1 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Jij moet mijn geluksster zijn 2 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Want je schijnt op mij, waar je ook bent 3 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Ik denk aan jou en ik begin te stralen 4 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 En ik heb jouw licht nodig En schatje, je weet 5 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 Uh-uh. En kijk in de camera. -Twinkelster, schitterster… 6 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Dansen en dansen. 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 De gelukskabouter komt erbij. 8 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Twinkelster, schitterster De eerste ster aan de hemel 9 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 En hup, en hup, en twee keer naar links. 10 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Zo ja. 11 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 O, mijn hemel. 12 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Cut. 13 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Jij bent echt een pechvogel, Sam Greenfield. 14 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Wie? Ik? 15 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Sorry, Sam. 16 00:01:42,729 --> 00:01:47,609 Voor we verdergaan, moeten we je wat geluk bezorgen. Kom. 17 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 SUMMERLAND TEHUIS VOOR MEISJES 18 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Misschien helpt een van deze. 19 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Je hebt je verzameling uitgebreid. 20 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 Yep. Mijn gelukskraanvogel… -Gaaf. 21 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 …Duitse geluksvarken. 22 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Mijn Japanse zwaaiende kat. 23 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 Die brengt heel veel geluk. -Cool. 24 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Mijn speelgoedpaardje uit Zweden. Ik heb al mijn geluksbrengers verzameld… 25 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 …zodat mijn weekendbezoek goed gaat. 26 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Wat slim van je. 27 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 Ze halen je vrijdag op, toch? 28 00:02:36,449 --> 00:02:42,163 En ik zie dat je wacht op je geluksmuntje. -Ja, dat is de laatste die ik nodig heb. 29 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Vind een muntje, raap het op… 30 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 …dan kan je geluk de hele dag niet op. 31 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Laten we 't filmpje afmaken. 32 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 Doen we. -Sam? Daar ben je. 33 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 De maatschappelijk werker wacht. 34 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Doei, Sam. Veel geluk. 35 00:03:00,640 --> 00:03:03,435 Waar gaat ze heen? -Ze is 18 geworden. 36 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Nou, we gaan je allemaal erg missen hier. 37 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 Kan ik niet nog een paar dagen blijven? 38 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 Sam, we hebben dit besproken en… -Ik weet het. 39 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Maar het leek me gewoon leuk voor Hazel… 40 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 …als ik wat langer blijf en haar dit weekend uitzwaai. 41 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Als het aan mij lag wel, maar je bent nu 18. 42 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 Zo werkt het helaas. -Twee dagen maar. 43 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Ik weet dat het eng is, maar je gaat op jezelf wonen. 44 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Het wordt geweldig. 45 00:03:32,297 --> 00:03:36,760 En je kunt vrijdag terugkomen tijdens de bezoekuren en Hazel zien voor ze gaat. 46 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Ik zie je beneden. 47 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Ben ik hier wel klaar voor? 48 00:04:02,953 --> 00:04:05,830 Ik ben dol op knuffelen. -Weet ik. 49 00:04:07,832 --> 00:04:13,547 Maar we gaan het filmpje heus wel afmaken. Tot die tijd blijf ik m'n pasjes oefenen. 50 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Ik zie je vrijdag, nog voor je bezoek. 51 00:04:16,925 --> 00:04:20,303 En als je een geluksmuntje vindt? -Neem ik het zeker mee. 52 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Hoi, Samantha. Het is zover. 53 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Dat is je dossier. 54 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Mijn leven in een doos. 55 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 Ben je er klaar voor? -Ja. 56 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 SAM GREENFIELD - DOSSIER 57 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}Sams eerste weekendbezoek! 58 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}FAMILIE COLEMAN 59 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 ONTVOOGDING PLEEGZORG 60 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Jammer dat we geen thuis voor je hebben kunnen vinden. 61 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Ja, die boot heb ik gemist. 62 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Gelukkig hoef ik er nu niet meer op te hopen. 63 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Hopelijk ben je blij met je nieuwe stekje. 64 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Je moet wel studeren of fulltime werken om er te mogen wonen. 65 00:05:45,639 --> 00:05:50,602 De cursus is vorige week begonnen en morgen begin ik met mijn nieuwe baan. 66 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Uitstekend. 67 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Deze heb je wel nodig. 68 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Bedankt. 69 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Vandaar dat Miss Rivera zei dat ik een reserve moest meenemen. 70 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Dit lijkt me velliger. 71 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Dus spreken we elke week even af of… 72 00:06:14,751 --> 00:06:19,673 Iemand van het bureau belt je volgende maand, maar verder sta je op eigen benen. 73 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Bedankt. 74 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Succes. 75 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}BASIS BEDRIJFSKUNDE 76 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}GEBRUIKT INTRODUCTIE BEDRIJFSKUNDE 77 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}BLOEMEN & MEER 78 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}'Kom niet te laat.' 79 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Oké, universum, wil je me uitdagen? 80 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Pak aan, universum. 81 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 BLOEMEN & MEER 82 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 KNUTSELARTIKELEN BLOEMEN - WOONDECORATIE 83 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Bedankt, Bill. Heb je de narcissen water gegeven? 84 00:09:05,380 --> 00:09:09,259 En kun je de eenhoornlampjes uitladen en de ballonnen aanvullen? 85 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 En nog één ding, beloofd. 86 00:09:11,553 --> 00:09:15,765 Wil je de wc's nog even inspecteren? Zorg dat alles er netjes bij staat. 87 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Goedemorgen, Mr Hammond… Harmon. 88 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 Sam. Precies op tijd. Daar hou ik van. 89 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Ik hoop dat je dit hoort, Bill. 90 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 En noem me toch Marv. 91 00:09:26,943 --> 00:09:30,739 Marv, oké. -Ik ga vast heel blij met je zijn. 92 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 LAAT ALLES SCHITTEREN 93 00:09:45,003 --> 00:09:48,173 Hoi, Marv. -Hé, Sam, er stond niks… 94 00:09:48,590 --> 00:09:52,677 …over circuservaring op je cv. Tenzij ik eroverheen heb gelezen. 95 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Sorry dat ik stoor. 96 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Hoe komen die… 97 00:10:01,394 --> 00:10:05,982 Weet je wat? Geen zorgen. Ik heb de perfecte klus voor jou. 98 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Voilà, Sam. Een buitenklus. 99 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Karretjesjacht. 100 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Morgen heb je vast meer geluk. 101 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Ik blijf hopen, Marv. 102 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 NAAM - AANKOMSTTIJD - VERTREKTIJD 103 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Goed dat je er bent. 104 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 Is er iets gebeurd? -Haar weekendbezoek is afgezegd. 105 00:10:27,045 --> 00:10:31,675 Ja, ze stond al te wachten toen ze belden. -Hebben ze het verzet? 106 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nee, maar er is een ander stel dat zondagmiddag wil langskomen. 107 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 PLAATSINGEN Familie Kelley 108 00:10:47,691 --> 00:10:50,944 Hallo. -Ze komen niet. 109 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Ik weet het. Wat vervelend, Hazel. 110 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Wat als ik nooit een thuis vind? 111 00:10:58,577 --> 00:11:01,871 Je hebt alleen even pech gehad. Natuurlijk vind je er een. 112 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Jij vond er geen. 113 00:11:05,000 --> 00:11:10,714 Ja, maar jij bent mij niet. Jij bent de gelukskabouter, weet je nog? 114 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Jij vindt de pot met goud altijd en dat is nu niet anders. 115 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Jij zult ook een thuis vinden. 116 00:11:18,305 --> 00:11:23,476 Wie weet? Misschien wel het stel dat zondag komt. Misschien zijn zij het. 117 00:11:24,060 --> 00:11:29,482 Ja, misschien. En misschien vind je voor die tijd een geluksmuntje voor me. 118 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Wegwezen, kat. Neem je ongeluk mee. 119 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 En nu is het een tafel voor twee. 120 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Waarom is het niet gewoon gelukt? 121 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Sorry, ik zal 't je uitleggen. 122 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Mijn vriendin Hazel had vandaag een stap dichter bij haar adoptie kunnen zijn… 123 00:12:43,598 --> 00:12:46,851 …maar ze had pech. Haar weekendbezoek werd afgezegd… 124 00:12:48,270 --> 00:12:53,275 …en dat lijkt misschien niet zo belangrijk, maar dat is het wel. 125 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Je krijgt maar een paar kansen om een thuis te vinden… 126 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 …en hoe ouder je wordt, hoe moeilijker 't is. 127 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 Ze ontmoet zondag een nieuw stel. 128 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Als ik haar nou een klein beetje geluk kon geven… 129 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Maar dat gaat niet als je dat zelf nooit hebt gehad. 130 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Maar toch, als ik dat kon… 131 00:13:14,880 --> 00:13:20,260 …en als geluk tastbaar was, dan zou ik het allemaal aan Hazel geven… 132 00:13:20,343 --> 00:13:25,807 …zodat ze misschien haar thuis vindt en niet alleen blijft, zoals ik… 133 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 …op een stoep… 134 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 …pratend tegen een kat. 135 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Graag gedaan. 136 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Nee maar, Hazel. 137 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Vind een muntje, raap het op, dan kan je geluk de hele dag niet op. 138 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 HUISWERK UPLOAD GESLAAGD! 139 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Geluksmuntjes zijn echt. 140 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Miss Rivera, hoi. Kan ik straks langskomen na het werk? 141 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Ik wil Hazel iets geven voor haar bezoek morgen. 142 00:15:48,491 --> 00:15:52,454 Super. En mondje dicht. Het moet een verrassing zijn. 143 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Hij gaat lekker. 144 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Hoi, Marv. 145 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Je hebt de smaak te pakken. 146 00:16:26,947 --> 00:16:31,201 Geen karretjesjacht voor jou morgen. Je mag het glaswerk afhandelen. 147 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 Klinkt goed. -Fijne avond. 148 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Bedankt. Komt goed. Ik ga mijn vriendin Hazel verrassen. 149 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}'SPOELT ALTIJD DOOR' 150 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Mijn stomme pech. 151 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Je bent terug. 152 00:17:49,279 --> 00:17:54,284 Weet je nog dat ik zei dat ik geluk wilde voor mijn vriendin Hazels bezoek morgen? 153 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Nou, raad eens. 154 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Toen je wegging, vond ik het. 155 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Inderdaad. Ik vond een heus geluksmuntje. 156 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 En wat deed ik? Ik spoelde het door de wc. 157 00:18:05,837 --> 00:18:09,633 Wat heb je gedaan? Mijn muntje door de wc gespoeld? 158 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Waarom deed je dat? 159 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Je praatte. 160 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 Jij was het. 161 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 Jij hebt me dat muntje gegeven. 162 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Toe, ik heb er nog maar eentje nodig. 163 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Wacht. 164 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Wacht. Kom terug. 165 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Ik wil alleen een muntje voor mijn vriendin Hazel. 166 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Hoe was mijn dag? Nou, geweldig. Dank je. Echt fantastisch. 167 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Ik verloor m'n reismuntje en werd achtervolgd… 168 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 …door een meedogenloze mensenzombie. 169 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Dat irritant lange wachtwoord weer. 170 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Hebbes. 171 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 Goed, over dat muntje. Waarom praat je tegen jezelf, Bob? 172 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Ik oefen, zodat als ik verbannen word, ik kan praten met… 173 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 FOUTMELDING 174 00:21:59,279 --> 00:22:04,326 Wat voor gestoord mens ben jij? -Wat voor geschift pratende kat ben jij? 175 00:22:04,409 --> 00:22:07,913 Een Schotse gelukskat. Duh. -Zwarte katten brengen ongeluk. 176 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 In Schotland worden ze als geluksbrengers gezien, hoor. 177 00:22:12,125 --> 00:22:16,463 Is dit Schotland? -Nee. En hier mogen geen mensen komen. 178 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 Waar is 'hier'? -Jij moet hier weg. Nu. 179 00:22:20,258 --> 00:22:24,137 Ik ga weg, geen probleem, als jij me nog een geluksmuntje geeft. 180 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Ik heb je geen muntje gegeven. 181 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Het viel uit m'n halsband toen je me lokte met dat lekkere vleesbrood. 182 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Dat noem je een panini. 183 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Ook goed. Het was gewoon een list om mijn reismuntje te stelen. 184 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Reismuntje? 185 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Wezens uit 't Land van Geluk hebben pech in jouw wereld… 186 00:22:40,779 --> 00:22:45,450 …dus we dragen ze bij ons ter bescherming. -Zei je nou 'Land van Geluk'? 187 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Verstop je. 188 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Goedemiddag, heren. 189 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Welkom terug, Bob. Aankomsttijd: 1800 uur en 6 minuten. 190 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Kabouters? 191 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Is er nog iets geks gebeurd daar? 192 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 MUNTJE INGELEVERD 193 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Je hebt 'n geblokkeerde gelukslijn gevonden. 194 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Die bouwplaats. Geen wonder. 195 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Yep, zo te zien komt daar Paulies popcorn-pop-up-kraam. 196 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Geen probleem. Twee tikjes en het is gepiept. 197 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Ik gok op drie. 198 00:23:23,196 --> 00:23:27,158 Je hebt gelijk, Quinn. Het geluk stroomt weer onverhinderd door. 199 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Hebben jullie Gerry gezien? Hij checkt me meestal in. 200 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Hij is op het Muntjes Depot. Ze hadden hulp nodig. 201 00:23:34,457 --> 00:23:37,377 Muntjes Depot? -Wij nemen zijn lijnkatten over. 202 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 En Gerry zei dat hij altijd je reismuntje voor je inlevert… 203 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 …dus geef dat maar aan ons. 204 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Weet je wat? Ik lever het vandaag zelf wel in. 205 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Als jij het zegt. Veel succes. 206 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Ja. Doe de Captain de groetjes. We weten hoe dol ze op je is. 207 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Dat is ze helemaal niet. 208 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 Ik maakte een grapje. -Grapjas. 209 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Wat heb ik gedaan? 210 00:23:59,316 --> 00:24:03,778 Ik mocht geen mensenvoer eten. Ik mocht niet praten tegen een mens. 211 00:24:03,862 --> 00:24:09,326 En de mens die mijn muntje verloor, mocht me zeker niet volgen door het portaal. 212 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Oké, maar die kabouters zeiden iets over een Muntjes Depot. 213 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Kunnen we daar niet heen? 214 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Alleen kabouters mogen naar binnen en jij bent geen kabouter. 215 00:24:20,045 --> 00:24:22,631 Ik kan het worden. -Wat? 216 00:24:22,714 --> 00:24:27,427 Denk je dat je hun kleedkamer binnen kunt wandelen om kleren te lenen? 217 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 Briljant idee. Kom. -Nee, wacht. Stop. 218 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Stop nou even. 219 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Hé, Bob. Alles oké? 220 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Ja, gewoon even de poten strekken. 221 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Okidoki. 222 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Zelfs als je je kunt vermommen als een absurd grote kabouter… 223 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 …laat de Captain me niet door zonder muntje. 224 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Wat als je deze geeft? 225 00:24:51,493 --> 00:24:56,248 Dat is een knoop. Ze zullen hem vroeg of laat ontdekken… 226 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 …en als ik dan geen geluksmuntje heb, word ik verbannen. 227 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Oké, maar misschien winnen we dan wat tijd… 228 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 …tot we een muntje hebben uit het Depot. 229 00:25:07,592 --> 00:25:11,930 Dat leen ik voor mijn vrien… -Voor je vriendin Hazel. Ja, dat weet ik. 230 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Wat? Dat heb je al honderd keer gezegd. 231 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 We gaan naar het Depot voor één muntje. 232 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Ik gebruik het eerst. Daarna is het van jou. 233 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 En dan ga ik weg. 234 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Je zult me nooit meer zien. 235 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Mooi. Ik ben trouwens Sam. 236 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Dit is puur zakelijk. Namen doen er niet toe. 237 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Maar ik heb al gehoord dat ze je Bob noemen. 238 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 Oké. Ja, ik ben Bob. 239 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Welkom terug, lijnkatten. Muntjes inwerpen en doorlopen. 240 00:25:46,673 --> 00:25:49,926 Zo ja. Vooruit, poezels. Werp jullie reismuntjes in. 241 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Loop maar door. 242 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Sector 64 vandaag, Joanie. 243 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigeria. 244 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Toedeledokie, Cappie. 245 00:26:03,315 --> 00:26:08,486 Is dat de Captain? -Klopt. Ze mag me echt niet. 246 00:26:08,570 --> 00:26:12,824 Misschien is ze geen kattenmens. -De andere katten mag ze wel. 247 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Dus, wat is het plan? 248 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Juist. Jij glipt door die deur. Ik hou de Captain bezig. 249 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Dan gooi ik de knoop erin en zie ik je aan de andere kant. 250 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Simpel. Toitoitoi voor ons allebei. 251 00:26:28,340 --> 00:26:32,886 Het heerlijke gerinkel van geluksmuntjes. Niets klinkt beter dan dat. 252 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, waar wacht je op? Werp je muntje in. 253 00:26:36,056 --> 00:26:40,018 Ja, ik heb het hier, Cappie, maar eerst: hoe is je dag vandaag? 254 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Wat voer je in je schild? 255 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Waarom mag een kat geen interesse tonen in z'n baas? 256 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Omdat dat raar is, Bob. 257 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Omdat je me nog nooit iets hebt gevraagd, Bob. 258 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Omdat we elkaar niet eens mogen, Bob. 259 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Omdat je me de kriebels geeft en dat is altijd zo geweest, Bob. 260 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 Is dat alles? Okido dan. 261 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Zeg, Captain, hou je van moppen? 262 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Alleen de grappige, Bob. 263 00:27:06,795 --> 00:27:11,299 Juist. Nou, dan ga je deze leuk vinden. Waarom werd de munt geen kwartje? 264 00:27:12,133 --> 00:27:16,596 Geen idee, Bob. Waarom? -Omdat-ie voor een dubbeltje geboren was. 265 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Niet grappig. 266 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Ja, niet mijn beste mop. 267 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 Ik zie je later, Cappie. -Niet als ik jou eerst zie, Bob. 268 00:27:31,278 --> 00:27:35,657 Kabouterkleedkamer, daar komen we. -Welkom terug, Shirley. Loop maar door. 269 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Ik wil niet nieuwsgierig zijn, maar heb je vingers? 270 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Duimen. Ik ben polydactyl. 271 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 'Gerry.' Dat is je vriend, toch? 272 00:27:46,251 --> 00:27:49,838 Ik zie hem meer als m'n assistent. -Vindt hij 't echt niet erg? 273 00:27:50,213 --> 00:27:53,383 Gerry vindt het nooit erg. En genoeg met die vragen. 274 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Dit is zakelijk. We hoeven elkaar niet te leren kennen. 275 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Hij vroeg of ik een Riverdancer was. 276 00:28:00,515 --> 00:28:03,727 We hebben de wc niet gecheckt. Snel, voor ze iets zien. 277 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 Toen deed hij een dansje. -Een dansje? Niet. Doe eens voor… 278 00:28:07,355 --> 00:28:11,276 Goedemiddag, dames. -Wat doe jij hier, Bob? 279 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Ja, lijnkatten hebben hun eigen kleedkamer. 280 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Ik was gewoon… Nou, ik was… 281 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 Je weet wel… -Hij hielp mij. 282 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Hij is mijn Land van Geluk- kabouter-oriëntatiegids. 283 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 Tjeempie, jij bent groot. 284 00:28:29,127 --> 00:28:31,922 Ik ben Sam. -Waar kom je vandaan? 285 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Ze komt uit… Je weet wel… 286 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Letland. Jazeker. Ze komt uit Letland. 287 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Zei Clodagh niet dat ze een Let tegenkwam in de Harige Citroen… 288 00:28:48,772 --> 00:28:51,942 …en dat hij ook een grote kerel was? -Ja, klopt. 289 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Nou, petje af voor Letland, waar ze reuzen kweken. 290 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Niet alle wezens zijn zo ieniemienie als wij, hè? 291 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 Leuk jullie te ontmoeten. -Veel plezier. 292 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 Doe niks wat wij niet zouden doen. 293 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Ze zijn zo aardig en klein. 294 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 En verbazingwekkend minder slim dan normaal. 295 00:29:12,587 --> 00:29:15,423 Ze zijn erin getrapt. Volgende stop: geluksmuntje. 296 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 Juist. -En dan ga je weg. 297 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 Juist. -Zeg mij maar na. 298 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 En dan ga je weg. -Nee, jij gaat weg. 299 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Ja, weet ik. Geintje. 300 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Welkom in 't Land van Geluk. 301 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Ongelooflijk. 302 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Hallo. 303 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Morgen. 304 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Deze kant op. Dan zijn we zo op het Muntjes Depot. 305 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 Volg me maar en stap op de schijf. 306 00:30:12,814 --> 00:30:16,318 Daar gaan we. Gewoon glimlachen en zwaaien. 307 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 Hé, Bob. Lunchen deze week? -Doen we. 308 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Oké, hier overstappen. 309 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 Morgen, Bob. -Hoi, Betty. 310 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Dat gaat lekker, Sam. Niemand heeft je gezien. 311 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 312 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam. 313 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Heb je het gehoord? Joe zit bij de Geluksmakers. 314 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Geweldig. Hij is hilarisch. 315 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Hoeveel pech kun je hebben? 316 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Ja, supermegaveel pech. 317 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Had dat maar gezegd voor we onze deal sloten. 318 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Hoi, jongens. Hallo. 319 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 We checken de rails even. 320 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Pech bestaat hier niet. 321 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Als je dat muntje voor je vriendin wil, mag je niet opvallen. 322 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 Dat probeerde ik ook. 323 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 Nou, dat was je eerste fout. 324 00:31:40,402 --> 00:31:43,822 Gelukswezens proberen niet, dat hoeven ze niet. 325 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 En hou op met zweten. Dat doen ze ook niet. 326 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Juist, oké. 327 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Ik zal het proberen. 328 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Ik bedoel, ik zal proberen te doen alsof ik 't niet probeer. 329 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Goed antwoord. 330 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 We moeten Gerry vinden. 331 00:31:59,588 --> 00:32:04,342 Hij weet hoe dit muntjesgedoe werkt. Hij is de vrolijkerd in het groen. 332 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Zo zien ze er allemaal uit. 333 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Slainte, vrienden. Alles kits? 334 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 Dat is hem. 335 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill. 336 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 337 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 338 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 En ik ben je niet vergeten, Clarisse. 339 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 Hier is je microkoffie. -Bedankt, Gerry. 340 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 Wat is hij attent, zeg. -Gerry. 341 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam, Gerry. 342 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Wat ben je groot. 343 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Zijn dat mijn kleren? 344 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Sorry, Bob zei dat je het niet erg vond. 345 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam komt uit Letland. Haar kleren waren vies geworden en… 346 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Dus je woont in de mensenwereld? 347 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Gewoonlijk wel. 348 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 O, man. Heb je ooit een kaastosti gegeten? 349 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Ja. 350 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Juist. Dus, Ger, zoals je weet, mogen er geen katten in het Depot… 351 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 …en ze is zenuwachtig voor haar eerste dienst. 352 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Misschien kun jij met haar meegaan en laten zien hoe het werkt. 353 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 Bof ik even. Natuurlijk. 354 00:33:10,909 --> 00:33:14,579 Het is supermakkelijk. Je gaat zitten, het muntje komt… 355 00:33:14,663 --> 00:33:17,958 …je poetst het op en stuurt het verder. -Dat moet lukken. 356 00:33:18,041 --> 00:33:21,920 Natuurlijk. Gelukskabouters zijn hiervoor gemaakt. 357 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 Dat zijn wij. 358 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Uh-uh. -Ga maar vast. Ik kom zo. 359 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Okidoki. 360 00:33:32,055 --> 00:33:34,933 Laten we dit afblazen. -Wat? Waarom? 361 00:33:35,016 --> 00:33:39,521 Je bent geen gelukskabouter, Sam. Je bent een enorm pechvogelig mens. 362 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 Of was je dat vergeten? -Nee, geloof me. 363 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Dit wordt een ramp. 364 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Misschien niet. Gerry zei dat we muntjes moeten oppoetsen. 365 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 Daarvoor moet je een muntje vasthouden. 366 00:33:49,906 --> 00:33:53,952 En als ik een geluksmuntje vasthou… -Ja, ja. Dan heb je geluk. 367 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Ik pik er eentje in. Hoe moeilijk kan het zijn? 368 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, hierzo. 369 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 Jij zit naast mij. -Bedankt, Gerry. 370 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Oké, gelukskabouters, zorg dat de muntjes er tiptop uitzien. 371 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 De Captain rekent op ons. 372 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Het is muntjestijd. 373 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Onthoud, het is een eitje. Gewoon blijven zitten. 374 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Pak een muntje, Sam. 375 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 NAAR AANKOMST EN VERTREK 376 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Geen paniek. 377 00:35:38,890 --> 00:35:42,435 Kwam het door een spikkeltje pech? -Eerder een hele laars vol. 378 00:35:42,519 --> 00:35:46,189 Sam. Ik zei toch dat dit zou mislukken. 379 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Ik had niet gerekend op de knoop. Je hebt het toch gezien? 380 00:35:49,693 --> 00:35:54,614 O, jazeker. En nu gaat die knoop terug naar Aankomst en Vertrek… 381 00:35:54,698 --> 00:35:58,410 …waar de Captain hem zal zien. -Waar vinden we nu nog een muntje? 382 00:35:59,119 --> 00:36:02,872 Nergens. Dit was het. Onze enige kans. 383 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 En nu ga je weg. 384 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nee. De deal was dat ik zou gaan als we een muntje hadden. 385 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 De deal is van tafel. Je vindt nergens meer een muntje. 386 00:36:11,631 --> 00:36:14,175 Heeft er iemand een muntje nodig? -Ja, Bob. 387 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Hij was 'm kwijt en ik spoelde 'm door… 388 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 Sam. -Wat? Hij is je vriend. 389 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 Assistent. -Dit is vreselijk, Bob. 390 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Je stopte om mensenvoer te eten, hè? 391 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 Ja. Mijn mensenvoer. -Sam. 392 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Hoezo, jouw mensenvoer? 393 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Ik ben geen Letse gelukskabouter. Ik ben een mens. 394 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Hier mogen geen mensen komen. 395 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Ja, dat zei Bob al. 396 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Dus jij bent je reismuntje kwijtgeraakt en hebt een mens binnengebracht. 397 00:36:42,829 --> 00:36:47,584 Dit gaat de Captain niet leuk vinden. Als ze erachter komt, verbant ze je naar Pech. 398 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Wat. Is hier ook een Pech? 399 00:36:49,753 --> 00:36:54,507 Nou, niet hier, maar wel hierbeneden. Het is de andere helft van onze wereld. 400 00:36:54,591 --> 00:36:58,845 Geluk bovenop. Pech onderop. Alleen is hun helft niet zo fijn. 401 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Natuurlijk niet. Pech verpest alles. 402 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Waarom zei je niet dat ze je daarheen verbannen? 403 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 Je vroeg er niet naar. -Ik mocht geen vragen stellen. 404 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Daar is de opruimingsdienst. 405 00:37:26,289 --> 00:37:29,459 Daar is de Captain. Vlug, verstop je. -Hoe dan? 406 00:37:30,043 --> 00:37:35,340 Oké, allemaal. Evacueer het gebied, zodat de konijnen hun werk kunnen doen. 407 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, ben jij dat? 408 00:37:39,886 --> 00:37:44,683 Nee, Cappie. Ik ben het, Gerry, van Aankomst en Vertrek, weet je nog? 409 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 Ik werk al 100 jaar voor je… -Sinds wanneer heb je een staart? 410 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 Heb ik een staart? -Captain, wat enig. 411 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 En zo snel. Bof ik even. 412 00:37:54,484 --> 00:37:58,405 Wat doe jij hier? -Ik zocht mijn kaboutervrienden op. 413 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Je hebt geen vrienden, Bob. 414 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 De plaats delict is gescand. Geen spikkeltje pech te bekennen. 415 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Scan nog eens. 416 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Eén spikkel kan een hele stapel geluksmuntjes on-gelukkiseren. 417 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Laten we hier weggaan. 418 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Dus we kunnen nergens anders 'n muntje vinden? 419 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 En de muntjes dan die kwijtraken in de mensenwereld? 420 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Waarom zoeken jullie die niet? 421 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 Dat doen we ook. -O ja? 422 00:38:23,638 --> 00:38:27,475 Eerst wel, maar ze raken niet meer zoek sinds de Captain de beveiliging doet. 423 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Als er vroeger een zoek was geraakt in de mensenwereld… 424 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 …stuurden we de konijnendrone. -Wat? 425 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Een slimme robot. Die staat bij Aankomst en Vertrek. 426 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Laten we hem gaan halen. 427 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Oké, maar hij is tien jaar niet meer gebruikt. 428 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 We moeten eerst 'n gelukskristal halen voor de energie. 429 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 Waar halen we die vandaan? -Van de Geluksvloer. 430 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Ho eens even. 431 00:38:47,621 --> 00:38:52,542 Ik breng de konijnendrone aan de praat, terwijl jullie de Missie Centrale ingaan. 432 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Wacht. Waarom? 433 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Daar ligt de joystick die de drone bestuurt. 434 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Top. Maar eerst het kristal. 435 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Dus Geluksvloer, daar komen we. 436 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Maar de kristallen hangen hoog. We hebben een lang iemand nodig. 437 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 Ik ben lang. -Geen denken aan. 438 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 Ze heeft veel te veel pech. -Dat klopt. 439 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Ze hoeft er maar één te pakken. Dat lukt vast wel. 440 00:39:16,524 --> 00:39:20,654 Best. Wat kan er nou misgaan? -Zo mag ik het horen, baas. 441 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Dus onze deal gaat weer door, Bob. 442 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 Ja, en daarna ga je. -Beloofd. 443 00:39:33,667 --> 00:39:37,837 Hoe komen we aan dat kristal? -We lopen de hal in en pikken er een. 444 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Eitje. 445 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Ze staren allemaal naar Sam. Wat doen we, baas? 446 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Ze komt uit Letland. De langste kabouters ter wereld komen uit Letland. 447 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 En wij zijn haar Land van Geluk- kabouter-oriëntatiegidsen. 448 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Ga je gang, Gerry. 449 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Juist. 450 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Dus dit is het Gelukslab, waar geluk wordt gemaakt. 451 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Je verloren trouwring terugvinden in 'n brownie? 452 00:40:18,128 --> 00:40:23,675 Shirley heeft altijd zulke leuke ideeën. -Wacht. Bedenken zij het geluk? 453 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Ja, die twee werken bij Gelukkige ongelukjes… 454 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 …een van de vele afdelingen, zoals Geluk in de Liefde… 455 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 …Parkeerplaats bij de ingang en Precies op 't goeie moment. 456 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Daar zijn jullie mensen dol op. 457 00:40:35,562 --> 00:40:40,901 En met 'mensen' bedoel je degenen die in de mensenwereld wonen, toch, Ger? 458 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Klopt helemaal. 459 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Daarna worden de geluksideeën in een ideeblad gestanst… 460 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 …en naar de Geluksvloer gestuurd. 461 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Overstekend geluk over vijf, vier, drie, twee… 462 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Laten we de rondleiding naar 'n hoger niveau tillen. 463 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 De lieveheersbeestjes leveren ze aan de Varkensvoorman. 464 00:41:10,931 --> 00:41:14,601 En hij maakt de kristallen? -Nah, dat doen zij. 465 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Letland. Ze komt uit Letland. Letland. 466 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Voor het kristal. Mocht ik lenen van Janice. 467 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Oké, geluksmakers. 468 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Er is werk aan de winkel. 469 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Goedemorgen, magische zwijnen. 470 00:41:34,955 --> 00:41:37,874 Een draak? -Ja, ze is de baas van Geluk. 471 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 En het enige wezen dat pechspikkels kan ruiken. 472 00:41:43,630 --> 00:41:47,300 Daarom is ze hier zeker. Ze heeft vast gehoord wat er is gebeurd. 473 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Met jouw pech zou ik niet te dichtbij komen. 474 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Geen spikkeltje pech te bekennen. 475 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Dus het is weer zover. 476 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Tijd om jullie hart te openen en te doen wat alleen jullie kunnen. 477 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 Laat maar horen. -De wereld hoop en vreugde bezorgen. 478 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Dat is wat geluk doet. 479 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Het geluk dat je vandaag maakt, kan morgen 'n leven veranderen. 480 00:42:20,542 --> 00:42:23,503 Een gelukkige dag gewenst, Phil. -Jij ook, baas. 481 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Oké, jullie hebben haar gehoord. 482 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Laten we geluk maken, stelletje fortuinmakende mazzelvarkens. 483 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Bukken. 484 00:42:46,651 --> 00:42:50,655 Kijk nou. Ze maken de kristallen. -We hebben er maar één nodig. 485 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 Het is zover, Sam. Ben je er klaar voor? -Ja. 486 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Nu, Sam. Pak er een. 487 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Ik kan er net niet bij. 488 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 Springen. -Nee, ze heeft te veel pech. 489 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Goed gedaan, Bob. 490 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Lekker bezig, team. 491 00:43:17,432 --> 00:43:21,728 Ik zoek de drone bij Aankomst en Vertrek. Jullie gaan naar de Missie Centrale. 492 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Dankzij jou heeft Bob een kans. 493 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Hou mijn jasje maar als je wil. 494 00:43:30,445 --> 00:43:34,741 Wat heb jij aardige vrienden. -Nogmaals, hij is gewoon mijn assistent. 495 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Ik weet dat je nog een muntje nodig hebt… 496 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 …maar waarom kan ik Hazel er niet zo een geven? 497 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Zo werkt het niet. 498 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Het geluksidee zit in 't kristal opgeslagen tot 't eruit kan… 499 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 …en dat kan maar door één ding. 500 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 Wat dan? -De Geluk-raker. 501 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Die beukt de kristallen tot gelukstof… 502 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 …en stuurt 't lukraak door de gelukslijnen jouw wereld in. 503 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Wacht. Dus geluk is lukraak? 504 00:43:58,807 --> 00:44:04,062 Ja. Vandaar de naam, Geluk-raker. Kijk, je kunt het nu zien gebeuren. 505 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 Wat zijn dat? -Eeuwenoude geluksstenen. 506 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Een soort batterijen die de armen laten draaien. 507 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 De gelukssteen trekt het geluk van boven aan… 508 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 …en de pechsteen trekt het ongeluk van beneden aan. 509 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 En dat zijn vast de gelukslijnen. 510 00:44:18,910 --> 00:44:22,372 Klopt. Als energiekabels die onze werelden verbinden. 511 00:44:23,039 --> 00:44:26,626 Dus wie maakt de pech? -Vooral knollen en kobolds. 512 00:44:26,710 --> 00:44:31,298 Knollen en kobolds? Ik had kunnen weten dat het monsters zijn. 513 00:44:31,381 --> 00:44:34,968 Gerry, ben je daar? -Ik hoor je luid en duidelijk, baas. 514 00:44:35,051 --> 00:44:38,889 Waar ben je? -Ik ben nu net bij Aankomst en Vertrek. 515 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Mooi. Haast je. 516 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 Hé, Gerry. -Gael. Quinn. 517 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 MISSIE CENTRALE 518 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 Ik heb de drone gevonden. -Mooi. We zijn er. 519 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 In de Missie Centrale. -Top. 520 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 Alle konijnendesks hebben een joystick. -Perfect. 521 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 We gebruiken die achterste. Zo kan niemand mijn scherm zien. 522 00:45:03,747 --> 00:45:07,751 Maar hoe leiden we het konijn af? Misschien kan ik proberen… 523 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Niet proberen, weet je nog? We weten waar dat toe leidt. 524 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 Laat mij maar. Wacht daar. 525 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Ik meen het. Verroer je niet. 526 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Ze volgen het geluk wereldwijd. 527 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Wat een mazzel-oma. 528 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Dat ziet er bekend uit. 529 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Het voelt niet lukraak, hè? 530 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Dus, hoe is je dag vandaag? 531 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Prima. 532 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Een wortel. 533 00:45:58,677 --> 00:46:03,640 Je toetsenbord is gevallen. Ik zou maar een nieuwe halen bij IT. 534 00:46:11,606 --> 00:46:14,609 Joystick geactiveerd, Gerry, -We zijn er bijna. 535 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Ik leg het kristal erin. 536 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Ze is klaar om te vliegen, baas. 537 00:46:20,824 --> 00:46:25,412 Super. Het doelwit is gelokaliseerd. Het konijntje kan gaan vliegen. 538 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operatie 'geluksmuntje' is van start. 539 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Ga je gang. 540 00:46:34,087 --> 00:46:39,342 Zorg dat ze het doelwit nadert. Als ze dichtbij genoeg is, zal ze hem volgen. 541 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Ik open het portaal. 542 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 O nee. Bob, kijk omhoog. Kijk omhoog. Bob. 543 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Jij moet mijn geluksster zijn 544 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Want je schijnt op mij, waar je ook bent 545 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Ik denk aan jou en ik begin te stralen 546 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 En ik heb jouw liefde nodig Dus schatje, je weet 547 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Twinkelster, schitterster De eerste ster aan de hemel 548 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Twinkelster, schitterster Jij maakt mijn dag goed 549 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Twinkelster, schitterster De eerste ster aan de hemel 550 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Twinkelster, schitterster, o, yeah 551 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 Kom op 552 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Dansen. 553 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 RIOOLWATERZUIVERING 554 00:47:50,705 --> 00:47:54,834 Hij knippert. Ze heeft 't muntje gevonden. -Hoe weten we of ze hem heeft? 555 00:47:54,918 --> 00:47:58,421 Dan danst ze. Konijnen dansen graag. -Je meent het. 556 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Schijn vannacht aan de hemel… 557 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Ze danst. Ze heeft het muntje. 558 00:48:08,098 --> 00:48:10,642 Want ik weet… -Druk nu op de terugkeerknop. 559 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 …jij maakt mijn dag goed 560 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Ik wacht op het muntje. Wegwezen daar. 561 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Jij moet mijn geluksster zijn 562 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Wat doe je met me, schatje? Kom op 563 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Ik ben de allergrootste geluksvogel 564 00:48:31,079 --> 00:48:35,542 Waarom zei je niet dat je kunt zingen? -Je hebt niks gevraagd. Geen vragen, hè? 565 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Ja, want we hoeven elkaar niet te leren kennen. 566 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Attentie, alle inwoners. 567 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Er is een verdacht voorwerp in de muntinworp gestopt. 568 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Een knoop. 569 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Een lijnkat heeft deze knoop gebruikt, denkende dat het een geluksmuntje was… 570 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 …en werd aangereden door een driewieler in de mensenwereld. 571 00:48:54,477 --> 00:48:57,856 Geen zorgen. Magische wezens genezen bliksemsnel. 572 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Zie je wel? 573 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Degene die de knoop heeft ingeleverd, heeft z'n reismuntje niet ingeleverd… 574 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 …dus er is een muntjesdief onder ons. 575 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Ik heb 'm niet gestolen. Ik ben 'm verloren. 576 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 En de dader is een van deze katten. 577 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 GEZOCHT 578 00:49:14,956 --> 00:49:18,168 Iedereen weet dat het stelen van geluk… 579 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 …wordt bestraft met de verbanning naar Pech. 580 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Dus ik pak je, muntjesdief. 581 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 En, Bob, als jij hierachter zit… 582 00:49:26,509 --> 00:49:28,678 …ga ik hier echt van genieten. 583 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 We moeten dat muntje inleveren. 584 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 De drone is terug. -Heeft ze het muntje? 585 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Zie je het muntje, Gerry? 586 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Ja, ik zie het. 587 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Pak het, Gerry. Pak het. 588 00:49:41,775 --> 00:49:45,153 Ik pak heel even mijn handschoenen. -Wat? Nee Wat doe je? 589 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Pak het snel voor de vacuümzuiger aangaat. 590 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Heb je het, Gerry? 591 00:49:52,619 --> 00:49:56,414 Staat je geluid uit? -Nee. Ik ben hier, maar het muntje is weg. 592 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 Wat? -De hele drone werd weggezogen. 593 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Sorry, baas. Je had gelijk. Had ik 't maar gewoon gepakt. 594 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Maar je kunt er nog bij via Het Tussenin. 595 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 'Het Tussenin'? -Waar 't menselijk afval belandt. 596 00:50:07,509 --> 00:50:12,264 Precies. De drone zit nu in bak zes. Haal het er wel uit voor Jeff dat doet. 597 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Wie is Jeff? 598 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Hopelijk hoef je daar niet achter te komen. Kom. 599 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Dus waarom heet het Het Tussenin? 600 00:50:25,735 --> 00:50:30,156 Het is de ruimte tussen Geluk en Pech. Als een soort kelder. 601 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 Kijk eens aan. 602 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Druk jij op de knop? 603 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 H.T. - P 604 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Op welke knop heb je gedrukt? 605 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 De onderste, P. Hoezo? 606 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Ik bedoelde niet letterlijk de kelder. Je moest op H.T. drukken, Het Tussenin. 607 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 Waar staat P dan voor? 608 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Pech. En dankzij jou gaan we daar nu heen. 609 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Wat gebeurt er? 610 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Zwaartekracht-wissel. In Pech is de zwaartekracht omgekeerd. Loop omhoog. 611 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 Wat? -Nu. 612 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sam, vlug. Kom terug de lift in. 613 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Ja, graag. 614 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Als de lift vertrekt, kom dan naar Het Tussenin. 615 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Wat? Geen denken aan. Je laat me hier niet achter. 616 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Zoek naar een klein deurtje. 617 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Ga naar Gelukstoren 13, net naast de Verloren Sokken. 618 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 Waar heb je het over? -Luister. 619 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 In Toren 13 naar 't Hondenpoep Onderzoeks Centrum. Zoek naar 't paarse licht. 620 00:52:12,926 --> 00:52:17,389 Het deurtje zit ergens tussen 'Erin getrapt' en 'Door het hele huis'. Eitje. 621 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Maar ik kom hier niet vandaan. 622 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Juist. Oké, dit gaat je echt helpen. De Pech-wereld is een spiegel… 623 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Geweldig. Oké, Toren 13, Hondenpoep Onderzoeks Centrum, paars licht, deurtje. 624 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hé. Kabouter. Wat doe jij hier? 625 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Toren 13. 626 00:53:57,280 --> 00:54:01,910 Oké, hij zei dat het ergens was tussen 'Erin getrapt' en 'Door het hele huis'. 627 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Drie verdiepingen? 628 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 Dat is een hoop hondenpoeponderzoek. 629 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 'Erin uitgegleden. Te ruiken maar niet te vinden.' 630 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 'Van huis gegaan zonder poepzakje. Gescheurd poepzakje.' 631 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 'Het diarreetje.' Gadver. 632 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 'Erin getrapt.' 633 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 En 'Door het hele huis'. Paars licht. 634 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 635 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Ik kan dit. Ik ben er bijna. 636 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Ben jij dat? 637 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Je bent het. 638 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob. Hé, ik ben het. Sam. Kijk omlaag. 639 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, het is je gelukt. 640 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 Ja. -Pas op. 641 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Oké, springen maar. 642 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Wat? 643 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 In Pech werkt zwaartekracht precies andersom, weet je nog? 644 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Juist. 645 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Omlaag is omhoog. Echt bizar. 646 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 Dus hoe wist je het? -Wat? 647 00:55:52,896 --> 00:55:57,525 Hoe we hier moesten komen? -Eitje. Pech is 't spiegelbeeld van Geluk. 648 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 En dit is Het Tussenin? -Niet helemaal. 649 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Kom, help me even. 650 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Dit is Het Tussenin. 651 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 De drone zou in bak zes liggen. 652 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Pechstof. 653 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Schud het eraf. 654 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 Dat is Jeff. 655 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Laat zitten. Verstop je. 656 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Hij is echt een kletskous. 657 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Als hij ons ziet, zullen we het muntje nooit vinden. 658 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Is Jeff 'n eenhoorn? 659 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Even de spieren opwarmen. 660 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 661 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Het lijkt wel 'n Strasse van pech. 662 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Wat is hier aan de hand? 663 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Je bezorgde me bijna een hartverzakking. 664 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Wat een reuzenkabouter-Fräulein. Oké. Goed gedaan, natuur. 665 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, ben jij dat? 666 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Hoi, Jeff. 667 00:57:08,138 --> 00:57:10,974 Guten Tag. -Dus jullie zijn vrienden? 668 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Robert wil geen vrienden… 669 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 …maar gelukkig voor hem accepteer ik geen nein. 670 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Zwiep, zwiep en veeg, veeg. Ze zitten vast aan je Schuh-zie. 671 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Soms komt er een beetje… ja? Uit mijn zelfgemaakte pechmachine. 672 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Het is een unieke mengmachine… 673 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 …die de pech afvoert in das Geluk-raker. 674 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 Mag ik zien hoe het werkt? -Ja, komm. 675 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr leuk om bezoekers te hebben. Ik sta te springen. 676 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Ik kom zo. Ik moet even op zoek naar een kattenbak. 677 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Klinkt smerig, Robert. Doei. 678 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 Het zit zo. Pech blijft aan elkaar plakken… 679 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 …als de kaas van pinda's aan 't dak van je mond. 680 00:57:54,142 --> 00:57:59,272 Dus pech trekt nog meer pech aan? Want dat zou veel verklaren. 681 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Ja. Net als lijm. Zie je? De gebeurde vroeger altijd. 682 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Dus ik heb eine mengmachine gemaakt en voilà. Geen klonten meer. 683 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 De pech stroomt direct das Geluk-raker in. 684 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 Wat een knappe uitvinding, Jeff. -Danke schön. 685 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 En ik heet geen Jeff meer. 686 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Ja, ik heb onlangs mijn geboortenaam weer aangenomen, Heimdal. 687 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-dal. Je weet wel, zoals de Noorse god, maar dan met één L. 688 00:58:24,339 --> 00:58:29,052 Oké, ja, de naam was geschikter als kind. Ik weet het. Zeg maar niks. 689 00:58:29,928 --> 00:58:34,057 Is dat de Draak? -Klopt. Meine liefde van mijn leven. 690 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Ze heeft deze hanger voor me gesmeed en m'n leven gered. 691 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Wat is er gebeurd? 692 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Voor mijn mengmachine er was, moest ik de pechklonten ontstoppen met de hand. 693 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 En op een dag, de pijp, hij plätzte. En hij sprüthe pechstof over mij heen. 694 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Ze hoorde het en liet me sofort halen. Het was liefde op het eerste gekijk. 695 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Ze leende me een geluksmuntje om de pech tegen te gaan. 696 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Maar pech is hardnekkig. 697 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Ik moest vier maanden herstellen, maar dat waren de beste vier maanden van m'n leven. 698 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 En toen brak ze mijn hart. 699 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Waarom? 700 00:59:12,220 --> 00:59:16,433 Soms nam ik een beetje pech mee in Geluk onder mijn Schuh-zies. 701 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Ze was zo bang voor wat pech met haar wezens en haar wereld zou doen… 702 00:59:21,563 --> 00:59:24,774 …dus maakte ze het uit. En nu zijn we allebei alleen. 703 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Wat verdrietig. 704 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Kon ik meine werk maar achterlaten… 705 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 …maar wij Einhorn bedienen de Geluk-raker al sinds het begin der tijden. 706 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Jippie. Een levering. 707 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert. 708 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Raad eens? Daarnet vond ik een konijnendrone in de hoop. 709 00:59:52,427 --> 00:59:56,389 Ja, eentje maar. Ik wilde een set van zes. -Heb je die nog? 710 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und hier is ze. 711 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 Was er een muntje? -Ja, Robert. 712 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Maar het stonk zo erg dat ik het naar het Muntjes Depot stuurde… 713 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 …om gedesinfecteerd en teruggestuurd te worden. 714 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 De Captain heeft arme Edna uren ondervraagd over dat muntje. 715 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Ze is nu geen verdachte meer. 716 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Dus nu blijven er maar twee katten over: Ernie en Bob. 717 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Ik ben gedoemd. 718 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Misschien niet. Hou je gedeisd. Ik ga langs bij de Draak. 719 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Dat kan niet, Sam. Dan ruikt ze je pech. 720 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Dat is precies wat ik wil. En ik laat niets aan het toeval over. 721 01:00:37,639 --> 01:00:42,352 Als ze een ingenieurseenhoorn helpt, helpt ze misschien ook een pechkabouter. 722 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Als ze ontdekt dat je 'n mens bent, laat ze je nooit gaan. 723 01:00:45,647 --> 01:00:50,610 Ik moet het erop wagen. Ik kan Hazel niet opgeven. Of jou, Bob. 724 01:00:51,903 --> 01:00:55,657 Blijf in de buurt. Als ik 'n muntje krijg, kan ons plan doorgaan. 725 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Goedemiddag, ik kom voor de Draak. 726 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Alle hoppende konijnen, het is de grote kabouter. 727 01:01:09,796 --> 01:01:13,592 Stuur haar naar boven, Hopsberg. En de memo's ook. 728 01:01:22,142 --> 01:01:26,813 Twee keer op één dag. Jij was vanochtend op de Geluksvloer, hè? 729 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Ja, dat was ik. 730 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Dat dacht ik al. 731 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 De geluksniveaus zien er weer uitstekend uit. 732 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Tot volgende week. 733 01:01:38,700 --> 01:01:43,997 Dolletjes. Er zijn maar weinig wezens hier met wie ik op ooghoogte kan praten. 734 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Wij lange mazzeldames moeten elkaar steunen, vind je niet? 735 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Wat is dit? 736 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Konijnen. 737 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Onder de schoen. 738 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Schiet op. 739 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Dat is beter. 740 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Het kleinste beetje pech kan namelijk onze hele operatie al stilleggen. 741 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 We werken zo hard om het buiten te houden… 742 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 …maar eens in de zoveel tijd weet pech hier binnen te komen. 743 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Het spijt me. Ik wilde je niet van streek maken, maar… 744 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Het ligt niet aan jou, schat, maar aan pech. 745 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Het is een wrede, bijtende stof van verdriet en verwoesting en… 746 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Vind ik ook. En het verklaart een hoop. 747 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Waarom het misging in het Muntjes Depot en zo. 748 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Dus dat was jij. 749 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Ja. Het is een zware dag geweest. 750 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Arme, onschuldige kabouter. 751 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Wat rot dat je dat moest meemaken. En je hebt maar één spikkeltje ervaren. 752 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Denk eens aan de stakkers in het Land van de pechvogels die pech maken. 753 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Kun je je voorstellen dat je voor de rest van je leven elke dag pech hebt? 754 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 Wat een ellendig bestaan. 755 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Het is vast ook geen pretje voor de menselijke pechvogels. 756 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 Klopt. 757 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Ik zie ze als ik op kabouterpad ga. 758 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Die onfortuinlijke mensen die, al doen ze nog zo hun best… 759 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 …altijd onderuitgehaald worden door pech. En daardoor voelen ze zich zo… 760 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Alleen. 761 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Precies. 762 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 Daarom maken wij antipech… 763 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 …zoveel als we kunnen. 764 01:03:54,878 --> 01:03:59,841 Ja, want als het geluk je toelacht, voelt het alsof alles mogelijk is. 765 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 Waarschijnlijk omdat… -Geluk brengt vreugde. 766 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 En hoop. Het is inderdaad antipech. 767 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 En als ik de koningin van 't universum was en daar zou ik vast briljant in zijn… 768 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 …zou ik de pechwereld vernietigen. 769 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Helemaal uitbannen. 770 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Altijd geluk. Wat is er nou mooier dan dat? 771 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Helemaal niks. 772 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 En die mensen zouden het ook geweldig vinden. 773 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Ja. Dan zou hun wereld er zo uitzien. 774 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Wat zouden ze boffen. 775 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Je hebt er goed aan gedaan om me op te zoeken. Je… Hoe heet je ook alweer? 776 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Ik heet Sam. 777 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam. Noem mij maar Babe. 778 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Veel wezens zijn geïntimideerd door lange vrouwen, Sam. 779 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Hou die maar een paar dagen bij je. Het geluk komt snel terug. 780 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Het laatste wezen dat ik hielp, had er vier maanden een nodig… 781 01:05:07,367 --> 01:05:11,413 …tot zijn pech weg was. -Ik hoorde al dat het hardnekkig is. 782 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Dat waren de beste vier maanden van mijn leven. 783 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Bedankt, Babe. 784 01:05:22,007 --> 01:05:25,719 Lever het na afloop in bij het Depot. -Doe ik. 785 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Jij gaat een meisje en een gelukskat zo gelukkig maken. 786 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Rustig aan. 787 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Laat me los. Zo behandel je geen kat. 788 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Het vermiste muntje wijst in jouw richting. 789 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Je hebt geen bewijs. 790 01:05:41,526 --> 01:05:45,947 Deze knoop bewijst genoeg. Je polydactylpootafdrukken staan erop. 791 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 Ik kan 't uitleggen. -Te laat. 792 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Je wordt verbannen naar Pech waar je thuishoort. 793 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Belemmering van de rechtsgang? Moeten we jou ook arresteren? 794 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Ik zat achter Bob aan om hem deze te geven. 795 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Je hebt hem. 796 01:06:16,686 --> 01:06:21,274 Ja, Bob. Inderdaad. Hij is vast uit zijn halsband gevallen. 797 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Misschien toen je dat lekkere vleesbrood at. 798 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 Weet je echt zeker dat dit de mijne is? 799 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Absoluut. 800 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Ze is mijn reddende engel. 801 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Als je je reismuntje had, waarom leverde je dan de knoop in? 802 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Een stomme vergissing. Ik wierp de verkeerde in. 803 01:06:41,211 --> 01:06:45,382 Toen ik erachter kwam, ging ik naar Desinfectie om hem in te leveren… 804 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 …en toen is die kleine donder er vast uitgevallen. 805 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 En ineens had ik geen reismuntje. 806 01:06:51,972 --> 01:06:58,311 Ik denk dat de uitrustingskonijnen me een gebrekkige halsband hebben gegeven. 807 01:06:58,395 --> 01:07:02,107 Hij is vaker losgegaan. -Juist, ja. 808 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Nou, een gebrekkige uitrusting is onacceptabel, Bob. Je hebt gelijk. 809 01:07:06,736 --> 01:07:10,407 Ja, zeg dat wel. Alsjeblieft, Captain. 810 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Dat je dat voor mij hebt gedaan. Ik bedoel, heel erg bedankt… 811 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 …maar je had het muntje meteen naar Hazel kunnen brengen. 812 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Zij eerst, dan ik. Dat was de afspraak. 813 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Ik kan jou toch niet naar Pech laten sturen, zodat Hazel geluk krijgt. 814 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 Zo werkt het niet. -Hoe dan wel? 815 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Want ik wil niet dat je mij achterlaat met een schuldgevoel… 816 01:07:35,640 --> 01:07:39,644 …omdat ze nu geen geluksmuntje heeft. -Denk je dat ik naar huis ga? 817 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Wacht. Niet dan? 818 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Ik kwam hier om Hazel te helpen… 819 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 …en ik heb nog maar een uur voor haar bezoek. 820 01:07:46,651 --> 01:07:52,699 Als je je zo schuldig voelt, help me dan. -Maar we komen niet meer aan een muntje. 821 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Voor wat wij gaan doen, heb je er geen nodig. 822 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Wat gaan we doen? 823 01:07:58,788 --> 01:08:02,375 We gaan pech uitschakelen. Als we Jeffs mengmachine uitzetten… 824 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 …plakt de pech aan elkaar en verstopt het de pijp… 825 01:08:05,587 --> 01:08:10,967 …zodat het niet in de Geluk-raker komt. -En als er geen pech in komt… 826 01:08:11,051 --> 01:08:15,138 Komt er geen pech in de mensenwereld. -Wacht. En Jeff dan? 827 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 828 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Ga die berg af. 829 01:08:21,478 --> 01:08:26,274 Ik ben sprakeloos. -Ja, ik denk dat we wel even hebben. 830 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Je weet toch dat hij niet voor altijd uit kan? 831 01:08:30,527 --> 01:08:35,283 Natuurlijk niet. Daar ben jij voor. -Ik zet hem weer aan. 832 01:08:35,366 --> 01:08:39,871 Hazel heeft maar twee uur nodig. -En dan gooi ik de schakelaar om. Klaar. 833 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Dan staan we quitte. Fini, complet. Zaak gesloten. Deal rond. 834 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Dan hoef je me nooit meer te zien. 835 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Top. Daar gaat ie dan. 836 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Moet je zien. 837 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Het plakt aan elkaar. 838 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Het werkt. 839 01:09:10,110 --> 01:09:13,655 Kon ik Hazel maar zien. -Daar kan ik wel voor zorgen. 840 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Echt? Ze woont 3 km ten oosten van het café. 841 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Waarom heeft ze dat geluk ook alweer nodig? 842 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Als haar bezoek goed gaat, maakt ze kans op een thuis. 843 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 Wat houdt dat precies in? 844 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 Dat zijn de mensen die voor je klaarstaan, wat er ook gebeurt. 845 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Degenen die niet weggaan, maar blijven. 846 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Daar. 847 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 Is ze dat? 848 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Zo te zien zijn ze er bijna. Dat is alles wat ik wilde… 849 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 …een beetje geluk voor Hazel en dat is ons gelukt, Bob. 850 01:09:45,770 --> 01:09:49,732 Ik zou je zo kunnen knuffelen. -Katten zijn geen knuffelaars. 851 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 Nou, ik ben dol op knuffelen. 852 01:09:56,489 --> 01:10:00,827 Nou, dat was het. De deal is rond. Bedank Gerry maar voor me. 853 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 En sorry dat ik zijn kleren heb uitgelubberd. 854 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Zeg, Sam. Uit nieuwsgierigheid: waar hoop je vanaf nu op? 855 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Ga je me nu vragen stellen, Bob? 856 01:10:09,753 --> 01:10:13,215 Nu je eindelijk weggaat, wil ik je toch beter leren kennen. 857 01:10:13,298 --> 01:10:18,136 In dat geval… Ik hoop gewoon dat ik iets goeds kan doen met mijn leven. 858 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Dat mijn pech me niet in de weg staat, snap je? 859 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Ja. Ik geloof het wel. 860 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Goed. Nou, dat was het dan. 861 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Het komt uit Het Tussenin. Er moet iets mis zijn. 862 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Ik wist niet dat dit kon. 863 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 O nee. Hazel. 864 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. Nee. 865 01:12:07,037 --> 01:12:12,459 De gelukssteen. Dit kan niet waar zijn. Ik heb geluk nodig om 'n nieuwe te smeden. 866 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 De klavers zijn verdord. De varkens kunnen geen geluk maken. 867 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 En de muntjes dan? 868 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Eén geluksmuntje is genoeg. 869 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Ze zijn allemaal geïnfecteerd. 870 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Probeer deze. 871 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Brengt het geluk of niet? 872 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Niet. 873 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Wacht. Waarom heb je die, baas? 874 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Betekent dit dat je geen geluk brengt? 875 01:12:49,037 --> 01:12:54,376 Ik had gelijk. Je bent een leugenaar en 'n dief. Je bent vast niet eens Schots. 876 01:12:55,835 --> 01:12:58,922 Klopt. Ik ben eigenlijk Engels. 877 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 En ik heb acht levens in Pech gewoond voor ik dat muntje vond. 878 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Het was dus het muntje dat je geluk gaf. 879 01:13:08,682 --> 01:13:12,435 Ik ben een zwarte ongelukskat. En dat zal ik altijd blijven. 880 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Wat betekent dat? 881 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 De verbinding tussen de mensenwereld en de gelukswereld… 882 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 …is voorgoed afgesneden. 883 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Maar er moet een manier zijn om het te herstellen. 884 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Zonder geluk is er geen manier. 885 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Maar ik moet naar Hazel. Ik moet naar huis. 886 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Ben jij een mens? 887 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Ja. En ik moet naar huis. 888 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 En ons huis dan, Sam? 889 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Wij maken geluk voor jouw wereld. Wat zal er nu met ons gebeuren? 890 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Je had hier nooit moeten komen. 891 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Ze volgde mij alleen. 892 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Het spijt me zo. Dit was niet mijn bedoeling. 893 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Ik probeerde gewoon mijn vriendin te helpen. 894 01:14:33,141 --> 01:14:38,980 En in plaats daarvan zullen zij en alle andere mensen nooit meer geluk hebben. 895 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 We moeten ze allebei verbannen naar Pech. 896 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Wat maakt het nog uit? Alles is nu pech. 897 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Ik wist dat er iets niet klopte aan jou, Bob. 898 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Ik wist het diep vanbinnen. 899 01:14:58,250 --> 01:15:03,630 Maar ik heb je niet op tijd tegengehouden en daar moet ik voor altijd mee leven. 900 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Ik heb alles verkeerd gedaan. 901 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Ik had je 't muntje moeten geven voor je vriendin. 902 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Dan was dit allemaal niet gebeurd. 903 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Maar je was bang dat ik het zou kwijtraken of weer door een wc zou spoelen. 904 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Ik was bang om mijn leven vol geluk kwijt te raken. 905 01:15:40,959 --> 01:15:45,338 En te egoïstisch om het te riskeren. -Nou, je hebt de juiste keuze gemaakt. 906 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 Ik maak altijd alles erger. -Sam… 907 01:15:48,884 --> 01:15:53,346 Je zou denken dat ik inmiddels wel beter weet. Dat ik 't eindelijk eens opgeef… 908 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 …stop met proberen, stop met zweten, zoals je zei. 909 01:15:57,183 --> 01:16:00,478 Dat had ik nooit moeten zeggen. -Het is waar. 910 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Zelfs hier, op de gelukkigste plek in het universum… 911 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 …krijg ik het toch voor elkaar om alles te verpesten. 912 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 En daarom weet ik het. 913 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Wat weet je? 914 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Dat mijn pech niet het probleem is. Het ligt gewoon aan mij. 915 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 En daar kan alle geluk van de wereld niks aan veranderen. 916 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Dat geloof ik niet. 917 01:16:24,628 --> 01:16:29,507 Nou, geloof het maar. Ik heb niet alleen Hazel en jou en… 918 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 …en de rest verdoemd tot een pechleven, ik kan ook niet meer naar haar terug. 919 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Ik ben de zoveelste volwassene die 'n belofte breekt. 920 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Eentje die weggaat en niet blijft. 921 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Ze was beter af geweest als ze me nooit had ontmoet. 922 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Ik zou niet beter af zijn. 923 01:16:51,196 --> 01:16:55,325 Je bent niet slecht, Sam. Je bent het tegenovergestelde van slecht… 924 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 …als een soort pure goedheid die ik niet had verwacht van een mens. 925 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Jouw eerste gedachte is delen, zoals dat lekkere vleesbrood. 926 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Of helpen, zelfs als je daardoor niet krijgt wat je het liefste wil. 927 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 En nog gekker is dat wat jij het liefste wil, niet eens voor jezelf is. 928 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Je wil alles voor anderen op een manier die ik niet begrijp… 929 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 …en je ondergaat de ergste pech ooit om 't voor elkaar te krijgen. 930 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Ik had je niet moeten tegenhouden, want telkens als je iets probeert… 931 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 …maak je de dingen beter. En daarom weet ik het. 932 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Wat weet je? 933 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Dat je vriendin Hazel geen geluk nodig heeft. 934 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Ze is al de grootste bofkont ter wereld, want ze heeft jou. 935 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Je zei dat je iets goeds wilde doen met je leven. 936 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Dat heb je al gedaan. 937 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Ik wilde je niet laten huilen. 938 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Geen zorgen. Dit zijn tranen van vreugde. 939 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Mensen zijn zo raar. 940 01:18:19,409 --> 01:18:23,997 Er moet iets zijn om dit te fiksen. -Ja, en om jou terug te krijgen bij Hazel. 941 01:18:24,623 --> 01:18:29,461 Maar die kans is erg klein. Tenzij daar nog ergens geluk verstopt zit, wat… 942 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Wacht. Wat zei je? 943 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 'Tenzij daar nog ergens geluk verstopt zit'? 944 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 Dat is het. -Wat? 945 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 Er zit geluk verstopt in Pech. 946 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Hoe kom je daarbij? 947 01:18:39,971 --> 01:18:45,060 Omdat ik het heb gezien. -En je wil terug naar Pech om 't te halen? 948 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 Dat is je plan? -Bingo. 949 01:18:51,274 --> 01:18:55,278 Welkom terug in het Land van Ongeluk. -Alsof ik nooit ben weggeweest. 950 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Het geluk moet hier ergens tussen Hondenpoep en de lift zijn. 951 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Oké, omschrijf wat je hebt gezien. 952 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Er zaten monsters rondom een groen licht dat vast geluk was. 953 01:19:07,999 --> 01:19:11,962 Toen klonk er een bel en gingen ze schreeuwen en was er vuur… 954 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 Vuur? 955 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 Dat kan maar één plek zijn. 956 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Ik ben vast via de achterdeur gekomen. 957 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Wacht. Ga er nog niet in. 958 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 959 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 Dat was het dan. 960 01:19:47,122 --> 01:19:51,835 Bob? Ben jij het? Waar heb je gezeten, kerel? 961 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Hé, Knollie. Alles goed? 962 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 Het is Bob. -Lang niet gezien. 963 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 Monsters, hè? -Jij zei monsters. 964 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Ik zei knollen en kobolds en dat zijn ze ook. 965 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Hé, Bob. 966 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 En geiten. -Hoe kennen ze jou? 967 01:20:07,350 --> 01:20:11,605 Ik heb hier wat uurtjes gezeten. -Je bedoelt acht levens. 968 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Hij zat hier maar te drinken van mijn beroemde mandarijntornado… 969 01:20:15,442 --> 01:20:20,405 …en zei dat als hij nou wat geluk zou vinden, hij eindelijk gelukkig zou zijn. 970 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 We dachten dat je dood was. 971 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Ja, Knollie heeft zelfs je barkruk gepensioneerd. 972 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Jeetje, wat… Bedankt. 973 01:20:28,955 --> 01:20:34,252 Maar ja, niet dood. Ik was gewoon op zoek naar geluk, zoals Knollie al zei. 974 01:20:34,669 --> 01:20:39,424 Waar zijn mijn manieren? Ik ben Knollie, de eigenaar van deze tropische sapbar… 975 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 …en de zelfbenoemde burgemeester van Pech. 976 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Aangenaam, Knollie. Ik ben Sam. 977 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Jij bent die kabouter die de lift heeft gemold. 978 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Mens eigenlijk en ja, sorry daarvoor. 979 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Mens, hè? Nou, dat is voor het eerst. 980 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Hé, Bob, we pakken je kruk wel voor je. 981 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Hier is de ducttape. 982 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Laat maar, jongens. We kunnen niet blijven. 983 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 We hebben je hulp nodig. -Vertel. 984 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 De gelukslijnen zijn afgesneden, de Geluk-raker is kapot… 985 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 …en we zweven doelloos richting de afgrond. 986 01:21:15,377 --> 01:21:20,006 Wij dachten dat het kortsluiting was. Hebben we de hele wereld gemold? 987 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Nee, dit was onze schuld. 988 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Iets is stuk en niet onze schuld? Proost, mannen. 989 01:21:26,596 --> 01:21:30,767 Maar er is misschien nog hoop. Ik heb hier eerder een groen licht gezien… 990 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 …en ik hoop zo dat dat geluk was. 991 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 O ja, dat hebben we. Het zit in de Geluksschot. 992 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Geluksschot? 993 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Ja. Goed zo, Stinkie. 994 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Oké, volg mij maar. 995 01:21:52,414 --> 01:21:57,210 Na je vertrek was ik scheuren aan het vullen, toen ik tegen deze pijp liep. 996 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 Er kwam een beetje geluk uit. 997 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Dus ik veegde het bij elkaar en liet het zo in het Geluksschot vallen. 998 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Zo kon iedereen een beetje geluk ervaren. 999 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 Snappie? -Maar zij dan? 1000 01:22:09,681 --> 01:22:13,935 Ach, joh. Ze vinden wel iets anders om lol mee te maken. 1001 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 Dat is een van de voordelen van pech. Je past je aan. 1002 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Zo had ik het nog nooit bekeken. 1003 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 Kom op. -Er zal wel iets kapot zijn. 1004 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Jammer. 1005 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Oké. Potje frisbeeën, jongens? 1006 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Zie je wat ik bedoel? 1007 01:22:32,454 --> 01:22:37,208 En als je de Geluk-raker hebt gemaakt, zal ik vast nog meer vinden. 1008 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Bedankt, Knollie. En we hebben ook nog wat pechstof nodig. 1009 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Leef je uit. Pechstof genoeg. 1010 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 En als we jullie kunnen helpen, dan roep je maar. 1011 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Maar. 1012 01:22:47,802 --> 01:22:51,681 Nou, aan de slag. -We moeten dit naar de Draak brengen. 1013 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Ze wil ons niet zien. We hebben haar wereld verwoest. 1014 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Maar we kennen iemand die ze wel wil zien. 1015 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Hoe kan ik gemist hebben dat ze een mens is? 1016 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Een lange kabouter? 1017 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Hoe durven ze hier te komen? 1018 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Wie? 1019 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bob, het meisje en een eenhoorn. 1020 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1021 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, ik wist niet meer dat het zo zwaar was. 1022 01:23:27,968 --> 01:23:32,597 Maar toen was ik nog een jonge hengst. -Dat is lang geleden. 1023 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Babe. 1024 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdal. 1025 01:23:40,855 --> 01:23:44,651 Hoe durven jullie hier te komen? -Eerst luisteren, Babe. 1026 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Een beetje geluk. Misschien net genoeg om de Geluk-raker te maken. 1027 01:23:48,655 --> 01:23:51,157 Waar komt dat vandaan? -Uit Pech. 1028 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Er is wat geluk gelekt en ze waren zo aardig om het te delen. 1029 01:23:55,495 --> 01:23:59,874 Zou je twee nieuwe stenen kunnen smeden? -Net zoals je deze hebt gesmeed. 1030 01:24:01,668 --> 01:24:04,671 Je hebt hem nog. -Ik heb hem nooit afgedaan. 1031 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Jouw sterke drakenvlam heeft de kracht, Babe. 1032 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Beheers je je gloeiendhete Feuer nog? 1033 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Daag jij mij nou uit? 1034 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Eens zien of ik het nog kan. 1035 01:24:44,044 --> 01:24:47,631 Was ist das? -Je had toch twee stenen nodig? Voilà. 1036 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Maar je hebt er drie gemaakt. 1037 01:24:49,674 --> 01:24:54,888 De pechsteen was maar een opwarmertje. En deze zijn voor de Geluk-raker. 1038 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Ben je gek geworden, Babe? 1039 01:24:57,557 --> 01:25:02,062 Je weet toch dat das Geluk-raker een gelukssteen en een pechsteen nodig heeft? 1040 01:25:02,145 --> 01:25:07,984 Maar is dat wel zo? Twee stenen, ja, maar waarom niet twee geluksstenen? 1041 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Dit is het moment waarop we gewacht hebben. 1042 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Met deze twee stenen kunnen we pech uitroeien… 1043 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 …en alles wat erbij hoort. De frustratie, de eenzaamheid, de… 1044 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 Wacht. Maar… -Je zei het zelf al. 1045 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Zonder pech kan jouw wereld eruitzien zoals de onze. 1046 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Toedeloe. 1047 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Omlaag is omhoog. 1048 01:26:12,257 --> 01:26:18,638 Je kunt geen twee geluksstenen gebruiken. -Onzin. Dan heeft iedereen altijd geluk. 1049 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Daar kunnen we voor zorgen, Sam. 1050 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Dat moet juist jij toch willen? 1051 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Ik weet dat pech vreselijk kan zijn, zeker als het blijft komen. 1052 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 Maar we hebben het toch nodig. -Nodig? 1053 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Pech heeft alleen maar mijn wereld verwoest en mijn hart gebroken. 1054 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Nee, ik heb je wereld verwoest. 1055 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 Pech helpt juist om alles hier recht te zetten. 1056 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 Kan gebeuren. -Hier niet. 1057 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 Kijk eens aan. -Niks aan de hand. 1058 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Ik weet dat je pech niet durft toe te laten. 1059 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Je denkt dat je daardoor alleen bent. Dat dacht ik ook. 1060 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Ik weet al mijn tegenslagen aan pech. 1061 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Maar ik ben er hier achter gekomen dat het ook positief kan zijn. 1062 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Zonder mijn pech had ik Hazel of Bob nooit ontmoet… 1063 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 …en dan had jij nooit je grote liefde ontmoet. 1064 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Waar heb je het over? 1065 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Je ontmoette Jeff alleen, omdat hij onder de pech zat. 1066 01:27:24,120 --> 01:27:28,792 Het heeft jullie dus niet uiteengedreven. Pech heeft jullie bij elkaar gebracht. 1067 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Je denkt dat je wezens pech niet aankunnen… 1068 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 …maar dat kunnen ze wel. Kijk maar. 1069 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 En jij ook. 1070 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Je hoeft niet bang te zijn voor pech, want jullie hebben elkaar. 1071 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 En dat maakt jullie de gelukkigste wezens die ik ken. 1072 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Nou, als geluk en pech zij aan zij kunnen leven… 1073 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 …dan zou ik niets liever willen. 1074 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Het leven moet een mysterie blijven. 1075 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Ga je gang. 1076 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam. 1077 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 Wij lange mazzeldames moeten elkaar steunen, vind je niet? 1078 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Bedankt, Sam. 1079 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Oké. Hier komt je bofferd-bananenbooster aan. 1080 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Sorry, Knol. 1081 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Geeft niks, Fred. Je weet dat ik er altijd twee maak, voor het geval dat. 1082 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Wat was dat? 1083 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 We missen jullie nu al. 1084 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 'We'? -Sam. 1085 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 Hé, Knollie. -Sam. Bob. 1086 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 Geluk in Pech. -Dit is de Harige Citroen. 1087 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Wat een flitsende sapbar. 1088 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Ja. De eerste tropische sapbar in het Land van Geluk. 1089 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 We hebben cadeautjes meegenomen. Nou ja, cadeautje. 1090 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 Voor de Geluksschot. 1091 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Wat een juweeltje. 1092 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Ach, het is een klein bedankje voor jullie hulp. 1093 01:31:18,897 --> 01:31:23,860 Het was ons een genoegen, mevrouw Draak. We stellen je bezoekje op prijs. 1094 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Ik had veel eerder moeten komen. 1095 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und onze pechvogelige Freund Sam heeft ons bij elkaar gebracht. 1096 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Goed gedaan, Letland. 1097 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Letland. 1098 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam. 1099 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 Daarover gesproken… 1100 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 …ik wil jullie bedanken voor de pech die jullie me hebben bezorgd. 1101 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 De lekke banden, de toast die op de grond viel, de sleutels in de rioolput. 1102 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Hé, dat was ik. 1103 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Het was niet allemaal even leuk, maar ik zou niks willen veranderen. 1104 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Starten maar. Wat zeg ervan, Sam? 1105 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 Ga je gang, Bob. -Hup, Bob. 1106 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Hé. Wat zeg je ervan, Bob? Klaar om naar huis te gaan? 1107 01:32:23,545 --> 01:32:27,549 De jongens hebben je kruk gemaakt voor je kleine kattenkontje. 1108 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Bedankt, jongens. 1109 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 We hopen eigenlijk dat Bob in Geluk blijft. 1110 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Je krijgt je baan terug. 1111 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Ja, ondanks je groeiende strafblad, zegt Gerry dat je een goeie lijnkat bent. 1112 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Dus kom terug. 1113 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 En we hebben deze voor je gemaakt, je eigen geluksmuntje. 1114 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Een leven vol geluk, precies zoals je altijd wilde. 1115 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Ik ben blij voor je. 1116 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Wat fijn voor je, Bob. 1117 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Bedankt, Captain, maar ik kan dit niet aannemen. 1118 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 Baas? -Bob? 1119 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Ik verdien zulke goede vrienden niet. 1120 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 Dat is waar. 1121 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Vooral jij, Gerry. En we zullen vrienden blijven. 1122 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Maar als je me vraagt waar ik de rest van m'n leven wil wonen… 1123 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 …zou ik zeggen: bij Sam, in haar wereld. 1124 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Mag ik jouw thuis zijn? 1125 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Jij en ik, een thuis? 1126 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 Ja, graag. 1127 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Je weet toch dat je me knuffelt? 1128 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Ja. Wen er maar aan. 1129 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Sapjes van het huis. 1130 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Ja, mevrouw. De fik erin. En deze noemen we de Geluksdraak. 1131 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 EEN JAAR LATER 1132 01:34:07,566 --> 01:34:10,569 {\an8}Een minipalmboom, wat gedroogde bonen. 1133 01:34:10,652 --> 01:34:14,406 Ik maak bonenzakjes en zo'n mix voelt wel grappig aan. 1134 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 Hallooooooo? Waar… ben… je…? 1135 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 En een zeepje aan een koord. Dat is dan $ 13,57. 1136 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Ik zoek mijn creditcard even. 1137 01:34:23,790 --> 01:34:26,376 {\an8}Doe bonenmevrouw de groeten en zeg dat ze opschiet! 1138 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 Gevonden. -Top. 1139 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Alsjeblieft, mevrouw Charles. 1140 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Hé, laat mij maar, Sam de manager. 1141 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Bedankt, Marvin. 1142 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 Veel plezier. -Tot maandag. 1143 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Had ik je maar geen mobiel gegeven. 1144 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Ik kan niet stoppen. Ik heb 'n probleem. M'n duimen gaan los. 1145 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Het is 9 minuten, maar we gaan binnendoor. 1146 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 'S WERELDS BESTE DOCHTER 1147 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Ze zijn er. 1148 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam. 1149 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 Kom hier, Bob. -Tjeempie, Hazel. Je drukt me plat. 1150 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Hoi, Sam. Hoi, Bob. 1151 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Zit. 1152 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Goed zo, Bingo. Wie is je baasje? 1153 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Wie is je baasje? Precies. Bob. Bob is je baasje. 1154 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Dag, mam. Dag, pap. 1155 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Ze heeft er nogal veel zin in. 1156 01:35:30,023 --> 01:35:33,652 Ja, ik ook. Hazel heeft het getroffen met jullie. 1157 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Wij boffen juist met haar. 1158 01:35:37,572 --> 01:35:42,327 En we zien jullie zondag met eten. Vijf uur. We eten Bobs lievelingskostje. 1159 01:35:42,410 --> 01:35:45,830 We zullen er zijn. Hoor je dat, Bob? Zondag panini's. 1160 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Verrukkelijk vleesbrood. 1161 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1162 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Niet jij. 1163 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 M'n nieuwe leven is niet hoe ik 't me voorstelde. 1164 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Het is beter. 1165 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Het verloopt natuurlijk niet altijd volgens plan. 1166 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Tenzij je, tja, daar rekening mee houdt. 1167 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Je zou kunnen zeggen dat pech me het grootste geluk heeft gebracht. 1168 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Of was het geluk? 1169 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Hoe dan ook, ik heb mijn thuis gevonden. 1170 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Degenen die niet weggaan, maar blijven. 1171 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 En ik zou het zo weer doen. 1172 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 THUIS 1173 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 EINDE 1174 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Vertaling: Inge van Bakel