1
00:00:42,548 --> 00:00:48,595
ŠŤASTIE
2
00:00:54,476 --> 00:00:57,437
Ty budeš moja šťastná hviezda
3
00:00:57,521 --> 00:01:01,692
Lebo na mňa žiariš
Nech si kdekoľvek
4
00:01:01,775 --> 00:01:05,946
Len na teba pomyslím
A začnem žiariť
5
00:01:06,029 --> 00:01:10,242
A potrebujem tvoje svetlo
A zlatko, veď vieš
6
00:01:10,325 --> 00:01:13,871
- A pozri do kamery.
- Svetlo hviezdy, hviezdny jas…
7
00:01:13,954 --> 00:01:15,247
Ideš a ideš.
8
00:01:16,206 --> 00:01:18,792
Škriatok šťastia ide na refrén.
9
00:01:18,876 --> 00:01:22,921
Svetlo hviezdy, hviezdny jas
Prvá hviezda, čo dnes vidím včas
10
00:01:23,005 --> 00:01:27,176
A hop, a hop a dvakrát doľava.
11
00:01:27,259 --> 00:01:28,552
Ide ti to!
12
00:01:31,054 --> 00:01:33,932
Ach, prepánička.
13
00:01:34,016 --> 00:01:35,267
Stop.
14
00:01:35,350 --> 00:01:38,270
Ty máš ale nešťastie, Sam Greenfieldová.
15
00:01:38,353 --> 00:01:39,813
Kto, ja?
16
00:01:41,565 --> 00:01:42,608
Prepáč, Sam.
17
00:01:42,691 --> 00:01:46,111
Než to zopakujeme,
musíme ti zohnať šťastie.
18
00:01:46,195 --> 00:01:47,571
Poď.
19
00:01:50,741 --> 00:01:54,161
SUMMERLAND
DETSKÝ DOMOV PRE DIEVČATÁ
20
00:02:07,591 --> 00:02:09,258
Možno pomôže niečo z tohto.
21
00:02:10,636 --> 00:02:12,679
Vidím, že zbierka sa rozrástla.
22
00:02:12,763 --> 00:02:14,973
- Hej. Môj šťastný žeriav…
- Pekne.
23
00:02:15,057 --> 00:02:16,475
…nemecké prasiatko.
24
00:02:17,518 --> 00:02:19,645
Moja japonská kývajúca mačka.
25
00:02:19,728 --> 00:02:21,772
- Táto prináša kopu šťastia.
- Super.
26
00:02:21,855 --> 00:02:27,027
Môj drevený koník zo Švédska.
Všetky talizmany pre šťastie mám pokope,
27
00:02:27,110 --> 00:02:30,364
aby moja víkendová návšteva
dopadla dobre.
28
00:02:30,447 --> 00:02:32,533
Múdro.
29
00:02:32,616 --> 00:02:35,494
- Prídu po teba v piatok, však?
- Hej.
30
00:02:36,411 --> 00:02:39,122
A vidím, že už máš pripravené aj miesto
pre šťastnú mincu.
31
00:02:39,206 --> 00:02:42,125
Áno! Už potrebujem len tú.
32
00:02:42,209 --> 00:02:44,086
Nájdi mincu, zdvihni ju…
33
00:02:44,169 --> 00:02:47,089
a celý deň bude šťastie tu.
34
00:02:48,340 --> 00:02:49,925
Poďme dokončiť to video.
35
00:02:50,008 --> 00:02:53,554
- Poďme na to.
- Sam? Tu si.
36
00:02:53,637 --> 00:02:55,430
Sociálna pracovníčka čaká.
37
00:02:58,267 --> 00:03:00,519
Ahoj, Sam. Veľa šťastia!
38
00:03:00,602 --> 00:03:01,812
Kam ide?
39
00:03:01,895 --> 00:03:03,397
Už vyrástla.
40
00:03:03,480 --> 00:03:06,149
Nuž, všetkým nám tu budeš chýbať.
41
00:03:07,526 --> 00:03:09,987
Čo keby som ešte pár dní ostala?
42
00:03:10,070 --> 00:03:13,699
- Sam, hovorili sme o tom a…
- Viem.
43
00:03:13,782 --> 00:03:16,076
Len som myslela, že pre Hazel
44
00:03:16,159 --> 00:03:19,288
by som možno mohla ostať dlhšie
a odprevadiť ju na návštevu.
45
00:03:19,371 --> 00:03:23,083
Ak by to bolo na mne, áno,
ale už máš 18.
46
00:03:23,166 --> 00:03:25,377
- Takto to funguje.
- Ešte dva dni.
47
00:03:25,460 --> 00:03:28,589
Viem, že si nervózna,
ale sťahuješ sa do vlastného.
48
00:03:28,672 --> 00:03:30,007
Bude to skvelé.
49
00:03:32,259 --> 00:03:35,137
A v piatok sa môžeš vrátiť
počas návštevných hodín,
50
00:03:35,220 --> 00:03:36,722
pozrieť Hazel, než odíde.
51
00:03:38,015 --> 00:03:39,641
Áno, dobre.
52
00:03:40,225 --> 00:03:41,727
Uvidíme sa dole.
53
00:03:54,198 --> 00:03:55,824
Neviem, či som pripravená.
54
00:04:02,915 --> 00:04:04,416
Zbožňujem objatia.
55
00:04:04,499 --> 00:04:05,792
Viem.
56
00:04:07,794 --> 00:04:10,839
Nemysli si, že kvôli odchodu
nedokončíme to video.
57
00:04:10,923 --> 00:04:13,509
Zatiaľ budem trénovať tanečné kroky.
58
00:04:14,468 --> 00:04:16,803
Prídem v piatok pred tvojou návštevou.
59
00:04:16,887 --> 00:04:18,889
A ak nájdeš šťastnú mincu?
60
00:04:18,971 --> 00:04:20,265
Určite ju prinesiem.
61
00:04:21,892 --> 00:04:24,061
Samantha. Veľký deň.
62
00:04:25,145 --> 00:04:26,563
To sú tvoje záznamy.
63
00:04:27,189 --> 00:04:28,649
Môj život v krabici.
64
00:04:32,778 --> 00:04:34,488
- Pripravená?
- Pripravená.
65
00:04:43,080 --> 00:04:45,541
TURNEROVCI
SAM GREENFIELDOVÁ – ZÁZNAMY
66
00:04:47,209 --> 00:04:49,378
{\an8}SAMINA PRVÁ VÍKENDOVÁ NÁVŠTEVA!
67
00:04:54,508 --> 00:04:56,510
{\an8}COLEMANOVCI
68
00:05:22,578 --> 00:05:24,663
PREPUSTENIE ZO STAROSTLIVOSTI
69
00:05:24,746 --> 00:05:25,747
AGENTÚRA UMIESTNENIA
70
00:05:25,831 --> 00:05:27,708
COLEMANOVCI
PARKEROVCI
71
00:05:29,877 --> 00:05:33,380
Asi sme nemali dosť šťastia
pri hľadaní trvalej rodiny.
72
00:05:33,463 --> 00:05:35,507
Hej, iste, tam mi ušiel vlak.
73
00:05:36,133 --> 00:05:39,511
Ale pozitívom je,
že už sa môžem zbaviť nádeje.
74
00:05:39,595 --> 00:05:42,014
No, dúfam, že sa ti bude páčiť
tvoj nový byt.
75
00:05:42,097 --> 00:05:45,517
Udržíš si ho, ak budeš študovať,
alebo pracovať na plný úväzok.
76
00:05:45,601 --> 00:05:47,936
Minulý týždeň som začala s online hodinami
77
00:05:48,020 --> 00:05:50,564
a zajtra o 8.00 začínam v novej práci.
78
00:05:50,647 --> 00:05:51,690
Výborne.
79
00:05:54,443 --> 00:05:56,320
Predpokladám, že ich budeš potrebovať.
80
00:05:56,403 --> 00:05:57,696
Ďakujem.
81
00:06:03,535 --> 00:06:07,247
Asi preto pani Riverová navrhla,
nech prinesiem náhradné.
82
00:06:07,831 --> 00:06:09,750
Takto je to asi bezpečnejšie.
83
00:06:11,501 --> 00:06:14,087
Takže ma budete kontrolovať
každý týždeň, alebo…
84
00:06:14,713 --> 00:06:16,882
Niekto z agentúry
ti budúci mesiac zavolá,
85
00:06:16,965 --> 00:06:19,635
ale inak si oficiálne samostatná.
86
00:06:21,929 --> 00:06:22,930
Vďaka.
87
00:06:24,056 --> 00:06:25,516
Veľa šťastia.
88
00:06:42,282 --> 00:06:43,617
{\an8}ZÁKLADY PODNIKANIA
89
00:06:43,700 --> 00:06:46,328
{\an8}POUŽITÉ –
ÚVODNÁ PRÍRUČKA K PODNIKANIU
90
00:07:16,149 --> 00:07:17,192
{\an8}8.00
KVETY ATĎ.
91
00:07:17,276 --> 00:07:18,485
{\an8}„Nemeškaj.“
92
00:08:40,984 --> 00:08:43,612
Dobre, vesmír,
myslíš, že si celkom tvrdý?
93
00:08:56,917 --> 00:08:58,377
Tu máš, vesmír.
94
00:08:58,460 --> 00:08:59,545
KVETY ATĎ.
95
00:08:59,628 --> 00:09:01,922
UMELECKÉ POTREBY
KVETY – ZÁĽUBY – DOMOV
96
00:09:02,840 --> 00:09:05,259
Vďaka Bill.
Nezabudol si poliať narcisy?
97
00:09:05,342 --> 00:09:06,552
A ak by si mohol,
98
00:09:06,635 --> 00:09:09,221
vybaľ jednorožcové nočné svetielka
a dolož balóny.
99
00:09:09,930 --> 00:09:11,431
A ešte, sľubujem, posledná vec.
100
00:09:11,515 --> 00:09:13,809
Choď na záchody a pred otvorením
ich ešte prebehni.
101
00:09:13,892 --> 00:09:15,727
Skrátka udržuj môj obchod pekný.
102
00:09:16,311 --> 00:09:18,355
Dobré ráno, pán Hammond… Harmon.
103
00:09:18,438 --> 00:09:22,150
Sam! Načas. To sa mi páči.
104
00:09:22,234 --> 00:09:24,403
Dúfam, že si to zapisuješ, Bill.
105
00:09:24,987 --> 00:09:26,822
A, prosím ťa, volaj ma Marv.
106
00:09:26,905 --> 00:09:28,323
Marv, jasné.
107
00:09:28,407 --> 00:09:30,701
Možno sa z teba stane
moje najlepšie rozhodnutie.
108
00:09:32,536 --> 00:09:33,787
TRBLIETKY
DAJTE TOMU ŠMRNC
109
00:09:44,965 --> 00:09:46,091
Zdravím, Marv.
110
00:09:46,175 --> 00:09:48,135
Hej, Sam, nespomínala si, že…
111
00:09:48,552 --> 00:09:50,637
máš v životopise aj cirkusantstvo.
112
00:09:50,721 --> 00:09:52,639
Jedine, že by som si to nevšimol, či tak.
113
00:09:56,268 --> 00:09:57,561
Nerada ruším.
114
00:09:57,978 --> 00:09:58,979
Ako sa ti dostali na…
115
00:10:01,356 --> 00:10:02,566
Vieš čo?
116
00:10:03,066 --> 00:10:05,944
Netráp sa.
Mám pre teba dokonalú úlohu.
117
00:10:06,612 --> 00:10:09,948
A ideme, Sam.
Práca, čo sa dá robiť von.
118
00:10:10,032 --> 00:10:11,533
Dohliadanie na vozíky.
119
00:10:11,617 --> 00:10:12,951
Juchú!
120
00:10:13,535 --> 00:10:16,079
Zajtra budeš mať viac šťastia.
Som si tým istý.
121
00:10:16,163 --> 00:10:18,123
Stále dúfam, Marv.
122
00:10:18,207 --> 00:10:20,626
SUMMERLAND DOMOV PRE DIEVČATÁ
MENO – PRÍCHOD – ODCHOD
123
00:10:20,709 --> 00:10:22,294
Som rada, že si tu.
124
00:10:22,377 --> 00:10:25,464
- Stalo sa niečo?
- Práve jej zrušili víkendovú návštevu.
125
00:10:25,547 --> 00:10:26,924
Ach, nie.
126
00:10:27,007 --> 00:10:30,219
Hej, čakala na verande, keď zavolali.
127
00:10:30,302 --> 00:10:31,637
Presunuli to?
128
00:10:31,720 --> 00:10:37,017
Nie, ale je tu pár, ktorý chce prísť
na prvú návštevu v nedeľu poobede.
129
00:10:37,100 --> 00:10:38,727
UMIESTNENIA: HAZEL MURPHYOVÁ
KELLEYOVCI
130
00:10:47,653 --> 00:10:48,862
Ahoj.
131
00:10:48,946 --> 00:10:50,906
Neprídu.
132
00:10:50,989 --> 00:10:54,159
Viem. Tak veľmi ma to mrzí, Hazel.
133
00:10:55,369 --> 00:10:57,913
Čo ak nikdy nenájdem rodinu navždy?
134
00:10:58,539 --> 00:11:00,582
Bolo to len trochu nešťastia.
135
00:11:00,666 --> 00:11:01,833
Isteže nájdeš.
136
00:11:01,917 --> 00:11:03,835
Ty si nenašla.
137
00:11:04,962 --> 00:11:08,090
Áno, ale ty nie si ja.
138
00:11:08,173 --> 00:11:10,676
Si škriatok šťastia, pamätáš?
139
00:11:11,343 --> 00:11:15,597
Vždy si našla kotlík zlata
a toto nebude výnimka.
140
00:11:15,681 --> 00:11:17,766
Nájdeš aj svoju rodinu navždy.
141
00:11:18,267 --> 00:11:19,643
Ktovie?
142
00:11:19,726 --> 00:11:22,062
Možno ten pár, čo príde v nedeľu.
143
00:11:22,145 --> 00:11:23,438
Možno to budú oni.
144
00:11:24,022 --> 00:11:26,191
Áno, možno.
145
00:11:26,275 --> 00:11:29,444
A možno mi predtým nájdeš
šťastnú mincu.
146
00:11:43,166 --> 00:11:45,919
Vypadni kocúr.
A ber si svoje nešťastie so sebou.
147
00:12:21,288 --> 00:12:24,291
A teraz je to stôl pre dvoch.
148
00:12:29,504 --> 00:12:31,882
Prečo to len nemohlo vyjsť?
149
00:12:35,844 --> 00:12:37,554
Prepáč, nepovedala som ti prvú časť.
150
00:12:38,347 --> 00:12:42,976
Moja kamoška Hazel mohla byť dnes
o krok bližšie k adopcii,
151
00:12:43,560 --> 00:12:45,145
no nepodarilo sa to.
152
00:12:45,229 --> 00:12:46,813
Zrušili jej víkendovú návštevu,
153
00:12:48,232 --> 00:12:51,401
čo asi neznie ako niečo veľké,
154
00:12:51,485 --> 00:12:53,237
ale ver mi, je to veľká vec.
155
00:12:54,363 --> 00:12:58,075
Máš len zopár možností nájsť trvalú rodinu
156
00:12:58,158 --> 00:13:00,619
a čím si starší, tým je to ťažšie.
157
00:13:01,620 --> 00:13:03,914
V nedeľu sa stretne s novým párom.
158
00:13:03,997 --> 00:13:06,917
Ak by som jej len mohla dať
štipku šťastia…
159
00:13:07,709 --> 00:13:10,837
Ale nemôžeš dať niekomu niečo,
čo si sám nikdy nemal.
160
00:13:11,964 --> 00:13:13,841
Aj tak, ak by som mohla,
161
00:13:14,842 --> 00:13:18,303
a ak by bolo šťastie niečo,
čo môžeš naozaj držať v ruke,
162
00:13:18,387 --> 00:13:20,222
celé by som ho dala Hazel.
163
00:13:20,305 --> 00:13:22,724
Aby tak mohla nájsť svoju trvalú rodinu
164
00:13:22,808 --> 00:13:25,769
a neskončila sama tak ako ja.
165
00:13:25,853 --> 00:13:28,021
Sedím na obrubníku
166
00:13:28,105 --> 00:13:29,731
a rozprávam sa s kocúrom.
167
00:13:34,778 --> 00:13:36,196
Nemáš za čo!
168
00:13:40,784 --> 00:13:43,120
Ale pozrime sa, Hazel.
169
00:13:45,497 --> 00:13:50,252
Nájdi mincu, zdvihni ju
a celý deň bude šťastie tu.
170
00:13:59,344 --> 00:14:01,430
DOMÁCA ÚLOHA
ÚSPEŠNE NAHRATÁ!
171
00:15:38,193 --> 00:15:40,153
Šťastné mince existujú.
172
00:15:42,030 --> 00:15:45,284
Pani Riverová, zdravím.
Mohla by som sa po práci zastaviť?
173
00:15:45,367 --> 00:15:48,370
Mám pre Hazel niečo špeciálne
pre jej zajtrajšiu návštevu.
174
00:15:48,453 --> 00:15:49,454
Skvelé.
175
00:15:49,538 --> 00:15:52,416
Prosím, nehovorte jej to.
Bude to prekvapenie.
176
00:15:55,335 --> 00:15:58,505
Áno!
177
00:16:01,383 --> 00:16:03,177
Kto je víťaz? Ja som víťaz!
178
00:16:06,889 --> 00:16:08,182
Zdravím, Marv.
179
00:16:23,989 --> 00:16:26,325
Nuž, niekto našiel svoj rytmus.
180
00:16:26,909 --> 00:16:28,702
Zajtra už nebudeš dávať pozor na vozíky.
181
00:16:28,785 --> 00:16:31,163
Mám tu paletu plnú skla
s tvojím menom.
182
00:16:31,246 --> 00:16:33,123
- To znie skvelo.
- Pekný večer.
183
00:16:33,207 --> 00:16:36,627
Ďakujem. Idem prekvapiť kamošku Hazel.
184
00:17:37,604 --> 00:17:39,231
{\an8}„VŽDY SPLÁCHNE“
URČITE!
185
00:17:40,315 --> 00:17:43,735
Moje blbé nešťastie.
186
00:17:46,905 --> 00:17:47,948
Vrátil si sa.
187
00:17:49,241 --> 00:17:52,911
Spomínaš, ako som ti povedala,
že chcem šťastie pre kamošku Hazel
188
00:17:52,995 --> 00:17:54,246
na jej zajtrajšiu návštevu?
189
00:17:54,329 --> 00:17:55,664
No, tak hádaj čo?
190
00:17:55,747 --> 00:17:58,584
Keď si včera odišiel, nejaké som našla.
191
00:17:58,667 --> 00:18:02,796
Presne tak.
Našla som skutočnú šťastnú mincu.
192
00:18:02,880 --> 00:18:05,716
A čo som s ňou urobila?
Spláchla som ju do záchoda.
193
00:18:05,799 --> 00:18:07,217
Čože si spravila?
194
00:18:07,301 --> 00:18:09,595
Spláchla si moju mincu?
195
00:18:09,678 --> 00:18:11,513
Prečo si to urobila?
196
00:18:12,347 --> 00:18:14,558
Ty hovoríš.
197
00:18:19,188 --> 00:18:20,814
To ty.
198
00:18:21,857 --> 00:18:23,942
Ty si mi dal tú šťastnú mincu.
199
00:18:24,693 --> 00:18:27,196
Prosím, ja len potrebujem ďalšiu.
200
00:18:27,279 --> 00:18:28,655
Počkaj!
201
00:18:28,739 --> 00:18:30,657
Počkaj! Vráť sa!
202
00:19:31,844 --> 00:19:32,845
Ha?
203
00:20:07,421 --> 00:20:10,382
Potrebujem len mincu pre kamošku Hazel.
204
00:20:26,190 --> 00:20:27,774
Ha?
205
00:21:00,599 --> 00:21:04,061
Aký som mal deň? Skvelý!
Ďakujem. Skrátka dokonalý.
206
00:21:04,144 --> 00:21:06,647
Stratil som cestovnú mincu
a cez mesto ma naháňal
207
00:21:06,730 --> 00:21:09,066
vytrvalý ľudský zombík.
208
00:21:10,817 --> 00:21:13,237
Vkuse tie neznesiteľne dlhé heslá.
209
00:21:14,404 --> 00:21:15,405
Správne.
210
00:21:46,228 --> 00:21:49,565
A teraz k tej minci.
Prečo sa rozprávaš sám so sebou, Bob?
211
00:21:49,898 --> 00:21:53,068
Len si to trénujem, aby som si
mohol pokecať, keď ma vyhostia naveky...
212
00:21:55,237 --> 00:21:56,947
Nie.
213
00:21:58,198 --> 00:21:59,157
CHYBA
214
00:21:59,241 --> 00:22:01,702
Čo za bláznivý druh človeka si?
215
00:22:01,785 --> 00:22:04,288
Čo za bláznivého hovoriaceho kocúra si ty?
216
00:22:04,371 --> 00:22:06,081
Očividne šťastný škótsky kocúr.
217
00:22:06,164 --> 00:22:07,875
Ale čierne mačky neprinášajú šťastie.
218
00:22:08,292 --> 00:22:12,004
V Škótsku čierne mačky
prinášajú fakt šťastie, ďakujem pekne.
219
00:22:12,087 --> 00:22:13,755
- Toto je Škótsko?
- Nie!
220
00:22:13,839 --> 00:22:16,425
A sem ľudia nemôžu.
221
00:22:16,508 --> 00:22:19,428
- A kde je to „sem“?
- Musíš hneď odísť.
222
00:22:20,220 --> 00:22:21,889
Odídem, bez problémov,
223
00:22:21,972 --> 00:22:24,099
hneď keď mi dáš ďalšiu šťastnú mincu.
224
00:22:24,183 --> 00:22:26,351
Mincu som ti nedal.
225
00:22:26,935 --> 00:22:31,023
Vypadla mi z obojka, keď si ma nalákala
na ten chutný mäsový sendvič.
226
00:22:31,106 --> 00:22:32,566
Volá sa to panini.
227
00:22:32,649 --> 00:22:36,528
To je jedno. Bol to len trik,
ako mi ukradnúť cestovnú mincu.
228
00:22:36,612 --> 00:22:37,613
Cestovnú mincu?
229
00:22:37,696 --> 00:22:40,657
My, tvory z Krajiny šťastia,
nemáme vo vašom svete šťastie,
230
00:22:40,741 --> 00:22:42,659
tak pre istotu nosíme nejaké so sebou.
231
00:22:42,743 --> 00:22:45,412
Povedal si „Krajina šťastia“?
232
00:22:46,413 --> 00:22:47,664
Skry sa!
233
00:22:50,167 --> 00:22:52,419
Zdravím, páni.
234
00:22:52,502 --> 00:22:55,839
Vitaj späť, Bob. Vrátil si sa o 18.06.
235
00:22:55,923 --> 00:22:57,633
Škriatkovia?
236
00:22:57,716 --> 00:22:59,760
Stalo sa na druhej strane
niečo nezvyčajné?
237
00:22:59,843 --> 00:23:00,844
Nie.
238
00:23:02,221 --> 00:23:03,347
SEKTOR: A113
MINCA VRÁTENÁ
239
00:23:06,642 --> 00:23:09,144
Našiel si jednu upchatú čiaru šťastia.
240
00:23:09,228 --> 00:23:10,979
To stavenisko. Niet divu.
241
00:23:11,063 --> 00:23:15,192
Hej, zdá sa, že Paulieho mobilné pukance
zapúšťajú korene.
242
00:23:15,943 --> 00:23:18,820
Žiadny problém.
Dve ťuknutia a je ako nová.
243
00:23:18,904 --> 00:23:21,365
Tipol by som, že až po troch.
244
00:23:23,158 --> 00:23:24,785
Máš pravdu, Quinn.
245
00:23:24,868 --> 00:23:27,120
Šťastie opäť plynie bez prekážky.
246
00:23:27,204 --> 00:23:30,999
Počujte, videli ste Gerryho?
Väčšinou ma tu kontroluje on.
247
00:23:31,416 --> 00:23:34,336
Je dole v Sklade mincí.
Potrebovali vypomôcť.
248
00:23:34,419 --> 00:23:35,420
Sklad mincí?
249
00:23:35,504 --> 00:23:37,339
Zaskakujeme zaňho pri mačkách.
250
00:23:37,923 --> 00:23:41,426
A Gerry vravel, že za teba vždy
odovzdáva cestovnú mincu,
251
00:23:41,510 --> 00:23:43,053
takže si ju teraz zoberieme.
252
00:23:43,136 --> 00:23:44,388
O-ou.
253
00:23:44,471 --> 00:23:47,724
Viete čo, dnes ju skrátka odovzdám ja sám.
254
00:23:48,100 --> 00:23:50,310
Ako myslíš, Bob. Veľa šťastia.
255
00:23:50,394 --> 00:23:54,398
Hej. Pozdrav od nás kapitánku.
Vieme, ako veľmi ťa má rada.
256
00:23:54,481 --> 00:23:55,858
Veď ho nemá rada.
257
00:23:55,941 --> 00:23:57,901
- To bola irónia.
- Ty si taký múdry.
258
00:23:57,985 --> 00:23:59,194
Čo som to urobil?
259
00:23:59,278 --> 00:24:01,280
Nemal som sa zastaviť
a jesť ľudské jedlo.
260
00:24:01,363 --> 00:24:03,740
Určite som nemal hovoriť pred človekom.
261
00:24:03,824 --> 00:24:07,578
A na 100 % som nemal nechať človeka,
ktorý stratil moju mincu,
262
00:24:07,661 --> 00:24:09,288
aby ma sledoval cez portál!
263
00:24:09,371 --> 00:24:13,625
Dobre, ale tí škriatkovia práve
povedali niečo o Sklade mincí.
264
00:24:13,709 --> 00:24:15,043
Možno jednu zoženieme tam.
265
00:24:15,127 --> 00:24:19,423
Dnu smú iba škriatkovia
a ty nie si škriatok!
266
00:24:20,007 --> 00:24:21,508
Ale možno by som mohla byť.
267
00:24:21,592 --> 00:24:22,593
Čože?
268
00:24:22,676 --> 00:24:25,637
Myslíš, že len tak napochoduješ
do škriatkovskej šatne
269
00:24:25,721 --> 00:24:27,389
a požičiaš si kostým?
270
00:24:27,472 --> 00:24:30,267
- Geniálny nápad. Poďme.
- Nie, počkaj. Stoj!
271
00:24:30,851 --> 00:24:31,977
Skrátka stoj!
272
00:24:32,060 --> 00:24:35,105
Čau, Bob. Všetko v pohode?
273
00:24:35,189 --> 00:24:38,108
Hej, len si naťahujem nohy.
274
00:24:38,650 --> 00:24:39,735
Jasnačka.
275
00:24:41,153 --> 00:24:45,532
Aj keby si sa dokázala prestrojiť
za nezvyčajne veľkého škriatka,
276
00:24:45,616 --> 00:24:48,911
bez toho, aby som vrátil mincu,
sa cez kapitánku nedostanem.
277
00:24:48,994 --> 00:24:51,371
Čo keby si vrátil toto?
278
00:24:51,455 --> 00:24:53,749
To je gombík.
279
00:24:53,832 --> 00:24:56,210
A v istej chvíli to zistia
280
00:24:56,293 --> 00:25:00,964
a ak nebudem mať v labke šťastnú mincu,
keď sa to stane, vyhostia ma.
281
00:25:01,048 --> 00:25:04,968
Dobre, ale možno nám gombík
dá trochu času,
282
00:25:05,052 --> 00:25:07,471
kým získame šťastnú mincu
zo Skladu mincí.
283
00:25:07,554 --> 00:25:10,098
- Potom si ju požičiam pre kamo…
- Pre kamošku Hazel.
284
00:25:10,182 --> 00:25:11,892
Hej, tej časti rozumiem.
285
00:25:12,559 --> 00:25:15,187
Čo? Zopakovala si to tak stokrát.
286
00:25:15,687 --> 00:25:18,065
Pôjdeme do Skladu mincí po jednu mincu.
287
00:25:18,148 --> 00:25:20,776
Najprv ju použijem ja
a potom je celá tvoja.
288
00:25:22,569 --> 00:25:23,862
A potom odídem.
289
00:25:25,489 --> 00:25:27,699
Už ma nikdy neuvidíš.
290
00:25:30,327 --> 00:25:32,412
Skvelé. Inak, som Sam.
291
00:25:32,496 --> 00:25:35,832
Ide výhradne o obchod.
Mená nie sú dôležité.
292
00:25:35,916 --> 00:25:39,002
Ale už som počula, ako ti hovoria Bob.
293
00:25:39,378 --> 00:25:40,963
Dobre. Áno, volám sa Bob.
294
00:25:43,257 --> 00:25:46,552
Vitajte späť, čiarové mačky.
Odhoďte mince a pokračujte.
295
00:25:46,635 --> 00:25:48,303
To je ono. Poďme, mačičky.
296
00:25:48,387 --> 00:25:49,888
Odovzdajte cestovné mince.
297
00:25:52,057 --> 00:25:53,308
Pokračujte.
298
00:25:54,184 --> 00:25:56,311
Dnes sektor 64, Joanie.
299
00:25:56,395 --> 00:25:57,646
Nigéria.
300
00:26:01,358 --> 00:26:03,193
Čauky mňauky, kapitánka.
301
00:26:03,277 --> 00:26:06,488
- To je kapitánka?
- Hej, to je ona.
302
00:26:06,572 --> 00:26:08,448
Fakt ma nemá rada.
303
00:26:08,532 --> 00:26:10,576
Možno nemá rada mačky.
304
00:26:10,659 --> 00:26:12,786
No, ostatné mačky má celkom rada.
305
00:26:13,370 --> 00:26:15,038
Takže, aký je plán?
306
00:26:15,122 --> 00:26:18,917
Hej. Vykradneš sa tamtými dverami.
Ja zabavím kapitánku.
307
00:26:19,001 --> 00:26:21,920
Keď budeš v suchu, vhodím gombík
a stretneme sa na druhej strane.
308
00:26:22,004 --> 00:26:24,298
Jednoduché. Veľa šťastia nám obom.
309
00:26:28,302 --> 00:26:30,679
Sladké cingi-lingi šťastných mincí.
310
00:26:30,762 --> 00:26:32,848
Lepšieho zvuku na svete niet.
311
00:26:33,557 --> 00:26:35,934
Bob, na čo čakáš?
Vhoď tam svoju mincu.
312
00:26:36,018 --> 00:26:37,519
Hej, mám ju priamo tu, kapi.
313
00:26:37,603 --> 00:26:39,980
Ale najprv chcem vedieť,
aký máte dnes deň.
314
00:26:40,063 --> 00:26:41,690
Dobre, Bob, čo máš za lubom?
315
00:26:42,316 --> 00:26:45,319
Prečo sa kocúr nemôže
svojej šéfky spýtať, aký má deň?
316
00:26:45,402 --> 00:26:46,987
Lebo je to čudné, Bob.
317
00:26:47,070 --> 00:26:50,115
Lebo si sa ma nikdy nič nespýtal, Bob.
318
00:26:50,199 --> 00:26:52,326
Lebo jeden druhého ani nemáme radi, Bob.
319
00:26:52,409 --> 00:26:57,873
Lebo mám z teba zvláštny nepríjemný pocit,
tak ako vždy, Bob.
320
00:26:58,207 --> 00:27:00,876
To je všetko? Dobre teda.
321
00:27:01,460 --> 00:27:03,962
A kapitánka, máte radi vtipy?
322
00:27:04,713 --> 00:27:06,173
Len tie vtipné, Bob.
323
00:27:06,757 --> 00:27:09,426
Jasné. Tak to sa vám tento bude páčiť.
324
00:27:09,510 --> 00:27:11,261
Prečo je papierovka vyššia ako minca?
325
00:27:12,095 --> 00:27:14,389
Neviem, Bob. Prečo?
326
00:27:14,473 --> 00:27:16,558
Lebo mince sú drobné.
327
00:27:24,483 --> 00:27:25,484
To nebolo vtipné.
328
00:27:25,567 --> 00:27:27,277
Hej, viem aj lepšie.
329
00:27:27,361 --> 00:27:31,156
- Tak neskôr, kapi.
- Nie, ak to bude skôr, Bob.
330
00:27:31,240 --> 00:27:33,408
Šatňa škriatkov, sme na ceste.
331
00:27:33,492 --> 00:27:35,619
Vitaj späť, Shirley. Pokračuj.
332
00:27:36,703 --> 00:27:38,997
Nechcem vyzvedať, ale máš prsty?
333
00:27:39,081 --> 00:27:41,708
Palce. Narodil som sa s viac palcami.
334
00:27:44,086 --> 00:27:46,129
„Gerry.“ Tvoj kamarát, však?
335
00:27:46,213 --> 00:27:48,048
Je skôr môj asistent.
336
00:27:48,131 --> 00:27:49,800
Určite mu to nebude vadiť?
337
00:27:50,175 --> 00:27:51,343
To jemu nikdy.
338
00:27:51,426 --> 00:27:53,345
A stačilo už otázok.
339
00:27:53,428 --> 00:27:56,723
Výhradne obchod, pamätáš?
Nemusíme sa spoznávať.
340
00:27:56,807 --> 00:27:58,058
Hej, dobre.
341
00:27:58,141 --> 00:28:00,394
Potom vraví: „Tancuješ írske tance?“
342
00:28:00,477 --> 00:28:02,145
Neskontrolovali sme záchod.
343
00:28:02,229 --> 00:28:03,689
Rýchlo, než prídu.
344
00:28:03,772 --> 00:28:07,234
- A potom trochu zakrepčil.
- Zakrepčil? Nie. Musíš mi…
345
00:28:07,317 --> 00:28:08,944
Zdravím, dámy.
346
00:28:09,027 --> 00:28:11,238
Čo tu robíš, Bob?
347
00:28:11,321 --> 00:28:14,157
Hej, čiarové mačky majú vlastnú šatňu.
348
00:28:14,241 --> 00:28:17,661
Ja som len… Nuž, bol som…
349
00:28:17,744 --> 00:28:19,705
- Viete…
- Pomáhal mne.
350
00:28:20,789 --> 00:28:24,293
Je to môj škriatkovský sprievodca
v Krajine šťastia.
351
00:28:25,210 --> 00:28:28,338
- No teda, ty si ale veľká dievčina.
- Hej.
352
00:28:29,089 --> 00:28:30,674
Som Sam.
353
00:28:30,757 --> 00:28:31,884
Odkiaľ si?
354
00:28:33,051 --> 00:28:36,180
Ona je z… Viete…
355
00:28:37,556 --> 00:28:40,350
Z Lotyšska! Presne. Pochádza z Lotyšska.
356
00:28:44,563 --> 00:28:48,650
Hej, Saoirse, nevravela Clodagh,
že dole v Chlpatom citróne stretla Lotyša
357
00:28:48,734 --> 00:28:50,569
a že bol tiež fakt vysoký?
358
00:28:50,652 --> 00:28:51,904
Hej, vravela.
359
00:28:51,987 --> 00:28:55,449
No, gratulujem Lotyšsku,
že ich tak kŕmia.
360
00:28:56,074 --> 00:28:59,286
Asi nie všetky tvory šťastia
sú malilinké ako my, čo?
361
00:29:01,663 --> 00:29:03,999
- Tešilo ma.
- Uži si zvyšok prehliadky.
362
00:29:04,082 --> 00:29:07,294
- Nerob nič, čo by sme nerobili.
- Nemáš hanby.
363
00:29:07,377 --> 00:29:09,338
Boli také milé a maličké.
364
00:29:09,421 --> 00:29:12,132
A prekvapivo menej bystré ako zvyčajne.
365
00:29:12,549 --> 00:29:13,926
Úplne tomu uverili.
366
00:29:14,009 --> 00:29:15,385
Najbližšie, šťastná minca.
367
00:29:15,469 --> 00:29:17,429
- Jasné.
- A potom odídeš.
368
00:29:17,513 --> 00:29:18,805
- Hej.
- Zopakuj to.
369
00:29:18,889 --> 00:29:21,558
- A potom odídeš.
- Nie, ty odídeš.
370
00:29:21,642 --> 00:29:23,810
Hej, viem. To bol vtip.
371
00:29:33,153 --> 00:29:34,821
Vitaj v Krajine šťastia.
372
00:29:37,908 --> 00:29:39,117
Neuveriteľné.
373
00:29:45,123 --> 00:29:46,375
Zdravím.
374
00:29:55,300 --> 00:29:56,343
Uhm.
375
00:30:05,185 --> 00:30:06,395
Ránko.
376
00:30:06,478 --> 00:30:09,648
Tadiaľto. Za chvíľu sme v Sklade mincí.
377
00:30:09,731 --> 00:30:12,693
- Poď hneď za mnou na disk.
- Dobre.
378
00:30:12,776 --> 00:30:14,403
Ideme.
379
00:30:14,486 --> 00:30:16,280
Len sa usmievaj a kývaj.
380
00:30:16,780 --> 00:30:19,658
- Čau, Bob. Dáme cez týždeň obed?
- Hej, môžeme.
381
00:30:20,158 --> 00:30:21,493
Dobre, čas na prestup.
382
00:30:31,336 --> 00:30:33,213
- Ránko, Bob.
- Ahoj, Betty.
383
00:30:33,297 --> 00:30:36,550
Zatiaľ to ide dobre, Sam.
Nikto si ťa ani nevšimol.
384
00:30:37,718 --> 00:30:39,928
Sam?
385
00:30:42,139 --> 00:30:43,140
Sam!
386
00:30:45,475 --> 00:30:48,187
Počul si o Joeovi?
Pridal sa k únii výrobcov šťastia.
387
00:30:48,270 --> 00:30:50,522
To je super. Je zábavný.
388
00:31:12,252 --> 00:31:14,838
Koľko máš toho nešťastia?
389
00:31:14,922 --> 00:31:18,008
Hej, extra super-veľkú dávku.
390
00:31:18,091 --> 00:31:21,428
No, kiežby si to jasne povedala,
než sme si podali ruky.
391
00:31:22,012 --> 00:31:24,515
Zdravím, vás. Ahoj.
392
00:31:24,598 --> 00:31:26,725
Len kontrolujeme priľnavosť koľají.
393
00:31:27,768 --> 00:31:29,645
Tu neexistuje nešťastie.
394
00:31:30,771 --> 00:31:34,566
Takže ak chceš šťastnú mincu
pre maličkú kamošku, radšej začni zapadať.
395
00:31:35,067 --> 00:31:36,944
O to som sa snažila.
396
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
No, to bola prvá chyba.
397
00:31:40,364 --> 00:31:42,533
Tvory šťastia sa nesnažia.
398
00:31:42,616 --> 00:31:43,784
Nemusia sa snažiť.
399
00:31:43,867 --> 00:31:46,495
A prestaň sa potiť. Ani to nerobia.
400
00:31:46,578 --> 00:31:47,913
Jasné, dobre.
401
00:31:47,996 --> 00:31:49,790
- Posnažím sa.
- E-e.
402
00:31:49,873 --> 00:31:53,126
Teda, posnažím sa správať,
akože sa nesnažím.
403
00:31:54,002 --> 00:31:55,295
Správna odpoveď.
404
00:31:58,048 --> 00:31:59,466
Musíme nájsť Gerryho.
405
00:31:59,550 --> 00:32:02,219
Bude vedieť,
ako to s tými mincami funguje.
406
00:32:02,302 --> 00:32:04,304
On je ten super veselý v zelenom.
407
00:32:06,348 --> 00:32:08,016
Všetci tak vyzerajú.
408
00:32:08,809 --> 00:32:11,562
Na zdravíčko, priatelia. Ako sa darí?
409
00:32:11,645 --> 00:32:13,021
Tam je.
410
00:32:13,605 --> 00:32:14,606
O'Neill!
411
00:32:16,483 --> 00:32:17,985
O'Reilly, O'Donoghue.
412
00:32:19,069 --> 00:32:20,404
Barry.
413
00:32:23,532 --> 00:32:25,284
Nezabudol som na teba, Clarisse.
414
00:32:25,367 --> 00:32:28,078
- Tu je tvoja malá kávička.
- Vďaka, Gerry!
415
00:32:28,161 --> 00:32:30,706
- Ten je teda ohľaduplný.
- Gerry!
416
00:32:33,542 --> 00:32:35,252
Sam, toto je Gerry.
417
00:32:35,669 --> 00:32:36,920
Ty si veliká.
418
00:32:38,839 --> 00:32:40,883
To je moje oblečenie?
419
00:32:40,966 --> 00:32:43,427
Prepáč, Bob vravel,
že ti to nebude vadiť.
420
00:32:43,510 --> 00:32:46,513
Sam je na návšteve z Lotyšska.
Pri príchode sa jej veci…
421
00:32:47,556 --> 00:32:49,433
Takže žiješ vo svete ľudí?
422
00:32:49,516 --> 00:32:50,601
Väčšinou.
423
00:32:50,684 --> 00:32:54,688
No, teda!
Skúsila si niekedy vyprážaný syr?
424
00:32:54,771 --> 00:32:55,981
Áno.
425
00:32:57,232 --> 00:33:01,403
Hej. Takže, Ger, ako dobre vieš,
mačky nemôžu ísť do Skladu
426
00:33:01,486 --> 00:33:03,947
a Sam je trochu nervózna z prvej zmeny.
427
00:33:04,031 --> 00:33:08,243
Tak som si myslel, že by si ju tam mohol
odprevadiť, vieš, ukázať jej to tam.
428
00:33:08,327 --> 00:33:10,787
To mám ale šťastie. Iste.
429
00:33:10,871 --> 00:33:12,789
Takže, je to veľmi jednoduché.
430
00:33:12,873 --> 00:33:14,541
Sedíš na stoličke, príde minca
431
00:33:14,625 --> 00:33:16,251
vyleštíš ju a pošleš ďalej.
432
00:33:16,335 --> 00:33:17,920
To znie ako niečo, čo zvládnem.
433
00:33:18,003 --> 00:33:19,296
Isteže áno.
434
00:33:19,379 --> 00:33:21,882
Škriatkovia šťastia
sa pre túto prácu narodili.
435
00:33:25,219 --> 00:33:26,220
To je pre nás.
436
00:33:27,179 --> 00:33:30,015
- E-e.
- Choď. Dobehnem ťa.
437
00:33:30,098 --> 00:33:31,308
Okíčko.
438
00:33:32,017 --> 00:33:33,393
Asi by sme to mali zabaliť.
439
00:33:33,477 --> 00:33:34,895
Čože, prečo?
440
00:33:34,978 --> 00:33:36,980
Nie si škriatok šťastia, Sam.
441
00:33:37,064 --> 00:33:39,483
Si človek, čo má neskutočné nešťastie.
442
00:33:39,566 --> 00:33:41,985
- Alebo si na to možno zabudla.
- Ver mi. Nezabudla.
443
00:33:42,069 --> 00:33:43,403
Spôsobíš pohromu.
444
00:33:43,487 --> 00:33:46,990
Možno nie. Gerry vravel,
že sedíme na stoličkách a leštíme mince.
445
00:33:47,074 --> 00:33:49,785
A tipujem, že keď leštíš mincu,
musíš ju držať.
446
00:33:49,868 --> 00:33:51,662
A ak držím šťastnú mincu…
447
00:33:51,745 --> 00:33:53,914
Chápem. Budeš mať šťastie.
448
00:33:53,997 --> 00:33:56,750
Vziať jednu mincu. Aké ťažké to asi je?
449
00:33:58,919 --> 00:34:00,128
Sam, tuto.
450
00:34:00,212 --> 00:34:02,506
- Budeš sedieť hneď pri mne.
- Vďaka, Gerry.
451
00:34:02,589 --> 00:34:06,844
Dobre, škriatkovia,
uveďme tieto mince do tip-top stavu.
452
00:34:06,927 --> 00:34:08,929
Kapitánka sa na nás spolieha.
453
00:34:09,680 --> 00:34:11,390
Čas na mince!
454
00:34:15,894 --> 00:34:19,773
Nezabudni, nič na tom nie je.
Len seď na stoličke.
455
00:34:23,360 --> 00:34:24,903
Zober si mincu, Sam.
456
00:35:31,053 --> 00:35:32,304
SMER PRÍCHODY A ODCHODY
457
00:35:36,058 --> 00:35:37,267
Nepanikárte.
458
00:35:38,852 --> 00:35:40,687
Myslíte, že za to môže
štipka nešťastia?
459
00:35:40,771 --> 00:35:42,397
Skôr celý kýbeľ.
460
00:35:42,481 --> 00:35:43,899
Sam!
461
00:35:43,982 --> 00:35:46,151
Vravel som, že to bude pohroma.
462
00:35:46,235 --> 00:35:49,571
No, nečakala som, že mi vyjde gombík.
Videl si, nie?
463
00:35:49,655 --> 00:35:50,906
Ach, áno, videl.
464
00:35:50,989 --> 00:35:54,576
A teraz ten gombík putuje priamo späť
k Príchodom a odchodom,
465
00:35:54,660 --> 00:35:56,495
kde ho určite spozoruje kapitánka.
466
00:35:56,578 --> 00:35:58,372
Kde teda teraz nájdeme mincu?
467
00:35:59,081 --> 00:36:00,332
Nenájdeme!
468
00:36:00,415 --> 00:36:02,834
Toto bolo ono, naša jediná šanca.
469
00:36:02,918 --> 00:36:04,419
A teraz odídeš.
470
00:36:04,503 --> 00:36:07,798
Nie. Dohodli sme sa,
že odídem, keď budem mať mincu.
471
00:36:07,881 --> 00:36:11,510
Dohoda už neplatí.
Nikde inde mincu nezískame.
472
00:36:11,593 --> 00:36:12,803
Potrebuje niekto mincu?
473
00:36:12,886 --> 00:36:14,137
Áno, Bob.
474
00:36:14,221 --> 00:36:16,515
Tú svoju stratil
a potom som ju spláchla…
475
00:36:16,598 --> 00:36:18,600
- Sam!
- Čo? Je to tvoj kamarát.
476
00:36:18,684 --> 00:36:21,144
- Asistent.
- To je hrozné, Bob.
477
00:36:21,228 --> 00:36:23,564
Zase si sa zastavil na ľudské jedlo, že?
478
00:36:23,647 --> 00:36:25,983
- Hej. Moje jedlo.
- Sam!
479
00:36:26,066 --> 00:36:27,901
Ako to myslíš, že tvoje?
480
00:36:27,985 --> 00:36:30,863
Nie som lotyšský škriatok, Gerry.
Som človek.
481
00:36:34,366 --> 00:36:36,451
Sem ľudia nemôžu!
482
00:36:36,535 --> 00:36:37,911
Hej, Bob to už spomínal.
483
00:36:38,495 --> 00:36:42,708
Takže si stratil cestovnú mincu
a cez portál priviedol človeka.
484
00:36:42,791 --> 00:36:44,585
To sa kapitánke nebude páčiť.
485
00:36:44,668 --> 00:36:47,546
A ak na to príde,
vyhostia ťa do Nešťastia!
486
00:36:47,629 --> 00:36:49,631
Počkať. Aj tu máte nešťastie?
487
00:36:49,715 --> 00:36:52,676
No, nie tu, akože tu,
ale tam dole, tu, hej.
488
00:36:52,759 --> 00:36:54,469
To je druhá polovica nášho sveta.
489
00:36:54,553 --> 00:36:57,055
Šťastie je na vrchu
a nešťastie dolu,
490
00:36:57,139 --> 00:36:58,807
ibaže ich polovica nie je pekná.
491
00:36:58,891 --> 00:37:02,394
Iste, že nie je.
Nešťastie zničí všetko, čoho sa dotkne.
492
00:37:02,477 --> 00:37:04,771
Prečo si mi nepovedal,
že to tam ťa vyhostia, Bob?
493
00:37:04,855 --> 00:37:07,691
- Nepýtala si sa.
- Ale vravel si, že už sa nemám pýtať.
494
00:37:09,318 --> 00:37:11,028
Zavolali jednotky v oblekoch.
495
00:37:26,251 --> 00:37:28,337
To je kapitánka. Rýchlo, skryte sa.
496
00:37:28,420 --> 00:37:29,421
To bude asi ťažké.
497
00:37:30,005 --> 00:37:31,757
Dobre, všetci preč.
498
00:37:31,840 --> 00:37:35,302
Evakuujte priestor,
aby si zajace mohli robiť svoju prácu.
499
00:37:37,804 --> 00:37:39,765
Bob, to si ty?
500
00:37:39,848 --> 00:37:41,099
Nie, kapi.
501
00:37:41,183 --> 00:37:44,645
To som ja, Gerry,
z Príchodov a odchodov, spomínate si?
502
00:37:44,728 --> 00:37:48,482
- Pracujem pre vás už 100 rokov…
- Gerry. Kedy ti narástol chvost?
503
00:37:48,565 --> 00:37:52,110
- Tu je nejaký chvost?
- Kapitánka, to je ale potešenie!
504
00:37:52,194 --> 00:37:54,363
A tak skoro. To mám šťastie.
505
00:37:54,446 --> 00:37:55,781
Čo robíš tu dole?
506
00:37:56,532 --> 00:37:58,367
Prišiel som pozrieť
priateľov škriatkov.
507
00:37:58,450 --> 00:38:00,536
Ty nemáš priateľov, Bob.
508
00:38:00,619 --> 00:38:04,206
Miesto činu prehľadali, kapitánka,
a nenašli žiadne štipky nešťastia.
509
00:38:04,289 --> 00:38:05,457
Tak znova.
510
00:38:05,541 --> 00:38:09,545
Jedna štipka môže odšťastniť
celú kopu šťastných mincí.
511
00:38:10,754 --> 00:38:12,214
Poďme preč.
512
00:38:12,840 --> 00:38:15,300
Takže naozaj nikde inde
mincu nezoženieme?
513
00:38:15,384 --> 00:38:16,385
Nie!
514
00:38:16,468 --> 00:38:18,971
Čo keď sa stratia v ľudskom svete,
ako Bobova?
515
00:38:19,054 --> 00:38:21,515
Ak sú také cenné,
prečo sa po ne nevrátite?
516
00:38:21,598 --> 00:38:23,517
- Ale vraciame sa.
- Naozaj?
517
00:38:23,600 --> 00:38:24,643
No, kedysi áno.
518
00:38:24,726 --> 00:38:27,437
No žiadna sa nestratila,
odkedy to má na starosti kapitánka.
519
00:38:27,521 --> 00:38:30,315
Keď sa za starých čias u vás stratila
cestovná minca,
520
00:38:30,399 --> 00:38:32,484
- poslali sme zajačí dron.
- „Zajačí dron“?
521
00:38:32,568 --> 00:38:36,530
Áno. Malého šikovného robota.
Majú ho pri Príchodoch a odchodoch.
522
00:38:36,613 --> 00:38:37,990
Tak si poďme poň.
523
00:38:38,073 --> 00:38:40,450
Dobre!
Ale už desaťročie ho nikto nepoužil.
524
00:38:40,534 --> 00:38:43,287
Takže najprv musíme ísť
po palivo, krištáľ šťastia.
525
00:38:43,370 --> 00:38:45,998
- A ten nájdeme kde?
- Na Poschodí šťastia!
526
00:38:46,498 --> 00:38:47,499
Počkaj chvíľku.
527
00:38:47,583 --> 00:38:50,752
Pôjdem na Príchody a odchody
a zapnem zajačieho drona
528
00:38:50,836 --> 00:38:52,504
a vy sa vkradnete do velenia.
529
00:38:52,588 --> 00:38:53,839
Počkať. Prečo?
530
00:38:53,922 --> 00:38:56,800
Tam je joystick, ktorý ovláda drona.
531
00:38:56,884 --> 00:38:58,927
Super! Ale najprv krištáľ.
532
00:38:59,011 --> 00:39:01,638
Takže, Poschodie šťastia, sme na ceste.
533
00:39:02,222 --> 00:39:06,018
Ale krištále sú hore.
Budeme potrebovať niekoho vysokého.
534
00:39:06,101 --> 00:39:08,312
- Ja som vysoká.
- To teda nie.
535
00:39:08,395 --> 00:39:10,647
- Má príliš veľa nešťastia.
- To je pravda.
536
00:39:11,023 --> 00:39:14,067
Stačí zobrať len jeden.
Myslím, že to zvládne.
537
00:39:16,486 --> 00:39:18,906
Dobre.
Teda, čo by sa asi tak mohlo pokaziť?
538
00:39:18,989 --> 00:39:20,616
To je ono, šéfe.
539
00:39:26,705 --> 00:39:29,291
Zdá sa, že naša malá dohoda
opäť platí, Bob.
540
00:39:29,374 --> 00:39:32,419
- Áno, a potom odídeš.
- Stojím si za slovom.
541
00:39:33,629 --> 00:39:35,297
Odkiaľ zoberieme krištáľ šťastia?
542
00:39:35,380 --> 00:39:37,799
Len prejdeme chodbou
a jeden zoberieme.
543
00:39:37,883 --> 00:39:39,134
Malina.
544
00:39:45,849 --> 00:39:49,311
Všetci hľadia priamo na Sam.
Čo teraz, šéfe?
545
00:39:51,230 --> 00:39:55,526
Je z Lotyšska. Odtiaľ pochádzajú
najvyšší škriatkovia sveta.
546
00:39:55,609 --> 00:39:58,987
A my sme jej škriatkovskí sprievodcovia
v Krajine šťastia.
547
00:40:01,114 --> 00:40:02,991
Pokračuj, Gerry.
548
00:40:03,742 --> 00:40:04,743
Áno!
549
00:40:09,456 --> 00:40:14,503
Takže, toto je Výskum a vývoj šťastia,
tu sa vyrába šťastie.
550
00:40:15,295 --> 00:40:18,006
Nájsť stratenú obrúčku v koláči?
551
00:40:18,090 --> 00:40:20,384
Shirley vždy vymyslí tie najlepšie veci.
552
00:40:20,467 --> 00:40:23,637
Počkať. Oni naozaj vymýšľajú šťastie?
553
00:40:23,720 --> 00:40:26,265
Áno. Ony pracujú v Šťastných náhodách,
554
00:40:26,348 --> 00:40:29,685
jedno z mnohých oddelení šťastia,
ako napríklad Šťastne zamilovaní,
555
00:40:30,352 --> 00:40:33,480
Parkovanie v prvom rade!
V správny čas na správnom mieste.
556
00:40:33,564 --> 00:40:35,440
To vy ľudia zbožňujete.
557
00:40:35,524 --> 00:40:39,570
A „ľuďmi“ myslíš tých,
čo žijú vo svete ľudí,
558
00:40:39,653 --> 00:40:40,863
všakže, Ger?
559
00:40:40,946 --> 00:40:42,906
Presne tak.
560
00:40:42,990 --> 00:40:46,535
Potom sa šťastné nápady
vytlačia na list nápadov
561
00:40:46,618 --> 00:40:48,245
a pošlú na Poschodie šťastia.
562
00:40:48,996 --> 00:40:51,957
A šťastie bude prechádzať
o päť, štyri, tri, dva…
563
00:40:52,040 --> 00:40:54,710
Čo keby sme prehliadku
presunuli hore?
564
00:41:08,056 --> 00:41:10,809
Lienky doručujú listy
Predákovi Prasiatku.
565
00:41:10,893 --> 00:41:12,436
A on vyrába krištále?
566
00:41:12,519 --> 00:41:14,563
Nie, to oni.
567
00:41:16,231 --> 00:41:20,068
Lotyšsko. Je z Lotyšska. Z Lotyšska.
568
00:41:24,865 --> 00:41:27,367
Pre krištáľ.
Janice povedala, že si to môžem požičať.
569
00:41:27,451 --> 00:41:29,578
Dobre, výrobcovia šťastia!
570
00:41:29,661 --> 00:41:32,039
Dnes máme plný zoznam!
571
00:41:32,122 --> 00:41:34,833
Dobré ráno, magické svinky!
572
00:41:34,917 --> 00:41:36,084
Dračica?
573
00:41:36,168 --> 00:41:37,836
Áno, to je riaditeľka Šťastia.
574
00:41:40,214 --> 00:41:43,509
A ako jediné stvorenie
dokáže vyňuchať štipky nešťastia.
575
00:41:43,592 --> 00:41:45,010
Asi preto je tu.
576
00:41:45,093 --> 00:41:47,262
Musela sa dopočuť
o incidente v Sklade mincí.
577
00:41:51,183 --> 00:41:54,728
Pri tvojom šťastí,
by som sa príliš nepribližoval.
578
00:41:58,023 --> 00:42:00,442
Žiadna štipka nešťastia tu nie je.
579
00:42:01,652 --> 00:42:04,154
Čo znamená, že opäť nastal čas.
580
00:42:04,238 --> 00:42:08,617
Čas otvoriť vaše srdcia a urobiť to,
čo viete iba vy.
581
00:42:08,700 --> 00:42:11,995
- Tak hovorte!
- Priniesť nádej a radosť svetu!
582
00:42:12,955 --> 00:42:14,998
To so sebou prináša šťastie.
583
00:42:15,082 --> 00:42:18,544
Šťastie, ktoré dnes vytvoríte,
môže zajtra zmeniť život.
584
00:42:20,504 --> 00:42:22,047
Tak veľa šťastia, Phil.
585
00:42:22,130 --> 00:42:23,465
Aj vy, šéfka.
586
00:42:29,805 --> 00:42:31,682
Dobre, počuli ste ju!
587
00:42:31,765 --> 00:42:35,769
Vyrobme teda šťastie, vy prosperitu
prinášajúce úžasné prasiatka!
588
00:42:35,853 --> 00:42:37,062
Skrč sa!
589
00:42:46,613 --> 00:42:48,866
Robia to. Vytvárajú krištále.
590
00:42:48,949 --> 00:42:50,617
A do zajačieho drona nám stačí jeden.
591
00:42:50,701 --> 00:42:53,579
- Je to tu, Sam. Priprav sa.
- Som pripravená.
592
00:42:53,662 --> 00:42:55,789
Teraz, Sam! Vezmi jeden!
593
00:42:56,623 --> 00:42:59,001
Nedosiahnem naň úplne.
594
00:43:00,085 --> 00:43:02,421
- Skoč!
- Nie, má priveľa nešťastia!
595
00:43:13,557 --> 00:43:15,475
Pekný ťah, Bob!
596
00:43:15,559 --> 00:43:17,311
To je ono, tím!
597
00:43:17,394 --> 00:43:20,022
Pôjdem na Príchody a odchody
a nájdem drona.
598
00:43:20,105 --> 00:43:21,690
Choďte do veliaceho strediska.
599
00:43:23,525 --> 00:43:26,528
Vďaka tebe má Bob skutočne šancu.
600
00:43:27,362 --> 00:43:29,364
Môžeš si nechať moje sako, ak chceš!
601
00:43:30,407 --> 00:43:31,909
Máš milých priateľov.
602
00:43:31,992 --> 00:43:34,703
Hej, ako som povedal, je to skôr asistent.
603
00:43:36,788 --> 00:43:39,249
Viem, že ti stále musíme
zohnať šťastnú mincu,
604
00:43:39,333 --> 00:43:41,919
ale prečo by som nemohla
Hazel zobrať niečo také?
605
00:43:42,002 --> 00:43:43,420
Tak to nefunguje.
606
00:43:43,503 --> 00:43:46,882
Šťastný nápad je uskladnený
v krištáli, kým nie je vypustený
607
00:43:46,965 --> 00:43:48,800
a vypustiť ho dokáže len jedna vec.
608
00:43:48,884 --> 00:43:50,719
- A to?
- Náhodňovač.
609
00:43:50,802 --> 00:43:53,138
Roztriešti krištále na prach šťastia
610
00:43:53,222 --> 00:43:56,183
a náhodne ho vyšle
čiarami šťastia do tvojho sveta.
611
00:43:56,266 --> 00:43:58,685
Počkať. Vravíš, že šťastie je náhodné?
612
00:43:58,769 --> 00:44:01,939
Hej. Preto sa to volá Náhodňovač.
613
00:44:02,022 --> 00:44:04,024
Aha, práve to prebieha.
614
00:44:04,608 --> 00:44:07,194
- Čo to tam je?
- Staroveké kamene šťastia.
615
00:44:07,277 --> 00:44:09,696
Niečo ako baterky,
ktoré poháňajú ramená.
616
00:44:09,780 --> 00:44:12,699
Kameň šťastia pritiahne šťastie zhora
617
00:44:12,783 --> 00:44:15,869
a kameň nešťastia
priťahuje nešťastie zdola.
618
00:44:16,828 --> 00:44:18,789
A to budú čiary šťastia.
619
00:44:18,872 --> 00:44:19,873
Hej, presne.
620
00:44:19,957 --> 00:44:22,334
Ako káble, čo spájajú naše svety.
621
00:44:23,001 --> 00:44:25,045
A kto teda vyrába nešťastie?
622
00:44:25,128 --> 00:44:26,588
Hlavne korene a goblini.
623
00:44:26,672 --> 00:44:28,757
Korene a goblini?
624
00:44:28,841 --> 00:44:31,260
Mohla som si myslieť, že príšery.
625
00:44:31,343 --> 00:44:32,761
Gerry, si tam?
626
00:44:32,845 --> 00:44:34,930
10-4.
Počujem jasne a hlasno, šéfe.
627
00:44:35,013 --> 00:44:36,265
Kde si?
628
00:44:36,348 --> 00:44:38,851
Práve prichádzam
do Príchodov a odchodov.
629
00:44:38,934 --> 00:44:40,352
Dobre. Pohni si.
630
00:44:40,936 --> 00:44:43,981
- Ahoj, Gerry.
- Gael. Quinn.
631
00:44:52,114 --> 00:44:53,115
VELIACE STREDISKO
632
00:44:53,198 --> 00:44:55,701
- Našiel som dron.
- Dobre. Sme tu.
633
00:44:55,784 --> 00:44:57,452
- Veliace stredisko.
- Super.
634
00:44:57,536 --> 00:45:00,038
- Všetky stoly zajacov majú joystick.
- Skvelé!
635
00:45:00,122 --> 00:45:03,625
Použijeme ten zadný.
Tak mi neuvidia na obrazovku.
636
00:45:03,709 --> 00:45:05,586
No ako rozptýliš zajačika?
637
00:45:06,086 --> 00:45:07,713
- Možno by som skúsila…
- E-e!
638
00:45:07,796 --> 00:45:11,341
Žiadne skúšanie, pamätáš?
Videli sme, čo sa stane, keď to skúsiš.
639
00:45:11,675 --> 00:45:12,676
Dobre.
640
00:45:12,759 --> 00:45:15,637
O toto sa postarám ja.
Len tu počkaj.
641
00:45:15,721 --> 00:45:18,807
Myslím to vážne. Nepohni ani brvou.
642
00:45:23,312 --> 00:45:25,272
Sledujú šťastie po celom svete.
643
00:45:34,531 --> 00:45:36,491
Tá starká má ale šťastie.
644
00:45:42,414 --> 00:45:44,249
Tak to vyzerá povedome.
645
00:45:46,126 --> 00:45:48,378
Človek nemá pocit náhody, všakže?
646
00:45:50,422 --> 00:45:53,175
Takže, ako sa dnes darí?
647
00:45:53,258 --> 00:45:54,343
Dobre.
648
00:45:56,011 --> 00:45:57,012
Mrkva.
649
00:45:58,639 --> 00:46:00,224
Spadla ti klávesnica.
650
00:46:00,307 --> 00:46:03,602
To radšej zbehni za technikom po novú.
651
00:46:11,568 --> 00:46:13,237
Joystick aktivovaný, Gerry.
652
00:46:13,320 --> 00:46:14,571
Už sme skoro tam.
653
00:46:15,155 --> 00:46:16,698
Vkladám krištáľ.
654
00:46:18,700 --> 00:46:20,702
Je pripravený na odlet, šéfe.
655
00:46:20,786 --> 00:46:23,539
Vynikajúce! Cieľ zameraný.
656
00:46:23,622 --> 00:46:25,374
Dostaňme toho zajaca do vzduchu.
657
00:46:28,377 --> 00:46:30,462
Operácia „šťastná minca“ spustená!
658
00:46:31,296 --> 00:46:32,631
Je celý tvoj.
659
00:46:32,714 --> 00:46:33,966
Áno!
660
00:46:34,049 --> 00:46:36,760
Len ho dostaň na dostrel cieľa.
661
00:46:36,844 --> 00:46:39,304
Keď bude dostatočne blízko,
zameria sa naň.
662
00:46:40,180 --> 00:46:41,348
Otvorím portál.
663
00:47:00,742 --> 00:47:04,955
Ach, nie! Bob, hore.
Pozri sa hore. Bob.
664
00:47:07,249 --> 00:47:10,168
Ach, ty budeš moja šťastná hviezda
665
00:47:11,211 --> 00:47:15,382
Lebo na mňa žiariš
Nech si kdekoľvek
666
00:47:15,465 --> 00:47:19,261
Len si na teba spomeniem
A začnem žiariť
667
00:47:19,344 --> 00:47:23,974
A potrebujem tvoju lásku
Zlatko veď vieš
668
00:47:24,057 --> 00:47:28,270
Svetlo hviezdy, hviezdny jas
Prvá hviezda, čo dnes vidím včas
669
00:47:28,353 --> 00:47:32,316
Svetlo hviezdy, hviezdny jas
Všetko napraví zas
670
00:47:32,399 --> 00:47:36,361
Svetlo hviezdy, hviezdny jas
Prvá hviezda, čo dnes vidím včas
671
00:47:36,445 --> 00:47:40,365
Svetlo hviezdy, hviezdny jas
Úú, hej!
672
00:47:41,283 --> 00:47:42,826
No tak!
673
00:47:43,619 --> 00:47:44,620
Poďme!
674
00:47:45,913 --> 00:47:47,206
Hej!
675
00:47:47,289 --> 00:47:49,374
ČISTIČKA ODPADOVÝCH VÔD
676
00:47:49,458 --> 00:47:50,584
Úú!
677
00:47:50,667 --> 00:47:53,212
Bliká! To znamená, že našiel mincu.
678
00:47:53,295 --> 00:47:54,796
Ako vieme, že ju má?
679
00:47:54,880 --> 00:47:57,007
Trošku sa povrtí.
Zajace radi tancujú.
680
00:47:57,090 --> 00:47:58,383
Ale nehovor.
681
00:48:00,719 --> 00:48:03,222
Svieť dnes svojím nebeským telesom…
682
00:48:03,305 --> 00:48:06,183
Tancuje! Už má mincu!
683
00:48:08,060 --> 00:48:09,061
Lebo viem…
684
00:48:09,144 --> 00:48:10,604
Stlač tlačidlo „domov“.
685
00:48:10,687 --> 00:48:12,814
…že všetko bude
Dobré
686
00:48:12,898 --> 00:48:15,317
Počkám na mincu.
Choďte odtiaľ.
687
00:48:15,400 --> 00:48:19,488
Možno si moja šťastná hviezda
688
00:48:19,571 --> 00:48:25,077
Ou, čo mi to robíš zlatko?
Ach, no tak
689
00:48:25,661 --> 00:48:29,873
Som zďaleka najšťastnejšia
690
00:48:31,041 --> 00:48:32,960
Prečo si nepovedala, že vieš spievať?
691
00:48:33,043 --> 00:48:35,504
Nikdy si sa nespýtal.
Žiadne otázky, pamätáš?
692
00:48:35,587 --> 00:48:38,257
Jasné, lebo sa nemusíme spoznať.
693
00:48:38,340 --> 00:48:40,342
Pozor všetkým.
694
00:48:40,425 --> 00:48:44,179
Pri odovzdávaní mincí
bol doručený veľmi podozrivý predmet.
695
00:48:44,263 --> 00:48:45,264
Gombík.
696
00:48:45,347 --> 00:48:49,935
Čiarová mačka použila tento gombík
v domnienke, že ide o šťastnú mincu
697
00:48:50,018 --> 00:48:53,856
a vo svete ľudí ju prešla trojkolka.
698
00:48:54,439 --> 00:48:55,440
Neboj sa.
699
00:48:55,524 --> 00:48:57,818
Čarovné tvory sa uzdravujú
rýchlosťou svetla.
700
00:48:58,819 --> 00:48:59,820
Vidíš?
701
00:48:59,903 --> 00:49:03,740
Ten, kto odovzdal tento gombík,
neodovzdal cestovnú mincu,
702
00:49:03,824 --> 00:49:06,618
čo znamená, že máme medzi nami
zlodeja mincí.
703
00:49:06,702 --> 00:49:09,162
Dokelu, neukradol som ju.
Len som ju stratil.
704
00:49:09,955 --> 00:49:12,291
A vinníkom je jedna
z týchto troch mačiek.
705
00:49:12,374 --> 00:49:13,375
HĽADANÍ
706
00:49:13,458 --> 00:49:14,835
O-ou.
707
00:49:14,918 --> 00:49:18,130
Každý vie, že trest za krádež šťastia
708
00:49:18,213 --> 00:49:20,757
je vyhostenie do Nešťastia.
709
00:49:20,841 --> 00:49:23,051
Idem si po teba, zlodej mincí.
710
00:49:23,135 --> 00:49:26,388
A, Bob, ak sa ukáže, že si to ty,
711
00:49:26,471 --> 00:49:28,640
fakt si to užijem.
712
00:49:29,808 --> 00:49:31,393
Musíme vrátiť tú mincu.
713
00:49:31,476 --> 00:49:34,146
- Dron sa vrátil!
- Má mincu?
714
00:49:34,813 --> 00:49:36,899
Vidíš tú mincu, Gerry?
715
00:49:36,982 --> 00:49:39,026
Áno, vidím ju.
716
00:49:39,109 --> 00:49:40,736
Zober ju, Gerry! Zober ju!
717
00:49:41,737 --> 00:49:43,322
Len si zbehnem po rukavice.
718
00:49:43,405 --> 00:49:45,115
Čože? Nie! Čo to robíš?
719
00:49:45,199 --> 00:49:48,202
Pekne ju odtiaľ zober,
než sa zapne vysávač.
720
00:49:50,037 --> 00:49:51,538
Zobral si ju, Gerry?
721
00:49:52,581 --> 00:49:54,708
- Máš vypnutý mikrofón, Gerry?
- Nie.
722
00:49:54,791 --> 00:49:56,376
Som tu, ale minca zmizla.
723
00:49:56,460 --> 00:49:58,754
- Čože?
- Vtiahlo to rovno celý dron.
724
00:49:58,837 --> 00:50:02,049
Prepáč, šéfe. Mal si pravdu.
Mal som ju zobrať.
725
00:50:02,633 --> 00:50:04,676
Ale stále ju môžete vziať
z Medzipriestoru.
726
00:50:04,760 --> 00:50:07,387
- „Medzipriestoru“?
- Tam putujú trosky od ľudí.
727
00:50:07,471 --> 00:50:09,890
Presne!
Dron bude v koši číslo šesť.
728
00:50:09,973 --> 00:50:12,226
Len sa k nemu musíte dostať skôr ako Jeff.
729
00:50:12,309 --> 00:50:13,310
Kto je Jeff?
730
00:50:13,393 --> 00:50:15,854
Dúfajme, že to nebudeš musieť zistiť.
Poďme.
731
00:50:23,570 --> 00:50:25,614
A prečo to volajú Medzipriestor?
732
00:50:25,697 --> 00:50:28,408
Je to priestor medzi
Krajinami šťastia a nešťastia.
733
00:50:28,492 --> 00:50:30,118
Ako taký suterén.
734
00:50:31,078 --> 00:50:32,621
A ideme.
735
00:50:33,205 --> 00:50:34,665
Stlačila by si tlačidlo?
736
00:50:36,792 --> 00:50:38,210
MP – KN
737
00:50:53,183 --> 00:50:54,893
Aké tlačidlo si stlačila?
738
00:50:54,977 --> 00:50:57,896
No posledné, suterén. Prečo?
739
00:50:57,980 --> 00:51:04,444
Povedal som, že je ako taký suterén.
Mala si stlačiť MP, Medzipriestor.
740
00:51:05,028 --> 00:51:07,698
A čo potom znamená KN?
741
00:51:07,781 --> 00:51:12,494
Krajina nešťastia! A vďaka tebe
tam práve smerujeme.
742
00:51:13,954 --> 00:51:15,163
Čo sa deje?
743
00:51:15,247 --> 00:51:20,252
Zmena gravitácie. Gravitácia v Nešťastí
funguje opačne ako naša. Vylez na stenu!
744
00:51:20,669 --> 00:51:21,920
- Čože?
- No tak!
745
00:51:38,937 --> 00:51:41,773
Sam, rýchlo. Naspäť do výťahu.
746
00:51:41,857 --> 00:51:42,983
Áno, prosím.
747
00:51:48,238 --> 00:51:50,324
Nie!
748
00:51:53,869 --> 00:51:56,872
Ak výťah odíde,
skrátka za mnou príď do Medzipriestoru.
749
00:51:56,955 --> 00:52:00,375
Čože? Ach, to teda nie.
Nenecháš ma tu dole.
750
00:52:00,459 --> 00:52:02,461
Sú tu také maličké dvere.
Len ich musíš nájsť.
751
00:52:02,544 --> 00:52:05,964
Choď do Veže šťastia 13,
hneď za Výdajňou stratených ponožiek.
752
00:52:06,048 --> 00:52:08,425
- O čom to hovoríš?
- Počúvaj.
753
00:52:08,509 --> 00:52:12,804
Vežou 13 do Výskumného centra
psích hovienok, nájdi purpurové svetlo.
754
00:52:12,888 --> 00:52:14,097
Tam budú maličké dvere,
755
00:52:14,181 --> 00:52:16,433
niekde medzi „Stúpil som doň“
a „Je to doma“.
756
00:52:16,517 --> 00:52:17,351
Malina.
757
00:52:17,434 --> 00:52:19,811
Ale ja nie som odtiaľto.
758
00:52:19,895 --> 00:52:24,066
Jasné. Dobre, toto ti určite pomôže.
Svet nešťastia je zrkadlov…
759
00:52:26,818 --> 00:52:32,574
Super. Dobre, Veža 13, Výskumné centrum
psích hovienok, purpurové svetlo, dvere.
760
00:52:32,658 --> 00:52:35,118
Hej! Škriatok. Čo tu robíš?
761
00:53:02,020 --> 00:53:03,105
Veža 13.
762
00:53:57,242 --> 00:53:59,119
Dobre, vravel, že niekde medzi
763
00:53:59,203 --> 00:54:01,872
„Stúpil som doň“ a „Je to doma“.
764
00:54:05,250 --> 00:54:07,127
Tri poschodia?
765
00:54:07,211 --> 00:54:09,296
To je poriadny výskum psích hovienok.
766
00:54:09,922 --> 00:54:13,926
„Šmykol som sa na tom.
Cítim to, ale neviem ho nájsť“.
767
00:54:16,178 --> 00:54:19,723
„Odišiel som bez sáčka.
Roztrhnutý sáčok.“
768
00:54:20,474 --> 00:54:22,643
„Mokré hovienko“. Fuj.
769
00:54:23,435 --> 00:54:24,645
„Stúpil som doň“.
770
00:54:25,479 --> 00:54:28,023
A „Je to doma“.
Purpurové svetlo!
771
00:54:41,537 --> 00:54:42,955
Bob?
772
00:54:50,045 --> 00:54:54,049
Zvládnem to. Už som skoro tam!
773
00:54:56,051 --> 00:54:57,052
Ach, nie.
774
00:55:13,902 --> 00:55:15,070
Čo?
775
00:55:15,821 --> 00:55:17,906
Bob? To si ty?
776
00:55:19,283 --> 00:55:20,742
Si to ty.
777
00:55:20,826 --> 00:55:26,206
Bob! Hej, to som ja. Sam.
Pozri sa dole.
778
00:55:28,542 --> 00:55:29,918
Sam, zvládla si to!
779
00:55:30,002 --> 00:55:32,129
- Hej.
- Pozor.
780
00:55:34,548 --> 00:55:36,466
Dobre, takže teraz skoč.
781
00:55:36,550 --> 00:55:37,843
Čože?
782
00:55:37,926 --> 00:55:41,305
Gravitácia v Nešťastí funguje
opačne ako naša, pamätáš?
783
00:55:42,723 --> 00:55:43,724
Jasné.
784
00:55:47,686 --> 00:55:50,355
Idem dole, aby som išla hore,
to je skrátka divné.
785
00:55:50,439 --> 00:55:52,774
- Takže, ako si to vedel?
- Čo?
786
00:55:52,858 --> 00:55:54,526
Ako sa sem dostať z Nešťastia?
787
00:55:54,610 --> 00:55:57,487
No, to je jednoduché.
Nešťastie je zrkadlový odraz Šťastia.
788
00:55:59,406 --> 00:56:02,784
- A toto je Medzipriestor?
- Nie tak celkom.
789
00:56:02,868 --> 00:56:04,244
Poď, pomôž mi.
790
00:56:07,664 --> 00:56:10,459
Toto je Medzipriestor.
791
00:56:14,630 --> 00:56:17,090
Gerry vravel, že dron bude v koši šesť.
792
00:56:18,592 --> 00:56:19,843
Prach nešťastia!
793
00:56:20,594 --> 00:56:21,803
Stras ho.
794
00:56:23,472 --> 00:56:24,473
To je Jeff.
795
00:56:24,848 --> 00:56:26,642
Kašli na to! Skry sa!
796
00:56:27,809 --> 00:56:29,686
Je maximálne utáraný.
797
00:56:29,770 --> 00:56:33,065
Ak nás uvidí, nebudeme mať šancu
nájsť mincu.
798
00:56:34,399 --> 00:56:35,567
Jeff je jednorožec?
799
00:56:36,652 --> 00:56:38,487
Zahrievame svaly.
800
00:56:39,196 --> 00:56:40,864
Heiliger Strohsack.
801
00:56:42,449 --> 00:56:44,409
Ako taká strasse nešťastia.
802
00:56:45,077 --> 00:56:46,954
Čo sa deje, vospolok?
803
00:56:49,414 --> 00:56:50,415
Zdravím.
804
00:56:52,167 --> 00:56:54,670
Od prekvapenia zastalo mi srdce.
805
00:56:56,755 --> 00:57:02,302
Drahá škriatkovská Fräulein!
Fajn. Dobrá práca, príroda.
806
00:57:02,386 --> 00:57:03,387
Áno.
807
00:57:04,555 --> 00:57:06,056
Robert, si to ty?
808
00:57:06,640 --> 00:57:08,016
Ahoj, Jeff.
809
00:57:08,100 --> 00:57:09,268
Guten Tag.
810
00:57:09,351 --> 00:57:10,936
Takže vy ste priatelia?
811
00:57:11,687 --> 00:57:13,438
Robert nechce priateľov,
812
00:57:13,522 --> 00:57:17,192
ale na jeho šťastie,
som nein nebral za odpoveď.
813
00:57:17,276 --> 00:57:21,196
Šup, šup, šup a met, met, met.
Prilepil sa ti na topánočku.
814
00:57:21,280 --> 00:57:26,702
Občas sa trochu… ja? Z môjho
doma vyrobeného apparat na nešťastie.
815
00:57:26,785 --> 00:57:28,871
Je to jedinečný zmiešavací stroj,
816
00:57:28,954 --> 00:57:32,374
ktorý odvádza nešťastie
priamo do das Náhodňovača.
817
00:57:34,167 --> 00:57:37,004
- Ukážeš mi, ako funguje?
- Ja, komm.
818
00:57:37,713 --> 00:57:41,925
Es ist sehr vzrušujúce mať tu hostí.
Som vzrušený. A neskryjem to.
819
00:57:42,593 --> 00:57:45,554
Dobehnem vás. Musím nájsť mačací záchod.
820
00:57:45,637 --> 00:57:47,306
To znie hnusne, Robert. Ahoj.
821
00:57:48,432 --> 00:57:51,393
Vec sa má tak, že nešťastie,
alebo smola, sa na seba lepí,
822
00:57:51,476 --> 00:57:54,021
ako maslo z arašidov na podnebie.
823
00:57:54,104 --> 00:57:57,524
Takže vravíš, že nešťastie,
priťahuje ďalšie nešťastie?
824
00:57:57,608 --> 00:57:59,234
- Lebo to by mnohé vysvetlilo.
- Ja.
825
00:57:59,318 --> 00:58:02,738
Ako lepidlo. Vidíš?
Takto to kedysi bolo.
826
00:58:02,821 --> 00:58:07,409
Takže som vyrobil eine zmiešavací stroj
a voilà! Koniec upchávaniu.
827
00:58:07,492 --> 00:58:10,412
Nešťastie prúdi priamo
do das Náhodňovača.
828
00:58:10,495 --> 00:58:13,332
- To je prvotriedne strojárstvo, Jeff.
- Danke schön.
829
00:58:13,916 --> 00:58:16,084
A už si nehovorím Jeff.
830
00:58:16,585 --> 00:58:20,339
Ja, nedávno som sa vrátil
k rodnému menu, Heimdall!
831
00:58:20,422 --> 00:58:24,218
Heim-dall. Ako keď ti niekto niečo dal,
ale vpredu je ešte „Heim“.
832
00:58:24,301 --> 00:58:26,678
Dobre, ja, meno mi viac sedelo,
keď som bol mladší.
833
00:58:26,762 --> 00:58:29,014
Jasné. Nemusíš to hovoriť.
834
00:58:29,890 --> 00:58:31,475
To je dračica?
835
00:58:31,558 --> 00:58:34,019
Ja, to je ona. Meine jediná pravá láska.
836
00:58:34,102 --> 00:58:37,606
Ukula mi tento medailón
a zachránila mi život.
837
00:58:37,689 --> 00:58:38,982
Čo sa stalo?
838
00:58:39,066 --> 00:58:44,112
Pred zmiešavacím strojom som musel
upchaté nešťastie čistiť ručne.
839
00:58:44,196 --> 00:58:50,702
A jedného dňa potrubie plätzen!
A všade na mňa gesprüht prach nešťastia.
840
00:58:50,786 --> 00:58:56,166
Dračica sa to dopočula a sofort
po mňa poslala. Láska na prvý pohľad.
841
00:58:56,250 --> 00:58:59,628
Požičala mi šťastnú mincu,
aby som potlačil nešťastie.
842
00:58:59,711 --> 00:59:02,256
Ale nešťastie vydrží fakt dlho.
843
00:59:02,339 --> 00:59:08,178
Uzdravoval som sa štyri mesiace,
ale boli to beste štyri mesiace v živote.
844
00:59:08,762 --> 00:59:11,014
A potom mi zlomila srdce.
845
00:59:11,098 --> 00:59:12,099
Prečo?
846
00:59:12,182 --> 00:59:15,018
No, občas som doniesol
trochu nešťastia do Šťastia
847
00:59:15,102 --> 00:59:16,395
na topánočkách.
848
00:59:16,478 --> 00:59:21,441
Tak veľmi sa bála, čo by nešťastie
mohlo urobiť jej tvorom a svetu,
849
00:59:21,525 --> 00:59:23,026
že to skončila.
850
00:59:23,110 --> 00:59:24,736
A teraz sme obaja osamelí.
851
00:59:25,487 --> 00:59:26,613
To je fakt smutné.
852
00:59:30,492 --> 00:59:32,411
Odišiel by som z práce,
keby sa dalo.
853
00:59:32,494 --> 00:59:36,582
Ale my einhorn sa staráme
o Náhodňovač od začiatočku vekov.
854
00:59:37,875 --> 00:59:39,835
Božinku! Doručenie!
855
00:59:46,049 --> 00:59:47,301
Da bist du, Robert!
856
00:59:48,093 --> 00:59:51,597
Hádaj čo? Pred chvíľou som v kope
našiel zajačieho drona.
857
00:59:52,389 --> 00:59:55,017
Ja, len jedného.
Ja, chcel som súpravu šiestich.
858
00:59:55,100 --> 00:59:56,351
Máš ho ešte?
859
00:59:58,020 --> 00:59:59,438
Und tu je.
860
00:59:59,521 --> 01:00:01,732
- Mal aj mincu?
- Ja, Robert.
861
01:00:01,815 --> 01:00:05,861
Ale tak veľmi smrdela,
že som ju poslal hore do Skladu mincí,
862
01:00:05,944 --> 01:00:09,114
aby ju dezinfikovali
a dali späť do obehu.
863
01:00:13,160 --> 01:00:16,747
Počula som, že kapitánka chudinku Ednu
kvôli tej minci vypočúvala hodiny.
864
01:00:16,830 --> 01:00:18,707
Isteže bola čistá ako ľalia.
865
01:00:18,790 --> 01:00:22,336
Takže teraz je to medzi dvoma kocúrmi,
Erniem a Bobom.
866
01:00:22,419 --> 01:00:23,837
Je so mnou koniec.
867
01:00:26,215 --> 01:00:29,927
Možno nie. Ukry sa.
Idem za dračicou.
868
01:00:30,010 --> 01:00:32,638
Nemôžeš, Sam.
Vyňuchá tvoje nešťastie.
869
01:00:32,721 --> 01:00:37,518
Presne to chcem, aby aj urobila.
A nenechám to na náhodu.
870
01:00:37,601 --> 01:00:39,937
Ak dračica pomohla
strojárovi jednorožcovi,
871
01:00:40,020 --> 01:00:42,314
možno pomôže aj škriatkovi s nešťastím.
872
01:00:42,397 --> 01:00:45,526
Ak zistí, že si človek,
nikdy ti nedovolí odísť.
873
01:00:45,609 --> 01:00:47,486
Budem to musieť risknúť.
874
01:00:47,569 --> 01:00:50,572
Nemôžem to vzdať s Hazel.
Ani s tebou, Bob.
875
01:00:51,865 --> 01:00:53,158
Nechoď ďaleko.
876
01:00:53,242 --> 01:00:55,619
Ak získam mincu, plán pokračuje.
877
01:01:00,457 --> 01:01:04,253
Dobrý deň, prišla som za dračicou.
878
01:01:05,754 --> 01:01:09,675
Skákajúci zajkovia!
To je ten vysoký škriatok.
879
01:01:09,758 --> 01:01:11,218
Pošli ju, Hopsberg.
880
01:01:11,802 --> 01:01:13,554
A aj interné správy.
881
01:01:22,104 --> 01:01:24,064
Dvakrát za deň.
882
01:01:24,147 --> 01:01:26,775
Dnes ráno si bola
na Poschodí šťastia, však?
883
01:01:26,859 --> 01:01:28,861
Áno, to som bola ja.
884
01:01:28,944 --> 01:01:30,320
Myslela som si.
885
01:01:30,946 --> 01:01:34,366
Úrovne šťastia vyzerajú vynikajúco
ako zvyčajne.
886
01:01:36,201 --> 01:01:37,536
Uvidíme sa o týždeň.
887
01:01:38,662 --> 01:01:39,663
Som taká rada.
888
01:01:39,746 --> 01:01:43,959
Skutočne do očí sa tu pozriem
len hŕstke stvorení.
889
01:01:44,042 --> 01:01:47,546
My, šťastné dámy vyššieho vzrastu,
by sme mali držať pokope, nemyslíš?
890
01:01:47,629 --> 01:01:48,714
Áno.
891
01:01:50,966 --> 01:01:52,009
Čo je to?
892
01:01:56,305 --> 01:01:57,681
Zajace!
893
01:02:02,603 --> 01:02:04,897
Pod topánkou.
894
01:02:06,148 --> 01:02:07,149
Rýchlo!
895
01:02:18,660 --> 01:02:19,703
Oveľa lepšie.
896
01:02:19,786 --> 01:02:26,210
Vieš, už štipka nešťastia
môže ukončiť našu celú prevádzku.
897
01:02:27,294 --> 01:02:29,796
Tvrdo pracujeme na tom,
aby tu nebolo, ale, veď vieš,
898
01:02:29,880 --> 01:02:35,219
raz za čas si sem nešťastie nájde cestu.
899
01:02:35,302 --> 01:02:38,722
Veľmi ma to mrzí.
Nechcela som vás nahnevať. Ja len…
900
01:02:38,805 --> 01:02:42,017
To nie ty, zlatko.
Ach, nie. To nešťastie.
901
01:02:42,100 --> 01:02:46,021
Je to kruté, žieravé činidlo smútku
a skazy, čo…
902
01:02:49,191 --> 01:02:52,611
Súhlasím. A mnohé to vysvetľuje.
903
01:02:52,694 --> 01:02:55,531
Napríklad prečo sa to domrvilo
v Sklade mincí.
904
01:02:56,114 --> 01:02:57,199
Takže to si bola ty.
905
01:02:57,282 --> 01:03:00,536
Áno. Bol to dlhý deň.
906
01:03:01,203 --> 01:03:03,080
Chudinka nevinná.
907
01:03:03,163 --> 01:03:08,919
Veľmi ma mrzí, že si to musela zažiť.
A to bola iba jedna štipka.
908
01:03:09,002 --> 01:03:13,090
Pomysli na tie úbohé duše
z Krajiny nešťastníkov, čo ho tvoria.
909
01:03:13,173 --> 01:03:19,096
Vieš si predstaviť, že by si bola v styku
s nešťastím každučký deň v živote?
910
01:03:19,721 --> 01:03:23,559
- Skutočne skľučujúca existencia.
- Áno.
911
01:03:23,642 --> 01:03:26,812
A asi to nie je veľká zábava
ani pre ľudí, ktorí ho dostanú.
912
01:03:26,895 --> 01:03:28,313
To nie je.
913
01:03:28,397 --> 01:03:31,900
Videla som ich, keď von škriatkujem.
914
01:03:32,401 --> 01:03:38,031
Títo nešťastní ľudia, ktorí,
nech sa snažia akokoľvek,
915
01:03:38,782 --> 01:03:44,288
vždy sa objaví nešťastie,
aby ich uzemnilo a navodilo pocit veľkej…
916
01:03:44,371 --> 01:03:46,039
samoty.
917
01:03:47,040 --> 01:03:48,208
Presne.
918
01:03:49,585 --> 01:03:52,129
A preto vyrábame to dobré šťastie
919
01:03:52,212 --> 01:03:54,756
a čo najviac, ako sa dá.
920
01:03:54,840 --> 01:03:55,924
Áno.
921
01:03:56,008 --> 01:03:59,803
Lebo keď máte šťastie,
máte pocit, že všetko je možné.
922
01:03:59,887 --> 01:04:02,472
- Asi pretože…
- Šťastie je radosť.
923
01:04:02,556 --> 01:04:03,557
Áno.
924
01:04:04,308 --> 01:04:08,687
A nádej. Presne, ako ste povedali,
je to to dobré šťastie.
925
01:04:09,438 --> 01:04:15,235
A keby som bola kráľovnou vesmíru,
a tipujem, že by mi to išlo vynikajúco,
926
01:04:15,319 --> 01:04:17,487
svet by som zbavila všetkého nešťastia!
927
01:04:18,447 --> 01:04:20,824
Úplne ho zlikvidovala.
928
01:04:20,908 --> 01:04:25,370
Neustále šťastie, čo môže byť lepšie?
929
01:04:25,454 --> 01:04:26,705
Vôbec nič.
930
01:04:26,788 --> 01:04:29,541
A môžeš si byť istá,
že by sa to páčilo aj tým ľuďom.
931
01:04:29,625 --> 01:04:33,879
Áno.
Potom by ich svet mohol vyzerať takto.
932
01:04:34,296 --> 01:04:36,006
Mali by mať to šťastie.
933
01:04:36,089 --> 01:04:40,469
Urobila si dobre, že si za mnou prišla.
Si… Akože sa to voláš?
934
01:04:41,053 --> 01:04:43,055
Sam. Volám sa Sam.
935
01:04:44,097 --> 01:04:46,725
Sam. Ja som Babe.
936
01:04:46,808 --> 01:04:50,646
Vieš, veľa stvorení sa bojí
vysokých žien, Sam.
937
01:04:58,278 --> 01:05:02,115
Nos ju pri sebe na pár dní.
Ani sa nenazdáš a budeš mať znova šťastie.
938
01:05:03,617 --> 01:05:07,246
Stvorenie pred tebou
potrebovalo štyri mesiace s mincou,
939
01:05:07,329 --> 01:05:09,081
kým nešťastie zmizlo.
940
01:05:09,665 --> 01:05:11,375
Počula som, že vydrží fakt dlho.
941
01:05:11,959 --> 01:05:14,753
Najlepšie štyri mesiace môjho života.
942
01:05:17,965 --> 01:05:19,466
Ďakujem, Babe.
943
01:05:21,969 --> 01:05:24,263
Len ju vráť do Skladu, keď s ňou skončíš.
944
01:05:24,346 --> 01:05:25,681
Vrátim.
945
01:05:28,308 --> 01:05:32,104
Čochvíľa fakt rozradostíš dievčatko
a šťastného kocúra.
946
01:05:32,980 --> 01:05:34,356
Pomaly!
947
01:05:34,439 --> 01:05:37,234
Ruky preč. Nebudete si ma pohadzovať
ako horúcu mačku.
948
01:05:37,317 --> 01:05:40,028
Chýbajúca minca viedla k tebe, Bob.
949
01:05:40,112 --> 01:05:41,405
Nemáte žiadne dôkazy.
950
01:05:41,488 --> 01:05:43,448
Ako dôkaz nám stačí tento gombík.
951
01:05:43,532 --> 01:05:45,909
Sú na ňom odtlačky tvojej palcovej labky.
952
01:05:46,618 --> 01:05:48,287
- Vysvetlím to.
- Je neskoro.
953
01:05:48,370 --> 01:05:51,081
Budeš vyhostený do Nešťastia, kam patríš.
954
01:06:08,473 --> 01:06:11,977
Marenie spravodlivosti?
Mala by som zatknúť aj teba.
955
01:06:12,060 --> 01:06:14,771
Len som chcela dobehnúť Boba
a dať mu toto.
956
01:06:15,355 --> 01:06:16,565
Máš ju.
957
01:06:16,648 --> 01:06:18,692
Áno, Bob. Mám ju.
958
01:06:18,775 --> 01:06:21,236
Musela mu vypadnúť priamo z obojka.
959
01:06:22,487 --> 01:06:25,657
Možno, keď si sa zastavil
na ten chutný mäsový sendvič.
960
01:06:25,741 --> 01:06:28,869
A si si úplne istá, že je moja?
961
01:06:29,620 --> 01:06:30,621
Som.
962
01:06:31,830 --> 01:06:33,749
Táto fakt zachraňuje životy.
963
01:06:34,333 --> 01:06:37,628
Ak si mal cestovnú mincu,
prečo si odovzdal gombík, Bob?
964
01:06:37,711 --> 01:06:41,089
Hlúpa chybička.
Len som tam vhodil nesprávnu vecičku.
965
01:06:41,173 --> 01:06:45,344
Keď som sa o zámene dozvedel,
išiel som ju hneď vrátiť do Skladu
966
01:06:45,427 --> 01:06:49,014
a asi vtedy mi táto neporiadnica
skrátka vypadla.
967
01:06:49,598 --> 01:06:51,850
A zrazu som nemal cestovnú mincu.
968
01:06:51,934 --> 01:06:52,768
Viete,
969
01:06:52,851 --> 01:06:58,273
začínam si myslieť, že mi možno
zajace s vybavením dali zlý obojok.
970
01:06:58,357 --> 01:07:00,609
Nestratila sa mi prvýkrát, viete.
971
01:07:00,901 --> 01:07:02,069
Rozumiem.
972
01:07:02,152 --> 01:07:06,615
No, chybné vybavenie je neprijateľné, Bob.
Máš pravdu.
973
01:07:06,698 --> 01:07:08,951
Hej, to určite je.
974
01:07:09,034 --> 01:07:10,369
Páči sa, kapitánka.
975
01:07:14,623 --> 01:07:18,961
Nemôžem uveriť, že si to spravila,
teda, ďakujem, akože, fakt,
976
01:07:19,044 --> 01:07:22,130
ale mohla si tú mincu zobrať
rovno kamoške Hazel.
977
01:07:22,214 --> 01:07:25,050
Najprv ona, potom ja, tak znela dohoda.
978
01:07:25,133 --> 01:07:29,137
Nikdy by som ťa neposlala do Nešťastia,
aby mohla mať Hazel šťastie.
979
01:07:29,221 --> 01:07:31,849
- Tak to nefunguje.
- No, a ako to funguje?
980
01:07:31,932 --> 01:07:35,519
Lebo nechcem, aby si išla domov
a nechala ma utápať sa vo vine,
981
01:07:35,602 --> 01:07:37,813
pretože teraz nepoužije šťastnú mincu.
982
01:07:37,896 --> 01:07:39,606
Myslíš, že idem domov?
983
01:07:39,690 --> 01:07:41,191
Počkať. A nejdeš?
984
01:07:41,275 --> 01:07:43,360
Prišla som sem, aby som pomohla Hazel
985
01:07:43,443 --> 01:07:46,530
a do jej návštevy mi na to ostáva
už len jedna hodina.
986
01:07:46,613 --> 01:07:49,449
Ak sa skutočne cítiš previnilo,
môžeš mi pomôcť.
987
01:07:49,533 --> 01:07:52,661
Ale ďalšiu mincu už nemáme ako získať.
988
01:07:52,744 --> 01:07:55,247
Na to, čo urobíme,
nebudeme potrebovať mincu.
989
01:07:55,956 --> 01:07:57,165
A čo urobíme?
990
01:07:58,750 --> 01:08:00,502
Vypneme nešťastie.
991
01:08:00,586 --> 01:08:02,337
Ak vypneme Jeffov zmiešavací stroj,
992
01:08:02,421 --> 01:08:05,465
nešťastie by sa malo na seba nalepiť
a upchať potrubie,
993
01:08:05,549 --> 01:08:07,301
a teda neprejde do Náhodňovača.
994
01:08:07,384 --> 01:08:10,929
A ak sa do Náhodňovača
nedostane nešťastie…
995
01:08:11,013 --> 01:08:13,432
Nedostane sa nešťastie
ani do sveta ľudí.
996
01:08:13,515 --> 01:08:15,100
Počkať. A čo Jeff?
997
01:08:15,184 --> 01:08:18,645
Und schneller. Und schneller.
Und steil. Ja, steil.
998
01:08:18,729 --> 01:08:20,314
Dole tým bergom.
999
01:08:21,440 --> 01:08:23,483
Nemám slov.
1000
01:08:23,567 --> 01:08:26,236
Hej, na chvíľku je zabavený.
1001
01:08:27,821 --> 01:08:30,407
Vieš, že to nemôžeme urobiť nastálo, že?
1002
01:08:30,489 --> 01:08:33,118
Isteže nie. Tam vstupuješ ty.
1003
01:08:33,202 --> 01:08:35,245
Ja to znova zapnem.
1004
01:08:35,328 --> 01:08:37,456
Hazel potrebuje najviac dve hodiny.
1005
01:08:37,538 --> 01:08:39,833
A potom prepnem vypínač. A hotovo.
1006
01:08:39,917 --> 01:08:44,546
Budeme si kvit. Fini, complet.
Prípad uzavretý. Dohoda splnená.
1007
01:08:44,630 --> 01:08:46,547
Už ma nikdy neuvidíš.
1008
01:08:47,507 --> 01:08:49,635
Skvelé. Ideme na to.
1009
01:08:57,809 --> 01:08:59,685
Pozrimeže.
1010
01:09:01,104 --> 01:09:02,480
Začína sa lepiť.
1011
01:09:08,278 --> 01:09:09,279
Funguje to.
1012
01:09:10,072 --> 01:09:11,698
Kiežby som mohla vidieť Hazel.
1013
01:09:11,782 --> 01:09:13,617
Myslím, že to sa dá zariadiť.
1014
01:09:13,699 --> 01:09:16,953
Naozaj? Býva 3 kilometre východne
od tej kaviarne.
1015
01:09:17,037 --> 01:09:19,623
Zopakuj mi, prečo tak veľmi
potrebuje šťastie?
1016
01:09:19,706 --> 01:09:23,042
Ak návšteva dopadne dobre,
mohla by nájsť svoju trvalú rodinu.
1017
01:09:23,126 --> 01:09:24,711
A to je presne čo?
1018
01:09:24,795 --> 01:09:28,507
Ľudia, ktorí sú tu vždy pre teba,
nech sa stane čokoľvek.
1019
01:09:29,091 --> 01:09:32,135
Ľudia, ktorí neodídu, ostávajú.
1020
01:09:35,430 --> 01:09:36,431
Tam je.
1021
01:09:36,515 --> 01:09:38,516
- To je ona?
- Áno.
1022
01:09:38,600 --> 01:09:42,062
Vyzerá to tak, že pár onedlho príde.
Dúfala som v to,
1023
01:09:42,145 --> 01:09:45,649
že Hazel dostane štipku šťastia
a dokázali sme to, Bob.
1024
01:09:45,732 --> 01:09:47,609
Prisahám, že by som ťa objala.
1025
01:09:47,693 --> 01:09:49,694
Mačky nie sú veľmi na objatia.
1026
01:09:49,778 --> 01:09:51,904
No, ja zbožňujem objatia.
1027
01:09:56,451 --> 01:09:59,121
Tak, to by sme mali.
Dohoda konečne splnená.
1028
01:09:59,204 --> 01:10:00,789
Prosím, poďakuj za mňa Gerrymu.
1029
01:10:00,873 --> 01:10:03,500
A mrzí ma, že som mu roztiahla veci.
1030
01:10:03,584 --> 01:10:07,671
Hej, Sam. Zaujímalo by ma...
V čo teraz dúfaš?
1031
01:10:07,754 --> 01:10:09,631
Kladieš mi otázky, Bob?
1032
01:10:09,715 --> 01:10:11,133
Keď už napokon odchádzaš,
1033
01:10:11,216 --> 01:10:13,177
je správny čas lepšie sa spoznať.
1034
01:10:13,260 --> 01:10:14,720
V tom prípade,
1035
01:10:14,803 --> 01:10:18,098
asi dúfam len v to,
že v živote urobím niečo dobré.
1036
01:10:18,182 --> 01:10:20,851
Že sa mi moje nešťastie
nepripletie pod nohy, vieš?
1037
01:10:20,934 --> 01:10:23,604
Hej. Asi viem.
1038
01:10:24,730 --> 01:10:27,566
Dobre. No, to by sme mali.
1039
01:10:34,198 --> 01:10:35,199
Ha?
1040
01:10:37,034 --> 01:10:40,120
Vychádza to z Medzipriestoru.
Niečo sa muselo pokaziť.
1041
01:11:34,883 --> 01:11:36,969
Nemyslel som, že niečo také je možné.
1042
01:11:37,052 --> 01:11:38,929
Ach, nie. Hazel!
1043
01:11:51,149 --> 01:11:52,818
Hazel. Nie.
1044
01:11:55,028 --> 01:11:56,029
Nie.
1045
01:12:06,999 --> 01:12:08,667
Kameň šťastia!
1046
01:12:08,750 --> 01:12:12,421
To snáď nie.
Na vytvorenie nového potrebujem šťastie.
1047
01:12:12,504 --> 01:12:15,674
Ďatelinky sú zoschnuté.
Prasiatka nemôžu vytvoriť šťastie.
1048
01:12:19,469 --> 01:12:20,554
A čo mince?
1049
01:12:24,850 --> 01:12:27,311
Jedna šťastná minca postačí.
1050
01:12:27,936 --> 01:12:30,105
Všetky sú kontaminované!
1051
01:12:30,189 --> 01:12:31,523
Skúste túto.
1052
01:12:33,650 --> 01:12:35,235
Je šťastná či nie?
1053
01:12:38,780 --> 01:12:39,990
Nie.
1054
01:12:41,700 --> 01:12:44,369
Počkať. Prečo ju máš, šéfe?
1055
01:12:44,453 --> 01:12:47,372
Znamená to, že nemáš šťastie?
1056
01:12:48,999 --> 01:12:51,043
Celý čas som mala pravdu.
1057
01:12:51,126 --> 01:12:54,338
Si klamár a zlodej.
Stavím sa, že ani nie si zo Škótska.
1058
01:12:55,797 --> 01:12:57,299
Nie som.
1059
01:12:57,382 --> 01:12:58,884
Vlastne som z Anglicka.
1060
01:12:59,843 --> 01:13:03,263
A žil som osem životov plných nešťastia,
kým som nenašiel tú mincu.
1061
01:13:04,056 --> 01:13:06,517
To tá minca ti priniesla šťastie.
1062
01:13:06,600 --> 01:13:07,726
Áno.
1063
01:13:08,644 --> 01:13:10,479
Som čierna mačka, čo nosí nešťastie.
1064
01:13:11,188 --> 01:13:12,397
A vždy aj budem.
1065
01:13:35,295 --> 01:13:36,547
Čo to znamená?
1066
01:13:36,630 --> 01:13:40,676
Spojenie medzi svetom ľudí
a svetom šťastia
1067
01:13:40,759 --> 01:13:43,220
sa nadobro prerušilo.
1068
01:13:43,303 --> 01:13:46,431
Ale musí existovať spôsob,
ako to napraviť! Znova ich spojiť.
1069
01:13:46,515 --> 01:13:50,143
Bez šťastia neexistuje žiadny spôsob.
1070
01:13:50,227 --> 01:13:53,438
No ja sa musím dostať za Hazel!
Musím ísť domov.
1071
01:13:56,567 --> 01:13:58,735
Si človek?
1072
01:14:00,779 --> 01:14:04,658
Áno. A musím ísť domov.
1073
01:14:05,242 --> 01:14:08,036
A čo náš domov, Sam?
1074
01:14:09,413 --> 01:14:14,376
Existujeme, aby sme pre tvoj svet
vyrábali šťastie. Čo bude s nami?
1075
01:14:20,632 --> 01:14:22,968
Nemala si sem nikdy chodiť.
1076
01:14:23,594 --> 01:14:26,013
Len išla za mnou.
1077
01:14:26,096 --> 01:14:29,141
Veľmi ma to mrzí.
Nič z toho som nechcela.
1078
01:14:29,224 --> 01:14:32,436
Snažila som sa len pomôcť priateľke.
1079
01:14:33,103 --> 01:14:35,063
A namiesto toho
si sa postarala o to,
1080
01:14:35,147 --> 01:14:38,942
že ona a žiadny iný človek
už nikdy nezažijú šťastie.
1081
01:14:42,613 --> 01:14:45,449
Mali by sme ich oboch
vyhostiť do Nešťastia.
1082
01:14:46,450 --> 01:14:49,828
Čo na tom záleží?
Už existuje len nešťastie.
1083
01:14:52,289 --> 01:14:55,375
Vidíš, vedela som, že na tebe bolo
niečo podozrivé, Bob.
1084
01:14:55,459 --> 01:14:58,128
Vedela som to hlboko v srdci.
1085
01:14:58,212 --> 01:15:00,506
Len som ťa včas nezastavila.
1086
01:15:00,589 --> 01:15:03,592
A musím s tým žiť po zvyšok života.
1087
01:15:19,483 --> 01:15:21,401
Mal som byť lepší, Sam.
1088
01:15:23,278 --> 01:15:25,906
Mal som ti dať mincu pre tvoju kamošku.
1089
01:15:27,366 --> 01:15:30,369
Ak by som to urobil,
nič z tohto by sa nestalo.
1090
01:15:31,870 --> 01:15:37,042
No bál si sa, že ju stratím,
alebo znova spláchnem.
1091
01:15:37,125 --> 01:15:40,212
Bál som sa, že stratím svoj šťastný život.
1092
01:15:40,921 --> 01:15:42,673
A bol som príliš sebecký zariskovať.
1093
01:15:43,298 --> 01:15:45,300
Nuž, rozhodol si sa správne.
1094
01:15:45,926 --> 01:15:48,762
- Ja veci zhoršujem. Taká už som.
- Sam…
1095
01:15:48,846 --> 01:15:51,557
Človek by si myslel,
že som sa za ten čas už poučila.
1096
01:15:51,640 --> 01:15:53,308
Že to raz nechám tak,
1097
01:15:53,392 --> 01:15:57,062
prestanem sa tak veľmi snažiť,
prestanem sa potiť, ako si povedal.
1098
01:15:57,145 --> 01:15:58,730
To som nemal povedať.
1099
01:15:58,814 --> 01:16:00,440
Je to pravda.
1100
01:16:00,524 --> 01:16:04,194
Dokonca aj tu, na najšťastnejšom mieste
vo vesmíre,
1101
01:16:04,278 --> 01:16:07,489
som aj tak našla spôsob,
ako všetko pokaziť.
1102
01:16:08,740 --> 01:16:10,409
A preto to viem.
1103
01:16:10,492 --> 01:16:11,827
Čo vieš?
1104
01:16:11,910 --> 01:16:17,457
Že problémom nie je moje nešťastie.
Ale skrátka ja.
1105
01:16:19,334 --> 01:16:22,546
A nijaké množstvo šťastia
to nikdy nenapraví.
1106
01:16:22,629 --> 01:16:24,506
Tomu neverím.
1107
01:16:24,590 --> 01:16:26,133
No, mal by si.
1108
01:16:26,216 --> 01:16:29,469
Nielen, že som odsúdila Hazel
a teba, a…
1109
01:16:29,553 --> 01:16:33,932
a všetkých ostatných na život v nešťastí,
ale teraz sa k nej nemôžem vrátiť.
1110
01:16:34,474 --> 01:16:37,311
Som len ďalšia dospeláčka,
čo nedodržala ďalší sľub.
1111
01:16:37,936 --> 01:16:40,856
Taká, čo odíde a neostáva.
1112
01:16:41,815 --> 01:16:46,195
Prisahám, bolo by jej lepšie,
keby ma nikdy nestretla.
1113
01:16:48,739 --> 01:16:50,449
No, mne by nebolo.
1114
01:16:51,158 --> 01:16:52,784
Nie si zlá, Sam.
1115
01:16:53,702 --> 01:16:55,287
Si opakom zla,
1116
01:16:55,871 --> 01:17:00,250
ako nejaké čisté dobro,
o ktorom som si myslel, že u ľudí nie je.
1117
01:17:00,834 --> 01:17:05,255
Tvojím prvým inštinktom je deliť sa,
ako s tým chutným mäsovým sendvičom.
1118
01:17:05,339 --> 01:17:09,510
Alebo pomôcť, aj keď ti to možno
zabráni získať, čo najviac chceš.
1119
01:17:09,593 --> 01:17:14,556
A ešte bláznivejšie je to, že to, čo chceš
najviac, nie je ani pre teba.
1120
01:17:15,224 --> 01:17:18,644
Chceš dobré veci pre druhých spôsobom,
ktorý nedokážem pochopiť
1121
01:17:18,727 --> 01:17:22,481
a vytrpíš si to najhoršie nešťastie
všetkých čias, aby si to dosiahla.
1122
01:17:24,149 --> 01:17:28,195
Mýlil som sa, keď som ti povedal,
že sa nemáš snažiť.
1123
01:17:28,278 --> 01:17:31,698
Lebo keď si sa snažila, veci si zlepšila.
A preto to viem.
1124
01:17:32,783 --> 01:17:34,409
Čo vieš?
1125
01:17:34,493 --> 01:17:37,788
Že tvoja kamoška Hazel
nepotrebuje šťastie.
1126
01:17:37,871 --> 01:17:41,625
Už teraz je to najšťastnejšie dievča
na svete, lebo má teba.
1127
01:17:43,293 --> 01:17:46,296
Povedala si, že chceš v živote
urobiť niečo dobré.
1128
01:17:47,381 --> 01:17:48,924
To si už spravila.
1129
01:18:03,313 --> 01:18:05,315
Nechcel som ťa rozplakať.
1130
01:18:06,191 --> 01:18:09,278
Neboj sa, Bob. Sú to šťastné slzy.
1131
01:18:10,153 --> 01:18:13,574
Ľudia sú takí čudní.
1132
01:18:19,371 --> 01:18:21,415
Musí sa to dať nejako napraviť!
1133
01:18:21,498 --> 01:18:23,959
Áno, a dostať ťa späť k Hazel.
1134
01:18:24,585 --> 01:18:26,795
No šance sú mizivé.
1135
01:18:26,879 --> 01:18:29,423
Ibaže by si tam niekde
mala ukryté šťastie, ktoré…
1136
01:18:29,506 --> 01:18:31,133
Počkať. Čo si to povedal?
1137
01:18:31,925 --> 01:18:34,094
„Ibaže by si tam niekde
mala ukryté šťastie“?
1138
01:18:34,178 --> 01:18:36,096
- To je ono.
- Čo?
1139
01:18:36,180 --> 01:18:38,140
Šťastie je dole v Nešťastí.
1140
01:18:38,223 --> 01:18:39,850
Odkiaľ to vieš?
1141
01:18:39,933 --> 01:18:41,226
Lebo som ho videla!
1142
01:18:41,310 --> 01:18:45,022
A ty chceš ísť priamo dole do Nešťastia
a priniesť ho?
1143
01:18:45,606 --> 01:18:47,816
- To je tvoj plán?
- Bingo.
1144
01:18:51,236 --> 01:18:53,113
Vitaj späť v Krajine nešťastia.
1145
01:18:53,697 --> 01:18:55,240
Akoby som nikdy neodišiel.
1146
01:18:57,201 --> 01:19:01,330
Šťastie je niekde tu,
medzi psími hovienkami a výťahom.
1147
01:19:01,830 --> 01:19:03,999
Dobre, presne mi opíš, čo si videla.
1148
01:19:04,082 --> 01:19:07,878
Príšery sa zbiehali okolo zeleného svetla,
to muselo byť šťastie.
1149
01:19:07,961 --> 01:19:09,296
A potom zazvonil zvonec
1150
01:19:09,379 --> 01:19:11,924
a začali kričať a bol tam oheň a…
1151
01:19:12,007 --> 01:19:14,092
- Oheň?
- Áno.
1152
01:19:14,176 --> 01:19:16,220
To môže byť len jedno miesto.
1153
01:19:19,890 --> 01:19:22,309
Naposledy som asi vošla zadným vchodom.
1154
01:19:24,978 --> 01:19:26,688
Počkaj! Ešte tam nechoď!
1155
01:19:31,026 --> 01:19:32,110
Bob.
1156
01:19:36,698 --> 01:19:37,741
Čauky.
1157
01:19:43,205 --> 01:19:44,540
Toto je koniec.
1158
01:19:47,084 --> 01:19:49,670
Bob? Si to ty?
1159
01:19:49,753 --> 01:19:51,797
Kde si, dofrasa, bol, braček?
1160
01:19:51,880 --> 01:19:53,715
Čau, Korienok, ako sa darí?
1161
01:19:53,799 --> 01:19:56,134
- Bob.
- To je doba.
1162
01:19:56,218 --> 01:19:59,263
- Príšery, čo?
- Ty si povedala príšery.
1163
01:19:59,346 --> 01:20:02,432
Ja som povedal korene a goblini, čo aj sú.
1164
01:20:02,516 --> 01:20:03,725
Čau, Bob.
1165
01:20:04,685 --> 01:20:06,728
- A capy.
- Odkiaľ ťa poznajú?
1166
01:20:07,312 --> 01:20:09,398
Strávil som tu pár hodín.
1167
01:20:09,481 --> 01:20:11,567
Hej, skús skôr osem životov.
1168
01:20:11,650 --> 01:20:15,320
Len tak si tu sedel a sŕkal
moje slávne mandarínkové tornádo
1169
01:20:15,404 --> 01:20:18,657
a rozprával o tom,
že keby si našiel kúsok šťastia,
1170
01:20:18,740 --> 01:20:20,367
konečne by si mohol byť šťastný.
1171
01:20:20,617 --> 01:20:22,327
Mysleli sme, že si umrel, Bob.
1172
01:20:22,411 --> 01:20:25,372
Hej, Korienok dokonca vyradil
tvoju stoličku.
1173
01:20:25,455 --> 01:20:28,834
Fíha, to je… Vďaka.
1174
01:20:28,917 --> 01:20:30,752
Ale, hej, nie som mŕtvy.
1175
01:20:31,378 --> 01:20:34,214
Len hľadám kúsok šťastia,
ako hovoril Korienok.
1176
01:20:34,631 --> 01:20:36,133
Kam sa podeli moje spôsoby?
1177
01:20:36,216 --> 01:20:39,386
Som Korienok, majiteľ tohto
tropického baru s džúsmi
1178
01:20:39,469 --> 01:20:42,681
a samozvaný starosta Nešťastia.
1179
01:20:44,224 --> 01:20:46,393
Teší ma, Korienok. Ja som Sam.
1180
01:20:46,476 --> 01:20:49,897
Hej, ty si ten škriatok, čo pokazil výťah.
1181
01:20:49,980 --> 01:20:52,816
No, človek, a áno. Mrzí ma to.
1182
01:20:52,900 --> 01:20:55,903
Človek, čo? No, tak to tu ešte nebolo.
1183
01:20:55,986 --> 01:20:58,655
Hej, Bob. Zložíme ti stoličku.
1184
01:21:01,825 --> 01:21:03,160
Už letí páska!
1185
01:21:03,994 --> 01:21:06,538
Netrápte sa. Nemôžeme tu ostať.
1186
01:21:06,622 --> 01:21:09,082
- Potrebujeme vašu pomoc.
- Hovor. Čo sa deje?
1187
01:21:09,166 --> 01:21:12,252
No, čiary šťastia sa oddelili,
Náhodňovač sa pokazil
1188
01:21:12,336 --> 01:21:15,255
a vznášame sa smerom k prázdnu
bez skutočného zmyslu života.
1189
01:21:15,339 --> 01:21:17,591
Mysleli sme, že sme len skratovali kábel.
1190
01:21:17,674 --> 01:21:19,968
Neuvedomili sme si,
že sme pokazili celý svet.
1191
01:21:20,052 --> 01:21:21,803
To nie vy. Ale my.
1192
01:21:21,887 --> 01:21:25,015
Niečo sa pokazilo a nie je to naša vina?
Amen, braček.
1193
01:21:26,558 --> 01:21:28,185
Ale stále sa to možno dá napraviť.
1194
01:21:28,268 --> 01:21:30,729
Keď som tu predtým bola,
videla som zelené svetlo
1195
01:21:30,812 --> 01:21:33,190
a naozaj dúfam, že to bolo šťastie.
1196
01:21:33,273 --> 01:21:36,360
Ach, áno, nejaké máme.
Je v Šťastnej trefe.
1197
01:21:37,027 --> 01:21:38,028
Kde?
1198
01:21:46,161 --> 01:21:48,038
Hej! To je ono, Smraďoch!
1199
01:21:48,914 --> 01:21:50,332
Dobre, poďte za mnou.
1200
01:21:52,376 --> 01:21:53,752
Už si bol preč, Bob.
1201
01:21:53,835 --> 01:21:57,172
Opravoval som trhliny,
keď som zacúval do tohto potrubia
1202
01:21:57,256 --> 01:21:59,216
a vypadol z neho kúsok šťastia.
1203
01:21:59,883 --> 01:22:03,971
Takže som ho zozbieral a dal ho
rovno do Šťastnej trefy.
1204
01:22:04,054 --> 01:22:07,057
Pomyslel som si, že tak každý
zažije kúsok šťastia.
1205
01:22:07,140 --> 01:22:09,434
- Chápeš?
- Ale čo oni?
1206
01:22:09,643 --> 01:22:10,644
Žartuješ?
1207
01:22:11,520 --> 01:22:13,897
Zase si nájdu niečo iné,
okolo čoho sa zbehnú.
1208
01:22:13,981 --> 01:22:17,067
To je jedna z výhod nešťastia.
Naučí ťa meniť pohľad.
1209
01:22:17,150 --> 01:22:19,444
Nikdy som tak o tom neuvažovala.
1210
01:22:23,448 --> 01:22:25,951
- No tak!
- Niečo sa pokazilo.
1211
01:22:26,034 --> 01:22:27,035
Škoda.
1212
01:22:28,537 --> 01:22:30,873
Dobre. Dáme frisbee golf?
1213
01:22:30,956 --> 01:22:32,332
Vidíš, ako to myslím?
1214
01:22:32,416 --> 01:22:34,251
A keď opravíte Náhodňovač,
1215
01:22:34,334 --> 01:22:37,170
jedného dňa určite nájdem ďalšie.
1216
01:22:37,796 --> 01:22:41,383
Ďakujeme, Korienok. A budeme potrebovať
aj trochu prášku nešťastia.
1217
01:22:41,466 --> 01:22:43,760
Berte koľko chcete.
Je ho tu neúrekom.
1218
01:22:43,844 --> 01:22:46,555
A ak by sa vám hore
hodila naša pomoc, povedzte.
1219
01:22:46,638 --> 01:22:47,681
Vravím.
1220
01:22:47,764 --> 01:22:49,558
No, tak poďme!
1221
01:22:49,641 --> 01:22:51,643
Musíme to zaniesť dračici.
1222
01:22:51,727 --> 01:22:55,397
Nebude nadšená, že nás vidí.
Práve sme jej zničili svet.
1223
01:22:56,315 --> 01:22:59,234
Myslím, že poznáme niekoho,
z koho bude nadšená.
1224
01:23:07,201 --> 01:23:10,037
Ako mi mohlo ujsť, že je človek?
1225
01:23:10,704 --> 01:23:12,998
Vysoký škriatok?
1226
01:23:13,081 --> 01:23:15,042
Ako sa tu opovažujú ukázať?
1227
01:23:15,125 --> 01:23:16,585
Kto je to?
1228
01:23:16,668 --> 01:23:20,380
Bob, to dievča a jednorožec.
1229
01:23:20,464 --> 01:23:21,673
Jeff?
1230
01:23:24,676 --> 01:23:27,846
Guter Kummer,
predtým to nebolo také náročné.
1231
01:23:27,930 --> 01:23:30,098
Hoci naposledy som bol žrebec.
1232
01:23:30,182 --> 01:23:32,559
Už je to sto rokov.
1233
01:23:34,102 --> 01:23:37,814
Schön dich zu sehen, Babe.
1234
01:23:37,898 --> 01:23:39,566
Heimdall.
1235
01:23:40,817 --> 01:23:42,861
Vy máte teda drzosť,
že ste sa tu ukázali.
1236
01:23:42,945 --> 01:23:44,613
Vypočuj ich, Babe.
1237
01:23:44,696 --> 01:23:48,534
Kúsok šťastia.
Možno dostatok na opravu Náhodňovača.
1238
01:23:48,617 --> 01:23:49,785
Odkiaľ je?
1239
01:23:49,868 --> 01:23:51,119
Z Nešťastia.
1240
01:23:51,203 --> 01:23:55,374
Nejako sa dostalo tam dole a boli
takí milí, že sa oň podelili.
1241
01:23:55,457 --> 01:23:58,085
Vy musíte vytvoriť dva nové kamene.
1242
01:23:58,168 --> 01:23:59,836
Ako keď si vyrobila toto.
1243
01:24:01,630 --> 01:24:03,090
Stále ho máš?
1244
01:24:03,173 --> 01:24:04,633
Nikdy som si ho nezvesil.
1245
01:24:06,844 --> 01:24:10,097
Tvoje staroveké dračie plamene
sú dostatočne silné, Babe.
1246
01:24:10,180 --> 01:24:12,933
Hádam si ešte pamätáš,
ako narábať so spaľujúcim Feuer?
1247
01:24:13,016 --> 01:24:14,935
To mal byť hec?
1248
01:24:22,234 --> 01:24:24,444
Tak sa pozrime, či to ešte viem.
1249
01:24:44,006 --> 01:24:45,048
Was ist das?
1250
01:24:45,132 --> 01:24:47,593
Vraveli ste, že potrebujete dva kamene.
Voilà!
1251
01:24:47,676 --> 01:24:49,553
Ale vytvorili ste tri.
1252
01:24:49,636 --> 01:24:51,680
Na kameni nešťastia
som sa rozcvičovala.
1253
01:24:51,763 --> 01:24:54,850
A tieto sú pre Náhodňovač.
1254
01:24:54,933 --> 01:24:57,436
Čo si mozog potratila, Babe?
1255
01:24:57,519 --> 01:25:00,564
Veď veľmi dobre vieš,
že das Náhodňovač potrebuje
1256
01:25:00,647 --> 01:25:02,024
kameň šťastia a nešťastia.
1257
01:25:02,107 --> 01:25:05,527
Skutočne? Dva kamene, áno.
1258
01:25:05,611 --> 01:25:07,946
Ale ukáž mi, kde je napísané,
že nemôžu byť šťastné.
1259
01:25:08,739 --> 01:25:11,241
Na túto chvíľu sme všetci čakali.
1260
01:25:11,658 --> 01:25:15,162
S týmito dvomi kameňmi
môžeme odstrániť nešťastie
1261
01:25:15,245 --> 01:25:19,166
a všetko, čo s ním súvisí.
Frustráciu, samotu…
1262
01:25:19,249 --> 01:25:21,752
- Počkať. Ale…
- Sama si to povedala, Sam.
1263
01:25:21,835 --> 01:25:25,214
Bez nešťastia by váš svet
mohol vyzerať ako náš.
1264
01:25:26,423 --> 01:25:27,966
Tudulú!
1265
01:25:54,284 --> 01:25:55,619
Idem dole, aby som išla hore.
1266
01:26:12,219 --> 01:26:14,680
Nemôžem vás nechať položiť
dva kamene šťastia.
1267
01:26:14,763 --> 01:26:18,600
Nezmysel.
Šťastie pre všetkých a neustále.
1268
01:26:18,684 --> 01:26:21,061
Vďaka nám to môže byť skutočnosťou, Sam.
1269
01:26:21,144 --> 01:26:23,647
Práve ty by si to mala chcieť.
1270
01:26:23,730 --> 01:26:27,568
Viem, že nešťastie môže byť hrozné,
hlavne, keď sa kopí.
1271
01:26:27,651 --> 01:26:31,029
- No aj tak ho potrebujeme.
- Potrebujeme?
1272
01:26:31,113 --> 01:26:35,033
Jediné, čo mi kedy nešťastie prinieslo, je
zničenie môjho sveta a srdca.
1273
01:26:35,617 --> 01:26:37,953
Nie. To ja som zničila váš svet.
1274
01:26:39,454 --> 01:26:43,041
A práve nešťastie je tu
a snaží sa ho znova napraviť.
1275
01:26:43,876 --> 01:26:46,503
- Hej, to sa stáva.
- Nie tu.
1276
01:26:46,587 --> 01:26:49,047
- A je to.
- To nič.
1277
01:26:54,303 --> 01:26:57,014
Viem, že sa bojíte
vpustiť si sem nešťastie.
1278
01:26:57,097 --> 01:27:00,893
Myslíte, že práve preto ste osamelá.
Aj ja som si to myslela.
1279
01:27:00,976 --> 01:27:04,438
Ak mi v živote niečo nevyšlo,
hádzala som to na nešťastie.
1280
01:27:04,521 --> 01:27:09,610
Ale keď som sem prišla, uvedomila som si,
že niektoré veci vďaka nemu tiež vyjdú.
1281
01:27:09,693 --> 01:27:14,072
Bez môjho nešťastia by som nestretla
Hazel alebo Boba.
1282
01:27:15,824 --> 01:27:18,827
A vy by ste nikdy nestretli životnú lásku.
1283
01:27:18,911 --> 01:27:20,204
Čo to splietaš?
1284
01:27:20,287 --> 01:27:23,999
Jeffa ste stretli len preto,
že bol namočený do nešťastia.
1285
01:27:24,082 --> 01:27:26,210
Čo znamená, že vás neoddelilo.
1286
01:27:26,293 --> 01:27:28,754
Nešťastie vás v prvom rade dalo dokopy.
1287
01:27:30,797 --> 01:27:33,175
Myslíte, že vaše tvory
nevydržia nešťastie,
1288
01:27:34,885 --> 01:27:37,262
ale dokážu to a vydržia.
1289
01:27:46,897 --> 01:27:48,440
A rovnako aj vy.
1290
01:27:48,524 --> 01:27:52,653
Nemusíte sa báť nešťastia,
pretože máte jeden druhého.
1291
01:27:54,363 --> 01:27:57,574
A preto ste tie najšťastnejšie stvorenia,
aké poznám.
1292
01:28:01,954 --> 01:28:05,958
No, ak by šťastie a nešťastie
mohli konečne existovať pokope,
1293
01:28:06,959 --> 01:28:08,835
bola by som šťastím bez seba.
1294
01:28:09,836 --> 01:28:12,673
Kto som, aby som zo života
zobrala všetko tajomno.
1295
01:28:12,756 --> 01:28:14,466
Tak teda spoločne.
1296
01:28:22,432 --> 01:28:23,267
Sam!
1297
01:28:45,581 --> 01:28:49,459
My, šťastné dámy vyššieho vzrastu,
by sme mali držať pokope, nemyslíte?
1298
01:28:49,543 --> 01:28:50,586
Áno.
1299
01:28:56,508 --> 01:28:57,718
Ďakujem, Sam.
1300
01:30:28,892 --> 01:30:32,479
Dobre!
Jeden banánový nepodarok, hneď to bude.
1301
01:30:34,898 --> 01:30:35,941
Prepáč, Koreň.
1302
01:30:36,024 --> 01:30:40,487
To nič, Fred.
Vieš, že vždy miešam dva, keby náhodou.
1303
01:30:40,571 --> 01:30:42,155
Čo to je?
1304
01:30:49,830 --> 01:30:51,623
Už nám chýbate.
1305
01:30:51,707 --> 01:30:53,542
- „Nám“?
- Sam!
1306
01:30:55,043 --> 01:30:56,795
- Sam. Bob.
- Ahoj, Korienok.
1307
01:30:56,879 --> 01:30:59,256
- Šťastie v Nešťastí.
- A Chlpatý citrón.
1308
01:30:59,339 --> 01:31:02,092
Tak tomuto hovorím poriadny bar s džúsmi.
1309
01:31:02,176 --> 01:31:05,345
Áno. Prvý tropický bar s džúsmi
v Krajine šťastia.
1310
01:31:05,429 --> 01:31:09,183
Nesieme dary.
Alebo, teda skôr dar.
1311
01:31:09,266 --> 01:31:10,976
Pre Šťastnú trefu.
1312
01:31:12,728 --> 01:31:15,314
Ten je teda krásavec.
1313
01:31:15,397 --> 01:31:18,775
Malý prejav vďačnosti,
že ste nám prišli na pomoc.
1314
01:31:18,859 --> 01:31:20,777
Bolo nám potešením, pani dračica.
1315
01:31:20,861 --> 01:31:23,822
A takisto si vážime, že ste sa zastavili.
1316
01:31:23,906 --> 01:31:25,991
Mala som prísť už dávno.
1317
01:31:26,074 --> 01:31:30,913
Und musíme poďakovať našej Freund,
nešťastníčke Sam, že nás spojila.
1318
01:31:30,996 --> 01:31:32,497
To je ono, Lotyšsko!
1319
01:31:32,581 --> 01:31:35,292
Lotyšsko!
1320
01:31:35,375 --> 01:31:38,253
Sam!
1321
01:31:38,337 --> 01:31:40,130
Keď je reč o mojom nešťastí,
1322
01:31:40,214 --> 01:31:44,593
chcela by som vám poďakovať,
že ste mi ho posielali do cesty.
1323
01:31:44,676 --> 01:31:49,640
Tie defekty, natretý chlieb na zemi,
kľúče v kanáli.
1324
01:31:49,723 --> 01:31:51,016
Hej, to som bol ja!
1325
01:31:52,226 --> 01:31:58,315
Nebola to vždy zábava,
ale nič z toho by som nemenila.
1326
01:31:58,899 --> 01:32:01,443
Daj ho tam. Čo povieš, Sam?
1327
01:32:06,949 --> 01:32:09,826
- Skús to, Bob.
- No tak, Bob!
1328
01:32:19,545 --> 01:32:23,423
Hej! Tak čo povieš, Bob?
Pripravený vrátiť sa domov?
1329
01:32:23,507 --> 01:32:25,592
Zdá sa, že chalani ti opravili stoličku
1330
01:32:25,676 --> 01:32:27,511
a je pripravená na tvoj mačací zadoček.
1331
01:32:28,470 --> 01:32:29,471
Vďaka, chlapci.
1332
01:32:29,555 --> 01:32:32,140
No, vlastne sme dúfali,
že by Bob mohol ostať v Šťastí.
1333
01:32:32,224 --> 01:32:33,809
Mohol by si zase robiť.
1334
01:32:33,892 --> 01:32:39,106
Áno, napriek rozrastajúcim sa záznamom,
Gerry tvrdí, že si dobrý čiarový kocúr.
1335
01:32:39,189 --> 01:32:40,816
Tak sa vráť.
1336
01:32:41,525 --> 01:32:45,195
A toto sme ti vyrobili,
tvoju vlastnú šťastnú mincu.
1337
01:32:46,113 --> 01:32:47,114
Fíha.
1338
01:32:47,865 --> 01:32:51,285
Šťastný život, tak ako si vždy chcel, Bob.
1339
01:32:51,368 --> 01:32:52,661
Veľmi sa s tebou teším.
1340
01:32:54,121 --> 01:32:55,664
To je skvelé, Bob.
1341
01:32:57,499 --> 01:33:00,919
Ďakujem, kapitánka,
ale nemôžem to prijať.
1342
01:33:01,003 --> 01:33:02,921
- Šéfe?
- Bob?
1343
01:33:03,005 --> 01:33:05,132
Všetci ste lepší priatelia,
než si zaslúžim.
1344
01:33:05,757 --> 01:33:06,884
No to je pravda.
1345
01:33:08,093 --> 01:33:12,139
Hlavne ty, Gerry.
A priateľmi aj ostaneme.
1346
01:33:12,806 --> 01:33:16,268
Ale pokiaľ ide o to,
kde prežijem zvyšok života…
1347
01:33:17,436 --> 01:33:21,773
Ak smiem, rád by som ho strávil so Sam,
v jej svete.
1348
01:33:25,569 --> 01:33:27,988
A bol tvojou trvalou rodinou?
1349
01:33:29,823 --> 01:33:33,535
Ja a ty, ako trvalá rodina?
1350
01:33:34,870 --> 01:33:36,121
To by bolo skvelé.
1351
01:33:45,172 --> 01:33:47,841
Uvedomuješ si, že ma objímaš, však?
1352
01:33:47,925 --> 01:33:51,136
Áno. A radšej si na to zvykaj.
1353
01:33:51,220 --> 01:33:53,013
Džúsy na účet podniku!
1354
01:33:56,141 --> 01:34:00,979
Áno, madam. Zohrejte ich.
Nazveme to Šťastná dračica.
1355
01:34:03,398 --> 01:34:05,734
O ROK NESKÔR
1356
01:34:06,652 --> 01:34:07,653
{\an8}SAMANTHA
VEDÚCA
1357
01:34:07,736 --> 01:34:10,531
{\an8}Maličká palma. Fazuľová zmes.
1358
01:34:10,614 --> 01:34:12,032
Robím fazuľové taštičky
1359
01:34:12,115 --> 01:34:14,368
a vravím si,
že by to mohlo byť fajn tak v ruke.
1360
01:34:14,451 --> 01:34:16,078
HALÓÓÓÓÓÓÓ?
KDE… TO… SI…?
1361
01:34:16,161 --> 01:34:21,375
A jedno mydlo na šnúrke,
čo je dokopy 13,57$.
1362
01:34:21,458 --> 01:34:23,669
Len si nájdem kreditnú kartu.
1363
01:34:23,752 --> 01:34:24,878
POČKAŤ, TÁ FAZUĽOVÁ PANI?
1364
01:34:24,962 --> 01:34:26,338
{\an8}POZDRAV JU.
ŽE NECH SI POHNE!
1365
01:34:26,421 --> 01:34:28,257
- Našla som kartu!
- Skvelé.
1366
01:34:28,882 --> 01:34:30,425
Páči sa, pani Charlesová.
1367
01:34:31,593 --> 01:34:33,971
Hej, zvládnem to,
vedúca Sam.
1368
01:34:34,054 --> 01:34:35,180
Vďaka, Marvin.
1369
01:34:36,598 --> 01:34:39,142
- Zabav sa!
- Uvidíme sa v pondelok!
1370
01:34:39,226 --> 01:34:41,019
Nemala som ti kúpiť mobil.
1371
01:34:41,103 --> 01:34:44,773
Nedokážem prestať. Prepáč. Mám problém.
Bol som stvorený pre písanie.
1372
01:34:44,857 --> 01:34:47,150
Mapy vravia deväť minút,
ale pôjdeme skratkou.
1373
01:34:52,656 --> 01:34:55,033
NAJLEPŠIA DCÉRA NA SVETE
1374
01:34:56,618 --> 01:34:57,953
Už sú tu!
1375
01:35:03,125 --> 01:35:04,251
Sam!
1376
01:35:06,837 --> 01:35:09,923
- Poď sem, Bob.
- No teda, Hazel. To je ale pevné.
1377
01:35:10,007 --> 01:35:12,509
Ahoj, Sam. Ahoj, Bob.
1378
01:35:14,720 --> 01:35:15,721
Sadni.
1379
01:35:15,804 --> 01:35:18,307
Dobre, Bingo. Kto je tvoj pán?
1380
01:35:18,390 --> 01:35:23,896
Kto je tvoj pán? To je ono.
Bob. Bob je tvoj pán.
1381
01:35:25,063 --> 01:35:27,065
Ahoj, mami. Ahoj, oci.
1382
01:35:28,066 --> 01:35:29,902
Je len trochu nadšená.
1383
01:35:29,985 --> 01:35:31,236
Hej, aj ja.
1384
01:35:31,320 --> 01:35:33,614
Hazel má naozaj šťastie, že vás našla.
1385
01:35:33,697 --> 01:35:35,657
Som si istá, že to my máme šťastie.
1386
01:35:37,534 --> 01:35:40,537
A uvidíme sa v nedeľu na večeri!
O piatej.
1387
01:35:40,621 --> 01:35:42,289
Bude Bobovo obľúbené jedlo.
1388
01:35:42,372 --> 01:35:43,415
Prídeme.
1389
01:35:43,498 --> 01:35:45,792
Počuješ, Bob? V nedeľu budú panini.
1390
01:35:45,876 --> 01:35:48,003
Chutný mäsový sendvič.
1391
01:35:48,086 --> 01:35:49,087
Bingo.
1392
01:35:49,379 --> 01:35:50,380
Nie ty!
1393
01:35:55,469 --> 01:35:58,222
Môj nový život
som si takto nepredstavovala.
1394
01:35:59,097 --> 01:36:00,182
Je ešte lepší.
1395
01:36:02,309 --> 01:36:05,479
Veci nevyjdú vždy podľa plánu, iste.
1396
01:36:05,562 --> 01:36:08,565
No, ibaže by ste to plánovali.
1397
01:36:17,491 --> 01:36:22,287
Možno by sa dalo povedať, že nešťastie ma
priviedlo k najväčšiemu šťastiu na svete.
1398
01:36:22,955 --> 01:36:24,790
Alebo to bolo šťastie?
1399
01:36:25,374 --> 01:36:28,669
Nech už to bolo čokoľvek,
našla som svoju trvalú rodinu.
1400
01:36:29,378 --> 01:36:32,673
Takú čo neodíde. Oni ostávajú.
1401
01:36:32,756 --> 01:36:36,218
A urobila by som to všetko znova,
aby som sa sem dostala.
1402
01:36:36,301 --> 01:36:38,136
DOMOV
1403
01:36:38,220 --> 01:36:42,808
KONIEC
1404
01:45:01,390 --> 01:45:03,392
Preklad titulkov: Jozef Ferencz