:09,464 --> 00:27:11,299 ペニーの主張は? 332 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 分からない 何だ? 333 00:27:14,719 --> 00:27:16,596 “1セントだけど硬・貨・だ” 334 00:27:24,479 --> 00:27:25,522 面白くない 335 00:27:25,814 --> 00:27:27,315 イマイチだったか 336 00:27:27,691 --> 00:27:28,817 またあとで 337 00:27:28,984 --> 00:27:31,027 会いたくないけどね 338 00:27:31,152 --> 00:27:33,363 ロッカールーム 待ってろよ 339 00:27:33,488 --> 00:27:35,657 シャーリー おかえり 340 00:27:36,408 --> 00:27:38,994 もしかして 指が1本多い? 341 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 親指だよ 多指症なんだ 342 00:27:43,081 --> 00:27:46,126 〝ジェリ︱〟 343 00:27:44,082 --> 00:27:46,126 ジェリーは友達よね? 344 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 助手って感じかな 345 00:27:48,461 --> 00:27:49,671 怒られない? 346 00:27:49,796 --> 00:27:51,298 気にしないさ 347 00:27:51,423 --> 00:27:53,216 質問はもう十分 348 00:27:53,341 --> 00:27:56,636 ビジネスだぞ 互いを知る必要はない 349 00:27:56,761 --> 00:27:58,388 分かったわよ 350 00:27:58,513 --> 00:28:00,432 “リバーダンサー?”って 351 00:28:00,599 --> 00:28:02,142 トイレに人がいた 352 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 早く着替えろ 353 00:28:03,894 --> 00:28:05,145 ジグを踊ったの 354 00:28:05,270 --> 00:28:07,147 ジグ? 本当に? 355 00:28:07,272 --> 00:28:08,815 やあ お2人さん 356 00:28:08,940 --> 00:28:11,109 ボブ なぜここに? 357 00:28:11,234 --> 00:28:13,987 猫のロッカーはここじゃない 358 00:28:14,112 --> 00:28:17,699 何て言うか そのつまり… 359 00:28:17,866 --> 00:28:18,742 えっと… 360 00:28:18,867 --> 00:28:19,743 私のためよ 361 00:28:20,785 --> 00:28:24,331 新入りだから 案内してくれてたの 362 00:28:25,206 --> 00:28:27,334 驚いた 大きいわね 363 00:28:27,459 --> 00:28:28,376 本当に 364 00:28:29,002 --> 00:28:30,337 私はサムよ 365 00:28:30,754 --> 00:28:31,922 出身は? 366 00:28:33,048 --> 00:28:36,843 彼女の出身は つまりその… 367 00:28:37,552 --> 00:28:40,388 ラトビアだ ラトビア出身さ 368 00:28:44,517 --> 00:28:48,563 クローダーがバーで 出会ったラトビア人も 369 00:28:48,688 --> 00:28:50,398 長身だと言ってた 370 00:28:50,523 --> 00:28:51,942 確かにそうね 371 00:28:52,108 --> 00:28:55,904 ラトビアで暮らすと 背が伸びるんだね 372 00:28:56,029 --> 00:28:59,616 幸運の生き物が 小さいとは限らない 373 00:29:01,785 --> 00:29:02,661 ありがとう 374 00:29:02,786 --> 00:29:03,912 ツアーを楽しんで 375 00:29:04,037 --> 00:29:05,997 ハメを外さないように 376 00:29:06,915 --> 00:29:09,251 小さくて 優しかった 377 00:29:09,376 --> 00:29:12,379 そして意外と単純だった 378 00:29:12,504 --> 00:29:13,797 話を信じるとは 379 00:29:13,922 --> 00:29:15,257 次はデポだ 380 00:29:15,382 --> 00:29:16,007 そうね 381 00:29:16,132 --> 00:29:17,342 そして 君は帰る 382 00:29:17,467 --> 00:29:18,093 分かった 383 00:29:18,218 --> 00:29:18,843 復唱して 384 00:29:19,261 --> 00:29:20,595 そして 君は帰る 385 00:29:20,762 --> 00:29:21,596 違う 君だ 386 00:29:21,763 --> 00:29:23,848 知ってるわ 冗談よ 387 00:29:33,149 --> 00:29:34,859 運の国へようこそ 388 00:29:37,904 --> 00:29:39,406 すごい 389 00:30:05,056 --> 00:30:06,433 おはよう 390 00:30:06,600 --> 00:30:09,686 こっちだ 銅貨デポはすぐそこさ 391 00:30:09,853 --> 00:30:11,771 同じように乗って 392 00:30:12,063 --> 00:30:12,731 分かった 393 00:30:12,898 --> 00:30:14,399 さあ 行くよ 394 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 笑顔で手を振る 395 00:30:16,902 --> 00:30:18,445 ボブ ランチどう? 396 00:30:18,570 --> 00:30:19,696 いいね 397 00:30:20,155 --> 00:30:21,531 乗り換えだよ 398 00:30:31,166 --> 00:30:31,958 おはよう 399 00:30:32,083 --> 00:30:33,084 やあ ベティ 400 00:30:33,209 --> 00:30:36,588 ここまで順調だ 誰も気づいてない 401 00:30:37,714 --> 00:30:40,175 サム? どこだ? 402 00:30:41,927 --> 00:30:43,178 サム! 403 00:30:45,513 --> 00:30:48,099 ジョーが組合に入ったらしい 404 00:30:48,225 --> 00:30:50,352 それはよかったわね 405 00:31:12,374 --> 00:31:14,876 どれだけ運が悪いんだ? 406 00:31:15,126 --> 00:31:18,046 かなり悪い自信がある 407 00:31:18,213 --> 00:31:21,466 手を組む前に 教えてくれよ 408 00:31:21,633 --> 00:31:24,302 どうも 調子はどう? 409 00:31:24,427 --> 00:31:26,888 レールの点検だよ 410 00:31:27,889 --> 00:31:29,683 ここに不運などない 411 00:31:30,475 --> 00:31:34,479 幸運の銅貨が欲しいのなら なじまないと 412 00:31:34,604 --> 00:31:36,982 そのように努力してた 413 00:31:37,148 --> 00:31:40,151 そこだよ 根本から間違えてる 414 00:31:40,277 --> 00:31:43,697 幸運の生き物は 努力なんてしない 415 00:31:43,822 --> 00:31:46,533 それから 必死になるな 416 00:31:46,700 --> 00:31:48,910 分かった 頑張るわ 417 00:31:49,077 --> 00:31:49,828 まただ 418 00:31:49,995 --> 00:31:53,164 頑張ってないように 振る舞う 419 00:31:53,999 --> 00:31:55,333 いい答えだ 420 00:31:57,961 --> 00:31:59,337 ジェリーを捜そう 421 00:31:59,462 --> 00:32:02,048 彼なら解決策が分かる 422 00:32:02,173 --> 00:32:04,426 妙に明るい奴だよ 423 00:32:06,553 --> 00:32:08,054 みんな 明るいわ 424 00:32:08,763 --> 00:32:11,600 お待たせ 注文を持って来たよ 425 00:32:11,766 --> 00:32:12,809 いたぞ 426 00:32:13,560 --> 00:32:14,644 オニール 427 00:32:16,605 --> 00:32:17,898 オライリーたち 428 00:32:19,566 --> 00:32:20,525 バリー 429 00:32:23,486 --> 00:32:25,196 クラリスの分もあるよ 430 00:32:25,322 --> 00:32:26,781 マイクロSだ 431 00:32:26,907 --> 00:32:27,991 サンキュ! 432 00:32:28,283 --> 00:32:29,868 気が利く人ね 433 00:32:29,993 --> 00:32:30,744 ジェリー 434 00:32:33,455 --> 00:32:35,248 彼女はサムだ 435 00:32:35,373 --> 00:32:36,958 背が高いね 436 00:32:38,001 --> 00:32:40,921 それはもしかして 僕の服? 437 00:32:41,087 --> 00:32:43,256 ボブが借りてもいいと 438 00:32:43,381 --> 00:32:47,469 ラトビアから来る途中 服が汚れてね 439 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 人間と暮らしてるの? 440 00:32:49,638 --> 00:32:50,639 普段はね 441 00:32:50,805 --> 00:32:54,726 すごいな グリルドチーズは食べた? 442 00:32:55,101 --> 00:32:56,019 食べたわ 443 00:32:57,187 --> 00:33:01,316 それで 猫は銅貨デポに 入れないだろ? 444 00:33:01,441 --> 00:33:03,860 彼女の初シフトだから 445 00:33:03,985 --> 00:33:08,281 中に案内して 仕事を教えてあげてほしい 446 00:33:08,615 --> 00:33:10,784 ツイてるね 喜んで 447 00:33:10,909 --> 00:33:12,744 作業は簡単だよ 448 00:33:12,869 --> 00:33:16,289 銅貨を磨いて 送り出すだけだ 449 00:33:16,456 --> 00:33:17,958 私にもできそう 450 00:33:18,124 --> 00:33:19,167 当然だよ 451 00:33:19,292 --> 00:33:22,295 レプラコーンに ぴったりの仕事さ 452 00:33:24,798 --> 00:33:26,341 出勤の時間だ 453 00:33:28,093 --> 00:33:30,011 先に行ってて 454 00:33:30,136 --> 00:33:31,221 了解 455 00:33:32,097 --> 00:33:33,390 やめようか 456 00:33:33,515 --> 00:33:34,808 どうして? 457 00:33:34,933 --> 00:33:39,437 君はレプラコーンじゃない 運の悪い人間だ 458 00:33:39,563 --> 00:33:40,564 忘れてた? 459 00:33:40,730 --> 00:33:42,023 忘れてないわ 460 00:33:42,190 --> 00:33:43,441 混乱が起きる 461 00:33:43,608 --> 00:33:46,987 でも幸運の銅貨を 磨くと言ってた 462 00:33:47,112 --> 00:33:49,739 磨くためには 手に持つわけで 463 00:33:49,864 --> 00:33:51,575 銅貨を持ってたら… 464 00:33:51,700 --> 00:33:53,868 “幸運に恵まれる”か 465 00:33:53,994 --> 00:33:56,871 1枚 取るくらい簡単よ 466 00:33:58,915 --> 00:34:00,166 サム こっち 467 00:34:00,333 --> 00:34:01,334 隣に座って 468 00:34:01,459 --> 00:34:02,419 ありがとう 469 00:34:02,544 --> 00:34:06,715 皆さん 銅貨をピカピカに 磨きましょ 470 00:34:06,840 --> 00:34:09,300 キャプテンが待ってるわ 471 00:34:09,634 --> 00:34:11,344 お仕事 スタート! 472 00:34:16,016 --> 00:34:19,811 簡単だから安心して 座っていればいい 473 00:34:23,356 --> 00:34:24,691 銅貨を取って 474 00:35:31,174 --> 00:35:32,342 “出入国エリアへ” 475 00:35:35,387 --> 00:35:37,430 皆さん 落ち着いて 476 00:35:38,974 --> 00:35:40,559 不運が紛れ込んだ? 477 00:35:40,684 --> 00:35:42,227 それも大量にね 478 00:35:42,352 --> 00:35:43,353 サム! 479 00:35:43,812 --> 00:35:45,981 やはり混乱が起きた 480 00:35:46,106 --> 00:35:49,401 ボタンが出てきたの 見たでしょ? 481 00:35:49,526 --> 00:35:50,819 ああ 見たよ 482 00:35:50,944 --> 00:35:54,406 あれが出入国エリアに 届いたら 483 00:35:54,531 --> 00:35:56,324 キャプテンも気づく 484 00:35:56,449 --> 00:35:58,410 それで次の作戦は? 485 00:35:58,952 --> 00:36:00,203 ここまでだ 486 00:36:00,328 --> 00:36:02,789 唯一のチャンスだった 487 00:36:02,914 --> 00:36:04,457 帰ってくれ 488 00:36:04,624 --> 00:36:07,836 銅貨を手に入れてから 帰る約束よ 489 00:36:08,003 --> 00:36:11,423 無理だよ 銅貨はどこにもない 490 00:36:11,548 --> 00:36:12,841 銅貨が要るの? 491 00:36:13,008 --> 00:36:14,175 ボブがね 492 00:36:14,342 --> 00:36:16,344 私がトイレに流して… 493 00:36:16,469 --> 00:36:17,095 サム! 494 00:36:17,220 --> 00:36:18,388 彼は友人でしょ? 495 00:36:18,513 --> 00:36:19,556 助手だ 496 00:36:19,681 --> 00:36:21,057 それは大変 497 00:36:21,182 --> 00:36:23,435 また人間の食べ物を? 498 00:36:23,560 --> 00:36:24,728 私のを食べた 499 00:36:24,853 --> 00:36:25,854 サム 500 00:36:25,979 --> 00:36:27,731 あなたのって? 501 00:36:27,856 --> 00:36:31,067 私はレプラコーンじゃない 人間なの 502 00:36:34,613 --> 00:36:36,448 人間は来たらダメ! 503 00:36:36,573 --> 00:36:38,283 ボブに聞いた 504 00:36:38,408 --> 00:36:42,662 旅の銅貨を無くして 人間まで連れて来たの? 505 00:36:42,787 --> 00:36:44,497 キャプテンは怒るぞ 506 00:36:44,623 --> 00:36:47,584 バレたら 不運側に追放される 507 00:36:47,751 --> 00:36:49,669 ここには 不運もあるの? 508 00:36:49,836 --> 00:36:52,547 ここじゃない 下にね 509 00:36:52,672 --> 00:36:54,299 運の国の下半分さ 510 00:36:54,424 --> 00:36:56,927 幸運が上で 不運が下だ 511 00:36:57,052 --> 00:36:58,845 下は恐ろしいよ 512 00:36:59,012 --> 00:37:02,432 不運はすべてを 台なしにするからね 513 00:37:02,599 --> 00:37:04,559 なぜ隠してたの? 514 00:37:04,684 --> 00:37:05,518 聞かれてない 515 00:37:05,644 --> 00:37:08,146 質問するなと言うからよ 516 00:37:09,314 --> 00:37:11,066 危険物処理班だ 517 00:37:26,122 --> 00:37:28,333 キャプテンだ 隠れろ 518 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 ムチャよ 519 00:37:29,918 --> 00:37:31,753 みんな 避難して 520 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 あとはウサギたちに 任せなさい 521 00:37:37,801 --> 00:37:39,803 そこにいるのは ボブ? 522 00:37:39,970 --> 00:37:40,971 違います 523 00:37:41,096 --> 00:37:44,558 出入国担当のジェリーですよ 524 00:37:44,683 --> 00:37:45,475 100年も… 525 00:37:45,600 --> 00:37:48,520 ジェリー しっぽが生えた? 526 00:37:48,687 --> 00:37:49,771 僕にしっぽ? 527 00:37:49,896 --> 00:37:54,401 キャプテン こんなに早く会えるとは 528 00:37:54,568 --> 00:37:55,819 なぜここに? 529 00:37:55,986 --> 00:37:58,405 友達に会いに来た 530 00:37:58,780 --> 00:38:00,448 友達 いないでしょ 531 00:38:00,574 --> 00:38:04,202 現場を調べましたが 不運はありません 532 00:38:04,327 --> 00:38:05,245 徹底的に見て 533 00:38:05,370 --> 00:38:09,583 少しでもあると 銅貨がダメになる 534 00:38:10,750 --> 00:38:12,252 早く行こう 535 00:38:13,211 --> 00:38:15,297 他に銅貨がある場所は? 536 00:38:15,422 --> 00:38:16,131 ない! 537 00:38:16,256 --> 00:38:19,009 人間の世界に落ちてない? 538 00:38:19,384 --> 00:38:21,553 それを回収したら? 539 00:38:21,720 --> 00:38:22,429 してたよ 540 00:38:22,596 --> 00:38:23,555 そうなの? 541 00:38:23,722 --> 00:38:27,350 最近は管理が厳しいから 誰も失わない 542 00:38:27,475 --> 00:38:31,605 以前はウサギドローンで 捜してたんだ 543 00:38:31,771 --> 00:38:32,522 ドローン? 544 00:38:32,814 --> 00:38:36,568 賢いロボットさ 出入国エリアにある 545 00:38:36,735 --> 00:38:38,028 試しましょ 546 00:38:38,194 --> 00:38:38,820 いいよ! 547 00:38:38,945 --> 00:38:43,158 でも10年ぶりに動かすから 幸運の結晶が要る 548 00:38:43,283 --> 00:38:44,576 それはどこで? 549 00:38:44,701 --> 00:38:45,952 幸運フロアさ 550 00:38:46,077 --> 00:38:47,537 待ってくれよ 551 00:38:47,704 --> 00:38:50,206 僕がドローンを起動させる間 552 00:38:50,540 --> 00:38:52,459 2人は管制室に忍び込む 553 00:38:52,584 --> 00:38:53,877 なぜ管制室? 554 00:38:54,044 --> 00:38:56,838 ドローンの ジョイスティックがある 555 00:38:57,005 --> 00:38:58,965 まずは結晶ね 556 00:38:59,132 --> 00:39:01,676 幸運フロアに行きましょ 557 00:39:01,843 --> 00:39:05,889 結晶は背が高い人しか 届かないんだ 558 00:39:06,014 --> 00:39:06,681 私は? 559 00:39:06,806 --> 00:39:08,141 冗談だろ 560 00:39:08,266 --> 00:39:09,809 彼女は運が悪い 561 00:39:09,935 --> 00:39:10,602 事実よ 562 00:39:10,727 --> 00:39:14,105 必要なのは1つだから つかめるさ 563 00:39:15,982 --> 00:39:18,860 分かったよ 失敗のしようがない 564 00:39:18,985 --> 00:39:20,654 そうこなくちゃ 565 00:39:26,826 --> 00:39:29,246 これで作戦は続行ね 566 00:39:29,371 --> 00:39:31,331 達成したら君は帰る 567 00:39:31,456 --> 00:39:32,457 約束する 568 00:39:33,708 --> 00:39:35,377 結晶はどこ? 569 00:39:35,502 --> 00:39:37,837 この先に行けばあるよ 570 00:39:38,171 --> 00:39:39,214 簡単さ 571 00:39:45,971 --> 00:39:49,349 サムを見てる どうしよう ボス 572 00:39:51,142 --> 00:39:55,689 彼女はラトビア出身だから 背が高いんだ 573 00:39:55,814 --> 00:39:59,025 2人で運の国を 案内してるのさ 574 00:40:01,361 --> 00:40:02,737 行くよ ジェリー 575 00:40:03,989 --> 00:40:04,906 そうだね 576 00:40:09,744 --> 00:40:14,708 ここは研究開発部門 幸運を作り出してるんだ 577 00:40:15,500 --> 00:40:17,919 ケーキの中に指輪を発見? 578 00:40:18,044 --> 00:40:20,422 シャーリーは天才ね 579 00:40:20,589 --> 00:40:23,550 ここで幸運を考えてるの? 580 00:40:23,675 --> 00:40:28,471 2人は“災い転じて福”担当 他にもあるよ 581 00:40:28,638 --> 00:40:29,848 “運命的恋愛” 582 00:40:30,473 --> 00:40:31,558 “駐車スペース” 583 00:40:31,683 --> 00:40:33,518 “好タイミング” 584 00:40:33,685 --> 00:40:35,270 君たち 好きだろ? 585 00:40:35,478 --> 00:40:40,609 君たちって 人間の世界に 住んでる人のことよね? 586 00:40:40,734 --> 00:40:42,861 その通り 587 00:40:42,986 --> 00:40:48,491 アイデアは葉っぱに印刷され 幸運フロアに送られる 588 00:40:48,658 --> 00:40:51,411 幸運が通るよ 5 4 3… 589 00:40:51,578 --> 00:40:54,873 上の階に移動しようか? 590 00:41:08,011 --> 00:41:10,847 テントウムシが ブタ部長に運ぶ 591 00:41:11,014 --> 00:41:12,474 彼が結晶を? 592 00:41:12,641 --> 00:41:14,601 作るのは彼らだ 593 00:41:16,269 --> 00:41:18,688 ラトビア出身さ 594 00:41:24,861 --> 00:41:27,280 結晶はこれに入れよう 595 00:41:27,656 --> 00:41:29,699 幸運の作り手たち! 596 00:41:29,824 --> 00:41:32,077 今日は大忙しだぞ 597 00:41:32,244 --> 00:41:34,871 おはよう 魔法のブタ 598 00:41:35,038 --> 00:41:35,872 ドラゴン? 599 00:41:35,997 --> 00:41:37,874 幸運の国のCEOだ 600 00:41:40,043 --> 00:41:43,463 彼女だけが 不運をかぎ分けられる 601 00:41:43,588 --> 00:41:47,300 デポの騒動を聞いて 来たのだろう 602 00:41:51,096 --> 00:41:55,392 君は運が悪いから 近づかない方がいい 603 00:41:56,101 --> 00:41:57,894 おめでとう! 604 00:41:58,019 --> 00:42:00,438 不運は1ミリもない 605 00:42:01,648 --> 00:42:03,942 この時が来たわ 606 00:42:04,067 --> 00:42:08,572 みんな 心を開いて 実力を見せてちょうだい 607 00:42:08,697 --> 00:42:09,447 つまり? 608 00:42:09,573 --> 00:42:12,284 世に希望と喜びを運ぶ! 609 00:42:13,076 --> 00:42:14,869 それが幸運の力よ 610 00:42:14,995 --> 00:42:18,582 今日の幸運が 明日の人生を変える 611 00:42:20,625 --> 00:42:22,043 いい1日を 612 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 ボスもね 613 00:42:29,926 --> 00:42:31,720 さあ 始めるよ 614 00:42:31,887 --> 00:42:35,807 君たちの魔法で 幸運を作り出そう 615 00:42:36,057 --> 00:42:37,100 しゃがんで 616 00:42:46,359 --> 00:42:48,695 本当だ 結晶ができてる 617 00:42:48,820 --> 00:42:50,488 1つあれば十分 618 00:42:50,614 --> 00:42:52,657 サム 準備はいい? 619 00:42:52,782 --> 00:42:53,617 いいわ 620 00:42:53,783 --> 00:42:55,952 今だ つかんで! 621 00:42:56,953 --> 00:42:59,164 手が届かないわ 622 00:43:00,206 --> 00:43:00,916 飛べ! 623 00:43:01,041 --> 00:43:02,459 ダメだ 運が悪い 624 00:43:13,511 --> 00:43:15,222 やるわね ボブ 625 00:43:15,847 --> 00:43:17,140 大成功だ 626 00:43:17,265 --> 00:43:19,893 僕はドローンを捜すから 627 00:43:20,018 --> 00:43:22,312 2人は管制室に直行して 628 00:43:23,480 --> 00:43:26,691 あなたのおかげで ボブは助かる 629 00:43:27,359 --> 00:43:29,486 その上着はあげるよ 630 00:43:30,445 --> 00:43:31,821 いい友達ね 631 00:43:31,947 --> 00:43:34,741 彼はただの助手だよ 632 00:43:37,202 --> 00:43:39,162 銅貨は必要だけど 633 00:43:39,287 --> 00:43:41,706 ヘイゼルに結晶をあげたら? 634 00:43:41,831 --> 00:43:43,458 そうはいかない 635 00:43:43,625 --> 00:43:46,836 幸運は結晶に 封じ込められてる 636 00:43:46,962 --> 00:43:48,672 解き放つ方法は1つ 637 00:43:48,797 --> 00:43:49,589 それは? 638 00:43:49,714 --> 00:43:50,757 ランダマイザー 639 00:43:50,924 --> 00:43:52,968 結晶を粉々に砕いて 640 00:43:53,093 --> 00:43:55,720 人間にランダムに降らす 641 00:43:55,845 --> 00:43:58,557 運をランダムに 振り分けるの? 642 00:43:58,682 --> 00:44:01,893 だから“ランダマイザー”だ 643 00:44:02,018 --> 00:44:04,062 ほら 始まるよ 644 00:44:04,604 --> 00:44:05,605 あれは? 645 00:44:05,730 --> 00:44:07,065 古代の運の石だ 646 00:44:07,190 --> 00:44:09,651 アームを動かすための電池 647 00:44:09,776 --> 00:44:12,612 幸運の石は 上から幸運を 648 00:44:12,737 --> 00:44:15,907 不運の石は 下から不運を引き込む 649 00:44:16,783 --> 00:44:18,827 あれがラックラインね 650 00:44:18,994 --> 00:44:19,744 そうだ 651 00:44:19,869 --> 00:44:22,372 それぞれの世界を結んでる 652 00:44:22,956 --> 00:44:24,958 不運を作ってるのは? 653 00:44:25,083 --> 00:44:26,585 ルーツとゴブリンさ 654 00:44:26,710 --> 00:44:28,753 ルーツとゴブリン? 655 00:44:28,879 --> 00:44:31,214 当然 モンスターよね 656 00:44:31,339 --> 00:44:32,799 ジェリー 聞こえる? 657 00:44:32,924 --> 00:44:34,968 聞こえてるよ 658 00:44:35,135 --> 00:44:36,219 今 どこだ? 659 00:44:36,344 --> 00:44:38,763 出入国エリアに入る 660 00:44:38,889 --> 00:44:40,307 よし 急げ 661 00:44:40,432 --> 00:44:42,183 やあ ジェリー 662 00:44:42,309 --> 00:44:44,019 ゲールとクイン 663 00:44:52,235 --> 00:44:54,487 〝管制室〟 664 00:44:53,069 --> 00:44:54,487 ドローン発見 665 00:44:54,613 --> 00:44:56,573 こちらも管制室に到着 666 00:44:56,698 --> 00:44:59,326 ジョイスティックは 各席にある 667 00:44:59,451 --> 00:45:00,076 了解! 668 00:45:00,243 --> 00:45:03,663 最後列なら画面を 周囲に見られない 669 00:45:03,830 --> 00:45:05,457 ウサギはどうする? 670 00:45:05,582 --> 00:45:07,500 私が気を引く? 671 00:45:07,751 --> 00:45:11,296 君が関わると ろくなことがない 672 00:45:11,421 --> 00:45:12,422 そうね 673 00:45:12,881 --> 00:45:15,550 俺に任せろ 君は待ってな 674 00:45:15,675 --> 00:45:18,845 本気だよ 1つも筋肉を動かすな 675 00:45:22,224 --> 00:45:25,435 世界中の運をモニターしてる 676 00:45:34,486 --> 00:45:36,488 ラッキーな おばあさんね 677 00:45:42,410 --> 00:45:44,246 見覚えがあるわ 678 00:45:46,248 --> 00:45:48,500 ランダムな気がしない 679 00:45:50,335 --> 00:45:53,046 それで調子はどう? 680 00:45:53,296 --> 00:45:54,339 まあまあ 681 00:45:55,507 --> 00:45:57,050 ニンジンだ 682 00:45:58,885 --> 00:46:00,345 キーボードが落ちた 683 00:46:00,470 --> 00:46:03,390 新しいのを もらってきたら? 684 00:46:11,439 --> 00:46:13,275 ジョイスティックを入手 685 00:46:13,525 --> 00:46:14,734 あと少しだ 686 00:46:15,277 --> 00:46:16,736 結晶を入れるね 687 00:46:18,822 --> 00:46:20,740 離陸の準備は完了 688 00:46:20,907 --> 00:46:23,410 ターゲットは定まったぞ 689 00:46:23,535 --> 00:46:25,453 ウサギを飛ばそう 690 00:46:28,498 --> 00:46:30,500 いよいよ作戦実行だ 691 00:46:31,167 --> 00:46:32,669 あとは頼んだ 692 00:46:32,836 --> 00:46:34,004 よし! 693 00:46:34,170 --> 00:46:36,798 ターゲット近くまで飛ばせば 694 00:46:36,923 --> 00:46:39,342 自動的にロックする 695 00:46:40,302 --> 00:46:41,386 扉を開けるよ 696 00:47:00,447 --> 00:47:01,197 大変だわ 697 00:47:01,615 --> 00:47:04,993 ボブ 上を見て 画面に気づいて 698 00:47:07,245 --> 00:47:10,206 あなたは私のラッキーな星 699 00:47:11,041 --> 00:47:15,420 どこにいても 私を照らしてくれる 700 00:47:15,587 --> 00:47:19,132 あなたのことを考えると 私も輝ける 701 00:47:19,257 --> 00:47:23,887 私にはあなたの愛が必要なの 702 00:47:24,012 --> 00:47:27,807 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 703 00:47:28,141 --> 00:47:32,187 空に輝く スターライト あなたがいれば大丈夫 704 00:47:32,312 --> 00:47:36,191 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 705 00:47:36,316 --> 00:47:40,403 空に輝く スターライト 706 00:47:41,696 --> 00:47:42,864 カモン! 707 00:47:43,698 --> 00:47:44,658 いくわよ 708 00:47:47,410 --> 00:47:50,038 “下水処理場” 709 00:47:50,664 --> 00:47:53,250 光ってる! 銅貨を探知した 710 00:47:53,416 --> 00:47:54,626 ゲットしたら? 711 00:47:54,751 --> 00:47:57,003 得意の踊りを見せる 712 00:47:57,128 --> 00:47:58,255 なるほどね 713 00:48:03,301 --> 00:48:05,720 踊ってる! 銅貨をゲットした 714 00:48:09,266 --> 00:48:10,642 ホームを押す 715 00:48:12,894 --> 00:48:15,522 2人は早くそこから出て 716 00:48:16,147 --> 00:48:19,526 あなたは私のラッキーな星 717 00:48:19,693 --> 00:48:25,115 すべてはあなたに 出会えたから 718 00:48:25,282 --> 00:48:29,911 私は世界で一番ラッキーよ 719 00:48:31,162 --> 00:48:32,998 歌が得意とはね 720 00:48:33,164 --> 00:48:35,542 聞かなかったでしょ 721 00:48:35,917 --> 00:48:38,295 そう 友情は要らない 722 00:48:38,461 --> 00:48:40,297 皆さん 注目を 723 00:48:40,422 --> 00:48:44,259 銅貨の代わりに ある物が返却された 724 00:48:44,384 --> 00:48:45,302 ボタンだ 725 00:48:45,719 --> 00:48:49,848 このボタンを銅貨と 信じて持って行き 726 00:48:49,973 --> 00:48:53,894 人間の世界で三輪車に ひかれた猫がいる 727 00:48:54,519 --> 00:48:55,478 心配ない 728 00:48:55,604 --> 00:48:57,856 俺たちのケガはすぐ治る 729 00:48:58,815 --> 00:48:59,482 ほらね 730 00:48:59,608 --> 00:49:03,570 ボタンを出した者は 銅貨を返却してない 731 00:49:03,695 --> 00:49:06,364 つまり 旅の銅貨を盗んだ 732 00:49:06,489 --> 00:49:09,117 盗んでない 無くしただけ 733 00:49:09,367 --> 00:49:13,163 そして 犯人は この3匹の中にいる 734 00:49:11,202 --> 00:49:13,163 〝指名手配 ア︱ニ︱ エドナ ボブ〟 735 00:49:13,580 --> 00:49:14,289 ヤバい 736 00:49:14,456 --> 00:49:18,001 幸運を盗んだ者に 与えられる罰は 737 00:49:18,126 --> 00:49:20,629 不運の国への追放だ 738 00:49:20,754 --> 00:49:22,964 必ず犯人は捕まえる 739 00:49:23,089 --> 00:49:26,301 ボブ もしお前の仕業なら 740 00:49:26,426 --> 00:49:28,678 楽しませてもらうよ 741 00:49:29,846 --> 00:49:31,389 銅貨を返さないと 742 00:49:31,514 --> 00:49:32,599 ドローンが戻った 743 00:49:32,724 --> 00:49:34,184 ペニーはある? 744 00:49:34,851 --> 00:49:36,686 ペニーは見える? 745 00:49:36,811 --> 00:49:39,064 ああ 見えてる 746 00:49:39,314 --> 00:49:40,857 早く取るんだ 747 00:49:41,858 --> 00:49:43,235 手袋が要る 748 00:49:43,360 --> 00:49:44,986 何をしてるんだ! 749 00:49:45,111 --> 00:49:47,864 バキュームが作動するぞ 750 00:49:50,033 --> 00:49:51,576 取れたか? 751 00:49:52,535 --> 00:49:53,828 ジェリー いる? 752 00:49:53,954 --> 00:49:56,206 いるけど 銅貨を失った 753 00:49:56,331 --> 00:49:56,957 何だと! 754 00:49:57,082 --> 00:49:58,583 ドローンが外に 755 00:49:58,708 --> 00:50:01,920 ごめんなさい 僕が渋ったからだ 756 00:50:02,045 --> 00:50:04,714 中間イン・ビトイーンから回収できる 757 00:50:04,881 --> 00:50:05,507 中間? 758 00:50:05,632 --> 00:50:07,175 ゴミが集まる場所 759 00:50:07,300 --> 00:50:09,803 ドローンは第6置き場だ 760 00:50:09,928 --> 00:50:12,180 ジェフを出し抜かないと 761 00:50:12,305 --> 00:50:13,265 ジェフって? 762 00:50:13,390 --> 00:50:15,892 会わないことを願おう 763 00:50:23,817 --> 00:50:25,652 何の間なの? 764 00:50:25,819 --> 00:50:28,363 幸運の国と不運の国の間 765 00:50:28,488 --> 00:50:30,156 地下室に似てる 766 00:50:31,533 --> 00:50:32,826 よし 来たぞ 767 00:50:33,201 --> 00:50:34,703 ボタンを押して 768 00:50:36,913 --> 00:50:38,248 “BL” 769 00:50:52,470 --> 00:50:54,931 ちなみに何階を押した? 770 00:50:55,098 --> 00:50:57,934 地下だから“BL”よ どうして? 771 00:50:58,101 --> 00:51:04,482 地下に似てると言っただけ 中間イン・ビトイーンだから“IB”だ 772 00:51:04,816 --> 00:51:07,736 “BL”は何の略なの? 773 00:51:07,903 --> 00:51:09,613 不運バッド・ラックだ 774 00:51:09,905 --> 00:51:12,532 君のおかげで不運の国に行く 775 00:51:13,825 --> 00:51:15,201 何が起きてるの? 776 00:51:15,368 --> 00:51:16,328 重力の変化だ 777 00:51:16,453 --> 00:51:20,040 不運の国では逆になる 壁を上って! 778 00:51:20,165 --> 00:51:20,832 壁を? 779 00:51:20,957 --> 00:51:21,791 今だ! 780 00:51:38,808 --> 00:51:41,811 サム エレベーターに戻って 781 00:51:41,978 --> 00:51:43,563 分かった 痛い! 782 00:51:48,235 --> 00:51:50,362 ウソでしょ やめて! 783 00:51:53,907 --> 00:51:56,660 はぐれたら 中間で会おう 784 00:51:56,785 --> 00:52:00,205 私をここに置いて行かないで 785 00:52:00,330 --> 00:52:02,332 小さい扉を探せ 786 00:52:02,457 --> 00:52:06,002 タワー13の 靴下救護室の近くにある 787 00:52:06,378 --> 00:52:07,546 何のこと? 788 00:52:07,671 --> 00:52:08,463 いいか 789 00:52:08,630 --> 00:52:12,759 犬のフン研究所に行き 紫色のランプを探せ 790 00:52:12,884 --> 00:52:13,802 扉がある 791 00:52:13,927 --> 00:52:16,346 “踏む”と“床を汚す”の間だ 792 00:52:16,471 --> 00:52:17,389 簡単さ 793 00:52:17,556 --> 00:52:19,849 初めての私には無理よ 794 00:52:20,016 --> 00:52:22,143 では役に立つヒントを 795 00:52:22,269 --> 00:52:24,104 不運の国は… 796 00:52:26,940 --> 00:52:28,692 どうしよう 797 00:52:28,817 --> 00:52:32,529 タワー13 犬のフン 紫のランプ 小さい扉 798 00:52:32,654 --> 00:52:35,448 レプラコーンが何してる? 799 00:53:01,975 --> 00:53:03,143 タワー13! 800 00:53:57,322 --> 00:54:01,826 “踏む”と“床を汚す”の 間と言ってたわね 801 00:54:05,247 --> 00:54:07,165 3階まであるの? 802 00:54:07,332 --> 00:54:09,376 本格的なフン研究ね 803 00:54:10,210 --> 00:54:13,964 “踏んで滑る” “臭うけど見当たらない” 804 00:54:16,091 --> 00:54:19,803 “袋を忘れて散歩に出る” “袋が破れる” 805 00:54:20,470 --> 00:54:22,806 “ゆるくて液状” イヤだ 806 00:54:23,598 --> 00:54:24,683 “踏む”! 807 00:54:25,600 --> 00:54:26,977 “床を汚す”だわ 808 00:54:27,102 --> 00:54:28,061 紫色のランプ! 809 00:54:41,616 --> 00:54:42,367 ボブ? 810 00:54:50,000 --> 00:54:51,751 私ならできる 811 00:54:51,960 --> 00:54:54,462 あと少しでたどり着く 812 00:54:56,131 --> 00:54:57,090 イヤな予感 813 00:55:15,817 --> 00:55:17,944 ボブ あなたなの? 814 00:55:19,821 --> 00:55:20,780 ボブだわ 815 00:55:21,114 --> 00:55:23,992 ボブ ここにいるわ 816 00:55:24,117 --> 00:55:26,244 サムよ 下を見て! 817 00:55:28,413 --> 00:55:29,956 サム 来たか! 818 00:55:30,123 --> 00:55:31,082 ええ 819 00:55:31,207 --> 00:55:32,250 気をつけて 820 00:55:34,544 --> 00:55:36,504 じゃあ 飛び下りて 821 00:55:37,172 --> 00:55:37,881 下りる? 822 00:55:38,048 --> 00:55:40,967 重力が逆に働くと 言っただろ 823 00:55:41,092 --> 00:55:43,678 そうだった 行くわよ 824 00:55:47,557 --> 00:55:50,227 飛び下りて 上に行くって変ね 825 00:55:50,352 --> 00:55:51,811 なぜ知ってたの? 826 00:55:51,937 --> 00:55:52,646 何を? 827 00:55:52,771 --> 00:55:54,397 戻る方法よ 828 00:55:54,522 --> 00:55:57,317 不運は幸運の鏡像なんだ 829 00:55:57,442 --> 00:55:58,443 なるほど 830 00:55:59,527 --> 00:56:01,196 ここが中間? 831 00:56:01,321 --> 00:56:02,572 まだだよ 832 00:56:02,864 --> 00:56:04,366 手を貸して 833 00:56:07,577 --> 00:56:10,705 ここが中間だ 834 00:56:14,542 --> 00:56:17,003 第6置き場と言ってたね 835 00:56:18,547 --> 00:56:19,798 不運がついてる 836 00:56:20,715 --> 00:56:21,883 振り払って 837 00:56:23,218 --> 00:56:26,721 ジェフが来た いいから隠れろ 838 00:56:27,639 --> 00:56:29,766 彼は おしゃべりだから 839 00:56:29,891 --> 00:56:33,103 見つかったら おしまいだよ 840 00:56:34,271 --> 00:56:35,605 ユニコーンなの? 841 00:56:36,147 --> 00:56:38,525 ウォーミングアップして… 842 00:56:41,945 --> 00:56:44,447 不運の粉が落ちてる 843 00:56:44,614 --> 00:56:46,908 どういうことだ? 844 00:56:49,411 --> 00:56:50,537 どうも 845 00:56:51,538 --> 00:56:54,708 心臓が止まるかと思った 846 00:56:56,751 --> 00:57:02,382 立派なレプラコーンだね 進化ってすごいな 847 00:57:02,507 --> 00:57:03,425 でしょ? 848 00:57:04,384 --> 00:57:06,094 ボブかい? 849 00:57:06,511 --> 00:57:08,054 やあ ジェフ 850 00:57:08,221 --> 00:57:09,055 〈こんにちは!〉 851 00:57:09,180 --> 00:57:10,765 2人は友達? 852 00:57:10,891 --> 00:57:13,351 ボブは 友人は要らないと 853 00:57:13,476 --> 00:57:17,230 私はそんなの許さないけどね 854 00:57:17,397 --> 00:57:21,234 さっさと掃こう 靴についてるね 855 00:57:21,401 --> 00:57:26,615 時々 聞こえてくるのは 私の手作り装置の音だ 856 00:57:26,740 --> 00:57:28,909 不運をかき混ぜて 857 00:57:29,075 --> 00:57:32,704 ランダマイザーに送るんだ 858 00:57:34,164 --> 00:57:35,540 仕組みを教えて 859 00:57:35,665 --> 00:57:36,958 もちろん おいで 860 00:57:37,083 --> 00:57:40,253 久しぶりの訪問者で うれしいよ 861 00:57:40,378 --> 00:57:41,713 興奮を隠せない 862 00:57:41,838 --> 00:57:45,425 先に行ってて 猫用トイレを探す 863 00:57:45,550 --> 00:57:47,344 やだなあ あとでね 864 00:57:48,386 --> 00:57:51,181 不運は互いに引っつくんだ 865 00:57:51,306 --> 00:57:53,892 ピーナツバターと同じ 866 00:57:54,017 --> 00:57:58,480 つまり 不運は不運を 引き寄せるってこと? 867 00:57:58,605 --> 00:57:59,272 そうだ 868 00:57:59,439 --> 00:58:02,776 ノリみたいに すぐこうなる 869 00:58:02,943 --> 00:58:07,530 でも私のミキシング装置で すべて解決した 870 00:58:07,656 --> 00:58:10,450 詰まらず ランダマイザーに届く 871 00:58:10,617 --> 00:58:12,327 天才的ね ジェフ 872 00:58:12,452 --> 00:58:13,370 〈ありがとう〉 873 00:58:13,536 --> 00:58:16,331 ジェフという名前は やめたんだ 874 00:58:16,456 --> 00:58:20,168 最近 出生名に戻した ハイムドールだよ 875 00:58:20,293 --> 00:58:24,089 人形の“ドール”に “ハイム”をつけるだけ 876 00:58:24,214 --> 00:58:28,969 分かってるって 若い頃の方が似合ってた 877 00:58:29,844 --> 00:58:31,388 これはドラゴン? 878 00:58:31,513 --> 00:58:34,057 そう 私が心から愛する人 879 00:58:34,516 --> 00:58:37,644 私の命を救ってくれたんだ 880 00:58:37,811 --> 00:58:39,020 一体 何が? 881 00:58:39,312 --> 00:58:43,942 以前は不運の詰まりを 手で取り除いてたんだ 882 00:58:44,067 --> 00:58:50,574 ある時 パイプが破裂して 私は不運の粉を全身に浴び 883 00:58:50,699 --> 00:58:56,121 ドラゴンのもとに呼ばれた時 私たちは恋に落ちた 884 00:58:56,246 --> 00:58:59,666 幸運の銅貨を 貸してくれたものの 885 00:58:59,833 --> 00:59:02,294 不運はしつこく残った 886 00:59:02,460 --> 00:59:05,005 完治までに4カ月かかったが 887 00:59:05,130 --> 00:59:08,300 人生で最も幸せな日々だった 888 00:59:08,758 --> 00:59:10,969 でも別れを告げられた 889 00:59:11,094 --> 00:59:11,803 どうして? 890 00:59:11,928 --> 00:59:16,266 私が時々 不運を足につけて 持ち込むから 891 00:59:16,391 --> 00:59:21,021 幸運の国や住民への 影響を恐れたんだ 892 00:59:21,521 --> 00:59:24,774 だから別れて 今は共に独りさ 893 00:59:25,483 --> 00:59:26,735 悲しいわね 894 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 仕事を辞めたいが 895 00:59:32,616 --> 00:59:36,995 ランダマイザーは ユニコーンが管理してきた 896 00:59:37,579 --> 00:59:39,789 やった ゴミが届いた 897 00:59:45,629 --> 00:59:47,547 そこにいたのか ボブ 898 00:59:48,089 --> 00:59:52,344 今日 ゴミの中に ドローンを見つけたんだ 899 00:59:52,594 --> 00:59:54,971 いずれは6体 そろえたい 900 00:59:55,096 --> 00:59:56,389 まだある? 901 00:59:58,058 --> 00:59:59,351 ここにあるよ 902 00:59:59,476 --> 01:00:00,602 銅貨は? 903 01:00:00,727 --> 01:00:01,770 あったよ 904 01:00:01,937 --> 01:00:05,732 でも臭かったから 再利用できるように 905 01:00:05,857 --> 01:00:09,319 デポに送って 消毒してもらった 906 01:00:13,073 --> 01:00:16,701 エドナは何時間も 尋問を受けたそうよ 907 01:00:16,826 --> 01:00:18,536 潔白だったけどね 908 01:00:18,662 --> 01:00:22,207 残るはアーニーとボブの 2匹だけ 909 01:00:22,332 --> 01:00:23,833 もう終わった 910 01:00:26,127 --> 01:00:29,839 まだ諦めないで ドラゴンに会ってくる 911 01:00:29,965 --> 01:00:32,592 君の不運をかぎつけるぞ 912 01:00:32,717 --> 01:00:37,556 まさにそれが狙いよ 気をつけるから大丈夫 913 01:00:37,722 --> 01:00:39,891 ユニコーンを助けたなら 914 01:00:40,016 --> 01:00:42,185 私にも同情するかも 915 01:00:42,310 --> 01:00:45,564 人間だとバレたら 二度と帰れない 916 01:00:45,939 --> 01:00:47,399 試すしかないわ 917 01:00:47,524 --> 01:00:50,610 ヘイゼルと あなたのためにね 918 01:00:51,987 --> 01:00:52,904 待ってて 919 01:00:53,029 --> 01:00:55,657 銅貨を手にして戻るから 920 01:01:00,412 --> 01:01:04,291 こんにちは ドラゴンに会いに来ました 921 01:01:05,667 --> 01:01:09,629 まあ 驚いた 長身のレプラコーンだわ 922 01:01:09,754 --> 01:01:11,256 中に入れて 923 01:01:11,798 --> 01:01:13,633 それからメモもね 924 01:01:22,058 --> 01:01:24,102 会うのは2度目ね 925 01:01:24,269 --> 01:01:26,813 幸運フロアにいたでしょ 926 01:01:26,980 --> 01:01:28,899 はい 私でした 927 01:01:29,065 --> 01:01:30,191 やっぱり 928 01:01:30,317 --> 01:01:34,696 幸運レベルは 引き続き 好調のようね 929 01:01:36,156 --> 01:01:37,574 また来週 930 01:01:38,491 --> 01:01:43,914 目を見て話せる相手は 数少ないから うれしい 931 01:01:44,039 --> 01:01:47,375 長身同士 仲良くしましょ 932 01:01:47,500 --> 01:01:48,627 そうね 933 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 これは? 934 01:01:56,259 --> 01:01:57,719 ウサギ! 935 01:02:02,724 --> 01:02:04,976 靴の… 裏側よ 936 01:02:06,102 --> 01:02:07,062 急いで 937 01:02:07,187 --> 01:02:08,146 そこよ 938 01:02:18,657 --> 01:02:19,741 落ち着いた 939 01:02:19,908 --> 01:02:26,373 わずかな量でも不運があると 私たちの作業に支障が出るの 940 01:02:27,415 --> 01:02:29,668 入らないように努めても 941 01:02:29,793 --> 01:02:35,131 不運は方法を見つけて 忍び込んでくるのよね 942 01:02:35,257 --> 01:02:38,343 気分を害して ごめんなさい 943 01:02:38,468 --> 01:02:42,013 あなたは悪くない 不運のせいよ 944 01:02:42,138 --> 01:02:46,351 過酷なまでに心をむしばみ 悲しみを… 945 01:02:49,563 --> 01:02:52,482 同感よ 今ので理解できた 946 01:02:52,607 --> 01:02:55,569 銅貨デポが混乱に陥った理由も 947 01:02:55,902 --> 01:02:57,237 原因はあなたね 948 01:02:57,404 --> 01:03:00,574 そう 大変な1日だった 949 01:03:00,740 --> 01:03:02,742 気の毒な レプラコーン 950 01:03:02,867 --> 01:03:05,996 つらい思いをしたのね 951 01:03:06,121 --> 01:03:08,873 あなたは少量だからいいけど 952 01:03:08,999 --> 01:03:12,961 不運の国の住民は 日々触れてるのよ 953 01:03:13,086 --> 01:03:19,259 来る日も来る日も不運を扱う 人生なんて想像できる? 954 01:03:19,676 --> 01:03:22,596 本当に悲惨でしょうね 955 01:03:22,721 --> 01:03:23,555 ええ 956 01:03:23,680 --> 01:03:26,808 それを受け取る人間も同じ 957 01:03:26,933 --> 01:03:28,143 そうなの 958 01:03:28,268 --> 01:03:31,897 人間の世界で目にしてきた 959 01:03:32,355 --> 01:03:38,111 運が悪い人間たちは どれだけ努力を重ねても 960 01:03:38,778 --> 01:03:44,326 必ず不運が現れるから 立ち直れなくなって… 961 01:03:44,743 --> 01:03:46,036 孤独に苦しむ 962 01:03:46,953 --> 01:03:48,204 その通り 963 01:03:49,497 --> 01:03:52,042 だから 幸運を作ってるの 964 01:03:52,167 --> 01:03:54,628 できるだけ多くね 965 01:03:54,753 --> 01:03:55,754 そうよ 966 01:03:55,879 --> 01:03:59,633 幸運があれば 何でも可能に思える 967 01:03:59,758 --> 01:04:00,634 なぜなら… 968 01:04:00,759 --> 01:04:02,510 喜びを感じるから 969 01:04:02,677 --> 01:04:03,553 そうね 970 01:04:04,221 --> 01:04:05,597 そして希望も 971 01:04:06,139 --> 01:04:08,725 幸せをもたらす運だもの 972 01:04:09,351 --> 01:04:12,312 私が全宇宙の女王なら… 973 01:04:12,437 --> 01:04:15,148 才能を存分に発揮して 974 01:04:15,273 --> 01:04:17,859 すべての不運をなくすわ 975 01:04:18,360 --> 01:04:20,779 根絶させるの 976 01:04:20,904 --> 01:04:25,283 幸運しかない日々 それ以上の幸せはある? 977 01:04:25,408 --> 01:04:26,660 ないわ 978 01:04:26,785 --> 01:04:29,496 人間も喜ぶでしょうね 979 01:04:29,621 --> 01:04:33,750 同じような光景を いつか楽しめるかも 980 01:04:34,042 --> 01:04:35,961 かなうかしら 981 01:04:36,086 --> 01:04:39,047 来てくれて正解だったわ 982 01:04:39,381 --> 01:04:40,507 あなたの名前は? 983 01:04:40,674 --> 01:04:43,093 サムよ 名前はサム 984 01:04:44,094 --> 01:04:46,763 サムね ベイブと呼んで 985 01:04:47,097 --> 01:04:50,725 長身の女性は敬遠されがちね 986 01:04:58,233 --> 01:05:02,153 数日 持ち歩けば 幸運は復活するわ 987 01:05:03,488 --> 01:05:07,200 前回 助けた時は 不運を取り除くのに 988 01:05:07,325 --> 01:05:09,119 4カ月かかった 989 01:05:09,661 --> 01:05:11,413 長く残ると聞いた 990 01:05:11,913 --> 01:05:14,666 人生最高の4カ月だった 991 01:05:17,878 --> 01:05:19,504 ありがとう ベイブ 992 01:05:21,882 --> 01:05:24,217 使用後は デポに返却して 993 01:05:24,342 --> 01:05:25,677 分かった 994 01:05:28,430 --> 01:05:32,058 ヘイゼルとボブの 喜ぶ顔が目に浮かぶ 995 01:05:32,183 --> 01:05:34,394 ちょっと待ってくれ 996 01:05:34,561 --> 01:05:37,105 こんな扱いは許されない 997 01:05:37,230 --> 01:05:40,066 銅貨を盗んだのはあなたね 998 01:05:40,233 --> 01:05:41,318 証拠がない 999 01:05:41,443 --> 01:05:43,320 このボタンが証拠よ 1000 01:05:43,445 --> 01:05:45,947 肉球痕から多指症と分かる 1001 01:05:46,114 --> 01:05:47,073 説明させて 1002 01:05:47,198 --> 01:05:48,283 手遅れよ 1003 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 不運の国に追放ね 1004 01:06:08,428 --> 01:06:11,890 公務執行妨害で 逮捕されたいの? 1005 01:06:12,015 --> 01:06:14,809 ボブにこれを渡すためよ 1006 01:06:15,227 --> 01:06:16,603 銅貨だ 1007 01:06:16,770 --> 01:06:18,730 そう 見つけたの 1008 01:06:19,105 --> 01:06:21,274 首輪から落ちたのね 1009 01:06:22,484 --> 01:06:25,570 肉サンドを食べた時かしら 1010 01:06:25,695 --> 01:06:28,907 俺の銅貨であることは 間違いない? 1011 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 確かよ 1012 01:06:31,785 --> 01:06:33,787 君は命の恩人だね 1013 01:06:34,120 --> 01:06:37,290 銅貨があるのに なぜボタンを? 1014 01:06:37,457 --> 01:06:41,044 単純なミスさ 誤って入れたんだ 1015 01:06:41,169 --> 01:06:45,298 間違いに気づき 返却しに行ったけど 1016 01:06:45,423 --> 01:06:49,177 その時に首輪から 抜け落ちてしまった 1017 01:06:49,553 --> 01:06:51,596 いとも簡単に失った 1018 01:06:51,888 --> 01:06:58,144 備品担当のウサギに不良品を 渡されたのかもしれない 1019 01:06:58,270 --> 01:07:00,438 初めての経験じゃない 1020 01:07:00,564 --> 01:07:01,940 なるほどね 1021 01:07:02,065 --> 01:07:06,444 お前の言う通り 不良品は改善すべきだ 1022 01:07:06,570 --> 01:07:08,822 当然です キャプテン 1023 01:07:08,947 --> 01:07:10,365 返却します 1024 01:07:14,578 --> 01:07:18,832 なぜあんなことを? 感謝してるけどさ 1025 01:07:18,957 --> 01:07:22,168 ヘイゼルに 貸せばよかったのに 1026 01:07:22,335 --> 01:07:24,963 俺はその次という約束だ 1027 01:07:25,088 --> 01:07:30,260 ヘイゼルの代わりに あなたを犠牲にできない 1028 01:07:30,385 --> 01:07:31,761 でもヘイゼルは? 1029 01:07:31,887 --> 01:07:37,851 これじゃ 君が帰ったあと 俺は罪悪感に駆られるだけだ 1030 01:07:38,018 --> 01:07:39,644 いつ帰ると言った? 1031 01:07:40,061 --> 01:07:41,229 帰らないの? 1032 01:07:41,396 --> 01:07:46,443 ヘイゼルのお迎えまで あと1時間しかない 1033 01:07:46,568 --> 01:07:49,487 悪く思ってるのなら 力を貸して 1034 01:07:49,654 --> 01:07:52,699 幸運の銅貨は もう手に入らない 1035 01:07:52,866 --> 01:07:55,285 銅貨はなくても平気 1036 01:07:55,911 --> 01:07:57,162 何をするの? 1037 01:07:58,747 --> 01:08:00,457 不運を詰まらせるの 1038 01:08:00,582 --> 01:08:02,375 ジェフの装置を止め 1039 01:08:02,542 --> 01:08:07,172 ランダマイザーに 届くのを阻止するのよ 1040 01:08:07,297 --> 01:08:10,800 ランダマイザーに 届かなければ… 1041 01:08:10,926 --> 01:08:12,886 人間の世界にも届かない 1042 01:08:13,345 --> 01:08:15,138 でもジェフは? 1043 01:08:15,305 --> 01:08:20,352 〈もっと速く! 坂を下れ!〉 1044 01:08:21,353 --> 01:08:23,438 問題なさそうだ 1045 01:08:23,563 --> 01:08:26,399 しばらくは心配ないわね 1046 01:08:27,817 --> 01:08:30,445 でも止めるのは一時的だよ 1047 01:08:30,612 --> 01:08:33,031 そこで 力を貸してほしい 1048 01:08:33,156 --> 01:08:35,158 俺が再開させるのか 1049 01:08:35,283 --> 01:08:37,369 2時間もあれば十分 1050 01:08:37,494 --> 01:08:39,871 そのあと スイッチを入れる 1051 01:08:40,038 --> 01:08:44,375 それで目標は達成 取引完了ってことだね 1052 01:08:44,500 --> 01:08:46,710 二度と私の顔も見ない 1053 01:08:47,420 --> 01:08:49,673 よし 止めるわよ 1054 01:08:57,888 --> 01:08:59,683 これは驚いた 1055 01:09:00,976 --> 01:09:02,518 塊になってきた 1056 01:09:08,232 --> 01:09:09,317 うまくいった 1057 01:09:10,067 --> 01:09:11,570 ヘイゼルを見たい 1058 01:09:11,695 --> 01:09:13,530 それは俺に任せて 1059 01:09:13,655 --> 01:09:16,991 本当に? カフェの3キロ東よ 1060 01:09:17,158 --> 01:09:19,578 なぜ幸運が必要なんだ? 1061 01:09:19,703 --> 01:09:22,914 永遠の家族と出会うためよ 1062 01:09:23,039 --> 01:09:24,749 それはつまり何? 1063 01:09:24,915 --> 01:09:28,545 何があっても 応援してくれる人よ 1064 01:09:28,962 --> 01:09:32,299 どこにも行かず そばにいてくれる人 1065 01:09:35,594 --> 01:09:36,469 いたわ 1066 01:09:36,636 --> 01:09:37,596 あの子? 1067 01:09:37,721 --> 01:09:38,513 そうよ 1068 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 予定通り 迎えに来てくれそう 1069 01:09:42,267 --> 01:09:45,562 幸運を届けることに 成功したわ 1070 01:09:45,687 --> 01:09:47,563 ハグしたい気分 1071 01:09:47,688 --> 01:09:49,607 猫はハグが苦手だ 1072 01:09:49,732 --> 01:09:51,985 私は大好き 1073 01:09:56,281 --> 01:09:58,950 これで任務は遂行できたわ 1074 01:09:59,075 --> 01:10:00,702 ジェリーにお礼を 1075 01:10:00,827 --> 01:10:03,413 服が少し伸びたかも 1076 01:10:03,538 --> 01:10:07,667 サム 教えて 君が次に願うことは? 1077 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 私に質問するの? 1078 01:10:09,836 --> 01:10:13,298 もう帰るし 君を知るなら今かなと 1079 01:10:13,882 --> 01:10:18,053 人の役に立てるような 人生を送りたい 1080 01:10:18,178 --> 01:10:20,889 不運に邪魔されずにね 1081 01:10:21,223 --> 01:10:23,683 ああ 分かるよ 1082 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 それでは お別れだな 1083 01:10:34,236 --> 01:10:35,237 これは? 1084 01:10:37,072 --> 01:10:40,033 中間からだ 何か起きたのかも 1085 01:11:34,796 --> 01:11:37,007 こんな事態になるとは 1086 01:11:37,173 --> 01:11:38,925 大変 ヘイゼルが! 1087 01:11:51,187 --> 01:11:53,106 まさか そんな 1088 01:11:54,983 --> 01:11:56,067 ウソでしょ 1089 01:12:06,953 --> 01:12:08,705 幸運の石が! 1090 01:12:08,872 --> 01:12:12,292 作り直すには 幸運が必要だわ 1091 01:12:12,417 --> 01:12:15,670 四つ葉のクローバーが 枯れました 1092 01:12:19,382 --> 01:12:20,592 幸運の銅貨は? 1093 01:12:24,763 --> 01:12:27,515 1枚だけでもあれば 1094 01:12:28,058 --> 01:12:29,976 すべて汚染されてる 1095 01:12:30,101 --> 01:12:31,186 これはどう? 1096 01:12:33,772 --> 01:12:35,482 それは まだ幸運? 1097 01:12:38,735 --> 01:12:39,861 ダメだ 1098 01:12:41,613 --> 01:12:44,407 なぜそれを持ってるの? 1099 01:12:44,574 --> 01:12:47,410 幸運の猫ではないってこと? 1100 01:12:48,995 --> 01:12:50,956 私の勘は当たってた 1101 01:12:51,081 --> 01:12:55,043 不正直な泥棒だ スコットランドもウソか? 1102 01:12:55,794 --> 01:12:56,878 そうです 1103 01:12:57,337 --> 01:12:59,005 イングランド出身だ 1104 01:12:59,839 --> 01:13:03,301 不運の国で 8つの命を生きてきた 1105 01:13:04,010 --> 01:13:06,555 幸運は銅貨のおかげ? 1106 01:13:06,721 --> 01:13:07,722 そうだ 1107 01:13:08,640 --> 01:13:10,517 俺は不運を運ぶ黒猫 1108 01:13:11,268 --> 01:13:12,561 永遠にね 1109 01:13:35,250 --> 01:13:36,418 何が起きたの? 1110 01:13:36,543 --> 01:13:40,630 人間の世界と 運の国のつながりが 1111 01:13:40,755 --> 01:13:43,216 永久的に切断された 1112 01:13:43,341 --> 01:13:46,386 修復する方法はあるはず 1113 01:13:46,511 --> 01:13:50,181 幸運がないと 手の施しようがない 1114 01:13:50,348 --> 01:13:53,476 ヘイゼルのもとに帰らせて 1115 01:13:56,521 --> 01:13:58,773 あなたは まさか人間? 1116 01:14:00,775 --> 01:14:04,696 そうなの だから 戻らないといけない 1117 01:14:05,155 --> 01:14:08,241 私たちの世界はどうなるの? 1118 01:14:09,618 --> 01:14:14,414 人間のために幸運を作ってきた 私たちの運命は? 1119 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 来たのは間違いだった 1120 01:14:23,632 --> 01:14:26,009 俺について来たんだ 1121 01:14:26,134 --> 01:14:29,095 ごめんなさい わざとじゃないの 1122 01:14:29,221 --> 01:14:32,474 友人を助けたかっただけ 1123 01:14:33,099 --> 01:14:38,980 あなたのせいで 人間は一生 幸せをかみしめられない 1124 01:14:42,734 --> 01:14:45,445 2人とも不運の国に追放だ 1125 01:14:46,029 --> 01:14:49,824 もう意味がない 何もかもが不運よ 1126 01:14:52,285 --> 01:14:55,372 何かが おかしいと感じてた 1127 01:14:55,497 --> 01:14:58,041 直感で分かってたのよ 1128 01:14:58,166 --> 01:15:00,418 でも止められなかった 1129 01:15:00,544 --> 01:15:03,588 それは一生涯 後悔するわ 1130 01:15:19,437 --> 01:15:21,398 俺が間違ってた 1131 01:15:23,233 --> 01:15:25,902 君の友人に銅貨をあげてたら 1132 01:15:27,404 --> 01:15:30,365 こんな事態に陥らなかった 1133 01:15:31,783 --> 01:15:37,080 でも私がまたトイレに 流すと思ったんでしょ 1134 01:15:37,205 --> 01:15:40,208 違う 幸運を失いたくなかった 1135 01:15:40,917 --> 01:15:42,711 自分勝手なだけさ 1136 01:15:43,253 --> 01:15:45,297 でも正しい判断だった 1137 01:15:45,922 --> 01:15:47,966 私は何でもぶち壊す 1138 01:15:48,091 --> 01:15:48,717 サム 1139 01:15:48,842 --> 01:15:51,511 なぜか学ばないのよね 1140 01:15:51,636 --> 01:15:53,096 あなたの言う通り 1141 01:15:53,221 --> 01:15:57,017 必死に努力するのを やめないと 1142 01:15:57,142 --> 01:15:58,768 あれは言いすぎた 1143 01:15:58,935 --> 01:16:00,395 でも事実よ 1144 01:16:00,520 --> 01:16:04,107 この世で最も運のいい 場所に来ても 1145 01:16:04,232 --> 01:16:07,485 すべて台なしにしてしまった 1146 01:16:08,695 --> 01:16:10,447 やっと分かったの 1147 01:16:10,864 --> 01:16:11,865 何が? 1148 01:16:12,032 --> 01:16:17,621 問題は私の運の悪さじゃない 私自身にあるの 1149 01:16:19,205 --> 01:16:22,584 どれだけ幸運があっても 足りない 1150 01:16:22,876 --> 01:16:24,544 それは違う 1151 01:16:24,711 --> 01:16:26,087 でも そうでしょ 1152 01:16:26,213 --> 01:16:29,382 みんなに不運をもたらして 1153 01:16:29,507 --> 01:16:34,054 ヘイゼルのもとにも 帰ってあげられない 1154 01:16:34,471 --> 01:16:37,515 約束を破る大人と変わらない 1155 01:16:37,891 --> 01:16:40,852 すぐに去る大人と同じよ 1156 01:16:41,645 --> 01:16:46,191 私に出会わない方が 彼女は幸せだった 1157 01:16:48,735 --> 01:16:50,487 俺は会えてよかった 1158 01:16:51,154 --> 01:16:52,906 君は悪い人じゃない 1159 01:16:53,740 --> 01:16:55,450 その正反対だ 1160 01:16:55,867 --> 01:17:00,247 善意の塊なんだ 人間にはとても珍しい 1161 01:17:00,789 --> 01:17:05,210 肉サンドを当然のごとく 分けたように 1162 01:17:05,335 --> 01:17:09,381 自分を犠牲にして 他を助けようとする 1163 01:17:09,506 --> 01:17:14,803 それに君の最大の望みは 自分のためじゃない 1164 01:17:15,345 --> 01:17:18,682 周囲に幸せをもたらすために 1165 01:17:18,848 --> 01:17:22,519 自ら不運をかぶるなんて 俺にはできない 1166 01:17:24,062 --> 01:17:30,026 君が努力するたびに 物事はいい方向に転じる 1167 01:17:30,777 --> 01:17:32,362 だから 分かったのさ 1168 01:17:32,696 --> 01:17:34,447 何が分かったの? 1169 01:17:34,614 --> 01:17:37,742 ヘイゼルに幸運は必要ない 1170 01:17:37,867 --> 01:17:41,788 君さえいれば 彼女は 世界一幸せな子だ 1171 01:17:43,290 --> 01:17:46,293 人の役に立ちたいと 言ってたよね 1172 01:17:47,377 --> 01:17:48,920 すでに実現してる 1173 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 泣かせるつもりは… 1174 01:18:06,187 --> 01:18:09,316 安心して ボブ これは喜びの涙よ 1175 01:18:10,025 --> 01:18:13,570 人間って本当に 変な生き物だね 1176 01:18:19,326 --> 01:18:21,286 元に戻さないと 1177 01:18:21,411 --> 01:18:24,080 君も帰してやりたいが 1178 01:18:24,581 --> 01:18:26,625 かなり難しいだろう 1179 01:18:26,750 --> 01:18:29,461 幸運を隠し持ってたら別だが 1180 01:18:29,628 --> 01:18:31,171 今 何て言った? 1181 01:18:31,922 --> 01:18:34,132 “幸運を隠し持ってたら” 1182 01:18:34,299 --> 01:18:35,175 それよ 1183 01:18:35,342 --> 01:18:36,134 何が? 1184 01:18:36,301 --> 01:18:38,178 不運の国にある 1185 01:18:38,345 --> 01:18:39,888 なぜ知ってる? 1186 01:18:40,055 --> 01:18:41,264 見たからよ 1187 01:18:41,431 --> 01:18:45,143 それを取りに 不運の国に戻るのか? 1188 01:18:45,518 --> 01:18:46,394 本気か? 1189 01:18:46,937 --> 01:18:47,854 もちろん 1190 01:18:51,316 --> 01:18:53,151 不運の国へようこそ 1191 01:18:53,318 --> 01:18:55,278 久しぶりの気がしない 1192 01:18:57,155 --> 01:19:01,326 犬のフンとエレベーターの 間にあった 1193 01:19:01,952 --> 01:19:03,954 目にした光景を教えて 1194 01:19:04,079 --> 01:19:07,832 緑の光にモンスターが 集まってて 1195 01:19:07,958 --> 01:19:11,878 ベルが鳴るとはしゃいで 炎が上がり… 1196 01:19:12,003 --> 01:19:13,296 炎だって? 1197 01:19:13,463 --> 01:19:14,130 そうよ 1198 01:19:14,297 --> 01:19:16,258 あそこしかない 1199 01:19:20,011 --> 01:19:22,347 前回は裏口だったのね 1200 01:19:25,058 --> 01:19:26,685 置いて行かないで 1201 01:19:30,939 --> 01:19:32,107 ボブ? 1202 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 サム 1203 01:19:43,493 --> 01:19:44,578 やられるわ 1204 01:19:47,038 --> 01:19:49,583 ボブ 君なのか? 1205 01:19:49,708 --> 01:19:51,751 どこに行ってたんだ? 1206 01:19:51,877 --> 01:19:53,753 ルーティ 元気? 1207 01:19:53,920 --> 01:19:54,629 ボブだ 1208 01:19:54,754 --> 01:19:56,089 久しぶりだな 1209 01:19:56,214 --> 01:19:57,465 彼らがモンスター? 1210 01:19:57,591 --> 01:19:59,217 そう言ったのは君だ 1211 01:19:59,342 --> 01:20:02,429 俺はルーツと ゴブリンと説明した 1212 01:20:02,554 --> 01:20:03,722 やあ ボブ 1213 01:20:04,389 --> 01:20:05,390 ヤギもね 1214 01:20:05,515 --> 01:20:06,766 知り合いなの? 1215 01:20:06,933 --> 01:20:09,269 寄ったことがある 1216 01:20:09,394 --> 01:20:11,396 八生を過ごしただろ 1217 01:20:11,521 --> 01:20:15,150 僕の特製カクテルを すすりながら 1218 01:20:15,275 --> 01:20:20,196 幸運さえ見つかれば 幸せになれると語ってた 1219 01:20:20,322 --> 01:20:22,157 死んだと思ってた 1220 01:20:22,282 --> 01:20:25,201 君のスツールは永久保存さ 1221 01:20:25,327 --> 01:20:28,622 そんなことまで ありがたい 1222 01:20:28,747 --> 01:20:31,166 でも死んではいない 1223 01:20:31,291 --> 01:20:34,127 幸運を探し求めてただけ 1224 01:20:34,252 --> 01:20:37,005 あいさつが遅れたね 僕はルーティだ 1225 01:20:37,130 --> 01:20:39,299 ジュースバーのオーナーで 1226 01:20:39,424 --> 01:20:42,677 不運の国の市長に 自ら就いた 1227 01:20:44,137 --> 01:20:46,306 初めまして サムよ 1228 01:20:46,431 --> 01:20:49,935 エレベーターを壊した レプラコーンだ 1229 01:20:50,101 --> 01:20:52,854 人間なの 壊したことは謝るわ 1230 01:20:53,021 --> 01:20:55,774 人間の来店は初めてだな 1231 01:20:55,899 --> 01:20:58,818 ボブ スツールを用意するね 1232 01:21:01,821 --> 01:21:03,198 粘着テープだ 1233 01:21:03,865 --> 01:21:07,327 長居はできない 実は頼みがあるんだ 1234 01:21:07,494 --> 01:21:09,120 何でも言いな 1235 01:21:09,287 --> 01:21:12,207 ラックラインも ランダマイザーも壊れ 1236 01:21:12,332 --> 01:21:15,210 運の国は役目を失った 1237 01:21:15,335 --> 01:21:17,462 電気のショートかと 1238 01:21:17,587 --> 01:21:19,839 壊すつもりはなかった 1239 01:21:19,965 --> 01:21:21,841 違う 私たちよ 1240 01:21:22,092 --> 01:21:25,595 僕たちが原因じゃない? めでたいね 1241 01:21:26,179 --> 01:21:28,223 直せる可能性はある 1242 01:21:28,348 --> 01:21:30,642 前回 緑の光を見たの 1243 01:21:30,767 --> 01:21:33,228 あれは もしかして幸運? 1244 01:21:33,395 --> 01:21:36,398 ああ ラッキーショットに 使ってる 1245 01:21:36,982 --> 01:21:38,066 何それ? 1246 01:21:46,116 --> 01:21:48,285 やったね スティンキー 1247 01:21:48,910 --> 01:21:50,328 ついて来て 1248 01:21:52,330 --> 01:21:53,790 ボブが去ったあと 1249 01:21:53,957 --> 01:21:59,254 パイプを修理してたら 幸運が漏れて出てきたんだ 1250 01:21:59,796 --> 01:22:03,842 それをかき集めて このゲームに入れた 1251 01:22:03,967 --> 01:22:07,846 奴らも少しは幸運を 楽しめるようにね 1252 01:22:07,971 --> 01:22:09,264 もらっていいの? 1253 01:22:09,389 --> 01:22:10,682 平気だよ 1254 01:22:11,266 --> 01:22:13,768 他の楽しみを見つけるさ 1255 01:22:13,894 --> 01:22:17,105 運が悪いと機転が利くんだ 1256 01:22:17,272 --> 01:22:19,482 それは面白い見方ね 1257 01:22:21,359 --> 01:22:22,402 何だよ 1258 01:22:24,112 --> 01:22:25,739 きっと壊れてる 1259 01:22:28,450 --> 01:22:30,785 ディスクゴルフする? 1260 01:22:30,911 --> 01:22:32,120 ほらね? 1261 01:22:32,245 --> 01:22:34,080 ランダマイザーが直ったら 1262 01:22:34,205 --> 01:22:37,208 またきっと転がり込むさ 1263 01:22:37,792 --> 01:22:41,421 ありがとう あと不運の粉もお願い 1264 01:22:41,588 --> 01:22:43,715 それはいくらでもある 1265 01:22:43,840 --> 01:22:46,593 助けが要る時は あれを叫んで 1266 01:22:46,801 --> 01:22:47,719 “あれ”ね 1267 01:22:47,886 --> 01:22:49,596 さあ 急ぎな 1268 01:22:49,763 --> 01:22:51,556 ドラゴンに届けましょ 1269 01:22:51,681 --> 01:22:55,727 俺たちに会うのを イヤがると思うよ 1270 01:22:56,311 --> 01:22:59,397 あの人なら喜んで会うはず 1271 01:23:07,239 --> 01:23:09,991 人間だと見抜けないなんて 1272 01:23:10,116 --> 01:23:13,036 何が長身のレプラコーンよ 1273 01:23:13,286 --> 01:23:15,080 よく来られるわね 1274 01:23:15,247 --> 01:23:16,498 誰なの? 1275 01:23:16,623 --> 01:23:20,335 ボブとあの子とユニコーンよ 1276 01:23:20,460 --> 01:23:21,461 ジェフ? 1277 01:23:24,631 --> 01:23:27,801 こんなに急な階段だっけ? 1278 01:23:27,926 --> 01:23:30,136 前回は若かったけどね 1279 01:23:30,303 --> 01:23:32,597 あれから100年経つわ 1280 01:23:35,809 --> 01:23:37,769 〈久しぶりだね ベイブ〉 1281 01:23:37,894 --> 01:23:39,563 ハイムドール 1282 01:23:40,564 --> 01:23:42,899 また来るとは いい度胸ね 1283 01:23:43,316 --> 01:23:44,568 聞いてやって 1284 01:23:44,693 --> 01:23:48,363 幸運よ ランダマイザーが直るかも 1285 01:23:48,488 --> 01:23:49,823 それはどこで? 1286 01:23:49,990 --> 01:23:50,991 不運の国 1287 01:23:51,116 --> 01:23:55,287 少しだけ持ってたから 譲ってくれたの 1288 01:23:55,412 --> 01:23:58,039 2つの石を作ってほしい 1289 01:23:58,164 --> 01:23:59,874 この時のように 1290 01:24:01,501 --> 01:24:03,128 まだ持ってたの? 1291 01:24:03,295 --> 01:24:04,671 一度も外してない 1292 01:24:06,965 --> 01:24:09,968 君が噴く炎にしかできない 1293 01:24:10,093 --> 01:24:12,971 今でもあのパワーは健在かな 1294 01:24:13,388 --> 01:24:14,973 私への挑戦? 1295 01:24:22,188 --> 01:24:24,482 やってみましょ 1296 01:24:43,043 --> 01:24:44,711 〈これは一体?〉 1297 01:24:44,836 --> 01:24:47,631 石は2つ 必要なんでしょ? 1298 01:24:47,923 --> 01:24:49,591 でも3つある 1299 01:24:49,758 --> 01:24:51,718 不運の石は練習よ 1300 01:24:51,885 --> 01:24:54,930 この2つをランダマイザーに 1301 01:24:55,055 --> 01:24:57,307 何を考えてるんだ! 1302 01:24:57,432 --> 01:25:02,062 ランダマイザーには 幸運と不運の石が要る 1303 01:25:02,229 --> 01:25:05,482 確かに石は2つと 決まってるけど 1304 01:25:05,607 --> 01:25:07,984 共に幸運だと不都合でも? 1305 01:25:08,777 --> 01:25:11,529 誰もが待ち望んでた瞬間よ 1306 01:25:11,655 --> 01:25:15,033 この石で不運を一掃できれば 1307 01:25:15,158 --> 01:25:19,037 落胆や悲しみに 二度と悩まされない 1308 01:25:19,162 --> 01:25:20,038 待って 1309 01:25:20,163 --> 01:25:21,790 言ってたでしょ 1310 01:25:21,957 --> 01:25:25,252 人間の世界が 幸運だけだったらと 1311 01:25:26,545 --> 01:25:27,963 じゃあね 1312 01:25:54,322 --> 01:25:55,782 飛び下りて 上に 1313 01:26:12,340 --> 01:26:14,593 同じ石を置いたらダメ 1314 01:26:14,718 --> 01:26:18,638 これで幸運だけを届けることが 1315 01:26:18,805 --> 01:26:21,099 やっと実現できるのよ 1316 01:26:21,266 --> 01:26:23,518 あなたも望んでるはず 1317 01:26:23,643 --> 01:26:27,564 不運だけが続くと もちろんつらいけど 1318 01:26:27,689 --> 01:26:29,316 不運は必要なの 1319 01:26:29,733 --> 01:26:30,859 必要ですって? 1320 01:26:30,984 --> 01:26:35,071 不運は 私の国も心も 粉々にした 1321 01:26:35,780 --> 01:26:37,991 違う 壊したのは私よ 1322 01:26:39,659 --> 01:26:43,121 不運のおかげで修復できるの 1323 01:26:45,457 --> 01:26:46,541 ほらよ 1324 01:26:47,167 --> 01:26:48,293 手を貸すよ 1325 01:26:54,591 --> 01:26:56,968 不運を恐れるのは分かる 1326 01:26:57,093 --> 01:27:00,847 孤独は不運が原因だと 思ってるでしょ 1327 01:27:00,972 --> 01:27:04,392 私もすべて そのせいにしてた 1328 01:27:04,517 --> 01:27:09,564 でも不運から得られる 喜びもあると気づいたの 1329 01:27:09,689 --> 01:27:14,110 不運なしではヘイゼルや ボブと会えなかった 1330 01:27:16,154 --> 01:27:18,698 あなたと最愛の人もね 1331 01:27:18,823 --> 01:27:20,242 どういうこと? 1332 01:27:20,408 --> 01:27:23,870 ジェフが不運を浴びたから 出会えた 1333 01:27:23,995 --> 01:27:28,792 つまり2人が巡り合う きっかけをくれたのよ 1334 01:27:30,752 --> 01:27:33,213 幸運の国の住民たちは 1335 01:27:34,923 --> 01:27:37,592 きっと不運と共存できる 1336 01:27:46,643 --> 01:27:48,436 そして あなたも 1337 01:27:48,562 --> 01:27:50,689 不運を恐れないで 1338 01:27:50,897 --> 01:27:52,691 仲間がいるんだもの 1339 01:27:54,442 --> 01:27:57,612 それは何よりも幸せなことよ 1340 01:28:01,950 --> 01:28:05,954 幸運と不運が共存できるのなら 1341 01:28:06,955 --> 01:28:08,957 それ以上の喜びはない 1342 01:28:09,749 --> 01:28:12,711 人生にはミステリーも 必要だしね 1343 01:28:13,086 --> 01:28:14,588 不運の石を置いて 1344 01:28:22,554 --> 01:28:23,305 サム! 1345 01:28:45,702 --> 01:28:49,289 長身の女性同士 力を合わせましょ 1346 01:28:49,414 --> 01:28:50,624 そうね 1347 01:28:56,379 --> 01:28:57,756 ありがとう サム 1348 01:30:28,847 --> 01:30:32,517 お待たせ “不運のバナナ・バンシー”だ 1349 01:30:34,895 --> 01:30:35,979 悪いね 1350 01:30:36,146 --> 01:30:40,442 気にするなって 毎回2杯 作ってるんだ 1351 01:30:40,567 --> 01:30:41,776 何の音? 1352 01:30:46,114 --> 01:30:47,532 お邪魔するわよ 1353 01:30:49,951 --> 01:30:51,661 みんなで来たの 1354 01:30:51,828 --> 01:30:52,579 みんな? 1355 01:30:52,704 --> 01:30:53,580 サム! 1356 01:30:54,956 --> 01:30:55,624 ルーティ 1357 01:30:55,749 --> 01:30:58,585 サムとボブ 幸運の連中だ 1358 01:30:59,044 --> 01:31:02,047 立派なジュースバーね 1359 01:31:02,172 --> 01:31:05,383 運の国で初めての ジュースバーだ 1360 01:31:05,717 --> 01:31:09,221 お土産があるの 少ないけどね 1361 01:31:09,387 --> 01:31:11,097 ラッキーショット用よ 1362 01:31:12,766 --> 01:31:14,809 何て美しいんだ 1363 01:31:14,935 --> 01:31:18,521 助けてくれた お礼のしるしよ 1364 01:31:18,647 --> 01:31:20,815 いつでも 喜んで 1365 01:31:20,982 --> 01:31:23,860 こちらこそ 来てくれて感謝する 1366 01:31:23,985 --> 01:31:25,946 遅すぎたくらいね 1367 01:31:26,071 --> 01:31:30,742 運の悪いサムのおかげで 私たちは分かり合えた 1368 01:31:30,867 --> 01:31:32,452 やるわね ラトビア 1369 01:31:32,577 --> 01:31:35,330 ラトビア! ラトビア! 1370 01:31:35,497 --> 01:31:37,999 サム! サム! サム! 1371 01:31:38,124 --> 01:31:40,168 運が悪いと言えば… 1372 01:31:40,627 --> 01:31:44,631 私にたくさんの不運を ありがとう 1373 01:31:44,923 --> 01:31:49,636 タイヤのパンク 朝食のジャム マンホールに落ちた鍵 1374 01:31:49,761 --> 01:31:51,221 それは僕だ! 1375 01:31:52,597 --> 01:31:58,520 笑えない時もあったけど 過去を変えたいとは思わない 1376 01:31:58,645 --> 01:32:01,481 さあ こいつを入れてくれ 1377 01:32:07,362 --> 01:32:09,072 ボブ 投げてみな 1378 01:32:20,292 --> 01:32:23,336 ボブ こっちに戻って来るか? 1379 01:32:23,461 --> 01:32:27,549 君のスツールも 修理しておいたぞ 1380 01:32:28,466 --> 01:32:29,384 ありがとう 1381 01:32:29,509 --> 01:32:32,178 幸運の国に残ってほしいな 1382 01:32:32,345 --> 01:32:33,847 復職できるよ 1383 01:32:34,180 --> 01:32:38,977 トラブルは絶えないが 仕事の評判は悪くない 1384 01:32:39,102 --> 01:32:40,854 戻っておいで 1385 01:32:41,021 --> 01:32:42,689 これも用意した 1386 01:32:42,814 --> 01:32:45,483 専用の幸運の銅貨だ 1387 01:32:46,067 --> 01:32:47,152 すごい 1388 01:32:48,111 --> 01:32:51,281 ずっと夢見てた幸せな人生よ 1389 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 よかったわね 1390 01:32:54,284 --> 01:32:55,952 おめでとう ボブ 1391 01:32:57,454 --> 01:33:00,957 キャプテン ありがたいが 受け取れない 1392 01:33:01,082 --> 01:33:01,875 ボス? 1393 01:33:02,000 --> 01:33:02,751 なぜ? 1394 01:33:03,126 --> 01:33:05,003 俺には もったいない 1395 01:33:05,128 --> 01:33:06,838 確かにそうだな 1396 01:33:08,131 --> 01:33:12,385 ジェリーとの友情は 今後も大切にしたい 1397 01:33:12,844 --> 01:33:16,473 でも生活する拠点に 関しては… 1398 01:33:17,432 --> 01:33:22,020 できれば人間の世界で サムと過ごしたい 1399 01:33:25,565 --> 01:33:28,026 永遠の家族になれるかな 1400 01:33:29,861 --> 01:33:33,865 私とあなたが永遠の家族に? 1401 01:33:34,866 --> 01:33:36,743 ええ 喜んで 1402 01:33:45,168 --> 01:33:47,712 ハグしてると気づいてる? 1403 01:33:47,837 --> 01:33:51,174 もちろん 慣れた方がいいよ 1404 01:33:51,341 --> 01:33:53,051 店のおごりだ! 1405 01:33:56,263 --> 01:33:58,223 派手に燃やしてくれ 1406 01:33:58,348 --> 01:34:00,934 “幸運のドラゴン”と呼ぼう 1407 01:34:03,395 --> 01:34:05,730 1年後 1408 01:34:06,773 --> 01:34:08,733 〝マネジャ︱〟 1409 01:34:07,274 --> 01:34:10,569 ヤシの木とドライビーンズ 1410 01:34:10,735 --> 01:34:15,532 お手玉を作るから 交ぜてみようかと思って 1411 01:34:12,237 --> 01:34:16,116 〝ねえ ねえ どこにいるの?〟 1412 01:34:16,283 --> 01:34:18,451 そして 石けんが1つ 1413 01:34:18,577 --> 01:34:21,413 合計13ドル57セントです 1414 01:34:21,538 --> 01:34:24,332 カードで払うわね 1415 01:34:23,039 --> 01:34:25,125 〝また 豆おばさん?〟 1416 01:34:25,250 --> 01:34:26,376 〝急いでと伝えて!〟 1417 01:34:25,917 --> 01:34:26,877 あったわ 1418 01:34:27,002 --> 01:34:27,919 よかった 1419 01:34:28,753 --> 01:34:30,213 どうぞ チャールズさん 1420 01:34:31,339 --> 01:34:33,842 マネジャー 僕に任せて 1421 01:34:33,967 --> 01:34:35,218 助かるわ 1422 01:34:36,511 --> 01:34:37,554 楽しんで 1423 01:34:37,721 --> 01:34:38,972 また月曜に! 1424 01:34:39,097 --> 01:34:40,849 携帯の使いすぎよ 1425 01:34:40,974 --> 01:34:44,603 すまないね 文字の入力が楽しくて 1426 01:34:44,728 --> 01:34:47,105 9分で着くけど 近道を行こう 1427 01:34:52,777 --> 01:34:55,071 “世界一の娘” 1428 01:34:56,615 --> 01:34:57,949 来た! 1429 01:35:03,079 --> 01:35:04,289 サム! 1430 01:35:06,708 --> 01:35:07,542 ボブも 1431 01:35:07,667 --> 01:35:09,920 ヘイゼル 苦しいよ 1432 01:35:10,045 --> 01:35:12,505 待ってたわ サムとボブ 1433 01:35:14,716 --> 01:35:15,592 お座り 1434 01:35:15,717 --> 01:35:17,177 いい子だ ビンゴ 1435 01:35:17,302 --> 01:35:19,346 お前のご主人は誰? 1436 01:35:19,471 --> 01:35:24,059 そう ボブだよ 俺が君の主人だ 1437 01:35:24,809 --> 01:35:27,062 またね ママとパパ! 1438 01:35:28,021 --> 01:35:29,940 かなり興奮ぎみだ 1439 01:35:30,106 --> 01:35:33,568 2人と出会えて ヘイゼルは幸せだわ 1440 01:35:33,693 --> 01:35:36,321 幸せなのは私たちよ 1441 01:35:37,155 --> 01:35:40,492 日曜は夕食を 作って待ってるわ 1442 01:35:40,617 --> 01:35:42,202 ボブの好物よ 1443 01:35:42,327 --> 01:35:43,328 分かった 1444 01:35:43,453 --> 01:35:45,705 聞いた? パニーニだって 1445 01:35:45,830 --> 01:35:47,832 おいしい肉サンドね 1446 01:35:47,958 --> 01:35:49,000 ビンゴ 1447 01:35:49,376 --> 01:35:50,418 お前じゃない 1448 01:35:55,590 --> 01:35:58,635 新しい生活は 想像とは違った 1449 01:35:59,094 --> 01:36:00,345 さらによかった 1450 01:36:02,222 --> 01:36:05,225 物事は思い通りにいかない 1451 01:36:05,517 --> 01:36:08,520 先を読まない限りはね 1452 01:36:17,487 --> 01:36:22,325 結局は 不運が私を 幸せに導いてくれた 1453 01:36:22,909 --> 01:36:24,911 いや 幸運かな 1454 01:36:25,287 --> 01:36:29,249 やっと永遠の家族と 巡り合えたの 1455 01:36:29,374 --> 01:36:32,419 ずっと近くにいてくれる人 1456 01:36:32,669 --> 01:36:36,256 この旅路は何度 繰り返してもいい 1457 01:36:36,423 --> 01:36:38,133 “私の家” 1458 01:36:38,258 --> 01:36:42,554 “おしまい” 1459 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 日本語字幕 野村 佳子