1 00:00:42,586 --> 00:00:48,633 ŁUT SZCZĘŚCIA 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 3 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Bo oświetlasz mnie Gdziekolwiek jesteś 4 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Myślę o tobie I zaczynam lśnić 5 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 Potrzebuję twojego światła Kochanie, ty wiesz 6 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 - I spójrz w kamerę! - Jasne światło gwiazd… 7 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Dajesz! I dajesz! 8 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Teraz szczęśliwy skrzat dołącza na chórek! 9 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 10 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 I hop, i hop! I po dwa ruchy w lewo! 11 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Załapałaś! 12 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 No nie mogę. 13 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Cięcie! 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Naprawdę masz ogromnego pecha, Sam Greenfield. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Kto, ja? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Sorki, Sam! 17 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Zanim znów spróbujemy, musimy poszukać trochę szczęścia. 18 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 No chodź. 19 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 DOM DLA DZIEWCZĄT 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Może któreś z nich pomoże? 21 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Widzę, że kolekcja ci się powiększyła. 22 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 - Tak. Mój szczęśliwy żuraw… - Fajny. 23 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 …szczęśliwa świnka z Niemiec. 24 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Mój japoński, machający kot. 25 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 - Przynosi super szczęście. - Super. 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 A ten konik jest ze Szwecji. Trzymam moje amulety razem, 27 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 żeby ta weekendowa wizyta wypadła doskonale. 28 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Bardzo sprytnie. 29 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 - Przyjadą po ciebie w ten piątek, tak? - Tak. 30 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 Widzę, że masz też gotowe miejsce na szczęśliwy grosik. 31 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Właśnie! Tylko jego mi brakuje do kolekcji. 32 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Grosik znajdź, podnieś go… 33 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 Wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto. 34 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Chodźmy dokończyć teledysk. 35 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 - Tak zrobimy. - Sam? Tutaj jesteś. 36 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 Pracownica socjalna już czeka. 37 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Pa, Sam. Powodzenia! 38 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Gdzie ona idzie? 39 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 Przyszła jej pora. 40 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Cóż, wszyscy będziemy za tobą tęsknić. 41 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 A nie mogłabym zostać jeszcze na parę dni? 42 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 - Sam, rozmawiałyśmy o tym i… - No wiem, wiem. 43 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Pomyślałam, że dla dobra Hazel 44 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 mogłabym tu zostać nieco dłużej, do następnej wizyty. 45 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Niestety to nie zależy ode mnie, masz już osiemnaście lat. 46 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 - Tak działa system. - Tylko dwa dni. 47 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Stresujesz się. Ale wyprowadzasz się do swojego mieszkania. 48 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Będzie wspaniale. 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 No i możesz wpaść w piątek w godzinach odwiedzin. 50 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 Spotkasz się z Hazel. 51 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Tak, okej. 52 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Widzimy się na dole. 53 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Chyba nie jestem na to gotowa. 54 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Kocham przytulasy. 55 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Ja też. 56 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Tylko sobie nie myśl, że nie skończymy naszego teledysku. 57 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 W międzyczasie obiecuję poćwiczyć nasz układ. 58 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Widzimy się w piątek, przed ich wizytą. 59 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 A jak znajdziesz szczęśliwy grosik? 60 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 Na pewno go przyniosę. 61 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Witaj, Samantho. Ważny dzień. 62 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Tutaj są dokumenty. 63 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Moje życie w pudełku. 64 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 - Gotowa? - Gotowa. 65 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 AKTA 66 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}PIERWSZA WEEKENDOWA WIZYTA SAM! 67 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}DOM COLEMANÓW 68 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 USAMODZIELNIENIE 69 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 AGENCJA ADOPCYJNA 70 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 DOM COLEMANÓW DOM PARKERÓW 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Ominął nas łut szczęścia i nie znaleźliśmy ci właściwej rodziny. 72 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Tak, akurat ta okazja mi umknęła. 73 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Są też plusy, teraz mogę już porzucić całą nadzieję. 74 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Cóż, spodoba ci się nowe miejsce. 75 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Ale musisz chodzić do szkoły lub pracować, by zachować mieszkanie. 76 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Zaczęłam szkołę on-line tydzień temu, 77 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 a nową pracę zaczynam jutro o ósmej rano. 78 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Wspaniale. 79 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Te klucze mogą ci się przydać. 80 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Dziękuję. 81 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Myślę, że dlatego pani Rivera kazała mi wziąć zapasowe. 82 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Tutaj będą bezpieczniejsze. 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 To będzie mnie pani sprawdzać co tydzień, czy… 84 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Ktoś z agencji powinien zadzwonić za miesiąc, 85 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 a tak w ogóle, to jesteś oficjalnie na swoim. 86 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Dzięki. 87 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Powodzenia. 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}101 ZASAD BIZNESU 89 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}WSTĘP DO BIZNESU 90 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}8.00 KWIATY I DODATKI 91 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}„Nie spóźnij się”. 92 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Okej, kosmosie, tak ze mną pogrywasz? 93 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 A masz, kosmosie! 94 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 KWIATKI I DODATKI 95 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Dzięki, Bill. Pamiętałeś, żeby podlać żonkile? 96 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 I jeśli możesz, 97 00:09:06,673 --> 00:09:09,259 rozpakuj lampki jednorożce i wyłóż urodzinowe balony. 98 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 Obiecuję, że to wszystko. 99 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 Możesz sprawdzić łazienki, zanim otworzymy? 100 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Postaraj się, by sklep wyglądał pięknie. 101 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Dzień dobry, panie Hammond… Harmon. 102 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 Sam! Punktualnie. I tak ma właśnie być! 103 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Mam nadzieję, że notujesz, Bill! 104 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 Tylko proszę, mów do mnie Marv. 105 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Marv, jasne. 106 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Możesz być moim najlepszym wyborem. 107 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 BROKAT NIECH TWÓJ PROJEKT LŚNI 108 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Cześć, Marv. 109 00:09:46,213 --> 00:09:48,173 Hej! Sam, nie wspominałaś, że… 110 00:09:48,590 --> 00:09:50,675 posiadasz cyrkowe zdolności. 111 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Chyba że przegapiłem w CV. 112 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Przepraszam, że przeszkadzam. 113 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Jak to się stało? 114 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Wiesz, co ci powiem? 115 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Nie martw się. Mam robotę w sam raz dla ciebie. 116 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Proszę bardzo, Sam. Bezpieczna praca na zewnątrz. 117 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Sprzątanie wózków. 118 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Jutro będzie już dużo lepiej. Na sto procent. 119 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Mam nadzieję, Marv. 120 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 DOM DLA DZIEWCZĄT IMIĘ I NAZWISKO – GODZINY 121 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Miło, że przyszłaś. 122 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 - Czy coś się stało? - Ktoś właśnie odwołał jej wizytę. 123 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 O nie. 124 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Tak. Czekała już na ganku, gdy zadzwonili. 125 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Czy przełożyli wizytę? 126 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nie. Jest inna para, która chce przyjść ją zobaczyć w niedzielę po południu. 127 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 WIZYTY DOM KELLEYÓW 128 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Hej, mała. 129 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 Jednak nie przyjadą. 130 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Tak, wiem. Tak mi przykro, Hazel. 131 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 A jeśli nigdy nie znajdę prawdziwej rodziny? 132 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 Miałaś tylko małego pecha. 133 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 W końcu ją znajdziesz. 134 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Tobie się nie udało. 135 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Tak, ale ty nie jesteś mną. 136 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Jesteś szczęśliwym skrzacikiem, pamiętasz? 137 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 I zawsze znajdujesz garniec złota. I teraz też tak będzie. 138 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Na pewno znajdziesz swoją rodzinę. 139 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 Kto wie? 140 00:11:19,764 --> 00:11:22,100 Może ta para, która przyjdzie w niedzielę? 141 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 Może to właśnie oni? 142 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 No, może. 143 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 A może znajdziesz mi wcześniej ten szczęśliwy grosik. 144 00:11:30,025 --> 00:11:32,736 KAWIARNIA DWIE SIOSTRY 145 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Spadaj, kocie! Zabieraj stąd swojego pecha! 146 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 A zatem mamy stolik dla dwojga. 147 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Dlaczego znowu się jej nie udało? 148 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Sorki, nie wyjaśniłam ci, o co chodzi. 149 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Moja przyjaciółka, Hazel, mogła być dziś o jeden krok bliżej do adopcji, 150 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 ale się nie udało. 151 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 Odwołano jej kolejną wizytę, 152 00:12:48,270 --> 00:12:51,439 chociaż może ci się to wydawać drobnostką, 153 00:12:51,523 --> 00:12:53,275 to uwierz mi, że nie jest. 154 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Masz tylko kilka małych okazji, by znaleźć prawdziwą rodzinę, 155 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 a im jesteś starsza, tym jest trudniej. 156 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 Spotyka się z nową parą w niedzielę. 157 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Gdybym mogła jej jakoś przekazać odrobinę szczęścia… 158 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Ale przecież nie dasz komuś czegoś, czego sama nie masz. 159 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Chociaż, gdybym mogła 160 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 i gdyby szczęście dało się naprawdę złapać i utrzymać w ręce, 161 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 oddałabym je Hazel. 162 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Może wtedy znalazłaby swoją nową rodzinę 163 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 i nie skończyła samotnie jak ja. 164 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 Na krawężniku. 165 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 Gadając do kota. 166 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Bardzo proszę! 167 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 I co ty na to, Hazel? 168 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 „Grosik znajdź, podnieś go, wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto”. 169 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 PRACA DOMOWA PRZESŁANA 170 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Szczęśliwy grosik istnieje! 171 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Pani Rivera, hej! Mogłabym wpaść dzisiaj chwilę po pracy? 172 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Mam dla Hazel coś ważnego przed wizytą jutro. 173 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 O, wspaniale. 174 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Tylko proszę nic nie mówić. Chcę jej zrobić niespodziankę. 175 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Tak! Tak! 176 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Szczęście z rana jak śmietana! 177 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Cześć, Marv. 178 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Czyżby ktoś tutaj złapał rytm? 179 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 Jutro nie będziesz sprzątała wózków. 180 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Paleta szklanych wyrobów będzie czekać na ciebie. 181 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 - Wspaniale! - Miłego wieczoru. 182 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Dzięki. Taki mam plan. Chcę zrobić niespodziankę mojej przyjaciółce Hazel. 183 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 AUTO-SPŁUK 9000 184 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}„DZIAŁA ZA KAŻDYM RAZEM” 185 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Mój głupi wredny pech. 186 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Wróciłeś. 187 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 A pamiętasz, jak mówiłam, że chcę przynieść szczęście przyjaciółce 188 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 przed jutrzejszym spotkaniem? 189 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Więc niespodzianka! 190 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Dosłownie sekundę po tym, jak uciekłeś, coś znalazłam! 191 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Tak jest! Znalazłam najprawdziwszy szczęśliwy grosik! 192 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 I co z nim zrobiłam? Spuściłam go w toalecie. 193 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 Coś zrobiła? 194 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 Żeś spuściła mój grosik w jakiejś muszli? 195 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Po co go tam w ogóle wrzucałaś? 196 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 To ty gadasz? 197 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 Grosik był twój. 198 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 To ty dałeś mi szczęśliwą monetę. 199 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Błagam, potrzebny mi jeszcze jeden. 200 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Czekaj! 201 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Czekaj! Wracaj! 202 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Potrzebny mi ten grosik dla mojej małej Hazel. 203 00:20:26,228 --> 00:20:27,812 Ha? 204 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Jak tam mój dzionek? Wyśmienicie! Dzięki! Przepyszny! 205 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Zgubiłem podróżny grosik i ścigało mnie przez miasto 206 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 nieubłagane, ludzkie zombie. 207 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Zawsze te niedorzecznie długie hasła. 208 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 O, jazda. 209 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 A jeśli chodzi o problem z grosikiem. Dlaczego gadasz do siebie, Bob? 210 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Tak tylko se ćwiczę, żeby mieć z kim pogadać, gdy mnie na zawsze wygnają. 211 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 Nie, nie. 212 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 BŁĄD 213 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Co z ciebie za wściekłe ludzkie szaleństwo? 214 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Co z ciebie za szalone gadające kocisko? 215 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 Szczęśliwym Sz-Kotem jestem, chyba widać. 216 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 Czarne koty przynoszą pecha. 217 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 W Szkocji, czarny kot to oznaka szczęścia, pięknie dziękuję. 218 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 - Jestem w Szkocji? - Nie! 219 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 I ludziom wstęp surowo wzbroniony! 220 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 - To gdzie jesteśmy? - Musisz stąd iść! Ruchy! 221 00:22:20,258 --> 00:22:21,927 Ta, pójdę sobie. Nie ma sprawy. 222 00:22:22,010 --> 00:22:24,137 Jak tylko podarujesz mi kolejny szczęśliwy grosik. 223 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Nie dałem ci żadnego grosika. 224 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Wysunął mi się z obroży, gdy zwabiłaś mnie tym przepysznym chlebkiem z mięsem. 225 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 To było panini. 226 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Nieważne. To był taki twój podstęp, żeby ukraść mi podróżny grosik. 227 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Podróżny grosik? 228 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 My, stworzenia z Krainy Szczęścia, mamy pecha w waszym świecie, 229 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 więc nosimy je ze sobą dla bezpieczeństwa. 230 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Czy powiedziałeś: „Z Krainy Szczęścia”? 231 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Kryj się! 232 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Dobry wieczorek, panowie. 233 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Jak się masz, Bob. Powrót osiemnasta zero zero plus sześć minut. 234 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 To naprawdę skrzaty? 235 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Były jakieś niespodzianki po drugiej stronie? 236 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 Co ty. 237 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 SEKTOR: A113 ZWROT GROSIKA 238 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Chyba namierzyłeś zablokowaną linię szczęścia. 239 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 To plac budowy. Nic dziwnego. 240 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Tak, zdaje się, że stoisko z popcornem Pauliego zapuszcza korzenie. 241 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Żaden problem. Dwa ruchy i to ominiemy. 242 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Myślę, że trzy załatwią sprawę. 243 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 Masz rację, Quinn. 244 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 Szczęście znów płynie bez przeszkód. 245 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Nie widzieliście tutaj Gerry’ego? Zawsze jest, by mnie zameldować. 246 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Poszedł do Magazynu Grosików. Potrzebowali pomocy. 247 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Magazyn Grosików? 248 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 My ogarniamy jego linię powrotów. 249 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 I Gerry wspomniał, że zawsze oddaje za ciebie podróżny grosik, 250 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 więc możesz nam go teraz dać. 251 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 A wiecie co… Być może sam go dzisiaj zaniosę. 252 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Skoro tak wolisz, Bob. No to powodzenia. 253 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Tak. Pozdrów od nas panią Kapitan. Wiemy jak bardzo cię kocha. 254 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Ona go nie znosi. 255 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 - Tak ironicznie rzuciłem. - Jesteś taki bystry. 256 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Co ja narobiłem? 257 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Nie powinienem się zatrzymywać, żeby jeść ludzką karmę. 258 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Na pewno nie powinienem gadać przy człowieku. 259 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 Nie powinienem pozwolić człowiekowi, który zgubił mój podróżny grosik, 260 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 przedostać się przez portal! 261 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Okej, ale te skrzaty wspominały coś o jakimś Magazynie Grosików. 262 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Może nowy jest właśnie tam? 263 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Wyłącznie skrzatom wolno tam wchodzić, a ty nie jesteś skrzatem! 264 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Przecież mogłabym nim zostać. 265 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 Co? 266 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 Myślisz, że ot tak pomaszerujesz do przebieralni skrzatów 267 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 i pożyczysz sobie ciuchy? 268 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 - Wspaniały pomysł! Idziemy. - Nie, zaraz! Stop! 269 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Weź, stój! 270 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Hej, Bob. W porząsiu, stary? 271 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Tak, tylko prostuję nożyce. 272 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Oki doki. 273 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Nawet jeśli zdołasz przebrać się za dziwacznie wielkiego skrzata, 274 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 nie mogę przejść obok szefowej bez oddania jej grosika. 275 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 W takim razie może oddasz to? 276 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 To jest guziczek. 277 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 I w którymś momencie to zauważą. 278 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 Jeśli nie będę mieć szczęśliwego grosika, gdy to się stanie, zostanę wygnany. 279 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Okej, ale może ten guzik da nam trochę czasu, 280 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 zanim znajdziemy nowy grosik w Magazynie Grosików. 281 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 - Wtedy pożyczę go dla mojej przyja… - Mojej przyjaciółki Hazel. 282 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Tak, to załapałem. 283 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Co? Powtarzasz to już setny raz. 284 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Pójdziemy do magazynu, żeby zabrać jeden grosik. 285 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Ja go użyję, a potem będzie twój. 286 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 I wtedy zniknę. 287 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 I nigdy więcej mnie nie zobaczysz. 288 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Świetnie. Jestem Sam, tak nawiasem. 289 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Łączą nas tylko interesy. Imiona nie są konieczne. 290 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Ale ja już usłyszałam, że mówią ci Bob. 291 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 Dobra. Jestem Bob. 292 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Witajcie, koty liniowe. Wrzucajcie grosiki i przechodźcie. 293 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 Tak jest. Naprzód kiciusie. 294 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Wrzucajcie podróżne grosze. 295 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Ruchy, ruchy. 296 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Dzisiaj sektor sześćdziesiąty czwarty, Joanie. 297 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigeria. 298 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Do zobaczenia po drugiej stronie. 299 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 - To jest ta Kapitan? - To ona. 300 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 Naprawdę mnie nie znosi. 301 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 Może po prostu nie jest wielbicielką kotów. 302 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 Inne koty jakoś jej nie przeszkadzają. 303 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 To jaki masz plan? 304 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Taki. Ty skradasz się do tamtych drzwi. A ja czymś zajmę Szefową. 305 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Gdy będziesz bezpieczna, ja wrzucam guzik i widzimy się po drugiej stronie. 306 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Proste. Kciuki za nas trzymaj. 307 00:26:28,340 --> 00:26:30,717 To słodkie pobrzękiwanie szczęśliwych grosików. 308 00:26:30,800 --> 00:26:32,886 Lepszego dźwięku nie zna świat. 309 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, na co jeszcze czekasz? Wrzucaj grosik. 310 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Mam go tu, pani Kapitan. 311 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Ale najpierw… jak pani mija dzionek? 312 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Okej, Bob, co ty knujesz? 313 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Knuję? Dlaczego kot nie może spytać, jak mija dzień jego szefowej? 314 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Bo to dziwaczne, Bob. 315 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Bo jeszcze nigdy mnie o nic nie zapytałeś, Bob. 316 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Bo my się nawet nie lubimy, Bob. 317 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Bo przez ciebie mam swędzące ciary i to za każdym razem gdy cię widzę, Bob. 318 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 I to wszystko? No to w porząsiu. 319 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Pani Kapitan, lubi pani żarty? 320 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Tylko, gdy są zabawne, Bob. 321 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Jasne. No to ten panią rozbawi. 322 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Dlaczego grosik poszedł na całość? 323 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Nie mam bladego pojęcia. Czemu? 324 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 Bo nie chciał się rozdrabniać! 325 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Niezbyt śmieszny. 326 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Tak, nienajlepszy. 327 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 - Złapiemy się później. - To ja cię złapię pierwsza, Bob. 328 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Przebieralnio skrzatów, nadchodzimy. 329 00:27:33,530 --> 00:27:36,074 Witaj z powrotem, Shirley. Przesuwajcie się. 330 00:27:36,616 --> 00:27:39,035 Nie chcę się czepiać, ale masz palce? 331 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Kciuki. Mam polidaktylię. 332 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 „Gerry.” Kumpel, o którym mówiłeś? 333 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 To raczej mój asystent. 334 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Nie będzie miał pretensji? 335 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 Gerry się nie czepia. 336 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 Dosyć już mam tych pytań. 337 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Interesy, pamiętasz? Uwierz mi, nie musimy się lepiej poznawać. 338 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Tak, okej. 339 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Zagadał: „Gdybyś była rzodkiewką, to już dawno bym cię wyrwał”. 340 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 Nie sprawdziliśmy kibelka. 341 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 Szybko, zanim ktoś nas zobaczy. 342 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 - A wtedy zaczął dla mnie tańczyć. - Tańczyć? Nie. Musisz mi pokazać. 343 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 Witam szanowne panie. 344 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 A ty co tutaj robisz, Bob? 345 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 No, koty liniowe mają swoje przebieralnie. 346 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Ja tak tylko… 347 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 - Wiecie… - Tylko mi pomagał. 348 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Jest moim szczęśliwym przewodnikiem po Krainie Szczęścia. 349 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 - A niech mnie, jaka wielka dziołcha. - Fakt. 350 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Jestem Sam. 351 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 Skąd pochodzisz? 352 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Jest z… No wiecie… 353 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Z Łotwy! Tak jest! Ona jest z Łotwy. 354 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Saoirse, chyba Clodagh mówiła, że spotkała pewnego Łotysza we Włochatej Cytrynie. 355 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 I że on też był potężnym gościem? 356 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Fakt, tak mówiła. 357 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 No, brawo dla Łotwy, gdzie rosną na potęgę. 358 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Nie wszystkie szczęśliwe stworki są takie malutkie jak my, co nie? 359 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 - Miło się gadało. - Życzymy udanej wycieczki. 360 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 - Nie rób niczego, czego my nie robimy. - Ty bezwstydnico. 361 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Były takie słodkie i malutkie. 362 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 I zaskakująco mniej bystre niż zazwyczaj. 363 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 Dały się tak nabrać. 364 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 A teraz po grosik. 365 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 - Tak. - A wtedy ty znikasz. 366 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 - Tak. - Powtórz na głos. 367 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 - „A wtedy ty znikasz”. - Nie, ty znikasz. 368 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Tak, no wiem. To taki żarcik był. 369 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Witamy w Krainie Szczęścia. 370 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Niesamowite. 371 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Hej. 372 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Siemka. 373 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Tędy. Będziemy w Magazynie, nim mrugniesz. 374 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 - Skaczesz za mną prosto na ten dysk. - Okej. 375 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 To lecimy. 376 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Uśmiechaj się i machaj. 377 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 - Hej, Bob. Może lunch? - Tak zróbmy. 378 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Okej, czas na przesiadkę. 379 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 - Czołem, Bob. - Cześć, Betty. 380 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Świetnie ci idzie, Sam. Na razie nikt nie zauważył. 381 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 382 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam! 383 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Słyszałaś o Joe? Ponoć wstąpił do Związku Szczęściarzy. 384 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Wspaniale. Jest przezabawny. 385 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Naprawdę tak bardzo pechowa jesteś? 386 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Tak, superstrasznie pechowa. 387 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Szkoda, że mi nie powiedziałaś, zanim się dogadaliśmy w sprawie grosika. 388 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Czołem. 389 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 My tylko sprawdzamy te szyny. 390 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Tutaj nie ma żadnych pechowców. 391 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Więc jak chcesz zdobyć grosik dla swojej małej przyjaciółki, to lepiej się dopasuj. 392 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 Właśnie staram się to robić. 393 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 I to był twój pierwszy błąd. 394 00:31:40,402 --> 00:31:42,571 Szczęśliwe stworki się nie starają. 395 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 Bo nie muszą. 396 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 I przestań się pocić. Tego też nie robimy. 397 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Tak, okej. 398 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 Postaram się. 399 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Znaczy, postaram się udawać, że się nie staram. 400 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Dobra odpowiedź. 401 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 Musimy znaleźć Gerry’ego. 402 00:31:59,588 --> 00:32:02,257 On wie, jak działa ten cały system z groszami. 403 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 To będzie rozradowany koleś w zielonym. 404 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Wszyscy tak wyglądają. 405 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Sláinte, kochani. Co tam nowego słychać? 406 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 O tam jest. 407 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill! 408 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 409 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 410 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 O tobie też nie zapomniałem, Clarisse. 411 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 - Mam twoje majkrobru, o tutaj. - Dzięki, Gerry! 412 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 - Ależ on jest troskliwy. - Gerry! 413 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam, Gerry. 414 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Ale wielgachna. 415 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Czy to moje ciuchy? 416 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Wybacz, Bob mówił, że nam pożyczysz. 417 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam przyjechała z Łotwy. Zgubiła swoje ciuchy na przylotach… 418 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Więc mieszkasz w człowieczym świecie? 419 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Zazwyczaj. 420 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 O rany! A czy próbowałaś grillowanego sera? 421 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Owszem. 422 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Dobra. Więc, Gerry, jak sam wiesz, koty nie wchodzą do magazynu, 423 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 a Sam się nieco obawia swojej pierwszej zmiany. 424 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Więc pomyślałem, że może mógłbyś ją oprowadzić i wszystko pokazać. 425 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 No pewnie. Oczywiście. 426 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Więc to bardzo proste. 427 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 Siedzisz na krześle, łapiesz grosik, 428 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 polerujesz go i posyłasz dalej. 429 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 Powinnam sobie z tym poradzić. 430 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 No pewnie, że tak. 431 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Szczęśliwe skrzaciki są stworzone do takich prac. 432 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 To my. 433 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Idź przodem. Dogonię cię. 434 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Oki doki. 435 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Powinniśmy odpuścić. 436 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Co? Czemu? 437 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Nie jesteś szczęśliwym skrzatem. 438 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 Jesteś obłędnie pechowym człowiekiem. 439 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 - Naprawdę zapomniałaś? - Zaufaj mi. Nie zapomniałam. 440 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Spowodujesz katastrofę. 441 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Może nie. Gerry mówił o siedzeniu na krześle i polerowaniu. 442 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 A żeby wypolerować grosik, trzeba go trzymać w ręce. 443 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 A skoro będę go trzymać w ręce… 444 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Już łapię. Będziesz mieć szczęście. 445 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Zwinięcie grosika. To musi być łatwe. 446 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, tu jestem. 447 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 - Klapnij sobie obok mnie. - Dzięki, Gerry. 448 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Dobrze, moje skrzaty, będziemy polerować nasze monety. 449 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 Pani Kapitan na nas liczy. 450 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Czas na grosiki! 451 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Pamiętaj, to jest superłatwe. Tylko nie ruszaj się z miejsca. 452 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Łap ten grosik, Sam. 453 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 PRZYLOTY I ODLOTY 454 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Tylko bez paniki. 455 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Myślisz, że to była jakaś szczypta pecha? 456 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Chyba raczej pełen worek! 457 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sam! 458 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Mówiłem, że to będzie katastrofa. 459 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Skąd niby miałam wiedzieć, że dostanę guzik. Widziałeś to, prawda? 460 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 O tak, widziałem! 461 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 A teraz ten nieszczęsny guzik poleci z powrotem do przylotów i odlotów, 462 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 gdzie na sto procent znajdzie go Szefowa. 463 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 To skąd teraz weźmiemy szczęśliwy grosik? 464 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 Znikąd! 465 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 To było to, nasza jedyna szansa. 466 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 A teraz musisz znikać. 467 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nie. Była umowa, odejdę dopiero, jak dostanę grosik. 468 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 Koniec z umową. Nie ma już skąd wziąć grosika. 469 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 Komuś potrzebny grosik? 470 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 Bobowi. 471 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Zgubił swój, a ja spuściłam go w toalecie… 472 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 - Sam! - No co? To przyjaciel. 473 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 - Asystent. - Przecież to straszne, Bob. 474 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Znów zatrzymałeś się na ludzką karmę, nieprawdaż? 475 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 - Tak, moją ludzką karmę. - Sam! 476 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Co masz na myśli? Twoją ludzką karmę? 477 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Wcale nie jestem skrzatem z Łotwy, Gerry. Jestem człowiekiem. 478 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Ludziom wstęp surowo wzbroniony! 479 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Wiem, Bob o tym wspominał. 480 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Nie dość, że zgubiłeś grosik, to jeszcze przepuściłeś człowieka przez portal. 481 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 Pani Kapitan się to nie spodoba. 482 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 A jeśli się o tym dowie, skaże cię na Krainę Pecha! 483 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Więc jest tu też Kraina Pecha? 484 00:36:49,753 --> 00:36:52,714 Nie całkiem tutaj, ale tam w dole faktycznie jest. 485 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 Na drugim końcu świata. 486 00:36:54,591 --> 00:36:57,093 Szczęście na górze, a Kraina Pecha na dole. 487 00:36:57,177 --> 00:36:58,845 Tyle że w ich połowie nie jest tak miło. 488 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Pewnie, że nie jest. Pech niszczy wszystko na swojej drodze. 489 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Dlaczego nie powiedziałeś, że mogą cię tam zesłać, Bob? 490 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 - Bo nie pytałaś. - Powiedziałaś, że nie chcesz pytań. 491 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Wezwali speckróle. 492 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 To Szefowa. Szybko, kryj się. 493 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 Może być trudno. 494 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Dobra, moje skrzaty, odsuńcie się. 495 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Ewakuować strefę, żeby speckróle mogły działać. 496 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, czy to ty? 497 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 Ależ skąd. 498 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 To ja, Gerry, z działu Przylotów i Odlotów, pamięta pani? 499 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 - Pracuję dla pani już ze sto lat… - Gerry. Kiedy wyrósł ci ogon? 500 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 - Jak to? To ja mam ogon? - Pani Kapitan! Znów się widzimy! 501 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 Tak szybko. Szczęściarz ze mnie. 502 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 A co ty tutaj robisz? 503 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Tylko odwiedzam zaprzyjaźnione skrzaty. 504 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Ty nie masz przyjaciół, Bob. 505 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Sprawdzili miejsce zbrodni. Nie ma żadnych śladów pecha. 506 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Sprawdźcie jeszcze raz. 507 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Jedna szczypta może zainfekować całą górę szczęśliwych groszy. 508 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Lepiej stąd znikajmy. 509 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Naprawdę nie możemy już wytrzasnąć grosika? 510 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Nie! 511 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 A co się dzieje z tymi, które giną w ludzkim świecie? 512 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Skoro są takie cenne, czemu ich nie szukacie? 513 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 - Szukamy. - Szukamy? 514 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 Raczej szukaliśmy. 515 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 Ale żaden nie zaginął, odkąd Szefowa przejęła ochronę. 516 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 W dawnych czasach, gdy grosik ginął w waszym świecie, 517 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 - wysyłaliśmy tam króli-drona. - „Króli-drona”? 518 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Tak. Takiego sprytnego robota. Trzymają je w Przylotach i Odlotach. 519 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 To weźmy go stamtąd. 520 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Okej! Tyle że dawno ich nie używano. 521 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 Więc potrzebny jest kryształ szczęścia, by go naładować. 522 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 - Gdzie można taki zdobyć? - Na piętrze szczęścia. 523 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Zaraz, jedną sekundkę. 524 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Ja pójdę do Przylotów i Odlotów, żeby odpalić królidrona, 525 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 a wy zakradniecie się do centrali. 526 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Chwila. Po co? 527 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Tam trzymają joystick, którym steruje się dronem. 528 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Świetnie. Ale najpierw kryształ. 529 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Więc lećmy na piętro szczęścia. 530 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Ale one leżą na górze. Tylko ktoś wysoki dosięgnie. 531 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 - A ja? - O nie, nie ma mowy. 532 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 - Ona jest zbyt pechowa. - To prawda. 533 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Musi złapać tylko jeden. Myślę, że da radę. 534 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 No dobra, w sumie, co się może stać? 535 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 I o to chodzi, szefie. 536 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Zdaje się, że nasza umowa znów działa. 537 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 - Tak, a potem znikasz. - Możesz mi zaufać. 538 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Więc jak mamy zdobyć ten kryształ? 539 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 Przejdziemy się korytarzem i go zawiniemy. 540 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Bułka z masłem. 541 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Wszyscy się gapią wprost na Sam. I co teraz, szefie? 542 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Ona jest z Łotwy. To stamtąd pochodzą największe skrzaty na świecie. 543 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 A my jesteśmy jej przewodnikami po Krainie Szczęścia. 544 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Prowadź, Gerry. 545 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Jasne! 546 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Więc to dział Kreacji i Rozwoju, gdzie powstaje całe szczęście. 547 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Znaleźć zgubioną obrączkę między ciastkami? 548 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Shirley zawsze wymyśla najlepsze miejsca. 549 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Zaraz. Oni naprawdę wymyślają tutaj szczęście? 550 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Tak. Te dwie pracują przy „Szczęśliwych Wypadkach”, 551 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 jednym z bardzo wielu działów jak: „Szczęście w miłości”, 552 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 „Miejsce na parkingu” i „W dobrym miejscu i czasie”. 553 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Wy ludzie to uwielbiacie. 554 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 A mówiąc „ludzie”, masz na myśli żyjących w ludzkim świecie, 555 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 prawda Gerry? 556 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Właściwie to tak. 557 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Następnie zaakceptowane pomysły drukuje się na tych liściach 558 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 i wysyła na Piętro Szczęścia. 559 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 A szczęście odlatuje za pięć, cztery, trzy, dwa… 560 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Przenieśmy się może na wyższy poziom, dobrze? 561 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Biedronki dostarczają liście do Świnki brygadzisty. 562 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 I on tworzy kryształ? 563 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 Nie, to akurat one. 564 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Łotwa. Ona jest z Łotwy. 565 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 To na kryształ. Janice mówi, że mogę pożyczyć. 566 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 No dobra, Szczęściarze! 567 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Mamy dzisiaj pełne obłożenie! 568 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Witajcie, magiczne świnki! 569 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 Smoczyca? 570 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Tak. To szefowa Krainy Szczęścia. 571 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 Jedyny stwór, który potrafi wywąchać nawet szczyptę pecha. 572 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 Pewnie dlatego tu jest. 573 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Musieli jej powiedzieć, co się stało w Magazynie. 574 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Z twoim szczęściem, za bardzo bym się nie zbliżał. 575 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Nie ma tu ani szczypty pecha. 576 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 A to znaczy, że znów nadszedł czas. 577 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Czas byście otworzyły serca, by robić to, co możecie tylko wy. 578 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 - Wszyscy razem! - Przynosimy światu nadzieję i radość! 579 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Tak właśnie działa szczęście. 580 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Szczęście stworzone dziś, może odmienić jutrzejsze życie. 581 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 Szczęśliwego dnia, Phil. 582 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 I wzajemnie. 583 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 No dobra, słyszeliście! 584 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Mamy dziś pełne racice roboty, wy tworzące szczęście świnki! 585 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Kucnij! 586 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 One to robią. Tworzą kryształy. 587 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 A nam wystarczy tylko jeden. 588 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 - Twoja kolej, Sam. Szykuj się. - Gotowa. 589 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Teraz, Sam! Łap go! 590 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Nie mogę dosięgnąć. 591 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 - Skacz! - Nie! Jest zbyt pechowa! 592 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Niezły skok, Bob! 593 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Doskonała robota! 594 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 Ja pędzę do Przylotów i Odlotów, żeby znaleźć drona. 595 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 A wy lećcie prosto do centrali. 596 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 To dzięki tobie Bob ma prawdziwą szansę. 597 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Możesz zatrzymać żakiet, jak chcesz! 598 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Masz przemiłych przyjaciół. 599 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Jak już mówiłem, to tylko mój asystent. 600 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Wiem, że musimy ci znaleźć nowy grosik, 601 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 ale dlaczego nie mogę dać Hazel takiego kryształu? 602 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 To tak nie działa. 603 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Pomysł na szczęście jest zamknięty w krysztale, aż coś go uwolni. 604 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 A tylko jedna rzecz może go uwolnić. 605 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 - Jaka rzecz? - To Fortunator. 606 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Rozbija kryształy na szczęśliwy pył 607 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 i losowo wysyła liniami szczęścia do twojego świata. 608 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Zaraz. To znaczy, że szczęście to fortuna? 609 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 No. Stąd ta nazwa: Fortunator. 610 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Spójrz, właśnie się zaczyna. 611 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 - A to co? - Antyczne kryształy szczęścia. 612 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Takie baterie, które napędzają te śmigła. 613 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 Kryształ szczęścia ściąga szczęście z góry, 614 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 a w tym samym czasie pechowy kamień zasysa pecha od spodu. 615 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 A to muszą być linie szczęścia. 616 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Racja, to one. 617 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Są jak przewody łączące nasze światy. 618 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 Więc kto tworzy pecha? 619 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Głównie Korzenie i Gobliny. 620 00:44:26,710 --> 00:44:28,795 Korzenie i gobliny? 621 00:44:28,879 --> 00:44:31,298 No oczywiście, że jakieś potwory. 622 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Gerry, odbiór. 623 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 Jestem. Słyszę głośno i wyraźnie, szefie. 624 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Gdzie jesteś? 625 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Właśnie wchodzę do działu Przylotów i Odlotów. 626 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Dobra. Pospiesz się. 627 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 - Hej, Gerry. - Gael. Quinn. 628 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 CENTRALA 629 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 - Znalazłem drona. - Dobrze. Jesteśmy. 630 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 - Obok centrali. - Świetnie. 631 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 - Na wszystkich stolikach są joysticki. - Super! 632 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Użyjmy tego z tyłu. Wtedy króliki nas nie zauważą. 633 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 Tylko jak zamierzasz zmylić królika? 634 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 Może ja spróbuję? 635 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Żadnego próbowania, pamiętasz? Widzieliśmy, co się wtedy dzieje. 636 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Okej. 637 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 Ja się zajmę joystickiem. Ty poczekaj tutaj. 638 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Poważnie. Nawet mi tu nie mrugnij. 639 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Namierzają szczęście na całym świecie. 640 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 To dopiero łut szczęścia. 641 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 A to wygląda znajomo. 642 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 I to naprawdę nie jest przypadek? 643 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Hej. I jak ci mija dzionek? 644 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Dobrze. 645 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Marchew! 646 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 Zgubiłeś klawiaturę. 647 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 Chyba musisz lecieć do IT i zgarnąć nową. 648 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Joystick aktywowany, Gerry. 649 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Prawie gotowe. 650 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Wkładam kryształ do środka. 651 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Gotowy do startu, szefie. 652 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Świetnie! Cel został namierzony. 653 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Zmuśmy króliczka do lotu. 654 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operacja „Szczęśliwy Grosik” rozpoczęta! 655 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Dron jest twój. 656 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Tak! 657 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Musisz go podprowadzić na odległość strzału. 658 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Gdy będzie dość blisko, sam się nakieruje. 659 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Otwieram portal. 660 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 O nie! Bob, uważaj. Uważaj. 661 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 662 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Bo oświetlasz mnie Gdziekolwiek jesteś 663 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Myślę o tobie I zaczynam lśnić 664 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 Potrzebuję twojego światła Kochanie, ty wiesz 665 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 666 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Jasne światło gwiazd Niech wszystko się ułoży 667 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 668 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Jasne światło gwiazd O tak! 669 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 O tak! 670 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Tak jest! 671 00:47:45,951 --> 00:47:47,244 O tak! 672 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 WYDZIAŁ ROBÓT PUBLICZNYCH OCZYSZCZALNIA 673 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Zaświecił! To znaczy, że już namierzył grosik! 674 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Skąd będę wiedział, że go złapał? 675 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 Wtedy zatańczy. Króliki kochają tańczyć. 676 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 Co ty nie powiesz. 677 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Niech twoje boskie ciało dziś zalśni… 678 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Zatańczył! Czyli ma grosik! 679 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 Bo wiem… 680 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Naciśnij guzik „do domu”. 681 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 Niech wszystko się ułoży 682 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Ja zaczekam na grosik, a wy stamtąd wiejcie. 683 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 684 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Co ty mi robisz, kochanie? O tak 685 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Mam najwięcej szczęścia 686 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Dlaczego nie mówiłaś, że umiesz śpiewać? 687 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Bo nie pytałeś. Bez pytań, pamiętasz? 688 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 No tak, bo wcale nie musimy się poznawać. 689 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Uwaga, mieszkańcy. 690 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Wyjątkowo podejrzany przedmiot został podrzucony w magazynie grosików. 691 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 To guzik. 692 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Liniowy kot użył guzika, myśląc, że to szczęśliwy grosik 693 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 i został rozjechany przez trójkołowiec w ludzkim świecie. 694 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 Spokojnie. 695 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 Magiczne stworzenia błyskawicznie się kurują. 696 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Widzisz? 697 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Ktokolwiek podrzucił ten guzik, nie oddał swojego podróżnego grosza. 698 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 To znaczy, że mamy wśród nas złodzieja grosików. 699 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Oj tam, ja go nie ukradłem, tylko zgubiłem. 700 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 A winowajcą jest jedno z tej trójki. 701 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 POSZUKIWANI 702 00:49:14,956 --> 00:49:18,168 Każdy z was wie, że jedyną słuszną karą za kradzież grosika 703 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 jest wygnanie do Krainy Pecha. 704 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Idę po ciebie, złodzieju grosików. 705 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 Bob, jeśli okaże się, że to ty, 706 00:49:26,509 --> 00:49:28,678 to sprawi mi to wielką frajdę. 707 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Musimy oddać ten grosik. 708 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 - Króli-dron wrócił! - Czy ma grosik? 709 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Czy widzisz ten grosik, Gerry? 710 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 No widzę. 711 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 To go łap, Gerry! 712 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Muszę tylko włożyć rękawice. 713 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Nie! Co ty wyrabiasz? 714 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Łap za grosik, zanim włączy się wentylator. 715 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Masz ten grosik, Gerry? 716 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 - Wyłączyłeś głos? - Nie. 717 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Jestem, ale grosik przepadł. 718 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 - Co? - Całego drona tam wciągnęło. 719 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Przepraszam, szefie. Miałeś rację, powinienem go łapać. 720 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Ale wciąż można to zrobić. W „Pomiędzy”. 721 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 - „Pomiędzy”? - Tam, gdzie lądują ludzkie śmieci. 722 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 Właśnie! Dron będzie w koszu numer sześć. 723 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 Musicie się tylko tam dostać przed Jeffem. 724 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Kim jest Jeff? 725 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Mam nadzieję, że się nie dowiesz. Idziemy. 726 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Dlaczego nazywają to „Pomiędzy”? 727 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Bo to miejsce pomiędzy Krainami Szczęścia i Pecha. 728 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Coś jakby piwnica. 729 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 I o to chodzi. 730 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Wciśnij guzik, dobra? 731 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Który guzik wcisnęłaś? 732 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 Najniższy, do piwnicy. Czemu? 733 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Mówiłem, że to jakby piwnica. Powinnaś wcisnąć środkowy. „Pomiędzy”. 734 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 Kumam, a co oznacza ten dolny? 735 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Krainę Pecha! A dzięki tobie za chwilę tam będziemy. 736 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Co się dzieje? 737 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Zmiana grawitacji! W Krainie Pecha funkcjonuje odwrotnie. Właź na ścianę! 738 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 - Że co? - Już! 739 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sam, szybko. Wracaj do tej windy. 740 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Bardzo chętnie. 741 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Nie! Nie! 742 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Jeśli winda odjedzie, spotkamy się gdzieś w „Pomiędzy”. 743 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Co? Nie, nic z tego. Nie zostawisz mnie tutaj samej. 744 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Tam są małe drzwi. Musisz je tylko znaleźć. 745 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Pójdziesz do wieży trzynastej. Zaraz obok Apteki Zgubionych Skarpet. 746 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 - Nie mam pojęcia, o czym gadasz. - Posłuchaj. 747 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Wieża 13, do Centrum Badania Psich Kup i szukaj fioletowego światła. 748 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 Tam będą malutkie drzwi, 749 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 gdzieś pomiędzy „Wdepnąć w nią”, a „Znaleźć ją w domu”. 750 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Bułka z masłem. 751 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Zrozum, przecież ja nie jestem stąd. 752 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Tak. Okej, może to ci pomoże. Kraina Pecha jest jak lustro… 753 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Wieża 13, Centrum Badania Psich Kup, potem światło i małe drzwi. 754 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hej! Skrzacie! Co ty tutaj robisz? 755 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Wieża 13. 756 00:53:57,280 --> 00:53:59,157 Mówił, że to będzie gdzieś pomiędzy 757 00:53:59,241 --> 00:54:01,910 „Wdepnąć w nią” oraz „Znaleźć ją w domu”. 758 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Aż trzy poziomy? 759 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 Sporo tu tych kupowych badań. 760 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 „Poślizgnąć się na niej”. „Poczuć, ale nie móc znaleźć”. 761 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 „Wyjść z domu bez torby na kupy. Rozdarta torba”. 762 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 „Rzadka kupa”. Fuj. 763 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 „Wdepnąć w nią”. 764 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 I „Znaleźć ją w domu”. Fioletowe światło! 765 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 766 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Poradzę sobie. Już prawie… Jestem! 767 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 O, nie. 768 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Czy to ty? 769 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Tak, to ty! 770 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob! Hej, tu jestem. To Sam. Popatrz w dół. 771 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam! Udało ci się! 772 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 - Tak. - Uważaj. 773 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Okej, to teraz skacz. 774 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Co? 775 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Grawitacja pecha funkcjonuje odwrotnie do naszej, pamiętasz? 776 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 No tak. 777 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Zeskoczyć w górę. To dość dziwne. 778 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 - Tylko skąd to wiedziałeś? - Co? 779 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 W jaki sposób się tutaj dostać? 780 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 To proste. Pech to lustrzane odbicie szczęścia. 781 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 - Czyli to jest to „Pomiędzy”? - Niezupełnie. 782 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Chodź tu. Pomożesz mi. 783 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 To właśnie jest „Pomiędzy”. 784 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry mówił, że dron jest w koszu nr 6. 785 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Pechowy pył! 786 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Strzepnij go. 787 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 To Jeff. 788 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Nieważne! Kryj się! 789 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Jeff jest okropnym gadułą. 790 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Jak nas zobaczy, to nigdy nie znajdziemy naszego grosika. 791 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Jeff jest jednorożcem? 792 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Rozgrzewamy mięśnie. 793 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 794 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 To jak malutka strasse pecha. 795 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Co tu się wyrabiać? 796 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Czołem. 797 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Aż serce mi zrobiło hande hoch. 798 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Wielka skrzatoludzka Fräulein! Okej. Natura się spisać. 799 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Tak. 800 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, czy to ty? 801 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Cześć, Jeff. 802 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Och, guten Tag! 803 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Jesteście przyjaciółmi? 804 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Robert nie chce się przyjaźnić, 805 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 ale na jego szczęście dla mnie jego nein to nie odpowiedź. 806 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Zip, zip i szur, szur. Przyczepił ci się do butów. 807 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Czasami ucieka mi, ja? Z mojego domowego pechowego apparat. 808 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 To jest wyjątkowy maszyno-mikser, 809 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 który przesyła pecha prosto do das Fortunator. 810 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 - A pokażesz mi, jak działa? - Ja, komm. 811 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr frajda, mieć tu gości. Tak się cieszę, że się śpieszę. 812 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Dogonię was. Bo muszę… sobie znaleźć jakąś gazetę. 813 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Nie chcemy wiedzieć. Pa. 814 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 No więc, rzecz w tym, że pechowy pył potrafi się siebie uczepić, 815 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 zupełnie jak masło z orzecha do dachu twojej paszczy. 816 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Czyli mówisz, że drobinki pecha przyciągają siebie nawzajem? 817 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 - To wiele wyjaśnia. - Ja. 818 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Jak klej. Widzisz? Tak się zazwyczaj dzieje. 819 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Dlatego stworzyłem eine mikser maszynę i voilà! Brak zatorów! 820 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Pechowy pył płynie prosto do das Fortunator. 821 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 - Kawał naprawdę świetnej roboty, Jeff. - Danke schön. 822 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 À propos, już nie mam na imię Jeff. 823 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Ja, ostatnio postanowiłem wrócić do pierwszego imienia, Heimdall! 824 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-Dall, jak mała laleczka, ale z dodatkiem „Heim” z przodu. 825 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Okej, ja, pasowało mi lepiej, gdy byłem młodszy. 826 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Rozumiem. Nie musisz mi mówić. 827 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 Czy to Smoczyca? 828 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Ja, to ona. Meine jedyna miłość. 829 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Zrobiła mi ten medalion i ocaliła mi życie. 830 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Co się stało? 831 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Zanim stworzyłem tę maszynę, musiałem czyścić zatory pecha ręcznie. 832 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 Pewnego dnia, ta rura strasznie platzen! Gesprüht mnie pechowym pyłem. 833 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Smoczyca usłyszała i przysłała po mnie sofort. Miłość od pierwszego wzroku. 834 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Pożyczyła mi szczęśliwy grosik, żeby zrównoważyć pecha. 835 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Ale pech potrafi się ciebie uczepić. 836 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Przez cztery miesiące się leczyłem, ale to były beste miesiące w moim życiu. 837 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 A potem złamała mi serce. 838 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Dlaczego? 839 00:59:12,220 --> 00:59:15,056 Bo czasem przenosiłem trochę pecha do Krainy Szczęścia 840 00:59:15,140 --> 00:59:16,433 na moich kopytkach. 841 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Ten pech mógłby narobić wiele zamieszania w jej świecie i skrzywdzić jej stworzenia. 842 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 Więc wolała zerwać. 843 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 Teraz oboje jesteśmy samotni. 844 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Strasznie smutne. 845 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Gdybym mógł rzucić meine pracę, rzuciłbym. 846 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Ale my, Einhorn opiekujemy się tym Fortunatorem od końcówki czasów. 847 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Supcio! Mamy dostawę! 848 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert! 849 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Wiesz co? Dzisiaj znalazłem królidrona w tych śmieciach. 850 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Ja, jednego. A chciałem zebrać sześciopak. 851 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 I ciągle go masz? 852 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und tutaj jest. 853 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 - A był w nim grosik? - Ja, Robert. 854 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Ale tak strasznie cuchnął. Więc natychmiast wysłałem go do magazynu, 855 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 żeby go porządnie oczyścili i znowu puścili w obieg. 856 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 Szefowa przesłuchiwała godzinami biedną Ednę w sprawie grosika. 857 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Oczywiście była czysta jak łza. 858 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Zostały już tylko dwa koty, Ernie i Bob. 859 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Już po mnie. 860 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 A może nie. Ty się schowaj. A ja pójdę do tej Smoczycy. 861 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Nie możesz, Sam. Wywącha twojego pecha. 862 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Zgadza się, na to właśnie liczę. Poza tym nie zamierzam zdać się na los. 863 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 Skoro Smoczyca pomogła pechowemu jednorożcowi, 864 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 to może doradzi pechowemu skrzatowi. 865 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Jak odkryje, że jesteś człowiekiem, nie pozwoli ci wrócić do domu. 866 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Muszę zaryzykować. 867 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Nie mogę zawieść Hazel. Ani ciebie, Bob. 868 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Trzymaj się. 869 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Jak zdobędę grosik, to wracamy do gry. 870 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Dzień dobry panu. Chciałabym się zobaczyć ze Smoczycą. 871 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Niech mnie królik! Co za wielka „skrzacica”. 872 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Wpuść ją tu, Hopsberg. 873 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 I dawaj wiadomości. 874 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 Dwa razy jednego dnia. 875 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Byłaś na Piętrze Szczęścia dziś rano, prawda? 876 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Tak, to byłam ja. 877 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Tak myślałam. 878 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 Poziomy szczęścia wyglądają jak zwykle przepięknie. 879 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Widzimy się za tydzień. 880 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Tak się cieszę. 881 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Jest tu mało stworzeń, którym mogę spojrzeć prosto w oczy. 882 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Damy wysokiego wzrostu powinny trzymać się razem, nie sądzisz? 883 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Tak. 884 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Co to jest? 885 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Króliki! 886 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Jest pod jej butem. 887 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Szybko! 888 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Od razu lepiej. 889 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Widzisz, najmniejsza nawet szczypta pecha może zniszczyć naszą całą operację. 890 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Staramy się go trzymać z daleka, ale wiesz, 891 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 dziś coraz częściej pech potrafi znaleźć do nas drogę. 892 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Bardzo przepraszam. Nie chciałam pani wystraszyć. Ja tylko… 893 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 To nie twoja wina. O nie. To przez pecha. 894 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 To okrutny, trujący agent rozpaczy i dekonstrukcji, który… 895 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Zgadzam się. Wiele spraw się wyjaśniło. 896 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Choćby ta dotycząca wydarzeń w Magazynie Grosików. 897 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Więc to byłaś ty. 898 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Tak. To był dość szalony dzień. 899 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Biedny, niewinny, mały skrzacik. 900 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Tak mi przykro, że tyle dziś przeszłaś. A dotknęła cię tylko jedna szczypta. 901 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Pomyśl o tych biednych duszach w Krainie Pecha, które muszą to wymyślać. 902 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Wyobrażasz sobie mierzenie się z pechem i to każdego dnia swojego życia? 903 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 - Prawdziwie nieszczęsna egzystencja. - Tak. 904 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Zapewne nie jest to też zabawne dla żyjących z tym ludzi. 905 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 No nie jest. 906 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Widziałam ich, kiedy sobie tam skrzaciłam. 907 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Biednych, pechowych ludzi, których, bez względu na podejmowane decyzje, 908 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 prześladuje pech i ściąga ich w dół, żeby nigdy nie przestali być tak naprawdę… 909 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Samotni. 910 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Zgadza się. 911 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 I dlatego tutaj tworzymy szczęście. 912 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 Tak dużo, jak tylko zdołamy. 913 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Tak. 914 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Ponieważ kiedy masz szczęście, to czujesz, że wszystko jest możliwe. 915 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 - To pewnie dlatego, że… - Szczęście to radość! 916 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Racja. 917 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 Oraz nadzieja. Tak jak mówiłaś, szczęście działa w ten sposób. 918 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 Gdybym ja była królową wszechświata… a sprawdziłabym się na tej posadzie, 919 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 pozbyłabym się tego całego pecha! 920 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Całkowicie go usunęła. 921 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Szczęście przez cały czas. Istnieje coś lepszego? 922 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Nie ma takiej rzeczy! 923 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 Założę się, że ludzie też by tego chcieli. 924 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Tak. Wtedy ich świat wyglądałby jak ten. 925 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 To im się należy. 926 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Dobrze zrobiłaś, przychodząc do mnie. A jak się nazywasz? 927 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Nazywam się Sam. 928 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam. Mów mi Mała. 929 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Wiesz, że wiele stworzeń onieśmielają wysokie kobiety, Sam. 930 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Ponosisz go przez kilka dni, a zobaczysz, że wkrótce szczęście powróci. 931 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Ostatni, któremu pomogłam potrzebował czterech miesięcy z grosikiem, 932 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 nim opuścił go pech. 933 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Słyszałam, że może się uczepić. 934 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 To były najlepsze cztery miesiące mego życia. 935 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Dziękuję, Mała. 936 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Oddaj go do magazynu, kiedy skończysz. 937 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Tak jest. 938 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Niedługo przyniesiesz małej dziewczynce i pewnemu kotu mnóstwo szczęścia. 939 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Wyluzujcie! 940 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Puszczajcie! Nie pozwolę się tak traktować. 941 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Ten zaginiony grosik prowadził do ciebie, Bob. 942 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Nie macie żadnych dowodów. 943 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 Zupełnie wystarczy nam ten guzik. 944 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 Jest na nim twój polidaktyliczny odcisk kciuka. 945 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 - Mogę to wyjaśnić. - Już za późno. 946 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Odsyłam cię do Krainy Pecha, gdzie twoje miejsce. 947 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Zakłócanie czynności? Czyli ciebie też muszę aresztować. 948 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Ja chciałam tylko porozmawiać z Bobem i dać mu to. 949 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Znalazłaś go. 950 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Tak, Bob. Znalazłam. 951 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Musiał mu po prostu wypaść obroży. 952 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Może kiedy zatrzymałeś się na tę przepyszną kanapkę. 953 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 I jesteś całkowicie pewna, że to ten, który zgubiłem? 954 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Jestem. 955 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Dziewczyna umie pomóc, nie ma co. 956 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Skoro miałeś swój grosik, czemu podrzuciłeś guzik, Bob? 957 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Przez głupi błąd. Wrzuciłem go tam przez pomyłkę. 958 01:06:41,211 --> 01:06:42,546 Zorientowałem się, co się stało, 959 01:06:42,629 --> 01:06:45,382 i natychmiast ruszyłem do centrali, żeby wyjaśnić sprawę. 960 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 I to właśnie wtedy moneta musiała mi się wysunąć albo coś. 961 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 Zanim się obejrzałem, grosik przepadł. 962 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 À propos. 963 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 Zaczynam myśleć, że może to króliki od sprzętu dały mi wadliwą obróżkę. 964 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 To nie pierwszy taki przypadek, nie mam racji? 965 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Jasne, faktycznie. 966 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Wadliwy ekwipunek jest nie do przyjęcia, Bob. Tu masz rację. 967 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Całkowicie się zgadzam. 968 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Proszę, pani Kapitan. 969 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Nie wierzę, że to zrobiłaś. Znaczy, dzięki… i to bardzo. 970 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 Ale powinnaś zabrać ten grosik prosto do małej Hazel. 971 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Najpierw ona, potem ja. Taki był układ. 972 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Nie pozwoliłabym cię zesłać do Krainy Pecha, by Hazel miała szczęście. 973 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 - To przecież tak nie działa. - No to jak to działa? 974 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Bo nie chcę, żebyś wróciła do domu i zostawiła mnie z poczuciem winy, 975 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 że ona nie mogła użyć szczęśliwego grosika. 976 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Myślisz, że wracam do domu? 977 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 A nie wracasz? 978 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Jestem tu, żeby pomóc Hazel. 979 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 I została mi tylko godzina, by zdążyć przed jej wizytą. 980 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Jeśli naprawdę czujesz się winny, możesz mi pomóc. 981 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Tylko skąd niby miałbym wytrzasnąć kolejny grosik? 982 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Wymyśliłam to tak, że nie będzie potrzebny. 983 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 No to jaki masz plan? 984 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Zamierzam zatrzymać pecha. 985 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 Jeśli wyłączymy maszynę miksującą Jeffa, 986 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 pech powinien się zacząć przyciągać i zapchać rurę, 987 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 tak że nie trafi do Fortunatora. 988 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 A jeśli nawet szczypta pecha nie trafi do Fortunatora… 989 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 To pech nie trafi do ludzkiego świata. 990 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Zaraz. Ale co z Jeffem? 991 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und steil. Ja, steil. 992 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Zjedź z tamtej berg. 993 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Nie ogarniam tej kuwety. 994 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Tak, chyba nam nie przeszkodzi. 995 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Wiesz, że nie może tak zostać na stałe, prawda? 996 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Jasne, że nie. Dlatego cię potrzebuję. 997 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 W sensie, znowu odpalę maszynę. 998 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Hazel wystarczą najwyżej dwie godzinki. 999 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 A potem ja zrobię swoje. I będzie po wszystkim. 1000 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Będziemy kwita. Fini, complet. Po sprawie. Po umowie. 1001 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 I nigdy mnie już nie zobaczysz. 1002 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Świetnie. Zaczynamy. 1003 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Popatrz tylko. 1004 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Zaczyna się kleić. 1005 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 To działa. 1006 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 Gdybym mogła zobaczyć Hazel. 1007 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 Myślę, że da się to zrobić. 1008 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Serio? Mieszka jakieś trzy kilometry od kawiarni. 1009 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Przypomnisz mi, dlaczego tak bardzo potrzebuje szczęścia? 1010 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Jeśli wizyta się uda, może w końcu znajdzie prawdziwą rodzinę. 1011 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 A co to takiego rodzina? 1012 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 To są ludzie, którzy zawsze cię wspierają, w każdej sytuacji. 1013 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Którzy cię nie zostawią. Którzy zostaną. 1014 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Tam! 1015 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 - Czy to ona? - No. 1016 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Ta para może się pojawić w każdej chwili. Moje marzenie się ziszcza. 1017 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 Mały łut szczęścia dla Hazel. Udało nam się, Bob. 1018 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Normalnie chciałabym cię przytulić. 1019 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Koty nie lubią przytulania. 1020 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 Cóż, a ja uwielbiam. 1021 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Więc już po wszystkim. Umowa wypełniona. 1022 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 Podziękuj ode mnie Gerry’emu. 1023 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 Przepraszam, że rozciągnęłam mu żakiet. 1024 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Hej, Sam. Tak z ciekawości. Na co w tej chwili liczysz? 1025 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Nagle zadajesz mi pytania, Bob? 1026 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 Skoro niedługo stąd znikniesz, 1027 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 chyba powinienem cię trochę poznać. 1028 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 Skoro tak mówisz. 1029 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 Mam nadzieję, że zrobię coś dobrego z moim życiem. 1030 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 I że mój pech znowu nie pokrzyżuje mi planów, rozumiesz? 1031 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Chyba rozumiem. 1032 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Tak, cóż… Już czas. 1033 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 To dochodzi z „Pomiędzy”. Musiało się coś stać. 1034 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Nie wiedziałem, że to w ogóle możliwe. 1035 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 O, nie. Hazel! 1036 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. Nie. 1037 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Nie. 1038 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 Nasz kryształ szczęścia! 1039 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 To przecież niemożliwe. Potrzebuję szczęścia, by stworzyć nowy. 1040 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 Koniczynki wyschły. Świnki nie mogą tworzyć szczęścia. 1041 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 A co z grosikami? 1042 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Wystarczyłby nawet jeden czysty grosik. 1043 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Wszystkie są zanieczyszczone! 1044 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Spróbuj tego. 1045 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Jest szczęśliwy czy nie? 1046 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Nie. 1047 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Zaraz. Skąd ty go miałeś, szefie? 1048 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Czy to znaczy, że nie jesteś szczęściarzem? 1049 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Cały czas miałam rację. 1050 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Jesteś kłamcą i złodziejem, Bob. I pewnie nie jesteś Sz-kotem. 1051 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Niestety nie. 1052 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 W zasadzie jestem Anglikiem. 1053 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 Przez osiem żywotów żyłem w Krainie Pecha, zanim znalazłem ten grosik. 1054 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Czyli to wyłącznie grosik dawał ci szczęście. 1055 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Tak. 1056 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 Jestem pechowym czarny kotem. 1057 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 I już zawsze nim będę. 1058 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Co teraz będzie? 1059 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 Połączenie pomiędzy ludzkim światem a Krainą Szczęścia 1060 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 zostało przerwane na dobre. 1061 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Musi być jakiś sposób, by je naprawić! I połączyć. 1062 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Bez łutu szczęścia nie damy rady. 1063 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Ale ja muszę wrócić do Hazel! Muszę wrócić do domu. 1064 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Ty jesteś człowiekiem? 1065 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Tak. I muszę wrócić do domu. 1066 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 A co będzie z naszym domem, Sam? 1067 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Istniejemy, żeby przynosić szczęście. Co z nami teraz będzie? 1068 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Nie powinnaś tutaj przychodzić. 1069 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Ona tylko poszła za mną. 1070 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Bardzo was przepraszam. Nie chciałam, by tak się stało. 1071 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Chciałam tylko pomóc najbliższej przyjaciółce. 1072 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 Tymczasem doprowadziłaś do tego, 1073 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 że ani ona, ani żaden inny człowiek nigdy nie zazna szczęścia. 1074 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Musimy oboje zesłać do Krainy Pecha. 1075 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Tylko co to zmieni? Tutaj też jest teraz Kraina Pecha. 1076 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Od zawsze wiedziałam, że z tobą jest coś nie tak, Bob. 1077 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Czułam to o tutaj, głęboko. 1078 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Tyle że cię nie powstrzymałam na czas. 1079 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 Będę musiała z tym żyć do końca moich dni. 1080 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Powinienem być lepszy, Sam. 1081 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Powinienem ci dać grosik dla Hazel. 1082 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Gdybym to zrobił, nic złego by się nie stało. 1083 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Ale bałeś się, że go zgubię, albo znów spuszczę go w jakiejś muszli. 1084 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Po prostu bałem się utracić szczęśliwe życie. 1085 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 Bałem się zaryzykować. 1086 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Dokonałeś słusznego wyboru. 1087 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 - Wszystkim wokół przynoszę pecha. - Sam… 1088 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Pewnie myślisz, że powinnam się czegoś nauczyć. 1089 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Żeby choć raz odpuścić 1090 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 i przestać ciągle próbować, żeby starać się, jak mówiłeś. 1091 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 Nie powinienem był tak mówić. 1092 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 Ale to prawda. 1093 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Nawet tutaj, w najszczęśliwszym miejscu we wszechświecie, 1094 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 ja i tak znalazłam sposób, żeby wszystko zepsuć. 1095 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 To właśnie dlatego wiem. 1096 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Co wiesz? 1097 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Że za to, co się stało, nie odpowiada mój pech. Że to ja jestem winna. 1098 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 Nie ma takiego łutu szczęścia, który mógłby to naprawić. 1099 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Ja w to nie wierzę, Sam. 1100 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 A powinieneś. 1101 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Nie tylko pogrążyłam Hazel i ciebie, i… 1102 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 i całą resztę skazałam na życie w pechu, ale także nie mogę do niej wrócić. 1103 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Stałam się kolejnym dorosłym, który złamał obietnicę. 1104 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Tym, który odchodzi, a nie zostaje. 1105 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Przysięgam, byłoby jej lepiej, gdyby nigdy mnie nie poznała. 1106 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Ale mnie nie byłoby lepiej. 1107 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Nie jesteś zła, Sam. 1108 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Jesteś przeciwieństwem zła. 1109 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 Jak jakieś czyste dobro. Nie myślałem, że ludzie to potrafią. 1110 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Twoim pierwszym odruchem jest dzielić się. Jak tą pyszną kanapką. 1111 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Lub pomagać, nawet jeśli pomoc oznacza, że nie dostaniesz tego, czego pragniesz. 1112 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 Najdziwniejsze, że tego tak pragniesz nie dla siebie. 1113 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Pragniesz dobra dla wszystkich w sposób, którego nie umiem ogarnąć 1114 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 i umiesz znieść najgorszego pecha, żeby to osiągnąć. 1115 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Myliłem się, mówiąc, żebyś nie próbowała, bo kiedy próbujesz, 1116 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 świat staje się odrobinę lepszy. Stąd właśnie wiem. 1117 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Co takiego? 1118 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Że mała Hazel nie potrzebuje szczęścia. 1119 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Już jest najszczęśliwszą dziewczynką na świecie, bo ma ciebie. 1120 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Mówisz, że chcesz zmienić swoje życie na dobre. 1121 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Już to zrobiłaś. 1122 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Nie chciałem, żebyś przeze mnie płakała. 1123 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Nie martw się, Bob. To płacz ze szczęścia. 1124 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Ludzie są strasznie dziwni. 1125 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Musi być sposób, by to naprawić! 1126 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Tak. I wysłać cię z powrotem do Hazel. 1127 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Ale mamy niewielkie szanse. 1128 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Chyba, że masz gdzieś schowane trochę szczęścia, które… 1129 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Czekaj. Co powiedziałeś? 1130 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 „Chyba że masz gdzieś schowane trochę szczęścia”? 1131 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 - Tak jest. - Co jest? 1132 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 Szczęście znajduje się w Krainie Pecha. 1133 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 A ty skąd o tym wiesz? 1134 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Bo je widziałam! 1135 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 Czyli planujesz wrócić teraz do Krainy Pecha i je złapać? 1136 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 - Taki masz plan? - Bingo. 1137 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Witamy w Krainie Pecha. 1138 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 Zupełnie jakbym się stąd nie ruszał. 1139 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Łut szczęścia jest gdzieś pomiędzy tą Psią Kupą a naszą windą. 1140 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Okej, opisz dokładnie, co widziałaś. 1141 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Potwory zebrane wokół zielonego światła, to musiała być drobina szczęścia. 1142 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 A wtedy zadźwięczał dzwon, 1143 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 a oni krzyczeli i był tam ogień i… 1144 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 - Ogień? - Tak. 1145 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 To może być tylko jedno miejsce. 1146 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Ostatnim razem musiałam wejść tylnym wejściem. 1147 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Czekaj! Nie wchodź tam jeszcze! 1148 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 1149 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Cześć. 1150 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 No to po nas. 1151 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bob? To naprawdę ty? 1152 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Gdzieś ty się podziewał, brachu? 1153 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Siema, Korzeń. Co tam u ciebie? 1154 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 - To Bob. - No, kocie lat, Bob! 1155 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 - Potwory, tak? - Ty mówisz potwory. 1156 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Ja korzenie i gobliny. Bo nimi są. 1157 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Hej, Bob. 1158 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 - I kozy. - Skąd oni cię znają? 1159 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 Spędziłem tu dosłownie kilka godzin. 1160 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Raczej osiem żywotów. 1161 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Siedział tutaj, sącząc moje słynne mandarynkowe tornado, 1162 01:20:15,442 --> 01:20:18,695 i gadał o tym, że gdyby trafił na łut szczęścia, 1163 01:20:18,778 --> 01:20:20,405 to nareszcie byłby szczęśliwy. 1164 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 Myśleliśmy, że nie żyjesz, Bob. 1165 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Korzeń nawet kapliczkę ci postawił. 1166 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 To jest… Dzięki. 1167 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Ale tak, nie umarłem. 1168 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Tylko szukałem łutu szczęścia, jak wspomniał Korzeń. 1169 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Gdzie moje maniery? 1170 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Jestem Korzeń, czyli właściciel tego tropikalnego baru 1171 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 oraz samozwańczy burmistrz Krainy Pecha. 1172 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Miło cię poznać, Korzeń. Jestem Sam. 1173 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Hej, ty jesteś tym skrzatem, który zepsuł naszą windę. 1174 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Konkretnie to człowiekiem, ale tak. Bardzo przepraszam. 1175 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Człowiek, tak? Nieźle, to nasz pierwszy. 1176 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Hej, Bob. Przyniesiemy ci twój stołek. 1177 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Łapcie lasotaśmę! 1178 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Nie martwcie się tym, chłopcy. My nie możemy zostać. 1179 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 - Potrzebujemy pomocy. - Nawijaj. Czego wam trzeba? 1180 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 Linie szczęścia są odłączone, Fortunator jest zepsuty, 1181 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 a my zapadamy się w nicość, nie mając powodu, by istnieć. 1182 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 Myśleliśmy, że zrobiliśmy tylko małe zwarcie. 1183 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 Nie wiedzieliśmy, że zepsuliśmy cały świat. 1184 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 To nie wasza sprawka. Tylko nasza. 1185 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Zepsuło się nie z naszej winy? Amen, bracia. 1186 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Szukamy sposobu, żeby to naprawić. 1187 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 Kiedy byłam tu wcześniej, zauważyłam zielone światło 1188 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 i pomyślałam, że to może kawałek szczęścia. 1189 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Tak, mamy trochę. W Szczęśliwym Strzale. 1190 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Szczęśliwy Strzał? 1191 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Świetny rzut, Śmierdziuchu! 1192 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Dobra, chodźcie ze mną. 1193 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Po tym, jak już zniknąłeś, Bob, 1194 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 naprawiałem pęknięcie, kiedy wpadłem na tę rurę, 1195 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 z której wyleciało trochę szczęścia. 1196 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Więc zebrałem je całe i zaniosłem prosto do Szczęśliwego Strzału. 1197 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Pomyślałem, że każdy powinien doświadczyć w życiu nieco szczęścia. 1198 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 - Co nie? - A co oni na to? 1199 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Żartujesz? 1200 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 Chłopaki znajdą sobie jakąś inną zabawę. 1201 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 Pech akurat uczy nas jednego: bycia gotowym na zmiany. 1202 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Faktycznie, nigdy tak o tym nie pomyślałam. 1203 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 - No nie! - Coś się chyba zepsuło. 1204 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Co za porażka. 1205 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Okej, zagramy we frisbee golfa? 1206 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 A nie mówiłem? 1207 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 Kiedy naprawicie Fortunator, 1208 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 jestem przekonany, że znajdę więcej szczęścia. 1209 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Dzięki, Korzeń! I potrzebowalibyśmy też szczypty pecha. 1210 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Bierzcie sobie. Tutaj jest tego pełno. 1211 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 A jeśli tam w górze przyda się pomoc, powiedzcie słowo. 1212 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Słowo. 1213 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 Tak? No to jazda! 1214 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Musimy to zanieść Smoczycy. 1215 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 To nie najlepszy pomysł. Przecież zniszczyliśmy jej świat. 1216 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Myślę, że znamy kogoś, kogo chętnie zobaczy. 1217 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Jak mogłam nie dostrzec, że jest człowiekiem? 1218 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Ogromna skrzacica? 1219 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Jak śmią się tu pokazywać? 1220 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Kto przyszedł? 1221 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 To Bob, dziewczyna i jakiś jednorożec. 1222 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1223 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, nie pamiętałem, że to tak wysoko. 1224 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Oczywiście wówczas byłem jurnym ogierem. 1225 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Minęło już w sumie sto lat. 1226 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Mała. 1227 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdall. 1228 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 Masz tupet, żeby tutaj przychodzić. 1229 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Posłuchaj ich, Mała. 1230 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Mamy łut szczęścia. Może wystarczy, żeby naprawić Fortunator. 1231 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 Skąd to wzięliście? 1232 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 Z Krainy Pecha. 1233 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Jakoś się tam przedostało, a oni się nim podzielili. 1234 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Teraz powinnaś tylko wykuć dwa nowe kryształy. 1235 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Tak jak zrobiłaś wisiorek. 1236 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 Wciąż go nosisz. 1237 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 Nigdy go nie zdejmuję. 1238 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Twoje antyczne płomienie posiadają tę moc, Mała. 1239 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Wierzę, że wciąż potrafisz rozpalić swój smoczy Feuer? 1240 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Czy to wyzwanie? 1241 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Przekonajmy się, czy wciąż potrafię. 1242 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1243 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Powiedzieliście przecież: dwa kryształy. Voilà! 1244 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Ale zrobiłaś trzy. 1245 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Kryształ pecha był na rozgrzewkę. 1246 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 A te są do Fortunatora. 1247 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Klepki ci się poprzestawiały pod czaszką, Mała? 1248 01:24:57,557 --> 01:25:00,602 Dobrze wiesz, że das Fortunator potrzebuje szczęśliwego 1249 01:25:00,685 --> 01:25:02,062 i pechowego kryształu. 1250 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 Tak uważasz? Trzeba nam dwóch, fakt. 1251 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 Ale kto powiedział, że nie mogą być szczęśliwe? 1252 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 To chwila, na którą wszyscy czekaliśmy. 1253 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Z tymi kryształami możemy wyeliminować pecha 1254 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 i wszystko, co z nim przychodzi. Tę frustrację, tę samotność… 1255 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 - Zaraz. Ale… - Sama to powiedziałaś, Sam. 1256 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Że bez pecha twój świat wyglądałby tak jak nasz. 1257 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 No to pa! 1258 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Muszę spaść w górę. 1259 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Nie możesz włożyć dwóch kryształów szczęścia. 1260 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Nonsens! Szczęście dla każdego, przez cały czas. 1261 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Możemy tego dokonać, Sam. 1262 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 W końcu sama powinnaś tego pragnąć. 1263 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Dobrze wiem, że pech może być okropny, zwłaszcza jeżeli wciąż wraca. 1264 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 - Ale jest nam potrzebny. - Potrzebny? 1265 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Jedyne co przyniósł mi pech, to zniszczył mój świat i złamał mi serce. 1266 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 To przecież ja zniszczyłam twój świat. 1267 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 A zamknięty tutaj pech pomoże nam go naprawić. 1268 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Wiem, że się boisz znów wpuścić pecha. 1269 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Myślisz, że przez niego jesteś sama. Też tak myślałam. 1270 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Obwiniałam pecha za wszystkie swoje życiowe niepowodzenia. 1271 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Ale w tym miejscu dotarło do mnie, że pech czyni także dobre rzeczy. 1272 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Bez mojego pecha nie poznałabym małej Hazel czy Boba. 1273 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 A ty nie poznałabyś miłości swojego życia. 1274 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 O czym ty znowu gadasz? 1275 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Przecież spotkałaś Jeffa, ponieważ obsypał go pechowy pył. 1276 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 Co oznacza, że on wcale was nie rozdzielił. 1277 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 To właśnie pech was oboje połączył. 1278 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Myślisz, że twoje stwory nie zniosą pecha. 1279 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 Ale to nieprawda. Poradzą sobie. 1280 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 Ty też sobie poradzisz. 1281 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Nie musicie się bać pecha, ponieważ macie siebie. 1282 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 A to sprawia, że jesteście największymi szczęściarzami. 1283 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Cóż, skoro pech i szczęście są w stanie funkcjonować obok siebie, 1284 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 niczego więcej mi nie trzeba. 1285 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Nie chciałabym zniszczyć tajemnicy życia. 1286 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Włóżmy oba. 1287 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam! 1288 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 My, wysokie szczęściary, powinnyśmy się trzymać razem, nie sądzisz? 1289 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 O, tak. 1290 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Dziękuję, Sam. 1291 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 No dobra! Jedna okropna, bananowa zjawa. 1292 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Sorki, Korzeń. 1293 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Nie ma sprawy, Fred. Wiesz, że zawsze robię dwie, tak na wszelki. 1294 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 A to co? 1295 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Stęskniliśmy się za wami. 1296 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 - Za nami? - Sam! 1297 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 - Sam. Bob. - Hej, Korzeń. 1298 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 - Szczęście w Krainie Pecha. - To ta Włochata Cytryna. 1299 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 I to się nazywa porządny bar z sokami. 1300 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Pierwszy sokowy bar tropikalny w Krainie Szczęścia. 1301 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Przynieśliśmy wam dary. A raczej jeden prezent. 1302 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 To do Szczęśliwego Strzału. 1303 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Przepiękny ten kryształek. 1304 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 To drobny wyraz wdzięczności za waszą wielką pomoc. 1305 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 To była przyjemność, pani Smoczyco. 1306 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 I naprawdę się cieszymy, że wpadła pani z wizytą. 1307 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Powinnam to zrobić dawno temu. 1308 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und musimy podziękować naszej Freundin Sam, że ponownie nas ze sobą związała. 1309 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 No i brawo, Łotwa! 1310 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Łotwa! 1311 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam! Sam! 1312 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 A skoro mowa o moim pechu, 1313 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 chciałabym wam podziękować, że mi go przynosiliście. 1314 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Za złapane gumy, za tosty dżemem na dół, za klucze w kanalizacji. 1315 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Hej, to byłem ja! 1316 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Nie zawsze było fajnie, ale nie zmieniłabym żadnej z tych rzeczy. 1317 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Odpalaj ją. I co ty na to, Sam? 1318 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 Twoja kolej, Bob. 1319 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Hej! To co zrobisz, Bob? Wrócisz do domu? 1320 01:32:23,545 --> 01:32:25,630 Bo chyba chłopcy naprawili twój stołek 1321 01:32:25,714 --> 01:32:27,549 i masz na czym posadzić swój koci zadek. 1322 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Wielkie dzięki. 1323 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 Mieliśmy nadzieję, że Bob zostanie z nami. 1324 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Szefowa mówi, że wracasz do pracy. 1325 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Mimo nie najlepszej kartoteki, jesteś świetnym liniowym kotem. 1326 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Więc wracaj do nas. 1327 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 Mam coś dla ciebie. To twój własny, szczęśliwy grosik. 1328 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Szczęśliwe życie! Zawsze o takim marzyłeś, Bob. 1329 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Cieszę się razem z tobą. 1330 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Gratuluję, Bob. 1331 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Stokrotne dzięki, ale nie mogę go przyjąć. 1332 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 - Szefie? - Bob? 1333 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Nie zasłużyłem na takich przyjaciół jak wy. 1334 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 To akurat prawda. 1335 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 A zwłaszcza na ciebie, Gerry. Zostaniemy przyjaciółmi, 1336 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 ale jeśli chodzi o plany na resztę moich kocich dni… 1337 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 to jakbym mógł, chciałbym je spędzić z Sam, w jej świecie. 1338 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Zostać twoją prawdziwą rodziną. 1339 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Ja i ty prawdziwą rodziną? 1340 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 Bardzo bym chciała. 1341 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Ale wiesz, że właśnie się przytulamy, prawda? 1342 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Tak. I lepiej zacznij się przyzwyczajać. 1343 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Soczki na koszt firmy! 1344 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Tak jest! Podgrzej je! Nazwiemy ten drink Szczęśliwym Smokiem. 1345 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 ROK PÓŹNIEJ 1346 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}KIEROWNICZKA 1347 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}Miniaturowa palemka. Trochę fasolki. 1348 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 Robię poduszki 1349 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 no i pomyślałam, że to dobra mieszanka. 1350 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 HALOOOO? GDZIE… JESTEŚ? 1351 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 I jedno mydło na sznurze, to będzie razem 13,57 $. 1352 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Już, tylko znajdę moją kartę. 1353 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 TO ZNÓW PANI OD FASOLEK? 1354 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}PRZEKAŻ JEJ POZDROWIENIA. POWIEDZ, ŻEBY SIĘ POSPIESZYŁA! 1355 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 - Znalazłam ją! - Świetnie. 1356 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Proszę bardzo, pani Charles. 1357 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Hej, ja się zajmę tą klientką, kierowniczko. 1358 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Dziękuję, Marvin. 1359 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 - Świetnej zabawy! - Do poniedziałku! 1360 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Nie powinnam ci kupować tej komórki. 1361 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Nie mogę przestać. Przepraszam. Mam problem. Urodziłem się, by tekstować. 1362 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Pokazuje dziewięć minut, ale pojedziemy skrótem. 1363 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 NAJLEPSZA CÓRKA NA ŚWIECIE 1364 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Przyjechali! 1365 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam! 1366 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 - Chodź tu, Bob. - Cześć, Hazel. Masz mocny uścisk. 1367 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Cześć, Sam. Cześć, Bob. 1368 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Siad. 1369 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Bardzo dobrze, Bingo. Kto jest panem? 1370 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Kto jest panem? Tak jest. To Bob. Bob jest twoim panem. 1371 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Pa, mamo. Pa, tato. 1372 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Troszeczkę się ucieszyła. 1373 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Tak, ja też. 1374 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Hazel miała mnóstwo szczęścia, że was znalazła. 1375 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Jestem pewna, że to my mieliśmy szczęście. 1376 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 I widzimy się na niedzielnym obiedzie! Siedemnasta. 1377 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 Ulubione danie Boba. 1378 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Przyjdziemy. 1379 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Słyszałeś, Bob? Panini w niedzielę. 1380 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Kanapeczki z mięskiem. 1381 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1382 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Nie ty! 1383 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Nie tak wyobrażałam sobie moje nowe życie. 1384 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 To jest lepsze. 1385 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem, no jasne. 1386 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Chyba że jesteś gotów na zmiany. 1387 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Mogę powiedzieć, że pech przyniósł mi najszczęśliwsze rzeczy na świecie. 1388 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 A może to było szczęście? 1389 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Niezależnie od tego, znalazłam prawdziwą rodzinę. 1390 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Taką, która nie odchodzi. Która zostaje. 1391 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 I zrobiłabym to raz jeszcze, by się tu znaleźć. 1392 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 DOM 1393 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 KONIEC