1 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Tev jābūt manai veiksmes zvaigznei 2 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Jo tu man uzspīdi Lai arī kur tu būtu 3 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Es padomāju par tevi Un sāku mirdzēt 4 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 Un man vajag tavu gaismu Un, mīļais, tu zini 5 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 -Āha. Un ieskaties kamerā. -Zvaigžņu gaisma, spožā zvaigzne… 6 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Aiziet un aiziet. 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Veiksmes rūķītis pievienojas piedziedājumā. 8 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Zvaigžņu gaisma, spožā zvaigzne Pirmā zvaigzne, ko šonakt redzu 9 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 Un hop, un hop, un divreiz pa kreisi. 10 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Izdevās! 11 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Ak kungs. 12 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Stop. 13 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Tev tiešām neveicas, Sema Grīnfīlda. 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Kam, man? 15 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Man žēl, Sema. 16 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Pirms sāksim atkal, mums tev jāatrod veiksme. 17 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Nāc. 18 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 VASARAS ZEME BĒRNUNAMS MEITENĒM 19 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Varbūt kāda no šīm palīdzēs. 20 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Esi papildinājusi kolekciju. 21 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 -Jā. Veiksmes dzērve... -Forši. 22 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 …veiksmes vācu cūka. 23 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Mans mājošais japāņu kaķis. 24 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 -Tas ir ļoti veiksmīgs. -Forši. 25 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Mans rotaļu zirdziņš no Zviedrijas. Saliku visus veiksmes talismanus kopā, 26 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 lai brīvdienu apciemojums būtu nevainojams. 27 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Gudri gan. 28 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 -Viņi atbrauks pakaļ piektdien, vai ne? -Jā. 29 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 Un redzu, ka tev ir vieta veiksmes monētai. 30 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Jā! Tas ir pēdējais, kā man trūkst. 31 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Atrodi monētu, pacel to… 32 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 …un veiksme tev smaidīs visu dienu šo. 33 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Iesim pabeigt video. 34 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 -Aiziet. -Sema? Te tu esi. 35 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 Sociālā darbiniece tevi gaida. 36 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Atā, Sema. Lai veicas! 37 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Kur viņa iet? 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 Viņa kļuvusi par vecu. 39 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Nu, mums tevis šeit trūks. 40 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 Varu palikt vēl dažas dienas? 41 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 -Sema, mēs par to runājām, un… -Es zinu. 42 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Vienkārši domāju, ka Heizelas dēļ 43 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 es varbūt varētu palikt ilgāk, pavadīt viņu apciemojumā. 44 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Ja tas būtu atkarīgs no manis, jā, bet tev jau ir 18 gadi. 45 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 -Tā tas notiek. -Tikai divas dienas. 46 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Zinu, ka satraucies, bet ievāksies pati savās mājās. 47 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Tas būs lieliski. 48 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 Un piektdien vari atnākt apmeklētāju laikā, 49 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 satikt Heizelu, pirms viņa dodas prom. 50 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Jā, labi. 51 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Tiksimies lejā. 52 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Nezinu, vai esmu tam gatava. 53 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Man patīk apskāvieni. 54 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Es zinu. 55 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Nedomā, ka nepabeigsim video tāpēc, ka es dodos prom. 56 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Es turpināšu trenēt deju soļus. 57 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Tiksimies piektdien pirms apciemojuma. 58 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 Un ja atradīsi veiksmes monētu? 59 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 Tad noteikti to atnesīšu. 60 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Sveika, Samanta. Liela diena. 61 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Tavi dokumenti. 62 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Mana dzīve kastē. 63 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 -Gatava? -Gatava. 64 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 TĒRNERU MĀJAS SEMA GRĪNFĪLDA - DOKUMENTI 65 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}SEMAS PIRMAIS BRĪVDIENU APCIEMOJUMS! 66 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 SEMAS GRĪNFĪLDAS ATBRĪVOŠANA NO APRŪPES 67 00:05:24,784 --> 00:05:27,746 BĒRNU IZMITINĀŠANAS AĢENTŪRA 68 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Laikam mums neizdevās tev atrast ģimeni uz mūžu. 69 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Jā, to vilcienu palaidu garām. 70 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 No gaišās puses skatoties, tagad varu beigt cerēt. 71 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Nu, ceru, ka tev patiks jaunās mājas. 72 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Lai paturētu dzīvokli, tev jāmācās vai jāstrādā pilna laika darbs. 73 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Pagājušajā nedēļā sāku stundas tiešsaistē 74 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 un rīt 8.00 sākšu jauno darbu. 75 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Izcili. 76 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Pieņemu, ka tev vajadzēs šīs. 77 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Paldies. 78 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Laikam tāpēc Riveras kundze ieteica paņemt vēl vienas. 79 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Tā varētu būt drošāk. 80 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Jūs nāksiet pārbaudīt ik nedēļu vai… 81 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Kāds no aģentūras tev piezvanīs nākammēnes, 82 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 bet citādi tu pati rūpējies par sevi. 83 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Paldies. 84 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Lai veicas. 85 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}IEVADS BIZNESĀ 86 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}LIETOTA PIRMIE SOĻI BIZNESĀ 87 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}8.00 PUĶES UN VĒL 88 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}"Nekavē". 89 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Labi, Visum, domā, ka esi baigi sīksts? 90 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Saņem, Visum. 91 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 PUĶES UN VĒL 92 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 MĀKSLAS PIEDERUMI MĀJAS DEKORI 93 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Paldies, Bill. Atcerējies aplaistīt narcises? 94 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 Un, ja vari, 95 00:09:06,673 --> 00:09:09,259 izpako vienradžu naktslampiņas un ieliec plauktā vēl balonus. 96 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 Visbeidzot, apsolu, tas ir viss. 97 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 Pārbaudi tualetes, pirms veram vaļā veikalu. 98 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Turpini padarīt manu veikalu skaistu. 99 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Labrīt, Hemonda kungs… Hārmona. 100 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 Sema! Tieši laikā. Man patīk. 101 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Ceru, ka mācies, Bill. 102 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 Un, lūdzu, sauc mani par Mārvu. 103 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Mārvs, sapratu. 104 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Iespējams, tu esi labākais lēmums, ko esmu pieņēmis. 105 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 SPĪDUMI LAI TAVS PROJEKTS MIRDZ 106 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Sveiks, Mārv. 107 00:09:46,213 --> 00:09:50,675 Sema, tu nekur neminēji, ka proti cirka trikus. 108 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Ja vien es to nepalaidu garām. 109 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Atvainojos, ka traucēju. 110 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Kā tas nonāca tev uz… 111 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Zini ko? 112 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Neuztraucies. Man tev ir ideālais uzdevums. 113 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Aiziet, Sema. Uzdevums, ko vari veikt ārā. 114 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Ratiņu patruļa. 115 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 Jē! 116 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Rīt tev ies labāk. Esmu pārliecināts. 117 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Es turpinu cerēt, Mārv. 118 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 BĒRNUNAMS MEITENĒM VĀRDS - IERAŠANĀS - DOŠANĀS PROM 119 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Priecājos, ka esi šeit. 120 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 -Kaut kas noticis? -Viņas apciemojumu atcēla. 121 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 Ak nē. 122 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Jā, viņa gaidīja uz lieveņa, kad viņi piezvanīja. 123 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Viņi pārcēla? 124 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nē, bet kāds pāris grib ierasties uz pirmo apmeklējumu svētdien pēcpusdienā. 125 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 IZVIETOŠANAS SARAKSTS: HEIZELA MĒRFIJA 126 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Čau. 127 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 Viņi neieradīsies. 128 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Es zinu. Man žēl, Heizela. 129 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Ja nu es nekad neatradīšu ģimeni uz mūžu? 130 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 Tā ir tikai neliela neveiksme. 131 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 Protams, ka atradīsi. 132 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Tu neatradi. 133 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Jā, bet tu neesi es. 134 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Tu esi veiksmes rūķītis, atceries? 135 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Vienmēr atrodi zelta podu, un šī reize nebūs izņēmums. 136 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Tu atradīsi arī savu ģimeni uz mūžu. 137 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 Kas zina? 138 00:11:19,764 --> 00:11:22,100 Varbūt tas būs pāris, kas nāks svētdien. 139 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 Varbūt tie būs viņi. 140 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Jā, varbūt. 141 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 Un varbūt līdz tam tu man atradīsi veiksmes monētu. 142 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Ej prom, kaķi. Ej prom ar visu savu neveiksmi. 143 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 Un nu šis ir galdiņš diviem. 144 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Kāpēc tas nevarēja izdoties? 145 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Piedod, nepastāstīju sākumu. 146 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Mana draudzene Heizela šodien varēja būt soli tuvāk adopcijai, 147 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 bet tas nenotika. 148 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 Viņas apciemojumu atcēla, 149 00:12:48,270 --> 00:12:51,439 kas droši vien neizklausās pēc nekā tāda, 150 00:12:51,523 --> 00:12:53,275 bet tici man, tas ir. 151 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Ir tikai dažas iespējas atrast ģimeni uz mūžu, 152 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 un, jo vecāks paliec, jo grūtāk tas kļūst. 153 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 Viņa satiks jaunu pāri svētdien. 154 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Ja vien es varētu viņai dot nedaudz veiksmes… 155 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Bet nevari kādam dot to, kā tev nekad nav bijis. 156 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Bet, ja es varētu, 157 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 ja veiksme būtu kaut kas, ko var paņemt rokā, 158 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 es to visu atdotu Heizelai. 159 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Lai viņa atrastu savu ģimeni uz mūžu 160 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 un nepaliktu viena kā es, 161 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 kas sēž uz apmales 162 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 un runā ar kaķi. 163 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Nav par ko! 164 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Paskat tik, Heizela. 165 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Atrodi monētu, pacel to, un veiksme smaidīs tev visu dienu šo. 166 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 MĀJASDARBS VEIKSMĪGI AUGŠUPIELĀDĒTS! 167 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Veiksmes monētas ir īstas. 168 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Riveras kundze, sveiki. Varu pēc darba atnākt? 169 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Man ir kas īpašs, ko iedot Heizelai viņas rītdienas apciemojumam. 170 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 Lieliski. 171 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Un, lūdzu, nesakiet viņai. Gribu, lai tas ir pārsteigums. 172 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Jā! 173 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Uzvara, uzvara, gluži kā vasara. 174 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Sveiks, Mārv. 175 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Kādam darbiņš iet no rokas! 176 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 Rīt iztiksi bez ratiņu patruļas. 177 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Man ir palete ar stikla traukiem, kas domāta tieši tev. 178 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 -Skan lieliski. -Jauku vakaru. 179 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Paldies. Tas būs jauks. Dodos pārsteigt savu draudzeni Heizelu. 180 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}"NOSKALOJAS KATRU REIZI" GARANTĒTS! 181 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Mana stulbā neveiksme. 182 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Tu esi atgriezies. 183 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 Atceries, ka teicu, ka gribēju veiksmi draudzenei Heizelai 184 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 viņas rītdienas apciemojumam? 185 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Uzmini nu! 186 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Pēc tam, kad vakar aizgāji, es to atradu. 187 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Pareizi. Atradu īstu veiksmes monētu. 188 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 Un ko es izdarīju? Noskaloju to tualetes podā. 189 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 Ko? 190 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 Tu noskaloji manu monētu podā? 191 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Kāpēc tu tā darīji? 192 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Tu tikko runāji. 193 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 Tas biji tu. 194 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 Tu man iedevi veiksmes monētu. 195 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Lūdzu, man vajag vēl vienu. 196 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Pagaidi! 197 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Pagaidi! Atgriezies! 198 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Man vajag monētu draudzenei Heizelai. 199 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Kā man šodien gāja? Lieliski! Paldies. Vienkārši brīnišķīgi. 200 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Pazaudēju ceļošanas monētu, un mani pa visu pilsētu dzenāja 201 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 nepielūdzams cilvēku zombijs. 202 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Vienmēr tā riebīgi garā parole. 203 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Izdevās. 204 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 Tagad par to monētu. Kāpēc tu runā ar sevi, Bob? 205 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Trenējos, lai tad, kad mani padzīs, man būtu kāds, ar ko parunāt… 206 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 Nē. 207 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 KĻŪDA 208 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Kas tu par traku cilvēku? 209 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Kas tu par traku runājošu kaķi? 210 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 Skotu veiksmes kaķis, protams. 211 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 Bet melni kaķi nenes veiksmi. 212 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 Skotijā melni kaķi tiek uzskatīti par veiksmes simbolu, liels paldies. 213 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 -Mēs esam Skotijā? -Nē! 214 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 Un cilvēki šeit nedrīkst atrasties. 215 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 -Kur ir "šeit"? -Tev jāiet prom. Tagad. 216 00:22:20,258 --> 00:22:21,927 Iešu arī, nekādu problēmu, 217 00:22:22,010 --> 00:22:24,137 uzreiz, kā iedosi man vēl vienu veiksmes monētu. 218 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Es tev neiedevu monētu. 219 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Tā izkrita no manas kaklasiksnas, kad pievilināji ar garšīgo gaļas maizi. 220 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 To sauc par panini. 221 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Vienalga. Tā bija viltība, lai nozagtu manu ceļošanas monētu. 222 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Ceļošanas monētu? 223 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Mums, radībām no Veiksmes zemes, jūsu pasaulē neveicas, 224 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 tāpēc nēsājam tās līdzi, lai būtu drošībā. 225 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Tu tikko teici "Veiksmes zeme"? 226 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Slēpies! 227 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Labvakar, kungi. 228 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Ar atgriešanos, Bob. Atgriezās pulksten 18.06. 229 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Rūķīši? 230 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Otrā pusē atgadījās kas neparasts? 231 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 Nē. 232 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 BOBS MONĒTA ATDOTA 233 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Redzu, ka atradi nobloķētu veiksmes līniju. 234 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Būvlaukums. Nav brīnums. 235 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Jā, izskatās, ka Pauliņas īslaicīgais popkorna veikals ir uz palikšanu. 236 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Nekādu problēmu. Divi ķeksīši, un tā ies apkārt. 237 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Es deru, ka vajadzēs trīs. 238 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 Pareizi ir, Kvinn. 239 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 Veiksme atkal plūst brīvi. 240 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Klau, esat redzējuši Džeriju? Parasti viņš mani pārbauda. 241 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Viņš ir Monētu noliktavā. Viņiem vajadzēja palīdzību. 242 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Monētu noliktava? 243 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Aizstājam viņu pie līniju kaķiem. 244 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 Un Džerijs teica, ka vienmēr nodod ceļošanas monētu tavā vietā, 245 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 tāpēc tagad mēs to paņemsim. 246 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Ziniet ko, šodien pats to nodošu. 247 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Kā vēlies, Bob. Lai veicas. 248 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Jā. Pasveicini Kapteini no mums. Zinām, cik ļoti viņa tevi mīl. 249 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Bet viņa viņu nemīl. 250 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 -Es biju ironisks. -Tu esi tik gudrs. 251 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Ko esmu izdarījis? 252 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Nevajadzēja stāties un ēst cilvēku ēdienu. 253 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Noteikti nevajadzēja runāt cilvēka priekšā. 254 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 Un pilnīgi noteikti nevajadzēja ļaut cilvēkam, kas pazaudēja ceļošanas monētu, 255 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 sekot man portālā! 256 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Labi, bet rūķīši pieminēja Monētu noliktavu. 257 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Varbūt varam tur vienu dabūt. 258 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Tur ielaiž tikai rūķīšus, un tu neesi rūķītis! 259 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Bet varbūt es varētu būt. 260 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 Ko? 261 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 Domā vienkārši iesoļot rūķīšu ģērbtuvē 262 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 un aizņemties drēbes? 263 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 -Lieliska ideja. Aiziet. -Nē, pagaidi. Stop! 264 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Vienkārši apstājies! 265 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Ei, Bob. Viss kārtībā? 266 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Jā, tikai staipu kājas. 267 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Labiņi jaukiņi. 268 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Pat ja tu varētu izlikties par neparasti garu rūķīti, 269 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 netikšu garām Kapteinei, neatdodot monētu. 270 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Ja nu tu atdotu šo? 271 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 Tā ir poga. 272 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 Viņi kaut kad to atklās, 273 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 un, ja man nebūs veiksmes monētas, kad tas notiks, mani izraidīs. 274 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Labi, bet varbūt poga dos mums nedaudz laika, 275 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 līdz dabūsim veiksmes monētu no Monētu noliktavas. 276 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 -Tad aizņemšos to drau… -Draudzenei Heizelai. 277 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Jā, to sapratu. 278 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Ko? Tu to atkārtoji kādas simts reizes. 279 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Dosimies uz Monētu noliktavu, lai dabūtu vienu monētu. 280 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Es to izmantošu pirmā, tad atdošu tev. 281 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 Un tad došos prom. 282 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Nekad vairs mani neredzēsi. 283 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Lieliski. Mani sauc Sema, starp citu. 284 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Tas ir tikai bizness. Vārdi nav svarīgi. 285 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Bet es jau dzirdēju, ka tevi sauc par Bobu. 286 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 Labi. Jā, Bobs. 287 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Ar atgriešanos, līniju kaķi. Iemetiet monētas un ejiet tālāk. 288 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 Viss. Aiziet, kaķīši. 289 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Iemetiet ceļošanas monētas. 290 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Kustieties uz priekšu. 291 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Šodien 64. sektors, Džounij. 292 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigērija. 293 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Tiksimies otrā pusē, Kapteine. 294 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 -Tā ir Kapteine? -Jā, tā ir viņa. 295 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 Es viņai tiešām nepatīku. 296 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 Varbūt viņai vienkārši nepatīk kaķi. 297 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 Pārējie kaķi viņai patīk tīri labi. 298 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Kāds ir plāns? 299 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Pareizi. Tu izlavīsies pa tām durvīm. Es novērsīšu Kapteines uzmanību. 300 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Kad būsi drošībā, iemetīšu monētu, un tiksimies otrā pusē. 301 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Vienkārši. Lai mums abiem veicas. 302 00:26:28,340 --> 00:26:30,717 Jaukā veiksmes monētu žvadzošā šķindoņa. 303 00:26:30,800 --> 00:26:32,886 Pasaulē nav labākas skaņas. 304 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, ko tu gaidi? Iemet savu monētu. 305 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Jā, tā ir šeit, Kapteine. 306 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Bet kā pagāja tava diena? 307 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Labi, Bob, ko tu plāno? 308 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Kāpēc kaķis nevar bosam pajautāt, kā viņai šodien iet? 309 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Tāpēc, ka tas ir jocīgi, Bob. 310 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Tāpēc, ka tu nekad man neko neesi jautājis, Bob. 311 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Tāpēc, ka mēs viens otram nepatīkam, Bob. 312 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Tāpēc, ka tu vienmēr esi licis skudriņām skriet man pār muguru, Bob. 313 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 Tas viss? Nu labi. 314 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Klau, Kapteine, tev patīk joki? 315 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Tikai smieklīgie, Bob. 316 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Labi. Nu, tad šis tev patiks. 317 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Kāpēc penijs arestēja niķeli? 318 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Es nezinu, Bob. Kāpēc? 319 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 Tāpēc, ka viņš gribēja varu. 320 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Nebija smieklīgi. 321 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Jā, ne no tiem labākajiem. 322 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 -Pieskriešu vēlāk, Kapteine. -Ne tad, ja pieskriešu pirmā, Bob. 323 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Rūķīšu garderobe, te mēs nākam. 324 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 Ar atgriešanos, Šērlij. Uz priekšu. 325 00:27:35,740 --> 00:27:36,658 DŽERIJS 326 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Negribu iejaukties, bet tev ir pirksti? 327 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Īkšķi. Man ir seši pirksti. 328 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 Džerijs. Tas ir tavs draugs, vai ne? 329 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 Drīzāk asistents. 330 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Esi drošs, ka viņš neiebildīs? 331 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 Džerijs nekad neiebilst. 332 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 Un pietiks uzdot jautājumus. 333 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Tikai bizness, atceries? Mums nav vienam otrs jāiepazīst. 334 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Jā, labi. 335 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Viņš saka: "Esi Riverdance dejotāja?" 336 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 Nepārbaudījām mazmājiņu. 337 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 Ātrāk, pirms kāds ierauga. 338 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 -Un tad viņš uzdejoja džigu. -Džigu? Nē. Tev jāparāda… 339 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 Labdien, dāmas. 340 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 Ko tu šeit dari, Bob? 341 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Jā, līniju kaķiem ir pašiem sava ģērbtuve. 342 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Es tikai… Nu, es… 343 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 -Ziniet… -Viņš palīdzēja man. 344 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Viņš ir mans Veiksmes zemes rūķu orientācijas dienu gids. 345 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 -Vaimandieniņ, tu gan esi liela. -Jā. 346 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Es esmu Sema. 347 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 No kurienes tu esi? 348 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Viņa ir no… Jūs zināt… 349 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 No Latvijas! Tieši tā. Viņa ir no Latvijas. 350 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Ei, Sērša, vai Klodāga neteica, ka satika latviešu puisi Spalvainā citrona bārā 351 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 un ka viņš arī bija diezgan liels? 352 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Jā gan. 353 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Nu, lai dzīvo Latvija, kas audzē tik lielas radības. 354 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Ne visas veiksmes radības ir tik sīciņas kā mēs, ja? 355 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 -Priecājos iepazīties. -Izbaudi turpmāko ekskursiju. 356 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 -Nedari neko, ko nedarītu mēs. -Tu esi bezkauņa. 357 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Viņas bija tik mīļas un maziņas. 358 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 Un pārsteidzošā kārtā ne tik gudras kā parasti. 359 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 Viņas pilnīgi noticēja. 360 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 Nākamā pietura: veiksmes monēta. 361 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 -Pareizi. -Un tad dosies prom. 362 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 -Pareizi. -Teiksim kopā. 363 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 -Un tad dosies prom. -Nē, tu dosies prom. 364 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Jā, zinu. Tas bija joks. 365 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Laipni lūdzu Veiksmes zemē. 366 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Neticami. 367 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Sveiki. 368 00:29:55,338 --> 00:29:56,381 Aha. 369 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Labrīt. 370 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Šurp. Būsim Monētu noliktavā vienā mirklī. 371 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 -Seko man uz diska. -Labi. 372 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 Aiziet. 373 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Smaidi un māj. 374 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 -Čau, Bob. Šonedēļ aiziesim pusdienās? -Jā, sarunāts. 375 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Labi, laiks pārkāpt. 376 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 -Labrīt, Bob. -Čau, Betij. 377 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Pagaidām viss rit labi, Sema. Neviens tevi nav pat pamanījis. 378 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sema? Sema? 379 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sema! 380 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Dzirdēji par Džo? Iestājās veiksmes kaldinātāju apvienībā. 381 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Lieliski. Viņš ir smieklīgs. 382 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Cik neveiksmīga tu esi? 383 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Jā, superneveiksmīga. 384 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Kaut tu to būtu pateikusi pirms mūsu norunas. 385 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Čau, draugi. Čau. 386 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 Tikai pārbaudu sliežu skavas. 387 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Šeit nav neveiksmes. 388 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Tāpēc, ja gribi veiksmes monētu savai draudzenītei, labāk sāc iekļauties. 389 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 To jau es arī centos. 390 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 Nu, tā bija tava pirmā kļūda. 391 00:31:40,402 --> 00:31:42,571 Veiksmes radības necenšas. 392 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 Viņām tas nav vajadzīgs. 393 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 Un beidz pūlēties. Arī tā viņas nedara. 394 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Pareizi, labi. 395 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Es centīšos, cik spēšu. 396 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Es domāju, centīšos izlikties, ka necenšos. 397 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Laba atbilde. 398 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 Mums jāatrod Džerijs. 399 00:31:59,588 --> 00:32:02,257 Viņš zinās, kā strādā monētu padarīšana. 400 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 Viņš ir tas līksmais zaļajās drēbēs. 401 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Viņi visi tā izskatās. 402 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Priekā, draugi. Kas notiek? 403 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 Tur viņš ir. 404 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Nīl! 405 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Railija, O'Donohjū. 406 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Berij. 407 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Un neaizmirsu tevi, Klarisa. 408 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 -Atnesu tev mikrokafiju. -Paldies, Džerij! 409 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 -Viņš padomā par visu, vai ne? -Džerij! 410 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sema, Džerijs. 411 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Tu esi milzīga. 412 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Tās ir manas drēbes? 413 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Piedod, Bobs teica, ka neiebildīsi. 414 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sema ciemojas no Latvijas. Viņas drēbes sasmērējās un… 415 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Tu dzīvo cilvēku pasaulē? 416 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Parasti. 417 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 Ak dieniņ! Esi ēdusi ceptu sieru? 418 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Esmu. 419 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Labi. Tātad, Džer, kā zini, kaķus Monētu noliktavā nelaiž, 420 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 un Sema nedaudz satraucas par pirmo maiņu. 421 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Tāpēc domāju - varbūt ievedīsi viņu iekšā un izrādīsi visu. 422 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 Ak, es laimīgais! Protams. 423 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Tas ir ļoti vienkārši. 424 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 Tu sēdi krēslā, monēta atripo, 425 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 tu to nospodrini un aizsūti prom. 426 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 Izklausās, ka to es varu. 427 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 Protams, ka vari. 428 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Veiksmes rūķīši radīti tādam darbam. 429 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 Tas ir mums. 430 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Ej vien. Tiksimies vēlāk. 431 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Labiņi. 432 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Domāju, ka mums jāatceļ plāns. 433 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Ko, kāpēc? 434 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Tu neesi veiksmes rūķītis, Sema. 435 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 Tu esi neticami neveiksmīgs cilvēks. 436 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 -Varbūt tu to aizmirsi. -Tici man. Neaizmirsu. 437 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Tu izraisīsi katastrofu. 438 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Varbūt ne. Džerijs teica, ka sēdēsim krēslos un spodrināsim monētas. 439 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 Iedomājos, ka, lai spodrinātu monētu, jātur rokā monēta. 440 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 Un, ja turu rokā veiksmes monētu… 441 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Saprotu. Tev veiksies. 442 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Ielikt vienu monētu kabatā. Cik grūti tas varētu būt? 443 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sema, šurp. 444 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 -Sēdēsi man blakus. -Paldies, Džerij. 445 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Labi, rūķi, dabūsim monētas izcilā formā. 446 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 Kapteine uz mums paļaujas. 447 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Monētu laiks! 448 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Atceries, tas ir vienkārši. Tikai paliec savā krēslā. 449 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Paņem monētu, Sema. 450 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 "PIENĀKŠANA UN ATIEŠANA" 451 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Nekrītiet panikā. 452 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Domā, to izraisīja neveiksmes kripatiņa? 453 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Drīzāk vesela krava. 454 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sema! 455 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Teicu, ka tā būs katastrofa. 456 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Nu, nedomāju, ka dabūšu pogu. Tu to redzēji, vai ne? 457 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 Jā, es to redzēju. 458 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 Un tagad tā poga dodas atpakaļ uz "Pienākšanu un atiešanu", 459 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 kur Kapteine to noteikti redzēs. 460 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 Tad kur mēs tagad atradīsim monētu? 461 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 Neatradīsim! 462 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 Tā bija mūsu vienīgā iespēja. 463 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 Un tagad tu dosies prom. 464 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nē. Norunājām, ka došos, kad dabūsim monētu. 465 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 Noruna atcelta. Vairs nekur nevaram dabūt monētu. 466 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 Kādam vajag monētu? 467 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 Bobam. 468 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Viņš savu pazaudēja, un tad es to noskaloju podā… 469 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 -Sema! -Ko? Viņš ir tavs draugs. 470 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 -Asistents. -Tas ir briesmīgi, Bob. 471 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Tu atkal apstājies, lai ēstu cilvēku ēdienu, vai ne? 472 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 -Jā. Manu cilvēku ēdienu. -Sema! 473 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Kā to saprast: tavu cilvēku ēdienu? 474 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Es neesmu latviešu rūķītis, Džerij. Es esmu cilvēks. 475 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Cilvēki šeit nedrīkst atrasties! 476 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Jā, Bobs to pieminēja. 477 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Tātad tu pazaudēji ceļošanas monētu un ielaidi cilvēku portālā. 478 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 Kapteinei tas nepatiks. 479 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 Un, ja viņa uzzinās, tevi izraidīs uz Neveiksmi! 480 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Pagaidiet. Šeit ir arī Neveiksme? 481 00:36:49,753 --> 00:36:52,714 Nu, ne šeit, bet lejā tā ir, jā. 482 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 Tā ir otra mūsu pasaules puse. 483 00:36:54,591 --> 00:36:57,093 Veiksme augšā, un Neveiksme apakšā, 484 00:36:57,177 --> 00:36:58,845 bet viņu puse nav tik jauka. 485 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Protams, ka nav. Neveiksme iznīcina visu, kam pieskaras. 486 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Kāpēc neteici, ka tur tevi izraidīs, Bob? 487 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 -Tu nejautāji. -Tāpēc, ka teici, lai neuzdodu jautājumus. 488 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Izsauca bīstamo materiālu brigādi. 489 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 Kapteine. Ātri, slēpies. 490 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 Tas varētu būt grūti. 491 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Labi, izklīstiet. 492 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Evakuējiet zonu, lai truši var strādāt. 493 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, tas esi tu? 494 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 Nē, Kapteine. 495 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 Tas esmu es, Džerijs no "Pienākšanas un atiešanas". 496 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 -Strādāju pie tevis vairāk nekā 100 gadu… -Džerij. Džerij. Kad tev izauga aste? 497 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 -Vai tur ir aste? -Kapteine, kāds prieks! 498 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 Un tik drīz. Ak, es laimīgais! 499 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 Ko tu šeit lejā dari? 500 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Tikai apciemoju draugus rūķus. 501 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Tev nav draugu, Bob. 502 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Viņi pārbaudīja nozieguma vietu, Kapteine, un neatrada neveiksmes kripatiņas. 503 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Pārbaudiet vēlreiz. 504 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Viena kripatiņa var padarīt neveiksmīgu veselu veiksmes monētu kaudzi. 505 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Iesim prom. 506 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Tiešām nekur citur nevar dabūt monētu? 507 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Nē! 508 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 Kā ar tādām kā Boba, kas pazūd cilvēku pasaulē? 509 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Ja tās ir tik vērtīgas, kāpēc nedodaties tām pakaļ? 510 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 -Mēs dodamies. -Mēs dodamies? 511 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 Nu, agrāk devāmies. 512 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 Bet neviena nav pazaudēta, kopš Kapteine atbild par drošību. 513 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Agrāk, ja ceļošanas monēta pazuda cilvēku pasaulē, 514 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 -aizsūtījām truseni-dronu. -Truseni-dronu? 515 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Jā. Mazu gudru robotu. To glabā "Pienākšanā un atiešanā". 516 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Tad aiziesim tam pakaļ. 517 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Labi! Bet tas nav izmantots desmitgadi. 518 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 Sākumā mums jāpaņem veiksmes kristāls, lai to uzlādētu. 519 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 -Un kur dabūsim tādu? -Veiksmes stāvā! 520 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Pagaidiet brītiņu. 521 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Es iešu uz "Pienākšanu un atiešanu" un ieslēgšu truseni-dronu, 522 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 jūs ielavīsieties "Operāciju kontrolē". 523 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Pagaidi. Kāpēc? 524 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Tur tiek glabāta vadības svira, ar ko kontrolē dronu. 525 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Lieliski! Bet sākumā kristāls. 526 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Veiksmes stāv, te mēs nākam. 527 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Bet kristāli ir augstu. Vajag kādu, kurš ir garš, lai aizsniegtu. 528 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 -Es esmu gara. -Nekādā gadījumā. 529 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 -Viņa ir pārāk neveiksmīga. -Taisnība. 530 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Viņai tikai jāpaņem viens. Es domāju, ka viņa to var. 531 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 Labi. Kas varētu noiet greizi? 532 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 Tā turēt, bos. 533 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Izklausās, ka mūsu noruna atkal ir spēkā, Bob. 534 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 -Jā, un tad dosies prom. -Turēšu vārdu. 535 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Kur dabūsim veiksmes kristālu? 536 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 Iesim pa gaiteni un paķersim vienu. 537 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Tīrais nieks. 538 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Visi skatās uz Semu. Ko darīt, bos? 539 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Viņa ir no Latvijas. Garākie rūķīši pasaulē nāk no Latvijas. 540 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 Un mēs esam viņas Veiksmes zemes orientācijas dienu gidi. 541 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Turpināsim ceļu, Džerij. 542 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Pareizi! 543 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Šī ir Veiksmes pētniecības un izstrādes nodaļa, kur tiek radīta veiksme. 544 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Atrast pazaudētu laulību gredzenu braunijos? 545 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Šērlijai vienmēr ir labākās idejas. 546 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Pagaidi. Viņas izgudro veiksmi? 547 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Jā. Viņas abas strādā "Laimīgajās nejaušībās", 548 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 vienā no daudzajām Veiksmes nodaļām, kā "Iemīlēšanās veiksme", 549 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 "Stāvvieta pirmajā rindā"! "Īstajā vietā, īstajā laikā". 550 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Tas jums, cilvēkiem, patīk. 551 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 Un ar "cilvēkiem" tu domā tos, kas dzīvo cilvēku pasaulē, 552 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 vai ne, Džer? 553 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Tieši tā. 554 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Pēc tam veiksmīgās idejas tiek uzspiestas uz ideju lapiņas 555 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 un nosūtītas uz Veiksmes stāvu. 556 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Un veiksme dosies ceļā pēc piecām, četrām, trim, divām… 557 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Turpināsim ekskursiju augšējā stāvā, labi? 558 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Mārītes piegādā lapiņas Meistaram Cūkai. 559 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 Un viņš veido kristālus? 560 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 Nē, to dara viņi. 561 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Latvija. Viņa ir no Latvijas. Latvijas. 562 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Kristālam. Dženisa teica, ka varu aizņemties. 563 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Labi, veiksmes kaldinātāji! 564 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Šodien mums ir darba pilnas rokas. 565 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Labrīt, maģiskās cūkas! 566 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 Pūķene? 567 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Jā, viņa ir Veiksmes izpilddirektore. 568 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 Un vienīgā radība, kas var saost neveiksmes kripatiņas. 569 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 Droši vien tāpēc viņa ir šeit. 570 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Noteikti dzirdēja, kas notika Monētu noliktavā. 571 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Ar tavu veiksmi es pārāk tuvu nelīstu. 572 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Šeit nav ne kripatiņas neveiksmes. 573 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Kas nozīmē, ka atkal pienācis laiks. 574 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Laiks atvērt jūsu sirdis, lai darītu to, ko tikai jūs varat darīt. 575 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 -Gribu to dzirdēt! -Nest pasaulē cerību un prieku! 576 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 To dara veiksme. 577 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Veiksme, ko radāt šodien, var mainīt jūsu dzīvi rīt. 578 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 Veiksmīgu dienu, Fil. 579 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 Tev tāpat, bos. 580 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Labi, jūs viņu dzirdējāt! 581 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Kaldināsim veiksmi, labklājību radošās brīnumcūkas! 582 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Pieliecies! 583 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 Viņas to dara. Viņas veido kristālus. 584 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 Mums vajag vienu trusenei-dronam. 585 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 -Tā, Sema. Gatavojies. -Gatava. 586 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Tagad, Sema! Paķer vienu! 587 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Nevaru to aizsniegt. 588 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 -Palecies! -Nē, viņa ir pārāk neveiksmīga! 589 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Labais, Bob! 590 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Aiziet, komanda! 591 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 Iešu uz "Pienākšanu un atiešanu" pēc drona. 592 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 Jūs ejiet uz "Operāciju kontroli". 593 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Tevis dēļ Bobam ir iespēja. 594 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Vari paturēt manu jaku, ja gribi. 595 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Tev ir jauki draugi. 596 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Jā, kā teicu, viņš ir mans asistents. 597 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Zinu, ka mums joprojām tev jāatrod veiksmes monēta, 598 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 bet kāpēc nevaru Heizelai aiznest vienu no tiem? 599 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Tā tas nestrādā. 600 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Ideja par veiksmi tiek glabāta kristālā, līdz to palaiž vaļā, 601 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 un to var atbrīvot tikai viens. 602 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 -Kas? -Nejaušotājs. 603 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Tas sasmalcina kristālus veiksmes putekļos, 604 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 tad tos uz labu laimi caur veiksmes līnijām izsūta jūsu pasaulē. 605 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Pagaidi. Gribi teikt, ka veiksme ir nejaušība? 606 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 Jā. Tāpēc jau to sauc par Nejaušotāju. 607 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Skaties, tas tagad notiek. 608 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 -Kas tie ir? -Senie veiksmes akmeņi. 609 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Kā baterijas, kas liek strēlēm griezties. 610 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 Veiksmes akmens no augšas ievelk veiksmi, 611 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 un neveiksmes akmens no lejas ievelk neveiksmi. 612 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 Un tām jābūt veiksmes līnijām. 613 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Jā, tā ir. 614 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Kā enerģijas saites, kas saista mūsu pasaules. 615 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 Kas rada neveiksmi? 616 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Pārsvarā saknes un goblini. 617 00:44:26,710 --> 00:44:28,795 Saknes un goblini? 618 00:44:28,879 --> 00:44:31,298 Vajadzēja zināt, ka tie būs briesmoņi. 619 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Džerij, tu tur esi? 620 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 10-4. Dzirdu skaļi un skaidri, bos. 621 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Kur tu esi? 622 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Tagad eju iekšā "Pienākšanā un atiešanā". 623 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Labi. Tikai ātri. 624 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 -Čau, Džerij. -Geil. Kvinn. 625 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 "OPERĀCIJU KONTROLE" 626 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 -Es atradu dronu. -Labi. Mēs esam šeit. 627 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 -"Operāciju kontrolē". -Labi. 628 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 -Visiem trusīšu galdiem ir vadības sviras. -Ideāli! 629 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Izmantosim to aizmugurē. Lai neviens neredz manu ekrānu. 630 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 Bet kā mēs novērsīsim uzmanību trusītim? 631 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 Es varētu pacensties… 632 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Nekādas cenšanās, atceries? Redzējām, kas notiek, kad tu centies. 633 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Labi. 634 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 Es par to parūpēšos. Gaidi šeit. 635 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Nopietni. Nekustini ne pirkstiņa! 636 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Viņi seko veiksmei visā pasaulē. 637 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Cik veiksmīga vecmāmiņa. 638 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Tas izskatās pēc kā redzēta. 639 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Nav tāda sajūta, ka tas būtu nejauši, vai ne? 640 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Kā tev šodien iet? 641 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Labi. 642 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Burkāns. 643 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 Nometi klaviatūru. 644 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 Aizskrien uz IT nodaļu pēc jaunas. 645 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Vadības svira aktivizēta, Džerij. 646 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Gandrīz jau. 647 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Lieku iekšā kristālu. 648 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Viņa ir gatava pacelties, bos. 649 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Izcili! Mērķis noteikts. 650 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Palaidīsim truseni gaisā. 651 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operācija "veiksmes monēta" sākusies! 652 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Viņa ir tavā rīcībā. 653 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Jā! 654 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Dabū viņu tādā attālumā no mērķa, lai var trāpīt. 655 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Kad būs pietiekami tuvu, viņa tam pieslēgsies. 656 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Es atvēršu portālu. 657 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 Ak nē! Bob, paskaties augšup. Paskaties augšup. Bob, Bob. 658 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Tev jābūt manai veiksmes zvaigznei 659 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Tu man uzspīdi Lai arī kur tu būtu 660 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Un es tikai domāju par tevi Un es sāku mirdzēt 661 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 Un man vajag tavu mīlu, mīļais, zini 662 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Zvaigžņu gaisma, zvaigzne spožā Pirmā zvaigzne, ko šonakt redzu 663 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Zvaigžņu gaisma, zvaigzne spožā Visu vērš par labu 664 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Zvaigžņu gaisma, zvaigzne spožā Pirmā zvaigzne, ko šonakt redzu 665 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Zvaigžņu gaisma, zvaigzne spožā Jā! 666 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 Aiziet! 667 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Aiziet! 668 00:47:45,951 --> 00:47:47,244 Jā! 669 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 NOTEKŪDEŅU ATTĪRĪŠANAS STACIJA 670 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Tas spīd! Tātad viņa atradusi monētu. 671 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Kā zināsim, ka to dabūjusi? 672 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 Viņa uzdejos. Trusīšiem patīk dejot. 673 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 Nevar būt. 674 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Šonakt apspīd tavu debešķīgo ķermeni… 675 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Viņa dejo! Viņai ir monēta! 676 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 Tāpēc, ka zinu… 677 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Piespied "mājas" pogu. 678 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 …tu visu vērsīsi par labu 679 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Es sagaidīšu monētu. Ej prom no turienes. 680 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Varbūt esi mana veiksmes zvaigzne 681 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Ko tu ar mani dari, mīļais? Aiziet 682 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Esmu noteikti veiksmīgākā 683 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Kāpēc neteici, ka proti dziedāt? 684 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Tu nejautāji. Nekādus jautājumus, atceries? 685 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Pareizi, tāpēc, ka mums nav vienam otrs jāiepazīst. 686 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Uzmanību visiem pilsoņiem. 687 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Monētu punktā nodots ļoti aizdomīgs priekšmets. 688 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Poga. 689 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Līniju kaķis izmantoja šo pogu, domādams, ka tā ir veiksmes monēta, 690 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 un viņu cilvēku pasaulē notrieca trīsritenis. 691 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 Neuztraucies. 692 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 Maģiski radījumi izārstējas gaismas ātrumā. 693 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Redzi? 694 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Tas, kurš iesniedza pogu, neatdeva savu ceļošanas monētu, 695 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 kas nozīmē, ka mūsu vidū ir monētu zaglis. 696 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Apžēliņ, es to nenozagu. Tikai pazaudēju. 697 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 Un vainīgais ir viens no šiem trim kaķiem. 698 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 MEKLĒ ĒRNIJS - EDNA - BOBS 699 00:49:14,956 --> 00:49:18,168 Visi zina, ka sods par veiksmes nozagšanu 700 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 ir izsūtīšana uz Neveiksmi. 701 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Tāpēc dzenos tev pakaļ, zagli. 702 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 Un, Bob, ja izrādīsies, ka tas esi tu, 703 00:49:26,509 --> 00:49:28,678 es to patiesi izbaudīšu. 704 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Mums jāatdod tā monēta. 705 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 -Drons atgriezies! -Viņai ir monēta? 706 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Tu redzi monētu, Džerij? 707 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Jā. Es redzu. 708 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Paņem to, Džerij! Paņem! 709 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Man tikai jāpaņem cimdi. 710 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Ko? Nē! Ko tu dari? 711 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Bāz roku un paņem to, pirms ieslēdzas vakuums. 712 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Tu to dabūji, Džerij? 713 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 -Esi izslēdzis skaņu, Džerij? -Nē. 714 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Esmu šeit, bet monēta ir prom. 715 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 -Ko? -Visu dronu izsūca ārā. 716 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Piedod, bos. Tev bija taisnība. Vajadzēja to paņemt. 717 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Bet tu to joprojām vari dabūt no Vidus. 718 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 -Vidus? -No turienes, kur paliek cilvēku gruži. 719 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 Tieši tā! Drons būs sestajā miskastē. 720 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 Tev jātiek pie tā pirms Džefa. 721 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Kas ir Džefs? 722 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Cerams, ka neuzzināsi. Aiziet. 723 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Kāpēc to sauc par Vidu? 724 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Tā ir vieta starp Veiksmes un Neveiksmes zemēm. 725 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Kā noliktava. 726 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 Cita lieta. 727 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Piespiedīsi pogu, lūdzu? 728 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 V - N 729 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Kuru pogu piespiedi? 730 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 N, noliktava. Kāpēc jautā? 731 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Es teicu, ka tas ir kā noliktava. Tev vajadzēja spiest V, kā Vidus. 732 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 Tad ko apzīmē N? 733 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Neveiksmi! Un, pateicoties tev, šobrīd turp dodamies. 734 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Kas notiek? 735 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Gravitācijas maiņa. Neveiksmē gravitācija darbojas pretēji mūsējai. Kāp uz sienas! 736 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 -Ko? -Ātri! 737 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sema, pasteidzies. Kāp atpakaļ liftā. 738 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Jā, lūdzu. 739 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Nē! 740 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Ja lifts aizbrauks, vienkārši tiekamies Vidū. 741 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Ko? Nē, tu tā nevari. Neatstāsi mani šeit. 742 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Tur ir mazas durtiņas. Tev tās tikai jāatrod. 743 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Dodies uz Veiksmes 13. torni uzreiz aiz pazaudēto zeķu glabātuves. 744 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 -Par ko tu runā? -Klausies. 745 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 No 13. torņa uz Suņu kaku pētniecības centru, tad redzēsi violetu gaismu. 746 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 Tur būs mazās durtiņas, 747 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 kaut kur starp "Iekāpu tajā" un "Izsmērēju to pa māju". 748 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Tīrais nieks. 749 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Bet es neesmu no šejienes. 750 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Pareizi. Labi, tas palīdzēs. Neveiksmes pasaule ir spogulis… 751 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Labi,13. tornis, Suņu kaku pētniecības centrs, violeta gaisma, durvis. 752 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Ei! Rūķi. Ko tu šeit dari? 753 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 13. tornis. 754 00:53:57,280 --> 00:53:59,157 Labi, viņš teica, ka tas ir 755 00:53:59,241 --> 00:54:01,910 kaut kur starp "Iekāpu tajā" un "Izsmērēju to pa māju". 756 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Trīs stāvi? 757 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 Daudz suņu kaku pētījumu. 758 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 "Paslīdēju uz tās". "Saožu, bet nevaru to atrast". 759 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 "Izgāju no mājas bez kaku maisiņa". "Saplēsts kaku maisiņš". 760 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 "Tā ir slapja". Pretīgi. 761 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 "Iekāpu tajā". 762 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 Un "Izsmērēju to pa māju". Violetā gaisma! 763 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 764 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Es to varu. Esmu gandrīz… galā! 765 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 Ak nē. 766 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Tas esi tu? 767 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Tas esi tu. 768 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob! Ei, tā esmu es. Sema. Paskaties lejup. 769 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sema, tev izdevās! 770 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 -Jā. -Uzmanies. 771 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Labi, tagad lec. 772 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Ko? 773 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Neveiksmē gravitācija darbojas pretēji mūsējai, atceries? 774 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Pareizi. 775 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Lejā, lai tiktu augšā, cik savādi. 776 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 -Kā tu zināji? -Ko tad? 777 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Kā te nonākt caur Neveiksmi. 778 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 Nu, vienkārši. Neveiksme ir Veiksmes spogulis. 779 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 -Un šis ir Vidus? -Ne gluži. 780 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Nāc palīgā. 781 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Šis ir Vidus. 782 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Džerijs teica, ka drons būs 6. miskastē. 783 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Neveiksmes putekļi! 784 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Nokrati tos. 785 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 Tas ir Džefs. 786 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Aizmirsti to! Slēpies! 787 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Viņš ir neticams pļāpa. 788 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Ja mūs redzēs, mums nebūs nekādas iespējas atrast monētu. 789 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Džefs ir vienradzis? 790 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Iesildu muskuļus. 791 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Ak debestiņ. 792 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Kā neveiksmes taka. 793 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Kas notiek, draugi? 794 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Sveiki. 795 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Gandrīz dabūju sirdstrieku. 796 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Spēcīga rūķīšu dāma! Labi. Labi pastrādāts, daba. 797 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Jā. 798 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, tas esi tu? 799 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Sveiks, Džef. 800 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Labdien. 801 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Jūs esat draugi? 802 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Roberts negrib draugus, 803 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 bet, par laimi viņam, es nepieļauju, ka man atbild ar nē. 804 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Savācu, savācu un aizslauku, aizslauku. Tie pielipuši tev pie kurpītes. 805 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Kādreiz mazlietiņ aizbirst garām, vai ne? No mana paštaisītā neveiksmes aparāta. 806 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Tas ir mans neatkārtojamais mikseris, 807 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 kas ieliek neveiksmi tieši Nejaušotājā. 808 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 -Parādīsi, kā tas strādā? -Jā, nāc. 809 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Cik satraucoši uzņemt viesus. Satraukums. Nespēju to slēpt. 810 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Es pievienošos. Man jāatrod kaķīšu smiltiņas. 811 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Skan pretīgi, Robert. Atā. 812 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 Lieta tāda, ka neveiksme sev pielīp 813 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 kā riekstu sviests tavām aukslējām. 814 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Tātad saki, ka neveiksme pievilina vēl vairāk neveiksmes? 815 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 -Tas daudz ko izskaidrotu. -Jā. 816 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Kā līme. Redzi? Tā notika. 817 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Tāpēc uztaisīju mikseri, un aiziet! Vairs nekādu aizsērējumu! 818 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Neveiksme ieplūst tieši Nejaušotājā. 819 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 -Iespaidīgas inženierijas prasmes, Džef. -Liels paldies. 820 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 Un mani vairs nesauc Džefs. 821 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Jā, nesen nomainīju vārdu uz to, ar kādu piedzimu, Haimdols! 822 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Haim-dols. Kā lellīte - doll, bet ar Haim priekšā. 823 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Labi, jā, vārds piestāvēja labāk, kad biju jaunāks. 824 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Es saprotu. Tev nav tas jāsaka. 825 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 Tā ir Pūķene? 826 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Jā, tā ir viņa. Mana īstā mīlestība. 827 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Viņa man sakausēja šo medaljonu un izglāba manu dzīvību. 828 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Kas notika? 829 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Pirms izgudroju mikseri, es tīrīju neveiksmes aizsērējumus ar roku. 830 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 Un kādu dienu caurule pārplīsa! Un mani noklāja neveiksmes putekļi. 831 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Pūķene dzirdēja un uzreiz atsūtīja palīdzību. Mīla no pirmā acu uzmetiena. 832 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Viņa aizdeva man veiksmes monētu, lai cīnītos pret neveiksmi. 833 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Neveiksme var patiesi ievilkties. 834 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Vajadzēja četrus mēnešus, lai es atkoptos, bet tie bija labākie mēneši manā dzīvē. 835 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 Un tad viņa salauza man sirdi. 836 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Kāpēc? 837 00:59:12,220 --> 00:59:15,056 Kādreiz ienesu nedaudz neveiksmes Veiksmē 838 00:59:15,140 --> 00:59:16,433 uz savām kurpītēm. 839 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Viņa tā baidījās no tā, ko neveiksme nodarīs viņas radībām un pasaulei, 840 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 ka izbeidza mūsu attiecības. 841 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 Un tagad mēs abi esam vientuļi. 842 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Cik skumji. 843 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Ja varētu, es pamestu darbu. 844 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Bet mēs, vienradži, esam rūpējušies par Nejaušotāju no laika gala. 845 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Vai dieniņ! Piegāde! 846 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Te tu esi, Robert! 847 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Uzmini nu! Pirms brīža atradu kaudzē truseni-dronu. 848 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Jā, tikai vienu. Jā, gribēju sešus. 849 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 Tev tas joprojām ir? 850 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Un te viņa ir. 851 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 -Tajā bija monēta? -Jā, Robert. 852 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Bet tā tik ļoti smirdēja, ka nosūtīju to uz Monētu noliktavu, 853 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 lai to dezinficē un atgriež apritē. 854 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 Dzirdēju, ka Kapteine iztaujāja nabaga Ednu par monētu stundām ilgi. 855 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Viņa, protams, neko nebija noziegusies. 856 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Tagad palikuši divi kaķi, Ērnijs un Bobs. 857 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Man ir beigas. 858 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Varbūt nav. Neizcelies. Es aiziešu pie Pūķenes. 859 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Tu nevari, Sema. Viņa saodīs tavu neveiksmi. 860 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Tieši to arī vēlos. Un es neriskēšu. 861 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 Ja Pūķene palīdzēja vienradzim inženierim, 862 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 varbūt palīdzēs arī neveiksmīgam rūķītim. 863 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Ja viņa uzzinās, ka esi cilvēks, viņa tevi nekad nelaidīs mājās. 864 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Man jāriskē. 865 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Nepadošos Heizelas dēļ. Un tevis dēļ. 866 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Neej tālu. 867 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Ja atradīšu monētu, varēsim turpināt. 868 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Labvakar, esmu ieradusies pie Pūķenes. 869 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Kas par trušiem! Tā ir garā rūķīte. 870 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Sūti viņu iekšā, Hopsberg. 871 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 Un arī memorandus. 872 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 Divreiz vienā dienā. 873 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Tu šorīt biji Veiksmes stāvā, vai ne? 874 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Jā, tā biju es. 875 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Tā jau domāju. 876 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 Veiksmes līmeņi ir izcili kā vienmēr. 877 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Tiksimies nākamnedēļ. 878 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Esmu tik laimīga. 879 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Šeit ir tik nedaudzas radības, kam patiešām varu ieskatīties acīs. 880 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Mums, veiksmīgajām garajām dāmām, jāturas kopā, vai ne tā? 881 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Jā. 882 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Kas tas ir? 883 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Truši! 884 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Zem kurpes. 885 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Pasteidzieties! 886 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Daudz labāk. 887 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Redzi, pat neliela neveiksme var apturēt visu mūsu darbību. 888 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Strādājam cītīgi, lai to neielaistu, bet, zini, 889 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 ik pa reizei neveiksme tiek iekšā. 890 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Es atvainojos. Negribēju jūs saskumdināt. Es tikai… 891 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Tu neesi vainīga, mīļā. Nē. Tā ir neveiksme. 892 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Tā ir ļauna, postoša skumju un iznīcības pārstāve, kas… 893 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Es piekrītu. Un tas daudz ko izskaidro. 894 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Piemēram, haosu Monētu noliktavā. 895 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Tad tā biji tu. 896 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Jā. Ir bijusi gara diena. 897 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Nabaga nevainīgā rūķīte. 898 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Man žēl, ka tev tas bija jāpārdzīvo. Un tā bija tikai viena kripatiņa. 899 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Padomā par nabaga dvēselēm Neveiksmīgo zemē, kam tā jārada. 900 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Vari iedomāties, kā būtu stāties pretī neveiksmei ik dienu? 901 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 -Patiesi nožēlojama eksistence. -Jā. 902 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Un nedomāju, ka cilvēkiem ir īpaši jautri to saņemt. 903 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 Nav gan. 904 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Esmu viņus redzējusi, kad ārā rūķojos. 905 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Neveiksmīgie cilvēki. Lai arī cik ļoti viņi censtos, 906 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 neveiksme vienmēr uzrodas un uzveic viņus, liekot justies tik… 907 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Vientuļiem. 908 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Tieši tā. 909 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 Tieši tāpēc mēs radām labu veiksmi, 910 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 cik daudz vien iespējams. 911 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Jā. 912 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Kad tev ir veiksme, šķiet, ka iespējams ir viss. 913 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 -Droši vien tas tāpēc, ka… -Veiksme ir prieks. 914 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Jā. 915 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 Un cerība. Kā jau teici, tā ir labā veiksme. 916 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 Un, ja es būtu Visuma karaliene, kam, manuprāt, būtu ļoti piemērota, 917 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 es atbrīvotos no neveiksmes kā tādas! 918 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Izskaustu to pavisam. 919 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Kas varētu būt vēl labāks par nepārtrauktu veiksmi? 920 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Itin nekas. 921 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 Un varu derēt, ka arī cilvēkiem tas patiktu. 922 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Jā. Tad viņu pasaule izskatītos šādi. 923 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Tad nu gan viņiem veiktos. 924 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Pareizi darīji, ka atnāci pie manis. Tu… Kā tevi sauca? 925 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sema. Mani sauc Sema. 926 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sema. Sauc mani par Beibi. 927 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Zini, daudzas radības biedē garas sievietes, Sema. 928 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Panēsā to līdzi dažas dienas. Tava veiksme uzreiz atgriezīsies. 929 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Pēdējam radījumam, kam palīdzēju, vajadzēja četrus mēnešus ar monētu, 930 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 līdz viņa neveiksme pazuda. 931 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Dzirdēju, ka tā var ievilkties. 932 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Tie bija četri labākie mēneši manā dzīvē. 933 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Paldies, Beibe. 934 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Atdod to Monētu noliktavā, kad būsi beigusi. 935 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Atdošu. 936 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Tu tūlīt ļoti iepriecināsi mazu meitenīti un veiksmes kaķi. 937 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Mierīgi! 938 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Nost no manis. Neļaušu ar sevi tā apieties. 939 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Veiksmes monētas meklējumi noveda pie tevis, Bob. 940 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Tev nav pierādījumu. 941 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 Poga ir vienīgais vajadzīgais pierādījums. 942 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 Uz tās ir tavu sešu pirkstu nospiedumi. 943 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 -Es varu paskaidrot. -Ir par vēlu. 944 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Tevi izsūtīs uz Neveiksmi, kur ir tava īstā vieta. 945 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Kavē taisnīgumu? Man jāarestē arī tevi. 946 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Es tikai skrēju pie Boba, lai iedotu viņam šo. 947 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Tu to dabūji. 948 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Jā, Bob. Es dabūju. 949 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Laikam izkrita viņam no kaklasiksnas. 950 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Varbūt tad, kad apstājies nogaršot garšīgo gaļas maizi. 951 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 Esi pilnīgi pārliecināta, ka tā ir mana? 952 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Esmu pārliecināta. 953 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Viņa ir īsta glābēja. 954 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Ja tev bija ceļošanas monēta, kāpēc iesniedzi pogu, Bob? 955 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Muļķīga kļūda. Vienkārši iemetu nepareizo. 956 01:06:41,211 --> 01:06:42,546 Kad sapratu, ka sajaucu, 957 01:06:42,629 --> 01:06:45,382 devos uz "Attīrīšanu" to nodot, 958 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 un laikam tad mazā viltniece izkrita. 959 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 Un tā paliku bez ceļošanas monētas. 960 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 Zini, 961 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 sāku domāt, ka varbūt truši aprīkojuma nodaļā iedeva man bojātu kaklasiksnu. 962 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 Nav pirmā reize, kad tā izslīd. 963 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Skaidrs. 964 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Nu, bojāts aprīkojums nav pieņemams, Bob. Tev taisnība. 965 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Jā, pilnīgi noteikti. 966 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Lūdzu, Kapteine. 967 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Neticu, ka to izdarīji. Proti, liels tev paldies, 968 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 bet tu būtu varējusi aiznest to savai draudzenei Heizelai. 969 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Sākumā viņai, tad man, tāda bija noruna. 970 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Nevarēju ļaut, ka tevi nosūta uz Neveiksmi, lai Heizela dabūtu veiksmi. 971 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 -Tas tā nestrādā. -Kā tas strādā? 972 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Es negribu, lai dodies mājās un atstāj mani šeit ar vainas sajūtu, 973 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 ka viņa nedabūs veiksmes monētu. 974 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Tu domā, ka es došos mājās? 975 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Pagaidi. Nedosies? 976 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Ierados palīdzēt Heizelai, 977 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 un man ir stunda laika pirms viņas apciemojuma. 978 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Ja tiešām jūties vainīgs, palīdzēsi man. 979 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Bet mēs nekādi nedabūsim vēl vienu monētu. 980 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Tam, ko darīsim, nevajadzēs monētu. 981 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Ko mēs darīsim? 982 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Mēs izslēgsim neveiksmi. 983 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 Ja izslēgsim Džefa mikseri, 984 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 neveiksme salips un aizsprostos cauruli, 985 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 tātad netiks pie Nejaušotāja. 986 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 Un, ja neveiksme netiks Nejaušotājā… 987 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 Neveiksme netiks cilvēku pasaulē. 988 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Pagaidi. Kā ar Džefu? 989 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Un ātrāk. Un ātrāk. Un stāvi. Jā, stāvi. 990 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Lejā pa to kalnu. 991 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Man nav ko teikt. 992 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Jā, domāju, ka uz brīdi nav jāuztraucas. 993 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Zini, ka nevaram to darīt pastāvīgi? 994 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Protams, ne. Tur iesaistīsies tu. 995 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 Es to atkal ieslēgšu. 996 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Heizelai vajag ne vairāk kā divas stundas. 997 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 Un tad es noraušu kloķi. Un viss. 998 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Rēķini nokārtoti. Viss, beidzies. Lieta slēgta. Darījums noslēgts. 999 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Vairs nekad neredzēsi manu seju. 1000 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Lieliski. Aiziet. 1001 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Paskat tik. 1002 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Tā sāk salipt. 1003 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Tas izdodas. 1004 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 Kaut es varētu redzēt Heizelu. 1005 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 Domāju, ka varu par to parūpēties. 1006 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Tiešām? Viņa dzīvo apmēram trīs kilometrus uz austrumiem no kafejnīcas. 1007 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Pastāsti vēlreiz, kāpēc viņai tā vajag veiksmi. 1008 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Ja ciemošanās izdosies, viņa varētu atrast ģimeni uz mūžu. 1009 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 Ko tieši tas nozīmē? 1010 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 Tie ir cilvēki, kas vienmēr ir ar tevi, lai arī kas notiktu. 1011 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Tie, kas nepamet, bet paliek. 1012 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Tur. 1013 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 -Tā ir viņa? -Jā. 1014 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Šķiet, tas pāris tūlīt būs klāt. Viss, uz ko cerēju, 1015 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 ir nedaudz veiksmes Heizelai, un mēs to paveicām, Bob. 1016 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Es tevi varētu apskaut. 1017 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Kaķiem īsti nepatīk apskāvieni. 1018 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 Nu, man ļoti patīk. 1019 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Tad tas arī viss. Noruna ir izpildīta. 1020 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 Lūdzu, pasakies Džerijam no manis. 1021 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 Un atvainojos, ka izstaipīju viņa drēbes. 1022 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Ei, Sema. Mani māc ziņkārība. Ko tu šobrīd ceri? 1023 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Tu man uzdod jautājumus, Bob? 1024 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 Tagad, kad beidzot dodies prom, 1025 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 šķita labs brīdis, lai tevi labāk iepazītu. 1026 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 Tādā gadījumā 1027 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 es vienkārši ceru, ka darīšu ko labu ar savu dzīvi. 1028 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Ka mana neveiksme neiztraucēs, saproti? 1029 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Jā. Laikam gan. 1030 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Labi. Nu, mums jāšķiras. 1031 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Tas nāk no Vidus. Kaut kas noticis. 1032 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Nedomāju, ka tas ir iespējams. 1033 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 Ak nē. Heizela! 1034 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Heizela. Nē. 1035 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Nē. 1036 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 Veiksmes akmens! 1037 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 Nevar būt. Man vajag veiksmi, lai izkaltu jaunu. 1038 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 Āboliņi ir sačokurojušies. Cūkas nevar radīt veiksmi. 1039 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 Kā ar monētām? 1040 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Pietiktu ar vienu veiksmes monētu. 1041 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Tās visas ir saindētas! 1042 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Pamēģini šo. 1043 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Tā ir veiksmes monēta vai nav? 1044 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Nav. 1045 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Pagaidi. Kāpēc tev tā ir, bos? 1046 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Tas nozīmē, ka neesi veiksmes kaķis? 1047 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Man bija taisnība. 1048 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Tu esi melis un zaglis. Gan jau nemaz neesi no Skotijas. 1049 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Neesmu. 1050 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 Patiesībā esmu no Anglijas. 1051 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 Un nodzīvoju astoņas neveiksmīgas dzīves, pirms atradu to monētu. 1052 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Monēta tevi padarīja veiksmīgu. 1053 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Jā. 1054 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 Esmu melns neveiksmi nesošs kaķis. 1055 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 Un vienmēr tāds būšu. 1056 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Ko tas nozīmē? 1057 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 Saikne starp cilvēku un veiksmes pasauli 1058 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 uz visiem laikiem sarauta. 1059 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Bet to noteikti var izlabot! Savienot no jauna. 1060 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Ne bez veiksmes. 1061 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Bet man jātiek pie Heizelas! Jātiek mājās. 1062 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Tu esi cilvēks? 1063 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Jā. Un man jātiek mājās. 1064 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 Un kā ar mūsu mājām, Sema? 1065 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Pastāvam, lai dotu veiksmi jūsu pasaulei. Kas tagad ar mums notiks? 1066 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Tev nekad nevajadzēja doties šurp. 1067 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Viņa tikai sekoja man. 1068 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Man ļoti žēl. Negribēju neko no šī. 1069 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Tikai centos palīdzēt draudzenei. 1070 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 Un tā vietā panāci, 1071 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 ka nedz viņa, nedz kāds cits cilvēks nekad vairs nepieredzēs veiksmi. 1072 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Mums viņi abi jāizsūta uz Neveiksmi. 1073 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Kāda atšķirība? Visur tagad valda neveiksme. 1074 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Redzi, zināju, ka ar tevi kaut kas nav tīrs, Bob. 1075 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Zināju to dziļi dvēselē. 1076 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Tikai neapstādināju tevi laikā. 1077 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 Un man ar to jāsadzīvo visu mūžu. 1078 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Man vajadzēja būt labākam, Sema. 1079 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Vajadzēja atdot monētu tavai draudzenei. 1080 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Tad nekas no šī nebūtu noticis. 1081 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Bet tu baidījies, ka es to atkal noskalošu podā. 1082 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Es baidījos, ka zaudēšu veiksmīgo dzīvi. 1083 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 Biju pārāk savtīgs, lai riskētu. 1084 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Nu, tu izdarīji pareizo izvēli. 1085 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 -Es visu padaru sliktāku. Tā es daru. -Sema… 1086 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Varētu domāt, ka es būšu guvusi mācību. 1087 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Vienkārši padoties, 1088 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 beigt censties, beigt pūlēties, kā teici. 1089 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 Man nekad tā nevajadzēja teikt. 1090 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 Tā ir taisnība. 1091 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Pat šeit, veiksmīgākajā Visuma vietā, 1092 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 atradu veidu, kā visu sabojāt. 1093 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 Un tāpēc es zinu. 1094 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Ko? 1095 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Ka ne jau mana neveiksme ir problēma. Problēma esmu es. 1096 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 Un nekāds veiksmes daudzums to nelabos. 1097 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Es tam neticu. 1098 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 Vajadzētu ticēt. 1099 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Es ne tikai lēmu neveiksmei Heizelu un tevi, un… 1100 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 un visus pārējos, bet tagad arī netieku pie viņas atpakaļ. 1101 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Esmu tikai kārtējais pieaugušais, kas lauza kārtējo solījumu. 1102 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Tāds, kas aiziet un nepaliek. 1103 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Zvēru, viņai ietu daudz labāk, ja nekad nebūtu mani satikusi. 1104 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Nu, man neietu. 1105 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Tu neesi slikta, Sema. 1106 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Tieši pretēji, 1107 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 tevī ir tik šķīsts labums, kādu cilvēkā nespēju iedomāties. 1108 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Tavs pirmais instinkts ir dalīties, kā ar to garšīgo gaļas maizi. 1109 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Vai palīdzēt, pat ja tas tev neļautu dabūt to, ko vēlies visvairāk. 1110 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 Un trakākais, ka tas, ko vēlies visvairāk, pat nav tev. 1111 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Tu gribi labas lietas citiem veidā, ko es nespēju aptvert, 1112 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 un tu pacietīsi vislielāko neveiksmi, lai tas notiktu. 1113 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Es kļūdījos, sakot, lai necenties, jo katru reizi, kad tu centies, 1114 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 tu visu uzlabo. Un tā es to zinu. 1115 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Zini ko? 1116 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Ka tavai draudzenei Heizelai veiksmi nevajag. 1117 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Viņa jau ir laimīgākā meitene pasaulē, jo viņai esi tu. 1118 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Tu teici, ka gribi dzīvē darīt ko labu. 1119 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Tu jau to esi izdarījusi. 1120 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Negribēju tevi saraudināt. 1121 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Neuztraucies, Bob. Tās ir laimes asaras. 1122 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Cilvēki ir tik savādi. 1123 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Jābūt veidam, kā to labot! 1124 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Jā, un atgriezt tevi pie Heizelas. 1125 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Bet iespēja, ka tas notiks, ir maza. 1126 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Ja vien neesi tur paslēpusi mazliet veiksmes, kas… 1127 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Pagaidi. Ko tu teici? 1128 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 "Ja vien neesi tur paslēpusi mazliet veiksmes"? 1129 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 -Nuja. -Kas tad? 1130 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 Neveiksmē ir veiksme. 1131 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Kā tu to zini? 1132 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Es to redzēju! 1133 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 Un tu domā vienkārši nokāpt lejā uz Neveiksmi un to paņemt? 1134 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 -Tāds ir tavs plāns? -Bingo. 1135 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Ar atgriešanos Neveiksmes zemē. 1136 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 It kā es nekad nebūtu devies prom. 1137 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Veiksme ir kaut kur starp suņu kakām un liftu. 1138 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Labi, pastāsti, ko tieši tu redzēji. 1139 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Briesmoņi stāvēja ap zaļu gaismu, kas noteikti bija veiksme. 1140 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 Un tad nozvanīja zvans, 1141 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 viņi sāka kliegt, uzliesmoja uguns un… 1142 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 -Uguns? -Jā. 1143 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 Tā var būt tikai viena vieta. 1144 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Laikam pagājušajā reizē ienācu pa aizmugures durvīm. 1145 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Pagaidi! Vēl neej iekšā! 1146 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 1147 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Čau. 1148 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 Beigas klāt. 1149 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bob? Tas esi tu? 1150 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Kur tu biji, brāli? 1151 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Čau, Saknīt, kā iet? 1152 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 -Tas ir Bobs. -Sen neredzēts. 1153 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 -Briesmoņi, ja? -Tu teici "briesmoņi". 1154 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Es teicu "saknes un goblini", kas viņi ir. 1155 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Čau, Bob. 1156 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 -Un kazas. -Kā viņi tevi pazīst? 1157 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 Es šeit pavadīju pāris stundas. 1158 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Jā, drīzāk astoņas dzīves. 1159 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Sēdēja šeit un dzēra manu slaveno mandarīnu tornado, 1160 01:20:15,442 --> 01:20:18,695 un runāja, ka, atrodot mazliet veiksmes, 1161 01:20:18,778 --> 01:20:20,405 viņš beidzot varētu būt laimīgs. 1162 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 Mēs domājām, ka esi miris, Bob. 1163 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Jā, Saknītis tavu krēslu padarīja par piemiņas vietu. 1164 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Tas… Paldies. 1165 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Bet, jā, neesmu miris. 1166 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Vienkārši meklēju nedaudz veiksmes, kā jau Saknītis teica. 1167 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Kā es uzvedos! 1168 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Es esmu Saknītis, šī tropisko sulu bāra īpašnieks 1169 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 un pašieceltais Neveiksmes mērs. 1170 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Prieks iepazīties, Saknīt. Es esmu Sema. 1171 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Ei, tu esi rūķis, kas salauza liftu. 1172 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Vispār esmu cilvēks, un jā. Atvainojos par to. 1173 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Cilvēks, ja? Nu, tu esi pirmais. 1174 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Ei, Bob. Nocelsim tavu krēslu. 1175 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Līmlente lido! 1176 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Neuztraucieties, draugi. Mēs nevaram palikt. 1177 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 -Mums vajag jūsu palīdzību. -Saki vien. Kas notiek? 1178 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 Nu, veiksmes līnijas ir atvienojušās, Nejaušotājs ir saplīsis, 1179 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 un mēs lidojam tukšumā bez jebkāda mērķa pastāvēšanai. 1180 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 Mēs domājām, ka tikai radījām īssavienojumu vadā. 1181 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 Nedomājām, ka salauzām visu pasauli. 1182 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Tie nebijāt jūs. Tie bijām mēs. 1183 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Kaut kas salūza, un tā nebija mūsu vaina? Āmen, brāli. 1184 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Iespējams, to joprojām var labot. 1185 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 Kad biju šeit iepriekš, redzēju zaļu gaismu, 1186 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 un ceru, ka tā ir veiksme. 1187 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Jā, mums tā ir. Tā ir Veiksmīgajā metienā. 1188 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Veiksmīgajā metienā? 1189 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Jā! Aiziet, Smirdulīt! 1190 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Labi, sekojiet man. 1191 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Tas notika, kad aizgāji, Bob. 1192 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 Es laboju spraugas, kad ar muguru uzdūros šai caurulei, 1193 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 un no tās iztecēja nedaudz veiksmes. 1194 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Tāpēc es to savācu un ieliku Veiksmīgajā metienā. 1195 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Domāju, ka tā visi pieredzēs nedaudz veiksmes. 1196 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 -Saprotat, ko domāju? -Bet kā ar viņiem? 1197 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Tu joko? 1198 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 Viņi vienkārši atradīs ko citu, ko atbalstīt. 1199 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 Tā ir viena no neveiksmes priekšrocībām. Tā māca mainīt uzskatus. 1200 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Nekad par to tā neesmu domājusi. 1201 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 -Nu taču! -Laikam kaut kas salūzis. 1202 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Neraža. 1203 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Labi. Kāds spēlēs disku golfu? 1204 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Redzat, par ko runāju? 1205 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 Un, kad salabosiet Nejaušotāju, 1206 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 nešaubos, ka kādu dienu atradīšu vēl. 1207 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Paldies, Saknīt. Un mums vajadzēs arī neveiksmes putekļus. 1208 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Tie man ir. Gana daudz. 1209 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 Un, ja vajag mūsu palīdzību, tikai sakiet. 1210 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Saku. 1211 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 Labi, dodamies ceļā! 1212 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Mums tas jāaiznes Pūķenei. 1213 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Viņa nepriecāsies mūs redzēt. Tikko sagrāvām viņas pasauli. 1214 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Domāju, ka zinām kādu, ko viņa priecāsies redzēt. 1215 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Kā nepamanīju, ka viņa ir cilvēks? 1216 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Garš rūķis? 1217 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Kā viņi uzdrīkstas šeit rādīties? 1218 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Kas tur ir? 1219 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bobs, meitene un vienradzis. 1220 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Džefs? 1221 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Apžēliņ, neatceros, ka bija tik grūti. 1222 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Protams, toreiz es biju kumeļš. 1223 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Pagājuši simts gadi. 1224 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Prieks tevi redzēt, Beibe. 1225 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Haimdol. 1226 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 Jūs gan esat drosmīgi, šeit ierodoties. 1227 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Uzklausi viņus, Beibe. 1228 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Nedaudz veiksmes. Ar to pietiks, lai salabotu Nejaušotāju. 1229 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 No kurienes tā uzradās? 1230 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 No Neveiksmes. 1231 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Kaut kā tā nonāca tur, un viņi laipni padalījās. 1232 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Tev jāizkaļ divi jauni akmeņi. 1233 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Gluži kā izkali šo. 1234 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 Tev tas joprojām ir. 1235 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 Es nekad to neesmu noņēmis. 1236 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Tavām senajām pūķa liesmām ir spēks, Beibe. 1237 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Pieņemu, ka atceries, kā rīkoties ar degošu, karstu uguni? 1238 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Tas bija izaicinājums? 1239 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Paskatīsimies, vai es to vēl spēju. 1240 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Kas tas ir? 1241 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Tu teici, ka vajag divus akmeņus. Lūdzu! 1242 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Bet tu uztaisīji trīs. 1243 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Neveiksmes akmens bija tikai iesildīšanās. 1244 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 Un šie ir Nejaušotājam. 1245 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Tev visas skrūvītes izkritušas, Beibe? 1246 01:24:57,557 --> 01:25:00,602 Tu lieliski zini, ka Nejaušotājam vajag veiksmes 1247 01:25:00,685 --> 01:25:02,062 un neveiksmes akmeni. 1248 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 Tiešām? Divus akmeņus, jā. 1249 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 Bet kur teikts, ka abi nevar būt veiksmes? 1250 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Brīdis, ko mēs visi gaidījām. 1251 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Ar šiem diviem akmeņiem varam iznīcināt neveiksmi 1252 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 un visu ar to saistīto. Vilšanos, vientulību… 1253 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 -Pagaidi. Bet… -Tu pati teici, Sema. 1254 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Bez neveiksmes jūsu pasaule izskatītos tāpat kā mūsējā. 1255 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Visu gaišu! 1256 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Lejā, lai dotos augšā. 1257 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Nevaru ļaut tev ielikt divus veiksmes akmeņus. 1258 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Muļķības. Veiksme visiem un vienmēr. 1259 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Mēs to varam panākt, Sema. 1260 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Tev būtu tas jāgrib. 1261 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Es zinu, ka neveiksme mēdz būt briesmīga, it īpaši, kad tā turpina piemeklēt. 1262 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 -Bet mums tā vajadzīga. -Vajadzīga? 1263 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Vienīgais, ko neveiksme panākusi, ir manas pasaules un sirds salaušana. 1264 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Nē. Es salauzu tavu pasauli. 1265 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 Neveiksme mums šeit palīdz to labot. 1266 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 -Ei, tā notiek. -Ne jau šeit. 1267 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 -Sākas. -Neuztraucies. 1268 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Zinu, ka baidies ielaist neveiksmi. 1269 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Tu domā, ka tāpēc esi viena. Es arī tā agrāk domāju. 1270 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Vainoju neveiksmi visā, kas manā dzīvē nogāja greizi. 1271 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Bet, kad ierados šeit, sapratu, ka tā arī dara labu. 1272 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Ja man nebūtu neveiksmes, nekad nebūtu satikusi Heizelu un Bobu. 1273 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 Un tu nekad nebūtu satikusi savu lielo mīlestību. 1274 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Par ko tu runā? 1275 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Tu satiki Džefu tikai tāpēc, ka viņš bija neveiksmes pārņemts. 1276 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 Kas nozīmē, ka tā jūs nešķīra. 1277 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 Neveiksme bija tā, kas saveda jūs kopā. 1278 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Tu domā, ka tavas radības nevar paciest neveiksmi, 1279 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 bet tās var un to darīs. 1280 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 Tāpat kā tu. 1281 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Jums nav jābaidās no neveiksmes, jo esat viens otram. 1282 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 Un tas jūs padara par veiksmīgākajām radībām pasaulē. 1283 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Nu, ja veiksme un neveiksme var beidzot eksistēt blakus, 1284 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 tad tas mani ļoti iepriecinātu. 1285 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Nebūtu pienācīgi, ja es dzīvei atņemtu visu noslēpumainību. 1286 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Lai iet abi. 1287 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sema! 1288 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 Mums, veiksmīgajām garajām dāmām, jāturas kopā, vai ne tā? 1289 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 Jā. 1290 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Paldies, Sema. 1291 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Labi! Viens neveiksmīgs banānu kokteilis. 1292 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Piedod, Sakne. 1293 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Nekas, Fred. Zini, ka vienmēr katram gadījumam uztaisu divus. 1294 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Kas tas bija? 1295 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Mums jau jūsu trūkst. 1296 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 -"Mums"? -Sema! 1297 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 -Sema. Bob. -Čau, Saknīt. 1298 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 -Veiksme Neveiksmē. -Un Spalvainais citrons. 1299 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Šis ir skaists sulu bārs. 1300 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Jā. Pirmais tropisko sulu bārs Veiksmes zemē. 1301 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Mēs nākam ar dāvanām. Nu, drīzāk ar dāvanu. 1302 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 Tas ir Veiksmīgajam metienam. 1303 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Cik skaists. 1304 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Tā ir maza pateicības dāvana, ka ieradāties mums palīgā. 1305 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 Ar prieku, Pūķenes kundze. 1306 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 Un mēs novērtējam, ka ieradāties ciemos. 1307 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Man vajadzēja atnākt jau sen. 1308 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Un varam pateikties neveiksmīgajai draudzenei Semai, kas mūs saveda kopā. 1309 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Tā tik turēt, Latvija! 1310 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Latvija! Latvija! 1311 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sema! Sema! Sema! Sema! 1312 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 Runājot par manu neveiksmi, 1313 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 gribēju pateikties, ka man to atsūtījāt. 1314 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Tukšās riepas, maizīti ar apsmērēto pusi uz leju, atslēgas notekcaurulē. 1315 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Ei, tas biju es! 1316 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Viss nebija jautri, bet es neko nemainītu. 1317 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Ieliec akmeni. Ko teiksi, Sema? 1318 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 -Iemet, Bob. -Aiziet, Bob! 1319 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Ei! Ko teiksi, Bob? Esi gatavs atgriezties mājās? 1320 01:32:23,545 --> 01:32:25,630 Šķiet, ka puiši salaboja krēslu 1321 01:32:25,714 --> 01:32:27,549 un tas ir gatavs tavai kaķa pēcpusītei. 1322 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Paldies, draugi. 1323 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 Nu, vispār mēs cerējām, ka Bobs paliks Veiksmē. 1324 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Kapteine teica, ka vari atgūt darbu. 1325 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Jā, neskatoties uz tavu sodāmību, Džerijs saka, ka esi labs līniju kaķis. 1326 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Tāpēc atgriezies. 1327 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 Un uztaisījām tev pašam savu veiksmes monētu. 1328 01:32:46,151 --> 01:32:47,152 Oho. 1329 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Veiksmīga dzīve, kā vienmēr vēlējies, Bob. 1330 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Es par tevi priecājos. 1331 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Lieliski, Bob. 1332 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Paldies, Kapteine, bet nevaru to pieņemt. 1333 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 -Bos? -Bob? 1334 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Jūs visi esat labāki draugi, nekā esmu pelnījis. 1335 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 Nu, taisnība. 1336 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 It īpaši tu, Džerij. Un mēs paliksim draugi. 1337 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Bet, runājot par to, kur gribu vadīt savas dienas… 1338 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Ja varu, es labprāt tās vadītu ar Semu viņas pasaulē. 1339 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Es varētu būt tava ģimene uz mūžu? 1340 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Es un tu, ģimene uz mūžu? 1341 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 Man tas tiešām patiktu. 1342 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Tu saproti, ka apskauj mani, vai ne? 1343 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Jā. Un labāk pierodi pie tā. 1344 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Sulas dzērieni par brīvu! 1345 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Jā, kundze. Uzsildiet. Sauksim to par Laimīgo pūķi. 1346 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 PĒC GADA 1347 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}SAMANTA MENEDŽERE 1348 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}Maza palmiņa. Pupas uz svara. 1349 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 Es taisīšu pupu maisus, 1350 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 un domāju, ka maisījums būtu labs, tu zini, rokā. 1351 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 Sveika! Kur… tu… esi? 1352 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 Un vienas ziepes ar striķīti, tātad kopā 13,57 $. 1353 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Sameklēšu kredītkarti. 1354 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 Pagaidi, atkal tā pupu tante? 1355 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}Pasveicini. Un lai pasteidzas! 1356 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 -Atradu karti! -Lieliski. 1357 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Lūdzu, Čārlzas kundze. 1358 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Ei, es tikšu galā, menedžere Sema. 1359 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Paldies, Mārvin. 1360 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 -Izklaidējies! -Tiksimies pirmdien! 1361 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Nevajadzēja tev pirkt telefonu. 1362 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Nevaru apstāties. Man ir problēma. Esmu dzimis, lai rakstītu ar īkšķiem. 1363 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Kartē teikts - deviņas minūtes, bet brauksim pa īsāko ceļu. 1364 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 PASAULES LABĀKĀ MEITA 1365 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Viņi ir klāt! 1366 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sema! 1367 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 -Nāc šurp, Bob. -Vai, Heizela. Cieši gan. 1368 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Čau, Sema. Čau, Bob. 1369 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Sēdi. 1370 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Malacis, Bingo. Kurš ir tavs saimnieks? 1371 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Kurš ir tavs saimnieks? Pareizi. Bobs. Bobs ir tavs saimnieks. 1372 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Atā, mamm. Atā, tēt. 1373 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Viņa ir nedaudz sapriecājusies. 1374 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Jā, es arī. 1375 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Heizelai paveicās, ka viņa jūs atrada. 1376 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Es domāju, ka paveicās mums. 1377 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 Un tiksimies svētdien uz vakariņām. Piecos. 1378 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 Taisīsim Boba mīļāko ēdienu. 1379 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Būsim klāt. 1380 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Dzirdēji, Bob? Svētdien būs panini. 1381 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Garšīgās gaļas maizes. 1382 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1383 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Ne jau tu! 1384 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Mana jaunā dzīve nav tāda, kā iztēlojos. 1385 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Tā ir labāka. 1386 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Protams, ne vienmēr viss iet, kā plānots. 1387 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Ja vien, nu, to neieplāno. 1388 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Beigās varētu teikt, ka neveiksme mani noveda pie veiksmīgākā pasaulē. 1389 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Vai arī tā bija veiksme? 1390 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Lai arī kas tas bija, es atradu ģimeni uz mūžu. 1391 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Tādu, kas nepamet. Kas paliek. 1392 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 Un es to visu darītu vēlreiz, lai nonāktu šeit. 1393 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 BEIGAS 1394 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Tulkojusi Līva Trektere