1
00:00:42,548 --> 00:00:48,595
ŁUT SZCZĘŚCIA
2
00:00:54,476 --> 00:00:57,437
Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą
3
00:00:57,521 --> 00:01:01,692
Bo oświetlasz mnie
Gdziekolwiek jesteś
4
00:01:01,775 --> 00:01:05,946
Myślę o tobie
I zaczynam lśnić
5
00:01:06,029 --> 00:01:10,242
Potrzebuję twojego światła
Kochanie, ty wiesz
6
00:01:10,325 --> 00:01:13,871
- I spójrz w kamerę!
- Jasne światło gwiazd…
7
00:01:13,954 --> 00:01:15,247
Dajesz! I dajesz!
8
00:01:16,206 --> 00:01:18,792
Teraz szczęśliwy skrzat dołącza na chórek!
9
00:01:18,876 --> 00:01:22,921
Jasne światło gwiazd
Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę
10
00:01:23,005 --> 00:01:27,176
I hop, i hop! I po dwa ruchy w lewo!
11
00:01:27,259 --> 00:01:28,552
Załapałaś!
12
00:01:31,054 --> 00:01:33,932
No nie mogę.
13
00:01:34,016 --> 00:01:35,267
Cięcie!
14
00:01:35,350 --> 00:01:38,270
Naprawdę masz ogromnego pecha,
Sam Greenfield.
15
00:01:38,353 --> 00:01:39,813
Kto, ja?
16
00:01:41,565 --> 00:01:42,608
Sorki, Sam!
17
00:01:42,691 --> 00:01:46,111
Zanim znów spróbujemy,
musimy poszukać trochę szczęścia.
18
00:01:46,195 --> 00:01:47,571
No chodź.
19
00:01:50,741 --> 00:01:54,161
DOM DLA DZIEWCZĄT
20
00:02:07,591 --> 00:02:09,258
Może któreś z nich pomoże?
21
00:02:10,636 --> 00:02:12,679
Widzę, że kolekcja ci się powiększyła.
22
00:02:12,763 --> 00:02:14,973
- Tak. Mój szczęśliwy żuraw…
- Fajny.
23
00:02:15,057 --> 00:02:16,475
…szczęśliwa świnka z Niemiec.
24
00:02:17,518 --> 00:02:19,645
Mój japoński, machający kot.
25
00:02:19,728 --> 00:02:21,772
- Przynosi super szczęście.
- Super.
26
00:02:21,855 --> 00:02:27,027
A ten konik jest ze Szwecji.
Trzymam moje amulety razem,
27
00:02:27,110 --> 00:02:30,364
żeby ta weekendowa wizyta
wypadła doskonale.
28
00:02:30,447 --> 00:02:32,533
Bardzo sprytnie.
29
00:02:32,616 --> 00:02:35,494
- Przyjadą po ciebie w ten piątek, tak?
- Tak.
30
00:02:36,411 --> 00:02:39,122
Widzę, że masz też gotowe miejsce
na szczęśliwy grosik.
31
00:02:39,206 --> 00:02:42,125
Właśnie! Tylko jego
mi brakuje do kolekcji.
32
00:02:42,209 --> 00:02:44,086
Grosik znajdź, podnieś go…
33
00:02:44,169 --> 00:02:47,089
Wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto.
34
00:02:48,340 --> 00:02:49,925
Chodźmy dokończyć teledysk.
35
00:02:50,008 --> 00:02:53,554
- Tak zrobimy.
- Sam? Tutaj jesteś.
36
00:02:53,637 --> 00:02:55,430
Pracownica socjalna już czeka.
37
00:02:58,267 --> 00:03:00,519
Pa, Sam. Powodzenia!
38
00:03:00,602 --> 00:03:01,812
Gdzie ona idzie?
39
00:03:01,895 --> 00:03:03,397
Przyszła jej pora.
40
00:03:03,480 --> 00:03:06,149
Cóż, wszyscy będziemy za tobą tęsknić.
41
00:03:07,526 --> 00:03:09,987
A nie mogłabym zostać jeszcze
na parę dni?
42
00:03:10,070 --> 00:03:13,699
- Sam, rozmawiałyśmy o tym i…
- No wiem, wiem.
43
00:03:13,782 --> 00:03:16,076
Pomyślałam, że dla dobra Hazel
44
00:03:16,159 --> 00:03:19,288
mogłabym tu zostać nieco dłużej,
do następnej wizyty.
45
00:03:19,371 --> 00:03:23,083
Niestety to nie zależy ode mnie,
masz już osiemnaście lat.
46
00:03:23,166 --> 00:03:25,377
- Tak działa system.
- Tylko dwa dni.
47
00:03:25,460 --> 00:03:28,589
Stresujesz się. Ale wyprowadzasz się
do swojego mieszkania.
48
00:03:28,672 --> 00:03:30,007
Będzie wspaniale.
49
00:03:32,259 --> 00:03:35,137
No i możesz wpaść w piątek
w godzinach odwiedzin.
50
00:03:35,220 --> 00:03:36,722
Spotkasz się z Hazel.
51
00:03:38,015 --> 00:03:39,641
Tak, okej.
52
00:03:40,225 --> 00:03:41,727
Widzimy się na dole.
53
00:03:54,198 --> 00:03:55,824
Chyba nie jestem na to gotowa.
54
00:04:02,915 --> 00:04:04,416
Kocham przytulasy.
55
00:04:04,499 --> 00:04:05,792
Ja też.
56
00:04:07,794 --> 00:04:10,839
Tylko sobie nie myśl,
że nie skończymy naszego teledysku.
57
00:04:10,923 --> 00:04:13,509
W międzyczasie obiecuję
poćwiczyć nasz układ.
58
00:04:14,468 --> 00:04:16,803
Widzimy się w piątek, przed ich wizytą.
59
00:04:16,887 --> 00:04:18,889
A jak znajdziesz szczęśliwy grosik?
60
00:04:18,971 --> 00:04:20,265
Na pewno go przyniosę.
61
00:04:21,892 --> 00:04:24,061
Witaj, Samantho. Ważny dzień.
62
00:04:25,145 --> 00:04:26,563
Tutaj są dokumenty.
63
00:04:27,189 --> 00:04:28,649
Moje życie w pudełku.
64
00:04:32,778 --> 00:04:34,488
- Gotowa?
- Gotowa.
65
00:04:43,080 --> 00:04:45,541
AKTA
66
00:04:47,209 --> 00:04:49,378
{\an8}PIERWSZA WEEKENDOWA WIZYTA SAM!
67
00:04:54,508 --> 00:04:56,510
{\an8}DOM COLEMANÓW
68
00:05:22,578 --> 00:05:24,663
USAMODZIELNIENIE
69
00:05:24,746 --> 00:05:25,747
AGENCJA ADOPCYJNA
70
00:05:25,831 --> 00:05:27,708
DOM COLEMANÓW
DOM PARKERÓW
71
00:05:29,877 --> 00:05:33,380
Ominął nas łut szczęścia
i nie znaleźliśmy ci właściwej rodziny.
72
00:05:33,463 --> 00:05:35,507
Tak, akurat ta okazja mi umknęła.
73
00:05:36,133 --> 00:05:39,511
Są też plusy, teraz mogę już
porzucić całą nadzieję.
74
00:05:39,595 --> 00:05:42,014
Cóż, spodoba ci się nowe miejsce.
75
00:05:42,097 --> 00:05:45,517
Ale musisz chodzić do szkoły lub pracować,
by zachować mieszkanie.
76
00:05:45,601 --> 00:05:47,936
Zaczęłam szkołę on-line tydzień temu,
77
00:05:48,020 --> 00:05:50,564
a nową pracę zaczynam jutro o ósmej rano.
78
00:05:50,647 --> 00:05:51,690
Wspaniale.
79
00:05:54,443 --> 00:05:56,320
Te klucze mogą ci się przydać.
80
00:05:56,403 --> 00:05:57,696
Dziękuję.
81
00:06:03,535 --> 00:06:07,247
Myślę, że dlatego pani Rivera
kazała mi wziąć zapasowe.
82
00:06:07,831 --> 00:06:09,750
Tutaj będą bezpieczniejsze.
83
00:06:11,501 --> 00:06:14,087
To będzie mnie pani sprawdzać
co tydzień, czy…
84
00:06:14,713 --> 00:06:16,882
Ktoś z agencji powinien
zadzwonić za miesiąc,
85
00:06:16,965 --> 00:06:19,635
a tak w ogóle,
to jesteś oficjalnie na swoim.
86
00:06:21,929 --> 00:06:22,930
Dzięki.
87
00:06:24,056 --> 00:06:25,516
Powodzenia.
88
00:06:42,282 --> 00:06:43,617
{\an8}101 ZASAD BIZNESU
89
00:06:43,700 --> 00:06:46,328
{\an8}WSTĘP DO BIZNESU
90
00:07:16,149 --> 00:07:17,192
{\an8}8.00
KWIATY I DODATKI
91
00:07:17,276 --> 00:07:18,485
{\an8}„Nie spóźnij się”.
92
00:08:40,984 --> 00:08:43,612
Okej, kosmosie, tak ze mną pogrywasz?
93
00:08:56,917 --> 00:08:58,377
A masz, kosmosie!
94
00:08:58,460 --> 00:08:59,545
KWIATKI I DODATKI
95
00:09:02,840 --> 00:09:05,259
Dzięki, Bill.
Pamiętałeś, żeby podlać żonkile?
96
00:09:05,342 --> 00:09:06,552
I jeśli możesz,
97
00:09:06,635 --> 00:09:09,221
rozpakuj lampki jednorożce
i wyłóż urodzinowe balony.
98
00:09:09,930 --> 00:09:11,431
Obiecuję, że to wszystko.
99
00:09:11,515 --> 00:09:13,809
Możesz sprawdzić łazienki,
zanim otworzymy?
100
00:09:13,892 --> 00:09:15,727
Postaraj się, by sklep wyglądał pięknie.
101
00:09:16,311 --> 00:09:18,355
Dzień dobry, panie Hammond… Harmon.
102
00:09:18,438 --> 00:09:22,150
Sam! Punktualnie. I tak ma właśnie być!
103
00:09:22,234 --> 00:09:24,403
Mam nadzieję, że notujesz, Bill!
104
00:09:24,987 --> 00:09:26,822
Tylko proszę, mów do mnie Marv.
105
00:09:26,905 --> 00:09:28,323
Marv, jasne.
106
00:09:28,407 --> 00:09:30,701
Możesz być moim najlepszym wyborem.
107
00:09:32,536 --> 00:09:33,787
BROKAT
NIECH TWÓJ PROJEKT LŚNI
108
00:09:44,965 --> 00:09:46,091
Cześć, Marv.
109
00:09:46,175 --> 00:09:48,135
Hej! Sam, nie wspominałaś, że…
110
00:09:48,552 --> 00:09:50,637
posiadasz cyrkowe zdolności.
111
00:09:50,721 --> 00:09:52,639
Chyba że przegapiłem w CV.
112
00:09:56,268 --> 00:09:57,561
Przepraszam, że przeszkadzam.
113
00:09:57,978 --> 00:09:58,979
Jak to się stało?
114
00:10:01,356 --> 00:10:02,566
Wiesz, co ci powiem?
115
00:10:03,066 --> 00:10:05,944
Nie martw się.
Mam robotę w sam raz dla ciebie.
116
00:10:06,612 --> 00:10:09,948
Proszę bardzo, Sam.
Bezpieczna praca na zewnątrz.
117
00:10:10,032 --> 00:10:11,533
Sprzątanie wózków.
118
00:10:13,535 --> 00:10:16,079
Jutro będzie już dużo lepiej.
Na sto procent.
119
00:10:16,163 --> 00:10:18,123
Mam nadzieję, Marv.
120
00:10:18,207 --> 00:10:20,626
DOM DLA DZIEWCZĄT
IMIĘ I NAZWISKO – GODZINY
121
00:10:20,709 --> 00:10:22,294
Miło, że przyszłaś.
122
00:10:22,377 --> 00:10:25,464
- Czy coś się stało?
- Ktoś właśnie odwołał jej wizytę.
123
00:10:25,547 --> 00:10:26,924
O nie.
124
00:10:27,007 --> 00:10:30,219
Tak. Czekała już na ganku, gdy zadzwonili.
125
00:10:30,302 --> 00:10:31,637
Czy przełożyli wizytę?
126
00:10:31,720 --> 00:10:37,017
Nie. Jest inna para, która chce przyjść
ją zobaczyć w niedzielę po południu.
127
00:10:37,100 --> 00:10:38,727
WIZYTY
DOM KELLEYÓW
128
00:10:47,653 --> 00:10:48,862
Hej, mała.
129
00:10:48,946 --> 00:10:50,906
Jednak nie przyjadą.
130
00:10:50,989 --> 00:10:54,159
Tak, wiem. Tak mi przykro, Hazel.
131
00:10:55,369 --> 00:10:57,913
A jeśli nigdy nie znajdę
prawdziwej rodziny?
132
00:10:58,539 --> 00:11:00,582
Miałaś tylko małego pecha.
133
00:11:00,666 --> 00:11:01,833
W końcu ją znajdziesz.
134
00:11:01,917 --> 00:11:03,835
Tobie się nie udało.
135
00:11:04,962 --> 00:11:08,090
Tak, ale ty nie jesteś mną.
136
00:11:08,173 --> 00:11:10,676
Jesteś szczęśliwym skrzacikiem, pamiętasz?
137
00:11:11,343 --> 00:11:15,597
I zawsze znajdujesz garniec złota.
I teraz też tak będzie.
138
00:11:15,681 --> 00:11:17,766
Na pewno znajdziesz swoją rodzinę.
139
00:11:18,267 --> 00:11:19,643
Kto wie?
140
00:11:19,726 --> 00:11:22,062
Może ta para, która przyjdzie w niedzielę?
141
00:11:22,145 --> 00:11:23,438
Może to właśnie oni?
142
00:11:24,022 --> 00:11:26,191
No, może.
143
00:11:26,275 --> 00:11:29,444
A może znajdziesz mi wcześniej
ten szczęśliwy grosik.
144
00:11:29,987 --> 00:11:32,698
KAWIARNIA DWIE SIOSTRY
145
00:11:43,166 --> 00:11:45,919
Spadaj, kocie!
Zabieraj stąd swojego pecha!
146
00:12:21,288 --> 00:12:24,291
A zatem mamy stolik dla dwojga.
147
00:12:29,504 --> 00:12:31,882
Dlaczego znowu się jej nie udało?
148
00:12:35,844 --> 00:12:37,554
Sorki, nie wyjaśniłam ci, o co chodzi.
149
00:12:38,347 --> 00:12:42,976
Moja przyjaciółka, Hazel, mogła być dziś
o jeden krok bliżej do adopcji,
150
00:12:43,560 --> 00:12:45,145
ale się nie udało.
151
00:12:45,229 --> 00:12:46,813
Odwołano jej kolejną wizytę,
152
00:12:48,232 --> 00:12:51,401
chociaż może ci się to wydawać drobnostką,
153
00:12:51,485 --> 00:12:53,237
to uwierz mi, że nie jest.
154
00:12:54,363 --> 00:12:58,075
Masz tylko kilka małych okazji,
by znaleźć prawdziwą rodzinę,
155
00:12:58,158 --> 00:13:00,619
a im jesteś starsza, tym jest trudniej.
156
00:13:01,620 --> 00:13:03,914
Spotyka się z nową parą w niedzielę.
157
00:13:03,997 --> 00:13:06,917
Gdybym mogła jej jakoś przekazać
odrobinę szczęścia…
158
00:13:07,709 --> 00:13:10,837
Ale przecież nie dasz komuś czegoś,
czego sama nie masz.
159
00:13:11,964 --> 00:13:13,841
Chociaż, gdybym mogła
160
00:13:14,842 --> 00:13:18,303
i gdyby szczęście dało się naprawdę złapać
i utrzymać w ręce,
161
00:13:18,387 --> 00:13:20,222
oddałabym je Hazel.
162
00:13:20,305 --> 00:13:22,724
Może wtedy znalazłaby swoją nową rodzinę
163
00:13:22,808 --> 00:13:25,769
i nie skończyła samotnie jak ja.
164
00:13:25,853 --> 00:13:28,021
Na krawężniku.
165
00:13:28,105 --> 00:13:29,731
Gadając do kota.
166
00:13:34,778 --> 00:13:36,196
Bardzo proszę!
167
00:13:40,784 --> 00:13:43,120
I co ty na to, Hazel?
168
00:13:45,497 --> 00:13:50,252
„Grosik znajdź, podnieś go,
wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto”.
169
00:13:59,344 --> 00:14:01,430
PRACA DOMOWA PRZESŁANA
170
00:15:38,193 --> 00:15:40,153
Szczęśliwy grosik istnieje!
171
00:15:42,030 --> 00:15:45,284
Pani Rivera, hej! Mogłabym
wpaść dzisiaj chwilę po pracy?
172
00:15:45,367 --> 00:15:48,370
Mam dla Hazel coś ważnego
przed wizytą jutro.
173
00:15:48,453 --> 00:15:49,454
O, wspaniale.
174
00:15:49,538 --> 00:15:52,416
Tylko proszę nic nie mówić.
Chcę jej zrobić niespodziankę.
175
00:15:55,335 --> 00:15:58,505
Tak! Tak!
176
00:16:01,383 --> 00:16:03,177
Szczęście z rana jak śmietana!
177
00:16:06,889 --> 00:16:08,182
Cześć, Marv.
178
00:16:23,989 --> 00:16:26,325
Czyżby ktoś tutaj złapał rytm?
179
00:16:26,909 --> 00:16:28,702
Jutro nie będziesz sprzątała wózków.
180
00:16:28,785 --> 00:16:31,163
Paleta szklanych wyrobów
będzie czekać na ciebie.
181
00:16:31,246 --> 00:16:33,123
- Wspaniale!
- Miłego wieczoru.
182
00:16:33,207 --> 00:16:36,627
Dzięki. Taki mam plan. Chcę zrobić
niespodziankę mojej przyjaciółce Hazel.
183
00:17:01,735 --> 00:17:03,612
AUTO-SPŁUK 9000
184
00:17:37,604 --> 00:17:39,231
{\an8}„DZIAŁA ZA KAŻDYM RAZEM”
185
00:17:40,315 --> 00:17:43,735
Mój głupi wredny pech.
186
00:17:46,905 --> 00:17:47,948
Wróciłeś.
187
00:17:49,241 --> 00:17:52,911
A pamiętasz, jak mówiłam,
że chcę przynieść szczęście przyjaciółce
188
00:17:52,995 --> 00:17:54,246
przed jutrzejszym spotkaniem?
189
00:17:54,329 --> 00:17:55,664
Więc niespodzianka!
190
00:17:55,747 --> 00:17:58,584
Dosłownie sekundę po tym,
jak uciekłeś, coś znalazłam!
191
00:17:58,667 --> 00:18:02,796
Tak jest! Znalazłam najprawdziwszy
szczęśliwy grosik!
192
00:18:02,880 --> 00:18:05,716
I co z nim zrobiłam?
Spuściłam go w toalecie.
193
00:18:05,799 --> 00:18:07,217
Coś zrobiła?
194
00:18:07,301 --> 00:18:09,595
Żeś spuściła mój grosik w jakiejś muszli?
195
00:18:09,678 --> 00:18:11,513
Po co go tam w ogóle wrzucałaś?
196
00:18:12,347 --> 00:18:14,558
To ty gadasz?
197
00:18:19,188 --> 00:18:20,814
Grosik był twój.
198
00:18:21,857 --> 00:18:23,942
To ty dałeś mi szczęśliwą monetę.
199
00:18:24,693 --> 00:18:27,196
Błagam, potrzebny mi jeszcze jeden.
200
00:18:27,279 --> 00:18:28,655
Czekaj!
201
00:18:28,739 --> 00:18:30,657
Czekaj! Wracaj!
202
00:20:07,421 --> 00:20:10,382
Potrzebny mi ten grosik
dla mojej małej Hazel.
203
00:20:26,190 --> 00:20:27,774
Ha?
204
00:21:00,599 --> 00:21:04,061
Jak tam mój dzionek?
Wyśmienicie! Dzięki! Przepyszny!
205
00:21:04,144 --> 00:21:06,647
Zgubiłem podróżny grosik
i ścigało mnie przez miasto
206
00:21:06,730 --> 00:21:09,066
nieubłagane, ludzkie zombie.
207
00:21:10,817 --> 00:21:13,237
Zawsze te niedorzecznie długie hasła.
208
00:21:14,404 --> 00:21:15,405
O, jazda.
209
00:21:46,228 --> 00:21:49,565
A jeśli chodzi o problem z grosikiem.
Dlaczego gadasz do siebie, Bob?
210
00:21:49,898 --> 00:21:53,068
Tak tylko se ćwiczę, żeby mieć
z kim pogadać, gdy mnie na zawsze wygnają.
211
00:21:55,237 --> 00:21:56,947
Nie, nie.
212
00:21:58,198 --> 00:21:59,157
BŁĄD
213
00:21:59,241 --> 00:22:01,702
Co z ciebie
za wściekłe ludzkie szaleństwo?
214
00:22:01,785 --> 00:22:04,288
Co z ciebie za szalone gadające kocisko?
215
00:22:04,371 --> 00:22:06,081
Szczęśliwym Sz-Kotem jestem, chyba widać.
216
00:22:06,164 --> 00:22:07,875
Czarne koty przynoszą pecha.
217
00:22:08,292 --> 00:22:12,004
W Szkocji, czarny kot
to oznaka szczęścia, pięknie dziękuję.
218
00:22:12,087 --> 00:22:13,755
- Jestem w Szkocji?
- Nie!
219
00:22:13,839 --> 00:22:16,425
I ludziom wstęp surowo wzbroniony!
220
00:22:16,508 --> 00:22:19,428
- To gdzie jesteśmy?
- Musisz stąd iść! Ruchy!
221
00:22:20,220 --> 00:22:21,889
Ta, pójdę sobie. Nie ma sprawy.
222
00:22:21,972 --> 00:22:24,099
Jak tylko podarujesz mi
kolejny szczęśliwy grosik.
223
00:22:24,183 --> 00:22:26,351
Nie dałem ci żadnego grosika.
224
00:22:26,935 --> 00:22:31,023
Wysunął mi się z obroży, gdy zwabiłaś mnie
tym przepysznym chlebkiem z mięsem.
225
00:22:31,106 --> 00:22:32,566
To było panini.
226
00:22:32,649 --> 00:22:36,528
Nieważne. To był taki twój podstęp,
żeby ukraść mi podróżny grosik.
227
00:22:36,612 --> 00:22:37,613
Podróżny grosik?
228
00:22:37,696 --> 00:22:40,657
My, stworzenia z Krainy Szczęścia,
mamy pecha w waszym świecie,
229
00:22:40,741 --> 00:22:42,659
więc nosimy je ze sobą dla bezpieczeństwa.
230
00:22:42,743 --> 00:22:45,412
Czy powiedziałeś: „Z Krainy Szczęścia”?
231
00:22:46,413 --> 00:22:47,664
Kryj się!
232
00:22:50,167 --> 00:22:52,419
Dobry wieczorek, panowie.
233
00:22:52,502 --> 00:22:55,839
Jak się masz, Bob. Powrót osiemnasta
zero zero plus sześć minut.
234
00:22:55,923 --> 00:22:57,633
To naprawdę skrzaty?
235
00:22:57,716 --> 00:22:59,760
Były jakieś niespodzianki
po drugiej stronie?
236
00:22:59,843 --> 00:23:00,844
Co ty.
237
00:23:02,221 --> 00:23:03,347
SEKTOR: A113
ZWROT GROSIKA
238
00:23:06,642 --> 00:23:09,144
Chyba namierzyłeś
zablokowaną linię szczęścia.
239
00:23:09,228 --> 00:23:10,979
To plac budowy. Nic dziwnego.
240
00:23:11,063 --> 00:23:15,192
Tak, zdaje się, że stoisko z popcornem
Pauliego zapuszcza korzenie.
241
00:23:15,943 --> 00:23:18,820
Żaden problem. Dwa ruchy i to ominiemy.
242
00:23:18,904 --> 00:23:21,365
Myślę, że trzy załatwią sprawę.
243
00:23:23,158 --> 00:23:24,785
Masz rację, Quinn.
244
00:23:24,868 --> 00:23:27,120
Szczęście znów płynie bez przeszkód.
245
00:23:27,204 --> 00:23:30,999
Nie widzieliście tutaj Gerry’ego?
Zawsze jest, by mnie zameldować.
246
00:23:31,416 --> 00:23:34,336
Poszedł do Magazynu Grosików.
Potrzebowali pomocy.
247
00:23:34,419 --> 00:23:35,420
Magazyn Grosików?
248
00:23:35,504 --> 00:23:37,339
My ogarniamy jego linię powrotów.
249
00:23:37,923 --> 00:23:41,426
I Gerry wspomniał, że zawsze
oddaje za ciebie podróżny grosik,
250
00:23:41,510 --> 00:23:43,053
więc możesz nam go teraz dać.
251
00:23:44,471 --> 00:23:47,724
A wiecie co… Być może
sam go dzisiaj zaniosę.
252
00:23:48,100 --> 00:23:50,310
Skoro tak wolisz, Bob. No to powodzenia.
253
00:23:50,394 --> 00:23:54,398
Tak. Pozdrów od nas panią Kapitan.
Wiemy jak bardzo cię kocha.
254
00:23:54,481 --> 00:23:55,858
Ona go nie znosi.
255
00:23:55,941 --> 00:23:57,901
- Tak ironicznie rzuciłem.
- Jesteś taki bystry.
256
00:23:57,985 --> 00:23:59,194
Co ja narobiłem?
257
00:23:59,278 --> 00:24:01,280
Nie powinienem się zatrzymywać,
żeby jeść ludzką karmę.
258
00:24:01,363 --> 00:24:03,740
Na pewno nie powinienem gadać
przy człowieku.
259
00:24:03,824 --> 00:24:07,578
Nie powinienem pozwolić człowiekowi,
który zgubił mój podróżny grosik,
260
00:24:07,661 --> 00:24:09,288
przedostać się przez portal!
261
00:24:09,371 --> 00:24:13,625
Okej, ale te skrzaty wspominały coś
o jakimś Magazynie Grosików.
262
00:24:13,709 --> 00:24:15,043
Może nowy jest właśnie tam?
263
00:24:15,127 --> 00:24:19,423
Wyłącznie skrzatom wolno tam wchodzić,
a ty nie jesteś skrzatem!
264
00:24:20,007 --> 00:24:21,508
Przecież mogłabym nim zostać.
265
00:24:21,592 --> 00:24:22,593
Co?
266
00:24:22,676 --> 00:24:25,637
Myślisz, że ot tak pomaszerujesz
do przebieralni skrzatów
267
00:24:25,721 --> 00:24:27,389
i pożyczysz sobie ciuchy?
268
00:24:27,472 --> 00:24:30,267
- Wspaniały pomysł! Idziemy.
- Nie, zaraz! Stop!
269
00:24:30,851 --> 00:24:31,977
Weź, stój!
270
00:24:32,060 --> 00:24:35,105
Hej, Bob. W porząsiu, stary?
271
00:24:35,189 --> 00:24:38,108
Tak, tylko prostuję nożyce.
272
00:24:38,650 --> 00:24:39,735
Oki doki.
273
00:24:41,153 --> 00:24:45,532
Nawet jeśli zdołasz przebrać się
za dziwacznie wielkiego skrzata,
274
00:24:45,616 --> 00:24:48,911
nie mogę przejść obok szefowej
bez oddania jej grosika.
275
00:24:48,994 --> 00:24:51,371
W takim razie może oddasz to?
276
00:24:51,455 --> 00:24:53,749
To jest guziczek.
277
00:24:53,832 --> 00:24:56,210
I w którymś momencie to zauważą.
278
00:24:56,293 --> 00:25:00,964
Jeśli nie będę mieć szczęśliwego grosika,
gdy to się stanie, zostanę wygnany.
279
00:25:01,048 --> 00:25:04,968
Okej, ale może ten guzik
da nam trochę czasu,
280
00:25:05,052 --> 00:25:07,471
zanim znajdziemy nowy grosik
w Magazynie Grosików.
281
00:25:07,554 --> 00:25:10,098
- Wtedy pożyczę go dla mojej przyja…
- Mojej przyjaciółki Hazel.
282
00:25:10,182 --> 00:25:11,892
Tak, to załapałem.
283
00:25:12,559 --> 00:25:15,187
Co? Powtarzasz to już setny raz.
284
00:25:15,687 --> 00:25:18,065
Pójdziemy do magazynu,
żeby zabrać jeden grosik.
285
00:25:18,148 --> 00:25:20,776
Ja go użyję, a potem będzie twój.
286
00:25:22,569 --> 00:25:23,862
I wtedy zniknę.
287
00:25:25,489 --> 00:25:27,699
I nigdy więcej mnie nie zobaczysz.
288
00:25:30,327 --> 00:25:32,412
Świetnie. Jestem Sam, tak nawiasem.
289
00:25:32,496 --> 00:25:35,832
Łączą nas tylko interesy.
Imiona nie są konieczne.
290
00:25:35,916 --> 00:25:39,002
Ale ja już usłyszałam, że mówią ci Bob.
291
00:25:39,378 --> 00:25:40,963
Dobra. Jestem Bob.
292
00:25:43,257 --> 00:25:46,552
Witajcie, koty liniowe.
Wrzucajcie grosiki i przechodźcie.
293
00:25:46,635 --> 00:25:48,303
Tak jest. Naprzód kiciusie.
294
00:25:48,387 --> 00:25:49,888
Wrzucajcie podróżne grosze.
295
00:25:52,057 --> 00:25:53,308
Ruchy, ruchy.
296
00:25:54,184 --> 00:25:56,311
Dzisiaj sektor
sześćdziesiąty czwarty, Joanie.
297
00:25:56,395 --> 00:25:57,646
Nigeria.
298
00:26:01,358 --> 00:26:03,193
Do zobaczenia po drugiej stronie.
299
00:26:03,277 --> 00:26:06,488
- To jest ta Kapitan?
- To ona.
300
00:26:06,572 --> 00:26:08,448
Naprawdę mnie nie znosi.
301
00:26:08,532 --> 00:26:10,576
Może po prostu
nie jest wielbicielką kotów.
302
00:26:10,659 --> 00:26:12,786
Inne koty jakoś jej nie przeszkadzają.
303
00:26:13,370 --> 00:26:15,038
To jaki masz plan?
304
00:26:15,122 --> 00:26:18,917
Taki. Ty skradasz się do tamtych drzwi.
A ja czymś zajmę Szefową.
305
00:26:19,001 --> 00:26:21,920
Gdy będziesz bezpieczna, ja wrzucam guzik
i widzimy się po drugiej stronie.
306
00:26:22,004 --> 00:26:24,298
Proste. Kciuki za nas trzymaj.
307
00:26:28,302 --> 00:26:30,679
To słodkie pobrzękiwanie
szczęśliwych grosików.
308
00:26:30,762 --> 00:26:32,848
Lepszego dźwięku nie zna świat.
309
00:26:33,557 --> 00:26:35,934
Bob, na co jeszcze czekasz?
Wrzucaj grosik.
310
00:26:36,018 --> 00:26:37,519
Mam go tu, pani Kapitan.
311
00:26:37,603 --> 00:26:39,980
Ale najpierw… jak pani mija dzionek?
312
00:26:40,063 --> 00:26:41,690
Okej, Bob, co ty knujesz?
313
00:26:42,316 --> 00:26:45,319
Knuję? Dlaczego kot nie może
spytać, jak mija dzień jego szefowej?
314
00:26:45,402 --> 00:26:46,987
Bo to dziwaczne, Bob.
315
00:26:47,070 --> 00:26:50,115
Bo jeszcze nigdy
mnie o nic nie zapytałeś, Bob.
316
00:26:50,199 --> 00:26:52,326
Bo my się nawet nie lubimy, Bob.
317
00:26:52,409 --> 00:26:57,873
Bo przez ciebie mam swędzące ciary
i to za każdym razem gdy cię widzę, Bob.
318
00:26:58,207 --> 00:27:00,876
I to wszystko? No to w porząsiu.
319
00:27:01,460 --> 00:27:03,962
Pani Kapitan, lubi pani żarty?
320
00:27:04,713 --> 00:27:06,173
Tylko, gdy są zabawne, Bob.
321
00:27:06,757 --> 00:27:09,426
Jasne. No to ten panią rozbawi.
322
00:27:09,510 --> 00:27:11,261
Dlaczego grosik poszedł na całość?
323
00:27:12,095 --> 00:27:14,389
Nie mam bladego pojęcia. Czemu?
324
00:27:14,473 --> 00:27:16,558
Bo nie chciał się rozdrabniać!
325
00:27:24,483 --> 00:27:25,484
Niezbyt śmieszny.
326
00:27:25,567 --> 00:27:27,277
Tak, nienajlepszy.
327
00:27:27,361 --> 00:27:31,156
- Złapiemy się później.
- To ja cię złapię pierwsza, Bob.
328
00:27:31,240 --> 00:27:33,408
Przebieralnio skrzatów, nadchodzimy.
329
00:27:33,492 --> 00:27:36,036
Witaj z powrotem, Shirley.
Przesuwajcie się.
330
00:27:36,578 --> 00:27:38,997
Nie chcę się czepiać, ale masz palce?
331
00:27:39,081 --> 00:27:41,708
Kciuki. Mam polidaktylię.
332
00:27:44,086 --> 00:27:46,129
„Gerry.” Kumpel, o którym mówiłeś?
333
00:27:46,213 --> 00:27:48,048
To raczej mój asystent.
334
00:27:48,131 --> 00:27:49,800
Nie będzie miał pretensji?
335
00:27:50,175 --> 00:27:51,343
Gerry się nie czepia.
336
00:27:51,426 --> 00:27:53,345
Dosyć już mam tych pytań.
337
00:27:53,428 --> 00:27:56,723
Interesy, pamiętasz? Uwierz mi,
nie musimy się lepiej poznawać.
338
00:27:56,807 --> 00:27:58,058
Tak, okej.
339
00:27:58,141 --> 00:28:00,394
Zagadał: „Gdybyś była rzodkiewką,
to już dawno bym cię wyrwał”.
340
00:28:00,477 --> 00:28:02,145
Nie sprawdziliśmy kibelka.
341
00:28:02,229 --> 00:28:03,689
Szybko, zanim ktoś nas zobaczy.
342
00:28:03,772 --> 00:28:07,234
- A wtedy zaczął dla mnie tańczyć.
- Tańczyć? Nie. Musisz mi pokazać.
343
00:28:07,317 --> 00:28:08,944
Witam szanowne panie.
344
00:28:09,027 --> 00:28:11,238
A ty co tutaj robisz, Bob?
345
00:28:11,321 --> 00:28:14,157
No, koty liniowe mają swoje przebieralnie.
346
00:28:14,241 --> 00:28:17,661
Ja tak tylko…
347
00:28:17,744 --> 00:28:19,705
- Wiecie…
- Tylko mi pomagał.
348
00:28:20,789 --> 00:28:24,293
Jest moim szczęśliwym przewodnikiem
po Krainie Szczęścia.
349
00:28:25,210 --> 00:28:28,338
- A niech mnie, jaka wielka dziołcha.
- Fakt.
350
00:28:29,089 --> 00:28:30,674
Jestem Sam.
351
00:28:30,757 --> 00:28:31,884
Skąd pochodzisz?
352
00:28:33,051 --> 00:28:36,180
Jest z… No wiecie…
353
00:28:37,556 --> 00:28:40,350
Z Łotwy! Tak jest! Ona jest z Łotwy.
354
00:28:44,563 --> 00:28:48,650
Saoirse, chyba Clodagh mówiła, że spotkała
pewnego Łotysza we Włochatej Cytrynie.
355
00:28:48,734 --> 00:28:50,569
I że on też był potężnym gościem?
356
00:28:50,652 --> 00:28:51,904
Fakt, tak mówiła.
357
00:28:51,987 --> 00:28:55,449
No, brawo dla Łotwy,
gdzie rosną na potęgę.
358
00:28:56,074 --> 00:28:59,286
Nie wszystkie szczęśliwe stworki
są takie malutkie jak my, co nie?
359
00:29:01,663 --> 00:29:03,999
- Miło się gadało.
- Życzymy udanej wycieczki.
360
00:29:04,082 --> 00:29:07,294
- Nie rób niczego, czego my nie robimy.
- Ty bezwstydnico.
361
00:29:07,377 --> 00:29:09,338
Były takie słodkie i malutkie.
362
00:29:09,421 --> 00:29:12,132
I zaskakująco mniej bystre niż zazwyczaj.
363
00:29:12,549 --> 00:29:13,926
Dały się tak nabrać.
364
00:29:14,009 --> 00:29:15,385
A teraz po grosik.
365
00:29:15,469 --> 00:29:17,429
- Tak.
- A wtedy ty znikasz.
366
00:29:17,513 --> 00:29:18,805
- Tak.
- Powtórz na głos.
367
00:29:18,889 --> 00:29:21,558
- „A wtedy ty znikasz”.
- Nie, ty znikasz.
368
00:29:21,642 --> 00:29:23,810
Tak, no wiem. To taki żarcik był.
369
00:29:33,153 --> 00:29:34,821
Witamy w Krainie Szczęścia.
370
00:29:37,908 --> 00:29:39,117
Niesamowite.
371
00:29:45,123 --> 00:29:46,375
Hej.
372
00:30:05,185 --> 00:30:06,395
Siemka.
373
00:30:06,478 --> 00:30:09,648
Tędy. Będziemy w Magazynie, nim mrugniesz.
374
00:30:09,731 --> 00:30:12,693
- Skaczesz za mną prosto na ten dysk.
- Okej.
375
00:30:12,776 --> 00:30:14,403
To lecimy.
376
00:30:14,486 --> 00:30:16,280
Uśmiechaj się i machaj.
377
00:30:16,780 --> 00:30:19,658
- Hej, Bob. Może lunch?
- Tak zróbmy.
378
00:30:20,158 --> 00:30:21,493
Okej, czas na przesiadkę.
379
00:30:31,336 --> 00:30:33,213
- Czołem, Bob.
- Cześć, Betty.
380
00:30:33,297 --> 00:30:36,550
Świetnie ci idzie, Sam.
Na razie nikt nie zauważył.
381
00:30:37,718 --> 00:30:39,928
Sam?
382
00:30:42,139 --> 00:30:43,140
Sam!
383
00:30:45,475 --> 00:30:48,187
Słyszałaś o Joe? Ponoć wstąpił
do Związku Szczęściarzy.
384
00:30:48,270 --> 00:30:50,522
Wspaniale. Jest przezabawny.
385
00:31:12,252 --> 00:31:14,838
Naprawdę tak bardzo pechowa jesteś?
386
00:31:14,922 --> 00:31:18,008
Tak, superstrasznie pechowa.
387
00:31:18,091 --> 00:31:21,428
Szkoda, że mi nie powiedziałaś,
zanim się dogadaliśmy w sprawie grosika.
388
00:31:22,012 --> 00:31:24,515
Czołem.
389
00:31:24,598 --> 00:31:26,725
My tylko sprawdzamy te szyny.
390
00:31:27,768 --> 00:31:29,645
Tutaj nie ma żadnych pechowców.
391
00:31:30,771 --> 00:31:34,566
Więc jak chcesz zdobyć grosik dla swojej
małej przyjaciółki, to lepiej się dopasuj.
392
00:31:35,067 --> 00:31:36,944
Właśnie staram się to robić.
393
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
I to był twój pierwszy błąd.
394
00:31:40,364 --> 00:31:42,533
Szczęśliwe stworki się nie starają.
395
00:31:42,616 --> 00:31:43,784
Bo nie muszą.
396
00:31:43,867 --> 00:31:46,495
I przestań się pocić. Tego też nie robimy.
397
00:31:46,578 --> 00:31:47,913
Tak, okej.
398
00:31:47,996 --> 00:31:49,790
Postaram się.
399
00:31:49,873 --> 00:31:53,126
Znaczy, postaram się udawać,
że się nie staram.
400
00:31:54,002 --> 00:31:55,295
Dobra odpowiedź.
401
00:31:58,048 --> 00:31:59,466
Musimy znaleźć Gerry’ego.
402
00:31:59,550 --> 00:32:02,219
On wie, jak działa
ten cały system z groszami.
403
00:32:02,302 --> 00:32:04,304
To będzie rozradowany koleś w zielonym.
404
00:32:06,348 --> 00:32:08,016
Wszyscy tak wyglądają.
405
00:32:08,809 --> 00:32:11,562
Sláinte, kochani. Co tam nowego słychać?
406
00:32:11,645 --> 00:32:13,021
O tam jest.
407
00:32:13,605 --> 00:32:14,606
O'Neill!
408
00:32:16,483 --> 00:32:17,985
O'Reilly, O'Donoghue.
409
00:32:19,069 --> 00:32:20,404
Barry.
410
00:32:23,532 --> 00:32:25,284
O tobie też nie zapomniałem, Clarisse.
411
00:32:25,367 --> 00:32:28,078
- Mam twoje majkrobru, o tutaj.
- Dzięki, Gerry!
412
00:32:28,161 --> 00:32:30,706
- Ależ on jest troskliwy.
- Gerry!
413
00:32:33,542 --> 00:32:35,252
Sam, Gerry.
414
00:32:35,669 --> 00:32:36,920
Ale wielgachna.
415
00:32:38,839 --> 00:32:40,883
Czy to moje ciuchy?
416
00:32:40,966 --> 00:32:43,427
Wybacz, Bob mówił, że nam pożyczysz.
417
00:32:43,510 --> 00:32:46,513
Sam przyjechała z Łotwy.
Zgubiła swoje ciuchy na przylotach…
418
00:32:47,556 --> 00:32:49,433
Więc mieszkasz w człowieczym świecie?
419
00:32:49,516 --> 00:32:50,601
Zazwyczaj.
420
00:32:50,684 --> 00:32:54,688
O rany! A czy próbowałaś
grillowanego sera?
421
00:32:54,771 --> 00:32:55,981
Owszem.
422
00:32:57,232 --> 00:33:01,403
Dobra. Więc, Gerry, jak sam wiesz,
koty nie wchodzą do magazynu,
423
00:33:01,486 --> 00:33:03,947
a Sam się nieco obawia
swojej pierwszej zmiany.
424
00:33:04,031 --> 00:33:08,243
Więc pomyślałem, że może mógłbyś
ją oprowadzić i wszystko pokazać.
425
00:33:08,327 --> 00:33:10,787
No pewnie. Oczywiście.
426
00:33:10,871 --> 00:33:12,789
Więc to bardzo proste.
427
00:33:12,873 --> 00:33:14,541
Siedzisz na krześle, łapiesz grosik,
428
00:33:14,625 --> 00:33:16,251
polerujesz go i posyłasz dalej.
429
00:33:16,335 --> 00:33:17,920
Powinnam sobie z tym poradzić.
430
00:33:18,003 --> 00:33:19,296
No pewnie, że tak.
431
00:33:19,379 --> 00:33:21,882
Szczęśliwe skrzaciki
są stworzone do takich prac.
432
00:33:25,219 --> 00:33:26,220
To my.
433
00:33:27,179 --> 00:33:30,015
Idź przodem. Dogonię cię.
434
00:33:30,098 --> 00:33:31,308
Oki doki.
435
00:33:32,017 --> 00:33:33,393
Powinniśmy odpuścić.
436
00:33:33,477 --> 00:33:34,895
Co? Czemu?
437
00:33:34,978 --> 00:33:36,980
Nie jesteś szczęśliwym skrzatem.
438
00:33:37,064 --> 00:33:39,483
Jesteś obłędnie pechowym człowiekiem.
439
00:33:39,566 --> 00:33:41,985
- Naprawdę zapomniałaś?
- Zaufaj mi. Nie zapomniałam.
440
00:33:42,069 --> 00:33:43,403
Spowodujesz katastrofę.
441
00:33:43,487 --> 00:33:46,990
Może nie. Gerry mówił
o siedzeniu na krześle i polerowaniu.
442
00:33:47,074 --> 00:33:49,785
A żeby wypolerować grosik,
trzeba go trzymać w ręce.
443
00:33:49,868 --> 00:33:51,662
A skoro będę go trzymać w ręce…
444
00:33:51,745 --> 00:33:53,914
Już łapię. Będziesz mieć szczęście.
445
00:33:53,997 --> 00:33:56,750
Zwinięcie grosika. To musi być łatwe.
446
00:33:58,919 --> 00:34:00,128
Sam, tu jestem.
447
00:34:00,212 --> 00:34:02,506
- Klapnij sobie obok mnie.
- Dzięki, Gerry.
448
00:34:02,589 --> 00:34:06,844
Dobrze, moje skrzaty,
będziemy polerować nasze monety.
449
00:34:06,927 --> 00:34:08,929
Pani Kapitan na nas liczy.
450
00:34:09,680 --> 00:34:11,390
Czas na grosiki!
451
00:34:15,894 --> 00:34:19,773
Pamiętaj, to jest superłatwe.
Tylko nie ruszaj się z miejsca.
452
00:34:23,360 --> 00:34:24,903
Łap ten grosik, Sam.
453
00:35:31,053 --> 00:35:32,304
PRZYLOTY I ODLOTY
454
00:35:36,058 --> 00:35:37,267
Tylko bez paniki.
455
00:35:38,852 --> 00:35:40,687
Myślisz, że to była jakaś szczypta pecha?
456
00:35:40,771 --> 00:35:42,397
Chyba raczej pełen worek!
457
00:35:42,481 --> 00:35:43,899
Sam!
458
00:35:43,982 --> 00:35:46,151
Mówiłem, że to będzie katastrofa.
459
00:35:46,235 --> 00:35:49,571
Skąd niby miałam wiedzieć,
że dostanę guzik. Widziałeś to, prawda?
460
00:35:49,655 --> 00:35:50,906
O tak, widziałem!
461
00:35:50,989 --> 00:35:54,576
A teraz ten nieszczęsny guzik poleci
z powrotem do przylotów i odlotów,
462
00:35:54,660 --> 00:35:56,495
gdzie na sto procent znajdzie go Szefowa.
463
00:35:56,578 --> 00:35:58,372
To skąd teraz weźmiemy szczęśliwy grosik?
464
00:35:59,081 --> 00:36:00,332
Znikąd!
465
00:36:00,415 --> 00:36:02,834
To było to, nasza jedyna szansa.
466
00:36:02,918 --> 00:36:04,419
A teraz musisz znikać.
467
00:36:04,503 --> 00:36:07,798
Nie. Była umowa,
odejdę dopiero, jak dostanę grosik.
468
00:36:07,881 --> 00:36:11,510
Koniec z umową.
Nie ma już skąd wziąć grosika.
469
00:36:11,593 --> 00:36:12,803
Komuś potrzebny grosik?
470
00:36:12,886 --> 00:36:14,137
Bobowi.
471
00:36:14,221 --> 00:36:16,515
Zgubił swój, a ja spuściłam go w toalecie…
472
00:36:16,598 --> 00:36:18,600
- Sam!
- No co? To przyjaciel.
473
00:36:18,684 --> 00:36:21,144
- Asystent.
- Przecież to straszne, Bob.
474
00:36:21,228 --> 00:36:23,564
Znów zatrzymałeś się
na ludzką karmę, nieprawdaż?
475
00:36:23,647 --> 00:36:25,983
- Tak, moją ludzką karmę.
- Sam!
476
00:36:26,066 --> 00:36:27,901
Co masz na myśli? Twoją ludzką karmę?
477
00:36:27,985 --> 00:36:30,863
Wcale nie jestem skrzatem z Łotwy, Gerry.
Jestem człowiekiem.
478
00:36:34,366 --> 00:36:36,451
Ludziom wstęp surowo wzbroniony!
479
00:36:36,535 --> 00:36:37,911
Wiem, Bob o tym wspominał.
480
00:36:38,495 --> 00:36:42,708
Nie dość, że zgubiłeś grosik, to jeszcze
przepuściłeś człowieka przez portal.
481
00:36:42,791 --> 00:36:44,585
Pani Kapitan się to nie spodoba.
482
00:36:44,668 --> 00:36:47,546
A jeśli się o tym dowie,
skaże cię na Krainę Pecha!
483
00:36:47,629 --> 00:36:49,631
Więc jest tu też Kraina Pecha?
484
00:36:49,715 --> 00:36:52,676
Nie całkiem tutaj,
ale tam w dole faktycznie jest.
485
00:36:52,759 --> 00:36:54,469
Na drugim końcu świata.
486
00:36:54,553 --> 00:36:57,055
Szczęście na górze,
a Kraina Pecha na dole.
487
00:36:57,139 --> 00:36:58,807
Tyle że w ich połowie nie jest tak miło.
488
00:36:58,891 --> 00:37:02,394
Pewnie, że nie jest.
Pech niszczy wszystko na swojej drodze.
489
00:37:02,477 --> 00:37:04,771
Dlaczego nie powiedziałeś,
że mogą cię tam zesłać, Bob?
490
00:37:04,855 --> 00:37:07,691
- Bo nie pytałaś.
- Powiedziałaś, że nie chcesz pytań.
491
00:37:09,318 --> 00:37:11,028
Wezwali speckróle.
492
00:37:26,251 --> 00:37:28,337
To Szefowa. Szybko, kryj się.
493
00:37:28,420 --> 00:37:29,421
Może być trudno.
494
00:37:30,005 --> 00:37:31,757
Dobra, moje skrzaty, odsuńcie się.
495
00:37:31,840 --> 00:37:35,302
Ewakuować strefę,
żeby speckróle mogły działać.
496
00:37:37,804 --> 00:37:39,765
Bob, czy to ty?
497
00:37:39,848 --> 00:37:41,099
Ależ skąd.
498
00:37:41,183 --> 00:37:44,645
To ja, Gerry, z działu
Przylotów i Odlotów, pamięta pani?
499
00:37:44,728 --> 00:37:48,482
- Pracuję dla pani już ze sto lat…
- Gerry. Kiedy wyrósł ci ogon?
500
00:37:48,565 --> 00:37:52,110
- Jak to? To ja mam ogon?
- Pani Kapitan! Znów się widzimy!
501
00:37:52,194 --> 00:37:54,363
Tak szybko. Szczęściarz ze mnie.
502
00:37:54,446 --> 00:37:55,781
A co ty tutaj robisz?
503
00:37:56,532 --> 00:37:58,367
Tylko odwiedzam zaprzyjaźnione skrzaty.
504
00:37:58,450 --> 00:38:00,536
Ty nie masz przyjaciół, Bob.
505
00:38:00,619 --> 00:38:04,206
Sprawdzili miejsce zbrodni.
Nie ma żadnych śladów pecha.
506
00:38:04,289 --> 00:38:05,457
Sprawdźcie jeszcze raz.
507
00:38:05,541 --> 00:38:09,545
Jedna szczypta może zainfekować
całą górę szczęśliwych groszy.
508
00:38:10,754 --> 00:38:12,214
Lepiej stąd znikajmy.
509
00:38:12,840 --> 00:38:15,300
Naprawdę nie możemy już
wytrzasnąć grosika?
510
00:38:15,384 --> 00:38:16,385
Nie!
511
00:38:16,468 --> 00:38:18,971
A co się dzieje z tymi,
które giną w ludzkim świecie?
512
00:38:19,054 --> 00:38:21,515
Skoro są takie cenne,
czemu ich nie szukacie?
513
00:38:21,598 --> 00:38:23,517
- Szukamy.
- Szukamy?
514
00:38:23,600 --> 00:38:24,643
Raczej szukaliśmy.
515
00:38:24,726 --> 00:38:27,437
Ale żaden nie zaginął,
odkąd Szefowa przejęła ochronę.
516
00:38:27,521 --> 00:38:30,315
W dawnych czasach,
gdy grosik ginął w waszym świecie,
517
00:38:30,399 --> 00:38:32,484
- wysyłaliśmy tam króli-drona.
- „Króli-drona”?
518
00:38:32,568 --> 00:38:36,530
Tak. Takiego sprytnego robota.
Trzymają je w Przylotach i Odlotach.
519
00:38:36,613 --> 00:38:37,990
To weźmy go stamtąd.
520
00:38:38,073 --> 00:38:40,450
Okej! Tyle że dawno ich nie używano.
521
00:38:40,534 --> 00:38:43,287
Więc potrzebny jest kryształ szczęścia,
by go naładować.
522
00:38:43,370 --> 00:38:45,998
- Gdzie można taki zdobyć?
- Na piętrze szczęścia.
523
00:38:46,498 --> 00:38:47,499
Zaraz, jedną sekundkę.
524
00:38:47,583 --> 00:38:50,752
Ja pójdę do Przylotów i Odlotów,
żeby odpalić królidrona,
525
00:38:50,836 --> 00:38:52,504
a wy zakradniecie się do centrali.
526
00:38:52,588 --> 00:38:53,839
Chwila. Po co?
527
00:38:53,922 --> 00:38:56,800
Tam trzymają joystick,
którym steruje się dronem.
528
00:38:56,884 --> 00:38:58,927
Świetnie. Ale najpierw kryształ.
529
00:38:59,011 --> 00:39:01,638
Więc lećmy na piętro szczęścia.
530
00:39:02,222 --> 00:39:06,018
Ale one leżą na górze.
Tylko ktoś wysoki dosięgnie.
531
00:39:06,101 --> 00:39:08,312
- A ja?
- O nie, nie ma mowy.
532
00:39:08,395 --> 00:39:10,647
- Ona jest zbyt pechowa.
- To prawda.
533
00:39:11,023 --> 00:39:14,067
Musi złapać tylko jeden.
Myślę, że da radę.
534
00:39:16,486 --> 00:39:18,906
No dobra, w sumie, co się może stać?
535
00:39:18,989 --> 00:39:20,616
I o to chodzi, szefie.
536
00:39:26,705 --> 00:39:29,291
Zdaje się, że nasza umowa znów działa.
537
00:39:29,374 --> 00:39:32,419
- Tak, a potem znikasz.
- Możesz mi zaufać.
538
00:39:33,629 --> 00:39:35,297
Więc jak mamy zdobyć ten kryształ?
539
00:39:35,380 --> 00:39:37,799
Przejdziemy się korytarzem i go zawiniemy.
540
00:39:37,883 --> 00:39:39,134
Bułka z masłem.
541
00:39:45,849 --> 00:39:49,311
Wszyscy się gapią wprost na Sam.
I co teraz, szefie?
542
00:39:51,230 --> 00:39:55,526
Ona jest z Łotwy. To stamtąd pochodzą
największe skrzaty na świecie.
543
00:39:55,609 --> 00:39:58,987
A my jesteśmy jej przewodnikami
po Krainie Szczęścia.
544
00:40:01,114 --> 00:40:02,991
Prowadź, Gerry.
545
00:40:03,742 --> 00:40:04,743
Jasne!
546
00:40:09,456 --> 00:40:14,503
Więc to dział Kreacji i Rozwoju,
gdzie powstaje całe szczęście.
547
00:40:15,295 --> 00:40:18,006
Znaleźć zgubioną obrączkę
między ciastkami?
548
00:40:18,090 --> 00:40:20,384
Shirley zawsze wymyśla najlepsze miejsca.
549
00:40:20,467 --> 00:40:23,637
Zaraz. Oni naprawdę
wymyślają tutaj szczęście?
550
00:40:23,720 --> 00:40:26,265
Tak. Te dwie pracują
przy „Szczęśliwych Wypadkach”,
551
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
jednym z bardzo wielu działów jak:
„Szczęście w miłości”,
552
00:40:30,352 --> 00:40:33,480
„Miejsce na parkingu”
i „W dobrym miejscu i czasie”.
553
00:40:33,564 --> 00:40:35,440
Wy ludzie to uwielbiacie.
554
00:40:35,524 --> 00:40:39,570
A mówiąc „ludzie”, masz na myśli
żyjących w ludzkim świecie,
555
00:40:39,653 --> 00:40:40,863
prawda Gerry?
556
00:40:40,946 --> 00:40:42,906
Właściwie to tak.
557
00:40:42,990 --> 00:40:46,535
Następnie zaakceptowane pomysły
drukuje się na tych liściach
558
00:40:46,618 --> 00:40:48,245
i wysyła na Piętro Szczęścia.
559
00:40:48,996 --> 00:40:51,957
A szczęście odlatuje
za pięć, cztery, trzy, dwa…
560
00:40:52,040 --> 00:40:54,710
Przenieśmy się może
na wyższy poziom, dobrze?
561
00:41:08,056 --> 00:41:10,809
Biedronki dostarczają liście
do Świnki brygadzisty.
562
00:41:10,893 --> 00:41:12,436
I on tworzy kryształ?
563
00:41:12,519 --> 00:41:14,563
Nie, to akurat one.
564
00:41:16,231 --> 00:41:20,068
Łotwa. Ona jest z Łotwy.
565
00:41:24,865 --> 00:41:27,367
To na kryształ. Janice mówi,
że mogę pożyczyć.
566
00:41:27,451 --> 00:41:29,578
No dobra, Szczęściarze!
567
00:41:29,661 --> 00:41:32,039
Mamy dzisiaj pełne obłożenie!
568
00:41:32,122 --> 00:41:34,833
Witajcie, magiczne świnki!
569
00:41:34,917 --> 00:41:36,084
Smoczyca?
570
00:41:36,168 --> 00:41:37,836
Tak. To szefowa Krainy Szczęścia.
571
00:41:40,214 --> 00:41:43,509
Jedyny stwór, który potrafi wywąchać
nawet szczyptę pecha.
572
00:41:43,592 --> 00:41:45,010
Pewnie dlatego tu jest.
573
00:41:45,093 --> 00:41:47,262
Musieli jej powiedzieć,
co się stało w Magazynie.
574
00:41:51,183 --> 00:41:54,728
Z twoim szczęściem,
za bardzo bym się nie zbliżał.
575
00:41:58,023 --> 00:42:00,442
Nie ma tu ani szczypty pecha.
576
00:42:01,652 --> 00:42:04,154
A to znaczy, że znów nadszedł czas.
577
00:42:04,238 --> 00:42:08,617
Czas byście otworzyły serca,
by robić to, co możecie tylko wy.
578
00:42:08,700 --> 00:42:11,995
- Wszyscy razem!
- Przynosimy światu nadzieję i radość!
579
00:42:12,955 --> 00:42:14,998
Tak właśnie działa szczęście.
580
00:42:15,082 --> 00:42:18,544
Szczęście stworzone dziś,
może odmienić jutrzejsze życie.
581
00:42:20,504 --> 00:42:22,047
Szczęśliwego dnia, Phil.
582
00:42:22,130 --> 00:42:23,465
I wzajemnie.
583
00:42:29,805 --> 00:42:31,682
No dobra, słyszeliście!
584
00:42:31,765 --> 00:42:35,769
Mamy dziś pełne racice roboty,
wy tworzące szczęście świnki!
585
00:42:35,853 --> 00:42:37,062
Kucnij!
586
00:42:46,613 --> 00:42:48,866
One to robią. Tworzą kryształy.
587
00:42:48,949 --> 00:42:50,617
A nam wystarczy tylko jeden.
588
00:42:50,701 --> 00:42:53,579
- Twoja kolej, Sam. Szykuj się.
- Gotowa.
589
00:42:53,662 --> 00:42:55,789
Teraz, Sam! Łap go!
590
00:42:56,623 --> 00:42:59,001
Nie mogę dosięgnąć.
591
00:43:00,085 --> 00:43:02,421
- Skacz!
- Nie! Jest zbyt pechowa!
592
00:43:13,557 --> 00:43:15,475
Niezły skok, Bob!
593
00:43:15,559 --> 00:43:17,311
Doskonała robota!
594
00:43:17,394 --> 00:43:20,022
Ja pędzę do Przylotów i Odlotów,
żeby znaleźć drona.
595
00:43:20,105 --> 00:43:21,690
A wy lećcie prosto do centrali.
596
00:43:23,525 --> 00:43:26,528
To dzięki tobie Bob ma prawdziwą szansę.
597
00:43:27,362 --> 00:43:29,364
Możesz zatrzymać żakiet, jak chcesz!
598
00:43:30,407 --> 00:43:31,909
Masz przemiłych przyjaciół.
599
00:43:31,992 --> 00:43:34,703
Jak już mówiłem, to tylko mój asystent.
600
00:43:36,788 --> 00:43:39,249
Wiem, że musimy ci znaleźć nowy grosik,
601
00:43:39,333 --> 00:43:41,919
ale dlaczego nie mogę dać Hazel
takiego kryształu?
602
00:43:42,002 --> 00:43:43,420
To tak nie działa.
603
00:43:43,503 --> 00:43:46,882
Pomysł na szczęście jest
zamknięty w krysztale, aż coś go uwolni.
604
00:43:46,965 --> 00:43:48,800
A tylko jedna rzecz może go uwolnić.
605
00:43:48,884 --> 00:43:50,719
- Jaka rzecz?
- To Fortunator.
606
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Rozbija kryształy na szczęśliwy pył
607
00:43:53,222 --> 00:43:56,183
i losowo wysyła liniami szczęścia
do twojego świata.
608
00:43:56,266 --> 00:43:58,685
Zaraz. To znaczy, że szczęście to fortuna?
609
00:43:58,769 --> 00:44:01,939
No. Stąd ta nazwa: Fortunator.
610
00:44:02,022 --> 00:44:04,024
Spójrz, właśnie się zaczyna.
611
00:44:04,608 --> 00:44:07,194
- A to co?
- Antyczne kryształy szczęścia.
612
00:44:07,277 --> 00:44:09,696
Takie baterie, które napędzają te śmigła.
613
00:44:09,780 --> 00:44:12,699
Kryształ szczęścia
ściąga szczęście z góry,
614
00:44:12,783 --> 00:44:15,869
a w tym samym czasie pechowy kamień
zasysa pecha od spodu.
615
00:44:16,828 --> 00:44:18,789
A to muszą być linie szczęścia.
616
00:44:18,872 --> 00:44:19,873
Racja, to one.
617
00:44:19,957 --> 00:44:22,334
Są jak przewody łączące nasze światy.
618
00:44:23,001 --> 00:44:25,045
Więc kto tworzy pecha?
619
00:44:25,128 --> 00:44:26,588
Głównie Korzenie i Gobliny.
620
00:44:26,672 --> 00:44:28,757
Korzenie i gobliny?
621
00:44:28,841 --> 00:44:31,260
No oczywiście, że jakieś potwory.
622
00:44:31,343 --> 00:44:32,761
Gerry, odbiór.
623
00:44:32,845 --> 00:44:34,930
Jestem. Słyszę głośno i wyraźnie, szefie.
624
00:44:35,013 --> 00:44:36,265
Gdzie jesteś?
625
00:44:36,348 --> 00:44:38,851
Właśnie wchodzę
do działu Przylotów i Odlotów.
626
00:44:38,934 --> 00:44:40,352
Dobra. Pospiesz się.
627
00:44:40,936 --> 00:44:43,981
- Hej, Gerry.
- Gael. Quinn.
628
00:44:52,114 --> 00:44:53,115
CENTRALA
629
00:44:53,198 --> 00:44:55,701
- Znalazłem drona.
- Dobrze. Jesteśmy.
630
00:44:55,784 --> 00:44:57,452
- Obok centrali.
- Świetnie.
631
00:44:57,536 --> 00:45:00,038
- Na wszystkich stolikach są joysticki.
- Super!
632
00:45:00,122 --> 00:45:03,625
Użyjmy tego z tyłu.
Wtedy króliki nas nie zauważą.
633
00:45:03,709 --> 00:45:05,586
Tylko jak zamierzasz zmylić królika?
634
00:45:06,086 --> 00:45:07,713
Może ja spróbuję?
635
00:45:07,796 --> 00:45:11,341
Żadnego próbowania, pamiętasz?
Widzieliśmy, co się wtedy dzieje.
636
00:45:11,675 --> 00:45:12,676
Okej.
637
00:45:12,759 --> 00:45:15,637
Ja się zajmę joystickiem.
Ty poczekaj tutaj.
638
00:45:15,721 --> 00:45:18,807
Poważnie. Nawet mi tu nie mrugnij.
639
00:45:23,312 --> 00:45:25,272
Namierzają szczęście na całym świecie.
640
00:45:34,531 --> 00:45:36,491
To dopiero łut szczęścia.
641
00:45:42,414 --> 00:45:44,249
A to wygląda znajomo.
642
00:45:46,126 --> 00:45:48,378
I to naprawdę nie jest przypadek?
643
00:45:50,422 --> 00:45:53,175
Hej. I jak ci mija dzionek?
644
00:45:53,258 --> 00:45:54,343
Dobrze.
645
00:45:56,011 --> 00:45:57,012
Marchew!
646
00:45:58,639 --> 00:46:00,224
Zgubiłeś klawiaturę.
647
00:46:00,307 --> 00:46:03,602
Chyba musisz lecieć do IT i zgarnąć nową.
648
00:46:11,568 --> 00:46:13,237
Joystick aktywowany, Gerry.
649
00:46:13,320 --> 00:46:14,571
Prawie gotowe.
650
00:46:15,155 --> 00:46:16,698
Wkładam kryształ do środka.
651
00:46:18,700 --> 00:46:20,702
Gotowy do startu, szefie.
652
00:46:20,786 --> 00:46:23,539
Świetnie! Cel został namierzony.
653
00:46:23,622 --> 00:46:25,374
Zmuśmy króliczka do lotu.
654
00:46:28,377 --> 00:46:30,462
Operacja „Szczęśliwy Grosik” rozpoczęta!
655
00:46:31,296 --> 00:46:32,631
Dron jest twój.
656
00:46:32,714 --> 00:46:33,966
Tak!
657
00:46:34,049 --> 00:46:36,760
Musisz go podprowadzić
na odległość strzału.
658
00:46:36,844 --> 00:46:39,304
Gdy będzie dość blisko, sam się nakieruje.
659
00:46:40,180 --> 00:46:41,348
Otwieram portal.
660
00:47:00,742 --> 00:47:04,955
O nie! Bob, uważaj. Uważaj.
661
00:47:07,249 --> 00:47:10,168
Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą
662
00:47:11,211 --> 00:47:15,382
Bo oświetlasz mnie
Gdziekolwiek jesteś
663
00:47:15,465 --> 00:47:19,261
Myślę o tobie
I zaczynam lśnić
664
00:47:19,344 --> 00:47:23,974
Potrzebuję twojego światła
Kochanie, ty wiesz
665
00:47:24,057 --> 00:47:28,270
Jasne światło gwiazd
Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę
666
00:47:28,353 --> 00:47:32,316
Jasne światło gwiazd
Niech wszystko się ułoży
667
00:47:32,399 --> 00:47:36,361
Jasne światło gwiazd
Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę
668
00:47:36,445 --> 00:47:40,365
Jasne światło gwiazd
O tak!
669
00:47:41,283 --> 00:47:42,826
O tak!
670
00:47:43,619 --> 00:47:44,620
Tak jest!
671
00:47:45,913 --> 00:47:47,206
O tak!
672
00:47:47,289 --> 00:47:49,374
WYDZIAŁ ROBÓT PUBLICZNYCH
OCZYSZCZALNIA
673
00:47:50,667 --> 00:47:53,212
Zaświecił! To znaczy,
że już namierzył grosik!
674
00:47:53,295 --> 00:47:54,796
Skąd będę wiedział, że go złapał?
675
00:47:54,880 --> 00:47:57,007
Wtedy zatańczy. Króliki kochają tańczyć.
676
00:47:57,090 --> 00:47:58,383
Co ty nie powiesz.
677
00:48:00,719 --> 00:48:03,222
Niech twoje boskie ciało dziś zalśni…
678
00:48:03,305 --> 00:48:06,183
Zatańczył! Czyli ma grosik!
679
00:48:08,060 --> 00:48:09,061
Bo wiem…
680
00:48:09,144 --> 00:48:10,604
Naciśnij guzik „do domu”.
681
00:48:10,687 --> 00:48:12,814
Niech wszystko się ułoży
682
00:48:12,898 --> 00:48:15,317
Ja zaczekam na grosik,
a wy stamtąd wiejcie.
683
00:48:15,400 --> 00:48:19,488
Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą
684
00:48:19,571 --> 00:48:25,077
Co ty mi robisz, kochanie?
O tak
685
00:48:25,661 --> 00:48:29,873
Mam najwięcej szczęścia
686
00:48:31,041 --> 00:48:32,960
Dlaczego nie mówiłaś, że umiesz śpiewać?
687
00:48:33,043 --> 00:48:35,504
Bo nie pytałeś. Bez pytań, pamiętasz?
688
00:48:35,587 --> 00:48:38,257
No tak, bo wcale nie musimy się poznawać.
689
00:48:38,340 --> 00:48:40,342
Uwaga, mieszkańcy.
690
00:48:40,425 --> 00:48:44,179
Wyjątkowo podejrzany przedmiot
został podrzucony w magazynie grosików.
691
00:48:44,263 --> 00:48:45,264
To guzik.
692
00:48:45,347 --> 00:48:49,935
Liniowy kot użył guzika,
myśląc, że to szczęśliwy grosik
693
00:48:50,018 --> 00:48:53,856
i został rozjechany przez trójkołowiec
w ludzkim świecie.
694
00:48:54,439 --> 00:48:55,440
Spokojnie.
695
00:48:55,524 --> 00:48:57,818
Magiczne stworzenia
błyskawicznie się kurują.
696
00:48:58,819 --> 00:48:59,820
Widzisz?
697
00:48:59,903 --> 00:49:03,740
Ktokolwiek podrzucił ten guzik,
nie oddał swojego podróżnego grosza.
698
00:49:03,824 --> 00:49:06,618
To znaczy, że mamy wśród nas
złodzieja grosików.
699
00:49:06,702 --> 00:49:09,162
Oj tam, ja go nie ukradłem,
tylko zgubiłem.
700
00:49:09,955 --> 00:49:12,291
A winowajcą jest jedno z tej trójki.
701
00:49:12,374 --> 00:49:13,375
POSZUKIWANI
702
00:49:14,918 --> 00:49:18,130
Każdy z was wie, że jedyną słuszną karą
za kradzież grosika
703
00:49:18,213 --> 00:49:20,757
jest wygnanie do Krainy Pecha.
704
00:49:20,841 --> 00:49:23,051
Idę po ciebie, złodzieju grosików.
705
00:49:23,135 --> 00:49:26,388
Bob, jeśli okaże się, że to ty,
706
00:49:26,471 --> 00:49:28,640
to sprawi mi to wielką frajdę.
707
00:49:29,808 --> 00:49:31,393
Musimy oddać ten grosik.
708
00:49:31,476 --> 00:49:34,146
- Króli-dron wrócił!
- Czy ma grosik?
709
00:49:34,813 --> 00:49:36,899
Czy widzisz ten grosik, Gerry?
710
00:49:36,982 --> 00:49:39,026
No widzę.
711
00:49:39,109 --> 00:49:40,736
To go łap, Gerry!
712
00:49:41,737 --> 00:49:43,322
Muszę tylko włożyć rękawice.
713
00:49:43,405 --> 00:49:45,115
Nie! Co ty wyrabiasz?
714
00:49:45,199 --> 00:49:48,202
Łap za grosik,
zanim włączy się wentylator.
715
00:49:50,037 --> 00:49:51,538
Masz ten grosik, Gerry?
716
00:49:52,581 --> 00:49:54,708
- Wyłączyłeś głos?
- Nie.
717
00:49:54,791 --> 00:49:56,376
Jestem, ale grosik przepadł.
718
00:49:56,460 --> 00:49:58,754
- Co?
- Całego drona tam wciągnęło.
719
00:49:58,837 --> 00:50:02,049
Przepraszam, szefie.
Miałeś rację, powinienem go łapać.
720
00:50:02,633 --> 00:50:04,676
Ale wciąż można to zrobić. W „Pomiędzy”.
721
00:50:04,760 --> 00:50:07,387
- „Pomiędzy”?
- Tam, gdzie lądują ludzkie śmieci.
722
00:50:07,471 --> 00:50:09,890
Właśnie! Dron będzie w koszu numer sześć.
723
00:50:09,973 --> 00:50:12,226
Musicie się tylko tam dostać przed Jeffem.
724
00:50:12,309 --> 00:50:13,310
Kim jest Jeff?
725
00:50:13,393 --> 00:50:15,854
Mam nadzieję, że się nie dowiesz. Idziemy.
726
00:50:23,570 --> 00:50:25,614
Dlaczego nazywają to „Pomiędzy”?
727
00:50:25,697 --> 00:50:28,408
Bo to miejsce pomiędzy
Krainami Szczęścia i Pecha.
728
00:50:28,492 --> 00:50:30,118
Coś jakby piwnica.
729
00:50:31,078 --> 00:50:32,621
I o to chodzi.
730
00:50:33,205 --> 00:50:34,665
Wciśnij guzik, dobra?
731
00:50:53,183 --> 00:50:54,893
Który guzik wcisnęłaś?
732
00:50:54,977 --> 00:50:57,896
Najniższy, do piwnicy. Czemu?
733
00:50:57,980 --> 00:51:04,444
Mówiłem, że to jakby piwnica.
Powinnaś wcisnąć środkowy. „Pomiędzy”.
734
00:51:05,028 --> 00:51:07,698
Kumam, a co oznacza ten dolny?
735
00:51:07,781 --> 00:51:12,494
Krainę Pecha! A dzięki tobie
za chwilę tam będziemy.
736
00:51:13,954 --> 00:51:15,163
Co się dzieje?
737
00:51:15,247 --> 00:51:20,252
Zmiana grawitacji! W Krainie Pecha
funkcjonuje odwrotnie. Właź na ścianę!
738
00:51:20,669 --> 00:51:21,920
- Że co?
- Już!
739
00:51:38,937 --> 00:51:41,773
Sam, szybko. Wracaj do tej windy.
740
00:51:41,857 --> 00:51:42,983
Bardzo chętnie.
741
00:51:48,238 --> 00:51:50,324
Nie! Nie!
742
00:51:53,869 --> 00:51:56,872
Jeśli winda odjedzie,
spotkamy się gdzieś w „Pomiędzy”.
743
00:51:56,955 --> 00:52:00,375
Co? Nie, nic z tego.
Nie zostawisz mnie tutaj samej.
744
00:52:00,459 --> 00:52:02,461
Tam są małe drzwi.
Musisz je tylko znaleźć.
745
00:52:02,544 --> 00:52:05,964
Pójdziesz do wieży trzynastej.
Zaraz obok Apteki Zgubionych Skarpet.
746
00:52:06,048 --> 00:52:08,425
- Nie mam pojęcia, o czym gadasz.
- Posłuchaj.
747
00:52:08,509 --> 00:52:12,804
Wieża 13, do Centrum Badania Psich Kup
i szukaj fioletowego światła.
748
00:52:12,888 --> 00:52:14,097
Tam będą malutkie drzwi,
749
00:52:14,181 --> 00:52:16,433
gdzieś pomiędzy „Wdepnąć w nią”,
a „Znaleźć ją w domu”.
750
00:52:16,517 --> 00:52:17,351
Bułka z masłem.
751
00:52:17,434 --> 00:52:19,811
Zrozum, przecież ja nie jestem stąd.
752
00:52:19,895 --> 00:52:24,066
Tak. Okej, może to ci pomoże.
Kraina Pecha jest jak lustro…
753
00:52:26,818 --> 00:52:32,574
Wieża 13, Centrum Badania Psich Kup,
potem światło i małe drzwi.
754
00:52:32,658 --> 00:52:35,118
Hej! Skrzacie! Co ty tutaj robisz?
755
00:53:02,020 --> 00:53:03,105
Wieża 13.
756
00:53:57,242 --> 00:53:59,119
Mówił, że to będzie gdzieś pomiędzy
757
00:53:59,203 --> 00:54:01,872
„Wdepnąć w nią” oraz „Znaleźć ją w domu”.
758
00:54:05,250 --> 00:54:07,127
Aż trzy poziomy?
759
00:54:07,211 --> 00:54:09,296
Sporo tu tych kupowych badań.
760
00:54:09,922 --> 00:54:13,926
„Poślizgnąć się na niej”.
„Poczuć, ale nie móc znaleźć”.
761
00:54:16,178 --> 00:54:19,723
„Wyjść z domu bez torby na kupy.
Rozdarta torba”.
762
00:54:20,474 --> 00:54:22,643
„Rzadka kupa”. Fuj.
763
00:54:23,435 --> 00:54:24,645
„Wdepnąć w nią”.
764
00:54:25,479 --> 00:54:28,023
I „Znaleźć ją w domu”.
Fioletowe światło!
765
00:54:41,537 --> 00:54:42,955
Bob?
766
00:54:50,045 --> 00:54:54,049
Poradzę sobie. Już prawie… Jestem!
767
00:54:56,051 --> 00:54:57,052
O, nie.
768
00:55:15,821 --> 00:55:17,906
Bob? Czy to ty?
769
00:55:19,283 --> 00:55:20,742
Tak, to ty!
770
00:55:20,826 --> 00:55:26,206
Bob! Hej, tu jestem.
To Sam. Popatrz w dół.
771
00:55:28,542 --> 00:55:29,918
Sam! Udało ci się!
772
00:55:30,002 --> 00:55:32,129
- Tak.
- Uważaj.
773
00:55:34,548 --> 00:55:36,466
Okej, to teraz skacz.
774
00:55:36,550 --> 00:55:37,843
Co?
775
00:55:37,926 --> 00:55:41,305
Grawitacja pecha funkcjonuje
odwrotnie do naszej, pamiętasz?
776
00:55:42,723 --> 00:55:43,724
No tak.
777
00:55:47,686 --> 00:55:50,355
Zeskoczyć w górę. To dość dziwne.
778
00:55:50,439 --> 00:55:52,774
- Tylko skąd to wiedziałeś?
- Co?
779
00:55:52,858 --> 00:55:54,526
W jaki sposób się tutaj dostać?
780
00:55:54,610 --> 00:55:57,487
To proste.
Pech to lustrzane odbicie szczęścia.
781
00:55:59,406 --> 00:56:02,784
- Czyli to jest to „Pomiędzy”?
- Niezupełnie.
782
00:56:02,868 --> 00:56:04,244
Chodź tu. Pomożesz mi.
783
00:56:07,664 --> 00:56:10,459
To właśnie jest „Pomiędzy”.
784
00:56:14,630 --> 00:56:17,090
Gerry mówił, że dron jest w koszu nr 6.
785
00:56:18,592 --> 00:56:19,843
Pechowy pył!
786
00:56:20,594 --> 00:56:21,803
Strzepnij go.
787
00:56:23,472 --> 00:56:24,473
To Jeff.
788
00:56:24,848 --> 00:56:26,642
Nieważne! Kryj się!
789
00:56:27,809 --> 00:56:29,686
Jeff jest okropnym gadułą.
790
00:56:29,770 --> 00:56:33,065
Jak nas zobaczy, to nigdy nie znajdziemy
naszego grosika.
791
00:56:34,399 --> 00:56:35,567
Jeff jest jednorożcem?
792
00:56:36,652 --> 00:56:38,487
Rozgrzewamy mięśnie.
793
00:56:39,196 --> 00:56:40,864
Heiliger Strohsack.
794
00:56:42,449 --> 00:56:44,409
To jak malutka strasse pecha.
795
00:56:45,077 --> 00:56:46,954
Co tu się wyrabiać?
796
00:56:49,414 --> 00:56:50,415
Czołem.
797
00:56:52,167 --> 00:56:54,670
Aż serce mi zrobiło hande hoch.
798
00:56:56,755 --> 00:57:02,302
Wielka skrzatoludzka Fräulein!
Okej. Natura się spisać.
799
00:57:02,386 --> 00:57:03,387
Tak.
800
00:57:04,555 --> 00:57:06,056
Robert, czy to ty?
801
00:57:06,640 --> 00:57:08,016
Cześć, Jeff.
802
00:57:08,100 --> 00:57:09,268
Och, guten Tag!
803
00:57:09,351 --> 00:57:10,936
Jesteście przyjaciółmi?
804
00:57:11,687 --> 00:57:13,438
Robert nie chce się przyjaźnić,
805
00:57:13,522 --> 00:57:17,192
ale na jego szczęście
dla mnie jego nein to nie odpowiedź.
806
00:57:17,276 --> 00:57:21,196
Zip, zip i szur, szur.
Przyczepił ci się do butów.
807
00:57:21,280 --> 00:57:26,702
Czasami ucieka mi, ja?
Z mojego domowego pechowego apparat.
808
00:57:26,785 --> 00:57:28,871
To jest wyjątkowy maszyno-mikser,
809
00:57:28,954 --> 00:57:32,374
który przesyła pecha
prosto do das Fortunator.
810
00:57:34,167 --> 00:57:37,004
- A pokażesz mi, jak działa?
- Ja, komm.
811
00:57:37,713 --> 00:57:41,925
Es ist sehr frajda, mieć tu gości.
Tak się cieszę, że się śpieszę.
812
00:57:42,593 --> 00:57:45,554
Dogonię was. Bo muszę…
sobie znaleźć jakąś gazetę.
813
00:57:45,637 --> 00:57:47,306
Nie chcemy wiedzieć. Pa.
814
00:57:48,432 --> 00:57:51,393
No więc, rzecz w tym, że pechowy pył
potrafi się siebie uczepić,
815
00:57:51,476 --> 00:57:54,021
zupełnie jak masło z orzecha
do dachu twojej paszczy.
816
00:57:54,104 --> 00:57:57,524
Czyli mówisz, że drobinki pecha
przyciągają siebie nawzajem?
817
00:57:57,608 --> 00:57:59,234
- To wiele wyjaśnia.
- Ja.
818
00:57:59,318 --> 00:58:02,738
Jak klej. Widzisz?
Tak się zazwyczaj dzieje.
819
00:58:02,821 --> 00:58:07,409
Dlatego stworzyłem eine mikser maszynę
i voilà! Brak zatorów!
820
00:58:07,492 --> 00:58:10,412
Pechowy pył płynie
prosto do das Fortunator.
821
00:58:10,495 --> 00:58:13,332
- Kawał naprawdę świetnej roboty, Jeff.
- Danke schön.
822
00:58:13,916 --> 00:58:16,084
À propos, już nie mam na imię Jeff.
823
00:58:16,585 --> 00:58:20,339
Ja, ostatnio postanowiłem wrócić
do pierwszego imienia, Heimdall!
824
00:58:20,422 --> 00:58:24,218
Heim-Dall, jak mała laleczka,
ale z dodatkiem „Heim” z przodu.
825
00:58:24,301 --> 00:58:26,678
Okej, ja, pasowało mi lepiej,
gdy byłem młodszy.
826
00:58:26,762 --> 00:58:29,014
Rozumiem. Nie musisz mi mówić.
827
00:58:29,890 --> 00:58:31,475
Czy to Smoczyca?
828
00:58:31,558 --> 00:58:34,019
Ja, to ona. Meine jedyna miłość.
829
00:58:34,102 --> 00:58:37,606
Zrobiła mi ten medalion
i ocaliła mi życie.
830
00:58:37,689 --> 00:58:38,982
Co się stało?
831
00:58:39,066 --> 00:58:44,112
Zanim stworzyłem tę maszynę,
musiałem czyścić zatory pecha ręcznie.
832
00:58:44,196 --> 00:58:50,702
Pewnego dnia, ta rura strasznie platzen!
Gesprüht mnie pechowym pyłem.
833
00:58:50,786 --> 00:58:56,166
Smoczyca usłyszała i przysłała po mnie
sofort. Miłość od pierwszego wzroku.
834
00:58:56,250 --> 00:58:59,628
Pożyczyła mi szczęśliwy grosik,
żeby zrównoważyć pecha.
835
00:58:59,711 --> 00:59:02,256
Ale pech potrafi się ciebie uczepić.
836
00:59:02,339 --> 00:59:08,178
Przez cztery miesiące się leczyłem,
ale to były beste miesiące w moim życiu.
837
00:59:08,762 --> 00:59:11,014
A potem złamała mi serce.
838
00:59:11,098 --> 00:59:12,099
Dlaczego?
839
00:59:12,182 --> 00:59:15,018
Bo czasem przenosiłem trochę pecha
do Krainy Szczęścia
840
00:59:15,102 --> 00:59:16,395
na moich kopytkach.
841
00:59:16,478 --> 00:59:21,441
Ten pech mógłby narobić wiele zamieszania
w jej świecie i skrzywdzić jej stworzenia.
842
00:59:21,525 --> 00:59:23,026
Więc wolała zerwać.
843
00:59:23,110 --> 00:59:24,736
Teraz oboje jesteśmy samotni.
844
00:59:25,487 --> 00:59:26,613
Strasznie smutne.
845
00:59:30,492 --> 00:59:32,411
Gdybym mógł rzucić
meine pracę, rzuciłbym.
846
00:59:32,494 --> 00:59:36,582
Ale my, Einhorn opiekujemy się
tym Fortunatorem od końcówki czasów.
847
00:59:37,875 --> 00:59:39,835
Supcio! Mamy dostawę!
848
00:59:46,049 --> 00:59:47,301
Da bist du, Robert!
849
00:59:48,093 --> 00:59:51,597
Wiesz co? Dzisiaj znalazłem królidrona
w tych śmieciach.
850
00:59:52,389 --> 00:59:55,017
Ja, jednego. A chciałem zebrać sześciopak.
851
00:59:55,100 --> 00:59:56,351
I ciągle go masz?
852
00:59:58,020 --> 00:59:59,438
Und tutaj jest.
853
00:59:59,521 --> 01:00:01,732
- A był w nim grosik?
- Ja, Robert.
854
01:00:01,815 --> 01:00:05,861
Ale tak strasznie cuchnął.
Więc natychmiast wysłałem go do magazynu,
855
01:00:05,944 --> 01:00:09,114
żeby go porządnie oczyścili
i znowu puścili w obieg.
856
01:00:13,160 --> 01:00:16,747
Szefowa przesłuchiwała godzinami
biedną Ednę w sprawie grosika.
857
01:00:16,830 --> 01:00:18,707
Oczywiście była czysta jak łza.
858
01:00:18,790 --> 01:00:22,336
Zostały już tylko dwa koty, Ernie i Bob.
859
01:00:22,419 --> 01:00:23,837
Już po mnie.
860
01:00:26,215 --> 01:00:29,927
A może nie. Ty się schowaj.
A ja pójdę do tej Smoczycy.
861
01:00:30,010 --> 01:00:32,638
Nie możesz, Sam. Wywącha twojego pecha.
862
01:00:32,721 --> 01:00:37,518
Zgadza się, na to właśnie liczę.
Poza tym nie zamierzam zdać się na los.
863
01:00:37,601 --> 01:00:39,937
Skoro Smoczyca pomogła
pechowemu jednorożcowi,
864
01:00:40,020 --> 01:00:42,314
to może doradzi pechowemu skrzatowi.
865
01:00:42,397 --> 01:00:45,526
Jak odkryje, że jesteś człowiekiem,
nie pozwoli ci wrócić do domu.
866
01:00:45,609 --> 01:00:47,486
Muszę zaryzykować.
867
01:00:47,569 --> 01:00:50,572
Nie mogę zawieść Hazel. Ani ciebie, Bob.
868
01:00:51,865 --> 01:00:53,158
Trzymaj się.
869
01:00:53,242 --> 01:00:55,619
Jak zdobędę grosik, to wracamy do gry.
870
01:01:00,457 --> 01:01:04,253
Dzień dobry panu.
Chciałabym się zobaczyć ze Smoczycą.
871
01:01:05,754 --> 01:01:09,675
Niech mnie królik!
Co za wielka „skrzacica”.
872
01:01:09,758 --> 01:01:11,218
Wpuść ją tu, Hopsberg.
873
01:01:11,802 --> 01:01:13,554
I dawaj wiadomości.
874
01:01:22,104 --> 01:01:24,064
Dwa razy jednego dnia.
875
01:01:24,147 --> 01:01:26,775
Byłaś na Piętrze Szczęścia
dziś rano, prawda?
876
01:01:26,859 --> 01:01:28,861
Tak, to byłam ja.
877
01:01:28,944 --> 01:01:30,320
Tak myślałam.
878
01:01:30,946 --> 01:01:34,366
Poziomy szczęścia wyglądają
jak zwykle przepięknie.
879
01:01:36,201 --> 01:01:37,536
Widzimy się za tydzień.
880
01:01:38,662 --> 01:01:39,663
Tak się cieszę.
881
01:01:39,746 --> 01:01:43,959
Jest tu mało stworzeń,
którym mogę spojrzeć prosto w oczy.
882
01:01:44,042 --> 01:01:47,546
Damy wysokiego wzrostu powinny
trzymać się razem, nie sądzisz?
883
01:01:47,629 --> 01:01:48,714
Tak.
884
01:01:50,966 --> 01:01:52,009
Co to jest?
885
01:01:56,305 --> 01:01:57,681
Króliki!
886
01:02:02,603 --> 01:02:04,897
Jest pod jej butem.
887
01:02:06,148 --> 01:02:07,149
Szybko!
888
01:02:18,660 --> 01:02:19,703
Od razu lepiej.
889
01:02:19,786 --> 01:02:26,210
Widzisz, najmniejsza nawet szczypta pecha
może zniszczyć naszą całą operację.
890
01:02:27,294 --> 01:02:29,796
Staramy się
go trzymać z daleka, ale wiesz,
891
01:02:29,880 --> 01:02:35,219
dziś coraz częściej
pech potrafi znaleźć do nas drogę.
892
01:02:35,302 --> 01:02:38,722
Bardzo przepraszam.
Nie chciałam pani wystraszyć. Ja tylko…
893
01:02:38,805 --> 01:02:42,017
To nie twoja wina. O nie. To przez pecha.
894
01:02:42,100 --> 01:02:46,021
To okrutny, trujący agent rozpaczy
i dekonstrukcji, który…
895
01:02:49,191 --> 01:02:52,611
Zgadzam się. Wiele spraw się wyjaśniło.
896
01:02:52,694 --> 01:02:55,531
Choćby ta dotycząca wydarzeń
w Magazynie Grosików.
897
01:02:56,114 --> 01:02:57,199
Więc to byłaś ty.
898
01:02:57,282 --> 01:03:00,536
Tak. To był dość szalony dzień.
899
01:03:01,203 --> 01:03:03,080
Biedny, niewinny, mały skrzacik.
900
01:03:03,163 --> 01:03:08,919
Tak mi przykro, że tyle dziś przeszłaś.
A dotknęła cię tylko jedna szczypta.
901
01:03:09,002 --> 01:03:13,090
Pomyśl o tych biednych duszach
w Krainie Pecha, które muszą to wymyślać.
902
01:03:13,173 --> 01:03:19,096
Wyobrażasz sobie mierzenie się z pechem
i to każdego dnia swojego życia?
903
01:03:19,721 --> 01:03:23,559
- Prawdziwie nieszczęsna egzystencja.
- Tak.
904
01:03:23,642 --> 01:03:26,812
Zapewne nie jest to też zabawne
dla żyjących z tym ludzi.
905
01:03:26,895 --> 01:03:28,313
No nie jest.
906
01:03:28,397 --> 01:03:31,900
Widziałam ich, kiedy sobie tam skrzaciłam.
907
01:03:32,401 --> 01:03:38,031
Biednych, pechowych ludzi, których,
bez względu na podejmowane decyzje,
908
01:03:38,782 --> 01:03:44,288
prześladuje pech i ściąga ich w dół,
żeby nigdy nie przestali być tak naprawdę…
909
01:03:44,371 --> 01:03:46,039
Samotni.
910
01:03:47,040 --> 01:03:48,208
Zgadza się.
911
01:03:49,585 --> 01:03:52,129
I dlatego tutaj tworzymy szczęście.
912
01:03:52,212 --> 01:03:54,756
Tak dużo, jak tylko zdołamy.
913
01:03:54,840 --> 01:03:55,924
Tak.
914
01:03:56,008 --> 01:03:59,803
Ponieważ kiedy masz szczęście,
to czujesz, że wszystko jest możliwe.
915
01:03:59,887 --> 01:04:02,472
- To pewnie dlatego, że…
- Szczęście to radość!
916
01:04:02,556 --> 01:04:03,557
Racja.
917
01:04:04,308 --> 01:04:08,687
Oraz nadzieja. Tak jak mówiłaś,
szczęście działa w ten sposób.
918
01:04:09,438 --> 01:04:15,235
Gdybym ja była królową wszechświata…
a sprawdziłabym się na tej posadzie,
919
01:04:15,319 --> 01:04:17,487
pozbyłabym się tego całego pecha!
920
01:04:18,447 --> 01:04:20,824
Całkowicie go usunęła.
921
01:04:20,908 --> 01:04:25,370
Szczęście przez cały czas.
Istnieje coś lepszego?
922
01:04:25,454 --> 01:04:26,705
Nie ma takiej rzeczy!
923
01:04:26,788 --> 01:04:29,541
Założę się, że ludzie też by tego chcieli.
924
01:04:29,625 --> 01:04:33,879
Tak. Wtedy ich świat wyglądałby jak ten.
925
01:04:34,296 --> 01:04:36,006
To im się należy.
926
01:04:36,089 --> 01:04:40,469
Dobrze zrobiłaś, przychodząc do mnie.
A jak się nazywasz?
927
01:04:41,053 --> 01:04:43,055
Sam. Nazywam się Sam.
928
01:04:44,097 --> 01:04:46,725
Sam. Mów mi Mała.
929
01:04:46,808 --> 01:04:50,646
Wiesz, że wiele stworzeń
onieśmielają wysokie kobiety, Sam.
930
01:04:58,278 --> 01:05:02,115
Ponosisz go przez kilka dni, a zobaczysz,
że wkrótce szczęście powróci.
931
01:05:03,617 --> 01:05:07,246
Ostatni, któremu pomogłam potrzebował
czterech miesięcy z grosikiem,
932
01:05:07,329 --> 01:05:09,081
nim opuścił go pech.
933
01:05:09,665 --> 01:05:11,375
Słyszałam, że może się uczepić.
934
01:05:11,959 --> 01:05:14,753
To były najlepsze
cztery miesiące mego życia.
935
01:05:17,965 --> 01:05:19,466
Dziękuję, Mała.
936
01:05:21,969 --> 01:05:24,263
Oddaj go do magazynu, kiedy skończysz.
937
01:05:24,346 --> 01:05:25,681
Tak jest.
938
01:05:28,308 --> 01:05:32,104
Niedługo przyniesiesz małej dziewczynce
i pewnemu kotu mnóstwo szczęścia.
939
01:05:32,980 --> 01:05:34,356
Wyluzujcie!
940
01:05:34,439 --> 01:05:37,234
Puszczajcie!
Nie pozwolę się tak traktować.
941
01:05:37,317 --> 01:05:40,028
Ten zaginiony grosik
prowadził do ciebie, Bob.
942
01:05:40,112 --> 01:05:41,405
Nie macie żadnych dowodów.
943
01:05:41,488 --> 01:05:43,448
Zupełnie wystarczy nam ten guzik.
944
01:05:43,532 --> 01:05:45,909
Jest na nim twój polidaktyliczny
odcisk kciuka.
945
01:05:46,618 --> 01:05:48,287
- Mogę to wyjaśnić.
- Już za późno.
946
01:05:48,370 --> 01:05:51,081
Odsyłam cię do Krainy Pecha,
gdzie twoje miejsce.
947
01:06:08,473 --> 01:06:11,977
Zakłócanie czynności?
Czyli ciebie też muszę aresztować.
948
01:06:12,060 --> 01:06:14,771
Ja chciałam tylko porozmawiać z Bobem
i dać mu to.
949
01:06:15,355 --> 01:06:16,565
Znalazłaś go.
950
01:06:16,648 --> 01:06:18,692
Tak, Bob. Znalazłam.
951
01:06:18,775 --> 01:06:21,236
Musiał mu po prostu wypaść obroży.
952
01:06:22,487 --> 01:06:25,657
Może kiedy zatrzymałeś się
na tę przepyszną kanapkę.
953
01:06:25,741 --> 01:06:28,869
I jesteś całkowicie pewna,
że to ten, który zgubiłem?
954
01:06:29,620 --> 01:06:30,621
Jestem.
955
01:06:31,830 --> 01:06:33,749
Dziewczyna umie pomóc, nie ma co.
956
01:06:34,333 --> 01:06:37,628
Skoro miałeś swój grosik,
czemu podrzuciłeś guzik, Bob?
957
01:06:37,711 --> 01:06:41,089
Przez głupi błąd.
Wrzuciłem go tam przez pomyłkę.
958
01:06:41,173 --> 01:06:42,508
Zorientowałem się, co się stało,
959
01:06:42,591 --> 01:06:45,344
i natychmiast ruszyłem do centrali,
żeby wyjaśnić sprawę.
960
01:06:45,427 --> 01:06:49,014
I to właśnie wtedy moneta
musiała mi się wysunąć albo coś.
961
01:06:49,598 --> 01:06:51,850
Zanim się obejrzałem,
grosik przepadł.
962
01:06:51,934 --> 01:06:52,768
À propos.
963
01:06:52,851 --> 01:06:58,273
Zaczynam myśleć, że może to króliki
od sprzętu dały mi wadliwą obróżkę.
964
01:06:58,357 --> 01:07:00,609
To nie pierwszy taki przypadek,
nie mam racji?
965
01:07:00,901 --> 01:07:02,069
Jasne, faktycznie.
966
01:07:02,152 --> 01:07:06,615
Wadliwy ekwipunek jest nie do przyjęcia,
Bob. Tu masz rację.
967
01:07:06,698 --> 01:07:08,951
Całkowicie się zgadzam.
968
01:07:09,034 --> 01:07:10,369
Proszę, pani Kapitan.
969
01:07:14,623 --> 01:07:18,961
Nie wierzę, że to zrobiłaś.
Znaczy, dzięki… i to bardzo.
970
01:07:19,044 --> 01:07:22,130
Ale powinnaś zabrać ten grosik
prosto do małej Hazel.
971
01:07:22,214 --> 01:07:25,050
Najpierw ona, potem ja. Taki był układ.
972
01:07:25,133 --> 01:07:29,137
Nie pozwoliłabym cię zesłać do
Krainy Pecha, by Hazel miała szczęście.
973
01:07:29,221 --> 01:07:31,849
- To przecież tak nie działa.
- No to jak to działa?
974
01:07:31,932 --> 01:07:35,519
Bo nie chcę, żebyś wróciła do domu
i zostawiła mnie z poczuciem winy,
975
01:07:35,602 --> 01:07:37,813
że ona nie mogła użyć
szczęśliwego grosika.
976
01:07:37,896 --> 01:07:39,606
Myślisz, że wracam do domu?
977
01:07:39,690 --> 01:07:41,191
A nie wracasz?
978
01:07:41,275 --> 01:07:43,360
Jestem tu, żeby pomóc Hazel.
979
01:07:43,443 --> 01:07:46,530
I została mi tylko godzina,
by zdążyć przed jej wizytą.
980
01:07:46,613 --> 01:07:49,449
Jeśli naprawdę czujesz się winny,
możesz mi pomóc.
981
01:07:49,533 --> 01:07:52,661
Tylko skąd niby miałbym wytrzasnąć
kolejny grosik?
982
01:07:52,744 --> 01:07:55,247
Wymyśliłam to tak,
że nie będzie potrzebny.
983
01:07:55,956 --> 01:07:57,165
No to jaki masz plan?
984
01:07:58,750 --> 01:08:00,502
Zamierzam zatrzymać pecha.
985
01:08:00,586 --> 01:08:02,337
Jeśli wyłączymy maszynę miksującą Jeffa,
986
01:08:02,421 --> 01:08:05,465
pech powinien się zacząć przyciągać
i zapchać rurę,
987
01:08:05,549 --> 01:08:07,301
tak że nie trafi do Fortunatora.
988
01:08:07,384 --> 01:08:10,929
A jeśli nawet szczypta pecha
nie trafi do Fortunatora…
989
01:08:11,013 --> 01:08:13,432
To pech nie trafi do ludzkiego świata.
990
01:08:13,515 --> 01:08:15,100
Zaraz. Ale co z Jeffem?
991
01:08:15,184 --> 01:08:18,645
Und schneller. Und steil. Ja, steil.
992
01:08:18,729 --> 01:08:20,314
Zjedź z tamtej berg.
993
01:08:21,440 --> 01:08:23,483
Nie ogarniam tej kuwety.
994
01:08:23,567 --> 01:08:26,236
Tak, chyba nam nie przeszkodzi.
995
01:08:27,821 --> 01:08:30,407
Wiesz, że nie może tak zostać
na stałe, prawda?
996
01:08:30,489 --> 01:08:33,118
Jasne, że nie. Dlatego cię potrzebuję.
997
01:08:33,202 --> 01:08:35,245
W sensie, znowu odpalę maszynę.
998
01:08:35,328 --> 01:08:37,456
Hazel wystarczą najwyżej dwie godzinki.
999
01:08:37,538 --> 01:08:39,833
A potem ja zrobię swoje.
I będzie po wszystkim.
1000
01:08:39,917 --> 01:08:44,546
Będziemy kwita. Fini, complet.
Po sprawie. Po umowie.
1001
01:08:44,630 --> 01:08:46,547
I nigdy mnie już nie zobaczysz.
1002
01:08:47,507 --> 01:08:49,635
Świetnie. Zaczynamy.
1003
01:08:57,809 --> 01:08:59,685
Popatrz tylko.
1004
01:09:01,104 --> 01:09:02,480
Zaczyna się kleić.
1005
01:09:08,278 --> 01:09:09,279
To działa.
1006
01:09:10,072 --> 01:09:11,698
Gdybym mogła zobaczyć Hazel.
1007
01:09:11,782 --> 01:09:13,617
Myślę, że da się to zrobić.
1008
01:09:13,699 --> 01:09:16,953
Serio? Mieszka jakieś
trzy kilometry od kawiarni.
1009
01:09:17,037 --> 01:09:19,623
Przypomnisz mi, dlaczego tak bardzo
potrzebuje szczęścia?
1010
01:09:19,706 --> 01:09:23,042
Jeśli wizyta się uda, może w końcu
znajdzie prawdziwą rodzinę.
1011
01:09:23,126 --> 01:09:24,711
A co to takiego rodzina?
1012
01:09:24,795 --> 01:09:28,507
To są ludzie, którzy zawsze cię wspierają,
w każdej sytuacji.
1013
01:09:29,091 --> 01:09:32,135
Którzy cię nie zostawią. Którzy zostaną.
1014
01:09:35,430 --> 01:09:36,431
Tam!
1015
01:09:36,515 --> 01:09:38,516
- Czy to ona?
- No.
1016
01:09:38,600 --> 01:09:42,062
Ta para może się pojawić w każdej chwili.
Moje marzenie się ziszcza.
1017
01:09:42,145 --> 01:09:45,649
Mały łut szczęścia dla Hazel.
Udało nam się, Bob.
1018
01:09:45,732 --> 01:09:47,609
Normalnie chciałabym cię przytulić.
1019
01:09:47,693 --> 01:09:49,694
Koty nie lubią przytulania.
1020
01:09:49,778 --> 01:09:51,904
Cóż, a ja uwielbiam.
1021
01:09:56,451 --> 01:09:59,121
Więc już po wszystkim.
Umowa wypełniona.
1022
01:09:59,204 --> 01:10:00,789
Podziękuj ode mnie Gerry’emu.
1023
01:10:00,873 --> 01:10:03,500
Przepraszam, że rozciągnęłam mu żakiet.
1024
01:10:03,584 --> 01:10:07,671
Hej, Sam. Tak z ciekawości.
Na co w tej chwili liczysz?
1025
01:10:07,754 --> 01:10:09,631
Nagle zadajesz mi pytania, Bob?
1026
01:10:09,715 --> 01:10:11,133
Skoro niedługo stąd znikniesz,
1027
01:10:11,216 --> 01:10:13,177
chyba powinienem cię trochę poznać.
1028
01:10:13,260 --> 01:10:14,720
Skoro tak mówisz.
1029
01:10:14,803 --> 01:10:18,098
Mam nadzieję, że zrobię coś dobrego
z moim życiem.
1030
01:10:18,182 --> 01:10:20,851
I że mój pech znowu
nie pokrzyżuje mi planów, rozumiesz?
1031
01:10:20,934 --> 01:10:23,604
Chyba rozumiem.
1032
01:10:24,730 --> 01:10:27,566
Tak, cóż… Już czas.
1033
01:10:37,034 --> 01:10:40,120
To dochodzi z „Pomiędzy”.
Musiało się coś stać.
1034
01:11:34,883 --> 01:11:36,969
Nie wiedziałem, że to w ogóle możliwe.
1035
01:11:37,052 --> 01:11:38,929
O, nie. Hazel!
1036
01:11:51,149 --> 01:11:52,818
Hazel. Nie.
1037
01:11:55,028 --> 01:11:56,029
Nie.
1038
01:12:06,999 --> 01:12:08,667
Nasz kryształ szczęścia!
1039
01:12:08,750 --> 01:12:12,421
To przecież niemożliwe.
Potrzebuję szczęścia, by stworzyć nowy.
1040
01:12:12,504 --> 01:12:15,674
Koniczynki wyschły.
Świnki nie mogą tworzyć szczęścia.
1041
01:12:19,469 --> 01:12:20,554
A co z grosikami?
1042
01:12:24,850 --> 01:12:27,311
Wystarczyłby nawet jeden czysty grosik.
1043
01:12:27,936 --> 01:12:30,105
Wszystkie są zanieczyszczone!
1044
01:12:30,189 --> 01:12:31,523
Spróbuj tego.
1045
01:12:33,650 --> 01:12:35,235
Jest szczęśliwy czy nie?
1046
01:12:38,780 --> 01:12:39,990
Nie.
1047
01:12:41,700 --> 01:12:44,369
Zaraz. Skąd ty go miałeś, szefie?
1048
01:12:44,453 --> 01:12:47,372
Czy to znaczy,
że nie jesteś szczęściarzem?
1049
01:12:48,999 --> 01:12:51,043
Cały czas miałam rację.
1050
01:12:51,126 --> 01:12:54,338
Jesteś kłamcą i złodziejem, Bob.
I pewnie nie jesteś Sz-kotem.
1051
01:12:55,797 --> 01:12:57,299
Niestety nie.
1052
01:12:57,382 --> 01:12:58,884
W zasadzie jestem Anglikiem.
1053
01:12:59,843 --> 01:13:03,263
Przez osiem żywotów żyłem w Krainie Pecha,
zanim znalazłem ten grosik.
1054
01:13:04,056 --> 01:13:06,517
Czyli to wyłącznie grosik
dawał ci szczęście.
1055
01:13:06,600 --> 01:13:07,726
Tak.
1056
01:13:08,644 --> 01:13:10,479
Jestem pechowym czarny kotem.
1057
01:13:11,188 --> 01:13:12,397
I już zawsze nim będę.
1058
01:13:35,295 --> 01:13:36,547
Co teraz będzie?
1059
01:13:36,630 --> 01:13:40,676
Połączenie pomiędzy ludzkim światem
a Krainą Szczęścia
1060
01:13:40,759 --> 01:13:43,220
zostało przerwane na dobre.
1061
01:13:43,303 --> 01:13:46,431
Musi być jakiś sposób,
by je naprawić! I połączyć.
1062
01:13:46,515 --> 01:13:50,143
Bez łutu szczęścia nie damy rady.
1063
01:13:50,227 --> 01:13:53,438
Ale ja muszę wrócić do Hazel!
Muszę wrócić do domu.
1064
01:13:56,567 --> 01:13:58,735
Ty jesteś człowiekiem?
1065
01:14:00,779 --> 01:14:04,658
Tak. I muszę wrócić do domu.
1066
01:14:05,242 --> 01:14:08,036
A co będzie z naszym domem, Sam?
1067
01:14:09,413 --> 01:14:14,376
Istniejemy, żeby przynosić szczęście.
Co z nami teraz będzie?
1068
01:14:20,632 --> 01:14:22,968
Nie powinnaś tutaj przychodzić.
1069
01:14:23,594 --> 01:14:26,013
Ona tylko poszła za mną.
1070
01:14:26,096 --> 01:14:29,141
Bardzo was przepraszam.
Nie chciałam, by tak się stało.
1071
01:14:29,224 --> 01:14:32,436
Chciałam tylko pomóc
najbliższej przyjaciółce.
1072
01:14:33,103 --> 01:14:35,063
Tymczasem doprowadziłaś do tego,
1073
01:14:35,147 --> 01:14:38,942
że ani ona, ani żaden inny człowiek
nigdy nie zazna szczęścia.
1074
01:14:42,613 --> 01:14:45,449
Musimy oboje zesłać do Krainy Pecha.
1075
01:14:46,450 --> 01:14:49,828
Tylko co to zmieni?
Tutaj też jest teraz Kraina Pecha.
1076
01:14:52,289 --> 01:14:55,375
Od zawsze wiedziałam,
że z tobą jest coś nie tak, Bob.
1077
01:14:55,459 --> 01:14:58,128
Czułam to o tutaj, głęboko.
1078
01:14:58,212 --> 01:15:00,506
Tyle że cię nie powstrzymałam na czas.
1079
01:15:00,589 --> 01:15:03,592
Będę musiała z tym żyć do końca moich dni.
1080
01:15:19,483 --> 01:15:21,401
Powinienem być lepszy, Sam.
1081
01:15:23,278 --> 01:15:25,906
Powinienem ci dać grosik dla Hazel.
1082
01:15:27,366 --> 01:15:30,369
Gdybym to zrobił,
nic złego by się nie stało.
1083
01:15:31,870 --> 01:15:37,042
Ale bałeś się, że go zgubię,
albo znów spuszczę go w jakiejś muszli.
1084
01:15:37,125 --> 01:15:40,212
Po prostu bałem się
utracić szczęśliwe życie.
1085
01:15:40,921 --> 01:15:42,673
Bałem się zaryzykować.
1086
01:15:43,298 --> 01:15:45,300
Dokonałeś słusznego wyboru.
1087
01:15:45,926 --> 01:15:48,762
- Wszystkim wokół przynoszę pecha.
- Sam…
1088
01:15:48,846 --> 01:15:51,557
Pewnie myślisz,
że powinnam się czegoś nauczyć.
1089
01:15:51,640 --> 01:15:53,308
Żeby choć raz odpuścić
1090
01:15:53,392 --> 01:15:57,062
i przestać ciągle próbować,
żeby starać się, jak mówiłeś.
1091
01:15:57,145 --> 01:15:58,730
Nie powinienem był tak mówić.
1092
01:15:58,814 --> 01:16:00,440
Ale to prawda.
1093
01:16:00,524 --> 01:16:04,194
Nawet tutaj, w najszczęśliwszym miejscu
we wszechświecie,
1094
01:16:04,278 --> 01:16:07,489
ja i tak znalazłam sposób,
żeby wszystko zepsuć.
1095
01:16:08,740 --> 01:16:10,409
To właśnie dlatego wiem.
1096
01:16:10,492 --> 01:16:11,827
Co wiesz?
1097
01:16:11,910 --> 01:16:17,457
Że za to, co się stało, nie odpowiada
mój pech. Że to ja jestem winna.
1098
01:16:19,334 --> 01:16:22,546
Nie ma takiego łutu szczęścia,
który mógłby to naprawić.
1099
01:16:22,629 --> 01:16:24,506
Ja w to nie wierzę, Sam.
1100
01:16:24,590 --> 01:16:26,133
A powinieneś.
1101
01:16:26,216 --> 01:16:29,469
Nie tylko pogrążyłam Hazel i ciebie, i…
1102
01:16:29,553 --> 01:16:33,932
i całą resztę skazałam na życie w pechu,
ale także nie mogę do niej wrócić.
1103
01:16:34,474 --> 01:16:37,311
Stałam się kolejnym dorosłym,
który złamał obietnicę.
1104
01:16:37,936 --> 01:16:40,856
Tym, który odchodzi, a nie zostaje.
1105
01:16:41,815 --> 01:16:46,195
Przysięgam, byłoby jej lepiej,
gdyby nigdy mnie nie poznała.
1106
01:16:48,739 --> 01:16:50,449
Ale mnie nie byłoby lepiej.
1107
01:16:51,158 --> 01:16:52,784
Nie jesteś zła, Sam.
1108
01:16:53,702 --> 01:16:55,287
Jesteś przeciwieństwem zła.
1109
01:16:55,871 --> 01:17:00,250
Jak jakieś czyste dobro.
Nie myślałem, że ludzie to potrafią.
1110
01:17:00,834 --> 01:17:05,255
Twoim pierwszym odruchem jest dzielić się.
Jak tą pyszną kanapką.
1111
01:17:05,339 --> 01:17:09,510
Lub pomagać, nawet jeśli pomoc oznacza,
że nie dostaniesz tego, czego pragniesz.
1112
01:17:09,593 --> 01:17:14,556
Najdziwniejsze, że tego tak pragniesz
nie dla siebie.
1113
01:17:15,224 --> 01:17:18,644
Pragniesz dobra dla wszystkich w sposób,
którego nie umiem ogarnąć
1114
01:17:18,727 --> 01:17:22,481
i umiesz znieść najgorszego pecha,
żeby to osiągnąć.
1115
01:17:24,149 --> 01:17:28,195
Myliłem się, mówiąc, żebyś nie próbowała,
bo kiedy próbujesz,
1116
01:17:28,278 --> 01:17:31,698
świat staje się odrobinę lepszy.
Stąd właśnie wiem.
1117
01:17:32,783 --> 01:17:34,409
Co takiego?
1118
01:17:34,493 --> 01:17:37,788
Że mała Hazel nie potrzebuje szczęścia.
1119
01:17:37,871 --> 01:17:41,625
Już jest najszczęśliwszą dziewczynką
na świecie, bo ma ciebie.
1120
01:17:43,293 --> 01:17:46,296
Mówisz, że chcesz zmienić
swoje życie na dobre.
1121
01:17:47,381 --> 01:17:48,924
Już to zrobiłaś.
1122
01:18:03,313 --> 01:18:05,315
Nie chciałem, żebyś przeze mnie płakała.
1123
01:18:06,191 --> 01:18:09,278
Nie martw się, Bob. To płacz ze szczęścia.
1124
01:18:10,153 --> 01:18:13,574
Ludzie są strasznie dziwni.
1125
01:18:19,371 --> 01:18:21,415
Musi być sposób, by to naprawić!
1126
01:18:21,498 --> 01:18:23,959
Tak. I wysłać cię z powrotem do Hazel.
1127
01:18:24,585 --> 01:18:26,795
Ale mamy niewielkie szanse.
1128
01:18:26,879 --> 01:18:29,423
Chyba, że masz gdzieś schowane
trochę szczęścia, które…
1129
01:18:29,506 --> 01:18:31,133
Czekaj. Co powiedziałeś?
1130
01:18:31,925 --> 01:18:34,094
„Chyba że masz gdzieś schowane
trochę szczęścia”?
1131
01:18:34,178 --> 01:18:36,096
- Tak jest.
- Co jest?
1132
01:18:36,180 --> 01:18:38,140
Szczęście znajduje się w Krainie Pecha.
1133
01:18:38,223 --> 01:18:39,850
A ty skąd o tym wiesz?
1134
01:18:39,933 --> 01:18:41,226
Bo je widziałam!
1135
01:18:41,310 --> 01:18:45,022
Czyli planujesz wrócić teraz
do Krainy Pecha i je złapać?
1136
01:18:45,606 --> 01:18:47,816
- Taki masz plan?
- Bingo.
1137
01:18:51,236 --> 01:18:53,113
Witamy w Krainie Pecha.
1138
01:18:53,697 --> 01:18:55,240
Zupełnie jakbym się stąd nie ruszał.
1139
01:18:57,201 --> 01:19:01,330
Łut szczęścia jest gdzieś
pomiędzy tą Psią Kupą a naszą windą.
1140
01:19:01,830 --> 01:19:03,999
Okej, opisz dokładnie, co widziałaś.
1141
01:19:04,082 --> 01:19:07,878
Potwory zebrane wokół zielonego światła,
to musiała być drobina szczęścia.
1142
01:19:07,961 --> 01:19:09,296
A wtedy zadźwięczał dzwon,
1143
01:19:09,379 --> 01:19:11,924
a oni krzyczeli i był tam ogień i…
1144
01:19:12,007 --> 01:19:14,092
- Ogień?
- Tak.
1145
01:19:14,176 --> 01:19:16,220
To może być tylko jedno miejsce.
1146
01:19:19,890 --> 01:19:22,309
Ostatnim razem
musiałam wejść tylnym wejściem.
1147
01:19:24,978 --> 01:19:26,688
Czekaj! Nie wchodź tam jeszcze!
1148
01:19:31,026 --> 01:19:32,110
Bob.
1149
01:19:36,698 --> 01:19:37,741
Cześć.
1150
01:19:43,205 --> 01:19:44,540
No to po nas.
1151
01:19:47,084 --> 01:19:49,670
Bob? To naprawdę ty?
1152
01:19:49,753 --> 01:19:51,797
Gdzieś ty się podziewał, brachu?
1153
01:19:51,880 --> 01:19:53,715
Siema, Korzeń. Co tam u ciebie?
1154
01:19:53,799 --> 01:19:56,134
- To Bob.
- No, kocie lat, Bob!
1155
01:19:56,218 --> 01:19:59,263
- Potwory, tak?
- Ty mówisz potwory.
1156
01:19:59,346 --> 01:20:02,432
Ja korzenie i gobliny. Bo nimi są.
1157
01:20:02,516 --> 01:20:03,725
Hej, Bob.
1158
01:20:04,685 --> 01:20:06,728
- I kozy.
- Skąd oni cię znają?
1159
01:20:07,312 --> 01:20:09,398
Spędziłem tu dosłownie kilka godzin.
1160
01:20:09,481 --> 01:20:11,567
Raczej osiem żywotów.
1161
01:20:11,650 --> 01:20:15,320
Siedział tutaj, sącząc moje słynne
mandarynkowe tornado,
1162
01:20:15,404 --> 01:20:18,657
i gadał o tym, że gdyby trafił
na łut szczęścia,
1163
01:20:18,740 --> 01:20:20,367
to nareszcie byłby szczęśliwy.
1164
01:20:20,617 --> 01:20:22,327
Myśleliśmy, że nie żyjesz, Bob.
1165
01:20:22,411 --> 01:20:25,372
Korzeń nawet kapliczkę ci postawił.
1166
01:20:25,455 --> 01:20:28,834
To jest… Dzięki.
1167
01:20:28,917 --> 01:20:30,752
Ale tak, nie umarłem.
1168
01:20:31,378 --> 01:20:34,214
Tylko szukałem łutu szczęścia,
jak wspomniał Korzeń.
1169
01:20:34,631 --> 01:20:36,133
Gdzie moje maniery?
1170
01:20:36,216 --> 01:20:39,386
Jestem Korzeń, czyli właściciel
tego tropikalnego baru
1171
01:20:39,469 --> 01:20:42,681
oraz samozwańczy burmistrz Krainy Pecha.
1172
01:20:44,224 --> 01:20:46,393
Miło cię poznać, Korzeń. Jestem Sam.
1173
01:20:46,476 --> 01:20:49,897
Hej, ty jesteś tym skrzatem,
który zepsuł naszą windę.
1174
01:20:49,980 --> 01:20:52,816
Konkretnie to człowiekiem, ale tak.
Bardzo przepraszam.
1175
01:20:52,900 --> 01:20:55,903
Człowiek, tak? Nieźle, to nasz pierwszy.
1176
01:20:55,986 --> 01:20:58,655
Hej, Bob. Przyniesiemy ci twój stołek.
1177
01:21:01,825 --> 01:21:03,160
Łapcie lasotaśmę!
1178
01:21:03,994 --> 01:21:06,538
Nie martwcie się tym, chłopcy.
My nie możemy zostać.
1179
01:21:06,622 --> 01:21:09,082
- Potrzebujemy pomocy.
- Nawijaj. Czego wam trzeba?
1180
01:21:09,166 --> 01:21:12,252
Linie szczęścia są odłączone,
Fortunator jest zepsuty,
1181
01:21:12,336 --> 01:21:15,255
a my zapadamy się w nicość,
nie mając powodu, by istnieć.
1182
01:21:15,339 --> 01:21:17,591
Myśleliśmy, że zrobiliśmy
tylko małe zwarcie.
1183
01:21:17,674 --> 01:21:19,968
Nie wiedzieliśmy,
że zepsuliśmy cały świat.
1184
01:21:20,052 --> 01:21:21,803
To nie wasza sprawka. Tylko nasza.
1185
01:21:21,887 --> 01:21:25,015
Zepsuło się nie z naszej winy?
Amen, bracia.
1186
01:21:26,558 --> 01:21:28,185
Szukamy sposobu, żeby to naprawić.
1187
01:21:28,268 --> 01:21:30,729
Kiedy byłam tu wcześniej,
zauważyłam zielone światło
1188
01:21:30,812 --> 01:21:33,190
i pomyślałam,
że to może kawałek szczęścia.
1189
01:21:33,273 --> 01:21:36,360
Tak, mamy trochę. W Szczęśliwym Strzale.
1190
01:21:37,027 --> 01:21:38,028
Szczęśliwy Strzał?
1191
01:21:46,161 --> 01:21:48,038
Świetny rzut, Śmierdziuchu!
1192
01:21:48,914 --> 01:21:50,332
Dobra, chodźcie ze mną.
1193
01:21:52,376 --> 01:21:53,752
Po tym, jak już zniknąłeś, Bob,
1194
01:21:53,835 --> 01:21:57,172
naprawiałem pęknięcie,
kiedy wpadłem na tę rurę,
1195
01:21:57,256 --> 01:21:59,216
z której wyleciało trochę szczęścia.
1196
01:21:59,883 --> 01:22:03,971
Więc zebrałem je całe i zaniosłem
prosto do Szczęśliwego Strzału.
1197
01:22:04,054 --> 01:22:07,057
Pomyślałem, że każdy powinien doświadczyć
w życiu nieco szczęścia.
1198
01:22:07,140 --> 01:22:09,434
- Co nie?
- A co oni na to?
1199
01:22:09,643 --> 01:22:10,644
Żartujesz?
1200
01:22:11,520 --> 01:22:13,897
Chłopaki znajdą sobie jakąś inną zabawę.
1201
01:22:13,981 --> 01:22:17,067
Pech akurat uczy nas jednego:
bycia gotowym na zmiany.
1202
01:22:17,150 --> 01:22:19,444
Faktycznie, nigdy tak o tym
nie pomyślałam.
1203
01:22:23,448 --> 01:22:25,951
- No nie!
- Coś się chyba zepsuło.
1204
01:22:26,034 --> 01:22:27,035
Co za porażka.
1205
01:22:28,537 --> 01:22:30,873
Okej, zagramy we frisbee golfa?
1206
01:22:30,956 --> 01:22:32,332
A nie mówiłem?
1207
01:22:32,416 --> 01:22:34,251
Kiedy naprawicie Fortunator,
1208
01:22:34,334 --> 01:22:37,170
jestem przekonany,
że znajdę więcej szczęścia.
1209
01:22:37,796 --> 01:22:41,383
Dzięki, Korzeń!
I potrzebowalibyśmy też szczypty pecha.
1210
01:22:41,466 --> 01:22:43,760
Bierzcie sobie. Tutaj jest tego pełno.
1211
01:22:43,844 --> 01:22:46,555
A jeśli tam w górze przyda się pomoc,
powiedzcie słowo.
1212
01:22:46,638 --> 01:22:47,681
Słowo.
1213
01:22:47,764 --> 01:22:49,558
Tak? No to jazda!
1214
01:22:49,641 --> 01:22:51,643
Musimy to zanieść Smoczycy.
1215
01:22:51,727 --> 01:22:55,397
To nie najlepszy pomysł.
Przecież zniszczyliśmy jej świat.
1216
01:22:56,315 --> 01:22:59,234
Myślę, że znamy kogoś,
kogo chętnie zobaczy.
1217
01:23:07,201 --> 01:23:10,037
Jak mogłam nie dostrzec,
że jest człowiekiem?
1218
01:23:10,704 --> 01:23:12,998
Ogromna skrzacica?
1219
01:23:13,081 --> 01:23:15,042
Jak śmią się tu pokazywać?
1220
01:23:15,125 --> 01:23:16,585
Kto przyszedł?
1221
01:23:16,668 --> 01:23:20,380
To Bob, dziewczyna i jakiś jednorożec.
1222
01:23:20,464 --> 01:23:21,673
Jeff?
1223
01:23:24,676 --> 01:23:27,846
Guter Kummer,
nie pamiętałem, że to tak wysoko.
1224
01:23:27,930 --> 01:23:30,098
Oczywiście wówczas byłem jurnym ogierem.
1225
01:23:30,182 --> 01:23:32,559
Minęło już w sumie sto lat.
1226
01:23:34,102 --> 01:23:37,814
Schön dich zu sehen, Mała.
1227
01:23:37,898 --> 01:23:39,566
Heimdall.
1228
01:23:40,817 --> 01:23:42,861
Masz tupet, żeby tutaj przychodzić.
1229
01:23:42,945 --> 01:23:44,613
Posłuchaj ich, Mała.
1230
01:23:44,696 --> 01:23:48,534
Mamy łut szczęścia. Może wystarczy,
żeby naprawić Fortunator.
1231
01:23:48,617 --> 01:23:49,785
Skąd to wzięliście?
1232
01:23:49,868 --> 01:23:51,119
Z Krainy Pecha.
1233
01:23:51,203 --> 01:23:55,374
Jakoś się tam przedostało,
a oni się nim podzielili.
1234
01:23:55,457 --> 01:23:58,085
Teraz powinnaś tylko wykuć
dwa nowe kryształy.
1235
01:23:58,168 --> 01:23:59,836
Tak jak zrobiłaś wisiorek.
1236
01:24:01,630 --> 01:24:03,090
Wciąż go nosisz.
1237
01:24:03,173 --> 01:24:04,633
Nigdy go nie zdejmuję.
1238
01:24:06,844 --> 01:24:10,097
Twoje antyczne płomienie
posiadają tę moc, Mała.
1239
01:24:10,180 --> 01:24:12,933
Wierzę, że wciąż potrafisz rozpalić
swój smoczy Feuer?
1240
01:24:13,016 --> 01:24:14,935
Czy to wyzwanie?
1241
01:24:22,234 --> 01:24:24,444
Przekonajmy się, czy wciąż potrafię.
1242
01:24:44,006 --> 01:24:45,048
Was ist das?
1243
01:24:45,132 --> 01:24:47,593
Powiedzieliście przecież:
dwa kryształy. Voilà!
1244
01:24:47,676 --> 01:24:49,553
Ale zrobiłaś trzy.
1245
01:24:49,636 --> 01:24:51,680
Kryształ pecha był na rozgrzewkę.
1246
01:24:51,763 --> 01:24:54,850
A te są do Fortunatora.
1247
01:24:54,933 --> 01:24:57,436
Klepki ci się poprzestawiały
pod czaszką, Mała?
1248
01:24:57,519 --> 01:25:00,564
Dobrze wiesz, że das Fortunator
potrzebuje szczęśliwego
1249
01:25:00,647 --> 01:25:02,024
i pechowego kryształu.
1250
01:25:02,107 --> 01:25:05,527
Tak uważasz? Trzeba nam dwóch, fakt.
1251
01:25:05,611 --> 01:25:07,946
Ale kto powiedział,
że nie mogą być szczęśliwe?
1252
01:25:08,739 --> 01:25:11,241
To chwila, na którą wszyscy czekaliśmy.
1253
01:25:11,658 --> 01:25:15,162
Z tymi kryształami
możemy wyeliminować pecha
1254
01:25:15,245 --> 01:25:19,166
i wszystko, co z nim przychodzi.
Tę frustrację, tę samotność…
1255
01:25:19,249 --> 01:25:21,752
- Zaraz. Ale…
- Sama to powiedziałaś, Sam.
1256
01:25:21,835 --> 01:25:25,214
Że bez pecha twój świat
wyglądałby tak jak nasz.
1257
01:25:26,423 --> 01:25:27,966
No to pa!
1258
01:25:54,284 --> 01:25:55,619
Muszę spaść w górę.
1259
01:26:12,219 --> 01:26:14,680
Nie możesz włożyć
dwóch kryształów szczęścia.
1260
01:26:14,763 --> 01:26:18,600
Nonsens! Szczęście dla każdego,
przez cały czas.
1261
01:26:18,684 --> 01:26:21,061
Możemy tego dokonać, Sam.
1262
01:26:21,144 --> 01:26:23,647
W końcu sama powinnaś tego pragnąć.
1263
01:26:23,730 --> 01:26:27,568
Dobrze wiem, że pech może być okropny,
zwłaszcza jeżeli wciąż wraca.
1264
01:26:27,651 --> 01:26:31,029
- Ale jest nam potrzebny.
- Potrzebny?
1265
01:26:31,113 --> 01:26:35,033
Jedyne co przyniósł mi pech,
to zniszczył mój świat i złamał mi serce.
1266
01:26:35,617 --> 01:26:37,953
To przecież ja zniszczyłam twój świat.
1267
01:26:39,454 --> 01:26:43,041
A zamknięty tutaj pech
pomoże nam go naprawić.
1268
01:26:54,303 --> 01:26:57,014
Wiem, że się boisz znów wpuścić pecha.
1269
01:26:57,097 --> 01:27:00,893
Myślisz, że przez niego jesteś sama.
Też tak myślałam.
1270
01:27:00,976 --> 01:27:04,438
Obwiniałam pecha za wszystkie
swoje życiowe niepowodzenia.
1271
01:27:04,521 --> 01:27:09,610
Ale w tym miejscu dotarło do mnie,
że pech czyni także dobre rzeczy.
1272
01:27:09,693 --> 01:27:14,072
Bez mojego pecha nie poznałabym
małej Hazel czy Boba.
1273
01:27:15,824 --> 01:27:18,827
A ty nie poznałabyś miłości swojego życia.
1274
01:27:18,911 --> 01:27:20,204
O czym ty znowu gadasz?
1275
01:27:20,287 --> 01:27:23,999
Przecież spotkałaś Jeffa,
ponieważ obsypał go pechowy pył.
1276
01:27:24,082 --> 01:27:26,210
Co oznacza,
że on wcale was nie rozdzielił.
1277
01:27:26,293 --> 01:27:28,754
To właśnie pech was oboje połączył.
1278
01:27:30,797 --> 01:27:33,175
Myślisz, że twoje stwory nie zniosą pecha.
1279
01:27:34,885 --> 01:27:37,262
Ale to nieprawda. Poradzą sobie.
1280
01:27:46,897 --> 01:27:48,440
Ty też sobie poradzisz.
1281
01:27:48,524 --> 01:27:52,653
Nie musicie się bać pecha,
ponieważ macie siebie.
1282
01:27:54,363 --> 01:27:57,574
A to sprawia, że jesteście
największymi szczęściarzami.
1283
01:28:01,954 --> 01:28:05,958
Cóż, skoro pech i szczęście
są w stanie funkcjonować obok siebie,
1284
01:28:06,959 --> 01:28:08,835
niczego więcej mi nie trzeba.
1285
01:28:09,836 --> 01:28:12,673
Nie chciałabym zniszczyć tajemnicy życia.
1286
01:28:12,756 --> 01:28:14,466
Włóżmy oba.
1287
01:28:22,432 --> 01:28:23,267
Sam!
1288
01:28:45,581 --> 01:28:49,459
My, wysokie szczęściary,
powinnyśmy się trzymać razem, nie sądzisz?
1289
01:28:49,543 --> 01:28:50,586
O, tak.
1290
01:28:56,508 --> 01:28:57,718
Dziękuję, Sam.
1291
01:30:28,892 --> 01:30:32,479
No dobra! Jedna okropna, bananowa zjawa.
1292
01:30:34,898 --> 01:30:35,941
Sorki, Korzeń.
1293
01:30:36,024 --> 01:30:40,487
Nie ma sprawy, Fred. Wiesz,
że zawsze robię dwie, tak na wszelki.
1294
01:30:40,571 --> 01:30:42,155
A to co?
1295
01:30:49,830 --> 01:30:51,623
Stęskniliśmy się za wami.
1296
01:30:51,707 --> 01:30:53,542
- Za nami?
- Sam!
1297
01:30:55,043 --> 01:30:56,795
- Sam. Bob.
- Hej, Korzeń.
1298
01:30:56,879 --> 01:30:59,256
- Szczęście w Krainie Pecha.
- To ta Włochata Cytryna.
1299
01:30:59,339 --> 01:31:02,092
I to się nazywa porządny bar z sokami.
1300
01:31:02,176 --> 01:31:05,345
Pierwszy sokowy
bar tropikalny w Krainie Szczęścia.
1301
01:31:05,429 --> 01:31:09,183
Przynieśliśmy wam dary.
A raczej jeden prezent.
1302
01:31:09,266 --> 01:31:10,976
To do Szczęśliwego Strzału.
1303
01:31:12,728 --> 01:31:15,314
Przepiękny ten kryształek.
1304
01:31:15,397 --> 01:31:18,775
To drobny wyraz wdzięczności
za waszą wielką pomoc.
1305
01:31:18,859 --> 01:31:20,777
To była przyjemność, pani Smoczyco.
1306
01:31:20,861 --> 01:31:23,822
I naprawdę się cieszymy,
że wpadła pani z wizytą.
1307
01:31:23,906 --> 01:31:25,991
Powinnam to zrobić dawno temu.
1308
01:31:26,074 --> 01:31:30,913
Und musimy podziękować naszej Freundin
Sam, że ponownie nas ze sobą związała.
1309
01:31:30,996 --> 01:31:32,497
No i brawo, Łotwa!
1310
01:31:32,581 --> 01:31:35,292
Łotwa!
1311
01:31:35,375 --> 01:31:38,253
Sam! Sam!
1312
01:31:38,337 --> 01:31:40,130
A skoro mowa o moim pechu,
1313
01:31:40,214 --> 01:31:44,593
chciałabym wam podziękować,
że mi go przynosiliście.
1314
01:31:44,676 --> 01:31:49,640
Za złapane gumy, za tosty dżemem na dół,
za klucze w kanalizacji.
1315
01:31:49,723 --> 01:31:51,016
Hej, to byłem ja!
1316
01:31:52,226 --> 01:31:58,315
Nie zawsze było fajnie,
ale nie zmieniłabym żadnej z tych rzeczy.
1317
01:31:58,899 --> 01:32:01,443
Odpalaj ją. I co ty na to, Sam?
1318
01:32:06,949 --> 01:32:09,826
Twoja kolej, Bob.
1319
01:32:19,545 --> 01:32:23,423
Hej! To co zrobisz, Bob? Wrócisz do domu?
1320
01:32:23,507 --> 01:32:25,592
Bo chyba chłopcy naprawili twój stołek
1321
01:32:25,676 --> 01:32:27,511
i masz na czym posadzić swój koci zadek.
1322
01:32:28,470 --> 01:32:29,471
Wielkie dzięki.
1323
01:32:29,555 --> 01:32:32,140
Mieliśmy nadzieję, że Bob zostanie z nami.
1324
01:32:32,224 --> 01:32:33,809
Szefowa mówi, że wracasz do pracy.
1325
01:32:33,892 --> 01:32:39,106
Mimo nie najlepszej kartoteki,
jesteś świetnym liniowym kotem.
1326
01:32:39,189 --> 01:32:40,816
Więc wracaj do nas.
1327
01:32:41,525 --> 01:32:45,195
Mam coś dla ciebie.
To twój własny, szczęśliwy grosik.
1328
01:32:47,865 --> 01:32:51,285
Szczęśliwe życie!
Zawsze o takim marzyłeś, Bob.
1329
01:32:51,368 --> 01:32:52,661
Cieszę się razem z tobą.
1330
01:32:54,121 --> 01:32:55,664
Gratuluję, Bob.
1331
01:32:57,499 --> 01:33:00,919
Stokrotne dzięki, ale nie mogę go przyjąć.
1332
01:33:01,003 --> 01:33:02,921
- Szefie?
- Bob?
1333
01:33:03,005 --> 01:33:05,132
Nie zasłużyłem
na takich przyjaciół jak wy.
1334
01:33:05,757 --> 01:33:06,884
To akurat prawda.
1335
01:33:08,093 --> 01:33:12,139
A zwłaszcza na ciebie, Gerry.
Zostaniemy przyjaciółmi,
1336
01:33:12,806 --> 01:33:16,268
ale jeśli chodzi o plany
na resztę moich kocich dni…
1337
01:33:17,436 --> 01:33:21,773
to jakbym mógł, chciałbym je spędzić
z Sam, w jej świecie.
1338
01:33:25,569 --> 01:33:27,988
Zostać twoją prawdziwą rodziną.
1339
01:33:29,823 --> 01:33:33,535
Ja i ty prawdziwą rodziną?
1340
01:33:34,870 --> 01:33:36,121
Bardzo bym chciała.
1341
01:33:45,172 --> 01:33:47,841
Ale wiesz, że właśnie
się przytulamy, prawda?
1342
01:33:47,925 --> 01:33:51,136
Tak. I lepiej zacznij się przyzwyczajać.
1343
01:33:51,220 --> 01:33:53,013
Soczki na koszt firmy!
1344
01:33:56,141 --> 01:34:00,979
Tak jest! Podgrzej je!
Nazwiemy ten drink Szczęśliwym Smokiem.
1345
01:34:03,398 --> 01:34:05,734
ROK PÓŹNIEJ
1346
01:34:06,652 --> 01:34:07,653
{\an8}KIEROWNICZKA
1347
01:34:07,736 --> 01:34:10,531
{\an8}Miniaturowa palemka. Trochę fasolki.
1348
01:34:10,614 --> 01:34:12,032
Robię poduszki
1349
01:34:12,115 --> 01:34:14,368
no i pomyślałam, że to dobra mieszanka.
1350
01:34:14,451 --> 01:34:16,078
HALOOOO?
GDZIE… JESTEŚ?
1351
01:34:16,161 --> 01:34:21,375
I jedno mydło na sznurze,
to będzie razem 13,57 $.
1352
01:34:21,458 --> 01:34:23,669
Już, tylko znajdę moją kartę.
1353
01:34:23,752 --> 01:34:24,878
TO ZNÓW PANI OD FASOLEK?
1354
01:34:24,962 --> 01:34:26,338
{\an8}PRZEKAŻ JEJ POZDROWIENIA.
POWIEDZ, ŻEBY SIĘ POSPIESZYŁA!
1355
01:34:26,421 --> 01:34:28,257
- Znalazłam ją!
- Świetnie.
1356
01:34:28,882 --> 01:34:30,425
Proszę bardzo, pani Charles.
1357
01:34:31,593 --> 01:34:33,971
Hej, ja się zajmę tą klientką,
kierowniczko.
1358
01:34:34,054 --> 01:34:35,180
Dziękuję, Marvin.
1359
01:34:36,598 --> 01:34:39,142
- Świetnej zabawy!
- Do poniedziałku!
1360
01:34:39,226 --> 01:34:41,019
Nie powinnam ci kupować tej komórki.
1361
01:34:41,103 --> 01:34:44,773
Nie mogę przestać. Przepraszam.
Mam problem. Urodziłem się, by tekstować.
1362
01:34:44,857 --> 01:34:47,150
Pokazuje dziewięć minut,
ale pojedziemy skrótem.
1363
01:34:52,656 --> 01:34:55,033
NAJLEPSZA CÓRKA NA ŚWIECIE
1364
01:34:56,618 --> 01:34:57,953
Przyjechali!
1365
01:35:03,125 --> 01:35:04,251
Sam!
1366
01:35:06,837 --> 01:35:09,923
- Chodź tu, Bob.
- Cześć, Hazel. Masz mocny uścisk.
1367
01:35:10,007 --> 01:35:12,509
Cześć, Sam. Cześć, Bob.
1368
01:35:14,720 --> 01:35:15,721
Siad.
1369
01:35:15,804 --> 01:35:18,307
Bardzo dobrze, Bingo. Kto jest panem?
1370
01:35:18,390 --> 01:35:23,896
Kto jest panem? Tak jest.
To Bob. Bob jest twoim panem.
1371
01:35:25,063 --> 01:35:27,065
Pa, mamo. Pa, tato.
1372
01:35:28,066 --> 01:35:29,902
Troszeczkę się ucieszyła.
1373
01:35:29,985 --> 01:35:31,236
Tak, ja też.
1374
01:35:31,320 --> 01:35:33,614
Hazel miała mnóstwo szczęścia,
że was znalazła.
1375
01:35:33,697 --> 01:35:35,657
Jestem pewna, że to my mieliśmy szczęście.
1376
01:35:37,534 --> 01:35:40,537
I widzimy się
na niedzielnym obiedzie! Siedemnasta.
1377
01:35:40,621 --> 01:35:42,289
Ulubione danie Boba.
1378
01:35:42,372 --> 01:35:43,415
Przyjdziemy.
1379
01:35:43,498 --> 01:35:45,792
Słyszałeś, Bob? Panini w niedzielę.
1380
01:35:45,876 --> 01:35:48,003
Kanapeczki z mięskiem.
1381
01:35:48,086 --> 01:35:49,087
Bingo.
1382
01:35:49,379 --> 01:35:50,380
Nie ty!
1383
01:35:55,469 --> 01:35:58,222
Nie tak wyobrażałam sobie
moje nowe życie.
1384
01:35:59,097 --> 01:36:00,182
To jest lepsze.
1385
01:36:02,309 --> 01:36:05,479
Nie zawsze wszystko idzie
zgodnie z planem, no jasne.
1386
01:36:05,562 --> 01:36:08,565
Chyba że jesteś gotów na zmiany.
1387
01:36:17,491 --> 01:36:22,287
Mogę powiedzieć, że pech przyniósł mi
najszczęśliwsze rzeczy na świecie.
1388
01:36:22,955 --> 01:36:24,790
A może to było szczęście?
1389
01:36:25,374 --> 01:36:28,669
Niezależnie od tego,
znalazłam prawdziwą rodzinę.
1390
01:36:29,378 --> 01:36:32,673
Taką, która nie odchodzi. Która zostaje.
1391
01:36:32,756 --> 01:36:36,218
I zrobiłabym to raz jeszcze,
by się tu znaleźć.
1392
01:36:36,301 --> 01:36:38,136
DOM
1393
01:36:38,220 --> 01:36:42,808
KONIEC