1
00:00:54,476 --> 00:00:57,437
Jij moet mijn geluksster zijn
2
00:00:57,521 --> 00:01:01,692
Want je schijnt op me
Waar je ook bent
3
00:01:01,775 --> 00:01:05,946
Ik denk aan je en begin te glinsteren
4
00:01:06,029 --> 00:01:10,242
En ik heb je licht nodig
En schat dat weet je
5
00:01:10,325 --> 00:01:13,871
En kijk in de camera.
-Sterrenlicht, heldere ster…
6
00:01:13,954 --> 00:01:15,247
Ja, komaan.
7
00:01:16,206 --> 00:01:18,792
Geluksleprechaun gevraagd
voor het refrein.
8
00:01:18,876 --> 00:01:22,921
Sterrenlicht, heldere ster
De eerste ster die ik zie vannacht
9
00:01:23,005 --> 00:01:28,552
En hup en hup en twee naar links.
Goed zo.
10
00:01:31,054 --> 00:01:33,932
Oh, wauw.
11
00:01:34,016 --> 00:01:35,267
Stop.
12
00:01:35,350 --> 00:01:39,813
Je hebt echt veel ongeluk, Sam Greenfield.
-Wie, ik?
13
00:01:41,565 --> 00:01:42,608
Sorry, Sam.
14
00:01:42,691 --> 00:01:46,111
Voor we opnieuw beginnen,
moeten we wat geluk voor je halen.
15
00:01:46,195 --> 00:01:47,571
Kom mee.
16
00:01:50,741 --> 00:01:54,161
OPVANGHUIS VOOR MEISJES
17
00:02:07,591 --> 00:02:12,679
Misschien helpen deze.
-Je hebt je collectie uitgebreid.
18
00:02:12,763 --> 00:02:14,973
Ja. Mijn gelukskraanvogel…
-Mooi.
19
00:02:15,057 --> 00:02:19,645
…mijn Duits geluksvarken.
Mijn Japanse zwaaiende kat.
20
00:02:19,728 --> 00:02:21,772
Die brengt superveel geluk.
-Cool.
21
00:02:21,855 --> 00:02:27,027
Mijn poppenpaard uit Zweden.
Ik leg al mijn geluksbrengers samen…
22
00:02:27,110 --> 00:02:32,533
…zodat mijn weekendbezoek goed gaat.
-Zo slim van je.
23
00:02:32,616 --> 00:02:35,494
Ze komen je vrijdag ophalen, toch?
-Ja.
24
00:02:36,411 --> 00:02:39,122
En je hebt al 'n plekje klaar
voor je geluksmunt.
25
00:02:39,206 --> 00:02:42,125
Ja. De enige die ik nog mis.
26
00:02:42,209 --> 00:02:44,086
Vind een munt, raap hem op…
27
00:02:44,169 --> 00:02:47,089
…en je hebt de hele dag geluk.
28
00:02:48,340 --> 00:02:49,925
Laten we de video afmaken.
29
00:02:50,008 --> 00:02:53,554
Ja.
-Sam? Daar ben je.
30
00:02:53,637 --> 00:02:55,430
De sociaal werker wacht op je.
31
00:02:58,267 --> 00:03:00,519
Dag, Sam. Veel geluk.
32
00:03:00,602 --> 00:03:03,397
Waar gaat ze naartoe?
-Ze wordt te oud.
33
00:03:03,480 --> 00:03:09,987
We gaan je hier allemaal missen.
-En wat als ik nog een paar dagen blijf?
34
00:03:10,070 --> 00:03:13,699
Sam, we hebben het hier al over gehad…
-Ik weet het.
35
00:03:13,782 --> 00:03:16,076
Ik dacht gewoon, voor Hazel.
36
00:03:16,159 --> 00:03:19,288
Ik kan langer blijven
om haar uit te zwaaien voor haar bezoek.
37
00:03:19,371 --> 00:03:23,083
Als het aan mij lag, ja,
maar je bent nu 18.
38
00:03:23,166 --> 00:03:25,377
Zo werkt het nu eenmaal.
-Nog twee daagjes.
39
00:03:25,460 --> 00:03:28,589
Je bent nerveus,
maar je gaat naar je eigen huisje.
40
00:03:28,672 --> 00:03:30,007
Het wordt geweldig.
41
00:03:32,259 --> 00:03:36,722
En je kan vrijdag op bezoek komen
en Hazel zien voor ze vertrekt.
42
00:03:38,015 --> 00:03:41,727
Ja, oké.
-Ik zie je beneden.
43
00:03:54,198 --> 00:03:55,824
Ben ik hier wel klaar voor?
44
00:04:02,915 --> 00:04:05,792
Ik hou van knuffels.
-Dat weet ik.
45
00:04:07,794 --> 00:04:10,839
Denk maar niet
dat we die video nu niet meer afmaken.
46
00:04:10,923 --> 00:04:13,509
Ondertussen blijf ik
die danspasjes oefenen.
47
00:04:14,468 --> 00:04:16,803
Tot vrijdag, voor je bezoek.
48
00:04:16,887 --> 00:04:20,265
En als je een geluksmunt vindt?
-Dan breng ik die zeker.
49
00:04:21,892 --> 00:04:26,563
Hé, Samantha. Grote dag.
Dat is je dossier.
50
00:04:27,189 --> 00:04:28,649
Mijn leven in een doos.
51
00:04:32,778 --> 00:04:34,488
Klaar?
-Klaar.
52
00:04:47,209 --> 00:04:49,378
{\an8}Sams eerste weekendbezoek.
53
00:05:24,746 --> 00:05:25,747
KINDERTEHUIZEN
54
00:05:29,877 --> 00:05:33,380
We hadden niet het geluk
een permanent gezin voor je te vinden.
55
00:05:33,463 --> 00:05:35,507
Nee, die trein heb ik gemist.
56
00:05:36,133 --> 00:05:39,511
Maar nu kan ik tenminste
al dat hopen achter me laten.
57
00:05:39,595 --> 00:05:42,014
Ik hoop dat je
je nieuwe huisje leuk vindt.
58
00:05:42,097 --> 00:05:45,517
Je moet naar school of werken
om het appartement te houden.
59
00:05:45,601 --> 00:05:47,936
Mijn online lessen zijn
vorige week begonnen…
60
00:05:48,020 --> 00:05:50,564
…en ik begin morgen bij mijn nieuwe job.
61
00:05:50,647 --> 00:05:51,690
Uitstekend.
62
00:05:54,443 --> 00:05:57,696
Dan overhandig ik je deze nog.
-Bedankt.
63
00:06:03,535 --> 00:06:07,247
Ik denk dat mevrouw Rivera
daarom de reservesleutel meegaf.
64
00:06:07,831 --> 00:06:09,750
Dit is misschien veiliger.
65
00:06:11,501 --> 00:06:14,087
Kom je wekelijks langs of…
66
00:06:14,713 --> 00:06:19,635
Het agentschap belt je volgende maand,
maar je staat er nu officieel alleen voor.
67
00:06:21,929 --> 00:06:22,930
Bedankt.
68
00:06:24,056 --> 00:06:25,516
Veel geluk.
69
00:07:16,149 --> 00:07:17,192
{\an8}Bloemen & meer
70
00:07:17,276 --> 00:07:18,485
{\an8}'Wees op tijd.'
71
00:08:40,984 --> 00:08:43,612
Oké, universum, vind je dit grappig?
72
00:08:56,917 --> 00:08:58,377
Pak aan, universum.
73
00:08:58,460 --> 00:08:59,545
BLOEMEN & MEER
74
00:08:59,628 --> 00:09:01,922
KUNSTARTIKELEN - BLOEMEN
KNUTSELGERIEF - INRICHTING
75
00:09:02,840 --> 00:09:05,259
Bedankt.
Heb je de narcissen water gegeven?
76
00:09:05,342 --> 00:09:09,221
En kan je de eenhoornlampen uitpakken
en de verjaardagsballonnen aanvullen?
77
00:09:09,930 --> 00:09:13,809
Als laatste, beloofd, de toiletten
hebben nog een poetsbeurt nodig.
78
00:09:13,892 --> 00:09:15,727
Zorg dat m'n winkel er goed uitziet.
79
00:09:16,311 --> 00:09:18,355
Goedemorgen, Mr Hammond… Harmon.
80
00:09:18,438 --> 00:09:24,403
Sam. Precies op tijd. Geweldig.
Hier kan je nog van leren, Bill.
81
00:09:24,987 --> 00:09:28,323
Noem me maar Marv.
-Marv, doe ik.
82
00:09:28,407 --> 00:09:30,701
Welkom bij het team.
83
00:09:32,536 --> 00:09:33,787
LAAT UW PROJECT SCHITTEREN
84
00:09:46,175 --> 00:09:50,637
Hé, Sam, op je cv stond niet
dat je ook circuskunstjes kon.
85
00:09:50,721 --> 00:09:52,639
Of heb ik dat over het hoofd gezien?
86
00:09:56,268 --> 00:09:57,561
Sorry voor het storen.
87
00:09:57,978 --> 00:09:58,979
Hoe heb je…
88
00:10:01,356 --> 00:10:02,566
Weet je wat?
89
00:10:03,066 --> 00:10:05,944
Geen zorgen.
Ik heb het perfecte werkje voor je.
90
00:10:06,612 --> 00:10:09,948
Ziezo, Sam.
Een werkje dat je buiten kan doen.
91
00:10:10,032 --> 00:10:11,533
Winkelkarretjes verzamelen.
92
00:10:13,535 --> 00:10:16,079
Morgen heb je meer geluk.
Dat weet ik zeker.
93
00:10:16,163 --> 00:10:18,123
Ik blijf hopen, Marv.
94
00:10:18,207 --> 00:10:20,626
OPVANGHUIS VOOR MEISJES
NAAM - TIJD IN - TIJD UIT
95
00:10:20,709 --> 00:10:22,294
Ik ben echt blij dat je er bent.
96
00:10:22,377 --> 00:10:25,464
Is er iets gebeurd?
-Haar weekendbezoek gaat niet door.
97
00:10:25,547 --> 00:10:26,924
O, nee.
98
00:10:27,007 --> 00:10:30,219
Ja, ze stond al aan de deur te wachten
toen ze belden.
99
00:10:30,302 --> 00:10:31,637
Is er een nieuwe afspraak?
100
00:10:31,720 --> 00:10:37,017
Nee, maar zondagmiddag komt er
een ander koppel voor hun eerste bezoek.
101
00:10:47,653 --> 00:10:50,906
Hé, jij daar.
-Ze komen niet.
102
00:10:50,989 --> 00:10:54,159
Ik weet het. Het spijt me echt.
103
00:10:55,369 --> 00:10:57,913
Wat als ik nooit
een permanent gezin vind?
104
00:10:58,539 --> 00:11:01,833
Dit was gewoon een tegenvaller.
Maar natuurlijk vind je dat.
105
00:11:01,917 --> 00:11:03,835
Jij hebt het niet gevonden.
106
00:11:04,962 --> 00:11:08,090
Ja, maar jij bent mij niet.
107
00:11:08,173 --> 00:11:10,676
Jij bent de geluksleprechaun, weet je nog?
108
00:11:11,343 --> 00:11:15,597
Jij vindt altijd de pot goud.
Dat is deze keer niet anders.
109
00:11:15,681 --> 00:11:17,766
Je zal je permanent gezin ook vinden.
110
00:11:18,267 --> 00:11:23,438
Wie weet? Misschien het koppel van zondag.
Misschien zijn zij het wel.
111
00:11:24,022 --> 00:11:26,191
Ja, misschien.
112
00:11:26,275 --> 00:11:29,444
En misschien vind je eerst nog
een geluksmunt voor me.
113
00:11:43,166 --> 00:11:45,919
Wegwezen, kat.
Zwarte katten brengen ongeluk.
114
00:12:21,288 --> 00:12:24,291
En nu is het een tafel voor twee.
115
00:12:29,504 --> 00:12:31,882
Waarom kon het niet gewoon lukken?
116
00:12:35,844 --> 00:12:37,554
Ik begin midden in het verhaal.
117
00:12:38,347 --> 00:12:42,976
Mijn vriendin Hazel had vandaag
een stap dichter kunnen zijn bij adoptie…
118
00:12:43,560 --> 00:12:46,813
…maar het is niet gelukt.
Haar weekendbezoek werd afgezegd.
119
00:12:48,232 --> 00:12:53,237
Dat klinkt vast niet zo belangrijk,
maar dat is het wel.
120
00:12:54,363 --> 00:12:58,075
Je krijgt maar een paar kansen
om een permanent gezin te vinden.
121
00:12:58,158 --> 00:13:00,619
En hoe ouder je wordt,
hoe moeilijker het is.
122
00:13:01,620 --> 00:13:06,917
Ze ontmoet zondag een nieuw koppel.
Kon ik haar maar wat geluk geven…
123
00:13:07,709 --> 00:13:10,837
Maar je kan niet weggeven
wat je zelf nooit hebt gehad.
124
00:13:11,964 --> 00:13:13,841
Maar toch…
125
00:13:14,842 --> 00:13:20,222
…als geluk iets was wat je kon vasthouden,
zou ik het allemaal aan Hazel geven.
126
00:13:20,305 --> 00:13:22,724
Zodat ze haar permanent gezin kan vinden.
127
00:13:22,808 --> 00:13:29,731
En niet alleen eindigt, zoals ik,
op een stoep, al pratend tegen een kat.
128
00:13:34,778 --> 00:13:36,196
Graag gedaan.
129
00:13:40,784 --> 00:13:43,120
Kijk eens aan, Hazel.
130
00:13:45,497 --> 00:13:50,252
Vind een munt, raap hem op
en je hebt de hele dag geluk.
131
00:13:59,344 --> 00:14:01,430
Huiswerk: verzonden.
132
00:15:38,193 --> 00:15:40,153
Geluksmunten bestaan.
133
00:15:42,030 --> 00:15:45,284
Mevrouw Rivera, hallo.
Kan ik even langskomen na m'n werk?
134
00:15:45,367 --> 00:15:48,370
Ik heb iets speciaals
voor Hazels bezoek morgen.
135
00:15:48,453 --> 00:15:52,416
Geweldig. Nog niets zeggen.
Ik wil haar verrassen.
136
00:16:01,383 --> 00:16:03,177
Winnaar, winnaar, onvermoeibaar.
137
00:16:23,989 --> 00:16:28,702
Iemand heeft z'n draai gevonden. Morgen
hoef je geen karretjes te verzamelen.
138
00:16:28,785 --> 00:16:31,163
Jij mag de glazen doen.
139
00:16:31,246 --> 00:16:33,123
Klinkt goed.
-Fijne avond.
140
00:16:33,207 --> 00:16:36,627
Bedankt.
Ik ga m'n vriendin Hazel verrassen.
141
00:17:01,735 --> 00:17:03,612
AUTOMATISCH DOORSPOELEN
142
00:17:37,604 --> 00:17:39,231
{\an8}SPOELT ELKE KEER DOOR
143
00:17:40,315 --> 00:17:43,735
Mijn stomme ongeluk.
144
00:17:46,905 --> 00:17:47,948
Je bent terug.
145
00:17:49,241 --> 00:17:54,246
Weet je nog dat ik zei dat ik geluk wil
voor het bezoek van m'n vriendin Hazel?
146
00:17:54,329 --> 00:17:58,584
Raad eens?
Toen je gisteren vertrok, vond ik het.
147
00:17:58,667 --> 00:18:02,796
Inderdaad. Ik vond een echte geluksmunt.
148
00:18:02,880 --> 00:18:05,716
En wat heb ik gedaan?
Ik heb hem doorgespoeld.
149
00:18:05,799 --> 00:18:09,595
Wat heb je gedaan?
Je hebt mijn munt doorgespoeld?
150
00:18:09,678 --> 00:18:11,513
Waarom heb je dat gedaan?
151
00:18:12,347 --> 00:18:14,558
Je kan praten?
152
00:18:19,188 --> 00:18:23,942
Jij was het. Jij gaf me die geluksmunt.
153
00:18:24,693 --> 00:18:27,196
Geef me er alsjeblieft nog eentje.
154
00:18:27,279 --> 00:18:28,655
Wacht.
155
00:18:28,739 --> 00:18:30,657
Wacht. Kom terug.
156
00:20:07,421 --> 00:20:10,382
Ik heb gewoon een munt nodig voor Hazel.
157
00:21:00,599 --> 00:21:04,061
Hoe mijn dag was? Geweldig.
Bedankt. Echt fantastisch.
158
00:21:04,144 --> 00:21:06,647
Ben m'n reismunt verloren
en werd achternagezeten…
159
00:21:06,730 --> 00:21:09,066
…door een onverbiddelijke mensenzombie.
160
00:21:10,817 --> 00:21:13,237
Altijd met dat verschrikkelijk
lange wachtwoord.
161
00:21:14,404 --> 00:21:15,405
Ziezo.
162
00:21:46,228 --> 00:21:49,565
Over het probleem met de munt.
Waarom praat je tegen jezelf, Bob?
163
00:21:49,898 --> 00:21:53,068
Ik oefen voor wanneer ik verbannen word…
164
00:21:55,237 --> 00:21:56,947
Nee.
165
00:21:58,198 --> 00:21:59,157
FOUT
166
00:21:59,241 --> 00:22:04,288
Wat voor gek mens ben jij?
-Wat voor gekke pratende kat ben jij?
167
00:22:04,371 --> 00:22:07,875
Een Schotse gelukskat.
-Maar zwarte katten brengen ongeluk.
168
00:22:08,292 --> 00:22:12,004
In Schotland worden zwarte katten
beschouwd als geluksbrengers, bedankt.
169
00:22:12,087 --> 00:22:13,755
Is dit Schotland?
-Nee.
170
00:22:13,839 --> 00:22:16,425
En mensen mogen hier niet komen.
171
00:22:16,508 --> 00:22:19,428
Waar is 'hier'?
-Je moet vertrekken. Nu.
172
00:22:20,220 --> 00:22:24,099
Ik zal vertrekken, geen probleem,
zodra jij me nog zo'n geluksmunt geeft.
173
00:22:24,183 --> 00:22:26,351
Ik heb je geen munt gegeven.
174
00:22:26,935 --> 00:22:31,023
Hij viel uit m'n halsband toen je me lokte
met dat lekkere vleesbroodje.
175
00:22:31,106 --> 00:22:32,566
Dat heet een panini.
176
00:22:32,649 --> 00:22:36,528
Het was gewoon
een list om mijn reismunt te stelen.
177
00:22:36,612 --> 00:22:37,613
Reismunt?
178
00:22:37,696 --> 00:22:40,657
Wij uit het Land van Geluk hebben
geen geluk in jouw wereld…
179
00:22:40,741 --> 00:22:42,659
…daarom dragen we wat extra bij ons.
180
00:22:42,743 --> 00:22:47,664
Zei je net 'Land van Geluk'?
-Verstop je.
181
00:22:50,167 --> 00:22:52,419
Goedemiddag, heren.
182
00:22:52,502 --> 00:22:55,839
Welkom terug, Bob.
Aangekomen om zes over zes.
183
00:22:55,923 --> 00:22:57,633
Leprechauns?
184
00:22:57,716 --> 00:23:00,844
Iets ongewoons gebeurd aan de andere kant?
-Nee.
185
00:23:06,642 --> 00:23:09,144
Ik zie dat je
een geblokkeerde gelukslijn hebt gevonden.
186
00:23:09,228 --> 00:23:10,979
Die bouwwerf. Geen wonder.
187
00:23:11,063 --> 00:23:15,192
Ja, het lijkt erop dat Paulies popcorn
zich aan het vestigen is.
188
00:23:15,943 --> 00:23:18,820
Geen probleem.
Twee tikken en ze gaat erlangs.
189
00:23:18,904 --> 00:23:21,365
Ik denk dat drie het wel gaat oplossen.
190
00:23:23,158 --> 00:23:27,120
Je hebt gelijk, Quinn.
Het geluk stroomt weer vrij rond.
191
00:23:27,204 --> 00:23:30,999
Hebben jullie Gerry gezien?
Hij checkt me meestal in.
192
00:23:31,416 --> 00:23:34,336
Hij is bij het muntendepot.
Ze hadden extra hulp nodig.
193
00:23:34,419 --> 00:23:35,420
Muntendepot?
194
00:23:35,504 --> 00:23:37,339
Dus wij controleren nu de lijnkatten.
195
00:23:37,923 --> 00:23:43,053
Gerry zei dat hij altijd je reismunt
inlevert, dus je mag die aan ons geven.
196
00:23:44,471 --> 00:23:47,724
Weet je wat,
die breng ik vandaag zelf wel.
197
00:23:48,100 --> 00:23:50,310
Goed, Bob. Veel succes ermee.
198
00:23:50,394 --> 00:23:54,398
Ja. Doe de Kapitein de groeten.
We weten hoe graag ze je heeft.
199
00:23:54,481 --> 00:23:55,858
Maar ze haat hem.
200
00:23:55,941 --> 00:23:57,901
Dat heet ironie.
-Je bent zo slim.
201
00:23:57,985 --> 00:23:59,194
Wat heb ik gedaan?
202
00:23:59,278 --> 00:24:01,280
Ik had niet mogen stoppen
voor menseneten.
203
00:24:01,363 --> 00:24:03,740
Ik had zeker niet mogen praten
tegen een mens.
204
00:24:03,824 --> 00:24:07,578
En het was zeker niet de bedoeling
dat de mens die m'n reismunt verloor…
205
00:24:07,661 --> 00:24:09,288
…me door het portaal zou volgen.
206
00:24:09,371 --> 00:24:13,625
Oké, maar die leprechauns hadden het
over een muntendepot.
207
00:24:13,709 --> 00:24:15,043
Kunnen we er daar geen halen?
208
00:24:15,127 --> 00:24:19,423
Enkel leprechauns mogen daar binnen
en jij bent geen leprechaun.
209
00:24:20,007 --> 00:24:22,593
Maar ik kan doen alsof.
-Wat?
210
00:24:22,676 --> 00:24:27,389
Denk je dat je gewoon in hun kleedkamer
kan binnenlopen om wat kleren te lenen?
211
00:24:27,472 --> 00:24:30,267
Geweldig idee. Laten we gaan.
-Nee, wacht. Stop.
212
00:24:30,851 --> 00:24:31,977
Stop gewoon.
213
00:24:32,060 --> 00:24:35,105
Hé, Bob. Alles oké?
214
00:24:35,189 --> 00:24:38,108
Ja, gewoon even m'n benen
aan het stretchen.
215
00:24:38,650 --> 00:24:39,735
Okidoki.
216
00:24:41,153 --> 00:24:45,532
Zelfs als je je kan voordoen
als een griezelig grote leprechaun…
217
00:24:45,616 --> 00:24:48,911
…moet ik nog steeds m'n munt
aan de Kapitein geven.
218
00:24:48,994 --> 00:24:51,371
Wat als je dit inlevert?
219
00:24:51,455 --> 00:24:56,210
Dit is een knoop.
En dat zullen ze ontdekken.
220
00:24:56,293 --> 00:25:00,964
En als ik dan geen geluksmunt heb,
word ik verbannen.
221
00:25:01,048 --> 00:25:04,968
Oké, maar misschien geeft de knoop
ons wat tijd…
222
00:25:05,052 --> 00:25:07,471
…tot we een geluksmunt
uit het muntendepot hebben.
223
00:25:07,554 --> 00:25:10,098
Dan leen ik die voor mijn vrie…
-Je vriendin Hazel.
224
00:25:10,182 --> 00:25:15,187
Ja, dat weten we nu wel.
Wat? Dat heb je al honderd keer gezegd.
225
00:25:15,687 --> 00:25:20,776
We gaan naar het muntendepot om een munt.
Ik gebruik hem eerst, dan is hij voor jou.
226
00:25:22,569 --> 00:25:23,862
En dan ga ik weg.
227
00:25:25,489 --> 00:25:27,699
Je zal me nooit meer zien.
228
00:25:30,327 --> 00:25:32,412
Geweldig. Ik ben Sam, trouwens.
229
00:25:32,496 --> 00:25:35,832
Dit is puur zakelijk.
Namen zijn overbodig.
230
00:25:35,916 --> 00:25:40,963
Maar ik heb jouw naam al gehoord, Bob.
-Goed. Ja, ik heet Bob.
231
00:25:43,257 --> 00:25:46,552
Welkom terug, lijnkatten.
Lever je munt in en loop door.
232
00:25:46,635 --> 00:25:49,888
Goed zo. Komaan, katjes.
Lever je reismunten in.
233
00:25:52,057 --> 00:25:53,308
Doorlopen.
234
00:25:54,184 --> 00:25:57,646
Sector 64 vandaag, Joanie.
-Nigeria.
235
00:26:01,358 --> 00:26:03,193
Ik zie je aan de andere kant, Kap.
236
00:26:03,277 --> 00:26:08,448
Is dat de Kapitein?
-Ja. Ze haat me echt.
237
00:26:08,532 --> 00:26:12,786
Misschien is ze geen kattenmens.
-De andere katten vindt ze wel oké.
238
00:26:13,370 --> 00:26:15,038
Wat is het plan?
239
00:26:15,122 --> 00:26:18,917
Juist. Jij glipt door die deur,
terwijl ik de kapitein bezighoud.
240
00:26:19,001 --> 00:26:24,298
Als je veilig bent, lever ik de knoop in.
Makkelijk. Ik wens ons veel geluk.
241
00:26:28,302 --> 00:26:32,848
Het zoete gerinkel van geluksmunten.
Het mooiste geluid in de hele wereld.
242
00:26:33,557 --> 00:26:37,519
Bob, waar wacht je op? Lever je munt in.
-Ja, ik heb hem hier, Kap.
243
00:26:37,603 --> 00:26:41,690
Maar eerst, hoe gaat het met je vandaag?
-Oké, wat ben je plan?
244
00:26:42,316 --> 00:26:45,319
Waarom mag een kat z'n baas niet vragen
hoe het gaat?
245
00:26:45,402 --> 00:26:46,987
Omdat dat raar is, Bob.
246
00:26:47,070 --> 00:26:52,326
Dat heb je me nog nooit gevraagd.
Omdat we elkaar niet eens mogen.
247
00:26:52,409 --> 00:26:57,873
Omdat je me de kriebels geeft, altijd al.
248
00:26:58,207 --> 00:27:00,876
Is dat alles? Goed dan.
249
00:27:01,460 --> 00:27:06,173
Zeg, Kapitein, hou je van moppen?
-Alleen als ze grappig zijn.
250
00:27:06,757 --> 00:27:09,426
Juist. Dan zal je deze geweldig vinden.
251
00:27:09,510 --> 00:27:14,389
Waarom moest de munt zo hard lachen?
-Geen idee, Bob. Waarom?
252
00:27:14,473 --> 00:27:16,558
Hij hoorde een uit-munt-ende grap.
253
00:27:24,483 --> 00:27:25,484
Niet grappig.
254
00:27:25,567 --> 00:27:27,277
Ja, niet m'n beste.
255
00:27:27,361 --> 00:27:31,156
Tot later, Kap.
-Liever niet, Bob.
256
00:27:31,240 --> 00:27:33,408
Leprechaunkleedkamer, we komen eraan.
257
00:27:33,492 --> 00:27:35,619
Welkom terug, Shirley. Doorlopen.
258
00:27:36,703 --> 00:27:38,997
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar heb je vingers?
259
00:27:39,081 --> 00:27:41,708
Duimen. Ik heb polydactylie.
260
00:27:44,086 --> 00:27:48,048
'Gerry.' Is dat je vriend?
-Eerder mijn assistent.
261
00:27:48,131 --> 00:27:51,343
Zeker dat hij het oké vindt?
-Gerry vindt alles oké.
262
00:27:51,426 --> 00:27:53,345
Je mag nu wel stoppen met je vragen.
263
00:27:53,428 --> 00:27:56,723
Puur zakelijk, oké?
We hoeven elkaar niet te leren kennen.
264
00:27:56,807 --> 00:27:58,058
Ja, oké.
265
00:27:58,141 --> 00:28:00,394
En toen zei hij:
'Ben je een River-danser?'
266
00:28:00,477 --> 00:28:03,689
We zijn de toiletten vergeten.
Snel, voor iemand je ziet.
267
00:28:03,772 --> 00:28:07,234
En toen deed hij een dansje.
-Een dansje? Nee. Dat moet je…
268
00:28:07,317 --> 00:28:11,238
Goedemiddag, dames.
-Wat doe jij hier, Bob?
269
00:28:11,321 --> 00:28:14,157
Ja, lijnkatten hebben
hun eigen kleedkamer.
270
00:28:14,241 --> 00:28:17,661
Ik was gewoon… Ik was…
271
00:28:17,744 --> 00:28:19,705
Je weet wel…
-Hij hielp mij.
272
00:28:20,789 --> 00:28:24,293
Hij is mijn Land van Geluk-oriëntatiegids.
273
00:28:25,210 --> 00:28:28,338
Wauw, jij bent een grote meid.
-Ja.
274
00:28:29,089 --> 00:28:31,884
Ik heet Sam.
-Waar kom je vandaan?
275
00:28:33,051 --> 00:28:36,180
Ze komt uit… Je weet wel…
276
00:28:37,556 --> 00:28:40,350
Letland. Ja. Ze komt uit Letland.
277
00:28:44,563 --> 00:28:48,650
Zei Clodagh niet eens dat ze een Letse man
had ontmoet in de Harige Citroen?
278
00:28:48,734 --> 00:28:51,904
En dat hij ook echt enorm was?
-Ja, inderdaad.
279
00:28:51,987 --> 00:28:55,449
Letland kan er wat van.
280
00:28:56,074 --> 00:28:59,286
Blijkbaar zijn niet alle gelukswezens
zo klein als wij.
281
00:29:01,663 --> 00:29:03,999
Aangenaam.
-Geniet nog van je rondleiding.
282
00:29:04,082 --> 00:29:07,294
Niets doen wat wij ook niet zouden doen.
-Je bent schaamteloos.
283
00:29:07,377 --> 00:29:12,132
Ze waren zo lief en klein.
-En verrassend minder slim dan anders.
284
00:29:12,549 --> 00:29:15,385
Ze trapten er echt in.
Volgende halte: geluksmunt.
285
00:29:15,469 --> 00:29:17,429
Goed.
-En dan vertrek je.
286
00:29:17,513 --> 00:29:18,805
Ja.
-Zeg jij het eens.
287
00:29:18,889 --> 00:29:21,558
En dan vertrek je.
-Nee, jij vertrekt.
288
00:29:21,642 --> 00:29:23,810
Ja, ik weet het. Het was een mopje.
289
00:29:33,153 --> 00:29:34,821
Welkom in het Land van Geluk.
290
00:29:37,908 --> 00:29:39,117
Ongelofelijk.
291
00:29:45,123 --> 00:29:46,375
Hallo.
292
00:30:05,185 --> 00:30:06,395
Goedemorgen.
293
00:30:06,478 --> 00:30:09,648
Kom mee.
We zijn direct bij het muntendepot.
294
00:30:09,731 --> 00:30:12,693
Volg me op de schijf.
-Oké.
295
00:30:12,776 --> 00:30:16,280
Daar gaan we. Gewoon lachen en zwaaien.
296
00:30:16,780 --> 00:30:19,658
Hé, Bob. Lunch deze week?
-Ja, doen we.
297
00:30:20,158 --> 00:30:21,493
Oké, overstappen.
298
00:30:31,336 --> 00:30:33,213
Goedemorgen, Bob.
-Hé, Betty.
299
00:30:33,297 --> 00:30:36,550
Het gaat vlotjes.
Niemand heeft je zelfs opgemerkt.
300
00:30:45,475 --> 00:30:48,187
Al gehoord? Joe is lid geworden
van de geluksmakersvakbond.
301
00:30:48,270 --> 00:30:50,522
Geweldig. Hij is hilarisch.
302
00:31:12,252 --> 00:31:18,008
Hoeveel ongeluk heb jij?
-Ja, super-duper veel ongeluk.
303
00:31:18,091 --> 00:31:21,428
Dat had je wel mogen zeggen
voor we onze deal sloten.
304
00:31:22,012 --> 00:31:26,725
Hé, jongens. Hé.
We controleren gewoon de sporen.
305
00:31:27,768 --> 00:31:29,645
Er is hier geen ongeluk.
306
00:31:30,771 --> 00:31:34,566
Dus als je die geluksmunt wil,
kan je maar beter stoppen met opvallen.
307
00:31:35,067 --> 00:31:40,280
Dat is wat ik probeerde.
-En dat was je eerste fout.
308
00:31:40,364 --> 00:31:43,784
Gelukswezens proberen niet.
Dat hoeven ze ook niet.
309
00:31:43,867 --> 00:31:47,913
En stop met zweten. Dat doen ze ook niet.
-Juist, oké.
310
00:31:47,996 --> 00:31:49,790
Ik zal proberen.
311
00:31:49,873 --> 00:31:53,126
Ik bedoel, ik zal proberen te doen
alsof ik niet probeer.
312
00:31:54,002 --> 00:31:55,295
Correct antwoord.
313
00:31:58,048 --> 00:31:59,466
We moeten Gerry vinden.
314
00:31:59,550 --> 00:32:04,304
Hij weet hoe dat muntengedoe werkt.
Hij is supervrolijk en draagt groen.
315
00:32:06,348 --> 00:32:08,016
Zo zien ze er allemaal uit.
316
00:32:08,809 --> 00:32:13,021
Santé, vrienden. Alles goed?
-Daar is hij.
317
00:32:13,605 --> 00:32:14,606
O'Neill.
318
00:32:16,483 --> 00:32:17,985
O'Reilly, O'Donoghue.
319
00:32:19,069 --> 00:32:20,404
Barry.
320
00:32:23,532 --> 00:32:25,284
Ik ben je niet vergeten, Clarisse.
321
00:32:25,367 --> 00:32:28,078
Hier is je minishotje.
-Bedankt, Gerry.
322
00:32:28,161 --> 00:32:30,706
Is hij attent of wat?
-Gerry.
323
00:32:35,669 --> 00:32:36,920
Je bent enorm.
324
00:32:38,839 --> 00:32:40,883
Zijn dat mijn kleren?
325
00:32:40,966 --> 00:32:43,427
Sorry, Bob zei
dat je het niet erg zou vinden.
326
00:32:43,510 --> 00:32:46,513
Sam komt uit Letland.
Haar kleren waren vuil en…
327
00:32:47,556 --> 00:32:50,601
Dus jij woont in de mensenwereld?
-Normaal wel.
328
00:32:50,684 --> 00:32:54,688
O, wauw.
Heb je al eens gegrilde kaas gegeten?
329
00:32:54,771 --> 00:32:55,981
Ja.
330
00:32:57,232 --> 00:33:01,403
Goed. Je weet dat katten
niet zijn toegelaten in het depot…
331
00:33:01,486 --> 00:33:03,947
…en Sam is wat nerveus
voor haar eerste shift.
332
00:33:04,031 --> 00:33:08,243
Dus misschien kan jij haar helpen
en tonen hoe het moet.
333
00:33:08,327 --> 00:33:12,789
Wat heb ik geluk. Natuurlijk.
Het is supersimpel.
334
00:33:12,873 --> 00:33:16,251
Je zit op de stoel, poetst de munt
en stuurt hem terug.
335
00:33:16,335 --> 00:33:19,296
Dat kan ik wel, ja.
-Natuurlijk.
336
00:33:19,379 --> 00:33:21,882
Geluksleprechauns zijn hiervoor gemaakt.
337
00:33:25,219 --> 00:33:26,220
We moeten gaan.
338
00:33:27,179 --> 00:33:31,308
Ga maar. Ik kom direct.
-Okidoki.
339
00:33:32,017 --> 00:33:34,895
Dit kunnen we niet doen.
-Wat, waarom?
340
00:33:34,978 --> 00:33:39,483
Je bent geen geluksleprechaun, Sam.
Je bent een ontzettend ongeluksmens.
341
00:33:39,566 --> 00:33:41,985
Ben je dat vergeten?
-Geloof me, dat weet ik nog.
342
00:33:42,069 --> 00:33:43,403
Je veroorzaakt een ramp.
343
00:33:43,487 --> 00:33:46,990
Misschien niet.
We moeten neerzitten en munten poetsen.
344
00:33:47,074 --> 00:33:49,785
En om een munt te poetsen,
moet ik die vasthouden.
345
00:33:49,868 --> 00:33:53,914
En als ik een geluksmunt vasthoud…
-Ik snap het. Dan heb je geluk.
346
00:33:53,997 --> 00:33:56,750
Een munt pakken kan toch niet
zo moeilijk zijn.
347
00:33:58,919 --> 00:34:00,128
Sam, hier.
348
00:34:00,212 --> 00:34:02,506
Je mag naast mij zitten.
-Bedankt, Gerry.
349
00:34:02,589 --> 00:34:06,844
Oké, leprechauns,
laat die munten maar blinken.
350
00:34:06,927 --> 00:34:11,390
De Kapitein rekent op ons.
Het is muntjestijd.
351
00:34:15,894 --> 00:34:19,773
Onthoud, het is poepsimpel.
Blijf gewoon zitten.
352
00:34:23,360 --> 00:34:24,903
Neem een munt, Sam.
353
00:35:31,053 --> 00:35:32,304
NAAR AANKOMST EN VERTREK
354
00:35:36,058 --> 00:35:37,267
Geen paniek.
355
00:35:38,852 --> 00:35:42,397
Denk je dat het een ongeluksvlek was?
-Eerder een hele laars vol.
356
00:35:43,982 --> 00:35:46,151
Ik wist dat dit een ramp zou zijn.
357
00:35:46,235 --> 00:35:49,571
Ik had niet verwacht de knoop te krijgen.
Dat zag je toch?
358
00:35:49,655 --> 00:35:50,906
Ja, dat zag ik zeker.
359
00:35:50,989 --> 00:35:54,576
En nu gaat die knoop terug
naar Aankomst en Vertrek…
360
00:35:54,660 --> 00:35:56,495
…waar de Kapitein hem zal zien.
361
00:35:56,578 --> 00:36:00,332
Waar gaan we nu een munt vinden?
-Niet.
362
00:36:00,415 --> 00:36:04,419
Dit was onze enige kans.
En nu moet je vertrekken.
363
00:36:04,503 --> 00:36:07,798
Nee. De deal was dat ik zou vertrekken
met een munt.
364
00:36:07,881 --> 00:36:11,510
De deal gaat niet door.
Alleen hier konden we een munt krijgen.
365
00:36:11,593 --> 00:36:14,137
Iemand een munt nodig?
-Ja, Bob.
366
00:36:14,221 --> 00:36:16,515
Hij verloor de zijne
en ik spoelde die door…
367
00:36:16,598 --> 00:36:18,600
Sam.
-Wat? Hij is je vriend.
368
00:36:18,684 --> 00:36:21,144
Assistent.
-Dat is verschrikkelijk, Bob.
369
00:36:21,228 --> 00:36:23,564
Ben je weer gestopt voor menseneten?
370
00:36:23,647 --> 00:36:25,983
Ja. Mijn menseneten.
-Sam.
371
00:36:26,066 --> 00:36:27,901
Wat bedoel je, jouw menseneten?
372
00:36:27,985 --> 00:36:30,863
Ik ben geen Letse leprechaun.
Ik ben een mens.
373
00:36:34,366 --> 00:36:37,911
Mensen mogen hier niet komen.
-Ja, dat zei Bob al.
374
00:36:38,495 --> 00:36:42,708
Dus je verloor je reismunt
en je kwam met een mens door het portaal?
375
00:36:42,791 --> 00:36:44,585
De Kapitein zal niet blij zijn.
376
00:36:44,668 --> 00:36:47,546
Ze verbant je naar de Afdeling Ongeluk.
377
00:36:47,629 --> 00:36:52,676
Wacht. Is hier ook ongeluk dan?
-Hier niet, maar daar beneden wel.
378
00:36:52,759 --> 00:36:54,469
De andere helft van onze wereld.
379
00:36:54,553 --> 00:36:58,807
Geluk bovenaan en Ongeluk onderaan,
maar hun helft is niet zo leuk.
380
00:36:58,891 --> 00:37:02,394
Natuurlijk niet.
Ongeluk maakt alles kapot.
381
00:37:02,477 --> 00:37:04,771
Waarom heb je me dat niet verteld, Bob?
382
00:37:04,855 --> 00:37:07,691
Dat heb je nooit gevraagd.
-Want jij wou geen vragen meer.
383
00:37:09,318 --> 00:37:11,028
Ze belden de opruimingsdienst.
384
00:37:26,251 --> 00:37:29,421
De Kapitein. Snel, verstop je.
-Dat wordt moeilijk.
385
00:37:30,005 --> 00:37:31,757
Oké, iedereen, wegwezen.
386
00:37:31,840 --> 00:37:35,302
Evacueer het gebied
zodat de konijnen hun werk kunnen doen.
387
00:37:37,804 --> 00:37:41,099
Bob, ben jij dat?
-Nee, Kap.
388
00:37:41,183 --> 00:37:44,645
Ik ben het, Gerry,
van Aankomst en Vertrek.
389
00:37:44,728 --> 00:37:48,482
Ik werk al honderd jaar voor je…
-Sinds wanneer heb je een staart?
390
00:37:48,565 --> 00:37:52,110
Is er een staart?
-Kapitein, wat een genoegen.
391
00:37:52,194 --> 00:37:55,781
En zo snel. Wat heb ik geluk.
-Wat doe jij hier?
392
00:37:56,532 --> 00:38:00,536
Ik kom m'n leprechaunvrienden bezoeken.
-Jij hebt geen vrienden, Bob.
393
00:38:00,619 --> 00:38:04,206
De plaats delict is gescand, maar
er zijn geen ongeluksvlekken gevonden.
394
00:38:04,289 --> 00:38:05,457
Scan het nog eens.
395
00:38:05,541 --> 00:38:09,545
Een vlek kan genoeg zijn om
een hele berg geluksmunten te vernietigen.
396
00:38:10,754 --> 00:38:12,214
Tijd om te gaan.
397
00:38:12,840 --> 00:38:15,300
Is er echt geen andere plek
om een munt te krijgen?
398
00:38:15,384 --> 00:38:16,385
Nee.
399
00:38:16,468 --> 00:38:18,971
En de munten die verloren gaan
in de mensenwereld?
400
00:38:19,054 --> 00:38:21,515
Ze zijn zo waardevol,
waarom haal je ze niet?
401
00:38:21,598 --> 00:38:23,517
Dat doen we.
-Echt?
402
00:38:23,600 --> 00:38:27,437
Vroeger. Sinds de Kapitein beveiliging
doet, zijn er geen meer verloren.
403
00:38:27,521 --> 00:38:30,315
Als een reismunt verloren ging
in de mensenwereld…
404
00:38:30,399 --> 00:38:32,484
…ging de konijnendrone.
-'Konijnendrone'?
405
00:38:32,568 --> 00:38:36,530
Ja. Een kleine slimme robot.
Hij staat bij Aankomst en Vertrek.
406
00:38:36,613 --> 00:38:37,990
Laten we die dan halen.
407
00:38:38,073 --> 00:38:40,450
Oké. Maar hij is al tien jaar
niet meer gebruikt.
408
00:38:40,534 --> 00:38:43,287
We moeten eerst een gelukskristal halen
om hem op te laden.
409
00:38:43,370 --> 00:38:45,998
En waar vinden we die?
-Bij de Geluksvloer.
410
00:38:46,498 --> 00:38:47,499
Wacht even.
411
00:38:47,583 --> 00:38:50,752
Ik ga naar Aankomst en Vertrek
en start de konijnendrone.
412
00:38:50,836 --> 00:38:52,504
Jullie gaan naar de controlepost.
413
00:38:52,588 --> 00:38:53,839
Wacht. Waarom?
414
00:38:53,922 --> 00:38:56,800
Daar ligt de joystick
om de drone te besturen.
415
00:38:56,884 --> 00:39:01,638
Geweldig. Maar eerst het kristal.
Geluksvloer, we komen eraan.
416
00:39:02,222 --> 00:39:06,018
Maar de kristallen hangen hoog.
We hebben iemand groot nodig.
417
00:39:06,101 --> 00:39:08,312
Ik ben groot.
-Geen sprake van.
418
00:39:08,395 --> 00:39:10,647
Zij heeft te veel ongeluk.
-Dat is waar.
419
00:39:11,023 --> 00:39:14,067
Ze moet er maar eentje nemen.
Ik denk dat ze dat wel kan.
420
00:39:16,486 --> 00:39:20,616
Goed. Wat kan er misgaan?
-Zo mag ik het horen, baas.
421
00:39:26,705 --> 00:39:29,291
Het lijkt erop
dat onze deal toch doorgaat.
422
00:39:29,374 --> 00:39:32,419
Ja, en dan vertrek je.
-Ik hou me aan m'n woord.
423
00:39:33,629 --> 00:39:35,297
Waar halen we het gelukskristal?
424
00:39:35,380 --> 00:39:39,134
We halen er een aan het einde van de hal.
Makkelijk.
425
00:39:45,849 --> 00:39:49,311
Ze staren allemaal naar Sam.
Wat doen we nu, baas?
426
00:39:51,230 --> 00:39:55,526
Ze komt uit Letland. Daar komen
de grootste leprechauns vandaan.
427
00:39:55,609 --> 00:39:58,987
En wij zijn
haar Land van Geluk-oriëntatiegidsen.
428
00:40:01,114 --> 00:40:04,743
Ga maar door, Gerry.
-Juist.
429
00:40:09,456 --> 00:40:14,503
De afdeling onderzoek en ontwikkeling,
waar geluk gecreëerd wordt.
430
00:40:15,295 --> 00:40:18,006
Je verloren trouwring
in de brownies vinden?
431
00:40:18,090 --> 00:40:20,384
Shirley komt altijd met de beste ideeën.
432
00:40:20,467 --> 00:40:26,265
Wacht. Bedenken ze het geluk echt?
-Ja. Zij werken bij Geluk bij een Ongeluk.
433
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
Een van de vele geluksafdelingen,
zoals Geluk in de Liefde…
434
00:40:30,352 --> 00:40:33,480
…Dichtbij parkeren,
Juiste Plaats, Juiste Moment.
435
00:40:33,564 --> 00:40:35,440
Daar houden jullie mensen van.
436
00:40:35,524 --> 00:40:40,863
En met 'mensen' bedoel je
zij die in de mensenwereld wonen, toch?
437
00:40:40,946 --> 00:40:42,906
Ja, precies.
438
00:40:42,990 --> 00:40:46,535
Vervolgens worden de geluksideeën
op een ideeënblad gedrukt…
439
00:40:46,618 --> 00:40:48,245
…en naar de Geluksvloer gestuurd.
440
00:40:48,996 --> 00:40:51,957
Geluk passeert in vijf, vier, drie, twee…
441
00:40:52,040 --> 00:40:54,710
Laten we deze rondleiding
boven verderzetten.
442
00:41:08,056 --> 00:41:10,809
De lieveheersbeestjes leveren ze
aan de Varkensvoorman.
443
00:41:10,893 --> 00:41:14,563
En hij maakt de kristallen?
-Nee, dat doen zij.
444
00:41:16,231 --> 00:41:20,068
Letland. Ze komt uit Letland.
445
00:41:24,865 --> 00:41:27,367
Voor het kristal.
Mocht ik lenen van Janice.
446
00:41:27,451 --> 00:41:32,039
Oké, geluksmakers.
We hebben veel te doen vandaag.
447
00:41:32,122 --> 00:41:36,084
Goedemorgen, magische varkens.
-Een draak?
448
00:41:36,168 --> 00:41:37,836
Ja, de CEO van de Afdeling Geluk.
449
00:41:40,214 --> 00:41:43,509
En de enige die ongeluksvlekken
kan ruiken.
450
00:41:43,592 --> 00:41:47,262
Daarom is ze zeker hier.
Ze moet gehoord hebben wat er is gebeurd.
451
00:41:51,183 --> 00:41:54,728
Met jouw geluk
zou ik niet te dicht gaan.
452
00:41:58,023 --> 00:42:00,442
Hier is geen vlekje ongeluk.
453
00:42:01,652 --> 00:42:04,154
Dat betekent dat het weer zover is.
454
00:42:04,238 --> 00:42:08,617
Tijd om je hart te openen
en te doen wat alleen jij kan.
455
00:42:08,700 --> 00:42:11,995
Laat maar horen.
-Hoop en vreugde in de wereld brengen.
456
00:42:12,955 --> 00:42:14,998
Dat doet geluk.
457
00:42:15,082 --> 00:42:18,544
Het geluk dat jij vandaag creëert,
kan morgen een leven veranderen.
458
00:42:20,504 --> 00:42:23,465
Nog een gelukkige dag, Phil.
-Jij ook, baas.
459
00:42:29,805 --> 00:42:31,682
Oké, jullie hebben haar gehoord.
460
00:42:31,765 --> 00:42:35,769
Laten we wat geluk maken,
jullie welvaartmakende wondervarkens.
461
00:42:35,853 --> 00:42:37,062
Bukken.
462
00:42:46,613 --> 00:42:50,617
Ze doen het. Ze maken de kristallen.
-We hebben er maar één nodig.
463
00:42:50,701 --> 00:42:53,579
Komaan, Sam. Ben je er klaar voor?
-Ja.
464
00:42:53,662 --> 00:42:55,789
Nu, Sam. Pak er een.
465
00:42:56,623 --> 00:42:59,001
Ik kan er niet bij.
466
00:43:00,085 --> 00:43:02,421
Spring.
-Nee, ze heeft te veel ongeluk.
467
00:43:13,557 --> 00:43:15,475
Mooie move, Bob.
468
00:43:15,559 --> 00:43:17,311
Goed gedaan, team.
469
00:43:17,394 --> 00:43:21,690
Ik ga de drone zoeken bij Aankomst en
Vertrek, jullie gaan naar de controlepost.
470
00:43:23,525 --> 00:43:29,364
Dankzij jou heeft Bob een kans.
-Je mag m'n jas houden als je wil.
471
00:43:30,407 --> 00:43:31,909
Je hebt lieve vrienden.
472
00:43:31,992 --> 00:43:34,703
Zoals ik al zei,
hij is gewoon m'n assistent.
473
00:43:36,788 --> 00:43:39,249
We hebben een geluksmunt nodig voor jou…
474
00:43:39,333 --> 00:43:41,919
…maar waarom kan ik Hazel
er niet gewoon zo een geven?
475
00:43:42,002 --> 00:43:43,420
Zo werkt het niet.
476
00:43:43,503 --> 00:43:46,882
Het geluksidee wordt in 't kristal bewaard
tot het wordt vrijgelaten.
477
00:43:46,965 --> 00:43:48,800
En maar één iets kan het vrijlaten.
478
00:43:48,884 --> 00:43:50,719
Wat dan?
-De Willekeuriger.
479
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Die verplettert de kristallen
tot geluksstof…
480
00:43:53,222 --> 00:43:56,183
…en stuurt het willekeurig
door de gelukslijnen naar jouw wereld.
481
00:43:56,266 --> 00:44:01,939
Wacht. Zeg je nu dat geluk willekeurig is?
-Ja. Vandaar de naam 'Willekeuriger'.
482
00:44:02,022 --> 00:44:04,024
Kijk, nu gebeurt het.
483
00:44:04,608 --> 00:44:07,194
Wat zijn dat?
-De oude geluksstenen.
484
00:44:07,277 --> 00:44:09,696
De batterijen die de armen laten draaien.
485
00:44:09,780 --> 00:44:12,699
De gelukssteen zuigt het geluk
van boven aan.
486
00:44:12,783 --> 00:44:15,869
De ongelukssteen zuigt het ongeluk
van beneden aan.
487
00:44:16,828 --> 00:44:18,789
En dat moeten de gelukslijnen zijn.
488
00:44:18,872 --> 00:44:19,873
Ja, dat klopt.
489
00:44:19,957 --> 00:44:22,334
Net elektriciteitskabels
die onze werelden verbinden.
490
00:44:23,001 --> 00:44:26,588
Maar wie maakt het ongeluk?
-Vooral wortels en aardmannen.
491
00:44:26,672 --> 00:44:31,260
Wortels en aardmannen? Ik had moeten weten
dat het monsters zouden zijn.
492
00:44:31,343 --> 00:44:34,930
Gerry, hoor je me?
-10-4. Ik hoor je luid en duidelijk, baas.
493
00:44:35,013 --> 00:44:38,851
Waar ben je?
-Ik ga net binnen.
494
00:44:38,934 --> 00:44:40,352
Goed. Haast je.
495
00:44:53,198 --> 00:44:55,701
Ik heb de drone gevonden.
-Goed. We zijn er.
496
00:44:55,784 --> 00:44:57,452
Controlepost.
-Geweldig.
497
00:44:57,536 --> 00:45:00,038
Alle bureaus hebben een joystick.
-Perfect.
498
00:45:00,122 --> 00:45:03,625
We gebruiken de achterste.
Zo kan niemand m'n scherm zien.
499
00:45:03,709 --> 00:45:07,713
Hoe gaan we dat konijn afleiden?
Misschien kan ik proberen…
500
00:45:07,796 --> 00:45:11,341
Niet proberen. We hebben gezien
wat er gebeurt als je dat doet.
501
00:45:11,675 --> 00:45:12,676
Oké.
502
00:45:12,759 --> 00:45:18,807
Ik regel het wel. Wacht hier maar gewoon.
Ik meen het. Blijf hier.
503
00:45:23,312 --> 00:45:25,272
Ze volgen geluk over de hele wereld.
504
00:45:34,531 --> 00:45:36,491
Die oma heeft echt geluk.
505
00:45:42,414 --> 00:45:44,249
Dat komt me bekend voor.
506
00:45:46,126 --> 00:45:48,378
Het voelt niet willekeurig, toch?
507
00:45:50,422 --> 00:45:54,343
Hoe gaat het vandaag?
-Goed.
508
00:45:56,011 --> 00:45:57,012
Wortel.
509
00:45:58,639 --> 00:46:03,602
Je liet je toetsenbord vallen.
Je kan maar beter een nieuw halen bij IT.
510
00:46:11,568 --> 00:46:14,571
Joystick geactiveerd, Gerry.
-We zijn er bijna.
511
00:46:15,155 --> 00:46:16,698
Ik plaats het kristal erin.
512
00:46:18,700 --> 00:46:20,702
Ze is klaar om op te stijgen, baas.
513
00:46:20,786 --> 00:46:25,374
Geweldig. Het doelwit is gelokaliseerd.
Dat konijntje mag eens gaan vliegen.
514
00:46:28,377 --> 00:46:30,462
Operatie Geluksmunt is begonnen.
515
00:46:31,296 --> 00:46:33,966
Jij hebt de leiding.
-Ja.
516
00:46:34,049 --> 00:46:36,760
Breng haar zo dicht mogelijk
bij het doelwit.
517
00:46:36,844 --> 00:46:39,304
Als ze dicht genoeg is,
zal ze zich erop richten.
518
00:46:40,180 --> 00:46:41,348
Ik open het portaal.
519
00:47:00,742 --> 00:47:04,955
O, nee. Bob, kijk op.
520
00:47:07,249 --> 00:47:10,168
Jij moet mijn geluksster zijn
521
00:47:11,211 --> 00:47:15,382
Want je schijnt op me
Waar je ook bent
522
00:47:15,465 --> 00:47:19,261
Ik denk aan je en ik begin te glinsteren
523
00:47:19,344 --> 00:47:23,974
En ik heb je liefde nodig
En schat dat weet je
524
00:47:24,057 --> 00:47:28,270
Sterrenlicht, heldere ster
De eerste ster die ik zie vannacht
525
00:47:28,353 --> 00:47:32,316
Sterrenlicht, heldere ster
Maak alles weer goed
526
00:47:32,399 --> 00:47:36,361
Sterrenlicht, heldere ster
De eerste ster die ik zie vannacht
527
00:47:36,445 --> 00:47:40,365
Sterrenlicht, heldere ster
528
00:47:41,283 --> 00:47:42,826
Komaan.
529
00:47:43,619 --> 00:47:44,620
Daar gaan we.
530
00:47:47,289 --> 00:47:49,374
RIOOLWATERZUIVERINGSINSTALLATIE
531
00:47:50,667 --> 00:47:53,212
Het knippert. Ze heeft de munt gevonden.
532
00:47:53,295 --> 00:47:54,796
Hoe weten we als ze hem heeft?
533
00:47:54,880 --> 00:47:58,383
Ze zal dansen. Konijnen dansen graag.
-Dat zie ik.
534
00:48:00,719 --> 00:48:03,222
Verlicht je hemelse lichaam vannacht
535
00:48:03,305 --> 00:48:06,183
Ze danst. Ze heeft de munt.
536
00:48:08,060 --> 00:48:09,061
Want ik weet…
537
00:48:09,144 --> 00:48:10,604
Druk op de knop 'terugkeren'.
538
00:48:10,687 --> 00:48:12,814
…dat jij alles weer goed kan maken
539
00:48:12,898 --> 00:48:15,317
Ik zal op de munt wachten.
Wegwezen daar.
540
00:48:15,400 --> 00:48:19,488
Jij kan mijn geluksster zijn
541
00:48:19,571 --> 00:48:25,077
Wat doe je toch met me, schat?
Komaan
542
00:48:25,661 --> 00:48:29,873
Ik ben veruit de gelukkigste
543
00:48:31,041 --> 00:48:32,960
Waarom zei je niet dat je kon zingen?
544
00:48:33,043 --> 00:48:35,504
Dat heb je nooit gevraagd.
Geen vragen, toch?
545
00:48:35,587 --> 00:48:38,257
Juist, want we moeten
elkaar niet leren kennen.
546
00:48:38,340 --> 00:48:40,342
Aandacht, burgers.
547
00:48:40,425 --> 00:48:44,179
Een zeer verdacht item werd ingeleverd
bij de muntdrop.
548
00:48:44,263 --> 00:48:45,264
Een knoop.
549
00:48:45,347 --> 00:48:49,935
Een lijnkat gebruikte deze knoop
en dacht dat het een geluksmunt was.
550
00:48:50,018 --> 00:48:53,856
Hij werd aangereden door een driewieler
in de mensenwereld.
551
00:48:54,439 --> 00:48:57,818
Geen zorgen.
Magische wezens genezen aan lichtsnelheid.
552
00:48:58,819 --> 00:48:59,820
Zie je?
553
00:48:59,903 --> 00:49:03,740
Degene die deze knoop inleverde,
heeft z'n reismunt niet ingeleverd.
554
00:49:03,824 --> 00:49:06,618
Dat wil dus zeggen
dat hier een dief rondloopt.
555
00:49:06,702 --> 00:49:09,162
Ik ben geen dief,
ben hem gewoon kwijtgeraakt.
556
00:49:09,955 --> 00:49:12,291
En de dader is een van deze drie katten.
557
00:49:12,374 --> 00:49:13,375
GEZOCHT
558
00:49:14,918 --> 00:49:20,757
Iedereen weet dat de straf hiervoor
verbanning naar de Afdeling Ongeluk is.
559
00:49:20,841 --> 00:49:23,051
Ik zal je vinden, muntendief.
560
00:49:23,135 --> 00:49:28,640
En Bob, als jij de dader bent,
ga ik hier echt van genieten.
561
00:49:29,808 --> 00:49:31,393
We moeten die munt inleveren.
562
00:49:31,476 --> 00:49:34,146
De drone is terug.
-Samen met de munt?
563
00:49:34,813 --> 00:49:39,026
Zie je de munt, Gerry?
-Ja, ik zie hem.
564
00:49:39,109 --> 00:49:43,322
Pak hem, Gerry. Pak hem.
-Ik haal even m'n handschoenen.
565
00:49:43,405 --> 00:49:48,202
Wat? Nee. Wat doe je nu?
Pak hem voor de zuigers aangaan.
566
00:49:50,037 --> 00:49:51,538
Heb je hem, Gerry?
567
00:49:52,581 --> 00:49:56,376
Staat je microfoon uit?
-Nee. Ik ben er, maar de munt is weg.
568
00:49:56,460 --> 00:49:58,754
Wat?
-De hele drone werd opgezogen.
569
00:49:58,837 --> 00:50:02,049
Sorry, baas. Je had gelijk.
Ik had hem gewoon moeten pakken.
570
00:50:02,633 --> 00:50:04,676
Maar je kan hem nog
uit de tussenruimte halen.
571
00:50:04,760 --> 00:50:07,387
'Tussenruimte'?
-Waar het afval heengaat.
572
00:50:07,471 --> 00:50:12,226
Precies. De drone zal in bak zes liggen.
Je moet er gewoon voor Jeff zijn.
573
00:50:12,309 --> 00:50:13,310
Wie is Jeff?
574
00:50:13,393 --> 00:50:15,854
Hopelijk moet je hem niet ontmoeten.
Komaan.
575
00:50:23,570 --> 00:50:25,614
Waarom heet het de tussenruimte?
576
00:50:25,697 --> 00:50:28,408
Het is de ruimte
tussen het Land van Geluk en Ongeluk.
577
00:50:28,492 --> 00:50:30,118
Zoals een ondergrondse ruimte.
578
00:50:31,078 --> 00:50:32,621
Nu gaat het vooruit.
579
00:50:33,205 --> 00:50:34,665
Druk je op de knop?
580
00:50:36,792 --> 00:50:38,210
TR - OG
581
00:50:53,183 --> 00:50:57,896
Op welke knop heb je gedrukt?
-OG, ondergronds. Waarom?
582
00:50:57,980 --> 00:51:04,444
Ik zei net als een ondergronds ruimte.
Je moest op TR, tussenruimte, drukken.
583
00:51:05,028 --> 00:51:07,698
Wat is OG dan?
584
00:51:07,781 --> 00:51:12,494
De Afdeling Ongeluk.
En dankzij jou gaan we daarheen.
585
00:51:13,954 --> 00:51:15,163
Wat gebeurt er?
586
00:51:15,247 --> 00:51:20,252
Zwaartekrachtsverschuiving,
dat werkt hier omgekeerd. Klim op de muur.
587
00:51:20,669 --> 00:51:21,920
Wat?
-Nu.
588
00:51:38,937 --> 00:51:42,983
Sam, snel. Kom terug in de lift.
-Ja, graag.
589
00:51:48,238 --> 00:51:50,324
Nee.
590
00:51:53,869 --> 00:51:56,872
Als de lift vertrekt,
kom dan naar de tussenruimte.
591
00:51:56,955 --> 00:52:00,375
Wat? Nee, echt niet.
Je laat me hier niet achter.
592
00:52:00,459 --> 00:52:02,461
Je moet op zoek naar een deurtje.
593
00:52:02,544 --> 00:52:05,964
Ga naar Gelukstoren 13,
rechts voorbij de Verloren Sokkenberg.
594
00:52:06,048 --> 00:52:08,425
Waar heb je het over.
-Luister goed.
595
00:52:08,509 --> 00:52:12,804
Toren 13 naast het Hondendrol-
onderzoekscentrum, zoek het paarse licht.
596
00:52:12,888 --> 00:52:16,433
Daar zal een deurtje zijn, tussen
'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis'.
597
00:52:16,517 --> 00:52:19,811
Makkelijk.
-Maar ik ben hier nog nooit geweest.
598
00:52:19,895 --> 00:52:24,066
Juist. Oké, dit zal je helpen.
De Afdeling Ongeluk is een spiegel…
599
00:52:26,818 --> 00:52:32,574
Geweldig. Oké, Toren 13, Hondendrol-
onderzoekscentrum, paars licht, deurtje.
600
00:52:32,658 --> 00:52:35,118
Hé, leprechaun. Wat doe jij hier?
601
00:53:02,020 --> 00:53:03,105
Toren 13.
602
00:53:57,242 --> 00:54:01,872
Oké, hij zei dat het tussen
'Stapte erin' en 'Ging ermee in huis' was.
603
00:54:05,250 --> 00:54:09,296
Drie verdiepingen?
Dat zijn heel veel hondendrollen.
604
00:54:09,922 --> 00:54:13,926
'Gleed erover uit.
Ruikt het, maar kan het niet vinden.'
605
00:54:16,178 --> 00:54:19,723
'Ging het huis uit zonder kakzakje.
Gescheurd kakzakje.'
606
00:54:20,474 --> 00:54:22,643
'Het is een natte.' Vies.
607
00:54:23,435 --> 00:54:24,645
'Stapte erin.'
608
00:54:25,479 --> 00:54:28,023
En 'Ging ermee in huis'. Het paarse licht.
609
00:54:50,045 --> 00:54:54,049
Ik kan dit. Ik ben er bijna.
610
00:54:56,051 --> 00:54:57,052
O, nee.
611
00:55:15,821 --> 00:55:17,906
Bob? Ben jij dat?
612
00:55:19,283 --> 00:55:20,742
Ja, dat ben jij.
613
00:55:20,826 --> 00:55:26,206
Bob. Hé, ik ben het. Sam.
Kijk naar beneden.
614
00:55:28,542 --> 00:55:29,918
Sam, het is je gelukt.
615
00:55:30,002 --> 00:55:32,129
Ja.
-Kijk uit.
616
00:55:34,548 --> 00:55:37,843
Oké, spring.
-Wat?
617
00:55:37,926 --> 00:55:41,305
Zwaartekracht werkt daar omgekeerd,
weet je nog?
618
00:55:42,723 --> 00:55:43,724
Juist.
619
00:55:47,686 --> 00:55:50,355
Naar beneden om omhoog te gaan,
dat is echt raar.
620
00:55:50,439 --> 00:55:52,774
Hoe wist je dat?
-Wat?
621
00:55:52,858 --> 00:55:54,526
Hoe ik hier moest komen?
622
00:55:54,610 --> 00:55:57,487
De Afdeling Ongeluk is
het spiegelbeeld van Geluk.
623
00:55:59,406 --> 00:56:02,784
En dit is de tussenruimte?
-Niet echt.
624
00:56:02,868 --> 00:56:04,244
Komaan, help me eens.
625
00:56:07,664 --> 00:56:10,459
Dit is de tussenruimte.
626
00:56:14,630 --> 00:56:17,090
Gerry zei dat de drone
in bak zes zou liggen.
627
00:56:18,592 --> 00:56:19,843
Ongeluksstof.
628
00:56:20,594 --> 00:56:21,803
Schud het van je af.
629
00:56:23,472 --> 00:56:26,642
Dat is Jeff. Vergeet dat maar. Verstop je.
630
00:56:27,809 --> 00:56:29,686
Hij is een echte babbelkous.
631
00:56:29,770 --> 00:56:33,065
Als hij ons ziet,
vinden we die munt nooit.
632
00:56:34,399 --> 00:56:35,567
Jeff is een eenhoorn?
633
00:56:36,652 --> 00:56:38,487
De spieren opwarmen.
634
00:56:42,449 --> 00:56:44,409
Het is net een Strasse van ongeluk.
635
00:56:45,077 --> 00:56:46,954
Wat gebeurt hier, jongens?
636
00:56:49,414 --> 00:56:50,415
Hallo.
637
00:56:52,167 --> 00:56:54,670
Je geeft me een hartaanval.
638
00:56:56,755 --> 00:57:02,302
Machtige leprechaun Fräulein.
Oké. Goed gedaan, natuur.
639
00:57:02,386 --> 00:57:03,387
Ja.
640
00:57:04,555 --> 00:57:08,016
Robert, ben jij dat?
-Hé, Jeff.
641
00:57:09,351 --> 00:57:13,438
Zijn jullie twee vrienden?
-Robert wil geen vrienden.
642
00:57:13,522 --> 00:57:17,192
Maar gelukkig voor hem
aanvaard ik nein niet als antwoord.
643
00:57:17,276 --> 00:57:21,196
Het zit vast aan je schoenen.
644
00:57:21,280 --> 00:57:26,702
Soms kan een beetje… ja?
Van mijn zelfgemaakte ongeluksapparaat.
645
00:57:26,785 --> 00:57:32,374
Het is mijn unieke mixer die het ongeluk
naar das Willekeuriger brengt.
646
00:57:34,167 --> 00:57:37,004
Wil je me tonen hoe het werkt?
-Ja, komm.
647
00:57:37,713 --> 00:57:41,925
Es ist sehr opwindend bezoekers te hebben.
Ik ben opgewonden, kan het niet verbergen.
648
00:57:42,593 --> 00:57:45,554
Ik kom direct bij jullie.
Ik heb wat kattenbakvulling nodig.
649
00:57:45,637 --> 00:57:47,306
Klinkt vies, Robert. Dag.
650
00:57:48,432 --> 00:57:54,021
Ongeluk plakt aan elkaar zoals de kaas
van pinda's aan het dak van je mond.
651
00:57:54,104 --> 00:57:57,524
Bedoel je dat ongeluk
meer ongeluk aantrekt?
652
00:57:57,608 --> 00:57:59,234
Want dat verklaart veel.
-Ja.
653
00:57:59,318 --> 00:58:02,738
Zoals lijm. Zie je?
Dat gebeurde vroeger altijd.
654
00:58:02,821 --> 00:58:07,409
Maar ik heb eine mixer gemaakt en voilà.
Geen klontjes meer.
655
00:58:07,492 --> 00:58:10,412
Het ongeluk stroomt recht
naar das Willekeuriger.
656
00:58:10,495 --> 00:58:13,332
Dat is eersteklas techniek, Jeff.
-Danke schön.
657
00:58:13,916 --> 00:58:16,084
Trouwens ik heet niet langer Jeff.
658
00:58:16,585 --> 00:58:20,339
Ja, ik heb onlangs mijn geboortenaam
terug aangenomen, Heimdall.
659
00:58:20,422 --> 00:58:24,218
Heim-dall. Zoals een vallei,
maar met 'Heim' ervoor.
660
00:58:24,301 --> 00:58:26,678
Oké, de naam paste beter
toen ik jonger was.
661
00:58:26,762 --> 00:58:29,014
Dat snap ik. Dat moet je me niet zeggen.
662
00:58:29,890 --> 00:58:34,019
Is dat de Draak?
-Ja. Meine enige echte liefde.
663
00:58:34,102 --> 00:58:37,606
Zij heeft dit medaillon voor me gesmolten
en m'n leven gered.
664
00:58:37,689 --> 00:58:38,982
Wat is er gebeurd?
665
00:58:39,066 --> 00:58:44,112
Voor mijn mixer moest ik
de ongeluksklontjes zelf losmaken.
666
00:58:44,196 --> 00:58:50,702
Op een dag, de pijp, ze plätzen.
En gesprüht ongeluksstof over me heen.
667
00:58:50,786 --> 00:58:56,166
Dat hoorde ze en ze liet me sofort komen.
Het was liefde op het eerste gezicht.
668
00:58:56,250 --> 00:58:59,628
Ze gaf me een geluksmunt
om het ongeluk tegen te gaan.
669
00:58:59,711 --> 00:59:02,256
Maar ongeluk kan echt blijven hangen.
670
00:59:02,339 --> 00:59:08,178
Mijn herstel duurde vier maanden, maar
het waren de beste maanden van m'n leven.
671
00:59:08,762 --> 00:59:12,099
En toen brak ze m'n hart.
-Waarom?
672
00:59:12,182 --> 00:59:16,395
Soms nam ik een beetje ongeluk mee
op m'n hoeven naar de Afdeling Geluk.
673
00:59:16,478 --> 00:59:21,441
Ze was zo bang voor wat ongeluk
met haar wezens en wereld zou doen…
674
00:59:21,525 --> 00:59:24,736
…dat ze het uitmaakte.
En nu zijn we allebei alleen.
675
00:59:25,487 --> 00:59:26,613
Zo triestig.
676
00:59:30,492 --> 00:59:32,411
Ik zou stoppen met dit werk…
677
00:59:32,494 --> 00:59:36,582
…maar wij Einhorn
moeten voor de Willekeuriger zorgen.
678
00:59:37,875 --> 00:59:39,835
Joepie, een levering.
679
00:59:46,049 --> 00:59:47,301
Da bist du, Robert.
680
00:59:48,093 --> 00:59:51,597
Raad eens.
Ik heb daarnet een konijnendrone gevonden.
681
00:59:52,389 --> 00:59:56,351
Ja, eentje maar. Ik wilde een set van zes.
-Heb je die nog?
682
00:59:58,020 --> 00:59:59,438
Und hier is ze.
683
00:59:59,521 --> 01:00:01,732
Was er ook een munt?
-Ja, Robert.
684
01:00:01,815 --> 01:00:05,861
Maar die was zo vies.
Die heb ik naar het muntendepot gestuurd…
685
01:00:05,944 --> 01:00:09,114
…om te desinfecteren
en terug in de omloop te brengen.
686
01:00:13,160 --> 01:00:16,747
De Kapitein heeft arme Edna
urenlang ondervraagd over die munt.
687
01:00:16,830 --> 01:00:18,707
Ze had het natuurlijk niet gedaan.
688
01:00:18,790 --> 01:00:22,336
Nu zijn er dus nog twee katten over,
Ernie en Bob.
689
01:00:22,419 --> 01:00:23,837
Ik ga eraan.
690
01:00:26,215 --> 01:00:29,927
Misschien niet. Blijf uit het zicht.
Ik ga naar de Draak.
691
01:00:30,010 --> 01:00:32,638
Dat kan niet, Sam.
Ze zal je ongeluk ruiken.
692
01:00:32,721 --> 01:00:37,518
Dat is precies wat ik wil.
En ik neem geen risico.
693
01:00:37,601 --> 01:00:42,314
Als de Draak een ingenieur-eenhoorn hielp,
helpt ze vast ook een ongeluksleprechaun.
694
01:00:42,397 --> 01:00:45,526
Als ze ontdekt dat je een mens bent,
laat ze je nooit gaan.
695
01:00:45,609 --> 01:00:47,486
Ik moet het risico nemen.
696
01:00:47,569 --> 01:00:50,572
Ik kan Hazel niet teleurstellen.
En jou ook niet, Bob.
697
01:00:51,865 --> 01:00:53,158
Blijf hier.
698
01:00:53,242 --> 01:00:55,619
Als ik een munt krijg, gaat ons plan door.
699
01:01:00,457 --> 01:01:04,253
Goedemiddag, ik kom voor de Draak.
700
01:01:05,754 --> 01:01:09,675
Springende konijnen,
het is de grote leprechaun.
701
01:01:09,758 --> 01:01:13,554
Laat haar binnen, Hopsberg.
En de memo's ook.
702
01:01:22,104 --> 01:01:26,775
Twee keer op een dag.
Je was deze morgen toch op de Geluksvloer?
703
01:01:26,859 --> 01:01:30,320
Ja, dat was ik.
-Dat dacht ik al.
704
01:01:30,946 --> 01:01:34,366
De geluksniveaus zien er
zoals gewoonlijk uitstekend uit.
705
01:01:36,201 --> 01:01:37,536
Tot volgende week.
706
01:01:38,662 --> 01:01:39,663
Ik ben zo blij.
707
01:01:39,746 --> 01:01:43,959
Er zijn hier zo weinig wezens
die ik in de ogen kan kijken.
708
01:01:44,042 --> 01:01:47,546
Wij gelukkige dames van formaat moeten
elkaar steunen, toch?
709
01:01:47,629 --> 01:01:48,714
Ja.
710
01:01:50,966 --> 01:01:52,009
Wat is dat?
711
01:01:56,305 --> 01:01:57,681
Konijnen.
712
01:02:02,603 --> 01:02:07,149
Onder de schoen. Snel.
713
01:02:18,660 --> 01:02:19,703
Veel beter.
714
01:02:19,786 --> 01:02:26,210
Het kleinste beetje ongeluk
kan onze hele operatie stilleggen.
715
01:02:27,294 --> 01:02:29,796
We doen ons best
om het buiten te houden, maar…
716
01:02:29,880 --> 01:02:35,219
…zo nu en dan vindt ongeluk toch
z'n weg naar binnen.
717
01:02:35,302 --> 01:02:38,722
Het spijt me echt.
Ik wou je niet van streek maken. Ik…
718
01:02:38,805 --> 01:02:42,017
Dat was niet jouw schuld, schat.
O, nee. Dat is ongeluk.
719
01:02:42,100 --> 01:02:46,021
Het is een wreed, bijtend middel
van droefheid en vernietiging dat…
720
01:02:49,191 --> 01:02:52,611
Inderdaad. En dat verklaart een hoop.
721
01:02:52,694 --> 01:02:55,531
Zoals waarom het zo misging
in het muntendepot.
722
01:02:56,114 --> 01:03:00,536
Dus dat was jij.
-Ja. Het is me nogal een dagje.
723
01:03:01,203 --> 01:03:03,080
Arme, onschuldige leprechaun.
724
01:03:03,163 --> 01:03:08,919
Het spijt me dat je dat moest meemaken.
En dat was nog maar een vlekje.
725
01:03:09,002 --> 01:03:13,090
Denk aan die arme zielen in
het Land van Ongeluk die dat moeten maken.
726
01:03:13,173 --> 01:03:19,096
Kan je je voorstellen dat je elke dag
met ongeluk te maken hebt?
727
01:03:19,721 --> 01:03:23,559
Echt een ellendig bestaan.
-Ja.
728
01:03:23,642 --> 01:03:26,812
En het is ook niet leuk
voor de mensen die het ontvangen.
729
01:03:26,895 --> 01:03:31,900
Inderdaad. Dat heb ik gezien
toen ik ging leprechaunen.
730
01:03:32,401 --> 01:03:38,031
Die ongelukkige mensen die,
hoe hard ze ook proberen…
731
01:03:38,782 --> 01:03:44,288
…altijd worden neergehaald
door ongeluk en zich zo…
732
01:03:44,371 --> 01:03:48,208
Alleen voelen.
-Inderdaad.
733
01:03:49,585 --> 01:03:54,756
Daarom maken we het goede soort geluk,
zo veel als we maar kunnen.
734
01:03:54,840 --> 01:03:55,924
Ja.
735
01:03:56,008 --> 01:03:59,803
Want als je geluk hebt,
voelt het alsof alles mogelijk is.
736
01:03:59,887 --> 01:04:02,472
Zeker doordat…
-Geluk vreugde is.
737
01:04:02,556 --> 01:04:03,557
Ja.
738
01:04:04,308 --> 01:04:08,687
En hoop. Zoals je zei,
het is het goede soort geluk.
739
01:04:09,438 --> 01:04:15,235
Als ik de koningin van het universum was,
wat ik uitstekend zou doen…
740
01:04:15,319 --> 01:04:17,487
…zou ik de wereld verlossen van ongeluk.
741
01:04:18,447 --> 01:04:20,824
Het volledig vernietigen.
742
01:04:20,908 --> 01:04:26,705
Altijd geluk, wat kan er beter zijn?
-Helemaal niets.
743
01:04:26,788 --> 01:04:29,541
En die mensen zouden het zeker
ook leuk vinden.
744
01:04:29,625 --> 01:04:33,879
Ja.
Dan zou hun wereld er zo kunnen uitzien.
745
01:04:34,296 --> 01:04:36,006
Hadden ze maar zoveel geluk.
746
01:04:36,089 --> 01:04:40,469
Het is goed dat je naar mij bent gekomen.
Je… Wat was je naam?
747
01:04:41,053 --> 01:04:46,725
Sam. Ik heet Sam.
-Sam. Zeg maar Schat.
748
01:04:46,808 --> 01:04:50,646
Veel wezens zijn geïntimideerd
door grote vrouwen, Sam.
749
01:04:58,278 --> 01:05:02,115
Hou hem een paar dagen bij.
Je zal zo weer je gelukkige zelf zijn.
750
01:05:03,617 --> 01:05:07,246
Het vorige wezen dat ik hielp,
had de munt vier maanden nodig…
751
01:05:07,329 --> 01:05:11,375
…tot zijn ongeluk weg was.
-Het kan echt blijven hangen.
752
01:05:11,959 --> 01:05:14,753
Dat waren de beste maanden van m'n leven.
753
01:05:17,965 --> 01:05:19,466
Bedankt, Schat.
754
01:05:21,969 --> 01:05:24,263
Breng hem naar het depot
als je klaar bent.
755
01:05:24,346 --> 01:05:25,681
Zal ik doen.
756
01:05:28,308 --> 01:05:32,104
Je gaat een klein meisje en een gelukskat
zo gelukkig maken.
757
01:05:32,980 --> 01:05:37,234
Rustig aan. Laat me los.
Zo laat ik me niet behandelen.
758
01:05:37,317 --> 01:05:41,405
We weten dat jij de munt stal, Bob.
-Je hebt geen bewijs.
759
01:05:41,488 --> 01:05:45,909
Deze knoop is genoeg bewijs.
Jouw pootafdrukken staan erop.
760
01:05:46,618 --> 01:05:48,287
Ik kan het uitleggen.
-Te laat.
761
01:05:48,370 --> 01:05:51,081
Je wordt verbannen
naar de Afdeling Ongeluk.
762
01:06:08,473 --> 01:06:11,977
Gerechtigheid tegenwerken?
Ik zou jou ook moeten arresteren.
763
01:06:12,060 --> 01:06:14,771
Ik was op zoek naar Bob
om hem dit te geven.
764
01:06:15,355 --> 01:06:18,692
Je hebt hem.
-Ja, Bob. Inderdaad.
765
01:06:18,775 --> 01:06:21,236
Die moet uit z'n halsband gevallen zijn.
766
01:06:22,487 --> 01:06:25,657
Vast toen je stopte
voor dat lekkere vleesbroodje.
767
01:06:25,741 --> 01:06:30,621
Ben je zeker dat dit de mijne is?
-Ik ben het zeker.
768
01:06:31,830 --> 01:06:33,749
Ze is een echte redder in nood.
769
01:06:34,333 --> 01:06:37,628
Als je je reismunt had,
waarom leverde je dan de knoop in?
770
01:06:37,711 --> 01:06:41,089
Stom foutje.
Ik leverde gewoon de verkeerde in.
771
01:06:41,173 --> 01:06:45,344
Toen ik het ontdekte, ging ik
naar de afdeling om hem in te leveren.
772
01:06:45,427 --> 01:06:51,850
Daar moet 't ettertje eruit zijn gevallen.
En zo, weg reismunt.
773
01:06:51,934 --> 01:06:52,768
Weet je…
774
01:06:52,851 --> 01:06:58,273
Misschien hebben de uitrustingskonijnen
me een slechte halsband gegeven.
775
01:06:58,357 --> 01:07:02,069
Was niet de eerste keer dat die los zat.
-Ik begrijp het.
776
01:07:02,152 --> 01:07:06,615
Slechte uitrusting is onaanvaardbaar, Bob.
Je hebt gelijk.
777
01:07:06,698 --> 01:07:10,369
Ja, dat is het inderdaad.
Alstublieft, Kapitein.
778
01:07:14,623 --> 01:07:18,961
Ongelofelijk wat je net deed.
Ik bedoel, bedankt, heel erg…
779
01:07:19,044 --> 01:07:22,130
…maar je had die munt
naar Hazel kunnen brengen.
780
01:07:22,214 --> 01:07:25,050
Zij eerst, dan ik, dat was de afspraak.
781
01:07:25,133 --> 01:07:29,137
Ik laat je niet naar de Afdeling Ongeluk
sturen, zodat Hazel geluk heeft.
782
01:07:29,221 --> 01:07:31,849
Zo werkt het niet.
-Hoe dan wel?
783
01:07:31,932 --> 01:07:35,519
Want ik wil niet dat je vertrekt
en mij hier schuldig laat voelen…
784
01:07:35,602 --> 01:07:37,813
…omdat zij geen geluksmunt kan gebruiken.
785
01:07:37,896 --> 01:07:41,191
Denk je dat ik naar huis ga?
-Wacht. Niet dan?
786
01:07:41,275 --> 01:07:46,530
Ik kwam hier om Hazel te helpen en
ik heb nog maar een uur voor haar bezoek.
787
01:07:46,613 --> 01:07:49,449
Als je je echt schuldig voelt,
help me dan.
788
01:07:49,533 --> 01:07:52,661
Maar het is onmogelijk
om nog een munt te krijgen.
789
01:07:52,744 --> 01:07:55,247
Voor wat wij doen,
hebben we geen munt nodig.
790
01:07:55,956 --> 01:07:57,165
Wat gaan we doen dan?
791
01:07:58,750 --> 01:08:02,337
We gaan het ongeluk uitschakelen.
Als we Jeffs mixer uitschakelen…
792
01:08:02,421 --> 01:08:05,465
…zal het ongeluk aan elkaar kleven
en de pijp verstoppen.
793
01:08:05,549 --> 01:08:07,301
Dan kan het niet naar de Willekeuriger.
794
01:08:07,384 --> 01:08:10,929
En als er geen ongeluk
naar de Willekeuriger gaat…
795
01:08:11,013 --> 01:08:13,432
Gaat er geen ongeluk naar de mensenwereld.
796
01:08:13,515 --> 01:08:15,100
Wacht. En Jeff?
797
01:08:18,729 --> 01:08:20,314
Ga van die berg.
798
01:08:21,440 --> 01:08:26,236
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Ja, ik denk dat we wel eventjes hebben.
799
01:08:27,821 --> 01:08:30,407
Je weet toch dat we dit niet
permanent kunnen doen?
800
01:08:30,489 --> 01:08:35,245
Natuurlijk niet. Daar zorg jij voor.
-Ik zal het terug aanzetten.
801
01:08:35,328 --> 01:08:37,456
Hazel heeft maar twee uurtjes nodig.
802
01:08:37,538 --> 01:08:39,833
Dan zet ik de schakelaar terug aan.
En klaar.
803
01:08:39,917 --> 01:08:44,546
We staan gelijk. Fini, complet.
Zaak gesloten. Deal rond.
804
01:08:44,630 --> 01:08:46,547
Je zal me nooit meer zien.
805
01:08:47,507 --> 01:08:49,635
Geweldig. Daar gaan we.
806
01:08:57,809 --> 01:08:59,685
Kijk dan toch.
807
01:09:01,104 --> 01:09:02,480
Het begint te plakken.
808
01:09:08,278 --> 01:09:09,279
Het werkt.
809
01:09:10,072 --> 01:09:13,617
Ik wou dat ik Hazel kon zien.
-Dat kan ik wel regelen.
810
01:09:13,699 --> 01:09:16,953
Echt? Ze woont drie kilometer
ten oosten van het café.
811
01:09:17,037 --> 01:09:19,623
Waarom heeft ze ook alweer
zo hard geluk nodig?
812
01:09:19,706 --> 01:09:23,042
Als haar bezoek goed gaat,
kan ze haar permanente familie vinden.
813
01:09:23,126 --> 01:09:24,711
Wat is dat precies?
814
01:09:24,795 --> 01:09:28,507
De mensen die er altijd voor je zijn,
wat er ook gebeurt.
815
01:09:29,091 --> 01:09:32,135
Degene die niet weggaan, die blijven.
816
01:09:35,430 --> 01:09:36,431
Daar.
817
01:09:36,515 --> 01:09:38,516
Is dat haar?
-Ja.
818
01:09:38,600 --> 01:09:42,062
Het koppel kan er elk moment zijn.
Dit is alles wat ik wou.
819
01:09:42,145 --> 01:09:45,649
Een beetje geluk voor Hazel.
En het is ons gelukt, Bob.
820
01:09:45,732 --> 01:09:47,609
Ik kan je wel knuffelen nu.
821
01:09:47,693 --> 01:09:51,904
Katten houden niet van knuffelen.
-Ik wel.
822
01:09:56,451 --> 01:10:00,789
Dit is het dan. De deal is eindelijk rond.
Bedank Gerry voor me.
823
01:10:00,873 --> 01:10:03,500
En sorry dat ik z'n kleren heb uitgerekt.
824
01:10:03,584 --> 01:10:07,671
Hé, Sam. Ik vraag me af,
waar hoop je op nu?
825
01:10:07,754 --> 01:10:09,631
Stel je me een vraag, Bob?
826
01:10:09,715 --> 01:10:13,177
Nu je gaat, lijkt het me het goede
moment je beter te leren kennen.
827
01:10:13,260 --> 01:10:18,098
In dat geval, ik hoop dat ik iets goeds
kan doen met mijn leven.
828
01:10:18,182 --> 01:10:20,851
Dat mijn ongeluk me niet zal tegenhouden,
snap je?
829
01:10:20,934 --> 01:10:23,604
Ja. Ik denk het wel.
830
01:10:24,730 --> 01:10:27,566
Goed. Dit is het dan.
831
01:10:37,034 --> 01:10:40,120
Het komt uit de tussenruimte.
Er is iets fout.
832
01:11:34,883 --> 01:11:36,969
Ik wist niet dat dat mogelijk was.
833
01:11:37,052 --> 01:11:38,929
O, nee. Hazel.
834
01:11:51,149 --> 01:11:52,818
Hazel. Nee.
835
01:11:55,028 --> 01:11:56,029
Nee.
836
01:12:06,999 --> 01:12:08,667
De gelukssteen.
837
01:12:08,750 --> 01:12:12,421
Dit kan niet echt zijn.
Zonder geluk kan ik geen nieuwe maken.
838
01:12:12,504 --> 01:12:15,674
De klavers zijn verschrompeld.
We kunnen geen geluk maken.
839
01:12:19,469 --> 01:12:20,554
En de munten?
840
01:12:24,850 --> 01:12:27,311
Gewoon één geluksmunt is genoeg.
841
01:12:27,936 --> 01:12:31,523
Ze zijn allemaal besmet.
-Probeer deze.
842
01:12:33,650 --> 01:12:35,235
Is het een geluksmunt of niet?
843
01:12:38,780 --> 01:12:39,990
Nee.
844
01:12:41,700 --> 01:12:47,372
Wacht. Waarom heb je die, baas?
-Betekent dit dat je geen gelukskat bent?
845
01:12:48,999 --> 01:12:51,043
Ik had al die tijd al gelijk.
846
01:12:51,126 --> 01:12:54,338
Je bent een leugenaar en een dief.
Ben je wel Schots?
847
01:12:55,797 --> 01:12:58,884
Nee. Ik ben eigenlijk Engels.
848
01:12:59,843 --> 01:13:03,263
En ik woonde acht levens in
de Afdeling Ongeluk voor ik die munt vond.
849
01:13:04,056 --> 01:13:10,479
Je had geluk door die munt.
-Ja. Ik ben een zwarte ongelukskat.
850
01:13:11,188 --> 01:13:12,397
Dat zal ik altijd blijven.
851
01:13:35,295 --> 01:13:36,547
Wat betekent dat?
852
01:13:36,630 --> 01:13:43,220
De verbinding tussen de mensenwereld
en de gelukswereld is permanent verbroken.
853
01:13:43,303 --> 01:13:46,431
Maar er moet een oplossing zijn.
Om terug te verbinden.
854
01:13:46,515 --> 01:13:50,143
Zonder geluk is dat onmogelijk.
855
01:13:50,227 --> 01:13:53,438
Maar ik moet naar Hazel.
Ik moet naar huis.
856
01:13:56,567 --> 01:13:58,735
Je bent een mens?
857
01:14:00,779 --> 01:14:04,658
Ja. En ik moet naar huis.
858
01:14:05,242 --> 01:14:08,036
En wat met onze thuis, Sam?
859
01:14:09,413 --> 01:14:14,376
We bestaan om geluk voor jouw wereld
te maken. Wat zal er nu met ons gebeuren?
860
01:14:20,632 --> 01:14:26,013
Je had hier nooit mogen komen.
-Ze volgde mij gewoon.
861
01:14:26,096 --> 01:14:29,141
Het spijt me echt.
Dit was nooit mijn bedoeling.
862
01:14:29,224 --> 01:14:35,063
Ik wou gewoon mijn vriendin helpen.
-Je hebt er juist voor gezorgd…
863
01:14:35,147 --> 01:14:38,942
…dat zij en alle andere mensen
nooit meer geluk zullen hebben.
864
01:14:42,613 --> 01:14:45,449
We moeten ze verbannen
naar de Afdeling Ongeluk.
865
01:14:46,450 --> 01:14:49,828
Wat maakt het nog uit?
Ongeluk is nu overal.
866
01:14:52,289 --> 01:14:58,128
Ik wist dat er iets mis was met jou, Bob.
Ik wist het diep vanbinnen.
867
01:14:58,212 --> 01:15:00,506
Ik heb je alleen niet op tijd gestopt.
868
01:15:00,589 --> 01:15:03,592
En daar moet ik
de rest van m'n dagen mee leven.
869
01:15:19,483 --> 01:15:21,401
Ik had beter moeten doen, Sam.
870
01:15:23,278 --> 01:15:25,906
Ik had je die munt moeten geven
voor je vriendin.
871
01:15:27,366 --> 01:15:30,369
Als ik dat had gedaan,
was dit allemaal niet gebeurd.
872
01:15:31,870 --> 01:15:37,042
Maar je was bang dat ik hem zou verliezen
of weer zou doorspoelen.
873
01:15:37,125 --> 01:15:40,212
Ik was bang
om mijn leven vol geluk te verliezen.
874
01:15:40,921 --> 01:15:45,300
Te egoïstisch om het te riskeren.
-Je hebt de juiste keuze gemaakt.
875
01:15:45,926 --> 01:15:48,762
Ik maak alles erger. Dat is wat ik doe.
-Sam…
876
01:15:48,846 --> 01:15:51,557
Je zou denken dat ik m'n lesje
nu wel geleerd zou hebben.
877
01:15:51,640 --> 01:15:53,308
Om gewoon op te geven…
878
01:15:53,392 --> 01:15:57,062
…te stoppen zo hard te proberen,
te stoppen met zweten, zoals je zei.
879
01:15:57,145 --> 01:16:00,440
Dat had ik nooit moeten zeggen.
-Het is waar.
880
01:16:00,524 --> 01:16:07,489
Zelfs hier, op de plek vol geluk,
heb ik het toch weer verpest.
881
01:16:08,740 --> 01:16:11,827
En nu weet ik het.
-Wat?
882
01:16:11,910 --> 01:16:17,457
Dat mijn ongeluk niet het probleem is.
Dat ben ik gewoon.
883
01:16:19,334 --> 01:16:22,546
En er zal nooit genoeg geluk zijn
om dat te verhelpen.
884
01:16:22,629 --> 01:16:26,133
Dat geloof ik niet.
-Doe dat maar.
885
01:16:26,216 --> 01:16:29,469
Niet alleen heb ik Hazel en jou en…
886
01:16:29,553 --> 01:16:33,932
iedereen vervloekt tot een leven
vol ongeluk, ik kan ook niet terug.
887
01:16:34,474 --> 01:16:37,311
Ik ben gewoon weer een volwassene
die een belofte breekt.
888
01:16:37,936 --> 01:16:40,856
Iemand die weggaat en niet blijft.
889
01:16:41,815 --> 01:16:46,195
Had ze me maar nooit ontmoet.
Dat zou beter voor haar zijn geweest.
890
01:16:48,739 --> 01:16:50,449
Ik ben blij dat ik je heb ontmoet.
891
01:16:51,158 --> 01:16:55,287
Je bent niet slecht, Sam.
Je bent net het tegenovergestelde.
892
01:16:55,871 --> 01:17:00,250
Een pure goedheid waarvan ik dacht
dat dat niet mogelijk was voor een mens.
893
01:17:00,834 --> 01:17:05,255
Je eerste instinct is om te delen,
dat lekkere vleesbroodje bijvoorbeeld.
894
01:17:05,339 --> 01:17:09,510
Of om te helpen, zelfs als je daardoor
niet kan krijgen wat je echt wil.
895
01:17:09,593 --> 01:17:14,556
En het gekste is dat wat je echt wil,
niet eens voor jezelf is.
896
01:17:15,224 --> 01:17:18,644
Je wil zo graag goede dingen voor anderen,
ik begrijp het niet.
897
01:17:18,727 --> 01:17:22,481
En je doorstaat het grootste ongeluk
om het te laten gebeuren.
898
01:17:24,149 --> 01:17:28,195
Ik had je nooit mogen zeggen niet
te proberen, want telkens je dat doet…
899
01:17:28,278 --> 01:17:31,698
…maak je dingen beter. En nu weet ik het.
900
01:17:32,783 --> 01:17:34,409
Wat?
901
01:17:34,493 --> 01:17:37,788
Dat je vriendin Hazel
geen geluk nodig heeft.
902
01:17:37,871 --> 01:17:41,625
Ze heeft al het grootste geluk
in de wereld, want ze heeft jou.
903
01:17:43,293 --> 01:17:46,296
Je zei dat je iets goeds
met je leven wil doen.
904
01:17:47,381 --> 01:17:48,924
Dat heb je al gedaan.
905
01:18:03,313 --> 01:18:05,315
Ik wou je niet laten wenen.
906
01:18:06,191 --> 01:18:09,278
Maak je geen zorgen, Bob.
Het zijn tranen van geluk.
907
01:18:10,153 --> 01:18:13,574
Mensen zijn zo raar.
908
01:18:19,371 --> 01:18:21,415
Er moet een oplossing zijn.
909
01:18:21,498 --> 01:18:23,959
En een manier
om je terug bij Hazel te krijgen.
910
01:18:24,585 --> 01:18:26,795
Maar ik zie het niet direct gebeuren.
911
01:18:26,879 --> 01:18:29,423
Tenzij je daar
wat geluk verstopt hebt, wat…
912
01:18:29,506 --> 01:18:31,133
Wacht. Wat zei je net?
913
01:18:31,925 --> 01:18:34,094
'Tenzij je daar
wat geluk verstopt hebt'?
914
01:18:34,178 --> 01:18:36,096
Dat is het.
-Wat?
915
01:18:36,180 --> 01:18:39,850
Er is geluk in de Afdeling Ongeluk.
-Hoe weet jij dat?
916
01:18:39,933 --> 01:18:41,226
Omdat ik het gezien heb.
917
01:18:41,310 --> 01:18:45,022
En je wil naar de Afdeling Ongeluk gaan
om het te halen?
918
01:18:45,606 --> 01:18:47,816
Dat is je plan?
-Bingo.
919
01:18:51,236 --> 01:18:55,240
Welkom terug in het Land van Ongeluk.
-Alsof ik nooit weg ben geweest.
920
01:18:57,201 --> 01:19:01,330
Het geluk is ergens
tussen hier in Hondendrol en de lift.
921
01:19:01,830 --> 01:19:03,999
Oké, beschrijf wat je precies zag.
922
01:19:04,082 --> 01:19:07,878
Monsters die rond groen licht stonden,
dat moest geluk zijn.
923
01:19:07,961 --> 01:19:11,924
En toen rinkelde er een bel
en ze schreeuwden en er was vuur en…
924
01:19:12,007 --> 01:19:14,092
Vuur?
-Ja.
925
01:19:14,176 --> 01:19:16,220
Dat kan maar één plek zijn.
926
01:19:19,890 --> 01:19:22,309
Ik kwam zeker via de achterdeur
de vorige keer.
927
01:19:24,978 --> 01:19:26,688
Wacht. Nog niet gaan.
928
01:19:43,205 --> 01:19:44,540
Nu komt het.
929
01:19:47,084 --> 01:19:51,797
Bob? Ben jij dat?
Waar heb jij gezeten, broer?
930
01:19:51,880 --> 01:19:53,715
Hé, Rootie, hoe gaat het?
931
01:19:53,799 --> 01:19:56,134
Het is Bob.
-Lang geleden.
932
01:19:56,218 --> 01:19:59,263
Monsters?
-Jij zei monsters.
933
01:19:59,346 --> 01:20:02,432
Ik zei wortels en aardmannetjes,
wat waar is.
934
01:20:04,685 --> 01:20:06,728
En geiten.
-Hoe kennen ze jou?
935
01:20:07,312 --> 01:20:11,567
Ik heb hier een paar uurtjes doorgebracht.
-Eerder acht levens.
936
01:20:11,650 --> 01:20:15,320
Mijn beroemde mandarijntornado's drinken…
937
01:20:15,404 --> 01:20:20,367
…terwijl hij maar doorging over hoe hij
echt gelukkig zou zijn met wat geluk.
938
01:20:20,617 --> 01:20:22,327
We dachten dat je dood was.
939
01:20:22,411 --> 01:20:25,372
Ja, Rootie heeft zelfs
je barkruk weggehaald.
940
01:20:25,455 --> 01:20:30,752
Wauw, dat is… Bedankt.
Maar ja, ik ben niet dood.
941
01:20:31,378 --> 01:20:34,214
Gewoon op zoek naar wat geluk,
zoals Rootie zei.
942
01:20:34,631 --> 01:20:36,133
Waar zijn mijn manieren?
943
01:20:36,216 --> 01:20:39,386
Ik ben Rootie,
de eigenaar van deze tropische sapbar.
944
01:20:39,469 --> 01:20:42,681
En zelfbenoemde burgemeester
van de Afdeling Ongeluk.
945
01:20:44,224 --> 01:20:46,393
Aangenaam, Rootie. Ik ben Sam.
946
01:20:46,476 --> 01:20:49,897
Jij bent de leprechaun
die de lift kapot heeft gemaakt.
947
01:20:49,980 --> 01:20:55,903
Mens eigenlijk, en ja. Sorry daarvoor.
-Mens? Dat is de eerste.
948
01:20:55,986 --> 01:20:58,655
We nemen je kruk voor je.
949
01:21:01,825 --> 01:21:03,160
Ducttape komt eraan.
950
01:21:03,994 --> 01:21:06,538
Doe geen moeite, jongens.
We kunnen niet blijven.
951
01:21:06,622 --> 01:21:09,082
We hebben je hulp nodig.
-Zeg maar. Wat is er?
952
01:21:09,166 --> 01:21:12,252
De gelukslijnen zijn verbroken,
de Willekeuriger is gebroken…
953
01:21:12,336 --> 01:21:15,255
…en we drijven weg in de leegte
zonder levensdoel.
954
01:21:15,339 --> 01:21:19,968
We dachten dat er een kortsluiting was.
Hebben we de hele wereld kapot gemaakt?
955
01:21:20,052 --> 01:21:21,803
Jullie niet. Dat deden wij.
956
01:21:21,887 --> 01:21:25,015
Er is iets kapot
en het is niet onze schuld? Schol, broer.
957
01:21:26,558 --> 01:21:28,185
Er is misschien een oplossing.
958
01:21:28,268 --> 01:21:30,729
Toen ik hier eerder was,
zag ik een groen licht.
959
01:21:30,812 --> 01:21:33,190
Ik hoop echt dat dat geluk is.
960
01:21:33,273 --> 01:21:36,360
Ja, we hebben wel wat.
Het zit in de gelukstreffer.
961
01:21:37,027 --> 01:21:38,028
Gelukstreffer?
962
01:21:46,161 --> 01:21:48,038
Ja. Zo doen we dat, Stinky.
963
01:21:48,914 --> 01:21:50,332
Oké, volg mij.
964
01:21:52,376 --> 01:21:53,752
Gebeurde nadat je vertrok.
965
01:21:53,835 --> 01:21:57,172
Ik was barsten aan het herstellen
toen ik tegen deze pijp botste…
966
01:21:57,256 --> 01:21:59,216
…en er wat geluk uitkwam.
967
01:21:59,883 --> 01:22:03,971
Ik verzamelde het
en stopte het in de gelukstreffer.
968
01:22:04,054 --> 01:22:09,434
Zo kon iedereen wat geluk hebben. Weet je?
-En zij dan?
969
01:22:09,643 --> 01:22:13,897
Maak je een grap? Ze vinden wel
iets anders om over te juichen.
970
01:22:13,981 --> 01:22:17,067
Een voordeel van ongeluk:
het geeft je een andere kijk.
971
01:22:17,150 --> 01:22:19,444
Zo heb ik het nog nooit bekeken.
972
01:22:23,448 --> 01:22:25,951
Komaan.
-Er is zeker iets kapot.
973
01:22:26,034 --> 01:22:27,035
Jammer.
974
01:22:28,537 --> 01:22:32,332
Oké. Wil iemand frisbeeën?
-Zie je wat ik bedoel?
975
01:22:32,416 --> 01:22:37,170
En eens je de Willekeuriger gemaakt hebt,
vind ik ooit zeker nog wel wat.
976
01:22:37,796 --> 01:22:41,383
Bedankt, Rootie.
We hebben ook wat ongeluksstof nodig.
977
01:22:41,466 --> 01:22:43,760
Ga je gang. Daar hebben we genoeg van.
978
01:22:43,844 --> 01:22:46,555
Zeg het maar
als je onze hulp daarboven nodig hebt.
979
01:22:46,638 --> 01:22:49,558
Die hebben we nodig.
-Oké, dan gaan we maar eens.
980
01:22:49,641 --> 01:22:51,643
We moeten hiermee naar de Draak.
981
01:22:51,727 --> 01:22:55,397
Ze zal ons niet graag zien komen.
We hebben haar wereld verwoest.
982
01:22:56,315 --> 01:22:59,234
Ik ken wel iemand
die ze wel graag zal zien komen.
983
01:23:07,201 --> 01:23:10,037
Waarom had ik niet door
dat ze een mens was?
984
01:23:10,704 --> 01:23:12,998
Een grote leprechaun?
985
01:23:13,081 --> 01:23:16,585
Hoe durven zij hier nog te komen?
-Wie?
986
01:23:16,668 --> 01:23:21,673
Bob, het meisje en een eenhoorn.
-Jeff?
987
01:23:24,676 --> 01:23:27,846
Guter Kummer, ik herinner me niet
dat het zo lastig was.
988
01:23:27,930 --> 01:23:32,559
De laatste keer was ik wel een hengst.
-Dat is al honderd jaar geleden.
989
01:23:40,817 --> 01:23:44,613
Jullie hebben lef om hier nog te komen.
-Luister naar ze, Schat.
990
01:23:44,696 --> 01:23:48,534
Een beetje geluk, misschien genoeg
om de Willekeuriger te maken.
991
01:23:48,617 --> 01:23:51,119
Waar komt dat vandaan?
-De Afdeling Ongeluk.
992
01:23:51,203 --> 01:23:55,374
Het is tot daar beneden geraakt
en ze waren zo lief om te delen.
993
01:23:55,457 --> 01:23:59,836
Je moet twee nieuwe stenen smelten.
-Net als toen je dit maakte.
994
01:24:01,630 --> 01:24:04,633
Je hebt die nog steeds.
-Nog nooit afgedaan.
995
01:24:06,844 --> 01:24:10,097
Je oude drakenvlammen
hebben de kracht, Schat.
996
01:24:10,180 --> 01:24:12,933
Weet je nog
hoe je met je hete Feuer moet omgaan?
997
01:24:13,016 --> 01:24:14,935
Daag je me uit?
998
01:24:22,234 --> 01:24:24,444
Eens zien of ik het nog kan.
999
01:24:44,006 --> 01:24:45,048
Was ist das?
1000
01:24:45,132 --> 01:24:47,593
Je zei dat je twee stenen nodig had.
Voilà.
1001
01:24:47,676 --> 01:24:49,553
Maar je hebt er drie gemaakt.
1002
01:24:49,636 --> 01:24:54,850
De ongelukssteen was een opwarmertje.
En deze zijn voor de Willekeuriger.
1003
01:24:54,933 --> 01:24:57,436
Ben je gek geworden, Schat?
1004
01:24:57,519 --> 01:25:02,024
Je weet wel dat das Willekeuriger
een geluk- en ongelukssteen nodig heeft.
1005
01:25:02,107 --> 01:25:07,946
Is dat zo? Twee stenen, ja.
Maar waarom niet twee geluksstenen?
1006
01:25:08,739 --> 01:25:11,241
Hier hebben we allemaal op gewacht.
1007
01:25:11,658 --> 01:25:15,162
Met deze twee stenen
kunnen we het ongeluk stoppen.
1008
01:25:15,245 --> 01:25:19,166
En alles wat het veroorzaakt.
De frustratie, de eenzaamheid, de…
1009
01:25:19,249 --> 01:25:21,752
Wacht. Maar…
-Je hebt het zelf gezegd, Sam.
1010
01:25:21,835 --> 01:25:25,214
Zonder ongeluk kan jouw wereld
net zoals de onze zijn.
1011
01:25:26,423 --> 01:25:27,966
Toedeloe.
1012
01:25:54,284 --> 01:25:55,619
Omlaag om omhoog te gaan.
1013
01:26:12,219 --> 01:26:14,680
Je mag dit niet doen.
1014
01:26:14,763 --> 01:26:21,061
Onzin. Geluk voor iedereen, altijd.
Daar kunnen wij voor zorgen.
1015
01:26:21,144 --> 01:26:23,647
Jij zou dat toch moeten willen.
1016
01:26:23,730 --> 01:26:27,568
Ik weet dat ongeluk verschrikkelijk
kan zijn, zeker als het blijft komen.
1017
01:26:27,651 --> 01:26:31,029
Maar we hebben het toch nodig.
-Nodig?
1018
01:26:31,113 --> 01:26:35,033
Ongeluk heeft mijn wereld kapot gemaakt
en mijn hart gebroken.
1019
01:26:35,617 --> 01:26:37,953
Nee. Ik heb je wereld kapot gemaakt.
1020
01:26:39,454 --> 01:26:43,041
Ongeluk helpt ons net
om hem terug op te bouwen.
1021
01:26:43,876 --> 01:26:46,503
Zo'n dingen gebeuren.
-Niet hier.
1022
01:26:46,587 --> 01:26:49,047
Daar gaan we.
-Maak je geen zorgen.
1023
01:26:54,303 --> 01:26:57,014
Je bent bang om ongeluk toe te laten.
1024
01:26:57,097 --> 01:27:00,893
Je denkt dat dat de reden is
dat je alleen bent. Dat dacht ik ook.
1025
01:27:00,976 --> 01:27:04,438
Ik gaf ongeluk de schuld
van alles wat fout ging in m'n leven.
1026
01:27:04,521 --> 01:27:09,610
Maar door hier te zijn, besefte ik dat het
sommige dingen net heel goed liet gaan.
1027
01:27:09,693 --> 01:27:14,072
Zonder mijn ongeluk
had ik Hazel of Bob nooit ontmoet.
1028
01:27:15,824 --> 01:27:18,827
Jij zou nooit
de liefde van je leven hebben ontmoet.
1029
01:27:18,911 --> 01:27:20,204
Waar heb je het over?
1030
01:27:20,287 --> 01:27:23,999
Je hebt Jeff ontmoet
omdat hij werd ondergedompeld in ongeluk.
1031
01:27:24,082 --> 01:27:28,754
Het haalde jullie dus niet uit elkaar.
Ongeluk bracht jullie net samen.
1032
01:27:30,797 --> 01:27:37,262
Je denkt dat jouw wezens geen ongeluk
aankunnen, maar dat kunnen ze wel.
1033
01:27:46,897 --> 01:27:48,440
En dat kan jij ook.
1034
01:27:48,524 --> 01:27:52,653
Je hoeft niet bang te zijn voor ongeluk,
want jullie hebben elkaar.
1035
01:27:54,363 --> 01:27:57,574
En daardoor zijn jullie
de gelukkigste wezens die ik ken.
1036
01:28:01,954 --> 01:28:08,835
Ik zou niets liever willen dan geluk en
ongeluk die eindelijk kunnen samenleven.
1037
01:28:09,836 --> 01:28:12,673
Wie ben ik om al het mysterieuze
uit het leven te halen?
1038
01:28:12,756 --> 01:28:14,466
We doen beide.
1039
01:28:45,581 --> 01:28:49,459
Wij gelukkige dames van formaat
moeten elkaar steunen, toch?
1040
01:28:49,543 --> 01:28:50,586
O, ja.
1041
01:28:56,508 --> 01:28:57,718
Bedankt, Sam.
1042
01:30:28,892 --> 01:30:32,479
Oké. Eén bananenshake komt eraan.
1043
01:30:34,898 --> 01:30:35,941
Sorry, Root.
1044
01:30:36,024 --> 01:30:40,487
Geen probleem, Fred.
Ik maak er altijd twee, voor de zekerheid.
1045
01:30:40,571 --> 01:30:42,155
Wat was dat?
1046
01:30:49,830 --> 01:30:51,623
We missen jullie al.
1047
01:30:51,707 --> 01:30:53,542
'We'?
-Sam.
1048
01:30:56,879 --> 01:30:59,256
Geluk in de Afdeling Ongeluk.
-En de Harige Citroen.
1049
01:30:59,339 --> 01:31:02,092
Dit is nu eens een leuke sapbar.
1050
01:31:02,176 --> 01:31:05,345
Ja. Eerste tropische sapbar
in het Land van Geluk.
1051
01:31:05,429 --> 01:31:09,183
We komen met cadeautjes.
Of ja, een cadeautje.
1052
01:31:09,266 --> 01:31:10,976
Voor de gelukstreffer.
1053
01:31:12,728 --> 01:31:15,314
Wat een schoonheid.
1054
01:31:15,397 --> 01:31:18,775
Een klein bedankje voor jullie hulp.
1055
01:31:18,859 --> 01:31:23,822
Graag gedaan, mevrouw de Draak.
En we waarderen jullie bezoekje echt.
1056
01:31:23,906 --> 01:31:25,991
Ik had al veel eerder moeten komen.
1057
01:31:26,074 --> 01:31:30,913
Und we moeten onze ongeluksvriendin Sam
bedanken om ons samen te brengen.
1058
01:31:30,996 --> 01:31:32,497
Goed gedaan, Letland.
1059
01:31:32,581 --> 01:31:35,292
Letland.
1060
01:31:38,337 --> 01:31:40,130
Over mijn ongeluk gesproken.
1061
01:31:40,214 --> 01:31:44,593
Ik wil jullie bedanken dat jullie
dat allemaal naar mij hebben gestuurd.
1062
01:31:44,676 --> 01:31:49,640
De platte banden, de omgekeerde
boterhammen, de sleutels in het riool.
1063
01:31:49,723 --> 01:31:51,016
Dat was ik.
1064
01:31:52,226 --> 01:31:58,315
Het was niet altijd leuk,
maar ik zou er niets aan veranderen.
1065
01:31:58,899 --> 01:32:01,443
Plaats de steen maar. Wat denk je, Sam?
1066
01:32:06,949 --> 01:32:09,826
Doe een poging, Bob.
-Komaan, Bob.
1067
01:32:19,545 --> 01:32:23,423
Wat denk je, Bob?
Klaar om naar huis te komen?
1068
01:32:23,507 --> 01:32:27,511
De jongens hebben je kruk gemaakt.
Hij is klaar voor je kleine billen.
1069
01:32:28,470 --> 01:32:29,471
Bedankt, jongens.
1070
01:32:29,555 --> 01:32:32,140
Wij hoopten eigenlijk
dat Bob bij ons zou blijven.
1071
01:32:32,224 --> 01:32:33,809
Je krijgt zelfs je job terug.
1072
01:32:33,892 --> 01:32:39,106
Ja, ondanks je groeiende strafblad,
zegt Gerry dat je een goede lijnkat bent.
1073
01:32:39,189 --> 01:32:40,816
Dus welkom terug.
1074
01:32:41,525 --> 01:32:45,195
En we hebben dit voor je gemaakt,
je eigen geluksmunt.
1075
01:32:47,865 --> 01:32:51,285
Een leven vol geluk,
wat je altijd al wou, Bob.
1076
01:32:51,368 --> 01:32:52,661
Ik ben zo blij voor je.
1077
01:32:54,121 --> 01:32:55,664
Leuk voor je, Bob.
1078
01:32:57,499 --> 01:33:00,919
Bedankt, Kapitein,
maar ik kan dit niet aannemen.
1079
01:33:01,003 --> 01:33:02,921
Baas?
-Bob?
1080
01:33:03,005 --> 01:33:06,884
Ik verdien zo'n goede vrienden niet.
-Dat is waar.
1081
01:33:08,093 --> 01:33:12,139
Vooral jij, Gerry.
Maar we zullen vrienden blijven.
1082
01:33:12,806 --> 01:33:16,268
Maar waar ik de rest
van m'n leven doorbreng…
1083
01:33:17,436 --> 01:33:21,773
Ik zou het graag met Sam doorbrengen,
in haar wereld.
1084
01:33:25,569 --> 01:33:27,988
Mag ik jouw permanent gezin zijn?
1085
01:33:29,823 --> 01:33:36,121
Jij en ik, een permanent gezin?
Dat zou ik geweldig vinden.
1086
01:33:45,172 --> 01:33:51,136
Je weet dat je me knuffelt, toch?
-Ja. Wen er maar aan.
1087
01:33:51,220 --> 01:33:53,013
Gratis sapjes voor iedereen.
1088
01:33:56,141 --> 01:34:00,979
Ja, mevrouw. Warm het maar op.
Die noemen we de Geluksdraak.
1089
01:34:03,398 --> 01:34:05,734
EEN JAAR LATER
1090
01:34:07,319 --> 01:34:10,531
{\an8}Mini-palmboom. Wat bonen in bulk.
1091
01:34:10,614 --> 01:34:14,368
Ik maak bonenzakjes en ik dacht
dat een mix wel leuk zou zijn.
1092
01:34:14,451 --> 01:34:16,078
Halloooo? Waar… ben… je?
1093
01:34:16,161 --> 01:34:21,375
En een zeep-aan-een-touwtje.
Dat brengt uw totaal op $ 13,57.
1094
01:34:21,458 --> 01:34:23,669
Even mijn bankkaart zoeken.
1095
01:34:23,752 --> 01:34:24,878
De bonenvrouw weer?
1096
01:34:24,962 --> 01:34:26,338
{\an8}Zeg hallo. En dat ze doordoet.
1097
01:34:26,421 --> 01:34:28,257
Gevonden.
-Geweldig.
1098
01:34:28,882 --> 01:34:30,425
Alstublieft, mevrouw Charles.
1099
01:34:31,593 --> 01:34:35,180
Ik neem wel over, Sam de manager.
-Bedankt, Marvin.
1100
01:34:36,598 --> 01:34:39,142
Veel plezier.
-Tot maandag.
1101
01:34:39,226 --> 01:34:41,019
Ik had je geen gsm mogen geven.
1102
01:34:41,103 --> 01:34:44,773
Ik kan niet stoppen. Sorry.
Deze duimen zijn gemaakt om te typen.
1103
01:34:44,857 --> 01:34:47,150
Negen minuten, maar we nemen de korte weg.
1104
01:34:52,656 --> 01:34:55,033
DE BESTE DOCHTER IN DE HELE WERELD
1105
01:34:56,618 --> 01:34:57,953
Ze zijn er.
1106
01:35:06,837 --> 01:35:09,923
Kom hier, Bob.
-Wauw, Hazel. Dit is een stevige.
1107
01:35:14,720 --> 01:35:15,721
Zit.
1108
01:35:15,804 --> 01:35:18,307
Goed zo, Bingo. Wie is je baasje?
1109
01:35:18,390 --> 01:35:23,896
Wie is je baasje? Inderdaad.
Bob. Bob is je baasje.
1110
01:35:25,063 --> 01:35:27,065
Dag, mam. Dag, pap.
1111
01:35:28,066 --> 01:35:31,236
Ze is nogal opgewonden.
-Ja, ik ook.
1112
01:35:31,320 --> 01:35:35,657
Hazel heeft echt geluk met jullie.
-Wij hebben geluk met haar.
1113
01:35:37,534 --> 01:35:40,537
Welkom voor het avondeten
op zondag. Vijf uur.
1114
01:35:40,621 --> 01:35:43,415
We maken Bobs favoriet.
-We zullen er zijn.
1115
01:35:43,498 --> 01:35:48,003
Hoor je dat, Bob? Panini's op zondag.
-Lekkere vleesbroodjes.
1116
01:35:49,379 --> 01:35:50,380
Niet jij.
1117
01:35:55,469 --> 01:35:58,222
Mijn nieuwe leven is niet
wat ik me had voorgesteld.
1118
01:35:59,097 --> 01:36:00,182
Het is beter.
1119
01:36:02,309 --> 01:36:05,479
Niet alles gaat volgens plan, natuurlijk.
1120
01:36:05,562 --> 01:36:08,565
Tenzij je dat plant.
1121
01:36:17,491 --> 01:36:22,287
Je zou kunnen zeggen dat ongeluk me
naar de gelukkigste dingen heeft gebracht.
1122
01:36:22,955 --> 01:36:24,790
Of was het net geluk?
1123
01:36:25,374 --> 01:36:28,669
Hoe dan ook,
ik heb mijn permanent gezin gevonden.
1124
01:36:29,378 --> 01:36:32,673
De familie die niet weggaat. Ze blijven.
1125
01:36:32,756 --> 01:36:36,218
En ik zou het allemaal zo opnieuw doen
om hier te komen.
1126
01:36:36,301 --> 01:36:38,136
THUIS
1127
01:36:38,220 --> 01:36:42,808
EINDE
1128
01:45:01,390 --> 01:45:03,392
Vertaling: Muriel Bouillon