1 00:00:42,339 --> 00:00:48,387 ラック~幸運をさがす旅~ 2 00:00:54,560 --> 00:00:57,437 あなたは私のラッキーな星 3 00:00:57,604 --> 00:01:01,692 どこにいても 私を照らしてくれる 4 00:01:01,859 --> 00:01:05,821 あなたのことを考えると 私も輝ける 5 00:01:05,946 --> 00:01:09,950 私にはあなたの光が必要なの 6 00:01:10,075 --> 00:01:11,535 いいわね 7 00:01:11,660 --> 00:01:13,829 真っすぐカメラを見て 8 00:01:13,954 --> 00:01:15,247 動いて 動いて 9 00:01:16,206 --> 00:01:18,792 レプラコーンが入るわよ 10 00:01:18,959 --> 00:01:22,796 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 11 00:01:22,921 --> 00:01:27,134 左へ 右へ 左へ2回 12 00:01:27,259 --> 00:01:28,552 いい感じ 13 00:01:30,971 --> 00:01:33,724 ちょっと もう大変 14 00:01:33,849 --> 00:01:35,184 カットよ カット 15 00:01:35,309 --> 00:01:38,270 サムは本当にツイてない 16 00:01:38,437 --> 00:01:40,063 この私が? 17 00:01:41,523 --> 00:01:42,524 ごめん サム 18 00:01:42,649 --> 00:01:45,986 再び始める前に 幸運が必要ね 19 00:01:46,111 --> 00:01:47,112 来て 20 00:01:50,699 --> 00:01:54,161 “サマーランド ホーム・フォー・ガールズ” 21 00:02:07,674 --> 00:02:09,258 ここから選んで 22 00:02:09,635 --> 00:02:12,679 コレクションが増えたわね 23 00:02:12,846 --> 00:02:14,890 そうよ 幸運の鶴に 24 00:02:15,015 --> 00:02:16,558 ドイツの幸運のブタ 25 00:02:16,683 --> 00:02:19,645 それから 日本の招き猫 26 00:02:19,811 --> 00:02:21,021 これは強力よ 27 00:02:21,146 --> 00:02:21,813 いいね 28 00:02:21,939 --> 00:02:23,982 スウェーデンの馬も 29 00:02:24,107 --> 00:02:26,944 全部 同じ箱に入れたから 30 00:02:27,069 --> 00:02:30,364 週末の面会はうまくいくはず 31 00:02:30,531 --> 00:02:32,491 それは名案だわ 32 00:02:32,616 --> 00:02:34,451 迎えは金曜よね? 33 00:02:34,618 --> 00:02:35,494 そうよ 34 00:02:36,411 --> 00:02:39,081 幸運の銅貨ラッキー・ペニーはここに? 35 00:02:39,206 --> 00:02:42,042 そう あと1つだけなの 36 00:02:42,167 --> 00:02:44,086 “銅貨を見つけ 拾ったら” 37 00:02:44,253 --> 00:02:47,089 “1日中 幸運に恵まれる” 38 00:02:48,423 --> 00:02:49,925 撮影の続きよ 39 00:02:50,092 --> 00:02:50,717 そうね 40 00:02:50,843 --> 00:02:53,512 サム? 捜してたのよ 41 00:02:53,637 --> 00:02:55,556 ソーシャルワーカーが来た 42 00:02:58,225 --> 00:03:00,435 バイバイ 頑張ってね 43 00:03:00,561 --> 00:03:01,728 出て行くの? 44 00:03:01,854 --> 00:03:03,313 年だからね 45 00:03:03,438 --> 00:03:06,149 みんな 寂しくなるわ 46 00:03:07,568 --> 00:03:09,987 もう数日だけ残れない? 47 00:03:10,153 --> 00:03:11,738 説明したはずよ 48 00:03:11,905 --> 00:03:13,615 決まりは知ってる 49 00:03:13,740 --> 00:03:15,951 ヘイゼルのために 50 00:03:16,076 --> 00:03:19,288 彼女を見送ってから行くわ 51 00:03:19,454 --> 00:03:22,833 かなえてあげたいけど もう18歳なの 52 00:03:22,958 --> 00:03:24,001 仕方ない 53 00:03:24,167 --> 00:03:25,043 2日だけ 54 00:03:25,168 --> 00:03:26,587 不安なのは分かる 55 00:03:26,712 --> 00:03:30,007 でも一人暮らしは 楽しいわよ 56 00:03:32,259 --> 00:03:35,053 金曜は面会時間に来て 57 00:03:35,179 --> 00:03:36,722 見送ればいい 58 00:03:38,015 --> 00:03:39,641 ええ そうするわ 59 00:03:40,100 --> 00:03:41,727 下で待ってる 60 00:03:54,156 --> 00:03:55,908 私にできるかしら 61 00:04:02,873 --> 00:04:04,374 ハグって大好き 62 00:04:04,499 --> 00:04:05,792 知ってる 63 00:04:07,753 --> 00:04:10,714 ビデオは必ず完成させるわよ 64 00:04:10,839 --> 00:04:13,967 次回までにダンスを 練習しておく 65 00:04:14,384 --> 00:04:16,637 金曜に会いに来るわね 66 00:04:16,762 --> 00:04:18,721 幸運の銅貨を持って? 67 00:04:18,846 --> 00:04:20,265 見つけたらね 68 00:04:21,892 --> 00:04:24,061 サム いよいよね 69 00:04:25,062 --> 00:04:26,563 あなたの記録よ 70 00:04:27,064 --> 00:04:28,649 私の人生ね 71 00:04:32,861 --> 00:04:33,654 準備は? 72 00:04:33,779 --> 00:04:34,780 バッチリ 73 00:04:43,163 --> 00:04:45,541 “サム・グリーンフィールド” 74 00:04:47,292 --> 00:04:49,378 〝サム 初めての面会〟 75 00:04:54,591 --> 00:04:58,595 “コールマン・ハウス” 76 00:05:22,661 --> 00:05:24,621 “社会的養護 終了” 77 00:05:24,746 --> 00:05:27,708 〝コ︱ルマン・ハウス パ︱カ︱・ハウス・・・〟 78 00:05:29,751 --> 00:05:33,297 “永遠の家族”は 見つからなかったわね 79 00:05:33,422 --> 00:05:35,591 ツイてなかったみたい 80 00:05:35,966 --> 00:05:39,428 でも今後は 期待を持たずに済む 81 00:05:39,553 --> 00:05:42,014 新居もきっと気に入るわ 82 00:05:42,181 --> 00:05:45,517 学校に通うか フルタイムで働く約束よ 83 00:05:45,851 --> 00:05:47,769 授業はオンラインで 84 00:05:47,895 --> 00:05:50,480 仕事は明日8時に開始 85 00:05:50,606 --> 00:05:51,690 完璧ね 86 00:05:54,776 --> 00:05:56,320 これが必要ね 87 00:05:56,486 --> 00:05:58,280 ありがとう おっと! 88 00:06:03,452 --> 00:06:07,247 合鍵は必須と 言われた理由が分かった 89 00:06:07,748 --> 00:06:09,750 この方が安全ね 90 00:06:11,376 --> 00:06:14,087 今後は毎週 連絡が来るの? 91 00:06:14,588 --> 00:06:16,715 来月 電話するけど 92 00:06:16,840 --> 00:06:19,635 これでもう独り立ちよ 93 00:06:20,177 --> 00:06:22,930 そうなのね ありがとう 94 00:06:23,972 --> 00:06:24,932 幸運を 95 00:06:42,366 --> 00:06:44,159 “ビジネス入門書” 96 00:06:44,284 --> 00:06:46,078 “基礎から学ぶ経営” 97 00:07:16,149 --> 00:07:17,901 〝8時 仕事〟 98 00:07:16,817 --> 00:07:17,901 “遅刻するな” 99 00:07:49,057 --> 00:07:49,975 痛い! 100 00:08:40,900 --> 00:08:43,612 私をどこまで困らせる気? 101 00:08:56,917 --> 00:08:58,377 これでどうだ! 102 00:08:58,544 --> 00:09:01,922 “フラワーズ&モア 画材 手工芸 DIY” 103 00:09:02,214 --> 00:09:05,092 ありがとう ビル 水仙の水やりは? 104 00:09:05,217 --> 00:09:09,429 あと照明を陳列して 風船の補充も頼む 105 00:09:09,888 --> 00:09:11,265 最後に1つ 106 00:09:11,390 --> 00:09:13,600 お手洗いを確認して 107 00:09:13,725 --> 00:09:15,727 店を清潔に保ちたい 108 00:09:16,144 --> 00:09:18,272 おはようございます ハーモンさん 109 00:09:18,397 --> 00:09:21,942 サム 時間通りだね 気に入ったよ 110 00:09:22,067 --> 00:09:24,611 ビル 見て学ぶように 111 00:09:24,903 --> 00:09:26,822 マーヴと呼んで 112 00:09:26,989 --> 00:09:28,323 分かりました 113 00:09:28,490 --> 00:09:30,701 君を雇って 大正解だね 114 00:09:32,619 --> 00:09:33,787 “ラメパウダー” 115 00:09:44,882 --> 00:09:46,008 どうも マーヴ 116 00:09:46,133 --> 00:09:48,385 これは驚いたな 117 00:09:48,510 --> 00:09:50,470 サーカスにいた? 118 00:09:50,596 --> 00:09:53,056 履歴書で見落としたかな 119 00:09:56,143 --> 00:09:57,436 ご相談が… 120 00:09:57,561 --> 00:09:58,979 なぜそこに? 121 00:10:01,231 --> 00:10:03,817 大丈夫 心配するな 122 00:10:03,984 --> 00:10:05,944 君にぴったりの仕事がある 123 00:10:06,528 --> 00:10:09,948 ほらね サム 外でできる仕事だ 124 00:10:10,282 --> 00:10:11,617 カート集めさ 125 00:10:13,410 --> 00:10:15,996 明日は必ずうまくいくよ 126 00:10:16,121 --> 00:10:17,873 私もそう願う 127 00:10:18,290 --> 00:10:20,751 “サマーランド サム・グリーン…” 128 00:10:20,876 --> 00:10:22,294 来てくれて助かる 129 00:10:22,461 --> 00:10:23,503 何かあった? 130 00:10:23,629 --> 00:10:25,464 週末の面会が中止に 131 00:10:25,797 --> 00:10:26,840 そんな 132 00:10:26,965 --> 00:10:30,135 玄関前で待ってたのにね 133 00:10:30,260 --> 00:10:31,637 延期になったの? 134 00:10:32,012 --> 00:10:37,392 いえ でも別の夫婦が 日曜に会いに来る予定よ 135 00:10:35,849 --> 00:10:38,727 〝ヘイゼル・マ︱フィ〟 136 00:10:47,569 --> 00:10:48,737 元気? 137 00:10:48,862 --> 00:10:50,781 来ないんだって 138 00:10:50,906 --> 00:10:54,159 聞いたわ 残念だったわね 139 00:10:55,285 --> 00:10:57,913 永遠の家族と出会えないかも 140 00:10:58,372 --> 00:11:00,499 今回は運が悪かっただけ 141 00:11:00,624 --> 00:11:01,833 見つかるわ 142 00:11:02,125 --> 00:11:03,835 サムは出会ってない 143 00:11:04,878 --> 00:11:08,006 そうだけど 私と比べたらダメ 144 00:11:08,131 --> 00:11:10,759 あなたはレプラコーンよ 145 00:11:11,260 --> 00:11:15,597 いつも金貨のつぼを 見つけるじゃない 146 00:11:15,722 --> 00:11:18,016 永遠の家族も同じ 147 00:11:18,475 --> 00:11:23,438 日曜に来る夫婦が そうなのかもしれない 148 00:11:24,022 --> 00:11:26,024 うん そうかもね 149 00:11:26,149 --> 00:11:29,570 その前に幸運の銅貨も 見つかるかも 150 00:11:30,070 --> 00:11:32,698 “ドゥエ・ソレッレ・カフェ” 151 00:11:43,041 --> 00:11:46,211 あっちに行け 不運を運んでくるな 152 00:12:21,288 --> 00:12:24,374 1人で食事せずに済むわ 153 00:12:29,421 --> 00:12:31,924 なぜ うまくいかないの? 154 00:12:34,968 --> 00:12:37,679 ごめん 唐突すぎたわね 155 00:12:38,305 --> 00:12:43,101 友人のヘイゼルに 家族ができそうだったのに 156 00:12:43,519 --> 00:12:45,020 ダメだった 157 00:12:45,145 --> 00:12:46,813 面会の取りやめよ 158 00:12:48,232 --> 00:12:51,276 ささいなことに聞こえるけど 159 00:12:51,401 --> 00:12:53,362 実はとても大切なの 160 00:12:54,238 --> 00:12:57,950 家族を見つける チャンスは少ないし 161 00:12:58,075 --> 00:13:00,619 年齢と共に減っていく 162 00:13:01,453 --> 00:13:03,664 日曜に別の夫婦と会うの 163 00:13:03,789 --> 00:13:06,917 少しでも幸運を分けられたら… 164 00:13:07,626 --> 00:13:10,921 私が持ってないから 無理だけどね 165 00:13:11,839 --> 00:13:13,841 それでも もし… 166 00:13:14,716 --> 00:13:18,011 手元に幸運があったなら 167 00:13:18,136 --> 00:13:20,097 すべて 彼女にあげる 168 00:13:20,222 --> 00:13:22,558 永遠の家族と巡り合って 169 00:13:22,683 --> 00:13:25,686 独りぼっちにならないように 170 00:13:25,811 --> 00:13:27,271 道端に座って 171 00:13:28,021 --> 00:13:29,731 猫と話してね 172 00:13:34,695 --> 00:13:36,196 お礼はいいわよ 173 00:13:40,993 --> 00:13:43,245 見てよ ヘイゼル 174 00:13:45,372 --> 00:13:50,252 “銅貨を見つけ 拾ったら 1日中 幸運に恵まれる” 175 00:13:59,428 --> 00:14:01,430 “宿題 アップロード完了” 176 00:15:38,151 --> 00:15:40,153 幸運の銅貨だわ 177 00:15:41,905 --> 00:15:45,200 リヴェラさん 仕事のあとに寄っても? 178 00:15:45,325 --> 00:15:48,287 ヘイゼルにプレゼントがあるの 179 00:15:48,412 --> 00:15:49,288 よかった 180 00:15:49,413 --> 00:15:52,416 驚かせたいから 内緒にしててね 181 00:15:55,335 --> 00:15:58,589 やった やった やったわ! 182 00:16:01,383 --> 00:16:03,177 ほら見て 楽勝 183 00:16:03,886 --> 00:16:04,887 よっしゃ 184 00:16:06,805 --> 00:16:07,931 お疲れ 185 00:16:13,770 --> 00:16:14,563 すごい! 186 00:16:23,989 --> 00:16:26,450 コツをつかんだようだね 187 00:16:26,909 --> 00:16:30,996 明日はガラス製品の 陳列を頼もうかな 188 00:16:31,121 --> 00:16:31,914 任せて 189 00:16:32,039 --> 00:16:32,915 いい夜を 190 00:16:33,040 --> 00:16:36,627 ありがとう 友達に会いに行くの 191 00:17:01,818 --> 00:17:03,612 “自動洗浄” 192 00:17:36,687 --> 00:17:39,231 〝高感度センサ︱〟 193 00:17:40,232 --> 00:17:43,735 何でこんなに運が悪いの? 194 00:17:46,947 --> 00:17:47,948 また来たの? 195 00:17:49,241 --> 00:17:54,204 ヘイゼルに幸運を贈りたいと 言ってたでしょ? 196 00:17:54,329 --> 00:17:58,417 実は あなたが去ったあと 見つけたのよ 197 00:17:58,542 --> 00:18:02,713 そうよ 幸運の銅貨を 手に入れたの 198 00:18:02,838 --> 00:18:05,632 それなのに トイレに流した 199 00:18:05,757 --> 00:18:09,511 何だと? 銅貨をトイレに流した? 200 00:18:09,636 --> 00:18:11,513 どういうことだ! 201 00:18:12,347 --> 00:18:14,558 今 しゃべった 202 00:18:19,271 --> 00:18:20,814 あなただったのね 203 00:18:21,773 --> 00:18:23,942 銅貨をくれたのは 204 00:18:24,693 --> 00:18:27,112 あと1枚だけ欲しいの 205 00:18:27,237 --> 00:18:28,572 待って! 206 00:18:28,697 --> 00:18:30,657 お願い 戻って来て 207 00:20:07,379 --> 00:20:10,382 ヘイゼルに銅貨を あげたいだけ 208 00:21:00,474 --> 00:21:04,061 俺の1日? そりゃもう最高さ 209 00:21:04,353 --> 00:21:09,066 銅貨を無くして 人間ゾンビに追い回された 210 00:21:09,983 --> 00:21:13,445 パスワードが長すぎるんだよ 211 00:21:14,238 --> 00:21:15,113 開いた 212 00:21:46,144 --> 00:21:48,063 問題は銅貨だな 213 00:21:48,188 --> 00:21:49,439 おい 独り言か? 214 00:21:49,565 --> 00:21:53,569 追放されたら 話し相手もいなくなるしね 215 00:21:55,320 --> 00:21:56,947 ウソだろ 大変だ 216 00:21:58,282 --> 00:21:59,157 “エラー” 217 00:21:59,324 --> 00:22:01,702 何ていう人間なんだ 218 00:22:01,869 --> 00:22:04,162 あなたこそ 何なの? 219 00:22:04,288 --> 00:22:06,164 幸せを呼ぶ猫さ 220 00:22:06,290 --> 00:22:07,708 黒猫は不運よ 221 00:22:07,833 --> 00:22:11,879 スコットランドでは 幸運の動物なのさ 222 00:22:12,004 --> 00:22:12,880 ここがそう? 223 00:22:13,005 --> 00:22:13,714 違う 224 00:22:13,839 --> 00:22:16,425 人間はここに入れない 225 00:22:16,592 --> 00:22:17,467 “ここ”って? 226 00:22:17,634 --> 00:22:19,428 今すぐ 帰ってくれ 227 00:22:19,887 --> 00:22:23,932 素直に帰るわ また銅貨をくれたらね 228 00:22:24,057 --> 00:22:26,351 誰もあげてない 229 00:22:26,768 --> 00:22:31,023 肉サンドを食べた時 首輪から落ちたんだ 230 00:22:31,190 --> 00:22:32,441 パニーニよ 231 00:22:32,566 --> 00:22:36,403 俺をワナにはめて 旅の銅貨トラベル・ペニーを盗むとは 232 00:22:36,528 --> 00:22:37,613 旅の銅貨? 233 00:22:37,779 --> 00:22:40,490 運の国を出て 旅する時 234 00:22:40,616 --> 00:22:42,659 お守りとして持ち歩く 235 00:22:42,826 --> 00:22:45,829 今“運の国”と言った? 236 00:22:46,330 --> 00:22:47,789 早く 隠れて 237 00:22:50,042 --> 00:22:52,377 やあ こんにちは 238 00:22:52,502 --> 00:22:55,839 おかえり ボブ 到着は18時06分だね 239 00:22:56,006 --> 00:22:57,633 レプラコーン? 240 00:22:57,799 --> 00:22:59,718 変わった出来事は? 241 00:22:59,843 --> 00:23:00,636 特になし 242 00:23:02,304 --> 00:23:03,347 “ボブ 担当区:A113” 243 00:23:05,974 --> 00:23:08,852 ラックラインが切断されてるね 244 00:23:08,977 --> 00:23:10,812 工事現場か 仕方ない 245 00:23:10,938 --> 00:23:15,150 ポップコーン店が 新店舗を開くらしい 246 00:23:15,817 --> 00:23:18,737 心配ない 2回押せば迂回うかいできる 247 00:23:18,862 --> 00:23:21,365 3回じゃないかな 248 00:23:22,449 --> 00:23:24,201 ほらね 2回だ! 249 00:23:24,368 --> 00:23:26,245 〝正常化〟 250 00:23:24,785 --> 00:23:26,662 幸運が流れ始めた 251 00:23:26,787 --> 00:23:27,704 〝報告書〟 252 00:23:26,954 --> 00:23:30,791 ジェリーは? いつもは彼が出迎える 253 00:23:30,916 --> 00:23:32,501 〝管制室ミッション・コントロ︱ルに送信〟 254 00:23:34,336 --> 00:23:35,128 銅貨デポ? 255 00:23:35,254 --> 00:23:37,339 代役として来た 256 00:23:37,506 --> 00:23:41,343 ジェリーが旅の銅貨を ここで回収しろと 257 00:23:41,468 --> 00:23:43,053 だから もらうよ 258 00:23:44,012 --> 00:23:47,808 今日は自分で返却しようかな 259 00:23:48,225 --> 00:23:50,102 君がそう言うなら 260 00:23:50,227 --> 00:23:54,314 ボブはキャプテンの お気に入りだしね 261 00:23:54,439 --> 00:23:55,649 違うだろ 262 00:23:55,774 --> 00:23:56,942 皮肉だよ 263 00:23:57,067 --> 00:23:57,734 さすが 264 00:23:57,860 --> 00:23:58,944 大失態だ 265 00:23:59,069 --> 00:24:03,532 人間の食べ物に手を出し 人前で話すなんて 266 00:24:03,657 --> 00:24:07,494 それに旅の銅貨を 無くした人間を–– 267 00:24:07,619 --> 00:24:09,121 連れて来てしまった 268 00:24:09,246 --> 00:24:13,542 今 銅貨デポがあると 言ってたでしょ 269 00:24:13,667 --> 00:24:14,751 そこに行けば? 270 00:24:14,877 --> 00:24:19,423 レプラコーンしか入れない 君は違うだろ! 271 00:24:19,882 --> 00:24:21,508 なれるかも 272 00:24:21,675 --> 00:24:22,426 何だと? 273 00:24:22,551 --> 00:24:27,389 ロッカールームで 誰かの服を借りるとか? 274 00:24:27,556 --> 00:24:29,057 それは名案ね 275 00:24:29,183 --> 00:24:30,267 おい 待て 276 00:24:30,809 --> 00:24:31,977 いいから 待て 277 00:24:32,144 --> 00:24:33,187 やあ ボブ 278 00:24:34,146 --> 00:24:35,105 どうかした? 279 00:24:35,272 --> 00:24:38,442 脚の筋肉を伸ばしてるだけ 280 00:24:38,567 --> 00:24:39,902 そうか 281 00:24:41,486 --> 00:24:45,449 君が巨大レプラコーンに なれても 282 00:24:45,574 --> 00:24:48,744 銅貨を返却しないと 中に入れない 283 00:24:48,869 --> 00:24:51,288 これを代わりに返せば? 284 00:24:51,413 --> 00:24:53,665 それはボタンだ 285 00:24:53,790 --> 00:24:55,959 いずれはバレるだろうし 286 00:24:56,084 --> 00:25:00,964 その時 手元に銅貨がないと 俺は追放される 287 00:25:01,215 --> 00:25:02,382 そうなのね 288 00:25:02,549 --> 00:25:07,221 ボタンで時間稼ぎして 銅貨を入手したらいい 289 00:25:07,346 --> 00:25:08,639 それを私が借りて… 290 00:25:08,764 --> 00:25:11,975 ヘイゼルに渡すんだろ 291 00:25:12,476 --> 00:25:15,354 もう100回は聞いた 292 00:25:15,771 --> 00:25:17,898 1枚だけでいいの 293 00:25:18,023 --> 00:25:20,776 用が済んだら あなたに渡す 294 00:25:22,486 --> 00:25:23,862 私は帰って 295 00:25:25,572 --> 00:25:27,699 二度と目の前に現れない 296 00:25:30,244 --> 00:25:32,287 決まりね 私はサムよ 297 00:25:32,412 --> 00:25:35,749 これはビジネスだ 名前は要らない 298 00:25:35,874 --> 00:25:38,877 でもボブと呼ばれてたでしょ 299 00:25:39,002 --> 00:25:40,963 そうさ ボブだよ 300 00:25:43,173 --> 00:25:47,177 みんな おかえり 銅貨を返却してね 301 00:25:47,302 --> 00:25:49,888 そうよ 旅の銅貨を入れて 302 00:25:51,974 --> 00:25:53,475 さあ 進んで 303 00:25:53,642 --> 00:25:56,270 ジョニー 今日は第64区よ 304 00:25:56,395 --> 00:25:57,646 ナイジェリアね 305 00:26:01,441 --> 00:26:03,193 またね キャプテン 306 00:26:03,360 --> 00:26:04,570 彼女がそう? 307 00:26:04,695 --> 00:26:06,280 そう キャプテンだ 308 00:26:06,405 --> 00:26:08,240 俺は嫌われてる 309 00:26:08,365 --> 00:26:10,367 猫派じゃないのかも 310 00:26:10,492 --> 00:26:12,786 他の猫は好きなのに? 311 00:26:13,203 --> 00:26:14,830 それで計画は? 312 00:26:14,955 --> 00:26:18,917 君が忍び込む間 俺は彼女の気を引く 313 00:26:19,084 --> 00:26:21,837 そしてボタンを入れて 中に入る 314 00:26:21,962 --> 00:26:24,298 簡単だ 成功を祈る 315 00:26:28,218 --> 00:26:32,931 幸運の銅貨の音ほど 心地いいものはない 316 00:26:33,515 --> 00:26:35,767 ボブ 早く返却しな 317 00:26:35,893 --> 00:26:37,519 銅貨ならある 318 00:26:37,686 --> 00:26:39,980 キャプテン ご機嫌は? 319 00:26:40,147 --> 00:26:41,857 何を企たくらんでる? 320 00:26:42,482 --> 00:26:45,194 上司に調子を聞いたらダメ? 321 00:26:45,319 --> 00:26:46,904 だって 変だろ 322 00:26:47,029 --> 00:26:49,948 お前に聞かれたことがない 323 00:26:50,073 --> 00:26:52,159 それに仲良くないし 324 00:26:52,284 --> 00:26:57,748 お前を見てるだけで ムカムカしてくるんだ 325 00:26:57,873 --> 00:26:58,832 それだけ? 326 00:26:59,708 --> 00:27:01,043 分かりました 327 00:27:01,418 --> 00:27:03,962 ジョークは好きですか? 328 00:27:04,671 --> 00:27:06,173 面白ければね 329 00:27:06,340 --> 00:27:09,301 これはきっと気に入ります 330 00:27:09,426 --> 00:27:11,261 ペニーの主張は? 331 00:27:12,095 --> 00:27:14,389 分からない 何だ? 332 00:27:14,681 --> 00:27:16,558 “1セントだけど硬・貨・だ” 333 00:27:24,441 --> 00:27:25,484 面白くない 334 00:27:25,776 --> 00:27:27,277 イマイチだったか 335 00:27:27,653 --> 00:27:28,779 またあとで 336 00:27:28,946 --> 00:27:30,989 会いたくないけどね 337 00:27:31,114 --> 00:27:33,325 ロッカールーム 待ってろよ 338 00:27:33,450 --> 00:27:35,619 シャーリー おかえり 339 00:27:36,370 --> 00:27:38,956 もしかして 指が1本多い? 340 00:27:39,081 --> 00:27:41,708 親指だよ 多指症なんだ 341 00:27:43,043 --> 00:27:46,088 〝ジェリ︱〟 342 00:27:44,044 --> 00:27:46,088 ジェリーは友達よね? 343 00:27:46,213 --> 00:27:48,048 助手って感じかな 344 00:27:48,423 --> 00:27:49,633 怒られない? 345 00:27:49,758 --> 00:27:51,260 気にしないさ 346 00:27:51,385 --> 00:27:53,178 質問はもう十分 347 00:27:53,303 --> 00:27:56,598 ビジネスだぞ 互いを知る必要はない 348 00:27:56,723 --> 00:27:58,350 分かったわよ 349 00:27:58,475 --> 00:28:00,394 “リバーダンサー?”って 350 00:28:00,561 --> 00:28:02,104 トイレに人がいた 351 00:28:02,229 --> 00:28:03,689 早く着替えろ 352 00:28:03,856 --> 00:28:05,107 ジグを踊ったの 353 00:28:05,232 --> 00:28:07,109 ジグ? 本当に? 354 00:28:07,234 --> 00:28:08,777 やあ お2人さん 355 00:28:08,902 --> 00:28:11,071 ボブ なぜここに? 356 00:28:11,196 --> 00:28:13,949 猫のロッカーはここじゃない 357 00:28:14,074 --> 00:28:17,661 何て言うか そのつまり… 358 00:28:17,828 --> 00:28:18,704 えっと… 359 00:28:18,829 --> 00:28:19,705 私のためよ 360 00:28:20,747 --> 00:28:24,293 新入りだから 案内してくれてたの 361 00:28:25,168 --> 00:28:27,296 驚いた 大きいわね 362 00:28:27,421 --> 00:28:28,338 本当に 363 00:28:28,964 --> 00:28:30,299 私はサムよ 364 00:28:30,716 --> 00:28:31,884 出身は? 365 00:28:33,010 --> 00:28:36,805 彼女の出身は つまりその… 366 00:28:37,514 --> 00:28:40,350 ラトビアだ ラトビア出身さ 367 00:28:44,479 --> 00:28:48,525 クローダーがバーで 出会ったラトビア人も 368 00:28:48,650 --> 00:28:50,360 長身だと言ってた 369 00:28:50,485 --> 00:28:51,904 確かにそうね 370 00:28:52,070 --> 00:28:55,866 ラトビアで暮らすと 背が伸びるんだね 371 00:28:55,991 --> 00:28:59,578 幸運の生き物が 小さいとは限らない 372 00:29:01,747 --> 00:29:02,623 ありがとう 373 00:29:02,748 --> 00:29:03,874 ツアーを楽しんで 374 00:29:03,999 --> 00:29:05,959 ハメを外さないように 375 00:29:06,877 --> 00:29:09,213 小さくて 優しかった 376 00:29:09,338 --> 00:29:12,341 そして意外と単純だった 377 00:29:12,466 --> 00:29:13,759 話を信じるとは 378 00:29:13,884 --> 00:29:15,219 次はデポだ 379 00:29:15,344 --> 00:29:15,969 そうね 380 00:29:16,094 --> 00:29:17,304 そして 君は帰る 381 00:29:17,429 --> 00:29:18,055 分かった 382 00:29:18,180 --> 00:29:18,805 復唱して 383 00:29:19,223 --> 00:29:20,557 そして 君は帰る 384 00:29:20,724 --> 00:29:21,558 違う 君だ 385 00:29:21,725 --> 00:29:23,810 知ってるわ 冗談よ 386 00:29:33,111 --> 00:29:34,821 運の国へようこそ 387 00:29:37,866 --> 00:29:39,368 すごい 388 00:30:05,018 --> 00:30:06,395 おはよう 389 00:30:06,562 --> 00:30:09,648 こっちだ 銅貨デポはすぐそこさ 390 00:30:09,815 --> 00:30:11,733 同じように乗って 391 00:30:12,025 --> 00:30:12,693 分かった 392 00:30:12,860 --> 00:30:14,361 さあ 行くよ 393 00:30:14,486 --> 00:30:16,280 笑顔で手を振る 394 00:30:16,864 --> 00:30:18,407 ボブ ランチどう? 395 00:30:18,532 --> 00:30:19,658 いいね 396 00:30:20,117 --> 00:30:21,493 乗り換えだよ 397 00:30:31,128 --> 00:30:31,920 おはよう 398 00:30:32,045 --> 00:30:33,046 やあ ベティ 399 00:30:33,171 --> 00:30:36,550 ここまで順調だ 誰も気づいてない 400 00:30:37,676 --> 00:30:40,137 サム? どこだ? 401 00:30:41,889 --> 00:30:43,140 サム! 402 00:30:45,475 --> 00:30:48,061 ジョーが組合に入ったらしい 403 00:30:48,187 --> 00:30:50,314 それはよかったわね 404 00:31:12,336 --> 00:31:14,838 どれだけ運が悪いんだ? 405 00:31:15,088 --> 00:31:18,008 かなり悪い自信がある 406 00:31:18,175 --> 00:31:21,428 手を組む前に 教えてくれよ 407 00:31:21,595 --> 00:31:24,264 どうも 調子はどう? 408 00:31:24,389 --> 00:31:26,850 レールの点検だよ 409 00:31:27,851 --> 00:31:29,645 ここに不運などない 410 00:31:30,437 --> 00:31:34,441 幸運の銅貨が欲しいのなら なじまないと 411 00:31:34,566 --> 00:31:36,944 そのように努力してた 412 00:31:37,110 --> 00:31:40,113 そこだよ 根本から間違えてる 413 00:31:40,239 --> 00:31:43,659 幸運の生き物は 努力なんてしない 414 00:31:43,784 --> 00:31:46,495 それから 必死になるな 415 00:31:46,662 --> 00:31:48,872 分かった 頑張るわ 416 00:31:49,039 --> 00:31:49,790 まただ 417 00:31:49,957 --> 00:31:53,126 頑張ってないように 振る舞う 418 00:31:53,961 --> 00:31:55,295 いい答えだ 419 00:31:57,923 --> 00:31:59,299 ジェリーを捜そう 420 00:31:59,424 --> 00:32:02,010 彼なら解決策が分かる 421 00:32:02,135 --> 00:32:04,388 妙に明るい奴だよ 422 00:32:06,515 --> 00:32:08,016 みんな 明るいわ 423 00:32:08,725 --> 00:32:11,562 お待たせ 注文を持って来たよ 424 00:32:11,728 --> 00:32:12,771 いたぞ 425 00:32:13,522 --> 00:32:14,606 オニール 426 00:32:16,567 --> 00:32:17,860 オライリーたち 427 00:32:19,528 --> 00:32:20,487 バリー 428 00:32:23,448 --> 00:32:25,158 クラリスの分もあるよ 429 00:32:25,284 --> 00:32:26,743 マイクロSだ 430 00:32:26,869 --> 00:32:27,953 サンキュ! 431 00:32:28,245 --> 00:32:29,830 気が利く人ね 432 00:32:29,955 --> 00:32:30,706 ジェリー 433 00:32:33,417 --> 00:32:35,210 彼女はサムだ 434 00:32:35,335 --> 00:32:36,920 背が高いね 435 00:32:37,963 --> 00:32:40,883 それはもしかして 僕の服? 436 00:32:41,049 --> 00:32:43,218 ボブが借りてもいいと 437 00:32:43,343 --> 00:32:47,431 ラトビアから来る途中 服が汚れてね 438 00:32:47,556 --> 00:32:49,433 人間と暮らしてるの? 439 00:32:49,600 --> 00:32:50,601 普段はね 440 00:32:50,767 --> 00:32:54,688 すごいな グリルドチーズは食べた? 441 00:32:55,063 --> 00:32:55,981 食べたわ 442 00:32:57,149 --> 00:33:01,278 それで 猫は銅貨デポに 入れないだろ? 443 00:33:01,403 --> 00:33:03,822 彼女の初シフトだから 444 00:33:03,947 --> 00:33:08,243 中に案内して 仕事を教えてあげてほしい 445 00:33:08,577 --> 00:33:10,746 ツイてるね 喜んで 446 00:33:10,871 --> 00:33:12,706 作業は簡単だよ 447 00:33:12,831 --> 00:33:16,251 銅貨を磨いて 送り出すだけだ 448 00:33:16,418 --> 00:33:17,920 私にもできそう 449 00:33:18,086 --> 00:33:19,129 当然だよ 450 00:33:19,254 --> 00:33:22,257 レプラコーンに ぴったりの仕事さ 451 00:33:24,760 --> 00:33:26,303 出勤の時間だ 452 00:33:28,055 --> 00:33:29,973 先に行ってて 453 00:33:30,098 --> 00:33:31,183 了解 454 00:33:32,059 --> 00:33:33,352 やめようか 455 00:33:33,477 --> 00:33:34,770 どうして? 456 00:33:34,895 --> 00:33:39,399 君はレプラコーンじゃない 運の悪い人間だ 457 00:33:39,525 --> 00:33:40,526 忘れてた? 458 00:33:40,692 --> 00:33:41,985 忘れてないわ 459 00:33:42,152 --> 00:33:43,403 混乱が起きる 460 00:33:43,570 --> 00:33:46,949 でも幸運の銅貨を 磨くと言ってた 461 00:33:47,074 --> 00:33:49,701 磨くためには 手に持つわけで 462 00:33:49,826 --> 00:33:51,537 銅貨を持ってたら… 463 00:33:51,662 --> 00:33:53,830 “幸運に恵まれる”か 464 00:33:53,956 --> 00:33:56,833 1枚 取るくらい簡単よ 465 00:33:58,877 --> 00:34:00,128 サム こっち 466 00:34:00,295 --> 00:34:01,296 隣に座って 467 00:34:01,421 --> 00:34:02,381 ありがとう 468 00:34:02,506 --> 00:34:06,677 皆さん 銅貨をピカピカに 磨きましょ 469 00:34:06,802 --> 00:34:09,262 キャプテンが待ってるわ 470 00:34:09,596 --> 00:34:11,306 お仕事 スタート! 471 00:34:15,978 --> 00:34:19,773 簡単だから安心して 座っていればいい 472 00:34:23,318 --> 00:34:24,653 銅貨を取って 473 00:35:31,136 --> 00:35:32,304 “出入国エリアへ” 474 00:35:35,349 --> 00:35:37,392 皆さん 落ち着いて 475 00:35:38,936 --> 00:35:40,521 不運が紛れ込んだ? 476 00:35:40,646 --> 00:35:42,189 それも大量にね 477 00:35:42,314 --> 00:35:43,315 サム! 478 00:35:43,774 --> 00:35:45,943 やはり混乱が起きた 479 00:35:46,068 --> 00:35:49,363 ボタンが出てきたの 見たでしょ? 480 00:35:49,488 --> 00:35:50,781 ああ 見たよ 481 00:35:50,906 --> 00:35:54,368 あれが出入国エリアに 届いたら 482 00:35:54,493 --> 00:35:56,286 キャプテンも気づく 483 00:35:56,411 --> 00:35:58,372 それで次の作戦は? 484 00:35:58,914 --> 00:36:00,165 ここまでだ 485 00:36:00,290 --> 00:36:02,751 唯一のチャンスだった 486 00:36:02,876 --> 00:36:04,419 帰ってくれ 487 00:36:04,586 --> 00:36:07,798 銅貨を手に入れてから 帰る約束よ 488 00:36:07,965 --> 00:36:11,385 無理だよ 銅貨はどこにもない 489 00:36:11,510 --> 00:36:12,803 銅貨が要るの? 490 00:36:12,970 --> 00:36:14,137 ボブがね 491 00:36:14,304 --> 00:36:16,306 私がトイレに流して… 492 00:36:16,431 --> 00:36:17,057 サム! 493 00:36:17,182 --> 00:36:18,350 彼は友人でしょ? 494 00:36:18,475 --> 00:36:19,518 助手だ 495 00:36:19,643 --> 00:36:21,019 それは大変 496 00:36:21,144 --> 00:36:23,397 また人間の食べ物を? 497 00:36:23,522 --> 00:36:24,690 私のを食べた 498 00:36:24,815 --> 00:36:25,816 サム 499 00:36:25,941 --> 00:36:27,693 あなたのって? 500 00:36:27,818 --> 00:36:31,029 私はレプラコーンじゃない 人間なの 501 00:36:34,575 --> 00:36:36,410 人間は来たらダメ! 502 00:36:36,535 --> 00:36:38,245 ボブに聞いた 503 00:36:38,370 --> 00:36:42,624 旅の銅貨を無くして 人間まで連れて来たの? 504 00:36:42,749 --> 00:36:44,459 キャプテンは怒るぞ 505 00:36:44,585 --> 00:36:47,546 バレたら 不運側に追放される 506 00:36:47,713 --> 00:36:49,631 ここには 不運もあるの? 507 00:36:49,798 --> 00:36:52,509 ここじゃない 下にね 508 00:36:52,634 --> 00:36:54,261 運の国の下半分さ 509 00:36:54,386 --> 00:36:56,889 幸運が上で 不運が下だ 510 00:36:57,014 --> 00:36:58,807 下は恐ろしいよ 511 00:36:58,974 --> 00:37:02,394 不運はすべてを 台なしにするからね 512 00:37:02,561 --> 00:37:04,521 なぜ隠してたの? 513 00:37:04,646 --> 00:37:05,480 聞かれてない 514 00:37:05,606 --> 00:37:08,108 質問するなと言うからよ 515 00:37:09,276 --> 00:37:11,028 危険物処理班だ 516 00:37:26,084 --> 00:37:28,295 キャプテンだ 隠れろ 517 00:37:28,420 --> 00:37:29,421 ムチャよ 518 00:37:29,880 --> 00:37:31,715 みんな 避難して 519 00:37:31,840 --> 00:37:35,302 あとはウサギたちに 任せなさい 520 00:37:37,763 --> 00:37:39,765 そこにいるのは ボブ? 521 00:37:39,932 --> 00:37:40,933 違います 522 00:37:41,058 --> 00:37:44,520 出入国担当のジェリーですよ 523 00:37:44,645 --> 00:37:45,437 100年も… 524 00:37:45,562 --> 00:37:48,482 ジェリー しっぽが生えた? 525 00:37:48,649 --> 00:37:49,733 僕にしっぽ? 526 00:37:49,858 --> 00:37:54,363 キャプテン こんなに早く会えるとは 527 00:37:54,530 --> 00:37:55,781 なぜここに? 528 00:37:55,948 --> 00:37:58,367 友達に会いに来た 529 00:37:58,742 --> 00:38:00,410 友達 いないでしょ 530 00:38:00,536 --> 00:38:04,164 現場を調べましたが 不運はありません 531 00:38:04,289 --> 00:38:05,207 徹底的に見て 532 00:38:05,332 --> 00:38:09,545 少しでもあると 銅貨がダメになる 533 00:38:10,712 --> 00:38:12,214 早く行こう 534 00:38:13,173 --> 00:38:15,259 他に銅貨がある場所は? 535 00:38:15,384 --> 00:38:16,093 ない! 536 00:38:16,218 --> 00:38:18,971 人間の世界に落ちてない? 537 00:38:19,346 --> 00:38:21,515 それを回収したら? 538 00:38:21,682 --> 00:38:22,391 してたよ 539 00:38:22,558 --> 00:38:23,517 そうなの? 540 00:38:23,684 --> 00:38:27,312 最近は管理が厳しいから 誰も失わない 541 00:38:27,437 --> 00:38:31,567 以前はウサギドローンで 捜してたんだ 542 00:38:31,733 --> 00:38:32,484 ドローン? 543 00:38:32,776 --> 00:38:36,530 賢いロボットさ 出入国エリアにある 544 00:38:36,697 --> 00:38:37,990 試しましょ 545 00:38:38,156 --> 00:38:38,782 いいよ! 546 00:38:38,907 --> 00:38:43,120 でも10年ぶりに動かすから 幸運の結晶が要る 547 00:38:43,245 --> 00:38:44,538 それはどこで? 548 00:38:44,663 --> 00:38:45,914 幸運フロアさ 549 00:38:46,039 --> 00:38:47,499 待ってくれよ 550 00:38:47,666 --> 00:38:50,168 僕がドローンを起動させる間 551 00:38:50,502 --> 00:38:52,421 2人は管制室に忍び込む 552 00:38:52,546 --> 00:38:53,839 なぜ管制室? 553 00:38:54,006 --> 00:38:56,800 ドローンの ジョイスティックがある 554 00:38:56,967 --> 00:38:58,927 まずは結晶ね 555 00:38:59,094 --> 00:39:01,638 幸運フロアに行きましょ 556 00:39:01,805 --> 00:39:05,851 結晶は背が高い人しか 届かないんだ 557 00:39:05,976 --> 00:39:06,643 私は? 558 00:39:06,768 --> 00:39:08,103 冗談だろ 559 00:39:08,228 --> 00:39:09,771 彼女は運が悪い 560 00:39:09,897 --> 00:39:10,564 事実よ 561 00:39:10,689 --> 00:39:14,067 必要なのは1つだから つかめるさ 562 00:39:15,944 --> 00:39:18,822 分かったよ 失敗のしようがない 563 00:39:18,947 --> 00:39:20,616 そうこなくちゃ 564 00:39:26,788 --> 00:39:29,208 これで作戦は続行ね 565 00:39:29,333 --> 00:39:31,293 達成したら君は帰る 566 00:39:31,418 --> 00:39:32,419 約束する 567 00:39:33,670 --> 00:39:35,339 結晶はどこ? 568 00:39:35,464 --> 00:39:37,799 この先に行けばあるよ 569 00:39:38,133 --> 00:39:39,176 簡単さ 570 00:39:45,933 --> 00:39:49,311 サムを見てる どうしよう ボス 571 00:39:51,104 --> 00:39:55,651 彼女はラトビア出身だから 背が高いんだ 572 00:39:55,776 --> 00:39:58,987 2人で運の国を 案内してるのさ 573 00:40:01,323 --> 00:40:02,699 行くよ ジェリー 574 00:40:03,951 --> 00:40:04,868 そうだね 575 00:40:09,706 --> 00:40:14,670 ここは研究開発部門 幸運を作り出してるんだ 576 00:40:15,462 --> 00:40:17,881 ケーキの中に指輪を発見? 577 00:40:18,006 --> 00:40:20,384 シャーリーは天才ね 578 00:40:20,551 --> 00:40:23,512 ここで幸運を考えてるの? 579 00:40:23,637 --> 00:40:28,433 2人は“災い転じて福”担当 他にもあるよ 580 00:40:28,600 --> 00:40:29,810 “運命的恋愛” 581 00:40:30,435 --> 00:40:31,520 “駐車スペース” 582 00:40:31,645 --> 00:40:33,480 “好タイミング” 583 00:40:33,647 --> 00:40:35,232 君たち 好きだろ? 584 00:40:35,440 --> 00:40:40,571 君たちって 人間の世界に 住んでる人のことよね? 585 00:40:40,696 --> 00:40:42,823 その通り 586 00:40:42,948 --> 00:40:48,453 アイデアは葉っぱに印刷され 幸運フロアに送られる 587 00:40:48,620 --> 00:40:51,373 幸運が通るよ 5 4 3… 588 00:40:51,540 --> 00:40:54,835 上の階に移動しようか? 589 00:41:07,973 --> 00:41:10,809 テントウムシが ブタ部長に運ぶ 590 00:41:10,976 --> 00:41:12,436 彼が結晶を? 591 00:41:12,603 --> 00:41:14,563 作るのは彼らだ 592 00:41:16,231 --> 00:41:18,650 ラトビア出身さ 593 00:41:24,823 --> 00:41:27,242 結晶はこれに入れよう 594 00:41:27,618 --> 00:41:29,661 幸運の作り手たち! 595 00:41:29,786 --> 00:41:32,039 今日は大忙しだぞ 596 00:41:32,206 --> 00:41:34,833 おはよう 魔法のブタ 597 00:41:35,000 --> 00:41:35,834 ドラゴン? 598 00:41:35,959 --> 00:41:37,836 幸運の国のCEOだ 599 00:41:40,005 --> 00:41:43,425 彼女だけが 不運をかぎ分けられる 600 00:41:43,550 --> 00:41:47,262 デポの騒動を聞いて 来たのだろう 601 00:41:51,058 --> 00:41:55,354 君は運が悪いから 近づかない方がいい 602 00:41:56,063 --> 00:41:57,856 おめでとう! 603 00:41:57,981 --> 00:42:00,400 不運は1ミリもない 604 00:42:01,610 --> 00:42:03,904 この時が来たわ 605 00:42:04,029 --> 00:42:08,534 みんな 心を開いて 実力を見せてちょうだい 606 00:42:08,659 --> 00:42:09,409 つまり? 607 00:42:09,535 --> 00:42:12,246 世に希望と喜びを運ぶ! 608 00:42:13,038 --> 00:42:14,831 それが幸運の力よ 609 00:42:14,957 --> 00:42:18,544 今日の幸運が 明日の人生を変える 610 00:42:20,587 --> 00:42:22,005 いい1日を 611 00:42:22,130 --> 00:42:23,465 ボスもね 612 00:42:29,888 --> 00:42:31,682 さあ 始めるよ 613 00:42:31,849 --> 00:42:35,769 君たちの魔法で 幸運を作り出そう 614 00:42:36,019 --> 00:42:37,062 しゃがんで 615 00:42:46,321 --> 00:42:48,657 本当だ 結晶ができてる 616 00:42:48,782 --> 00:42:50,450 1つあれば十分 617 00:42:50,576 --> 00:42:52,619 サム 準備はいい? 618 00:42:52,744 --> 00:42:53,579 いいわ 619 00:42:53,745 --> 00:42:55,914 今だ つかんで! 620 00:42:56,915 --> 00:42:59,126 手が届かないわ 621 00:43:00,168 --> 00:43:00,878 飛べ! 622 00:43:01,003 --> 00:43:02,421 ダメだ 運が悪い 623 00:43:13,473 --> 00:43:15,184 やるわね ボブ 624 00:43:15,809 --> 00:43:17,102 大成功だ 625 00:43:17,227 --> 00:43:19,855 僕はドローンを捜すから 626 00:43:19,980 --> 00:43:22,274 2人は管制室に直行して 627 00:43:23,442 --> 00:43:26,653 あなたのおかげで ボブは助かる 628 00:43:27,321 --> 00:43:29,448 その上着はあげるよ 629 00:43:30,407 --> 00:43:31,783 いい友達ね 630 00:43:31,909 --> 00:43:34,703 彼はただの助手だよ 631 00:43:37,164 --> 00:43:39,124 銅貨は必要だけど 632 00:43:39,249 --> 00:43:41,668 ヘイゼルに結晶をあげたら? 633 00:43:41,793 --> 00:43:43,420 そうはいかない 634 00:43:43,587 --> 00:43:46,798 幸運は結晶に 封じ込められてる 635 00:43:46,924 --> 00:43:48,634 解き放つ方法は1つ 636 00:43:48,759 --> 00:43:49,551 それは? 637 00:43:49,676 --> 00:43:50,719 ランダマイザー 638 00:43:50,886 --> 00:43:52,930 結晶を粉々に砕いて 639 00:43:53,055 --> 00:43:55,682 人間にランダムに降らす 640 00:43:55,807 --> 00:43:58,519 運をランダムに 振り分けるの? 641 00:43:58,644 --> 00:44:01,855 だから“ランダマイザー”だ 642 00:44:01,980 --> 00:44:04,024 ほら 始まるよ 643 00:44:04,566 --> 00:44:05,567 あれは? 644 00:44:05,692 --> 00:44:07,027 古代の運の石だ 645 00:44:07,152 --> 00:44:09,613 アームを動かすための電池 646 00:44:09,738 --> 00:44:12,574 幸運の石は 上から幸運を 647 00:44:12,699 --> 00:44:15,869 不運の石は 下から不運を引き込む 648 00:44:16,745 --> 00:44:18,789 あれがラックラインね 649 00:44:18,956 --> 00:44:19,706 そうだ 650 00:44:19,831 --> 00:44:22,334 それぞれの世界を結んでる 651 00:44:22,918 --> 00:44:24,920 不運を作ってるのは? 652 00:44:25,045 --> 00:44:26,547 ルーツとゴブリンさ 653 00:44:26,672 --> 00:44:28,715 ルーツとゴブリン? 654 00:44:28,841 --> 00:44:31,176 当然 モンスターよね 655 00:44:31,301 --> 00:44:32,761 ジェリー 聞こえる? 656 00:44:32,886 --> 00:44:34,930 聞こえてるよ 657 00:44:35,097 --> 00:44:36,181 今 どこだ? 658 00:44:36,306 --> 00:44:38,725 出入国エリアに入る 659 00:44:38,851 --> 00:44:40,269 よし 急げ 660 00:44:40,394 --> 00:44:42,145 やあ ジェリー 661 00:44:42,271 --> 00:44:43,981 ゲールとクイン 662 00:44:52,197 --> 00:44:54,449 〝管制室〟 663 00:44:53,031 --> 00:44:54,449 ドローン発見 664 00:44:54,575 --> 00:44:56,535 こちらも管制室に到着 665 00:44:56,660 --> 00:44:59,288 ジョイスティックは 各席にある 666 00:44:59,413 --> 00:45:00,038 了解! 667 00:45:00,205 --> 00:45:03,625 最後列なら画面を 周囲に見られない 668 00:45:03,792 --> 00:45:05,419 ウサギはどうする? 669 00:45:05,544 --> 00:45:07,462 私が気を引く? 670 00:45:07,713 --> 00:45:11,258 君が関わると ろくなことがない 671 00:45:11,383 --> 00:45:12,384 そうね 672 00:45:12,843 --> 00:45:15,512 俺に任せろ 君は待ってな 673 00:45:15,637 --> 00:45:18,807 本気だよ 1つも筋肉を動かすな 674 00:45:22,186 --> 00:45:25,397 世界中の運をモニターしてる 675 00:45:34,448 --> 00:45:36,450 ラッキーな おばあさんね 676 00:45:42,372 --> 00:45:44,208 見覚えがあるわ 677 00:45:46,210 --> 00:45:48,462 ランダムな気がしない 678 00:45:50,297 --> 00:45:53,008 それで調子はどう? 679 00:45:53,258 --> 00:45:54,301 まあまあ 680 00:45:55,469 --> 00:45:57,012 ニンジンだ 681 00:45:58,847 --> 00:46:00,307 キーボードが落ちた 682 00:46:00,432 --> 00:46:03,352 新しいのを もらってきたら? 683 00:46:11,401 --> 00:46:13,237 ジョイスティックを入手 684 00:46:13,487 --> 00:46:14,696 あと少しだ 685 00:46:15,239 --> 00:46:16,698 結晶を入れるね 686 00:46:18,784 --> 00:46:20,702 離陸の準備は完了 687 00:46:20,869 --> 00:46:23,372 ターゲットは定まったぞ 688 00:46:23,497 --> 00:46:25,415 ウサギを飛ばそう 689 00:46:28,460 --> 00:46:30,462 いよいよ作戦実行だ 690 00:46:31,129 --> 00:46:32,631 あとは頼んだ 691 00:46:32,798 --> 00:46:33,966 よし! 692 00:46:34,132 --> 00:46:36,760 ターゲット近くまで飛ばせば 693 00:46:36,885 --> 00:46:39,304 自動的にロックする 694 00:46:40,264 --> 00:46:41,348 扉を開けるよ 695 00:47:00,409 --> 00:47:01,159 大変だわ 696 00:47:01,577 --> 00:47:04,955 ボブ 上を見て 画面に気づいて 697 00:47:07,207 --> 00:47:10,168 あなたは私のラッキーな星 698 00:47:11,003 --> 00:47:15,382 どこにいても 私を照らしてくれる 699 00:47:15,549 --> 00:47:19,094 あなたのことを考えると 私も輝ける 700 00:47:19,219 --> 00:47:23,849 私にはあなたの愛が必要なの 701 00:47:23,974 --> 00:47:27,769 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 702 00:47:28,103 --> 00:47:32,149 空に輝く スターライト あなたがいれば大丈夫 703 00:47:32,274 --> 00:47:36,153 空に輝く スターライト あなたが私の一番星 704 00:47:36,278 --> 00:47:40,365 空に輝く スターライト 705 00:47:41,658 --> 00:47:42,826 カモン! 706 00:47:43,660 --> 00:47:44,620 いくわよ 707 00:47:47,372 --> 00:47:50,000 “下水処理場” 708 00:47:50,626 --> 00:47:53,212 光ってる! 銅貨を探知した 709 00:47:53,378 --> 00:47:54,588 ゲットしたら? 710 00:47:54,713 --> 00:47:56,965 得意の踊りを見せる 711 00:47:57,090 --> 00:47:58,217 なるほどね 712 00:48:03,263 --> 00:48:05,682 踊ってる! 銅貨をゲットした 713 00:48:09,228 --> 00:48:10,604 ホームを押す 714 00:48:12,856 --> 00:48:15,484 2人は早くそこから出て 715 00:48:16,109 --> 00:48:19,488 あなたは私のラッキーな星 716 00:48:19,655 --> 00:48:25,077 すべてはあなたに 出会えたから 717 00:48:25,244 --> 00:48:29,873 私は世界で一番ラッキーよ 718 00:48:31,124 --> 00:48:32,960 歌が得意とはね 719 00:48:33,126 --> 00:48:35,504 聞かなかったでしょ 720 00:48:35,879 --> 00:48:38,257 そう 友情は要らない 721 00:48:38,423 --> 00:48:40,259 皆さん 注目を 722 00:48:40,384 --> 00:48:44,221 銅貨の代わりに ある物が返却された 723 00:48:44,346 --> 00:48:45,264 ボタンだ 724 00:48:45,681 --> 00:48:49,810 このボタンを銅貨と 信じて持って行き 725 00:48:49,935 --> 00:48:53,856 人間の世界で三輪車に ひかれた猫がいる 726 00:48:54,481 --> 00:48:55,440 心配ない 727 00:48:55,566 --> 00:48:57,818 俺たちのケガはすぐ治る 728 00:48:58,777 --> 00:48:59,444 ほらね 729 00:48:59,570 --> 00:49:03,532 ボタンを出した者は 銅貨を返却してない 730 00:49:03,657 --> 00:49:06,326 つまり 旅の銅貨を盗んだ 731 00:49:06,451 --> 00:49:09,079 盗んでない 無くしただけ 732 00:49:09,329 --> 00:49:13,125 そして 犯人は この3匹の中にいる 733 00:49:11,164 --> 00:49:13,125 〝指名手配 ア︱ニ︱ エドナ ボブ〟 734 00:49:13,542 --> 00:49:14,251 ヤバい 735 00:49:14,418 --> 00:49:17,963 幸運を盗んだ者に 与えられる罰は 736 00:49:18,088 --> 00:49:20,591 不運の国への追放だ 737 00:49:20,716 --> 00:49:22,926 必ず犯人は捕まえる 738 00:49:23,051 --> 00:49:26,263 ボブ もしお前の仕業なら 739 00:49:26,388 --> 00:49:28,640 楽しませてもらうよ 740 00:49:29,808 --> 00:49:31,351 銅貨を返さないと 741 00:49:31,476 --> 00:49:32,561 ドローンが戻った 742 00:49:32,686 --> 00:49:34,146 ペニーはある? 743 00:49:34,813 --> 00:49:36,648 ペニーは見える? 744 00:49:36,773 --> 00:49:39,026 ああ 見えてる 745 00:49:39,276 --> 00:49:40,819 早く取るんだ 746 00:49:41,820 --> 00:49:43,197 手袋が要る 747 00:49:43,322 --> 00:49:44,948 何をしてるんだ! 748 00:49:45,073 --> 00:49:47,826 バキュームが作動するぞ 749 00:49:49,995 --> 00:49:51,538 取れたか? 750 00:49:52,497 --> 00:49:53,790 ジェリー いる? 751 00:49:53,916 --> 00:49:56,168 いるけど 銅貨を失った 752 00:49:56,293 --> 00:49:56,919 何だと! 753 00:49:57,044 --> 00:49:58,545 ドローンが外に 754 00:49:58,670 --> 00:50:01,882 ごめんなさい 僕が渋ったからだ 755 00:50:02,007 --> 00:50:04,676 中間イン・ビトイーンから回収できる 756 00:50:04,843 --> 00:50:05,469 中間? 757 00:50:05,594 --> 00:50:07,137 ゴミが集まる場所 758 00:50:07,262 --> 00:50:09,765 ドローンは第6置き場だ 759 00:50:09,890 --> 00:50:12,142 ジェフを出し抜かないと 760 00:50:12,267 --> 00:50:13,227 ジェフって? 761 00:50:13,352 --> 00:50:15,854 会わないことを願おう 762 00:50:23,779 --> 00:50:25,614 何の間なの? 763 00:50:25,781 --> 00:50:28,325 幸運の国と不運の国の間 764 00:50:28,450 --> 00:50:30,118 地下室に似てる 765 00:50:31,495 --> 00:50:32,788 よし 来たぞ 766 00:50:33,163 --> 00:50:34,665 ボタンを押して 767 00:50:36,875 --> 00:50:38,210 “BL” 768 00:50:52,432 --> 00:50:54,893 ちなみに何階を押した? 769 00:50:55,060 --> 00:50:57,896 地下だから“BL”よ どうして? 770 00:50:58,063 --> 00:51:04,444 地下に似てると言っただけ 中間イン・ビトイーンだから“IB”だ 771 00:51:04,778 --> 00:51:07,698 “BL”は何の略なの? 772 00:51:07,865 --> 00:51:09,575 不運バッド・ラックだ 773 00:51:09,867 --> 00:51:12,494 君のおかげで不運の国に行く 774 00:51:13,787 --> 00:51:15,163 何が起きてるの? 775 00:51:15,330 --> 00:51:16,290 重力の変化だ 776 00:51:16,415 --> 00:51:20,002 不運の国では逆になる 壁を上って! 777 00:51:20,127 --> 00:51:20,794 壁を? 778 00:51:20,919 --> 00:51:21,753 今だ! 779 00:51:38,770 --> 00:51:41,773 サム エレベーターに戻って 780 00:51:41,940 --> 00:51:43,525 分かった 痛い! 781 00:51:48,197 --> 00:51:50,324 ウソでしょ やめて! 782 00:51:53,869 --> 00:51:56,622 はぐれたら 中間で会おう 783 00:51:56,747 --> 00:52:00,167 私をここに置いて行かないで 784 00:52:00,292 --> 00:52:02,294 小さい扉を探せ 785 00:52:02,419 --> 00:52:05,964 タワー13の 靴下救護室の近くにある 786 00:52:06,340 --> 00:52:07,508 何のこと? 787 00:52:07,633 --> 00:52:08,425 いいか 788 00:52:08,592 --> 00:52:12,721 犬のフン研究所に行き 紫色のランプを探せ 789 00:52:12,846 --> 00:52:13,764 扉がある 790 00:52:13,889 --> 00:52:16,308 “踏む”と“床を汚す”の間だ 791 00:52:16,433 --> 00:52:17,351 簡単さ 792 00:52:17,518 --> 00:52:19,811 初めての私には無理よ 793 00:52:19,978 --> 00:52:22,105 では役に立つヒントを 794 00:52:22,231 --> 00:52:24,066 不運の国は… 795 00:52:26,902 --> 00:52:28,654 どうしよう 796 00:52:28,779 --> 00:52:32,491 タワー13 犬のフン 紫のランプ 小さい扉 797 00:52:32,616 --> 00:52:35,410 レプラコーンが何してる? 798 00:53:01,937 --> 00:53:03,105 タワー13! 799 00:53:57,284 --> 00:54:01,788 “踏む”と“床を汚す”の 間と言ってたわね 800 00:54:05,209 --> 00:54:07,127 3階まであるの? 801 00:54:07,294 --> 00:54:09,338 本格的なフン研究ね 802 00:54:10,172 --> 00:54:13,926 “踏んで滑る” “臭うけど見当たらない” 803 00:54:16,053 --> 00:54:19,765 “袋を忘れて散歩に出る” “袋が破れる” 804 00:54:20,432 --> 00:54:22,768 “ゆるくて液状” イヤだ 805 00:54:23,560 --> 00:54:24,645 “踏む”! 806 00:54:25,562 --> 00:54:26,939 “床を汚す”だわ 807 00:54:27,064 --> 00:54:28,023 紫色のランプ! 808 00:54:41,578 --> 00:54:42,329 ボブ? 809 00:54:49,962 --> 00:54:51,713 私ならできる 810 00:54:51,922 --> 00:54:54,424 あと少しでたどり着く 811 00:54:56,093 --> 00:54:57,052 イヤな予感 812 00:55:15,779 --> 00:55:17,906 ボブ あなたなの? 813 00:55:19,783 --> 00:55:20,742 ボブだわ 814 00:55:21,076 --> 00:55:23,954 ボブ ここにいるわ 815 00:55:24,079 --> 00:55:26,206 サムよ 下を見て! 816 00:55:28,375 --> 00:55:29,918 サム 来たか! 817 00:55:30,085 --> 00:55:31,044 ええ 818 00:55:31,169 --> 00:55:32,212 気をつけて 819 00:55:34,506 --> 00:55:36,466 じゃあ 飛び下りて 820 00:55:37,134 --> 00:55:37,843 下りる? 821 00:55:38,010 --> 00:55:40,929 重力が逆に働くと 言っただろ 822 00:55:41,054 --> 00:55:43,640 そうだった 行くわよ 823 00:55:47,519 --> 00:55:50,189 飛び下りて 上に行くって変ね 824 00:55:50,314 --> 00:55:51,773 なぜ知ってたの? 825 00:55:51,899 --> 00:55:52,608 何を? 826 00:55:52,733 --> 00:55:54,359 戻る方法よ 827 00:55:54,484 --> 00:55:57,279 不運は幸運の鏡像なんだ 828 00:55:57,404 --> 00:55:58,405 なるほど 829 00:55:59,489 --> 00:56:01,158 ここが中間? 830 00:56:01,283 --> 00:56:02,534 まだだよ 831 00:56:02,826 --> 00:56:04,328 手を貸して 832 00:56:07,539 --> 00:56:10,667 ここが中間だ 833 00:56:14,504 --> 00:56:16,965 第6置き場と言ってたね 834 00:56:18,509 --> 00:56:19,760 不運がついてる 835 00:56:20,677 --> 00:56:21,845 振り払って 836 00:56:23,180 --> 00:56:26,683 ジェフが来た いいから隠れろ 837 00:56:27,601 --> 00:56:29,728 彼は おしゃべりだから 838 00:56:29,853 --> 00:56:33,065 見つかったら おしまいだよ 839 00:56:34,233 --> 00:56:35,567 ユニコーンなの? 840 00:56:36,109 --> 00:56:38,487 ウォーミングアップして… 841 00:56:41,907 --> 00:56:44,409 不運の粉が落ちてる 842 00:56:44,576 --> 00:56:46,870 どういうことだ? 843 00:56:49,373 --> 00:56:50,499 どうも 844 00:56:51,500 --> 00:56:54,670 心臓が止まるかと思った 845 00:56:56,713 --> 00:57:02,344 立派なレプラコーンだね 進化ってすごいな 846 00:57:02,469 --> 00:57:03,387 でしょ? 847 00:57:04,346 --> 00:57:06,056 ボブかい? 848 00:57:06,473 --> 00:57:08,016 やあ ジェフ 849 00:57:08,183 --> 00:57:09,017 〈こんにちは!〉 850 00:57:09,142 --> 00:57:10,727 2人は友達? 851 00:57:10,853 --> 00:57:13,313 ボブは 友人は要らないと 852 00:57:13,438 --> 00:57:17,192 私はそんなの許さないけどね 853 00:57:17,359 --> 00:57:21,196 さっさと掃こう 靴についてるね 854 00:57:21,363 --> 00:57:26,577 時々 聞こえてくるのは 私の手作り装置の音だ 855 00:57:26,702 --> 00:57:28,871 不運をかき混ぜて 856 00:57:29,037 --> 00:57:32,666 ランダマイザーに送るんだ 857 00:57:34,126 --> 00:57:35,502 仕組みを教えて 858 00:57:35,627 --> 00:57:36,920 もちろん おいで 859 00:57:37,045 --> 00:57:40,215 久しぶりの訪問者で うれしいよ 860 00:57:40,340 --> 00:57:41,675 興奮を隠せない 861 00:57:41,800 --> 00:57:45,387 先に行ってて 猫用トイレを探す 862 00:57:45,512 --> 00:57:47,306 やだなあ あとでね 863 00:57:48,348 --> 00:57:51,143 不運は互いに引っつくんだ 864 00:57:51,268 --> 00:57:53,854 ピーナツバターと同じ 865 00:57:53,979 --> 00:57:58,442 つまり 不運は不運を 引き寄せるってこと? 866 00:57:58,567 --> 00:57:59,234 そうだ 867 00:57:59,401 --> 00:58:02,738 ノリみたいに すぐこうなる 868 00:58:02,905 --> 00:58:07,492 でも私のミキシング装置で すべて解決した 869 00:58:07,618 --> 00:58:10,412 詰まらず ランダマイザーに届く 870 00:58:10,579 --> 00:58:12,289 天才的ね ジェフ 871 00:58:12,414 --> 00:58:13,332 〈ありがとう〉 872 00:58:13,498 --> 00:58:16,293 ジェフという名前は やめたんだ 873 00:58:16,418 --> 00:58:20,130 最近 出生名に戻した ハイムドールだよ 874 00:58:20,255 --> 00:58:24,051 人形の“ドール”に “ハイム”をつけるだけ 875 00:58:24,176 --> 00:58:28,931 分かってるって 若い頃の方が似合ってた 876 00:58:29,806 --> 00:58:31,350 これはドラゴン? 877 00:58:31,475 --> 00:58:34,019 そう 私が心から愛する人 878 00:58:34,478 --> 00:58:37,606 私の命を救ってくれたんだ 879 00:58:37,773 --> 00:58:38,982 一体 何が? 880 00:58:39,274 --> 00:58:43,904 以前は不運の詰まりを 手で取り除いてたんだ 881 00:58:44,029 --> 00:58:50,536 ある時 パイプが破裂して 私は不運の粉を全身に浴び 882 00:58:50,661 --> 00:58:56,083 ドラゴンのもとに呼ばれた時 私たちは恋に落ちた 883 00:58:56,208 --> 00:58:59,628 幸運の銅貨を 貸してくれたものの 884 00:58:59,795 --> 00:59:02,256 不運はしつこく残った 885 00:59:02,422 --> 00:59:04,967 完治までに4カ月かかったが 886 00:59:05,092 --> 00:59:08,262 人生で最も幸せな日々だった 887 00:59:08,720 --> 00:59:10,931 でも別れを告げられた 888 00:59:11,056 --> 00:59:11,765 どうして? 889 00:59:11,890 --> 00:59:16,228 私が時々 不運を足につけて 持ち込むから 890 00:59:16,353 --> 00:59:20,983 幸運の国や住民への 影響を恐れたんだ 891 00:59:21,483 --> 00:59:24,736 だから別れて 今は共に独りさ 892 00:59:25,445 --> 00:59:26,697 悲しいわね 893 00:59:30,492 --> 00:59:32,411 仕事を辞めたいが 894 00:59:32,578 --> 00:59:36,957 ランダマイザーは ユニコーンが管理してきた 895 00:59:37,541 --> 00:59:39,751 やった ゴミが届いた 896 00:59:45,591 --> 00:59:47,509 そこにいたのか ボブ 897 00:59:48,051 --> 00:59:52,306 今日 ゴミの中に ドローンを見つけたんだ 898 00:59:52,556 --> 00:59:54,933 いずれは6体 そろえたい 899 00:59:55,058 --> 00:59:56,351 まだある? 900 00:59:58,020 --> 00:59:59,313 ここにあるよ 901 00:59:59,438 --> 01:00:00,564 銅貨は? 902 01:00:00,689 --> 01:00:01,732 あったよ 903 01:00:01,899 --> 01:00:05,694 でも臭かったから 再利用できるように 904 01:00:05,819 --> 01:00:09,281 デポに送って 消毒してもらった 905 01:00:13,035 --> 01:00:16,663 エドナは何時間も 尋問を受けたそうよ 906 01:00:16,788 --> 01:00:18,498 潔白だったけどね 907 01:00:18,624 --> 01:00:22,169 残るはアーニーとボブの 2匹だけ 908 01:00:22,294 --> 01:00:23,795 もう終わった 909 01:00:26,089 --> 01:00:29,801 まだ諦めないで ドラゴンに会ってくる 910 01:00:29,927 --> 01:00:32,554 君の不運をかぎつけるぞ 911 01:00:32,679 --> 01:00:37,518 まさにそれが狙いよ 気をつけるから大丈夫 912 01:00:37,684 --> 01:00:39,853 ユニコーンを助けたなら 913 01:00:39,978 --> 01:00:42,147 私にも同情するかも 914 01:00:42,272 --> 01:00:45,526 人間だとバレたら 二度と帰れない 915 01:00:45,901 --> 01:00:47,361 試すしかないわ 916 01:00:47,486 --> 01:00:50,572 ヘイゼルと あなたのためにね 917 01:00:51,949 --> 01:00:52,866 待ってて 918 01:00:52,991 --> 01:00:55,619 銅貨を手にして戻るから 919 01:01:00,374 --> 01:01:04,253 こんにちは ドラゴンに会いに来ました 920 01:01:05,629 --> 01:01:09,591 まあ 驚いた 長身のレプラコーンだわ 921 01:01:09,716 --> 01:01:11,218 中に入れて 922 01:01:11,760 --> 01:01:13,595 それからメモもね 923 01:01:22,020 --> 01:01:24,064 会うのは2度目ね 924 01:01:24,231 --> 01:01:26,775 幸運フロアにいたでしょ 925 01:01:26,942 --> 01:01:28,861 はい 私でした 926 01:01:29,027 --> 01:01:30,153 やっぱり 927 01:01:30,279 --> 01:01:34,658 幸運レベルは 引き続き 好調のようね 928 01:01:36,118 --> 01:01:37,536 また来週 929 01:01:38,453 --> 01:01:43,876 目を見て話せる相手は 数少ないから うれしい 930 01:01:44,001 --> 01:01:47,337 長身同士 仲良くしましょ 931 01:01:47,462 --> 01:01:48,589 そうね 932 01:01:50,966 --> 01:01:52,009 これは? 933 01:01:56,221 --> 01:01:57,681 ウサギ! 934 01:02:02,686 --> 01:02:04,938 靴の… 裏側よ 935 01:02:06,064 --> 01:02:07,024 急いで 936 01:02:07,149 --> 01:02:08,108 そこよ 937 01:02:18,619 --> 01:02:19,703 落ち着いた 938 01:02:19,870 --> 01:02:26,335 わずかな量でも不運があると 私たちの作業に支障が出るの 939 01:02:27,377 --> 01:02:29,630 入らないように努めても 940 01:02:29,755 --> 01:02:35,093 不運は方法を見つけて 忍び込んでくるのよね 941 01:02:35,219 --> 01:02:38,305 気分を害して ごめんなさい 942 01:02:38,430 --> 01:02:41,975 あなたは悪くない 不運のせいよ 943 01:02:42,100 --> 01:02:46,313 過酷なまでに心をむしばみ 悲しみを… 944 01:02:49,525 --> 01:02:52,444 同感よ 今ので理解できた 945 01:02:52,569 --> 01:02:55,531 銅貨デポが混乱に陥った理由も 946 01:02:55,864 --> 01:02:57,199 原因はあなたね 947 01:02:57,366 --> 01:03:00,536 そう 大変な1日だった 948 01:03:00,702 --> 01:03:02,704 気の毒な レプラコーン 949 01:03:02,829 --> 01:03:05,958 つらい思いをしたのね 950 01:03:06,083 --> 01:03:08,835 あなたは少量だからいいけど 951 01:03:08,961 --> 01:03:12,923 不運の国の住民は 日々触れてるのよ 952 01:03:13,048 --> 01:03:19,221 来る日も来る日も不運を扱う 人生なんて想像できる? 953 01:03:19,638 --> 01:03:22,558 本当に悲惨でしょうね 954 01:03:22,683 --> 01:03:23,517 ええ 955 01:03:23,642 --> 01:03:26,770 それを受け取る人間も同じ 956 01:03:26,895 --> 01:03:28,105 そうなの 957 01:03:28,230 --> 01:03:31,859 人間の世界で目にしてきた 958 01:03:32,317 --> 01:03:38,073 運が悪い人間たちは どれだけ努力を重ねても 959 01:03:38,740 --> 01:03:44,288 必ず不運が現れるから 立ち直れなくなって… 960 01:03:44,705 --> 01:03:45,998 孤独に苦しむ 961 01:03:46,915 --> 01:03:48,166 その通り 962 01:03:49,459 --> 01:03:52,004 だから 幸運を作ってるの 963 01:03:52,129 --> 01:03:54,590 できるだけ多くね 964 01:03:54,715 --> 01:03:55,716 そうよ 965 01:03:55,841 --> 01:03:59,595 幸運があれば 何でも可能に思える 966 01:03:59,720 --> 01:04:00,596 なぜなら… 967 01:04:00,721 --> 01:04:02,472 喜びを感じるから 968 01:04:02,639 --> 01:04:03,515 そうね 969 01:04:04,183 --> 01:04:05,559 そして希望も 970 01:04:06,101 --> 01:04:08,687 幸せをもたらす運だもの 971 01:04:09,313 --> 01:04:12,274 私が全宇宙の女王なら… 972 01:04:12,399 --> 01:04:15,110 才能を存分に発揮して 973 01:04:15,235 --> 01:04:17,821 すべての不運をなくすわ 974 01:04:18,322 --> 01:04:20,741 根絶させるの 975 01:04:20,866 --> 01:04:25,245 幸運しかない日々 それ以上の幸せはある? 976 01:04:25,370 --> 01:04:26,622 ないわ 977 01:04:26,747 --> 01:04:29,458 人間も喜ぶでしょうね 978 01:04:29,583 --> 01:04:33,712 同じような光景を いつか楽しめるかも 979 01:04:34,004 --> 01:04:35,923 かなうかしら 980 01:04:36,048 --> 01:04:39,009 来てくれて正解だったわ 981 01:04:39,343 --> 01:04:40,469 あなたの名前は? 982 01:04:40,636 --> 01:04:43,055 サムよ 名前はサム 983 01:04:44,056 --> 01:04:46,725 サムね ベイブと呼んで 984 01:04:47,059 --> 01:04:50,687 長身の女性は敬遠されがちね 985 01:04:58,195 --> 01:05:02,115 数日 持ち歩けば 幸運は復活するわ 986 01:05:03,450 --> 01:05:07,162 前回 助けた時は 不運を取り除くのに 987 01:05:07,287 --> 01:05:09,081 4カ月かかった 988 01:05:09,623 --> 01:05:11,375 長く残ると聞いた 989 01:05:11,875 --> 01:05:14,628 人生最高の4カ月だった 990 01:05:17,840 --> 01:05:19,466 ありがとう ベイブ 991 01:05:21,844 --> 01:05:24,179 使用後は デポに返却して 992 01:05:24,304 --> 01:05:25,639 分かった 993 01:05:28,392 --> 01:05:32,020 ヘイゼルとボブの 喜ぶ顔が目に浮かぶ 994 01:05:32,145 --> 01:05:34,356 ちょっと待ってくれ 995 01:05:34,523 --> 01:05:37,067 こんな扱いは許されない 996 01:05:37,192 --> 01:05:40,028 銅貨を盗んだのはあなたね 997 01:05:40,195 --> 01:05:41,280 証拠がない 998 01:05:41,405 --> 01:05:43,282 このボタンが証拠よ 999 01:05:43,407 --> 01:05:45,909 肉球痕から多指症と分かる 1000 01:05:46,076 --> 01:05:47,035 説明させて 1001 01:05:47,160 --> 01:05:48,245 手遅れよ 1002 01:05:48,370 --> 01:05:51,081 不運の国に追放ね 1003 01:06:08,390 --> 01:06:11,852 公務執行妨害で 逮捕されたいの? 1004 01:06:11,977 --> 01:06:14,771 ボブにこれを渡すためよ 1005 01:06:15,189 --> 01:06:16,565 銅貨だ 1006 01:06:16,732 --> 01:06:18,692 そう 見つけたの 1007 01:06:19,067 --> 01:06:21,236 首輪から落ちたのね 1008 01:06:22,446 --> 01:06:25,532 肉サンドを食べた時かしら 1009 01:06:25,657 --> 01:06:28,869 俺の銅貨であることは 間違いない? 1010 01:06:29,620 --> 01:06:30,621 確かよ 1011 01:06:31,747 --> 01:06:33,749 君は命の恩人だね 1012 01:06:34,082 --> 01:06:37,252 銅貨があるのに なぜボタンを? 1013 01:06:37,419 --> 01:06:41,006 単純なミスさ 誤って入れたんだ 1014 01:06:41,131 --> 01:06:45,260 間違いに気づき 返却しに行ったけど 1015 01:06:45,385 --> 01:06:49,139 その時に首輪から 抜け落ちてしまった 1016 01:06:49,515 --> 01:06:51,558 いとも簡単に失った 1017 01:06:51,850 --> 01:06:58,106 備品担当のウサギに不良品を 渡されたのかもしれない 1018 01:06:58,232 --> 01:07:00,400 初めての経験じゃない 1019 01:07:00,526 --> 01:07:01,902 なるほどね 1020 01:07:02,027 --> 01:07:06,406 お前の言う通り 不良品は改善すべきだ 1021 01:07:06,532 --> 01:07:08,784 当然です キャプテン 1022 01:07:08,909 --> 01:07:10,327 返却します 1023 01:07:14,540 --> 01:07:18,794 なぜあんなことを? 感謝してるけどさ 1024 01:07:18,919 --> 01:07:22,130 ヘイゼルに 貸せばよかったのに 1025 01:07:22,297 --> 01:07:24,925 俺はその次という約束だ 1026 01:07:25,050 --> 01:07:30,222 ヘイゼルの代わりに あなたを犠牲にできない 1027 01:07:30,347 --> 01:07:31,723 でもヘイゼルは? 1028 01:07:31,849 --> 01:07:37,813 これじゃ 君が帰ったあと 俺は罪悪感に駆られるだけだ 1029 01:07:37,980 --> 01:07:39,606 いつ帰ると言った? 1030 01:07:40,023 --> 01:07:41,191 帰らないの? 1031 01:07:41,358 --> 01:07:46,405 ヘイゼルのお迎えまで あと1時間しかない 1032 01:07:46,530 --> 01:07:49,449 悪く思ってるのなら 力を貸して 1033 01:07:49,616 --> 01:07:52,661 幸運の銅貨は もう手に入らない 1034 01:07:52,828 --> 01:07:55,247 銅貨はなくても平気 1035 01:07:55,873 --> 01:07:57,124 何をするの? 1036 01:07:58,709 --> 01:08:00,419 不運を詰まらせるの 1037 01:08:00,544 --> 01:08:02,337 ジェフの装置を止め 1038 01:08:02,504 --> 01:08:07,134 ランダマイザーに 届くのを阻止するのよ 1039 01:08:07,259 --> 01:08:10,762 ランダマイザーに 届かなければ… 1040 01:08:10,888 --> 01:08:12,848 人間の世界にも届かない 1041 01:08:13,307 --> 01:08:15,100 でもジェフは? 1042 01:08:15,267 --> 01:08:20,314 〈もっと速く! 坂を下れ!〉 1043 01:08:21,315 --> 01:08:23,400 問題なさそうだ 1044 01:08:23,525 --> 01:08:26,361 しばらくは心配ないわね 1045 01:08:27,779 --> 01:08:30,407 でも止めるのは一時的だよ 1046 01:08:30,574 --> 01:08:32,993 そこで 力を貸してほしい 1047 01:08:33,118 --> 01:08:35,120 俺が再開させるのか 1048 01:08:35,245 --> 01:08:37,331 2時間もあれば十分 1049 01:08:37,456 --> 01:08:39,833 そのあと スイッチを入れる 1050 01:08:40,000 --> 01:08:44,337 それで目標は達成 取引完了ってことだね 1051 01:08:44,462 --> 01:08:46,672 二度と私の顔も見ない 1052 01:08:47,382 --> 01:08:49,635 よし 止めるわよ 1053 01:08:57,850 --> 01:08:59,645 これは驚いた 1054 01:09:00,938 --> 01:09:02,480 塊になってきた 1055 01:09:08,194 --> 01:09:09,279 うまくいった 1056 01:09:10,029 --> 01:09:11,532 ヘイゼルを見たい 1057 01:09:11,657 --> 01:09:13,492 それは俺に任せて 1058 01:09:13,617 --> 01:09:16,953 本当に? カフェの3キロ東よ 1059 01:09:17,120 --> 01:09:19,540 なぜ幸運が必要なんだ? 1060 01:09:19,665 --> 01:09:22,876 永遠の家族と出会うためよ 1061 01:09:23,001 --> 01:09:24,711 それはつまり何? 1062 01:09:24,877 --> 01:09:28,507 何があっても 応援してくれる人よ 1063 01:09:28,924 --> 01:09:32,261 どこにも行かず そばにいてくれる人 1064 01:09:35,556 --> 01:09:36,431 いたわ 1065 01:09:36,598 --> 01:09:37,558 あの子? 1066 01:09:37,683 --> 01:09:38,475 そうよ 1067 01:09:38,600 --> 01:09:42,062 予定通り 迎えに来てくれそう 1068 01:09:42,229 --> 01:09:45,524 幸運を届けることに 成功したわ 1069 01:09:45,649 --> 01:09:47,525 ハグしたい気分 1070 01:09:47,650 --> 01:09:49,569 猫はハグが苦手だ 1071 01:09:49,694 --> 01:09:51,947 私は大好き 1072 01:09:56,243 --> 01:09:58,912 これで任務は遂行できたわ 1073 01:09:59,037 --> 01:10:00,664 ジェリーにお礼を 1074 01:10:00,789 --> 01:10:03,375 服が少し伸びたかも 1075 01:10:03,500 --> 01:10:07,629 サム 教えて 君が次に願うことは? 1076 01:10:07,754 --> 01:10:09,631 私に質問するの? 1077 01:10:09,798 --> 01:10:13,260 もう帰るし 君を知るなら今かなと 1078 01:10:13,844 --> 01:10:18,015 人の役に立てるような 人生を送りたい 1079 01:10:18,140 --> 01:10:20,851 不運に邪魔されずにね 1080 01:10:21,185 --> 01:10:23,645 ああ 分かるよ 1081 01:10:24,730 --> 01:10:27,566 それでは お別れだな 1082 01:10:34,198 --> 01:10:35,199 これは? 1083 01:10:37,034 --> 01:10:39,995 中間からだ 何か起きたのかも 1084 01:11:34,758 --> 01:11:36,969 こんな事態になるとは 1085 01:11:37,135 --> 01:11:38,887 大変 ヘイゼルが! 1086 01:11:51,149 --> 01:11:53,068 まさか そんな 1087 01:11:54,945 --> 01:11:56,029 ウソでしょ 1088 01:12:06,915 --> 01:12:08,667 幸運の石が! 1089 01:12:08,834 --> 01:12:12,254 作り直すには 幸運が必要だわ 1090 01:12:12,379 --> 01:12:15,632 四つ葉のクローバーが 枯れました 1091 01:12:19,344 --> 01:12:20,554 幸運の銅貨は? 1092 01:12:24,725 --> 01:12:27,477 1枚だけでもあれば 1093 01:12:28,020 --> 01:12:29,938 すべて汚染されてる 1094 01:12:30,063 --> 01:12:31,148 これはどう? 1095 01:12:33,734 --> 01:12:35,444 それは まだ幸運? 1096 01:12:38,697 --> 01:12:39,823 ダメだ 1097 01:12:41,575 --> 01:12:44,369 なぜそれを持ってるの? 1098 01:12:44,536 --> 01:12:47,372 幸運の猫ではないってこと? 1099 01:12:48,957 --> 01:12:50,918 私の勘は当たってた 1100 01:12:51,043 --> 01:12:55,005 不正直な泥棒だ スコットランドもウソか? 1101 01:12:55,756 --> 01:12:56,840 そうです 1102 01:12:57,299 --> 01:12:58,967 イングランド出身だ 1103 01:12:59,801 --> 01:13:03,263 不運の国で 8つの命を生きてきた 1104 01:13:03,972 --> 01:13:06,517 幸運は銅貨のおかげ? 1105 01:13:06,683 --> 01:13:07,684 そうだ 1106 01:13:08,602 --> 01:13:10,479 俺は不運を運ぶ黒猫 1107 01:13:11,230 --> 01:13:12,523 永遠にね 1108 01:13:35,212 --> 01:13:36,380 何が起きたの? 1109 01:13:36,505 --> 01:13:40,592 人間の世界と 運の国のつながりが 1110 01:13:40,717 --> 01:13:43,178 永久的に切断された 1111 01:13:43,303 --> 01:13:46,348 修復する方法はあるはず 1112 01:13:46,473 --> 01:13:50,143 幸運がないと 手の施しようがない 1113 01:13:50,310 --> 01:13:53,438 ヘイゼルのもとに帰らせて 1114 01:13:56,483 --> 01:13:58,735 あなたは まさか人間? 1115 01:14:00,737 --> 01:14:04,658 そうなの だから 戻らないといけない 1116 01:14:05,117 --> 01:14:08,203 私たちの世界はどうなるの? 1117 01:14:09,580 --> 01:14:14,376 人間のために幸運を作ってきた 私たちの運命は? 1118 01:14:20,632 --> 01:14:22,968 来たのは間違いだった 1119 01:14:23,594 --> 01:14:25,971 俺について来たんだ 1120 01:14:26,096 --> 01:14:29,057 ごめんなさい わざとじゃないの 1121 01:14:29,183 --> 01:14:32,436 友人を助けたかっただけ 1122 01:14:33,061 --> 01:14:38,942 あなたのせいで 人間は一生 幸せをかみしめられない 1123 01:14:42,696 --> 01:14:45,407 2人とも不運の国に追放だ 1124 01:14:45,991 --> 01:14:49,786 もう意味がない 何もかもが不運よ 1125 01:14:52,247 --> 01:14:55,334 何かが おかしいと感じてた 1126 01:14:55,459 --> 01:14:58,003 直感で分かってたのよ 1127 01:14:58,128 --> 01:15:00,380 でも止められなかった 1128 01:15:00,506 --> 01:15:03,550 それは一生涯 後悔するわ 1129 01:15:19,399 --> 01:15:21,360 俺が間違ってた 1130 01:15:23,195 --> 01:15:25,864 君の友人に銅貨をあげてたら 1131 01:15:27,366 --> 01:15:30,327 こんな事態に陥らなかった 1132 01:15:31,745 --> 01:15:37,042 でも私がまたトイレに 流すと思ったんでしょ 1133 01:15:37,167 --> 01:15:40,170 違う 幸運を失いたくなかった 1134 01:15:40,879 --> 01:15:42,673 自分勝手なだけさ 1135 01:15:43,215 --> 01:15:45,259 でも正しい判断だった 1136 01:15:45,884 --> 01:15:47,928 私は何でもぶち壊す 1137 01:15:48,053 --> 01:15:48,679 サム 1138 01:15:48,804 --> 01:15:51,473 なぜか学ばないのよね 1139 01:15:51,598 --> 01:15:53,058 あなたの言う通り 1140 01:15:53,183 --> 01:15:56,979 必死に努力するのを やめないと 1141 01:15:57,104 --> 01:15:58,730 あれは言いすぎた 1142 01:15:58,897 --> 01:16:00,357 でも事実よ 1143 01:16:00,482 --> 01:16:04,069 この世で最も運のいい 場所に来ても 1144 01:16:04,194 --> 01:16:07,447 すべて台なしにしてしまった 1145 01:16:08,657 --> 01:16:10,409 やっと分かったの 1146 01:16:10,826 --> 01:16:11,827 何が? 1147 01:16:11,994 --> 01:16:17,583 問題は私の運の悪さじゃない 私自身にあるの 1148 01:16:19,167 --> 01:16:22,546 どれだけ幸運があっても 足りない 1149 01:16:22,838 --> 01:16:24,506 それは違う 1150 01:16:24,673 --> 01:16:26,049 でも そうでしょ 1151 01:16:26,175 --> 01:16:29,344 みんなに不運をもたらして 1152 01:16:29,469 --> 01:16:34,016 ヘイゼルのもとにも 帰ってあげられない 1153 01:16:34,433 --> 01:16:37,477 約束を破る大人と変わらない 1154 01:16:37,853 --> 01:16:40,814 すぐに去る大人と同じよ 1155 01:16:41,607 --> 01:16:46,153 私に出会わない方が 彼女は幸せだった 1156 01:16:48,697 --> 01:16:50,449 俺は会えてよかった 1157 01:16:51,116 --> 01:16:52,868 君は悪い人じゃない 1158 01:16:53,702 --> 01:16:55,412 その正反対だ 1159 01:16:55,829 --> 01:17:00,209 善意の塊なんだ 人間にはとても珍しい 1160 01:17:00,751 --> 01:17:05,172 肉サンドを当然のごとく 分けたように 1161 01:17:05,297 --> 01:17:09,343 自分を犠牲にして 他を助けようとする 1162 01:17:09,468 --> 01:17:14,765 それに君の最大の望みは 自分のためじゃない 1163 01:17:15,307 --> 01:17:18,644 周囲に幸せをもたらすために 1164 01:17:18,810 --> 01:17:22,481 自ら不運をかぶるなんて 俺にはできない 1165 01:17:24,024 --> 01:17:29,988 君が努力するたびに 物事はいい方向に転じる 1166 01:17:30,739 --> 01:17:32,324 だから 分かったのさ 1167 01:17:32,658 --> 01:17:34,409 何が分かったの? 1168 01:17:34,576 --> 01:17:37,704 ヘイゼルに幸運は必要ない 1169 01:17:37,829 --> 01:17:41,750 君さえいれば 彼女は 世界一幸せな子だ 1170 01:17:43,252 --> 01:17:46,255 人の役に立ちたいと 言ってたよね 1171 01:17:47,339 --> 01:17:48,882 すでに実現してる 1172 01:18:03,313 --> 01:18:05,315 泣かせるつもりは… 1173 01:18:06,149 --> 01:18:09,278 安心して ボブ これは喜びの涙よ 1174 01:18:09,987 --> 01:18:13,532 人間って本当に 変な生き物だね 1175 01:18:19,288 --> 01:18:21,248 元に戻さないと 1176 01:18:21,373 --> 01:18:24,042 君も帰してやりたいが 1177 01:18:24,543 --> 01:18:26,587 かなり難しいだろう 1178 01:18:26,712 --> 01:18:29,423 幸運を隠し持ってたら別だが 1179 01:18:29,590 --> 01:18:31,133 今 何て言った? 1180 01:18:31,884 --> 01:18:34,094 “幸運を隠し持ってたら” 1181 01:18:34,261 --> 01:18:35,137 それよ 1182 01:18:35,304 --> 01:18:36,096 何が? 1183 01:18:36,263 --> 01:18:38,140 不運の国にある 1184 01:18:38,307 --> 01:18:39,850 なぜ知ってる? 1185 01:18:40,017 --> 01:18:41,226 見たからよ 1186 01:18:41,393 --> 01:18:45,105 それを取りに 不運の国に戻るのか? 1187 01:18:45,480 --> 01:18:46,356 本気か? 1188 01:18:46,899 --> 01:18:47,816 もちろん 1189 01:18:51,278 --> 01:18:53,113 不運の国へようこそ 1190 01:18:53,280 --> 01:18:55,240 久しぶりの気がしない 1191 01:18:57,117 --> 01:19:01,288 犬のフンとエレベーターの 間にあった 1192 01:19:01,914 --> 01:19:03,916 目にした光景を教えて 1193 01:19:04,041 --> 01:19:07,794 緑の光にモンスターが 集まってて 1194 01:19:07,920 --> 01:19:11,840 ベルが鳴るとはしゃいで 炎が上がり… 1195 01:19:11,965 --> 01:19:13,258 炎だって? 1196 01:19:13,425 --> 01:19:14,092 そうよ 1197 01:19:14,259 --> 01:19:16,220 あそこしかない 1198 01:19:19,973 --> 01:19:22,309 前回は裏口だったのね 1199 01:19:25,020 --> 01:19:26,647 置いて行かないで 1200 01:19:30,901 --> 01:19:32,069 ボブ? 1201 01:19:36,698 --> 01:19:37,741 サム 1202 01:19:43,455 --> 01:19:44,540 やられるわ 1203 01:19:47,000 --> 01:19:49,545 ボブ 君なのか? 1204 01:19:49,670 --> 01:19:51,713 どこに行ってたんだ? 1205 01:19:51,839 --> 01:19:53,715 ルーティ 元気? 1206 01:19:53,882 --> 01:19:54,591 ボブだ 1207 01:19:54,716 --> 01:19:56,051 久しぶりだな 1208 01:19:56,176 --> 01:19:57,427 彼らがモンスター? 1209 01:19:57,553 --> 01:19:59,179 そう言ったのは君だ 1210 01:19:59,304 --> 01:20:02,391 俺はルーツと ゴブリンと説明した 1211 01:20:02,516 --> 01:20:03,684 やあ ボブ 1212 01:20:04,351 --> 01:20:05,352 ヤギもね 1213 01:20:05,477 --> 01:20:06,728 知り合いなの? 1214 01:20:06,895 --> 01:20:09,231 寄ったことがある 1215 01:20:09,356 --> 01:20:11,358 八生を過ごしただろ 1216 01:20:11,483 --> 01:20:15,112 僕の特製カクテルを すすりながら 1217 01:20:15,237 --> 01:20:20,158 幸運さえ見つかれば 幸せになれると語ってた 1218 01:20:20,284 --> 01:20:22,119 死んだと思ってた 1219 01:20:22,244 --> 01:20:25,163 君のスツールは永久保存さ 1220 01:20:25,289 --> 01:20:28,584 そんなことまで ありがたい 1221 01:20:28,709 --> 01:20:31,128 でも死んではいない 1222 01:20:31,253 --> 01:20:34,089 幸運を探し求めてただけ 1223 01:20:34,214 --> 01:20:36,967 あいさつが遅れたね 僕はルーティだ 1224 01:20:37,092 --> 01:20:39,261 ジュースバーのオーナーで 1225 01:20:39,386 --> 01:20:42,639 不運の国の市長に 自ら就いた 1226 01:20:44,099 --> 01:20:46,268 初めまして サムよ 1227 01:20:46,393 --> 01:20:49,897 エレベーターを壊した レプラコーンだ 1228 01:20:50,063 --> 01:20:52,816 人間なの 壊したことは謝るわ 1229 01:20:52,983 --> 01:20:55,736 人間の来店は初めてだな 1230 01:20:55,861 --> 01:20:58,780 ボブ スツールを用意するね 1231 01:21:01,783 --> 01:21:03,160 粘着テープだ 1232 01:21:03,827 --> 01:21:07,289 長居はできない 実は頼みがあるんだ 1233 01:21:07,456 --> 01:21:09,082 何でも言いな 1234 01:21:09,249 --> 01:21:12,169 ラックラインも ランダマイザーも壊れ 1235 01:21:12,294 --> 01:21:15,172 運の国は役目を失った 1236 01:21:15,297 --> 01:21:17,424 電気のショートかと 1237 01:21:17,549 --> 01:21:19,801 壊すつもりはなかった 1238 01:21:19,927 --> 01:21:21,803 違う 私たちよ 1239 01:21:22,054 --> 01:21:25,557 僕たちが原因じゃない? めでたいね 1240 01:21:26,141 --> 01:21:28,185 直せる可能性はある 1241 01:21:28,310 --> 01:21:30,604 前回 緑の光を見たの 1242 01:21:30,729 --> 01:21:33,190 あれは もしかして幸運? 1243 01:21:33,357 --> 01:21:36,360 ああ ラッキーショットに 使ってる 1244 01:21:36,944 --> 01:21:38,028 何それ? 1245 01:21:46,078 --> 01:21:48,247 やったね スティンキー 1246 01:21:48,872 --> 01:21:50,290 ついて来て 1247 01:21:52,292 --> 01:21:53,752 ボブが去ったあと 1248 01:21:53,919 --> 01:21:59,216 パイプを修理してたら 幸運が漏れて出てきたんだ 1249 01:21:59,758 --> 01:22:03,804 それをかき集めて このゲームに入れた 1250 01:22:03,929 --> 01:22:07,808 奴らも少しは幸運を 楽しめるようにね 1251 01:22:07,933 --> 01:22:09,226 もらっていいの? 1252 01:22:09,351 --> 01:22:10,644 平気だよ 1253 01:22:11,228 --> 01:22:13,730 他の楽しみを見つけるさ 1254 01:22:13,856 --> 01:22:17,067 運が悪いと機転が利くんだ 1255 01:22:17,234 --> 01:22:19,444 それは面白い見方ね 1256 01:22:21,321 --> 01:22:22,364 何だよ 1257 01:22:24,074 --> 01:22:25,701 きっと壊れてる 1258 01:22:28,412 --> 01:22:30,747 ディスクゴルフする? 1259 01:22:30,873 --> 01:22:32,082 ほらね? 1260 01:22:32,207 --> 01:22:34,042 ランダマイザーが直ったら 1261 01:22:34,167 --> 01:22:37,170 またきっと転がり込むさ 1262 01:22:37,754 --> 01:22:41,383 ありがとう あと不運の粉もお願い 1263 01:22:41,550 --> 01:22:43,677 それはいくらでもある 1264 01:22:43,802 --> 01:22:46,555 助けが要る時は あれを叫んで 1265 01:22:46,763 --> 01:22:47,681 “あれ”ね 1266 01:22:47,848 --> 01:22:49,558 さあ 急ぎな 1267 01:22:49,725 --> 01:22:51,518 ドラゴンに届けましょ 1268 01:22:51,643 --> 01:22:55,689 俺たちに会うのを イヤがると思うよ 1269 01:22:56,273 --> 01:22:59,359 あの人なら喜んで会うはず 1270 01:23:07,201 --> 01:23:09,953 人間だと見抜けないなんて 1271 01:23:10,078 --> 01:23:12,998 何が長身のレプラコーンよ 1272 01:23:13,248 --> 01:23:15,042 よく来られるわね 1273 01:23:15,209 --> 01:23:16,460 誰なの? 1274 01:23:16,585 --> 01:23:20,297 ボブとあの子とユニコーンよ 1275 01:23:20,422 --> 01:23:21,423 ジェフ? 1276 01:23:24,593 --> 01:23:27,763 こんなに急な階段だっけ? 1277 01:23:27,888 --> 01:23:30,098 前回は若かったけどね 1278 01:23:30,265 --> 01:23:32,559 あれから100年経つわ 1279 01:23:35,771 --> 01:23:37,731 〈久しぶりだね ベイブ〉 1280 01:23:37,856 --> 01:23:39,525 ハイムドール 1281 01:23:40,526 --> 01:23:42,861 また来るとは いい度胸ね 1282 01:23:43,278 --> 01:23:44,530 聞いてやって 1283 01:23:44,655 --> 01:23:48,325 幸運よ ランダマイザーが直るかも 1284 01:23:48,450 --> 01:23:49,785 それはどこで? 1285 01:23:49,952 --> 01:23:50,953 不運の国 1286 01:23:51,078 --> 01:23:55,249 少しだけ持ってたから 譲ってくれたの 1287 01:23:55,374 --> 01:23:58,001 2つの石を作ってほしい 1288 01:23:58,126 --> 01:23:59,836 この時のように 1289 01:24:01,463 --> 01:24:03,090 まだ持ってたの? 1290 01:24:03,257 --> 01:24:04,633 一度も外してない 1291 01:24:06,927 --> 01:24:09,930 君が噴く炎にしかできない 1292 01:24:10,055 --> 01:24:12,933 今でもあのパワーは健在かな 1293 01:24:13,350 --> 01:24:14,935 私への挑戦? 1294 01:24:22,150 --> 01:24:24,444 やってみましょ 1295 01:24:43,005 --> 01:24:44,673 〈これは一体?〉 1296 01:24:44,798 --> 01:24:47,593 石は2つ 必要なんでしょ? 1297 01:24:47,885 --> 01:24:49,553 でも3つある 1298 01:24:49,720 --> 01:24:51,680 不運の石は練習よ 1299 01:24:51,847 --> 01:24:54,892 この2つをランダマイザーに 1300 01:24:55,017 --> 01:24:57,269 何を考えてるんだ! 1301 01:24:57,394 --> 01:25:02,024 ランダマイザーには 幸運と不運の石が要る 1302 01:25:02,191 --> 01:25:05,444 確かに石は2つと 決まってるけど 1303 01:25:05,569 --> 01:25:07,946 共に幸運だと不都合でも? 1304 01:25:08,739 --> 01:25:11,491 誰もが待ち望んでた瞬間よ 1305 01:25:11,617 --> 01:25:14,995 この石で不運を一掃できれば 1306 01:25:15,120 --> 01:25:18,999 落胆や悲しみに 二度と悩まされない 1307 01:25:19,124 --> 01:25:20,000 待って 1308 01:25:20,125 --> 01:25:21,752 言ってたでしょ 1309 01:25:21,919 --> 01:25:25,214 人間の世界が 幸運だけだったらと 1310 01:25:26,507 --> 01:25:27,925 じゃあね 1311 01:25:54,284 --> 01:25:55,744 飛び下りて 上に 1312 01:26:12,302 --> 01:26:14,555 同じ石を置いたらダメ 1313 01:26:14,680 --> 01:26:18,600 これで幸運だけを届けることが 1314 01:26:18,767 --> 01:26:21,061 やっと実現できるのよ 1315 01:26:21,228 --> 01:26:23,480 あなたも望んでるはず 1316 01:26:23,605 --> 01:26:27,526 不運だけが続くと もちろんつらいけど 1317 01:26:27,651 --> 01:26:29,278 不運は必要なの 1318 01:26:29,695 --> 01:26:30,821 必要ですって? 1319 01:26:30,946 --> 01:26:35,033 不運は 私の国も心も 粉々にした 1320 01:26:35,742 --> 01:26:37,953 違う 壊したのは私よ 1321 01:26:39,621 --> 01:26:43,083 不運のおかげで修復できるの 1322 01:26:45,419 --> 01:26:46,503 ほらよ 1323 01:26:47,129 --> 01:26:48,255 手を貸すよ 1324 01:26:54,553 --> 01:26:56,930 不運を恐れるのは分かる 1325 01:26:57,055 --> 01:27:00,809 孤独は不運が原因だと 思ってるでしょ 1326 01:27:00,934 --> 01:27:04,354 私もすべて そのせいにしてた 1327 01:27:04,479 --> 01:27:09,526 でも不運から得られる 喜びもあると気づいたの 1328 01:27:09,651 --> 01:27:14,072 不運なしではヘイゼルや ボブと会えなかった 1329 01:27:16,116 --> 01:27:18,660 あなたと最愛の人もね 1330 01:27:18,785 --> 01:27:20,204 どういうこと? 1331 01:27:20,370 --> 01:27:23,832 ジェフが不運を浴びたから 出会えた 1332 01:27:23,957 --> 01:27:28,754 つまり2人が巡り合う きっかけをくれたのよ 1333 01:27:30,714 --> 01:27:33,175 幸運の国の住民たちは 1334 01:27:34,885 --> 01:27:37,554 きっと不運と共存できる 1335 01:27:46,605 --> 01:27:48,398 そして あなたも 1336 01:27:48,524 --> 01:27:50,651 不運を恐れないで 1337 01:27:50,859 --> 01:27:52,653 仲間がいるんだもの 1338 01:27:54,404 --> 01:27:57,574 それは何よりも幸せなことよ 1339 01:28:01,912 --> 01:28:05,916 幸運と不運が共存できるのなら 1340 01:28:06,917 --> 01:28:08,919 それ以上の喜びはない 1341 01:28:09,711 --> 01:28:12,673 人生にはミステリーも 必要だしね 1342 01:28:13,048 --> 01:28:14,550 不運の石を置いて 1343 01:28:22,516 --> 01:28:23,267 サム! 1344 01:28:45,664 --> 01:28:49,251 長身の女性同士 力を合わせましょ 1345 01:28:49,376 --> 01:28:50,586 そうね 1346 01:28:56,341 --> 01:28:57,718 ありがとう サム 1347 01:30:28,809 --> 01:30:32,479 お待たせ “不運のバナナ・バンシー”だ 1348 01:30:34,857 --> 01:30:35,941 悪いね 1349 01:30:36,108 --> 01:30:40,404 気にするなって 毎回2杯 作ってるんだ 1350 01:30:40,529 --> 01:30:41,738 何の音? 1351 01:30:46,076 --> 01:30:47,494 お邪魔するわよ 1352 01:30:49,913 --> 01:30:51,623 みんなで来たの 1353 01:30:51,790 --> 01:30:52,541 みんな? 1354 01:30:52,666 --> 01:30:53,542 サム! 1355 01:30:54,918 --> 01:30:55,586 ルーティ 1356 01:30:55,711 --> 01:30:58,547 サムとボブ 幸運の連中だ 1357 01:30:59,006 --> 01:31:02,009 立派なジュースバーね 1358 01:31:02,134 --> 01:31:05,345 運の国で初めての ジュースバーだ 1359 01:31:05,679 --> 01:31:09,183 お土産があるの 少ないけどね 1360 01:31:09,349 --> 01:31:11,059 ラッキーショット用よ 1361 01:31:12,728 --> 01:31:14,771 何て美しいんだ 1362 01:31:14,897 --> 01:31:18,483 助けてくれた お礼のしるしよ 1363 01:31:18,609 --> 01:31:20,777 いつでも 喜んで 1364 01:31:20,944 --> 01:31:23,822 こちらこそ 来てくれて感謝する 1365 01:31:23,947 --> 01:31:25,908 遅すぎたくらいね 1366 01:31:26,033 --> 01:31:30,704 運の悪いサムのおかげで 私たちは分かり合えた 1367 01:31:30,829 --> 01:31:32,414 やるわね ラトビア 1368 01:31:32,539 --> 01:31:35,292 ラトビア! ラトビア! 1369 01:31:35,459 --> 01:31:37,961 サム! サム! サム! 1370 01:31:38,086 --> 01:31:40,130 運が悪いと言えば… 1371 01:31:40,589 --> 01:31:44,593 私にたくさんの不運を ありがとう 1372 01:31:44,885 --> 01:31:49,598 タイヤのパンク 朝食のジャム マンホールに落ちた鍵 1373 01:31:49,723 --> 01:31:51,183 それは僕だ! 1374 01:31:52,559 --> 01:31:58,482 笑えない時もあったけど 過去を変えたいとは思わない 1375 01:31:58,607 --> 01:32:01,443 さあ こいつを入れてくれ 1376 01:32:07,324 --> 01:32:09,034 ボブ 投げてみな 1377 01:32:20,254 --> 01:32:23,298 ボブ こっちに戻って来るか? 1378 01:32:23,423 --> 01:32:27,511 君のスツールも 修理しておいたぞ 1379 01:32:28,428 --> 01:32:29,346 ありがとう 1380 01:32:29,471 --> 01:32:32,140 幸運の国に残ってほしいな 1381 01:32:32,307 --> 01:32:33,809 復職できるよ 1382 01:32:34,142 --> 01:32:38,939 トラブルは絶えないが 仕事の評判は悪くない 1383 01:32:39,064 --> 01:32:40,816 戻っておいで 1384 01:32:40,983 --> 01:32:42,651 これも用意した 1385 01:32:42,776 --> 01:32:45,445 専用の幸運の銅貨だ 1386 01:32:46,029 --> 01:32:47,114 すごい 1387 01:32:48,073 --> 01:32:51,243 ずっと夢見てた幸せな人生よ 1388 01:32:51,368 --> 01:32:52,661 よかったわね 1389 01:32:54,246 --> 01:32:55,914 おめでとう ボブ 1390 01:32:57,416 --> 01:33:00,919 キャプテン ありがたいが 受け取れない 1391 01:33:01,044 --> 01:33:01,837 ボス? 1392 01:33:01,962 --> 01:33:02,713 なぜ? 1393 01:33:03,088 --> 01:33:04,965 俺には もったいない 1394 01:33:05,090 --> 01:33:06,800 確かにそうだな 1395 01:33:08,093 --> 01:33:12,347 ジェリーとの友情は 今後も大切にしたい 1396 01:33:12,806 --> 01:33:16,435 でも生活する拠点に 関しては… 1397 01:33:17,394 --> 01:33:21,982 できれば人間の世界で サムと過ごしたい 1398 01:33:25,527 --> 01:33:27,988 永遠の家族になれるかな 1399 01:33:29,823 --> 01:33:33,827 私とあなたが永遠の家族に? 1400 01:33:34,828 --> 01:33:36,705 ええ 喜んで 1401 01:33:45,130 --> 01:33:47,674 ハグしてると気づいてる? 1402 01:33:47,799 --> 01:33:51,136 もちろん 慣れた方がいいよ 1403 01:33:51,303 --> 01:33:53,013 店のおごりだ! 1404 01:33:56,225 --> 01:33:58,185 派手に燃やしてくれ 1405 01:33:58,310 --> 01:34:00,896 “幸運のドラゴン”と呼ぼう 1406 01:34:03,357 --> 01:34:05,692 1年後 1407 01:34:06,735 --> 01:34:08,695 〝マネジャ︱〟 1408 01:34:07,236 --> 01:34:10,531 ヤシの木とドライビーンズ 1409 01:34:10,697 --> 01:34:15,494 お手玉を作るから 交ぜてみようかと思って 1410 01:34:12,199 --> 01:34:16,078 〝ねえ ねえ どこにいるの?〟 1411 01:34:16,245 --> 01:34:18,413 そして 石けんが1つ 1412 01:34:18,539 --> 01:34:21,375 合計13ドル57セントです 1413 01:34:21,500 --> 01:34:24,294 カードで払うわね 1414 01:34:23,001 --> 01:34:25,087 〝また 豆おばさん?〟 1415 01:34:25,212 --> 01:34:26,338 〝急いでと伝えて!〟 1416 01:34:25,879 --> 01:34:26,839 あったわ 1417 01:34:26,964 --> 01:34:27,881 よかった 1418 01:34:28,715 --> 01:34:30,175 どうぞ チャールズさん 1419 01:34:31,301 --> 01:34:33,804 マネジャー 僕に任せて 1420 01:34:33,929 --> 01:34:35,180 助かるわ 1421 01:34:36,473 --> 01:34:37,516 楽しんで 1422 01:34:37,683 --> 01:34:38,934 また月曜に! 1423 01:34:39,059 --> 01:34:40,811 携帯の使いすぎよ 1424 01:34:40,936 --> 01:34:44,565 すまないね 文字の入力が楽しくて 1425 01:34:44,690 --> 01:34:47,067 9分で着くけど 近道を行こう 1426 01:34:52,739 --> 01:34:55,033 “世界一の娘” 1427 01:34:56,577 --> 01:34:57,911 来た! 1428 01:35:03,041 --> 01:35:04,251 サム! 1429 01:35:06,670 --> 01:35:07,504 ボブも 1430 01:35:07,629 --> 01:35:09,882 ヘイゼル 苦しいよ 1431 01:35:10,007 --> 01:35:12,467 待ってたわ サムとボブ 1432 01:35:14,678 --> 01:35:15,554 お座り 1433 01:35:15,679 --> 01:35:17,139 いい子だ ビンゴ 1434 01:35:17,264 --> 01:35:19,308 お前のご主人は誰? 1435 01:35:19,433 --> 01:35:24,021 そう ボブだよ 俺が君の主人だ 1436 01:35:24,771 --> 01:35:27,024 またね ママとパパ! 1437 01:35:27,983 --> 01:35:29,902 かなり興奮ぎみだ 1438 01:35:30,068 --> 01:35:33,530 2人と出会えて ヘイゼルは幸せだわ 1439 01:35:33,655 --> 01:35:36,283 幸せなのは私たちよ 1440 01:35:37,117 --> 01:35:40,454 日曜は夕食を 作って待ってるわ 1441 01:35:40,579 --> 01:35:42,164 ボブの好物よ 1442 01:35:42,289 --> 01:35:43,290 分かった 1443 01:35:43,415 --> 01:35:45,667 聞いた? パニーニだって 1444 01:35:45,792 --> 01:35:47,794 おいしい肉サンドね 1445 01:35:47,920 --> 01:35:48,962 ビンゴ 1446 01:35:49,338 --> 01:35:50,380 お前じゃない 1447 01:35:55,552 --> 01:35:58,597 新しい生活は 想像とは違った 1448 01:35:59,056 --> 01:36:00,307 さらによかった 1449 01:36:02,184 --> 01:36:05,187 物事は思い通りにいかない 1450 01:36:05,479 --> 01:36:08,482 先を読まない限りはね 1451 01:36:17,449 --> 01:36:22,287 結局は 不運が私を 幸せに導いてくれた 1452 01:36:22,871 --> 01:36:24,873 いや 幸運かな 1453 01:36:25,249 --> 01:36:29,211 やっと永遠の家族と 巡り合えたの 1454 01:36:29,336 --> 01:36:32,381 ずっと近くにいてくれる人 1455 01:36:32,631 --> 01:36:36,218 この旅路は何度 繰り返してもいい 1456 01:36:36,385 --> 01:36:38,095 “私の家” 1457 01:36:38,220 --> 01:36:42,516 “おしまい” 1458 01:45:01,390 --> 01:45:03,392 日本語字幕 野村 佳子