1
00:00:42,339 --> 00:00:48,387
ラック~幸運をさがす旅~
2
00:00:54,560 --> 00:00:57,437
あなたは私のラッキーな星
3
00:00:57,604 --> 00:01:01,692
どこにいても
私を照らしてくれる
4
00:01:01,859 --> 00:01:05,821
あなたのことを考えると
私も輝ける
5
00:01:05,946 --> 00:01:09,950
私にはあなたの光が必要なの
6
00:01:10,075 --> 00:01:11,535
いいわね
7
00:01:11,660 --> 00:01:13,829
真っすぐカメラを見て
8
00:01:13,954 --> 00:01:15,247
動いて 動いて
9
00:01:16,206 --> 00:01:18,792
レプラコーンが入るわよ
10
00:01:18,959 --> 00:01:22,796
空に輝く スターライト
あなたが私の一番星
11
00:01:22,921 --> 00:01:27,134
左へ 右へ 左へ2回
12
00:01:27,259 --> 00:01:28,552
いい感じ
13
00:01:30,971 --> 00:01:33,724
ちょっと もう大変
14
00:01:33,849 --> 00:01:35,184
カットよ カット
15
00:01:35,309 --> 00:01:38,270
サムは本当にツイてない
16
00:01:38,437 --> 00:01:40,063
この私が?
17
00:01:41,523 --> 00:01:42,524
ごめん サム
18
00:01:42,649 --> 00:01:45,986
再び始める前に 幸運が必要ね
19
00:01:46,111 --> 00:01:47,112
来て
20
00:01:50,699 --> 00:01:54,161
“サマーランド
ホーム・フォー・ガールズ”
21
00:02:07,674 --> 00:02:09,258
ここから選んで
22
00:02:09,635 --> 00:02:12,679
コレクションが増えたわね
23
00:02:12,846 --> 00:02:14,890
そうよ 幸運の鶴に
24
00:02:15,015 --> 00:02:16,558
ドイツの幸運のブタ
25
00:02:16,683 --> 00:02:19,645
それから 日本の招き猫
26
00:02:19,811 --> 00:02:21,021
これは強力よ
27
00:02:21,146 --> 00:02:21,813
いいね
28
00:02:21,939 --> 00:02:23,982
スウェーデンの馬も
29
00:02:24,107 --> 00:02:26,944
全部 同じ箱に入れたから
30
00:02:27,069 --> 00:02:30,364
週末の面会はうまくいくはず
31
00:02:30,531 --> 00:02:32,491
それは名案だわ
32
00:02:32,616 --> 00:02:34,451
迎えは金曜よね?
33
00:02:34,618 --> 00:02:35,494
そうよ
34
00:02:36,411 --> 00:02:39,081
幸運の銅貨ラッキー・ペニーはここに?
35
00:02:39,206 --> 00:02:42,042
そう あと1つだけなの
36
00:02:42,167 --> 00:02:44,086
“銅貨を見つけ 拾ったら”
37
00:02:44,253 --> 00:02:47,089
“1日中 幸運に恵まれる”
38
00:02:48,423 --> 00:02:49,925
撮影の続きよ
39
00:02:50,092 --> 00:02:50,717
そうね
40
00:02:50,843 --> 00:02:53,512
サム? 捜してたのよ
41
00:02:53,637 --> 00:02:55,556
ソーシャルワーカーが来た
42
00:02:58,225 --> 00:03:00,435
バイバイ 頑張ってね
43
00:03:00,561 --> 00:03:01,728
出て行くの?
44
00:03:01,854 --> 00:03:03,313
年だからね
45
00:03:03,438 --> 00:03:06,149
みんな 寂しくなるわ
46
00:03:07,568 --> 00:03:09,987
もう数日だけ残れない?
47
00:03:10,153 --> 00:03:11,738
説明したはずよ
48
00:03:11,905 --> 00:03:13,615
決まりは知ってる
49
00:03:13,740 --> 00:03:15,951
ヘイゼルのために
50
00:03:16,076 --> 00:03:19,288
彼女を見送ってから行くわ
51
00:03:19,454 --> 00:03:22,833
かなえてあげたいけど
もう18歳なの
52
00:03:22,958 --> 00:03:24,001
仕方ない
53
00:03:24,167 --> 00:03:25,043
2日だけ
54
00:03:25,168 --> 00:03:26,587
不安なのは分かる
55
00:03:26,712 --> 00:03:30,007
でも一人暮らしは
楽しいわよ
56
00:03:32,259 --> 00:03:35,053
金曜は面会時間に来て
57
00:03:35,179 --> 00:03:36,722
見送ればいい
58
00:03:38,015 --> 00:03:39,641
ええ そうするわ
59
00:03:40,100 --> 00:03:41,727
下で待ってる
60
00:03:54,156 --> 00:03:55,908
私にできるかしら
61
00:04:02,873 --> 00:04:04,374
ハグって大好き
62
00:04:04,499 --> 00:04:05,792
知ってる
63
00:04:07,753 --> 00:04:10,714
ビデオは必ず完成させるわよ
64
00:04:10,839 --> 00:04:13,967
次回までにダンスを
練習しておく
65
00:04:14,384 --> 00:04:16,637
金曜に会いに来るわね
66
00:04:16,762 --> 00:04:18,721
幸運の銅貨を持って?
67
00:04:18,846 --> 00:04:20,265
見つけたらね
68
00:04:21,892 --> 00:04:24,061
サム いよいよね
69
00:04:25,062 --> 00:04:26,563
あなたの記録よ
70
00:04:27,064 --> 00:04:28,649
私の人生ね
71
00:04:32,861 --> 00:04:33,654
準備は?
72
00:04:33,779 --> 00:04:34,780
バッチリ
73
00:04:43,163 --> 00:04:45,541
“サム・グリーンフィールド”
74
00:04:47,292 --> 00:04:49,378
〝サム 初めての面会〟
75
00:04:54,591 --> 00:04:58,595
“コールマン・ハウス”
76
00:05:22,661 --> 00:05:24,621
“社会的養護 終了”
77
00:05:24,746 --> 00:05:27,708
〝コ︱ルマン・ハウス
パ︱カ︱・ハウス・・・〟
78
00:05:29,751 --> 00:05:33,297
“永遠の家族”は
見つからなかったわね
79
00:05:33,422 --> 00:05:35,591
ツイてなかったみたい
80
00:05:35,966 --> 00:05:39,428
でも今後は
期待を持たずに済む
81
00:05:39,553 --> 00:05:42,014
新居もきっと気に入るわ
82
00:05:42,181 --> 00:05:45,517
学校に通うか
フルタイムで働く約束よ
83
00:05:45,851 --> 00:05:47,769
授業はオンラインで
84
00:05:47,895 --> 00:05:50,480
仕事は明日8時に開始
85
00:05:50,606 --> 00:05:51,690
完璧ね
86
00:05:54,776 --> 00:05:56,320
これが必要ね
87
00:05:56,486 --> 00:05:58,280
ありがとう おっと!
88
00:06:03,452 --> 00:06:07,247
合鍵は必須と
言われた理由が分かった
89
00:06:07,748 --> 00:06:09,750
この方が安全ね
90
00:06:11,376 --> 00:06:14,087
今後は毎週 連絡が来るの?
91
00:06:14,588 --> 00:06:16,715
来月 電話するけど
92
00:06:16,840 --> 00:06:19,635
これでもう独り立ちよ
93
00:06:20,177 --> 00:06:22,930
そうなのね ありがとう
94
00:06:23,972 --> 00:06:24,932
幸運を
95
00:06:42,366 --> 00:06:44,159
“ビジネス入門書”
96
00:06:44,284 --> 00:06:46,078
“基礎から学ぶ経営”
97
00:07:16,149 --> 00:07:17,901
〝8時 仕事〟
98
00:07:16,817 --> 00:07:17,901
“遅刻するな”
99
00:07:49,057 --> 00:07:49,975
痛い!
100
00:08:40,900 --> 00:08:43,612
私をどこまで困らせる気?
101
00:08:56,917 --> 00:08:58,377
これでどうだ!
102
00:08:58,544 --> 00:09:01,922
“フラワーズ&モア
画材 手工芸 DIY”
103
00:09:02,214 --> 00:09:05,092
ありがとう ビル
水仙の水やりは?
104
00:09:05,217 --> 00:09:09,429
あと照明を陳列して
風船の補充も頼む
105
00:09:09,888 --> 00:09:11,265
最後に1つ
106
00:09:11,390 --> 00:09:13,600
お手洗いを確認して
107
00:09:13,725 --> 00:09:15,727
店を清潔に保ちたい
108
00:09:16,144 --> 00:09:18,272
おはようございます
ハーモンさん
109
00:09:18,397 --> 00:09:21,942
サム 時間通りだね
気に入ったよ
110
00:09:22,067 --> 00:09:24,611
ビル 見て学ぶように
111
00:09:24,903 --> 00:09:26,822
マーヴと呼んで
112
00:09:26,989 --> 00:09:28,323
分かりました
113
00:09:28,490 --> 00:09:30,701
君を雇って 大正解だね
114
00:09:32,619 --> 00:09:33,787
“ラメパウダー”
115
00:09:44,882 --> 00:09:46,008
どうも マーヴ
116
00:09:46,133 --> 00:09:48,385
これは驚いたな
117
00:09:48,510 --> 00:09:50,470
サーカスにいた?
118
00:09:50,596 --> 00:09:53,056
履歴書で見落としたかな
119
00:09:56,143 --> 00:09:57,436
ご相談が…
120
00:09:57,561 --> 00:09:58,979
なぜそこに?
121
00:10:01,231 --> 00:10:03,817
大丈夫 心配するな
122
00:10:03,984 --> 00:10:05,944
君にぴったりの仕事がある
123
00:10:06,528 --> 00:10:09,948
ほらね サム
外でできる仕事だ
124
00:10:10,282 --> 00:10:11,617
カート集めさ
125
00:10:13,410 --> 00:10:15,996
明日は必ずうまくいくよ
126
00:10:16,121 --> 00:10:17,873
私もそう願う
127
00:10:18,290 --> 00:10:20,751
“サマーランド
サム・グリーン…”
128
00:10:20,876 --> 00:10:22,294
来てくれて助かる
129
00:10:22,461 --> 00:10:23,503
何かあった?
130
00:10:23,629 --> 00:10:25,464
週末の面会が中止に
131
00:10:25,797 --> 00:10:26,840
そんな
132
00:10:26,965 --> 00:10:30,135
玄関前で待ってたのにね
133
00:10:30,260 --> 00:10:31,637
延期になったの?
134
00:10:32,012 --> 00:10:37,392
いえ でも別の夫婦が
日曜に会いに来る予定よ
135
00:10:35,849 --> 00:10:38,727
〝ヘイゼル・マ︱フィ〟
136
00:10:47,569 --> 00:10:48,737
元気?
137
00:10:48,862 --> 00:10:50,781
来ないんだって
138
00:10:50,906 --> 00:10:54,159
聞いたわ 残念だったわね
139
00:10:55,285 --> 00:10:57,913
永遠の家族と出会えないかも
140
00:10:58,372 --> 00:11:00,499
今回は運が悪かっただけ
141
00:11:00,624 --> 00:11:01,833
見つかるわ
142
00:11:02,125 --> 00:11:03,835
サムは出会ってない
143
00:11:04,878 --> 00:11:08,006
そうだけど 私と比べたらダメ
144
00:11:08,131 --> 00:11:10,759
あなたはレプラコーンよ
145
00:11:11,260 --> 00:11:15,597
いつも金貨のつぼを
見つけるじゃない
146
00:11:15,722 --> 00:11:18,016
永遠の家族も同じ
147
00:11:18,475 --> 00:11:23,438
日曜に来る夫婦が
そうなのかもしれない
148
00:11:24,022 --> 00:11:26,024
うん そうかもね
149
00:11:26,149 --> 00:11:29,570
その前に幸運の銅貨も
見つかるかも
150
00:11:30,070 --> 00:11:32,698
“ドゥエ・ソレッレ・カフェ”
151
00:11:43,041 --> 00:11:46,211
あっちに行け
不運を運んでくるな
152
00:12:21,288 --> 00:12:24,374
1人で食事せずに済むわ
153
00:12:29,421 --> 00:12:31,924
なぜ うまくいかないの?
154
00:12:34,968 --> 00:12:37,679
ごめん 唐突すぎたわね
155
00:12:38,305 --> 00:12:43,101
友人のヘイゼルに
家族ができそうだったのに
156
00:12:43,519 --> 00:12:45,020
ダメだった
157
00:12:45,145 --> 00:12:46,813
面会の取りやめよ
158
00:12:48,232 --> 00:12:51,276
ささいなことに聞こえるけど
159
00:12:51,401 --> 00:12:53,362
実はとても大切なの
160
00:12:54,238 --> 00:12:57,950
家族を見つける
チャンスは少ないし
161
00:12:58,075 --> 00:13:00,619
年齢と共に減っていく
162
00:13:01,453 --> 00:13:03,664
日曜に別の夫婦と会うの
163
00:13:03,789 --> 00:13:06,917
少しでも幸運を分けられたら…
164
00:13:07,626 --> 00:13:10,921
私が持ってないから
無理だけどね
165
00:13:11,839 --> 00:13:13,841
それでも もし…
166
00:13:14,716 --> 00:13:18,011
手元に幸運があったなら
167
00:13:18,136 --> 00:13:20,097
すべて 彼女にあげる
168
00:13:20,222 --> 00:13:22,558
永遠の家族と巡り合って
169
00:13:22,683 --> 00:13:25,686
独りぼっちにならないように
170
00:13:25,811 --> 00:13:27,271
道端に座って
171
00:13:28,021 --> 00:13:29,731
猫と話してね
172
00:13:34,695 --> 00:13:36,196
お礼はいいわよ
173
00:13:40,993 --> 00:13:43,245
見てよ ヘイゼル
174
00:13:45,372 --> 00:13:50,252
“銅貨を見つけ 拾ったら
1日中 幸運に恵まれる”
175
00:13:59,428 --> 00:14:01,430
“宿題 アップロード完了”
176
00:15:38,151 --> 00:15:40,153
幸運の銅貨だわ
177
00:15:41,905 --> 00:15:45,200
リヴェラさん
仕事のあとに寄っても?
178
00:15:45,325 --> 00:15:48,287
ヘイゼルにプレゼントがあるの
179
00:15:48,412 --> 00:15:49,288
よかった
180
00:15:49,413 --> 00:15:52,416
驚かせたいから
内緒にしててね
181
00:15:55,335 --> 00:15:58,589
やった やった やったわ!
182
00:16:01,383 --> 00:16:03,177
ほら見て 楽勝
183
00:16:03,886 --> 00:16:04,887
よっしゃ
184
00:16:06,805 --> 00:16:07,931
お疲れ
185
00:16:13,770 --> 00:16:14,563
すごい!
186
00:16:23,989 --> 00:16:26,450
コツをつかんだようだね
187
00:16:26,909 --> 00:16:30,996
明日はガラス製品の
陳列を頼もうかな
188
00:16:31,121 --> 00:16:31,914
任せて
189
00:16:32,039 --> 00:16:32,915
いい夜を
190
00:16:33,040 --> 00:16:36,627
ありがとう
友達に会いに行くの
191
00:17:01,818 --> 00:17:03,612
“自動洗浄”
192
00:17:36,687 --> 00:17:39,231
〝高感度センサ︱〟
193
00:17:40,232 --> 00:17:43,735
何でこんなに運が悪いの?
194
00:17:46,947 --> 00:17:47,948
また来たの?
195
00:17:49,241 --> 00:17:54,204
ヘイゼルに幸運を贈りたいと
言ってたでしょ?
196
00:17:54,329 --> 00:17:58,417
実は あなたが去ったあと
見つけたのよ
197
00:17:58,542 --> 00:18:02,713
そうよ 幸運の銅貨を
手に入れたの
198
00:18:02,838 --> 00:18:05,632
それなのに トイレに流した
199
00:18:05,757 --> 00:18:09,511
何だと?
銅貨をトイレに流した?
200
00:18:09,636 --> 00:18:11,513
どういうことだ!
201
00:18:12,347 --> 00:18:14,558
今 しゃべった
202
00:18:19,271 --> 00:18:20,814
あなただったのね
203
00:18:21,773 --> 00:18:23,942
銅貨をくれたのは
204
00:18:24,693 --> 00:18:27,112
あと1枚だけ欲しいの
205
00:18:27,237 --> 00:18:28,572
待って!
206
00:18:28,697 --> 00:18:30,657
お願い 戻って来て
207
00:20:07,379 --> 00:20:10,382
ヘイゼルに銅貨を
あげたいだけ
208
00:21:00,474 --> 00:21:04,061
俺の1日?
そりゃもう最高さ
209
00:21:04,353 --> 00:21:09,066
銅貨を無くして
人間ゾンビに追い回された
210
00:21:09,983 --> 00:21:13,445
パスワードが長すぎるんだよ
211
00:21:14,238 --> 00:21:15,113
開いた
212
00:21:46,144 --> 00:21:48,063
問題は銅貨だな
213
00:21:48,188 --> 00:21:49,439
おい 独り言か?
214
00:21:49,565 --> 00:21:53,569
追放されたら
話し相手もいなくなるしね
215
00:21:55,320 --> 00:21:56,947
ウソだろ 大変だ
216
00:21:58,282 --> 00:21:59,157
“エラー”
217
00:21:59,324 --> 00:22:01,702
何ていう人間なんだ
218
00:22:01,869 --> 00:22:04,162
あなたこそ 何なの?
219
00:22:04,288 --> 00:22:06,164
幸せを呼ぶ猫さ
220
00:22:06,290 --> 00:22:07,708
黒猫は不運よ
221
00:22:07,833 --> 00:22:11,879
スコットランドでは
幸運の動物なのさ
222
00:22:12,004 --> 00:22:12,880
ここがそう?
223
00:22:13,005 --> 00:22:13,714
違う
224
00:22:13,839 --> 00:22:16,425
人間はここに入れない
225
00:22:16,592 --> 00:22:17,467
“ここ”って?
226
00:22:17,634 --> 00:22:19,428
今すぐ 帰ってくれ
227
00:22:19,887 --> 00:22:23,932
素直に帰るわ
また銅貨をくれたらね
228
00:22:24,057 --> 00:22:26,351
誰もあげてない
229
00:22:26,768 --> 00:22:31,023
肉サンドを食べた時
首輪から落ちたんだ
230
00:22:31,190 --> 00:22:32,441
パニーニよ
231
00:22:32,566 --> 00:22:36,403
俺をワナにはめて
旅の銅貨トラベル・ペニーを盗むとは
232
00:22:36,528 --> 00:22:37,613
旅の銅貨?
233
00:22:37,779 --> 00:22:40,490
運の国を出て 旅する時
234
00:22:40,616 --> 00:22:42,659
お守りとして持ち歩く
235
00:22:42,826 --> 00:22:45,829
今“運の国”と言った?
236
00:22:46,330 --> 00:22:47,789
早く 隠れて
237
00:22:50,042 --> 00:22:52,377
やあ こんにちは
238
00:22:52,502 --> 00:22:55,839
おかえり ボブ
到着は18時06分だね
239
00:22:56,006 --> 00:22:57,633
レプラコーン?
240
00:22:57,799 --> 00:22:59,718
変わった出来事は?
241
00:22:59,843 --> 00:23:00,636
特になし
242
00:23:02,304 --> 00:23:03,347
“ボブ 担当区:A113”
243
00:23:05,974 --> 00:23:08,852
ラックラインが切断されてるね
244
00:23:08,977 --> 00:23:10,812
工事現場か 仕方ない
245
00:23:10,938 --> 00:23:15,150
ポップコーン店が
新店舗を開くらしい
246
00:23:15,817 --> 00:23:18,737
心配ない
2回押せば迂回うかいできる
247
00:23:18,862 --> 00:23:21,365
3回じゃないかな
248
00:23:22,449 --> 00:23:24,201
ほらね 2回だ!
249
00:23:24,368 --> 00:23:26,245
〝正常化〟
250
00:23:24,785 --> 00:23:26,662
幸運が流れ始めた
251
00:23:26,787 --> 00:23:27,704
〝報告書〟
252
00:23:26,954 --> 00:23:30,791
ジェリーは?
いつもは彼が出迎える
253
00:23:30,916 --> 00:23:32,501
〝管制室ミッション・コントロ︱ルに送信〟
254
00:23:34,336 --> 00:23:35,128
銅貨デポ?
255
00:23:35,254 --> 00:23:37,339
代役として来た
256
00:23:37,506 --> 00:23:41,343
ジェリーが旅の銅貨を
ここで回収しろと
257
00:23:41,468 --> 00:23:43,053
だから もらうよ
258
00:23:44,012 --> 00:23:47,808
今日は自分で返却しようかな
259
00:23:48,225 --> 00:23:50,102
君がそう言うなら
260
00:23:50,227 --> 00:23:54,314
ボブはキャプテンの
お気に入りだしね
261
00:23:54,439 --> 00:23:55,649
違うだろ
262
00:23:55,774 --> 00:23:56,942
皮肉だよ
263
00:23:57,067 --> 00:23:57,734
さすが
264
00:23:57,860 --> 00:23:58,944
大失態だ
265
00:23:59,069 --> 00:24:03,532
人間の食べ物に手を出し
人前で話すなんて
266
00:24:03,657 --> 00:24:07,494
それに旅の銅貨を
無くした人間を––
267
00:24:07,619 --> 00:24:09,121
連れて来てしまった
268
00:24:09,246 --> 00:24:13,542
今 銅貨デポがあると
言ってたでしょ
269
00:24:13,667 --> 00:24:14,751
そこに行けば?
270
00:24:14,877 --> 00:24:19,423
レプラコーンしか入れない
君は違うだろ!
271
00:24:19,882 --> 00:24:21,508
なれるかも
272
00:24:21,675 --> 00:24:22,426
何だと?
273
00:24:22,551 --> 00:24:27,389
ロッカールームで
誰かの服を借りるとか?
274
00:24:27,556 --> 00:24:29,057
それは名案ね
275
00:24:29,183 --> 00:24:30,267
おい 待て
276
00:24:30,809 --> 00:24:31,977
いいから 待て
277
00:24:32,144 --> 00:24:33,187
やあ ボブ
278
00:24:34,146 --> 00:24:35,105
どうかした?
279
00:24:35,272 --> 00:24:38,442
脚の筋肉を伸ばしてるだけ
280
00:24:38,567 --> 00:24:39,902
そうか
281
00:24:41,486 --> 00:24:45,449
君が巨大レプラコーンに
なれても
282
00:24:45,574 --> 00:24:48,744
銅貨を返却しないと
中に入れない
283
00:24:48,869 --> 00:24:51,288
これを代わりに返せば?
284
00:24:51,413 --> 00:24:53,665
それはボタンだ
285
00:24:53,790 --> 00:24:55,959
いずれはバレるだろうし
286
00:24:56,084 --> 00:25:00,964
その時 手元に銅貨がないと
俺は追放される
287
00:25:01,215 --> 00:25:02,382
そうなのね
288
00:25:02,549 --> 00:25:07,221
ボタンで時間稼ぎして
銅貨を入手したらいい
289
00:25:07,346 --> 00:25:08,639
それを私が借りて…
290
00:25:08,764 --> 00:25:11,975
ヘイゼルに渡すんだろ
291
00:25:12,476 --> 00:25:15,354
もう100回は聞いた
292
00:25:15,771 --> 00:25:17,898
1枚だけでいいの
293
00:25:18,023 --> 00:25:20,776
用が済んだら あなたに渡す
294
00:25:22,486 --> 00:25:23,862
私は帰って
295
00:25:25,572 --> 00:25:27,699
二度と目の前に現れない
296
00:25:30,244 --> 00:25:32,287
決まりね 私はサムよ
297
00:25:32,412 --> 00:25:35,749
これはビジネスだ
名前は要らない
298
00:25:35,874 --> 00:25:38,877
でもボブと呼ばれてたでしょ
299
00:25:39,002 --> 00:25:40,963
そうさ ボブだよ
300
00:25:43,173 --> 00:25:47,177
みんな おかえり
銅貨を返却してね
301
00:25:47,302 --> 00:25:49,888
そうよ 旅の銅貨を入れて
302
00:25:51,974 --> 00:25:53,475
さあ 進んで
303
00:25:53,642 --> 00:25:56,270
ジョニー 今日は第64区よ
304
00:25:56,395 --> 00:25:57,646
ナイジェリアね
305
00:26:01,441 --> 00:26:03,193
またね キャプテン
306
00:26:03,360 --> 00:26:04,570
彼女がそう?
307
00:26:04,695 --> 00:26:06,280
そう キャプテンだ
308
00:26:06,405 --> 00:26:08,240
俺は嫌われてる
309
00:26:08,365 --> 00:26:10,367
猫派じゃないのかも
310
00:26:10,492 --> 00:26:12,786
他の猫は好きなのに?
311
00:26:13,203 --> 00:26:14,830
それで計画は?
312
00:26:14,955 --> 00:26:18,917
君が忍び込む間
俺は彼女の気を引く
313
00:26:19,084 --> 00:26:21,837
そしてボタンを入れて
中に入る
314
00:26:21,962 --> 00:26:24,298
簡単だ 成功を祈る
315
00:26:28,218 --> 00:26:32,931
幸運の銅貨の音ほど
心地いいものはない
316
00:26:33,515 --> 00:26:35,767
ボブ 早く返却しな
317
00:26:35,893 --> 00:26:37,519
銅貨ならある
318
00:26:37,686 --> 00:26:39,980
キャプテン ご機嫌は?
319
00:26:40,147 --> 00:26:41,857
何を企たくらんでる?
320
00:26:42,482 --> 00:26:45,194
上司に調子を聞いたらダメ?
321
00:26:45,319 --> 00:26:46,904
だって 変だろ
322
00:26:47,029 --> 00:26:49,948
お前に聞かれたことがない
323
00:26:50,073 --> 00:26:52,159
それに仲良くないし
324
00:26:52,284 --> 00:26:57,748
お前を見てるだけで
ムカムカしてくるんだ
325
00:26:57,873 --> 00:26:58,832
それだけ?
326
00:26:59,708 --> 00:27:01,043
分かりました
327
00:27:01,418 --> 00:27:03,962
ジョークは好きですか?
328
00:27:04,671 --> 00:27:06,173
面白ければね
329
00:27:06,340 --> 00:27:09,301
これはきっと気に入ります
330
00:27:09,426 --> 00:27:11,261
ペニーの主張は?
331
00:27:12,095 --> 00:27:14,389
分からない 何だ?
332
00:27:14,681 --> 00:27:16,558
“1セントだけど硬・貨・だ”
333
00:27:24,441 --> 00:27:25,484
面白くない
334
00:27:25,776 --> 00:27:27,277
イマイチだったか
335
00:27:27,653 --> 00:27:28,779
またあとで
336
00:27:28,946 --> 00:27:30,989
会いたくないけどね
337
00:27:31,114 --> 00:27:33,325
ロッカールーム 待ってろよ
338
00:27:33,450 --> 00:27:35,619
シャーリー おかえり
339
00:27:36,370 --> 00:27:38,956
もしかして 指が1本多い?
340
00:27:39,081 --> 00:27:41,708
親指だよ 多指症なんだ
341
00:27:43,043 --> 00:27:46,088
〝ジェリ︱〟
342
00:27:44,044 --> 00:27:46,088
ジェリーは友達よね?
343
00:27:46,213 --> 00:27:48,048
助手って感じかな
344
00:27:48,423 --> 00:27:49,633
怒られない?
345
00:27:49,758 --> 00:27:51,260
気にしないさ
346
00:27:51,385 --> 00:27:53,178
質問はもう十分
347
00:27:53,303 --> 00:27:56,598
ビジネスだぞ
互いを知る必要はない
348
00:27:56,723 --> 00:27:58,350
分かったわよ
349
00:27:58,475 --> 00:28:00,394
“リバーダンサー?”って
350
00:28:00,561 --> 00:28:02,104
トイレに人がいた
351
00:28:02,229 --> 00:28:03,689
早く着替えろ
352
00:28:03,856 --> 00:28:05,107
ジグを踊ったの
353
00:28:05,232 --> 00:28:07,109
ジグ? 本当に?
354
00:28:07,234 --> 00:28:08,777
やあ お2人さん
355
00:28:08,902 --> 00:28:11,071
ボブ なぜここに?
356
00:28:11,196 --> 00:28:13,949
猫のロッカーはここじゃない
357
00:28:14,074 --> 00:28:17,661
何て言うか そのつまり…
358
00:28:17,828 --> 00:28:18,704
えっと…
359
00:28:18,829 --> 00:28:19,705
私のためよ
360
00:28:20,747 --> 00:28:24,293
新入りだから
案内してくれてたの
361
00:28:25,168 --> 00:28:27,296
驚いた 大きいわね
362
00:28:27,421 --> 00:28:28,338
本当に
363
00:28:28,964 --> 00:28:30,299
私はサムよ
364
00:28:30,716 --> 00:28:31,884
出身は?
365
00:28:33,010 --> 00:28:36,805
彼女の出身は つまりその…
366
00:28:37,514 --> 00:28:40,350
ラトビアだ ラトビア出身さ
367
00:28:44,479 --> 00:28:48,525
クローダーがバーで
出会ったラトビア人も
368
00:28:48,650 --> 00:28:50,360
長身だと言ってた
369
00:28:50,485 --> 00:28:51,904
確かにそうね
370
00:28:52,070 --> 00:28:55,866
ラトビアで暮らすと
背が伸びるんだね
371
00:28:55,991 --> 00:28:59,578
幸運の生き物が
小さいとは限らない
372
00:29:01,747 --> 00:29:02,623
ありがとう
373
00:29:02,748 --> 00:29:03,874
ツアーを楽しんで
374
00:29:03,999 --> 00:29:05,959
ハメを外さないように
375
00:29:06,877 --> 00:29:09,213
小さくて 優しかった
376
00:29:09,338 --> 00:29:12,341
そして意外と単純だった
377
00:29:12,466 --> 00:29:13,759
話を信じるとは
378
00:29:13,884 --> 00:29:15,219
次はデポだ
379
00:29:15,344 --> 00:29:15,969
そうね
380
00:29:16,094 --> 00:29:17,304
そして 君は帰る
381
00:29:17,429 --> 00:29:18,055
分かった
382
00:29:18,180 --> 00:29:18,805
復唱して
383
00:29:19,223 --> 00:29:20,557
そして 君は帰る
384
00:29:20,724 --> 00:29:21,558
違う 君だ
385
00:29:21,725 --> 00:29:23,810
知ってるわ 冗談よ
386
00:29:33,111 --> 00:29:34,821
運の国へようこそ
387
00:29:37,866 --> 00:29:39,368
すごい
388
00:30:05,018 --> 00:30:06,395
おはよう
389
00:30:06,562 --> 00:30:09,648
こっちだ
銅貨デポはすぐそこさ
390
00:30:09,815 --> 00:30:11,733
同じように乗って
391
00:30:12,025 --> 00:30:12,693
分かった
392
00:30:12,860 --> 00:30:14,361
さあ 行くよ
393
00:30:14,486 --> 00:30:16,280
笑顔で手を振る
394
00:30:16,864 --> 00:30:18,407
ボブ ランチどう?
395
00:30:18,532 --> 00:30:19,658
いいね
396
00:30:20,117 --> 00:30:21,493
乗り換えだよ
397
00:30:31,128 --> 00:30:31,920
おはよう
398
00:30:32,045 --> 00:30:33,046
やあ ベティ
399
00:30:33,171 --> 00:30:36,550
ここまで順調だ
誰も気づいてない
400
00:30:37,676 --> 00:30:40,137
サム? どこだ?
401
00:30:41,889 --> 00:30:43,140
サム!
402
00:30:45,475 --> 00:30:48,061
ジョーが組合に入ったらしい
403
00:30:48,187 --> 00:30:50,314
それはよかったわね
404
00:31:12,336 --> 00:31:14,838
どれだけ運が悪いんだ?
405
00:31:15,088 --> 00:31:18,008
かなり悪い自信がある
406
00:31:18,175 --> 00:31:21,428
手を組む前に 教えてくれよ
407
00:31:21,595 --> 00:31:24,264
どうも 調子はどう?
408
00:31:24,389 --> 00:31:26,850
レールの点検だよ
409
00:31:27,851 --> 00:31:29,645
ここに不運などない
410
00:31:30,437 --> 00:31:34,441
幸運の銅貨が欲しいのなら
なじまないと
411
00:31:34,566 --> 00:31:36,944
そのように努力してた
412
00:31:37,110 --> 00:31:40,113
そこだよ
根本から間違えてる
413
00:31:40,239 --> 00:31:43,659
幸運の生き物は
努力なんてしない
414
00:31:43,784 --> 00:31:46,495
それから 必死になるな
415
00:31:46,662 --> 00:31:48,872
分かった 頑張るわ
416
00:31:49,039 --> 00:31:49,790
まただ
417
00:31:49,957 --> 00:31:53,126
頑張ってないように
振る舞う
418
00:31:53,961 --> 00:31:55,295
いい答えだ
419
00:31:57,923 --> 00:31:59,299
ジェリーを捜そう
420
00:31:59,424 --> 00:32:02,010
彼なら解決策が分かる
421
00:32:02,135 --> 00:32:04,388
妙に明るい奴だよ
422
00:32:06,515 --> 00:32:08,016
みんな 明るいわ
423
00:32:08,725 --> 00:32:11,562
お待たせ
注文を持って来たよ
424
00:32:11,728 --> 00:32:12,771
いたぞ
425
00:32:13,522 --> 00:32:14,606
オニール
426
00:32:16,567 --> 00:32:17,860
オライリーたち
427
00:32:19,528 --> 00:32:20,487
バリー
428
00:32:23,448 --> 00:32:25,158
クラリスの分もあるよ
429
00:32:25,284 --> 00:32:26,743
マイクロSだ
430
00:32:26,869 --> 00:32:27,953
サンキュ!
431
00:32:28,245 --> 00:32:29,830
気が利く人ね
432
00:32:29,955 --> 00:32:30,706
ジェリー
433
00:32:33,417 --> 00:32:35,210
彼女はサムだ
434
00:32:35,335 --> 00:32:36,920
背が高いね
435
00:32:37,963 --> 00:32:40,883
それはもしかして 僕の服?
436
00:32:41,049 --> 00:32:43,218
ボブが借りてもいいと
437
00:32:43,343 --> 00:32:47,431
ラトビアから来る途中
服が汚れてね
438
00:32:47,556 --> 00:32:49,433
人間と暮らしてるの?
439
00:32:49,600 --> 00:32:50,601
普段はね
440
00:32:50,767 --> 00:32:54,688
すごいな
グリルドチーズは食べた?
441
00:32:55,063 --> 00:32:55,981
食べたわ
442
00:32:57,149 --> 00:33:01,278
それで 猫は銅貨デポに
入れないだろ?
443
00:33:01,403 --> 00:33:03,822
彼女の初シフトだから
444
00:33:03,947 --> 00:33:08,243
中に案内して
仕事を教えてあげてほしい
445
00:33:08,577 --> 00:33:10,746
ツイてるね 喜んで
446
00:33:10,871 --> 00:33:12,706
作業は簡単だよ
447
00:33:12,831 --> 00:33:16,251
銅貨を磨いて 送り出すだけだ
448
00:33:16,418 --> 00:33:17,920
私にもできそう
449
00:33:18,086 --> 00:33:19,129
当然だよ
450
00:33:19,254 --> 00:33:22,257
レプラコーンに
ぴったりの仕事さ
451
00:33:24,760 --> 00:33:26,303
出勤の時間だ
452
00:33:28,055 --> 00:33:29,973
先に行ってて
453
00:33:30,098 --> 00:33:31,183
了解
454
00:33:32,059 --> 00:33:33,352
やめようか
455
00:33:33,477 --> 00:33:34,770
どうして?
456
00:33:34,895 --> 00:33:39,399
君はレプラコーンじゃない
運の悪い人間だ
457
00:33:39,525 --> 00:33:40,526
忘れてた?
458
00:33:40,692 --> 00:33:41,985
忘れてないわ
459
00:33:42,152 --> 00:33:43,403
混乱が起きる
460
00:33:43,570 --> 00:33:46,949
でも幸運の銅貨を
磨くと言ってた
461
00:33:47,074 --> 00:33:49,701
磨くためには 手に持つわけで
462
00:33:49,826 --> 00:33:51,537
銅貨を持ってたら…
463
00:33:51,662 --> 00:33:53,830
“幸運に恵まれる”か
464
00:33:53,956 --> 00:33:56,833
1枚 取るくらい簡単よ
465
00:33:58,877 --> 00:34:00,128
サム こっち
466
00:34:00,295 --> 00:34:01,296
隣に座って
467
00:34:01,421 --> 00:34:02,381
ありがとう
468
00:34:02,506 --> 00:34:06,677
皆さん 銅貨をピカピカに
磨きましょ
469
00:34:06,802 --> 00:34:09,262
キャプテンが待ってるわ
470
00:34:09,596 --> 00:34:11,306
お仕事 スタート!
471
00:34:15,978 --> 00:34:19,773
簡単だから安心して
座っていればいい
472
00:34:23,318 --> 00:34:24,653
銅貨を取って
473
00:35:31,136 --> 00:35:32,304
“出入国エリアへ”
474
00:35:35,349 --> 00:35:37,392
皆さん 落ち着いて
475
00:35:38,936 --> 00:35:40,521
不運が紛れ込んだ?
476
00:35:40,646 --> 00:35:42,189
それも大量にね
477
00:35:42,314 --> 00:35:43,315
サム!
478
00:35:43,774 --> 00:35:45,943
やはり混乱が起きた
479
00:35:46,068 --> 00:35:49,363
ボタンが出てきたの
見たでしょ?
480
00:35:49,488 --> 00:35:50,781
ああ 見たよ
481
00:35:50,906 --> 00:35:54,368
あれが出入国エリアに
届いたら
482
00:35:54,493 --> 00:35:56,286
キャプテンも気づく
483
00:35:56,411 --> 00:35:58,372
それで次の作戦は?
484
00:35:58,914 --> 00:36:00,165
ここまでだ
485
00:36:00,290 --> 00:36:02,751
唯一のチャンスだった
486
00:36:02,876 --> 00:36:04,419
帰ってくれ
487
00:36:04,586 --> 00:36:07,798
銅貨を手に入れてから
帰る約束よ
488
00:36:07,965 --> 00:36:11,385
無理だよ
銅貨はどこにもない
489
00:36:11,510 --> 00:36:12,803
銅貨が要るの?
490
00:36:12,970 --> 00:36:14,137
ボブがね
491
00:36:14,304 --> 00:36:16,306
私がトイレに流して…
492
00:36:16,431 --> 00:36:17,057
サム!
493
00:36:17,182 --> 00:36:18,350
彼は友人でしょ?
494
00:36:18,475 --> 00:36:19,518
助手だ
495
00:36:19,643 --> 00:36:21,019
それは大変
496
00:36:21,144 --> 00:36:23,397
また人間の食べ物を?
497
00:36:23,522 --> 00:36:24,690
私のを食べた
498
00:36:24,815 --> 00:36:25,816
サム
499
00:36:25,941 --> 00:36:27,693
あなたのって?
500
00:36:27,818 --> 00:36:31,029
私はレプラコーンじゃない
人間なの
501
00:36:34,575 --> 00:36:36,410
人間は来たらダメ!
502
00:36:36,535 --> 00:36:38,245
ボブに聞いた
503
00:36:38,370 --> 00:36:42,624
旅の銅貨を無くして
人間まで連れて来たの?
504
00:36:42,749 --> 00:36:44,459
キャプテンは怒るぞ
505
00:36:44,585 --> 00:36:47,546
バレたら 不運側に追放される
506
00:36:47,713 --> 00:36:49,631
ここには 不運もあるの?
507
00:36:49,798 --> 00:36:52,509
ここじゃない 下にね
508
00:36:52,634 --> 00:36:54,261
運の国の下半分さ
509
00:36:54,386 --> 00:36:56,889
幸運が上で 不運が下だ
510
00:36:57,014 --> 00:36:58,807
下は恐ろしいよ
511
00:36:58,974 --> 00:37:02,394
不運はすべてを
台なしにするからね
512
00:37:02,561 --> 00:37:04,521
なぜ隠してたの?
513
00:37:04,646 --> 00:37:05,480
聞かれてない
514
00:37:05,606 --> 00:37:08,108
質問するなと言うからよ
515
00:37:09,276 --> 00:37:11,028
危険物処理班だ
516
00:37:26,084 --> 00:37:28,295
キャプテンだ 隠れろ
517
00:37:28,420 --> 00:37:29,421
ムチャよ
518
00:37:29,880 --> 00:37:31,715
みんな 避難して
519
00:37:31,840 --> 00:37:35,302
あとはウサギたちに
任せなさい
520
00:37:37,763 --> 00:37:39,765
そこにいるのは ボブ?
521
00:37:39,932 --> 00:37:40,933
違います
522
00:37:41,058 --> 00:37:44,520
出入国担当のジェリーですよ
523
00:37:44,645 --> 00:37:45,437
100年も…
524
00:37:45,562 --> 00:37:48,482
ジェリー しっぽが生えた?
525
00:37:48,649 --> 00:37:49,733
僕にしっぽ?
526
00:37:49,858 --> 00:37:54,363
キャプテン
こんなに早く会えるとは
527
00:37:54,530 --> 00:37:55,781
なぜここに?
528
00:37:55,948 --> 00:37:58,367
友達に会いに来た
529
00:37:58,742 --> 00:38:00,410
友達 いないでしょ
530
00:38:00,536 --> 00:38:04,164
現場を調べましたが
不運はありません
531
00:38:04,289 --> 00:38:05,207
徹底的に見て
532
00:38:05,332 --> 00:38:09,545
少しでもあると
銅貨がダメになる
533
00:38:10,712 --> 00:38:12,214
早く行こう
534
00:38:13,173 --> 00:38:15,259
他に銅貨がある場所は?
535
00:38:15,384 --> 00:38:16,093
ない!
536
00:38:16,218 --> 00:38:18,971
人間の世界に落ちてない?
537
00:38:19,346 --> 00:38:21,515
それを回収したら?
538
00:38:21,682 --> 00:38:22,391
してたよ
539
00:38:22,558 --> 00:38:23,517
そうなの?
540
00:38:23,684 --> 00:38:27,312
最近は管理が厳しいから
誰も失わない
541
00:38:27,437 --> 00:38:31,567
以前はウサギドローンで
捜してたんだ
542
00:38:31,733 --> 00:38:32,484
ドローン?
543
00:38:32,776 --> 00:38:36,530
賢いロボットさ
出入国エリアにある
544
00:38:36,697 --> 00:38:37,990
試しましょ
545
00:38:38,156 --> 00:38:38,782
いいよ!
546
00:38:38,907 --> 00:38:43,120
でも10年ぶりに動かすから
幸運の結晶が要る
547
00:38:43,245 --> 00:38:44,538
それはどこで?
548
00:38:44,663 --> 00:38:45,914
幸運フロアさ
549
00:38:46,039 --> 00:38:47,499
待ってくれよ
550
00:38:47,666 --> 00:38:50,168
僕がドローンを起動させる間
551
00:38:50,502 --> 00:38:52,421
2人は管制室に忍び込む
552
00:38:52,546 --> 00:38:53,839
なぜ管制室?
553
00:38:54,006 --> 00:38:56,800
ドローンの
ジョイスティックがある
554
00:38:56,967 --> 00:38:58,927
まずは結晶ね
555
00:38:59,094 --> 00:39:01,638
幸運フロアに行きましょ
556
00:39:01,805 --> 00:39:05,851
結晶は背が高い人しか
届かないんだ
557
00:39:05,976 --> 00:39:06,643
私は?
558
00:39:06,768 --> 00:39:08,103
冗談だろ
559
00:39:08,228 --> 00:39:09,771
彼女は運が悪い
560
00:39:09,897 --> 00:39:10,564
事実よ
561
00:39:10,689 --> 00:39:14,067
必要なのは1つだから
つかめるさ
562
00:39:15,944 --> 00:39:18,822
分かったよ
失敗のしようがない
563
00:39:18,947 --> 00:39:20,616
そうこなくちゃ
564
00:39:26,788 --> 00:39:29,208
これで作戦は続行ね
565
00:39:29,333 --> 00:39:31,293
達成したら君は帰る
566
00:39:31,418 --> 00:39:32,419
約束する
567
00:39:33,670 --> 00:39:35,339
結晶はどこ?
568
00:39:35,464 --> 00:39:37,799
この先に行けばあるよ
569
00:39:38,133 --> 00:39:39,176
簡単さ
570
00:39:45,933 --> 00:39:49,311
サムを見てる
どうしよう ボス
571
00:39:51,104 --> 00:39:55,651
彼女はラトビア出身だから
背が高いんだ
572
00:39:55,776 --> 00:39:58,987
2人で運の国を
案内してるのさ
573
00:40:01,323 --> 00:40:02,699
行くよ ジェリー
574
00:40:03,951 --> 00:40:04,868
そうだね
575
00:40:09,706 --> 00:40:14,670
ここは研究開発部門
幸運を作り出してるんだ
576
00:40:15,462 --> 00:40:17,881
ケーキの中に指輪を発見?
577
00:40:18,006 --> 00:40:20,384
シャーリーは天才ね
578
00:40:20,551 --> 00:40:23,512
ここで幸運を考えてるの?
579
00:40:23,637 --> 00:40:28,433
2人は“災い転じて福”担当
他にもあるよ
580
00:40:28,600 --> 00:40:29,810
“運命的恋愛”
581
00:40:30,435 --> 00:40:31,520
“駐車スペース”
582
00:40:31,645 --> 00:40:33,480
“好タイミング”
583
00:40:33,647 --> 00:40:35,232
君たち 好きだろ?
584
00:40:35,440 --> 00:40:40,571
君たちって 人間の世界に
住んでる人のことよね?
585
00:40:40,696 --> 00:40:42,823
その通り
586
00:40:42,948 --> 00:40:48,453
アイデアは葉っぱに印刷され
幸運フロアに送られる
587
00:40:48,620 --> 00:40:51,373
幸運が通るよ 5 4 3…
588
00:40:51,540 --> 00:40:54,835
上の階に移動しようか?
589
00:41:07,973 --> 00:41:10,809
テントウムシが
ブタ部長に運ぶ
590
00:41:10,976 --> 00:41:12,436
彼が結晶を?
591
00:41:12,603 --> 00:41:14,563
作るのは彼らだ
592
00:41:16,231 --> 00:41:18,650
ラトビア出身さ
593
00:41:24,823 --> 00:41:27,242
結晶はこれに入れよう
594
00:41:27,618 --> 00:41:29,661
幸運の作り手たち!
595
00:41:29,786 --> 00:41:32,039
今日は大忙しだぞ
596
00:41:32,206 --> 00:41:34,833
おはよう 魔法のブタ
597
00:41:35,000 --> 00:41:35,834
ドラゴン?
598
00:41:35,959 --> 00:41:37,836
幸運の国のCEOだ
599
00:41:40,005 --> 00:41:43,425
彼女だけが
不運をかぎ分けられる
600
00:41:43,550 --> 00:41:47,262
デポの騒動を聞いて
来たのだろう
601
00:41:51,058 --> 00:41:55,354
君は運が悪いから
近づかない方がいい
602
00:41:56,063 --> 00:41:57,856
おめでとう!
603
00:41:57,981 --> 00:42:00,400
不運は1ミリもない
604
00:42:01,610 --> 00:42:03,904
この時が来たわ
605
00:42:04,029 --> 00:42:08,534
みんな 心を開いて
実力を見せてちょうだい
606
00:42:08,659 --> 00:42:09,409
つまり?
607
00:42:09,535 --> 00:42:12,246
世に希望と喜びを運ぶ!
608
00:42:13,038 --> 00:42:14,831
それが幸運の力よ
609
00:42:14,957 --> 00:42:18,544
今日の幸運が
明日の人生を変える
610
00:42:20,587 --> 00:42:22,005
いい1日を
611
00:42:22,130 --> 00:42:23,465
ボスもね
612
00:42:29,888 --> 00:42:31,682
さあ 始めるよ
613
00:42:31,849 --> 00:42:35,769
君たちの魔法で
幸運を作り出そう
614
00:42:36,019 --> 00:42:37,062
しゃがんで
615
00:42:46,321 --> 00:42:48,657
本当だ 結晶ができてる
616
00:42:48,782 --> 00:42:50,450
1つあれば十分
617
00:42:50,576 --> 00:42:52,619
サム 準備はいい?
618
00:42:52,744 --> 00:42:53,579
いいわ
619
00:42:53,745 --> 00:42:55,914
今だ つかんで!
620
00:42:56,915 --> 00:42:59,126
手が届かないわ
621
00:43:00,168 --> 00:43:00,878
飛べ!
622
00:43:01,003 --> 00:43:02,421
ダメだ 運が悪い
623
00:43:13,473 --> 00:43:15,184
やるわね ボブ
624
00:43:15,809 --> 00:43:17,102
大成功だ
625
00:43:17,227 --> 00:43:19,855
僕はドローンを捜すから
626
00:43:19,980 --> 00:43:22,274
2人は管制室に直行して
627
00:43:23,442 --> 00:43:26,653
あなたのおかげで
ボブは助かる
628
00:43:27,321 --> 00:43:29,448
その上着はあげるよ
629
00:43:30,407 --> 00:43:31,783
いい友達ね
630
00:43:31,909 --> 00:43:34,703
彼はただの助手だよ
631
00:43:37,164 --> 00:43:39,124
銅貨は必要だけど
632
00:43:39,249 --> 00:43:41,668
ヘイゼルに結晶をあげたら?
633
00:43:41,793 --> 00:43:43,420
そうはいかない
634
00:43:43,587 --> 00:43:46,798
幸運は結晶に
封じ込められてる
635
00:43:46,924 --> 00:43:48,634
解き放つ方法は1つ
636
00:43:48,759 --> 00:43:49,551
それは?
637
00:43:49,676 --> 00:43:50,719
ランダマイザー
638
00:43:50,886 --> 00:43:52,930
結晶を粉々に砕いて
639
00:43:53,055 --> 00:43:55,682
人間にランダムに降らす
640
00:43:55,807 --> 00:43:58,519
運をランダムに
振り分けるの?
641
00:43:58,644 --> 00:44:01,855
だから“ランダマイザー”だ
642
00:44:01,980 --> 00:44:04,024
ほら 始まるよ
643
00:44:04,566 --> 00:44:05,567
あれは?
644
00:44:05,692 --> 00:44:07,027
古代の運の石だ
645
00:44:07,152 --> 00:44:09,613
アームを動かすための電池
646
00:44:09,738 --> 00:44:12,574
幸運の石は 上から幸運を
647
00:44:12,699 --> 00:44:15,869
不運の石は
下から不運を引き込む
648
00:44:16,745 --> 00:44:18,789
あれがラックラインね
649
00:44:18,956 --> 00:44:19,706
そうだ
650
00:44:19,831 --> 00:44:22,334
それぞれの世界を結んでる
651
00:44:22,918 --> 00:44:24,920
不運を作ってるのは?
652
00:44:25,045 --> 00:44:26,547
ルーツとゴブリンさ
653
00:44:26,672 --> 00:44:28,715
ルーツとゴブリン?
654
00:44:28,841 --> 00:44:31,176
当然 モンスターよね
655
00:44:31,301 --> 00:44:32,761
ジェリー 聞こえる?
656
00:44:32,886 --> 00:44:34,930
聞こえてるよ
657
00:44:35,097 --> 00:44:36,181
今 どこだ?
658
00:44:36,306 --> 00:44:38,725
出入国エリアに入る
659
00:44:38,851 --> 00:44:40,269
よし 急げ
660
00:44:40,394 --> 00:44:42,145
やあ ジェリー
661
00:44:42,271 --> 00:44:43,981
ゲールとクイン
662
00:44:52,197 --> 00:44:54,449
〝管制室〟
663
00:44:53,031 --> 00:44:54,449
ドローン発見
664
00:44:54,575 --> 00:44:56,535
こちらも管制室に到着
665
00:44:56,660 --> 00:44:59,288
ジョイスティックは
各席にある
666
00:44:59,413 --> 00:45:00,038
了解!
667
00:45:00,205 --> 00:45:03,625
最後列なら画面を
周囲に見られない
668
00:45:03,792 --> 00:45:05,419
ウサギはどうする?
669
00:45:05,544 --> 00:45:07,462
私が気を引く?
670
00:45:07,713 --> 00:45:11,258
君が関わると
ろくなことがない
671
00:45:11,383 --> 00:45:12,384
そうね
672
00:45:12,843 --> 00:45:15,512
俺に任せろ 君は待ってな
673
00:45:15,637 --> 00:45:18,807
本気だよ
1つも筋肉を動かすな
674
00:45:22,186 --> 00:45:25,397
世界中の運をモニターしてる
675
00:45:34,448 --> 00:45:36,450
ラッキーな おばあさんね
676
00:45:42,372 --> 00:45:44,208
見覚えがあるわ
677
00:45:46,210 --> 00:45:48,462
ランダムな気がしない
678
00:45:50,297 --> 00:45:53,008
それで調子はどう?
679
00:45:53,258 --> 00:45:54,301
まあまあ
680
00:45:55,469 --> 00:45:57,012
ニンジンだ
681
00:45:58,847 --> 00:46:00,307
キーボードが落ちた
682
00:46:00,432 --> 00:46:03,352
新しいのを
もらってきたら?
683
00:46:11,401 --> 00:46:13,237
ジョイスティックを入手
684
00:46:13,487 --> 00:46:14,696
あと少しだ
685
00:46:15,239 --> 00:46:16,698
結晶を入れるね
686
00:46:18,784 --> 00:46:20,702
離陸の準備は完了
687
00:46:20,869 --> 00:46:23,372
ターゲットは定まったぞ
688
00:46:23,497 --> 00:46:25,415
ウサギを飛ばそう
689
00:46:28,460 --> 00:46:30,462
いよいよ作戦実行だ
690
00:46:31,129 --> 00:46:32,631
あとは頼んだ
691
00:46:32,798 --> 00:46:33,966
よし!
692
00:46:34,132 --> 00:46:36,760
ターゲット近くまで飛ばせば
693
00:46:36,885 --> 00:46:39,304
自動的にロックする
694
00:46:40,264 --> 00:46:41,348
扉を開けるよ
695
00:47:00,409 --> 00:47:01,159
大変だわ
696
00:47:01,577 --> 00:47:04,955
ボブ 上を見て
画面に気づいて
697
00:47:07,207 --> 00:47:10,168
あなたは私のラッキーな星
698
00:47:11,003 --> 00:47:15,382
どこにいても
私を照らしてくれる
699
00:47:15,549 --> 00:47:19,094
あなたのことを考えると
私も輝ける
700
00:47:19,219 --> 00:47:23,849
私にはあなたの愛が必要なの
701
00:47:23,974 --> 00:47:27,769
空に輝く スターライト
あなたが私の一番星
702
00:47:28,103 --> 00:47:32,149
空に輝く スターライト
あなたがいれば大丈夫
703
00:47:32,274 --> 00:47:36,153
空に輝く スターライト
あなたが私の一番星
704
00:47:36,278 --> 00:47:40,365
空に輝く スターライト
705
00:47:41,658 --> 00:47:42,826
カモン!
706
00:47:43,660 --> 00:47:44,620
いくわよ
707
00:47:47,372 --> 00:47:50,000
“下水処理場”
708
00:47:50,626 --> 00:47:53,212
光ってる! 銅貨を探知した
709
00:47:53,378 --> 00:47:54,588
ゲットしたら?
710
00:47:54,713 --> 00:47:56,965
得意の踊りを見せる
711
00:47:57,090 --> 00:47:58,217
なるほどね
712
00:48:03,263 --> 00:48:05,682
踊ってる!
銅貨をゲットした
713
00:48:09,228 --> 00:48:10,604
ホームを押す
714
00:48:12,856 --> 00:48:15,484
2人は早くそこから出て
715
00:48:16,109 --> 00:48:19,488
あなたは私のラッキーな星
716
00:48:19,655 --> 00:48:25,077
すべてはあなたに
出会えたから
717
00:48:25,244 --> 00:48:29,873
私は世界で一番ラッキーよ
718
00:48:31,124 --> 00:48:32,960
歌が得意とはね
719
00:48:33,126 --> 00:48:35,504
聞かなかったでしょ
720
00:48:35,879 --> 00:48:38,257
そう 友情は要らない
721
00:48:38,423 --> 00:48:40,259
皆さん 注目を
722
00:48:40,384 --> 00:48:44,221
銅貨の代わりに
ある物が返却された
723
00:48:44,346 --> 00:48:45,264
ボタンだ
724
00:48:45,681 --> 00:48:49,810
このボタンを銅貨と
信じて持って行き
725
00:48:49,935 --> 00:48:53,856
人間の世界で三輪車に
ひかれた猫がいる
726
00:48:54,481 --> 00:48:55,440
心配ない
727
00:48:55,566 --> 00:48:57,818
俺たちのケガはすぐ治る
728
00:48:58,777 --> 00:48:59,444
ほらね
729
00:48:59,570 --> 00:49:03,532
ボタンを出した者は
銅貨を返却してない
730
00:49:03,657 --> 00:49:06,326
つまり 旅の銅貨を盗んだ
731
00:49:06,451 --> 00:49:09,079
盗んでない 無くしただけ
732
00:49:09,329 --> 00:49:13,125
そして 犯人は
この3匹の中にいる
733
00:49:11,164 --> 00:49:13,125
〝指名手配
ア︱ニ︱ エドナ ボブ〟
734
00:49:13,542 --> 00:49:14,251
ヤバい
735
00:49:14,418 --> 00:49:17,963
幸運を盗んだ者に
与えられる罰は
736
00:49:18,088 --> 00:49:20,591
不運の国への追放だ
737
00:49:20,716 --> 00:49:22,926
必ず犯人は捕まえる
738
00:49:23,051 --> 00:49:26,263
ボブ もしお前の仕業なら
739
00:49:26,388 --> 00:49:28,640
楽しませてもらうよ
740
00:49:29,808 --> 00:49:31,351
銅貨を返さないと
741
00:49:31,476 --> 00:49:32,561
ドローンが戻った
742
00:49:32,686 --> 00:49:34,146
ペニーはある?
743
00:49:34,813 --> 00:49:36,648
ペニーは見える?
744
00:49:36,773 --> 00:49:39,026
ああ 見えてる
745
00:49:39,276 --> 00:49:40,819
早く取るんだ
746
00:49:41,820 --> 00:49:43,197
手袋が要る
747
00:49:43,322 --> 00:49:44,948
何をしてるんだ!
748
00:49:45,073 --> 00:49:47,826
バキュームが作動するぞ
749
00:49:49,995 --> 00:49:51,538
取れたか?
750
00:49:52,497 --> 00:49:53,790
ジェリー いる?
751
00:49:53,916 --> 00:49:56,168
いるけど 銅貨を失った
752
00:49:56,293 --> 00:49:56,919
何だと!
753
00:49:57,044 --> 00:49:58,545
ドローンが外に
754
00:49:58,670 --> 00:50:01,882
ごめんなさい
僕が渋ったからだ
755
00:50:02,007 --> 00:50:04,676
中間イン・ビトイーンから回収できる
756
00:50:04,843 --> 00:50:05,469
中間?
757
00:50:05,594 --> 00:50:07,137
ゴミが集まる場所
758
00:50:07,262 --> 00:50:09,765
ドローンは第6置き場だ
759
00:50:09,890 --> 00:50:12,142
ジェフを出し抜かないと
760
00:50:12,267 --> 00:50:13,227
ジェフって?
761
00:50:13,352 --> 00:50:15,854
会わないことを願おう
762
00:50:23,779 --> 00:50:25,614
何の間なの?
763
00:50:25,781 --> 00:50:28,325
幸運の国と不運の国の間
764
00:50:28,450 --> 00:50:30,118
地下室に似てる
765
00:50:31,495 --> 00:50:32,788
よし 来たぞ
766
00:50:33,163 --> 00:50:34,665
ボタンを押して
767
00:50:36,875 --> 00:50:38,210
“BL”
768
00:50:52,432 --> 00:50:54,893
ちなみに何階を押した?
769
00:50:55,060 --> 00:50:57,896
地下だから“BL”よ
どうして?
770
00:50:58,063 --> 00:51:04,444
地下に似てると言っただけ
中間イン・ビトイーンだから“IB”だ
771
00:51:04,778 --> 00:51:07,698
“BL”は何の略なの?
772
00:51:07,865 --> 00:51:09,575
不運バッド・ラックだ
773
00:51:09,867 --> 00:51:12,494
君のおかげで不運の国に行く
774
00:51:13,787 --> 00:51:15,163
何が起きてるの?
775
00:51:15,330 --> 00:51:16,290
重力の変化だ
776
00:51:16,415 --> 00:51:20,002
不運の国では逆になる
壁を上って!
777
00:51:20,127 --> 00:51:20,794
壁を?
778
00:51:20,919 --> 00:51:21,753
今だ!
779
00:51:38,770 --> 00:51:41,773
サム エレベーターに戻って
780
00:51:41,940 --> 00:51:43,525
分かった 痛い!
781
00:51:48,197 --> 00:51:50,324
ウソでしょ やめて!
782
00:51:53,869 --> 00:51:56,622
はぐれたら 中間で会おう
783
00:51:56,747 --> 00:52:00,167
私をここに置いて行かないで
784
00:52:00,292 --> 00:52:02,294
小さい扉を探せ
785
00:52:02,419 --> 00:52:05,964
タワー13の
靴下救護室の近くにある
786
00:52:06,340 --> 00:52:07,508
何のこと?
787
00:52:07,633 --> 00:52:08,425
いいか
788
00:52:08,592 --> 00:52:12,721
犬のフン研究所に行き
紫色のランプを探せ
789
00:52:12,846 --> 00:52:13,764
扉がある
790
00:52:13,889 --> 00:52:16,308
“踏む”と“床を汚す”の間だ
791
00:52:16,433 --> 00:52:17,351
簡単さ
792
00:52:17,518 --> 00:52:19,811
初めての私には無理よ
793
00:52:19,978 --> 00:52:22,105
では役に立つヒントを
794
00:52:22,231 --> 00:52:24,066
不運の国は…
795
00:52:26,902 --> 00:52:28,654
どうしよう
796
00:52:28,779 --> 00:52:32,491
タワー13 犬のフン
紫のランプ 小さい扉
797
00:52:32,616 --> 00:52:35,410
レプラコーンが何してる?
798
00:53:01,937 --> 00:53:03,105
タワー13!
799
00:53:57,284 --> 00:54:01,788
“踏む”と“床を汚す”の
間と言ってたわね
800
00:54:05,209 --> 00:54:07,127
3階まであるの?
801
00:54:07,294 --> 00:54:09,338
本格的なフン研究ね
802
00:54:10,172 --> 00:54:13,926
“踏んで滑る”
“臭うけど見当たらない”
803
00:54:16,053 --> 00:54:19,765
“袋を忘れて散歩に出る”
“袋が破れる”
804
00:54:20,432 --> 00:54:22,768
“ゆるくて液状” イヤだ
805
00:54:23,560 --> 00:54:24,645
“踏む”!
806
00:54:25,562 --> 00:54:26,939
“床を汚す”だわ
807
00:54:27,064 --> 00:54:28,023
紫色のランプ!
808
00:54:41,578 --> 00:54:42,329
ボブ?
809
00:54:49,962 --> 00:54:51,713
私ならできる
810
00:54:51,922 --> 00:54:54,424
あと少しでたどり着く
811
00:54:56,093 --> 00:54:57,052
イヤな予感
812
00:55:15,779 --> 00:55:17,906
ボブ あなたなの?
813
00:55:19,783 --> 00:55:20,742
ボブだわ
814
00:55:21,076 --> 00:55:23,954
ボブ ここにいるわ
815
00:55:24,079 --> 00:55:26,206
サムよ 下を見て!
816
00:55:28,375 --> 00:55:29,918
サム 来たか!
817
00:55:30,085 --> 00:55:31,044
ええ
818
00:55:31,169 --> 00:55:32,212
気をつけて
819
00:55:34,506 --> 00:55:36,466
じゃあ 飛び下りて
820
00:55:37,134 --> 00:55:37,843
下りる?
821
00:55:38,010 --> 00:55:40,929
重力が逆に働くと
言っただろ
822
00:55:41,054 --> 00:55:43,640
そうだった 行くわよ
823
00:55:47,519 --> 00:55:50,189
飛び下りて
上に行くって変ね
824
00:55:50,314 --> 00:55:51,773
なぜ知ってたの?
825
00:55:51,899 --> 00:55:52,608
何を?
826
00:55:52,733 --> 00:55:54,359
戻る方法よ
827
00:55:54,484 --> 00:55:57,279
不運は幸運の鏡像なんだ
828
00:55:57,404 --> 00:55:58,405
なるほど
829
00:55:59,489 --> 00:56:01,158
ここが中間?
830
00:56:01,283 --> 00:56:02,534
まだだよ
831
00:56:02,826 --> 00:56:04,328
手を貸して
832
00:56:07,539 --> 00:56:10,667
ここが中間だ
833
00:56:14,504 --> 00:56:16,965
第6置き場と言ってたね
834
00:56:18,509 --> 00:56:19,760
不運がついてる
835
00:56:20,677 --> 00:56:21,845
振り払って
836
00:56:23,180 --> 00:56:26,683
ジェフが来た
いいから隠れろ
837
00:56:27,601 --> 00:56:29,728
彼は おしゃべりだから
838
00:56:29,853 --> 00:56:33,065
見つかったら おしまいだよ
839
00:56:34,233 --> 00:56:35,567
ユニコーンなの?
840
00:56:36,109 --> 00:56:38,487
ウォーミングアップして…
841
00:56:41,907 --> 00:56:44,409
不運の粉が落ちてる
842
00:56:44,576 --> 00:56:46,870
どういうことだ?
843
00:56:49,373 --> 00:56:50,499
どうも
844
00:56:51,500 --> 00:56:54,670
心臓が止まるかと思った
845
00:56:56,713 --> 00:57:02,344
立派なレプラコーンだね
進化ってすごいな
846
00:57:02,469 --> 00:57:03,387
でしょ?
847
00:57:04,346 --> 00:57:06,056
ボブかい?
848
00:57:06,473 --> 00:57:08,016
やあ ジェフ
849
00:57:08,183 --> 00:57:09,017
〈こんにちは!〉
850
00:57:09,142 --> 00:57:10,727
2人は友達?
851
00:57:10,853 --> 00:57:13,313
ボブは 友人は要らないと
852
00:57:13,438 --> 00:57:17,192
私はそんなの許さないけどね
853
00:57:17,359 --> 00:57:21,196
さっさと掃こう
靴についてるね
854
00:57:21,363 --> 00:57:26,577
時々 聞こえてくるのは
私の手作り装置の音だ
855
00:57:26,702 --> 00:57:28,871
不運をかき混ぜて
856
00:57:29,037 --> 00:57:32,666
ランダマイザーに送るんだ
857
00:57:34,126 --> 00:57:35,502
仕組みを教えて
858
00:57:35,627 --> 00:57:36,920
もちろん おいで
859
00:57:37,045 --> 00:57:40,215
久しぶりの訪問者で
うれしいよ
860
00:57:40,340 --> 00:57:41,675
興奮を隠せない
861
00:57:41,800 --> 00:57:45,387
先に行ってて
猫用トイレを探す
862
00:57:45,512 --> 00:57:47,306
やだなあ あとでね
863
00:57:48,348 --> 00:57:51,143
不運は互いに引っつくんだ
864
00:57:51,268 --> 00:57:53,854
ピーナツバターと同じ
865
00:57:53,979 --> 00:57:58,442
つまり 不運は不運を
引き寄せるってこと?
866
00:57:58,567 --> 00:57:59,234
そうだ
867
00:57:59,401 --> 00:58:02,738
ノリみたいに すぐこうなる
868
00:58:02,905 --> 00:58:07,492
でも私のミキシング装置で
すべて解決した
869
00:58:07,618 --> 00:58:10,412
詰まらず
ランダマイザーに届く
870
00:58:10,579 --> 00:58:12,289
天才的ね ジェフ
871
00:58:12,414 --> 00:58:13,332
〈ありがとう〉
872
00:58:13,498 --> 00:58:16,293
ジェフという名前は
やめたんだ
873
00:58:16,418 --> 00:58:20,130
最近 出生名に戻した
ハイムドールだよ
874
00:58:20,255 --> 00:58:24,051
人形の“ドール”に
“ハイム”をつけるだけ
875
00:58:24,176 --> 00:58:28,931
分かってるって
若い頃の方が似合ってた
876
00:58:29,806 --> 00:58:31,350
これはドラゴン?
877
00:58:31,475 --> 00:58:34,019
そう 私が心から愛する人
878
00:58:34,478 --> 00:58:37,606
私の命を救ってくれたんだ
879
00:58:37,773 --> 00:58:38,982
一体 何が?
880
00:58:39,274 --> 00:58:43,904
以前は不運の詰まりを
手で取り除いてたんだ
881
00:58:44,029 --> 00:58:50,536
ある時 パイプが破裂して
私は不運の粉を全身に浴び
882
00:58:50,661 --> 00:58:56,083
ドラゴンのもとに呼ばれた時
私たちは恋に落ちた
883
00:58:56,208 --> 00:58:59,628
幸運の銅貨を
貸してくれたものの
884
00:58:59,795 --> 00:59:02,256
不運はしつこく残った
885
00:59:02,422 --> 00:59:04,967
完治までに4カ月かかったが
886
00:59:05,092 --> 00:59:08,262
人生で最も幸せな日々だった
887
00:59:08,720 --> 00:59:10,931
でも別れを告げられた
888
00:59:11,056 --> 00:59:11,765
どうして?
889
00:59:11,890 --> 00:59:16,228
私が時々 不運を足につけて
持ち込むから
890
00:59:16,353 --> 00:59:20,983
幸運の国や住民への
影響を恐れたんだ
891
00:59:21,483 --> 00:59:24,736
だから別れて 今は共に独りさ
892
00:59:25,445 --> 00:59:26,697
悲しいわね
893
00:59:30,492 --> 00:59:32,411
仕事を辞めたいが
894
00:59:32,578 --> 00:59:36,957
ランダマイザーは
ユニコーンが管理してきた
895
00:59:37,541 --> 00:59:39,751
やった ゴミが届いた
896
00:59:45,591 --> 00:59:47,509
そこにいたのか ボブ
897
00:59:48,051 --> 00:59:52,306
今日 ゴミの中に
ドローンを見つけたんだ
898
00:59:52,556 --> 00:59:54,933
いずれは6体 そろえたい
899
00:59:55,058 --> 00:59:56,351
まだある?
900
00:59:58,020 --> 00:59:59,313
ここにあるよ
901
00:59:59,438 --> 01:00:00,564
銅貨は?
902
01:00:00,689 --> 01:00:01,732
あったよ
903
01:00:01,899 --> 01:00:05,694
でも臭かったから
再利用できるように
904
01:00:05,819 --> 01:00:09,281
デポに送って
消毒してもらった
905
01:00:13,035 --> 01:00:16,663
エドナは何時間も
尋問を受けたそうよ
906
01:00:16,788 --> 01:00:18,498
潔白だったけどね
907
01:00:18,624 --> 01:00:22,169
残るはアーニーとボブの
2匹だけ
908
01:00:22,294 --> 01:00:23,795
もう終わった
909
01:00:26,089 --> 01:00:29,801
まだ諦めないで
ドラゴンに会ってくる
910
01:00:29,927 --> 01:00:32,554
君の不運をかぎつけるぞ
911
01:00:32,679 --> 01:00:37,518
まさにそれが狙いよ
気をつけるから大丈夫
912
01:00:37,684 --> 01:00:39,853
ユニコーンを助けたなら
913
01:00:39,978 --> 01:00:42,147
私にも同情するかも
914
01:00:42,272 --> 01:00:45,526
人間だとバレたら
二度と帰れない
915
01:00:45,901 --> 01:00:47,361
試すしかないわ
916
01:00:47,486 --> 01:00:50,572
ヘイゼルと
あなたのためにね
917
01:00:51,949 --> 01:00:52,866
待ってて
918
01:00:52,991 --> 01:00:55,619
銅貨を手にして戻るから
919
01:01:00,374 --> 01:01:04,253
こんにちは
ドラゴンに会いに来ました
920
01:01:05,629 --> 01:01:09,591
まあ 驚いた
長身のレプラコーンだわ
921
01:01:09,716 --> 01:01:11,218
中に入れて
922
01:01:11,760 --> 01:01:13,595
それからメモもね
923
01:01:22,020 --> 01:01:24,064
会うのは2度目ね
924
01:01:24,231 --> 01:01:26,775
幸運フロアにいたでしょ
925
01:01:26,942 --> 01:01:28,861
はい 私でした
926
01:01:29,027 --> 01:01:30,153
やっぱり
927
01:01:30,279 --> 01:01:34,658
幸運レベルは
引き続き 好調のようね
928
01:01:36,118 --> 01:01:37,536
また来週
929
01:01:38,453 --> 01:01:43,876
目を見て話せる相手は
数少ないから うれしい
930
01:01:44,001 --> 01:01:47,337
長身同士 仲良くしましょ
931
01:01:47,462 --> 01:01:48,589
そうね
932
01:01:50,966 --> 01:01:52,009
これは?
933
01:01:56,221 --> 01:01:57,681
ウサギ!
934
01:02:02,686 --> 01:02:04,938
靴の… 裏側よ
935
01:02:06,064 --> 01:02:07,024
急いで
936
01:02:07,149 --> 01:02:08,108
そこよ
937
01:02:18,619 --> 01:02:19,703
落ち着いた
938
01:02:19,870 --> 01:02:26,335
わずかな量でも不運があると
私たちの作業に支障が出るの
939
01:02:27,377 --> 01:02:29,630
入らないように努めても
940
01:02:29,755 --> 01:02:35,093
不運は方法を見つけて
忍び込んでくるのよね
941
01:02:35,219 --> 01:02:38,305
気分を害して ごめんなさい
942
01:02:38,430 --> 01:02:41,975
あなたは悪くない
不運のせいよ
943
01:02:42,100 --> 01:02:46,313
過酷なまでに心をむしばみ
悲しみを…
944
01:02:49,525 --> 01:02:52,444
同感よ 今ので理解できた
945
01:02:52,569 --> 01:02:55,531
銅貨デポが混乱に陥った理由も
946
01:02:55,864 --> 01:02:57,199
原因はあなたね
947
01:02:57,366 --> 01:03:00,536
そう 大変な1日だった
948
01:03:00,702 --> 01:03:02,704
気の毒な レプラコーン
949
01:03:02,829 --> 01:03:05,958
つらい思いをしたのね
950
01:03:06,083 --> 01:03:08,835
あなたは少量だからいいけど
951
01:03:08,961 --> 01:03:12,923
不運の国の住民は
日々触れてるのよ
952
01:03:13,048 --> 01:03:19,221
来る日も来る日も不運を扱う
人生なんて想像できる?
953
01:03:19,638 --> 01:03:22,558
本当に悲惨でしょうね
954
01:03:22,683 --> 01:03:23,517
ええ
955
01:03:23,642 --> 01:03:26,770
それを受け取る人間も同じ
956
01:03:26,895 --> 01:03:28,105
そうなの
957
01:03:28,230 --> 01:03:31,859
人間の世界で目にしてきた
958
01:03:32,317 --> 01:03:38,073
運が悪い人間たちは
どれだけ努力を重ねても
959
01:03:38,740 --> 01:03:44,288
必ず不運が現れるから
立ち直れなくなって…
960
01:03:44,705 --> 01:03:45,998
孤独に苦しむ
961
01:03:46,915 --> 01:03:48,166
その通り
962
01:03:49,459 --> 01:03:52,004
だから 幸運を作ってるの
963
01:03:52,129 --> 01:03:54,590
できるだけ多くね
964
01:03:54,715 --> 01:03:55,716
そうよ
965
01:03:55,841 --> 01:03:59,595
幸運があれば
何でも可能に思える
966
01:03:59,720 --> 01:04:00,596
なぜなら…
967
01:04:00,721 --> 01:04:02,472
喜びを感じるから
968
01:04:02,639 --> 01:04:03,515
そうね
969
01:04:04,183 --> 01:04:05,559
そして希望も
970
01:04:06,101 --> 01:04:08,687
幸せをもたらす運だもの
971
01:04:09,313 --> 01:04:12,274
私が全宇宙の女王なら…
972
01:04:12,399 --> 01:04:15,110
才能を存分に発揮して
973
01:04:15,235 --> 01:04:17,821
すべての不運をなくすわ
974
01:04:18,322 --> 01:04:20,741
根絶させるの
975
01:04:20,866 --> 01:04:25,245
幸運しかない日々
それ以上の幸せはある?
976
01:04:25,370 --> 01:04:26,622
ないわ
977
01:04:26,747 --> 01:04:29,458
人間も喜ぶでしょうね
978
01:04:29,583 --> 01:04:33,712
同じような光景を
いつか楽しめるかも
979
01:04:34,004 --> 01:04:35,923
かなうかしら
980
01:04:36,048 --> 01:04:39,009
来てくれて正解だったわ
981
01:04:39,343 --> 01:04:40,469
あなたの名前は?
982
01:04:40,636 --> 01:04:43,055
サムよ 名前はサム
983
01:04:44,056 --> 01:04:46,725
サムね ベイブと呼んで
984
01:04:47,059 --> 01:04:50,687
長身の女性は敬遠されがちね
985
01:04:58,195 --> 01:05:02,115
数日 持ち歩けば
幸運は復活するわ
986
01:05:03,450 --> 01:05:07,162
前回 助けた時は
不運を取り除くのに
987
01:05:07,287 --> 01:05:09,081
4カ月かかった
988
01:05:09,623 --> 01:05:11,375
長く残ると聞いた
989
01:05:11,875 --> 01:05:14,628
人生最高の4カ月だった
990
01:05:17,840 --> 01:05:19,466
ありがとう ベイブ
991
01:05:21,844 --> 01:05:24,179
使用後は デポに返却して
992
01:05:24,304 --> 01:05:25,639
分かった
993
01:05:28,392 --> 01:05:32,020
ヘイゼルとボブの
喜ぶ顔が目に浮かぶ
994
01:05:32,145 --> 01:05:34,356
ちょっと待ってくれ
995
01:05:34,523 --> 01:05:37,067
こんな扱いは許されない
996
01:05:37,192 --> 01:05:40,028
銅貨を盗んだのはあなたね
997
01:05:40,195 --> 01:05:41,280
証拠がない
998
01:05:41,405 --> 01:05:43,282
このボタンが証拠よ
999
01:05:43,407 --> 01:05:45,909
肉球痕から多指症と分かる
1000
01:05:46,076 --> 01:05:47,035
説明させて
1001
01:05:47,160 --> 01:05:48,245
手遅れよ
1002
01:05:48,370 --> 01:05:51,081
不運の国に追放ね
1003
01:06:08,390 --> 01:06:11,852
公務執行妨害で
逮捕されたいの?
1004
01:06:11,977 --> 01:06:14,771
ボブにこれを渡すためよ
1005
01:06:15,189 --> 01:06:16,565
銅貨だ
1006
01:06:16,732 --> 01:06:18,692
そう 見つけたの
1007
01:06:19,067 --> 01:06:21,236
首輪から落ちたのね
1008
01:06:22,446 --> 01:06:25,532
肉サンドを食べた時かしら
1009
01:06:25,657 --> 01:06:28,869
俺の銅貨であることは
間違いない?
1010
01:06:29,620 --> 01:06:30,621
確かよ
1011
01:06:31,747 --> 01:06:33,749
君は命の恩人だね
1012
01:06:34,082 --> 01:06:37,252
銅貨があるのに
なぜボタンを?
1013
01:06:37,419 --> 01:06:41,006
単純なミスさ
誤って入れたんだ
1014
01:06:41,131 --> 01:06:45,260
間違いに気づき
返却しに行ったけど
1015
01:06:45,385 --> 01:06:49,139
その時に首輪から
抜け落ちてしまった
1016
01:06:49,515 --> 01:06:51,558
いとも簡単に失った
1017
01:06:51,850 --> 01:06:58,106
備品担当のウサギに不良品を
渡されたのかもしれない
1018
01:06:58,232 --> 01:07:00,400
初めての経験じゃない
1019
01:07:00,526 --> 01:07:01,902
なるほどね
1020
01:07:02,027 --> 01:07:06,406
お前の言う通り
不良品は改善すべきだ
1021
01:07:06,532 --> 01:07:08,784
当然です キャプテン
1022
01:07:08,909 --> 01:07:10,327
返却します
1023
01:07:14,540 --> 01:07:18,794
なぜあんなことを?
感謝してるけどさ
1024
01:07:18,919 --> 01:07:22,130
ヘイゼルに
貸せばよかったのに
1025
01:07:22,297 --> 01:07:24,925
俺はその次という約束だ
1026
01:07:25,050 --> 01:07:30,222
ヘイゼルの代わりに
あなたを犠牲にできない
1027
01:07:30,347 --> 01:07:31,723
でもヘイゼルは?
1028
01:07:31,849 --> 01:07:37,813
これじゃ 君が帰ったあと
俺は罪悪感に駆られるだけだ
1029
01:07:37,980 --> 01:07:39,606
いつ帰ると言った?
1030
01:07:40,023 --> 01:07:41,191
帰らないの?
1031
01:07:41,358 --> 01:07:46,405
ヘイゼルのお迎えまで
あと1時間しかない
1032
01:07:46,530 --> 01:07:49,449
悪く思ってるのなら
力を貸して
1033
01:07:49,616 --> 01:07:52,661
幸運の銅貨は
もう手に入らない
1034
01:07:52,828 --> 01:07:55,247
銅貨はなくても平気
1035
01:07:55,873 --> 01:07:57,124
何をするの?
1036
01:07:58,709 --> 01:08:00,419
不運を詰まらせるの
1037
01:08:00,544 --> 01:08:02,337
ジェフの装置を止め
1038
01:08:02,504 --> 01:08:07,134
ランダマイザーに
届くのを阻止するのよ
1039
01:08:07,259 --> 01:08:10,762
ランダマイザーに
届かなければ…
1040
01:08:10,888 --> 01:08:12,848
人間の世界にも届かない
1041
01:08:13,307 --> 01:08:15,100
でもジェフは?
1042
01:08:15,267 --> 01:08:20,314
〈もっと速く! 坂を下れ!〉
1043
01:08:21,315 --> 01:08:23,400
問題なさそうだ
1044
01:08:23,525 --> 01:08:26,361
しばらくは心配ないわね
1045
01:08:27,779 --> 01:08:30,407
でも止めるのは一時的だよ
1046
01:08:30,574 --> 01:08:32,993
そこで 力を貸してほしい
1047
01:08:33,118 --> 01:08:35,120
俺が再開させるのか
1048
01:08:35,245 --> 01:08:37,331
2時間もあれば十分
1049
01:08:37,456 --> 01:08:39,833
そのあと スイッチを入れる
1050
01:08:40,000 --> 01:08:44,337
それで目標は達成
取引完了ってことだね
1051
01:08:44,462 --> 01:08:46,672
二度と私の顔も見ない
1052
01:08:47,382 --> 01:08:49,635
よし 止めるわよ
1053
01:08:57,850 --> 01:08:59,645
これは驚いた
1054
01:09:00,938 --> 01:09:02,480
塊になってきた
1055
01:09:08,194 --> 01:09:09,279
うまくいった
1056
01:09:10,029 --> 01:09:11,532
ヘイゼルを見たい
1057
01:09:11,657 --> 01:09:13,492
それは俺に任せて
1058
01:09:13,617 --> 01:09:16,953
本当に?
カフェの3キロ東よ
1059
01:09:17,120 --> 01:09:19,540
なぜ幸運が必要なんだ?
1060
01:09:19,665 --> 01:09:22,876
永遠の家族と出会うためよ
1061
01:09:23,001 --> 01:09:24,711
それはつまり何?
1062
01:09:24,877 --> 01:09:28,507
何があっても
応援してくれる人よ
1063
01:09:28,924 --> 01:09:32,261
どこにも行かず
そばにいてくれる人
1064
01:09:35,556 --> 01:09:36,431
いたわ
1065
01:09:36,598 --> 01:09:37,558
あの子?
1066
01:09:37,683 --> 01:09:38,475
そうよ
1067
01:09:38,600 --> 01:09:42,062
予定通り 迎えに来てくれそう
1068
01:09:42,229 --> 01:09:45,524
幸運を届けることに
成功したわ
1069
01:09:45,649 --> 01:09:47,525
ハグしたい気分
1070
01:09:47,650 --> 01:09:49,569
猫はハグが苦手だ
1071
01:09:49,694 --> 01:09:51,947
私は大好き
1072
01:09:56,243 --> 01:09:58,912
これで任務は遂行できたわ
1073
01:09:59,037 --> 01:10:00,664
ジェリーにお礼を
1074
01:10:00,789 --> 01:10:03,375
服が少し伸びたかも
1075
01:10:03,500 --> 01:10:07,629
サム 教えて
君が次に願うことは?
1076
01:10:07,754 --> 01:10:09,631
私に質問するの?
1077
01:10:09,798 --> 01:10:13,260
もう帰るし
君を知るなら今かなと
1078
01:10:13,844 --> 01:10:18,015
人の役に立てるような
人生を送りたい
1079
01:10:18,140 --> 01:10:20,851
不運に邪魔されずにね
1080
01:10:21,185 --> 01:10:23,645
ああ 分かるよ
1081
01:10:24,730 --> 01:10:27,566
それでは お別れだな
1082
01:10:34,198 --> 01:10:35,199
これは?
1083
01:10:37,034 --> 01:10:39,995
中間からだ
何か起きたのかも
1084
01:11:34,758 --> 01:11:36,969
こんな事態になるとは
1085
01:11:37,135 --> 01:11:38,887
大変 ヘイゼルが!
1086
01:11:51,149 --> 01:11:53,068
まさか そんな
1087
01:11:54,945 --> 01:11:56,029
ウソでしょ
1088
01:12:06,915 --> 01:12:08,667
幸運の石が!
1089
01:12:08,834 --> 01:12:12,254
作り直すには 幸運が必要だわ
1090
01:12:12,379 --> 01:12:15,632
四つ葉のクローバーが
枯れました
1091
01:12:19,344 --> 01:12:20,554
幸運の銅貨は?
1092
01:12:24,725 --> 01:12:27,477
1枚だけでもあれば
1093
01:12:28,020 --> 01:12:29,938
すべて汚染されてる
1094
01:12:30,063 --> 01:12:31,148
これはどう?
1095
01:12:33,734 --> 01:12:35,444
それは まだ幸運?
1096
01:12:38,697 --> 01:12:39,823
ダメだ
1097
01:12:41,575 --> 01:12:44,369
なぜそれを持ってるの?
1098
01:12:44,536 --> 01:12:47,372
幸運の猫ではないってこと?
1099
01:12:48,957 --> 01:12:50,918
私の勘は当たってた
1100
01:12:51,043 --> 01:12:55,005
不正直な泥棒だ
スコットランドもウソか?
1101
01:12:55,756 --> 01:12:56,840
そうです
1102
01:12:57,299 --> 01:12:58,967
イングランド出身だ
1103
01:12:59,801 --> 01:13:03,263
不運の国で
8つの命を生きてきた
1104
01:13:03,972 --> 01:13:06,517
幸運は銅貨のおかげ?
1105
01:13:06,683 --> 01:13:07,684
そうだ
1106
01:13:08,602 --> 01:13:10,479
俺は不運を運ぶ黒猫
1107
01:13:11,230 --> 01:13:12,523
永遠にね
1108
01:13:35,212 --> 01:13:36,380
何が起きたの?
1109
01:13:36,505 --> 01:13:40,592
人間の世界と
運の国のつながりが
1110
01:13:40,717 --> 01:13:43,178
永久的に切断された
1111
01:13:43,303 --> 01:13:46,348
修復する方法はあるはず
1112
01:13:46,473 --> 01:13:50,143
幸運がないと
手の施しようがない
1113
01:13:50,310 --> 01:13:53,438
ヘイゼルのもとに帰らせて
1114
01:13:56,483 --> 01:13:58,735
あなたは まさか人間?
1115
01:14:00,737 --> 01:14:04,658
そうなの だから
戻らないといけない
1116
01:14:05,117 --> 01:14:08,203
私たちの世界はどうなるの?
1117
01:14:09,580 --> 01:14:14,376
人間のために幸運を作ってきた
私たちの運命は?
1118
01:14:20,632 --> 01:14:22,968
来たのは間違いだった
1119
01:14:23,594 --> 01:14:25,971
俺について来たんだ
1120
01:14:26,096 --> 01:14:29,057
ごめんなさい
わざとじゃないの
1121
01:14:29,183 --> 01:14:32,436
友人を助けたかっただけ
1122
01:14:33,061 --> 01:14:38,942
あなたのせいで 人間は一生
幸せをかみしめられない
1123
01:14:42,696 --> 01:14:45,407
2人とも不運の国に追放だ
1124
01:14:45,991 --> 01:14:49,786
もう意味がない
何もかもが不運よ
1125
01:14:52,247 --> 01:14:55,334
何かが おかしいと感じてた
1126
01:14:55,459 --> 01:14:58,003
直感で分かってたのよ
1127
01:14:58,128 --> 01:15:00,380
でも止められなかった
1128
01:15:00,506 --> 01:15:03,550
それは一生涯 後悔するわ
1129
01:15:19,399 --> 01:15:21,360
俺が間違ってた
1130
01:15:23,195 --> 01:15:25,864
君の友人に銅貨をあげてたら
1131
01:15:27,366 --> 01:15:30,327
こんな事態に陥らなかった
1132
01:15:31,745 --> 01:15:37,042
でも私がまたトイレに
流すと思ったんでしょ
1133
01:15:37,167 --> 01:15:40,170
違う 幸運を失いたくなかった
1134
01:15:40,879 --> 01:15:42,673
自分勝手なだけさ
1135
01:15:43,215 --> 01:15:45,259
でも正しい判断だった
1136
01:15:45,884 --> 01:15:47,928
私は何でもぶち壊す
1137
01:15:48,053 --> 01:15:48,679
サム
1138
01:15:48,804 --> 01:15:51,473
なぜか学ばないのよね
1139
01:15:51,598 --> 01:15:53,058
あなたの言う通り
1140
01:15:53,183 --> 01:15:56,979
必死に努力するのを
やめないと
1141
01:15:57,104 --> 01:15:58,730
あれは言いすぎた
1142
01:15:58,897 --> 01:16:00,357
でも事実よ
1143
01:16:00,482 --> 01:16:04,069
この世で最も運のいい
場所に来ても
1144
01:16:04,194 --> 01:16:07,447
すべて台なしにしてしまった
1145
01:16:08,657 --> 01:16:10,409
やっと分かったの
1146
01:16:10,826 --> 01:16:11,827
何が?
1147
01:16:11,994 --> 01:16:17,583
問題は私の運の悪さじゃない
私自身にあるの
1148
01:16:19,167 --> 01:16:22,546
どれだけ幸運があっても
足りない
1149
01:16:22,838 --> 01:16:24,506
それは違う
1150
01:16:24,673 --> 01:16:26,049
でも そうでしょ
1151
01:16:26,175 --> 01:16:29,344
みんなに不運をもたらして
1152
01:16:29,469 --> 01:16:34,016
ヘイゼルのもとにも
帰ってあげられない
1153
01:16:34,433 --> 01:16:37,477
約束を破る大人と変わらない
1154
01:16:37,853 --> 01:16:40,814
すぐに去る大人と同じよ
1155
01:16:41,607 --> 01:16:46,153
私に出会わない方が
彼女は幸せだった
1156
01:16:48,697 --> 01:16:50,449
俺は会えてよかった
1157
01:16:51,116 --> 01:16:52,868
君は悪い人じゃない
1158
01:16:53,702 --> 01:16:55,412
その正反対だ
1159
01:16:55,829 --> 01:17:00,209
善意の塊なんだ
人間にはとても珍しい
1160
01:17:00,751 --> 01:17:05,172
肉サンドを当然のごとく
分けたように
1161
01:17:05,297 --> 01:17:09,343
自分を犠牲にして
他を助けようとする
1162
01:17:09,468 --> 01:17:14,765
それに君の最大の望みは
自分のためじゃない
1163
01:17:15,307 --> 01:17:18,644
周囲に幸せをもたらすために
1164
01:17:18,810 --> 01:17:22,481
自ら不運をかぶるなんて
俺にはできない
1165
01:17:24,024 --> 01:17:29,988
君が努力するたびに
物事はいい方向に転じる
1166
01:17:30,739 --> 01:17:32,324
だから 分かったのさ
1167
01:17:32,658 --> 01:17:34,409
何が分かったの?
1168
01:17:34,576 --> 01:17:37,704
ヘイゼルに幸運は必要ない
1169
01:17:37,829 --> 01:17:41,750
君さえいれば 彼女は
世界一幸せな子だ
1170
01:17:43,252 --> 01:17:46,255
人の役に立ちたいと
言ってたよね
1171
01:17:47,339 --> 01:17:48,882
すでに実現してる
1172
01:18:03,313 --> 01:18:05,315
泣かせるつもりは…
1173
01:18:06,149 --> 01:18:09,278
安心して ボブ
これは喜びの涙よ
1174
01:18:09,987 --> 01:18:13,532
人間って本当に
変な生き物だね
1175
01:18:19,288 --> 01:18:21,248
元に戻さないと
1176
01:18:21,373 --> 01:18:24,042
君も帰してやりたいが
1177
01:18:24,543 --> 01:18:26,587
かなり難しいだろう
1178
01:18:26,712 --> 01:18:29,423
幸運を隠し持ってたら別だが
1179
01:18:29,590 --> 01:18:31,133
今 何て言った?
1180
01:18:31,884 --> 01:18:34,094
“幸運を隠し持ってたら”
1181
01:18:34,261 --> 01:18:35,137
それよ
1182
01:18:35,304 --> 01:18:36,096
何が?
1183
01:18:36,263 --> 01:18:38,140
不運の国にある
1184
01:18:38,307 --> 01:18:39,850
なぜ知ってる?
1185
01:18:40,017 --> 01:18:41,226
見たからよ
1186
01:18:41,393 --> 01:18:45,105
それを取りに
不運の国に戻るのか?
1187
01:18:45,480 --> 01:18:46,356
本気か?
1188
01:18:46,899 --> 01:18:47,816
もちろん
1189
01:18:51,278 --> 01:18:53,113
不運の国へようこそ
1190
01:18:53,280 --> 01:18:55,240
久しぶりの気がしない
1191
01:18:57,117 --> 01:19:01,288
犬のフンとエレベーターの
間にあった
1192
01:19:01,914 --> 01:19:03,916
目にした光景を教えて
1193
01:19:04,041 --> 01:19:07,794
緑の光にモンスターが
集まってて
1194
01:19:07,920 --> 01:19:11,840
ベルが鳴るとはしゃいで
炎が上がり…
1195
01:19:11,965 --> 01:19:13,258
炎だって?
1196
01:19:13,425 --> 01:19:14,092
そうよ
1197
01:19:14,259 --> 01:19:16,220
あそこしかない
1198
01:19:19,973 --> 01:19:22,309
前回は裏口だったのね
1199
01:19:25,020 --> 01:19:26,647
置いて行かないで
1200
01:19:30,901 --> 01:19:32,069
ボブ?
1201
01:19:36,698 --> 01:19:37,741
サム
1202
01:19:43,455 --> 01:19:44,540
やられるわ
1203
01:19:47,000 --> 01:19:49,545
ボブ 君なのか?
1204
01:19:49,670 --> 01:19:51,713
どこに行ってたんだ?
1205
01:19:51,839 --> 01:19:53,715
ルーティ 元気?
1206
01:19:53,882 --> 01:19:54,591
ボブだ
1207
01:19:54,716 --> 01:19:56,051
久しぶりだな
1208
01:19:56,176 --> 01:19:57,427
彼らがモンスター?
1209
01:19:57,553 --> 01:19:59,179
そう言ったのは君だ
1210
01:19:59,304 --> 01:20:02,391
俺はルーツと
ゴブリンと説明した
1211
01:20:02,516 --> 01:20:03,684
やあ ボブ
1212
01:20:04,351 --> 01:20:05,352
ヤギもね
1213
01:20:05,477 --> 01:20:06,728
知り合いなの?
1214
01:20:06,895 --> 01:20:09,231
寄ったことがある
1215
01:20:09,356 --> 01:20:11,358
八生を過ごしただろ
1216
01:20:11,483 --> 01:20:15,112
僕の特製カクテルを
すすりながら
1217
01:20:15,237 --> 01:20:20,158
幸運さえ見つかれば
幸せになれると語ってた
1218
01:20:20,284 --> 01:20:22,119
死んだと思ってた
1219
01:20:22,244 --> 01:20:25,163
君のスツールは永久保存さ
1220
01:20:25,289 --> 01:20:28,584
そんなことまで ありがたい
1221
01:20:28,709 --> 01:20:31,128
でも死んではいない
1222
01:20:31,253 --> 01:20:34,089
幸運を探し求めてただけ
1223
01:20:34,214 --> 01:20:36,967
あいさつが遅れたね
僕はルーティだ
1224
01:20:37,092 --> 01:20:39,261
ジュースバーのオーナーで
1225
01:20:39,386 --> 01:20:42,639
不運の国の市長に
自ら就いた
1226
01:20:44,099 --> 01:20:46,268
初めまして サムよ
1227
01:20:46,393 --> 01:20:49,897
エレベーターを壊した
レプラコーンだ
1228
01:20:50,063 --> 01:20:52,816
人間なの
壊したことは謝るわ
1229
01:20:52,983 --> 01:20:55,736
人間の来店は初めてだな
1230
01:20:55,861 --> 01:20:58,780
ボブ スツールを用意するね
1231
01:21:01,783 --> 01:21:03,160
粘着テープだ
1232
01:21:03,827 --> 01:21:07,289
長居はできない
実は頼みがあるんだ
1233
01:21:07,456 --> 01:21:09,082
何でも言いな
1234
01:21:09,249 --> 01:21:12,169
ラックラインも
ランダマイザーも壊れ
1235
01:21:12,294 --> 01:21:15,172
運の国は役目を失った
1236
01:21:15,297 --> 01:21:17,424
電気のショートかと
1237
01:21:17,549 --> 01:21:19,801
壊すつもりはなかった
1238
01:21:19,927 --> 01:21:21,803
違う 私たちよ
1239
01:21:22,054 --> 01:21:25,557
僕たちが原因じゃない?
めでたいね
1240
01:21:26,141 --> 01:21:28,185
直せる可能性はある
1241
01:21:28,310 --> 01:21:30,604
前回 緑の光を見たの
1242
01:21:30,729 --> 01:21:33,190
あれは もしかして幸運?
1243
01:21:33,357 --> 01:21:36,360
ああ ラッキーショットに
使ってる
1244
01:21:36,944 --> 01:21:38,028
何それ?
1245
01:21:46,078 --> 01:21:48,247
やったね スティンキー
1246
01:21:48,872 --> 01:21:50,290
ついて来て
1247
01:21:52,292 --> 01:21:53,752
ボブが去ったあと
1248
01:21:53,919 --> 01:21:59,216
パイプを修理してたら
幸運が漏れて出てきたんだ
1249
01:21:59,758 --> 01:22:03,804
それをかき集めて
このゲームに入れた
1250
01:22:03,929 --> 01:22:07,808
奴らも少しは幸運を
楽しめるようにね
1251
01:22:07,933 --> 01:22:09,226
もらっていいの?
1252
01:22:09,351 --> 01:22:10,644
平気だよ
1253
01:22:11,228 --> 01:22:13,730
他の楽しみを見つけるさ
1254
01:22:13,856 --> 01:22:17,067
運が悪いと機転が利くんだ
1255
01:22:17,234 --> 01:22:19,444
それは面白い見方ね
1256
01:22:21,321 --> 01:22:22,364
何だよ
1257
01:22:24,074 --> 01:22:25,701
きっと壊れてる
1258
01:22:28,412 --> 01:22:30,747
ディスクゴルフする?
1259
01:22:30,873 --> 01:22:32,082
ほらね?
1260
01:22:32,207 --> 01:22:34,042
ランダマイザーが直ったら
1261
01:22:34,167 --> 01:22:37,170
またきっと転がり込むさ
1262
01:22:37,754 --> 01:22:41,383
ありがとう
あと不運の粉もお願い
1263
01:22:41,550 --> 01:22:43,677
それはいくらでもある
1264
01:22:43,802 --> 01:22:46,555
助けが要る時は あれを叫んで
1265
01:22:46,763 --> 01:22:47,681
“あれ”ね
1266
01:22:47,848 --> 01:22:49,558
さあ 急ぎな
1267
01:22:49,725 --> 01:22:51,518
ドラゴンに届けましょ
1268
01:22:51,643 --> 01:22:55,689
俺たちに会うのを
イヤがると思うよ
1269
01:22:56,273 --> 01:22:59,359
あの人なら喜んで会うはず
1270
01:23:07,201 --> 01:23:09,953
人間だと見抜けないなんて
1271
01:23:10,078 --> 01:23:12,998
何が長身のレプラコーンよ
1272
01:23:13,248 --> 01:23:15,042
よく来られるわね
1273
01:23:15,209 --> 01:23:16,460
誰なの?
1274
01:23:16,585 --> 01:23:20,297
ボブとあの子とユニコーンよ
1275
01:23:20,422 --> 01:23:21,423
ジェフ?
1276
01:23:24,593 --> 01:23:27,763
こんなに急な階段だっけ?
1277
01:23:27,888 --> 01:23:30,098
前回は若かったけどね
1278
01:23:30,265 --> 01:23:32,559
あれから100年経つわ
1279
01:23:35,771 --> 01:23:37,731
〈久しぶりだね ベイブ〉
1280
01:23:37,856 --> 01:23:39,525
ハイムドール
1281
01:23:40,526 --> 01:23:42,861
また来るとは いい度胸ね
1282
01:23:43,278 --> 01:23:44,530
聞いてやって
1283
01:23:44,655 --> 01:23:48,325
幸運よ
ランダマイザーが直るかも
1284
01:23:48,450 --> 01:23:49,785
それはどこで?
1285
01:23:49,952 --> 01:23:50,953
不運の国
1286
01:23:51,078 --> 01:23:55,249
少しだけ持ってたから
譲ってくれたの
1287
01:23:55,374 --> 01:23:58,001
2つの石を作ってほしい
1288
01:23:58,126 --> 01:23:59,836
この時のように
1289
01:24:01,463 --> 01:24:03,090
まだ持ってたの?
1290
01:24:03,257 --> 01:24:04,633
一度も外してない
1291
01:24:06,927 --> 01:24:09,930
君が噴く炎にしかできない
1292
01:24:10,055 --> 01:24:12,933
今でもあのパワーは健在かな
1293
01:24:13,350 --> 01:24:14,935
私への挑戦?
1294
01:24:22,150 --> 01:24:24,444
やってみましょ
1295
01:24:43,005 --> 01:24:44,673
〈これは一体?〉
1296
01:24:44,798 --> 01:24:47,593
石は2つ 必要なんでしょ?
1297
01:24:47,885 --> 01:24:49,553
でも3つある
1298
01:24:49,720 --> 01:24:51,680
不運の石は練習よ
1299
01:24:51,847 --> 01:24:54,892
この2つをランダマイザーに
1300
01:24:55,017 --> 01:24:57,269
何を考えてるんだ!
1301
01:24:57,394 --> 01:25:02,024
ランダマイザーには
幸運と不運の石が要る
1302
01:25:02,191 --> 01:25:05,444
確かに石は2つと
決まってるけど
1303
01:25:05,569 --> 01:25:07,946
共に幸運だと不都合でも?
1304
01:25:08,739 --> 01:25:11,491
誰もが待ち望んでた瞬間よ
1305
01:25:11,617 --> 01:25:14,995
この石で不運を一掃できれば
1306
01:25:15,120 --> 01:25:18,999
落胆や悲しみに
二度と悩まされない
1307
01:25:19,124 --> 01:25:20,000
待って
1308
01:25:20,125 --> 01:25:21,752
言ってたでしょ
1309
01:25:21,919 --> 01:25:25,214
人間の世界が
幸運だけだったらと
1310
01:25:26,507 --> 01:25:27,925
じゃあね
1311
01:25:54,284 --> 01:25:55,744
飛び下りて 上に
1312
01:26:12,302 --> 01:26:14,555
同じ石を置いたらダメ
1313
01:26:14,680 --> 01:26:18,600
これで幸運だけを届けることが
1314
01:26:18,767 --> 01:26:21,061
やっと実現できるのよ
1315
01:26:21,228 --> 01:26:23,480
あなたも望んでるはず
1316
01:26:23,605 --> 01:26:27,526
不運だけが続くと
もちろんつらいけど
1317
01:26:27,651 --> 01:26:29,278
不運は必要なの
1318
01:26:29,695 --> 01:26:30,821
必要ですって?
1319
01:26:30,946 --> 01:26:35,033
不運は 私の国も心も
粉々にした
1320
01:26:35,742 --> 01:26:37,953
違う 壊したのは私よ
1321
01:26:39,621 --> 01:26:43,083
不運のおかげで修復できるの
1322
01:26:45,419 --> 01:26:46,503
ほらよ
1323
01:26:47,129 --> 01:26:48,255
手を貸すよ
1324
01:26:54,553 --> 01:26:56,930
不運を恐れるのは分かる
1325
01:26:57,055 --> 01:27:00,809
孤独は不運が原因だと
思ってるでしょ
1326
01:27:00,934 --> 01:27:04,354
私もすべて そのせいにしてた
1327
01:27:04,479 --> 01:27:09,526
でも不運から得られる
喜びもあると気づいたの
1328
01:27:09,651 --> 01:27:14,072
不運なしではヘイゼルや
ボブと会えなかった
1329
01:27:16,116 --> 01:27:18,660
あなたと最愛の人もね
1330
01:27:18,785 --> 01:27:20,204
どういうこと?
1331
01:27:20,370 --> 01:27:23,832
ジェフが不運を浴びたから
出会えた
1332
01:27:23,957 --> 01:27:28,754
つまり2人が巡り合う
きっかけをくれたのよ
1333
01:27:30,714 --> 01:27:33,175
幸運の国の住民たちは
1334
01:27:34,885 --> 01:27:37,554
きっと不運と共存できる
1335
01:27:46,605 --> 01:27:48,398
そして あなたも
1336
01:27:48,524 --> 01:27:50,651
不運を恐れないで
1337
01:27:50,859 --> 01:27:52,653
仲間がいるんだもの
1338
01:27:54,404 --> 01:27:57,574
それは何よりも幸せなことよ
1339
01:28:01,912 --> 01:28:05,916
幸運と不運が共存できるのなら
1340
01:28:06,917 --> 01:28:08,919
それ以上の喜びはない
1341
01:28:09,711 --> 01:28:12,673
人生にはミステリーも
必要だしね
1342
01:28:13,048 --> 01:28:14,550
不運の石を置いて
1343
01:28:22,516 --> 01:28:23,267
サム!
1344
01:28:45,664 --> 01:28:49,251
長身の女性同士
力を合わせましょ
1345
01:28:49,376 --> 01:28:50,586
そうね
1346
01:28:56,341 --> 01:28:57,718
ありがとう サム
1347
01:30:28,809 --> 01:30:32,479
お待たせ
“不運のバナナ・バンシー”だ
1348
01:30:34,857 --> 01:30:35,941
悪いね
1349
01:30:36,108 --> 01:30:40,404
気にするなって
毎回2杯 作ってるんだ
1350
01:30:40,529 --> 01:30:41,738
何の音?
1351
01:30:46,076 --> 01:30:47,494
お邪魔するわよ
1352
01:30:49,913 --> 01:30:51,623
みんなで来たの
1353
01:30:51,790 --> 01:30:52,541
みんな?
1354
01:30:52,666 --> 01:30:53,542
サム!
1355
01:30:54,918 --> 01:30:55,586
ルーティ
1356
01:30:55,711 --> 01:30:58,547
サムとボブ 幸運の連中だ
1357
01:30:59,006 --> 01:31:02,009
立派なジュースバーね
1358
01:31:02,134 --> 01:31:05,345
運の国で初めての
ジュースバーだ
1359
01:31:05,679 --> 01:31:09,183
お土産があるの
少ないけどね
1360
01:31:09,349 --> 01:31:11,059
ラッキーショット用よ
1361
01:31:12,728 --> 01:31:14,771
何て美しいんだ
1362
01:31:14,897 --> 01:31:18,483
助けてくれた お礼のしるしよ
1363
01:31:18,609 --> 01:31:20,777
いつでも 喜んで
1364
01:31:20,944 --> 01:31:23,822
こちらこそ
来てくれて感謝する
1365
01:31:23,947 --> 01:31:25,908
遅すぎたくらいね
1366
01:31:26,033 --> 01:31:30,704
運の悪いサムのおかげで
私たちは分かり合えた
1367
01:31:30,829 --> 01:31:32,414
やるわね ラトビア
1368
01:31:32,539 --> 01:31:35,292
ラトビア! ラトビア!
1369
01:31:35,459 --> 01:31:37,961
サム! サム! サム!
1370
01:31:38,086 --> 01:31:40,130
運が悪いと言えば…
1371
01:31:40,589 --> 01:31:44,593
私にたくさんの不運を
ありがとう
1372
01:31:44,885 --> 01:31:49,598
タイヤのパンク 朝食のジャム
マンホールに落ちた鍵
1373
01:31:49,723 --> 01:31:51,183
それは僕だ!
1374
01:31:52,559 --> 01:31:58,482
笑えない時もあったけど
過去を変えたいとは思わない
1375
01:31:58,607 --> 01:32:01,443
さあ こいつを入れてくれ
1376
01:32:07,324 --> 01:32:09,034
ボブ 投げてみな
1377
01:32:20,254 --> 01:32:23,298
ボブ こっちに戻って来るか?
1378
01:32:23,423 --> 01:32:27,511
君のスツールも
修理しておいたぞ
1379
01:32:28,428 --> 01:32:29,346
ありがとう
1380
01:32:29,471 --> 01:32:32,140
幸運の国に残ってほしいな
1381
01:32:32,307 --> 01:32:33,809
復職できるよ
1382
01:32:34,142 --> 01:32:38,939
トラブルは絶えないが
仕事の評判は悪くない
1383
01:32:39,064 --> 01:32:40,816
戻っておいで
1384
01:32:40,983 --> 01:32:42,651
これも用意した
1385
01:32:42,776 --> 01:32:45,445
専用の幸運の銅貨だ
1386
01:32:46,029 --> 01:32:47,114
すごい
1387
01:32:48,073 --> 01:32:51,243
ずっと夢見てた幸せな人生よ
1388
01:32:51,368 --> 01:32:52,661
よかったわね
1389
01:32:54,246 --> 01:32:55,914
おめでとう ボブ
1390
01:32:57,416 --> 01:33:00,919
キャプテン ありがたいが
受け取れない
1391
01:33:01,044 --> 01:33:01,837
ボス?
1392
01:33:01,962 --> 01:33:02,713
なぜ?
1393
01:33:03,088 --> 01:33:04,965
俺には もったいない
1394
01:33:05,090 --> 01:33:06,800
確かにそうだな
1395
01:33:08,093 --> 01:33:12,347
ジェリーとの友情は
今後も大切にしたい
1396
01:33:12,806 --> 01:33:16,435
でも生活する拠点に
関しては…
1397
01:33:17,394 --> 01:33:21,982
できれば人間の世界で
サムと過ごしたい
1398
01:33:25,527 --> 01:33:27,988
永遠の家族になれるかな
1399
01:33:29,823 --> 01:33:33,827
私とあなたが永遠の家族に?
1400
01:33:34,828 --> 01:33:36,705
ええ 喜んで
1401
01:33:45,130 --> 01:33:47,674
ハグしてると気づいてる?
1402
01:33:47,799 --> 01:33:51,136
もちろん 慣れた方がいいよ
1403
01:33:51,303 --> 01:33:53,013
店のおごりだ!
1404
01:33:56,225 --> 01:33:58,185
派手に燃やしてくれ
1405
01:33:58,310 --> 01:34:00,896
“幸運のドラゴン”と呼ぼう
1406
01:34:03,357 --> 01:34:05,692
1年後
1407
01:34:06,735 --> 01:34:08,695
〝マネジャ︱〟
1408
01:34:07,236 --> 01:34:10,531
ヤシの木とドライビーンズ
1409
01:34:10,697 --> 01:34:15,494
お手玉を作るから
交ぜてみようかと思って
1410
01:34:12,199 --> 01:34:16,078
〝ねえ ねえ
どこにいるの?〟
1411
01:34:16,245 --> 01:34:18,413
そして 石けんが1つ
1412
01:34:18,539 --> 01:34:21,375
合計13ドル57セントです
1413
01:34:21,500 --> 01:34:24,294
カードで払うわね
1414
01:34:23,001 --> 01:34:25,087
〝また 豆おばさん?〟
1415
01:34:25,212 --> 01:34:26,338
〝急いでと伝えて!〟
1416
01:34:25,879 --> 01:34:26,839
あったわ
1417
01:34:26,964 --> 01:34:27,881
よかった
1418
01:34:28,715 --> 01:34:30,175
どうぞ チャールズさん
1419
01:34:31,301 --> 01:34:33,804
マネジャー 僕に任せて
1420
01:34:33,929 --> 01:34:35,180
助かるわ
1421
01:34:36,473 --> 01:34:37,516
楽しんで
1422
01:34:37,683 --> 01:34:38,934
また月曜に!
1423
01:34:39,059 --> 01:34:40,811
携帯の使いすぎよ
1424
01:34:40,936 --> 01:34:44,565
すまないね
文字の入力が楽しくて
1425
01:34:44,690 --> 01:34:47,067
9分で着くけど 近道を行こう
1426
01:34:52,739 --> 01:34:55,033
“世界一の娘”
1427
01:34:56,577 --> 01:34:57,911
来た!
1428
01:35:03,041 --> 01:35:04,251
サム!
1429
01:35:06,670 --> 01:35:07,504
ボブも
1430
01:35:07,629 --> 01:35:09,882
ヘイゼル 苦しいよ
1431
01:35:10,007 --> 01:35:12,467
待ってたわ サムとボブ
1432
01:35:14,678 --> 01:35:15,554
お座り
1433
01:35:15,679 --> 01:35:17,139
いい子だ ビンゴ
1434
01:35:17,264 --> 01:35:19,308
お前のご主人は誰?
1435
01:35:19,433 --> 01:35:24,021
そう ボブだよ
俺が君の主人だ
1436
01:35:24,771 --> 01:35:27,024
またね ママとパパ!
1437
01:35:27,983 --> 01:35:29,902
かなり興奮ぎみだ
1438
01:35:30,068 --> 01:35:33,530
2人と出会えて
ヘイゼルは幸せだわ
1439
01:35:33,655 --> 01:35:36,283
幸せなのは私たちよ
1440
01:35:37,117 --> 01:35:40,454
日曜は夕食を
作って待ってるわ
1441
01:35:40,579 --> 01:35:42,164
ボブの好物よ
1442
01:35:42,289 --> 01:35:43,290
分かった
1443
01:35:43,415 --> 01:35:45,667
聞いた? パニーニだって
1444
01:35:45,792 --> 01:35:47,794
おいしい肉サンドね
1445
01:35:47,920 --> 01:35:48,962
ビンゴ
1446
01:35:49,338 --> 01:35:50,380
お前じゃない
1447
01:35:55,552 --> 01:35:58,597
新しい生活は 想像とは違った
1448
01:35:59,056 --> 01:36:00,307
さらによかった
1449
01:36:02,184 --> 01:36:05,187
物事は思い通りにいかない
1450
01:36:05,479 --> 01:36:08,482
先を読まない限りはね
1451
01:36:17,449 --> 01:36:22,287
結局は 不運が私を
幸せに導いてくれた
1452
01:36:22,871 --> 01:36:24,873
いや 幸運かな
1453
01:36:25,249 --> 01:36:29,211
やっと永遠の家族と
巡り合えたの
1454
01:36:29,336 --> 01:36:32,381
ずっと近くにいてくれる人
1455
01:36:32,631 --> 01:36:36,218
この旅路は何度
繰り返してもいい
1456
01:36:36,385 --> 01:36:38,095
“私の家”
1457
01:36:38,220 --> 01:36:42,516
“おしまい”
1458
01:45:01,390 --> 01:45:03,392
日本語字幕 野村 佳子