1 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Jij moet mijn geluksster zijn 2 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Want je schijnt op me Waar je ook bent 3 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Ik denk aan je en begin te glinsteren 4 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 En ik heb je licht nodig En schat dat weet je 5 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 En kijk in de camera. -Sterrenlicht, heldere ster… 6 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Ja, komaan. 7 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Geluksleprechaun gevraagd voor het refrein. 8 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 9 00:01:23,043 --> 00:01:28,590 En hup en hup en twee naar links. Goed zo. 10 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Oh, wauw. 11 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Stop. 12 00:01:35,388 --> 00:01:39,851 Je hebt echt veel ongeluk, Sam Greenfield. -Wie, ik? 13 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Sorry, Sam. 14 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Voor we opnieuw beginnen, moeten we wat geluk voor je halen. 15 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Kom mee. 16 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 OPVANGHUIS VOOR MEISJES 17 00:02:07,629 --> 00:02:12,717 Misschien helpen deze. -Je hebt je collectie uitgebreid. 18 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 Ja. Mijn gelukskraanvogel… -Mooi. 19 00:02:15,095 --> 00:02:19,683 …mijn Duits geluksvarken. Mijn Japanse zwaaiende kat. 20 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 Die brengt superveel geluk. -Cool. 21 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Mijn poppenpaard uit Zweden. Ik leg al mijn geluksbrengers samen… 22 00:02:27,148 --> 00:02:32,571 …zodat mijn weekendbezoek goed gaat. -Zo slim van je. 23 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 Ze komen je vrijdag ophalen, toch? -Ja. 24 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 En je hebt al 'n plekje klaar voor je geluksmunt. 25 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Ja. De enige die ik nog mis. 26 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Vind een munt, raap hem op… 27 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 …en je hebt de hele dag geluk. 28 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Laten we de video afmaken. 29 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 Ja. -Sam? Daar ben je. 30 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 De sociaal werker wacht op je. 31 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Dag, Sam. Veel geluk. 32 00:03:00,640 --> 00:03:03,435 Waar gaat ze naartoe? -Ze wordt te oud. 33 00:03:03,518 --> 00:03:10,025 We gaan je hier allemaal missen. -En wat als ik nog een paar dagen blijf? 34 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 Sam, we hebben het hier al over gehad… -Ik weet het. 35 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Ik dacht gewoon, voor Hazel. 36 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 Ik kan langer blijven om haar uit te zwaaien voor haar bezoek. 37 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Als het aan mij lag, ja, maar je bent nu 18. 38 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 Zo werkt het nu eenmaal. -Nog twee daagjes. 39 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Je bent nerveus, maar je gaat naar je eigen huisje. 40 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Het wordt geweldig. 41 00:03:32,297 --> 00:03:36,760 En je kan vrijdag op bezoek komen en Hazel zien voor ze vertrekt. 42 00:03:38,053 --> 00:03:41,765 Ja, oké. -Ik zie je beneden. 43 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Ben ik hier wel klaar voor? 44 00:04:02,953 --> 00:04:05,830 Ik hou van knuffels. -Dat weet ik. 45 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Denk maar niet dat we die video nu niet meer afmaken. 46 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Ondertussen blijf ik die danspasjes oefenen. 47 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Tot vrijdag, voor je bezoek. 48 00:04:16,925 --> 00:04:20,303 En als je een geluksmunt vindt? -Dan breng ik die zeker. 49 00:04:21,930 --> 00:04:26,601 Hé, Samantha. Grote dag. Dat is je dossier. 50 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Mijn leven in een doos. 51 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 Klaar? -Klaar. 52 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}Sams eerste weekendbezoek. 53 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 KINDERTEHUIZEN 54 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 We hadden niet het geluk een permanent gezin voor je te vinden. 55 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Nee, die trein heb ik gemist. 56 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Maar nu kan ik tenminste al dat hopen achter me laten. 57 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Ik hoop dat je je nieuwe huisje leuk vindt. 58 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Je moet naar school of werken om het appartement te houden. 59 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Mijn online lessen zijn vorige week begonnen… 60 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 …en ik begin morgen bij mijn nieuwe job. 61 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Uitstekend. 62 00:05:54,481 --> 00:05:57,734 Dan overhandig ik je deze nog. -Bedankt. 63 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Ik denk dat mevrouw Rivera daarom de reservesleutel meegaf. 64 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Dit is misschien veiliger. 65 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Kom je wekelijks langs of… 66 00:06:14,751 --> 00:06:19,673 Het agentschap belt je volgende maand, maar je staat er nu officieel alleen voor. 67 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Bedankt. 68 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Veel geluk. 69 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}Bloemen & meer 70 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}'Wees op tijd.' 71 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Oké, universum, vind je dit grappig? 72 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Pak aan, universum. 73 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 BLOEMEN & MEER 74 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 KUNSTARTIKELEN - BLOEMEN KNUTSELGERIEF - INRICHTING 75 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Bedankt. Heb je de narcissen water gegeven? 76 00:09:05,380 --> 00:09:09,259 En kan je de eenhoornlampen uitpakken en de verjaardagsballonnen aanvullen? 77 00:09:09,968 --> 00:09:13,847 Als laatste, beloofd, de toiletten hebben nog een poetsbeurt nodig. 78 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Zorg dat m'n winkel er goed uitziet. 79 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Goedemorgen, Mr Hammond… Harmon. 80 00:09:18,476 --> 00:09:24,441 Sam. Precies op tijd. Geweldig. Hier kan je nog van leren, Bill. 81 00:09:25,025 --> 00:09:28,361 Noem me maar Marv. -Marv, doe ik. 82 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Welkom bij het team. 83 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 LAAT UW PROJECT SCHITTEREN 84 00:09:46,213 --> 00:09:50,675 Hé, Sam, op je cv stond niet dat je ook circuskunstjes kon. 85 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Of heb ik dat over het hoofd gezien? 86 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Sorry voor het storen. 87 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Hoe heb je… 88 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Weet je wat? 89 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Geen zorgen. Ik heb het perfecte werkje voor je. 90 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Ziezo, Sam. Een werkje dat je buiten kan doen. 91 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Winkelkarretjes verzamelen. 92 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Morgen heb je meer geluk. Dat weet ik zeker. 93 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Ik blijf hopen, Marv. 94 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 OPVANGHUIS VOOR MEISJES NAAM - TIJD IN - TIJD UIT 95 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Ik ben echt blij dat je er bent. 96 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 Is er iets gebeurd? -Haar weekendbezoek gaat niet door. 97 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 O, nee. 98 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Ja, ze stond al aan de deur te wachten toen ze belden. 99 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Is er een nieuwe afspraak? 100 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nee, maar zondagmiddag komt er een ander koppel voor hun eerste bezoek. 101 00:10:47,691 --> 00:10:50,944 Hé, jij daar. -Ze komen niet. 102 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Ik weet het. Het spijt me echt. 103 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Wat als ik nooit een permanent gezin vind? 104 00:10:58,577 --> 00:11:01,871 Dit was gewoon een tegenvaller. Maar natuurlijk vind je dat. 105 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Jij hebt het niet gevonden. 106 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Ja, maar jij bent mij niet. 107 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Jij bent de geluksleprechaun, weet je nog? 108 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Jij vindt altijd de pot goud. Dat is deze keer niet anders. 109 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Je zal je permanent gezin ook vinden. 110 00:11:18,305 --> 00:11:23,476 Wie weet? Misschien het koppel van zondag. Misschien zijn zij het wel. 111 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Ja, misschien. 112 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 En misschien vind je eerst nog een geluksmunt voor me. 113 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Wegwezen, kat. Zwarte katten brengen ongeluk. 114 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 En nu is het een tafel voor twee. 115 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Waarom kon het niet gewoon lukken? 116 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Ik begin midden in het verhaal. 117 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Mijn vriendin Hazel had vandaag een stap dichter kunnen zijn bij adoptie… 118 00:12:43,598 --> 00:12:46,851 …maar het is niet gelukt. Haar weekendbezoek werd afgezegd. 119 00:12:48,270 --> 00:12:53,275 Dat klinkt vast niet zo belangrijk, maar dat is het wel. 120 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Je krijgt maar een paar kansen om een permanent gezin te vinden. 121 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 En hoe ouder je wordt, hoe moeilijker het is. 122 00:13:01,658 --> 00:13:06,955 Ze ontmoet zondag een nieuw koppel. Kon ik haar maar wat geluk geven… 123 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Maar je kan niet weggeven wat je zelf nooit hebt gehad. 124 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Maar toch… 125 00:13:14,880 --> 00:13:20,260 …als geluk iets was wat je kon vasthouden, zou ik het allemaal aan Hazel geven. 126 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Zodat ze haar permanent gezin kan vinden. 127 00:13:22,846 --> 00:13:29,769 En niet alleen eindigt, zoals ik, op een stoep, al pratend tegen een kat. 128 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Graag gedaan. 129 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Kijk eens aan, Hazel. 130 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Vind een munt, raap hem op en je hebt de hele dag geluk. 131 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 Huiswerk: verzonden. 132 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Geluksmunten bestaan. 133 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Mevrouw Rivera, hallo. Kan ik even langskomen na m'n werk? 134 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Ik heb iets speciaals voor Hazels bezoek morgen. 135 00:15:48,491 --> 00:15:52,454 Geweldig. Nog niets zeggen. Ik wil haar verrassen. 136 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Winnaar, winnaar, onvermoeibaar. 137 00:16:24,027 --> 00:16:28,740 Iemand heeft z'n draai gevonden. Morgen hoef je geen karretjes te verzamelen. 138 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Jij mag de glazen doen. 139 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 Klinkt goed. -Fijne avond. 140 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Bedankt. Ik ga m'n vriendin Hazel verrassen. 141 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 AUTOMATISCH DOORSPOELEN 142 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}SPOELT ELKE KEER DOOR 143 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Mijn stomme ongeluk. 144 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Je bent terug. 145 00:17:49,279 --> 00:17:54,284 Weet je nog dat ik zei dat ik geluk wil voor het bezoek van m'n vriendin Hazel? 146 00:17:54,367 --> 00:17:58,622 Raad eens? Toen je gisteren vertrok, vond ik het. 147 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Inderdaad. Ik vond een echte geluksmunt. 148 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 En wat heb ik gedaan? Ik heb hem doorgespoeld. 149 00:18:05,837 --> 00:18:09,633 Wat heb je gedaan? Je hebt mijn munt doorgespoeld? 150 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Waarom heb je dat gedaan? 151 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Je kan praten? 152 00:18:19,226 --> 00:18:23,980 Jij was het. Jij gaf me die geluksmunt. 153 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Geef me er alsjeblieft nog eentje. 154 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Wacht. 155 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Wacht. Kom terug. 156 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Ik heb gewoon een munt nodig voor Hazel. 157 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Hoe mijn dag was? Geweldig. Bedankt. Echt fantastisch. 158 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Ben m'n reismunt verloren en werd achternagezeten… 159 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 …door een onverbiddelijke mensenzombie. 160 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Altijd met dat verschrikkelijk lange wachtwoord. 161 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Ziezo. 162 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 Over het probleem met de munt. Waarom praat je tegen jezelf, Bob? 163 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Ik oefen voor wanneer ik verbannen word… 164 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 Nee. 165 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 FOUT 166 00:21:59,279 --> 00:22:04,326 Wat voor gek mens ben jij? -Wat voor gekke pratende kat ben jij? 167 00:22:04,409 --> 00:22:07,913 Een Schotse gelukskat. -Maar zwarte katten brengen ongeluk. 168 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 In Schotland worden zwarte katten beschouwd als geluksbrengers, bedankt. 169 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 Is dit Schotland? -Nee. 170 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 En mensen mogen hier niet komen. 171 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 Waar is 'hier'? -Je moet vertrekken. Nu. 172 00:22:20,258 --> 00:22:24,137 Ik zal vertrekken, geen probleem, zodra jij me nog zo'n geluksmunt geeft. 173 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Ik heb je geen munt gegeven. 174 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Hij viel uit m'n halsband toen je me lokte met dat lekkere vleesbroodje. 175 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Dat heet een panini. 176 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Het was gewoon een list om mijn reismunt te stelen. 177 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Reismunt? 178 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Wij uit het Land van Geluk hebben geen geluk in jouw wereld… 179 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 …daarom dragen we wat extra bij ons. 180 00:22:42,781 --> 00:22:47,702 Zei je net 'Land van Geluk'? -Verstop je. 181 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Goedemiddag, heren. 182 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Welkom terug, Bob. Aangekomen om zes over zes. 183 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Leprechauns? 184 00:22:57,754 --> 00:23:00,882 Iets ongewoons gebeurd aan de andere kant? -Nee. 185 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Ik zie dat je een geblokkeerde gelukslijn hebt gevonden. 186 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Die bouwwerf. Geen wonder. 187 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Ja, het lijkt erop dat Paulies popcorn zich aan het vestigen is. 188 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Geen probleem. Twee tikken en ze gaat erlangs. 189 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Ik denk dat drie het wel gaat oplossen. 190 00:23:23,196 --> 00:23:27,158 Je hebt gelijk, Quinn. Het geluk stroomt weer vrij rond. 191 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Hebben jullie Gerry gezien? Hij checkt me meestal in. 192 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Hij is bij het muntendepot. Ze hadden extra hulp nodig. 193 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Muntendepot? 194 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Dus wij controleren nu de lijnkatten. 195 00:23:37,961 --> 00:23:43,091 Gerry zei dat hij altijd je reismunt inlevert, dus je mag die aan ons geven. 196 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Weet je wat, die breng ik vandaag zelf wel. 197 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Goed, Bob. Veel succes ermee. 198 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Ja. Doe de Kapitein de groeten. We weten hoe graag ze je heeft. 199 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Maar ze haat hem. 200 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 Dat heet ironie. -Je bent zo slim. 201 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Wat heb ik gedaan? 202 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Ik had niet mogen stoppen voor menseneten. 203 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Ik had zeker niet mogen praten tegen een mens. 204 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 En het was zeker niet de bedoeling dat de mens die m'n reismunt verloor… 205 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 …me door het portaal zou volgen. 206 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Oké, maar die leprechauns hadden het over een muntendepot. 207 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Kunnen we er daar geen halen? 208 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Enkel leprechauns mogen daar binnen en jij bent geen leprechaun. 209 00:24:20,045 --> 00:24:22,631 Maar ik kan doen alsof. -Wat? 210 00:24:22,714 --> 00:24:27,427 Denk je dat je gewoon in hun kleedkamer kan binnenlopen om wat kleren te lenen? 211 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 Geweldig idee. Laten we gaan. -Nee, wacht. Stop. 212 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Stop gewoon. 213 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Hé, Bob. Alles oké? 214 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Ja, gewoon even m'n benen aan het stretchen. 215 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Okidoki. 216 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Zelfs als je je kan voordoen als een griezelig grote leprechaun… 217 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 …moet ik nog steeds m'n munt aan de Kapitein geven. 218 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Wat als je dit inlevert? 219 00:24:51,493 --> 00:24:56,248 Dit is een knoop. En dat zullen ze ontdekken. 220 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 En als ik dan geen geluksmunt heb, word ik verbannen. 221 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Oké, maar misschien geeft de knoop ons wat tijd… 222 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 …tot we een geluksmunt uit het muntendepot hebben. 223 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 Dan leen ik die voor mijn vrie… -Je vriendin Hazel. 224 00:25:10,220 --> 00:25:15,225 Ja, dat weten we nu wel. Wat? Dat heb je al honderd keer gezegd. 225 00:25:15,725 --> 00:25:20,814 We gaan naar het muntendepot om een munt. Ik gebruik hem eerst, dan is hij voor jou. 226 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 En dan ga ik weg. 227 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Je zal me nooit meer zien. 228 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Geweldig. Ik ben Sam, trouwens. 229 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Dit is puur zakelijk. Namen zijn overbodig. 230 00:25:35,954 --> 00:25:41,001 Maar ik heb jouw naam al gehoord, Bob. -Goed. Ja, ik heet Bob. 231 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Welkom terug, lijnkatten. Lever je munt in en loop door. 232 00:25:46,673 --> 00:25:49,926 Goed zo. Komaan, katjes. Lever je reismunten in. 233 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Doorlopen. 234 00:25:54,222 --> 00:25:57,684 Sector 64 vandaag, Joanie. -Nigeria. 235 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Ik zie je aan de andere kant, Kap. 236 00:26:03,315 --> 00:26:08,486 Is dat de Kapitein? -Ja. Ze haat me echt. 237 00:26:08,570 --> 00:26:12,824 Misschien is ze geen kattenmens. -De andere katten vindt ze wel oké. 238 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Wat is het plan? 239 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Juist. Jij glipt door die deur, terwijl ik de kapitein bezighoud. 240 00:26:19,039 --> 00:26:24,336 Als je veilig bent, lever ik de knoop in. Makkelijk. Ik wens ons veel geluk. 241 00:26:28,340 --> 00:26:32,886 Het zoete gerinkel van geluksmunten. Het mooiste geluid in de hele wereld. 242 00:26:33,595 --> 00:26:37,557 Bob, waar wacht je op? Lever je munt in. -Ja, ik heb hem hier, Kap. 243 00:26:37,641 --> 00:26:41,728 Maar eerst, hoe gaat het met je vandaag? -Oké, wat ben je plan? 244 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Waarom mag een kat z'n baas niet vragen hoe het gaat? 245 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Omdat dat raar is, Bob. 246 00:26:47,108 --> 00:26:52,364 Dat heb je me nog nooit gevraagd. Omdat we elkaar niet eens mogen. 247 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Omdat je me de kriebels geeft, altijd al. 248 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 Is dat alles? Goed dan. 249 00:27:01,498 --> 00:27:06,211 Zeg, Kapitein, hou je van moppen? -Alleen als ze grappig zijn. 250 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Juist. Dan zal je deze geweldig vinden. 251 00:27:09,548 --> 00:27:14,427 Waarom moest de munt zo hard lachen? -Geen idee, Bob. Waarom? 252 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 Hij hoorde een uit-munt-ende grap. 253 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Niet grappig. 254 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Ja, niet m'n beste. 255 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 Tot later, Kap. -Liever niet, Bob. 256 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Leprechaunkleedkamer, we komen eraan. 257 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 Welkom terug, Shirley. Doorlopen. 258 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar heb je vingers? 259 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Duimen. Ik heb polydactylie. 260 00:27:44,124 --> 00:27:48,086 'Gerry.' Is dat je vriend? -Eerder mijn assistent. 261 00:27:48,169 --> 00:27:51,381 Zeker dat hij het oké vindt? -Gerry vindt alles oké. 262 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 Je mag nu wel stoppen met je vragen. 263 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Puur zakelijk, oké? We hoeven elkaar niet te leren kennen. 264 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Ja, oké. 265 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 En toen zei hij: 'Ben je een River-danser?' 266 00:28:00,515 --> 00:28:03,727 We zijn de toiletten vergeten. Snel, voor iemand je ziet. 267 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 En toen deed hij een dansje. -Een dansje? Nee. Dat moet je… 268 00:28:07,355 --> 00:28:11,276 Goedemiddag, dames. -Wat doe jij hier, Bob? 269 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Ja, lijnkatten hebben hun eigen kleedkamer. 270 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Ik was gewoon… Ik was… 271 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 Je weet wel… -Hij hielp mij. 272 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Hij is mijn Land van Geluk-oriëntatiegids. 273 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 Wauw, jij bent een grote meid. -Ja. 274 00:28:29,127 --> 00:28:31,922 Ik heet Sam. -Waar kom je vandaan? 275 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Ze komt uit… Je weet wel… 276 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Letland. Ja. Ze komt uit Letland. 277 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Zei Clodagh niet eens dat ze een Letse man had ontmoet in de Harige Citroen? 278 00:28:48,772 --> 00:28:51,942 En dat hij ook echt enorm was? -Ja, inderdaad. 279 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Letland kan er wat van. 280 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Blijkbaar zijn niet alle gelukswezens zo klein als wij. 281 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 Aangenaam. -Geniet nog van je rondleiding. 282 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 Niets doen wat wij ook niet zouden doen. -Je bent schaamteloos. 283 00:29:07,415 --> 00:29:12,170 Ze waren zo lief en klein. -En verrassend minder slim dan anders. 284 00:29:12,587 --> 00:29:15,423 Ze trapten er echt in. Volgende halte: geluksmunt. 285 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 Goed. -En dan vertrek je. 286 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 Ja. -Zeg jij het eens. 287 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 En dan vertrek je. -Nee, jij vertrekt. 288 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Ja, ik weet het. Het was een mopje. 289 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Welkom in het Land van Geluk. 290 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Ongelofelijk. 291 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Hallo. 292 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Goedemorgen. 293 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Kom mee. We zijn direct bij het muntendepot. 294 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 Volg me op de schijf. -Oké. 295 00:30:12,814 --> 00:30:16,318 Daar gaan we. Gewoon lachen en zwaaien. 296 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 Hé, Bob. Lunch deze week? -Ja, doen we. 297 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Oké, overstappen. 298 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 Goedemorgen, Bob. -Hé, Betty. 299 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Het gaat vlotjes. Niemand heeft je zelfs opgemerkt. 300 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Al gehoord? Joe is lid geworden van de geluksmakersvakbond. 301 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Geweldig. Hij is hilarisch. 302 00:31:12,290 --> 00:31:18,046 Hoeveel ongeluk heb jij? -Ja, super-duper veel ongeluk. 303 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Dat had je wel mogen zeggen voor we onze deal sloten. 304 00:31:22,050 --> 00:31:26,763 Hé, jongens. Hé. We controleren gewoon de sporen. 305 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Er is hier geen ongeluk. 306 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Dus als je die geluksmunt wil, kan je maar beter stoppen met opvallen. 307 00:31:35,105 --> 00:31:40,318 Dat is wat ik probeerde. -En dat was je eerste fout. 308 00:31:40,402 --> 00:31:43,822 Gelukswezens proberen niet. Dat hoeven ze ook niet. 309 00:31:43,905 --> 00:31:47,951 En stop met zweten. Dat doen ze ook niet. -Juist, oké. 310 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Ik zal proberen. 311 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Ik bedoel, ik zal proberen te doen alsof ik niet probeer. 312 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Correct antwoord. 313 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 We moeten Gerry vinden. 314 00:31:59,588 --> 00:32:04,342 Hij weet hoe dat muntengedoe werkt. Hij is supervrolijk en draagt groen. 315 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Zo zien ze er allemaal uit. 316 00:32:08,847 --> 00:32:13,059 Santé, vrienden. Alles goed? -Daar is hij. 317 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill. 318 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 319 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 320 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Ik ben je niet vergeten, Clarisse. 321 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 Hier is je minishotje. -Bedankt, Gerry. 322 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 Is hij attent of wat? -Gerry. 323 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Je bent enorm. 324 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Zijn dat mijn kleren? 325 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Sorry, Bob zei dat je het niet erg zou vinden. 326 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam komt uit Letland. Haar kleren waren vuil en… 327 00:32:47,594 --> 00:32:50,639 Dus jij woont in de mensenwereld? -Normaal wel. 328 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 O, wauw. Heb je al eens gegrilde kaas gegeten? 329 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Ja. 330 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Goed. Je weet dat katten niet zijn toegelaten in het depot… 331 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 …en Sam is wat nerveus voor haar eerste shift. 332 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Dus misschien kan jij haar helpen en tonen hoe het moet. 333 00:33:08,365 --> 00:33:12,827 Wat heb ik geluk. Natuurlijk. Het is supersimpel. 334 00:33:12,911 --> 00:33:16,289 Je zit op de stoel, poetst de munt en stuurt hem terug. 335 00:33:16,373 --> 00:33:19,334 Dat kan ik wel, ja. -Natuurlijk. 336 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Geluksleprechauns zijn hiervoor gemaakt. 337 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 We moeten gaan. 338 00:33:27,217 --> 00:33:31,346 Ga maar. Ik kom direct. -Okidoki. 339 00:33:32,055 --> 00:33:34,933 Dit kunnen we niet doen. -Wat, waarom? 340 00:33:35,016 --> 00:33:39,521 Je bent geen geluksleprechaun, Sam. Je bent een ontzettend ongeluksmens. 341 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 Ben je dat vergeten? -Geloof me, dat weet ik nog. 342 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Je veroorzaakt een ramp. 343 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Misschien niet. We moeten neerzitten en munten poetsen. 344 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 En om een munt te poetsen, moet ik die vasthouden. 345 00:33:49,906 --> 00:33:53,952 En als ik een geluksmunt vasthoud… -Ik snap het. Dan heb je geluk. 346 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Een munt pakken kan toch niet zo moeilijk zijn. 347 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, hier. 348 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 Je mag naast mij zitten. -Bedankt, Gerry. 349 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Oké, leprechauns, laat die munten maar blinken. 350 00:34:06,965 --> 00:34:11,428 De Kapitein rekent op ons. Het is muntjestijd. 351 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Onthoud, het is poepsimpel. Blijf gewoon zitten. 352 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Neem een munt, Sam. 353 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 NAAR AANKOMST EN VERTREK 354 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Geen paniek. 355 00:35:38,890 --> 00:35:42,435 Denk je dat het een ongeluksvlek was? -Eerder een hele laars vol. 356 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Ik wist dat dit een ramp zou zijn. 357 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Ik had niet verwacht de knoop te krijgen. Dat zag je toch? 358 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 Ja, dat zag ik zeker. 359 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 En nu gaat die knoop terug naar Aankomst en Vertrek… 360 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 …waar de Kapitein hem zal zien. 361 00:35:56,616 --> 00:36:00,370 Waar gaan we nu een munt vinden? -Niet. 362 00:36:00,453 --> 00:36:04,457 Dit was onze enige kans. En nu moet je vertrekken. 363 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nee. De deal was dat ik zou vertrekken met een munt. 364 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 De deal gaat niet door. Alleen hier konden we een munt krijgen. 365 00:36:11,631 --> 00:36:14,175 Iemand een munt nodig? -Ja, Bob. 366 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Hij verloor de zijne en ik spoelde die door… 367 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 Sam. -Wat? Hij is je vriend. 368 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 Assistent. -Dat is verschrikkelijk, Bob. 369 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Ben je weer gestopt voor menseneten? 370 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 Ja. Mijn menseneten. -Sam. 371 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Wat bedoel je, jouw menseneten? 372 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Ik ben geen Letse leprechaun. Ik ben een mens. 373 00:36:34,404 --> 00:36:37,949 Mensen mogen hier niet komen. -Ja, dat zei Bob al. 374 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Dus je verloor je reismunt en je kwam met een mens door het portaal? 375 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 De Kapitein zal niet blij zijn. 376 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 Ze verbant je naar de Afdeling Ongeluk. 377 00:36:47,667 --> 00:36:52,714 Wacht. Is hier ook ongeluk dan? -Hier niet, maar daar beneden wel. 378 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 De andere helft van onze wereld. 379 00:36:54,591 --> 00:36:58,845 Geluk bovenaan en Ongeluk onderaan, maar hun helft is niet zo leuk. 380 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Natuurlijk niet. Ongeluk maakt alles kapot. 381 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Waarom heb je me dat niet verteld, Bob? 382 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 Dat heb je nooit gevraagd. -Want jij wou geen vragen meer. 383 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Ze belden de opruimingsdienst. 384 00:37:26,289 --> 00:37:29,459 De Kapitein. Snel, verstop je. -Dat wordt moeilijk. 385 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Oké, iedereen, wegwezen. 386 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Evacueer het gebied zodat de konijnen hun werk kunnen doen. 387 00:37:37,842 --> 00:37:41,137 Bob, ben jij dat? -Nee, Kap. 388 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 Ik ben het, Gerry, van Aankomst en Vertrek. 389 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 Ik werk al honderd jaar voor je… -Sinds wanneer heb je een staart? 390 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 Is er een staart? -Kapitein, wat een genoegen. 391 00:37:52,232 --> 00:37:55,819 En zo snel. Wat heb ik geluk. -Wat doe jij hier? 392 00:37:56,570 --> 00:38:00,574 Ik kom m'n leprechaunvrienden bezoeken. -Jij hebt geen vrienden, Bob. 393 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 De plaats delict is gescand, maar er zijn geen ongeluksvlekken gevonden. 394 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Scan het nog eens. 395 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Een vlek kan genoeg zijn om een hele berg geluksmunten te vernietigen. 396 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Tijd om te gaan. 397 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Is er echt geen andere plek om een munt te krijgen? 398 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Nee. 399 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 En de munten die verloren gaan in de mensenwereld? 400 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Ze zijn zo waardevol, waarom haal je ze niet? 401 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 Dat doen we. -Echt? 402 00:38:23,638 --> 00:38:27,475 Vroeger. Sinds de Kapitein beveiliging doet, zijn er geen meer verloren. 403 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Als een reismunt verloren ging in de mensenwereld… 404 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 …ging de konijnendrone. -'Konijnendrone'? 405 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Ja. Een kleine slimme robot. Hij staat bij Aankomst en Vertrek. 406 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Laten we die dan halen. 407 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Oké. Maar hij is al tien jaar niet meer gebruikt. 408 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 We moeten eerst een gelukskristal halen om hem op te laden. 409 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 En waar vinden we die? -Bij de Geluksvloer. 410 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Wacht even. 411 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Ik ga naar Aankomst en Vertrek en start de konijnendrone. 412 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 Jullie gaan naar de controlepost. 413 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Wacht. Waarom? 414 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Daar ligt de joystick om de drone te besturen. 415 00:38:56,922 --> 00:39:01,676 Geweldig. Maar eerst het kristal. Geluksvloer, we komen eraan. 416 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Maar de kristallen hangen hoog. We hebben iemand groot nodig. 417 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 Ik ben groot. -Geen sprake van. 418 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 Zij heeft te veel ongeluk. -Dat is waar. 419 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Ze moet er maar eentje nemen. Ik denk dat ze dat wel kan. 420 00:39:16,524 --> 00:39:20,654 Goed. Wat kan er misgaan? -Zo mag ik het horen, baas. 421 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Het lijkt erop dat onze deal toch doorgaat. 422 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 Ja, en dan vertrek je. -Ik hou me aan m'n woord. 423 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Waar halen we het gelukskristal? 424 00:39:35,418 --> 00:39:39,172 We halen er een aan het einde van de hal. Makkelijk. 425 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Ze staren allemaal naar Sam. Wat doen we nu, baas? 426 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Ze komt uit Letland. Daar komen de grootste leprechauns vandaan. 427 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 En wij zijn haar Land van Geluk-oriëntatiegidsen. 428 00:40:01,152 --> 00:40:04,781 Ga maar door, Gerry. -Juist. 429 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 De afdeling onderzoek en ontwikkeling, waar geluk gecreëerd wordt. 430 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Je verloren trouwring in de brownies vinden? 431 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Shirley komt altijd met de beste ideeën. 432 00:40:20,505 --> 00:40:26,303 Wacht. Bedenken ze het geluk echt? -Ja. Zij werken bij Geluk bij een Ongeluk. 433 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 Een van de vele geluksafdelingen, zoals Geluk in de Liefde… 434 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 …Dichtbij parkeren, Juiste Plaats, Juiste Moment. 435 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Daar houden jullie mensen van. 436 00:40:35,562 --> 00:40:40,901 En met 'mensen' bedoel je zij die in de mensenwereld wonen, toch? 437 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Ja, precies. 438 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Vervolgens worden de geluksideeën op een ideeënblad gedrukt… 439 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 …en naar de Geluksvloer gestuurd. 440 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Geluk passeert in vijf, vier, drie, twee… 441 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Laten we deze rondleiding boven verderzetten. 442 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 De lieveheersbeestjes leveren ze aan de Varkensvoorman. 443 00:41:10,931 --> 00:41:14,601 En hij maakt de kristallen? -Nee, dat doen zij. 444 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Letland. Ze komt uit Letland. 445 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Voor het kristal. Mocht ik lenen van Janice. 446 00:41:27,489 --> 00:41:32,077 Oké, geluksmakers. We hebben veel te doen vandaag. 447 00:41:32,160 --> 00:41:36,122 Goedemorgen, magische varkens. -Een draak? 448 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Ja, de CEO van de Afdeling Geluk. 449 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 En de enige die ongeluksvlekken kan ruiken. 450 00:41:43,630 --> 00:41:47,300 Daarom is ze zeker hier. Ze moet gehoord hebben wat er is gebeurd. 451 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Met jouw geluk zou ik niet te dicht gaan. 452 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Hier is geen vlekje ongeluk. 453 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Dat betekent dat het weer zover is. 454 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Tijd om je hart te openen en te doen wat alleen jij kan. 455 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 Laat maar horen. -Hoop en vreugde in de wereld brengen. 456 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Dat doet geluk. 457 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Het geluk dat jij vandaag creëert, kan morgen een leven veranderen. 458 00:42:20,542 --> 00:42:23,503 Nog een gelukkige dag, Phil. -Jij ook, baas. 459 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Oké, jullie hebben haar gehoord. 460 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Laten we wat geluk maken, jullie welvaartmakende wondervarkens. 461 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Bukken. 462 00:42:46,651 --> 00:42:50,655 Ze doen het. Ze maken de kristallen. -We hebben er maar één nodig. 463 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 Komaan, Sam. Ben je er klaar voor? -Ja. 464 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Nu, Sam. Pak er een. 465 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Ik kan er niet bij. 466 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 Spring. -Nee, ze heeft te veel ongeluk. 467 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Mooie move, Bob. 468 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Goed gedaan, team. 469 00:43:17,432 --> 00:43:21,728 Ik ga de drone zoeken bij Aankomst en Vertrek, jullie gaan naar de controlepost. 470 00:43:23,563 --> 00:43:29,402 Dankzij jou heeft Bob een kans. -Je mag m'n jas houden als je wil. 471 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Je hebt lieve vrienden. 472 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Zoals ik al zei, hij is gewoon m'n assistent. 473 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 We hebben een geluksmunt nodig voor jou… 474 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 …maar waarom kan ik Hazel er niet gewoon zo een geven? 475 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Zo werkt het niet. 476 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Het geluksidee wordt in 't kristal bewaard tot het wordt vrijgelaten. 477 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 En maar één iets kan het vrijlaten. 478 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 Wat dan? -De Willekeuriger. 479 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Die verplettert de kristallen tot geluksstof… 480 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 …en stuurt het willekeurig door de gelukslijnen naar jouw wereld. 481 00:43:56,304 --> 00:44:01,977 Wacht. Zeg je nu dat geluk willekeurig is? -Ja. Vandaar de naam 'Willekeuriger'. 482 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Kijk, nu gebeurt het. 483 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 Wat zijn dat? -De oude geluksstenen. 484 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 De batterijen die de armen laten draaien. 485 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 De gelukssteen zuigt het geluk van boven aan. 486 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 De ongelukssteen zuigt het ongeluk van beneden aan. 487 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 En dat moeten de gelukslijnen zijn. 488 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Ja, dat klopt. 489 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Net elektriciteitskabels die onze werelden verbinden. 490 00:44:23,039 --> 00:44:26,626 Maar wie maakt het ongeluk? -Vooral wortels en aardmannen. 491 00:44:26,710 --> 00:44:31,298 Wortels en aardmannen? Ik had moeten weten dat het monsters zouden zijn. 492 00:44:31,381 --> 00:44:34,968 Gerry, hoor je me? -10-4. Ik hoor je luid en duidelijk, baas. 493 00:44:35,051 --> 00:44:38,889 Waar ben je? -Ik ga net binnen. 494 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Goed. Haast je. 495 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 Ik heb de drone gevonden. -Goed. We zijn er. 496 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 Controlepost. -Geweldig. 497 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 Alle bureaus hebben een joystick. -Perfect. 498 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 We gebruiken de achterste. Zo kan niemand m'n scherm zien. 499 00:45:03,747 --> 00:45:07,751 Hoe gaan we dat konijn afleiden? Misschien kan ik proberen… 500 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Niet proberen. We hebben gezien wat er gebeurt als je dat doet. 501 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Oké. 502 00:45:12,797 --> 00:45:18,845 Ik regel het wel. Wacht hier maar gewoon. Ik meen het. Blijf hier. 503 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Ze volgen geluk over de hele wereld. 504 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Die oma heeft echt geluk. 505 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Dat komt me bekend voor. 506 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Het voelt niet willekeurig, toch? 507 00:45:50,460 --> 00:45:54,381 Hoe gaat het vandaag? -Goed. 508 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Wortel. 509 00:45:58,677 --> 00:46:03,640 Je liet je toetsenbord vallen. Je kan maar beter een nieuw halen bij IT. 510 00:46:11,606 --> 00:46:14,609 Joystick geactiveerd, Gerry. -We zijn er bijna. 511 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Ik plaats het kristal erin. 512 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Ze is klaar om op te stijgen, baas. 513 00:46:20,824 --> 00:46:25,412 Geweldig. Het doelwit is gelokaliseerd. Dat konijntje mag eens gaan vliegen. 514 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operatie Geluksmunt is begonnen. 515 00:46:31,334 --> 00:46:34,004 Jij hebt de leiding. -Ja. 516 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Breng haar zo dicht mogelijk bij het doelwit. 517 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Als ze dicht genoeg is, zal ze zich erop richten. 518 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Ik open het portaal. 519 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 O, nee. Bob, kijk op. 520 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Jij moet mijn geluksster zijn 521 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Want je schijnt op me Waar je ook bent 522 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Ik denk aan je en ik begin te glinsteren 523 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 En ik heb je liefde nodig En schat dat weet je 524 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 525 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Sterrenlicht, heldere ster Maak alles weer goed 526 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 527 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Sterrenlicht, heldere ster 528 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 Komaan. 529 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Daar gaan we. 530 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 RIOOLWATERZUIVERINGSINSTALLATIE 531 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Het knippert. Ze heeft de munt gevonden. 532 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Hoe weten we als ze hem heeft? 533 00:47:54,918 --> 00:47:58,421 Ze zal dansen. Konijnen dansen graag. -Dat zie ik. 534 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Verlicht je hemelse lichaam vannacht 535 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Ze danst. Ze heeft de munt. 536 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 Want ik weet… 537 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Druk op de knop 'terugkeren'. 538 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 …dat jij alles weer goed kan maken 539 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Ik zal op de munt wachten. Wegwezen daar. 540 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Jij kan mijn geluksster zijn 541 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Wat doe je toch met me, schat? Komaan 542 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Ik ben veruit de gelukkigste 543 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Waarom zei je niet dat je kon zingen? 544 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Dat heb je nooit gevraagd. Geen vragen, toch? 545 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Juist, want we moeten elkaar niet leren kennen. 546 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Aandacht, burgers. 547 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Een zeer verdacht item werd ingeleverd bij de muntdrop. 548 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Een knoop. 549 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Een lijnkat gebruikte deze knoop en dacht dat het een geluksmunt was. 550 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 Hij werd aangereden door een driewieler in de mensenwereld. 551 00:48:54,477 --> 00:48:57,856 Geen zorgen. Magische wezens genezen aan lichtsnelheid. 552 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Zie je? 553 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Degene die deze knoop inleverde, heeft z'n reismunt niet ingeleverd. 554 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 Dat wil dus zeggen dat hier een dief rondloopt. 555 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Ik ben geen dief, ben hem gewoon kwijtgeraakt. 556 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 En de dader is een van deze drie katten. 557 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 GEZOCHT 558 00:49:14,956 --> 00:49:20,795 Iedereen weet dat de straf hiervoor verbanning naar de Afdeling Ongeluk is. 559 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Ik zal je vinden, muntendief. 560 00:49:23,173 --> 00:49:28,678 En Bob, als jij de dader bent, ga ik hier echt van genieten. 561 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 We moeten die munt inleveren. 562 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 De drone is terug. -Samen met de munt? 563 00:49:34,851 --> 00:49:39,064 Zie je de munt, Gerry? -Ja, ik zie hem. 564 00:49:39,147 --> 00:49:43,360 Pak hem, Gerry. Pak hem. -Ik haal even m'n handschoenen. 565 00:49:43,443 --> 00:49:48,240 Wat? Nee. Wat doe je nu? Pak hem voor de zuigers aangaan. 566 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Heb je hem, Gerry? 567 00:49:52,619 --> 00:49:56,414 Staat je microfoon uit? -Nee. Ik ben er, maar de munt is weg. 568 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 Wat? -De hele drone werd opgezogen. 569 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Sorry, baas. Je had gelijk. Ik had hem gewoon moeten pakken. 570 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Maar je kan hem nog uit de tussenruimte halen. 571 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 'Tussenruimte'? -Waar het afval heengaat. 572 00:50:07,509 --> 00:50:12,264 Precies. De drone zal in bak zes liggen. Je moet er gewoon voor Jeff zijn. 573 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Wie is Jeff? 574 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Hopelijk moet je hem niet ontmoeten. Komaan. 575 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Waarom heet het de tussenruimte? 576 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Het is de ruimte tussen het Land van Geluk en Ongeluk. 577 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Zoals een ondergrondse ruimte. 578 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 Nu gaat het vooruit. 579 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Druk je op de knop? 580 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 TR - OG 581 00:50:53,221 --> 00:50:57,934 Op welke knop heb je gedrukt? -OG, ondergronds. Waarom? 582 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Ik zei net als een ondergronds ruimte. Je moest op TR, tussenruimte, drukken. 583 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 Wat is OG dan? 584 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 De Afdeling Ongeluk. En dankzij jou gaan we daarheen. 585 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Wat gebeurt er? 586 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Zwaartekrachtsverschuiving, dat werkt hier omgekeerd. Klim op de muur. 587 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 Wat? -Nu. 588 00:51:38,975 --> 00:51:43,021 Sam, snel. Kom terug in de lift. -Ja, graag. 589 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Nee. 590 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Als de lift vertrekt, kom dan naar de tussenruimte. 591 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Wat? Nee, echt niet. Je laat me hier niet achter. 592 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Je moet op zoek naar een deurtje. 593 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Ga naar Gelukstoren 13, rechts voorbij de Verloren Sokkenberg. 594 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 Waar heb je het over. -Luister goed. 595 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Toren 13 naast het Hondendrol- onderzoekscentrum, zoek het paarse licht. 596 00:52:12,926 --> 00:52:16,471 Daar zal een deurtje zijn, tussen 'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis'. 597 00:52:16,555 --> 00:52:19,849 Makkelijk. -Maar ik ben hier nog nooit geweest. 598 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Juist. Oké, dit zal je helpen. De Afdeling Ongeluk is een spiegel… 599 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Geweldig. Oké, Toren 13, Hondendrol- onderzoekscentrum, paars licht, deurtje. 600 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hé, leprechaun. Wat doe jij hier? 601 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Toren 13. 602 00:53:57,280 --> 00:54:01,910 Oké, hij zei dat het tussen 'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis' was. 603 00:54:05,288 --> 00:54:09,334 Drie verdiepingen? Dat zijn heel veel hondendrollen. 604 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 'Gleed erover uit. Ruikt het, maar kan het niet vinden.' 605 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 'Ging het huis uit zonder kakzakje. Gescheurd kakzakje.' 606 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 'Het is een natte.' Vies. 607 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 'Stapte erin.' 608 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 En 'Ging ermee in huis'. Het paarse licht. 609 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Ik kan dit. Ik ben er bijna. 610 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 O, nee. 611 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Ben jij dat? 612 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Ja, dat ben jij. 613 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob. Hé, ik ben het. Sam. Kijk naar beneden. 614 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, het is je gelukt. 615 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 Ja. -Kijk uit. 616 00:55:34,586 --> 00:55:37,881 Oké, spring. -Wat? 617 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Zwaartekracht werkt daar omgekeerd, weet je nog? 618 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Juist. 619 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Naar beneden om omhoog te gaan, dat is echt raar. 620 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 Hoe wist je dat? -Wat? 621 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Hoe ik hier moest komen? 622 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 De Afdeling Ongeluk is het spiegelbeeld van Geluk. 623 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 En dit is de tussenruimte? -Niet echt. 624 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Komaan, help me eens. 625 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Dit is de tussenruimte. 626 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry zei dat de drone in bak zes zou liggen. 627 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Ongeluksstof. 628 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Schud het van je af. 629 00:56:23,510 --> 00:56:26,680 Dat is Jeff. Vergeet dat maar. Verstop je. 630 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Hij is een echte babbelkous. 631 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Als hij ons ziet, vinden we die munt nooit. 632 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Jeff is een eenhoorn? 633 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 De spieren opwarmen. 634 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Het is net een Strasse van ongeluk. 635 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Wat gebeurt hier, jongens? 636 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Hallo. 637 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Je geeft me een hartaanval. 638 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Machtige leprechaun Fräulein. Oké. Goed gedaan, natuur. 639 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Ja. 640 00:57:04,593 --> 00:57:08,054 Robert, ben jij dat? -Hé, Jeff. 641 00:57:09,389 --> 00:57:13,476 Zijn jullie twee vrienden? -Robert wil geen vrienden. 642 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 Maar gelukkig voor hem aanvaard ik nein niet als antwoord. 643 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Het zit vast aan je schoenen. 644 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Soms kan een beetje… ja? Van mijn zelfgemaakte ongeluksapparaat. 645 00:57:26,823 --> 00:57:32,412 Het is mijn unieke mixer die het ongeluk naar das Willekeuriger brengt. 646 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 Wil je me tonen hoe het werkt? -Ja, komm. 647 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr opwindend bezoekers te hebben. Ik ben opgewonden, kan het niet verbergen. 648 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Ik kom direct bij jullie. Ik heb wat kattenbakvulling nodig. 649 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Klinkt vies, Robert. Dag. 650 00:57:48,470 --> 00:57:54,059 Ongeluk plakt aan elkaar zoals de kaas van pinda's aan het dak van je mond. 651 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Bedoel je dat ongeluk meer ongeluk aantrekt? 652 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 Want dat verklaart veel. -Ja. 653 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Zoals lijm. Zie je? Dat gebeurde vroeger altijd. 654 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Maar ik heb eine mixer gemaakt en voilà. Geen klontjes meer. 655 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Het ongeluk stroomt recht naar das Willekeuriger. 656 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 Dat is eersteklas techniek, Jeff. -Danke schön. 657 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 Trouwens ik heet niet langer Jeff. 658 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Ja, ik heb onlangs mijn geboortenaam terug aangenomen, Heimdall. 659 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-dall. Zoals een vallei, maar met 'Heim' ervoor. 660 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Oké, de naam paste beter toen ik jonger was. 661 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Dat snap ik. Dat moet je me niet zeggen. 662 00:58:29,928 --> 00:58:34,057 Is dat de Draak? -Ja. Meine enige echte liefde. 663 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Zij heeft dit medaillon voor me gesmolten en m'n leven gered. 664 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Wat is er gebeurd? 665 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Voor mijn mixer moest ik de ongeluksklontjes zelf losmaken. 666 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 Op een dag, de pijp, ze plätzen. En gesprüht ongeluksstof over me heen. 667 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Dat hoorde ze en ze liet me sofort komen. Het was liefde op het eerste gezicht. 668 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Ze gaf me een geluksmunt om het ongeluk tegen te gaan. 669 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Maar ongeluk kan echt blijven hangen. 670 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Mijn herstel duurde vier maanden, maar het waren de beste maanden van m'n leven. 671 00:59:08,800 --> 00:59:12,137 En toen brak ze m'n hart. -Waarom? 672 00:59:12,220 --> 00:59:16,433 Soms nam ik een beetje ongeluk mee op m'n hoeven naar de Afdeling Geluk. 673 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Ze was zo bang voor wat ongeluk met haar wezens en wereld zou doen… 674 00:59:21,563 --> 00:59:24,774 …dat ze het uitmaakte. En nu zijn we allebei alleen. 675 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Zo triestig. 676 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Ik zou stoppen met dit werk… 677 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 …maar wij Einhorn moeten voor de Willekeuriger zorgen. 678 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Joepie, een levering. 679 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert. 680 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Raad eens. Ik heb daarnet een konijnendrone gevonden. 681 00:59:52,427 --> 00:59:56,389 Ja, eentje maar. Ik wilde een set van zes. -Heb je die nog? 682 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und hier is ze. 683 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 Was er ook een munt? -Ja, Robert. 684 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Maar die was zo vies. Die heb ik naar het muntendepot gestuurd… 685 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 …om te desinfecteren en terug in de omloop te brengen. 686 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 De Kapitein heeft arme Edna urenlang ondervraagd over die munt. 687 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Ze had het natuurlijk niet gedaan. 688 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Nu zijn er dus nog twee katten over, Ernie en Bob. 689 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Ik ga eraan. 690 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Misschien niet. Blijf uit het zicht. Ik ga naar de Draak. 691 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Dat kan niet, Sam. Ze zal je ongeluk ruiken. 692 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Dat is precies wat ik wil. En ik neem geen risico. 693 01:00:37,639 --> 01:00:42,352 Als de Draak een ingenieur-eenhoorn hielp, helpt ze vast ook een ongeluksleprechaun. 694 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Als ze ontdekt dat je een mens bent, laat ze je nooit gaan. 695 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Ik moet het risico nemen. 696 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Ik kan Hazel niet teleurstellen. En jou ook niet, Bob. 697 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Blijf hier. 698 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Als ik een munt krijg, gaat ons plan door. 699 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Goedemiddag, ik kom voor de Draak. 700 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Springende konijnen, het is de grote leprechaun. 701 01:01:09,796 --> 01:01:13,592 Laat haar binnen, Hopsberg. En de memo's ook. 702 01:01:22,142 --> 01:01:26,813 Twee keer op een dag. Je was deze morgen toch op de Geluksvloer? 703 01:01:26,897 --> 01:01:30,358 Ja, dat was ik. -Dat dacht ik al. 704 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 De geluksniveaus zien er zoals gewoonlijk uitstekend uit. 705 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Tot volgende week. 706 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Ik ben zo blij. 707 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Er zijn hier zo weinig wezens die ik in de ogen kan kijken. 708 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Wij gelukkige dames van formaat moeten elkaar steunen, toch? 709 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Ja. 710 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Wat is dat? 711 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Konijnen. 712 01:02:02,641 --> 01:02:07,187 Onder de schoen. Snel. 713 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Veel beter. 714 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Het kleinste beetje ongeluk kan onze hele operatie stilleggen. 715 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 We doen ons best om het buiten te houden, maar… 716 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 …zo nu en dan vindt ongeluk toch z'n weg naar binnen. 717 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Het spijt me echt. Ik wou je niet van streek maken. Ik… 718 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Dat was niet jouw schuld, schat. O, nee. Dat is ongeluk. 719 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Het is een wreed, bijtend middel van droefheid en vernietiging dat… 720 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Inderdaad. En dat verklaart een hoop. 721 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Zoals waarom het zo misging in het muntendepot. 722 01:02:56,152 --> 01:03:00,574 Dus dat was jij. -Ja. Het is me nogal een dagje. 723 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Arme, onschuldige leprechaun. 724 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Het spijt me dat je dat moest meemaken. En dat was nog maar een vlekje. 725 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Denk aan die arme zielen in het Land van Ongeluk die dat moeten maken. 726 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Kan je je voorstellen dat je elke dag met ongeluk te maken hebt? 727 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 Echt een ellendig bestaan. -Ja. 728 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 En het is ook niet leuk voor de mensen die het ontvangen. 729 01:03:26,933 --> 01:03:31,938 Inderdaad. Dat heb ik gezien toen ik ging leprechaunen. 730 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Die ongelukkige mensen die, hoe hard ze ook proberen… 731 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 …altijd worden neergehaald door ongeluk en zich zo… 732 01:03:44,409 --> 01:03:48,246 Alleen voelen. -Inderdaad. 733 01:03:49,623 --> 01:03:54,794 Daarom maken we het goede soort geluk, zo veel als we maar kunnen. 734 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Ja. 735 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Want als je geluk hebt, voelt het alsof alles mogelijk is. 736 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 Zeker doordat… -Geluk vreugde is. 737 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Ja. 738 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 En hoop. Zoals je zei, het is het goede soort geluk. 739 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 Als ik de koningin van het universum was, wat ik uitstekend zou doen… 740 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 …zou ik de wereld verlossen van ongeluk. 741 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Het volledig vernietigen. 742 01:04:20,946 --> 01:04:26,743 Altijd geluk, wat kan er beter zijn? -Helemaal niets. 743 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 En die mensen zouden het zeker ook leuk vinden. 744 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Ja. Dan zou hun wereld er zo kunnen uitzien. 745 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Hadden ze maar zoveel geluk. 746 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Het is goed dat je naar mij bent gekomen. Je… Wat was je naam? 747 01:04:41,091 --> 01:04:46,763 Sam. Ik heet Sam. -Sam. Zeg maar Schat. 748 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Veel wezens zijn geïntimideerd door grote vrouwen, Sam. 749 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Hou hem een paar dagen bij. Je zal zo weer je gelukkige zelf zijn. 750 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Het vorige wezen dat ik hielp, had de munt vier maanden nodig… 751 01:05:07,367 --> 01:05:11,413 …tot zijn ongeluk weg was. -Het kan echt blijven hangen. 752 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Dat waren de beste maanden van m'n leven. 753 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Bedankt, Schat. 754 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Breng hem naar het depot als je klaar bent. 755 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Zal ik doen. 756 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Je gaat een klein meisje en een gelukskat zo gelukkig maken. 757 01:05:33,018 --> 01:05:37,272 Rustig aan. Laat me los. Zo laat ik me niet behandelen. 758 01:05:37,355 --> 01:05:41,443 We weten dat jij de munt stal, Bob. -Je hebt geen bewijs. 759 01:05:41,526 --> 01:05:45,947 Deze knoop is genoeg bewijs. Jouw pootafdrukken staan erop. 760 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 Ik kan het uitleggen. -Te laat. 761 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Je wordt verbannen naar de Afdeling Ongeluk. 762 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Gerechtigheid tegenwerken? Ik zou jou ook moeten arresteren. 763 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Ik was op zoek naar Bob om hem dit te geven. 764 01:06:15,393 --> 01:06:18,730 Je hebt hem. -Ja, Bob. Inderdaad. 765 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Die moet uit z'n halsband gevallen zijn. 766 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Vast toen je stopte voor dat lekkere vleesbroodje. 767 01:06:25,779 --> 01:06:30,659 Ben je zeker dat dit de mijne is? -Ik ben het zeker. 768 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Ze is een echte redder in nood. 769 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Als je je reismunt had, waarom leverde je dan de knoop in? 770 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Stom foutje. Ik leverde gewoon de verkeerde in. 771 01:06:41,211 --> 01:06:45,382 Toen ik het ontdekte, ging ik naar de afdeling om hem in te leveren. 772 01:06:45,465 --> 01:06:51,888 Daar moet 't ettertje eruit zijn gevallen. En zo, weg reismunt. 773 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 Weet je… 774 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 Misschien hebben de uitrustingskonijnen me een slechte halsband gegeven. 775 01:06:58,395 --> 01:07:02,107 Was niet de eerste keer dat die los zat. -Ik begrijp het. 776 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Slechte uitrusting is onaanvaardbaar, Bob. Je hebt gelijk. 777 01:07:06,736 --> 01:07:10,407 Ja, dat is het inderdaad. Alstublieft, Kapitein. 778 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Ongelofelijk wat je net deed. Ik bedoel, bedankt, heel erg… 779 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 …maar je had die munt naar Hazel kunnen brengen. 780 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Zij eerst, dan ik, dat was de afspraak. 781 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Ik laat je niet naar de Afdeling Ongeluk sturen, zodat Hazel geluk heeft. 782 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 Zo werkt het niet. -Hoe dan wel? 783 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Want ik wil niet dat je vertrekt en mij hier schuldig laat voelen… 784 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 …omdat zij geen geluksmunt kan gebruiken. 785 01:07:37,934 --> 01:07:41,229 Denk je dat ik naar huis ga? -Wacht. Niet dan? 786 01:07:41,313 --> 01:07:46,568 Ik kwam hier om Hazel te helpen en ik heb nog maar een uur voor haar bezoek. 787 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Als je je echt schuldig voelt, help me dan. 788 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Maar het is onmogelijk om nog een munt te krijgen. 789 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Voor wat wij doen, hebben we geen munt nodig. 790 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Wat gaan we doen dan? 791 01:07:58,788 --> 01:08:02,375 We gaan het ongeluk uitschakelen. Als we Jeffs mixer uitschakelen… 792 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 …zal het ongeluk aan elkaar kleven en de pijp verstoppen. 793 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 Dan kan het niet naar de Willekeuriger. 794 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 En als er geen ongeluk naar de Willekeuriger gaat… 795 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 Gaat er geen ongeluk naar de mensenwereld. 796 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Wacht. En Jeff? 797 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Ga van die berg. 798 01:08:21,478 --> 01:08:26,274 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Ja, ik denk dat we wel eventjes hebben. 799 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Je weet toch dat we dit niet permanent kunnen doen? 800 01:08:30,527 --> 01:08:35,283 Natuurlijk niet. Daar zorg jij voor. -Ik zal het terug aanzetten. 801 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Hazel heeft maar twee uurtjes nodig. 802 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 Dan zet ik de schakelaar terug aan. En klaar. 803 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 We staan gelijk. Fini, complet. Zaak gesloten. Deal rond. 804 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Je zal me nooit meer zien. 805 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Geweldig. Daar gaan we. 806 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Kijk dan toch. 807 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Het begint te plakken. 808 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Het werkt. 809 01:09:10,110 --> 01:09:13,655 Ik wou dat ik Hazel kon zien. -Dat kan ik wel regelen. 810 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Echt? Ze woont drie kilometer ten oosten van het café. 811 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Waarom heeft ze ook alweer zo hard geluk nodig? 812 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Als haar bezoek goed gaat, kan ze haar permanente familie vinden. 813 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 Wat is dat precies? 814 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 De mensen die er altijd voor je zijn, wat er ook gebeurt. 815 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Degene die niet weggaan, die blijven. 816 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Daar. 817 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 Is dat haar? -Ja. 818 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Het koppel kan er elk moment zijn. Dit is alles wat ik wou. 819 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 Een beetje geluk voor Hazel. En het is ons gelukt, Bob. 820 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Ik kan je wel knuffelen nu. 821 01:09:47,731 --> 01:09:51,942 Katten houden niet van knuffelen. -Ik wel. 822 01:09:56,489 --> 01:10:00,827 Dit is het dan. De deal is eindelijk rond. Bedank Gerry voor me. 823 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 En sorry dat ik z'n kleren heb uitgerekt. 824 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Hé, Sam. Ik vraag me af, waar hoop je op nu? 825 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Stel je me een vraag, Bob? 826 01:10:09,753 --> 01:10:13,215 Nu je gaat, lijkt het me het goede moment je beter te leren kennen. 827 01:10:13,298 --> 01:10:18,136 In dat geval, ik hoop dat ik iets goeds kan doen met mijn leven. 828 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Dat mijn ongeluk me niet zal tegenhouden, snap je? 829 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Ja. Ik denk het wel. 830 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Goed. Dit is het dan. 831 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Het komt uit de tussenruimte. Er is iets fout. 832 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Ik wist niet dat dat mogelijk was. 833 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 O, nee. Hazel. 834 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. Nee. 835 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Nee. 836 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 De gelukssteen. 837 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 Dit kan niet echt zijn. Zonder geluk kan ik geen nieuwe maken. 838 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 De klavers zijn verschrompeld. We kunnen geen geluk maken. 839 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 En de munten? 840 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Gewoon één geluksmunt is genoeg. 841 01:12:27,974 --> 01:12:31,561 Ze zijn allemaal besmet. -Probeer deze. 842 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Is het een geluksmunt of niet? 843 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Nee. 844 01:12:41,738 --> 01:12:47,410 Wacht. Waarom heb je die, baas? -Betekent dit dat je geen gelukskat bent? 845 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Ik had al die tijd al gelijk. 846 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Je bent een leugenaar en een dief. Ben je wel Schots? 847 01:12:55,835 --> 01:12:58,922 Nee. Ik ben eigenlijk Engels. 848 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 En ik woonde acht levens in de Afdeling Ongeluk voor ik die munt vond. 849 01:13:04,094 --> 01:13:10,517 Je had geluk door die munt. -Ja. Ik ben een zwarte ongelukskat. 850 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 Dat zal ik altijd blijven. 851 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Wat betekent dat? 852 01:13:36,668 --> 01:13:43,258 De verbinding tussen de mensenwereld en de gelukswereld is permanent verbroken. 853 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Maar er moet een oplossing zijn. Om terug te verbinden. 854 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Zonder geluk is dat onmogelijk. 855 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Maar ik moet naar Hazel. Ik moet naar huis. 856 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Je bent een mens? 857 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Ja. En ik moet naar huis. 858 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 En wat met onze thuis, Sam? 859 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 We bestaan om geluk voor jouw wereld te maken. Wat zal er nu met ons gebeuren? 860 01:14:20,670 --> 01:14:26,051 Je had hier nooit mogen komen. -Ze volgde mij gewoon. 861 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Het spijt me echt. Dit was nooit mijn bedoeling. 862 01:14:29,262 --> 01:14:35,101 Ik wou gewoon mijn vriendin helpen. -Je hebt er juist voor gezorgd… 863 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 …dat zij en alle andere mensen nooit meer geluk zullen hebben. 864 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 We moeten ze verbannen naar de Afdeling Ongeluk. 865 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Wat maakt het nog uit? Ongeluk is nu overal. 866 01:14:52,327 --> 01:14:58,166 Ik wist dat er iets mis was met jou, Bob. Ik wist het diep vanbinnen. 867 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Ik heb je alleen niet op tijd gestopt. 868 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 En daar moet ik de rest van m'n dagen mee leven. 869 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Ik had beter moeten doen, Sam. 870 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Ik had je die munt moeten geven voor je vriendin. 871 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Als ik dat had gedaan, was dit allemaal niet gebeurd. 872 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Maar je was bang dat ik hem zou verliezen of weer zou doorspoelen. 873 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Ik was bang om mijn leven vol geluk te verliezen. 874 01:15:40,959 --> 01:15:45,338 Te egoïstisch om het te riskeren. -Je hebt de juiste keuze gemaakt. 875 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 Ik maak alles erger. Dat is wat ik doe. -Sam… 876 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Je zou denken dat ik m'n lesje nu wel geleerd zou hebben. 877 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Om gewoon op te geven… 878 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 …te stoppen zo hard te proberen, te stoppen met zweten, zoals je zei. 879 01:15:57,183 --> 01:16:00,478 Dat had ik nooit moeten zeggen. -Het is waar. 880 01:16:00,562 --> 01:16:07,527 Zelfs hier, op de plek vol geluk, heb ik het toch weer verpest. 881 01:16:08,778 --> 01:16:11,865 En nu weet ik het. -Wat? 882 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Dat mijn ongeluk niet het probleem is. Dat ben ik gewoon. 883 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 En er zal nooit genoeg geluk zijn om dat te verhelpen. 884 01:16:22,667 --> 01:16:26,171 Dat geloof ik niet. -Doe dat maar. 885 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Niet alleen heb ik Hazel en jou en… 886 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 iedereen vervloekt tot een leven vol ongeluk, ik kan ook niet terug. 887 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Ik ben gewoon weer een volwassene die een belofte breekt. 888 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Iemand die weggaat en niet blijft. 889 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Had ze me maar nooit ontmoet. Dat zou beter voor haar zijn geweest. 890 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Ik ben blij dat ik je heb ontmoet. 891 01:16:51,196 --> 01:16:55,325 Je bent niet slecht, Sam. Je bent net het tegenovergestelde. 892 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 Een pure goedheid waarvan ik dacht dat dat niet mogelijk was voor een mens. 893 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Je eerste instinct is om te delen, dat lekkere vleesbroodje bijvoorbeeld. 894 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Of om te helpen, zelfs als je daardoor niet kan krijgen wat je echt wil. 895 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 En het gekste is dat wat je echt wil, niet eens voor jezelf is. 896 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Je wil zo graag goede dingen voor anderen, ik begrijp het niet. 897 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 En je doorstaat het grootste ongeluk om het te laten gebeuren. 898 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Ik had je nooit mogen zeggen niet te proberen, want telkens je dat doet… 899 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 …maak je dingen beter. En nu weet ik het. 900 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Wat? 901 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Dat je vriendin Hazel geen geluk nodig heeft. 902 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Ze heeft al het grootste geluk in de wereld, want ze heeft jou. 903 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Je zei dat je iets goeds met je leven wil doen. 904 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Dat heb je al gedaan. 905 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Ik wou je niet laten wenen. 906 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Maak je geen zorgen, Bob. Het zijn tranen van geluk. 907 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Mensen zijn zo raar. 908 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Er moet een oplossing zijn. 909 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 En een manier om je terug bij Hazel te krijgen. 910 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Maar ik zie het niet direct gebeuren. 911 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Tenzij je daar wat geluk verstopt hebt, wat… 912 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Wacht. Wat zei je net? 913 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 'Tenzij je daar wat geluk verstopt hebt'? 914 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 Dat is het. -Wat? 915 01:18:36,218 --> 01:18:39,888 Er is geluk in de Afdeling Ongeluk. -Hoe weet jij dat? 916 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Omdat ik het gezien heb. 917 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 En je wil naar de Afdeling Ongeluk gaan om het te halen? 918 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 Dat is je plan? -Bingo. 919 01:18:51,274 --> 01:18:55,278 Welkom terug in het Land van Ongeluk. -Alsof ik nooit weg ben geweest. 920 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Het geluk is ergens tussen hier in Hondendrol en de lift. 921 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Oké, beschrijf wat je precies zag. 922 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Monsters die rond groen licht stonden, dat moest geluk zijn. 923 01:19:07,999 --> 01:19:11,962 En toen rinkelde er een bel en ze schreeuwden en er was vuur en… 924 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 Vuur? -Ja. 925 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 Dat kan maar één plek zijn. 926 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Ik kwam zeker via de achterdeur de vorige keer. 927 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Wacht. Nog niet gaan. 928 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 Nu komt het. 929 01:19:47,122 --> 01:19:51,835 Bob? Ben jij dat? Waar heb jij gezeten, broer? 930 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Hé, Rootie, hoe gaat het? 931 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 Het is Bob. -Lang geleden. 932 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 Monsters? -Jij zei monsters. 933 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Ik zei wortels en aardmannetjes, wat waar is. 934 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 En geiten. -Hoe kennen ze jou? 935 01:20:07,350 --> 01:20:11,605 Ik heb hier een paar uurtjes doorgebracht. -Eerder acht levens. 936 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Mijn beroemde mandarijntornado's drinken… 937 01:20:15,442 --> 01:20:20,405 …terwijl hij maar doorging over hoe hij echt gelukkig zou zijn met wat geluk. 938 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 We dachten dat je dood was. 939 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Ja, Rootie heeft zelfs je barkruk weggehaald. 940 01:20:25,493 --> 01:20:30,790 Wauw, dat is… Bedankt. Maar ja, ik ben niet dood. 941 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Gewoon op zoek naar wat geluk, zoals Rootie zei. 942 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Waar zijn mijn manieren? 943 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Ik ben Rootie, de eigenaar van deze tropische sapbar. 944 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 En zelfbenoemde burgemeester van de Afdeling Ongeluk. 945 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Aangenaam, Rootie. Ik ben Sam. 946 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Jij bent de leprechaun die de lift kapot heeft gemaakt. 947 01:20:50,018 --> 01:20:55,941 Mens eigenlijk, en ja. Sorry daarvoor. -Mens? Dat is de eerste. 948 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 We nemen je kruk voor je. 949 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Ducttape komt eraan. 950 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Doe geen moeite, jongens. We kunnen niet blijven. 951 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 We hebben je hulp nodig. -Zeg maar. Wat is er? 952 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 De gelukslijnen zijn verbroken, de Willekeuriger is gebroken… 953 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 …en we drijven weg in de leegte zonder levensdoel. 954 01:21:15,377 --> 01:21:20,006 We dachten dat er een kortsluiting was. Hebben we de hele wereld kapot gemaakt? 955 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Jullie niet. Dat deden wij. 956 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Er is iets kapot en het is niet onze schuld? Schol, broer. 957 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Er is misschien een oplossing. 958 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 Toen ik hier eerder was, zag ik een groen licht. 959 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 Ik hoop echt dat dat geluk is. 960 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Ja, we hebben wel wat. Het zit in de gelukstreffer. 961 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Gelukstreffer? 962 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Ja. Zo doen we dat, Stinky. 963 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Oké, volg mij. 964 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Gebeurde nadat je vertrok. 965 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 Ik was barsten aan het herstellen toen ik tegen deze pijp botste… 966 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 …en er wat geluk uitkwam. 967 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Ik verzamelde het en stopte het in de gelukstreffer. 968 01:22:04,092 --> 01:22:09,472 Zo kon iedereen wat geluk hebben. Weet je? -En zij dan? 969 01:22:09,681 --> 01:22:13,935 Maak je een grap? Ze vinden wel iets anders om over te juichen. 970 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 Een voordeel van ongeluk: het geeft je een andere kijk. 971 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Zo heb ik het nog nooit bekeken. 972 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 Komaan. -Er is zeker iets kapot. 973 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Jammer. 974 01:22:28,575 --> 01:22:32,370 Oké. Wil iemand frisbeeën? -Zie je wat ik bedoel? 975 01:22:32,454 --> 01:22:37,208 En eens je de Willekeuriger gemaakt hebt, vind ik ooit zeker nog wel wat. 976 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Bedankt, Rootie. We hebben ook wat ongeluksstof nodig. 977 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Ga je gang. Daar hebben we genoeg van. 978 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 Zeg het maar als je onze hulp daarboven nodig hebt. 979 01:22:46,676 --> 01:22:49,596 Die hebben we nodig. -Oké, dan gaan we maar eens. 980 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 We moeten hiermee naar de Draak. 981 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Ze zal ons niet graag zien komen. We hebben haar wereld verwoest. 982 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Ik ken wel iemand die ze wel graag zal zien komen. 983 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Waarom had ik niet door dat ze een mens was? 984 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Een grote leprechaun? 985 01:23:13,119 --> 01:23:16,623 Hoe durven zij hier nog te komen? -Wie? 986 01:23:16,706 --> 01:23:21,711 Bob, het meisje en een eenhoorn. -Jeff? 987 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, ik herinner me niet dat het zo lastig was. 988 01:23:27,968 --> 01:23:32,597 De laatste keer was ik wel een hengst. -Dat is al honderd jaar geleden. 989 01:23:40,855 --> 01:23:44,651 Jullie hebben lef om hier nog te komen. -Luister naar ze, Schat. 990 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Een beetje geluk, misschien genoeg om de Willekeuriger te maken. 991 01:23:48,655 --> 01:23:51,157 Waar komt dat vandaan? -De Afdeling Ongeluk. 992 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Het is tot daar beneden geraakt en ze waren zo lief om te delen. 993 01:23:55,495 --> 01:23:59,874 Je moet twee nieuwe stenen smelten. -Net als toen je dit maakte. 994 01:24:01,668 --> 01:24:04,671 Je hebt die nog steeds. -Nog nooit afgedaan. 995 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Je oude drakenvlammen hebben de kracht, Schat. 996 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Weet je nog hoe je met je hete Feuer moet omgaan? 997 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Daag je me uit? 998 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Eens zien of ik het nog kan. 999 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1000 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Je zei dat je twee stenen nodig had. Voilà. 1001 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Maar je hebt er drie gemaakt. 1002 01:24:49,674 --> 01:24:54,888 De ongelukssteen was een opwarmertje. En deze zijn voor de Willekeuriger. 1003 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Ben je gek geworden, Schat? 1004 01:24:57,557 --> 01:25:02,062 Je weet wel dat das Willekeuriger een geluk- en ongelukssteen nodig heeft. 1005 01:25:02,145 --> 01:25:07,984 Is dat zo? Twee stenen, ja. Maar waarom niet twee geluksstenen? 1006 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Hier hebben we allemaal op gewacht. 1007 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Met deze twee stenen kunnen we het ongeluk stoppen. 1008 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 En alles wat het veroorzaakt. De frustratie, de eenzaamheid, de… 1009 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 Wacht. Maar… -Je hebt het zelf gezegd, Sam. 1010 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Zonder ongeluk kan jouw wereld net zoals de onze zijn. 1011 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Toedeloe. 1012 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Omlaag om omhoog te gaan. 1013 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Je mag dit niet doen. 1014 01:26:14,801 --> 01:26:21,099 Onzin. Geluk voor iedereen, altijd. Daar kunnen wij voor zorgen. 1015 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Jij zou dat toch moeten willen. 1016 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Ik weet dat ongeluk verschrikkelijk kan zijn, zeker als het blijft komen. 1017 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 Maar we hebben het toch nodig. -Nodig? 1018 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Ongeluk heeft mijn wereld kapot gemaakt en mijn hart gebroken. 1019 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Nee. Ik heb je wereld kapot gemaakt. 1020 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 Ongeluk helpt ons net om hem terug op te bouwen. 1021 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 Zo'n dingen gebeuren. -Niet hier. 1022 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 Daar gaan we. -Maak je geen zorgen. 1023 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Je bent bang om ongeluk toe te laten. 1024 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Je denkt dat dat de reden is dat je alleen bent. Dat dacht ik ook. 1025 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Ik gaf ongeluk de schuld van alles wat fout ging in m'n leven. 1026 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Maar door hier te zijn, besefte ik dat het sommige dingen net heel goed liet gaan. 1027 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Zonder mijn ongeluk had ik Hazel of Bob nooit ontmoet. 1028 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 Jij zou nooit de liefde van je leven hebben ontmoet. 1029 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Waar heb je het over? 1030 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Je hebt Jeff ontmoet omdat hij werd ondergedompeld in ongeluk. 1031 01:27:24,120 --> 01:27:28,792 Het haalde jullie dus niet uit elkaar. Ongeluk bracht jullie net samen. 1032 01:27:30,835 --> 01:27:37,300 Je denkt dat jouw wezens geen ongeluk aankunnen, maar dat kunnen ze wel. 1033 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 En dat kan jij ook. 1034 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Je hoeft niet bang te zijn voor ongeluk, want jullie hebben elkaar. 1035 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 En daardoor zijn jullie de gelukkigste wezens die ik ken. 1036 01:28:01,992 --> 01:28:08,873 Ik zou niets liever willen dan geluk en ongeluk die eindelijk kunnen samenleven. 1037 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Wie ben ik om al het mysterieuze uit het leven te halen? 1038 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 We doen beide. 1039 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 Wij gelukkige dames van formaat moeten elkaar steunen, toch? 1040 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 O, ja. 1041 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Bedankt, Sam. 1042 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Oké. Eén bananenshake komt eraan. 1043 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Sorry, Root. 1044 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Geen probleem, Fred. Ik maak er altijd twee, voor de zekerheid. 1045 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Wat was dat? 1046 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 We missen jullie al. 1047 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 'We'? -Sam. 1048 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 Geluk in de Afdeling Ongeluk. -En de Harige Citroen. 1049 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Dit is nu eens een leuke sapbar. 1050 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Ja. Eerste tropische sapbar in het Land van Geluk. 1051 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 We komen met cadeautjes. Of ja, een cadeautje. 1052 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 Voor de gelukstreffer. 1053 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Wat een schoonheid. 1054 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Een klein bedankje voor jullie hulp. 1055 01:31:18,897 --> 01:31:23,860 Graag gedaan, mevrouw de Draak. En we waarderen jullie bezoekje echt. 1056 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Ik had al veel eerder moeten komen. 1057 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und we moeten onze ongeluksvriendin Sam bedanken om ons samen te brengen. 1058 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Goed gedaan, Letland. 1059 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Letland. 1060 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 Over mijn ongeluk gesproken. 1061 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 Ik wil jullie bedanken dat jullie dat allemaal naar mij hebben gestuurd. 1062 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 De platte banden, de omgekeerde boterhammen, de sleutels in het riool. 1063 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Dat was ik. 1064 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Het was niet altijd leuk, maar ik zou er niets aan veranderen. 1065 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Plaats de steen maar. Wat denk je, Sam? 1066 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 Doe een poging, Bob. -Komaan, Bob. 1067 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Wat denk je, Bob? Klaar om naar huis te komen? 1068 01:32:23,545 --> 01:32:27,549 De jongens hebben je kruk gemaakt. Hij is klaar voor je kleine billen. 1069 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Bedankt, jongens. 1070 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 Wij hoopten eigenlijk dat Bob bij ons zou blijven. 1071 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Je krijgt zelfs je job terug. 1072 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Ja, ondanks je groeiende strafblad, zegt Gerry dat je een goede lijnkat bent. 1073 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Dus welkom terug. 1074 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 En we hebben dit voor je gemaakt, je eigen geluksmunt. 1075 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Een leven vol geluk, wat je altijd al wou, Bob. 1076 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Ik ben zo blij voor je. 1077 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Leuk voor je, Bob. 1078 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Bedankt, Kapitein, maar ik kan dit niet aannemen. 1079 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 Baas? -Bob? 1080 01:33:03,043 --> 01:33:06,922 Ik verdien zo'n goede vrienden niet. -Dat is waar. 1081 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Vooral jij, Gerry. Maar we zullen vrienden blijven. 1082 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Maar waar ik de rest van m'n leven doorbreng… 1083 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Ik zou het graag met Sam doorbrengen, in haar wereld. 1084 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Mag ik jouw permanent gezin zijn? 1085 01:33:29,861 --> 01:33:36,159 Jij en ik, een permanent gezin? Dat zou ik geweldig vinden. 1086 01:33:45,210 --> 01:33:51,174 Je weet dat je me knuffelt, toch? -Ja. Wen er maar aan. 1087 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Gratis sapjes voor iedereen. 1088 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Ja, mevrouw. Warm het maar op. Die noemen we de Geluksdraak. 1089 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 EEN JAAR LATER 1090 01:34:07,357 --> 01:34:10,569 {\an8}Mini-palmboom. Wat bonen in bulk. 1091 01:34:10,652 --> 01:34:14,406 Ik maak bonenzakjes en ik dacht dat een mix wel leuk zou zijn. 1092 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 Halloooo? Waar… ben… je? 1093 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 En een zeep-aan-een-touwtje. Dat brengt uw totaal op $ 13,57. 1094 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Even mijn bankkaart zoeken. 1095 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 De bonenvrouw weer? 1096 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}Zeg hallo. En dat ze doordoet. 1097 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 Gevonden. -Geweldig. 1098 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Alstublieft, mevrouw Charles. 1099 01:34:31,631 --> 01:34:35,218 Ik neem wel over, Sam de manager. -Bedankt, Marvin. 1100 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 Veel plezier. -Tot maandag. 1101 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Ik had je geen gsm mogen geven. 1102 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Ik kan niet stoppen. Sorry. Deze duimen zijn gemaakt om te typen. 1103 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Negen minuten, maar we nemen de korte weg. 1104 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 DE BESTE DOCHTER IN DE HELE WERELD 1105 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Ze zijn er. 1106 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 Kom hier, Bob. -Wauw, Hazel. Dit is een stevige. 1107 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Zit. 1108 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Goed zo, Bingo. Wie is je baasje? 1109 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Wie is je baasje? Inderdaad. Bob. Bob is je baasje. 1110 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Dag, mam. Dag, pap. 1111 01:35:28,104 --> 01:35:31,274 Ze is nogal opgewonden. -Ja, ik ook. 1112 01:35:31,358 --> 01:35:35,695 Hazel heeft echt geluk met jullie. -Wij hebben geluk met haar. 1113 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 Welkom voor het avondeten op zondag. Vijf uur. 1114 01:35:40,659 --> 01:35:43,453 We maken Bobs favoriet. -We zullen er zijn. 1115 01:35:43,536 --> 01:35:48,041 Hoor je dat, Bob? Panini's op zondag. -Lekkere vleesbroodjes. 1116 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Niet jij. 1117 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Mijn nieuwe leven is niet wat ik me had voorgesteld. 1118 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Het is beter. 1119 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Niet alles gaat volgens plan, natuurlijk. 1120 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Tenzij je dat plant. 1121 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Je zou kunnen zeggen dat ongeluk me naar de gelukkigste dingen heeft gebracht. 1122 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Of was het net geluk? 1123 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Hoe dan ook, ik heb mijn permanent gezin gevonden. 1124 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 De familie die niet weggaat. Ze blijven. 1125 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 En ik zou het allemaal zo opnieuw doen om hier te komen. 1126 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 THUIS 1127 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 EINDE 1128 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Vertaling: Muriel Bouillon