1 00:00:42,586 --> 00:00:48,633 TUR 2 00:01:10,363 --> 00:01:13,909 Och kolla i kameran. 3 00:01:13,992 --> 00:01:15,285 Kör nu. Just så. 4 00:01:16,244 --> 00:01:18,830 Turpysslingen kommer in på refrängen. 5 00:01:23,043 --> 00:01:27,214 Och hopp och hopp, och dubbelsteg åt vänster. 6 00:01:27,297 --> 00:01:28,590 Du kan ju! 7 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 Kära nån. 8 00:01:34,054 --> 00:01:35,305 Bryt. 9 00:01:35,388 --> 00:01:38,308 Du har verkligen otur, Sam Greenfield. 10 00:01:38,391 --> 00:01:39,851 Vem, jag? 11 00:01:41,603 --> 00:01:42,646 Förlåt, Sam. 12 00:01:42,729 --> 00:01:46,149 Innan vi filmar igen måste vi fixa lite tur åt dig. 13 00:01:46,233 --> 00:01:47,609 Kom. 14 00:01:50,779 --> 00:01:54,199 SUMMERLAND FLICKHEM 15 00:02:07,629 --> 00:02:09,296 En av de här kanske hjälper. 16 00:02:10,674 --> 00:02:12,717 Wow, vilken kollektion. 17 00:02:12,801 --> 00:02:15,011 -Ja. Min turtrana… -Fin. 18 00:02:15,095 --> 00:02:16,513 …min tyska turgris. 19 00:02:17,556 --> 00:02:19,683 Min japanska vinkande katt. 20 00:02:19,766 --> 00:02:21,810 -Den ger supertur. -Coolt. 21 00:02:21,893 --> 00:02:27,065 Min dalahäst från Sverige. Jag har samlat ihop alla mina turdjur 22 00:02:27,148 --> 00:02:30,402 så att mitt helgbesök blir helt perfekt. 23 00:02:30,485 --> 00:02:32,571 Smart tänkt. 24 00:02:32,654 --> 00:02:35,532 -De hämtar dig väl på fredag? -Ja. 25 00:02:36,449 --> 00:02:39,160 Och jag ser att du har en tom plats åt din turpeng. 26 00:02:39,244 --> 00:02:42,163 Ja! Det är bara den som fattas. 27 00:02:42,247 --> 00:02:44,124 Hitta en peng, i ur och skur, 28 00:02:44,207 --> 00:02:47,127 -så ser du snart att du får tur. -Så ser du snart att du får tur. 29 00:02:48,378 --> 00:02:49,963 Nu gör vi klart videon. 30 00:02:50,046 --> 00:02:53,592 -Det gör vi. -Sam? Där är du ju. 31 00:02:53,675 --> 00:02:55,468 Socialarbetaren väntar på dig. 32 00:02:58,305 --> 00:03:00,557 Hej då, Sam. Lycka till! 33 00:03:00,640 --> 00:03:01,850 Vart ska hon? 34 00:03:01,933 --> 00:03:03,435 Hon har blivit för gammal. 35 00:03:03,518 --> 00:03:06,187 Vi kommer att sakna dig här. 36 00:03:07,564 --> 00:03:10,025 Jag kan kanske bara stanna ett par dagar till. 37 00:03:10,108 --> 00:03:13,737 -Sam, vi har pratat om det här… -Jag vet. 38 00:03:13,820 --> 00:03:16,114 Jag tänkte bara, för Hazels skull, 39 00:03:16,197 --> 00:03:19,326 att jag kunde hänga kvar ett tag och vinka av henne innan hennes besök. 40 00:03:19,409 --> 00:03:23,121 Om jag fick bestämma, ja, men du är 18 nu. 41 00:03:23,204 --> 00:03:25,415 -Det är så här det funkar. -Bara två dagar till. 42 00:03:25,498 --> 00:03:28,627 Jag vet att du är nervös, men du ska flytta till din egen lägenhet. 43 00:03:28,710 --> 00:03:30,045 Det kommer att bli toppen. 44 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 Och du kan komma tillbaka på fredag under besökstid 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,760 och träffa Hazel innan hon åker. 46 00:03:38,053 --> 00:03:39,679 Ja, okej. 47 00:03:40,263 --> 00:03:41,765 Vi ses där nere. 48 00:03:54,236 --> 00:03:55,862 Jag vet inte om jag är redo. 49 00:04:02,953 --> 00:04:04,454 Jag älskar kramar. 50 00:04:04,537 --> 00:04:05,830 Jag vet. 51 00:04:07,832 --> 00:04:10,877 Även om jag flyttar så ska vi göra klart videon. 52 00:04:10,961 --> 00:04:13,547 Under tiden ska jag öva på dansstegen. 53 00:04:14,506 --> 00:04:16,841 Vi ses på fredag innan ditt besök. 54 00:04:16,925 --> 00:04:20,303 -Och om du hittar en turpeng? -Så tar jag absolut med den. 55 00:04:21,930 --> 00:04:24,099 Hej, Samantha. Stor dag. 56 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 Det är dina journaler. 57 00:04:27,227 --> 00:04:28,687 Mitt liv i en låda. 58 00:04:32,816 --> 00:04:34,526 -Redo? -Redo. 59 00:04:43,118 --> 00:04:45,579 TURNER FAMILJEHEM SAM GREENFIELD - PERSONAKT 60 00:04:47,247 --> 00:04:49,416 {\an8}SAMS FÖRSTA HELGBESÖK 61 00:04:54,546 --> 00:04:56,548 {\an8}COLEMAN FAMILJEHEM 62 00:05:22,616 --> 00:05:24,701 EMANCIPATION FRÅN VÅRDNAD 63 00:05:24,784 --> 00:05:25,785 BARNPLACERINGSBYRÅ 64 00:05:25,869 --> 00:05:27,746 COLEMAN FAMILJEHEM PARKER FAMILJEHEM 65 00:05:29,915 --> 00:05:33,418 Vi hade visst inte tur nog att hitta din för alltid-familj åt dig. 66 00:05:33,501 --> 00:05:35,545 Nej, det tåget missade jag allt. 67 00:05:36,171 --> 00:05:39,549 Å andra sidan kan jag lägga förhoppningarna bakom mig. 68 00:05:39,633 --> 00:05:42,052 Jag hoppas du gillar din nya bostad. 69 00:05:42,135 --> 00:05:45,555 Du måste gå i skolan eller arbeta heltid för att behålla lägenheten. 70 00:05:45,639 --> 00:05:47,974 Jag började mina nätkurser förra veckan, 71 00:05:48,058 --> 00:05:50,602 och jag börjar mitt nya jobb i morgon kl 08:00. 72 00:05:50,685 --> 00:05:51,728 Utmärkt. 73 00:05:54,481 --> 00:05:56,358 Jag antar att de här är dina nu. 74 00:05:56,441 --> 00:05:57,734 Tack. 75 00:06:03,573 --> 00:06:07,285 Det var nog därför fröken Rivera föreslog att jag skulle ta med en reservnyckel. 76 00:06:07,869 --> 00:06:09,788 Det här är nog säkrare. 77 00:06:11,539 --> 00:06:14,125 Så, tittar du till mig varje vecka eller… 78 00:06:14,751 --> 00:06:16,920 Nån från kontoret ringer dig nästa månad, 79 00:06:17,003 --> 00:06:19,673 men annars ska du kunna klara dig själv nu. 80 00:06:21,967 --> 00:06:22,968 Tack. 81 00:06:24,094 --> 00:06:25,554 Lycka till. 82 00:06:42,320 --> 00:06:43,655 {\an8}GRUNDKURS I FÖRETAGANDE 83 00:06:43,738 --> 00:06:46,366 {\an8}EN INTRODUKTION TILL FÖRETAGANDE 84 00:07:16,187 --> 00:07:17,230 {\an8}KL 08:00 BLOMMOR OCH MYCKET MER 85 00:07:17,314 --> 00:07:18,523 {\an8}"Kom inte för sent!" 86 00:08:41,022 --> 00:08:43,650 Okej, universum, är det så du vill ha det? 87 00:08:56,955 --> 00:08:58,415 Smaka på den, universum. 88 00:08:58,498 --> 00:08:59,583 BLOMMOR OCH MYCKET MER 89 00:08:59,666 --> 00:09:01,960 KONSTNÄRSMATERIAL BLOMMOR - PYSSEL - HEMINREDNING 90 00:09:02,878 --> 00:09:05,297 Tack, Bill. Kom du ihåg att vattna påskliljorna? 91 00:09:05,380 --> 00:09:09,259 Och om du har tid, packa upp enhörnings- lamporna och fyll på kalasballongerna. 92 00:09:09,968 --> 00:09:11,469 Och bara en sak till, jag lovar. 93 00:09:11,553 --> 00:09:15,765 Kolla att toaletterna är rena innan vi öppnar. Jag vill att affären är fin. 94 00:09:16,349 --> 00:09:18,393 God morgon, herr Hammond… Harmon. 95 00:09:18,476 --> 00:09:24,441 Sam! Precis i tid. Underbart. Hörde du det, Bill? 96 00:09:25,025 --> 00:09:26,860 Och snälla, kalla mig bara Marv. 97 00:09:26,943 --> 00:09:28,361 Marv, okej. 98 00:09:28,445 --> 00:09:30,739 Du kan vara det bästa beslutet jag nånsin fattat. 99 00:09:32,574 --> 00:09:33,825 GLITTER FÅ DITT PROJEKT ATT GNISTRA 100 00:09:45,003 --> 00:09:46,129 Hej, Marv. 101 00:09:46,213 --> 00:09:50,675 Hej, Sam, du nämnde aldrig att du hade cirkuskunskaper på ditt CV. 102 00:09:50,759 --> 00:09:52,677 Om jag inte missade det. 103 00:09:56,306 --> 00:09:57,599 Ursäkta att jag stör. 104 00:09:58,016 --> 00:09:59,017 Hur fastnade de på din… 105 00:10:01,394 --> 00:10:02,604 Vet du en sak? 106 00:10:03,104 --> 00:10:05,982 Det är lugnt. Jag har en perfekt uppgift för dig. 107 00:10:06,650 --> 00:10:09,986 Här, Sam. Ett jobb du kan göra utomhus. 108 00:10:10,070 --> 00:10:11,571 Samla in kundvagnar. 109 00:10:11,655 --> 00:10:12,989 Jippi! 110 00:10:13,573 --> 00:10:16,117 Du har nog bättre tur i morgon. Det är jag säker på. 111 00:10:16,201 --> 00:10:18,161 Jag hoppas det, Marv. 112 00:10:18,245 --> 00:10:20,664 SUMMERLAND FLICKHEM NAMN - TID IN - TID UT 113 00:10:20,747 --> 00:10:22,332 Jag är så glad att du är här. 114 00:10:22,415 --> 00:10:25,502 -Har det hänt nåt? -Hennes helgbesök blev just inställt. 115 00:10:25,585 --> 00:10:26,962 Åh, nej. 116 00:10:27,045 --> 00:10:30,257 Ja, hon väntade på trappan när de ringde. 117 00:10:30,340 --> 00:10:31,675 Bokade de om? 118 00:10:31,758 --> 00:10:37,055 Nej, men ett par vill komma på ett första besök på söndag eftermiddag. 119 00:10:37,138 --> 00:10:38,765 PLACERINGSLISTA: HAZEL MURPHY PARET KELLEY 120 00:10:47,691 --> 00:10:48,900 Hej, gumman. 121 00:10:48,984 --> 00:10:54,197 -De kommer inte. -Jag vet. Jag är så ledsen, Hazel. 122 00:10:55,407 --> 00:10:57,951 Tänk om jag aldrig hittar min för alltid-familj? 123 00:10:58,577 --> 00:11:00,620 Det här var bara lite otur. 124 00:11:00,704 --> 00:11:01,871 Såklart du gör. 125 00:11:01,955 --> 00:11:03,873 Du gjorde inte det. 126 00:11:05,000 --> 00:11:08,128 Nej, men du är inte jag. 127 00:11:08,211 --> 00:11:10,714 Du är turpysslingen, ju. 128 00:11:11,381 --> 00:11:15,635 Du hittar alltid skatten vid regnbågens slut. Du behöver inte oroa dig. 129 00:11:15,719 --> 00:11:17,804 Du hittar din för alltid-familj. 130 00:11:18,305 --> 00:11:22,100 Vem vet? Kanske paret som kommer på söndag. 131 00:11:22,183 --> 00:11:23,476 Det kanske blir de. 132 00:11:24,060 --> 00:11:26,229 Ja, kanske. 133 00:11:26,313 --> 00:11:29,482 Och kanske hittar du en turpeng åt mig innan dess. 134 00:11:43,204 --> 00:11:45,957 Försvinn, katt. Ta din otur med dig. 135 00:12:21,326 --> 00:12:24,329 Och nu är det ett bord för två. 136 00:12:29,542 --> 00:12:31,920 Varför kunde det inte bara ha ordnat sig? 137 00:12:35,882 --> 00:12:37,592 Förlåt, jag ska ta det från början. 138 00:12:38,385 --> 00:12:43,014 Min vän Hazel kunde ha varit ett steg närmare att bli adopterad i dag, 139 00:12:43,598 --> 00:12:46,851 men det blev inte så. Hennes helgbesök blev inställt, 140 00:12:48,270 --> 00:12:53,275 vilket nog inte låter som en stor grej, men tro mig, det är det. 141 00:12:54,401 --> 00:12:58,113 Man får bara ett antal chanser att hitta sin för alltid-familj, 142 00:12:58,196 --> 00:13:00,657 och ju äldre man blir, desto svårare är det. 143 00:13:01,658 --> 00:13:03,952 Hon ska träffa ett nytt par på söndag. 144 00:13:04,035 --> 00:13:06,955 Om jag bara kunde ge henne lite tur… 145 00:13:07,747 --> 00:13:10,875 Men man kan inte ge bort nåt man aldrig har haft själv. 146 00:13:12,002 --> 00:13:13,879 Men om jag kunde, 147 00:13:14,880 --> 00:13:18,341 och om tur var nåt man faktiskt kunde hålla i handen, 148 00:13:18,425 --> 00:13:20,260 så skulle jag ge all tur till Hazel. 149 00:13:20,343 --> 00:13:22,762 Så att hon kanske kunde hitta sin för alltid-familj, 150 00:13:22,846 --> 00:13:25,807 och inte sluta ensam som jag, 151 00:13:25,891 --> 00:13:28,059 och sitta på en trottoarkant, 152 00:13:28,143 --> 00:13:29,769 och prata med en katt. 153 00:13:34,816 --> 00:13:36,234 Ingen orsak! 154 00:13:40,822 --> 00:13:43,158 Men ser man på, Hazel. 155 00:13:45,535 --> 00:13:50,290 Hitta en peng, i ur och skur, så ser du snart att du får tur. 156 00:13:59,382 --> 00:14:01,468 HEMLÄXA UPPLADDAD! 157 00:15:38,231 --> 00:15:40,191 Det är verkligen en turpeng. 158 00:15:42,068 --> 00:15:45,322 Hej, fröken Rivera. Kan jag titta förbi efter jobbet senare? 159 00:15:45,405 --> 00:15:48,408 Jag har nåt särskilt åt Hazel inför hennes besök i morgon. 160 00:15:48,491 --> 00:15:49,492 Toppen. 161 00:15:49,576 --> 00:15:52,454 Och snälla, säg inget. Jag vill överraska henne. 162 00:15:55,373 --> 00:15:58,543 Ja! 163 00:16:01,421 --> 00:16:03,215 Jag kom, jag såg, jag segrade! 164 00:16:06,927 --> 00:16:08,220 Hej, Marv. 165 00:16:24,027 --> 00:16:28,740 Nån har minsann blivit varm i kläderna. Ingen kundvagnspatrull för dig i morgon. 166 00:16:28,823 --> 00:16:31,201 Jag har en pall med porslin som det står ditt namn på. 167 00:16:31,284 --> 00:16:33,161 -Låter toppen. -Ha en bra kväll. 168 00:16:33,245 --> 00:16:36,665 Tack. Det ska jag. Jag ska överraska min vän Hazel. 169 00:17:01,773 --> 00:17:03,650 AUTOMATSPOLARE 9000 170 00:17:37,642 --> 00:17:39,269 {\an8}"SPOLAR VARJE GÅNG" GARANTERAT! 171 00:17:40,353 --> 00:17:43,773 Min dumma otur. 172 00:17:46,943 --> 00:17:47,986 Du är tillbaka. 173 00:17:49,279 --> 00:17:52,949 Så, minns du att jag sa att jag ville ge tur till min vän Hazel? 174 00:17:53,033 --> 00:17:54,284 inför hennes besök i morgon? 175 00:17:54,367 --> 00:17:55,702 Gissa vad. 176 00:17:55,785 --> 00:17:58,622 När du hade gått i går kväll hittade jag lite. 177 00:17:58,705 --> 00:18:02,834 Just det. Jag hittade en riktig turpeng. 178 00:18:02,918 --> 00:18:05,754 Och vad gjorde jag? Jag spolade ner den i toaletten. 179 00:18:05,837 --> 00:18:09,633 Du gjorde vad? Spolade du ner min peng i toaletten? 180 00:18:09,716 --> 00:18:11,551 Varför gjorde du det? 181 00:18:12,385 --> 00:18:14,596 Pratade du… just? 182 00:18:19,226 --> 00:18:20,852 Det var du. 183 00:18:21,895 --> 00:18:23,980 Du gav mig turpengen. 184 00:18:24,731 --> 00:18:27,234 Snälla, jag behöver bara en till. 185 00:18:27,317 --> 00:18:28,693 Vänta! 186 00:18:28,777 --> 00:18:30,695 Vänta! Kom tillbaka! 187 00:19:31,882 --> 00:19:32,883 Va? 188 00:20:07,459 --> 00:20:10,420 Jag behöver bara en peng åt min vän Hazel. 189 00:20:26,228 --> 00:20:27,812 Va? 190 00:21:00,637 --> 00:21:04,099 Hur min dag var? Underbar! Tack. Helt strålande. 191 00:21:04,182 --> 00:21:06,685 Jag förlorade min resepeng och blev jagad runt hela stan 192 00:21:06,768 --> 00:21:09,104 av en bindgalen människozombie. 193 00:21:10,855 --> 00:21:13,275 Och varför måste lösenorden vara så långa? 194 00:21:14,442 --> 00:21:15,443 Så där, ja. 195 00:21:46,266 --> 00:21:49,603 Så, gällande penningproblemet. Varför pratar du med dig själv, Bob? 196 00:21:49,936 --> 00:21:53,106 Jag övar för att ha nån att prata med när jag blir förvisad för evigt… 197 00:21:55,275 --> 00:21:56,985 Nej! 198 00:21:58,236 --> 00:21:59,195 FEL 199 00:21:59,279 --> 00:22:01,740 Vad är du för en galen människa? 200 00:22:01,823 --> 00:22:04,326 Vad är du för en galen pratande katt? 201 00:22:04,409 --> 00:22:07,913 -En tursam skotsk en, uppenbarligen. -Men svarta katter för inte med sig tur. 202 00:22:08,330 --> 00:22:12,042 I Skottland anses svarta katter föra med sig tur, tack så mycket. 203 00:22:12,125 --> 00:22:13,793 -Är vi i Skottland? -Nej! 204 00:22:13,877 --> 00:22:16,463 Och människor får inte vara här. 205 00:22:16,546 --> 00:22:19,466 -Var är "här"? -Du måste ge dig av. Nu. 206 00:22:20,258 --> 00:22:24,137 Jag ska ge mig av, oroa dig inte, så snart du ger mig en turpeng till. 207 00:22:24,221 --> 00:22:26,389 Jag gav dig ingen peng. 208 00:22:26,973 --> 00:22:31,061 Den ramlade ur mitt halsband när du lockade mig med den mumsiga köttmackan. 209 00:22:31,144 --> 00:22:32,604 Det heter panini. 210 00:22:32,687 --> 00:22:36,566 Strunt samma. Det var bara ett trick för att stjäla min resepeng. 211 00:22:36,650 --> 00:22:37,651 Resepeng? 212 00:22:37,734 --> 00:22:40,695 Vi varelser från Landet Tur har inte tur i er värld, 213 00:22:40,779 --> 00:22:42,697 så vi bär med oss en peng för säkerhets skull. 214 00:22:42,781 --> 00:22:45,450 Sa du just Landet Tur? 215 00:22:46,451 --> 00:22:47,702 Göm dig! 216 00:22:50,205 --> 00:22:52,457 God eftermiddag, mina herrar. 217 00:22:52,540 --> 00:22:55,877 Välkommen tillbaka, Bob. Tid för återkomst, kl 18:06. 218 00:22:55,961 --> 00:22:57,671 Pysslingar? 219 00:22:57,754 --> 00:22:59,798 Hände det nåt ovanligt på andra sidan? 220 00:22:59,881 --> 00:23:00,882 Nix. 221 00:23:02,259 --> 00:23:03,385 BOB - SEKTOR: A113 PENG ÅTERLÄMNAD 222 00:23:06,680 --> 00:23:09,182 Jag ser att du hittade en blockerad turledning. 223 00:23:09,266 --> 00:23:11,017 Vid byggplatsen. Inte undra på. 224 00:23:11,101 --> 00:23:15,230 Japp, Paulies popcornstånd är visst där för att stanna. 225 00:23:15,981 --> 00:23:18,858 Inga problem. Två klick, så drar vi om ledningen. 226 00:23:18,942 --> 00:23:21,403 Det behövs nog tre. 227 00:23:23,196 --> 00:23:27,158 Du har minsann rätt, Quinn. Turen flödar fritt återigen. 228 00:23:27,242 --> 00:23:31,037 Har ni sett Gerry nånstans? Han brukar checka in mig. 229 00:23:31,454 --> 00:23:34,374 Han är nere i Penningdepån. De behövde lite hjälp. 230 00:23:34,457 --> 00:23:35,458 Penningdepån? 231 00:23:35,542 --> 00:23:37,377 Så vi tar hand om hans kattreturer. 232 00:23:37,961 --> 00:23:43,091 Och Gerry sa att han alltid lämnar in din färdpeng åt dig, så vi tar den nu. 233 00:23:43,174 --> 00:23:44,426 Aj, då. 234 00:23:44,509 --> 00:23:47,762 Vet ni vad, jag lämnar in den själv i dag. 235 00:23:48,138 --> 00:23:50,348 Som du vill, Bob. Lycka till med det. 236 00:23:50,432 --> 00:23:54,436 Ja. Hälsa Kaptenen från oss. Vi vet hur mycket hon gillar dig. 237 00:23:54,519 --> 00:23:55,896 Hon gillar ju inte honom alls. 238 00:23:55,979 --> 00:23:57,939 -Jag var ironisk. -Du är så smart. 239 00:23:58,023 --> 00:23:59,232 Vad har jag gjort? 240 00:23:59,316 --> 00:24:01,318 Jag borde inte ha stannat och ätit människomat. 241 00:24:01,401 --> 00:24:03,778 Jag borde definitivt inte ha talat framför en människa. 242 00:24:03,862 --> 00:24:07,616 Och jag borde absolut inte ha låtit människan som tappade bort min resepeng 243 00:24:07,699 --> 00:24:09,326 följa mig genom portalen. 244 00:24:09,409 --> 00:24:13,663 Okej, men de där pysslingarna sa just nåt om en Penningdepå. 245 00:24:13,747 --> 00:24:15,081 Vi kan kanske hämta en peng där. 246 00:24:15,165 --> 00:24:19,461 Endast pysslingar släpps in dit, och du är ingen pyssling! 247 00:24:20,045 --> 00:24:21,546 Men jag kanske kan bli det. 248 00:24:21,630 --> 00:24:25,675 Vad? Tror du att du bara kan tåga ner till pysslingarnas omklädningsrum 249 00:24:25,759 --> 00:24:27,427 och låna några kläder? 250 00:24:27,510 --> 00:24:30,305 -Strålande idé. Kom. -Nej, vänta. Stanna! 251 00:24:30,889 --> 00:24:32,015 Stanna bara! 252 00:24:32,098 --> 00:24:35,143 Hej, Bob. Är allt okej? 253 00:24:35,227 --> 00:24:38,146 Ja, jag kör bara en liten bensträckare. 254 00:24:38,688 --> 00:24:39,773 Okej. 255 00:24:41,191 --> 00:24:45,570 Även om du kunde förklä dig till en otäckt stor pyssling, 256 00:24:45,654 --> 00:24:48,949 så kommer jag inte förbi Kaptenen utan att lämna in en peng. 257 00:24:49,032 --> 00:24:51,409 Kan du inte lämna in den här? 258 00:24:51,493 --> 00:24:53,787 Det är en knapp. 259 00:24:53,870 --> 00:24:56,248 Förr eller senare upptäcker de det, 260 00:24:56,331 --> 00:25:01,002 och om jag inte har en turpeng i handen då, blir jag förvisad. 261 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Okej, men knappen kanske ger oss lite tid 262 00:25:05,090 --> 00:25:07,509 tills vi hämtar en turpeng från Penningdepån. 263 00:25:07,592 --> 00:25:10,136 -Sen lånar jag den till min vän… -Till din vän Hazel. 264 00:25:10,220 --> 00:25:11,930 Ja, jag har fattat det. 265 00:25:12,597 --> 00:25:15,225 Vad? Du har ju sagt det typ tusen gånger. 266 00:25:15,725 --> 00:25:18,103 Vi åker till Penningdepån och hämtar en peng. 267 00:25:18,186 --> 00:25:20,814 Jag använder den först, och sen är den din. 268 00:25:22,607 --> 00:25:23,900 Och sen ger jag mig av. 269 00:25:25,527 --> 00:25:27,737 Du behöver aldrig se mig igen. 270 00:25:30,365 --> 00:25:32,450 Toppen. Jag heter Sam, förresten. 271 00:25:32,534 --> 00:25:35,870 Det här är en strikt affärsrelation. Namn är oviktiga. 272 00:25:35,954 --> 00:25:39,040 Men jag har redan hört dem kalla dig Bob. 273 00:25:39,416 --> 00:25:41,001 Okej då. Ja, jag heter Bob. 274 00:25:43,295 --> 00:25:46,590 Välkomna tillbaka, ledningskatter. Lämna era pengar och gå vidare. 275 00:25:46,673 --> 00:25:48,341 Såja. Sätt fart, kissemissar. 276 00:25:48,425 --> 00:25:49,926 Lämna era resepengar. 277 00:25:52,095 --> 00:25:53,346 Fortsätt framåt. 278 00:25:54,222 --> 00:25:56,349 Sektor 64 i dag, Joanie. 279 00:25:56,433 --> 00:25:57,684 Nigeria. 280 00:26:01,396 --> 00:26:03,231 Vi syns senare, Kapten. 281 00:26:03,315 --> 00:26:06,526 -Är det där Kaptenen? -Ja, det är hon. 282 00:26:06,610 --> 00:26:10,614 -Hon gillar verkligen inte mig. -Hon är kanske ingen kattperson. 283 00:26:10,697 --> 00:26:12,824 Hon gillar ju de andra katterna. 284 00:26:13,408 --> 00:26:15,076 Så, vad är planen? 285 00:26:15,160 --> 00:26:18,955 Du smyger ut genom dörren där. Jag uppehåller Kaptenen. 286 00:26:19,039 --> 00:26:21,958 När du är klar så släpper jag ner knappen och möter dig på andra sidan. 287 00:26:22,042 --> 00:26:24,336 Enkelt. Lycka till till oss båda. 288 00:26:28,340 --> 00:26:32,886 Det härliga klirret av turpengar. Det finns inget bättre ljud i världen. 289 00:26:33,595 --> 00:26:35,972 Bob, vad väntar du på? Släpp ner din peng. 290 00:26:36,056 --> 00:26:37,557 Ja, jag har den här, Kapten. 291 00:26:37,641 --> 00:26:40,018 Men först, hur har du haft det i dag? 292 00:26:40,101 --> 00:26:41,728 Okej, Bob, vad håller du på med? 293 00:26:42,354 --> 00:26:45,357 Får inte en katt fråga om sin chefs dag? 294 00:26:45,440 --> 00:26:47,025 Nej, det är konstigt, Bob. 295 00:26:47,108 --> 00:26:50,153 För du har aldrig frågat mig nåt, Bob. 296 00:26:50,237 --> 00:26:52,364 Vi gillar inte ens varandra, Bob. 297 00:26:52,447 --> 00:26:57,911 Och du ger mig den stora skälvan och har alltid gjort det, Bob. 298 00:26:58,245 --> 00:27:00,914 Är det allt? Jamen, då så. 299 00:27:01,498 --> 00:27:04,000 Säg mig, Kapten, gillar ni skämt? 300 00:27:04,751 --> 00:27:06,211 Bara de roliga, Bob. 301 00:27:06,795 --> 00:27:09,464 Då kommer du att älska det här. 302 00:27:09,548 --> 00:27:11,299 Varför trivs en peng bra i gruvan? 303 00:27:12,133 --> 00:27:14,427 Jag vet inte, Bob. Varför? 304 00:27:14,511 --> 00:27:16,596 För att den älskar koppar. 305 00:27:24,521 --> 00:27:25,522 Det var inte kul. 306 00:27:25,605 --> 00:27:27,315 Nä, inte mitt bästa. 307 00:27:27,399 --> 00:27:31,194 -Vi ses, Kapten. -Inte om jag får bestämma, Bob. 308 00:27:31,278 --> 00:27:33,446 Pysslingarnas omklädningsrum, här kommer vi. 309 00:27:33,530 --> 00:27:36,658 Välkommen tillbaka, Shirley. Fortsätt framåt. 310 00:27:36,741 --> 00:27:39,035 Inte för vara oförskämd, men har du fingrar? 311 00:27:39,119 --> 00:27:41,746 Tummar. Jag är polydaktyl. 312 00:27:44,124 --> 00:27:46,167 "Gerry." Det är väl din vän? 313 00:27:46,251 --> 00:27:48,086 Snarare min assistent. 314 00:27:48,169 --> 00:27:49,838 Säkert att det är okej? 315 00:27:50,213 --> 00:27:51,381 Gerry bryr sig inte. 316 00:27:51,464 --> 00:27:53,383 Och nog med alla frågor. 317 00:27:53,466 --> 00:27:56,761 Strikt affärsrelation, minns du? Vi behöver inte lära känna varandra. 318 00:27:56,845 --> 00:27:58,096 Visst, okej. 319 00:27:58,179 --> 00:28:00,432 Sen säger han: "Gillar du Riverdance?" 320 00:28:00,515 --> 00:28:02,183 Vi glömde kolla toaletten. 321 00:28:02,267 --> 00:28:03,727 Skynda dig, innan nån ser dig. 322 00:28:03,810 --> 00:28:07,272 -Och sen dansade han en liten jig. -En jig? Nej. Du måste visa… 323 00:28:07,355 --> 00:28:08,982 God eftermiddag, mina damer. 324 00:28:09,065 --> 00:28:11,276 Vad gör du här inne, Bob? 325 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 Ledningskatter har eget omklädningsrum. 326 00:28:14,279 --> 00:28:17,699 Jag bara… Alltså, jag… 327 00:28:17,782 --> 00:28:19,743 -Ni vet… -Han hjälpte mig. 328 00:28:20,827 --> 00:28:24,331 Han är min pysslingguide i Landet Tur. 329 00:28:25,248 --> 00:28:28,376 -Kära nån, du var mig en stor tös. -Ja. 330 00:28:29,127 --> 00:28:30,712 Jag heter Sam. 331 00:28:30,795 --> 00:28:31,922 Var kommer du ifrån? 332 00:28:33,089 --> 00:28:36,218 Hon kommer från… Ni vet… 333 00:28:37,594 --> 00:28:40,388 Lettland! Just det. Hon är från Lettland. 334 00:28:44,601 --> 00:28:48,688 Du, Saoirse, sa inte Clodagh att hon stött på en lettisk kille på Hairy Lemon, 335 00:28:48,772 --> 00:28:50,607 och att han också var stor? 336 00:28:50,690 --> 00:28:51,942 Jo,det gjorde hon. 337 00:28:52,025 --> 00:28:55,487 Nåja, skål för Lettland som producerar jättar. 338 00:28:56,112 --> 00:28:59,324 Alla turvarelser är visst inte pyttesmå som vi, va? 339 00:29:01,701 --> 00:29:04,037 -Trevligt att träffas. -Ha en bra rundtur. 340 00:29:04,120 --> 00:29:09,376 -Gör inget vi inte skulle göra. -De var så gulliga och pyttesmå. 341 00:29:09,459 --> 00:29:12,170 Och förvånande nog mindre smarta än vanligt. 342 00:29:12,587 --> 00:29:15,423 De gick på det helt och hållet. Nästa anhalt, turpengen. 343 00:29:15,507 --> 00:29:17,467 -Just det. -Och sen ger du dig av. 344 00:29:17,551 --> 00:29:18,843 -Just det. -Säg det du också. 345 00:29:18,927 --> 00:29:21,596 -Och sen ger du dig av. -Nej, du ger dig av. 346 00:29:21,680 --> 00:29:23,848 Ja, jag vet. Det var ett skämt. 347 00:29:33,191 --> 00:29:34,859 Välkommen till Landet Tur. 348 00:29:37,946 --> 00:29:39,155 Otroligt. 349 00:29:45,161 --> 00:29:46,413 Hej på dig. 350 00:30:05,223 --> 00:30:06,433 God morgon. 351 00:30:06,516 --> 00:30:09,686 Den här vägen. Vi når Penningdepån på nolltid. 352 00:30:09,769 --> 00:30:12,731 -Följ mig bara ut på plattan. -Okej. 353 00:30:12,814 --> 00:30:14,441 Då så. 354 00:30:14,524 --> 00:30:16,318 Bara le och vinka. 355 00:30:16,818 --> 00:30:19,696 -Hej, Bob. Lunch i veckan? -Ja, absolut. 356 00:30:20,196 --> 00:30:21,531 Okej, här ska vi byta. 357 00:30:31,374 --> 00:30:33,251 -God morgon, Bob. -Hej, Betty. 358 00:30:33,335 --> 00:30:36,588 Det här går ju som smort. Ingen lägger märke till dig. 359 00:30:37,756 --> 00:30:39,966 Sam? 360 00:30:42,177 --> 00:30:43,178 Sam! 361 00:30:45,513 --> 00:30:48,225 Har du hört om Joe? Han gick just med i Tursamma Facket. 362 00:30:48,308 --> 00:30:50,560 Toppen. Han är för lustig. 363 00:31:12,290 --> 00:31:14,876 Exakt hur otursförföljd är du egentligen? 364 00:31:14,960 --> 00:31:18,046 Jag har superduper-otur. 365 00:31:18,129 --> 00:31:21,466 Jag önskar du hade klargjort det innan vi gjorde vår lilla överenskommelse. 366 00:31:22,050 --> 00:31:24,553 Hej, killar. Hallå där. 367 00:31:24,636 --> 00:31:26,763 Jag kollar bara fogarna. 368 00:31:27,806 --> 00:31:29,683 Otur existerar inte här. 369 00:31:30,809 --> 00:31:34,604 Så vill du ha turpengen åt din vän, får du börja smälta in. 370 00:31:35,105 --> 00:31:36,982 Det var det jag försökte göra. 371 00:31:38,358 --> 00:31:42,571 Det var ditt första misstag. Turvarelser försöker inte. 372 00:31:42,654 --> 00:31:43,822 Det behöver de inte. 373 00:31:43,905 --> 00:31:46,533 Och sluta svettas. De gör inte det heller. 374 00:31:46,616 --> 00:31:47,951 Visst, okej. 375 00:31:48,034 --> 00:31:49,828 -Jag ska verkligen försöka. -Ah-ah. 376 00:31:49,911 --> 00:31:53,164 Jag menar, jag ska försöka låtsas som om jag inte försöker. 377 00:31:54,040 --> 00:31:55,333 Bra svar. 378 00:31:58,086 --> 00:32:02,257 Vi måste hitta Gerry. Han vet hur penningtransaktionerna funkar. 379 00:32:02,340 --> 00:32:04,342 Han är den superglada snubben i grönt. 380 00:32:06,386 --> 00:32:08,054 Det stämmer ju in på alla. 381 00:32:08,847 --> 00:32:11,600 Slainte, vänner. Hur är läget? 382 00:32:11,683 --> 00:32:13,059 Där är han. 383 00:32:13,643 --> 00:32:14,644 O'Neill! 384 00:32:16,521 --> 00:32:18,023 O'Reilly, O'Donoghue. 385 00:32:19,107 --> 00:32:20,442 Barry. 386 00:32:23,570 --> 00:32:25,322 Och jag glömde inte dig, Clarisse. 387 00:32:25,405 --> 00:32:28,116 -Jag har din mikrobrygd här. -Tack, Gerry! 388 00:32:28,199 --> 00:32:30,744 -Visst är han omtänksam? -Gerry! 389 00:32:33,580 --> 00:32:35,290 Sam, Gerry. 390 00:32:35,707 --> 00:32:36,958 Du är enorm. 391 00:32:38,877 --> 00:32:40,921 Är det där mina kläder? 392 00:32:41,004 --> 00:32:43,465 Förlåt, Bob sa att det var okej. 393 00:32:43,548 --> 00:32:46,551 Sam hälsar på från Lettland. Hennes kläder blev smutsiga under resan… 394 00:32:47,594 --> 00:32:49,471 Så du lever i människovärlden? 395 00:32:49,554 --> 00:32:50,639 Vanligtvis. 396 00:32:50,722 --> 00:32:54,726 Jisses! Har du nånsin smakat grillad ost? 397 00:32:54,809 --> 00:32:56,019 Ja, det har jag. 398 00:32:57,270 --> 00:33:01,441 Okej. Ger, som du vet, så tillåts inte katter inne på Depån, 399 00:33:01,524 --> 00:33:03,985 och Sam är lite nervös inför sitt första skift. 400 00:33:04,069 --> 00:33:08,281 Så jag tänkte att du kanske kunde gå med henne in och visa henne runt. 401 00:33:08,365 --> 00:33:10,825 Lyllos mig. Självklart. 402 00:33:10,909 --> 00:33:12,827 Alltså, det är superenkelt. 403 00:33:12,911 --> 00:33:14,579 Du sitter i stolen, pengen rullar fram, 404 00:33:14,663 --> 00:33:16,289 du putsar den och skickar den vidare. 405 00:33:16,373 --> 00:33:17,958 Det bör jag kunna klara. 406 00:33:18,041 --> 00:33:19,334 Såklart du gör. 407 00:33:19,417 --> 00:33:21,920 Turpysslingar är som gjorda för såna här jobb. 408 00:33:25,257 --> 00:33:26,258 Nu är det vi. 409 00:33:27,217 --> 00:33:30,053 Gå före du, jag kommer strax. 410 00:33:30,136 --> 00:33:31,346 Okej. 411 00:33:32,055 --> 00:33:33,431 Det är nog bäst vi avbryter. 412 00:33:33,515 --> 00:33:34,933 Vad, varför? 413 00:33:35,016 --> 00:33:37,018 Du är ingen turpyssling, Sam. 414 00:33:37,102 --> 00:33:39,521 Du är en galet otursförföljd människa. 415 00:33:39,604 --> 00:33:42,023 -Eller du har kanske glömt. -Tro mig, det har jag inte. 416 00:33:42,107 --> 00:33:43,441 Du kommer att orsaka katastrof. 417 00:33:43,525 --> 00:33:47,028 Kanske inte. Gerry sa att vi sitter i stolar och putsar pengar. 418 00:33:47,112 --> 00:33:49,823 Och för att putsa en peng måste man hålla i en peng. 419 00:33:49,906 --> 00:33:51,700 Och om jag håller i en turpeng… 420 00:33:51,783 --> 00:33:53,952 Jag fattar. Så får du tur. 421 00:33:54,035 --> 00:33:56,788 Sno med sig en peng. Hur svårt kan det vara? 422 00:33:58,957 --> 00:34:00,166 Här borta, Sam. 423 00:34:00,250 --> 00:34:02,544 -Du kan sitta bredvid mig. -Tack, Gerry. 424 00:34:02,627 --> 00:34:06,882 Då så, pysslingar, nu putsar vi upp slantarna ordentligt. 425 00:34:06,965 --> 00:34:08,967 Kaptenen litar på oss. 426 00:34:09,718 --> 00:34:11,428 Det är penningdags! 427 00:34:15,932 --> 00:34:19,811 Kom ihåg, det är inga konstigheter. Stanna bara i din stol. 428 00:34:23,398 --> 00:34:24,941 Ta en peng, Sam. 429 00:35:31,091 --> 00:35:32,342 TILL ANKOMSTER OCH AVGÅNGAR 430 00:35:36,096 --> 00:35:37,305 Det är ingen panik. 431 00:35:38,890 --> 00:35:40,725 Tror ni det var en gnutta otur som utlöste larmet? 432 00:35:40,809 --> 00:35:42,435 Snarare en stor portion. 433 00:35:42,519 --> 00:35:43,937 Sam! 434 00:35:44,020 --> 00:35:46,189 Jag ju sa att det skulle bli en katastrof. 435 00:35:46,273 --> 00:35:49,609 Jag var inte beredd på att få knappen. Du såg det väl? 436 00:35:49,693 --> 00:35:50,944 Ja, jag såg. 437 00:35:51,027 --> 00:35:54,614 Och nu är knappen på väg till Ankomster och avgångar, 438 00:35:54,698 --> 00:35:56,533 där Kaptenen lär upptäcka den. 439 00:35:56,616 --> 00:35:58,410 Så hur får vi tag i en peng nu? 440 00:35:59,119 --> 00:36:02,872 Det får vi inte! Det här var vår enda chans. 441 00:36:02,956 --> 00:36:04,457 Och nu ska du ge dig av. 442 00:36:04,541 --> 00:36:07,836 Nej. Först pengen, sen skulle jag ge mig av. 443 00:36:07,919 --> 00:36:11,548 Glöm det. Vi får aldrig tag på en peng nu. 444 00:36:11,631 --> 00:36:12,841 Behöver nån en peng? 445 00:36:12,924 --> 00:36:14,175 Ja, Bob gör det. 446 00:36:14,259 --> 00:36:16,553 Han tappade sin, sen spolade jag ner den… 447 00:36:16,636 --> 00:36:18,638 -Sam! -Vad? Han är din vän. 448 00:36:18,722 --> 00:36:21,182 -Assistent. -Det här är fruktansvärt, Bob. 449 00:36:21,266 --> 00:36:23,602 Du stannade för att äta människomat igen, eller hur? 450 00:36:23,685 --> 00:36:26,021 -Ja. Min människomat. -Sam! 451 00:36:26,104 --> 00:36:27,939 Vad menar du, din människomat? 452 00:36:28,023 --> 00:36:30,901 Jag är ingen lettisk pyssling, Gerry. Jag är en människa. 453 00:36:34,404 --> 00:36:37,949 -Människor får inte vara här! -Ja, Bob nämnde det. 454 00:36:38,533 --> 00:36:42,746 Så du förlorade din resepeng och tog med en människa genom portalen. 455 00:36:42,829 --> 00:36:44,623 Kapten lär inte gilla det här. 456 00:36:44,706 --> 00:36:47,584 Och om hon får veta det blir du förvisad till Oturen. 457 00:36:47,667 --> 00:36:49,669 Vänta. Finns det otur här också? 458 00:36:49,753 --> 00:36:54,507 Inte här, men där nere, ja. Det är andra halvan av vår värld. 459 00:36:54,591 --> 00:36:58,845 Tur på toppen och Oturen på botten, fast deras halva är inte så trevlig. 460 00:36:58,929 --> 00:37:02,432 Självklart inte. Oturen förstör allt den vidrör. 461 00:37:02,515 --> 00:37:04,809 Varför sa du inte att det var dit du skulle bli förvisad? 462 00:37:04,893 --> 00:37:07,729 -Du frågade aldrig. -För att du sa inga fler frågor. 463 00:37:09,356 --> 00:37:11,066 De kallade in saneringspatrullen. 464 00:37:26,289 --> 00:37:28,375 Det är Kaptenen. Fort, göm dig. 465 00:37:28,458 --> 00:37:29,459 Det kan bli svårt. 466 00:37:30,043 --> 00:37:31,795 Okej, allihop, skingra er. 467 00:37:31,878 --> 00:37:35,340 Evakuera området så att kaninerna kan göra sitt. 468 00:37:37,842 --> 00:37:39,803 Bob, är det du? 469 00:37:39,886 --> 00:37:41,137 Nej, Kapten. 470 00:37:41,221 --> 00:37:44,683 Det är jag, Gerry, från Ankomster och avgångar, minns du? 471 00:37:44,766 --> 00:37:48,520 -Jag har jobbat för dig i 100 år… -Gerry. Hur länge har du haft svans? 472 00:37:48,603 --> 00:37:52,148 -Har jag en svans där? -Kapten, så angenämt. 473 00:37:52,232 --> 00:37:54,401 Vi ses igen. Lyllos mig. 474 00:37:54,484 --> 00:37:55,819 Vad gör du här nere? 475 00:37:56,570 --> 00:37:58,405 Jag besöker bara mina pysslingvänner. 476 00:37:58,488 --> 00:38:00,574 Du har inga vänner, Bob. 477 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 De har genomsökt brottsplatsen, Kapten, och inte hittat några tecken på otur. 478 00:38:04,327 --> 00:38:05,495 Gör en ny genomsökning. 479 00:38:05,579 --> 00:38:09,583 Bara ett korn kan av-turifiera en hel hög med turpengar. 480 00:38:10,792 --> 00:38:12,252 Vi sticker härifrån. 481 00:38:12,878 --> 00:38:15,338 Kan vi verkligen inte få tag på en peng nånstans? 482 00:38:15,422 --> 00:38:16,423 Nej! 483 00:38:16,506 --> 00:38:19,009 Men såna som Bobs som försvinner i människovärlden, då? 484 00:38:19,092 --> 00:38:21,553 Om de är så värdefulla, varför hämtar ni dem inte? 485 00:38:21,636 --> 00:38:23,555 -Det gör vi. -Gör vi? 486 00:38:23,638 --> 00:38:24,681 Vi gjorde det. 487 00:38:24,764 --> 00:38:27,475 Men inte en endaste peng har försvunnit sen Kapten tog över. 488 00:38:27,559 --> 00:38:30,353 Förr, om en resepeng försvann i människovärlden, 489 00:38:30,437 --> 00:38:32,522 -så skickade vi drönarkaninen. -"Drönarkaninen"? 490 00:38:32,606 --> 00:38:36,568 Ja. En smart liten robot. Den finns i Ankomster och avgångar. 491 00:38:36,651 --> 00:38:38,028 Då hämtar vi den. 492 00:38:38,111 --> 00:38:40,488 Okej! Men den har inte använts på ett årtionde. 493 00:38:40,572 --> 00:38:43,325 Så vi måste ladda den med en turkristall. 494 00:38:43,408 --> 00:38:46,036 -Och var får vi tag i en sån? -På Turvåningen. 495 00:38:46,536 --> 00:38:47,537 Vänta lite. 496 00:38:47,621 --> 00:38:50,790 Jag går till Ankomster och avgångar och laddar upp drönarkaninen 497 00:38:50,874 --> 00:38:52,542 medan ni smyger in i Huvudcentralen. 498 00:38:52,626 --> 00:38:53,877 Vänta. Varför då? 499 00:38:53,960 --> 00:38:56,838 Det är där de förvarar joysticken som kontrollerar drönaren. 500 00:38:56,922 --> 00:38:58,965 Toppen! Men kristallen först. 501 00:38:59,049 --> 00:39:01,676 Turvåningen, här kommer vi. 502 00:39:02,260 --> 00:39:06,056 Men kristallerna är högt uppe. Vi behöver nån som är lång för att nå. 503 00:39:06,139 --> 00:39:08,350 -Jag är lång. -Glöm det! 504 00:39:08,433 --> 00:39:10,685 -Hon är alldeles för otursförföljd. -Det är sant. 505 00:39:11,061 --> 00:39:14,105 Hon behöver bara ta en. Jag tror att hon klarar det. 506 00:39:16,524 --> 00:39:18,944 Okej. Jag menar, vad kan gå fel? 507 00:39:19,027 --> 00:39:20,654 Så ska det låta, chefen. 508 00:39:26,743 --> 00:39:29,329 Så vår överenskommelse gäller igen. 509 00:39:29,412 --> 00:39:32,457 -Ja, och sen ger du dig av. -Jag lovar och svär. 510 00:39:33,667 --> 00:39:37,837 -Var hittar vi turkristallen? -Vi går bara in i lokalen och tar en. 511 00:39:37,921 --> 00:39:39,172 Lätt som en plätt. 512 00:39:45,887 --> 00:39:49,349 Alla stirrar rakt på Sam. Vad gör vi nu, chefen? 513 00:39:51,268 --> 00:39:55,564 Hon är från Lettland. Världen längsta pysslingar kommer från Lettland. 514 00:39:55,647 --> 00:39:59,025 Och vi är hennes pysslingguider i Landet Tur. 515 00:40:01,152 --> 00:40:03,029 Visa vägen, Gerry. 516 00:40:03,780 --> 00:40:04,781 Okej! 517 00:40:09,494 --> 00:40:14,541 Det här är Landet Turs forskningscenter där turen skapas. 518 00:40:15,333 --> 00:40:18,044 Hitta din borttappade vigselring i kladdkakan? 519 00:40:18,128 --> 00:40:20,422 Shirley kommer alltid på de bästa grejerna. 520 00:40:20,505 --> 00:40:23,675 Vänta. Så all tur som sker i världen är uttänkt? 521 00:40:23,758 --> 00:40:26,303 Ja. De där två arbetar i Turhändelser, 522 00:40:26,386 --> 00:40:29,723 en av de många Turavdelningarna, som Tur i Kärlek, 523 00:40:30,390 --> 00:40:33,518 Bästa parkeringsplatsen, Rätt plats på rätt tid. 524 00:40:33,602 --> 00:40:35,478 Ni människor älskar den. 525 00:40:35,562 --> 00:40:39,608 Och med "människor" menar du de som lever i människovärlden, 526 00:40:39,691 --> 00:40:40,901 eller hur, Ger? 527 00:40:40,984 --> 00:40:42,944 Just det. 528 00:40:43,028 --> 00:40:46,573 Sen stämplas Tur-idéerna på ett idélöv 529 00:40:46,656 --> 00:40:48,283 och skickas till Turvåningen. 530 00:40:49,034 --> 00:40:51,995 Och turen ramlar in om fem, fyra, tre, två… 531 00:40:52,078 --> 00:40:54,748 Vi fortsätter rundturen en våning upp. 532 00:41:08,094 --> 00:41:10,847 Nyckelpigorna levererar löven till Grisförmannen. 533 00:41:10,931 --> 00:41:12,474 Och han skapar kristallerna? 534 00:41:12,557 --> 00:41:14,601 Nej, det gör de. 535 00:41:16,269 --> 00:41:20,106 Lettland. Hon är från Lettland. Lettland. 536 00:41:24,903 --> 00:41:27,405 Till kristallen. Janice sa att jag fick låna den. 537 00:41:27,489 --> 00:41:29,616 Då så, turskapare. 538 00:41:29,699 --> 00:41:32,077 Vi har fullt upp i dag! 539 00:41:32,160 --> 00:41:34,871 God morgon, magiska svin! 540 00:41:34,955 --> 00:41:36,122 En drake? 541 00:41:36,206 --> 00:41:37,874 Ja, hon är Turvåningens storboss. 542 00:41:40,252 --> 00:41:43,547 Och den enda varelsen som kan sniffa sig till oturs. 543 00:41:43,630 --> 00:41:45,048 Det är nog därför hon är här. 544 00:41:45,131 --> 00:41:47,300 Hon måste ha hört vad som hände i Penningdepån. 545 00:41:51,221 --> 00:41:54,766 Med din otur skulle jag hålla avstånd. 546 00:41:58,061 --> 00:42:00,480 Det finns inte en gnutta otur här. 547 00:42:01,690 --> 00:42:04,192 Vilket betyder att det är dags igen. 548 00:42:04,276 --> 00:42:08,655 Dags att öppna era hjärtan och göra det bara ni kan göra. 549 00:42:08,738 --> 00:42:12,033 -Låt höra! -Skänka hopp och glädje till världen! 550 00:42:12,993 --> 00:42:15,036 Det är vad Landet Tur gör. 551 00:42:15,120 --> 00:42:18,582 Turen ni skapar i dag kan förändra ett liv i morgon. 552 00:42:20,542 --> 00:42:23,503 -Ha en tursam dag, Phil. -Detsamma, bossen. 553 00:42:29,843 --> 00:42:31,720 Okej, ni hörde henne! 554 00:42:31,803 --> 00:42:35,807 Låt oss skapa lite tur, era välgörande mirakelgrisar! 555 00:42:35,891 --> 00:42:37,100 Ducka! 556 00:42:46,651 --> 00:42:50,655 -De gör det. De skapar kristallerna. -Vi behöver bara en till drönarkaninen. 557 00:42:50,739 --> 00:42:53,617 -Nu gäller det, Sam. Var beredd. -Beredd. 558 00:42:53,700 --> 00:42:55,827 Nu, Sam! Ta en! 559 00:42:56,661 --> 00:42:59,039 Jag når inte riktigt. 560 00:43:00,123 --> 00:43:02,459 -Hoppa! -Nej, hon är för otursförföljd. 561 00:43:13,595 --> 00:43:15,513 Snyggt skott, Bob! 562 00:43:15,597 --> 00:43:17,349 Bra jobbat, gänget! 563 00:43:17,432 --> 00:43:20,060 Jag går till Ankomster och avgångar och letar upp drönaren. 564 00:43:20,143 --> 00:43:21,728 Ni går raka vägen till Huvudcentralen. 565 00:43:23,563 --> 00:43:26,566 Tack vare dig, har Bob en verklig chans. 566 00:43:27,400 --> 00:43:29,402 Du kan behålla min jacka om du vill! 567 00:43:30,445 --> 00:43:31,947 Du har snälla vänner. 568 00:43:32,030 --> 00:43:34,741 Ja, som sagt, han är bara min assistent. 569 00:43:36,826 --> 00:43:39,287 Jag vet att vi måste skaffa en turpeng till dig, 570 00:43:39,371 --> 00:43:41,957 men kan jag inte bara ge Hazel en sån där? 571 00:43:42,040 --> 00:43:43,458 Det funkar inte så. 572 00:43:43,541 --> 00:43:46,920 Turidén lagras inne i kristallen tills den frigörs, 573 00:43:47,003 --> 00:43:48,838 och bara en sak kan frigöra den. 574 00:43:48,922 --> 00:43:50,757 -Vadå? -Slumpmaskinen. 575 00:43:50,840 --> 00:43:53,176 Den krossar kristallerna till turstoft 576 00:43:53,260 --> 00:43:56,221 och skickar det slumpmässigt genom turledningarna till er värld. 577 00:43:56,304 --> 00:43:58,723 Vänta. Menar du att tur är slumpmässig? 578 00:43:58,807 --> 00:44:01,977 Ja. Därav namnet, Slumpmaskinen. 579 00:44:02,060 --> 00:44:04,062 Titta, det händer just nu. 580 00:44:04,646 --> 00:44:07,232 -Vad är det där? -De forntida lyckostenarna. 581 00:44:07,315 --> 00:44:09,734 Som ett batteri som får armarna att snurra. 582 00:44:09,818 --> 00:44:15,907 Turstenen suger in turen ovanifrån och otursstenen suger in oturen nerifrån. 583 00:44:16,866 --> 00:44:18,827 Och de där måste vara turledningarna. 584 00:44:18,910 --> 00:44:19,911 Just det. 585 00:44:19,995 --> 00:44:22,372 Som livsådror som förenar våra världar. 586 00:44:23,039 --> 00:44:25,083 Så vem skapar oturen? 587 00:44:25,166 --> 00:44:26,626 Mestadels troll och rötter. 588 00:44:26,710 --> 00:44:31,298 Troll och rötter? Jag borde ha vetat att det var monster. 589 00:44:31,381 --> 00:44:32,799 Gerry, är du där? 590 00:44:32,883 --> 00:44:34,968 Ja. Jag hör dig klart och tydligt. 591 00:44:35,051 --> 00:44:36,303 Var är du? 592 00:44:36,386 --> 00:44:38,889 Jag är på väg in i Ankomster och avgångar just nu. 593 00:44:38,972 --> 00:44:40,390 Bra. Skynda dig. 594 00:44:40,974 --> 00:44:44,019 -Hej, Gerry. -Gael. Quinn. 595 00:44:52,152 --> 00:44:53,153 HUVUDCENTRALEN 596 00:44:53,236 --> 00:44:55,739 -Jag hittade drönaren. -Bra. Vi är här. 597 00:44:55,822 --> 00:44:57,490 -I huvudcentralen. -Toppen. 598 00:44:57,574 --> 00:45:00,076 -Alla kaninpulpeterna har en joystick. -Perfekt. 599 00:45:00,160 --> 00:45:03,663 Vi tar den längst bak så ser ingen skärmen. 600 00:45:03,747 --> 00:45:05,624 Men hur ska vi distrahera kaninen? 601 00:45:06,124 --> 00:45:07,751 -Jag kanske kan försöka… -Nix! 602 00:45:07,834 --> 00:45:11,379 Inget försökande, minns du? Vi har sett vad som händer när du gör det. 603 00:45:11,713 --> 00:45:12,714 Jaha, okej. 604 00:45:12,797 --> 00:45:18,845 Jag fixar det här. Du väntar här. Jag menar det. Rör inte en fena. 605 00:45:23,350 --> 00:45:25,310 De spårar tur över hela världen. 606 00:45:34,569 --> 00:45:36,529 Där har vi minsann en tursam farmor. 607 00:45:42,452 --> 00:45:44,287 Det där känner jag igen. 608 00:45:46,164 --> 00:45:48,416 Det känns inte slumpmässigt, eller hur? 609 00:45:50,460 --> 00:45:53,213 Så, hur har din dag varit? 610 00:45:53,296 --> 00:45:54,381 Bra. 611 00:45:56,049 --> 00:45:57,050 Morot. 612 00:45:58,677 --> 00:46:03,640 Du tappade ditt tangentbord. Bäst du går till IT och hämtar ett nytt. 613 00:46:11,606 --> 00:46:13,275 Joystick aktiverad, Gerry. 614 00:46:13,358 --> 00:46:14,609 Vi är nästan klara. 615 00:46:15,193 --> 00:46:16,736 Jag sätter in kristallen. 616 00:46:18,738 --> 00:46:20,740 Hon är redo för avgång, chefen. 617 00:46:20,824 --> 00:46:23,577 Strålande! Målet har lokaliserats. 618 00:46:23,660 --> 00:46:25,412 Dags att få upp kaninen i luften. 619 00:46:28,415 --> 00:46:30,500 Operation "Turpeng" är igång. 620 00:46:31,334 --> 00:46:32,669 Nu är det din tur. 621 00:46:32,752 --> 00:46:34,004 Ja! 622 00:46:34,087 --> 00:46:36,798 Få henne bara inom räckhåll. 623 00:46:36,882 --> 00:46:39,342 När hon är nära nog låser hon sig på målet. 624 00:46:40,218 --> 00:46:41,386 Jag öppnar portalen. 625 00:47:00,780 --> 00:47:04,993 Åh, nej! Bob, akta! Akta, Bob. 626 00:47:43,657 --> 00:47:44,658 Nu kör vi! 627 00:47:47,327 --> 00:47:49,412 RENINGSVERK 628 00:47:50,705 --> 00:47:53,250 Det blinkar. Då har hon hittat pengen. 629 00:47:53,333 --> 00:47:54,834 Hur vet vi när hon har den? 630 00:47:54,918 --> 00:47:57,045 Då gör hon en dans. Kaniner älskar att dansa. 631 00:47:57,128 --> 00:47:58,421 Det menar du inte. 632 00:48:03,343 --> 00:48:06,221 Hon dansar! Hon har pengen! 633 00:48:09,182 --> 00:48:12,852 Tryck på "hem"-knappen. 634 00:48:12,936 --> 00:48:15,355 Jag inväntar pengen. Dra därifrån. 635 00:48:31,079 --> 00:48:32,998 Varför sa du inte att du kan sjunga? 636 00:48:33,081 --> 00:48:35,542 Du frågade aldrig. Inga frågor, minns du? 637 00:48:35,625 --> 00:48:38,295 Just det, för vi behöver inte lära känna varandra. 638 00:48:38,378 --> 00:48:40,380 Lystring, alla medborgare. 639 00:48:40,463 --> 00:48:44,217 Ett väldigt misstänkt föremål lämnades in i penningdepån. 640 00:48:44,301 --> 00:48:45,302 En knapp. 641 00:48:45,385 --> 00:48:49,973 En ledningskatt använde knappen i tron att det var en turpeng, 642 00:48:50,056 --> 00:48:53,894 och blev påkörd av en trehjuling i människovärlden. 643 00:48:54,477 --> 00:48:57,856 Oroa dig inte. Magiska varelser läker blixtsnabbt. 644 00:48:58,857 --> 00:48:59,858 Ser du? 645 00:48:59,941 --> 00:49:03,778 Den som lämnade in knappen lämnade inte in sin resepeng, 646 00:49:03,862 --> 00:49:06,656 vilket betyder att det finns en penningtjuv ibland oss. 647 00:49:06,740 --> 00:49:09,200 Jag stal den inte. Jag tappade den bara. 648 00:49:09,993 --> 00:49:12,329 Och den skyldige är en av dessa tre katter. 649 00:49:12,412 --> 00:49:13,413 EFTERLYSTA 650 00:49:13,496 --> 00:49:14,873 Aj, då. 651 00:49:14,956 --> 00:49:20,795 Alla vet att straffet om man stjäl tur är förvisning till Oturen. 652 00:49:20,879 --> 00:49:23,089 Så passa dig, penningtjuv. 653 00:49:23,173 --> 00:49:28,678 Och Bob, om det visar sig vara du, så blir det ett sant nöje. 654 00:49:29,846 --> 00:49:31,431 Vi måste lämna in pengen. 655 00:49:31,514 --> 00:49:34,184 -Drönaren är tillbaka! -Har hon pengen? 656 00:49:34,851 --> 00:49:36,937 Ser du pengen, Gerry? 657 00:49:37,020 --> 00:49:39,064 Ja, jag ser den. 658 00:49:39,147 --> 00:49:40,774 Ta den, Gerry! Ta den! 659 00:49:41,775 --> 00:49:43,360 Jag måste bara hämta mina handskar. 660 00:49:43,443 --> 00:49:45,153 Vad? Nej! Vad gör du? 661 00:49:45,237 --> 00:49:48,240 Gå in och ta den innan vakuumsugen går igång. 662 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 Tog du den, Gerry? 663 00:49:52,619 --> 00:49:54,746 -Har du satt på mute, Gerry? -Nej. 664 00:49:54,829 --> 00:49:56,414 Jag är här men pengen är borta. 665 00:49:56,498 --> 00:49:58,792 -Vad? -Hela drönaren sögs ut. 666 00:49:58,875 --> 00:50:02,087 Jag är ledsen, chefen. Du hade rätt. Jag borde bara ha tagit den. 667 00:50:02,671 --> 00:50:04,714 Men du kan fortfarande ta den från Mittimellan. 668 00:50:04,798 --> 00:50:07,425 -"Mittimellan"? -Där mänskliga spillror hamnar. 669 00:50:07,509 --> 00:50:09,928 Exakt! Drönaren kommer att finnas i tunna sex. 670 00:50:10,011 --> 00:50:12,264 Du måste bara få tag i den innan Jeff får det. 671 00:50:12,347 --> 00:50:13,348 Vem är Jeff? 672 00:50:13,431 --> 00:50:15,892 Förhoppningsvis slipper du få reda på det. Kom nu. 673 00:50:23,608 --> 00:50:25,652 Så varför kallas det Mittimellan? 674 00:50:25,735 --> 00:50:28,446 Det är platsen mitt emellan Landet Tur och Oturen. 675 00:50:28,530 --> 00:50:30,156 Ungefär som ett tomrum. 676 00:50:31,116 --> 00:50:32,659 Nu snackar vi. 677 00:50:33,243 --> 00:50:34,703 Tryck på knappen. 678 00:50:36,830 --> 00:50:38,248 MM - OT 679 00:50:53,221 --> 00:50:54,931 Vilken knapp tryckte du på? 680 00:50:55,015 --> 00:50:57,934 OT. Okänt tomrum. Hur så? 681 00:50:58,018 --> 00:51:04,482 Ungefär som ett tomrum, sa jag. Du skulle trycka på MM, Mittimellan. 682 00:51:05,066 --> 00:51:07,736 Vad står OT för då? 683 00:51:07,819 --> 00:51:12,532 Oturen! Och på grund av dig är vi på väg dit just nu. 684 00:51:13,992 --> 00:51:15,201 Vad händer? 685 00:51:15,285 --> 00:51:20,290 Tyngdkraften förändras. Gravitationen i Oturen är den motsatta från vår. Klättra! 686 00:51:20,707 --> 00:51:21,958 -Vad? -Nu! 687 00:51:38,975 --> 00:51:41,811 Skynda dig, Sam. In i hissen igen. 688 00:51:41,895 --> 00:51:43,021 Ja, tack. 689 00:51:48,276 --> 00:51:50,362 Nej! 690 00:51:53,907 --> 00:51:56,910 Om hissen far iväg, möt mig bara i Mittimellan. 691 00:51:56,993 --> 00:52:00,413 Vad? Våga inte lämna mig här nere. 692 00:52:00,497 --> 00:52:02,499 Det finns en liten dörr. Du måste bara hitta den. 693 00:52:02,582 --> 00:52:06,002 Gå till Turtorn 13, förbi Försvunna Strumpor-centralen. 694 00:52:06,086 --> 00:52:08,463 -Vad pratar du om? -Lyssna på mig. 695 00:52:08,547 --> 00:52:12,842 Torn 13 till Hundbajsforskningen, sen hittar du den lila lampan. 696 00:52:12,926 --> 00:52:14,135 Den lilla dörren finns där, 697 00:52:14,219 --> 00:52:16,471 mellan "Klev i det" och "Hitta' spår i huset". 698 00:52:16,555 --> 00:52:17,389 Lätt som en plätt. 699 00:52:17,472 --> 00:52:19,849 Men jag är inte härifrån. 700 00:52:19,933 --> 00:52:24,104 Visst, ja. Det här kommer att hjälpa. Otursvärlden är en spegel… 701 00:52:26,856 --> 00:52:32,612 Toppen. Okej, Torn 13, Hundbajs- forskningen, lila lampa, liten dörr. 702 00:52:32,696 --> 00:52:35,156 Hallå! Pyssling. Vad gör du här? 703 00:53:02,058 --> 00:53:03,143 Torn 13. 704 00:53:57,280 --> 00:54:01,910 Han sa att den fanns mellan "Klev i det" och "Hitta' spår i huset". 705 00:54:05,288 --> 00:54:07,165 Tre våningar? 706 00:54:07,249 --> 00:54:09,334 Det är mycket bajsforskning. 707 00:54:09,960 --> 00:54:13,964 "Halkade på det. Känner lukten, kan inte hitta det." 708 00:54:16,216 --> 00:54:19,761 "Gick hemifrån utan bajspåse. Trasig bajspåse." 709 00:54:20,512 --> 00:54:22,681 "Det var en kladdig en." Äckligt. 710 00:54:23,473 --> 00:54:24,683 "Klev i det." 711 00:54:25,517 --> 00:54:28,061 Och "Hitta' spår i huset." Lila lampa. 712 00:54:41,575 --> 00:54:42,993 Bob? 713 00:54:50,083 --> 00:54:54,087 Jag fixar det här. Jag är nästan där! 714 00:54:56,089 --> 00:54:57,090 Åh, nej. 715 00:55:13,940 --> 00:55:15,108 Va? 716 00:55:15,859 --> 00:55:17,944 Bob? Är det du? 717 00:55:19,321 --> 00:55:20,780 Det är du. 718 00:55:20,864 --> 00:55:26,244 Bob! Hallå, det är jag. Det är Sam. Titta ner hit. 719 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Sam, du klarade det! 720 00:55:30,040 --> 00:55:32,167 -Ja. -Se upp. 721 00:55:34,586 --> 00:55:36,504 Okej, hoppa nu. 722 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 Vad? 723 00:55:37,964 --> 00:55:41,343 Oturens tyngdkraft funkar tvärtom. 724 00:55:42,761 --> 00:55:43,762 Visst, ja. 725 00:55:47,724 --> 00:55:50,393 Ner för att ta sig upp, så knäppt. 726 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 -Så hur visste du det? -Visste vad? 727 00:55:52,896 --> 00:55:54,564 Hur man tar sig hit från Oturen. 728 00:55:54,648 --> 00:55:57,525 Enkelt. Oturen är en spegelbild av Turen. 729 00:55:59,444 --> 00:56:02,822 -Och det här är Mittimellan? -Inte riktigt. 730 00:56:02,906 --> 00:56:04,282 Kom igen, hjälp till lite. 731 00:56:07,702 --> 00:56:10,497 Det här är Mittimellan. 732 00:56:14,668 --> 00:56:17,128 Gerry sa att drönaren låg i tunna sex. 733 00:56:18,630 --> 00:56:19,881 Otursstoft! 734 00:56:20,632 --> 00:56:21,841 Skaka av det. 735 00:56:23,510 --> 00:56:24,511 Det är Jeff. 736 00:56:24,886 --> 00:56:26,680 Glöm det där! Göm dig! 737 00:56:27,847 --> 00:56:29,724 Han är en riktig pratkvarn. 738 00:56:29,808 --> 00:56:33,103 Om han ser oss, kommer vi aldrig härifrån. 739 00:56:34,437 --> 00:56:35,605 Är Jeff en enhörning? 740 00:56:36,690 --> 00:56:38,525 Värmer upp musklerna. 741 00:56:39,234 --> 00:56:40,902 Heiliger Strohsack. 742 00:56:42,487 --> 00:56:44,447 Det är som en Strasse av otur. 743 00:56:45,115 --> 00:56:46,992 Vad är det som händer här? 744 00:56:49,452 --> 00:56:50,453 Hej. 745 00:56:52,205 --> 00:56:54,708 Du skrämde nästan livet ur mig. 746 00:56:56,793 --> 00:57:02,340 Mäktiga pyssling-Fräulein! Okej. Bra jobbat, naturen. 747 00:57:02,424 --> 00:57:03,425 Japp. 748 00:57:04,593 --> 00:57:06,094 Robert, är det du? 749 00:57:06,678 --> 00:57:08,054 Hej, Jeff. 750 00:57:08,138 --> 00:57:09,306 Guten Tag. 751 00:57:09,389 --> 00:57:10,974 Så ni två är vänner? 752 00:57:11,725 --> 00:57:13,476 Robert vill inte ha vänner, 753 00:57:13,560 --> 00:57:17,230 men som tur är godtar jag inte ett nein. 754 00:57:17,314 --> 00:57:21,234 Zip, zip, zip och visp, visp, visp. De sitter fast på din skois. 755 00:57:21,318 --> 00:57:26,740 Ibland kommer en del ut… ja? Från min hemgjorda otursapparat. 756 00:57:26,823 --> 00:57:28,909 Det är en makalös mixermaskin 757 00:57:28,992 --> 00:57:32,412 som matar in massor av otur i Slumpmaskinen. 758 00:57:34,205 --> 00:57:37,042 -Kan du visa hur den funkar? -Ja, komm. 759 00:57:37,751 --> 00:57:41,963 Es ist sehr spännande att ha besökare. Jag är så glad. Vilken dag. 760 00:57:42,631 --> 00:57:45,592 Jag kommer strax. Jag måste hitta lite kattsand. 761 00:57:45,675 --> 00:57:47,344 Låter äckligt, Robert. Hej då. 762 00:57:48,470 --> 00:57:54,059 Så grejen är att otur håller sig fast som jordnötssmör fastnar i gommen. 763 00:57:54,142 --> 00:57:57,562 Så du menar att otur drar till sig mer otur? 764 00:57:57,646 --> 00:57:59,272 -För det skulle förklara mycket. -Ja. 765 00:57:59,356 --> 00:58:02,776 Som lim. Ser du? Det är så det brukar bli. 766 00:58:02,859 --> 00:58:07,447 Så jag skapade eine mixermaskin, och voilà! Inga fler klumpar. 767 00:58:07,530 --> 00:58:10,450 Oturen flödar rakt genom das Slumpmaskin. 768 00:58:10,533 --> 00:58:13,370 -Ingenjörskonst av högst klass, Jeff. -Danke schön. 769 00:58:13,954 --> 00:58:16,122 Och jag heter inte längre Jeff. 770 00:58:16,623 --> 00:58:20,377 Jag har återtagit mitt födelsenamn Heimdall! 771 00:58:20,460 --> 00:58:24,256 Heim-dall. Som ordet pall fast stavat med "D" och med "Heim" framför. 772 00:58:24,339 --> 00:58:26,716 Okej, ja, namnet passade bättre när jag var yngre. 773 00:58:26,800 --> 00:58:29,052 Jag fattar. Du behöver inte säga nåt. 774 00:58:29,928 --> 00:58:31,513 Är det där Draken? 775 00:58:31,596 --> 00:58:34,057 Ja, det är hon. Meine stora kärlek. 776 00:58:34,140 --> 00:58:37,644 Hon smidde den här medaljongen och räddade mitt liv. 777 00:58:37,727 --> 00:58:39,020 Vad hände? 778 00:58:39,104 --> 00:58:44,150 Innan min mixermaskin fick jag rensa bort oturspropparna för hand. 779 00:58:44,234 --> 00:58:50,740 Och en dag gick röret plötsligt sönder och gespruht otursstoft över hela mig. 780 00:58:50,824 --> 00:58:56,204 Draken hörde och kallade mig till sig. Det var kärlek vid första ögonkastet. 781 00:58:56,288 --> 00:58:59,666 Hon lånade mig en turpeng för att motverka oturen. 782 00:58:59,749 --> 00:59:02,294 Men otur kan verkligen hålla i sig. 783 00:59:02,377 --> 00:59:08,216 Det tog fyra månader att bli fri, men de var de bästa månaderna i mitt liv. 784 00:59:08,800 --> 00:59:11,052 Och sen krossade hon mitt hjärta. 785 00:59:11,136 --> 00:59:12,137 Varför? 786 00:59:12,220 --> 00:59:16,433 Ibland fick jag med mig lite otur på hovarna in i Landet Tur. 787 00:59:16,516 --> 00:59:21,479 Hon var livrädd för hur otur kunde påverka hennes varelser och hennes värld, 788 00:59:21,563 --> 00:59:23,064 så hon gjorde slut. 789 00:59:23,148 --> 00:59:24,774 Och nu är vi båda ensamma. 790 00:59:25,525 --> 00:59:26,651 Så sorgligt. 791 00:59:30,530 --> 00:59:32,449 Kunde jag lämna meine arbete, så skulle jag det. 792 00:59:32,532 --> 00:59:36,620 Men vi Einhorn har skött Slumpmaskinen sen tidernas begynnelse. 793 00:59:37,913 --> 00:59:39,873 Åh, super. En leverans! 794 00:59:46,087 --> 00:59:47,339 Da bist du, Robert! 795 00:59:48,131 --> 00:59:51,635 Gissa vad. Tidigare hittade jag en drönarkanin i högen. 796 00:59:52,427 --> 00:59:55,055 Ja, bara en. Jag som ville ha ett helt set. 797 00:59:55,138 --> 00:59:56,389 Har du kvar den? 798 00:59:58,058 --> 00:59:59,476 Und här är hon. 799 00:59:59,559 --> 01:00:01,770 -Fanns det en Turpeng? -Ja, Robert. 800 01:00:01,853 --> 01:00:05,899 Men den luktade så illa att jag skickade upp den till Penningdepån 801 01:00:05,982 --> 01:00:09,152 för desinficering och återinsättning i cirkulationen. 802 01:00:13,198 --> 01:00:16,785 Jag hörde att Kapten förhörde stackars Edna i timmar om den pengen. 803 01:00:16,868 --> 01:00:18,745 Hon var helt oskyldig, såklart. 804 01:00:18,828 --> 01:00:22,374 Så nu står det mellan två katter, Ernie och Bob. 805 01:00:22,457 --> 01:00:23,875 Jag är körd. 806 01:00:26,253 --> 01:00:29,965 Kanske inte. Ligg lågt. Jag ska söka upp Draken. 807 01:00:30,048 --> 01:00:32,676 Det kan du inte, Sam. Hon sniffar sig till din otur. 808 01:00:32,759 --> 01:00:37,556 Det är exakt vad jag vill. Och jag tar inga risker. 809 01:00:37,639 --> 01:00:39,975 Om Draken hjälpte en ingenjörsenhörning, 810 01:00:40,058 --> 01:00:42,352 så hjälper hon nog en otursförföljd pyssling också. 811 01:00:42,435 --> 01:00:45,564 Om hon upptäcker att du är en människa, låter hon dig aldrig åka hem. 812 01:00:45,647 --> 01:00:47,524 Jag måste ta den risken. 813 01:00:47,607 --> 01:00:50,610 Jag kan inte svika Hazel. Eller dig, Bob. 814 01:00:51,903 --> 01:00:53,196 Gå inte långt. 815 01:00:53,280 --> 01:00:55,657 Om jag får en peng, är vi med i matchen igen. 816 01:01:00,495 --> 01:01:04,291 God eftermiddag, jag är här för att träffa Draken. 817 01:01:05,792 --> 01:01:09,713 Jösses i bössan! Det är den långa pysslingen. 818 01:01:09,796 --> 01:01:11,256 Skicka in henne, Hoppberg. 819 01:01:11,840 --> 01:01:13,592 Och anteckningarna också. 820 01:01:22,142 --> 01:01:24,102 För andra gången i dag. 821 01:01:24,185 --> 01:01:26,813 Du var väl på Turavdelningen i morse? 822 01:01:26,897 --> 01:01:28,899 Ja, det var jag. 823 01:01:28,982 --> 01:01:30,358 Jag trodde väl det. 824 01:01:30,984 --> 01:01:34,404 Turnivåerna ser förträffliga ut som vanligt. 825 01:01:36,239 --> 01:01:37,574 Vi ses nästa vecka. 826 01:01:38,700 --> 01:01:39,701 Åh, vad roligt. 827 01:01:39,784 --> 01:01:43,997 Det är så få varelser här som jag faktiskt kan se i ögonen. 828 01:01:44,080 --> 01:01:47,584 Vi storväxta turdamer måste hålla ihop, inte sant? 829 01:01:47,667 --> 01:01:48,752 Ja. 830 01:01:51,004 --> 01:01:52,047 Vad är det här? 831 01:01:56,343 --> 01:01:57,719 Kaniner! 832 01:02:02,641 --> 01:02:04,935 Under skon. 833 01:02:06,186 --> 01:02:07,187 Skynda er! 834 01:02:18,698 --> 01:02:19,741 Mycket bättre. 835 01:02:19,824 --> 01:02:26,248 Du förstår, den minsta gnuttan otur kan stänga ner hela vår verksamhet. 836 01:02:27,332 --> 01:02:29,834 Vi arbetar så hårt för att hålla den borta, men, du vet, 837 01:02:29,918 --> 01:02:35,257 då och då lyckas oturen ändå leta sig in. 838 01:02:35,340 --> 01:02:38,760 Jag är hemskt ledsen. Jag menade inte att göra dig upprörd. Jag bara… 839 01:02:38,843 --> 01:02:42,055 Det är inte du, min kära. Åh, nej. Det är oturen. 840 01:02:42,138 --> 01:02:46,059 Det är en så grymt nedbrytande och förgörande kraft… 841 01:02:49,229 --> 01:02:52,649 Jag håller med. Det förklarar en hel del. 842 01:02:52,732 --> 01:02:55,569 Varför det blev sånt kaos på Penningdepån, till exempel. 843 01:02:56,152 --> 01:02:57,237 Så det var du. 844 01:02:57,320 --> 01:03:00,574 Ja. Det har varit en tuff dag. 845 01:03:01,241 --> 01:03:03,118 Stackars oskyldiga pyssling. 846 01:03:03,201 --> 01:03:08,957 Jag är så ledsen att du fick gå igenom det. Och av bara en gnutta otur. 847 01:03:09,040 --> 01:03:13,128 Tänk på de stackarna i Oturslandet som har i uppgift att skapa det. 848 01:03:13,211 --> 01:03:19,134 Kan du tänka dig att hantera otur varenda dag i ditt liv? 849 01:03:19,759 --> 01:03:23,597 -Sannerligen en eländig tillvaro. -Ja. 850 01:03:23,680 --> 01:03:26,850 Och det är nog inte så kul för människorna som utsätts heller. 851 01:03:26,933 --> 01:03:28,351 Nej, det är det inte. 852 01:03:28,435 --> 01:03:31,938 Jag har sett dem när jag har varit på pysslinguppdrag. 853 01:03:32,439 --> 01:03:38,069 Dessa olyckliga människor som, hur mycket de än försöker, 854 01:03:38,820 --> 01:03:44,326 ändå är så vansinnigt otursförföljda att de till slut känner sig så… 855 01:03:44,409 --> 01:03:46,077 Ensamma. 856 01:03:47,078 --> 01:03:48,246 Exakt. 857 01:03:49,623 --> 01:03:52,167 Just därför skapar vi tur av den bra sorten, 858 01:03:52,250 --> 01:03:54,794 och så mycket vi bara kan. 859 01:03:54,878 --> 01:03:55,962 Ja. 860 01:03:56,046 --> 01:03:59,841 För när man har tur känns det som om allt är möjligt. 861 01:03:59,925 --> 01:04:02,510 -Jag antar att det är för att… -Tur är glädje. 862 01:04:02,594 --> 01:04:03,595 Ja. 863 01:04:04,346 --> 01:04:08,725 Och hopp. Som du sa, det är den goda sortens tur. 864 01:04:09,476 --> 01:04:15,273 Och vore jag universums drottning, ett jobb som skulle passa mig perfekt, 865 01:04:15,357 --> 01:04:17,525 skulle jag rensa bort all världens otur. 866 01:04:18,485 --> 01:04:20,862 Utrota den fullständigt. 867 01:04:20,946 --> 01:04:25,408 Ständig tur, vad skulle kunna vara bättre? 868 01:04:25,492 --> 01:04:26,743 Ingenting. 869 01:04:26,826 --> 01:04:29,579 Och människorna skulle gilla det också. 870 01:04:29,663 --> 01:04:33,917 Ja. Då skulle deras värld kunna se ut så här. 871 01:04:34,334 --> 01:04:36,044 Ett liv fullt av tur. 872 01:04:36,127 --> 01:04:40,507 Du gjorde rätt i att söka upp mig. Du… Vad var det du hette? 873 01:04:41,091 --> 01:04:43,093 Sam. Jag heter Sam. 874 01:04:44,135 --> 01:04:46,763 Sam. Kalla mig Babe. 875 01:04:46,846 --> 01:04:50,684 Många varelser känner sig hotade av långa kvinnor, Sam. 876 01:04:58,316 --> 01:05:02,153 Bär Turpengen i några dagar så får du tillbaka din tur på nolltid. 877 01:05:03,655 --> 01:05:07,284 Den sista varelsen jag hjälpte behövde fyra månader med en peng 878 01:05:07,367 --> 01:05:09,119 innan hans otur försvann. 879 01:05:09,703 --> 01:05:11,413 Jag har hört att den kan hålla i sig. 880 01:05:11,997 --> 01:05:14,791 De var mitt livs bästa fyra månader. 881 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Tack, Babe. 882 01:05:22,007 --> 01:05:24,301 Lämna bara tillbaka den till depån när du är klar. 883 01:05:24,384 --> 01:05:25,719 Det ska jag. 884 01:05:28,346 --> 01:05:32,142 Du kommer att göra en liten flicka och en turkatt så lyckliga. 885 01:05:33,018 --> 01:05:34,394 Ta det lugnt! 886 01:05:34,477 --> 01:05:37,272 Släpp ner mig. Jag tänker inte bli katthandlad så här. 887 01:05:37,355 --> 01:05:40,066 Vi spårade den försvunna pengen till dig, Bob. 888 01:05:40,150 --> 01:05:41,443 Ni har inga bevis. 889 01:05:41,526 --> 01:05:43,486 Den här knappen räcker som bevis. 890 01:05:43,570 --> 01:05:45,947 Dina polydaktyl-avtryck finns överallt. 891 01:05:46,656 --> 01:05:48,325 -Jag kan förklara. -Det är för sent. 892 01:05:48,408 --> 01:05:51,119 Du kommer att förvisas till Oturen där du hör hemma. 893 01:06:08,511 --> 01:06:12,015 Förhindra rättvisan? Jag borde gripa dig också. 894 01:06:12,098 --> 01:06:14,809 Jag försökte bara hinna ikapp Bob för att ge honom den här. 895 01:06:15,393 --> 01:06:16,603 Du har den. 896 01:06:16,686 --> 01:06:18,730 Ja, Bob, det har jag. 897 01:06:18,813 --> 01:06:21,274 Den måste ha trillat ur hans halsband. 898 01:06:22,525 --> 01:06:25,695 Kanske när du stannade för att smaka på den mumsiga köttmackan. 899 01:06:25,779 --> 01:06:28,907 Och du är helt säker på att den är min? 900 01:06:29,658 --> 01:06:30,659 Jag är säker. 901 01:06:31,868 --> 01:06:33,787 Hon är allt en räddare i nöden. 902 01:06:34,371 --> 01:06:37,666 Om du hade resepengen, varför lämnade du då in knappen? 903 01:06:37,749 --> 01:06:41,127 Ett dumt misstag. Jag råkade förväxla dem, helt enkelt. 904 01:06:41,211 --> 01:06:42,546 När jag insåg misstaget, 905 01:06:42,629 --> 01:06:45,382 skyndade jag mig till saneringsavdelningen, 906 01:06:45,465 --> 01:06:49,052 och det var nog då den lilla rackaren trillade av. 907 01:06:49,636 --> 01:06:51,888 Och vips, ingen resepeng. 908 01:06:51,972 --> 01:06:52,806 Vet ni, 909 01:06:52,889 --> 01:06:58,311 jag börjar tro att materielkaninerna gav mig ett dåligt halsband. 910 01:06:58,395 --> 01:07:00,647 Det var inte första gången den trillade ur. 911 01:07:00,939 --> 01:07:02,107 Jag förstår. 912 01:07:02,190 --> 01:07:06,653 Bristfällig utrustning är oacceptabelt. Du har rätt. 913 01:07:06,736 --> 01:07:08,989 Ja, det är det sannerligen. 914 01:07:09,072 --> 01:07:10,407 Här, Kaptenen. 915 01:07:14,661 --> 01:07:18,999 Jag kan inte fatta vad du just gjorde. Jag menar, tack så mycket, 916 01:07:19,082 --> 01:07:22,168 men du kunde ha tagit pengen raka vägen till din vän Hazel. 917 01:07:22,252 --> 01:07:25,088 Henne först, sen mig, det var överenskommelsen. 918 01:07:25,171 --> 01:07:29,175 Jag skulle aldrig låta dig hamna i Oturen för att ge Hazel tur. 919 01:07:29,259 --> 01:07:31,887 -Det funkar inte så. -Hur funkar det då? 920 01:07:31,970 --> 01:07:35,557 För jag vill inte att du åker hem och lämnar mig här med dåligt samvete 921 01:07:35,640 --> 01:07:37,851 för att hon inte får en turpeng nu. 922 01:07:37,934 --> 01:07:39,644 Tror du att jag tänker åka hem? 923 01:07:39,728 --> 01:07:41,229 Vänta? Tänker du inte det? 924 01:07:41,313 --> 01:07:43,398 Jag kom hit för att hjälpa Hazel, 925 01:07:43,481 --> 01:07:46,568 och jag har bara en timme på mig innan hennes besök. 926 01:07:46,651 --> 01:07:49,487 Om du faktiskt har dåligt samvete, så kan du hjälpa mig. 927 01:07:49,571 --> 01:07:52,699 Men vi får aldrig tag i en Turpeng till. 928 01:07:52,782 --> 01:07:55,285 Det behövs ingen peng till det vi ska göra. 929 01:07:55,994 --> 01:07:57,203 Vad ska vi göra? 930 01:07:58,788 --> 01:08:00,540 Vi ska stänga av oturen. 931 01:08:00,624 --> 01:08:02,375 Om vi stänger av Jeffs mixermaskin, 932 01:08:02,459 --> 01:08:05,503 borde oturen klumpa ihop sig och täppa till rören 933 01:08:05,587 --> 01:08:07,339 så att ingenting når Slumpmaskinen. 934 01:08:07,422 --> 01:08:10,967 Och om ingen otur når Slumpmaskinen… 935 01:08:11,051 --> 01:08:13,470 Så kan ingen otur nå människovärlden. 936 01:08:13,553 --> 01:08:15,138 Vänta. Hur gör vi med Jeff? 937 01:08:15,222 --> 01:08:18,683 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 938 01:08:18,767 --> 01:08:20,352 Nerför das Berg. 939 01:08:21,478 --> 01:08:23,521 Jag finner inga ord. 940 01:08:23,605 --> 01:08:26,274 Nej, han kommer nog inte att hindra oss. 941 01:08:27,859 --> 01:08:30,445 Vi kan inte stänga av maskinen för gott. 942 01:08:30,527 --> 01:08:33,156 Självklart inte. Det är där du kommer in. 943 01:08:33,240 --> 01:08:35,283 Jag ska sätta på den igen. 944 01:08:35,366 --> 01:08:37,494 Allt Hazel behöver är max två timmar. 945 01:08:37,576 --> 01:08:39,871 Och sen slår jag på den. Och det är allt. 946 01:08:39,955 --> 01:08:44,584 Vi är kvitt. Fini, complet. Fallet avslutat. Klappat och klart. 947 01:08:44,668 --> 01:08:46,585 Du behöver aldrig mer se mig igen. 948 01:08:47,545 --> 01:08:49,673 Toppen. 949 01:08:57,847 --> 01:08:59,723 Titta. 950 01:09:01,142 --> 01:09:02,518 Det klumpar ihop sig. 951 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 Det funkar. 952 01:09:10,110 --> 01:09:11,736 Om jag bara kunde se Hazel. 953 01:09:11,820 --> 01:09:13,655 Det kan jag nog ordna. 954 01:09:13,737 --> 01:09:16,991 Kan du? Hon bor tre kilometer öster om kaféet. 955 01:09:17,075 --> 01:09:19,661 Påminn mig igen om varför hon är i så stort behov av tur. 956 01:09:19,744 --> 01:09:23,080 Om hennes besök går väl kan hon hitta sin för alltid-familj. 957 01:09:23,164 --> 01:09:24,749 Som innebär vad, exakt? 958 01:09:24,833 --> 01:09:28,545 Människor som alltid finns där för dig, oavsett vad som händer. 959 01:09:29,129 --> 01:09:32,173 Som aldrig försvinner. Som stannar. 960 01:09:35,468 --> 01:09:36,469 Där. 961 01:09:36,553 --> 01:09:38,554 -Är det hon? -Ja. 962 01:09:38,638 --> 01:09:42,100 Det ser ut som om paret kommer när som helst. Det är allt jag hoppats på, 963 01:09:42,183 --> 01:09:45,687 lite tur för Hazel, och vi gjorde det, bob. 964 01:09:45,770 --> 01:09:47,647 Jag skulle kunna krama dig just nu. 965 01:09:47,731 --> 01:09:49,732 Katter är inte mycket för att kramas. 966 01:09:49,816 --> 01:09:51,942 Nåväl, jag älskar kramar. 967 01:09:56,489 --> 01:09:59,159 Jaha, det var det. Vi är klara. 968 01:09:59,242 --> 01:10:00,827 Snälla, tacka Gerry från mig. 969 01:10:00,911 --> 01:10:03,538 Jag är ledsen att jag töjde ut hans kläder. 970 01:10:03,622 --> 01:10:07,709 Du, Sam. Jag är nyfiken. Vad hoppas du på nu? 971 01:10:07,792 --> 01:10:09,669 Ställer du frågor till mig, Bob? 972 01:10:09,753 --> 01:10:11,171 Nu när du äntligen ska ge åka 973 01:10:11,254 --> 01:10:13,215 kändes det passande att lära känna dig bättre. 974 01:10:13,298 --> 01:10:14,758 I så fall, 975 01:10:14,841 --> 01:10:18,136 jag antar att jag bara hoppas att jag gör nåt bra med mitt liv. 976 01:10:18,220 --> 01:10:20,889 Att min otur inte kommer i vägen, du vet? 977 01:10:20,972 --> 01:10:23,642 Ja. Jag tror det. 978 01:10:24,768 --> 01:10:27,604 Då så. Då var det dags. 979 01:10:34,236 --> 01:10:35,237 Va? 980 01:10:37,072 --> 01:10:40,158 Det kommer från Mittimellan. Nåt måste vara på tok. 981 01:11:34,921 --> 01:11:37,007 Jag trodde inte att det var möjligt. 982 01:11:37,090 --> 01:11:38,967 Åh, nej. Hazel! 983 01:11:51,187 --> 01:11:52,856 Hazel. Nej. 984 01:11:55,066 --> 01:11:56,067 Nej. 985 01:12:07,037 --> 01:12:08,705 Turstenen! 986 01:12:08,788 --> 01:12:12,459 Det kan inte vara sant. Jag behöver tur för att smida en ny. 987 01:12:12,542 --> 01:12:15,712 Turklövern håller på att vissna. Grisarna kan inte skapa tur. 988 01:12:19,507 --> 01:12:20,592 Men pengarna då? 989 01:12:24,888 --> 01:12:27,349 Bara en turpeng skulle räcka. 990 01:12:27,974 --> 01:12:30,143 De är förorenade allihop! 991 01:12:30,227 --> 01:12:31,561 Prova den här. 992 01:12:33,688 --> 01:12:35,273 För den tur med sig eller inte? 993 01:12:38,818 --> 01:12:40,028 Inte. 994 01:12:41,738 --> 01:12:44,407 Vänta. Varför har du den, chefen? 995 01:12:44,491 --> 01:12:47,410 Betyder det här att du inte har tur? 996 01:12:49,037 --> 01:12:51,081 Jag hade rätt hela tiden. 997 01:12:51,164 --> 01:12:54,376 Du är en lögnare och en tjuv. Du är säkert inte ens skotte. 998 01:12:55,835 --> 01:12:57,337 Det är jag inte. 999 01:12:57,420 --> 01:12:58,922 Jag är faktiskt från England. 1000 01:12:59,881 --> 01:13:03,301 Och jag har levt åtta liv i Oturen innan jag hittade pengen. 1001 01:13:04,094 --> 01:13:06,555 Det var pengen som gav dig tur. 1002 01:13:06,638 --> 01:13:07,764 Ja. 1003 01:13:08,682 --> 01:13:10,517 Jag är en olycksbringande svart katt. 1004 01:13:11,226 --> 01:13:12,435 Det kommer jag alltid att vara. 1005 01:13:35,333 --> 01:13:36,585 Vad är det som händer? 1006 01:13:36,668 --> 01:13:40,714 Förbindelsen mellan människovärlden och Turvärlden 1007 01:13:40,797 --> 01:13:43,258 har skurits av för gott. 1008 01:13:43,341 --> 01:13:46,469 Men det måste finnas ett sätt att reparera förbindelsen. 1009 01:13:46,553 --> 01:13:50,181 Utan tur är det omöjligt. 1010 01:13:50,265 --> 01:13:53,476 Men jag måste ta mig till Hazel. Jag måste hem. 1011 01:13:56,605 --> 01:13:58,773 Är du en människa? 1012 01:14:00,817 --> 01:14:04,696 Ja. Och jag måste hem. 1013 01:14:05,280 --> 01:14:08,074 Och vårt hem, då, Sam? 1014 01:14:09,451 --> 01:14:14,414 Vi existerar för att skapa tur åt er värld. Vad händer med oss nu? 1015 01:14:20,670 --> 01:14:23,006 Du borde aldrig ha kommit hit. 1016 01:14:23,632 --> 01:14:26,051 Hon följde bara efter mig. 1017 01:14:26,134 --> 01:14:29,179 Jag är hemskt ledsen. Det här var aldrig min avsikt. 1018 01:14:29,262 --> 01:14:32,474 Jag försökte bara hjälpa min vän. 1019 01:14:33,141 --> 01:14:35,101 Och istället har du sett till att hon 1020 01:14:35,185 --> 01:14:38,980 och inga andra människor nånsin får uppleva tur igen 1021 01:14:42,651 --> 01:14:45,487 Vi borde förvisa dem båda två till Oturen. 1022 01:14:46,488 --> 01:14:49,866 Vad spelar det för roll? Det enda vi har kvar nu är otur. 1023 01:14:52,327 --> 01:14:55,413 Jag visste att det var nåt lurt med dig, Bob. 1024 01:14:55,497 --> 01:14:58,166 Jag kunde känna det djupt här inne. 1025 01:14:58,250 --> 01:15:00,544 Men jag stoppade dig inte i tid. 1026 01:15:00,627 --> 01:15:03,630 Och jag måste leva med det resten av mitt liv. 1027 01:15:19,521 --> 01:15:21,439 Jag borde ha varit större, Sam. 1028 01:15:23,316 --> 01:15:25,944 Jag borde ha gett dig pengen till din vän. 1029 01:15:27,404 --> 01:15:30,407 Då hade inget av det här hänt. 1030 01:15:31,908 --> 01:15:37,080 Men du var rädd att jag skulle tappa den eller spola ner den i en toalett igen. 1031 01:15:37,163 --> 01:15:40,250 Jag var rädd att förlora mitt tursamma liv. 1032 01:15:40,959 --> 01:15:42,711 Och för självisk för att riskera det. 1033 01:15:43,336 --> 01:15:45,338 Du gjorde rätt val. 1034 01:15:45,964 --> 01:15:48,800 -Jag gör allt värre. Det är så jag jobbar. -Sam… 1035 01:15:48,884 --> 01:15:51,595 Man kan tycka att jag borde ha lärt mig vid det här laget. 1036 01:15:51,678 --> 01:15:53,346 Att bara lägga av i tid, 1037 01:15:53,430 --> 01:15:57,100 sluta upp med att försöka, slutat svettas, som du sa. 1038 01:15:57,183 --> 01:15:58,768 Jag borde aldrig ha sagt det. 1039 01:15:58,852 --> 01:16:00,478 Det är sant. 1040 01:16:00,562 --> 01:16:04,232 Till och med här, på den mest tursamma platsen i universum, 1041 01:16:04,316 --> 01:16:07,527 lyckades jag ändå sabba allt. 1042 01:16:08,778 --> 01:16:10,447 Och det är därför jag vet. 1043 01:16:10,530 --> 01:16:11,865 Vet vad? 1044 01:16:11,948 --> 01:16:17,495 Att det inte är min otur som är problemet. Det är bara jag. 1045 01:16:19,372 --> 01:16:22,584 Och ingen tur i världen kan nånsin ändra på det. 1046 01:16:22,667 --> 01:16:24,544 Det tror jag inte på. 1047 01:16:24,628 --> 01:16:26,171 Det borde du göra. 1048 01:16:26,254 --> 01:16:29,507 Jag har inte bara dömt Hazel, och dig 1049 01:16:29,591 --> 01:16:33,970 och alla andra till ett liv fyllt av otur, jag kan inte ens återvända till henne. 1050 01:16:34,512 --> 01:16:37,349 Jag är bara ännu en vuxen som inte höll sitt löfte. 1051 01:16:37,974 --> 01:16:40,894 Den sorten som går och inte stannar. 1052 01:16:41,853 --> 01:16:46,233 Jag svär, hon skulle ha klarat sig bättre om hon aldrig hade träffat mig. 1053 01:16:48,777 --> 01:16:50,487 Jag skulle inte ha klarat mig bättre. 1054 01:16:51,196 --> 01:16:52,822 Du är inte ond, Sam. 1055 01:16:53,740 --> 01:16:55,325 Du är motsatsen till ond, 1056 01:16:55,909 --> 01:17:00,288 du osar nästan av en godhet som jag inte trodde fanns hos en människa. 1057 01:17:00,872 --> 01:17:05,293 Din första instinkt är att dela med dig, som den mumsiga köttmackan. 1058 01:17:05,377 --> 01:17:09,548 Eller att hjälpa, även om det hindrar dig från att få det du mest vill ha. 1059 01:17:09,631 --> 01:17:14,594 Men det konstiga är, att det du önskar mest, inte är till dig själv. 1060 01:17:15,262 --> 01:17:18,682 Du önskar goda saker för andra på ett sätt som jag inte förstår, 1061 01:17:18,765 --> 01:17:22,519 och du uthärdar världens värsta otur för att få det att hända. 1062 01:17:24,187 --> 01:17:28,233 Jag hade fel som sa åt dig att inte försöka, för när du gör det, 1063 01:17:28,316 --> 01:17:31,736 så gör du saker bättre. Och det är därför jag vet. 1064 01:17:32,821 --> 01:17:34,447 Vet vad? 1065 01:17:34,531 --> 01:17:37,826 Att din vän Hazel inte behöver tur. 1066 01:17:37,909 --> 01:17:41,663 Hon är redan den tursammaste flickan i världen, för hon har dig. 1067 01:17:43,331 --> 01:17:46,334 Du sa att du vill göra nåt bra med ditt liv. 1068 01:17:47,419 --> 01:17:48,962 Det har du redan gjort. 1069 01:18:03,351 --> 01:18:05,353 Jag ville inte göra dig ledsen. 1070 01:18:06,229 --> 01:18:09,316 Oroa dig inte, Bob. Det är glädjetårar. 1071 01:18:10,191 --> 01:18:13,612 Människor är så konstiga. 1072 01:18:19,409 --> 01:18:21,453 Det måste finnas ett sätt att lösa det här. 1073 01:18:21,536 --> 01:18:23,997 Ja, och få hem dig till Hazel. 1074 01:18:24,623 --> 01:18:26,833 Men inte en chans att det händer. 1075 01:18:26,917 --> 01:18:29,461 Om du inte har lite tur undangömd där inne som… 1076 01:18:29,544 --> 01:18:31,171 Vänta. Vad sa du? 1077 01:18:31,963 --> 01:18:34,132 "Om du inte har lite tur undangömd där inne"? 1078 01:18:34,216 --> 01:18:36,134 -Där har vi det. -Vadå? 1079 01:18:36,218 --> 01:18:38,178 Det finns tur nere i Oturen. 1080 01:18:38,261 --> 01:18:39,888 Hur vet du det? 1081 01:18:39,971 --> 01:18:41,264 För att jag har sett det! 1082 01:18:41,348 --> 01:18:45,060 Så du tänker glida ner till Oturen och hämta lite? 1083 01:18:45,644 --> 01:18:47,854 -Är det din plan? -Bingo. 1084 01:18:51,274 --> 01:18:53,151 Välkommen tillbaka till Oturen. 1085 01:18:53,735 --> 01:18:55,278 Det känns som jag aldrig lämnade det. 1086 01:18:57,239 --> 01:19:01,368 Turen finns nånstans mellan Hundbajsforskningen och hissen. 1087 01:19:01,868 --> 01:19:04,037 Okej, beskriv exakt vad du såg? 1088 01:19:04,120 --> 01:19:07,916 Monster stod samlade runt en grön lampa som måste vara tur. 1089 01:19:07,999 --> 01:19:09,334 Och sen ljöd en klocka, 1090 01:19:09,417 --> 01:19:11,962 och de började skrika, och det brann eldar och… 1091 01:19:12,045 --> 01:19:14,130 -Eldar? -Ja. 1092 01:19:14,214 --> 01:19:16,258 Det kan bara ha varit en plats. 1093 01:19:19,928 --> 01:19:22,347 Jag måste ha kommit in bakvägen förra gången. 1094 01:19:25,016 --> 01:19:26,726 Vänta! Gå inte in än! 1095 01:19:31,064 --> 01:19:32,148 Bob. 1096 01:19:36,736 --> 01:19:37,779 Hej. 1097 01:19:43,243 --> 01:19:44,578 Nu är det kört. 1098 01:19:47,122 --> 01:19:49,708 Bob? Är det du? 1099 01:19:49,791 --> 01:19:51,835 Var fasen har du varit, polarn? 1100 01:19:51,918 --> 01:19:53,753 Hej, Rotis, hur är läget? 1101 01:19:53,837 --> 01:19:56,172 -Det är Bob. -Det var länge sen. 1102 01:19:56,256 --> 01:19:59,301 -Monster, alltså? -Du sa monster. 1103 01:19:59,384 --> 01:20:02,470 Jag sa rötter och troll, vilket de är. 1104 01:20:02,554 --> 01:20:03,763 Hej, Bob. 1105 01:20:04,723 --> 01:20:06,766 -Och getter. -Hur känner de dig? 1106 01:20:07,350 --> 01:20:09,436 Jag har tillbringat några timmar här. 1107 01:20:09,519 --> 01:20:11,605 Ja, försök med åtta livstider. 1108 01:20:11,688 --> 01:20:15,358 Han har suttit här och smuttat på min berömda orange-orkan 1109 01:20:15,442 --> 01:20:20,405 och snackat om hur lycklig han skulle vara om han bara hittade lite tur i världen. 1110 01:20:20,655 --> 01:20:22,365 VI trodde att du var död, Bob. 1111 01:20:22,449 --> 01:20:25,410 Ja, Rot pensionerade till och med din barstol. 1112 01:20:25,493 --> 01:20:28,872 Oj, det var… Tack. 1113 01:20:28,955 --> 01:20:30,790 Men, nej, inte död. 1114 01:20:31,416 --> 01:20:34,252 Jag letar bara efter lite tur, som Rotis sa. 1115 01:20:34,669 --> 01:20:36,171 Var har jag mitt hyfs? 1116 01:20:36,254 --> 01:20:39,424 Jag är Rotis, ägaren till denna tropiska juicebar 1117 01:20:39,507 --> 01:20:42,719 och självutnämnd borgmästare här i Oturen. 1118 01:20:44,262 --> 01:20:46,431 Trevligt att träffas, Rotis. Jag heter Sam. 1119 01:20:46,514 --> 01:20:49,935 Du är den där pysslingen som gjorde sönder hissen. 1120 01:20:50,018 --> 01:20:52,854 Människan, faktiskt, och ja. Ledsen för det. 1121 01:20:52,938 --> 01:20:55,941 Människa, säger du? Hoppla, Oturens första. 1122 01:20:56,024 --> 01:20:58,693 Du, Bob. Vi tar ner din stol åt dig. 1123 01:21:01,863 --> 01:21:03,198 Silvertejp på ingång! 1124 01:21:04,032 --> 01:21:06,576 Det behövs inte, hörni. Vi kan inte stanna. 1125 01:21:06,660 --> 01:21:09,120 -Vi behöver er hjälp. -Säg bara. Vad står på? 1126 01:21:09,204 --> 01:21:12,290 Turledningarna har lossnat, Slumpmaskinen är trasig, 1127 01:21:12,374 --> 01:21:15,293 och vi svävar iväg mot ett tomrum utan nåt riktigt livsändamål. 1128 01:21:15,377 --> 01:21:17,629 Vi trodde bara att en säkring hade gått. 1129 01:21:17,712 --> 01:21:20,006 Vi visste inte att vi hade haft sönder hela världen. 1130 01:21:20,090 --> 01:21:21,841 Det var inte ni. Det var vi. 1131 01:21:21,925 --> 01:21:25,053 Är nåt trasigt, och det är inte vårt fel? Amen, broder. 1132 01:21:26,596 --> 01:21:28,223 Men det kan finnas en lösning. 1133 01:21:28,306 --> 01:21:30,767 När jag var här tidigare såg jag en grön lampa, 1134 01:21:30,850 --> 01:21:33,228 som jag verkligen hoppas är tur. 1135 01:21:33,311 --> 01:21:36,398 Det kan du skriva upp. Det finns i Turträffen. 1136 01:21:37,065 --> 01:21:38,066 Turträffen? 1137 01:21:46,199 --> 01:21:48,076 Ja! Snyggt där, Stinkis! 1138 01:21:48,952 --> 01:21:50,370 Okej, följ mig. 1139 01:21:52,414 --> 01:21:53,790 Det hände när du var borta, Bob. 1140 01:21:53,873 --> 01:21:57,210 Jag var ute och lagade sprickor när jag backade in i ett rör, 1141 01:21:57,294 --> 01:21:59,254 och lite tur läckte ut. 1142 01:21:59,921 --> 01:22:04,009 Så jag samlade upp det och hällde ner det i Turträffen. 1143 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 På så sätt kunde alla få lite tur, 1144 01:22:07,178 --> 01:22:09,472 -om ni fattar vad jag menar. -Men de andra, då? 1145 01:22:09,681 --> 01:22:10,682 Skojar du? 1146 01:22:11,558 --> 01:22:13,935 De hittar bara nåt annat att tjafsa om. 1147 01:22:14,019 --> 01:22:17,105 Det är en av fördelarna med otur. Man får liksom nya perspektiv. 1148 01:22:17,188 --> 01:22:19,482 Jag har aldrig tänkt på det så. 1149 01:22:23,486 --> 01:22:25,989 -Kom igen! -Den måste vara trasig. 1150 01:22:26,072 --> 01:22:27,073 Vad synd. 1151 01:22:28,575 --> 01:22:30,911 Nån som vill spela frisbeegolf? 1152 01:22:30,994 --> 01:22:32,370 Förstår ni vad jag menar? 1153 01:22:32,454 --> 01:22:34,289 Och när ni har lagat Slumpmaskinen, 1154 01:22:34,372 --> 01:22:37,208 betvivlar jag inte att jag en dag hittar lite mer. 1155 01:22:37,834 --> 01:22:41,421 Tack, Rotis. Och vi behöver lite otursstoft också. 1156 01:22:41,504 --> 01:22:43,798 Ta för er. Det finns det gott om. 1157 01:22:43,882 --> 01:22:46,593 Och om ni behöver vår hjälp där uppe, säg bara till. 1158 01:22:46,676 --> 01:22:47,719 Till. 1159 01:22:47,802 --> 01:22:49,596 Då så, upp och hoppa! 1160 01:22:49,679 --> 01:22:51,681 Vi måste ge det här till Draken. 1161 01:22:51,765 --> 01:22:55,435 Hon lär inte bli glad att se oss. Vi har just sabbat hennes värld. 1162 01:22:56,353 --> 01:22:59,272 Jag tror vi känner nån som hon kommer att bli glad att se. 1163 01:23:07,239 --> 01:23:10,075 Hur kunde jag missa att hon var människa? 1164 01:23:10,742 --> 01:23:13,036 En lång pyssling? 1165 01:23:13,119 --> 01:23:15,080 Att de har mage att dyka upp här. 1166 01:23:15,163 --> 01:23:16,623 Vilka då? 1167 01:23:16,706 --> 01:23:20,418 Bob, flickan och en enhörning. 1168 01:23:20,502 --> 01:23:21,711 Jeff? 1169 01:23:24,714 --> 01:23:27,884 Guter Kummer, jag minns inte att det var så tufft. 1170 01:23:27,968 --> 01:23:30,136 Men sist var jag ju en hingst. 1171 01:23:30,220 --> 01:23:32,597 Det har gått hundra år. 1172 01:23:34,140 --> 01:23:37,852 Schön dich zu sehen, Babe. 1173 01:23:37,936 --> 01:23:39,604 Heimdall. 1174 01:23:40,855 --> 01:23:42,899 Vilken fräckhet av er att komma hit. 1175 01:23:42,983 --> 01:23:44,651 Lyssna på dem, Babe. 1176 01:23:44,734 --> 01:23:48,572 Vi kommer med tur. Det räcker nog för att laga Slumpmaskinen. 1177 01:23:48,655 --> 01:23:49,823 Var har ni fått den ifrån? 1178 01:23:49,906 --> 01:23:51,157 Oturen. 1179 01:23:51,241 --> 01:23:55,412 Den lyckades leta sig ner där, och de var vänliga nog att dela med sig. 1180 01:23:55,495 --> 01:23:58,123 Du måste smida två nya stenar. 1181 01:23:58,206 --> 01:23:59,874 Precis som när du gjorde den här. 1182 01:24:01,668 --> 01:24:03,128 Har du fortfarande kvar den? 1183 01:24:03,211 --> 01:24:04,671 Jag tog aldrig av den. 1184 01:24:06,882 --> 01:24:10,135 Dina uråldriga drakflammor har kraften, Babe. 1185 01:24:10,218 --> 01:24:12,971 Jag hoppas att du fortfarande kan hantera din brännheta Feuer? 1186 01:24:13,054 --> 01:24:14,973 Är det en utmaning? 1187 01:24:22,272 --> 01:24:24,482 Få se om takterna sitter i. 1188 01:24:44,044 --> 01:24:45,086 Was ist das? 1189 01:24:45,170 --> 01:24:47,631 Du sa att ni behövde två stenar. Voilà! 1190 01:24:47,714 --> 01:24:49,591 Men du gjorde tre. 1191 01:24:49,674 --> 01:24:51,718 Otursstenen var bara en uppvärmning. 1192 01:24:51,801 --> 01:24:54,888 Och de här är till Slumpmaskinen. 1193 01:24:54,971 --> 01:24:57,474 Är du helt från vettet, Babe? 1194 01:24:57,557 --> 01:25:02,062 Du vet mycket väl att das Slumpmaskin behöver en tur- och en oturssten. 1195 01:25:02,145 --> 01:25:05,565 Är det så? Två stenar, visst. 1196 01:25:05,649 --> 01:25:07,984 Men var står det att inte båda kan vara turstenar? 1197 01:25:08,777 --> 01:25:11,279 Det här är stunden vi alla väntat på. 1198 01:25:11,696 --> 01:25:15,200 Med de här två stenarna kan vi utplåna oturen 1199 01:25:15,283 --> 01:25:19,204 och allt den bär med sig. Frustrationen, ensamheten… 1200 01:25:19,287 --> 01:25:21,790 -Vänta. Men… -Du sa det själv, Sam. 1201 01:25:21,873 --> 01:25:25,252 Utan otur skulle er värld kunna se ut precis som vår. 1202 01:25:26,461 --> 01:25:28,004 Toodeloo! 1203 01:25:54,322 --> 01:25:55,657 Ner för att komma upp. 1204 01:26:12,257 --> 01:26:14,718 Jag kan inte låta dig placera ut två turstenar. 1205 01:26:14,801 --> 01:26:18,638 Struntprat. Tur och välgång för alla hela tiden. 1206 01:26:18,722 --> 01:26:21,099 Vi kan få det att hända, Sam. 1207 01:26:21,182 --> 01:26:23,685 Du av alla människor borde vilja det. 1208 01:26:23,768 --> 01:26:27,606 Jag vet att otur kan vara hemskt, särskilt när den aldrig tar slut. 1209 01:26:27,689 --> 01:26:31,067 -Men den behövs ändå. -Behövs? 1210 01:26:31,151 --> 01:26:35,071 Det enda oturen har gjort för mig är att krossa min värld och mitt hjärta. 1211 01:26:35,655 --> 01:26:37,991 Nej. Det var jag som krossade din värld. 1212 01:26:39,492 --> 01:26:43,079 Det är Oturen som är här och hjälper till att bygga upp den igen. 1213 01:26:43,914 --> 01:26:46,541 -Sånt här händer. -Inte här. 1214 01:26:46,625 --> 01:26:49,085 -Så där. -Oroa dig inte. 1215 01:26:54,341 --> 01:26:57,052 Jag vet att du är rädd för att släppa in oturen. 1216 01:26:57,135 --> 01:27:00,931 Du tror att det är anledningen till att du är ensam. Det trodde jag med. 1217 01:27:01,014 --> 01:27:04,476 Jag skyllde alltid på otur för allt som gick snett i mitt liv. 1218 01:27:04,559 --> 01:27:09,648 Men när jag kom hit insåg jag att den även gjorde så att saker blev rätt. 1219 01:27:09,731 --> 01:27:14,110 Utan min otur hade jag inte träffat Hazel eller Bob. 1220 01:27:15,862 --> 01:27:18,865 Och du hade aldrig träffat ditt livs kärlek. 1221 01:27:18,949 --> 01:27:20,242 Vad pratar du om? 1222 01:27:20,325 --> 01:27:24,037 Du träffade bara Jeff för att han var täckt av otursstoft. 1223 01:27:24,120 --> 01:27:26,248 Vilket betyder att det inte var förödande. 1224 01:27:26,331 --> 01:27:28,792 Det var oturen som förde er samman. 1225 01:27:30,835 --> 01:27:33,213 Du tror att dina varelser inte kan uthärda otur, 1226 01:27:34,923 --> 01:27:37,300 men det kan de, och det gör de. 1227 01:27:46,935 --> 01:27:48,478 Och det kan du också. 1228 01:27:48,562 --> 01:27:52,691 Du behöver inte vara rädd för otur, för ni har varandra. 1229 01:27:54,401 --> 01:27:57,612 Och det gör er till de tursammaste varelserna jag känner. 1230 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 Men om tur och otur kunde leva sida vid sida livet ut, 1231 01:28:06,997 --> 01:28:08,873 skulle min högsta önskan slå in. 1232 01:28:09,874 --> 01:28:12,711 Vem är jag att skingra livets mysterier? 1233 01:28:12,794 --> 01:28:14,504 Båda får det bli! 1234 01:28:22,470 --> 01:28:23,305 Sam! 1235 01:28:45,619 --> 01:28:49,497 Vi storväxta turdamer måste hålla ihop, inte sant? 1236 01:28:49,581 --> 01:28:50,624 Oh, ja. 1237 01:28:56,546 --> 01:28:57,756 Tack, Sam. 1238 01:30:28,930 --> 01:30:32,517 En bananlikörbonanza på väg. 1239 01:30:34,936 --> 01:30:35,979 Förlåt, Rotis. 1240 01:30:36,062 --> 01:30:40,525 Inga problem, Fred. Du vet att jag alltid blandar två, för säkerhets skull. 1241 01:30:40,609 --> 01:30:42,193 Vad var det? 1242 01:30:49,868 --> 01:30:51,661 Vi saknar er redan. 1243 01:30:51,745 --> 01:30:53,580 -"Vi"? -Sam! 1244 01:30:55,081 --> 01:30:56,833 -Hej, Rotis. -Sam. Bob. 1245 01:30:56,917 --> 01:30:59,294 -Turen i Oturen. -Och Hairy Lemon. 1246 01:30:59,377 --> 01:31:02,130 Här snackar vi riktigt schysst juicebar. 1247 01:31:02,214 --> 01:31:05,383 Ja. Första tropiska juicebaren i Landet Tur. 1248 01:31:05,467 --> 01:31:09,221 Vi kommer med gåvor. Eller en gåva. 1249 01:31:09,304 --> 01:31:11,014 Den är till Turträffen. 1250 01:31:12,766 --> 01:31:15,352 Hon var sannerligen en skönhet. 1251 01:31:15,435 --> 01:31:18,813 Vi ville bara tacka er för att ni kom till vår undsättning. 1252 01:31:18,897 --> 01:31:20,815 Inget att tacka för, fröken Drake. 1253 01:31:20,899 --> 01:31:23,860 Vi uppskattar verkligen att ni kom på besök. 1254 01:31:23,944 --> 01:31:26,029 Jag borde ha kommit för länge sen. 1255 01:31:26,112 --> 01:31:30,951 Und vi har vår otursamma Freund Sam att tacka för att hon förde oss samman. 1256 01:31:31,034 --> 01:31:32,535 Snyggt jobbat, Lettland! 1257 01:31:32,619 --> 01:31:35,330 Heja Lettland! 1258 01:31:35,413 --> 01:31:38,291 Sam! 1259 01:31:38,375 --> 01:31:40,168 På tal om min otur, 1260 01:31:40,252 --> 01:31:44,631 så skulle jag vilja tacka er allihop för att ni skickade den till mig. 1261 01:31:44,714 --> 01:31:49,678 Punkan, upp-och-nervända syltmackan, nycklarna i kloaken. 1262 01:31:49,761 --> 01:31:51,054 Det var jag! 1263 01:31:52,264 --> 01:31:58,353 Det var inte jättekul, men jag skulle inte ändra på nåt. 1264 01:31:58,937 --> 01:32:01,481 Ladda upp henne. Eller hur, Sam? 1265 01:32:06,987 --> 01:32:09,864 -Gör ett försök, Bob. -Kom igen, Bob! 1266 01:32:19,583 --> 01:32:23,461 Så vad säger du, Bob? Redo att komma hem? 1267 01:32:23,545 --> 01:32:27,549 Killarna har visst redan lagat din barstol och den är redo för din lilla kattrumpa. 1268 01:32:28,508 --> 01:32:29,509 Tack, killar. 1269 01:32:29,593 --> 01:32:32,178 Vi hoppades faktiskt att Bob skulle stanna i Landet Tur. 1270 01:32:32,262 --> 01:32:33,847 Kapten sa att du får tillbaka ditt jobb. 1271 01:32:33,930 --> 01:32:39,144 Ja, trots ditt växande straffregister säger Gerry att du är en bra ledningskatt. 1272 01:32:39,227 --> 01:32:40,854 Så, kom tillbaka. 1273 01:32:41,563 --> 01:32:45,233 Och vi har gjort den här, din alldeles egna Turpeng. 1274 01:32:46,151 --> 01:32:47,152 Wow. 1275 01:32:47,903 --> 01:32:51,323 Ett tursamt liv, precis som du alltid önskat, Bob. 1276 01:32:51,406 --> 01:32:52,699 Jag är så glad för din skull. 1277 01:32:54,159 --> 01:32:55,702 Åh, vad skönt, Bob. 1278 01:32:57,537 --> 01:33:00,957 Tack, Kaptenen, men jag kan inte ta emot den. 1279 01:33:01,041 --> 01:33:02,959 -Chefen? -Bob? 1280 01:33:03,043 --> 01:33:05,170 Ni är alla bättre vänner än jag förtjänar. 1281 01:33:05,795 --> 01:33:06,922 Det är sant. 1282 01:33:08,131 --> 01:33:12,177 Särskilt du, Gerry. Och vi kommer att förbli vänner. 1283 01:33:12,844 --> 01:33:16,306 Men när det gäller var jag ska leva resten av mitt liv… 1284 01:33:17,474 --> 01:33:21,811 Om jag får, så vill jag tillbringa det med Sam, i hennes värld. 1285 01:33:25,607 --> 01:33:28,026 Bli din för alltid-familj? 1286 01:33:29,861 --> 01:33:33,573 Jag och du, en för alltid-familj? 1287 01:33:34,908 --> 01:33:36,159 Det skulle jag älska. 1288 01:33:45,210 --> 01:33:47,879 Du inser väl att du kramar mig? 1289 01:33:47,963 --> 01:33:51,174 Ja. Och det är lika bra att du vänjer dig. 1290 01:33:51,258 --> 01:33:53,051 Gratis juicedrinkar! 1291 01:33:56,179 --> 01:34:01,017 Ja, madam. Hetta upp dem. Vi kallar drinken för Turdraken. 1292 01:34:03,436 --> 01:34:05,772 ETT ÅR SENARE 1293 01:34:06,690 --> 01:34:07,691 {\an8}FÖRESTÅNDARE 1294 01:34:07,774 --> 01:34:10,569 {\an8}En minipalm. En burk bönor. 1295 01:34:10,652 --> 01:34:12,070 Jag ska göra bönpåsar, 1296 01:34:12,153 --> 01:34:14,406 och jag tänkte att en bönmix vore bra, som den du håller i. 1297 01:34:14,489 --> 01:34:16,116 HALLÅÅÅÅ? VAR ÄR DU? 1298 01:34:16,199 --> 01:34:21,413 Och med en tvål på rep så blir det totalt 140 kronor. 1299 01:34:21,496 --> 01:34:23,707 Jag ska bara hitta mitt kreditkort. 1300 01:34:23,790 --> 01:34:24,916 BÖNDAMEN IGEN? 1301 01:34:25,000 --> 01:34:26,376 {\an8}HÄLSA OCH BE HENNE SKYNDA SIG! 1302 01:34:26,459 --> 01:34:28,295 -Här är det! -Toppen. 1303 01:34:28,920 --> 01:34:30,463 Varsågod, fru Charles. 1304 01:34:31,631 --> 01:34:34,009 Du, jag fixar det här, föreståndare Sam. 1305 01:34:34,092 --> 01:34:35,218 Tack, Marvin. 1306 01:34:36,636 --> 01:34:39,180 -Ha det så roligt! -Vi ses på måndag! 1307 01:34:39,264 --> 01:34:41,057 Jag borde aldrig ha gett dig en mobil. 1308 01:34:41,141 --> 01:34:44,811 Jag kan inte sluta. Jag har ett problem. Jag var född till tumtryck. 1309 01:34:44,895 --> 01:34:47,188 Kartan säger nio minuter, men vi tar en genväg. 1310 01:34:52,694 --> 01:34:55,071 VÄRLDENS BÄSTA DOTTER 1311 01:34:56,656 --> 01:34:57,991 De är här! 1312 01:35:03,163 --> 01:35:04,289 Sam! 1313 01:35:06,875 --> 01:35:09,961 -Kom hit, Bob. -Jösses, Hazel. Du kramar lite hårt. 1314 01:35:10,045 --> 01:35:12,547 Hej, Sam. Hej, Bob. 1315 01:35:14,758 --> 01:35:15,759 Sitt. 1316 01:35:15,842 --> 01:35:18,345 Duktigt, Bingo. Vem är din mästare? 1317 01:35:18,428 --> 01:35:23,934 Vem är din mästare? Just det. Bob. Bob är din mästare. 1318 01:35:25,101 --> 01:35:27,103 Hej då, mamma. Hej då, pappa. 1319 01:35:28,104 --> 01:35:29,940 Hon är bara lite ivrig. 1320 01:35:30,023 --> 01:35:31,274 Ja, jag också. 1321 01:35:31,358 --> 01:35:33,652 Hazel hade verkligen tur som hittade er. 1322 01:35:33,735 --> 01:35:35,695 Jag skulle säga att det var vi som hade tur. 1323 01:35:37,572 --> 01:35:40,575 Och vi ses här på söndagsmiddag! Klockan fem. 1324 01:35:40,659 --> 01:35:42,327 Vi bjuder på Bobs favorit. 1325 01:35:42,410 --> 01:35:43,453 Vi kommer. 1326 01:35:43,536 --> 01:35:45,830 Hörde du det, Bob? Panini på söndag. 1327 01:35:45,914 --> 01:35:48,041 Mumsig köttmacka. 1328 01:35:48,124 --> 01:35:49,125 Bingo. 1329 01:35:49,417 --> 01:35:50,418 Inte du! 1330 01:35:55,507 --> 01:35:58,260 Mitt nya liv är inte alls vad jag föreställde mig. 1331 01:35:59,135 --> 01:36:00,220 Det är bättre. 1332 01:36:02,347 --> 01:36:05,517 Saker går inte alltid som planerat, såklart. 1333 01:36:05,600 --> 01:36:08,603 Såvida man inte planerar för dem. 1334 01:36:17,529 --> 01:36:22,325 I slutänden kan man säga att otur ledde mig till det tursammaste i världen. 1335 01:36:22,993 --> 01:36:24,828 Eller var det tur? 1336 01:36:25,412 --> 01:36:28,707 Vad det än var, så hittade jag min för alltid-familj. 1337 01:36:29,416 --> 01:36:32,711 Den sorten som inte går. De stannar. 1338 01:36:32,794 --> 01:36:36,256 Och jag skulle göra om alltihop igen för att hamna här. 1339 01:36:36,339 --> 01:36:38,174 HEMMA 1340 01:36:38,258 --> 01:36:42,846 SLUT 1341 01:45:01,428 --> 01:45:03,430 Undertexter: Kristina Donnellan