1 00:00:42,586 --> 00:00:48,633 '럭' - LUCK 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 넌 내 행운의 별 3 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 네가 어디 있든 나를 비추니까 4 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 네 생각만 해도 난 빛이 나 5 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 난 너의 사랑이 필요해 베이비, 너도 알잖아 6 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 - 카메라 봐 - 별빛, 별빛... 7 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 그렇지, 바로 그거야 8 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 후렴구는 행운의 레프러콘과 함께 9 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 별빛, 별빛 오늘 밤 보는 첫 별 10 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 흔들고, 흔들고 왼쪽으로 두 번 11 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 잘하네! 12 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 맙소사 13 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 컷 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 지지리도 운이 없네 샘 그린필드 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 누구, 나? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 미안해, 샘 17 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 다시 촬영 시작하기 전에 행운부터 좀 챙겨야겠어 18 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 어서 와 19 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 "서머랜드 여자 전용 그룹 홈" 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 이 중 하나가 도움이 될 거야 21 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 더 많아졌네 22 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 - 응, 행운의 학이랑... - 멋지다 23 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 행운의 독일 돼지 24 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 손 흔드는 일본 고양이 25 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 - 얘가 진짜 행운의 상징이지 - 멋지다 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 스웨덴 말 인형도 있어 행운의 마스코트를 다 함께 뒀어 27 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 이번 주말 외박에 어떤 차질도 없게 28 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 잘 생각했어 29 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 - 금요일에 데리러 오시지? - 맞아 30 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 이제 행운의 동전 자리만 채우면 되네 31 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 그래! 그것만 있으면 돼 32 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 동전을 찾아서 집어 들면... 33 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 종일 운이 좋지 34 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 비디오 마무리하자 35 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 - 그렇게 해 - 샘? 여기 있었구나 36 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 사회 복지사가 널 기다려 37 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 잘 가, 샘, 행운을 빌어! 38 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 샘 어디 가? 39 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 이제 나이가 차서 나가는 거야 40 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 우리 다 네가 그리울 거야 41 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 며칠만 더 있으면 안 돼요? 42 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 - 샘, 다 한 얘기잖아 - 알아요 43 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 헤이즐을 봐서요 44 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 여기 며칠만 더 있으면서 외박 가족이랑 나가는 걸 보려고요 45 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 내 마음대로 할 수 있다면 그러라고 하겠지만, 넌 18살이야 46 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 - 규칙이 그래 - 이틀만 더요 47 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 불안한 거 알지만 너만의 공간으로 가는 거잖아 48 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 진짜 좋을 거야 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 그리고 금요일 면회 시간에 와서 50 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 헤이즐이 외박 나가기 전에 봐 51 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 네, 알았어요 52 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 아래층에서 보자 53 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 나 아직 준비 안 된 것 같아 54 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 난 포옹이 정말 좋아 55 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 알아 56 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 내가 떠나도 그 영상은 꼭 끝낼 거야 57 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 그동안 춤 연습 계속할게 58 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 외박 나가기 전 금요일에 보자 59 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 그리고 행운의 동전을 찾으면? 60 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 꼭 가져올게 61 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 안녕, 서맨사, 중요한 날이네 62 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 그거 네 기록이야 63 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 인생 전체가 상자 하나네요 64 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 - 준비됐니? - 네 65 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 "터너 홈 샘 그린필드 - 기록" 66 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}"샘의 첫 주말 외박!" 67 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}"콜먼 하우스" 68 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 "복지 관리 만료 샘 그린필드" 69 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 "아동 위탁 기관" 70 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 "콜먼 하우스 파커 하우스" 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 너의 영원한 가족을 찾을 운은 따라 주지 않았던 것 같구나 72 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 네, 그 기회는 없었죠 73 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 그래도 이제 그런 희망은 품지 않아도 되니까, 됐어요 74 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 네가 지낼 새집이 마음에 들면 좋겠구나 75 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 아파트에서 계속 지내려면 학교에 다니거나 정규직이어야 해 76 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 지난주에 온라인 수업을 시작했고 77 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 내일 아침 8시에 새 직장으로 출근해요 78 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 좋아 79 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 이게 있어야겠지? 80 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 고마워요 81 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 이럴까 봐 리베라 씨가 열쇠 여분을 챙기라고 했나 봐 82 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 여기가 안전하겠다 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 그러면 저 어떻게 지내나 매주 확인하세요? 아니면... 84 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 다음 주 기관에서 전화할 거야 85 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 그거 말고는 이제 완전히 독립한 거란다 86 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 고마워요 87 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 행운을 빈다 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}"기본 비즈니스 입문" 89 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}"중고 - 비즈니스 입문 가이드" 90 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}"오전 8시 '플라워스 앤드 모어'" 91 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}'늦지 말 것' 92 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 좋아, 온 세상아 네가 진짜 센 것 같아? 93 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 이건 어때? 94 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 "플라워스 앤드 모어" 95 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 "미술용품 꽃 - 공예 - 실내 장식" 96 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 고마워, 빌 수선화에 물 줬어? 97 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 그리고 괜찮다면 98 00:09:06,673 --> 00:09:09,259 유니콘 야간등 상자에서 꺼내고 생일 풍선 좀 채워 둬 99 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 정말 이게 마지막인데 100 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 가게 문 열기 전에 화장실 점검 한 번만 더 부탁해 101 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 가게가 깨끗해야 하잖아 102 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 안녕하세요 해먼드 씨... 하먼 씨 103 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 샘! 시간을 지켰네 아주 좋아 104 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 빌, 너도 좀 보고 배워! 105 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 그리고 마브라고 부르렴 106 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 마브, 알겠어요 107 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 너를 뽑은 게 최고의 결정 같구나 108 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 "반짝이 프로젝트에 반짝이를 더하세요" 109 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 안녕하세요, 마브 110 00:09:46,213 --> 00:09:48,173 샘, 네 이력서에... 111 00:09:48,590 --> 00:09:50,675 서커스를 한단 말은 없었는데 112 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 아니면 적힌 걸 내가 못 봤나? 113 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 귀찮게 해서 죄송한데요 114 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 대체 어떻게... 115 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 있잖아 116 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 걱정하지 마 너한테 딱 맞는 일이 있단다 117 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 이거야, 샘 밖에서 할 수 있는 일이지 118 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 카트 정리하기 119 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 신나지? 120 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 내일은 좀 더 운이 좋을 거야 확실해 121 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 저야 늘 그렇게 바라죠, 마브 122 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 "서머 랜드 여자 전용 그룹 홈 이름 - 들어온 시간 - 나간 시간" 123 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 와 줘서 정말 고마워 124 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 - 무슨 일 있었어요? - 주말 외박이 막 취소됐거든 125 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 이런 126 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 응, 헤이즐이 현관에서 기다릴 때 전화를 받았어 127 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 약속을 다시 잡았어요? 128 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 아니, 하지만 이번 일요일 오후에 처음 방문하는 부부가 있어 129 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 "아동 이름: 헤이즐 머피 켈리 하우스" 130 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 안녕, 헤이즐 131 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 그분들 안 와 132 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 알아 정말 유감이야, 헤이즐 133 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 영영 가족이 안 생기면 어떡해? 134 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 이건 잠깐 운이 안 따라 준 거야 135 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 분명히 생겨 136 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 언니는 안 생겼잖아 137 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 그래, 하지만 넌 내가 아니잖아 138 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 넌 행운의 레프러콘이야 기억하지? 139 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 넌 항상 행운을 찾아내잖아 이번에도 다를 거 없어 140 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 영원한 가족도 생길 거야 141 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 누가 또 알아? 142 00:11:19,764 --> 00:11:22,100 일요일에 오는 부부 있잖아 143 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 그분들일지도 모르지 144 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 그래, 어쩌면 145 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 그리고 언니가 그전에 행운의 동전을 찾아 줄지도 몰라 146 00:11:30,025 --> 00:11:32,736 "두 자매 카페" 147 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 꺼져, 고양이 재수 없어, 꺼지라고 148 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 이제 같이 먹게 됐네 149 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 그냥 성사됐다면 얼마나 좋았을까? 150 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 미안해 앞부분을 얘기 안 했구나 151 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 오늘 내 친구, 헤이즐이 입양에 좀 더 가까워질 수 있었지 152 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 하지만 결국 안 됐어 153 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 걔 주말 외박이 취소되고 말았어 154 00:12:48,270 --> 00:12:51,439 별거 아닌 것 같겠지만 155 00:12:51,523 --> 00:12:53,275 내 말 믿어 진짜 중요한 일이야 156 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 영원한 가족을 찾을 기회는 그렇게 많지 않은데 157 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 나이가 들수록 힘들어지거든 158 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 일요일에 새 부부를 만나는데 159 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 내가 행운을 조금 줄 수만 있다면... 160 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 하지만 애초에 가진 적도 없는 걸 주는 건 불가능하지 161 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 그래도 내가 그럴 수 있고 162 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 행운이란 게 실제로 손에 쥘 수 있는 거라면 163 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 헤이즐에게 다 줄 거야 164 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 그래서 영원한 가족이 생기게 말이지 165 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 나처럼 결국엔 혼자가 되어 166 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 모퉁이에 쪼그리고 앉아 167 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 고양이한테 말이나 걸면 안 되잖아 168 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 고맙단 인사는 됐어! 169 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 세상에, 이럴 수가, 헤이즐 170 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 동전을 찾아서 집어 들면 종일 운이 좋지 171 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 "숙제가 성공적으로 업로드되었습니다" 172 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 행운의 동전은 진짜였어 173 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 리베라 씨, 안녕하세요 퇴근 후에 잠깐 들러도 돼요? 174 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 내일 방문을 위해 헤이즐에게 줄 게 있어서요 175 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 좋아요 176 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 헤이즐한테는 말하지 마세요 놀라게 해 줄 거예요 177 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 그래, 그렇지, 좋았어! 178 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 잘했다, 잘했다, 또 잘했다! 179 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 안녕하세요, 마브 180 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 이제 일이 몸에 익었나 봐 181 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 내일은 카트 정리 안 해도 돼 182 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 이젠 유리 제품 정리를 맡으면 되겠구나 183 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 - 좋아요 - 좋은 밤 보내거라 184 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 감사합니다, 전 친구 헤이즐을 놀라게 해 주러 갈 거예요 185 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 "자동 물 내림 9000" 186 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}"물 내림 100% 보장!" 187 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 난 정말 운이라곤 없어 188 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 돌아왔네 189 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 기억해? 내일 헤이즐을 만나러 누가 오는데 190 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 내가 행운을 주고 싶다고 한 거? 191 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 그런데 그거 알아? 192 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 어젯밤, 네가 가고 나서 내가 뭔가 찾았어 193 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 맞아, 내가 진짜 행운의 동전을 찾았다고 194 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 그런데 내가 어쨌게? 변기에 빠뜨리는 바람에 내려갔어 195 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 뭘 어째? 196 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 내 동전을 변기에 내려 버렸다고? 197 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 대체 왜 그랬어? 198 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 너 방금 말했어 199 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 너였어 200 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 네가 행운의 동전을 줬어 201 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 제발 하나만 더 줘 202 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 잠깐만! 203 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 기다려! 돌아와! 204 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 내 친구, 헤이즐한테 줄 동전만 있으면 돼 205 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 오늘 어땠어? 좋았어 고마워, 정말 대단했지 206 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 여행 동전을 잃어버리고 무자비한 인간 좀비에게 207 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 도시를 가로지르며 쫓겨 다녔어 208 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 비밀번호가 늘 쓸데없이 길다니까 209 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 됐다 210 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 자, 이제 그 동전을 어쩐다? 웬 혼잣말이야, 밥? 211 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 추방될 때를 대비해서 연습해 대화할 상대가... 212 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 이런, 안 돼 213 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 "오류" 214 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 대체 넌 어떤 인간이야? 215 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 그러는 넌 무슨 고양인데 말을 다 해? 216 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 행운의 스코틀랜드 고양이지 당연하잖아 217 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 하지만 검은 고양이는 불운의 상징인데 218 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 실례지만, 스코틀랜드에서는 검은 고양이를 아주 행운으로 여겨 219 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 - 여기 스코틀랜드야? - 아니! 220 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 그리고 인간은 여기 오면 안 돼 221 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 - 여기가 어딘데? - 어서 가, 당장 222 00:22:20,258 --> 00:22:21,927 기꺼이 가 줄게 223 00:22:22,010 --> 00:22:24,137 행운의 동전만 주면 224 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 준 거 아니거든 225 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 네가 그 맛있는 고기 빵으로 나를 유혹할 때 목걸이에서 빠졌어 226 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 '파니니'라는 거야 227 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 어쨌든, 다 내 여행 동전을 훔치려는 술책이었어 228 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 여행 동전? 229 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 '운의 왕국' 생명체들은 너희 세상에서 불운하기 때문에 230 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 안전상의 이유로 행운을 지니고 다녀 231 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 방금 '운의 왕국'이라고 했어? 232 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 숨어! 233 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 안녕, 친구들 234 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 돌아온 거 환영해, 밥 귀환 시간, 오후 6시 6분 235 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 레프러콘? 236 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 건너편 세상에선 별일 없었어? 237 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 전혀 238 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 "밥 - 구역: A113 동전 반납" 239 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 '운 배송로'가 막힌 곳을 하나 찾았네 240 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 공사 구역이구나, 당연해 241 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 그래, 폴리의 임시 팝콘 가게가 거기 자리를 잡으려나 봐 242 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 문제없어, 2초면 해결돼 243 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 난 3초면 될 것 같아 244 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 네 말이 맞았네, 퀸 245 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 다시 행운이 막힘없이 흐르고 있어 246 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 혹시 제리 봤어? 제리가 내 체크인 담당이거든 247 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 제리는 '동전 창고'에 갔어 거기 손이 모자라서 말이야 248 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 동전 창고? 249 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 그래서 우리가 대신 제리 담당 고양이 체크인을 해 250 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 그리고 언제나 제리가 네 여행 동전을 반납했다던데 251 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 우리가 대신 해 줄게 252 00:23:43,174 --> 00:23:44,426 이런 253 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 있잖아, 오늘은 내가 직접 반납할게 254 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 마음대로 해, 밥 잘해 봐 255 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 그래, 우리 인사 전해 줘 대장이 늘 끔찍이 여기잖아 256 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 아닌데 257 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 - 비꼰 거야! - 너 진짜 똑똑하다 258 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 내가 무슨 짓을 한 거지? 259 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 멈춰서 인간 음식을 먹는 게 아니었어 260 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 인간 앞에서 말하는 건 절대 금물이었지 261 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 무엇보다 내 여행 동전을 잃어버린 인간이 262 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 포털로 따라 들어오게 하는 게 아니었어! 263 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 그래, 하지만 아까 레프러콘들이 동전 창고 얘기를 했는데 264 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 거기서 하나 가져가면 되잖아 265 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 거긴 레프러콘만 들어갈 수 있는데 넌 레프러콘 아니거든! 266 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 될 수도 있지 않을까? 267 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 뭐? 268 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 네가 그냥 레프러콘 탈의실로 들어가서 269 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 옷을 빌리면 된다고 생각하는 거야? 270 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 - 진짜 좋은 생각이다, 가자 - 아니, 잠깐, 멈춰! 271 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 멈추라고! 272 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 야, 밥! 괜찮아? 273 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 그럼, 다리 좀 펴려고 274 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 알았어 275 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 네가 말도 안 되게 거대한 레프러콘인 체한다고 쳐도 276 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 난 동전을 반납 안 하면 대장을 지나갈 수가 없어 277 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 이걸 반납하는 건 어때? 278 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 그건 단추잖아 279 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 분명히 언젠가 걸릴 텐데 280 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 그때 행운의 동전이 없으면 난 추방당하고 말아 281 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 좋아, 하지만 동전 창고에서 행운의 동전을 구할 때까지 282 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 시간은 벌 수 있잖아 283 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 - 그리고 내 친구를 위해 빌리... - 그래, 네 친구, 헤이즐 284 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 그래, 그건 이해했어 285 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 왜? 네가 수도 없이 얘기했잖아 286 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 동전 창고에 가서 동전을 딱 하나만 가져오는 거야 287 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 내가 먼저 쓰고 나면 네 거야 288 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 그리고 난 떠날게 289 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 내 얼굴 다시 볼 일 없어 290 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 좋았어 그건 그렇고, 난 샘이야 291 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 이건 전적으로 일이야 이름은 중요하지 않아 292 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 하지만 널 밥이라고 부르는 걸 이미 들었어 293 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 알았어 그래, 난 밥이야 294 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 잘 돌아왔어, 작업 고양이들 이제 동전 반납하고 통과들 해 295 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 그렇지, 어서, 고양이들아 296 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 여행 동전들을 어서 반납해 297 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 계속 움직여 298 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 오늘은 64구역이야, 조애니 299 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 나이지리아네요 300 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 그러면 이만 갈게요, 대장 301 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 - 저 사람이 대장이야? - 그래, 맞아 302 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 나를 진짜 안 좋아해 303 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 고양이가 별로인가 보지 304 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 다른 고양이들은 좋아해 305 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 그래, 이제 어쩔 거야? 306 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 내가 대장 주의를 끌 테니까 넌 몰래 저 문으로 통과해 307 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 네가 통과하면 내가 단추를 넣고 건너편에서 만나 308 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 간단하지 우리 둘 다 행운을 빈다 309 00:26:28,340 --> 00:26:30,717 달콤한 행운의 동전 소리 310 00:26:30,800 --> 00:26:32,886 세상에서 이보다 좋은 소린 없다니까 311 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 밥, 뭘 기다려? 어서 동전 반납해 312 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 네, 여기 있어요, 대장 313 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 하지만 그보다 먼저 오늘 하루 어떠세요? 314 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 좋아, 밥, 무슨 꿍꿍이야? 315 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 고양이가 대장에게 안부도 못 물어요? 316 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 이상하니까, 밥 317 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 넌 나한테 뭘 묻는 법이 없잖아, 밥 318 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 우린 서로 좋아하지도 않고, 밥 319 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 너만 보면 늘 아슬아슬해 항상 그랬어, 밥 320 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 그래요? 알겠어요 321 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 대장, 농담 좋아해요? 322 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 웃기는 것만, 밥 323 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 그렇죠 그러면 이건 마음에 들 거예요 324 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 왜 페니가 니켈을 체포했게요? 325 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 몰라, 밥, 왜? 326 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 페니가 코퍼였거든요 327 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 안 웃기거든 328 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 네, 딱히 웃긴 건 아니었어요 329 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 - 나중에 봐요, 대장 - 그러든가, 밥 330 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 레프러콘 탈의실로 가 보자 331 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 왔군, 셜리, 계속 이동해 332 00:27:35,740 --> 00:27:36,658 "제리" 333 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 따지는 건 아닌데 너도 손가락이 있어? 334 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 엄지손가락들이야 난 다지증이거든 335 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 '제리'는 네 친구지? 336 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 조수에 가깝지 337 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 괜찮은 거 확실해? 338 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 제리는 신경 안 써 339 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 질문 좀 그만해 340 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 이건 전적으로 일이라니까? 서로 너무 많은 걸 알면 피곤해 341 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 그래, 알았어 342 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 '너 리버 댄서야?'라고 묻더라 343 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 화장실 확인하는 걸 깜빡했네 344 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 누가 보기 전에 서둘러 345 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 - 그러고는 지그를 추더라 - 지그? 맙소사 네가... 346 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 안녕, 숙녀분들 347 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 네가 여긴 웬일이야, 밥? 348 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 그러게, 너희 탈의실도 있잖아 349 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 난 그냥... 그게, 그러니까... 350 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 - 있잖아... - 나 도와주고 있었어 351 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 운의 왕국 레프러콘 오리엔테이션 담당이거든 352 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 - 맙소사, 너 진짜 크다 - 그러게 353 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 난 샘이야 354 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 넌 어디 출신이야? 355 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 얘는... 그러니까... 그게... 356 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 라트비아에서 왔어 맞아, 라트비아 출신이지 357 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 시어셔, 클로다가 헤어리 레몬에서 라트비아 남자를 만났는데 358 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 진짜 컸다고 했지? 359 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 맞아, 그랬어 360 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 레프러콘을 크게 키우는 라트비아 만세! 361 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 모든 행운의 생명체가 우리처럼 작은 건 아닌가 봐? 362 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 - 만나서 반가웠어 - 나머지 관광도 잘해 363 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 - 우리가 안 할 짓은 하지 마 - 너 진짜 못 말려 364 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 진짜 다정하고 조그만 애들이야 365 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 그리고 놀라울 정도로 평소보다 덜 똑똑하네 366 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 완전히 속아 넘어갔잖아 367 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 다음은 행운의 동전이야 368 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 - 맞아 - 그리고 넌 떠나는 거야 369 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 - 그래 - 직접 말해 봐 370 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 - 그리고 넌 떠나는 거야 - 아니, 네가 떠난다고 371 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 그래, 알아, 농담한 거야 372 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 운의 왕국에 온 걸 환영해 373 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 대단하다 374 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 안녕 375 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 좋은 아침 376 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 이쪽이야 동전 창고에 금세 도착해 377 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 - 원반 위로 잘 따라와 - 알았어 378 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 간다 379 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 그냥 미소 지으며 손을 흔들어 380 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 - 밥, 이번 주에 점심 같이할까? - 그래, 좋지 381 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 자, 이제 환승해야 해 382 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 - 좋은 아침이야, 밥 - 안녕, 베티 383 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 아직까진 좋아, 샘 아무도 널 눈치 못 했어 384 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 샘? 385 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 샘! 386 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 조 소식 들었어? '운 제작공 조합'에 가입했대 387 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 잘됐다, 걔 진짜 웃기는데 388 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 대체 너 얼마나 재수가 없는 거야? 389 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 완전 말도 못 하게 지지리도 없어 390 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 우리가 거래하기 전에 그걸 확실히 말하지 그랬어 391 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 안녕, 여러분, 안녕 392 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 난간 손잡이 확인 중이야 393 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 여긴 불운이 없어 394 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 그러니까 네 꼬마 친구를 위해 동전을 구하려면 너무 튀지 마 395 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 계속 애쓰고 있었거든 396 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 바로 그게 첫 번째 실수야 397 00:31:40,402 --> 00:31:42,571 행운의 생명체들은 애 안 써 398 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 그럴 필요가 없거든 399 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 그리고 땀 좀 그만 흘려 걔들은 땀도 안 흘린다고 400 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 그래, 알았어 401 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 애써 볼게 402 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 아니, 그러니까 애쓰지 않는 것처럼 행동할게 403 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 바로 그거야 404 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 제리를 찾아야 해 405 00:31:59,588 --> 00:32:02,257 동전과 관련된 일은 걔가 다 잘 알아 406 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 녹색 옷을 입고 완전 쾌활한 애야 407 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 다 그런데 408 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 얘들아, 건강해 다들 별일 없지? 409 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 저기 있다 410 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 오닐! 411 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 오라일리, 오도노휴 412 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 배리 413 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 너 안 까먹었어, 클라리스 414 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 - 초소형으로 뽑아 왔지 - 고마워, 제리! 415 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 - 정말 대단한 배려심인걸? - 제리! 416 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 샘, 제리야 417 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 너 어마어마하네 418 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 그거 내 옷이야? 419 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 미안, 밥이 괜찮을 거라고 해서 420 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 샘은 라트비아에서 방문했는데 도착하면서 옷이 엉망이 돼서... 421 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 그러니까 너 인간 세상에 살아? 422 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 보통은 그렇지 423 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 세상에! 치즈토스트 먹어 봤어? 424 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 그래 425 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 좋아, 제르, 너도 알다시피 고양이는 창고 안에 못 들어가는데 426 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 샘이 첫 근무를 앞두고 좀 불안해하거든 427 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 그래서 말인데, 네가 같이 가서 어떻게 하는지 좀 보여 줄래? 428 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 이런 행운이 있나! 당연하지 429 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 진짜 쉬워 430 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 의자에 앉아 있다가 동전이 오면 431 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 잘 닦아서 보내면 돼 432 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 충분히 할 수 있겠네 433 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 당연하지 434 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 행운의 레프러콘은 이 일을 위해 태어났거든 435 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 우리 차례야 436 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 먼저 가, 금방 갈게 437 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 알았어 438 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 아무래도 관두는 게 좋겠어 439 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 뭐? 왜? 440 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 넌 행운의 레프러콘이 아니잖아, 샘 441 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 넌 지지리도 운이 없는 인간이라고 442 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 - 그걸 까먹은 거야? - 그걸 어떻게 까먹겠어? 443 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 너 때문에 난리가 날 거야 444 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 어떻게 알아? 제리가 의자에 앉아서 동전을 닦는댔는데 445 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 동전을 닦으려면 들고 있어야 하잖아 446 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 그런데 동전을 들고 있다면... 447 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 알았다! 운이 좋겠네 448 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 동전 하나 챙기는 건 누워서 떡 먹기일 거야 449 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 샘, 여기야 450 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 - 내 옆에 앉아 - 고마워, 제리 451 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 좋아, 레프러콘 동전들을 윤나게 닦아 보자 452 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 대장이 우리만 믿고 있어 453 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 동전 닦아! 454 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 기억해, 식은 죽 먹기야 의자에 앉아 있기만 하면 돼 455 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 동전 잡아, 샘 456 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 "출입구로 가는 길" 457 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 당황하지 마 458 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 불운 알갱이 때문이었을까? 459 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 알갱이 정도가 아닌 것 같은데 460 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 샘! 461 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 난리가 날 거라고 했잖아 462 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 단추를 잡을 줄 누가 알았겠어? 너도 봤잖아? 463 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 그럼, 봤지 464 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 이제 그 단추가 곧장 출입구로 가게 됐는데 465 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 분명히 대장 눈에 띌 거라고 466 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 그러면 이제 동전은 어디에서 찾아? 467 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 못 찾아! 468 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 이게 유일한 기회였어 469 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 이제 넌 떠나야 해 470 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 아니지, 우리가 한 거래는 동전을 찾으면 떠나는 거였어 471 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 그 거래 취소야 동전을 구할 곳이 더는 없다고 472 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 누가 동전 필요해? 473 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 밥이 필요해 474 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 밥이 동전을 잃었는데 내가 변기에 빠뜨리고 물을 내렸어 475 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 - 샘! - 왜? 네 친구잖아 476 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 - 조수거든 - 보통 일이 아닌데, 밥 477 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 또 인간 음식 먹으려고 멈췄었구나? 478 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 - 맞아, 내 인간 음식 - 샘! 479 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 무슨 말이야? 네 인간 음식이라니? 480 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 난 라트비아 레프러콘이 아니라 인간이야, 제리 481 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 인간은 여기 있으면 안 돼! 482 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 알아, 밥한테 들었어 483 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 여행 동전을 잃은 것도 모자라서 포털로 인간까지 데려왔어? 484 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 대장이 진짜 화낼 텐데 485 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 만약에 알게 되면 넌 불운의 땅으로 추방될 거야 486 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 잠깐, 여기도 불운이 있어? 487 00:36:49,753 --> 00:36:52,714 아니, 정확히 여긴 아니지만 저 아래에 있지 488 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 우리 세상 절반이 불운의 땅이야 489 00:36:54,591 --> 00:36:57,093 위쪽 절반은 행운의 땅 아래쪽 절반은 불운의 땅 490 00:36:57,177 --> 00:36:58,845 그런데 아래쪽 절반은 영 별로야 491 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 당연히 별로지 불운은 건드리는 것마다 엉망이 돼 492 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 네가 거기로 추방될 거란 말을 왜 안 했어, 밥? 493 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 - 안 물었잖아 - 그만 물으라면서 494 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 위험물 처리반을 불렀네 495 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 대장이야, 빨리 숨어 496 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 그건 힘들겠는데 497 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 좋아, 다들 비켜 498 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 토끼들이 맡은 일 하게 현장에서 물러나 499 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 밥, 거기 너야? 500 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 아니에요, 대장 501 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 나예요, 제리 출입구 담당요, 기억 안 나요? 502 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 - 대장 밑에서 100년이나 일... - 제리, 꼬리가 언제 생겼지? 503 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 - 꼬리가 있어요? - 대장, 이렇게 반가울 수가! 504 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 그것도 이렇게 금방요 내가 운이 좋아요 505 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 네가 이 아래엔 웬일이야? 506 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 레프러콘 친구들을 보러 왔죠 507 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 넌 친구 없잖아, 밥 508 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 사건 현장을 다 확인했는데 불운 알갱이는 없어요, 대장 509 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 다시 확인해 510 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 조그만 알갱이 하나로도 행운의 동전이 기운을 잃어 511 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 이만 여기서 빠져나가자 512 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 그러니까 행운을 동전을 구할 곳이 전혀 없다는 거야? 513 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 그래! 514 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 그러면 밥의 동전처럼 인간 세상에서 잃어버리면 어떡해? 515 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 그렇게 소중한 거라면 다시 찾아오면 되잖아 516 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 - 그렇게 해 - 그래? 517 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 그랬었지 518 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 하지만 대장이 경비를 맡으면서 동전을 잃은 적이 없었거든 519 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 예전엔 인간 세상에서 여행 동전을 잃으면 520 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 - 토끼 드론을 보냈었지 - '토끼 드론'? 521 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 그래, 진짜 똑똑한 로봇인데 출입구에 보관해 522 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 그러면 가지러 가자 523 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 좋아! 하지만 안 쓴 지 너무 오래돼서 524 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 일단 동력을 공급하려면 행운의 크리스털부터 구해야 해 525 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 - 그건 어디서 구하는데? - 운 제작층! 526 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 잠깐만 527 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 난 출입구로 가서 토끼 드론을 켤 테니까 528 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 너희 둘은 몰래 통제 센터로 들어가 529 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 잠깐, 왜? 530 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 드론 조종기를 거기 보관하거든 531 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 좋아! 하지만 크리스털부터 구하자 532 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 좋아, 운 제작층으로 출발 533 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 크리스털이 너무 높이 있어 키 큰 사람이 필요하겠는데 534 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 - 나 커 - 절대 안 돼 535 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 - 얘는 불운의 아이콘이거든 - 사실이야 536 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 하나만 잡으면 되는데 그 정도는 할 수 있을 거야 537 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 좋아, 설마 잘못되기야 하겠어? 538 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 바로 그거지, 보스! 539 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 우리 거래가 다시 유효한가 봐 540 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 - 응, 그러고 넌 가 줘 - 약속 지킬게 541 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 좋아, 운을 담은 크리스털은 어디 있는데? 542 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 그냥 들어가서 하나 낚아채면 돼 543 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 식은 죽 먹기지 544 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 다들 샘을 쳐다보는데 우리 어쩌지, 보스? 545 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 라트비아에서 온 친구야 세계 최장신 라트비아 레프러콘 546 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 그리고 우린 운의 왕국 레프러콘 오리엔테이션 담당이야 547 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 계속해, 제리 548 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 그래! 549 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 여긴 행운 연구 센터야 행운이 만들어지는 곳이지 550 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 잃어버린 결혼반지를 브라우니 속에서 찾아? 551 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 셜리는 항상 끝내주는 아이디어를 낸다니까 552 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 잠깐, 그러니까 쟤들이 행운을 생각해 내는 거야? 553 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 그래, 저 둘은 '행복한 사고' 부서에서 일해 554 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 진짜 많은 부서가 있지 '사랑에 운이 따르네'나 555 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 '완전 가까운 주차 공간'이나 '적시 적소'처럼 556 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 너희 인간들은 그걸 정말 좋아하더라 557 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 '인간'이라니 인간 세상에 사는 존재들 말이지? 558 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 안 그래, 제르? 559 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 맞아 560 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 다음, 행운의 아이디어들을 나뭇잎에 새겨서 561 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 운 제작층으로 보내 562 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 곧 운이 이동합니다 5, 4, 3, 2... 563 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 위층으로 가서 계속 돌아보자, 알았지? 564 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 그러면 무당벌레들이 그 잎을 돼지 감독에게 배달해 565 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 걔가 크리스털을 만들어? 566 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 아니, 쟤들이 해 567 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 라트비아야 라트비아에서 온 레프러콘 568 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 크리스털 말인데 재니스가 빌려도 된대 569 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 좋아, 운 제작공들! 570 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 오늘은 정말 바빠! 571 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 좋은 아침이야, 마법의 돼지들! 572 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 용이야? 573 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 응, 행운 부서의 최고 경영자야 574 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 그리고 불운의 알갱이 냄새를 맡을 수 있는 유일한 존재지 575 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 아마 그래서 여기 온 걸 거야 576 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 동전 창고에서 있었던 일을 들은 게 틀림없어 577 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 내가 너처럼 불운하다면 절대 가까이 안 갈 거야 578 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 불운의 알갱이는 전혀 없군! 579 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 다시 때가 됐다는 뜻이지 580 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 이제 마음을 열고 너희만 할 수 있는 일을 해 581 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 - 그게 뭘까? - 세상에 희망과 기쁨 전하기요! 582 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 그게 바로 행운이 하는 일이지 583 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 너희가 만든 운이 내일 한 인생을 바꿀 수 있어 584 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 행운의 날 보내, 필 585 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 보스도요 586 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 좋아, 보스 말씀 들었지! 587 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 행운을 제조해 보자 번영을 창조하는 멋진 돼지들아! 588 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 숙여! 589 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 진짜 하네 크리스털을 만들고 있어 590 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 우린 토끼 드론에 쓰게 하나만 있으면 돼 591 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 - 이거야, 샘, 준비해 - 됐어 592 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 지금이야, 샘! 하나 잡아! 593 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 안 닿아 594 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 - 점프해! - 얘는 불운해서 안 돼! 595 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 멋진 동작이었어, 밥! 596 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 정말 잘했어! 597 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 난 출입구로 가서 드론을 찾을 테니까 598 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 둘은 통제 센터로 바로 가 599 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 네 덕분에 밥이 희망을 품게 됐어 600 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 원하면 내 재킷 가져도 돼! 601 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 멋진 친구가 많네 602 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 그래, 말했지만 쟤는 내 조수야 603 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 너를 위해서라도 행운의 동전을 찾아야 하는 건 알지만 604 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 헤이즐한테는 저거 하나 주면 안 돼? 605 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 그래서 되는 게 아니야 606 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 행운은 크리스털 안에 있다가 방출되는데 607 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 그걸 방출할 수 있는 건 하나뿐이거든 608 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 - 그게 뭔데? - '무작위 분배기' 609 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 그게 크리스털을 깨뜨려서 운의 가루로 만들어서 610 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 운의 배송로를 통해 무작위로 너희 세상에 보내 611 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 잠깐만, 운이 무작위라는 거야? 612 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 맞아, 이름 그대로지 613 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 봐, 지금이야 614 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 - 저건 다 뭐야? - 운의 고대석들 615 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 건전지처럼 계속 저렇게 팔을 돌리지 616 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 행운석은 위쪽 행운 부서에서 617 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 불운석은 아래쪽 불운 부서에서 와 618 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 그러면 저게 운 배송로겠네 619 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 그래, 맞아 620 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 전선처럼 우리 세상을 이어 줘 621 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 그러면 불운은 누가 만들어? 622 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 주로 루트들이랑 요괴들 623 00:44:26,710 --> 00:44:28,795 루트들이랑 요괴들? 624 00:44:28,879 --> 00:44:31,298 다 괴물들 짓인 걸 왜 몰랐지? 625 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 제리, 거기 있어? 626 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 그래, 잘 들려, 보스 627 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 너 어디야? 628 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 출입구로 들어가는 중이야 629 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 좋아, 서둘러 630 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 - 안녕, 제리 - 게일, 퀸 631 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 "통제 센터" 632 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 - 드론 찾았어 - 좋아, 우리도 왔어 633 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 - 통제 센터야 - 좋았어 634 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 - 토끼 책상마다 조종기가 있어 - 잘됐다! 635 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 아무도 내 스크린 못 보게 뒤쪽에 있는 저거로 하자 636 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 하지만 어떻게 토끼의 주의를 끌지? 637 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 어쩌면 내가 애쓰... 638 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 애쓰면 안 된다니까? 네가 애쓰면 어떻게 되는지 봤잖아 639 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 그래 640 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 이건 내가 알아서 할게 넌 여기서 기다려 641 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 진심이야, 눈도 깜빡하지 마 642 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 전 세계 운을 다 추적하네 643 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 진짜 운 좋은 할머니다 644 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 저건 익숙한 광경이군 645 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 전혀 무작위 같지 않죠? 646 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 그래, 오늘 하루는 어때? 647 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 좋아 648 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 당근이다 649 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 네 키보드 떨어졌어 650 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 IT 부서에 가서 새 키보드를 가져와야겠네 651 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 조종기 준비됐어, 제리 652 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 거의 다 됐어 653 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 크리스털 넣고 있어 654 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 이제 날리면 돼, 보스 655 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 훌륭해! 목표물 위치 확인 656 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 토끼를 날려 보자 657 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 '행운의 동전' 작전 실시! 658 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 이젠 너한테 달렸어 659 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 좋아! 660 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 토끼를 목표물 감지 거리 이내로만 조종해 661 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 그러면 가까워졌을 때 목표물을 찾아 자동 추적해 662 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 내가 포털을 열게 663 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 이런! 밥, 위를 봐 위를 보라고, 밥 664 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 넌 내 행운의 별 665 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 네가 어디 있든 나를 비추니까 666 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 네 생각만 해도 난 빛이 나 667 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 난 너의 사랑이 필요해 베이비, 너도 알잖아 668 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 별빛, 별빛 오늘 밤 보는 첫 별 669 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 별빛, 별빛 모든 게 괜찮아져 670 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 별빛, 별빛 오늘 밤 보는 첫 별 671 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 별빛, 별빛 우, 예! 672 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 그렇지! 673 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 그거야! 674 00:47:45,951 --> 00:47:47,244 예! 675 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 "공공 사업부 하수 처리 공장" 676 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 토끼가 반짝거려! 동전을 찾았다는 뜻이야 677 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 동전을 회수한 건 어떻게 알아? 678 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 춤을 출 거야 토끼들은 춤추는 거 좋아하거든 679 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 어련할까... 680 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 오늘 밤 너의 멋진 몸 위로 빛을 비춰… 681 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 춤추고 있네! 동전을 찾았어! 682 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 내가 알거든… 683 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 이제 '홈' 버튼 눌러 684 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 네 덕분에 모든 게 괜찮아져 685 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 내가 동전을 기다릴 테니까 둘은 거기서 나와 686 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 넌 내 행운의 별 687 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 오, 날 어쩐 거야, 베이비? 오, 이러지 마 688 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 난 최고의 행운아 689 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 노래 잘한다는 말 왜 안 했어? 690 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 안 물었잖아 질문은 금물이라면서? 691 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 맞아 우리 친해질 필요 없으니까 692 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 모든 주민은 주목 693 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 아주 미심쩍은 물건이 동전 상자에서 발견됐어 694 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 단추야 695 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 작업 고양이 하나가 이 단추를 행운의 동전으로 생각하고 썼다가 696 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 인간 세상에서 세발자전거에 다쳤어 697 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 걱정하지 마 698 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 마법의 생명체들은 빛의 속도로 나아 699 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 봤지? 700 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 이 단추를 반납한 자는 여행 동전을 반납 안 했어 701 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 그러니까 우리 중에 동전 도둑이 있다는 뜻이야 702 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 맙소사 훔친 게 아니라 잃어버렸는데 703 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 그리고 범인은 이 셋 중 하나야 704 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 "지명 수배 어니 - 에드나 - 밥" 705 00:49:13,496 --> 00:49:14,873 이런 706 00:49:14,956 --> 00:49:18,168 행운을 훔친 벌이 뭔지는 다들 알 거야 707 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 불운의 땅으로 추방이지 708 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 내가 꼭 잡고 말 거야 동전 도둑아 709 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 그리고 밥 만약 네가 도둑으로 밝혀지면 710 00:49:26,509 --> 00:49:28,678 아주 즐겁게 처벌해 주지 711 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 그 동전 반납해야 해 712 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 - 드론이 돌아왔어! - 동전 가지고? 713 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 동전 보여, 제리? 714 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 응, 보여 715 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 얼른 챙겨, 얼른! 716 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 장갑 가져올게 717 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 뭐? 안 돼! 뭐 하는 거야? 718 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 진공청소기가 켜지기 전에 빨리 가서 꺼내 719 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 꺼냈어, 제리? 720 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 - 지금 음 소거 상태야, 제리? - 아니 721 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 난 여기 있는데 동전은 사라졌어 722 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 - 뭐? - 드론이 통째로 빨려 들어갔다고 723 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 미안해, 보스, 네가 옳았어 그냥 꺼내는 건데 그랬어 724 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 하지만 틈새 세상에서 가져오면 돼 725 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 - '틈새 세상'? - 인간들 쓰레기가 가는 곳이야 726 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 맞아! 드론은 6번 통에 있을 거야 727 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 제프가 수거하기 전에 가기만 하면 돼 728 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 제프가 누구야? 729 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 그게 누군지 알 일 없는 게 좋아 어서 가자 730 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 그런데 왜 이걸 틈새 세상이라고 해? 731 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 행운과 불운의 땅 중간에 있는 공간이거든 732 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 지하실처럼 733 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 이제야 좀 진전이 있네 734 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 버튼 좀 눌러 줄래? 735 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 뭘 누른 거야? 736 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 BL, 지하실 층, 왜? 737 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 지하실 같은 곳이라고 했는데 IB, 틈새 세상을 눌러야지 738 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 그러면 BL은 뭔데? 739 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 불운의 땅! 네 덕에 지금 거기로 직행이야 740 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 이게 무슨 일이지? 741 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 중력 변환, 불운의 땅 중력은 우리랑 반대야, 빨리 벽을 타! 742 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 - 뭐? - 당장! 743 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 샘, 서둘러 빨리 엘리베이터로 와 744 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 그래, 알았어, 아야! 745 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 안 돼! 746 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 엘리베이터가 작동해 버리면 틈새 세상에서 만나 747 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 뭐? 그럴 순 없지 나만 두고 가면 안 돼 748 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 아주 작은 문이 있는데 그걸 찾아야 해 749 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 잃어버린 양말 제공소를 지나 13번 운의 탑으로 가 750 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 - 무슨 말을 하는 거야? - 내 말 들어 751 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 13번 탑의 개똥 연구 센터로 가서 보라색 불을 찾아 752 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 그 작은 문이 거기 있을 거야 753 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 '똥 밟았어'와 '집안에 똥 발자국' 사이야 754 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 식은 죽 먹기지 755 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 하지만 난 여기 처음이잖아 756 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 그렇지, 좋아, 이러면 되겠다 불운의 땅은 거울... 757 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 돌겠네, 좋아, 13번 탑, 개똥 연구 센터, 보라색 불, 작은 문 758 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 야! 레프러콘, 여기서 뭐 해? 759 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 13번 탑이다 760 00:53:57,280 --> 00:53:59,157 좋아, 그러니까 761 00:53:59,241 --> 00:54:01,910 '똥 밟았어'랑 '집안에 똥 발자국' 사이라고 했어 762 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 3층이나 돼? 763 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 대체 똥 연구를 얼마나 하는 거야? 764 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 '똥 밟고 미끄러졌어' '냄새는 나는데 못 찾겠어' 765 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 '똥 봉지를 깜빡했어' '똥 봉지가 찢어졌네' 766 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 '설사야' 역겨워라 767 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 '똥 밟았어'다 768 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 그리고 '집안에 똥 발자국'이야 보라색 불! 769 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 밥? 770 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 할 수 있어, 거의 다 왔어! 771 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 이런 772 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 밥? 너야? 773 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 너 맞구나 774 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 밥! 나야, 샘 여기 아래를 봐 775 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 샘, 무사히 왔네! 776 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 - 그래 - 조심해 777 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 좋아, 이제 뛰어 778 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 뭐? 779 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 불운의 땅 중력은 우리랑 반대랬잖아, 잊었어? 780 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 그렇지 781 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 올라가기 위해 내려간다 진짜 이상해 782 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 - 그래, 어떻게 알았어? - 뭘? 783 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 불운의 땅을 통과해서 여기 오는 거 784 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 그야 간단하지, 불운이랑 행운은 거울처럼 반대거든 785 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 - 그리고 여기가 틈새 세상이야? - 아직 아니야 786 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 어서 와서 좀 도와줘 787 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 여기가 틈새 세상이야 788 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 제리가 6번 통에 있을 거랬어 789 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 불운 가루다! 790 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 어서 털어 791 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 제프야 792 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 관두고 어서 숨어! 793 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 입이 얼마나 싼지 몰라 794 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 쟤한테 들키면 동전 찾을 기회는 영영 사라져 795 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 제프가 유니콘이야? 796 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 근육부터 좀 풀어야지 797 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 하나님 맙소사! 798 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 불운의 거리 같군 799 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 이게 다 무슨 일이지? 800 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 안녕하세요 801 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 너 때문에 심장마비 올 뻔했어 802 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 거대한 레프러콘 아가씨네! 아주 잘 컸어 803 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 맞아요 804 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 로버트, 너야? 805 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 안녕, 제프 806 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 안녕 807 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 그러니까 둘이 친구예요? 808 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 로버트는 친구를 원치 않아 809 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 하지만 걔한테는 행운인 게 난 거절은 사절이거든 810 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 쓱싹, 쓱싹 신발에서 안 떨어지네 811 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 내가 만든 불운 기구에서 나오는 스팀이 도움이 될 때가 있지 812 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 하나뿐인 믹서기로 813 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 불운을 곧장 무작위 분배기로 보내 814 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 - 어떻게 작동하는지 보여 줄래요? - 좋아, 따라와 815 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 방문객이 와서 진짜 신나 얼마나 신나는지 보이지? 816 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 금방 갈게, 난 화장실 좀 817 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 더러워, 로버트, 다녀와 818 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 문제가 뭐냐면 불운은 서로 뭉치거든 819 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 땅콩버터가 입천장에 붙는 것처럼 820 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 그러니까 불운은 또 다른 불운을 부른다고요? 821 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 - 그러니까 다 이해되네요 - 맞아 822 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 접착제처럼 말이야, 봐 원래 이랬지 823 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 그래서 내가 이 믹서기를 만들었어 그랬더니 더는 안 막히더군 824 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 불운이 무작위 분배기로 잘 빠졌어 825 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 - 진짜 대단한 기술이에요, 제프 - 고마워 826 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 그리고 나 이제 제프 아니야 827 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 응, 최근에 원래 이름으로 바꿨어 헤임달! 828 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 작은 인형처럼 예쁜 이름이지 '헤임달' 829 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 그래, 알아, 내가 어렸을 때 더 잘 어울리는 이름이었어 830 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 나도 안다고 아무 말 안 해도 돼 831 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 이거 그 용이에요? 832 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 그래, 맞아 나의 참사랑이지 833 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 이 로켓도 만들어 주고 내 목숨도 구했어 834 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 무슨 일이 있었는데요? 835 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 믹서기를 만들기 전엔 불운이 막히면 내가 뚫어야 했거든 836 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 한번은 관이 터지면서 불운 가루를 뒤집어 쓰게 됐어 837 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 용이 그 소식을 듣고 나를 불렀지 첫눈에 반했어 838 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 내 불운을 중화하라고 행운의 동전을 빌려주더군 839 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 하지만 불운은 잘 사라지지 않거든 840 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 회복하는 데 4개월이나 걸렸어 하지만 최고의 4개월이었지 841 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 그러고는 내 가슴에 상처만 줬어 842 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 왜요? 843 00:59:12,220 --> 00:59:15,056 내가 행운의 땅에 불운을 흘리고 올 때가 있었거든 844 00:59:15,140 --> 00:59:16,433 내 신발에 묻힌 채 말이야 845 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 자기 생명체와 세상이 불운으로 해를 입을까 두려워서 846 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 나랑 헤어졌어 847 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 그리고 이제 우린 둘 다 혼자야 848 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 정말 슬프네요 849 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 내 일을 버릴 수 있다면 그러겠어 850 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 하지만 우리 유니콘은 처음부터 무작위 분배기를 담당해 왔거든 851 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 신난다! 물건 왔어! 852 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 거기 있었구나, 로버트 853 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 있잖아, 아까 쓰레기 더미에서 토끼 드론을 발견했어 854 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 응, 하나만 있더라 6개 세트였으면 했는데 855 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 아직도 가지고 있어요? 856 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 이거야 857 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 - 거기 동전 있었어? - 응, 로버트 858 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 그런데 너무 냄새가 고약해서 동전 창고에 보냈지 859 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 소독해서 다시 내보내라고 말이야 860 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 그 동전 때문에 에드나가 대장한테 몇 시간이나 시달렸대 861 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 물론 털어서 먼지 하나 나온 게 없었지 862 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 이제 고양이 둘만 남았어 어니랑 밥 863 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 난 죽었다 864 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 아닐지도 몰라, 숨어 있어 내가 용을 보러 갔다 올게 865 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 안 돼, 샘 금방 네 불운 냄새를 맡을 거야 866 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 그걸 바라는 거야 그리고 혹시 몰라서 이것도 챙겼지 867 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 용이 기술자 유니콘을 도왔다면 868 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 운이 나쁜 레프러콘도 도울지 몰라 869 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 네가 인간인 걸 알아채면 집에 안 보내 줄 거야 870 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 위험을 감수해야 해 871 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 헤이즐이나 널 포기할 수가 없어 872 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 멀리 가지 마 873 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 내가 동전만 얻으면 다시 시작하는 거야 874 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 안녕하세요 용을 만나러 왔는데요 875 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 이럴 수가! 그 장대 레프러콘이네 876 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 들여보내, 합스버그 877 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 그리고 그 메모도 보내 878 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 하루에 2번이나 보네 879 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 오늘 운 제작층에 있었지? 880 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 네, 저 맞아요 881 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 그런 것 같았어 882 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 평상시와 다름없이 운 수준이 아주 훌륭해 883 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 다음 주에 보자 884 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 정말 기뻐 885 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 사실 내가 눈을 볼 수 있는 존재가 거의 없거든 886 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 우리 키 큰 여자들끼리 합심해야겠지? 887 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 맞아요 888 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 이게 뭐지? 889 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 토끼들아! 890 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 신발 바닥이야 891 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 서둘러! 892 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 훨씬 낫군 893 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 아주 조그만 불운으로도 모든 공정이 정지될 수도 있어 894 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 불운이 못 들어오게 최선을 다해 막지만 895 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 어떻게든 불운이 한 번씩 들어오더군 896 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 정말 죄송해요 불편하게 하려던 건 아니었어요 897 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 네 탓이 아니야 아니고말고, 불운 탓이지 898 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 슬픔과 파괴를 동반하는 잔인한 요인이란다 899 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 저도 동감이에요 그리고 많은 게 이해돼요 900 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 예를 들면, 동전 창고에서 그 난리가 난 것도 불운 탓이죠 901 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 너였구나 902 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 네, 진짜 길고 힘든 하루였어요 903 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 불쌍해라, 순진무구한 레프러콘 904 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 그런 일을 겪게 되어 유감이구나 넌 고작 불운 알갱이 하나였는데 905 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 불운의 왕국에서 그런 걸 만드는 불쌍한 영혼들을 생각해 봐 906 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 살면서 매일 불운과 함께한다는 게 상상이나 돼? 907 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 - 정말 끔찍한 삶일 거야 - 맞아요 908 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 그걸 겪게 될 인간들도 그렇게 좋진 않겠지 909 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 그래요 910 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 인간 세상에 갔을 때 봤죠 911 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 불운한 인간들요 아무리 애를 써도 912 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 불운을 떨쳐 버릴 수 없죠 계속 나타나 인간들을 너무나... 913 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 외롭게 하지 914 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 맞아요 915 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 그래서 우리가 행운을 만드는 거야 916 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 가능한 한 많이 917 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 그래요 918 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 운이 좋을 때면 뭐든 할 수 있을 것 같거든요 919 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 - 아마 그건... - 행운이 기쁨을 가져다주니까 920 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 네 921 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 그리고 희망도요 말씀처럼 행운이잖아요 922 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 그리고 내가 우주의 여왕이라면 그 일을 아주 잘했을 거야 923 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 불운의 세상을 다 없애 버리는 거지! 924 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 완전히 뿌리 뽑는 거야 925 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 늘 행운만 가득하게 그보다 좋은 게 있겠니? 926 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 전혀 없죠 927 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 그리고 인간들도 분명히 좋아할 거야 928 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 맞아요, 그러면 인간 세상도 이렇게 될 수 있겠죠 929 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 보통 행운으로는 어림없지 930 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 날 잘 찾아왔어 그래, 이름이 뭐니? 931 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 샘, 제 이름은 샘이에요 932 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 샘, 난 베이브라고 불러 933 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 키 큰 여자를 무서워하는 생명체가 아주 많단다, 샘 934 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 며칠 가지고 다니렴 금방 운이 좋아질 거야 935 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 마지막으로 도왔던 생명체는 불운을 떨칠 때까지 936 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 4개월이나 가지고 있어야 했어 937 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 불운이 잘 안 사라진다고 들었죠 938 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 제일 행복한 4개월이었단다 939 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 고마워요, 베이브 940 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 필요 없어지면 창고에 반납하면 돼 941 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 그럴게요 942 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 네 덕에 꼬마 소녀와 행운의 고양이가 행복해질 거야 943 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 살살 좀 해! 944 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 이거 놔 이렇게 거칠게 다루지 말라고 945 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 사라진 동전이 네 거란 사실을 발견했어, 밥 946 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 증거도 없잖아요 947 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 이 단추면 충분해 948 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 네 다지증 발자국이 선명하게 남아 있거든 949 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 - 설명할게요 - 너무 늦었어 950 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 네가 있어야 할 곳인 불운의 땅으로 추방될 거야 951 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 공무 집행 방해야 너도 체포해야겠군 952 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 이거 주려고 밥을 쫓아 온 거예요 953 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 찾았네 954 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 응, 밥, 찾았어 955 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 네 목걸이에서 떨어졌나 봐 956 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 그 맛있는 고기 빵을 먹으려고 멈췄을 때 말이야 957 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 이게 내 동전인 거 100% 확실해? 958 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 확실해 959 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 얘 진짜 생명의 은인이네 960 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 여행 동전이 있는데 왜 단추를 반납했어, 밥? 961 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 바보 같은 실수였죠 실수로 단추를 반납한 거라고요 962 01:06:41,211 --> 01:06:42,546 실수한 걸 깨닫자마자 963 01:06:42,629 --> 01:06:45,382 오염물 제거 부서로 반납하러 갔는데 964 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 바로 그때 동전이 목걸이에서 빠졌나 봐요 965 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 그렇게 여행 동전을 잃어버렸죠 966 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 있잖아요 967 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 아무래도 장비 담당 토끼가 불량품 목걸이를 준 것 같아요 968 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 이렇게 헐거워진 게 처음이 아니거든요 969 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 알았어 970 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 불량 장비는 절대 안 되지, 밥 네 말이 옳아 971 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 네, 그럼요 972 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 받으세요, 대장 973 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 동전을 포기하다니 놀랐어 나야 엄청 고맙지만 974 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 그런데 동전을 가지고 헤이즐한테 갈 수도 있었잖아 975 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 헤이즐 다음에 나 그렇게 거래했으니까 976 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 헤이즐 운 좋아지라고 어떻게 널 불운의 땅으로 보내? 977 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 - 그건 아니지 - 그러면 어쩔 건데? 978 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 네가 집에 가고 나서 네 친구가 동전을 못 썼다는 979 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 죄책감에 사로잡히고 싶진 않아 980 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 내가 집에 갈 것 같아? 981 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 잠깐, 안 가? 982 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 난 헤이즐을 도우려고 온 거야 983 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 그리고 방문객이 올 때까지 1시간밖에 안 남았다고 984 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 진짜 죄책감이 든다면 나를 도와줘 985 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 하지만 더는 동전을 구할 방법이 없어 986 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 우리가 하려는 일에는 동전이 필요 없어 987 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 뭘 하려고? 988 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 불운이 든 기계를 끌 거야 989 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 제프의 믹서기를 끄면 990 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 불운끼리 엉겨 붙어서 관을 막을 테니까 991 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 불운이 무작위 분배기로 못 가 992 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 그리고 무작위 분배기로 불운이 안 가면... 993 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 인간 세상으로도 불운이 못 가지 994 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 잠깐만, 제프는 어쩌고? 995 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 더 빨리! 경사도를 높여서! 그렇지 996 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 언덕을 내려가 997 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 정말 할 말 없다 998 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 그래, 한동안은 괜찮겠어 999 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 영원히 끌 수 없단 건 알지? 1000 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 당연하지 그래서 네 도움이 필요해 1001 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 내가 다시 켜는구나 1002 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 헤이즐은 최대 2시간이면 돼 1003 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 그리고 내가 스위치를 켜면 다 되는 거야 1004 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 그러면 우린 퉁치는 거야, 끝 완결, 사건 종결, 거래 성사 1005 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 내 얼굴 다시 볼 일 없어 1006 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 좋아, 시작한다 1007 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 저거 봐 1008 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 뭉치기 시작해 1009 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 효과가 있어 1010 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 헤이즐을 볼 수 있으면 좋겠다 1011 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 그건 내가 도와주지 1012 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 정말? 그 카페에서 동쪽으로 3.2km 떨어진 곳에 살아 1013 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 걔가 왜 그렇게 행운이 필요한지 다시 말해 줄래? 1014 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 이번 방문이 잘되면 영원한 가족이 생길 수도 있거든 1015 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 그게 정확히 어떤 건데? 1016 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 어떤 일이 있어도 늘 너와 함께하는 사람들 1017 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 절대 떠나지 않고 늘 곁에 있는 사람들 1018 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 헤이즐이다 1019 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 - 쟤야? - 응 1020 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 그 부부가 곧 도착할 건가 봐 내가 바란 건 저게 다야 1021 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 헤이즐을 위한 행운 우리가 해냈어, 밥 1022 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 지금 너 꼭 껴안아 주고 싶어 1023 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 고양이는 껴안는 거 별로야 1024 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 난 진짜 좋아해 1025 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 이제 다 끝났네 마침내 거래 성사야 1026 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 제리한테 감사하다고 전해 줘 1027 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 그리고 옷을 늘여 놔서 미안하다고도 전해 주고 1028 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 샘, 궁금해서 그러는데 넌 지금 바라는 게 뭐야? 1029 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 나한테 질문하는 거야, 밥? 1030 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 드디어 네가 떠나니까 1031 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 서로에 관해 아는 것도 나쁘지 않을 것 같았어 1032 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 그렇다면 1033 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 난 내 인생으로 좋은 일을 할 수 있으면 좋겠어 1034 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 불운의 방해 없이 말이야 1035 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 그래, 이해해 1036 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 좋아, 이제 진짜 끝이야 1037 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 틈새 세상에서 나오고 있어 뭔가 잘못됐나 봐 1038 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 저건 불가능한 줄 알았는데 1039 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 이런, 헤이즐! 1040 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 헤이즐, 안 돼 1041 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 안 돼 1042 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 행운석이야! 1043 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 이럴 순 없어 새로 만들려면 행운이 있어야 해 1044 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 클로버가 시들어서 돼지들이 행운을 못 만들어요 1045 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 행운의 동전은? 1046 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 행운의 동전 하나면 돼 1047 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 다 오염됐어! 1048 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 이걸 써 봐 1049 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 행운이야, 아니야? 1050 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 아니야 1051 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 잠깐만 그걸 왜 가지고 있어, 보스? 1052 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 그렇다면 너도 행운의 상징이 아닌 거야? 1053 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 내가 내내 옳았어 1054 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 넌 거짓말쟁이에 도둑이야 스코틀랜드 고양이도 아닐걸 1055 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 맞아 1056 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 사실 난 영국 고양이야 1057 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 그 동전을 찾을 때까지 8번의 묘생을 불운하게 살았지 1058 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 너를 행운의 고양이로 만든 건 그 동전이었구나 1059 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 맞아 1060 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 난 재수 없는 검은 고양이야 1061 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 앞으로도 그럴 테고 1062 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 저게 무슨 뜻이죠? 1063 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 인간 세상과 이곳을 연결하는 고리가 1064 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 영원히 사라졌어 1065 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 고칠 방법이 있을 거예요! 다시 연결할 방법요 1066 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 행운 없이는 방법 없어 1067 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 하지만 헤이즐한테 가야 해요 집에 가야 한다고요 1068 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 인간이야? 1069 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 네, 그리고 집에 가야 해요 1070 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 그러면 우리 집은, 샘? 1071 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 너희 세상의 운을 제공하는 게 우리 존재 이유인데, 이제 어떡해? 1072 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 네가 여기 오는 게 아니었어 1073 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 나를 따라온 것뿐이야 1074 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 정말 죄송해요 이러려던 건 절대 아니었어요 1075 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 친구를 도우려던 거예요 1076 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 그런데 넌 네 친구뿐 아니라 1077 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 모든 인간이 다시는 운을 경험할 수 없게 했지 1078 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 그냥 둘 다 불운의 땅으로 추방해 버리자 1079 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 그게 무슨 의미가 있어? 이젠 다 불운의 땅인데 1080 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 난 네가 미심쩍었어, 밥 1081 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 분명히 그렇게 느꼈는데 1082 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 널 제때 못 막았지 1083 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 이제 난 평생 그 죄책감을 안고 살아야 해 1084 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 내가 더 잘해야 했어, 샘 1085 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 네 친구를 위해 그 동전을 너에게 줘야 했지 1086 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 그랬다면 이런 일은 하나도 없었을 거야 1087 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 하지만 내가 그걸 잃어버리고 또 변기 물로 내릴까 두려웠겠지 1088 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 나의 운 좋은 삶을 잃을까 봐 두려웠던 거야 1089 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 그 위험을 감수하기엔 너무 이기적이었지 1090 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 넌 옳은 선택을 한 거야 1091 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 - 내가 상황을 악화해, 원래 그래 - 샘... 1092 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 지금쯤이면 깨달았을 법도 한데 말이야 1093 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 포기할 때도 됐잖아 1094 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 네 말처럼 너무 애쓰며 땀 흘리는 것도 다 관두고 1095 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 그런 말 한 거 후회해 1096 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 사실인데, 뭐 1097 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 우주에서 가장 운이 좋다는 이곳에서조차 1098 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 어떻게든 일을 망치잖아 1099 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 그래서 알아 1100 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 뭘? 1101 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 내가 불운한 게 문제가 아니라 내가 문제란 거 1102 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 그리고 어떤 행운으로도 그걸 고칠 수 없다는 것도 1103 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 난 그 말 안 믿어 1104 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 믿어야지 1105 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 내가 헤이즐이랑 너 그리고 다른 존재들도... 1106 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 불운한 삶으로 망쳤을 뿐만 아니라 나도 집에 못 돌아가 1107 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 나도 약속을 깬 어른이 돼 버린 거야 1108 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 떠나기만 하고 곁에 없는 어른 1109 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 헤이즐은 나를 안 만났으면 훨씬 나았을 거야 1110 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 나는 아니야 1111 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 넌 나쁜 사람이 아니야, 샘 1112 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 정반대지 1113 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 인간이 그럴 수 있는지 몰랐지만 순수하게 선하다고나 할까? 1114 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 네 첫 본능은 나누는 거잖아 그 맛있는 고기 빵처럼 1115 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 아니면 돕거나, 설사 네가 간절히 원하는 걸 못 가지더라도 1116 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 그런데 네가 제일 원하는 것조차 너를 위한 게 아니거든 1117 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 넌 다른 이들에게 좋은 일이 있길 원하잖아, 난 이해가 안 되지만 1118 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 그러기 위해 넌 최악의 불운도 기꺼이 감수해 1119 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 너한테 애쓰지 말라고 한 내 말은 잘못됐어, 네가 애쓸 때마다 1120 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 모든 게 나아지거든 그래서 알아 1121 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 뭘? 1122 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 네 친구, 헤이즐은 행운이 필요 없다는 거 1123 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 네가 있어서 이미 세상 최고로 운이 좋은 애야 1124 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 네 인생으로 좋은 일을 하고 싶다고 했잖아 1125 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 넌 이미 했어 1126 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 울리려던 건 아니야 1127 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 걱정하지 마, 밥 기뻐서 우는 거야 1128 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 인간은 진짜 이상해 1129 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 분명히 고칠 방법이 있을 거야! 1130 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 맞아, 그리고 네가 헤이즐한테 돌아갈 방법도 1131 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 하지만 그럴 가능성은 거의 없어 1132 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 거기 숨겨 둔 행운이라도 있다면 또 모르지만... 1133 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 잠깐, 뭐라고? 1134 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 '거기 숨겨 둔 행운이라도 있다면 또 모르지만'? 1135 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 - 그거야 - 뭐가? 1136 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 저 아래 불운의 땅에 행운이 있어 1137 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 그걸 어떻게 알아? 1138 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 내가 봤거든! 1139 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 그러니까 불운의 땅으로 가서 그걸 가져오려고? 1140 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 - 그게 네 계획이야? - 빙고! 1141 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 불운의 땅으로 잘 돌아왔어 1142 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 떠난 적도 없는 기분이야 1143 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 행운은 여기 개똥이랑 저 엘리베이터 사이에 있어 1144 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 좋아, 본 걸 정확하게 말해 봐 1145 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 행운이 분명한 녹색 불 주위에 괴물들이 몰려 있었어 1146 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 그리고 종이 울리니까 1147 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 다들 고함을 쳤고 불이 있었는데... 1148 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 - 불? - 그래 1149 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 그러면 한 군데뿐인데 1150 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 지난번에는 뒷문으로 왔었나 봐 1151 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 잠깐만! 아직 들어가지 마! 1152 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 밥 1153 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 안녕 1154 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 다 끝났다 1155 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 밥? 진짜 너야? 1156 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 대체 어디 갔었어? 1157 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 루티, 어떻게 지내? 1158 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 - 밥이야 - 오랜만이다 1159 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 - 괴물들이라고? - 괴물이라고 한 건 너였지 1160 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 난 루트들과 요괴들이라고 했어 루트와 요괴 맞거든 1161 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 안녕, 밥 1162 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 - 그리고 염소들 - 쟤들이 널 어떻게 알아? 1163 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 내가 여기서 두어 시간 있었거든 1164 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 무슨, 묘생 8번이라고 해야지 1165 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 바로 여기 앉아서 유명한 감귤 토네이도를 홀짝이며 1166 01:20:15,442 --> 01:20:18,695 작은 행운을 찾기만 하면 행복해질 거란 얘기를 1167 01:20:18,778 --> 01:20:20,405 곧잘 하곤 했지 1168 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 우린 너 죽은 줄 알았어, 밥 1169 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 그래, 심지어 루티가 네 의자를 명예의 전당에 뒀지 1170 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 저건... 고마워 1171 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 하지만, 그래, 안 죽었어 1172 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 루티 말처럼 조그만 행운을 찾고 있지 1173 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 이런, 내 매너 좀 봐 1174 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 난 루티야 이 열대 주스 바 주인이자 1175 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 자칭 불운의 땅 시장이야 1176 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 만나서 반가워, 루티 난 샘이야 1177 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 엘리베이터 고장 낸 레프러콘이네 1178 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 사실, 인간이야 맞아, 미안하게 됐어 1179 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 인간이라고? 처음 있는 일이군 1180 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 밥, 네 의자 내려 줄게 1181 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 강력 테이프 받아! 1182 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 괜찮아, 얘들아 금방 가야 해 1183 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 - 도움이 필요해서 왔어 - 말만 해, 무슨 일인데? 1184 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 운 배송로는 분리됐고 무작위 분배기는 고장 났어 1185 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 그리고 우린 존재 이유도 없이 텅 빈 곳을 떠다니고 있어 1186 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 우리가 합선을 일으킨 줄 알았지 1187 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 온 세상을 망친 줄은 몰랐네 1188 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 너희가 아니라 우리 탓이야 1189 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 뭐가 망가졌는데 우리 탓이 아니야? 다행이다 1190 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 하지만 고칠 방법이 있을지도 몰라 1191 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 내가 아까 여기 왔을 때 녹색 불을 봤거든 1192 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 그게 행운이면 정말 좋겠는데 1193 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 그럼, '러키 숏'에 좀 있지 1194 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 러키 숏? 1195 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 그렇지! 잘했어, 스팅키! 1196 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 좋아, 따라와 1197 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 네가 떠나고 생긴 일이야, 밥 1198 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 갈라진 틈을 고치다가 이 관에 부딪혔는데 1199 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 작은 행운 하나가 나오더라 1200 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 그래서 그걸 모아서 러키 숏에다 넣었지 1201 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 그러면 모두 행운을 조금씩 맛볼 수 있겠더라고 1202 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 - 무슨 말인지 알아? - 하지만 쟤들은? 1203 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 농담해? 1204 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 쟤들은 곧 다른 걸 찾을 거야 1205 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 불운의 장점 중 하나지 늘 다른 관점을 선사하거든 1206 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 그렇게는 생각 안 해 봤네 1207 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 - 세상에! - 뭐가 고장 났나 봐 1208 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 이런 1209 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 좋아, 프리스비 골프 할래? 1210 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 내 말 이해했지? 1211 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 무작위 분배기를 고치고 나면 1212 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 여기도 또 행운이 생길 거야 1213 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 고마워, 루티 불운 가루도 좀 있어야 해 1214 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 그렇게 해 그건 차고 넘치게 많아 1215 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 저 위에서 우리 도움이 필요하면 언제든 말만 해 1216 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 '말' 1217 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 좋아, 시작하자! 1218 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 이걸 용에게 가져가야 해 1219 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 우리 보기 싫을걸 우리가 자기 세상을 박살 냈잖아 1220 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 용이 반가워할 존재를 알지 1221 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 걔가 인간인 걸 어떻게 놓쳤지? 1222 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 키 큰 레프러콘? 1223 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 감히 여기가 어디라고 나타나? 1224 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 누군데? 1225 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 밥이랑 그 여자애 그리고 유니콘인데? 1226 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 제프? 1227 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 맙소사, 이렇게 힘들었었나? 1228 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 저번에 왔을 땐 내 몸이 좀 좋긴 했지 1229 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 100년만이야 1230 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 반가워, 베이브 1231 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 헤임달 1232 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 여길 오다니 뻔뻔하군 1233 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 얘들 말을 들어 봐, 베이브 1234 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 얼마 안 되지만 행운이에요 분배기를 고칠 정도는 될 거예요 1235 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 어디서 났어? 1236 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 불운의 땅에서요 1237 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 어쩌다 거기까지 내려갔나 본데 고맙게도 나눠 주더라고요 1238 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 새로 돌 2개를 만들어 주세요 1239 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 이걸 만들었을 때처럼 1240 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 아직도 가지고 있었네 1241 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 늘 목에 걸고 있었지 1242 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 당신이 뿜는 용의 불길에는 능력이 있잖아, 베이브 1243 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 당신의 불 다루는 법을 기억하겠지? 1244 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 나 시험하는 거야? 1245 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 내 실력이 여전한지 어디 보자 1246 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 이게 뭐야? 1247 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 돌 2개가 필요하다면서 그래서 만들었지 1248 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 하지만 3개인데요 1249 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 불운석은 연습이었어 1250 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 무작위 분배기에 들어갈 건 이 둘이야 1251 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 지금 제정신이야, 베이브? 1252 01:24:57,557 --> 01:25:00,602 당신도 잘 알잖아 무작위 분배기에는 행운석과 1253 01:25:00,685 --> 01:25:02,062 불운석이 다 필요한 거 1254 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 과연 그럴까? 돌이 2개라고만 했지 1255 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 둘 다 행운석이면 안 된단 말은 어디에도 없어 1256 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 우리 모두가 기다리던 순간이야 1257 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 이 돌 2개면 불운을 제거할 수 있어 1258 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 불운과 관련된 모든 것까지 짜증, 고독... 1259 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 - 잠깐만요, 하지만... - 너도 그랬잖아, 샘 1260 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 불운만 없다면 네 세상도 우리 세상 같을 거라고 1261 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 그럼, 이만! 1262 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 올라가기 위해 내려간다 1263 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 행운석만 2개 꽂게 둘 순 없어요 1264 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 허튼소리 마 누구나 늘 행운을 즐길 수 있어 1265 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 그렇게 할 수 있다고, 샘 1266 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 다른 사람도 아니고 너라면 그걸 원할 텐데 1267 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 불운이 끔찍할 수 있단 거 알아요 끊임없이 닥치면 특히요 1268 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 - 그래도 여전히 있어야 해요 - 있어야 해? 1269 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 난 불운으로 내 세상이 파괴되고 마음에 상처를 받았어 1270 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 아니죠, 당신의 세상을 파괴한 건 저였어요 1271 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 그 모든 걸 돌려놓으려는 건 바로 불운이고요 1272 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 - 이런 일도 있지 - 여긴 아니야 1273 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 - 됐다 - 걱정하지 마 1274 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 불운을 받아들이는 게 두려운 거 알아요 1275 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 당신이 외로운 게 불운 탓이라고 생각하시겠죠, 저도 그랬어요 1276 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 제 인생에서 잘못되는 건 모두 불운 탓을 했으니까요 1277 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 하지만 여기 와서 불운으로 일이 잘되기도 한단 걸 깨달았어요 1278 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 제가 불운하지 않았다면 헤이즐이나 밥을 못 만났을 거예요 1279 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 당신도 평생의 사랑을 못 만났을 테고요 1280 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 무슨 말을 하는 거야? 1281 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 제프가 불운을 뒤집어쓰는 바람에 만나신 거잖아 1282 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 그러니까 불운으로 헤어진 게 아니라 1283 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 처음부터 만나게 해 준 거예요 1284 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 당신의 생명체들이 불운을 못 견딜 거라지만 1285 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 견딜 수 있어요 분명히 견딜 거고요 1286 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 그건 당신도 마찬가지예요 1287 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 불운을 두려워할 거 없어요 서로가 있잖아요 1288 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 그것만으로도 당신은 최고로 운이 좋아요 1289 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 행운과 불운이 마침내 함께할 수 있다면 1290 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 더는 바랄 게 없지 1291 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 모든 삶의 미스터리를 없애는 건 내가 할 일이 아니야 1292 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 좋아, 둘 다 하자 1293 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 샘! 1294 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 우리 키 큰 여자들끼리 합심해야겠죠? 1295 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 그럼 1296 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 고맙다, 샘 1297 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 좋아! 불운을 쫓는 바나나 밴시 나간다 1298 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 미안, 루트 1299 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 괜찮아, 프레드 혹시 몰라서 늘 2잔 만들거든 1300 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 뭐였지? 1301 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 우리 모두 다들 그리워서 말이야 1302 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 - '우리'? - 샘! 1303 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 - 샘, 밥 - 안녕, 루티 1304 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 - 불운의 땅에 행운이네 - 헤어리 레몬에도 1305 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 여기 진짜 멋진 주스 바잖아 1306 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 그래, 운의 왕국 최초의 열대 주스 바지 1307 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 선물들을 가져왔어 아니다, 선물 1308 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 러키 숏을 위한 거야 1309 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 진짜 멋지네 1310 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 우리 도우러 와 준 걸 꼭 감사하고 싶었어 1311 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 천만에 1312 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 우릴 찾아줘서 정말 고마워 1313 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 더 일찍 올 걸 그랬어 1314 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 그리고 우리를 한자리로 모은 불운의 아이콘, 샘도 고마워 1315 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 잘했어, 라트비아! 1316 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 라트비아! 1317 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 샘! 1318 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 내 불운 얘기가 나와서 말인데 1319 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 모든 불운을 나한테 보내 줘서 고마워 1320 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 바람 빠진 바퀴, 잼 바른 쪽으로 떨어진 빵, 하수구에 빠진 열쇠 1321 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 야, 그건 내 솜씨야! 1322 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 다 재미있었던 건 아니지만 그 어떤 것도 안 바꿀 거야 1323 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 네가 끼워, 어때, 샘? 1324 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 - 던져 봐, 밥 - 어서, 밥! 1325 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 자, 어때, 밥? 집에 올 준비됐어? 1326 01:32:23,545 --> 01:32:25,630 얘들이 너 앉으라고 1327 01:32:25,714 --> 01:32:27,549 네 의자 고쳤네 1328 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 다들 고마워 1329 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 사실 우린 밥이 행운의 땅에 남아 줬으면 해 1330 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 대장도 네가 하던 일로 돌아와도 된대 1331 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 그래, 끊임없이 사고를 치지만 제리는 네가 훌륭한 고양이라더라 1332 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 그러니까 돌아와 1333 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 그리고 이걸 만들었어 너만을 위한 행운의 동전 1334 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 네가 늘 원했던 대로 행운의 삶이야, 밥 1335 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 정말 잘됐어 1336 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 잘됐네, 밥 1337 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 고마워요, 대장 하지만 이건 못 받아요 1338 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 - 보스? - 밥? 1339 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 다들 나한테는 넘치게 좋은 친구들이야 1340 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 그건 사실이지 1341 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 특히 너, 제리 그리고 친구는 늘 함께하지 1342 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 하지만 내가 살고 싶은 곳은... 1343 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 가능하다면, 샘의 세상에서 샘과 함께하고 싶어 1344 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 나랑 가족이 되는 건 어때? 1345 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 너랑 나랑 영원히? 1346 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 그러면 정말 좋겠어 1347 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 네가 나 껴안고 있는 거 알지? 1348 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 그래, 익숙해지는 게 좋을 거야 1349 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 주스 공짜야! 1350 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 그래, 베이브, 뜨겁게 데워 이건 '행운의 용'이라고 불러야지 1351 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 "1년 후" 1352 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}"서맨사 매니저" 1353 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}미니 야자수, 대용량 콩 1354 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 빈 백을 만들 건데 1355 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 여러 개를 쓰면 좋을 것 같았어 손에 잡기에 말이야 1356 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 "여보세요? 어... 디... 야?" 1357 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 끈 달린 비누까지 해서 전부 13달러 57센트예요 1358 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 신용 카드 줄게 1359 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 "잠깐, 또 그 콩 아줌마야?" 1360 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}"내 안부 전하고 좀 서두르라고 해" 1361 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 - 찾았다! - 좋아요 1362 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 받으세요, 찰스 씨 1363 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 내가 할게, 샘 매니저 1364 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 진짜 고마워요, 마빈 1365 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 - 즐겁게 지내! - 월요일에 봬요! 1366 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 괜히 너 휴대폰 사 줬나 봐 1367 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 못 멈추겠어, 미안, 나 큰일이야 난 타고난 엄지 타법이라고 1368 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 지도상에는 9분으로 나오지만 지름길로 가자 1369 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 "세상 최고의 딸" 1370 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 왔어요! 1371 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 샘! 1372 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 - 이리 와, 밥 - 이런, 헤이즐, 너무 꽉 껴안았어 1373 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 안녕, 샘, 안녕, 밥 1374 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 앉아 1375 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 잘했다, 빙고 누가 네 주인이지? 1376 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 누가 네 주인이야? 그렇지 이 밥이 네 주인이야 1377 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 다녀올게요, 엄마, 아빠 1378 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 너무 흥분했네 1379 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 저도 그래요 1380 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 헤이즐이 두 분을 만나서 정말 행운이에요 1381 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 운이 좋은 건 우리일걸? 1382 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 그리고 일요일 5시에 저녁 먹으러 와 1383 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 밥이 제일 좋아하는 거로 준비할 거야 1384 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 꼭 올게요 1385 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 들었지, 밥? 일요일은 파니니야 1386 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 맛있는 고기 빵 1387 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 빙고 1388 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 너 아니야! 1389 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 나의 새로운 삶은 상상했던 것과 완전히 달라 1390 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 훨씬 낫지 1391 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 물론 모든 게 계획대로 되진 않아 1392 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 그렇게 계획한다면 또 모르지만 1393 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 불운 덕에 세상 최고의 행운을 얻었다고도 할 수도 있지 1394 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 아니면 그게 행운이었나? 1395 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 그게 뭐였든 난 영원한 가족을 찾았어 1396 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 떠나지 않고 늘 곁에 있는 가족 1397 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 그리고 이렇게 되기 위해서라면 얼마든지 다시 할 거야 1398 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 "우리 집" 1399 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 "끝" 1400 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 자막: 영 슈니클로스