1 00:00:54,476 --> 00:00:57,437 Jij moet mijn geluksster zijn 2 00:00:57,521 --> 00:01:01,692 Want je schijnt op me Waar je ook bent 3 00:01:01,775 --> 00:01:05,946 Ik denk aan je en begin te glinsteren 4 00:01:06,029 --> 00:01:10,242 En ik heb je licht nodig En schat dat weet je 5 00:01:10,325 --> 00:01:13,871 En kijk in de camera. -Sterrenlicht, heldere ster… 6 00:01:13,954 --> 00:01:15,247 Ja, komaan. 7 00:01:16,206 --> 00:01:18,792 Geluksleprechaun gevraagd voor het refrein. 8 00:01:18,876 --> 00:01:22,921 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 9 00:01:23,005 --> 00:01:28,552 En hup en hup en twee naar links. Goed zo. 10 00:01:31,054 --> 00:01:33,932 Oh, wauw. 11 00:01:34,016 --> 00:01:35,267 Stop. 12 00:01:35,350 --> 00:01:39,813 Je hebt echt veel ongeluk, Sam Greenfield. -Wie, ik? 13 00:01:41,565 --> 00:01:42,608 Sorry, Sam. 14 00:01:42,691 --> 00:01:46,111 Voor we opnieuw beginnen, moeten we wat geluk voor je halen. 15 00:01:46,195 --> 00:01:47,571 Kom mee. 16 00:01:50,741 --> 00:01:54,161 OPVANGHUIS VOOR MEISJES 17 00:02:07,591 --> 00:02:12,679 Misschien helpen deze. -Je hebt je collectie uitgebreid. 18 00:02:12,763 --> 00:02:14,973 Ja. Mijn gelukskraanvogel… -Mooi. 19 00:02:15,057 --> 00:02:19,645 …mijn Duits geluksvarken. Mijn Japanse zwaaiende kat. 20 00:02:19,728 --> 00:02:21,772 Die brengt superveel geluk. -Cool. 21 00:02:21,855 --> 00:02:27,027 Mijn poppenpaard uit Zweden. Ik leg al mijn geluksbrengers samen… 22 00:02:27,110 --> 00:02:32,533 …zodat mijn weekendbezoek goed gaat. -Zo slim van je. 23 00:02:32,616 --> 00:02:35,494 Ze komen je vrijdag ophalen, toch? -Ja. 24 00:02:36,411 --> 00:02:39,122 En je hebt al 'n plekje klaar voor je geluksmunt. 25 00:02:39,206 --> 00:02:42,125 Ja. De enige die ik nog mis. 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,086 Vind een munt, raap hem op… 27 00:02:44,169 --> 00:02:47,089 …en je hebt de hele dag geluk. 28 00:02:48,340 --> 00:02:49,925 Laten we de video afmaken. 29 00:02:50,008 --> 00:02:53,554 Ja. -Sam? Daar ben je. 30 00:02:53,637 --> 00:02:55,430 De sociaal werker wacht op je. 31 00:02:58,267 --> 00:03:00,519 Dag, Sam. Veel geluk. 32 00:03:00,602 --> 00:03:03,397 Waar gaat ze naartoe? -Ze wordt te oud. 33 00:03:03,480 --> 00:03:09,987 We gaan je hier allemaal missen. -En wat als ik nog een paar dagen blijf? 34 00:03:10,070 --> 00:03:13,699 Sam, we hebben het hier al over gehad… -Ik weet het. 35 00:03:13,782 --> 00:03:16,076 Ik dacht gewoon, voor Hazel. 36 00:03:16,159 --> 00:03:19,288 Ik kan langer blijven om haar uit te zwaaien voor haar bezoek. 37 00:03:19,371 --> 00:03:23,083 Als het aan mij lag, ja, maar je bent nu 18. 38 00:03:23,166 --> 00:03:25,377 Zo werkt het nu eenmaal. -Nog twee daagjes. 39 00:03:25,460 --> 00:03:28,589 Je bent nerveus, maar je gaat naar je eigen huisje. 40 00:03:28,672 --> 00:03:30,007 Het wordt geweldig. 41 00:03:32,259 --> 00:03:36,722 En je kan vrijdag op bezoek komen en Hazel zien voor ze vertrekt. 42 00:03:38,015 --> 00:03:41,727 Ja, oké. -Ik zie je beneden. 43 00:03:54,198 --> 00:03:55,824 Ben ik hier wel klaar voor? 44 00:04:02,915 --> 00:04:05,792 Ik hou van knuffels. -Dat weet ik. 45 00:04:07,794 --> 00:04:10,839 Denk maar niet dat we die video nu niet meer afmaken. 46 00:04:10,923 --> 00:04:13,509 Ondertussen blijf ik die danspasjes oefenen. 47 00:04:14,468 --> 00:04:16,803 Tot vrijdag, voor je bezoek. 48 00:04:16,887 --> 00:04:20,265 En als je een geluksmunt vindt? -Dan breng ik die zeker. 49 00:04:21,892 --> 00:04:26,563 Hé, Samantha. Grote dag. Dat is je dossier. 50 00:04:27,189 --> 00:04:28,649 Mijn leven in een doos. 51 00:04:32,778 --> 00:04:34,488 Klaar? -Klaar. 52 00:04:47,209 --> 00:04:49,378 {\an8}Sams eerste weekendbezoek. 53 00:05:24,746 --> 00:05:25,747 KINDERTEHUIZEN 54 00:05:29,877 --> 00:05:33,380 We hadden niet het geluk een permanent gezin voor je te vinden. 55 00:05:33,463 --> 00:05:35,507 Nee, die trein heb ik gemist. 56 00:05:36,133 --> 00:05:39,511 Maar nu kan ik tenminste al dat hopen achter me laten. 57 00:05:39,595 --> 00:05:42,014 Ik hoop dat je je nieuwe huisje leuk vindt. 58 00:05:42,097 --> 00:05:45,517 Je moet naar school of werken om het appartement te houden. 59 00:05:45,601 --> 00:05:47,936 Mijn online lessen zijn vorige week begonnen… 60 00:05:48,020 --> 00:05:50,564 …en ik begin morgen bij mijn nieuwe job. 61 00:05:50,647 --> 00:05:51,690 Uitstekend. 62 00:05:54,443 --> 00:05:57,696 Dan overhandig ik je deze nog. -Bedankt. 63 00:06:03,535 --> 00:06:07,247 Ik denk dat mevrouw Rivera daarom de reservesleutel meegaf. 64 00:06:07,831 --> 00:06:09,750 Dit is misschien veiliger. 65 00:06:11,501 --> 00:06:14,087 Kom je wekelijks langs of… 66 00:06:14,713 --> 00:06:19,635 Het agentschap belt je volgende maand, maar je staat er nu officieel alleen voor. 67 00:06:21,929 --> 00:06:22,930 Bedankt. 68 00:06:24,056 --> 00:06:25,516 Veel geluk. 69 00:07:16,149 --> 00:07:17,192 {\an8}Bloemen & meer 70 00:07:17,276 --> 00:07:18,485 {\an8}'Wees op tijd.' 71 00:08:40,984 --> 00:08:43,612 Oké, universum, vind je dit grappig? 72 00:08:56,917 --> 00:08:58,377 Pak aan, universum. 73 00:08:58,460 --> 00:08:59,545 BLOEMEN & MEER 74 00:08:59,628 --> 00:09:01,922 KUNSTARTIKELEN - BLOEMEN KNUTSELGERIEF - INRICHTING 75 00:09:02,840 --> 00:09:05,259 Bedankt. Heb je de narcissen water gegeven? 76 00:09:05,342 --> 00:09:09,221 En kan je de eenhoornlampen uitpakken en de verjaardagsballonnen aanvullen? 77 00:09:09,930 --> 00:09:13,809 Als laatste, beloofd, de toiletten hebben nog een poetsbeurt nodig. 78 00:09:13,892 --> 00:09:15,727 Zorg dat m'n winkel er goed uitziet. 79 00:09:16,311 --> 00:09:18,355 Goedemorgen, Mr Hammond… Harmon. 80 00:09:18,438 --> 00:09:24,403 Sam. Precies op tijd. Geweldig. Hier kan je nog van leren, Bill. 81 00:09:24,987 --> 00:09:28,323 Noem me maar Marv. -Marv, doe ik. 82 00:09:28,407 --> 00:09:30,701 Welkom bij het team. 83 00:09:32,536 --> 00:09:33,787 LAAT UW PROJECT SCHITTEREN 84 00:09:46,175 --> 00:09:50,637 Hé, Sam, op je cv stond niet dat je ook circuskunstjes kon. 85 00:09:50,721 --> 00:09:52,639 Of heb ik dat over het hoofd gezien? 86 00:09:56,268 --> 00:09:57,561 Sorry voor het storen. 87 00:09:57,978 --> 00:09:58,979 Hoe heb je… 88 00:10:01,356 --> 00:10:02,566 Weet je wat? 89 00:10:03,066 --> 00:10:05,944 Geen zorgen. Ik heb het perfecte werkje voor je. 90 00:10:06,612 --> 00:10:09,948 Ziezo, Sam. Een werkje dat je buiten kan doen. 91 00:10:10,032 --> 00:10:11,533 Winkelkarretjes verzamelen. 92 00:10:13,535 --> 00:10:16,079 Morgen heb je meer geluk. Dat weet ik zeker. 93 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Ik blijf hopen, Marv. 94 00:10:18,207 --> 00:10:20,626 OPVANGHUIS VOOR MEISJES NAAM - TIJD IN - TIJD UIT 95 00:10:20,709 --> 00:10:22,294 Ik ben echt blij dat je er bent. 96 00:10:22,377 --> 00:10:25,464 Is er iets gebeurd? -Haar weekendbezoek gaat niet door. 97 00:10:25,547 --> 00:10:26,924 O, nee. 98 00:10:27,007 --> 00:10:30,219 Ja, ze stond al aan de deur te wachten toen ze belden. 99 00:10:30,302 --> 00:10:31,637 Is er een nieuwe afspraak? 100 00:10:31,720 --> 00:10:37,017 Nee, maar zondagmiddag komt er een ander koppel voor hun eerste bezoek. 101 00:10:47,653 --> 00:10:50,906 Hé, jij daar. -Ze komen niet. 102 00:10:50,989 --> 00:10:54,159 Ik weet het. Het spijt me echt. 103 00:10:55,369 --> 00:10:57,913 Wat als ik nooit een permanent gezin vind? 104 00:10:58,539 --> 00:11:01,833 Dit was gewoon een tegenvaller. Maar natuurlijk vind je dat. 105 00:11:01,917 --> 00:11:03,835 Jij hebt het niet gevonden. 106 00:11:04,962 --> 00:11:08,090 Ja, maar jij bent mij niet. 107 00:11:08,173 --> 00:11:10,676 Jij bent de geluksleprechaun, weet je nog? 108 00:11:11,343 --> 00:11:15,597 Jij vindt altijd de pot goud. Dat is deze keer niet anders. 109 00:11:15,681 --> 00:11:17,766 Je zal je permanent gezin ook vinden. 110 00:11:18,267 --> 00:11:23,438 Wie weet? Misschien het koppel van zondag. Misschien zijn zij het wel. 111 00:11:24,022 --> 00:11:26,191 Ja, misschien. 112 00:11:26,275 --> 00:11:29,444 En misschien vind je eerst nog een geluksmunt voor me. 113 00:11:43,166 --> 00:11:45,919 Wegwezen, kat. Zwarte katten brengen ongeluk. 114 00:12:21,288 --> 00:12:24,291 En nu is het een tafel voor twee. 115 00:12:29,504 --> 00:12:31,882 Waarom kon het niet gewoon lukken? 116 00:12:35,844 --> 00:12:37,554 Ik begin midden in het verhaal. 117 00:12:38,347 --> 00:12:42,976 Mijn vriendin Hazel had vandaag een stap dichter kunnen zijn bij adoptie… 118 00:12:43,560 --> 00:12:46,813 …maar het is niet gelukt. Haar weekendbezoek werd afgezegd. 119 00:12:48,232 --> 00:12:53,237 Dat klinkt vast niet zo belangrijk, maar dat is het wel. 120 00:12:54,363 --> 00:12:58,075 Je krijgt maar een paar kansen om een permanent gezin te vinden. 121 00:12:58,158 --> 00:13:00,619 En hoe ouder je wordt, hoe moeilijker het is. 122 00:13:01,620 --> 00:13:06,917 Ze ontmoet zondag een nieuw koppel. Kon ik haar maar wat geluk geven… 123 00:13:07,709 --> 00:13:10,837 Maar je kan niet weggeven wat je zelf nooit hebt gehad. 124 00:13:11,964 --> 00:13:13,841 Maar toch… 125 00:13:14,842 --> 00:13:20,222 …als geluk iets was wat je kon vasthouden, zou ik het allemaal aan Hazel geven. 126 00:13:20,305 --> 00:13:22,724 Zodat ze haar permanent gezin kan vinden. 127 00:13:22,808 --> 00:13:29,731 En niet alleen eindigt, zoals ik, op een stoep, al pratend tegen een kat. 128 00:13:34,778 --> 00:13:36,196 Graag gedaan. 129 00:13:40,784 --> 00:13:43,120 Kijk eens aan, Hazel. 130 00:13:45,497 --> 00:13:50,252 Vind een munt, raap hem op en je hebt de hele dag geluk. 131 00:13:59,344 --> 00:14:01,430 Huiswerk: verzonden. 132 00:15:38,193 --> 00:15:40,153 Geluksmunten bestaan. 133 00:15:42,030 --> 00:15:45,284 Mevrouw Rivera, hallo. Kan ik even langskomen na m'n werk? 134 00:15:45,367 --> 00:15:48,370 Ik heb iets speciaals voor Hazels bezoek morgen. 135 00:15:48,453 --> 00:15:52,416 Geweldig. Nog niets zeggen. Ik wil haar verrassen. 136 00:16:01,383 --> 00:16:03,177 Winnaar, winnaar, onvermoeibaar. 137 00:16:23,989 --> 00:16:28,702 Iemand heeft z'n draai gevonden. Morgen hoef je geen karretjes te verzamelen. 138 00:16:28,785 --> 00:16:31,163 Jij mag de glazen doen. 139 00:16:31,246 --> 00:16:33,123 Klinkt goed. -Fijne avond. 140 00:16:33,207 --> 00:16:36,627 Bedankt. Ik ga m'n vriendin Hazel verrassen. 141 00:17:01,735 --> 00:17:03,612 AUTOMATISCH DOORSPOELEN 142 00:17:37,604 --> 00:17:39,231 {\an8}SPOELT ELKE KEER DOOR 143 00:17:40,315 --> 00:17:43,735 Mijn stomme ongeluk. 144 00:17:46,905 --> 00:17:47,948 Je bent terug. 145 00:17:49,241 --> 00:17:54,246 Weet je nog dat ik zei dat ik geluk wil voor het bezoek van m'n vriendin Hazel? 146 00:17:54,329 --> 00:17:58,584 Raad eens? Toen je gisteren vertrok, vond ik het. 147 00:17:58,667 --> 00:18:02,796 Inderdaad. Ik vond een echte geluksmunt. 148 00:18:02,880 --> 00:18:05,716 En wat heb ik gedaan? Ik heb hem doorgespoeld. 149 00:18:05,799 --> 00:18:09,595 Wat heb je gedaan? Je hebt mijn munt doorgespoeld? 150 00:18:09,678 --> 00:18:11,513 Waarom heb je dat gedaan? 151 00:18:12,347 --> 00:18:14,558 Je kan praten? 152 00:18:19,188 --> 00:18:23,942 Jij was het. Jij gaf me die geluksmunt. 153 00:18:24,693 --> 00:18:27,196 Geef me er alsjeblieft nog eentje. 154 00:18:27,279 --> 00:18:28,655 Wacht. 155 00:18:28,739 --> 00:18:30,657 Wacht. Kom terug. 156 00:20:07,421 --> 00:20:10,382 Ik heb gewoon een munt nodig voor Hazel. 157 00:21:00,599 --> 00:21:04,061 Hoe mijn dag was? Geweldig. Bedankt. Echt fantastisch. 158 00:21:04,144 --> 00:21:06,647 Ben m'n reismunt verloren en werd achternagezeten… 159 00:21:06,730 --> 00:21:09,066 …door een onverbiddelijke mensenzombie. 160 00:21:10,817 --> 00:21:13,237 Altijd met dat verschrikkelijk lange wachtwoord. 161 00:21:14,404 --> 00:21:15,405 Ziezo. 162 00:21:46,228 --> 00:21:49,565 Over het probleem met de munt. Waarom praat je tegen jezelf, Bob? 163 00:21:49,898 --> 00:21:53,068 Ik oefen voor wanneer ik verbannen word… 164 00:21:55,237 --> 00:21:56,947 Nee. 165 00:21:58,198 --> 00:21:59,157 FOUT 166 00:21:59,241 --> 00:22:04,288 Wat voor gek mens ben jij? -Wat voor gekke pratende kat ben jij? 167 00:22:04,371 --> 00:22:07,875 Een Schotse gelukskat. -Maar zwarte katten brengen ongeluk. 168 00:22:08,292 --> 00:22:12,004 In Schotland worden zwarte katten beschouwd als geluksbrengers, bedankt. 169 00:22:12,087 --> 00:22:13,755 Is dit Schotland? -Nee. 170 00:22:13,839 --> 00:22:16,425 En mensen mogen hier niet komen. 171 00:22:16,508 --> 00:22:19,428 Waar is 'hier'? -Je moet vertrekken. Nu. 172 00:22:20,220 --> 00:22:24,099 Ik zal vertrekken, geen probleem, zodra jij me nog zo'n geluksmunt geeft. 173 00:22:24,183 --> 00:22:26,351 Ik heb je geen munt gegeven. 174 00:22:26,935 --> 00:22:31,023 Hij viel uit m'n halsband toen je me lokte met dat lekkere vleesbroodje. 175 00:22:31,106 --> 00:22:32,566 Dat heet een panini. 176 00:22:32,649 --> 00:22:36,528 Het was gewoon een list om mijn reismunt te stelen. 177 00:22:36,612 --> 00:22:37,613 Reismunt? 178 00:22:37,696 --> 00:22:40,657 Wij uit het Land van Geluk hebben geen geluk in jouw wereld… 179 00:22:40,741 --> 00:22:42,659 …daarom dragen we wat extra bij ons. 180 00:22:42,743 --> 00:22:47,664 Zei je net 'Land van Geluk'? -Verstop je. 181 00:22:50,167 --> 00:22:52,419 Goedemiddag, heren. 182 00:22:52,502 --> 00:22:55,839 Welkom terug, Bob. Aangekomen om zes over zes. 183 00:22:55,923 --> 00:22:57,633 Leprechauns? 184 00:22:57,716 --> 00:23:00,844 Iets ongewoons gebeurd aan de andere kant? -Nee. 185 00:23:06,642 --> 00:23:09,144 Ik zie dat je een geblokkeerde gelukslijn hebt gevonden. 186 00:23:09,228 --> 00:23:10,979 Die bouwwerf. Geen wonder. 187 00:23:11,063 --> 00:23:15,192 Ja, het lijkt erop dat Paulies popcorn zich aan het vestigen is. 188 00:23:15,943 --> 00:23:18,820 Geen probleem. Twee tikken en ze gaat erlangs. 189 00:23:18,904 --> 00:23:21,365 Ik denk dat drie het wel gaat oplossen. 190 00:23:23,158 --> 00:23:27,120 Je hebt gelijk, Quinn. Het geluk stroomt weer vrij rond. 191 00:23:27,204 --> 00:23:30,999 Hebben jullie Gerry gezien? Hij checkt me meestal in. 192 00:23:31,416 --> 00:23:34,336 Hij is bij het muntendepot. Ze hadden extra hulp nodig. 193 00:23:34,419 --> 00:23:35,420 Muntendepot? 194 00:23:35,504 --> 00:23:37,339 Dus wij controleren nu de lijnkatten. 195 00:23:37,923 --> 00:23:43,053 Gerry zei dat hij altijd je reismunt inlevert, dus je mag die aan ons geven. 196 00:23:44,471 --> 00:23:47,724 Weet je wat, die breng ik vandaag zelf wel. 197 00:23:48,100 --> 00:23:50,310 Goed, Bob. Veel succes ermee. 198 00:23:50,394 --> 00:23:54,398 Ja. Doe de Kapitein de groeten. We weten hoe graag ze je heeft. 199 00:23:54,481 --> 00:23:55,858 Maar ze haat hem. 200 00:23:55,941 --> 00:23:57,901 Dat heet ironie. -Je bent zo slim. 201 00:23:57,985 --> 00:23:59,194 Wat heb ik gedaan? 202 00:23:59,278 --> 00:24:01,280 Ik had niet mogen stoppen voor menseneten. 203 00:24:01,363 --> 00:24:03,740 Ik had zeker niet mogen praten tegen een mens. 204 00:24:03,824 --> 00:24:07,578 En het was zeker niet de bedoeling dat de mens die m'n reismunt verloor… 205 00:24:07,661 --> 00:24:09,288 …me door het portaal zou volgen. 206 00:24:09,371 --> 00:24:13,625 Oké, maar die leprechauns hadden het over een muntendepot. 207 00:24:13,709 --> 00:24:15,043 Kunnen we er daar geen halen? 208 00:24:15,127 --> 00:24:19,423 Enkel leprechauns mogen daar binnen en jij bent geen leprechaun. 209 00:24:20,007 --> 00:24:22,593 Maar ik kan doen alsof. -Wat? 210 00:24:22,676 --> 00:24:27,389 Denk je dat je gewoon in hun kleedkamer kan binnenlopen om wat kleren te lenen? 211 00:24:27,472 --> 00:24:30,267 Geweldig idee. Laten we gaan. -Nee, wacht. Stop. 212 00:24:30,851 --> 00:24:31,977 Stop gewoon. 213 00:24:32,060 --> 00:24:35,105 Hé, Bob. Alles oké? 214 00:24:35,189 --> 00:24:38,108 Ja, gewoon even m'n benen aan het stretchen. 215 00:24:38,650 --> 00:24:39,735 Okidoki. 216 00:24:41,153 --> 00:24:45,532 Zelfs als je je kan voordoen als een griezelig grote leprechaun… 217 00:24:45,616 --> 00:24:48,911 …moet ik nog steeds m'n munt aan de Kapitein geven. 218 00:24:48,994 --> 00:24:51,371 Wat als je dit inlevert? 219 00:24:51,455 --> 00:24:56,210 Dit is een knoop. En dat zullen ze ontdekken. 220 00:24:56,293 --> 00:25:00,964 En als ik dan geen geluksmunt heb, word ik verbannen. 221 00:25:01,048 --> 00:25:04,968 Oké, maar misschien geeft de knoop ons wat tijd… 222 00:25:05,052 --> 00:25:07,471 …tot we een geluksmunt uit het muntendepot hebben. 223 00:25:07,554 --> 00:25:10,098 Dan leen ik die voor mijn vrie… -Je vriendin Hazel. 224 00:25:10,182 --> 00:25:15,187 Ja, dat weten we nu wel. Wat? Dat heb je al honderd keer gezegd. 225 00:25:15,687 --> 00:25:20,776 We gaan naar het muntendepot om een munt. Ik gebruik hem eerst, dan is hij voor jou. 226 00:25:22,569 --> 00:25:23,862 En dan ga ik weg. 227 00:25:25,489 --> 00:25:27,699 Je zal me nooit meer zien. 228 00:25:30,327 --> 00:25:32,412 Geweldig. Ik ben Sam, trouwens. 229 00:25:32,496 --> 00:25:35,832 Dit is puur zakelijk. Namen zijn overbodig. 230 00:25:35,916 --> 00:25:40,963 Maar ik heb jouw naam al gehoord, Bob. -Goed. Ja, ik heet Bob. 231 00:25:43,257 --> 00:25:46,552 Welkom terug, lijnkatten. Lever je munt in en loop door. 232 00:25:46,635 --> 00:25:49,888 Goed zo. Komaan, katjes. Lever je reismunten in. 233 00:25:52,057 --> 00:25:53,308 Doorlopen. 234 00:25:54,184 --> 00:25:57,646 Sector 64 vandaag, Joanie. -Nigeria. 235 00:26:01,358 --> 00:26:03,193 Ik zie je aan de andere kant, Kap. 236 00:26:03,277 --> 00:26:08,448 Is dat de Kapitein? -Ja. Ze haat me echt. 237 00:26:08,532 --> 00:26:12,786 Misschien is ze geen kattenmens. -De andere katten vindt ze wel oké. 238 00:26:13,370 --> 00:26:15,038 Wat is het plan? 239 00:26:15,122 --> 00:26:18,917 Juist. Jij glipt door die deur, terwijl ik de kapitein bezighoud. 240 00:26:19,001 --> 00:26:24,298 Als je veilig bent, lever ik de knoop in. Makkelijk. Ik wens ons veel geluk. 241 00:26:28,302 --> 00:26:32,848 Het zoete gerinkel van geluksmunten. Het mooiste geluid in de hele wereld. 242 00:26:33,557 --> 00:26:37,519 Bob, waar wacht je op? Lever je munt in. -Ja, ik heb hem hier, Kap. 243 00:26:37,603 --> 00:26:41,690 Maar eerst, hoe gaat het met je vandaag? -Oké, wat ben je plan? 244 00:26:42,316 --> 00:26:45,319 Waarom mag een kat z'n baas niet vragen hoe het gaat? 245 00:26:45,402 --> 00:26:46,987 Omdat dat raar is, Bob. 246 00:26:47,070 --> 00:26:52,326 Dat heb je me nog nooit gevraagd. Omdat we elkaar niet eens mogen. 247 00:26:52,409 --> 00:26:57,873 Omdat je me de kriebels geeft, altijd al. 248 00:26:58,207 --> 00:27:00,876 Is dat alles? Goed dan. 249 00:27:01,460 --> 00:27:06,173 Zeg, Kapitein, hou je van moppen? -Alleen als ze grappig zijn. 250 00:27:06,757 --> 00:27:09,426 Juist. Dan zal je deze geweldig vinden. 251 00:27:09,510 --> 00:27:14,389 Waarom moest de munt zo hard lachen? -Geen idee, Bob. Waarom? 252 00:27:14,473 --> 00:27:16,558 Hij hoorde een uit-munt-ende grap. 253 00:27:24,483 --> 00:27:25,484 Niet grappig. 254 00:27:25,567 --> 00:27:27,277 Ja, niet m'n beste. 255 00:27:27,361 --> 00:27:31,156 Tot later, Kap. -Liever niet, Bob. 256 00:27:31,240 --> 00:27:33,408 Leprechaunkleedkamer, we komen eraan. 257 00:27:33,492 --> 00:27:35,619 Welkom terug, Shirley. Doorlopen. 258 00:27:36,703 --> 00:27:38,997 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar heb je vingers? 259 00:27:39,081 --> 00:27:41,708 Duimen. Ik heb polydactylie. 260 00:27:44,086 --> 00:27:48,048 'Gerry.' Is dat je vriend? -Eerder mijn assistent. 261 00:27:48,131 --> 00:27:51,343 Zeker dat hij het oké vindt? -Gerry vindt alles oké. 262 00:27:51,426 --> 00:27:53,345 Je mag nu wel stoppen met je vragen. 263 00:27:53,428 --> 00:27:56,723 Puur zakelijk, oké? We hoeven elkaar niet te leren kennen. 264 00:27:56,807 --> 00:27:58,058 Ja, oké. 265 00:27:58,141 --> 00:28:00,394 En toen zei hij: 'Ben je een River-danser?' 266 00:28:00,477 --> 00:28:03,689 We zijn de toiletten vergeten. Snel, voor iemand je ziet. 267 00:28:03,772 --> 00:28:07,234 En toen deed hij een dansje. -Een dansje? Nee. Dat moet je… 268 00:28:07,317 --> 00:28:11,238 Goedemiddag, dames. -Wat doe jij hier, Bob? 269 00:28:11,321 --> 00:28:14,157 Ja, lijnkatten hebben hun eigen kleedkamer. 270 00:28:14,241 --> 00:28:17,661 Ik was gewoon… Ik was… 271 00:28:17,744 --> 00:28:19,705 Je weet wel… -Hij hielp mij. 272 00:28:20,789 --> 00:28:24,293 Hij is mijn Land van Geluk-oriëntatiegids. 273 00:28:25,210 --> 00:28:28,338 Wauw, jij bent een grote meid. -Ja. 274 00:28:29,089 --> 00:28:31,884 Ik heet Sam. -Waar kom je vandaan? 275 00:28:33,051 --> 00:28:36,180 Ze komt uit… Je weet wel… 276 00:28:37,556 --> 00:28:40,350 Letland. Ja. Ze komt uit Letland. 277 00:28:44,563 --> 00:28:48,650 Zei Clodagh niet eens dat ze een Letse man had ontmoet in de Harige Citroen? 278 00:28:48,734 --> 00:28:51,904 En dat hij ook echt enorm was? -Ja, inderdaad. 279 00:28:51,987 --> 00:28:55,449 Letland kan er wat van. 280 00:28:56,074 --> 00:28:59,286 Blijkbaar zijn niet alle gelukswezens zo klein als wij. 281 00:29:01,663 --> 00:29:03,999 Aangenaam. -Geniet nog van je rondleiding. 282 00:29:04,082 --> 00:29:07,294 Niets doen wat wij ook niet zouden doen. -Je bent schaamteloos. 283 00:29:07,377 --> 00:29:12,132 Ze waren zo lief en klein. -En verrassend minder slim dan anders. 284 00:29:12,549 --> 00:29:15,385 Ze trapten er echt in. Volgende halte: geluksmunt. 285 00:29:15,469 --> 00:29:17,429 Goed. -En dan vertrek je. 286 00:29:17,513 --> 00:29:18,805 Ja. -Zeg jij het eens. 287 00:29:18,889 --> 00:29:21,558 En dan vertrek je. -Nee, jij vertrekt. 288 00:29:21,642 --> 00:29:23,810 Ja, ik weet het. Het was een mopje. 289 00:29:33,153 --> 00:29:34,821 Welkom in het Land van Geluk. 290 00:29:37,908 --> 00:29:39,117 Ongelofelijk. 291 00:29:45,123 --> 00:29:46,375 Hallo. 292 00:30:05,185 --> 00:30:06,395 Goedemorgen. 293 00:30:06,478 --> 00:30:09,648 Kom mee. We zijn direct bij het muntendepot. 294 00:30:09,731 --> 00:30:12,693 Volg me op de schijf. -Oké. 295 00:30:12,776 --> 00:30:16,280 Daar gaan we. Gewoon lachen en zwaaien. 296 00:30:16,780 --> 00:30:19,658 Hé, Bob. Lunch deze week? -Ja, doen we. 297 00:30:20,158 --> 00:30:21,493 Oké, overstappen. 298 00:30:31,336 --> 00:30:33,213 Goedemorgen, Bob. -Hé, Betty. 299 00:30:33,297 --> 00:30:36,550 Het gaat vlotjes. Niemand heeft je zelfs opgemerkt. 300 00:30:45,475 --> 00:30:48,187 Al gehoord? Joe is lid geworden van de geluksmakersvakbond. 301 00:30:48,270 --> 00:30:50,522 Geweldig. Hij is hilarisch. 302 00:31:12,252 --> 00:31:18,008 Hoeveel ongeluk heb jij? -Ja, super-duper veel ongeluk. 303 00:31:18,091 --> 00:31:21,428 Dat had je wel mogen zeggen voor we onze deal sloten. 304 00:31:22,012 --> 00:31:26,725 Hé, jongens. Hé. We controleren gewoon de sporen. 305 00:31:27,768 --> 00:31:29,645 Er is hier geen ongeluk. 306 00:31:30,771 --> 00:31:34,566 Dus als je die geluksmunt wil, kan je maar beter stoppen met opvallen. 307 00:31:35,067 --> 00:31:40,280 Dat is wat ik probeerde. -En dat was je eerste fout. 308 00:31:40,364 --> 00:31:43,784 Gelukswezens proberen niet. Dat hoeven ze ook niet. 309 00:31:43,867 --> 00:31:47,913 En stop met zweten. Dat doen ze ook niet. -Juist, oké. 310 00:31:47,996 --> 00:31:49,790 Ik zal proberen. 311 00:31:49,873 --> 00:31:53,126 Ik bedoel, ik zal proberen te doen alsof ik niet probeer. 312 00:31:54,002 --> 00:31:55,295 Correct antwoord. 313 00:31:58,048 --> 00:31:59,466 We moeten Gerry vinden. 314 00:31:59,550 --> 00:32:04,304 Hij weet hoe dat muntengedoe werkt. Hij is supervrolijk en draagt groen. 315 00:32:06,348 --> 00:32:08,016 Zo zien ze er allemaal uit. 316 00:32:08,809 --> 00:32:13,021 Santé, vrienden. Alles goed? -Daar is hij. 317 00:32:13,605 --> 00:32:14,606 O'Neill. 318 00:32:16,483 --> 00:32:17,985 O'Reilly, O'Donoghue. 319 00:32:19,069 --> 00:32:20,404 Barry. 320 00:32:23,532 --> 00:32:25,284 Ik ben je niet vergeten, Clarisse. 321 00:32:25,367 --> 00:32:28,078 Hier is je minishotje. -Bedankt, Gerry. 322 00:32:28,161 --> 00:32:30,706 Is hij attent of wat? -Gerry. 323 00:32:35,669 --> 00:32:36,920 Je bent enorm. 324 00:32:38,839 --> 00:32:40,883 Zijn dat mijn kleren? 325 00:32:40,966 --> 00:32:43,427 Sorry, Bob zei dat je het niet erg zou vinden. 326 00:32:43,510 --> 00:32:46,513 Sam komt uit Letland. Haar kleren waren vuil en… 327 00:32:47,556 --> 00:32:50,601 Dus jij woont in de mensenwereld? -Normaal wel. 328 00:32:50,684 --> 00:32:54,688 O, wauw. Heb je al eens gegrilde kaas gegeten? 329 00:32:54,771 --> 00:32:55,981 Ja. 330 00:32:57,232 --> 00:33:01,403 Goed. Je weet dat katten niet zijn toegelaten in het depot… 331 00:33:01,486 --> 00:33:03,947 …en Sam is wat nerveus voor haar eerste shift. 332 00:33:04,031 --> 00:33:08,243 Dus misschien kan jij haar helpen en tonen hoe het moet. 333 00:33:08,327 --> 00:33:12,789 Wat heb ik geluk. Natuurlijk. Het is supersimpel. 334 00:33:12,873 --> 00:33:16,251 Je zit op de stoel, poetst de munt en stuurt hem terug. 335 00:33:16,335 --> 00:33:19,296 Dat kan ik wel, ja. -Natuurlijk. 336 00:33:19,379 --> 00:33:21,882 Geluksleprechauns zijn hiervoor gemaakt. 337 00:33:25,219 --> 00:33:26,220 We moeten gaan. 338 00:33:27,179 --> 00:33:31,308 Ga maar. Ik kom direct. -Okidoki. 339 00:33:32,017 --> 00:33:34,895 Dit kunnen we niet doen. -Wat, waarom? 340 00:33:34,978 --> 00:33:39,483 Je bent geen geluksleprechaun, Sam. Je bent een ontzettend ongeluksmens. 341 00:33:39,566 --> 00:33:41,985 Ben je dat vergeten? -Geloof me, dat weet ik nog. 342 00:33:42,069 --> 00:33:43,403 Je veroorzaakt een ramp. 343 00:33:43,487 --> 00:33:46,990 Misschien niet. We moeten neerzitten en munten poetsen. 344 00:33:47,074 --> 00:33:49,785 En om een munt te poetsen, moet ik die vasthouden. 345 00:33:49,868 --> 00:33:53,914 En als ik een geluksmunt vasthoud… -Ik snap het. Dan heb je geluk. 346 00:33:53,997 --> 00:33:56,750 Een munt pakken kan toch niet zo moeilijk zijn. 347 00:33:58,919 --> 00:34:00,128 Sam, hier. 348 00:34:00,212 --> 00:34:02,506 Je mag naast mij zitten. -Bedankt, Gerry. 349 00:34:02,589 --> 00:34:06,844 Oké, leprechauns, laat die munten maar blinken. 350 00:34:06,927 --> 00:34:11,390 De Kapitein rekent op ons. Het is muntjestijd. 351 00:34:15,894 --> 00:34:19,773 Onthoud, het is poepsimpel. Blijf gewoon zitten. 352 00:34:23,360 --> 00:34:24,903 Neem een munt, Sam. 353 00:35:31,053 --> 00:35:32,304 NAAR AANKOMST EN VERTREK 354 00:35:36,058 --> 00:35:37,267 Geen paniek. 355 00:35:38,852 --> 00:35:42,397 Denk je dat het een ongeluksvlek was? -Eerder een hele laars vol. 356 00:35:43,982 --> 00:35:46,151 Ik wist dat dit een ramp zou zijn. 357 00:35:46,235 --> 00:35:49,571 Ik had niet verwacht de knoop te krijgen. Dat zag je toch? 358 00:35:49,655 --> 00:35:50,906 Ja, dat zag ik zeker. 359 00:35:50,989 --> 00:35:54,576 En nu gaat die knoop terug naar Aankomst en Vertrek… 360 00:35:54,660 --> 00:35:56,495 …waar de Kapitein hem zal zien. 361 00:35:56,578 --> 00:36:00,332 Waar gaan we nu een munt vinden? -Niet. 362 00:36:00,415 --> 00:36:04,419 Dit was onze enige kans. En nu moet je vertrekken. 363 00:36:04,503 --> 00:36:07,798 Nee. De deal was dat ik zou vertrekken met een munt. 364 00:36:07,881 --> 00:36:11,510 De deal gaat niet door. Alleen hier konden we een munt krijgen. 365 00:36:11,593 --> 00:36:14,137 Iemand een munt nodig? -Ja, Bob. 366 00:36:14,221 --> 00:36:16,515 Hij verloor de zijne en ik spoelde die door… 367 00:36:16,598 --> 00:36:18,600 Sam. -Wat? Hij is je vriend. 368 00:36:18,684 --> 00:36:21,144 Assistent. -Dat is verschrikkelijk, Bob. 369 00:36:21,228 --> 00:36:23,564 Ben je weer gestopt voor menseneten? 370 00:36:23,647 --> 00:36:25,983 Ja. Mijn menseneten. -Sam. 371 00:36:26,066 --> 00:36:27,901 Wat bedoel je, jouw menseneten? 372 00:36:27,985 --> 00:36:30,863 Ik ben geen Letse leprechaun. Ik ben een mens. 373 00:36:34,366 --> 00:36:37,911 Mensen mogen hier niet komen. -Ja, dat zei Bob al. 374 00:36:38,495 --> 00:36:42,708 Dus je verloor je reismunt en je kwam met een mens door het portaal? 375 00:36:42,791 --> 00:36:44,585 De Kapitein zal niet blij zijn. 376 00:36:44,668 --> 00:36:47,546 Ze verbant je naar de Afdeling Ongeluk. 377 00:36:47,629 --> 00:36:52,676 Wacht. Is hier ook ongeluk dan? -Hier niet, maar daar beneden wel. 378 00:36:52,759 --> 00:36:54,469 De andere helft van onze wereld. 379 00:36:54,553 --> 00:36:58,807 Geluk bovenaan en Ongeluk onderaan, maar hun helft is niet zo leuk. 380 00:36:58,891 --> 00:37:02,394 Natuurlijk niet. Ongeluk maakt alles kapot. 381 00:37:02,477 --> 00:37:04,771 Waarom heb je me dat niet verteld, Bob? 382 00:37:04,855 --> 00:37:07,691 Dat heb je nooit gevraagd. -Want jij wou geen vragen meer. 383 00:37:09,318 --> 00:37:11,028 Ze belden de opruimingsdienst. 384 00:37:26,251 --> 00:37:29,421 De Kapitein. Snel, verstop je. -Dat wordt moeilijk. 385 00:37:30,005 --> 00:37:31,757 Oké, iedereen, wegwezen. 386 00:37:31,840 --> 00:37:35,302 Evacueer het gebied zodat de konijnen hun werk kunnen doen. 387 00:37:37,804 --> 00:37:41,099 Bob, ben jij dat? -Nee, Kap. 388 00:37:41,183 --> 00:37:44,645 Ik ben het, Gerry, van Aankomst en Vertrek. 389 00:37:44,728 --> 00:37:48,482 Ik werk al honderd jaar voor je… -Sinds wanneer heb je een staart? 390 00:37:48,565 --> 00:37:52,110 Is er een staart? -Kapitein, wat een genoegen. 391 00:37:52,194 --> 00:37:55,781 En zo snel. Wat heb ik geluk. -Wat doe jij hier? 392 00:37:56,532 --> 00:38:00,536 Ik kom m'n leprechaunvrienden bezoeken. -Jij hebt geen vrienden, Bob. 393 00:38:00,619 --> 00:38:04,206 De plaats delict is gescand, maar er zijn geen ongeluksvlekken gevonden. 394 00:38:04,289 --> 00:38:05,457 Scan het nog eens. 395 00:38:05,541 --> 00:38:09,545 Een vlek kan genoeg zijn om een hele berg geluksmunten te vernietigen. 396 00:38:10,754 --> 00:38:12,214 Tijd om te gaan. 397 00:38:12,840 --> 00:38:15,300 Is er echt geen andere plek om een munt te krijgen? 398 00:38:15,384 --> 00:38:16,385 Nee. 399 00:38:16,468 --> 00:38:18,971 En de munten die verloren gaan in de mensenwereld? 400 00:38:19,054 --> 00:38:21,515 Ze zijn zo waardevol, waarom haal je ze niet? 401 00:38:21,598 --> 00:38:23,517 Dat doen we. -Echt? 402 00:38:23,600 --> 00:38:27,437 Vroeger. Sinds de Kapitein beveiliging doet, zijn er geen meer verloren. 403 00:38:27,521 --> 00:38:30,315 Als een reismunt verloren ging in de mensenwereld… 404 00:38:30,399 --> 00:38:32,484 …ging de konijnendrone. -'Konijnendrone'? 405 00:38:32,568 --> 00:38:36,530 Ja. Een kleine slimme robot. Hij staat bij Aankomst en Vertrek. 406 00:38:36,613 --> 00:38:37,990 Laten we die dan halen. 407 00:38:38,073 --> 00:38:40,450 Oké. Maar hij is al tien jaar niet meer gebruikt. 408 00:38:40,534 --> 00:38:43,287 We moeten eerst een gelukskristal halen om hem op te laden. 409 00:38:43,370 --> 00:38:45,998 En waar vinden we die? -Bij de Geluksvloer. 410 00:38:46,498 --> 00:38:47,499 Wacht even. 411 00:38:47,583 --> 00:38:50,752 Ik ga naar Aankomst en Vertrek en start de konijnendrone. 412 00:38:50,836 --> 00:38:52,504 Jullie gaan naar de controlepost. 413 00:38:52,588 --> 00:38:53,839 Wacht. Waarom? 414 00:38:53,922 --> 00:38:56,800 Daar ligt de joystick om de drone te besturen. 415 00:38:56,884 --> 00:39:01,638 Geweldig. Maar eerst het kristal. Geluksvloer, we komen eraan. 416 00:39:02,222 --> 00:39:06,018 Maar de kristallen hangen hoog. We hebben iemand groot nodig. 417 00:39:06,101 --> 00:39:08,312 Ik ben groot. -Geen sprake van. 418 00:39:08,395 --> 00:39:10,647 Zij heeft te veel ongeluk. -Dat is waar. 419 00:39:11,023 --> 00:39:14,067 Ze moet er maar eentje nemen. Ik denk dat ze dat wel kan. 420 00:39:16,486 --> 00:39:20,616 Goed. Wat kan er misgaan? -Zo mag ik het horen, baas. 421 00:39:26,705 --> 00:39:29,291 Het lijkt erop dat onze deal toch doorgaat. 422 00:39:29,374 --> 00:39:32,419 Ja, en dan vertrek je. -Ik hou me aan m'n woord. 423 00:39:33,629 --> 00:39:35,297 Waar halen we het gelukskristal? 424 00:39:35,380 --> 00:39:39,134 We halen er een aan het einde van de hal. Makkelijk. 425 00:39:45,849 --> 00:39:49,311 Ze staren allemaal naar Sam. Wat doen we nu, baas? 426 00:39:51,230 --> 00:39:55,526 Ze komt uit Letland. Daar komen de grootste leprechauns vandaan. 427 00:39:55,609 --> 00:39:58,987 En wij zijn haar Land van Geluk-oriëntatiegidsen. 428 00:40:01,114 --> 00:40:04,743 Ga maar door, Gerry. -Juist. 429 00:40:09,456 --> 00:40:14,503 De afdeling onderzoek en ontwikkeling, waar geluk gecreëerd wordt. 430 00:40:15,295 --> 00:40:18,006 Je verloren trouwring in de brownies vinden? 431 00:40:18,090 --> 00:40:20,384 Shirley komt altijd met de beste ideeën. 432 00:40:20,467 --> 00:40:26,265 Wacht. Bedenken ze het geluk echt? -Ja. Zij werken bij Geluk bij een Ongeluk. 433 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 Een van de vele geluksafdelingen, zoals Geluk in de Liefde… 434 00:40:30,352 --> 00:40:33,480 …Dichtbij parkeren, Juiste Plaats, Juiste Moment. 435 00:40:33,564 --> 00:40:35,440 Daar houden jullie mensen van. 436 00:40:35,524 --> 00:40:40,863 En met 'mensen' bedoel je zij die in de mensenwereld wonen, toch? 437 00:40:40,946 --> 00:40:42,906 Ja, precies. 438 00:40:42,990 --> 00:40:46,535 Vervolgens worden de geluksideeën op een ideeënblad gedrukt… 439 00:40:46,618 --> 00:40:48,245 …en naar de Geluksvloer gestuurd. 440 00:40:48,996 --> 00:40:51,957 Geluk passeert in vijf, vier, drie, twee… 441 00:40:52,040 --> 00:40:54,710 Laten we deze rondleiding boven verderzetten. 442 00:41:08,056 --> 00:41:10,809 De lieveheersbeestjes leveren ze aan de Varkensvoorman. 443 00:41:10,893 --> 00:41:14,563 En hij maakt de kristallen? -Nee, dat doen zij. 444 00:41:16,231 --> 00:41:20,068 Letland. Ze komt uit Letland. 445 00:41:24,865 --> 00:41:27,367 Voor het kristal. Mocht ik lenen van Janice. 446 00:41:27,451 --> 00:41:32,039 Oké, geluksmakers. We hebben veel te doen vandaag. 447 00:41:32,122 --> 00:41:36,084 Goedemorgen, magische varkens. -Een draak? 448 00:41:36,168 --> 00:41:37,836 Ja, de CEO van de Afdeling Geluk. 449 00:41:40,214 --> 00:41:43,509 En de enige die ongeluksvlekken kan ruiken. 450 00:41:43,592 --> 00:41:47,262 Daarom is ze zeker hier. Ze moet gehoord hebben wat er is gebeurd. 451 00:41:51,183 --> 00:41:54,728 Met jouw geluk zou ik niet te dicht gaan. 452 00:41:58,023 --> 00:42:00,442 Hier is geen vlekje ongeluk. 453 00:42:01,652 --> 00:42:04,154 Dat betekent dat het weer zover is. 454 00:42:04,238 --> 00:42:08,617 Tijd om je hart te openen en te doen wat alleen jij kan. 455 00:42:08,700 --> 00:42:11,995 Laat maar horen. -Hoop en vreugde in de wereld brengen. 456 00:42:12,955 --> 00:42:14,998 Dat doet geluk. 457 00:42:15,082 --> 00:42:18,544 Het geluk dat jij vandaag creëert, kan morgen een leven veranderen. 458 00:42:20,504 --> 00:42:23,465 Nog een gelukkige dag, Phil. -Jij ook, baas. 459 00:42:29,805 --> 00:42:31,682 Oké, jullie hebben haar gehoord. 460 00:42:31,765 --> 00:42:35,769 Laten we wat geluk maken, jullie welvaartmakende wondervarkens. 461 00:42:35,853 --> 00:42:37,062 Bukken. 462 00:42:46,613 --> 00:42:50,617 Ze doen het. Ze maken de kristallen. -We hebben er maar één nodig. 463 00:42:50,701 --> 00:42:53,579 Komaan, Sam. Ben je er klaar voor? -Ja. 464 00:42:53,662 --> 00:42:55,789 Nu, Sam. Pak er een. 465 00:42:56,623 --> 00:42:59,001 Ik kan er niet bij. 466 00:43:00,085 --> 00:43:02,421 Spring. -Nee, ze heeft te veel ongeluk. 467 00:43:13,557 --> 00:43:15,475 Mooie move, Bob. 468 00:43:15,559 --> 00:43:17,311 Goed gedaan, team. 469 00:43:17,394 --> 00:43:21,690 Ik ga de drone zoeken bij Aankomst en Vertrek, jullie gaan naar de controlepost. 470 00:43:23,525 --> 00:43:29,364 Dankzij jou heeft Bob een kans. -Je mag m'n jas houden als je wil. 471 00:43:30,407 --> 00:43:31,909 Je hebt lieve vrienden. 472 00:43:31,992 --> 00:43:34,703 Zoals ik al zei, hij is gewoon m'n assistent. 473 00:43:36,788 --> 00:43:39,249 We hebben een geluksmunt nodig voor jou… 474 00:43:39,333 --> 00:43:41,919 …maar waarom kan ik Hazel er niet gewoon zo een geven? 475 00:43:42,002 --> 00:43:43,420 Zo werkt het niet. 476 00:43:43,503 --> 00:43:46,882 Het geluksidee wordt in 't kristal bewaard tot het wordt vrijgelaten. 477 00:43:46,965 --> 00:43:48,800 En maar één iets kan het vrijlaten. 478 00:43:48,884 --> 00:43:50,719 Wat dan? -De Willekeuriger. 479 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Die verplettert de kristallen tot geluksstof… 480 00:43:53,222 --> 00:43:56,183 …en stuurt het willekeurig door de gelukslijnen naar jouw wereld. 481 00:43:56,266 --> 00:44:01,939 Wacht. Zeg je nu dat geluk willekeurig is? -Ja. Vandaar de naam 'Willekeuriger'. 482 00:44:02,022 --> 00:44:04,024 Kijk, nu gebeurt het. 483 00:44:04,608 --> 00:44:07,194 Wat zijn dat? -De oude geluksstenen. 484 00:44:07,277 --> 00:44:09,696 De batterijen die de armen laten draaien. 485 00:44:09,780 --> 00:44:12,699 De gelukssteen zuigt het geluk van boven aan. 486 00:44:12,783 --> 00:44:15,869 De ongelukssteen zuigt het ongeluk van beneden aan. 487 00:44:16,828 --> 00:44:18,789 En dat moeten de gelukslijnen zijn. 488 00:44:18,872 --> 00:44:19,873 Ja, dat klopt. 489 00:44:19,957 --> 00:44:22,334 Net elektriciteitskabels die onze werelden verbinden. 490 00:44:23,001 --> 00:44:26,588 Maar wie maakt het ongeluk? -Vooral wortels en aardmannen. 491 00:44:26,672 --> 00:44:31,260 Wortels en aardmannen? Ik had moeten weten dat het monsters zouden zijn. 492 00:44:31,343 --> 00:44:34,930 Gerry, hoor je me? -10-4. Ik hoor je luid en duidelijk, baas. 493 00:44:35,013 --> 00:44:38,851 Waar ben je? -Ik ga net binnen. 494 00:44:38,934 --> 00:44:40,352 Goed. Haast je. 495 00:44:53,198 --> 00:44:55,701 Ik heb de drone gevonden. -Goed. We zijn er. 496 00:44:55,784 --> 00:44:57,452 Controlepost. -Geweldig. 497 00:44:57,536 --> 00:45:00,038 Alle bureaus hebben een joystick. -Perfect. 498 00:45:00,122 --> 00:45:03,625 We gebruiken de achterste. Zo kan niemand m'n scherm zien. 499 00:45:03,709 --> 00:45:07,713 Hoe gaan we dat konijn afleiden? Misschien kan ik proberen… 500 00:45:07,796 --> 00:45:11,341 Niet proberen. We hebben gezien wat er gebeurt als je dat doet. 501 00:45:11,675 --> 00:45:12,676 Oké. 502 00:45:12,759 --> 00:45:18,807 Ik regel het wel. Wacht hier maar gewoon. Ik meen het. Blijf hier. 503 00:45:23,312 --> 00:45:25,272 Ze volgen geluk over de hele wereld. 504 00:45:34,531 --> 00:45:36,491 Die oma heeft echt geluk. 505 00:45:42,414 --> 00:45:44,249 Dat komt me bekend voor. 506 00:45:46,126 --> 00:45:48,378 Het voelt niet willekeurig, toch? 507 00:45:50,422 --> 00:45:54,343 Hoe gaat het vandaag? -Goed. 508 00:45:56,011 --> 00:45:57,012 Wortel. 509 00:45:58,639 --> 00:46:03,602 Je liet je toetsenbord vallen. Je kan maar beter een nieuw halen bij IT. 510 00:46:11,568 --> 00:46:14,571 Joystick geactiveerd, Gerry. -We zijn er bijna. 511 00:46:15,155 --> 00:46:16,698 Ik plaats het kristal erin. 512 00:46:18,700 --> 00:46:20,702 Ze is klaar om op te stijgen, baas. 513 00:46:20,786 --> 00:46:25,374 Geweldig. Het doelwit is gelokaliseerd. Dat konijntje mag eens gaan vliegen. 514 00:46:28,377 --> 00:46:30,462 Operatie Geluksmunt is begonnen. 515 00:46:31,296 --> 00:46:33,966 Jij hebt de leiding. -Ja. 516 00:46:34,049 --> 00:46:36,760 Breng haar zo dicht mogelijk bij het doelwit. 517 00:46:36,844 --> 00:46:39,304 Als ze dicht genoeg is, zal ze zich erop richten. 518 00:46:40,180 --> 00:46:41,348 Ik open het portaal. 519 00:47:00,742 --> 00:47:04,955 O, nee. Bob, kijk op. 520 00:47:07,249 --> 00:47:10,168 Jij moet mijn geluksster zijn 521 00:47:11,211 --> 00:47:15,382 Want je schijnt op me Waar je ook bent 522 00:47:15,465 --> 00:47:19,261 Ik denk aan je en ik begin te glinsteren 523 00:47:19,344 --> 00:47:23,974 En ik heb je liefde nodig En schat dat weet je 524 00:47:24,057 --> 00:47:28,270 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 525 00:47:28,353 --> 00:47:32,316 Sterrenlicht, heldere ster Maak alles weer goed 526 00:47:32,399 --> 00:47:36,361 Sterrenlicht, heldere ster De eerste ster die ik zie vannacht 527 00:47:36,445 --> 00:47:40,365 Sterrenlicht, heldere ster 528 00:47:41,283 --> 00:47:42,826 Komaan. 529 00:47:43,619 --> 00:47:44,620 Daar gaan we. 530 00:47:47,289 --> 00:47:49,374 RIOOLWATERZUIVERINGSINSTALLATIE 531 00:47:50,667 --> 00:47:53,212 Het knippert. Ze heeft de munt gevonden. 532 00:47:53,295 --> 00:47:54,796 Hoe weten we als ze hem heeft? 533 00:47:54,880 --> 00:47:58,383 Ze zal dansen. Konijnen dansen graag. -Dat zie ik. 534 00:48:00,719 --> 00:48:03,222 Verlicht je hemelse lichaam vannacht 535 00:48:03,305 --> 00:48:06,183 Ze danst. Ze heeft de munt. 536 00:48:08,060 --> 00:48:09,061 Want ik weet… 537 00:48:09,144 --> 00:48:10,604 Druk op de knop 'terugkeren'. 538 00:48:10,687 --> 00:48:12,814 …dat jij alles weer goed kan maken 539 00:48:12,898 --> 00:48:15,317 Ik zal op de munt wachten. Wegwezen daar. 540 00:48:15,400 --> 00:48:19,488 Jij kan mijn geluksster zijn 541 00:48:19,571 --> 00:48:25,077 Wat doe je toch met me, schat? Komaan 542 00:48:25,661 --> 00:48:29,873 Ik ben veruit de gelukkigste 543 00:48:31,041 --> 00:48:32,960 Waarom zei je niet dat je kon zingen? 544 00:48:33,043 --> 00:48:35,504 Dat heb je nooit gevraagd. Geen vragen, toch? 545 00:48:35,587 --> 00:48:38,257 Juist, want we moeten elkaar niet leren kennen. 546 00:48:38,340 --> 00:48:40,342 Aandacht, burgers. 547 00:48:40,425 --> 00:48:44,179 Een zeer verdacht item werd ingeleverd bij de muntdrop. 548 00:48:44,263 --> 00:48:45,264 Een knoop. 549 00:48:45,347 --> 00:48:49,935 Een lijnkat gebruikte deze knoop en dacht dat het een geluksmunt was. 550 00:48:50,018 --> 00:48:53,856 Hij werd aangereden door een driewieler in de mensenwereld. 551 00:48:54,439 --> 00:48:57,818 Geen zorgen. Magische wezens genezen aan lichtsnelheid. 552 00:48:58,819 --> 00:48:59,820 Zie je? 553 00:48:59,903 --> 00:49:03,740 Degene die deze knoop inleverde, heeft z'n reismunt niet ingeleverd. 554 00:49:03,824 --> 00:49:06,618 Dat wil dus zeggen dat hier een dief rondloopt. 555 00:49:06,702 --> 00:49:09,162 Ik ben geen dief, ben hem gewoon kwijtgeraakt. 556 00:49:09,955 --> 00:49:12,291 En de dader is een van deze drie katten. 557 00:49:12,374 --> 00:49:13,375 GEZOCHT 558 00:49:14,918 --> 00:49:20,757 Iedereen weet dat de straf hiervoor verbanning naar de Afdeling Ongeluk is. 559 00:49:20,841 --> 00:49:23,051 Ik zal je vinden, muntendief. 560 00:49:23,135 --> 00:49:28,640 En Bob, als jij de dader bent, ga ik hier echt van genieten. 561 00:49:29,808 --> 00:49:31,393 We moeten die munt inleveren. 562 00:49:31,476 --> 00:49:34,146 De drone is terug. -Samen met de munt? 563 00:49:34,813 --> 00:49:39,026 Zie je de munt, Gerry? -Ja, ik zie hem. 564 00:49:39,109 --> 00:49:43,322 Pak hem, Gerry. Pak hem. -Ik haal even m'n handschoenen. 565 00:49:43,405 --> 00:49:48,202 Wat? Nee. Wat doe je nu? Pak hem voor de zuigers aangaan. 566 00:49:50,037 --> 00:49:51,538 Heb je hem, Gerry? 567 00:49:52,581 --> 00:49:56,376 Staat je microfoon uit? -Nee. Ik ben er, maar de munt is weg. 568 00:49:56,460 --> 00:49:58,754 Wat? -De hele drone werd opgezogen. 569 00:49:58,837 --> 00:50:02,049 Sorry, baas. Je had gelijk. Ik had hem gewoon moeten pakken. 570 00:50:02,633 --> 00:50:04,676 Maar je kan hem nog uit de tussenruimte halen. 571 00:50:04,760 --> 00:50:07,387 'Tussenruimte'? -Waar het afval heengaat. 572 00:50:07,471 --> 00:50:12,226 Precies. De drone zal in bak zes liggen. Je moet er gewoon voor Jeff zijn. 573 00:50:12,309 --> 00:50:13,310 Wie is Jeff? 574 00:50:13,393 --> 00:50:15,854 Hopelijk moet je hem niet ontmoeten. Komaan. 575 00:50:23,570 --> 00:50:25,614 Waarom heet het de tussenruimte? 576 00:50:25,697 --> 00:50:28,408 Het is de ruimte tussen het Land van Geluk en Ongeluk. 577 00:50:28,492 --> 00:50:30,118 Zoals een ondergrondse ruimte. 578 00:50:31,078 --> 00:50:32,621 Nu gaat het vooruit. 579 00:50:33,205 --> 00:50:34,665 Druk je op de knop? 580 00:50:36,792 --> 00:50:38,210 TR - OG 581 00:50:53,183 --> 00:50:57,896 Op welke knop heb je gedrukt? -OG, ondergronds. Waarom? 582 00:50:57,980 --> 00:51:04,444 Ik zei net als een ondergronds ruimte. Je moest op TR, tussenruimte, drukken. 583 00:51:05,028 --> 00:51:07,698 Wat is OG dan? 584 00:51:07,781 --> 00:51:12,494 De Afdeling Ongeluk. En dankzij jou gaan we daarheen. 585 00:51:13,954 --> 00:51:15,163 Wat gebeurt er? 586 00:51:15,247 --> 00:51:20,252 Zwaartekrachtsverschuiving, dat werkt hier omgekeerd. Klim op de muur. 587 00:51:20,669 --> 00:51:21,920 Wat? -Nu. 588 00:51:38,937 --> 00:51:42,983 Sam, snel. Kom terug in de lift. -Ja, graag. 589 00:51:48,238 --> 00:51:50,324 Nee. 590 00:51:53,869 --> 00:51:56,872 Als de lift vertrekt, kom dan naar de tussenruimte. 591 00:51:56,955 --> 00:52:00,375 Wat? Nee, echt niet. Je laat me hier niet achter. 592 00:52:00,459 --> 00:52:02,461 Je moet op zoek naar een deurtje. 593 00:52:02,544 --> 00:52:05,964 Ga naar Gelukstoren 13, rechts voorbij de Verloren Sokkenberg. 594 00:52:06,048 --> 00:52:08,425 Waar heb je het over. -Luister goed. 595 00:52:08,509 --> 00:52:12,804 Toren 13 naast het Hondendrol- onderzoekscentrum, zoek het paarse licht. 596 00:52:12,888 --> 00:52:16,433 Daar zal een deurtje zijn, tussen 'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis'. 597 00:52:16,517 --> 00:52:19,811 Makkelijk. -Maar ik ben hier nog nooit geweest. 598 00:52:19,895 --> 00:52:24,066 Juist. Oké, dit zal je helpen. De Afdeling Ongeluk is een spiegel… 599 00:52:26,818 --> 00:52:32,574 Geweldig. Oké, Toren 13, Hondendrol- onderzoekscentrum, paars licht, deurtje. 600 00:52:32,658 --> 00:52:35,118 Hé, leprechaun. Wat doe jij hier? 601 00:53:02,020 --> 00:53:03,105 Toren 13. 602 00:53:57,242 --> 00:54:01,872 Oké, hij zei dat het tussen 'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis' was. 603 00:54:05,250 --> 00:54:09,296 Drie verdiepingen? Dat zijn heel veel hondendrollen. 604 00:54:09,922 --> 00:54:13,926 'Gleed erover uit. Ruikt het, maar kan het niet vinden.' 605 00:54:16,178 --> 00:54:19,723 'Ging het huis uit zonder kakzakje. Gescheurd kakzakje.' 606 00:54:20,474 --> 00:54:22,643 'Het is een natte.' Vies. 607 00:54:23,435 --> 00:54:24,645 'Stapte erin.' 608 00:54:25,479 --> 00:54:28,023 En 'Ging ermee in huis'. Het paarse licht. 609 00:54:50,045 --> 00:54:54,049 Ik kan dit. Ik ben er bijna. 610 00:54:56,051 --> 00:54:57,052 O, nee. 611 00:55:15,821 --> 00:55:17,906 Bob? Ben jij dat? 612 00:55:19,283 --> 00:55:20,742 Ja, dat ben jij. 613 00:55:20,826 --> 00:55:26,206 Bob. Hé, ik ben het. Sam. Kijk naar beneden. 614 00:55:28,542 --> 00:55:29,918 Sam, het is je gelukt. 615 00:55:30,002 --> 00:55:32,129 Ja. -Kijk uit. 616 00:55:34,548 --> 00:55:37,843 Oké, spring. -Wat? 617 00:55:37,926 --> 00:55:41,305 Zwaartekracht werkt daar omgekeerd, weet je nog? 618 00:55:42,723 --> 00:55:43,724 Juist. 619 00:55:47,686 --> 00:55:50,355 Naar beneden om omhoog te gaan, dat is echt raar. 620 00:55:50,439 --> 00:55:52,774 Hoe wist je dat? -Wat? 621 00:55:52,858 --> 00:55:54,526 Hoe ik hier moest komen? 622 00:55:54,610 --> 00:55:57,487 De Afdeling Ongeluk is het spiegelbeeld van Geluk. 623 00:55:59,406 --> 00:56:02,784 En dit is de tussenruimte? -Niet echt. 624 00:56:02,868 --> 00:56:04,244 Komaan, help me eens. 625 00:56:07,664 --> 00:56:10,459 Dit is de tussenruimte. 626 00:56:14,630 --> 00:56:17,090 Gerry zei dat de drone in bak zes zou liggen. 627 00:56:18,592 --> 00:56:19,843 Ongeluksstof. 628 00:56:20,594 --> 00:56:21,803 Schud het van je af. 629 00:56:23,472 --> 00:56:26,642 Dat is Jeff. Vergeet dat maar. Verstop je. 630 00:56:27,809 --> 00:56:29,686 Hij is een echte babbelkous. 631 00:56:29,770 --> 00:56:33,065 Als hij ons ziet, vinden we die munt nooit. 632 00:56:34,399 --> 00:56:35,567 Jeff is een eenhoorn? 633 00:56:36,652 --> 00:56:38,487 De spieren opwarmen. 634 00:56:42,449 --> 00:56:44,409 Het is net een Strasse van ongeluk. 635 00:56:45,077 --> 00:56:46,954 Wat gebeurt hier, jongens? 636 00:56:49,414 --> 00:56:50,415 Hallo. 637 00:56:52,167 --> 00:56:54,670 Je geeft me een hartaanval. 638 00:56:56,755 --> 00:57:02,302 Machtige leprechaun Fräulein. Oké. Goed gedaan, natuur. 639 00:57:02,386 --> 00:57:03,387 Ja. 640 00:57:04,555 --> 00:57:08,016 Robert, ben jij dat? -Hé, Jeff. 641 00:57:09,351 --> 00:57:13,438 Zijn jullie twee vrienden? -Robert wil geen vrienden. 642 00:57:13,522 --> 00:57:17,192 Maar gelukkig voor hem aanvaard ik nein niet als antwoord. 643 00:57:17,276 --> 00:57:21,196 Het zit vast aan je schoenen. 644 00:57:21,280 --> 00:57:26,702 Soms kan een beetje… ja? Van mijn zelfgemaakte ongeluksapparaat. 645 00:57:26,785 --> 00:57:32,374 Het is mijn unieke mixer die het ongeluk naar das Willekeuriger brengt. 646 00:57:34,167 --> 00:57:37,004 Wil je me tonen hoe het werkt? -Ja, komm. 647 00:57:37,713 --> 00:57:41,925 Es ist sehr opwindend bezoekers te hebben. Ik ben opgewonden, kan het niet verbergen. 648 00:57:42,593 --> 00:57:45,554 Ik kom direct bij jullie. Ik heb wat kattenbakvulling nodig. 649 00:57:45,637 --> 00:57:47,306 Klinkt vies, Robert. Dag. 650 00:57:48,432 --> 00:57:54,021 Ongeluk plakt aan elkaar zoals de kaas van pinda's aan het dak van je mond. 651 00:57:54,104 --> 00:57:57,524 Bedoel je dat ongeluk meer ongeluk aantrekt? 652 00:57:57,608 --> 00:57:59,234 Want dat verklaart veel. -Ja. 653 00:57:59,318 --> 00:58:02,738 Zoals lijm. Zie je? Dat gebeurde vroeger altijd. 654 00:58:02,821 --> 00:58:07,409 Maar ik heb eine mixer gemaakt en voilà. Geen klontjes meer. 655 00:58:07,492 --> 00:58:10,412 Het ongeluk stroomt recht naar das Willekeuriger. 656 00:58:10,495 --> 00:58:13,332 Dat is eersteklas techniek, Jeff. -Danke schön. 657 00:58:13,916 --> 00:58:16,084 Trouwens ik heet niet langer Jeff. 658 00:58:16,585 --> 00:58:20,339 Ja, ik heb onlangs mijn geboortenaam terug aangenomen, Heimdall. 659 00:58:20,422 --> 00:58:24,218 Heim-dall. Zoals een vallei, maar met 'Heim' ervoor. 660 00:58:24,301 --> 00:58:26,678 Oké, de naam paste beter toen ik jonger was. 661 00:58:26,762 --> 00:58:29,014 Dat snap ik. Dat moet je me niet zeggen. 662 00:58:29,890 --> 00:58:34,019 Is dat de Draak? -Ja. Meine enige echte liefde. 663 00:58:34,102 --> 00:58:37,606 Zij heeft dit medaillon voor me gesmolten en m'n leven gered. 664 00:58:37,689 --> 00:58:38,982 Wat is er gebeurd? 665 00:58:39,066 --> 00:58:44,112 Voor mijn mixer moest ik de ongeluksklontjes zelf losmaken. 666 00:58:44,196 --> 00:58:50,702 Op een dag, de pijp, ze plätzen. En gesprüht ongeluksstof over me heen. 667 00:58:50,786 --> 00:58:56,166 Dat hoorde ze en ze liet me sofort komen. Het was liefde op het eerste gezicht. 668 00:58:56,250 --> 00:58:59,628 Ze gaf me een geluksmunt om het ongeluk tegen te gaan. 669 00:58:59,711 --> 00:59:02,256 Maar ongeluk kan echt blijven hangen. 670 00:59:02,339 --> 00:59:08,178 Mijn herstel duurde vier maanden, maar het waren de beste maanden van m'n leven. 671 00:59:08,762 --> 00:59:12,099 En toen brak ze m'n hart. -Waarom? 672 00:59:12,182 --> 00:59:16,395 Soms nam ik een beetje ongeluk mee op m'n hoeven naar de Afdeling Geluk. 673 00:59:16,478 --> 00:59:21,441 Ze was zo bang voor wat ongeluk met haar wezens en wereld zou doen… 674 00:59:21,525 --> 00:59:24,736 …dat ze het uitmaakte. En nu zijn we allebei alleen. 675 00:59:25,487 --> 00:59:26,613 Zo triestig. 676 00:59:30,492 --> 00:59:32,411 Ik zou stoppen met dit werk… 677 00:59:32,494 --> 00:59:36,582 …maar wij Einhorn moeten voor de Willekeuriger zorgen. 678 00:59:37,875 --> 00:59:39,835 Joepie, een levering. 679 00:59:46,049 --> 00:59:47,301 Da bist du, Robert. 680 00:59:48,093 --> 00:59:51,597 Raad eens. Ik heb daarnet een konijnendrone gevonden. 681 00:59:52,389 --> 00:59:56,351 Ja, eentje maar. Ik wilde een set van zes. -Heb je die nog? 682 00:59:58,020 --> 00:59:59,438 Und hier is ze. 683 00:59:59,521 --> 01:00:01,732 Was er ook een munt? -Ja, Robert. 684 01:00:01,815 --> 01:00:05,861 Maar die was zo vies. Die heb ik naar het muntendepot gestuurd… 685 01:00:05,944 --> 01:00:09,114 …om te desinfecteren en terug in de omloop te brengen. 686 01:00:13,160 --> 01:00:16,747 De Kapitein heeft arme Edna urenlang ondervraagd over die munt. 687 01:00:16,830 --> 01:00:18,707 Ze had het natuurlijk niet gedaan. 688 01:00:18,790 --> 01:00:22,336 Nu zijn er dus nog twee katten over, Ernie en Bob. 689 01:00:22,419 --> 01:00:23,837 Ik ga eraan. 690 01:00:26,215 --> 01:00:29,927 Misschien niet. Blijf uit het zicht. Ik ga naar de Draak. 691 01:00:30,010 --> 01:00:32,638 Dat kan niet, Sam. Ze zal je ongeluk ruiken. 692 01:00:32,721 --> 01:00:37,518 Dat is precies wat ik wil. En ik neem geen risico. 693 01:00:37,601 --> 01:00:42,314 Als de Draak een ingenieur-eenhoorn hielp, helpt ze vast ook een ongeluksleprechaun. 694 01:00:42,397 --> 01:00:45,526 Als ze ontdekt dat je een mens bent, laat ze je nooit gaan. 695 01:00:45,609 --> 01:00:47,486 Ik moet het risico nemen. 696 01:00:47,569 --> 01:00:50,572 Ik kan Hazel niet teleurstellen. En jou ook niet, Bob. 697 01:00:51,865 --> 01:00:53,158 Blijf hier. 698 01:00:53,242 --> 01:00:55,619 Als ik een munt krijg, gaat ons plan door. 699 01:01:00,457 --> 01:01:04,253 Goedemiddag, ik kom voor de Draak. 700 01:01:05,754 --> 01:01:09,675 Springende konijnen, het is de grote leprechaun. 701 01:01:09,758 --> 01:01:13,554 Laat haar binnen, Hopsberg. En de memo's ook. 702 01:01:22,104 --> 01:01:26,775 Twee keer op een dag. Je was deze morgen toch op de Geluksvloer? 703 01:01:26,859 --> 01:01:30,320 Ja, dat was ik. -Dat dacht ik al. 704 01:01:30,946 --> 01:01:34,366 De geluksniveaus zien er zoals gewoonlijk uitstekend uit. 705 01:01:36,201 --> 01:01:37,536 Tot volgende week. 706 01:01:38,662 --> 01:01:39,663 Ik ben zo blij. 707 01:01:39,746 --> 01:01:43,959 Er zijn hier zo weinig wezens die ik in de ogen kan kijken. 708 01:01:44,042 --> 01:01:47,546 Wij gelukkige dames van formaat moeten elkaar steunen, toch? 709 01:01:47,629 --> 01:01:48,714 Ja. 710 01:01:50,966 --> 01:01:52,009 Wat is dat? 711 01:01:56,305 --> 01:01:57,681 Konijnen. 712 01:02:02,603 --> 01:02:07,149 Onder de schoen. Snel. 713 01:02:18,660 --> 01:02:19,703 Veel beter. 714 01:02:19,786 --> 01:02:26,210 Het kleinste beetje ongeluk kan onze hele operatie stilleggen. 715 01:02:27,294 --> 01:02:29,796 We doen ons best om het buiten te houden, maar… 716 01:02:29,880 --> 01:02:35,219 …zo nu en dan vindt ongeluk toch z'n weg naar binnen. 717 01:02:35,302 --> 01:02:38,722 Het spijt me echt. Ik wou je niet van streek maken. Ik… 718 01:02:38,805 --> 01:02:42,017 Dat was niet jouw schuld, schat. O, nee. Dat is ongeluk. 719 01:02:42,100 --> 01:02:46,021 Het is een wreed, bijtend middel van droefheid en vernietiging dat… 720 01:02:49,191 --> 01:02:52,611 Inderdaad. En dat verklaart een hoop. 721 01:02:52,694 --> 01:02:55,531 Zoals waarom het zo misging in het muntendepot. 722 01:02:56,114 --> 01:03:00,536 Dus dat was jij. -Ja. Het is me nogal een dagje. 723 01:03:01,203 --> 01:03:03,080 Arme, onschuldige leprechaun. 724 01:03:03,163 --> 01:03:08,919 Het spijt me dat je dat moest meemaken. En dat was nog maar een vlekje. 725 01:03:09,002 --> 01:03:13,090 Denk aan die arme zielen in het Land van Ongeluk die dat moeten maken. 726 01:03:13,173 --> 01:03:19,096 Kan je je voorstellen dat je elke dag met ongeluk te maken hebt? 727 01:03:19,721 --> 01:03:23,559 Echt een ellendig bestaan. -Ja. 728 01:03:23,642 --> 01:03:26,812 En het is ook niet leuk voor de mensen die het ontvangen. 729 01:03:26,895 --> 01:03:31,900 Inderdaad. Dat heb ik gezien toen ik ging leprechaunen. 730 01:03:32,401 --> 01:03:38,031 Die ongelukkige mensen die, hoe hard ze ook proberen… 731 01:03:38,782 --> 01:03:44,288 …altijd worden neergehaald door ongeluk en zich zo… 732 01:03:44,371 --> 01:03:48,208 Alleen voelen. -Inderdaad. 733 01:03:49,585 --> 01:03:54,756 Daarom maken we het goede soort geluk, zo veel als we maar kunnen. 734 01:03:54,840 --> 01:03:55,924 Ja. 735 01:03:56,008 --> 01:03:59,803 Want als je geluk hebt, voelt het alsof alles mogelijk is. 736 01:03:59,887 --> 01:04:02,472 Zeker doordat… -Geluk vreugde is. 737 01:04:02,556 --> 01:04:03,557 Ja. 738 01:04:04,308 --> 01:04:08,687 En hoop. Zoals je zei, het is het goede soort geluk. 739 01:04:09,438 --> 01:04:15,235 Als ik de koningin van het universum was, wat ik uitstekend zou doen… 740 01:04:15,319 --> 01:04:17,487 …zou ik de wereld verlossen van ongeluk. 741 01:04:18,447 --> 01:04:20,824 Het volledig vernietigen. 742 01:04:20,908 --> 01:04:26,705 Altijd geluk, wat kan er beter zijn? -Helemaal niets. 743 01:04:26,788 --> 01:04:29,541 En die mensen zouden het zeker ook leuk vinden. 744 01:04:29,625 --> 01:04:33,879 Ja. Dan zou hun wereld er zo kunnen uitzien. 745 01:04:34,296 --> 01:04:36,006 Hadden ze maar zoveel geluk. 746 01:04:36,089 --> 01:04:40,469 Het is goed dat je naar mij bent gekomen. Je… Wat was je naam? 747 01:04:41,053 --> 01:04:46,725 Sam. Ik heet Sam. -Sam. Zeg maar Schat. 748 01:04:46,808 --> 01:04:50,646 Veel wezens zijn geïntimideerd door grote vrouwen, Sam. 749 01:04:58,278 --> 01:05:02,115 Hou hem een paar dagen bij. Je zal zo weer je gelukkige zelf zijn. 750 01:05:03,617 --> 01:05:07,246 Het vorige wezen dat ik hielp, had de munt vier maanden nodig… 751 01:05:07,329 --> 01:05:11,375 …tot zijn ongeluk weg was. -Het kan echt blijven hangen. 752 01:05:11,959 --> 01:05:14,753 Dat waren de beste maanden van m'n leven. 753 01:05:17,965 --> 01:05:19,466 Bedankt, Schat. 754 01:05:21,969 --> 01:05:24,263 Breng hem naar het depot als je klaar bent. 755 01:05:24,346 --> 01:05:25,681 Zal ik doen. 756 01:05:28,308 --> 01:05:32,104 Je gaat een klein meisje en een gelukskat zo gelukkig maken. 757 01:05:32,980 --> 01:05:37,234 Rustig aan. Laat me los. Zo laat ik me niet behandelen. 758 01:05:37,317 --> 01:05:41,405 We weten dat jij de munt stal, Bob. -Je hebt geen bewijs. 759 01:05:41,488 --> 01:05:45,909 Deze knoop is genoeg bewijs. Jouw pootafdrukken staan erop. 760 01:05:46,618 --> 01:05:48,287 Ik kan het uitleggen. -Te laat. 761 01:05:48,370 --> 01:05:51,081 Je wordt verbannen naar de Afdeling Ongeluk. 762 01:06:08,473 --> 01:06:11,977 Gerechtigheid tegenwerken? Ik zou jou ook moeten arresteren. 763 01:06:12,060 --> 01:06:14,771 Ik was op zoek naar Bob om hem dit te geven. 764 01:06:15,355 --> 01:06:18,692 Je hebt hem. -Ja, Bob. Inderdaad. 765 01:06:18,775 --> 01:06:21,236 Die moet uit z'n halsband gevallen zijn. 766 01:06:22,487 --> 01:06:25,657 Vast toen je stopte voor dat lekkere vleesbroodje. 767 01:06:25,741 --> 01:06:30,621 Ben je zeker dat dit de mijne is? -Ik ben het zeker. 768 01:06:31,830 --> 01:06:33,749 Ze is een echte redder in nood. 769 01:06:34,333 --> 01:06:37,628 Als je je reismunt had, waarom leverde je dan de knoop in? 770 01:06:37,711 --> 01:06:41,089 Stom foutje. Ik leverde gewoon de verkeerde in. 771 01:06:41,173 --> 01:06:45,344 Toen ik het ontdekte, ging ik naar de afdeling om hem in te leveren. 772 01:06:45,427 --> 01:06:51,850 Daar moet 't ettertje eruit zijn gevallen. En zo, weg reismunt. 773 01:06:51,934 --> 01:06:52,768 Weet je… 774 01:06:52,851 --> 01:06:58,273 Misschien hebben de uitrustingskonijnen me een slechte halsband gegeven. 775 01:06:58,357 --> 01:07:02,069 Was niet de eerste keer dat die los zat. -Ik begrijp het. 776 01:07:02,152 --> 01:07:06,615 Slechte uitrusting is onaanvaardbaar, Bob. Je hebt gelijk. 777 01:07:06,698 --> 01:07:10,369 Ja, dat is het inderdaad. Alstublieft, Kapitein. 778 01:07:14,623 --> 01:07:18,961 Ongelofelijk wat je net deed. Ik bedoel, bedankt, heel erg… 779 01:07:19,044 --> 01:07:22,130 …maar je had die munt naar Hazel kunnen brengen. 780 01:07:22,214 --> 01:07:25,050 Zij eerst, dan ik, dat was de afspraak. 781 01:07:25,133 --> 01:07:29,137 Ik laat je niet naar de Afdeling Ongeluk sturen, zodat Hazel geluk heeft. 782 01:07:29,221 --> 01:07:31,849 Zo werkt het niet. -Hoe dan wel? 783 01:07:31,932 --> 01:07:35,519 Want ik wil niet dat je vertrekt en mij hier schuldig laat voelen… 784 01:07:35,602 --> 01:07:37,813 …omdat zij geen geluksmunt kan gebruiken. 785 01:07:37,896 --> 01:07:41,191 Denk je dat ik naar huis ga? -Wacht. Niet dan? 786 01:07:41,275 --> 01:07:46,530 Ik kwam hier om Hazel te helpen en ik heb nog maar een uur voor haar bezoek. 787 01:07:46,613 --> 01:07:49,449 Als je je echt schuldig voelt, help me dan. 788 01:07:49,533 --> 01:07:52,661 Maar het is onmogelijk om nog een munt te krijgen. 789 01:07:52,744 --> 01:07:55,247 Voor wat wij doen, hebben we geen munt nodig. 790 01:07:55,956 --> 01:07:57,165 Wat gaan we doen dan? 791 01:07:58,750 --> 01:08:02,337 We gaan het ongeluk uitschakelen. Als we Jeffs mixer uitschakelen… 792 01:08:02,421 --> 01:08:05,465 …zal het ongeluk aan elkaar kleven en de pijp verstoppen. 793 01:08:05,549 --> 01:08:07,301 Dan kan het niet naar de Willekeuriger. 794 01:08:07,384 --> 01:08:10,929 En als er geen ongeluk naar de Willekeuriger gaat… 795 01:08:11,013 --> 01:08:13,432 Gaat er geen ongeluk naar de mensenwereld. 796 01:08:13,515 --> 01:08:15,100 Wacht. En Jeff? 797 01:08:18,729 --> 01:08:20,314 Ga van die berg. 798 01:08:21,440 --> 01:08:26,236 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Ja, ik denk dat we wel eventjes hebben. 799 01:08:27,821 --> 01:08:30,407 Je weet toch dat we dit niet permanent kunnen doen? 800 01:08:30,489 --> 01:08:35,245 Natuurlijk niet. Daar zorg jij voor. -Ik zal het terug aanzetten. 801 01:08:35,328 --> 01:08:37,456 Hazel heeft maar twee uurtjes nodig. 802 01:08:37,538 --> 01:08:39,833 Dan zet ik de schakelaar terug aan. En klaar. 803 01:08:39,917 --> 01:08:44,546 We staan gelijk. Fini, complet. Zaak gesloten. Deal rond. 804 01:08:44,630 --> 01:08:46,547 Je zal me nooit meer zien. 805 01:08:47,507 --> 01:08:49,635 Geweldig. Daar gaan we. 806 01:08:57,809 --> 01:08:59,685 Kijk dan toch. 807 01:09:01,104 --> 01:09:02,480 Het begint te plakken. 808 01:09:08,278 --> 01:09:09,279 Het werkt. 809 01:09:10,072 --> 01:09:13,617 Ik wou dat ik Hazel kon zien. -Dat kan ik wel regelen. 810 01:09:13,699 --> 01:09:16,953 Echt? Ze woont drie kilometer ten oosten van het café. 811 01:09:17,037 --> 01:09:19,623 Waarom heeft ze ook alweer zo hard geluk nodig? 812 01:09:19,706 --> 01:09:23,042 Als haar bezoek goed gaat, kan ze haar permanente familie vinden. 813 01:09:23,126 --> 01:09:24,711 Wat is dat precies? 814 01:09:24,795 --> 01:09:28,507 De mensen die er altijd voor je zijn, wat er ook gebeurt. 815 01:09:29,091 --> 01:09:32,135 Degene die niet weggaan, die blijven. 816 01:09:35,430 --> 01:09:36,431 Daar. 817 01:09:36,515 --> 01:09:38,516 Is dat haar? -Ja. 818 01:09:38,600 --> 01:09:42,062 Het koppel kan er elk moment zijn. Dit is alles wat ik wou. 819 01:09:42,145 --> 01:09:45,649 Een beetje geluk voor Hazel. En het is ons gelukt, Bob. 820 01:09:45,732 --> 01:09:47,609 Ik kan je wel knuffelen nu. 821 01:09:47,693 --> 01:09:51,904 Katten houden niet van knuffelen. -Ik wel. 822 01:09:56,451 --> 01:10:00,789 Dit is het dan. De deal is eindelijk rond. Bedank Gerry voor me. 823 01:10:00,873 --> 01:10:03,500 En sorry dat ik z'n kleren heb uitgerekt. 824 01:10:03,584 --> 01:10:07,671 Hé, Sam. Ik vraag me af, waar hoop je op nu? 825 01:10:07,754 --> 01:10:09,631 Stel je me een vraag, Bob? 826 01:10:09,715 --> 01:10:13,177 Nu je gaat, lijkt het me het goede moment je beter te leren kennen. 827 01:10:13,260 --> 01:10:18,098 In dat geval, ik hoop dat ik iets goeds kan doen met mijn leven. 828 01:10:18,182 --> 01:10:20,851 Dat mijn ongeluk me niet zal tegenhouden, snap je? 829 01:10:20,934 --> 01:10:23,604 Ja. Ik denk het wel. 830 01:10:24,730 --> 01:10:27,566 Goed. Dit is het dan. 831 01:10:37,034 --> 01:10:40,120 Het komt uit de tussenruimte. Er is iets fout. 832 01:11:34,883 --> 01:11:36,969 Ik wist niet dat dat mogelijk was. 833 01:11:37,052 --> 01:11:38,929 O, nee. Hazel. 834 01:11:51,149 --> 01:11:52,818 Hazel. Nee. 835 01:11:55,028 --> 01:11:56,029 Nee. 836 01:12:06,999 --> 01:12:08,667 De gelukssteen. 837 01:12:08,750 --> 01:12:12,421 Dit kan niet echt zijn. Zonder geluk kan ik geen nieuwe maken. 838 01:12:12,504 --> 01:12:15,674 De klavers zijn verschrompeld. We kunnen geen geluk maken. 839 01:12:19,469 --> 01:12:20,554 En de munten? 840 01:12:24,850 --> 01:12:27,311 Gewoon één geluksmunt is genoeg. 841 01:12:27,936 --> 01:12:31,523 Ze zijn allemaal besmet. -Probeer deze. 842 01:12:33,650 --> 01:12:35,235 Is het een geluksmunt of niet? 843 01:12:38,780 --> 01:12:39,990 Nee. 844 01:12:41,700 --> 01:12:47,372 Wacht. Waarom heb je die, baas? -Betekent dit dat je geen gelukskat bent? 845 01:12:48,999 --> 01:12:51,043 Ik had al die tijd al gelijk. 846 01:12:51,126 --> 01:12:54,338 Je bent een leugenaar en een dief. Ben je wel Schots? 847 01:12:55,797 --> 01:12:58,884 Nee. Ik ben eigenlijk Engels. 848 01:12:59,843 --> 01:13:03,263 En ik woonde acht levens in de Afdeling Ongeluk voor ik die munt vond. 849 01:13:04,056 --> 01:13:10,479 Je had geluk door die munt. -Ja. Ik ben een zwarte ongelukskat. 850 01:13:11,188 --> 01:13:12,397 Dat zal ik altijd blijven. 851 01:13:35,295 --> 01:13:36,547 Wat betekent dat? 852 01:13:36,630 --> 01:13:43,220 De verbinding tussen de mensenwereld en de gelukswereld is permanent verbroken. 853 01:13:43,303 --> 01:13:46,431 Maar er moet een oplossing zijn. Om terug te verbinden. 854 01:13:46,515 --> 01:13:50,143 Zonder geluk is dat onmogelijk. 855 01:13:50,227 --> 01:13:53,438 Maar ik moet naar Hazel. Ik moet naar huis. 856 01:13:56,567 --> 01:13:58,735 Je bent een mens? 857 01:14:00,779 --> 01:14:04,658 Ja. En ik moet naar huis. 858 01:14:05,242 --> 01:14:08,036 En wat met onze thuis, Sam? 859 01:14:09,413 --> 01:14:14,376 We bestaan om geluk voor jouw wereld te maken. Wat zal er nu met ons gebeuren? 860 01:14:20,632 --> 01:14:26,013 Je had hier nooit mogen komen. -Ze volgde mij gewoon. 861 01:14:26,096 --> 01:14:29,141 Het spijt me echt. Dit was nooit mijn bedoeling. 862 01:14:29,224 --> 01:14:35,063 Ik wou gewoon mijn vriendin helpen. -Je hebt er juist voor gezorgd… 863 01:14:35,147 --> 01:14:38,942 …dat zij en alle andere mensen nooit meer geluk zullen hebben. 864 01:14:42,613 --> 01:14:45,449 We moeten ze verbannen naar de Afdeling Ongeluk. 865 01:14:46,450 --> 01:14:49,828 Wat maakt het nog uit? Ongeluk is nu overal. 866 01:14:52,289 --> 01:14:58,128 Ik wist dat er iets mis was met jou, Bob. Ik wist het diep vanbinnen. 867 01:14:58,212 --> 01:15:00,506 Ik heb je alleen niet op tijd gestopt. 868 01:15:00,589 --> 01:15:03,592 En daar moet ik de rest van m'n dagen mee leven. 869 01:15:19,483 --> 01:15:21,401 Ik had beter moeten doen, Sam. 870 01:15:23,278 --> 01:15:25,906 Ik had je die munt moeten geven voor je vriendin. 871 01:15:27,366 --> 01:15:30,369 Als ik dat had gedaan, was dit allemaal niet gebeurd. 872 01:15:31,870 --> 01:15:37,042 Maar je was bang dat ik hem zou verliezen of weer zou doorspoelen. 873 01:15:37,125 --> 01:15:40,212 Ik was bang om mijn leven vol geluk te verliezen. 874 01:15:40,921 --> 01:15:45,300 Te egoïstisch om het te riskeren. -Je hebt de juiste keuze gemaakt. 875 01:15:45,926 --> 01:15:48,762 Ik maak alles erger. Dat is wat ik doe. -Sam… 876 01:15:48,846 --> 01:15:51,557 Je zou denken dat ik m'n lesje nu wel geleerd zou hebben. 877 01:15:51,640 --> 01:15:53,308 Om gewoon op te geven… 878 01:15:53,392 --> 01:15:57,062 …te stoppen zo hard te proberen, te stoppen met zweten, zoals je zei. 879 01:15:57,145 --> 01:16:00,440 Dat had ik nooit moeten zeggen. -Het is waar. 880 01:16:00,524 --> 01:16:07,489 Zelfs hier, op de plek vol geluk, heb ik het toch weer verpest. 881 01:16:08,740 --> 01:16:11,827 En nu weet ik het. -Wat? 882 01:16:11,910 --> 01:16:17,457 Dat mijn ongeluk niet het probleem is. Dat ben ik gewoon. 883 01:16:19,334 --> 01:16:22,546 En er zal nooit genoeg geluk zijn om dat te verhelpen. 884 01:16:22,629 --> 01:16:26,133 Dat geloof ik niet. -Doe dat maar. 885 01:16:26,216 --> 01:16:29,469 Niet alleen heb ik Hazel en jou en… 886 01:16:29,553 --> 01:16:33,932 iedereen vervloekt tot een leven vol ongeluk, ik kan ook niet terug. 887 01:16:34,474 --> 01:16:37,311 Ik ben gewoon weer een volwassene die een belofte breekt. 888 01:16:37,936 --> 01:16:40,856 Iemand die weggaat en niet blijft. 889 01:16:41,815 --> 01:16:46,195 Had ze me maar nooit ontmoet. Dat zou beter voor haar zijn geweest. 890 01:16:48,739 --> 01:16:50,449 Ik ben blij dat ik je heb ontmoet. 891 01:16:51,158 --> 01:16:55,287 Je bent niet slecht, Sam. Je bent net het tegenovergestelde. 892 01:16:55,871 --> 01:17:00,250 Een pure goedheid waarvan ik dacht dat dat niet mogelijk was voor een mens. 893 01:17:00,834 --> 01:17:05,255 Je eerste instinct is om te delen, dat lekkere vleesbroodje bijvoorbeeld. 894 01:17:05,339 --> 01:17:09,510 Of om te helpen, zelfs als je daardoor niet kan krijgen wat je echt wil. 895 01:17:09,593 --> 01:17:14,556 En het gekste is dat wat je echt wil, niet eens voor jezelf is. 896 01:17:15,224 --> 01:17:18,644 Je wil zo graag goede dingen voor anderen, ik begrijp het niet. 897 01:17:18,727 --> 01:17:22,481 En je doorstaat het grootste ongeluk om het te laten gebeuren. 898 01:17:24,149 --> 01:17:28,195 Ik had je nooit mogen zeggen niet te proberen, want telkens je dat doet… 899 01:17:28,278 --> 01:17:31,698 …maak je dingen beter. En nu weet ik het. 900 01:17:32,783 --> 01:17:34,409 Wat? 901 01:17:34,493 --> 01:17:37,788 Dat je vriendin Hazel geen geluk nodig heeft. 902 01:17:37,871 --> 01:17:41,625 Ze heeft al het grootste geluk in de wereld, want ze heeft jou. 903 01:17:43,293 --> 01:17:46,296 Je zei dat je iets goeds met je leven wil doen. 904 01:17:47,381 --> 01:17:48,924 Dat heb je al gedaan. 905 01:18:03,313 --> 01:18:05,315 Ik wou je niet laten wenen. 906 01:18:06,191 --> 01:18:09,278 Maak je geen zorgen, Bob. Het zijn tranen van geluk. 907 01:18:10,153 --> 01:18:13,574 Mensen zijn zo raar. 908 01:18:19,371 --> 01:18:21,415 Er moet een oplossing zijn. 909 01:18:21,498 --> 01:18:23,959 En een manier om je terug bij Hazel te krijgen. 910 01:18:24,585 --> 01:18:26,795 Maar ik zie het niet direct gebeuren. 911 01:18:26,879 --> 01:18:29,423 Tenzij je daar wat geluk verstopt hebt, wat… 912 01:18:29,506 --> 01:18:31,133 Wacht. Wat zei je net? 913 01:18:31,925 --> 01:18:34,094 'Tenzij je daar wat geluk verstopt hebt'? 914 01:18:34,178 --> 01:18:36,096 Dat is het. -Wat? 915 01:18:36,180 --> 01:18:39,850 Er is geluk in de Afdeling Ongeluk. -Hoe weet jij dat? 916 01:18:39,933 --> 01:18:41,226 Omdat ik het gezien heb. 917 01:18:41,310 --> 01:18:45,022 En je wil naar de Afdeling Ongeluk gaan om het te halen? 918 01:18:45,606 --> 01:18:47,816 Dat is je plan? -Bingo. 919 01:18:51,236 --> 01:18:55,240 Welkom terug in het Land van Ongeluk. -Alsof ik nooit weg ben geweest. 920 01:18:57,201 --> 01:19:01,330 Het geluk is ergens tussen hier in Hondendrol en de lift. 921 01:19:01,830 --> 01:19:03,999 Oké, beschrijf wat je precies zag. 922 01:19:04,082 --> 01:19:07,878 Monsters die rond groen licht stonden, dat moest geluk zijn. 923 01:19:07,961 --> 01:19:11,924 En toen rinkelde er een bel en ze schreeuwden en er was vuur en… 924 01:19:12,007 --> 01:19:14,092 Vuur? -Ja. 925 01:19:14,176 --> 01:19:16,220 Dat kan maar één plek zijn. 926 01:19:19,890 --> 01:19:22,309 Ik kwam zeker via de achterdeur de vorige keer. 927 01:19:24,978 --> 01:19:26,688 Wacht. Nog niet gaan. 928 01:19:43,205 --> 01:19:44,540 Nu komt het. 929 01:19:47,084 --> 01:19:51,797 Bob? Ben jij dat? Waar heb jij gezeten, broer? 930 01:19:51,880 --> 01:19:53,715 Hé, Rootie, hoe gaat het? 931 01:19:53,799 --> 01:19:56,134 Het is Bob. -Lang geleden. 932 01:19:56,218 --> 01:19:59,263 Monsters? -Jij zei monsters. 933 01:19:59,346 --> 01:20:02,432 Ik zei wortels en aardmannetjes, wat waar is. 934 01:20:04,685 --> 01:20:06,728 En geiten. -Hoe kennen ze jou? 935 01:20:07,312 --> 01:20:11,567 Ik heb hier een paar uurtjes doorgebracht. -Eerder acht levens. 936 01:20:11,650 --> 01:20:15,320 Mijn beroemde mandarijntornado's drinken… 937 01:20:15,404 --> 01:20:20,367 …terwijl hij maar doorging over hoe hij echt gelukkig zou zijn met wat geluk. 938 01:20:20,617 --> 01:20:22,327 We dachten dat je dood was. 939 01:20:22,411 --> 01:20:25,372 Ja, Rootie heeft zelfs je barkruk weggehaald. 940 01:20:25,455 --> 01:20:30,752 Wauw, dat is… Bedankt. Maar ja, ik ben niet dood. 941 01:20:31,378 --> 01:20:34,214 Gewoon op zoek naar wat geluk, zoals Rootie zei. 942 01:20:34,631 --> 01:20:36,133 Waar zijn mijn manieren? 943 01:20:36,216 --> 01:20:39,386 Ik ben Rootie, de eigenaar van deze tropische sapbar. 944 01:20:39,469 --> 01:20:42,681 En zelfbenoemde burgemeester van de Afdeling Ongeluk. 945 01:20:44,224 --> 01:20:46,393 Aangenaam, Rootie. Ik ben Sam. 946 01:20:46,476 --> 01:20:49,897 Jij bent de leprechaun die de lift kapot heeft gemaakt. 947 01:20:49,980 --> 01:20:55,903 Mens eigenlijk, en ja. Sorry daarvoor. -Mens? Dat is de eerste. 948 01:20:55,986 --> 01:20:58,655 We nemen je kruk voor je. 949 01:21:01,825 --> 01:21:03,160 Ducttape komt eraan. 950 01:21:03,994 --> 01:21:06,538 Doe geen moeite, jongens. We kunnen niet blijven. 951 01:21:06,622 --> 01:21:09,082 We hebben je hulp nodig. -Zeg maar. Wat is er? 952 01:21:09,166 --> 01:21:12,252 De gelukslijnen zijn verbroken, de Willekeuriger is gebroken… 953 01:21:12,336 --> 01:21:15,255 …en we drijven weg in de leegte zonder levensdoel. 954 01:21:15,339 --> 01:21:19,968 We dachten dat er een kortsluiting was. Hebben we de hele wereld kapot gemaakt? 955 01:21:20,052 --> 01:21:21,803 Jullie niet. Dat deden wij. 956 01:21:21,887 --> 01:21:25,015 Er is iets kapot en het is niet onze schuld? Schol, broer. 957 01:21:26,558 --> 01:21:28,185 Er is misschien een oplossing. 958 01:21:28,268 --> 01:21:30,729 Toen ik hier eerder was, zag ik een groen licht. 959 01:21:30,812 --> 01:21:33,190 Ik hoop echt dat dat geluk is. 960 01:21:33,273 --> 01:21:36,360 Ja, we hebben wel wat. Het zit in de gelukstreffer. 961 01:21:37,027 --> 01:21:38,028 Gelukstreffer? 962 01:21:46,161 --> 01:21:48,038 Ja. Zo doen we dat, Stinky. 963 01:21:48,914 --> 01:21:50,332 Oké, volg mij. 964 01:21:52,376 --> 01:21:53,752 Gebeurde nadat je vertrok. 965 01:21:53,835 --> 01:21:57,172 Ik was barsten aan het herstellen toen ik tegen deze pijp botste… 966 01:21:57,256 --> 01:21:59,216 …en er wat geluk uitkwam. 967 01:21:59,883 --> 01:22:03,971 Ik verzamelde het en stopte het in de gelukstreffer. 968 01:22:04,054 --> 01:22:09,434 Zo kon iedereen wat geluk hebben. Weet je? -En zij dan? 969 01:22:09,643 --> 01:22:13,897 Maak je een grap? Ze vinden wel iets anders om over te juichen. 970 01:22:13,981 --> 01:22:17,067 Een voordeel van ongeluk: het geeft je een andere kijk. 971 01:22:17,150 --> 01:22:19,444 Zo heb ik het nog nooit bekeken. 972 01:22:23,448 --> 01:22:25,951 Komaan. -Er is zeker iets kapot. 973 01:22:26,034 --> 01:22:27,035 Jammer. 974 01:22:28,537 --> 01:22:32,332 Oké. Wil iemand frisbeeën? -Zie je wat ik bedoel? 975 01:22:32,416 --> 01:22:37,170 En eens je de Willekeuriger gemaakt hebt, vind ik ooit zeker nog wel wat. 976 01:22:37,796 --> 01:22:41,383 Bedankt, Rootie. We hebben ook wat ongeluksstof nodig. 977 01:22:41,466 --> 01:22:43,760 Ga je gang. Daar hebben we genoeg van. 978 01:22:43,844 --> 01:22:46,555 Zeg het maar als je onze hulp daarboven nodig hebt. 979 01:22:46,638 --> 01:22:49,558 Die hebben we nodig. -Oké, dan gaan we maar eens. 980 01:22:49,641 --> 01:22:51,643 We moeten hiermee naar de Draak. 981 01:22:51,727 --> 01:22:55,397 Ze zal ons niet graag zien komen. We hebben haar wereld verwoest. 982 01:22:56,315 --> 01:22:59,234 Ik ken wel iemand die ze wel graag zal zien komen. 983 01:23:07,201 --> 01:23:10,037 Waarom had ik niet door dat ze een mens was? 984 01:23:10,704 --> 01:23:12,998 Een grote leprechaun? 985 01:23:13,081 --> 01:23:16,585 Hoe durven zij hier nog te komen? -Wie? 986 01:23:16,668 --> 01:23:21,673 Bob, het meisje en een eenhoorn. -Jeff? 987 01:23:24,676 --> 01:23:27,846 Guter Kummer, ik herinner me niet dat het zo lastig was. 988 01:23:27,930 --> 01:23:32,559 De laatste keer was ik wel een hengst. -Dat is al honderd jaar geleden. 989 01:23:40,817 --> 01:23:44,613 Jullie hebben lef om hier nog te komen. -Luister naar ze, Schat. 990 01:23:44,696 --> 01:23:48,534 Een beetje geluk, misschien genoeg om de Willekeuriger te maken. 991 01:23:48,617 --> 01:23:51,119 Waar komt dat vandaan? -De Afdeling Ongeluk. 992 01:23:51,203 --> 01:23:55,374 Het is tot daar beneden geraakt en ze waren zo lief om te delen. 993 01:23:55,457 --> 01:23:59,836 Je moet twee nieuwe stenen smelten. -Net als toen je dit maakte. 994 01:24:01,630 --> 01:24:04,633 Je hebt die nog steeds. -Nog nooit afgedaan. 995 01:24:06,844 --> 01:24:10,097 Je oude drakenvlammen hebben de kracht, Schat. 996 01:24:10,180 --> 01:24:12,933 Weet je nog hoe je met je hete Feuer moet omgaan? 997 01:24:13,016 --> 01:24:14,935 Daag je me uit? 998 01:24:22,234 --> 01:24:24,444 Eens zien of ik het nog kan. 999 01:24:44,006 --> 01:24:45,048 Was ist das? 1000 01:24:45,132 --> 01:24:47,593 Je zei dat je twee stenen nodig had. Voilà. 1001 01:24:47,676 --> 01:24:49,553 Maar je hebt er drie gemaakt. 1002 01:24:49,636 --> 01:24:54,850 De ongelukssteen was een opwarmertje. En deze zijn voor de Willekeuriger. 1003 01:24:54,933 --> 01:24:57,436 Ben je gek geworden, Schat? 1004 01:24:57,519 --> 01:25:02,024 Je weet wel dat das Willekeuriger een geluk- en ongelukssteen nodig heeft. 1005 01:25:02,107 --> 01:25:07,946 Is dat zo? Twee stenen, ja. Maar waarom niet twee geluksstenen? 1006 01:25:08,739 --> 01:25:11,241 Hier hebben we allemaal op gewacht. 1007 01:25:11,658 --> 01:25:15,162 Met deze twee stenen kunnen we het ongeluk stoppen. 1008 01:25:15,245 --> 01:25:19,166 En alles wat het veroorzaakt. De frustratie, de eenzaamheid, de… 1009 01:25:19,249 --> 01:25:21,752 Wacht. Maar… -Je hebt het zelf gezegd, Sam. 1010 01:25:21,835 --> 01:25:25,214 Zonder ongeluk kan jouw wereld net zoals de onze zijn. 1011 01:25:26,423 --> 01:25:27,966 Toedeloe. 1012 01:25:54,284 --> 01:25:55,619 Omlaag om omhoog te gaan. 1013 01:26:12,219 --> 01:26:14,680 Je mag dit niet doen. 1014 01:26:14,763 --> 01:26:21,061 Onzin. Geluk voor iedereen, altijd. Daar kunnen wij voor zorgen. 1015 01:26:21,144 --> 01:26:23,647 Jij zou dat toch moeten willen. 1016 01:26:23,730 --> 01:26:27,568 Ik weet dat ongeluk verschrikkelijk kan zijn, zeker als het blijft komen. 1017 01:26:27,651 --> 01:26:31,029 Maar we hebben het toch nodig. -Nodig? 1018 01:26:31,113 --> 01:26:35,033 Ongeluk heeft mijn wereld kapot gemaakt en mijn hart gebroken. 1019 01:26:35,617 --> 01:26:37,953 Nee. Ik heb je wereld kapot gemaakt. 1020 01:26:39,454 --> 01:26:43,041 Ongeluk helpt ons net om hem terug op te bouwen. 1021 01:26:43,876 --> 01:26:46,503 Zo'n dingen gebeuren. -Niet hier. 1022 01:26:46,587 --> 01:26:49,047 Daar gaan we. -Maak je geen zorgen. 1023 01:26:54,303 --> 01:26:57,014 Je bent bang om ongeluk toe te laten. 1024 01:26:57,097 --> 01:27:00,893 Je denkt dat dat de reden is dat je alleen bent. Dat dacht ik ook. 1025 01:27:00,976 --> 01:27:04,438 Ik gaf ongeluk de schuld van alles wat fout ging in m'n leven. 1026 01:27:04,521 --> 01:27:09,610 Maar door hier te zijn, besefte ik dat het sommige dingen net heel goed liet gaan. 1027 01:27:09,693 --> 01:27:14,072 Zonder mijn ongeluk had ik Hazel of Bob nooit ontmoet. 1028 01:27:15,824 --> 01:27:18,827 Jij zou nooit de liefde van je leven hebben ontmoet. 1029 01:27:18,911 --> 01:27:20,204 Waar heb je het over? 1030 01:27:20,287 --> 01:27:23,999 Je hebt Jeff ontmoet omdat hij werd ondergedompeld in ongeluk. 1031 01:27:24,082 --> 01:27:28,754 Het haalde jullie dus niet uit elkaar. Ongeluk bracht jullie net samen. 1032 01:27:30,797 --> 01:27:37,262 Je denkt dat jouw wezens geen ongeluk aankunnen, maar dat kunnen ze wel. 1033 01:27:46,897 --> 01:27:48,440 En dat kan jij ook. 1034 01:27:48,524 --> 01:27:52,653 Je hoeft niet bang te zijn voor ongeluk, want jullie hebben elkaar. 1035 01:27:54,363 --> 01:27:57,574 En daardoor zijn jullie de gelukkigste wezens die ik ken. 1036 01:28:01,954 --> 01:28:08,835 Ik zou niets liever willen dan geluk en ongeluk die eindelijk kunnen samenleven. 1037 01:28:09,836 --> 01:28:12,673 Wie ben ik om al het mysterieuze uit het leven te halen? 1038 01:28:12,756 --> 01:28:14,466 We doen beide. 1039 01:28:45,581 --> 01:28:49,459 Wij gelukkige dames van formaat moeten elkaar steunen, toch? 1040 01:28:49,543 --> 01:28:50,586 O, ja. 1041 01:28:56,508 --> 01:28:57,718 Bedankt, Sam. 1042 01:30:28,892 --> 01:30:32,479 Oké. Eén bananenshake komt eraan. 1043 01:30:34,898 --> 01:30:35,941 Sorry, Root. 1044 01:30:36,024 --> 01:30:40,487 Geen probleem, Fred. Ik maak er altijd twee, voor de zekerheid. 1045 01:30:40,571 --> 01:30:42,155 Wat was dat? 1046 01:30:49,830 --> 01:30:51,623 We missen jullie al. 1047 01:30:51,707 --> 01:30:53,542 'We'? -Sam. 1048 01:30:56,879 --> 01:30:59,256 Geluk in de Afdeling Ongeluk. -En de Harige Citroen. 1049 01:30:59,339 --> 01:31:02,092 Dit is nu eens een leuke sapbar. 1050 01:31:02,176 --> 01:31:05,345 Ja. Eerste tropische sapbar in het Land van Geluk. 1051 01:31:05,429 --> 01:31:09,183 We komen met cadeautjes. Of ja, een cadeautje. 1052 01:31:09,266 --> 01:31:10,976 Voor de gelukstreffer. 1053 01:31:12,728 --> 01:31:15,314 Wat een schoonheid. 1054 01:31:15,397 --> 01:31:18,775 Een klein bedankje voor jullie hulp. 1055 01:31:18,859 --> 01:31:23,822 Graag gedaan, mevrouw de Draak. En we waarderen jullie bezoekje echt. 1056 01:31:23,906 --> 01:31:25,991 Ik had al veel eerder moeten komen. 1057 01:31:26,074 --> 01:31:30,913 Und we moeten onze ongeluksvriendin Sam bedanken om ons samen te brengen. 1058 01:31:30,996 --> 01:31:32,497 Goed gedaan, Letland. 1059 01:31:32,581 --> 01:31:35,292 Letland. 1060 01:31:38,337 --> 01:31:40,130 Over mijn ongeluk gesproken. 1061 01:31:40,214 --> 01:31:44,593 Ik wil jullie bedanken dat jullie dat allemaal naar mij hebben gestuurd. 1062 01:31:44,676 --> 01:31:49,640 De platte banden, de omgekeerde boterhammen, de sleutels in het riool. 1063 01:31:49,723 --> 01:31:51,016 Dat was ik. 1064 01:31:52,226 --> 01:31:58,315 Het was niet altijd leuk, maar ik zou er niets aan veranderen. 1065 01:31:58,899 --> 01:32:01,443 Plaats de steen maar. Wat denk je, Sam? 1066 01:32:06,949 --> 01:32:09,826 Doe een poging, Bob. -Komaan, Bob. 1067 01:32:19,545 --> 01:32:23,423 Wat denk je, Bob? Klaar om naar huis te komen? 1068 01:32:23,507 --> 01:32:27,511 De jongens hebben je kruk gemaakt. Hij is klaar voor je kleine billen. 1069 01:32:28,470 --> 01:32:29,471 Bedankt, jongens. 1070 01:32:29,555 --> 01:32:32,140 Wij hoopten eigenlijk dat Bob bij ons zou blijven. 1071 01:32:32,224 --> 01:32:33,809 Je krijgt zelfs je job terug. 1072 01:32:33,892 --> 01:32:39,106 Ja, ondanks je groeiende strafblad, zegt Gerry dat je een goede lijnkat bent. 1073 01:32:39,189 --> 01:32:40,816 Dus welkom terug. 1074 01:32:41,525 --> 01:32:45,195 En we hebben dit voor je gemaakt, je eigen geluksmunt. 1075 01:32:47,865 --> 01:32:51,285 Een leven vol geluk, wat je altijd al wou, Bob. 1076 01:32:51,368 --> 01:32:52,661 Ik ben zo blij voor je. 1077 01:32:54,121 --> 01:32:55,664 Leuk voor je, Bob. 1078 01:32:57,499 --> 01:33:00,919 Bedankt, Kapitein, maar ik kan dit niet aannemen. 1079 01:33:01,003 --> 01:33:02,921 Baas? -Bob? 1080 01:33:03,005 --> 01:33:06,884 Ik verdien zo'n goede vrienden niet. -Dat is waar. 1081 01:33:08,093 --> 01:33:12,139 Vooral jij, Gerry. Maar we zullen vrienden blijven. 1082 01:33:12,806 --> 01:33:16,268 Maar waar ik de rest van m'n leven doorbreng… 1083 01:33:17,436 --> 01:33:21,773 Ik zou het graag met Sam doorbrengen, in haar wereld. 1084 01:33:25,569 --> 01:33:27,988 Mag ik jouw permanent gezin zijn? 1085 01:33:29,823 --> 01:33:36,121 Jij en ik, een permanent gezin? Dat zou ik geweldig vinden. 1086 01:33:45,172 --> 01:33:51,136 Je weet dat je me knuffelt, toch? -Ja. Wen er maar aan. 1087 01:33:51,220 --> 01:33:53,013 Gratis sapjes voor iedereen. 1088 01:33:56,141 --> 01:34:00,979 Ja, mevrouw. Warm het maar op. Die noemen we de Geluksdraak. 1089 01:34:03,398 --> 01:34:05,734 EEN JAAR LATER 1090 01:34:07,319 --> 01:34:10,531 {\an8}Mini-palmboom. Wat bonen in bulk. 1091 01:34:10,614 --> 01:34:14,368 Ik maak bonenzakjes en ik dacht dat een mix wel leuk zou zijn. 1092 01:34:14,451 --> 01:34:16,078 Halloooo? Waar… ben… je? 1093 01:34:16,161 --> 01:34:21,375 En een zeep-aan-een-touwtje. Dat brengt uw totaal op $ 13,57. 1094 01:34:21,458 --> 01:34:23,669 Even mijn bankkaart zoeken. 1095 01:34:23,752 --> 01:34:24,878 De bonenvrouw weer? 1096 01:34:24,962 --> 01:34:26,338 {\an8}Zeg hallo. En dat ze doordoet. 1097 01:34:26,421 --> 01:34:28,257 Gevonden. -Geweldig. 1098 01:34:28,882 --> 01:34:30,425 Alstublieft, mevrouw Charles. 1099 01:34:31,593 --> 01:34:35,180 Ik neem wel over, Sam de manager. -Bedankt, Marvin. 1100 01:34:36,598 --> 01:34:39,142 Veel plezier. -Tot maandag. 1101 01:34:39,226 --> 01:34:41,019 Ik had je geen gsm mogen geven. 1102 01:34:41,103 --> 01:34:44,773 Ik kan niet stoppen. Sorry. Deze duimen zijn gemaakt om te typen. 1103 01:34:44,857 --> 01:34:47,150 Negen minuten, maar we nemen de korte weg. 1104 01:34:52,656 --> 01:34:55,033 DE BESTE DOCHTER IN DE HELE WERELD 1105 01:34:56,618 --> 01:34:57,953 Ze zijn er. 1106 01:35:06,837 --> 01:35:09,923 Kom hier, Bob. -Wauw, Hazel. Dit is een stevige. 1107 01:35:14,720 --> 01:35:15,721 Zit. 1108 01:35:15,804 --> 01:35:18,307 Goed zo, Bingo. Wie is je baasje? 1109 01:35:18,390 --> 01:35:23,896 Wie is je baasje? Inderdaad. Bob. Bob is je baasje. 1110 01:35:25,063 --> 01:35:27,065 Dag, mam. Dag, pap. 1111 01:35:28,066 --> 01:35:31,236 Ze is nogal opgewonden. -Ja, ik ook. 1112 01:35:31,320 --> 01:35:35,657 Hazel heeft echt geluk met jullie. -Wij hebben geluk met haar. 1113 01:35:37,534 --> 01:35:40,537 Welkom voor het avondeten op zondag. Vijf uur. 1114 01:35:40,621 --> 01:35:43,415 We maken Bobs favoriet. -We zullen er zijn. 1115 01:35:43,498 --> 01:35:48,003 Hoor je dat, Bob? Panini's op zondag. -Lekkere vleesbroodjes. 1116 01:35:49,379 --> 01:35:50,380 Niet jij. 1117 01:35:55,469 --> 01:35:58,222 Mijn nieuwe leven is niet wat ik me had voorgesteld. 1118 01:35:59,097 --> 01:36:00,182 Het is beter. 1119 01:36:02,309 --> 01:36:05,479 Niet alles gaat volgens plan, natuurlijk. 1120 01:36:05,562 --> 01:36:08,565 Tenzij je dat plant. 1121 01:36:17,491 --> 01:36:22,287 Je zou kunnen zeggen dat ongeluk me naar de gelukkigste dingen heeft gebracht. 1122 01:36:22,955 --> 01:36:24,790 Of was het net geluk? 1123 01:36:25,374 --> 01:36:28,669 Hoe dan ook, ik heb mijn permanent gezin gevonden. 1124 01:36:29,378 --> 01:36:32,673 De familie die niet weggaat. Ze blijven. 1125 01:36:32,756 --> 01:36:36,218 En ik zou het allemaal zo opnieuw doen om hier te komen. 1126 01:36:36,301 --> 01:36:38,136 THUIS 1127 01:36:38,220 --> 01:36:42,808 EINDE 1128 01:45:01,390 --> 01:45:03,392 Vertaling: Muriel Bouillon