1 00:00:42,586 --> 00:00:48,633 ŠŤASTIE 2 00:00:54,514 --> 00:00:57,475 Ty budeš moja šťastná hviezda 3 00:00:57,559 --> 00:01:01,730 Lebo na mňa žiariš Nech si kdekoľvek 4 00:01:01,813 --> 00:01:05,984 Len na teba pomyslím A začnem žiariť 5 00:01:06,067 --> 00:01:10,280 A potrebujem tvoje svetlo A zlatko, veď vieš 6 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 - A pozri do kamery. - Svetlo hviezdy, hviezdny jas… 7 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Ideš a ideš. 8 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Škriatok šťastia ide na refrén. 9 00:01:18,914 --> 00:01:22,959 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 10 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 A hop, a hop a dvakrát doľava. 11 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Ide ti to! 12 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Ach, prepánička. 13 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Stop. 14 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Ty máš ale nešťastie, Sam Greenfieldová. 15 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Kto, ja? 16 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Prepáč, Sam. 17 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Než to zopakujeme, musíme ti zohnať šťastie. 18 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Poď. 19 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 SUMMERLAND DETSKÝ DOMOV PRE DIEVČATÁ 20 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 Možno pomôže niečo z tohto. 21 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Vidím, že zbierka sa rozrástla. 22 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 - Hej. Môj šťastný žeriav… - Pekne. 23 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 …nemecké prasiatko. 24 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Moja japonská kývajúca mačka. 25 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 - Táto prináša kopu šťastia. - Super. 26 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Môj drevený koník zo Švédska. Všetky talizmany pre šťastie mám pokope, 27 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 aby moja víkendová návšteva dopadla dobre. 28 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Múdro. 29 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 - Prídu po teba v piatok, však? - Hej. 30 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 A vidím, že už máš pripravené aj miesto pre šťastnú mincu. 31 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Áno! Už potrebujem len tú. 32 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Nájdi mincu, zdvihni ju… 33 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 a celý deň bude šťastie tu. 34 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Poďme dokončiť to video. 35 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 - Poďme na to. - Sam? Tu si. 36 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 Sociálna pracovníčka čaká. 37 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Ahoj, Sam. Veľa šťastia! 38 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Kam ide? 39 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 Už vyrástla. 40 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Nuž, všetkým nám tu budeš chýbať. 41 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 Čo keby som ešte pár dní ostala? 42 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 - Sam, hovorili sme o tom a… - Viem. 43 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Len som myslela, že pre Hazel 44 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 by som možno mohla ostať dlhšie a odprevadiť ju na návštevu. 45 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Ak by to bolo na mne, áno, ale už máš 18. 46 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 - Takto to funguje. - Ešte dva dni. 47 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Viem, že si nervózna, ale sťahuješ sa do vlastného. 48 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Bude to skvelé. 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 A v piatok sa môžeš vrátiť počas návštevných hodín, 50 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 pozrieť Hazel, než odíde. 51 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Áno, dobre. 52 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Uvidíme sa dole. 53 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Neviem, či som pripravená. 54 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Zbožňujem objatia. 55 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Viem. 56 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Nemysli si, že kvôli odchodu nedokončíme to video. 57 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Zatiaľ budem trénovať tanečné kroky. 58 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Prídem v piatok pred tvojou návštevou. 59 00:04:16,925 --> 00:04:18,927 A ak nájdeš šťastnú mincu? 60 00:04:19,009 --> 00:04:20,303 Určite ju prinesiem. 61 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Samantha. Veľký deň. 62 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 To sú tvoje záznamy. 63 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Môj život v krabici. 64 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 - Pripravená? - Pripravená. 65 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 TURNEROVCI SAM GREENFIELDOVÁ – ZÁZNAMY 66 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}SAMINA PRVÁ VÍKENDOVÁ NÁVŠTEVA! 67 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}COLEMANOVCI 68 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 PREPUSTENIE ZO STAROSTLIVOSTI 69 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 AGENTÚRA UMIESTNENIA 70 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 COLEMANOVCI PARKEROVCI 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Asi sme nemali dosť šťastia pri hľadaní trvalej rodiny. 72 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Hej, iste, tam mi ušiel vlak. 73 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Ale pozitívom je, že už sa môžem zbaviť nádeje. 74 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 No, dúfam, že sa ti bude páčiť tvoj nový byt. 75 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Udržíš si ho, ak budeš študovať, alebo pracovať na plný úväzok. 76 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Minulý týždeň som začala s online hodinami 77 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 a zajtra o 8.00 začínam v novej práci. 78 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Výborne. 79 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Predpokladám, že ich budeš potrebovať. 80 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Ďakujem. 81 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Asi preto pani Riverová navrhla, nech prinesiem náhradné. 82 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Takto je to asi bezpečnejšie. 83 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Takže ma budete kontrolovať každý týždeň, alebo… 84 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Niekto z agentúry ti budúci mesiac zavolá, 85 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 ale inak si oficiálne samostatná. 86 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Vďaka. 87 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Veľa šťastia. 88 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}ZÁKLADY PODNIKANIA 89 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}POUŽITÉ – ÚVODNÁ PRÍRUČKA K PODNIKANIU 90 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}8.00 KVETY ATĎ. 91 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}„Nemeškaj.“ 92 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Dobre, vesmír, myslíš, že si celkom tvrdý? 93 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Tu máš, vesmír. 94 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 KVETY ATĎ. 95 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 UMELECKÉ POTREBY KVETY – ZÁĽUBY – DOMOV 96 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Vďaka Bill. Nezabudol si poliať narcisy? 97 00:09:05,380 --> 00:09:06,590 A ak by si mohol, 98 00:09:06,673 --> 00:09:09,259 vybaľ jednorožcové nočné svetielka a dolož balóny. 99 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 A ešte, sľubujem, posledná vec. 100 00:09:11,553 --> 00:09:13,847 Choď na záchody a pred otvorením ich ešte prebehni. 101 00:09:13,930 --> 00:09:15,765 Skrátka udržuj môj obchod pekný. 102 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 Dobré ráno, pán Hammond… Harmon. 103 00:09:18,476 --> 00:09:22,188 Sam! Načas. To sa mi páči. 104 00:09:22,272 --> 00:09:24,441 Dúfam, že si to zapisuješ, Bill. 105 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 A, prosím ťa, volaj ma Marv. 106 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Marv, jasné. 107 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Možno sa z teba stane moje najlepšie rozhodnutie. 108 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 TRBLIETKY DAJTE TOMU ŠMRNC 109 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Zdravím, Marv. 110 00:09:46,213 --> 00:09:48,173 Hej, Sam, nespomínala si, že… 111 00:09:48,590 --> 00:09:50,675 máš v životopise aj cirkusantstvo. 112 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Jedine, že by som si to nevšimol, či tak. 113 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Nerada ruším. 114 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Ako sa ti dostali na… 115 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Vieš čo? 116 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Netráp sa. Mám pre teba dokonalú úlohu. 117 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 A ideme, Sam. Práca, čo sa dá robiť von. 118 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Dohliadanie na vozíky. 119 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 Juchú! 120 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Zajtra budeš mať viac šťastia. Som si tým istý. 121 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Stále dúfam, Marv. 122 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 SUMMERLAND DOMOV PRE DIEVČATÁ MENO – PRÍCHOD – ODCHOD 123 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Som rada, že si tu. 124 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 - Stalo sa niečo? - Práve jej zrušili víkendovú návštevu. 125 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 Ach, nie. 126 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Hej, čakala na verande, keď zavolali. 127 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Presunuli to? 128 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nie, ale je tu pár, ktorý chce prísť na prvú návštevu v nedeľu poobede. 129 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 UMIESTNENIA: HAZEL MURPHYOVÁ KELLEYOVCI 130 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Ahoj. 131 00:10:48,984 --> 00:10:50,944 Neprídu. 132 00:10:51,027 --> 00:10:54,197 Viem. Tak veľmi ma to mrzí, Hazel. 133 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Čo ak nikdy nenájdem rodinu navždy? 134 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 Bolo to len trochu nešťastia. 135 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 Isteže nájdeš. 136 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Ty si nenašla. 137 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Áno, ale ty nie si ja. 138 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Si škriatok šťastia, pamätáš? 139 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Vždy si našla kotlík zlata a toto nebude výnimka. 140 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Nájdeš aj svoju rodinu navždy. 141 00:11:18,305 --> 00:11:19,681 Ktovie? 142 00:11:19,764 --> 00:11:22,100 Možno ten pár, čo príde v nedeľu. 143 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 Možno to budú oni. 144 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Áno, možno. 145 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 A možno mi predtým nájdeš šťastnú mincu. 146 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Vypadni kocúr. A ber si svoje nešťastie so sebou. 147 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 A teraz je to stôl pre dvoch. 148 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Prečo to len nemohlo vyjsť? 149 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Prepáč, nepovedala som ti prvú časť. 150 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Moja kamoška Hazel mohla byť dnes o krok bližšie k adopcii, 151 00:12:43,598 --> 00:12:45,183 no nepodarilo sa to. 152 00:12:45,267 --> 00:12:46,851 Zrušili jej víkendovú návštevu, 153 00:12:48,270 --> 00:12:51,439 čo asi neznie ako niečo veľké, 154 00:12:51,523 --> 00:12:53,275 ale ver mi, je to veľká vec. 155 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Máš len zopár možností nájsť trvalú rodinu 156 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 a čím si starší, tým je to ťažšie. 157 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 V nedeľu sa stretne s novým párom. 158 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Ak by som jej len mohla dať štipku šťastia… 159 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Ale nemôžeš dať niekomu niečo, čo si sám nikdy nemal. 160 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Aj tak, ak by som mohla, 161 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 a ak by bolo šťastie niečo, čo môžeš naozaj držať v ruke, 162 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 celé by som ho dala Hazel. 163 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Aby tak mohla nájsť svoju trvalú rodinu 164 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 a neskončila sama tak ako ja. 165 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 Sedím na obrubníku 166 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 a rozprávam sa s kocúrom. 167 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Nemáš za čo! 168 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Ale pozrime sa, Hazel. 169 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Nájdi mincu, zdvihni ju a celý deň bude šťastie tu. 170 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 DOMÁCA ÚLOHA ÚSPEŠNE NAHRATÁ! 171 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Šťastné mince existujú. 172 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Pani Riverová, zdravím. Mohla by som sa po práci zastaviť? 173 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Mám pre Hazel niečo špeciálne pre jej zajtrajšiu návštevu. 174 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 Skvelé. 175 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Prosím, nehovorte jej to. Bude to prekvapenie. 176 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Áno! 177 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Kto je víťaz? Ja som víťaz! 178 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Zdravím, Marv. 179 00:16:24,027 --> 00:16:26,363 Nuž, niekto našiel svoj rytmus. 180 00:16:26,947 --> 00:16:28,740 Zajtra už nebudeš dávať pozor na vozíky. 181 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Mám tu paletu plnú skla s tvojím menom. 182 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 - To znie skvelo. - Pekný večer. 183 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Ďakujem. Idem prekvapiť kamošku Hazel. 184 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}„VŽDY SPLÁCHNE“ URČITE! 185 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Moje blbé nešťastie. 186 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Vrátil si sa. 187 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 Spomínaš, ako som ti povedala, že chcem šťastie pre kamošku Hazel 188 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 na jej zajtrajšiu návštevu? 189 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 No, tak hádaj čo? 190 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 Keď si včera odišiel, nejaké som našla. 191 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Presne tak. Našla som skutočnú šťastnú mincu. 192 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 A čo som s ňou urobila? Spláchla som ju do záchoda. 193 00:18:05,837 --> 00:18:07,255 Čože si spravila? 194 00:18:07,339 --> 00:18:09,633 Spláchla si moju mincu? 195 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Prečo si to urobila? 196 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Ty hovoríš. 197 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 To ty. 198 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 Ty si mi dal tú šťastnú mincu. 199 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Prosím, ja len potrebujem ďalšiu. 200 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Počkaj! 201 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Počkaj! Vráť sa! 202 00:19:31,882 --> 00:19:32,883 Ha? 203 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Potrebujem len mincu pre kamošku Hazel. 204 00:20:26,228 --> 00:20:27,812 Ha? 205 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Aký som mal deň? Skvelý! Ďakujem. Skrátka dokonalý. 206 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Stratil som cestovnú mincu a cez mesto ma naháňal 207 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 vytrvalý ľudský zombík. 208 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Vkuse tie neznesiteľne dlhé heslá. 209 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Správne. 210 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 A teraz k tej minci. Prečo sa rozprávaš sám so sebou, Bob? 211 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Len si to trénujem, aby som si mohol pokecať, keď ma vyhostia naveky... 212 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 Nie. 213 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 CHYBA 214 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Čo za bláznivý druh človeka si? 215 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Čo za bláznivého hovoriaceho kocúra si ty? 216 00:22:04,409 --> 00:22:06,119 Očividne šťastný škótsky kocúr. 217 00:22:06,202 --> 00:22:07,913 Ale čierne mačky neprinášajú šťastie. 218 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 V Škótsku čierne mačky prinášajú fakt šťastie, ďakujem pekne. 219 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 - Toto je Škótsko? - Nie! 220 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 A sem ľudia nemôžu. 221 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 - A kde je to „sem“? - Musíš hneď odísť. 222 00:22:20,258 --> 00:22:21,927 Odídem, bez problémov, 223 00:22:22,010 --> 00:22:24,137 hneď keď mi dáš ďalšiu šťastnú mincu. 224 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Mincu som ti nedal. 225 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Vypadla mi z obojka, keď si ma nalákala na ten chutný mäsový sendvič. 226 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Volá sa to panini. 227 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 To je jedno. Bol to len trik, ako mi ukradnúť cestovnú mincu. 228 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Cestovnú mincu? 229 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 My, tvory z Krajiny šťastia, nemáme vo vašom svete šťastie, 230 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 tak pre istotu nosíme nejaké so sebou. 231 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Povedal si „Krajina šťastia“? 232 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Skry sa! 233 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 Zdravím, páni. 234 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Vitaj späť, Bob. Vrátil si sa o 18.06. 235 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Škriatkovia? 236 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Stalo sa na druhej strane niečo nezvyčajné? 237 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 Nie. 238 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 SEKTOR: A113 MINCA VRÁTENÁ 239 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Našiel si jednu upchatú čiaru šťastia. 240 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 To stavenisko. Niet divu. 241 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Hej, zdá sa, že Paulieho mobilné pukance zapúšťajú korene. 242 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Žiadny problém. Dve ťuknutia a je ako nová. 243 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Tipol by som, že až po troch. 244 00:23:23,196 --> 00:23:24,823 Máš pravdu, Quinn. 245 00:23:24,906 --> 00:23:27,158 Šťastie opäť plynie bez prekážky. 246 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Počujte, videli ste Gerryho? Väčšinou ma tu kontroluje on. 247 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Je dole v Sklade mincí. Potrebovali vypomôcť. 248 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Sklad mincí? 249 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Zaskakujeme zaňho pri mačkách. 250 00:23:37,961 --> 00:23:41,464 A Gerry vravel, že za teba vždy odovzdáva cestovnú mincu, 251 00:23:41,548 --> 00:23:43,091 takže si ju teraz zoberieme. 252 00:23:43,174 --> 00:23:44,426 O-ou. 253 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Viete čo, dnes ju skrátka odovzdám ja sám. 254 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Ako myslíš, Bob. Veľa šťastia. 255 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Hej. Pozdrav od nás kapitánku. Vieme, ako veľmi ťa má rada. 256 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Veď ho nemá rada. 257 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 - To bola irónia. - Ty si taký múdry. 258 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Čo som to urobil? 259 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Nemal som sa zastaviť a jesť ľudské jedlo. 260 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Určite som nemal hovoriť pred človekom. 261 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 A na 100 % som nemal nechať človeka, ktorý stratil moju mincu, 262 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 aby ma sledoval cez portál! 263 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Dobre, ale tí škriatkovia práve povedali niečo o Sklade mincí. 264 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Možno jednu zoženieme tam. 265 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Dnu smú iba škriatkovia a ty nie si škriatok! 266 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Ale možno by som mohla byť. 267 00:24:21,630 --> 00:24:22,631 Čože? 268 00:24:22,714 --> 00:24:25,675 Myslíš, že len tak napochoduješ do škriatkovskej šatne 269 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 a požičiaš si kostým? 270 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 - Geniálny nápad. Poďme. - Nie, počkaj. Stoj! 271 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Skrátka stoj! 272 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Čau, Bob. Všetko v pohode? 273 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Hej, len si naťahujem nohy. 274 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Jasnačka. 275 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Aj keby si sa dokázala prestrojiť za nezvyčajne veľkého škriatka, 276 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 bez toho, aby som vrátil mincu, sa cez kapitánku nedostanem. 277 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Čo keby si vrátil toto? 278 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 To je gombík. 279 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 A v istej chvíli to zistia 280 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 a ak nebudem mať v labke šťastnú mincu, keď sa to stane, vyhostia ma. 281 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Dobre, ale možno nám gombík dá trochu času, 282 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 kým získame šťastnú mincu zo Skladu mincí. 283 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 - Potom si ju požičiam pre kamo… - Pre kamošku Hazel. 284 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Hej, tej časti rozumiem. 285 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Čo? Zopakovala si to tak stokrát. 286 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Pôjdeme do Skladu mincí po jednu mincu. 287 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Najprv ju použijem ja a potom je celá tvoja. 288 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 A potom odídem. 289 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Už ma nikdy neuvidíš. 290 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Skvelé. Inak, som Sam. 291 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Ide výhradne o obchod. Mená nie sú dôležité. 292 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Ale už som počula, ako ti hovoria Bob. 293 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 Dobre. Áno, volám sa Bob. 294 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Vitajte späť, čiarové mačky. Odhoďte mince a pokračujte. 295 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 To je ono. Poďme, mačičky. 296 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Odovzdajte cestovné mince. 297 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Pokračujte. 298 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Dnes sektor 64, Joanie. 299 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigéria. 300 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Čauky mňauky, kapitánka. 301 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 - To je kapitánka? - Hej, to je ona. 302 00:26:06,610 --> 00:26:08,486 Fakt ma nemá rada. 303 00:26:08,570 --> 00:26:10,614 Možno nemá rada mačky. 304 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 No, ostatné mačky má celkom rada. 305 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Takže, aký je plán? 306 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Hej. Vykradneš sa tamtými dverami. Ja zabavím kapitánku. 307 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 Keď budeš v suchu, vhodím gombík a stretneme sa na druhej strane. 308 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Jednoduché. Veľa šťastia nám obom. 309 00:26:28,340 --> 00:26:30,717 Sladké cingi-lingi šťastných mincí. 310 00:26:30,800 --> 00:26:32,886 Lepšieho zvuku na svete niet. 311 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, na čo čakáš? Vhoď tam svoju mincu. 312 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Hej, mám ju priamo tu, kapi. 313 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Ale najprv chcem vedieť, aký máte dnes deň. 314 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Dobre, Bob, čo máš za lubom? 315 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Prečo sa kocúr nemôže svojej šéfky spýtať, aký má deň? 316 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Lebo je to čudné, Bob. 317 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 Lebo si sa ma nikdy nič nespýtal, Bob. 318 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Lebo jeden druhého ani nemáme radi, Bob. 319 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Lebo mám z teba zvláštny nepríjemný pocit, tak ako vždy, Bob. 320 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 To je všetko? Dobre teda. 321 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 A kapitánka, máte radi vtipy? 322 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Len tie vtipné, Bob. 323 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Jasné. Tak to sa vám tento bude páčiť. 324 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Prečo je papierovka vyššia ako minca? 325 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Neviem, Bob. Prečo? 326 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 Lebo mince sú drobné. 327 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 To nebolo vtipné. 328 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Hej, viem aj lepšie. 329 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 - Tak neskôr, kapi. - Nie, ak to bude skôr, Bob. 330 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Šatňa škriatkov, sme na ceste. 331 00:27:33,530 --> 00:27:35,657 Vitaj späť, Shirley. Pokračuj. 332 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Nechcem vyzvedať, ale máš prsty? 333 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Palce. Narodil som sa s viac palcami. 334 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 „Gerry.“ Tvoj kamarát, však? 335 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 Je skôr môj asistent. 336 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Určite mu to nebude vadiť? 337 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 To jemu nikdy. 338 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 A stačilo už otázok. 339 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Výhradne obchod, pamätáš? Nemusíme sa spoznávať. 340 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Hej, dobre. 341 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Potom vraví: „Tancuješ írske tance?“ 342 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 Neskontrolovali sme záchod. 343 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 Rýchlo, než prídu. 344 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 - A potom trochu zakrepčil. - Zakrepčil? Nie. Musíš mi… 345 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 Zdravím, dámy. 346 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 Čo tu robíš, Bob? 347 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Hej, čiarové mačky majú vlastnú šatňu. 348 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Ja som len… Nuž, bol som… 349 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 - Viete… - Pomáhal mne. 350 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Je to môj škriatkovský sprievodca v Krajine šťastia. 351 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 - No teda, ty si ale veľká dievčina. - Hej. 352 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Som Sam. 353 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 Odkiaľ si? 354 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Ona je z… Viete… 355 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Z Lotyšska! Presne. Pochádza z Lotyšska. 356 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Hej, Saoirse, nevravela Clodagh, že dole v Chlpatom citróne stretla Lotyša 357 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 a že bol tiež fakt vysoký? 358 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Hej, vravela. 359 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 No, gratulujem Lotyšsku, že ich tak kŕmia. 360 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Asi nie všetky tvory šťastia sú malilinké ako my, čo? 361 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 - Tešilo ma. - Uži si zvyšok prehliadky. 362 00:29:04,120 --> 00:29:07,332 - Nerob nič, čo by sme nerobili. - Nemáš hanby. 363 00:29:07,415 --> 00:29:09,376 Boli také milé a maličké. 364 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 A prekvapivo menej bystré ako zvyčajne. 365 00:29:12,587 --> 00:29:13,964 Úplne tomu uverili. 366 00:29:14,047 --> 00:29:15,423 Najbližšie, šťastná minca. 367 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 - Jasné. - A potom odídeš. 368 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 - Hej. - Zopakuj to. 369 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 - A potom odídeš. - Nie, ty odídeš. 370 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Hej, viem. To bol vtip. 371 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Vitaj v Krajine šťastia. 372 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Neuveriteľné. 373 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Zdravím. 374 00:29:55,338 --> 00:29:56,381 Uhm. 375 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 Ránko. 376 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Tadiaľto. Za chvíľu sme v Sklade mincí. 377 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 - Poď hneď za mnou na disk. - Dobre. 378 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 Ideme. 379 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Len sa usmievaj a kývaj. 380 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 - Čau, Bob. Dáme cez týždeň obed? - Hej, môžeme. 381 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Dobre, čas na prestup. 382 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 - Ránko, Bob. - Ahoj, Betty. 383 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Zatiaľ to ide dobre, Sam. Nikto si ťa ani nevšimol. 384 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 385 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam! 386 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Počul si o Joeovi? Pridal sa k únii výrobcov šťastia. 387 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 To je super. Je zábavný. 388 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Koľko máš toho nešťastia? 389 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Hej, extra super-veľkú dávku. 390 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 No, kiežby si to jasne povedala, než sme si podali ruky. 391 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Zdravím, vás. Ahoj. 392 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 Len kontrolujeme priľnavosť koľají. 393 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Tu neexistuje nešťastie. 394 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Takže ak chceš šťastnú mincu pre maličkú kamošku, radšej začni zapadať. 395 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 O to som sa snažila. 396 00:31:38,358 --> 00:31:40,318 No, to bola prvá chyba. 397 00:31:40,402 --> 00:31:42,571 Tvory šťastia sa nesnažia. 398 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 Nemusia sa snažiť. 399 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 A prestaň sa potiť. Ani to nerobia. 400 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Jasné, dobre. 401 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 - Posnažím sa. - E-e. 402 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Teda, posnažím sa správať, akože sa nesnažím. 403 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Správna odpoveď. 404 00:31:58,086 --> 00:31:59,504 Musíme nájsť Gerryho. 405 00:31:59,588 --> 00:32:02,257 Bude vedieť, ako to s tými mincami funguje. 406 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 On je ten super veselý v zelenom. 407 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Všetci tak vyzerajú. 408 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Na zdravíčko, priatelia. Ako sa darí? 409 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 Tam je. 410 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill! 411 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 412 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 413 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Nezabudol som na teba, Clarisse. 414 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 - Tu je tvoja malá kávička. - Vďaka, Gerry! 415 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 - Ten je teda ohľaduplný. - Gerry! 416 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam, toto je Gerry. 417 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Ty si veliká. 418 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 To je moje oblečenie? 419 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Prepáč, Bob vravel, že ti to nebude vadiť. 420 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam je na návšteve z Lotyšska. Pri príchode sa jej veci… 421 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Takže žiješ vo svete ľudí? 422 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Väčšinou. 423 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 No, teda! Skúsila si niekedy vyprážaný syr? 424 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Áno. 425 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Hej. Takže, Ger, ako dobre vieš, mačky nemôžu ísť do Skladu 426 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 a Sam je trochu nervózna z prvej zmeny. 427 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Tak som si myslel, že by si ju tam mohol odprevadiť, vieš, ukázať jej to tam. 428 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 To mám ale šťastie. Iste. 429 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Takže, je to veľmi jednoduché. 430 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 Sedíš na stoličke, príde minca 431 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 vyleštíš ju a pošleš ďalej. 432 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 To znie ako niečo, čo zvládnem. 433 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 Isteže áno. 434 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Škriatkovia šťastia sa pre túto prácu narodili. 435 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 To je pre nás. 436 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 - E-e. - Choď. Dobehnem ťa. 437 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Okíčko. 438 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Asi by sme to mali zabaliť. 439 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Čože, prečo? 440 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Nie si škriatok šťastia, Sam. 441 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 Si človek, čo má neskutočné nešťastie. 442 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 - Alebo si na to možno zabudla. - Ver mi. Nezabudla. 443 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Spôsobíš pohromu. 444 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Možno nie. Gerry vravel, že sedíme na stoličkách a leštíme mince. 445 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 A tipujem, že keď leštíš mincu, musíš ju držať. 446 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 A ak držím šťastnú mincu… 447 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Chápem. Budeš mať šťastie. 448 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Vziať jednu mincu. Aké ťažké to asi je? 449 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Sam, tuto. 450 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 - Budeš sedieť hneď pri mne. - Vďaka, Gerry. 451 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Dobre, škriatkovia, uveďme tieto mince do tip-top stavu. 452 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 Kapitánka sa na nás spolieha. 453 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Čas na mince! 454 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Nezabudni, nič na tom nie je. Len seď na stoličke. 455 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Zober si mincu, Sam. 456 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 SMER PRÍCHODY A ODCHODY 457 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Nepanikárte. 458 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Myslíte, že za to môže štipka nešťastia? 459 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Skôr celý kýbeľ. 460 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sam! 461 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Vravel som, že to bude pohroma. 462 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 No, nečakala som, že mi vyjde gombík. Videl si, nie? 463 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 Ach, áno, videl. 464 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 A teraz ten gombík putuje priamo späť k Príchodom a odchodom, 465 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 kde ho určite spozoruje kapitánka. 466 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 Kde teda teraz nájdeme mincu? 467 00:35:59,119 --> 00:36:00,370 Nenájdeme! 468 00:36:00,453 --> 00:36:02,872 Toto bolo ono, naša jediná šanca. 469 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 A teraz odídeš. 470 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nie. Dohodli sme sa, že odídem, keď budem mať mincu. 471 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 Dohoda už neplatí. Nikde inde mincu nezískame. 472 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 Potrebuje niekto mincu? 473 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 Áno, Bob. 474 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Tú svoju stratil a potom som ju spláchla… 475 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 - Sam! - Čo? Je to tvoj kamarát. 476 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 - Asistent. - To je hrozné, Bob. 477 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Zase si sa zastavil na ľudské jedlo, že? 478 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 - Hej. Moje jedlo. - Sam! 479 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Ako to myslíš, že tvoje? 480 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Nie som lotyšský škriatok, Gerry. Som človek. 481 00:36:34,404 --> 00:36:36,489 Sem ľudia nemôžu! 482 00:36:36,573 --> 00:36:37,949 Hej, Bob to už spomínal. 483 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Takže si stratil cestovnú mincu a cez portál priviedol človeka. 484 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 To sa kapitánke nebude páčiť. 485 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 A ak na to príde, vyhostia ťa do Nešťastia! 486 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Počkať. Aj tu máte nešťastie? 487 00:36:49,753 --> 00:36:52,714 No, nie tu, akože tu, ale tam dole, tu, hej. 488 00:36:52,797 --> 00:36:54,507 To je druhá polovica nášho sveta. 489 00:36:54,591 --> 00:36:57,093 Šťastie je na vrchu a nešťastie dolu, 490 00:36:57,177 --> 00:36:58,845 ibaže ich polovica nie je pekná. 491 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Iste, že nie je. Nešťastie zničí všetko, čoho sa dotkne. 492 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Prečo si mi nepovedal, že to tam ťa vyhostia, Bob? 493 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 - Nepýtala si sa. - Ale vravel si, že už sa nemám pýtať. 494 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 Zavolali jednotky v oblekoch. 495 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 To je kapitánka. Rýchlo, skryte sa. 496 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 To bude asi ťažké. 497 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Dobre, všetci preč. 498 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Evakuujte priestor, aby si zajace mohli robiť svoju prácu. 499 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, to si ty? 500 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 Nie, kapi. 501 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 To som ja, Gerry, z Príchodov a odchodov, spomínate si? 502 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 - Pracujem pre vás už 100 rokov… - Gerry. Kedy ti narástol chvost? 503 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 - Tu je nejaký chvost? - Kapitánka, to je ale potešenie! 504 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 A tak skoro. To mám šťastie. 505 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 Čo robíš tu dole? 506 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Prišiel som pozrieť priateľov škriatkov. 507 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Ty nemáš priateľov, Bob. 508 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 Miesto činu prehľadali, kapitánka, a nenašli žiadne štipky nešťastia. 509 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Tak znova. 510 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Jedna štipka môže odšťastniť celú kopu šťastných mincí. 511 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Poďme preč. 512 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Takže naozaj nikde inde mincu nezoženieme? 513 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Nie! 514 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 Čo keď sa stratia v ľudskom svete, ako Bobova? 515 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Ak sú také cenné, prečo sa po ne nevrátite? 516 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 - Ale vraciame sa. - Naozaj? 517 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 No, kedysi áno. 518 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 No žiadna sa nestratila, odkedy to má na starosti kapitánka. 519 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Keď sa za starých čias u vás stratila cestovná minca, 520 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 - poslali sme zajačí dron. - „Zajačí dron“? 521 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Áno. Malého šikovného robota. Majú ho pri Príchodoch a odchodoch. 522 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Tak si poďme poň. 523 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Dobre! Ale už desaťročie ho nikto nepoužil. 524 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 Takže najprv musíme ísť po palivo, krištáľ šťastia. 525 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 - A ten nájdeme kde? - Na Poschodí šťastia! 526 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Počkaj chvíľku. 527 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Pôjdem na Príchody a odchody a zapnem zajačieho drona 528 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 a vy sa vkradnete do velenia. 529 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Počkať. Prečo? 530 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Tam je joystick, ktorý ovláda drona. 531 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Super! Ale najprv krištáľ. 532 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Takže, Poschodie šťastia, sme na ceste. 533 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Ale krištále sú hore. Budeme potrebovať niekoho vysokého. 534 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 - Ja som vysoká. - To teda nie. 535 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 - Má príliš veľa nešťastia. - To je pravda. 536 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Stačí zobrať len jeden. Myslím, že to zvládne. 537 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 Dobre. Teda, čo by sa asi tak mohlo pokaziť? 538 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 To je ono, šéfe. 539 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Zdá sa, že naša malá dohoda opäť platí, Bob. 540 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 - Áno, a potom odídeš. - Stojím si za slovom. 541 00:39:33,667 --> 00:39:35,335 Odkiaľ zoberieme krištáľ šťastia? 542 00:39:35,418 --> 00:39:37,837 Len prejdeme chodbou a jeden zoberieme. 543 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Malina. 544 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Všetci hľadia priamo na Sam. Čo teraz, šéfe? 545 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Je z Lotyšska. Odtiaľ pochádzajú najvyšší škriatkovia sveta. 546 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 A my sme jej škriatkovskí sprievodcovia v Krajine šťastia. 547 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Pokračuj, Gerry. 548 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Áno! 549 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Takže, toto je Výskum a vývoj šťastia, tu sa vyrába šťastie. 550 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Nájsť stratenú obrúčku v koláči? 551 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Shirley vždy vymyslí tie najlepšie veci. 552 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Počkať. Oni naozaj vymýšľajú šťastie? 553 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Áno. Ony pracujú v Šťastných náhodách, 554 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 jedno z mnohých oddelení šťastia, ako napríklad Šťastne zamilovaní, 555 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 Parkovanie v prvom rade! V správny čas na správnom mieste. 556 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 To vy ľudia zbožňujete. 557 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 A „ľuďmi“ myslíš tých, čo žijú vo svete ľudí, 558 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 všakže, Ger? 559 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Presne tak. 560 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Potom sa šťastné nápady vytlačia na list nápadov 561 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 a pošlú na Poschodie šťastia. 562 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 A šťastie bude prechádzať o päť, štyri, tri, dva… 563 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Čo keby sme prehliadku presunuli hore? 564 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Lienky doručujú listy Predákovi Prasiatku. 565 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 A on vyrába krištále? 566 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 Nie, to oni. 567 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Lotyšsko. Je z Lotyšska. Z Lotyšska. 568 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Pre krištáľ. Janice povedala, že si to môžem požičať. 569 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Dobre, výrobcovia šťastia! 570 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Dnes máme plný zoznam! 571 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 Dobré ráno, magické svinky! 572 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 Dračica? 573 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Áno, to je riaditeľka Šťastia. 574 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 A ako jediné stvorenie dokáže vyňuchať štipky nešťastia. 575 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 Asi preto je tu. 576 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Musela sa dopočuť o incidente v Sklade mincí. 577 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Pri tvojom šťastí, by som sa príliš nepribližoval. 578 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Žiadna štipka nešťastia tu nie je. 579 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Čo znamená, že opäť nastal čas. 580 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Čas otvoriť vaše srdcia a urobiť to, čo viete iba vy. 581 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 - Tak hovorte! - Priniesť nádej a radosť svetu! 582 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 To so sebou prináša šťastie. 583 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Šťastie, ktoré dnes vytvoríte, môže zajtra zmeniť život. 584 00:42:20,542 --> 00:42:22,085 Tak veľa šťastia, Phil. 585 00:42:22,168 --> 00:42:23,503 Aj vy, šéfka. 586 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Dobre, počuli ste ju! 587 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Vyrobme teda šťastie, vy prosperitu prinášajúce úžasné prasiatka! 588 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Skrč sa! 589 00:42:46,651 --> 00:42:48,904 Robia to. Vytvárajú krištále. 590 00:42:48,987 --> 00:42:50,655 A do zajačieho drona nám stačí jeden. 591 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 - Je to tu, Sam. Priprav sa. - Som pripravená. 592 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Teraz, Sam! Vezmi jeden! 593 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Nedosiahnem naň úplne. 594 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 - Skoč! - Nie, má priveľa nešťastia! 595 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Pekný ťah, Bob! 596 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 To je ono, tím! 597 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 Pôjdem na Príchody a odchody a nájdem drona. 598 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 Choďte do veliaceho strediska. 599 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Vďaka tebe má Bob skutočne šancu. 600 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Môžeš si nechať moje sako, ak chceš! 601 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Máš milých priateľov. 602 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Hej, ako som povedal, je to skôr asistent. 603 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Viem, že ti stále musíme zohnať šťastnú mincu, 604 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 ale prečo by som nemohla Hazel zobrať niečo také? 605 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Tak to nefunguje. 606 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Šťastný nápad je uskladnený v krištáli, kým nie je vypustený 607 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 a vypustiť ho dokáže len jedna vec. 608 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 - A to? - Náhodňovač. 609 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Roztriešti krištále na prach šťastia 610 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 a náhodne ho vyšle čiarami šťastia do tvojho sveta. 611 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Počkať. Vravíš, že šťastie je náhodné? 612 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 Hej. Preto sa to volá Náhodňovač. 613 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Aha, práve to prebieha. 614 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 - Čo to tam je? - Staroveké kamene šťastia. 615 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Niečo ako baterky, ktoré poháňajú ramená. 616 00:44:09,818 --> 00:44:12,737 Kameň šťastia pritiahne šťastie zhora 617 00:44:12,821 --> 00:44:15,907 a kameň nešťastia priťahuje nešťastie zdola. 618 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 A to budú čiary šťastia. 619 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Hej, presne. 620 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Ako káble, čo spájajú naše svety. 621 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 A kto teda vyrába nešťastie? 622 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Hlavne korene a goblini. 623 00:44:26,710 --> 00:44:28,795 Korene a goblini? 624 00:44:28,879 --> 00:44:31,298 Mohla som si myslieť, že príšery. 625 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Gerry, si tam? 626 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 10-4. Počujem jasne a hlasno, šéfe. 627 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Kde si? 628 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Práve prichádzam do Príchodov a odchodov. 629 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Dobre. Pohni si. 630 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 - Ahoj, Gerry. - Gael. Quinn. 631 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 VELIACE STREDISKO 632 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 - Našiel som dron. - Dobre. Sme tu. 633 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 - Veliace stredisko. - Super. 634 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 - Všetky stoly zajacov majú joystick. - Skvelé! 635 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Použijeme ten zadný. Tak mi neuvidia na obrazovku. 636 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 No ako rozptýliš zajačika? 637 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 - Možno by som skúsila… - E-e! 638 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Žiadne skúšanie, pamätáš? Videli sme, čo sa stane, keď to skúsiš. 639 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Dobre. 640 00:45:12,797 --> 00:45:15,675 O toto sa postarám ja. Len tu počkaj. 641 00:45:15,759 --> 00:45:18,845 Myslím to vážne. Nepohni ani brvou. 642 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 Sledujú šťastie po celom svete. 643 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Tá starká má ale šťastie. 644 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Tak to vyzerá povedome. 645 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Človek nemá pocit náhody, všakže? 646 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Takže, ako sa dnes darí? 647 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Dobre. 648 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Mrkva. 649 00:45:58,677 --> 00:46:00,262 Spadla ti klávesnica. 650 00:46:00,345 --> 00:46:03,640 To radšej zbehni za technikom po novú. 651 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Joystick aktivovaný, Gerry. 652 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Už sme skoro tam. 653 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Vkladám krištáľ. 654 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Je pripravený na odlet, šéfe. 655 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Vynikajúce! Cieľ zameraný. 656 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Dostaňme toho zajaca do vzduchu. 657 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operácia „šťastná minca“ spustená! 658 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Je celý tvoj. 659 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Áno! 660 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Len ho dostaň na dostrel cieľa. 661 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 Keď bude dostatočne blízko, zameria sa naň. 662 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Otvorím portál. 663 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 Ach, nie! Bob, hore. Pozri sa hore. Bob. 664 00:47:07,287 --> 00:47:10,206 Ach, ty budeš moja šťastná hviezda 665 00:47:11,249 --> 00:47:15,420 Lebo na mňa žiariš Nech si kdekoľvek 666 00:47:15,503 --> 00:47:19,299 Len si na teba spomeniem A začnem žiariť 667 00:47:19,382 --> 00:47:24,012 A potrebujem tvoju lásku Zlatko veď vieš 668 00:47:24,095 --> 00:47:28,308 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 669 00:47:28,391 --> 00:47:32,354 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Všetko napraví zas 670 00:47:32,437 --> 00:47:36,399 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 671 00:47:36,483 --> 00:47:40,403 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Úú, hej! 672 00:47:41,321 --> 00:47:42,864 No tak! 673 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Poďme! 674 00:47:45,951 --> 00:47:47,244 Hej! 675 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 ČISTIČKA ODPADOVÝCH VÔD 676 00:47:49,496 --> 00:47:50,622 Úú! 677 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Bliká! To znamená, že našiel mincu. 678 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Ako vieme, že ju má? 679 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 Trošku sa povrtí. Zajace radi tancujú. 680 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 Ale nehovor. 681 00:48:00,757 --> 00:48:03,260 Svieť dnes svojím nebeským telesom… 682 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Tancuje! Už má mincu! 683 00:48:08,098 --> 00:48:09,099 Lebo viem… 684 00:48:09,182 --> 00:48:10,642 Stlač tlačidlo „domov“. 685 00:48:10,725 --> 00:48:12,852 …že všetko bude Dobré 686 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Počkám na mincu. Choďte odtiaľ. 687 00:48:15,438 --> 00:48:19,526 Možno si moja šťastná hviezda 688 00:48:19,609 --> 00:48:25,115 Ou, čo mi to robíš zlatko? Ach, no tak 689 00:48:25,699 --> 00:48:29,911 Som zďaleka najšťastnejšia 690 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Prečo si nepovedala, že vieš spievať? 691 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Nikdy si sa nespýtal. Žiadne otázky, pamätáš? 692 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Jasné, lebo sa nemusíme spoznať. 693 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Pozor všetkým. 694 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Pri odovzdávaní mincí bol doručený veľmi podozrivý predmet. 695 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 Gombík. 696 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 Čiarová mačka použila tento gombík v domnienke, že ide o šťastnú mincu 697 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 a vo svete ľudí ju prešla trojkolka. 698 00:48:54,477 --> 00:48:55,478 Neboj sa. 699 00:48:55,562 --> 00:48:57,856 Čarovné tvory sa uzdravujú rýchlosťou svetla. 700 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Vidíš? 701 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Ten, kto odovzdal tento gombík, neodovzdal cestovnú mincu, 702 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 čo znamená, že máme medzi nami zlodeja mincí. 703 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Dokelu, neukradol som ju. Len som ju stratil. 704 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 A vinníkom je jedna z týchto troch mačiek. 705 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 HĽADANÍ 706 00:49:13,496 --> 00:49:14,873 O-ou. 707 00:49:14,956 --> 00:49:18,168 Každý vie, že trest za krádež šťastia 708 00:49:18,251 --> 00:49:20,795 je vyhostenie do Nešťastia. 709 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Idem si po teba, zlodej mincí. 710 00:49:23,173 --> 00:49:26,426 A, Bob, ak sa ukáže, že si to ty, 711 00:49:26,509 --> 00:49:28,678 fakt si to užijem. 712 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Musíme vrátiť tú mincu. 713 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 - Dron sa vrátil! - Má mincu? 714 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Vidíš tú mincu, Gerry? 715 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Áno, vidím ju. 716 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Zober ju, Gerry! Zober ju! 717 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Len si zbehnem po rukavice. 718 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Čože? Nie! Čo to robíš? 719 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Pekne ju odtiaľ zober, než sa zapne vysávač. 720 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Zobral si ju, Gerry? 721 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 - Máš vypnutý mikrofón, Gerry? - Nie. 722 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Som tu, ale minca zmizla. 723 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 - Čože? - Vtiahlo to rovno celý dron. 724 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Prepáč, šéfe. Mal si pravdu. Mal som ju zobrať. 725 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Ale stále ju môžete vziať z Medzipriestoru. 726 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 - „Medzipriestoru“? - Tam putujú trosky od ľudí. 727 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 Presne! Dron bude v koši číslo šesť. 728 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 Len sa k nemu musíte dostať skôr ako Jeff. 729 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Kto je Jeff? 730 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Dúfajme, že to nebudeš musieť zistiť. Poďme. 731 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 A prečo to volajú Medzipriestor? 732 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Je to priestor medzi Krajinami šťastia a nešťastia. 733 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Ako taký suterén. 734 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 A ideme. 735 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Stlačila by si tlačidlo? 736 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 MP – KN 737 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Aké tlačidlo si stlačila? 738 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 No posledné, suterén. Prečo? 739 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Povedal som, že je ako taký suterén. Mala si stlačiť MP, Medzipriestor. 740 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 A čo potom znamená KN? 741 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Krajina nešťastia! A vďaka tebe tam práve smerujeme. 742 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Čo sa deje? 743 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Zmena gravitácie. Gravitácia v Nešťastí funguje opačne ako naša. Vylez na stenu! 744 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 - Čože? - No tak! 745 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Sam, rýchlo. Naspäť do výťahu. 746 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Áno, prosím. 747 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Nie! 748 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Ak výťah odíde, skrátka za mnou príď do Medzipriestoru. 749 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Čože? Ach, to teda nie. Nenecháš ma tu dole. 750 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Sú tu také maličké dvere. Len ich musíš nájsť. 751 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Choď do Veže šťastia 13, hneď za Výdajňou stratených ponožiek. 752 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 - O čom to hovoríš? - Počúvaj. 753 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Vežou 13 do Výskumného centra psích hovienok, nájdi purpurové svetlo. 754 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 Tam budú maličké dvere, 755 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 niekde medzi „Stúpil som doň“ a „Je to doma“. 756 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Malina. 757 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Ale ja nie som odtiaľto. 758 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Jasné. Dobre, toto ti určite pomôže. Svet nešťastia je zrkadlov… 759 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Super. Dobre, Veža 13, Výskumné centrum psích hovienok, purpurové svetlo, dvere. 760 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hej! Škriatok. Čo tu robíš? 761 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Veža 13. 762 00:53:57,280 --> 00:53:59,157 Dobre, vravel, že niekde medzi 763 00:53:59,241 --> 00:54:01,910 „Stúpil som doň“ a „Je to doma“. 764 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Tri poschodia? 765 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 To je poriadny výskum psích hovienok. 766 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 „Šmykol som sa na tom. Cítim to, ale neviem ho nájsť“. 767 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 „Odišiel som bez sáčka. Roztrhnutý sáčok.“ 768 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 „Mokré hovienko“. Fuj. 769 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 „Stúpil som doň“. 770 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 A „Je to doma“. Purpurové svetlo! 771 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 772 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Zvládnem to. Už som skoro tam! 773 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 Ach, nie. 774 00:55:13,940 --> 00:55:15,108 Čo? 775 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? To si ty? 776 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Si to ty. 777 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob! Hej, to som ja. Sam. Pozri sa dole. 778 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, zvládla si to! 779 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 - Hej. - Pozor. 780 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Dobre, takže teraz skoč. 781 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Čože? 782 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Gravitácia v Nešťastí funguje opačne ako naša, pamätáš? 783 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Jasné. 784 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Idem dole, aby som išla hore, to je skrátka divné. 785 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 - Takže, ako si to vedel? - Čo? 786 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Ako sa sem dostať z Nešťastia? 787 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 No, to je jednoduché. Nešťastie je zrkadlový odraz Šťastia. 788 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 - A toto je Medzipriestor? - Nie tak celkom. 789 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Poď, pomôž mi. 790 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Toto je Medzipriestor. 791 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry vravel, že dron bude v koši šesť. 792 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Prach nešťastia! 793 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Stras ho. 794 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 To je Jeff. 795 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Kašli na to! Skry sa! 796 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Je maximálne utáraný. 797 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Ak nás uvidí, nebudeme mať šancu nájsť mincu. 798 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Jeff je jednorožec? 799 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Zahrievame svaly. 800 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 801 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Ako taká strasse nešťastia. 802 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Čo sa deje, vospolok? 803 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Zdravím. 804 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Od prekvapenia zastalo mi srdce. 805 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Drahá škriatkovská Fräulein! Fajn. Dobrá práca, príroda. 806 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Áno. 807 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, si to ty? 808 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Ahoj, Jeff. 809 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Guten Tag. 810 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Takže vy ste priatelia? 811 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Robert nechce priateľov, 812 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 ale na jeho šťastie, som nein nebral za odpoveď. 813 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Šup, šup, šup a met, met, met. Prilepil sa ti na topánočku. 814 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Občas sa trochu… ja? Z môjho doma vyrobeného apparat na nešťastie. 815 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Je to jedinečný zmiešavací stroj, 816 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 ktorý odvádza nešťastie priamo do das Náhodňovača. 817 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 - Ukážeš mi, ako funguje? - Ja, komm. 818 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr vzrušujúce mať tu hostí. Som vzrušený. A neskryjem to. 819 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Dobehnem vás. Musím nájsť mačací záchod. 820 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 To znie hnusne, Robert. Ahoj. 821 00:57:48,470 --> 00:57:51,431 Vec sa má tak, že nešťastie, alebo smola, sa na seba lepí, 822 00:57:51,514 --> 00:57:54,059 ako maslo z arašidov na podnebie. 823 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Takže vravíš, že nešťastie, priťahuje ďalšie nešťastie? 824 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 - Lebo to by mnohé vysvetlilo. - Ja. 825 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Ako lepidlo. Vidíš? Takto to kedysi bolo. 826 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Takže som vyrobil eine zmiešavací stroj a voilà! Koniec upchávaniu. 827 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Nešťastie prúdi priamo do das Náhodňovača. 828 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 - To je prvotriedne strojárstvo, Jeff. - Danke schön. 829 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 A už si nehovorím Jeff. 830 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Ja, nedávno som sa vrátil k rodnému menu, Heimdall! 831 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-dall. Ako keď ti niekto niečo dal, ale vpredu je ešte „Heim“. 832 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Dobre, ja, meno mi viac sedelo, keď som bol mladší. 833 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Jasné. Nemusíš to hovoriť. 834 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 To je dračica? 835 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Ja, to je ona. Meine jediná pravá láska. 836 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Ukula mi tento medailón a zachránila mi život. 837 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Čo sa stalo? 838 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Pred zmiešavacím strojom som musel upchaté nešťastie čistiť ručne. 839 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 A jedného dňa potrubie plätzen! A všade na mňa gesprüht prach nešťastia. 840 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Dračica sa to dopočula a sofort po mňa poslala. Láska na prvý pohľad. 841 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Požičala mi šťastnú mincu, aby som potlačil nešťastie. 842 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Ale nešťastie vydrží fakt dlho. 843 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Uzdravoval som sa štyri mesiace, ale boli to beste štyri mesiace v živote. 844 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 A potom mi zlomila srdce. 845 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Prečo? 846 00:59:12,220 --> 00:59:15,056 No, občas som doniesol trochu nešťastia do Šťastia 847 00:59:15,140 --> 00:59:16,433 na topánočkách. 848 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Tak veľmi sa bála, čo by nešťastie mohlo urobiť jej tvorom a svetu, 849 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 že to skončila. 850 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 A teraz sme obaja osamelí. 851 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 To je fakt smutné. 852 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Odišiel by som z práce, keby sa dalo. 853 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Ale my einhorn sa staráme o Náhodňovač od začiatočku vekov. 854 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Božinku! Doručenie! 855 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert! 856 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Hádaj čo? Pred chvíľou som v kope našiel zajačieho drona. 857 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Ja, len jedného. Ja, chcel som súpravu šiestich. 858 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 Máš ho ešte? 859 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und tu je. 860 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 - Mal aj mincu? - Ja, Robert. 861 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Ale tak veľmi smrdela, že som ju poslal hore do Skladu mincí, 862 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 aby ju dezinfikovali a dali späť do obehu. 863 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 Počula som, že kapitánka chudinku Ednu kvôli tej minci vypočúvala hodiny. 864 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Isteže bola čistá ako ľalia. 865 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Takže teraz je to medzi dvoma kocúrmi, Erniem a Bobom. 866 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Je so mnou koniec. 867 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Možno nie. Ukry sa. Idem za dračicou. 868 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Nemôžeš, Sam. Vyňuchá tvoje nešťastie. 869 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Presne to chcem, aby aj urobila. A nenechám to na náhodu. 870 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 Ak dračica pomohla strojárovi jednorožcovi, 871 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 možno pomôže aj škriatkovi s nešťastím. 872 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Ak zistí, že si človek, nikdy ti nedovolí odísť. 873 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Budem to musieť risknúť. 874 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Nemôžem to vzdať s Hazel. Ani s tebou, Bob. 875 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Nechoď ďaleko. 876 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Ak získam mincu, plán pokračuje. 877 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 Dobrý deň, prišla som za dračicou. 878 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Skákajúci zajkovia! To je ten vysoký škriatok. 879 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Pošli ju, Hopsberg. 880 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 A aj interné správy. 881 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 Dvakrát za deň. 882 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Dnes ráno si bola na Poschodí šťastia, však? 883 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Áno, to som bola ja. 884 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Myslela som si. 885 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 Úrovne šťastia vyzerajú vynikajúco ako zvyčajne. 886 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Uvidíme sa o týždeň. 887 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Som taká rada. 888 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Skutočne do očí sa tu pozriem len hŕstke stvorení. 889 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 My, šťastné dámy vyššieho vzrastu, by sme mali držať pokope, nemyslíš? 890 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Áno. 891 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Čo je to? 892 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Zajace! 893 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Pod topánkou. 894 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Rýchlo! 895 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Oveľa lepšie. 896 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Vieš, už štipka nešťastia môže ukončiť našu celú prevádzku. 897 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Tvrdo pracujeme na tom, aby tu nebolo, ale, veď vieš, 898 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 raz za čas si sem nešťastie nájde cestu. 899 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Veľmi ma to mrzí. Nechcela som vás nahnevať. Ja len… 900 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 To nie ty, zlatko. Ach, nie. To nešťastie. 901 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Je to kruté, žieravé činidlo smútku a skazy, čo… 902 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Súhlasím. A mnohé to vysvetľuje. 903 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Napríklad prečo sa to domrvilo v Sklade mincí. 904 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Takže to si bola ty. 905 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Áno. Bol to dlhý deň. 906 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Chudinka nevinná. 907 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Veľmi ma mrzí, že si to musela zažiť. A to bola iba jedna štipka. 908 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Pomysli na tie úbohé duše z Krajiny nešťastníkov, čo ho tvoria. 909 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Vieš si predstaviť, že by si bola v styku s nešťastím každučký deň v živote? 910 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 - Skutočne skľučujúca existencia. - Áno. 911 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 A asi to nie je veľká zábava ani pre ľudí, ktorí ho dostanú. 912 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 To nie je. 913 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Videla som ich, keď von škriatkujem. 914 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Títo nešťastní ľudia, ktorí, nech sa snažia akokoľvek, 915 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 vždy sa objaví nešťastie, aby ich uzemnilo a navodilo pocit veľkej… 916 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 samoty. 917 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Presne. 918 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 A preto vyrábame to dobré šťastie 919 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 a čo najviac, ako sa dá. 920 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Áno. 921 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 Lebo keď máte šťastie, máte pocit, že všetko je možné. 922 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 - Asi pretože… - Šťastie je radosť. 923 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Áno. 924 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 A nádej. Presne, ako ste povedali, je to to dobré šťastie. 925 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 A keby som bola kráľovnou vesmíru, a tipujem, že by mi to išlo vynikajúco, 926 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 svet by som zbavila všetkého nešťastia! 927 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Úplne ho zlikvidovala. 928 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Neustále šťastie, čo môže byť lepšie? 929 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Vôbec nič. 930 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 A môžeš si byť istá, že by sa to páčilo aj tým ľuďom. 931 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Áno. Potom by ich svet mohol vyzerať takto. 932 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Mali by mať to šťastie. 933 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Urobila si dobre, že si za mnou prišla. Si… Akože sa to voláš? 934 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Volám sa Sam. 935 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam. Ja som Babe. 936 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Vieš, veľa stvorení sa bojí vysokých žien, Sam. 937 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Nos ju pri sebe na pár dní. Ani sa nenazdáš a budeš mať znova šťastie. 938 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Stvorenie pred tebou potrebovalo štyri mesiace s mincou, 939 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 kým nešťastie zmizlo. 940 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Počula som, že vydrží fakt dlho. 941 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 Najlepšie štyri mesiace môjho života. 942 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Ďakujem, Babe. 943 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Len ju vráť do Skladu, keď s ňou skončíš. 944 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Vrátim. 945 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Čochvíľa fakt rozradostíš dievčatko a šťastného kocúra. 946 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Pomaly! 947 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Ruky preč. Nebudete si ma pohadzovať ako horúcu mačku. 948 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Chýbajúca minca viedla k tebe, Bob. 949 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Nemáte žiadne dôkazy. 950 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 Ako dôkaz nám stačí tento gombík. 951 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 Sú na ňom odtlačky tvojej palcovej labky. 952 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 - Vysvetlím to. - Je neskoro. 953 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Budeš vyhostený do Nešťastia, kam patríš. 954 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Marenie spravodlivosti? Mala by som zatknúť aj teba. 955 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Len som chcela dobehnúť Boba a dať mu toto. 956 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Máš ju. 957 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Áno, Bob. Mám ju. 958 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Musela mu vypadnúť priamo z obojka. 959 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Možno, keď si sa zastavil na ten chutný mäsový sendvič. 960 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 A si si úplne istá, že je moja? 961 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Som. 962 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Táto fakt zachraňuje životy. 963 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Ak si mal cestovnú mincu, prečo si odovzdal gombík, Bob? 964 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Hlúpa chybička. Len som tam vhodil nesprávnu vecičku. 965 01:06:41,211 --> 01:06:45,382 Keď som sa o zámene dozvedel, išiel som ju hneď vrátiť do Skladu 966 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 a asi vtedy mi táto neporiadnica skrátka vypadla. 967 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 A zrazu som nemal cestovnú mincu. 968 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 Viete, 969 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 začínam si myslieť, že mi možno zajace s vybavením dali zlý obojok. 970 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 Nestratila sa mi prvýkrát, viete. 971 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Rozumiem. 972 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 No, chybné vybavenie je neprijateľné, Bob. Máš pravdu. 973 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Hej, to určite je. 974 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Páči sa, kapitánka. 975 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Nemôžem uveriť, že si to spravila, teda, ďakujem, akože, fakt, 976 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 ale mohla si tú mincu zobrať rovno kamoške Hazel. 977 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Najprv ona, potom ja, tak znela dohoda. 978 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Nikdy by som ťa neposlala do Nešťastia, aby mohla mať Hazel šťastie. 979 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 - Tak to nefunguje. - No, a ako to funguje? 980 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 Lebo nechcem, aby si išla domov a nechala ma utápať sa vo vine, 981 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 pretože teraz nepoužije šťastnú mincu. 982 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Myslíš, že idem domov? 983 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Počkať. A nejdeš? 984 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Prišla som sem, aby som pomohla Hazel 985 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 a do jej návštevy mi na to ostáva už len jedna hodina. 986 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Ak sa skutočne cítiš previnilo, môžeš mi pomôcť. 987 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Ale ďalšiu mincu už nemáme ako získať. 988 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Na to, čo urobíme, nebudeme potrebovať mincu. 989 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 A čo urobíme? 990 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Vypneme nešťastie. 991 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 Ak vypneme Jeffov zmiešavací stroj, 992 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 nešťastie by sa malo na seba nalepiť a upchať potrubie, 993 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 a teda neprejde do Náhodňovača. 994 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 A ak sa do Náhodňovača nedostane nešťastie… 995 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 Nedostane sa nešťastie ani do sveta ľudí. 996 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Počkať. A čo Jeff? 997 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 998 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Dole tým bergom. 999 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Nemám slov. 1000 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Hej, na chvíľku je zabavený. 1001 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Vieš, že to nemôžeme urobiť nastálo, že? 1002 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Isteže nie. Tam vstupuješ ty. 1003 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 Ja to znova zapnem. 1004 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Hazel potrebuje najviac dve hodiny. 1005 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 A potom prepnem vypínač. A hotovo. 1006 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Budeme si kvit. Fini, complet. Prípad uzavretý. Dohoda splnená. 1007 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Už ma nikdy neuvidíš. 1008 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Skvelé. Ideme na to. 1009 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Pozrimeže. 1010 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Začína sa lepiť. 1011 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Funguje to. 1012 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 Kiežby som mohla vidieť Hazel. 1013 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 Myslím, že to sa dá zariadiť. 1014 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Naozaj? Býva 3 kilometre východne od tej kaviarne. 1015 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Zopakuj mi, prečo tak veľmi potrebuje šťastie? 1016 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Ak návšteva dopadne dobre, mohla by nájsť svoju trvalú rodinu. 1017 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 A to je presne čo? 1018 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 Ľudia, ktorí sú tu vždy pre teba, nech sa stane čokoľvek. 1019 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Ľudia, ktorí neodídu, ostávajú. 1020 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Tam je. 1021 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 - To je ona? - Áno. 1022 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Vyzerá to tak, že pár onedlho príde. Dúfala som v to, 1023 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 že Hazel dostane štipku šťastia a dokázali sme to, Bob. 1024 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Prisahám, že by som ťa objala. 1025 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Mačky nie sú veľmi na objatia. 1026 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 No, ja zbožňujem objatia. 1027 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Tak, to by sme mali. Dohoda konečne splnená. 1028 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 Prosím, poďakuj za mňa Gerrymu. 1029 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 A mrzí ma, že som mu roztiahla veci. 1030 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Hej, Sam. Zaujímalo by ma... V čo teraz dúfaš? 1031 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Kladieš mi otázky, Bob? 1032 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 Keď už napokon odchádzaš, 1033 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 je správny čas lepšie sa spoznať. 1034 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 V tom prípade, 1035 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 asi dúfam len v to, že v živote urobím niečo dobré. 1036 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Že sa mi moje nešťastie nepripletie pod nohy, vieš? 1037 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Hej. Asi viem. 1038 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Dobre. No, to by sme mali. 1039 01:10:34,236 --> 01:10:35,237 Ha? 1040 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Vychádza to z Medzipriestoru. Niečo sa muselo pokaziť. 1041 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Nemyslel som, že niečo také je možné. 1042 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 Ach, nie. Hazel! 1043 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. Nie. 1044 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Nie. 1045 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 Kameň šťastia! 1046 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 To snáď nie. Na vytvorenie nového potrebujem šťastie. 1047 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 Ďatelinky sú zoschnuté. Prasiatka nemôžu vytvoriť šťastie. 1048 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 A čo mince? 1049 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Jedna šťastná minca postačí. 1050 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 Všetky sú kontaminované! 1051 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Skúste túto. 1052 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 Je šťastná či nie? 1053 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Nie. 1054 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Počkať. Prečo ju máš, šéfe? 1055 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Znamená to, že nemáš šťastie? 1056 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Celý čas som mala pravdu. 1057 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Si klamár a zlodej. Stavím sa, že ani nie si zo Škótska. 1058 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Nie som. 1059 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 Vlastne som z Anglicka. 1060 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 A žil som osem životov plných nešťastia, kým som nenašiel tú mincu. 1061 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 To tá minca ti priniesla šťastie. 1062 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Áno. 1063 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 Som čierna mačka, čo nosí nešťastie. 1064 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 A vždy aj budem. 1065 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Čo to znamená? 1066 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 Spojenie medzi svetom ľudí a svetom šťastia 1067 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 sa nadobro prerušilo. 1068 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Ale musí existovať spôsob, ako to napraviť! Znova ich spojiť. 1069 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Bez šťastia neexistuje žiadny spôsob. 1070 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 No ja sa musím dostať za Hazel! Musím ísť domov. 1071 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Si človek? 1072 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Áno. A musím ísť domov. 1073 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 A čo náš domov, Sam? 1074 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Existujeme, aby sme pre tvoj svet vyrábali šťastie. Čo bude s nami? 1075 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Nemala si sem nikdy chodiť. 1076 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Len išla za mnou. 1077 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Veľmi ma to mrzí. Nič z toho som nechcela. 1078 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Snažila som sa len pomôcť priateľke. 1079 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 A namiesto toho si sa postarala o to, 1080 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 že ona a žiadny iný človek už nikdy nezažijú šťastie. 1081 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Mali by sme ich oboch vyhostiť do Nešťastia. 1082 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Čo na tom záleží? Už existuje len nešťastie. 1083 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Vidíš, vedela som, že na tebe bolo niečo podozrivé, Bob. 1084 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Vedela som to hlboko v srdci. 1085 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Len som ťa včas nezastavila. 1086 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 A musím s tým žiť po zvyšok života. 1087 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Mal som byť lepší, Sam. 1088 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Mal som ti dať mincu pre tvoju kamošku. 1089 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Ak by som to urobil, nič z tohto by sa nestalo. 1090 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 No bál si sa, že ju stratím, alebo znova spláchnem. 1091 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Bál som sa, že stratím svoj šťastný život. 1092 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 A bol som príliš sebecký zariskovať. 1093 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Nuž, rozhodol si sa správne. 1094 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 - Ja veci zhoršujem. Taká už som. - Sam… 1095 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Človek by si myslel, že som sa za ten čas už poučila. 1096 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Že to raz nechám tak, 1097 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 prestanem sa tak veľmi snažiť, prestanem sa potiť, ako si povedal. 1098 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 To som nemal povedať. 1099 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 Je to pravda. 1100 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Dokonca aj tu, na najšťastnejšom mieste vo vesmíre, 1101 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 som aj tak našla spôsob, ako všetko pokaziť. 1102 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 A preto to viem. 1103 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Čo vieš? 1104 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Že problémom nie je moje nešťastie. Ale skrátka ja. 1105 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 A nijaké množstvo šťastia to nikdy nenapraví. 1106 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Tomu neverím. 1107 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 No, mal by si. 1108 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Nielen, že som odsúdila Hazel a teba, a… 1109 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 a všetkých ostatných na život v nešťastí, ale teraz sa k nej nemôžem vrátiť. 1110 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Som len ďalšia dospeláčka, čo nedodržala ďalší sľub. 1111 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Taká, čo odíde a neostáva. 1112 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Prisahám, bolo by jej lepšie, keby ma nikdy nestretla. 1113 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 No, mne by nebolo. 1114 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Nie si zlá, Sam. 1115 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Si opakom zla, 1116 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 ako nejaké čisté dobro, o ktorom som si myslel, že u ľudí nie je. 1117 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Tvojím prvým inštinktom je deliť sa, ako s tým chutným mäsovým sendvičom. 1118 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Alebo pomôcť, aj keď ti to možno zabráni získať, čo najviac chceš. 1119 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 A ešte bláznivejšie je to, že to, čo chceš najviac, nie je ani pre teba. 1120 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Chceš dobré veci pre druhých spôsobom, ktorý nedokážem pochopiť 1121 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 a vytrpíš si to najhoršie nešťastie všetkých čias, aby si to dosiahla. 1122 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Mýlil som sa, keď som ti povedal, že sa nemáš snažiť. 1123 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 Lebo keď si sa snažila, veci si zlepšila. A preto to viem. 1124 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Čo vieš? 1125 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Že tvoja kamoška Hazel nepotrebuje šťastie. 1126 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Už teraz je to najšťastnejšie dievča na svete, lebo má teba. 1127 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Povedala si, že chceš v živote urobiť niečo dobré. 1128 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 To si už spravila. 1129 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Nechcel som ťa rozplakať. 1130 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Neboj sa, Bob. Sú to šťastné slzy. 1131 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Ľudia sú takí čudní. 1132 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Musí sa to dať nejako napraviť! 1133 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Áno, a dostať ťa späť k Hazel. 1134 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 No šance sú mizivé. 1135 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Ibaže by si tam niekde mala ukryté šťastie, ktoré… 1136 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Počkať. Čo si to povedal? 1137 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 „Ibaže by si tam niekde mala ukryté šťastie“? 1138 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 - To je ono. - Čo? 1139 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 Šťastie je dole v Nešťastí. 1140 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Odkiaľ to vieš? 1141 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 Lebo som ho videla! 1142 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 A ty chceš ísť priamo dole do Nešťastia a priniesť ho? 1143 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 - To je tvoj plán? - Bingo. 1144 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Vitaj späť v Krajine nešťastia. 1145 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 Akoby som nikdy neodišiel. 1146 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Šťastie je niekde tu, medzi psími hovienkami a výťahom. 1147 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Dobre, presne mi opíš, čo si videla. 1148 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Príšery sa zbiehali okolo zeleného svetla, to muselo byť šťastie. 1149 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 A potom zazvonil zvonec 1150 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 a začali kričať a bol tam oheň a… 1151 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 - Oheň? - Áno. 1152 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 To môže byť len jedno miesto. 1153 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Naposledy som asi vošla zadným vchodom. 1154 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Počkaj! Ešte tam nechoď! 1155 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 1156 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Čauky. 1157 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 Toto je koniec. 1158 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bob? Si to ty? 1159 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Kde si, dofrasa, bol, braček? 1160 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Čau, Korienok, ako sa darí? 1161 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 - Bob. - To je doba. 1162 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 - Príšery, čo? - Ty si povedala príšery. 1163 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Ja som povedal korene a goblini, čo aj sú. 1164 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Čau, Bob. 1165 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 - A capy. - Odkiaľ ťa poznajú? 1166 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 Strávil som tu pár hodín. 1167 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Hej, skús skôr osem životov. 1168 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Len tak si tu sedel a sŕkal moje slávne mandarínkové tornádo 1169 01:20:15,442 --> 01:20:18,695 a rozprával o tom, že keby si našiel kúsok šťastia, 1170 01:20:18,778 --> 01:20:20,405 konečne by si mohol byť šťastný. 1171 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 Mysleli sme, že si umrel, Bob. 1172 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Hej, Korienok dokonca vyradil tvoju stoličku. 1173 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Fíha, to je… Vďaka. 1174 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Ale, hej, nie som mŕtvy. 1175 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Len hľadám kúsok šťastia, ako hovoril Korienok. 1176 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Kam sa podeli moje spôsoby? 1177 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Som Korienok, majiteľ tohto tropického baru s džúsmi 1178 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 a samozvaný starosta Nešťastia. 1179 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Teší ma, Korienok. Ja som Sam. 1180 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Hej, ty si ten škriatok, čo pokazil výťah. 1181 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 No, človek, a áno. Mrzí ma to. 1182 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Človek, čo? No, tak to tu ešte nebolo. 1183 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Hej, Bob. Zložíme ti stoličku. 1184 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Už letí páska! 1185 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Netrápte sa. Nemôžeme tu ostať. 1186 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 - Potrebujeme vašu pomoc. - Hovor. Čo sa deje? 1187 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 No, čiary šťastia sa oddelili, Náhodňovač sa pokazil 1188 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 a vznášame sa smerom k prázdnu bez skutočného zmyslu života. 1189 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 Mysleli sme, že sme len skratovali kábel. 1190 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 Neuvedomili sme si, že sme pokazili celý svet. 1191 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 To nie vy. Ale my. 1192 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Niečo sa pokazilo a nie je to naša vina? Amen, braček. 1193 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Ale stále sa to možno dá napraviť. 1194 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 Keď som tu predtým bola, videla som zelené svetlo 1195 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 a naozaj dúfam, že to bolo šťastie. 1196 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Ach, áno, nejaké máme. Je v Šťastnej trefe. 1197 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Kde? 1198 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Hej! To je ono, Smraďoch! 1199 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Dobre, poďte za mnou. 1200 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Už si bol preč, Bob. 1201 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 Opravoval som trhliny, keď som zacúval do tohto potrubia 1202 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 a vypadol z neho kúsok šťastia. 1203 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Takže som ho zozbieral a dal ho rovno do Šťastnej trefy. 1204 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Pomyslel som si, že tak každý zažije kúsok šťastia. 1205 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 - Chápeš? - Ale čo oni? 1206 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Žartuješ? 1207 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 Zase si nájdu niečo iné, okolo čoho sa zbehnú. 1208 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 To je jedna z výhod nešťastia. Naučí ťa meniť pohľad. 1209 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Nikdy som tak o tom neuvažovala. 1210 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 - No tak! - Niečo sa pokazilo. 1211 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Škoda. 1212 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Dobre. Dáme frisbee golf? 1213 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Vidíš, ako to myslím? 1214 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 A keď opravíte Náhodňovač, 1215 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 jedného dňa určite nájdem ďalšie. 1216 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Ďakujeme, Korienok. A budeme potrebovať aj trochu prášku nešťastia. 1217 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Berte koľko chcete. Je ho tu neúrekom. 1218 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 A ak by sa vám hore hodila naša pomoc, povedzte. 1219 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Vravím. 1220 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 No, tak poďme! 1221 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Musíme to zaniesť dračici. 1222 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Nebude nadšená, že nás vidí. Práve sme jej zničili svet. 1223 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Myslím, že poznáme niekoho, z koho bude nadšená. 1224 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Ako mi mohlo ujsť, že je človek? 1225 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 Vysoký škriatok? 1226 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Ako sa tu opovažujú ukázať? 1227 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Kto je to? 1228 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bob, to dievča a jednorožec. 1229 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1230 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, predtým to nebolo také náročné. 1231 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Hoci naposledy som bol žrebec. 1232 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Už je to sto rokov. 1233 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Babe. 1234 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdall. 1235 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 Vy máte teda drzosť, že ste sa tu ukázali. 1236 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Vypočuj ich, Babe. 1237 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Kúsok šťastia. Možno dostatok na opravu Náhodňovača. 1238 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 Odkiaľ je? 1239 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 Z Nešťastia. 1240 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Nejako sa dostalo tam dole a boli takí milí, že sa oň podelili. 1241 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Vy musíte vytvoriť dva nové kamene. 1242 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Ako keď si vyrobila toto. 1243 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 Stále ho máš? 1244 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 Nikdy som si ho nezvesil. 1245 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Tvoje staroveké dračie plamene sú dostatočne silné, Babe. 1246 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Hádam si ešte pamätáš, ako narábať so spaľujúcim Feuer? 1247 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 To mal byť hec? 1248 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Tak sa pozrime, či to ešte viem. 1249 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1250 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Vraveli ste, že potrebujete dva kamene. Voilà! 1251 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Ale vytvorili ste tri. 1252 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Na kameni nešťastia som sa rozcvičovala. 1253 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 A tieto sú pre Náhodňovač. 1254 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Čo si mozog potratila, Babe? 1255 01:24:57,557 --> 01:25:00,602 Veď veľmi dobre vieš, že das Náhodňovač potrebuje 1256 01:25:00,685 --> 01:25:02,062 kameň šťastia a nešťastia. 1257 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 Skutočne? Dva kamene, áno. 1258 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 Ale ukáž mi, kde je napísané, že nemôžu byť šťastné. 1259 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Na túto chvíľu sme všetci čakali. 1260 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 S týmito dvomi kameňmi môžeme odstrániť nešťastie 1261 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 a všetko, čo s ním súvisí. Frustráciu, samotu… 1262 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 - Počkať. Ale… - Sama si to povedala, Sam. 1263 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Bez nešťastia by váš svet mohol vyzerať ako náš. 1264 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Tudulú! 1265 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Idem dole, aby som išla hore. 1266 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Nemôžem vás nechať položiť dva kamene šťastia. 1267 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Nezmysel. Šťastie pre všetkých a neustále. 1268 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Vďaka nám to môže byť skutočnosťou, Sam. 1269 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Práve ty by si to mala chcieť. 1270 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Viem, že nešťastie môže byť hrozné, hlavne, keď sa kopí. 1271 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 - No aj tak ho potrebujeme. - Potrebujeme? 1272 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Jediné, čo mi kedy nešťastie prinieslo, je zničenie môjho sveta a srdca. 1273 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Nie. To ja som zničila váš svet. 1274 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 A práve nešťastie je tu a snaží sa ho znova napraviť. 1275 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 - Hej, to sa stáva. - Nie tu. 1276 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 - A je to. - To nič. 1277 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Viem, že sa bojíte vpustiť si sem nešťastie. 1278 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Myslíte, že práve preto ste osamelá. Aj ja som si to myslela. 1279 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Ak mi v živote niečo nevyšlo, hádzala som to na nešťastie. 1280 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Ale keď som sem prišla, uvedomila som si, že niektoré veci vďaka nemu tiež vyjdú. 1281 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Bez môjho nešťastia by som nestretla Hazel alebo Boba. 1282 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 A vy by ste nikdy nestretli životnú lásku. 1283 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Čo to splietaš? 1284 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Jeffa ste stretli len preto, že bol namočený do nešťastia. 1285 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 Čo znamená, že vás neoddelilo. 1286 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 Nešťastie vás v prvom rade dalo dokopy. 1287 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Myslíte, že vaše tvory nevydržia nešťastie, 1288 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 ale dokážu to a vydržia. 1289 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 A rovnako aj vy. 1290 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Nemusíte sa báť nešťastia, pretože máte jeden druhého. 1291 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 A preto ste tie najšťastnejšie stvorenia, aké poznám. 1292 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 No, ak by šťastie a nešťastie mohli konečne existovať pokope, 1293 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 bola by som šťastím bez seba. 1294 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Kto som, aby som zo života zobrala všetko tajomno. 1295 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Tak teda spoločne. 1296 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam! 1297 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 My, šťastné dámy vyššieho vzrastu, by sme mali držať pokope, nemyslíte? 1298 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 Áno. 1299 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Ďakujem, Sam. 1300 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 Dobre! Jeden banánový nepodarok, hneď to bude. 1301 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Prepáč, Koreň. 1302 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 To nič, Fred. Vieš, že vždy miešam dva, keby náhodou. 1303 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Čo to je? 1304 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Už nám chýbate. 1305 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 - „Nám“? - Sam! 1306 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 - Sam. Bob. - Ahoj, Korienok. 1307 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 - Šťastie v Nešťastí. - A Chlpatý citrón. 1308 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Tak tomuto hovorím poriadny bar s džúsmi. 1309 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Áno. Prvý tropický bar s džúsmi v Krajine šťastia. 1310 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Nesieme dary. Alebo, teda skôr dar. 1311 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 Pre Šťastnú trefu. 1312 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Ten je teda krásavec. 1313 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Malý prejav vďačnosti, že ste nám prišli na pomoc. 1314 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 Bolo nám potešením, pani dračica. 1315 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 A takisto si vážime, že ste sa zastavili. 1316 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Mala som prísť už dávno. 1317 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und musíme poďakovať našej Freund, nešťastníčke Sam, že nás spojila. 1318 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 To je ono, Lotyšsko! 1319 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Lotyšsko! 1320 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam! 1321 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 Keď je reč o mojom nešťastí, 1322 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 chcela by som vám poďakovať, že ste mi ho posielali do cesty. 1323 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Tie defekty, natretý chlieb na zemi, kľúče v kanáli. 1324 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Hej, to som bol ja! 1325 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Nebola to vždy zábava, ale nič z toho by som nemenila. 1326 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Daj ho tam. Čo povieš, Sam? 1327 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 - Skús to, Bob. - No tak, Bob! 1328 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Hej! Tak čo povieš, Bob? Pripravený vrátiť sa domov? 1329 01:32:23,545 --> 01:32:25,630 Zdá sa, že chalani ti opravili stoličku 1330 01:32:25,714 --> 01:32:27,549 a je pripravená na tvoj mačací zadoček. 1331 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Vďaka, chlapci. 1332 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 No, vlastne sme dúfali, že by Bob mohol ostať v Šťastí. 1333 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Mohol by si zase robiť. 1334 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Áno, napriek rozrastajúcim sa záznamom, Gerry tvrdí, že si dobrý čiarový kocúr. 1335 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Tak sa vráť. 1336 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 A toto sme ti vyrobili, tvoju vlastnú šťastnú mincu. 1337 01:32:46,151 --> 01:32:47,152 Fíha. 1338 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Šťastný život, tak ako si vždy chcel, Bob. 1339 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Veľmi sa s tebou teším. 1340 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 To je skvelé, Bob. 1341 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Ďakujem, kapitánka, ale nemôžem to prijať. 1342 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 - Šéfe? - Bob? 1343 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Všetci ste lepší priatelia, než si zaslúžim. 1344 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 No to je pravda. 1345 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Hlavne ty, Gerry. A priateľmi aj ostaneme. 1346 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Ale pokiaľ ide o to, kde prežijem zvyšok života… 1347 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Ak smiem, rád by som ho strávil so Sam, v jej svete. 1348 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 A bol tvojou trvalou rodinou? 1349 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Ja a ty, ako trvalá rodina? 1350 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 To by bolo skvelé. 1351 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Uvedomuješ si, že ma objímaš, však? 1352 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Áno. A radšej si na to zvykaj. 1353 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Džúsy na účet podniku! 1354 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Áno, madam. Zohrejte ich. Nazveme to Šťastná dračica. 1355 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 O ROK NESKÔR 1356 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}SAMANTHA VEDÚCA 1357 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}Maličká palma. Fazuľová zmes. 1358 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 Robím fazuľové taštičky 1359 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 a vravím si, že by to mohlo byť fajn tak v ruke. 1360 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 HALÓÓÓÓÓÓÓ? KDE… TO… SI…? 1361 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 A jedno mydlo na šnúrke, čo je dokopy 13,57$. 1362 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Len si nájdem kreditnú kartu. 1363 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 POČKAŤ, TÁ FAZUĽOVÁ PANI? 1364 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}POZDRAV JU. ŽE NECH SI POHNE! 1365 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 - Našla som kartu! - Skvelé. 1366 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Páči sa, pani Charlesová. 1367 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Hej, zvládnem to, vedúca Sam. 1368 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Vďaka, Marvin. 1369 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 - Zabav sa! - Uvidíme sa v pondelok! 1370 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Nemala som ti kúpiť mobil. 1371 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Nedokážem prestať. Prepáč. Mám problém. Bol som stvorený pre písanie. 1372 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Mapy vravia deväť minút, ale pôjdeme skratkou. 1373 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 NAJLEPŠIA DCÉRA NA SVETE 1374 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 Už sú tu! 1375 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam! 1376 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 - Poď sem, Bob. - No teda, Hazel. To je ale pevné. 1377 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Ahoj, Sam. Ahoj, Bob. 1378 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Sadni. 1379 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Dobre, Bingo. Kto je tvoj pán? 1380 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Kto je tvoj pán? To je ono. Bob. Bob je tvoj pán. 1381 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Ahoj, mami. Ahoj, oci. 1382 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Je len trochu nadšená. 1383 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Hej, aj ja. 1384 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Hazel má naozaj šťastie, že vás našla. 1385 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Som si istá, že to my máme šťastie. 1386 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 A uvidíme sa v nedeľu na večeri! O piatej. 1387 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 Bude Bobovo obľúbené jedlo. 1388 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Prídeme. 1389 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Počuješ, Bob? V nedeľu budú panini. 1390 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Chutný mäsový sendvič. 1391 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1392 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Nie ty! 1393 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Môj nový život som si takto nepredstavovala. 1394 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Je ešte lepší. 1395 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Veci nevyjdú vždy podľa plánu, iste. 1396 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 No, ibaže by ste to plánovali. 1397 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 Možno by sa dalo povedať, že nešťastie ma priviedlo k najväčšiemu šťastiu na svete. 1398 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Alebo to bolo šťastie? 1399 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Nech už to bolo čokoľvek, našla som svoju trvalú rodinu. 1400 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Takú čo neodíde. Oni ostávajú. 1401 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 A urobila by som to všetko znova, aby som sa sem dostala. 1402 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 DOMOV 1403 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 KONIEC 1404 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Preklad titulkov: Jozef Ferencz