1 00:00:42,548 --> 00:00:48,595 ŁUT SZCZĘŚCIA 2 00:00:54,476 --> 00:00:57,437 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 3 00:00:57,521 --> 00:01:01,692 Bo oświetlasz mnie Gdziekolwiek jesteś 4 00:01:01,775 --> 00:01:05,946 Myślę o tobie I zaczynam lśnić 5 00:01:06,029 --> 00:01:10,242 Potrzebuję twojego światła Kochanie, ty wiesz 6 00:01:10,325 --> 00:01:13,871 - I spójrz w kamerę! - Jasne światło gwiazd… 7 00:01:13,954 --> 00:01:15,247 Dajesz! I dajesz! 8 00:01:16,206 --> 00:01:18,792 Teraz szczęśliwy skrzat dołącza na chórek! 9 00:01:18,876 --> 00:01:22,921 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 10 00:01:23,005 --> 00:01:27,176 I hop, i hop! I po dwa ruchy w lewo! 11 00:01:27,259 --> 00:01:28,552 Załapałaś! 12 00:01:31,054 --> 00:01:33,932 No nie mogę. 13 00:01:34,016 --> 00:01:35,267 Cięcie! 14 00:01:35,350 --> 00:01:38,270 Naprawdę masz ogromnego pecha, Sam Greenfield. 15 00:01:38,353 --> 00:01:39,813 Kto, ja? 16 00:01:41,565 --> 00:01:42,608 Sorki, Sam! 17 00:01:42,691 --> 00:01:46,111 Zanim znów spróbujemy, musimy poszukać trochę szczęścia. 18 00:01:46,195 --> 00:01:47,571 No chodź. 19 00:01:50,741 --> 00:01:54,161 DOM DLA DZIEWCZĄT 20 00:02:07,591 --> 00:02:09,258 Może któreś z nich pomoże? 21 00:02:10,636 --> 00:02:12,679 Widzę, że kolekcja ci się powiększyła. 22 00:02:12,763 --> 00:02:14,973 - Tak. Mój szczęśliwy żuraw… - Fajny. 23 00:02:15,057 --> 00:02:16,475 …szczęśliwa świnka z Niemiec. 24 00:02:17,518 --> 00:02:19,645 Mój japoński, machający kot. 25 00:02:19,728 --> 00:02:21,772 - Przynosi super szczęście. - Super. 26 00:02:21,855 --> 00:02:27,027 A ten konik jest ze Szwecji. Trzymam moje amulety razem, 27 00:02:27,110 --> 00:02:30,364 żeby ta weekendowa wizyta wypadła doskonale. 28 00:02:30,447 --> 00:02:32,533 Bardzo sprytnie. 29 00:02:32,616 --> 00:02:35,494 - Przyjadą po ciebie w ten piątek, tak? - Tak. 30 00:02:36,411 --> 00:02:39,122 Widzę, że masz też gotowe miejsce na szczęśliwy grosik. 31 00:02:39,206 --> 00:02:42,125 Właśnie! Tylko jego mi brakuje do kolekcji. 32 00:02:42,209 --> 00:02:44,086 Grosik znajdź, podnieś go… 33 00:02:44,169 --> 00:02:47,089 Wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto. 34 00:02:48,340 --> 00:02:49,925 Chodźmy dokończyć teledysk. 35 00:02:50,008 --> 00:02:53,554 - Tak zrobimy. - Sam? Tutaj jesteś. 36 00:02:53,637 --> 00:02:55,430 Pracownica socjalna już czeka. 37 00:02:58,267 --> 00:03:00,519 Pa, Sam. Powodzenia! 38 00:03:00,602 --> 00:03:01,812 Gdzie ona idzie? 39 00:03:01,895 --> 00:03:03,397 Przyszła jej pora. 40 00:03:03,480 --> 00:03:06,149 Cóż, wszyscy będziemy za tobą tęsknić. 41 00:03:07,526 --> 00:03:09,987 A nie mogłabym zostać jeszcze na parę dni? 42 00:03:10,070 --> 00:03:13,699 - Sam, rozmawiałyśmy o tym i… - No wiem, wiem. 43 00:03:13,782 --> 00:03:16,076 Pomyślałam, że dla dobra Hazel 44 00:03:16,159 --> 00:03:19,288 mogłabym tu zostać nieco dłużej, do następnej wizyty. 45 00:03:19,371 --> 00:03:23,083 Niestety to nie zależy ode mnie, masz już osiemnaście lat. 46 00:03:23,166 --> 00:03:25,377 - Tak działa system. - Tylko dwa dni. 47 00:03:25,460 --> 00:03:28,589 Stresujesz się. Ale wyprowadzasz się do swojego mieszkania. 48 00:03:28,672 --> 00:03:30,007 Będzie wspaniale. 49 00:03:32,259 --> 00:03:35,137 No i możesz wpaść w piątek w godzinach odwiedzin. 50 00:03:35,220 --> 00:03:36,722 Spotkasz się z Hazel. 51 00:03:38,015 --> 00:03:39,641 Tak, okej. 52 00:03:40,225 --> 00:03:41,727 Widzimy się na dole. 53 00:03:54,198 --> 00:03:55,824 Chyba nie jestem na to gotowa. 54 00:04:02,915 --> 00:04:04,416 Kocham przytulasy. 55 00:04:04,499 --> 00:04:05,792 Ja też. 56 00:04:07,794 --> 00:04:10,839 Tylko sobie nie myśl, że nie skończymy naszego teledysku. 57 00:04:10,923 --> 00:04:13,509 W międzyczasie obiecuję poćwiczyć nasz układ. 58 00:04:14,468 --> 00:04:16,803 Widzimy się w piątek, przed ich wizytą. 59 00:04:16,887 --> 00:04:18,889 A jak znajdziesz szczęśliwy grosik? 60 00:04:18,971 --> 00:04:20,265 Na pewno go przyniosę. 61 00:04:21,892 --> 00:04:24,061 Witaj, Samantho. Ważny dzień. 62 00:04:25,145 --> 00:04:26,563 Tutaj są dokumenty. 63 00:04:27,189 --> 00:04:28,649 Moje życie w pudełku. 64 00:04:32,778 --> 00:04:34,488 - Gotowa? - Gotowa. 65 00:04:43,080 --> 00:04:45,541 AKTA 66 00:04:47,209 --> 00:04:49,378 {\an8}PIERWSZA WEEKENDOWA WIZYTA SAM! 67 00:04:54,508 --> 00:04:56,510 {\an8}DOM COLEMANÓW 68 00:05:22,578 --> 00:05:24,663 USAMODZIELNIENIE 69 00:05:24,746 --> 00:05:25,747 AGENCJA ADOPCYJNA 70 00:05:25,831 --> 00:05:27,708 DOM COLEMANÓW DOM PARKERÓW 71 00:05:29,877 --> 00:05:33,380 Ominął nas łut szczęścia i nie znaleźliśmy ci właściwej rodziny. 72 00:05:33,463 --> 00:05:35,507 Tak, akurat ta okazja mi umknęła. 73 00:05:36,133 --> 00:05:39,511 Są też plusy, teraz mogę już porzucić całą nadzieję. 74 00:05:39,595 --> 00:05:42,014 Cóż, spodoba ci się nowe miejsce. 75 00:05:42,097 --> 00:05:45,517 Ale musisz chodzić do szkoły lub pracować, by zachować mieszkanie. 76 00:05:45,601 --> 00:05:47,936 Zaczęłam szkołę on-line tydzień temu, 77 00:05:48,020 --> 00:05:50,564 a nową pracę zaczynam jutro o ósmej rano. 78 00:05:50,647 --> 00:05:51,690 Wspaniale. 79 00:05:54,443 --> 00:05:56,320 Te klucze mogą ci się przydać. 80 00:05:56,403 --> 00:05:57,696 Dziękuję. 81 00:06:03,535 --> 00:06:07,247 Myślę, że dlatego pani Rivera kazała mi wziąć zapasowe. 82 00:06:07,831 --> 00:06:09,750 Tutaj będą bezpieczniejsze. 83 00:06:11,501 --> 00:06:14,087 To będzie mnie pani sprawdzać co tydzień, czy… 84 00:06:14,713 --> 00:06:16,882 Ktoś z agencji powinien zadzwonić za miesiąc, 85 00:06:16,965 --> 00:06:19,635 a tak w ogóle, to jesteś oficjalnie na swoim. 86 00:06:21,929 --> 00:06:22,930 Dzięki. 87 00:06:24,056 --> 00:06:25,516 Powodzenia. 88 00:06:42,282 --> 00:06:43,617 {\an8}101 ZASAD BIZNESU 89 00:06:43,700 --> 00:06:46,328 {\an8}WSTĘP DO BIZNESU 90 00:07:16,149 --> 00:07:17,192 {\an8}8.00 KWIATY I DODATKI 91 00:07:17,276 --> 00:07:18,485 {\an8}„Nie spóźnij się”. 92 00:08:40,984 --> 00:08:43,612 Okej, kosmosie, tak ze mną pogrywasz? 93 00:08:56,917 --> 00:08:58,377 A masz, kosmosie! 94 00:08:58,460 --> 00:08:59,545 KWIATKI I DODATKI 95 00:09:02,840 --> 00:09:05,259 Dzięki, Bill. Pamiętałeś, żeby podlać żonkile? 96 00:09:05,342 --> 00:09:06,552 I jeśli możesz, 97 00:09:06,635 --> 00:09:09,221 rozpakuj lampki jednorożce i wyłóż urodzinowe balony. 98 00:09:09,930 --> 00:09:11,431 Obiecuję, że to wszystko. 99 00:09:11,515 --> 00:09:13,809 Możesz sprawdzić łazienki, zanim otworzymy? 100 00:09:13,892 --> 00:09:15,727 Postaraj się, by sklep wyglądał pięknie. 101 00:09:16,311 --> 00:09:18,355 Dzień dobry, panie Hammond… Harmon. 102 00:09:18,438 --> 00:09:22,150 Sam! Punktualnie. I tak ma właśnie być! 103 00:09:22,234 --> 00:09:24,403 Mam nadzieję, że notujesz, Bill! 104 00:09:24,987 --> 00:09:26,822 Tylko proszę, mów do mnie Marv. 105 00:09:26,905 --> 00:09:28,323 Marv, jasne. 106 00:09:28,407 --> 00:09:30,701 Możesz być moim najlepszym wyborem. 107 00:09:32,536 --> 00:09:33,787 BROKAT NIECH TWÓJ PROJEKT LŚNI 108 00:09:44,965 --> 00:09:46,091 Cześć, Marv. 109 00:09:46,175 --> 00:09:48,135 Hej! Sam, nie wspominałaś, że… 110 00:09:48,552 --> 00:09:50,637 posiadasz cyrkowe zdolności. 111 00:09:50,721 --> 00:09:52,639 Chyba że przegapiłem w CV. 112 00:09:56,268 --> 00:09:57,561 Przepraszam, że przeszkadzam. 113 00:09:57,978 --> 00:09:58,979 Jak to się stało? 114 00:10:01,356 --> 00:10:02,566 Wiesz, co ci powiem? 115 00:10:03,066 --> 00:10:05,944 Nie martw się. Mam robotę w sam raz dla ciebie. 116 00:10:06,612 --> 00:10:09,948 Proszę bardzo, Sam. Bezpieczna praca na zewnątrz. 117 00:10:10,032 --> 00:10:11,533 Sprzątanie wózków. 118 00:10:13,535 --> 00:10:16,079 Jutro będzie już dużo lepiej. Na sto procent. 119 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Mam nadzieję, Marv. 120 00:10:18,207 --> 00:10:20,626 DOM DLA DZIEWCZĄT IMIĘ I NAZWISKO – GODZINY 121 00:10:20,709 --> 00:10:22,294 Miło, że przyszłaś. 122 00:10:22,377 --> 00:10:25,464 - Czy coś się stało? - Ktoś właśnie odwołał jej wizytę. 123 00:10:25,547 --> 00:10:26,924 O nie. 124 00:10:27,007 --> 00:10:30,219 Tak. Czekała już na ganku, gdy zadzwonili. 125 00:10:30,302 --> 00:10:31,637 Czy przełożyli wizytę? 126 00:10:31,720 --> 00:10:37,017 Nie. Jest inna para, która chce przyjść ją zobaczyć w niedzielę po południu. 127 00:10:37,100 --> 00:10:38,727 WIZYTY DOM KELLEYÓW 128 00:10:47,653 --> 00:10:48,862 Hej, mała. 129 00:10:48,946 --> 00:10:50,906 Jednak nie przyjadą. 130 00:10:50,989 --> 00:10:54,159 Tak, wiem. Tak mi przykro, Hazel. 131 00:10:55,369 --> 00:10:57,913 A jeśli nigdy nie znajdę prawdziwej rodziny? 132 00:10:58,539 --> 00:11:00,582 Miałaś tylko małego pecha. 133 00:11:00,666 --> 00:11:01,833 W końcu ją znajdziesz. 134 00:11:01,917 --> 00:11:03,835 Tobie się nie udało. 135 00:11:04,962 --> 00:11:08,090 Tak, ale ty nie jesteś mną. 136 00:11:08,173 --> 00:11:10,676 Jesteś szczęśliwym skrzacikiem, pamiętasz? 137 00:11:11,343 --> 00:11:15,597 I zawsze znajdujesz garniec złota. I teraz też tak będzie. 138 00:11:15,681 --> 00:11:17,766 Na pewno znajdziesz swoją rodzinę. 139 00:11:18,267 --> 00:11:19,643 Kto wie? 140 00:11:19,726 --> 00:11:22,062 Może ta para, która przyjdzie w niedzielę? 141 00:11:22,145 --> 00:11:23,438 Może to właśnie oni? 142 00:11:24,022 --> 00:11:26,191 No, może. 143 00:11:26,275 --> 00:11:29,444 A może znajdziesz mi wcześniej ten szczęśliwy grosik. 144 00:11:29,987 --> 00:11:32,698 KAWIARNIA DWIE SIOSTRY 145 00:11:43,166 --> 00:11:45,919 Spadaj, kocie! Zabieraj stąd swojego pecha! 146 00:12:21,288 --> 00:12:24,291 A zatem mamy stolik dla dwojga. 147 00:12:29,504 --> 00:12:31,882 Dlaczego znowu się jej nie udało? 148 00:12:35,844 --> 00:12:37,554 Sorki, nie wyjaśniłam ci, o co chodzi. 149 00:12:38,347 --> 00:12:42,976 Moja przyjaciółka, Hazel, mogła być dziś o jeden krok bliżej do adopcji, 150 00:12:43,560 --> 00:12:45,145 ale się nie udało. 151 00:12:45,229 --> 00:12:46,813 Odwołano jej kolejną wizytę, 152 00:12:48,232 --> 00:12:51,401 chociaż może ci się to wydawać drobnostką, 153 00:12:51,485 --> 00:12:53,237 to uwierz mi, że nie jest. 154 00:12:54,363 --> 00:12:58,075 Masz tylko kilka małych okazji, by znaleźć prawdziwą rodzinę, 155 00:12:58,158 --> 00:13:00,619 a im jesteś starsza, tym jest trudniej. 156 00:13:01,620 --> 00:13:03,914 Spotyka się z nową parą w niedzielę. 157 00:13:03,997 --> 00:13:06,917 Gdybym mogła jej jakoś przekazać odrobinę szczęścia… 158 00:13:07,709 --> 00:13:10,837 Ale przecież nie dasz komuś czegoś, czego sama nie masz. 159 00:13:11,964 --> 00:13:13,841 Chociaż, gdybym mogła 160 00:13:14,842 --> 00:13:18,303 i gdyby szczęście dało się naprawdę złapać i utrzymać w ręce, 161 00:13:18,387 --> 00:13:20,222 oddałabym je Hazel. 162 00:13:20,305 --> 00:13:22,724 Może wtedy znalazłaby swoją nową rodzinę 163 00:13:22,808 --> 00:13:25,769 i nie skończyła samotnie jak ja. 164 00:13:25,853 --> 00:13:28,021 Na krawężniku. 165 00:13:28,105 --> 00:13:29,731 Gadając do kota. 166 00:13:34,778 --> 00:13:36,196 Bardzo proszę! 167 00:13:40,784 --> 00:13:43,120 I co ty na to, Hazel? 168 00:13:45,497 --> 00:13:50,252 „Grosik znajdź, podnieś go, wtedy szczęśliwych lat czeka cię sto”. 169 00:13:59,344 --> 00:14:01,430 PRACA DOMOWA PRZESŁANA 170 00:15:38,193 --> 00:15:40,153 Szczęśliwy grosik istnieje! 171 00:15:42,030 --> 00:15:45,284 Pani Rivera, hej! Mogłabym wpaść dzisiaj chwilę po pracy? 172 00:15:45,367 --> 00:15:48,370 Mam dla Hazel coś ważnego przed wizytą jutro. 173 00:15:48,453 --> 00:15:49,454 O, wspaniale. 174 00:15:49,538 --> 00:15:52,416 Tylko proszę nic nie mówić. Chcę jej zrobić niespodziankę. 175 00:15:55,335 --> 00:15:58,505 Tak! Tak! 176 00:16:01,383 --> 00:16:03,177 Szczęście z rana jak śmietana! 177 00:16:06,889 --> 00:16:08,182 Cześć, Marv. 178 00:16:23,989 --> 00:16:26,325 Czyżby ktoś tutaj złapał rytm? 179 00:16:26,909 --> 00:16:28,702 Jutro nie będziesz sprzątała wózków. 180 00:16:28,785 --> 00:16:31,163 Paleta szklanych wyrobów będzie czekać na ciebie. 181 00:16:31,246 --> 00:16:33,123 - Wspaniale! - Miłego wieczoru. 182 00:16:33,207 --> 00:16:36,627 Dzięki. Taki mam plan. Chcę zrobić niespodziankę mojej przyjaciółce Hazel. 183 00:17:01,735 --> 00:17:03,612 AUTO-SPŁUK 9000 184 00:17:37,604 --> 00:17:39,231 {\an8}„DZIAŁA ZA KAŻDYM RAZEM” 185 00:17:40,315 --> 00:17:43,735 Mój głupi wredny pech. 186 00:17:46,905 --> 00:17:47,948 Wróciłeś. 187 00:17:49,241 --> 00:17:52,911 A pamiętasz, jak mówiłam, że chcę przynieść szczęście przyjaciółce 188 00:17:52,995 --> 00:17:54,246 przed jutrzejszym spotkaniem? 189 00:17:54,329 --> 00:17:55,664 Więc niespodzianka! 190 00:17:55,747 --> 00:17:58,584 Dosłownie sekundę po tym, jak uciekłeś, coś znalazłam! 191 00:17:58,667 --> 00:18:02,796 Tak jest! Znalazłam najprawdziwszy szczęśliwy grosik! 192 00:18:02,880 --> 00:18:05,716 I co z nim zrobiłam? Spuściłam go w toalecie. 193 00:18:05,799 --> 00:18:07,217 Coś zrobiła? 194 00:18:07,301 --> 00:18:09,595 Żeś spuściła mój grosik w jakiejś muszli? 195 00:18:09,678 --> 00:18:11,513 Po co go tam w ogóle wrzucałaś? 196 00:18:12,347 --> 00:18:14,558 To ty gadasz? 197 00:18:19,188 --> 00:18:20,814 Grosik był twój. 198 00:18:21,857 --> 00:18:23,942 To ty dałeś mi szczęśliwą monetę. 199 00:18:24,693 --> 00:18:27,196 Błagam, potrzebny mi jeszcze jeden. 200 00:18:27,279 --> 00:18:28,655 Czekaj! 201 00:18:28,739 --> 00:18:30,657 Czekaj! Wracaj! 202 00:20:07,421 --> 00:20:10,382 Potrzebny mi ten grosik dla mojej małej Hazel. 203 00:20:26,190 --> 00:20:27,774 Ha? 204 00:21:00,599 --> 00:21:04,061 Jak tam mój dzionek? Wyśmienicie! Dzięki! Przepyszny! 205 00:21:04,144 --> 00:21:06,647 Zgubiłem podróżny grosik i ścigało mnie przez miasto 206 00:21:06,730 --> 00:21:09,066 nieubłagane, ludzkie zombie. 207 00:21:10,817 --> 00:21:13,237 Zawsze te niedorzecznie długie hasła. 208 00:21:14,404 --> 00:21:15,405 O, jazda. 209 00:21:46,228 --> 00:21:49,565 A jeśli chodzi o problem z grosikiem. Dlaczego gadasz do siebie, Bob? 210 00:21:49,898 --> 00:21:53,068 Tak tylko se ćwiczę, żeby mieć z kim pogadać, gdy mnie na zawsze wygnają. 211 00:21:55,237 --> 00:21:56,947 Nie, nie. 212 00:21:58,198 --> 00:21:59,157 BŁĄD 213 00:21:59,241 --> 00:22:01,702 Co z ciebie za wściekłe ludzkie szaleństwo? 214 00:22:01,785 --> 00:22:04,288 Co z ciebie za szalone gadające kocisko? 215 00:22:04,371 --> 00:22:06,081 Szczęśliwym Sz-Kotem jestem, chyba widać. 216 00:22:06,164 --> 00:22:07,875 Czarne koty przynoszą pecha. 217 00:22:08,292 --> 00:22:12,004 W Szkocji, czarny kot to oznaka szczęścia, pięknie dziękuję. 218 00:22:12,087 --> 00:22:13,755 - Jestem w Szkocji? - Nie! 219 00:22:13,839 --> 00:22:16,425 I ludziom wstęp surowo wzbroniony! 220 00:22:16,508 --> 00:22:19,428 - To gdzie jesteśmy? - Musisz stąd iść! Ruchy! 221 00:22:20,220 --> 00:22:21,889 Ta, pójdę sobie. Nie ma sprawy. 222 00:22:21,972 --> 00:22:24,099 Jak tylko podarujesz mi kolejny szczęśliwy grosik. 223 00:22:24,183 --> 00:22:26,351 Nie dałem ci żadnego grosika. 224 00:22:26,935 --> 00:22:31,023 Wysunął mi się z obroży, gdy zwabiłaś mnie tym przepysznym chlebkiem z mięsem. 225 00:22:31,106 --> 00:22:32,566 To było panini. 226 00:22:32,649 --> 00:22:36,528 Nieważne. To był taki twój podstęp, żeby ukraść mi podróżny grosik. 227 00:22:36,612 --> 00:22:37,613 Podróżny grosik? 228 00:22:37,696 --> 00:22:40,657 My, stworzenia z Krainy Szczęścia, mamy pecha w waszym świecie, 229 00:22:40,741 --> 00:22:42,659 więc nosimy je ze sobą dla bezpieczeństwa. 230 00:22:42,743 --> 00:22:45,412 Czy powiedziałeś: „Z Krainy Szczęścia”? 231 00:22:46,413 --> 00:22:47,664 Kryj się! 232 00:22:50,167 --> 00:22:52,419 Dobry wieczorek, panowie. 233 00:22:52,502 --> 00:22:55,839 Jak się masz, Bob. Powrót osiemnasta zero zero plus sześć minut. 234 00:22:55,923 --> 00:22:57,633 To naprawdę skrzaty? 235 00:22:57,716 --> 00:22:59,760 Były jakieś niespodzianki po drugiej stronie? 236 00:22:59,843 --> 00:23:00,844 Co ty. 237 00:23:02,221 --> 00:23:03,347 SEKTOR: A113 ZWROT GROSIKA 238 00:23:06,642 --> 00:23:09,144 Chyba namierzyłeś zablokowaną linię szczęścia. 239 00:23:09,228 --> 00:23:10,979 To plac budowy. Nic dziwnego. 240 00:23:11,063 --> 00:23:15,192 Tak, zdaje się, że stoisko z popcornem Pauliego zapuszcza korzenie. 241 00:23:15,943 --> 00:23:18,820 Żaden problem. Dwa ruchy i to ominiemy. 242 00:23:18,904 --> 00:23:21,365 Myślę, że trzy załatwią sprawę. 243 00:23:23,158 --> 00:23:24,785 Masz rację, Quinn. 244 00:23:24,868 --> 00:23:27,120 Szczęście znów płynie bez przeszkód. 245 00:23:27,204 --> 00:23:30,999 Nie widzieliście tutaj Gerry’ego? Zawsze jest, by mnie zameldować. 246 00:23:31,416 --> 00:23:34,336 Poszedł do Magazynu Grosików. Potrzebowali pomocy. 247 00:23:34,419 --> 00:23:35,420 Magazyn Grosików? 248 00:23:35,504 --> 00:23:37,339 My ogarniamy jego linię powrotów. 249 00:23:37,923 --> 00:23:41,426 I Gerry wspomniał, że zawsze oddaje za ciebie podróżny grosik, 250 00:23:41,510 --> 00:23:43,053 więc możesz nam go teraz dać. 251 00:23:44,471 --> 00:23:47,724 A wiecie co… Być może sam go dzisiaj zaniosę. 252 00:23:48,100 --> 00:23:50,310 Skoro tak wolisz, Bob. No to powodzenia. 253 00:23:50,394 --> 00:23:54,398 Tak. Pozdrów od nas panią Kapitan. Wiemy jak bardzo cię kocha. 254 00:23:54,481 --> 00:23:55,858 Ona go nie znosi. 255 00:23:55,941 --> 00:23:57,901 - Tak ironicznie rzuciłem. - Jesteś taki bystry. 256 00:23:57,985 --> 00:23:59,194 Co ja narobiłem? 257 00:23:59,278 --> 00:24:01,280 Nie powinienem się zatrzymywać, żeby jeść ludzką karmę. 258 00:24:01,363 --> 00:24:03,740 Na pewno nie powinienem gadać przy człowieku. 259 00:24:03,824 --> 00:24:07,578 Nie powinienem pozwolić człowiekowi, który zgubił mój podróżny grosik, 260 00:24:07,661 --> 00:24:09,288 przedostać się przez portal! 261 00:24:09,371 --> 00:24:13,625 Okej, ale te skrzaty wspominały coś o jakimś Magazynie Grosików. 262 00:24:13,709 --> 00:24:15,043 Może nowy jest właśnie tam? 263 00:24:15,127 --> 00:24:19,423 Wyłącznie skrzatom wolno tam wchodzić, a ty nie jesteś skrzatem! 264 00:24:20,007 --> 00:24:21,508 Przecież mogłabym nim zostać. 265 00:24:21,592 --> 00:24:22,593 Co? 266 00:24:22,676 --> 00:24:25,637 Myślisz, że ot tak pomaszerujesz do przebieralni skrzatów 267 00:24:25,721 --> 00:24:27,389 i pożyczysz sobie ciuchy? 268 00:24:27,472 --> 00:24:30,267 - Wspaniały pomysł! Idziemy. - Nie, zaraz! Stop! 269 00:24:30,851 --> 00:24:31,977 Weź, stój! 270 00:24:32,060 --> 00:24:35,105 Hej, Bob. W porząsiu, stary? 271 00:24:35,189 --> 00:24:38,108 Tak, tylko prostuję nożyce. 272 00:24:38,650 --> 00:24:39,735 Oki doki. 273 00:24:41,153 --> 00:24:45,532 Nawet jeśli zdołasz przebrać się za dziwacznie wielkiego skrzata, 274 00:24:45,616 --> 00:24:48,911 nie mogę przejść obok szefowej bez oddania jej grosika. 275 00:24:48,994 --> 00:24:51,371 W takim razie może oddasz to? 276 00:24:51,455 --> 00:24:53,749 To jest guziczek. 277 00:24:53,832 --> 00:24:56,210 I w którymś momencie to zauważą. 278 00:24:56,293 --> 00:25:00,964 Jeśli nie będę mieć szczęśliwego grosika, gdy to się stanie, zostanę wygnany. 279 00:25:01,048 --> 00:25:04,968 Okej, ale może ten guzik da nam trochę czasu, 280 00:25:05,052 --> 00:25:07,471 zanim znajdziemy nowy grosik w Magazynie Grosików. 281 00:25:07,554 --> 00:25:10,098 - Wtedy pożyczę go dla mojej przyja… - Mojej przyjaciółki Hazel. 282 00:25:10,182 --> 00:25:11,892 Tak, to załapałem. 283 00:25:12,559 --> 00:25:15,187 Co? Powtarzasz to już setny raz. 284 00:25:15,687 --> 00:25:18,065 Pójdziemy do magazynu, żeby zabrać jeden grosik. 285 00:25:18,148 --> 00:25:20,776 Ja go użyję, a potem będzie twój. 286 00:25:22,569 --> 00:25:23,862 I wtedy zniknę. 287 00:25:25,489 --> 00:25:27,699 I nigdy więcej mnie nie zobaczysz. 288 00:25:30,327 --> 00:25:32,412 Świetnie. Jestem Sam, tak nawiasem. 289 00:25:32,496 --> 00:25:35,832 Łączą nas tylko interesy. Imiona nie są konieczne. 290 00:25:35,916 --> 00:25:39,002 Ale ja już usłyszałam, że mówią ci Bob. 291 00:25:39,378 --> 00:25:40,963 Dobra. Jestem Bob. 292 00:25:43,257 --> 00:25:46,552 Witajcie, koty liniowe. Wrzucajcie grosiki i przechodźcie. 293 00:25:46,635 --> 00:25:48,303 Tak jest. Naprzód kiciusie. 294 00:25:48,387 --> 00:25:49,888 Wrzucajcie podróżne grosze. 295 00:25:52,057 --> 00:25:53,308 Ruchy, ruchy. 296 00:25:54,184 --> 00:25:56,311 Dzisiaj sektor sześćdziesiąty czwarty, Joanie. 297 00:25:56,395 --> 00:25:57,646 Nigeria. 298 00:26:01,358 --> 00:26:03,193 Do zobaczenia po drugiej stronie. 299 00:26:03,277 --> 00:26:06,488 - To jest ta Kapitan? - To ona. 300 00:26:06,572 --> 00:26:08,448 Naprawdę mnie nie znosi. 301 00:26:08,532 --> 00:26:10,576 Może po prostu nie jest wielbicielką kotów. 302 00:26:10,659 --> 00:26:12,786 Inne koty jakoś jej nie przeszkadzają. 303 00:26:13,370 --> 00:26:15,038 To jaki masz plan? 304 00:26:15,122 --> 00:26:18,917 Taki. Ty skradasz się do tamtych drzwi. A ja czymś zajmę Szefową. 305 00:26:19,001 --> 00:26:21,920 Gdy będziesz bezpieczna, ja wrzucam guzik i widzimy się po drugiej stronie. 306 00:26:22,004 --> 00:26:24,298 Proste. Kciuki za nas trzymaj. 307 00:26:28,302 --> 00:26:30,679 To słodkie pobrzękiwanie szczęśliwych grosików. 308 00:26:30,762 --> 00:26:32,848 Lepszego dźwięku nie zna świat. 309 00:26:33,557 --> 00:26:35,934 Bob, na co jeszcze czekasz? Wrzucaj grosik. 310 00:26:36,018 --> 00:26:37,519 Mam go tu, pani Kapitan. 311 00:26:37,603 --> 00:26:39,980 Ale najpierw… jak pani mija dzionek? 312 00:26:40,063 --> 00:26:41,690 Okej, Bob, co ty knujesz? 313 00:26:42,316 --> 00:26:45,319 Knuję? Dlaczego kot nie może spytać, jak mija dzień jego szefowej? 314 00:26:45,402 --> 00:26:46,987 Bo to dziwaczne, Bob. 315 00:26:47,070 --> 00:26:50,115 Bo jeszcze nigdy mnie o nic nie zapytałeś, Bob. 316 00:26:50,199 --> 00:26:52,326 Bo my się nawet nie lubimy, Bob. 317 00:26:52,409 --> 00:26:57,873 Bo przez ciebie mam swędzące ciary i to za każdym razem gdy cię widzę, Bob. 318 00:26:58,207 --> 00:27:00,876 I to wszystko? No to w porząsiu. 319 00:27:01,460 --> 00:27:03,962 Pani Kapitan, lubi pani żarty? 320 00:27:04,713 --> 00:27:06,173 Tylko, gdy są zabawne, Bob. 321 00:27:06,757 --> 00:27:09,426 Jasne. No to ten panią rozbawi. 322 00:27:09,510 --> 00:27:11,261 Dlaczego grosik poszedł na całość? 323 00:27:12,095 --> 00:27:14,389 Nie mam bladego pojęcia. Czemu? 324 00:27:14,473 --> 00:27:16,558 Bo nie chciał się rozdrabniać! 325 00:27:24,483 --> 00:27:25,484 Niezbyt śmieszny. 326 00:27:25,567 --> 00:27:27,277 Tak, nienajlepszy. 327 00:27:27,361 --> 00:27:31,156 - Złapiemy się później. - To ja cię złapię pierwsza, Bob. 328 00:27:31,240 --> 00:27:33,408 Przebieralnio skrzatów, nadchodzimy. 329 00:27:33,492 --> 00:27:36,036 Witaj z powrotem, Shirley. Przesuwajcie się. 330 00:27:36,578 --> 00:27:38,997 Nie chcę się czepiać, ale masz palce? 331 00:27:39,081 --> 00:27:41,708 Kciuki. Mam polidaktylię. 332 00:27:44,086 --> 00:27:46,129 „Gerry.” Kumpel, o którym mówiłeś? 333 00:27:46,213 --> 00:27:48,048 To raczej mój asystent. 334 00:27:48,131 --> 00:27:49,800 Nie będzie miał pretensji? 335 00:27:50,175 --> 00:27:51,343 Gerry się nie czepia. 336 00:27:51,426 --> 00:27:53,345 Dosyć już mam tych pytań. 337 00:27:53,428 --> 00:27:56,723 Interesy, pamiętasz? Uwierz mi, nie musimy się lepiej poznawać. 338 00:27:56,807 --> 00:27:58,058 Tak, okej. 339 00:27:58,141 --> 00:28:00,394 Zagadał: „Gdybyś była rzodkiewką, to już dawno bym cię wyrwał”. 340 00:28:00,477 --> 00:28:02,145 Nie sprawdziliśmy kibelka. 341 00:28:02,229 --> 00:28:03,689 Szybko, zanim ktoś nas zobaczy. 342 00:28:03,772 --> 00:28:07,234 - A wtedy zaczął dla mnie tańczyć. - Tańczyć? Nie. Musisz mi pokazać. 343 00:28:07,317 --> 00:28:08,944 Witam szanowne panie. 344 00:28:09,027 --> 00:28:11,238 A ty co tutaj robisz, Bob? 345 00:28:11,321 --> 00:28:14,157 No, koty liniowe mają swoje przebieralnie. 346 00:28:14,241 --> 00:28:17,661 Ja tak tylko… 347 00:28:17,744 --> 00:28:19,705 - Wiecie… - Tylko mi pomagał. 348 00:28:20,789 --> 00:28:24,293 Jest moim szczęśliwym przewodnikiem po Krainie Szczęścia. 349 00:28:25,210 --> 00:28:28,338 - A niech mnie, jaka wielka dziołcha. - Fakt. 350 00:28:29,089 --> 00:28:30,674 Jestem Sam. 351 00:28:30,757 --> 00:28:31,884 Skąd pochodzisz? 352 00:28:33,051 --> 00:28:36,180 Jest z… No wiecie… 353 00:28:37,556 --> 00:28:40,350 Z Łotwy! Tak jest! Ona jest z Łotwy. 354 00:28:44,563 --> 00:28:48,650 Saoirse, chyba Clodagh mówiła, że spotkała pewnego Łotysza we Włochatej Cytrynie. 355 00:28:48,734 --> 00:28:50,569 I że on też był potężnym gościem? 356 00:28:50,652 --> 00:28:51,904 Fakt, tak mówiła. 357 00:28:51,987 --> 00:28:55,449 No, brawo dla Łotwy, gdzie rosną na potęgę. 358 00:28:56,074 --> 00:28:59,286 Nie wszystkie szczęśliwe stworki są takie malutkie jak my, co nie? 359 00:29:01,663 --> 00:29:03,999 - Miło się gadało. - Życzymy udanej wycieczki. 360 00:29:04,082 --> 00:29:07,294 - Nie rób niczego, czego my nie robimy. - Ty bezwstydnico. 361 00:29:07,377 --> 00:29:09,338 Były takie słodkie i malutkie. 362 00:29:09,421 --> 00:29:12,132 I zaskakująco mniej bystre niż zazwyczaj. 363 00:29:12,549 --> 00:29:13,926 Dały się tak nabrać. 364 00:29:14,009 --> 00:29:15,385 A teraz po grosik. 365 00:29:15,469 --> 00:29:17,429 - Tak. - A wtedy ty znikasz. 366 00:29:17,513 --> 00:29:18,805 - Tak. - Powtórz na głos. 367 00:29:18,889 --> 00:29:21,558 - „A wtedy ty znikasz”. - Nie, ty znikasz. 368 00:29:21,642 --> 00:29:23,810 Tak, no wiem. To taki żarcik był. 369 00:29:33,153 --> 00:29:34,821 Witamy w Krainie Szczęścia. 370 00:29:37,908 --> 00:29:39,117 Niesamowite. 371 00:29:45,123 --> 00:29:46,375 Hej. 372 00:30:05,185 --> 00:30:06,395 Siemka. 373 00:30:06,478 --> 00:30:09,648 Tędy. Będziemy w Magazynie, nim mrugniesz. 374 00:30:09,731 --> 00:30:12,693 - Skaczesz za mną prosto na ten dysk. - Okej. 375 00:30:12,776 --> 00:30:14,403 To lecimy. 376 00:30:14,486 --> 00:30:16,280 Uśmiechaj się i machaj. 377 00:30:16,780 --> 00:30:19,658 - Hej, Bob. Może lunch? - Tak zróbmy. 378 00:30:20,158 --> 00:30:21,493 Okej, czas na przesiadkę. 379 00:30:31,336 --> 00:30:33,213 - Czołem, Bob. - Cześć, Betty. 380 00:30:33,297 --> 00:30:36,550 Świetnie ci idzie, Sam. Na razie nikt nie zauważył. 381 00:30:37,718 --> 00:30:39,928 Sam? 382 00:30:42,139 --> 00:30:43,140 Sam! 383 00:30:45,475 --> 00:30:48,187 Słyszałaś o Joe? Ponoć wstąpił do Związku Szczęściarzy. 384 00:30:48,270 --> 00:30:50,522 Wspaniale. Jest przezabawny. 385 00:31:12,252 --> 00:31:14,838 Naprawdę tak bardzo pechowa jesteś? 386 00:31:14,922 --> 00:31:18,008 Tak, superstrasznie pechowa. 387 00:31:18,091 --> 00:31:21,428 Szkoda, że mi nie powiedziałaś, zanim się dogadaliśmy w sprawie grosika. 388 00:31:22,012 --> 00:31:24,515 Czołem. 389 00:31:24,598 --> 00:31:26,725 My tylko sprawdzamy te szyny. 390 00:31:27,768 --> 00:31:29,645 Tutaj nie ma żadnych pechowców. 391 00:31:30,771 --> 00:31:34,566 Więc jak chcesz zdobyć grosik dla swojej małej przyjaciółki, to lepiej się dopasuj. 392 00:31:35,067 --> 00:31:36,944 Właśnie staram się to robić. 393 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 I to był twój pierwszy błąd. 394 00:31:40,364 --> 00:31:42,533 Szczęśliwe stworki się nie starają. 395 00:31:42,616 --> 00:31:43,784 Bo nie muszą. 396 00:31:43,867 --> 00:31:46,495 I przestań się pocić. Tego też nie robimy. 397 00:31:46,578 --> 00:31:47,913 Tak, okej. 398 00:31:47,996 --> 00:31:49,790 Postaram się. 399 00:31:49,873 --> 00:31:53,126 Znaczy, postaram się udawać, że się nie staram. 400 00:31:54,002 --> 00:31:55,295 Dobra odpowiedź. 401 00:31:58,048 --> 00:31:59,466 Musimy znaleźć Gerry’ego. 402 00:31:59,550 --> 00:32:02,219 On wie, jak działa ten cały system z groszami. 403 00:32:02,302 --> 00:32:04,304 To będzie rozradowany koleś w zielonym. 404 00:32:06,348 --> 00:32:08,016 Wszyscy tak wyglądają. 405 00:32:08,809 --> 00:32:11,562 Sláinte, kochani. Co tam nowego słychać? 406 00:32:11,645 --> 00:32:13,021 O tam jest. 407 00:32:13,605 --> 00:32:14,606 O'Neill! 408 00:32:16,483 --> 00:32:17,985 O'Reilly, O'Donoghue. 409 00:32:19,069 --> 00:32:20,404 Barry. 410 00:32:23,532 --> 00:32:25,284 O tobie też nie zapomniałem, Clarisse. 411 00:32:25,367 --> 00:32:28,078 - Mam twoje majkrobru, o tutaj. - Dzięki, Gerry! 412 00:32:28,161 --> 00:32:30,706 - Ależ on jest troskliwy. - Gerry! 413 00:32:33,542 --> 00:32:35,252 Sam, Gerry. 414 00:32:35,669 --> 00:32:36,920 Ale wielgachna. 415 00:32:38,839 --> 00:32:40,883 Czy to moje ciuchy? 416 00:32:40,966 --> 00:32:43,427 Wybacz, Bob mówił, że nam pożyczysz. 417 00:32:43,510 --> 00:32:46,513 Sam przyjechała z Łotwy. Zgubiła swoje ciuchy na przylotach… 418 00:32:47,556 --> 00:32:49,433 Więc mieszkasz w człowieczym świecie? 419 00:32:49,516 --> 00:32:50,601 Zazwyczaj. 420 00:32:50,684 --> 00:32:54,688 O rany! A czy próbowałaś grillowanego sera? 421 00:32:54,771 --> 00:32:55,981 Owszem. 422 00:32:57,232 --> 00:33:01,403 Dobra. Więc, Gerry, jak sam wiesz, koty nie wchodzą do magazynu, 423 00:33:01,486 --> 00:33:03,947 a Sam się nieco obawia swojej pierwszej zmiany. 424 00:33:04,031 --> 00:33:08,243 Więc pomyślałem, że może mógłbyś ją oprowadzić i wszystko pokazać. 425 00:33:08,327 --> 00:33:10,787 No pewnie. Oczywiście. 426 00:33:10,871 --> 00:33:12,789 Więc to bardzo proste. 427 00:33:12,873 --> 00:33:14,541 Siedzisz na krześle, łapiesz grosik, 428 00:33:14,625 --> 00:33:16,251 polerujesz go i posyłasz dalej. 429 00:33:16,335 --> 00:33:17,920 Powinnam sobie z tym poradzić. 430 00:33:18,003 --> 00:33:19,296 No pewnie, że tak. 431 00:33:19,379 --> 00:33:21,882 Szczęśliwe skrzaciki są stworzone do takich prac. 432 00:33:25,219 --> 00:33:26,220 To my. 433 00:33:27,179 --> 00:33:30,015 Idź przodem. Dogonię cię. 434 00:33:30,098 --> 00:33:31,308 Oki doki. 435 00:33:32,017 --> 00:33:33,393 Powinniśmy odpuścić. 436 00:33:33,477 --> 00:33:34,895 Co? Czemu? 437 00:33:34,978 --> 00:33:36,980 Nie jesteś szczęśliwym skrzatem. 438 00:33:37,064 --> 00:33:39,483 Jesteś obłędnie pechowym człowiekiem. 439 00:33:39,566 --> 00:33:41,985 - Naprawdę zapomniałaś? - Zaufaj mi. Nie zapomniałam. 440 00:33:42,069 --> 00:33:43,403 Spowodujesz katastrofę. 441 00:33:43,487 --> 00:33:46,990 Może nie. Gerry mówił o siedzeniu na krześle i polerowaniu. 442 00:33:47,074 --> 00:33:49,785 A żeby wypolerować grosik, trzeba go trzymać w ręce. 443 00:33:49,868 --> 00:33:51,662 A skoro będę go trzymać w ręce… 444 00:33:51,745 --> 00:33:53,914 Już łapię. Będziesz mieć szczęście. 445 00:33:53,997 --> 00:33:56,750 Zwinięcie grosika. To musi być łatwe. 446 00:33:58,919 --> 00:34:00,128 Sam, tu jestem. 447 00:34:00,212 --> 00:34:02,506 - Klapnij sobie obok mnie. - Dzięki, Gerry. 448 00:34:02,589 --> 00:34:06,844 Dobrze, moje skrzaty, będziemy polerować nasze monety. 449 00:34:06,927 --> 00:34:08,929 Pani Kapitan na nas liczy. 450 00:34:09,680 --> 00:34:11,390 Czas na grosiki! 451 00:34:15,894 --> 00:34:19,773 Pamiętaj, to jest superłatwe. Tylko nie ruszaj się z miejsca. 452 00:34:23,360 --> 00:34:24,903 Łap ten grosik, Sam. 453 00:35:31,053 --> 00:35:32,304 PRZYLOTY I ODLOTY 454 00:35:36,058 --> 00:35:37,267 Tylko bez paniki. 455 00:35:38,852 --> 00:35:40,687 Myślisz, że to była jakaś szczypta pecha? 456 00:35:40,771 --> 00:35:42,397 Chyba raczej pełen worek! 457 00:35:42,481 --> 00:35:43,899 Sam! 458 00:35:43,982 --> 00:35:46,151 Mówiłem, że to będzie katastrofa. 459 00:35:46,235 --> 00:35:49,571 Skąd niby miałam wiedzieć, że dostanę guzik. Widziałeś to, prawda? 460 00:35:49,655 --> 00:35:50,906 O tak, widziałem! 461 00:35:50,989 --> 00:35:54,576 A teraz ten nieszczęsny guzik poleci z powrotem do przylotów i odlotów, 462 00:35:54,660 --> 00:35:56,495 gdzie na sto procent znajdzie go Szefowa. 463 00:35:56,578 --> 00:35:58,372 To skąd teraz weźmiemy szczęśliwy grosik? 464 00:35:59,081 --> 00:36:00,332 Znikąd! 465 00:36:00,415 --> 00:36:02,834 To było to, nasza jedyna szansa. 466 00:36:02,918 --> 00:36:04,419 A teraz musisz znikać. 467 00:36:04,503 --> 00:36:07,798 Nie. Była umowa, odejdę dopiero, jak dostanę grosik. 468 00:36:07,881 --> 00:36:11,510 Koniec z umową. Nie ma już skąd wziąć grosika. 469 00:36:11,593 --> 00:36:12,803 Komuś potrzebny grosik? 470 00:36:12,886 --> 00:36:14,137 Bobowi. 471 00:36:14,221 --> 00:36:16,515 Zgubił swój, a ja spuściłam go w toalecie… 472 00:36:16,598 --> 00:36:18,600 - Sam! - No co? To przyjaciel. 473 00:36:18,684 --> 00:36:21,144 - Asystent. - Przecież to straszne, Bob. 474 00:36:21,228 --> 00:36:23,564 Znów zatrzymałeś się na ludzką karmę, nieprawdaż? 475 00:36:23,647 --> 00:36:25,983 - Tak, moją ludzką karmę. - Sam! 476 00:36:26,066 --> 00:36:27,901 Co masz na myśli? Twoją ludzką karmę? 477 00:36:27,985 --> 00:36:30,863 Wcale nie jestem skrzatem z Łotwy, Gerry. Jestem człowiekiem. 478 00:36:34,366 --> 00:36:36,451 Ludziom wstęp surowo wzbroniony! 479 00:36:36,535 --> 00:36:37,911 Wiem, Bob o tym wspominał. 480 00:36:38,495 --> 00:36:42,708 Nie dość, że zgubiłeś grosik, to jeszcze przepuściłeś człowieka przez portal. 481 00:36:42,791 --> 00:36:44,585 Pani Kapitan się to nie spodoba. 482 00:36:44,668 --> 00:36:47,546 A jeśli się o tym dowie, skaże cię na Krainę Pecha! 483 00:36:47,629 --> 00:36:49,631 Więc jest tu też Kraina Pecha? 484 00:36:49,715 --> 00:36:52,676 Nie całkiem tutaj, ale tam w dole faktycznie jest. 485 00:36:52,759 --> 00:36:54,469 Na drugim końcu świata. 486 00:36:54,553 --> 00:36:57,055 Szczęście na górze, a Kraina Pecha na dole. 487 00:36:57,139 --> 00:36:58,807 Tyle że w ich połowie nie jest tak miło. 488 00:36:58,891 --> 00:37:02,394 Pewnie, że nie jest. Pech niszczy wszystko na swojej drodze. 489 00:37:02,477 --> 00:37:04,771 Dlaczego nie powiedziałeś, że mogą cię tam zesłać, Bob? 490 00:37:04,855 --> 00:37:07,691 - Bo nie pytałaś. - Powiedziałaś, że nie chcesz pytań. 491 00:37:09,318 --> 00:37:11,028 Wezwali speckróle. 492 00:37:26,251 --> 00:37:28,337 To Szefowa. Szybko, kryj się. 493 00:37:28,420 --> 00:37:29,421 Może być trudno. 494 00:37:30,005 --> 00:37:31,757 Dobra, moje skrzaty, odsuńcie się. 495 00:37:31,840 --> 00:37:35,302 Ewakuować strefę, żeby speckróle mogły działać. 496 00:37:37,804 --> 00:37:39,765 Bob, czy to ty? 497 00:37:39,848 --> 00:37:41,099 Ależ skąd. 498 00:37:41,183 --> 00:37:44,645 To ja, Gerry, z działu Przylotów i Odlotów, pamięta pani? 499 00:37:44,728 --> 00:37:48,482 - Pracuję dla pani już ze sto lat… - Gerry. Kiedy wyrósł ci ogon? 500 00:37:48,565 --> 00:37:52,110 - Jak to? To ja mam ogon? - Pani Kapitan! Znów się widzimy! 501 00:37:52,194 --> 00:37:54,363 Tak szybko. Szczęściarz ze mnie. 502 00:37:54,446 --> 00:37:55,781 A co ty tutaj robisz? 503 00:37:56,532 --> 00:37:58,367 Tylko odwiedzam zaprzyjaźnione skrzaty. 504 00:37:58,450 --> 00:38:00,536 Ty nie masz przyjaciół, Bob. 505 00:38:00,619 --> 00:38:04,206 Sprawdzili miejsce zbrodni. Nie ma żadnych śladów pecha. 506 00:38:04,289 --> 00:38:05,457 Sprawdźcie jeszcze raz. 507 00:38:05,541 --> 00:38:09,545 Jedna szczypta może zainfekować całą górę szczęśliwych groszy. 508 00:38:10,754 --> 00:38:12,214 Lepiej stąd znikajmy. 509 00:38:12,840 --> 00:38:15,300 Naprawdę nie możemy już wytrzasnąć grosika? 510 00:38:15,384 --> 00:38:16,385 Nie! 511 00:38:16,468 --> 00:38:18,971 A co się dzieje z tymi, które giną w ludzkim świecie? 512 00:38:19,054 --> 00:38:21,515 Skoro są takie cenne, czemu ich nie szukacie? 513 00:38:21,598 --> 00:38:23,517 - Szukamy. - Szukamy? 514 00:38:23,600 --> 00:38:24,643 Raczej szukaliśmy. 515 00:38:24,726 --> 00:38:27,437 Ale żaden nie zaginął, odkąd Szefowa przejęła ochronę. 516 00:38:27,521 --> 00:38:30,315 W dawnych czasach, gdy grosik ginął w waszym świecie, 517 00:38:30,399 --> 00:38:32,484 - wysyłaliśmy tam króli-drona. - „Króli-drona”? 518 00:38:32,568 --> 00:38:36,530 Tak. Takiego sprytnego robota. Trzymają je w Przylotach i Odlotach. 519 00:38:36,613 --> 00:38:37,990 To weźmy go stamtąd. 520 00:38:38,073 --> 00:38:40,450 Okej! Tyle że dawno ich nie używano. 521 00:38:40,534 --> 00:38:43,287 Więc potrzebny jest kryształ szczęścia, by go naładować. 522 00:38:43,370 --> 00:38:45,998 - Gdzie można taki zdobyć? - Na piętrze szczęścia. 523 00:38:46,498 --> 00:38:47,499 Zaraz, jedną sekundkę. 524 00:38:47,583 --> 00:38:50,752 Ja pójdę do Przylotów i Odlotów, żeby odpalić królidrona, 525 00:38:50,836 --> 00:38:52,504 a wy zakradniecie się do centrali. 526 00:38:52,588 --> 00:38:53,839 Chwila. Po co? 527 00:38:53,922 --> 00:38:56,800 Tam trzymają joystick, którym steruje się dronem. 528 00:38:56,884 --> 00:38:58,927 Świetnie. Ale najpierw kryształ. 529 00:38:59,011 --> 00:39:01,638 Więc lećmy na piętro szczęścia. 530 00:39:02,222 --> 00:39:06,018 Ale one leżą na górze. Tylko ktoś wysoki dosięgnie. 531 00:39:06,101 --> 00:39:08,312 - A ja? - O nie, nie ma mowy. 532 00:39:08,395 --> 00:39:10,647 - Ona jest zbyt pechowa. - To prawda. 533 00:39:11,023 --> 00:39:14,067 Musi złapać tylko jeden. Myślę, że da radę. 534 00:39:16,486 --> 00:39:18,906 No dobra, w sumie, co się może stać? 535 00:39:18,989 --> 00:39:20,616 I o to chodzi, szefie. 536 00:39:26,705 --> 00:39:29,291 Zdaje się, że nasza umowa znów działa. 537 00:39:29,374 --> 00:39:32,419 - Tak, a potem znikasz. - Możesz mi zaufać. 538 00:39:33,629 --> 00:39:35,297 Więc jak mamy zdobyć ten kryształ? 539 00:39:35,380 --> 00:39:37,799 Przejdziemy się korytarzem i go zawiniemy. 540 00:39:37,883 --> 00:39:39,134 Bułka z masłem. 541 00:39:45,849 --> 00:39:49,311 Wszyscy się gapią wprost na Sam. I co teraz, szefie? 542 00:39:51,230 --> 00:39:55,526 Ona jest z Łotwy. To stamtąd pochodzą największe skrzaty na świecie. 543 00:39:55,609 --> 00:39:58,987 A my jesteśmy jej przewodnikami po Krainie Szczęścia. 544 00:40:01,114 --> 00:40:02,991 Prowadź, Gerry. 545 00:40:03,742 --> 00:40:04,743 Jasne! 546 00:40:09,456 --> 00:40:14,503 Więc to dział Kreacji i Rozwoju, gdzie powstaje całe szczęście. 547 00:40:15,295 --> 00:40:18,006 Znaleźć zgubioną obrączkę między ciastkami? 548 00:40:18,090 --> 00:40:20,384 Shirley zawsze wymyśla najlepsze miejsca. 549 00:40:20,467 --> 00:40:23,637 Zaraz. Oni naprawdę wymyślają tutaj szczęście? 550 00:40:23,720 --> 00:40:26,265 Tak. Te dwie pracują przy „Szczęśliwych Wypadkach”, 551 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 jednym z bardzo wielu działów jak: „Szczęście w miłości”, 552 00:40:30,352 --> 00:40:33,480 „Miejsce na parkingu” i „W dobrym miejscu i czasie”. 553 00:40:33,564 --> 00:40:35,440 Wy ludzie to uwielbiacie. 554 00:40:35,524 --> 00:40:39,570 A mówiąc „ludzie”, masz na myśli żyjących w ludzkim świecie, 555 00:40:39,653 --> 00:40:40,863 prawda Gerry? 556 00:40:40,946 --> 00:40:42,906 Właściwie to tak. 557 00:40:42,990 --> 00:40:46,535 Następnie zaakceptowane pomysły drukuje się na tych liściach 558 00:40:46,618 --> 00:40:48,245 i wysyła na Piętro Szczęścia. 559 00:40:48,996 --> 00:40:51,957 A szczęście odlatuje za pięć, cztery, trzy, dwa… 560 00:40:52,040 --> 00:40:54,710 Przenieśmy się może na wyższy poziom, dobrze? 561 00:41:08,056 --> 00:41:10,809 Biedronki dostarczają liście do Świnki brygadzisty. 562 00:41:10,893 --> 00:41:12,436 I on tworzy kryształ? 563 00:41:12,519 --> 00:41:14,563 Nie, to akurat one. 564 00:41:16,231 --> 00:41:20,068 Łotwa. Ona jest z Łotwy. 565 00:41:24,865 --> 00:41:27,367 To na kryształ. Janice mówi, że mogę pożyczyć. 566 00:41:27,451 --> 00:41:29,578 No dobra, Szczęściarze! 567 00:41:29,661 --> 00:41:32,039 Mamy dzisiaj pełne obłożenie! 568 00:41:32,122 --> 00:41:34,833 Witajcie, magiczne świnki! 569 00:41:34,917 --> 00:41:36,084 Smoczyca? 570 00:41:36,168 --> 00:41:37,836 Tak. To szefowa Krainy Szczęścia. 571 00:41:40,214 --> 00:41:43,509 Jedyny stwór, który potrafi wywąchać nawet szczyptę pecha. 572 00:41:43,592 --> 00:41:45,010 Pewnie dlatego tu jest. 573 00:41:45,093 --> 00:41:47,262 Musieli jej powiedzieć, co się stało w Magazynie. 574 00:41:51,183 --> 00:41:54,728 Z twoim szczęściem, za bardzo bym się nie zbliżał. 575 00:41:58,023 --> 00:42:00,442 Nie ma tu ani szczypty pecha. 576 00:42:01,652 --> 00:42:04,154 A to znaczy, że znów nadszedł czas. 577 00:42:04,238 --> 00:42:08,617 Czas byście otworzyły serca, by robić to, co możecie tylko wy. 578 00:42:08,700 --> 00:42:11,995 - Wszyscy razem! - Przynosimy światu nadzieję i radość! 579 00:42:12,955 --> 00:42:14,998 Tak właśnie działa szczęście. 580 00:42:15,082 --> 00:42:18,544 Szczęście stworzone dziś, może odmienić jutrzejsze życie. 581 00:42:20,504 --> 00:42:22,047 Szczęśliwego dnia, Phil. 582 00:42:22,130 --> 00:42:23,465 I wzajemnie. 583 00:42:29,805 --> 00:42:31,682 No dobra, słyszeliście! 584 00:42:31,765 --> 00:42:35,769 Mamy dziś pełne racice roboty, wy tworzące szczęście świnki! 585 00:42:35,853 --> 00:42:37,062 Kucnij! 586 00:42:46,613 --> 00:42:48,866 One to robią. Tworzą kryształy. 587 00:42:48,949 --> 00:42:50,617 A nam wystarczy tylko jeden. 588 00:42:50,701 --> 00:42:53,579 - Twoja kolej, Sam. Szykuj się. - Gotowa. 589 00:42:53,662 --> 00:42:55,789 Teraz, Sam! Łap go! 590 00:42:56,623 --> 00:42:59,001 Nie mogę dosięgnąć. 591 00:43:00,085 --> 00:43:02,421 - Skacz! - Nie! Jest zbyt pechowa! 592 00:43:13,557 --> 00:43:15,475 Niezły skok, Bob! 593 00:43:15,559 --> 00:43:17,311 Doskonała robota! 594 00:43:17,394 --> 00:43:20,022 Ja pędzę do Przylotów i Odlotów, żeby znaleźć drona. 595 00:43:20,105 --> 00:43:21,690 A wy lećcie prosto do centrali. 596 00:43:23,525 --> 00:43:26,528 To dzięki tobie Bob ma prawdziwą szansę. 597 00:43:27,362 --> 00:43:29,364 Możesz zatrzymać żakiet, jak chcesz! 598 00:43:30,407 --> 00:43:31,909 Masz przemiłych przyjaciół. 599 00:43:31,992 --> 00:43:34,703 Jak już mówiłem, to tylko mój asystent. 600 00:43:36,788 --> 00:43:39,249 Wiem, że musimy ci znaleźć nowy grosik, 601 00:43:39,333 --> 00:43:41,919 ale dlaczego nie mogę dać Hazel takiego kryształu? 602 00:43:42,002 --> 00:43:43,420 To tak nie działa. 603 00:43:43,503 --> 00:43:46,882 Pomysł na szczęście jest zamknięty w krysztale, aż coś go uwolni. 604 00:43:46,965 --> 00:43:48,800 A tylko jedna rzecz może go uwolnić. 605 00:43:48,884 --> 00:43:50,719 - Jaka rzecz? - To Fortunator. 606 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Rozbija kryształy na szczęśliwy pył 607 00:43:53,222 --> 00:43:56,183 i losowo wysyła liniami szczęścia do twojego świata. 608 00:43:56,266 --> 00:43:58,685 Zaraz. To znaczy, że szczęście to fortuna? 609 00:43:58,769 --> 00:44:01,939 No. Stąd ta nazwa: Fortunator. 610 00:44:02,022 --> 00:44:04,024 Spójrz, właśnie się zaczyna. 611 00:44:04,608 --> 00:44:07,194 - A to co? - Antyczne kryształy szczęścia. 612 00:44:07,277 --> 00:44:09,696 Takie baterie, które napędzają te śmigła. 613 00:44:09,780 --> 00:44:12,699 Kryształ szczęścia ściąga szczęście z góry, 614 00:44:12,783 --> 00:44:15,869 a w tym samym czasie pechowy kamień zasysa pecha od spodu. 615 00:44:16,828 --> 00:44:18,789 A to muszą być linie szczęścia. 616 00:44:18,872 --> 00:44:19,873 Racja, to one. 617 00:44:19,957 --> 00:44:22,334 Są jak przewody łączące nasze światy. 618 00:44:23,001 --> 00:44:25,045 Więc kto tworzy pecha? 619 00:44:25,128 --> 00:44:26,588 Głównie Korzenie i Gobliny. 620 00:44:26,672 --> 00:44:28,757 Korzenie i gobliny? 621 00:44:28,841 --> 00:44:31,260 No oczywiście, że jakieś potwory. 622 00:44:31,343 --> 00:44:32,761 Gerry, odbiór. 623 00:44:32,845 --> 00:44:34,930 Jestem. Słyszę głośno i wyraźnie, szefie. 624 00:44:35,013 --> 00:44:36,265 Gdzie jesteś? 625 00:44:36,348 --> 00:44:38,851 Właśnie wchodzę do działu Przylotów i Odlotów. 626 00:44:38,934 --> 00:44:40,352 Dobra. Pospiesz się. 627 00:44:40,936 --> 00:44:43,981 - Hej, Gerry. - Gael. Quinn. 628 00:44:52,114 --> 00:44:53,115 CENTRALA 629 00:44:53,198 --> 00:44:55,701 - Znalazłem drona. - Dobrze. Jesteśmy. 630 00:44:55,784 --> 00:44:57,452 - Obok centrali. - Świetnie. 631 00:44:57,536 --> 00:45:00,038 - Na wszystkich stolikach są joysticki. - Super! 632 00:45:00,122 --> 00:45:03,625 Użyjmy tego z tyłu. Wtedy króliki nas nie zauważą. 633 00:45:03,709 --> 00:45:05,586 Tylko jak zamierzasz zmylić królika? 634 00:45:06,086 --> 00:45:07,713 Może ja spróbuję? 635 00:45:07,796 --> 00:45:11,341 Żadnego próbowania, pamiętasz? Widzieliśmy, co się wtedy dzieje. 636 00:45:11,675 --> 00:45:12,676 Okej. 637 00:45:12,759 --> 00:45:15,637 Ja się zajmę joystickiem. Ty poczekaj tutaj. 638 00:45:15,721 --> 00:45:18,807 Poważnie. Nawet mi tu nie mrugnij. 639 00:45:23,312 --> 00:45:25,272 Namierzają szczęście na całym świecie. 640 00:45:34,531 --> 00:45:36,491 To dopiero łut szczęścia. 641 00:45:42,414 --> 00:45:44,249 A to wygląda znajomo. 642 00:45:46,126 --> 00:45:48,378 I to naprawdę nie jest przypadek? 643 00:45:50,422 --> 00:45:53,175 Hej. I jak ci mija dzionek? 644 00:45:53,258 --> 00:45:54,343 Dobrze. 645 00:45:56,011 --> 00:45:57,012 Marchew! 646 00:45:58,639 --> 00:46:00,224 Zgubiłeś klawiaturę. 647 00:46:00,307 --> 00:46:03,602 Chyba musisz lecieć do IT i zgarnąć nową. 648 00:46:11,568 --> 00:46:13,237 Joystick aktywowany, Gerry. 649 00:46:13,320 --> 00:46:14,571 Prawie gotowe. 650 00:46:15,155 --> 00:46:16,698 Wkładam kryształ do środka. 651 00:46:18,700 --> 00:46:20,702 Gotowy do startu, szefie. 652 00:46:20,786 --> 00:46:23,539 Świetnie! Cel został namierzony. 653 00:46:23,622 --> 00:46:25,374 Zmuśmy króliczka do lotu. 654 00:46:28,377 --> 00:46:30,462 Operacja „Szczęśliwy Grosik” rozpoczęta! 655 00:46:31,296 --> 00:46:32,631 Dron jest twój. 656 00:46:32,714 --> 00:46:33,966 Tak! 657 00:46:34,049 --> 00:46:36,760 Musisz go podprowadzić na odległość strzału. 658 00:46:36,844 --> 00:46:39,304 Gdy będzie dość blisko, sam się nakieruje. 659 00:46:40,180 --> 00:46:41,348 Otwieram portal. 660 00:47:00,742 --> 00:47:04,955 O nie! Bob, uważaj. Uważaj. 661 00:47:07,249 --> 00:47:10,168 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 662 00:47:11,211 --> 00:47:15,382 Bo oświetlasz mnie Gdziekolwiek jesteś 663 00:47:15,465 --> 00:47:19,261 Myślę o tobie I zaczynam lśnić 664 00:47:19,344 --> 00:47:23,974 Potrzebuję twojego światła Kochanie, ty wiesz 665 00:47:24,057 --> 00:47:28,270 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 666 00:47:28,353 --> 00:47:32,316 Jasne światło gwiazd Niech wszystko się ułoży 667 00:47:32,399 --> 00:47:36,361 Jasne światło gwiazd Pierwsza gwiazda, którą dziś widzę 668 00:47:36,445 --> 00:47:40,365 Jasne światło gwiazd O tak! 669 00:47:41,283 --> 00:47:42,826 O tak! 670 00:47:43,619 --> 00:47:44,620 Tak jest! 671 00:47:45,913 --> 00:47:47,206 O tak! 672 00:47:47,289 --> 00:47:49,374 WYDZIAŁ ROBÓT PUBLICZNYCH OCZYSZCZALNIA 673 00:47:50,667 --> 00:47:53,212 Zaświecił! To znaczy, że już namierzył grosik! 674 00:47:53,295 --> 00:47:54,796 Skąd będę wiedział, że go złapał? 675 00:47:54,880 --> 00:47:57,007 Wtedy zatańczy. Króliki kochają tańczyć. 676 00:47:57,090 --> 00:47:58,383 Co ty nie powiesz. 677 00:48:00,719 --> 00:48:03,222 Niech twoje boskie ciało dziś zalśni… 678 00:48:03,305 --> 00:48:06,183 Zatańczył! Czyli ma grosik! 679 00:48:08,060 --> 00:48:09,061 Bo wiem… 680 00:48:09,144 --> 00:48:10,604 Naciśnij guzik „do domu”. 681 00:48:10,687 --> 00:48:12,814 Niech wszystko się ułoży 682 00:48:12,898 --> 00:48:15,317 Ja zaczekam na grosik, a wy stamtąd wiejcie. 683 00:48:15,400 --> 00:48:19,488 Musisz być moją szczęśliwą gwiazdą 684 00:48:19,571 --> 00:48:25,077 Co ty mi robisz, kochanie? O tak 685 00:48:25,661 --> 00:48:29,873 Mam najwięcej szczęścia 686 00:48:31,041 --> 00:48:32,960 Dlaczego nie mówiłaś, że umiesz śpiewać? 687 00:48:33,043 --> 00:48:35,504 Bo nie pytałeś. Bez pytań, pamiętasz? 688 00:48:35,587 --> 00:48:38,257 No tak, bo wcale nie musimy się poznawać. 689 00:48:38,340 --> 00:48:40,342 Uwaga, mieszkańcy. 690 00:48:40,425 --> 00:48:44,179 Wyjątkowo podejrzany przedmiot został podrzucony w magazynie grosików. 691 00:48:44,263 --> 00:48:45,264 To guzik. 692 00:48:45,347 --> 00:48:49,935 Liniowy kot użył guzika, myśląc, że to szczęśliwy grosik 693 00:48:50,018 --> 00:48:53,856 i został rozjechany przez trójkołowiec w ludzkim świecie. 694 00:48:54,439 --> 00:48:55,440 Spokojnie. 695 00:48:55,524 --> 00:48:57,818 Magiczne stworzenia błyskawicznie się kurują. 696 00:48:58,819 --> 00:48:59,820 Widzisz? 697 00:48:59,903 --> 00:49:03,740 Ktokolwiek podrzucił ten guzik, nie oddał swojego podróżnego grosza. 698 00:49:03,824 --> 00:49:06,618 To znaczy, że mamy wśród nas złodzieja grosików. 699 00:49:06,702 --> 00:49:09,162 Oj tam, ja go nie ukradłem, tylko zgubiłem. 700 00:49:09,955 --> 00:49:12,291 A winowajcą jest jedno z tej trójki. 701 00:49:12,374 --> 00:49:13,375 POSZUKIWANI 702 00:49:14,918 --> 00:49:18,130 Każdy z was wie, że jedyną słuszną karą za kradzież grosika 703 00:49:18,213 --> 00:49:20,757 jest wygnanie do Krainy Pecha. 704 00:49:20,841 --> 00:49:23,051 Idę po ciebie, złodzieju grosików. 705 00:49:23,135 --> 00:49:26,388 Bob, jeśli okaże się, że to ty, 706 00:49:26,471 --> 00:49:28,640 to sprawi mi to wielką frajdę. 707 00:49:29,808 --> 00:49:31,393 Musimy oddać ten grosik. 708 00:49:31,476 --> 00:49:34,146 - Króli-dron wrócił! - Czy ma grosik? 709 00:49:34,813 --> 00:49:36,899 Czy widzisz ten grosik, Gerry? 710 00:49:36,982 --> 00:49:39,026 No widzę. 711 00:49:39,109 --> 00:49:40,736 To go łap, Gerry! 712 00:49:41,737 --> 00:49:43,322 Muszę tylko włożyć rękawice. 713 00:49:43,405 --> 00:49:45,115 Nie! Co ty wyrabiasz? 714 00:49:45,199 --> 00:49:48,202 Łap za grosik, zanim włączy się wentylator. 715 00:49:50,037 --> 00:49:51,538 Masz ten grosik, Gerry? 716 00:49:52,581 --> 00:49:54,708 - Wyłączyłeś głos? - Nie. 717 00:49:54,791 --> 00:49:56,376 Jestem, ale grosik przepadł. 718 00:49:56,460 --> 00:49:58,754 - Co? - Całego drona tam wciągnęło. 719 00:49:58,837 --> 00:50:02,049 Przepraszam, szefie. Miałeś rację, powinienem go łapać. 720 00:50:02,633 --> 00:50:04,676 Ale wciąż można to zrobić. W „Pomiędzy”. 721 00:50:04,760 --> 00:50:07,387 - „Pomiędzy”? - Tam, gdzie lądują ludzkie śmieci. 722 00:50:07,471 --> 00:50:09,890 Właśnie! Dron będzie w koszu numer sześć. 723 00:50:09,973 --> 00:50:12,226 Musicie się tylko tam dostać przed Jeffem. 724 00:50:12,309 --> 00:50:13,310 Kim jest Jeff? 725 00:50:13,393 --> 00:50:15,854 Mam nadzieję, że się nie dowiesz. Idziemy. 726 00:50:23,570 --> 00:50:25,614 Dlaczego nazywają to „Pomiędzy”? 727 00:50:25,697 --> 00:50:28,408 Bo to miejsce pomiędzy Krainami Szczęścia i Pecha. 728 00:50:28,492 --> 00:50:30,118 Coś jakby piwnica. 729 00:50:31,078 --> 00:50:32,621 I o to chodzi. 730 00:50:33,205 --> 00:50:34,665 Wciśnij guzik, dobra? 731 00:50:53,183 --> 00:50:54,893 Który guzik wcisnęłaś? 732 00:50:54,977 --> 00:50:57,896 Najniższy, do piwnicy. Czemu? 733 00:50:57,980 --> 00:51:04,444 Mówiłem, że to jakby piwnica. Powinnaś wcisnąć środkowy. „Pomiędzy”. 734 00:51:05,028 --> 00:51:07,698 Kumam, a co oznacza ten dolny? 735 00:51:07,781 --> 00:51:12,494 Krainę Pecha! A dzięki tobie za chwilę tam będziemy. 736 00:51:13,954 --> 00:51:15,163 Co się dzieje? 737 00:51:15,247 --> 00:51:20,252 Zmiana grawitacji! W Krainie Pecha funkcjonuje odwrotnie. Właź na ścianę! 738 00:51:20,669 --> 00:51:21,920 - Że co? - Już! 739 00:51:38,937 --> 00:51:41,773 Sam, szybko. Wracaj do tej windy. 740 00:51:41,857 --> 00:51:42,983 Bardzo chętnie. 741 00:51:48,238 --> 00:51:50,324 Nie! Nie! 742 00:51:53,869 --> 00:51:56,872 Jeśli winda odjedzie, spotkamy się gdzieś w „Pomiędzy”. 743 00:51:56,955 --> 00:52:00,375 Co? Nie, nic z tego. Nie zostawisz mnie tutaj samej. 744 00:52:00,459 --> 00:52:02,461 Tam są małe drzwi. Musisz je tylko znaleźć. 745 00:52:02,544 --> 00:52:05,964 Pójdziesz do wieży trzynastej. Zaraz obok Apteki Zgubionych Skarpet. 746 00:52:06,048 --> 00:52:08,425 - Nie mam pojęcia, o czym gadasz. - Posłuchaj. 747 00:52:08,509 --> 00:52:12,804 Wieża 13, do Centrum Badania Psich Kup i szukaj fioletowego światła. 748 00:52:12,888 --> 00:52:14,097 Tam będą malutkie drzwi, 749 00:52:14,181 --> 00:52:16,433 gdzieś pomiędzy „Wdepnąć w nią”, a „Znaleźć ją w domu”. 750 00:52:16,517 --> 00:52:17,351 Bułka z masłem. 751 00:52:17,434 --> 00:52:19,811 Zrozum, przecież ja nie jestem stąd. 752 00:52:19,895 --> 00:52:24,066 Tak. Okej, może to ci pomoże. Kraina Pecha jest jak lustro… 753 00:52:26,818 --> 00:52:32,574 Wieża 13, Centrum Badania Psich Kup, potem światło i małe drzwi. 754 00:52:32,658 --> 00:52:35,118 Hej! Skrzacie! Co ty tutaj robisz? 755 00:53:02,020 --> 00:53:03,105 Wieża 13. 756 00:53:57,242 --> 00:53:59,119 Mówił, że to będzie gdzieś pomiędzy 757 00:53:59,203 --> 00:54:01,872 „Wdepnąć w nią” oraz „Znaleźć ją w domu”. 758 00:54:05,250 --> 00:54:07,127 Aż trzy poziomy? 759 00:54:07,211 --> 00:54:09,296 Sporo tu tych kupowych badań. 760 00:54:09,922 --> 00:54:13,926 „Poślizgnąć się na niej”. „Poczuć, ale nie móc znaleźć”. 761 00:54:16,178 --> 00:54:19,723 „Wyjść z domu bez torby na kupy. Rozdarta torba”. 762 00:54:20,474 --> 00:54:22,643 „Rzadka kupa”. Fuj. 763 00:54:23,435 --> 00:54:24,645 „Wdepnąć w nią”. 764 00:54:25,479 --> 00:54:28,023 I „Znaleźć ją w domu”. Fioletowe światło! 765 00:54:41,537 --> 00:54:42,955 Bob? 766 00:54:50,045 --> 00:54:54,049 Poradzę sobie. Już prawie… Jestem! 767 00:54:56,051 --> 00:54:57,052 O, nie. 768 00:55:15,821 --> 00:55:17,906 Bob? Czy to ty? 769 00:55:19,283 --> 00:55:20,742 Tak, to ty! 770 00:55:20,826 --> 00:55:26,206 Bob! Hej, tu jestem. To Sam. Popatrz w dół. 771 00:55:28,542 --> 00:55:29,918 Sam! Udało ci się! 772 00:55:30,002 --> 00:55:32,129 - Tak. - Uważaj. 773 00:55:34,548 --> 00:55:36,466 Okej, to teraz skacz. 774 00:55:36,550 --> 00:55:37,843 Co? 775 00:55:37,926 --> 00:55:41,305 Grawitacja pecha funkcjonuje odwrotnie do naszej, pamiętasz? 776 00:55:42,723 --> 00:55:43,724 No tak. 777 00:55:47,686 --> 00:55:50,355 Zeskoczyć w górę. To dość dziwne. 778 00:55:50,439 --> 00:55:52,774 - Tylko skąd to wiedziałeś? - Co? 779 00:55:52,858 --> 00:55:54,526 W jaki sposób się tutaj dostać? 780 00:55:54,610 --> 00:55:57,487 To proste. Pech to lustrzane odbicie szczęścia. 781 00:55:59,406 --> 00:56:02,784 - Czyli to jest to „Pomiędzy”? - Niezupełnie. 782 00:56:02,868 --> 00:56:04,244 Chodź tu. Pomożesz mi. 783 00:56:07,664 --> 00:56:10,459 To właśnie jest „Pomiędzy”. 784 00:56:14,630 --> 00:56:17,090 Gerry mówił, że dron jest w koszu nr 6. 785 00:56:18,592 --> 00:56:19,843 Pechowy pył! 786 00:56:20,594 --> 00:56:21,803 Strzepnij go. 787 00:56:23,472 --> 00:56:24,473 To Jeff. 788 00:56:24,848 --> 00:56:26,642 Nieważne! Kryj się! 789 00:56:27,809 --> 00:56:29,686 Jeff jest okropnym gadułą. 790 00:56:29,770 --> 00:56:33,065 Jak nas zobaczy, to nigdy nie znajdziemy naszego grosika. 791 00:56:34,399 --> 00:56:35,567 Jeff jest jednorożcem? 792 00:56:36,652 --> 00:56:38,487 Rozgrzewamy mięśnie. 793 00:56:39,196 --> 00:56:40,864 Heiliger Strohsack. 794 00:56:42,449 --> 00:56:44,409 To jak malutka strasse pecha. 795 00:56:45,077 --> 00:56:46,954 Co tu się wyrabiać? 796 00:56:49,414 --> 00:56:50,415 Czołem. 797 00:56:52,167 --> 00:56:54,670 Aż serce mi zrobiło hande hoch. 798 00:56:56,755 --> 00:57:02,302 Wielka skrzatoludzka Fräulein! Okej. Natura się spisać. 799 00:57:02,386 --> 00:57:03,387 Tak. 800 00:57:04,555 --> 00:57:06,056 Robert, czy to ty? 801 00:57:06,640 --> 00:57:08,016 Cześć, Jeff. 802 00:57:08,100 --> 00:57:09,268 Och, guten Tag! 803 00:57:09,351 --> 00:57:10,936 Jesteście przyjaciółmi? 804 00:57:11,687 --> 00:57:13,438 Robert nie chce się przyjaźnić, 805 00:57:13,522 --> 00:57:17,192 ale na jego szczęście dla mnie jego nein to nie odpowiedź. 806 00:57:17,276 --> 00:57:21,196 Zip, zip i szur, szur. Przyczepił ci się do butów. 807 00:57:21,280 --> 00:57:26,702 Czasami ucieka mi, ja? Z mojego domowego pechowego apparat. 808 00:57:26,785 --> 00:57:28,871 To jest wyjątkowy maszyno-mikser, 809 00:57:28,954 --> 00:57:32,374 który przesyła pecha prosto do das Fortunator. 810 00:57:34,167 --> 00:57:37,004 - A pokażesz mi, jak działa? - Ja, komm. 811 00:57:37,713 --> 00:57:41,925 Es ist sehr frajda, mieć tu gości. Tak się cieszę, że się śpieszę. 812 00:57:42,593 --> 00:57:45,554 Dogonię was. Bo muszę… sobie znaleźć jakąś gazetę. 813 00:57:45,637 --> 00:57:47,306 Nie chcemy wiedzieć. Pa. 814 00:57:48,432 --> 00:57:51,393 No więc, rzecz w tym, że pechowy pył potrafi się siebie uczepić, 815 00:57:51,476 --> 00:57:54,021 zupełnie jak masło z orzecha do dachu twojej paszczy. 816 00:57:54,104 --> 00:57:57,524 Czyli mówisz, że drobinki pecha przyciągają siebie nawzajem? 817 00:57:57,608 --> 00:57:59,234 - To wiele wyjaśnia. - Ja. 818 00:57:59,318 --> 00:58:02,738 Jak klej. Widzisz? Tak się zazwyczaj dzieje. 819 00:58:02,821 --> 00:58:07,409 Dlatego stworzyłem eine mikser maszynę i voilà! Brak zatorów! 820 00:58:07,492 --> 00:58:10,412 Pechowy pył płynie prosto do das Fortunator. 821 00:58:10,495 --> 00:58:13,332 - Kawał naprawdę świetnej roboty, Jeff. - Danke schön. 822 00:58:13,916 --> 00:58:16,084 À propos, już nie mam na imię Jeff. 823 00:58:16,585 --> 00:58:20,339 Ja, ostatnio postanowiłem wrócić do pierwszego imienia, Heimdall! 824 00:58:20,422 --> 00:58:24,218 Heim-Dall, jak mała laleczka, ale z dodatkiem „Heim” z przodu. 825 00:58:24,301 --> 00:58:26,678 Okej, ja, pasowało mi lepiej, gdy byłem młodszy. 826 00:58:26,762 --> 00:58:29,014 Rozumiem. Nie musisz mi mówić. 827 00:58:29,890 --> 00:58:31,475 Czy to Smoczyca? 828 00:58:31,558 --> 00:58:34,019 Ja, to ona. Meine jedyna miłość. 829 00:58:34,102 --> 00:58:37,606 Zrobiła mi ten medalion i ocaliła mi życie. 830 00:58:37,689 --> 00:58:38,982 Co się stało? 831 00:58:39,066 --> 00:58:44,112 Zanim stworzyłem tę maszynę, musiałem czyścić zatory pecha ręcznie. 832 00:58:44,196 --> 00:58:50,702 Pewnego dnia, ta rura strasznie platzen! Gesprüht mnie pechowym pyłem. 833 00:58:50,786 --> 00:58:56,166 Smoczyca usłyszała i przysłała po mnie sofort. Miłość od pierwszego wzroku. 834 00:58:56,250 --> 00:58:59,628 Pożyczyła mi szczęśliwy grosik, żeby zrównoważyć pecha. 835 00:58:59,711 --> 00:59:02,256 Ale pech potrafi się ciebie uczepić. 836 00:59:02,339 --> 00:59:08,178 Przez cztery miesiące się leczyłem, ale to były beste miesiące w moim życiu. 837 00:59:08,762 --> 00:59:11,014 A potem złamała mi serce. 838 00:59:11,098 --> 00:59:12,099 Dlaczego? 839 00:59:12,182 --> 00:59:15,018 Bo czasem przenosiłem trochę pecha do Krainy Szczęścia 840 00:59:15,102 --> 00:59:16,395 na moich kopytkach. 841 00:59:16,478 --> 00:59:21,441 Ten pech mógłby narobić wiele zamieszania w jej świecie i skrzywdzić jej stworzenia. 842 00:59:21,525 --> 00:59:23,026 Więc wolała zerwać. 843 00:59:23,110 --> 00:59:24,736 Teraz oboje jesteśmy samotni. 844 00:59:25,487 --> 00:59:26,613 Strasznie smutne. 845 00:59:30,492 --> 00:59:32,411 Gdybym mógł rzucić meine pracę, rzuciłbym. 846 00:59:32,494 --> 00:59:36,582 Ale my, Einhorn opiekujemy się tym Fortunatorem od końcówki czasów. 847 00:59:37,875 --> 00:59:39,835 Supcio! Mamy dostawę! 848 00:59:46,049 --> 00:59:47,301 Da bist du, Robert! 849 00:59:48,093 --> 00:59:51,597 Wiesz co? Dzisiaj znalazłem królidrona w tych śmieciach. 850 00:59:52,389 --> 00:59:55,017 Ja, jednego. A chciałem zebrać sześciopak. 851 00:59:55,100 --> 00:59:56,351 I ciągle go masz? 852 00:59:58,020 --> 00:59:59,438 Und tutaj jest. 853 00:59:59,521 --> 01:00:01,732 - A był w nim grosik? - Ja, Robert. 854 01:00:01,815 --> 01:00:05,861 Ale tak strasznie cuchnął. Więc natychmiast wysłałem go do magazynu, 855 01:00:05,944 --> 01:00:09,114 żeby go porządnie oczyścili i znowu puścili w obieg. 856 01:00:13,160 --> 01:00:16,747 Szefowa przesłuchiwała godzinami biedną Ednę w sprawie grosika. 857 01:00:16,830 --> 01:00:18,707 Oczywiście była czysta jak łza. 858 01:00:18,790 --> 01:00:22,336 Zostały już tylko dwa koty, Ernie i Bob. 859 01:00:22,419 --> 01:00:23,837 Już po mnie. 860 01:00:26,215 --> 01:00:29,927 A może nie. Ty się schowaj. A ja pójdę do tej Smoczycy. 861 01:00:30,010 --> 01:00:32,638 Nie możesz, Sam. Wywącha twojego pecha. 862 01:00:32,721 --> 01:00:37,518 Zgadza się, na to właśnie liczę. Poza tym nie zamierzam zdać się na los. 863 01:00:37,601 --> 01:00:39,937 Skoro Smoczyca pomogła pechowemu jednorożcowi, 864 01:00:40,020 --> 01:00:42,314 to może doradzi pechowemu skrzatowi. 865 01:00:42,397 --> 01:00:45,526 Jak odkryje, że jesteś człowiekiem, nie pozwoli ci wrócić do domu. 866 01:00:45,609 --> 01:00:47,486 Muszę zaryzykować. 867 01:00:47,569 --> 01:00:50,572 Nie mogę zawieść Hazel. Ani ciebie, Bob. 868 01:00:51,865 --> 01:00:53,158 Trzymaj się. 869 01:00:53,242 --> 01:00:55,619 Jak zdobędę grosik, to wracamy do gry. 870 01:01:00,457 --> 01:01:04,253 Dzień dobry panu. Chciałabym się zobaczyć ze Smoczycą. 871 01:01:05,754 --> 01:01:09,675 Niech mnie królik! Co za wielka „skrzacica”. 872 01:01:09,758 --> 01:01:11,218 Wpuść ją tu, Hopsberg. 873 01:01:11,802 --> 01:01:13,554 I dawaj wiadomości. 874 01:01:22,104 --> 01:01:24,064 Dwa razy jednego dnia. 875 01:01:24,147 --> 01:01:26,775 Byłaś na Piętrze Szczęścia dziś rano, prawda? 876 01:01:26,859 --> 01:01:28,861 Tak, to byłam ja. 877 01:01:28,944 --> 01:01:30,320 Tak myślałam. 878 01:01:30,946 --> 01:01:34,366 Poziomy szczęścia wyglądają jak zwykle przepięknie. 879 01:01:36,201 --> 01:01:37,536 Widzimy się za tydzień. 880 01:01:38,662 --> 01:01:39,663 Tak się cieszę. 881 01:01:39,746 --> 01:01:43,959 Jest tu mało stworzeń, którym mogę spojrzeć prosto w oczy. 882 01:01:44,042 --> 01:01:47,546 Damy wysokiego wzrostu powinny trzymać się razem, nie sądzisz? 883 01:01:47,629 --> 01:01:48,714 Tak. 884 01:01:50,966 --> 01:01:52,009 Co to jest? 885 01:01:56,305 --> 01:01:57,681 Króliki! 886 01:02:02,603 --> 01:02:04,897 Jest pod jej butem. 887 01:02:06,148 --> 01:02:07,149 Szybko! 888 01:02:18,660 --> 01:02:19,703 Od razu lepiej. 889 01:02:19,786 --> 01:02:26,210 Widzisz, najmniejsza nawet szczypta pecha może zniszczyć naszą całą operację. 890 01:02:27,294 --> 01:02:29,796 Staramy się go trzymać z daleka, ale wiesz, 891 01:02:29,880 --> 01:02:35,219 dziś coraz częściej pech potrafi znaleźć do nas drogę. 892 01:02:35,302 --> 01:02:38,722 Bardzo przepraszam. Nie chciałam pani wystraszyć. Ja tylko… 893 01:02:38,805 --> 01:02:42,017 To nie twoja wina. O nie. To przez pecha. 894 01:02:42,100 --> 01:02:46,021 To okrutny, trujący agent rozpaczy i dekonstrukcji, który… 895 01:02:49,191 --> 01:02:52,611 Zgadzam się. Wiele spraw się wyjaśniło. 896 01:02:52,694 --> 01:02:55,531 Choćby ta dotycząca wydarzeń w Magazynie Grosików. 897 01:02:56,114 --> 01:02:57,199 Więc to byłaś ty. 898 01:02:57,282 --> 01:03:00,536 Tak. To był dość szalony dzień. 899 01:03:01,203 --> 01:03:03,080 Biedny, niewinny, mały skrzacik. 900 01:03:03,163 --> 01:03:08,919 Tak mi przykro, że tyle dziś przeszłaś. A dotknęła cię tylko jedna szczypta. 901 01:03:09,002 --> 01:03:13,090 Pomyśl o tych biednych duszach w Krainie Pecha, które muszą to wymyślać. 902 01:03:13,173 --> 01:03:19,096 Wyobrażasz sobie mierzenie się z pechem i to każdego dnia swojego życia? 903 01:03:19,721 --> 01:03:23,559 - Prawdziwie nieszczęsna egzystencja. - Tak. 904 01:03:23,642 --> 01:03:26,812 Zapewne nie jest to też zabawne dla żyjących z tym ludzi. 905 01:03:26,895 --> 01:03:28,313 No nie jest. 906 01:03:28,397 --> 01:03:31,900 Widziałam ich, kiedy sobie tam skrzaciłam. 907 01:03:32,401 --> 01:03:38,031 Biednych, pechowych ludzi, których, bez względu na podejmowane decyzje, 908 01:03:38,782 --> 01:03:44,288 prześladuje pech i ściąga ich w dół, żeby nigdy nie przestali być tak naprawdę… 909 01:03:44,371 --> 01:03:46,039 Samotni. 910 01:03:47,040 --> 01:03:48,208 Zgadza się. 911 01:03:49,585 --> 01:03:52,129 I dlatego tutaj tworzymy szczęście. 912 01:03:52,212 --> 01:03:54,756 Tak dużo, jak tylko zdołamy. 913 01:03:54,840 --> 01:03:55,924 Tak. 914 01:03:56,008 --> 01:03:59,803 Ponieważ kiedy masz szczęście, to czujesz, że wszystko jest możliwe. 915 01:03:59,887 --> 01:04:02,472 - To pewnie dlatego, że… - Szczęście to radość! 916 01:04:02,556 --> 01:04:03,557 Racja. 917 01:04:04,308 --> 01:04:08,687 Oraz nadzieja. Tak jak mówiłaś, szczęście działa w ten sposób. 918 01:04:09,438 --> 01:04:15,235 Gdybym ja była królową wszechświata… a sprawdziłabym się na tej posadzie, 919 01:04:15,319 --> 01:04:17,487 pozbyłabym się tego całego pecha! 920 01:04:18,447 --> 01:04:20,824 Całkowicie go usunęła. 921 01:04:20,908 --> 01:04:25,370 Szczęście przez cały czas. Istnieje coś lepszego? 922 01:04:25,454 --> 01:04:26,705 Nie ma takiej rzeczy! 923 01:04:26,788 --> 01:04:29,541 Założę się, że ludzie też by tego chcieli. 924 01:04:29,625 --> 01:04:33,879 Tak. Wtedy ich świat wyglądałby jak ten. 925 01:04:34,296 --> 01:04:36,006 To im się należy. 926 01:04:36,089 --> 01:04:40,469 Dobrze zrobiłaś, przychodząc do mnie. A jak się nazywasz? 927 01:04:41,053 --> 01:04:43,055 Sam. Nazywam się Sam. 928 01:04:44,097 --> 01:04:46,725 Sam. Mów mi Mała. 929 01:04:46,808 --> 01:04:50,646 Wiesz, że wiele stworzeń onieśmielają wysokie kobiety, Sam. 930 01:04:58,278 --> 01:05:02,115 Ponosisz go przez kilka dni, a zobaczysz, że wkrótce szczęście powróci. 931 01:05:03,617 --> 01:05:07,246 Ostatni, któremu pomogłam potrzebował czterech miesięcy z grosikiem, 932 01:05:07,329 --> 01:05:09,081 nim opuścił go pech. 933 01:05:09,665 --> 01:05:11,375 Słyszałam, że może się uczepić. 934 01:05:11,959 --> 01:05:14,753 To były najlepsze cztery miesiące mego życia. 935 01:05:17,965 --> 01:05:19,466 Dziękuję, Mała. 936 01:05:21,969 --> 01:05:24,263 Oddaj go do magazynu, kiedy skończysz. 937 01:05:24,346 --> 01:05:25,681 Tak jest. 938 01:05:28,308 --> 01:05:32,104 Niedługo przyniesiesz małej dziewczynce i pewnemu kotu mnóstwo szczęścia. 939 01:05:32,980 --> 01:05:34,356 Wyluzujcie! 940 01:05:34,439 --> 01:05:37,234 Puszczajcie! Nie pozwolę się tak traktować. 941 01:05:37,317 --> 01:05:40,028 Ten zaginiony grosik prowadził do ciebie, Bob. 942 01:05:40,112 --> 01:05:41,405 Nie macie żadnych dowodów. 943 01:05:41,488 --> 01:05:43,448 Zupełnie wystarczy nam ten guzik. 944 01:05:43,532 --> 01:05:45,909 Jest na nim twój polidaktyliczny odcisk kciuka. 945 01:05:46,618 --> 01:05:48,287 - Mogę to wyjaśnić. - Już za późno. 946 01:05:48,370 --> 01:05:51,081 Odsyłam cię do Krainy Pecha, gdzie twoje miejsce. 947 01:06:08,473 --> 01:06:11,977 Zakłócanie czynności? Czyli ciebie też muszę aresztować. 948 01:06:12,060 --> 01:06:14,771 Ja chciałam tylko porozmawiać z Bobem i dać mu to. 949 01:06:15,355 --> 01:06:16,565 Znalazłaś go. 950 01:06:16,648 --> 01:06:18,692 Tak, Bob. Znalazłam. 951 01:06:18,775 --> 01:06:21,236 Musiał mu po prostu wypaść obroży. 952 01:06:22,487 --> 01:06:25,657 Może kiedy zatrzymałeś się na tę przepyszną kanapkę. 953 01:06:25,741 --> 01:06:28,869 I jesteś całkowicie pewna, że to ten, który zgubiłem? 954 01:06:29,620 --> 01:06:30,621 Jestem. 955 01:06:31,830 --> 01:06:33,749 Dziewczyna umie pomóc, nie ma co. 956 01:06:34,333 --> 01:06:37,628 Skoro miałeś swój grosik, czemu podrzuciłeś guzik, Bob? 957 01:06:37,711 --> 01:06:41,089 Przez głupi błąd. Wrzuciłem go tam przez pomyłkę. 958 01:06:41,173 --> 01:06:42,508 Zorientowałem się, co się stało, 959 01:06:42,591 --> 01:06:45,344 i natychmiast ruszyłem do centrali, żeby wyjaśnić sprawę. 960 01:06:45,427 --> 01:06:49,014 I to właśnie wtedy moneta musiała mi się wysunąć albo coś. 961 01:06:49,598 --> 01:06:51,850 Zanim się obejrzałem, grosik przepadł. 962 01:06:51,934 --> 01:06:52,768 À propos. 963 01:06:52,851 --> 01:06:58,273 Zaczynam myśleć, że może to króliki od sprzętu dały mi wadliwą obróżkę. 964 01:06:58,357 --> 01:07:00,609 To nie pierwszy taki przypadek, nie mam racji? 965 01:07:00,901 --> 01:07:02,069 Jasne, faktycznie. 966 01:07:02,152 --> 01:07:06,615 Wadliwy ekwipunek jest nie do przyjęcia, Bob. Tu masz rację. 967 01:07:06,698 --> 01:07:08,951 Całkowicie się zgadzam. 968 01:07:09,034 --> 01:07:10,369 Proszę, pani Kapitan. 969 01:07:14,623 --> 01:07:18,961 Nie wierzę, że to zrobiłaś. Znaczy, dzięki… i to bardzo. 970 01:07:19,044 --> 01:07:22,130 Ale powinnaś zabrać ten grosik prosto do małej Hazel. 971 01:07:22,214 --> 01:07:25,050 Najpierw ona, potem ja. Taki był układ. 972 01:07:25,133 --> 01:07:29,137 Nie pozwoliłabym cię zesłać do Krainy Pecha, by Hazel miała szczęście. 973 01:07:29,221 --> 01:07:31,849 - To przecież tak nie działa. - No to jak to działa? 974 01:07:31,932 --> 01:07:35,519 Bo nie chcę, żebyś wróciła do domu i zostawiła mnie z poczuciem winy, 975 01:07:35,602 --> 01:07:37,813 że ona nie mogła użyć szczęśliwego grosika. 976 01:07:37,896 --> 01:07:39,606 Myślisz, że wracam do domu? 977 01:07:39,690 --> 01:07:41,191 A nie wracasz? 978 01:07:41,275 --> 01:07:43,360 Jestem tu, żeby pomóc Hazel. 979 01:07:43,443 --> 01:07:46,530 I została mi tylko godzina, by zdążyć przed jej wizytą. 980 01:07:46,613 --> 01:07:49,449 Jeśli naprawdę czujesz się winny, możesz mi pomóc. 981 01:07:49,533 --> 01:07:52,661 Tylko skąd niby miałbym wytrzasnąć kolejny grosik? 982 01:07:52,744 --> 01:07:55,247 Wymyśliłam to tak, że nie będzie potrzebny. 983 01:07:55,956 --> 01:07:57,165 No to jaki masz plan? 984 01:07:58,750 --> 01:08:00,502 Zamierzam zatrzymać pecha. 985 01:08:00,586 --> 01:08:02,337 Jeśli wyłączymy maszynę miksującą Jeffa, 986 01:08:02,421 --> 01:08:05,465 pech powinien się zacząć przyciągać i zapchać rurę, 987 01:08:05,549 --> 01:08:07,301 tak że nie trafi do Fortunatora. 988 01:08:07,384 --> 01:08:10,929 A jeśli nawet szczypta pecha nie trafi do Fortunatora… 989 01:08:11,013 --> 01:08:13,432 To pech nie trafi do ludzkiego świata. 990 01:08:13,515 --> 01:08:15,100 Zaraz. Ale co z Jeffem? 991 01:08:15,184 --> 01:08:18,645 Und schneller. Und steil. Ja, steil. 992 01:08:18,729 --> 01:08:20,314 Zjedź z tamtej berg. 993 01:08:21,440 --> 01:08:23,483 Nie ogarniam tej kuwety. 994 01:08:23,567 --> 01:08:26,236 Tak, chyba nam nie przeszkodzi. 995 01:08:27,821 --> 01:08:30,407 Wiesz, że nie może tak zostać na stałe, prawda? 996 01:08:30,489 --> 01:08:33,118 Jasne, że nie. Dlatego cię potrzebuję. 997 01:08:33,202 --> 01:08:35,245 W sensie, znowu odpalę maszynę. 998 01:08:35,328 --> 01:08:37,456 Hazel wystarczą najwyżej dwie godzinki. 999 01:08:37,538 --> 01:08:39,833 A potem ja zrobię swoje. I będzie po wszystkim. 1000 01:08:39,917 --> 01:08:44,546 Będziemy kwita. Fini, complet. Po sprawie. Po umowie. 1001 01:08:44,630 --> 01:08:46,547 I nigdy mnie już nie zobaczysz. 1002 01:08:47,507 --> 01:08:49,635 Świetnie. Zaczynamy. 1003 01:08:57,809 --> 01:08:59,685 Popatrz tylko. 1004 01:09:01,104 --> 01:09:02,480 Zaczyna się kleić. 1005 01:09:08,278 --> 01:09:09,279 To działa. 1006 01:09:10,072 --> 01:09:11,698 Gdybym mogła zobaczyć Hazel. 1007 01:09:11,782 --> 01:09:13,617 Myślę, że da się to zrobić. 1008 01:09:13,699 --> 01:09:16,953 Serio? Mieszka jakieś trzy kilometry od kawiarni. 1009 01:09:17,037 --> 01:09:19,623 Przypomnisz mi, dlaczego tak bardzo potrzebuje szczęścia? 1010 01:09:19,706 --> 01:09:23,042 Jeśli wizyta się uda, może w końcu znajdzie prawdziwą rodzinę. 1011 01:09:23,126 --> 01:09:24,711 A co to takiego rodzina? 1012 01:09:24,795 --> 01:09:28,507 To są ludzie, którzy zawsze cię wspierają, w każdej sytuacji. 1013 01:09:29,091 --> 01:09:32,135 Którzy cię nie zostawią. Którzy zostaną. 1014 01:09:35,430 --> 01:09:36,431 Tam! 1015 01:09:36,515 --> 01:09:38,516 - Czy to ona? - No. 1016 01:09:38,600 --> 01:09:42,062 Ta para może się pojawić w każdej chwili. Moje marzenie się ziszcza. 1017 01:09:42,145 --> 01:09:45,649 Mały łut szczęścia dla Hazel. Udało nam się, Bob. 1018 01:09:45,732 --> 01:09:47,609 Normalnie chciałabym cię przytulić. 1019 01:09:47,693 --> 01:09:49,694 Koty nie lubią przytulania. 1020 01:09:49,778 --> 01:09:51,904 Cóż, a ja uwielbiam. 1021 01:09:56,451 --> 01:09:59,121 Więc już po wszystkim. Umowa wypełniona. 1022 01:09:59,204 --> 01:10:00,789 Podziękuj ode mnie Gerry’emu. 1023 01:10:00,873 --> 01:10:03,500 Przepraszam, że rozciągnęłam mu żakiet. 1024 01:10:03,584 --> 01:10:07,671 Hej, Sam. Tak z ciekawości. Na co w tej chwili liczysz? 1025 01:10:07,754 --> 01:10:09,631 Nagle zadajesz mi pytania, Bob? 1026 01:10:09,715 --> 01:10:11,133 Skoro niedługo stąd znikniesz, 1027 01:10:11,216 --> 01:10:13,177 chyba powinienem cię trochę poznać. 1028 01:10:13,260 --> 01:10:14,720 Skoro tak mówisz. 1029 01:10:14,803 --> 01:10:18,098 Mam nadzieję, że zrobię coś dobrego z moim życiem. 1030 01:10:18,182 --> 01:10:20,851 I że mój pech znowu nie pokrzyżuje mi planów, rozumiesz? 1031 01:10:20,934 --> 01:10:23,604 Chyba rozumiem. 1032 01:10:24,730 --> 01:10:27,566 Tak, cóż… Już czas. 1033 01:10:37,034 --> 01:10:40,120 To dochodzi z „Pomiędzy”. Musiało się coś stać. 1034 01:11:34,883 --> 01:11:36,969 Nie wiedziałem, że to w ogóle możliwe. 1035 01:11:37,052 --> 01:11:38,929 O, nie. Hazel! 1036 01:11:51,149 --> 01:11:52,818 Hazel. Nie. 1037 01:11:55,028 --> 01:11:56,029 Nie. 1038 01:12:06,999 --> 01:12:08,667 Nasz kryształ szczęścia! 1039 01:12:08,750 --> 01:12:12,421 To przecież niemożliwe. Potrzebuję szczęścia, by stworzyć nowy. 1040 01:12:12,504 --> 01:12:15,674 Koniczynki wyschły. Świnki nie mogą tworzyć szczęścia. 1041 01:12:19,469 --> 01:12:20,554 A co z grosikami? 1042 01:12:24,850 --> 01:12:27,311 Wystarczyłby nawet jeden czysty grosik. 1043 01:12:27,936 --> 01:12:30,105 Wszystkie są zanieczyszczone! 1044 01:12:30,189 --> 01:12:31,523 Spróbuj tego. 1045 01:12:33,650 --> 01:12:35,235 Jest szczęśliwy czy nie? 1046 01:12:38,780 --> 01:12:39,990 Nie. 1047 01:12:41,700 --> 01:12:44,369 Zaraz. Skąd ty go miałeś, szefie? 1048 01:12:44,453 --> 01:12:47,372 Czy to znaczy, że nie jesteś szczęściarzem? 1049 01:12:48,999 --> 01:12:51,043 Cały czas miałam rację. 1050 01:12:51,126 --> 01:12:54,338 Jesteś kłamcą i złodziejem, Bob. I pewnie nie jesteś Sz-kotem. 1051 01:12:55,797 --> 01:12:57,299 Niestety nie. 1052 01:12:57,382 --> 01:12:58,884 W zasadzie jestem Anglikiem. 1053 01:12:59,843 --> 01:13:03,263 Przez osiem żywotów żyłem w Krainie Pecha, zanim znalazłem ten grosik. 1054 01:13:04,056 --> 01:13:06,517 Czyli to wyłącznie grosik dawał ci szczęście. 1055 01:13:06,600 --> 01:13:07,726 Tak. 1056 01:13:08,644 --> 01:13:10,479 Jestem pechowym czarny kotem. 1057 01:13:11,188 --> 01:13:12,397 I już zawsze nim będę. 1058 01:13:35,295 --> 01:13:36,547 Co teraz będzie? 1059 01:13:36,630 --> 01:13:40,676 Połączenie pomiędzy ludzkim światem a Krainą Szczęścia 1060 01:13:40,759 --> 01:13:43,220 zostało przerwane na dobre. 1061 01:13:43,303 --> 01:13:46,431 Musi być jakiś sposób, by je naprawić! I połączyć. 1062 01:13:46,515 --> 01:13:50,143 Bez łutu szczęścia nie damy rady. 1063 01:13:50,227 --> 01:13:53,438 Ale ja muszę wrócić do Hazel! Muszę wrócić do domu. 1064 01:13:56,567 --> 01:13:58,735 Ty jesteś człowiekiem? 1065 01:14:00,779 --> 01:14:04,658 Tak. I muszę wrócić do domu. 1066 01:14:05,242 --> 01:14:08,036 A co będzie z naszym domem, Sam? 1067 01:14:09,413 --> 01:14:14,376 Istniejemy, żeby przynosić szczęście. Co z nami teraz będzie? 1068 01:14:20,632 --> 01:14:22,968 Nie powinnaś tutaj przychodzić. 1069 01:14:23,594 --> 01:14:26,013 Ona tylko poszła za mną. 1070 01:14:26,096 --> 01:14:29,141 Bardzo was przepraszam. Nie chciałam, by tak się stało. 1071 01:14:29,224 --> 01:14:32,436 Chciałam tylko pomóc najbliższej przyjaciółce. 1072 01:14:33,103 --> 01:14:35,063 Tymczasem doprowadziłaś do tego, 1073 01:14:35,147 --> 01:14:38,942 że ani ona, ani żaden inny człowiek nigdy nie zazna szczęścia. 1074 01:14:42,613 --> 01:14:45,449 Musimy oboje zesłać do Krainy Pecha. 1075 01:14:46,450 --> 01:14:49,828 Tylko co to zmieni? Tutaj też jest teraz Kraina Pecha. 1076 01:14:52,289 --> 01:14:55,375 Od zawsze wiedziałam, że z tobą jest coś nie tak, Bob. 1077 01:14:55,459 --> 01:14:58,128 Czułam to o tutaj, głęboko. 1078 01:14:58,212 --> 01:15:00,506 Tyle że cię nie powstrzymałam na czas. 1079 01:15:00,589 --> 01:15:03,592 Będę musiała z tym żyć do końca moich dni. 1080 01:15:19,483 --> 01:15:21,401 Powinienem być lepszy, Sam. 1081 01:15:23,278 --> 01:15:25,906 Powinienem ci dać grosik dla Hazel. 1082 01:15:27,366 --> 01:15:30,369 Gdybym to zrobił, nic złego by się nie stało. 1083 01:15:31,870 --> 01:15:37,042 Ale bałeś się, że go zgubię, albo znów spuszczę go w jakiejś muszli. 1084 01:15:37,125 --> 01:15:40,212 Po prostu bałem się utracić szczęśliwe życie. 1085 01:15:40,921 --> 01:15:42,673 Bałem się zaryzykować. 1086 01:15:43,298 --> 01:15:45,300 Dokonałeś słusznego wyboru. 1087 01:15:45,926 --> 01:15:48,762 - Wszystkim wokół przynoszę pecha. - Sam… 1088 01:15:48,846 --> 01:15:51,557 Pewnie myślisz, że powinnam się czegoś nauczyć. 1089 01:15:51,640 --> 01:15:53,308 Żeby choć raz odpuścić 1090 01:15:53,392 --> 01:15:57,062 i przestać ciągle próbować, żeby starać się, jak mówiłeś. 1091 01:15:57,145 --> 01:15:58,730 Nie powinienem był tak mówić. 1092 01:15:58,814 --> 01:16:00,440 Ale to prawda. 1093 01:16:00,524 --> 01:16:04,194 Nawet tutaj, w najszczęśliwszym miejscu we wszechświecie, 1094 01:16:04,278 --> 01:16:07,489 ja i tak znalazłam sposób, żeby wszystko zepsuć. 1095 01:16:08,740 --> 01:16:10,409 To właśnie dlatego wiem. 1096 01:16:10,492 --> 01:16:11,827 Co wiesz? 1097 01:16:11,910 --> 01:16:17,457 Że za to, co się stało, nie odpowiada mój pech. Że to ja jestem winna. 1098 01:16:19,334 --> 01:16:22,546 Nie ma takiego łutu szczęścia, który mógłby to naprawić. 1099 01:16:22,629 --> 01:16:24,506 Ja w to nie wierzę, Sam. 1100 01:16:24,590 --> 01:16:26,133 A powinieneś. 1101 01:16:26,216 --> 01:16:29,469 Nie tylko pogrążyłam Hazel i ciebie, i… 1102 01:16:29,553 --> 01:16:33,932 i całą resztę skazałam na życie w pechu, ale także nie mogę do niej wrócić. 1103 01:16:34,474 --> 01:16:37,311 Stałam się kolejnym dorosłym, który złamał obietnicę. 1104 01:16:37,936 --> 01:16:40,856 Tym, który odchodzi, a nie zostaje. 1105 01:16:41,815 --> 01:16:46,195 Przysięgam, byłoby jej lepiej, gdyby nigdy mnie nie poznała. 1106 01:16:48,739 --> 01:16:50,449 Ale mnie nie byłoby lepiej. 1107 01:16:51,158 --> 01:16:52,784 Nie jesteś zła, Sam. 1108 01:16:53,702 --> 01:16:55,287 Jesteś przeciwieństwem zła. 1109 01:16:55,871 --> 01:17:00,250 Jak jakieś czyste dobro. Nie myślałem, że ludzie to potrafią. 1110 01:17:00,834 --> 01:17:05,255 Twoim pierwszym odruchem jest dzielić się. Jak tą pyszną kanapką. 1111 01:17:05,339 --> 01:17:09,510 Lub pomagać, nawet jeśli pomoc oznacza, że nie dostaniesz tego, czego pragniesz. 1112 01:17:09,593 --> 01:17:14,556 Najdziwniejsze, że tego tak pragniesz nie dla siebie. 1113 01:17:15,224 --> 01:17:18,644 Pragniesz dobra dla wszystkich w sposób, którego nie umiem ogarnąć 1114 01:17:18,727 --> 01:17:22,481 i umiesz znieść najgorszego pecha, żeby to osiągnąć. 1115 01:17:24,149 --> 01:17:28,195 Myliłem się, mówiąc, żebyś nie próbowała, bo kiedy próbujesz, 1116 01:17:28,278 --> 01:17:31,698 świat staje się odrobinę lepszy. Stąd właśnie wiem. 1117 01:17:32,783 --> 01:17:34,409 Co takiego? 1118 01:17:34,493 --> 01:17:37,788 Że mała Hazel nie potrzebuje szczęścia. 1119 01:17:37,871 --> 01:17:41,625 Już jest najszczęśliwszą dziewczynką na świecie, bo ma ciebie. 1120 01:17:43,293 --> 01:17:46,296 Mówisz, że chcesz zmienić swoje życie na dobre. 1121 01:17:47,381 --> 01:17:48,924 Już to zrobiłaś. 1122 01:18:03,313 --> 01:18:05,315 Nie chciałem, żebyś przeze mnie płakała. 1123 01:18:06,191 --> 01:18:09,278 Nie martw się, Bob. To płacz ze szczęścia. 1124 01:18:10,153 --> 01:18:13,574 Ludzie są strasznie dziwni. 1125 01:18:19,371 --> 01:18:21,415 Musi być sposób, by to naprawić! 1126 01:18:21,498 --> 01:18:23,959 Tak. I wysłać cię z powrotem do Hazel. 1127 01:18:24,585 --> 01:18:26,795 Ale mamy niewielkie szanse. 1128 01:18:26,879 --> 01:18:29,423 Chyba, że masz gdzieś schowane trochę szczęścia, które… 1129 01:18:29,506 --> 01:18:31,133 Czekaj. Co powiedziałeś? 1130 01:18:31,925 --> 01:18:34,094 „Chyba że masz gdzieś schowane trochę szczęścia”? 1131 01:18:34,178 --> 01:18:36,096 - Tak jest. - Co jest? 1132 01:18:36,180 --> 01:18:38,140 Szczęście znajduje się w Krainie Pecha. 1133 01:18:38,223 --> 01:18:39,850 A ty skąd o tym wiesz? 1134 01:18:39,933 --> 01:18:41,226 Bo je widziałam! 1135 01:18:41,310 --> 01:18:45,022 Czyli planujesz wrócić teraz do Krainy Pecha i je złapać? 1136 01:18:45,606 --> 01:18:47,816 - Taki masz plan? - Bingo. 1137 01:18:51,236 --> 01:18:53,113 Witamy w Krainie Pecha. 1138 01:18:53,697 --> 01:18:55,240 Zupełnie jakbym się stąd nie ruszał. 1139 01:18:57,201 --> 01:19:01,330 Łut szczęścia jest gdzieś pomiędzy tą Psią Kupą a naszą windą. 1140 01:19:01,830 --> 01:19:03,999 Okej, opisz dokładnie, co widziałaś. 1141 01:19:04,082 --> 01:19:07,878 Potwory zebrane wokół zielonego światła, to musiała być drobina szczęścia. 1142 01:19:07,961 --> 01:19:09,296 A wtedy zadźwięczał dzwon, 1143 01:19:09,379 --> 01:19:11,924 a oni krzyczeli i był tam ogień i… 1144 01:19:12,007 --> 01:19:14,092 - Ogień? - Tak. 1145 01:19:14,176 --> 01:19:16,220 To może być tylko jedno miejsce. 1146 01:19:19,890 --> 01:19:22,309 Ostatnim razem musiałam wejść tylnym wejściem. 1147 01:19:24,978 --> 01:19:26,688 Czekaj! Nie wchodź tam jeszcze! 1148 01:19:31,026 --> 01:19:32,110 Bob. 1149 01:19:36,698 --> 01:19:37,741 Cześć. 1150 01:19:43,205 --> 01:19:44,540 No to po nas. 1151 01:19:47,084 --> 01:19:49,670 Bob? To naprawdę ty? 1152 01:19:49,753 --> 01:19:51,797 Gdzieś ty się podziewał, brachu? 1153 01:19:51,880 --> 01:19:53,715 Siema, Korzeń. Co tam u ciebie? 1154 01:19:53,799 --> 01:19:56,134 - To Bob. - No, kocie lat, Bob! 1155 01:19:56,218 --> 01:19:59,263 - Potwory, tak? - Ty mówisz potwory. 1156 01:19:59,346 --> 01:20:02,432 Ja korzenie i gobliny. Bo nimi są. 1157 01:20:02,516 --> 01:20:03,725 Hej, Bob. 1158 01:20:04,685 --> 01:20:06,728 - I kozy. - Skąd oni cię znają? 1159 01:20:07,312 --> 01:20:09,398 Spędziłem tu dosłownie kilka godzin. 1160 01:20:09,481 --> 01:20:11,567 Raczej osiem żywotów. 1161 01:20:11,650 --> 01:20:15,320 Siedział tutaj, sącząc moje słynne mandarynkowe tornado, 1162 01:20:15,404 --> 01:20:18,657 i gadał o tym, że gdyby trafił na łut szczęścia, 1163 01:20:18,740 --> 01:20:20,367 to nareszcie byłby szczęśliwy. 1164 01:20:20,617 --> 01:20:22,327 Myśleliśmy, że nie żyjesz, Bob. 1165 01:20:22,411 --> 01:20:25,372 Korzeń nawet kapliczkę ci postawił. 1166 01:20:25,455 --> 01:20:28,834 To jest… Dzięki. 1167 01:20:28,917 --> 01:20:30,752 Ale tak, nie umarłem. 1168 01:20:31,378 --> 01:20:34,214 Tylko szukałem łutu szczęścia, jak wspomniał Korzeń. 1169 01:20:34,631 --> 01:20:36,133 Gdzie moje maniery? 1170 01:20:36,216 --> 01:20:39,386 Jestem Korzeń, czyli właściciel tego tropikalnego baru 1171 01:20:39,469 --> 01:20:42,681 oraz samozwańczy burmistrz Krainy Pecha. 1172 01:20:44,224 --> 01:20:46,393 Miło cię poznać, Korzeń. Jestem Sam. 1173 01:20:46,476 --> 01:20:49,897 Hej, ty jesteś tym skrzatem, który zepsuł naszą windę. 1174 01:20:49,980 --> 01:20:52,816 Konkretnie to człowiekiem, ale tak. Bardzo przepraszam. 1175 01:20:52,900 --> 01:20:55,903 Człowiek, tak? Nieźle, to nasz pierwszy. 1176 01:20:55,986 --> 01:20:58,655 Hej, Bob. Przyniesiemy ci twój stołek. 1177 01:21:01,825 --> 01:21:03,160 Łapcie lasotaśmę! 1178 01:21:03,994 --> 01:21:06,538 Nie martwcie się tym, chłopcy. My nie możemy zostać. 1179 01:21:06,622 --> 01:21:09,082 - Potrzebujemy pomocy. - Nawijaj. Czego wam trzeba? 1180 01:21:09,166 --> 01:21:12,252 Linie szczęścia są odłączone, Fortunator jest zepsuty, 1181 01:21:12,336 --> 01:21:15,255 a my zapadamy się w nicość, nie mając powodu, by istnieć. 1182 01:21:15,339 --> 01:21:17,591 Myśleliśmy, że zrobiliśmy tylko małe zwarcie. 1183 01:21:17,674 --> 01:21:19,968 Nie wiedzieliśmy, że zepsuliśmy cały świat. 1184 01:21:20,052 --> 01:21:21,803 To nie wasza sprawka. Tylko nasza. 1185 01:21:21,887 --> 01:21:25,015 Zepsuło się nie z naszej winy? Amen, bracia. 1186 01:21:26,558 --> 01:21:28,185 Szukamy sposobu, żeby to naprawić. 1187 01:21:28,268 --> 01:21:30,729 Kiedy byłam tu wcześniej, zauważyłam zielone światło 1188 01:21:30,812 --> 01:21:33,190 i pomyślałam, że to może kawałek szczęścia. 1189 01:21:33,273 --> 01:21:36,360 Tak, mamy trochę. W Szczęśliwym Strzale. 1190 01:21:37,027 --> 01:21:38,028 Szczęśliwy Strzał? 1191 01:21:46,161 --> 01:21:48,038 Świetny rzut, Śmierdziuchu! 1192 01:21:48,914 --> 01:21:50,332 Dobra, chodźcie ze mną. 1193 01:21:52,376 --> 01:21:53,752 Po tym, jak już zniknąłeś, Bob, 1194 01:21:53,835 --> 01:21:57,172 naprawiałem pęknięcie, kiedy wpadłem na tę rurę, 1195 01:21:57,256 --> 01:21:59,216 z której wyleciało trochę szczęścia. 1196 01:21:59,883 --> 01:22:03,971 Więc zebrałem je całe i zaniosłem prosto do Szczęśliwego Strzału. 1197 01:22:04,054 --> 01:22:07,057 Pomyślałem, że każdy powinien doświadczyć w życiu nieco szczęścia. 1198 01:22:07,140 --> 01:22:09,434 - Co nie? - A co oni na to? 1199 01:22:09,643 --> 01:22:10,644 Żartujesz? 1200 01:22:11,520 --> 01:22:13,897 Chłopaki znajdą sobie jakąś inną zabawę. 1201 01:22:13,981 --> 01:22:17,067 Pech akurat uczy nas jednego: bycia gotowym na zmiany. 1202 01:22:17,150 --> 01:22:19,444 Faktycznie, nigdy tak o tym nie pomyślałam. 1203 01:22:23,448 --> 01:22:25,951 - No nie! - Coś się chyba zepsuło. 1204 01:22:26,034 --> 01:22:27,035 Co za porażka. 1205 01:22:28,537 --> 01:22:30,873 Okej, zagramy we frisbee golfa? 1206 01:22:30,956 --> 01:22:32,332 A nie mówiłem? 1207 01:22:32,416 --> 01:22:34,251 Kiedy naprawicie Fortunator, 1208 01:22:34,334 --> 01:22:37,170 jestem przekonany, że znajdę więcej szczęścia. 1209 01:22:37,796 --> 01:22:41,383 Dzięki, Korzeń! I potrzebowalibyśmy też szczypty pecha. 1210 01:22:41,466 --> 01:22:43,760 Bierzcie sobie. Tutaj jest tego pełno. 1211 01:22:43,844 --> 01:22:46,555 A jeśli tam w górze przyda się pomoc, powiedzcie słowo. 1212 01:22:46,638 --> 01:22:47,681 Słowo. 1213 01:22:47,764 --> 01:22:49,558 Tak? No to jazda! 1214 01:22:49,641 --> 01:22:51,643 Musimy to zanieść Smoczycy. 1215 01:22:51,727 --> 01:22:55,397 To nie najlepszy pomysł. Przecież zniszczyliśmy jej świat. 1216 01:22:56,315 --> 01:22:59,234 Myślę, że znamy kogoś, kogo chętnie zobaczy. 1217 01:23:07,201 --> 01:23:10,037 Jak mogłam nie dostrzec, że jest człowiekiem? 1218 01:23:10,704 --> 01:23:12,998 Ogromna skrzacica? 1219 01:23:13,081 --> 01:23:15,042 Jak śmią się tu pokazywać? 1220 01:23:15,125 --> 01:23:16,585 Kto przyszedł? 1221 01:23:16,668 --> 01:23:20,380 To Bob, dziewczyna i jakiś jednorożec. 1222 01:23:20,464 --> 01:23:21,673 Jeff? 1223 01:23:24,676 --> 01:23:27,846 Guter Kummer, nie pamiętałem, że to tak wysoko. 1224 01:23:27,930 --> 01:23:30,098 Oczywiście wówczas byłem jurnym ogierem. 1225 01:23:30,182 --> 01:23:32,559 Minęło już w sumie sto lat. 1226 01:23:34,102 --> 01:23:37,814 Schön dich zu sehen, Mała. 1227 01:23:37,898 --> 01:23:39,566 Heimdall. 1228 01:23:40,817 --> 01:23:42,861 Masz tupet, żeby tutaj przychodzić. 1229 01:23:42,945 --> 01:23:44,613 Posłuchaj ich, Mała. 1230 01:23:44,696 --> 01:23:48,534 Mamy łut szczęścia. Może wystarczy, żeby naprawić Fortunator. 1231 01:23:48,617 --> 01:23:49,785 Skąd to wzięliście? 1232 01:23:49,868 --> 01:23:51,119 Z Krainy Pecha. 1233 01:23:51,203 --> 01:23:55,374 Jakoś się tam przedostało, a oni się nim podzielili. 1234 01:23:55,457 --> 01:23:58,085 Teraz powinnaś tylko wykuć dwa nowe kryształy. 1235 01:23:58,168 --> 01:23:59,836 Tak jak zrobiłaś wisiorek. 1236 01:24:01,630 --> 01:24:03,090 Wciąż go nosisz. 1237 01:24:03,173 --> 01:24:04,633 Nigdy go nie zdejmuję. 1238 01:24:06,844 --> 01:24:10,097 Twoje antyczne płomienie posiadają tę moc, Mała. 1239 01:24:10,180 --> 01:24:12,933 Wierzę, że wciąż potrafisz rozpalić swój smoczy Feuer? 1240 01:24:13,016 --> 01:24:14,935 Czy to wyzwanie? 1241 01:24:22,234 --> 01:24:24,444 Przekonajmy się, czy wciąż potrafię. 1242 01:24:44,006 --> 01:24:45,048 Was ist das? 1243 01:24:45,132 --> 01:24:47,593 Powiedzieliście przecież: dwa kryształy. Voilà! 1244 01:24:47,676 --> 01:24:49,553 Ale zrobiłaś trzy. 1245 01:24:49,636 --> 01:24:51,680 Kryształ pecha był na rozgrzewkę. 1246 01:24:51,763 --> 01:24:54,850 A te są do Fortunatora. 1247 01:24:54,933 --> 01:24:57,436 Klepki ci się poprzestawiały pod czaszką, Mała? 1248 01:24:57,519 --> 01:25:00,564 Dobrze wiesz, że das Fortunator potrzebuje szczęśliwego 1249 01:25:00,647 --> 01:25:02,024 i pechowego kryształu. 1250 01:25:02,107 --> 01:25:05,527 Tak uważasz? Trzeba nam dwóch, fakt. 1251 01:25:05,611 --> 01:25:07,946 Ale kto powiedział, że nie mogą być szczęśliwe? 1252 01:25:08,739 --> 01:25:11,241 To chwila, na którą wszyscy czekaliśmy. 1253 01:25:11,658 --> 01:25:15,162 Z tymi kryształami możemy wyeliminować pecha 1254 01:25:15,245 --> 01:25:19,166 i wszystko, co z nim przychodzi. Tę frustrację, tę samotność… 1255 01:25:19,249 --> 01:25:21,752 - Zaraz. Ale… - Sama to powiedziałaś, Sam. 1256 01:25:21,835 --> 01:25:25,214 Że bez pecha twój świat wyglądałby tak jak nasz. 1257 01:25:26,423 --> 01:25:27,966 No to pa! 1258 01:25:54,284 --> 01:25:55,619 Muszę spaść w górę. 1259 01:26:12,219 --> 01:26:14,680 Nie możesz włożyć dwóch kryształów szczęścia. 1260 01:26:14,763 --> 01:26:18,600 Nonsens! Szczęście dla każdego, przez cały czas. 1261 01:26:18,684 --> 01:26:21,061 Możemy tego dokonać, Sam. 1262 01:26:21,144 --> 01:26:23,647 W końcu sama powinnaś tego pragnąć. 1263 01:26:23,730 --> 01:26:27,568 Dobrze wiem, że pech może być okropny, zwłaszcza jeżeli wciąż wraca. 1264 01:26:27,651 --> 01:26:31,029 - Ale jest nam potrzebny. - Potrzebny? 1265 01:26:31,113 --> 01:26:35,033 Jedyne co przyniósł mi pech, to zniszczył mój świat i złamał mi serce. 1266 01:26:35,617 --> 01:26:37,953 To przecież ja zniszczyłam twój świat. 1267 01:26:39,454 --> 01:26:43,041 A zamknięty tutaj pech pomoże nam go naprawić. 1268 01:26:54,303 --> 01:26:57,014 Wiem, że się boisz znów wpuścić pecha. 1269 01:26:57,097 --> 01:27:00,893 Myślisz, że przez niego jesteś sama. Też tak myślałam. 1270 01:27:00,976 --> 01:27:04,438 Obwiniałam pecha za wszystkie swoje życiowe niepowodzenia. 1271 01:27:04,521 --> 01:27:09,610 Ale w tym miejscu dotarło do mnie, że pech czyni także dobre rzeczy. 1272 01:27:09,693 --> 01:27:14,072 Bez mojego pecha nie poznałabym małej Hazel czy Boba. 1273 01:27:15,824 --> 01:27:18,827 A ty nie poznałabyś miłości swojego życia. 1274 01:27:18,911 --> 01:27:20,204 O czym ty znowu gadasz? 1275 01:27:20,287 --> 01:27:23,999 Przecież spotkałaś Jeffa, ponieważ obsypał go pechowy pył. 1276 01:27:24,082 --> 01:27:26,210 Co oznacza, że on wcale was nie rozdzielił. 1277 01:27:26,293 --> 01:27:28,754 To właśnie pech was oboje połączył. 1278 01:27:30,797 --> 01:27:33,175 Myślisz, że twoje stwory nie zniosą pecha. 1279 01:27:34,885 --> 01:27:37,262 Ale to nieprawda. Poradzą sobie. 1280 01:27:46,897 --> 01:27:48,440 Ty też sobie poradzisz. 1281 01:27:48,524 --> 01:27:52,653 Nie musicie się bać pecha, ponieważ macie siebie. 1282 01:27:54,363 --> 01:27:57,574 A to sprawia, że jesteście największymi szczęściarzami. 1283 01:28:01,954 --> 01:28:05,958 Cóż, skoro pech i szczęście są w stanie funkcjonować obok siebie, 1284 01:28:06,959 --> 01:28:08,835 niczego więcej mi nie trzeba. 1285 01:28:09,836 --> 01:28:12,673 Nie chciałabym zniszczyć tajemnicy życia. 1286 01:28:12,756 --> 01:28:14,466 Włóżmy oba. 1287 01:28:22,432 --> 01:28:23,267 Sam! 1288 01:28:45,581 --> 01:28:49,459 My, wysokie szczęściary, powinnyśmy się trzymać razem, nie sądzisz? 1289 01:28:49,543 --> 01:28:50,586 O, tak. 1290 01:28:56,508 --> 01:28:57,718 Dziękuję, Sam. 1291 01:30:28,892 --> 01:30:32,479 No dobra! Jedna okropna, bananowa zjawa. 1292 01:30:34,898 --> 01:30:35,941 Sorki, Korzeń. 1293 01:30:36,024 --> 01:30:40,487 Nie ma sprawy, Fred. Wiesz, że zawsze robię dwie, tak na wszelki. 1294 01:30:40,571 --> 01:30:42,155 A to co? 1295 01:30:49,830 --> 01:30:51,623 Stęskniliśmy się za wami. 1296 01:30:51,707 --> 01:30:53,542 - Za nami? - Sam! 1297 01:30:55,043 --> 01:30:56,795 - Sam. Bob. - Hej, Korzeń. 1298 01:30:56,879 --> 01:30:59,256 - Szczęście w Krainie Pecha. - To ta Włochata Cytryna. 1299 01:30:59,339 --> 01:31:02,092 I to się nazywa porządny bar z sokami. 1300 01:31:02,176 --> 01:31:05,345 Pierwszy sokowy bar tropikalny w Krainie Szczęścia. 1301 01:31:05,429 --> 01:31:09,183 Przynieśliśmy wam dary. A raczej jeden prezent. 1302 01:31:09,266 --> 01:31:10,976 To do Szczęśliwego Strzału. 1303 01:31:12,728 --> 01:31:15,314 Przepiękny ten kryształek. 1304 01:31:15,397 --> 01:31:18,775 To drobny wyraz wdzięczności za waszą wielką pomoc. 1305 01:31:18,859 --> 01:31:20,777 To była przyjemność, pani Smoczyco. 1306 01:31:20,861 --> 01:31:23,822 I naprawdę się cieszymy, że wpadła pani z wizytą. 1307 01:31:23,906 --> 01:31:25,991 Powinnam to zrobić dawno temu. 1308 01:31:26,074 --> 01:31:30,913 Und musimy podziękować naszej Freundin Sam, że ponownie nas ze sobą związała. 1309 01:31:30,996 --> 01:31:32,497 No i brawo, Łotwa! 1310 01:31:32,581 --> 01:31:35,292 Łotwa! 1311 01:31:35,375 --> 01:31:38,253 Sam! Sam! 1312 01:31:38,337 --> 01:31:40,130 A skoro mowa o moim pechu, 1313 01:31:40,214 --> 01:31:44,593 chciałabym wam podziękować, że mi go przynosiliście. 1314 01:31:44,676 --> 01:31:49,640 Za złapane gumy, za tosty dżemem na dół, za klucze w kanalizacji. 1315 01:31:49,723 --> 01:31:51,016 Hej, to byłem ja! 1316 01:31:52,226 --> 01:31:58,315 Nie zawsze było fajnie, ale nie zmieniłabym żadnej z tych rzeczy. 1317 01:31:58,899 --> 01:32:01,443 Odpalaj ją. I co ty na to, Sam? 1318 01:32:06,949 --> 01:32:09,826 Twoja kolej, Bob. 1319 01:32:19,545 --> 01:32:23,423 Hej! To co zrobisz, Bob? Wrócisz do domu? 1320 01:32:23,507 --> 01:32:25,592 Bo chyba chłopcy naprawili twój stołek 1321 01:32:25,676 --> 01:32:27,511 i masz na czym posadzić swój koci zadek. 1322 01:32:28,470 --> 01:32:29,471 Wielkie dzięki. 1323 01:32:29,555 --> 01:32:32,140 Mieliśmy nadzieję, że Bob zostanie z nami. 1324 01:32:32,224 --> 01:32:33,809 Szefowa mówi, że wracasz do pracy. 1325 01:32:33,892 --> 01:32:39,106 Mimo nie najlepszej kartoteki, jesteś świetnym liniowym kotem. 1326 01:32:39,189 --> 01:32:40,816 Więc wracaj do nas. 1327 01:32:41,525 --> 01:32:45,195 Mam coś dla ciebie. To twój własny, szczęśliwy grosik. 1328 01:32:47,865 --> 01:32:51,285 Szczęśliwe życie! Zawsze o takim marzyłeś, Bob. 1329 01:32:51,368 --> 01:32:52,661 Cieszę się razem z tobą. 1330 01:32:54,121 --> 01:32:55,664 Gratuluję, Bob. 1331 01:32:57,499 --> 01:33:00,919 Stokrotne dzięki, ale nie mogę go przyjąć. 1332 01:33:01,003 --> 01:33:02,921 - Szefie? - Bob? 1333 01:33:03,005 --> 01:33:05,132 Nie zasłużyłem na takich przyjaciół jak wy. 1334 01:33:05,757 --> 01:33:06,884 To akurat prawda. 1335 01:33:08,093 --> 01:33:12,139 A zwłaszcza na ciebie, Gerry. Zostaniemy przyjaciółmi, 1336 01:33:12,806 --> 01:33:16,268 ale jeśli chodzi o plany na resztę moich kocich dni… 1337 01:33:17,436 --> 01:33:21,773 to jakbym mógł, chciałbym je spędzić z Sam, w jej świecie. 1338 01:33:25,569 --> 01:33:27,988 Zostać twoją prawdziwą rodziną. 1339 01:33:29,823 --> 01:33:33,535 Ja i ty prawdziwą rodziną? 1340 01:33:34,870 --> 01:33:36,121 Bardzo bym chciała. 1341 01:33:45,172 --> 01:33:47,841 Ale wiesz, że właśnie się przytulamy, prawda? 1342 01:33:47,925 --> 01:33:51,136 Tak. I lepiej zacznij się przyzwyczajać. 1343 01:33:51,220 --> 01:33:53,013 Soczki na koszt firmy! 1344 01:33:56,141 --> 01:34:00,979 Tak jest! Podgrzej je! Nazwiemy ten drink Szczęśliwym Smokiem. 1345 01:34:03,398 --> 01:34:05,734 ROK PÓŹNIEJ 1346 01:34:06,652 --> 01:34:07,653 {\an8}KIEROWNICZKA 1347 01:34:07,736 --> 01:34:10,531 {\an8}Miniaturowa palemka. Trochę fasolki. 1348 01:34:10,614 --> 01:34:12,032 Robię poduszki 1349 01:34:12,115 --> 01:34:14,368 no i pomyślałam, że to dobra mieszanka. 1350 01:34:14,451 --> 01:34:16,078 HALOOOO? GDZIE… JESTEŚ? 1351 01:34:16,161 --> 01:34:21,375 I jedno mydło na sznurze, to będzie razem 13,57 $. 1352 01:34:21,458 --> 01:34:23,669 Już, tylko znajdę moją kartę. 1353 01:34:23,752 --> 01:34:24,878 TO ZNÓW PANI OD FASOLEK? 1354 01:34:24,962 --> 01:34:26,338 {\an8}PRZEKAŻ JEJ POZDROWIENIA. POWIEDZ, ŻEBY SIĘ POSPIESZYŁA! 1355 01:34:26,421 --> 01:34:28,257 - Znalazłam ją! - Świetnie. 1356 01:34:28,882 --> 01:34:30,425 Proszę bardzo, pani Charles. 1357 01:34:31,593 --> 01:34:33,971 Hej, ja się zajmę tą klientką, kierowniczko. 1358 01:34:34,054 --> 01:34:35,180 Dziękuję, Marvin. 1359 01:34:36,598 --> 01:34:39,142 - Świetnej zabawy! - Do poniedziałku! 1360 01:34:39,226 --> 01:34:41,019 Nie powinnam ci kupować tej komórki. 1361 01:34:41,103 --> 01:34:44,773 Nie mogę przestać. Przepraszam. Mam problem. Urodziłem się, by tekstować. 1362 01:34:44,857 --> 01:34:47,150 Pokazuje dziewięć minut, ale pojedziemy skrótem. 1363 01:34:52,656 --> 01:34:55,033 NAJLEPSZA CÓRKA NA ŚWIECIE 1364 01:34:56,618 --> 01:34:57,953 Przyjechali! 1365 01:35:03,125 --> 01:35:04,251 Sam! 1366 01:35:06,837 --> 01:35:09,923 - Chodź tu, Bob. - Cześć, Hazel. Masz mocny uścisk. 1367 01:35:10,007 --> 01:35:12,509 Cześć, Sam. Cześć, Bob. 1368 01:35:14,720 --> 01:35:15,721 Siad. 1369 01:35:15,804 --> 01:35:18,307 Bardzo dobrze, Bingo. Kto jest panem? 1370 01:35:18,390 --> 01:35:23,896 Kto jest panem? Tak jest. To Bob. Bob jest twoim panem. 1371 01:35:25,063 --> 01:35:27,065 Pa, mamo. Pa, tato. 1372 01:35:28,066 --> 01:35:29,902 Troszeczkę się ucieszyła. 1373 01:35:29,985 --> 01:35:31,236 Tak, ja też. 1374 01:35:31,320 --> 01:35:33,614 Hazel miała mnóstwo szczęścia, że was znalazła. 1375 01:35:33,697 --> 01:35:35,657 Jestem pewna, że to my mieliśmy szczęście. 1376 01:35:37,534 --> 01:35:40,537 I widzimy się na niedzielnym obiedzie! Siedemnasta. 1377 01:35:40,621 --> 01:35:42,289 Ulubione danie Boba. 1378 01:35:42,372 --> 01:35:43,415 Przyjdziemy. 1379 01:35:43,498 --> 01:35:45,792 Słyszałeś, Bob? Panini w niedzielę. 1380 01:35:45,876 --> 01:35:48,003 Kanapeczki z mięskiem. 1381 01:35:48,086 --> 01:35:49,087 Bingo. 1382 01:35:49,379 --> 01:35:50,380 Nie ty! 1383 01:35:55,469 --> 01:35:58,222 Nie tak wyobrażałam sobie moje nowe życie. 1384 01:35:59,097 --> 01:36:00,182 To jest lepsze. 1385 01:36:02,309 --> 01:36:05,479 Nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem, no jasne. 1386 01:36:05,562 --> 01:36:08,565 Chyba że jesteś gotów na zmiany. 1387 01:36:17,491 --> 01:36:22,287 Mogę powiedzieć, że pech przyniósł mi najszczęśliwsze rzeczy na świecie. 1388 01:36:22,955 --> 01:36:24,790 A może to było szczęście? 1389 01:36:25,374 --> 01:36:28,669 Niezależnie od tego, znalazłam prawdziwą rodzinę. 1390 01:36:29,378 --> 01:36:32,673 Taką, która nie odchodzi. Która zostaje. 1391 01:36:32,756 --> 01:36:36,218 I zrobiłabym to raz jeszcze, by się tu znaleźć. 1392 01:36:36,301 --> 01:36:38,136 DOM 1393 01:36:38,220 --> 01:36:42,808 KONIEC