1 00:00:42,548 --> 00:00:48,595 ŠŤASTIE 2 00:00:54,476 --> 00:00:57,437 Ty budeš moja šťastná hviezda 3 00:00:57,521 --> 00:01:01,692 Lebo na mňa žiariš Nech si kdekoľvek 4 00:01:01,775 --> 00:01:05,946 Len na teba pomyslím A začnem žiariť 5 00:01:06,029 --> 00:01:10,242 A potrebujem tvoje svetlo A zlatko, veď vieš 6 00:01:10,325 --> 00:01:13,871 - A pozri do kamery. - Svetlo hviezdy, hviezdny jas… 7 00:01:13,954 --> 00:01:15,247 Ideš a ideš. 8 00:01:16,206 --> 00:01:18,792 Škriatok šťastia ide na refrén. 9 00:01:18,876 --> 00:01:22,921 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 10 00:01:23,005 --> 00:01:27,176 A hop, a hop a dvakrát doľava. 11 00:01:27,259 --> 00:01:28,552 Ide ti to! 12 00:01:31,054 --> 00:01:33,932 Ach, prepánička. 13 00:01:34,016 --> 00:01:35,267 Stop. 14 00:01:35,350 --> 00:01:38,270 Ty máš ale nešťastie, Sam Greenfieldová. 15 00:01:38,353 --> 00:01:39,813 Kto, ja? 16 00:01:41,565 --> 00:01:42,608 Prepáč, Sam. 17 00:01:42,691 --> 00:01:46,111 Než to zopakujeme, musíme ti zohnať šťastie. 18 00:01:46,195 --> 00:01:47,571 Poď. 19 00:01:50,741 --> 00:01:54,161 SUMMERLAND DETSKÝ DOMOV PRE DIEVČATÁ 20 00:02:07,591 --> 00:02:09,258 Možno pomôže niečo z tohto. 21 00:02:10,636 --> 00:02:12,679 Vidím, že zbierka sa rozrástla. 22 00:02:12,763 --> 00:02:14,973 - Hej. Môj šťastný žeriav… - Pekne. 23 00:02:15,057 --> 00:02:16,475 …nemecké prasiatko. 24 00:02:17,518 --> 00:02:19,645 Moja japonská kývajúca mačka. 25 00:02:19,728 --> 00:02:21,772 - Táto prináša kopu šťastia. - Super. 26 00:02:21,855 --> 00:02:27,027 Môj drevený koník zo Švédska. Všetky talizmany pre šťastie mám pokope, 27 00:02:27,110 --> 00:02:30,364 aby moja víkendová návšteva dopadla dobre. 28 00:02:30,447 --> 00:02:32,533 Múdro. 29 00:02:32,616 --> 00:02:35,494 - Prídu po teba v piatok, však? - Hej. 30 00:02:36,411 --> 00:02:39,122 A vidím, že už máš pripravené aj miesto pre šťastnú mincu. 31 00:02:39,206 --> 00:02:42,125 Áno! Už potrebujem len tú. 32 00:02:42,209 --> 00:02:44,086 Nájdi mincu, zdvihni ju… 33 00:02:44,169 --> 00:02:47,089 a celý deň bude šťastie tu. 34 00:02:48,340 --> 00:02:49,925 Poďme dokončiť to video. 35 00:02:50,008 --> 00:02:53,554 - Poďme na to. - Sam? Tu si. 36 00:02:53,637 --> 00:02:55,430 Sociálna pracovníčka čaká. 37 00:02:58,267 --> 00:03:00,519 Ahoj, Sam. Veľa šťastia! 38 00:03:00,602 --> 00:03:01,812 Kam ide? 39 00:03:01,895 --> 00:03:03,397 Už vyrástla. 40 00:03:03,480 --> 00:03:06,149 Nuž, všetkým nám tu budeš chýbať. 41 00:03:07,526 --> 00:03:09,987 Čo keby som ešte pár dní ostala? 42 00:03:10,070 --> 00:03:13,699 - Sam, hovorili sme o tom a… - Viem. 43 00:03:13,782 --> 00:03:16,076 Len som myslela, že pre Hazel 44 00:03:16,159 --> 00:03:19,288 by som možno mohla ostať dlhšie a odprevadiť ju na návštevu. 45 00:03:19,371 --> 00:03:23,083 Ak by to bolo na mne, áno, ale už máš 18. 46 00:03:23,166 --> 00:03:25,377 - Takto to funguje. - Ešte dva dni. 47 00:03:25,460 --> 00:03:28,589 Viem, že si nervózna, ale sťahuješ sa do vlastného. 48 00:03:28,672 --> 00:03:30,007 Bude to skvelé. 49 00:03:32,259 --> 00:03:35,137 A v piatok sa môžeš vrátiť počas návštevných hodín, 50 00:03:35,220 --> 00:03:36,722 pozrieť Hazel, než odíde. 51 00:03:38,015 --> 00:03:39,641 Áno, dobre. 52 00:03:40,225 --> 00:03:41,727 Uvidíme sa dole. 53 00:03:54,198 --> 00:03:55,824 Neviem, či som pripravená. 54 00:04:02,915 --> 00:04:04,416 Zbožňujem objatia. 55 00:04:04,499 --> 00:04:05,792 Viem. 56 00:04:07,794 --> 00:04:10,839 Nemysli si, že kvôli odchodu nedokončíme to video. 57 00:04:10,923 --> 00:04:13,509 Zatiaľ budem trénovať tanečné kroky. 58 00:04:14,468 --> 00:04:16,803 Prídem v piatok pred tvojou návštevou. 59 00:04:16,887 --> 00:04:18,889 A ak nájdeš šťastnú mincu? 60 00:04:18,971 --> 00:04:20,265 Určite ju prinesiem. 61 00:04:21,892 --> 00:04:24,061 Samantha. Veľký deň. 62 00:04:25,145 --> 00:04:26,563 To sú tvoje záznamy. 63 00:04:27,189 --> 00:04:28,649 Môj život v krabici. 64 00:04:32,778 --> 00:04:34,488 - Pripravená? - Pripravená. 65 00:04:43,080 --> 00:04:45,541 TURNEROVCI SAM GREENFIELDOVÁ – ZÁZNAMY 66 00:04:47,209 --> 00:04:49,378 {\an8}SAMINA PRVÁ VÍKENDOVÁ NÁVŠTEVA! 67 00:04:54,508 --> 00:04:56,510 {\an8}COLEMANOVCI 68 00:05:22,578 --> 00:05:24,663 PREPUSTENIE ZO STAROSTLIVOSTI 69 00:05:24,746 --> 00:05:25,747 AGENTÚRA UMIESTNENIA 70 00:05:25,831 --> 00:05:27,708 COLEMANOVCI PARKEROVCI 71 00:05:29,877 --> 00:05:33,380 Asi sme nemali dosť šťastia pri hľadaní trvalej rodiny. 72 00:05:33,463 --> 00:05:35,507 Hej, iste, tam mi ušiel vlak. 73 00:05:36,133 --> 00:05:39,511 Ale pozitívom je, že už sa môžem zbaviť nádeje. 74 00:05:39,595 --> 00:05:42,014 No, dúfam, že sa ti bude páčiť tvoj nový byt. 75 00:05:42,097 --> 00:05:45,517 Udržíš si ho, ak budeš študovať, alebo pracovať na plný úväzok. 76 00:05:45,601 --> 00:05:47,936 Minulý týždeň som začala s online hodinami 77 00:05:48,020 --> 00:05:50,564 a zajtra o 8.00 začínam v novej práci. 78 00:05:50,647 --> 00:05:51,690 Výborne. 79 00:05:54,443 --> 00:05:56,320 Predpokladám, že ich budeš potrebovať. 80 00:05:56,403 --> 00:05:57,696 Ďakujem. 81 00:06:03,535 --> 00:06:07,247 Asi preto pani Riverová navrhla, nech prinesiem náhradné. 82 00:06:07,831 --> 00:06:09,750 Takto je to asi bezpečnejšie. 83 00:06:11,501 --> 00:06:14,087 Takže ma budete kontrolovať každý týždeň, alebo… 84 00:06:14,713 --> 00:06:16,882 Niekto z agentúry ti budúci mesiac zavolá, 85 00:06:16,965 --> 00:06:19,635 ale inak si oficiálne samostatná. 86 00:06:21,929 --> 00:06:22,930 Vďaka. 87 00:06:24,056 --> 00:06:25,516 Veľa šťastia. 88 00:06:42,282 --> 00:06:43,617 {\an8}ZÁKLADY PODNIKANIA 89 00:06:43,700 --> 00:06:46,328 {\an8}POUŽITÉ – ÚVODNÁ PRÍRUČKA K PODNIKANIU 90 00:07:16,149 --> 00:07:17,192 {\an8}8.00 KVETY ATĎ. 91 00:07:17,276 --> 00:07:18,485 {\an8}„Nemeškaj.“ 92 00:08:40,984 --> 00:08:43,612 Dobre, vesmír, myslíš, že si celkom tvrdý? 93 00:08:56,917 --> 00:08:58,377 Tu máš, vesmír. 94 00:08:58,460 --> 00:08:59,545 KVETY ATĎ. 95 00:08:59,628 --> 00:09:01,922 UMELECKÉ POTREBY KVETY – ZÁĽUBY – DOMOV 96 00:09:02,840 --> 00:09:05,259 Vďaka Bill. Nezabudol si poliať narcisy? 97 00:09:05,342 --> 00:09:06,552 A ak by si mohol, 98 00:09:06,635 --> 00:09:09,221 vybaľ jednorožcové nočné svetielka a dolož balóny. 99 00:09:09,930 --> 00:09:11,431 A ešte, sľubujem, posledná vec. 100 00:09:11,515 --> 00:09:13,809 Choď na záchody a pred otvorením ich ešte prebehni. 101 00:09:13,892 --> 00:09:15,727 Skrátka udržuj môj obchod pekný. 102 00:09:16,311 --> 00:09:18,355 Dobré ráno, pán Hammond… Harmon. 103 00:09:18,438 --> 00:09:22,150 Sam! Načas. To sa mi páči. 104 00:09:22,234 --> 00:09:24,403 Dúfam, že si to zapisuješ, Bill. 105 00:09:24,987 --> 00:09:26,822 A, prosím ťa, volaj ma Marv. 106 00:09:26,905 --> 00:09:28,323 Marv, jasné. 107 00:09:28,407 --> 00:09:30,701 Možno sa z teba stane moje najlepšie rozhodnutie. 108 00:09:32,536 --> 00:09:33,787 TRBLIETKY DAJTE TOMU ŠMRNC 109 00:09:44,965 --> 00:09:46,091 Zdravím, Marv. 110 00:09:46,175 --> 00:09:48,135 Hej, Sam, nespomínala si, že… 111 00:09:48,552 --> 00:09:50,637 máš v životopise aj cirkusantstvo. 112 00:09:50,721 --> 00:09:52,639 Jedine, že by som si to nevšimol, či tak. 113 00:09:56,268 --> 00:09:57,561 Nerada ruším. 114 00:09:57,978 --> 00:09:58,979 Ako sa ti dostali na… 115 00:10:01,356 --> 00:10:02,566 Vieš čo? 116 00:10:03,066 --> 00:10:05,944 Netráp sa. Mám pre teba dokonalú úlohu. 117 00:10:06,612 --> 00:10:09,948 A ideme, Sam. Práca, čo sa dá robiť von. 118 00:10:10,032 --> 00:10:11,533 Dohliadanie na vozíky. 119 00:10:11,617 --> 00:10:12,951 Juchú! 120 00:10:13,535 --> 00:10:16,079 Zajtra budeš mať viac šťastia. Som si tým istý. 121 00:10:16,163 --> 00:10:18,123 Stále dúfam, Marv. 122 00:10:18,207 --> 00:10:20,626 SUMMERLAND DOMOV PRE DIEVČATÁ MENO – PRÍCHOD – ODCHOD 123 00:10:20,709 --> 00:10:22,294 Som rada, že si tu. 124 00:10:22,377 --> 00:10:25,464 - Stalo sa niečo? - Práve jej zrušili víkendovú návštevu. 125 00:10:25,547 --> 00:10:26,924 Ach, nie. 126 00:10:27,007 --> 00:10:30,219 Hej, čakala na verande, keď zavolali. 127 00:10:30,302 --> 00:10:31,637 Presunuli to? 128 00:10:31,720 --> 00:10:37,017 Nie, ale je tu pár, ktorý chce prísť na prvú návštevu v nedeľu poobede. 129 00:10:37,100 --> 00:10:38,727 UMIESTNENIA: HAZEL MURPHYOVÁ KELLEYOVCI 130 00:10:47,653 --> 00:10:48,862 Ahoj. 131 00:10:48,946 --> 00:10:50,906 Neprídu. 132 00:10:50,989 --> 00:10:54,159 Viem. Tak veľmi ma to mrzí, Hazel. 133 00:10:55,369 --> 00:10:57,913 Čo ak nikdy nenájdem rodinu navždy? 134 00:10:58,539 --> 00:11:00,582 Bolo to len trochu nešťastia. 135 00:11:00,666 --> 00:11:01,833 Isteže nájdeš. 136 00:11:01,917 --> 00:11:03,835 Ty si nenašla. 137 00:11:04,962 --> 00:11:08,090 Áno, ale ty nie si ja. 138 00:11:08,173 --> 00:11:10,676 Si škriatok šťastia, pamätáš? 139 00:11:11,343 --> 00:11:15,597 Vždy si našla kotlík zlata a toto nebude výnimka. 140 00:11:15,681 --> 00:11:17,766 Nájdeš aj svoju rodinu navždy. 141 00:11:18,267 --> 00:11:19,643 Ktovie? 142 00:11:19,726 --> 00:11:22,062 Možno ten pár, čo príde v nedeľu. 143 00:11:22,145 --> 00:11:23,438 Možno to budú oni. 144 00:11:24,022 --> 00:11:26,191 Áno, možno. 145 00:11:26,275 --> 00:11:29,444 A možno mi predtým nájdeš šťastnú mincu. 146 00:11:43,166 --> 00:11:45,919 Vypadni kocúr. A ber si svoje nešťastie so sebou. 147 00:12:21,288 --> 00:12:24,291 A teraz je to stôl pre dvoch. 148 00:12:29,504 --> 00:12:31,882 Prečo to len nemohlo vyjsť? 149 00:12:35,844 --> 00:12:37,554 Prepáč, nepovedala som ti prvú časť. 150 00:12:38,347 --> 00:12:42,976 Moja kamoška Hazel mohla byť dnes o krok bližšie k adopcii, 151 00:12:43,560 --> 00:12:45,145 no nepodarilo sa to. 152 00:12:45,229 --> 00:12:46,813 Zrušili jej víkendovú návštevu, 153 00:12:48,232 --> 00:12:51,401 čo asi neznie ako niečo veľké, 154 00:12:51,485 --> 00:12:53,237 ale ver mi, je to veľká vec. 155 00:12:54,363 --> 00:12:58,075 Máš len zopár možností nájsť trvalú rodinu 156 00:12:58,158 --> 00:13:00,619 a čím si starší, tým je to ťažšie. 157 00:13:01,620 --> 00:13:03,914 V nedeľu sa stretne s novým párom. 158 00:13:03,997 --> 00:13:06,917 Ak by som jej len mohla dať štipku šťastia… 159 00:13:07,709 --> 00:13:10,837 Ale nemôžeš dať niekomu niečo, čo si sám nikdy nemal. 160 00:13:11,964 --> 00:13:13,841 Aj tak, ak by som mohla, 161 00:13:14,842 --> 00:13:18,303 a ak by bolo šťastie niečo, čo môžeš naozaj držať v ruke, 162 00:13:18,387 --> 00:13:20,222 celé by som ho dala Hazel. 163 00:13:20,305 --> 00:13:22,724 Aby tak mohla nájsť svoju trvalú rodinu 164 00:13:22,808 --> 00:13:25,769 a neskončila sama tak ako ja. 165 00:13:25,853 --> 00:13:28,021 Sedím na obrubníku 166 00:13:28,105 --> 00:13:29,731 a rozprávam sa s kocúrom. 167 00:13:34,778 --> 00:13:36,196 Nemáš za čo! 168 00:13:40,784 --> 00:13:43,120 Ale pozrime sa, Hazel. 169 00:13:45,497 --> 00:13:50,252 Nájdi mincu, zdvihni ju a celý deň bude šťastie tu. 170 00:13:59,344 --> 00:14:01,430 DOMÁCA ÚLOHA ÚSPEŠNE NAHRATÁ! 171 00:15:38,193 --> 00:15:40,153 Šťastné mince existujú. 172 00:15:42,030 --> 00:15:45,284 Pani Riverová, zdravím. Mohla by som sa po práci zastaviť? 173 00:15:45,367 --> 00:15:48,370 Mám pre Hazel niečo špeciálne pre jej zajtrajšiu návštevu. 174 00:15:48,453 --> 00:15:49,454 Skvelé. 175 00:15:49,538 --> 00:15:52,416 Prosím, nehovorte jej to. Bude to prekvapenie. 176 00:15:55,335 --> 00:15:58,505 Áno! 177 00:16:01,383 --> 00:16:03,177 Kto je víťaz? Ja som víťaz! 178 00:16:06,889 --> 00:16:08,182 Zdravím, Marv. 179 00:16:23,989 --> 00:16:26,325 Nuž, niekto našiel svoj rytmus. 180 00:16:26,909 --> 00:16:28,702 Zajtra už nebudeš dávať pozor na vozíky. 181 00:16:28,785 --> 00:16:31,163 Mám tu paletu plnú skla s tvojím menom. 182 00:16:31,246 --> 00:16:33,123 - To znie skvelo. - Pekný večer. 183 00:16:33,207 --> 00:16:36,627 Ďakujem. Idem prekvapiť kamošku Hazel. 184 00:17:37,604 --> 00:17:39,231 {\an8}„VŽDY SPLÁCHNE“ URČITE! 185 00:17:40,315 --> 00:17:43,735 Moje blbé nešťastie. 186 00:17:46,905 --> 00:17:47,948 Vrátil si sa. 187 00:17:49,241 --> 00:17:52,911 Spomínaš, ako som ti povedala, že chcem šťastie pre kamošku Hazel 188 00:17:52,995 --> 00:17:54,246 na jej zajtrajšiu návštevu? 189 00:17:54,329 --> 00:17:55,664 No, tak hádaj čo? 190 00:17:55,747 --> 00:17:58,584 Keď si včera odišiel, nejaké som našla. 191 00:17:58,667 --> 00:18:02,796 Presne tak. Našla som skutočnú šťastnú mincu. 192 00:18:02,880 --> 00:18:05,716 A čo som s ňou urobila? Spláchla som ju do záchoda. 193 00:18:05,799 --> 00:18:07,217 Čože si spravila? 194 00:18:07,301 --> 00:18:09,595 Spláchla si moju mincu? 195 00:18:09,678 --> 00:18:11,513 Prečo si to urobila? 196 00:18:12,347 --> 00:18:14,558 Ty hovoríš. 197 00:18:19,188 --> 00:18:20,814 To ty. 198 00:18:21,857 --> 00:18:23,942 Ty si mi dal tú šťastnú mincu. 199 00:18:24,693 --> 00:18:27,196 Prosím, ja len potrebujem ďalšiu. 200 00:18:27,279 --> 00:18:28,655 Počkaj! 201 00:18:28,739 --> 00:18:30,657 Počkaj! Vráť sa! 202 00:19:31,844 --> 00:19:32,845 Ha? 203 00:20:07,421 --> 00:20:10,382 Potrebujem len mincu pre kamošku Hazel. 204 00:20:26,190 --> 00:20:27,774 Ha? 205 00:21:00,599 --> 00:21:04,061 Aký som mal deň? Skvelý! Ďakujem. Skrátka dokonalý. 206 00:21:04,144 --> 00:21:06,647 Stratil som cestovnú mincu a cez mesto ma naháňal 207 00:21:06,730 --> 00:21:09,066 vytrvalý ľudský zombík. 208 00:21:10,817 --> 00:21:13,237 Vkuse tie neznesiteľne dlhé heslá. 209 00:21:14,404 --> 00:21:15,405 Správne. 210 00:21:46,228 --> 00:21:49,565 A teraz k tej minci. Prečo sa rozprávaš sám so sebou, Bob? 211 00:21:49,898 --> 00:21:53,068 Len si to trénujem, aby som si mohol pokecať, keď ma vyhostia naveky... 212 00:21:55,237 --> 00:21:56,947 Nie. 213 00:21:58,198 --> 00:21:59,157 CHYBA 214 00:21:59,241 --> 00:22:01,702 Čo za bláznivý druh človeka si? 215 00:22:01,785 --> 00:22:04,288 Čo za bláznivého hovoriaceho kocúra si ty? 216 00:22:04,371 --> 00:22:06,081 Očividne šťastný škótsky kocúr. 217 00:22:06,164 --> 00:22:07,875 Ale čierne mačky neprinášajú šťastie. 218 00:22:08,292 --> 00:22:12,004 V Škótsku čierne mačky prinášajú fakt šťastie, ďakujem pekne. 219 00:22:12,087 --> 00:22:13,755 - Toto je Škótsko? - Nie! 220 00:22:13,839 --> 00:22:16,425 A sem ľudia nemôžu. 221 00:22:16,508 --> 00:22:19,428 - A kde je to „sem“? - Musíš hneď odísť. 222 00:22:20,220 --> 00:22:21,889 Odídem, bez problémov, 223 00:22:21,972 --> 00:22:24,099 hneď keď mi dáš ďalšiu šťastnú mincu. 224 00:22:24,183 --> 00:22:26,351 Mincu som ti nedal. 225 00:22:26,935 --> 00:22:31,023 Vypadla mi z obojka, keď si ma nalákala na ten chutný mäsový sendvič. 226 00:22:31,106 --> 00:22:32,566 Volá sa to panini. 227 00:22:32,649 --> 00:22:36,528 To je jedno. Bol to len trik, ako mi ukradnúť cestovnú mincu. 228 00:22:36,612 --> 00:22:37,613 Cestovnú mincu? 229 00:22:37,696 --> 00:22:40,657 My, tvory z Krajiny šťastia, nemáme vo vašom svete šťastie, 230 00:22:40,741 --> 00:22:42,659 tak pre istotu nosíme nejaké so sebou. 231 00:22:42,743 --> 00:22:45,412 Povedal si „Krajina šťastia“? 232 00:22:46,413 --> 00:22:47,664 Skry sa! 233 00:22:50,167 --> 00:22:52,419 Zdravím, páni. 234 00:22:52,502 --> 00:22:55,839 Vitaj späť, Bob. Vrátil si sa o 18.06. 235 00:22:55,923 --> 00:22:57,633 Škriatkovia? 236 00:22:57,716 --> 00:22:59,760 Stalo sa na druhej strane niečo nezvyčajné? 237 00:22:59,843 --> 00:23:00,844 Nie. 238 00:23:02,221 --> 00:23:03,347 SEKTOR: A113 MINCA VRÁTENÁ 239 00:23:06,642 --> 00:23:09,144 Našiel si jednu upchatú čiaru šťastia. 240 00:23:09,228 --> 00:23:10,979 To stavenisko. Niet divu. 241 00:23:11,063 --> 00:23:15,192 Hej, zdá sa, že Paulieho mobilné pukance zapúšťajú korene. 242 00:23:15,943 --> 00:23:18,820 Žiadny problém. Dve ťuknutia a je ako nová. 243 00:23:18,904 --> 00:23:21,365 Tipol by som, že až po troch. 244 00:23:23,158 --> 00:23:24,785 Máš pravdu, Quinn. 245 00:23:24,868 --> 00:23:27,120 Šťastie opäť plynie bez prekážky. 246 00:23:27,204 --> 00:23:30,999 Počujte, videli ste Gerryho? Väčšinou ma tu kontroluje on. 247 00:23:31,416 --> 00:23:34,336 Je dole v Sklade mincí. Potrebovali vypomôcť. 248 00:23:34,419 --> 00:23:35,420 Sklad mincí? 249 00:23:35,504 --> 00:23:37,339 Zaskakujeme zaňho pri mačkách. 250 00:23:37,923 --> 00:23:41,426 A Gerry vravel, že za teba vždy odovzdáva cestovnú mincu, 251 00:23:41,510 --> 00:23:43,053 takže si ju teraz zoberieme. 252 00:23:43,136 --> 00:23:44,388 O-ou. 253 00:23:44,471 --> 00:23:47,724 Viete čo, dnes ju skrátka odovzdám ja sám. 254 00:23:48,100 --> 00:23:50,310 Ako myslíš, Bob. Veľa šťastia. 255 00:23:50,394 --> 00:23:54,398 Hej. Pozdrav od nás kapitánku. Vieme, ako veľmi ťa má rada. 256 00:23:54,481 --> 00:23:55,858 Veď ho nemá rada. 257 00:23:55,941 --> 00:23:57,901 - To bola irónia. - Ty si taký múdry. 258 00:23:57,985 --> 00:23:59,194 Čo som to urobil? 259 00:23:59,278 --> 00:24:01,280 Nemal som sa zastaviť a jesť ľudské jedlo. 260 00:24:01,363 --> 00:24:03,740 Určite som nemal hovoriť pred človekom. 261 00:24:03,824 --> 00:24:07,578 A na 100 % som nemal nechať človeka, ktorý stratil moju mincu, 262 00:24:07,661 --> 00:24:09,288 aby ma sledoval cez portál! 263 00:24:09,371 --> 00:24:13,625 Dobre, ale tí škriatkovia práve povedali niečo o Sklade mincí. 264 00:24:13,709 --> 00:24:15,043 Možno jednu zoženieme tam. 265 00:24:15,127 --> 00:24:19,423 Dnu smú iba škriatkovia a ty nie si škriatok! 266 00:24:20,007 --> 00:24:21,508 Ale možno by som mohla byť. 267 00:24:21,592 --> 00:24:22,593 Čože? 268 00:24:22,676 --> 00:24:25,637 Myslíš, že len tak napochoduješ do škriatkovskej šatne 269 00:24:25,721 --> 00:24:27,389 a požičiaš si kostým? 270 00:24:27,472 --> 00:24:30,267 - Geniálny nápad. Poďme. - Nie, počkaj. Stoj! 271 00:24:30,851 --> 00:24:31,977 Skrátka stoj! 272 00:24:32,060 --> 00:24:35,105 Čau, Bob. Všetko v pohode? 273 00:24:35,189 --> 00:24:38,108 Hej, len si naťahujem nohy. 274 00:24:38,650 --> 00:24:39,735 Jasnačka. 275 00:24:41,153 --> 00:24:45,532 Aj keby si sa dokázala prestrojiť za nezvyčajne veľkého škriatka, 276 00:24:45,616 --> 00:24:48,911 bez toho, aby som vrátil mincu, sa cez kapitánku nedostanem. 277 00:24:48,994 --> 00:24:51,371 Čo keby si vrátil toto? 278 00:24:51,455 --> 00:24:53,749 To je gombík. 279 00:24:53,832 --> 00:24:56,210 A v istej chvíli to zistia 280 00:24:56,293 --> 00:25:00,964 a ak nebudem mať v labke šťastnú mincu, keď sa to stane, vyhostia ma. 281 00:25:01,048 --> 00:25:04,968 Dobre, ale možno nám gombík dá trochu času, 282 00:25:05,052 --> 00:25:07,471 kým získame šťastnú mincu zo Skladu mincí. 283 00:25:07,554 --> 00:25:10,098 - Potom si ju požičiam pre kamo… - Pre kamošku Hazel. 284 00:25:10,182 --> 00:25:11,892 Hej, tej časti rozumiem. 285 00:25:12,559 --> 00:25:15,187 Čo? Zopakovala si to tak stokrát. 286 00:25:15,687 --> 00:25:18,065 Pôjdeme do Skladu mincí po jednu mincu. 287 00:25:18,148 --> 00:25:20,776 Najprv ju použijem ja a potom je celá tvoja. 288 00:25:22,569 --> 00:25:23,862 A potom odídem. 289 00:25:25,489 --> 00:25:27,699 Už ma nikdy neuvidíš. 290 00:25:30,327 --> 00:25:32,412 Skvelé. Inak, som Sam. 291 00:25:32,496 --> 00:25:35,832 Ide výhradne o obchod. Mená nie sú dôležité. 292 00:25:35,916 --> 00:25:39,002 Ale už som počula, ako ti hovoria Bob. 293 00:25:39,378 --> 00:25:40,963 Dobre. Áno, volám sa Bob. 294 00:25:43,257 --> 00:25:46,552 Vitajte späť, čiarové mačky. Odhoďte mince a pokračujte. 295 00:25:46,635 --> 00:25:48,303 To je ono. Poďme, mačičky. 296 00:25:48,387 --> 00:25:49,888 Odovzdajte cestovné mince. 297 00:25:52,057 --> 00:25:53,308 Pokračujte. 298 00:25:54,184 --> 00:25:56,311 Dnes sektor 64, Joanie. 299 00:25:56,395 --> 00:25:57,646 Nigéria. 300 00:26:01,358 --> 00:26:03,193 Čauky mňauky, kapitánka. 301 00:26:03,277 --> 00:26:06,488 - To je kapitánka? - Hej, to je ona. 302 00:26:06,572 --> 00:26:08,448 Fakt ma nemá rada. 303 00:26:08,532 --> 00:26:10,576 Možno nemá rada mačky. 304 00:26:10,659 --> 00:26:12,786 No, ostatné mačky má celkom rada. 305 00:26:13,370 --> 00:26:15,038 Takže, aký je plán? 306 00:26:15,122 --> 00:26:18,917 Hej. Vykradneš sa tamtými dverami. Ja zabavím kapitánku. 307 00:26:19,001 --> 00:26:21,920 Keď budeš v suchu, vhodím gombík a stretneme sa na druhej strane. 308 00:26:22,004 --> 00:26:24,298 Jednoduché. Veľa šťastia nám obom. 309 00:26:28,302 --> 00:26:30,679 Sladké cingi-lingi šťastných mincí. 310 00:26:30,762 --> 00:26:32,848 Lepšieho zvuku na svete niet. 311 00:26:33,557 --> 00:26:35,934 Bob, na čo čakáš? Vhoď tam svoju mincu. 312 00:26:36,018 --> 00:26:37,519 Hej, mám ju priamo tu, kapi. 313 00:26:37,603 --> 00:26:39,980 Ale najprv chcem vedieť, aký máte dnes deň. 314 00:26:40,063 --> 00:26:41,690 Dobre, Bob, čo máš za lubom? 315 00:26:42,316 --> 00:26:45,319 Prečo sa kocúr nemôže svojej šéfky spýtať, aký má deň? 316 00:26:45,402 --> 00:26:46,987 Lebo je to čudné, Bob. 317 00:26:47,070 --> 00:26:50,115 Lebo si sa ma nikdy nič nespýtal, Bob. 318 00:26:50,199 --> 00:26:52,326 Lebo jeden druhého ani nemáme radi, Bob. 319 00:26:52,409 --> 00:26:57,873 Lebo mám z teba zvláštny nepríjemný pocit, tak ako vždy, Bob. 320 00:26:58,207 --> 00:27:00,876 To je všetko? Dobre teda. 321 00:27:01,460 --> 00:27:03,962 A kapitánka, máte radi vtipy? 322 00:27:04,713 --> 00:27:06,173 Len tie vtipné, Bob. 323 00:27:06,757 --> 00:27:09,426 Jasné. Tak to sa vám tento bude páčiť. 324 00:27:09,510 --> 00:27:11,261 Prečo je papierovka vyššia ako minca? 325 00:27:12,095 --> 00:27:14,389 Neviem, Bob. Prečo? 326 00:27:14,473 --> 00:27:16,558 Lebo mince sú drobné. 327 00:27:24,483 --> 00:27:25,484 To nebolo vtipné. 328 00:27:25,567 --> 00:27:27,277 Hej, viem aj lepšie. 329 00:27:27,361 --> 00:27:31,156 - Tak neskôr, kapi. - Nie, ak to bude skôr, Bob. 330 00:27:31,240 --> 00:27:33,408 Šatňa škriatkov, sme na ceste. 331 00:27:33,492 --> 00:27:35,619 Vitaj späť, Shirley. Pokračuj. 332 00:27:36,703 --> 00:27:38,997 Nechcem vyzvedať, ale máš prsty? 333 00:27:39,081 --> 00:27:41,708 Palce. Narodil som sa s viac palcami. 334 00:27:44,086 --> 00:27:46,129 „Gerry.“ Tvoj kamarát, však? 335 00:27:46,213 --> 00:27:48,048 Je skôr môj asistent. 336 00:27:48,131 --> 00:27:49,800 Určite mu to nebude vadiť? 337 00:27:50,175 --> 00:27:51,343 To jemu nikdy. 338 00:27:51,426 --> 00:27:53,345 A stačilo už otázok. 339 00:27:53,428 --> 00:27:56,723 Výhradne obchod, pamätáš? Nemusíme sa spoznávať. 340 00:27:56,807 --> 00:27:58,058 Hej, dobre. 341 00:27:58,141 --> 00:28:00,394 Potom vraví: „Tancuješ írske tance?“ 342 00:28:00,477 --> 00:28:02,145 Neskontrolovali sme záchod. 343 00:28:02,229 --> 00:28:03,689 Rýchlo, než prídu. 344 00:28:03,772 --> 00:28:07,234 - A potom trochu zakrepčil. - Zakrepčil? Nie. Musíš mi… 345 00:28:07,317 --> 00:28:08,944 Zdravím, dámy. 346 00:28:09,027 --> 00:28:11,238 Čo tu robíš, Bob? 347 00:28:11,321 --> 00:28:14,157 Hej, čiarové mačky majú vlastnú šatňu. 348 00:28:14,241 --> 00:28:17,661 Ja som len… Nuž, bol som… 349 00:28:17,744 --> 00:28:19,705 - Viete… - Pomáhal mne. 350 00:28:20,789 --> 00:28:24,293 Je to môj škriatkovský sprievodca v Krajine šťastia. 351 00:28:25,210 --> 00:28:28,338 - No teda, ty si ale veľká dievčina. - Hej. 352 00:28:29,089 --> 00:28:30,674 Som Sam. 353 00:28:30,757 --> 00:28:31,884 Odkiaľ si? 354 00:28:33,051 --> 00:28:36,180 Ona je z… Viete… 355 00:28:37,556 --> 00:28:40,350 Z Lotyšska! Presne. Pochádza z Lotyšska. 356 00:28:44,563 --> 00:28:48,650 Hej, Saoirse, nevravela Clodagh, že dole v Chlpatom citróne stretla Lotyša 357 00:28:48,734 --> 00:28:50,569 a že bol tiež fakt vysoký? 358 00:28:50,652 --> 00:28:51,904 Hej, vravela. 359 00:28:51,987 --> 00:28:55,449 No, gratulujem Lotyšsku, že ich tak kŕmia. 360 00:28:56,074 --> 00:28:59,286 Asi nie všetky tvory šťastia sú malilinké ako my, čo? 361 00:29:01,663 --> 00:29:03,999 - Tešilo ma. - Uži si zvyšok prehliadky. 362 00:29:04,082 --> 00:29:07,294 - Nerob nič, čo by sme nerobili. - Nemáš hanby. 363 00:29:07,377 --> 00:29:09,338 Boli také milé a maličké. 364 00:29:09,421 --> 00:29:12,132 A prekvapivo menej bystré ako zvyčajne. 365 00:29:12,549 --> 00:29:13,926 Úplne tomu uverili. 366 00:29:14,009 --> 00:29:15,385 Najbližšie, šťastná minca. 367 00:29:15,469 --> 00:29:17,429 - Jasné. - A potom odídeš. 368 00:29:17,513 --> 00:29:18,805 - Hej. - Zopakuj to. 369 00:29:18,889 --> 00:29:21,558 - A potom odídeš. - Nie, ty odídeš. 370 00:29:21,642 --> 00:29:23,810 Hej, viem. To bol vtip. 371 00:29:33,153 --> 00:29:34,821 Vitaj v Krajine šťastia. 372 00:29:37,908 --> 00:29:39,117 Neuveriteľné. 373 00:29:45,123 --> 00:29:46,375 Zdravím. 374 00:29:55,300 --> 00:29:56,343 Uhm. 375 00:30:05,185 --> 00:30:06,395 Ránko. 376 00:30:06,478 --> 00:30:09,648 Tadiaľto. Za chvíľu sme v Sklade mincí. 377 00:30:09,731 --> 00:30:12,693 - Poď hneď za mnou na disk. - Dobre. 378 00:30:12,776 --> 00:30:14,403 Ideme. 379 00:30:14,486 --> 00:30:16,280 Len sa usmievaj a kývaj. 380 00:30:16,780 --> 00:30:19,658 - Čau, Bob. Dáme cez týždeň obed? - Hej, môžeme. 381 00:30:20,158 --> 00:30:21,493 Dobre, čas na prestup. 382 00:30:31,336 --> 00:30:33,213 - Ránko, Bob. - Ahoj, Betty. 383 00:30:33,297 --> 00:30:36,550 Zatiaľ to ide dobre, Sam. Nikto si ťa ani nevšimol. 384 00:30:37,718 --> 00:30:39,928 Sam? 385 00:30:42,139 --> 00:30:43,140 Sam! 386 00:30:45,475 --> 00:30:48,187 Počul si o Joeovi? Pridal sa k únii výrobcov šťastia. 387 00:30:48,270 --> 00:30:50,522 To je super. Je zábavný. 388 00:31:12,252 --> 00:31:14,838 Koľko máš toho nešťastia? 389 00:31:14,922 --> 00:31:18,008 Hej, extra super-veľkú dávku. 390 00:31:18,091 --> 00:31:21,428 No, kiežby si to jasne povedala, než sme si podali ruky. 391 00:31:22,012 --> 00:31:24,515 Zdravím, vás. Ahoj. 392 00:31:24,598 --> 00:31:26,725 Len kontrolujeme priľnavosť koľají. 393 00:31:27,768 --> 00:31:29,645 Tu neexistuje nešťastie. 394 00:31:30,771 --> 00:31:34,566 Takže ak chceš šťastnú mincu pre maličkú kamošku, radšej začni zapadať. 395 00:31:35,067 --> 00:31:36,944 O to som sa snažila. 396 00:31:38,320 --> 00:31:40,280 No, to bola prvá chyba. 397 00:31:40,364 --> 00:31:42,533 Tvory šťastia sa nesnažia. 398 00:31:42,616 --> 00:31:43,784 Nemusia sa snažiť. 399 00:31:43,867 --> 00:31:46,495 A prestaň sa potiť. Ani to nerobia. 400 00:31:46,578 --> 00:31:47,913 Jasné, dobre. 401 00:31:47,996 --> 00:31:49,790 - Posnažím sa. - E-e. 402 00:31:49,873 --> 00:31:53,126 Teda, posnažím sa správať, akože sa nesnažím. 403 00:31:54,002 --> 00:31:55,295 Správna odpoveď. 404 00:31:58,048 --> 00:31:59,466 Musíme nájsť Gerryho. 405 00:31:59,550 --> 00:32:02,219 Bude vedieť, ako to s tými mincami funguje. 406 00:32:02,302 --> 00:32:04,304 On je ten super veselý v zelenom. 407 00:32:06,348 --> 00:32:08,016 Všetci tak vyzerajú. 408 00:32:08,809 --> 00:32:11,562 Na zdravíčko, priatelia. Ako sa darí? 409 00:32:11,645 --> 00:32:13,021 Tam je. 410 00:32:13,605 --> 00:32:14,606 O'Neill! 411 00:32:16,483 --> 00:32:17,985 O'Reilly, O'Donoghue. 412 00:32:19,069 --> 00:32:20,404 Barry. 413 00:32:23,532 --> 00:32:25,284 Nezabudol som na teba, Clarisse. 414 00:32:25,367 --> 00:32:28,078 - Tu je tvoja malá kávička. - Vďaka, Gerry! 415 00:32:28,161 --> 00:32:30,706 - Ten je teda ohľaduplný. - Gerry! 416 00:32:33,542 --> 00:32:35,252 Sam, toto je Gerry. 417 00:32:35,669 --> 00:32:36,920 Ty si veliká. 418 00:32:38,839 --> 00:32:40,883 To je moje oblečenie? 419 00:32:40,966 --> 00:32:43,427 Prepáč, Bob vravel, že ti to nebude vadiť. 420 00:32:43,510 --> 00:32:46,513 Sam je na návšteve z Lotyšska. Pri príchode sa jej veci… 421 00:32:47,556 --> 00:32:49,433 Takže žiješ vo svete ľudí? 422 00:32:49,516 --> 00:32:50,601 Väčšinou. 423 00:32:50,684 --> 00:32:54,688 No, teda! Skúsila si niekedy vyprážaný syr? 424 00:32:54,771 --> 00:32:55,981 Áno. 425 00:32:57,232 --> 00:33:01,403 Hej. Takže, Ger, ako dobre vieš, mačky nemôžu ísť do Skladu 426 00:33:01,486 --> 00:33:03,947 a Sam je trochu nervózna z prvej zmeny. 427 00:33:04,031 --> 00:33:08,243 Tak som si myslel, že by si ju tam mohol odprevadiť, vieš, ukázať jej to tam. 428 00:33:08,327 --> 00:33:10,787 To mám ale šťastie. Iste. 429 00:33:10,871 --> 00:33:12,789 Takže, je to veľmi jednoduché. 430 00:33:12,873 --> 00:33:14,541 Sedíš na stoličke, príde minca 431 00:33:14,625 --> 00:33:16,251 vyleštíš ju a pošleš ďalej. 432 00:33:16,335 --> 00:33:17,920 To znie ako niečo, čo zvládnem. 433 00:33:18,003 --> 00:33:19,296 Isteže áno. 434 00:33:19,379 --> 00:33:21,882 Škriatkovia šťastia sa pre túto prácu narodili. 435 00:33:25,219 --> 00:33:26,220 To je pre nás. 436 00:33:27,179 --> 00:33:30,015 - E-e. - Choď. Dobehnem ťa. 437 00:33:30,098 --> 00:33:31,308 Okíčko. 438 00:33:32,017 --> 00:33:33,393 Asi by sme to mali zabaliť. 439 00:33:33,477 --> 00:33:34,895 Čože, prečo? 440 00:33:34,978 --> 00:33:36,980 Nie si škriatok šťastia, Sam. 441 00:33:37,064 --> 00:33:39,483 Si človek, čo má neskutočné nešťastie. 442 00:33:39,566 --> 00:33:41,985 - Alebo si na to možno zabudla. - Ver mi. Nezabudla. 443 00:33:42,069 --> 00:33:43,403 Spôsobíš pohromu. 444 00:33:43,487 --> 00:33:46,990 Možno nie. Gerry vravel, že sedíme na stoličkách a leštíme mince. 445 00:33:47,074 --> 00:33:49,785 A tipujem, že keď leštíš mincu, musíš ju držať. 446 00:33:49,868 --> 00:33:51,662 A ak držím šťastnú mincu… 447 00:33:51,745 --> 00:33:53,914 Chápem. Budeš mať šťastie. 448 00:33:53,997 --> 00:33:56,750 Vziať jednu mincu. Aké ťažké to asi je? 449 00:33:58,919 --> 00:34:00,128 Sam, tuto. 450 00:34:00,212 --> 00:34:02,506 - Budeš sedieť hneď pri mne. - Vďaka, Gerry. 451 00:34:02,589 --> 00:34:06,844 Dobre, škriatkovia, uveďme tieto mince do tip-top stavu. 452 00:34:06,927 --> 00:34:08,929 Kapitánka sa na nás spolieha. 453 00:34:09,680 --> 00:34:11,390 Čas na mince! 454 00:34:15,894 --> 00:34:19,773 Nezabudni, nič na tom nie je. Len seď na stoličke. 455 00:34:23,360 --> 00:34:24,903 Zober si mincu, Sam. 456 00:35:31,053 --> 00:35:32,304 SMER PRÍCHODY A ODCHODY 457 00:35:36,058 --> 00:35:37,267 Nepanikárte. 458 00:35:38,852 --> 00:35:40,687 Myslíte, že za to môže štipka nešťastia? 459 00:35:40,771 --> 00:35:42,397 Skôr celý kýbeľ. 460 00:35:42,481 --> 00:35:43,899 Sam! 461 00:35:43,982 --> 00:35:46,151 Vravel som, že to bude pohroma. 462 00:35:46,235 --> 00:35:49,571 No, nečakala som, že mi vyjde gombík. Videl si, nie? 463 00:35:49,655 --> 00:35:50,906 Ach, áno, videl. 464 00:35:50,989 --> 00:35:54,576 A teraz ten gombík putuje priamo späť k Príchodom a odchodom, 465 00:35:54,660 --> 00:35:56,495 kde ho určite spozoruje kapitánka. 466 00:35:56,578 --> 00:35:58,372 Kde teda teraz nájdeme mincu? 467 00:35:59,081 --> 00:36:00,332 Nenájdeme! 468 00:36:00,415 --> 00:36:02,834 Toto bolo ono, naša jediná šanca. 469 00:36:02,918 --> 00:36:04,419 A teraz odídeš. 470 00:36:04,503 --> 00:36:07,798 Nie. Dohodli sme sa, že odídem, keď budem mať mincu. 471 00:36:07,881 --> 00:36:11,510 Dohoda už neplatí. Nikde inde mincu nezískame. 472 00:36:11,593 --> 00:36:12,803 Potrebuje niekto mincu? 473 00:36:12,886 --> 00:36:14,137 Áno, Bob. 474 00:36:14,221 --> 00:36:16,515 Tú svoju stratil a potom som ju spláchla… 475 00:36:16,598 --> 00:36:18,600 - Sam! - Čo? Je to tvoj kamarát. 476 00:36:18,684 --> 00:36:21,144 - Asistent. - To je hrozné, Bob. 477 00:36:21,228 --> 00:36:23,564 Zase si sa zastavil na ľudské jedlo, že? 478 00:36:23,647 --> 00:36:25,983 - Hej. Moje jedlo. - Sam! 479 00:36:26,066 --> 00:36:27,901 Ako to myslíš, že tvoje? 480 00:36:27,985 --> 00:36:30,863 Nie som lotyšský škriatok, Gerry. Som človek. 481 00:36:34,366 --> 00:36:36,451 Sem ľudia nemôžu! 482 00:36:36,535 --> 00:36:37,911 Hej, Bob to už spomínal. 483 00:36:38,495 --> 00:36:42,708 Takže si stratil cestovnú mincu a cez portál priviedol človeka. 484 00:36:42,791 --> 00:36:44,585 To sa kapitánke nebude páčiť. 485 00:36:44,668 --> 00:36:47,546 A ak na to príde, vyhostia ťa do Nešťastia! 486 00:36:47,629 --> 00:36:49,631 Počkať. Aj tu máte nešťastie? 487 00:36:49,715 --> 00:36:52,676 No, nie tu, akože tu, ale tam dole, tu, hej. 488 00:36:52,759 --> 00:36:54,469 To je druhá polovica nášho sveta. 489 00:36:54,553 --> 00:36:57,055 Šťastie je na vrchu a nešťastie dolu, 490 00:36:57,139 --> 00:36:58,807 ibaže ich polovica nie je pekná. 491 00:36:58,891 --> 00:37:02,394 Iste, že nie je. Nešťastie zničí všetko, čoho sa dotkne. 492 00:37:02,477 --> 00:37:04,771 Prečo si mi nepovedal, že to tam ťa vyhostia, Bob? 493 00:37:04,855 --> 00:37:07,691 - Nepýtala si sa. - Ale vravel si, že už sa nemám pýtať. 494 00:37:09,318 --> 00:37:11,028 Zavolali jednotky v oblekoch. 495 00:37:26,251 --> 00:37:28,337 To je kapitánka. Rýchlo, skryte sa. 496 00:37:28,420 --> 00:37:29,421 To bude asi ťažké. 497 00:37:30,005 --> 00:37:31,757 Dobre, všetci preč. 498 00:37:31,840 --> 00:37:35,302 Evakuujte priestor, aby si zajace mohli robiť svoju prácu. 499 00:37:37,804 --> 00:37:39,765 Bob, to si ty? 500 00:37:39,848 --> 00:37:41,099 Nie, kapi. 501 00:37:41,183 --> 00:37:44,645 To som ja, Gerry, z Príchodov a odchodov, spomínate si? 502 00:37:44,728 --> 00:37:48,482 - Pracujem pre vás už 100 rokov… - Gerry. Kedy ti narástol chvost? 503 00:37:48,565 --> 00:37:52,110 - Tu je nejaký chvost? - Kapitánka, to je ale potešenie! 504 00:37:52,194 --> 00:37:54,363 A tak skoro. To mám šťastie. 505 00:37:54,446 --> 00:37:55,781 Čo robíš tu dole? 506 00:37:56,532 --> 00:37:58,367 Prišiel som pozrieť priateľov škriatkov. 507 00:37:58,450 --> 00:38:00,536 Ty nemáš priateľov, Bob. 508 00:38:00,619 --> 00:38:04,206 Miesto činu prehľadali, kapitánka, a nenašli žiadne štipky nešťastia. 509 00:38:04,289 --> 00:38:05,457 Tak znova. 510 00:38:05,541 --> 00:38:09,545 Jedna štipka môže odšťastniť celú kopu šťastných mincí. 511 00:38:10,754 --> 00:38:12,214 Poďme preč. 512 00:38:12,840 --> 00:38:15,300 Takže naozaj nikde inde mincu nezoženieme? 513 00:38:15,384 --> 00:38:16,385 Nie! 514 00:38:16,468 --> 00:38:18,971 Čo keď sa stratia v ľudskom svete, ako Bobova? 515 00:38:19,054 --> 00:38:21,515 Ak sú také cenné, prečo sa po ne nevrátite? 516 00:38:21,598 --> 00:38:23,517 - Ale vraciame sa. - Naozaj? 517 00:38:23,600 --> 00:38:24,643 No, kedysi áno. 518 00:38:24,726 --> 00:38:27,437 No žiadna sa nestratila, odkedy to má na starosti kapitánka. 519 00:38:27,521 --> 00:38:30,315 Keď sa za starých čias u vás stratila cestovná minca, 520 00:38:30,399 --> 00:38:32,484 - poslali sme zajačí dron. - „Zajačí dron“? 521 00:38:32,568 --> 00:38:36,530 Áno. Malého šikovného robota. Majú ho pri Príchodoch a odchodoch. 522 00:38:36,613 --> 00:38:37,990 Tak si poďme poň. 523 00:38:38,073 --> 00:38:40,450 Dobre! Ale už desaťročie ho nikto nepoužil. 524 00:38:40,534 --> 00:38:43,287 Takže najprv musíme ísť po palivo, krištáľ šťastia. 525 00:38:43,370 --> 00:38:45,998 - A ten nájdeme kde? - Na Poschodí šťastia! 526 00:38:46,498 --> 00:38:47,499 Počkaj chvíľku. 527 00:38:47,583 --> 00:38:50,752 Pôjdem na Príchody a odchody a zapnem zajačieho drona 528 00:38:50,836 --> 00:38:52,504 a vy sa vkradnete do velenia. 529 00:38:52,588 --> 00:38:53,839 Počkať. Prečo? 530 00:38:53,922 --> 00:38:56,800 Tam je joystick, ktorý ovláda drona. 531 00:38:56,884 --> 00:38:58,927 Super! Ale najprv krištáľ. 532 00:38:59,011 --> 00:39:01,638 Takže, Poschodie šťastia, sme na ceste. 533 00:39:02,222 --> 00:39:06,018 Ale krištále sú hore. Budeme potrebovať niekoho vysokého. 534 00:39:06,101 --> 00:39:08,312 - Ja som vysoká. - To teda nie. 535 00:39:08,395 --> 00:39:10,647 - Má príliš veľa nešťastia. - To je pravda. 536 00:39:11,023 --> 00:39:14,067 Stačí zobrať len jeden. Myslím, že to zvládne. 537 00:39:16,486 --> 00:39:18,906 Dobre. Teda, čo by sa asi tak mohlo pokaziť? 538 00:39:18,989 --> 00:39:20,616 To je ono, šéfe. 539 00:39:26,705 --> 00:39:29,291 Zdá sa, že naša malá dohoda opäť platí, Bob. 540 00:39:29,374 --> 00:39:32,419 - Áno, a potom odídeš. - Stojím si za slovom. 541 00:39:33,629 --> 00:39:35,297 Odkiaľ zoberieme krištáľ šťastia? 542 00:39:35,380 --> 00:39:37,799 Len prejdeme chodbou a jeden zoberieme. 543 00:39:37,883 --> 00:39:39,134 Malina. 544 00:39:45,849 --> 00:39:49,311 Všetci hľadia priamo na Sam. Čo teraz, šéfe? 545 00:39:51,230 --> 00:39:55,526 Je z Lotyšska. Odtiaľ pochádzajú najvyšší škriatkovia sveta. 546 00:39:55,609 --> 00:39:58,987 A my sme jej škriatkovskí sprievodcovia v Krajine šťastia. 547 00:40:01,114 --> 00:40:02,991 Pokračuj, Gerry. 548 00:40:03,742 --> 00:40:04,743 Áno! 549 00:40:09,456 --> 00:40:14,503 Takže, toto je Výskum a vývoj šťastia, tu sa vyrába šťastie. 550 00:40:15,295 --> 00:40:18,006 Nájsť stratenú obrúčku v koláči? 551 00:40:18,090 --> 00:40:20,384 Shirley vždy vymyslí tie najlepšie veci. 552 00:40:20,467 --> 00:40:23,637 Počkať. Oni naozaj vymýšľajú šťastie? 553 00:40:23,720 --> 00:40:26,265 Áno. Ony pracujú v Šťastných náhodách, 554 00:40:26,348 --> 00:40:29,685 jedno z mnohých oddelení šťastia, ako napríklad Šťastne zamilovaní, 555 00:40:30,352 --> 00:40:33,480 Parkovanie v prvom rade! V správny čas na správnom mieste. 556 00:40:33,564 --> 00:40:35,440 To vy ľudia zbožňujete. 557 00:40:35,524 --> 00:40:39,570 A „ľuďmi“ myslíš tých, čo žijú vo svete ľudí, 558 00:40:39,653 --> 00:40:40,863 všakže, Ger? 559 00:40:40,946 --> 00:40:42,906 Presne tak. 560 00:40:42,990 --> 00:40:46,535 Potom sa šťastné nápady vytlačia na list nápadov 561 00:40:46,618 --> 00:40:48,245 a pošlú na Poschodie šťastia. 562 00:40:48,996 --> 00:40:51,957 A šťastie bude prechádzať o päť, štyri, tri, dva… 563 00:40:52,040 --> 00:40:54,710 Čo keby sme prehliadku presunuli hore? 564 00:41:08,056 --> 00:41:10,809 Lienky doručujú listy Predákovi Prasiatku. 565 00:41:10,893 --> 00:41:12,436 A on vyrába krištále? 566 00:41:12,519 --> 00:41:14,563 Nie, to oni. 567 00:41:16,231 --> 00:41:20,068 Lotyšsko. Je z Lotyšska. Z Lotyšska. 568 00:41:24,865 --> 00:41:27,367 Pre krištáľ. Janice povedala, že si to môžem požičať. 569 00:41:27,451 --> 00:41:29,578 Dobre, výrobcovia šťastia! 570 00:41:29,661 --> 00:41:32,039 Dnes máme plný zoznam! 571 00:41:32,122 --> 00:41:34,833 Dobré ráno, magické svinky! 572 00:41:34,917 --> 00:41:36,084 Dračica? 573 00:41:36,168 --> 00:41:37,836 Áno, to je riaditeľka Šťastia. 574 00:41:40,214 --> 00:41:43,509 A ako jediné stvorenie dokáže vyňuchať štipky nešťastia. 575 00:41:43,592 --> 00:41:45,010 Asi preto je tu. 576 00:41:45,093 --> 00:41:47,262 Musela sa dopočuť o incidente v Sklade mincí. 577 00:41:51,183 --> 00:41:54,728 Pri tvojom šťastí, by som sa príliš nepribližoval. 578 00:41:58,023 --> 00:42:00,442 Žiadna štipka nešťastia tu nie je. 579 00:42:01,652 --> 00:42:04,154 Čo znamená, že opäť nastal čas. 580 00:42:04,238 --> 00:42:08,617 Čas otvoriť vaše srdcia a urobiť to, čo viete iba vy. 581 00:42:08,700 --> 00:42:11,995 - Tak hovorte! - Priniesť nádej a radosť svetu! 582 00:42:12,955 --> 00:42:14,998 To so sebou prináša šťastie. 583 00:42:15,082 --> 00:42:18,544 Šťastie, ktoré dnes vytvoríte, môže zajtra zmeniť život. 584 00:42:20,504 --> 00:42:22,047 Tak veľa šťastia, Phil. 585 00:42:22,130 --> 00:42:23,465 Aj vy, šéfka. 586 00:42:29,805 --> 00:42:31,682 Dobre, počuli ste ju! 587 00:42:31,765 --> 00:42:35,769 Vyrobme teda šťastie, vy prosperitu prinášajúce úžasné prasiatka! 588 00:42:35,853 --> 00:42:37,062 Skrč sa! 589 00:42:46,613 --> 00:42:48,866 Robia to. Vytvárajú krištále. 590 00:42:48,949 --> 00:42:50,617 A do zajačieho drona nám stačí jeden. 591 00:42:50,701 --> 00:42:53,579 - Je to tu, Sam. Priprav sa. - Som pripravená. 592 00:42:53,662 --> 00:42:55,789 Teraz, Sam! Vezmi jeden! 593 00:42:56,623 --> 00:42:59,001 Nedosiahnem naň úplne. 594 00:43:00,085 --> 00:43:02,421 - Skoč! - Nie, má priveľa nešťastia! 595 00:43:13,557 --> 00:43:15,475 Pekný ťah, Bob! 596 00:43:15,559 --> 00:43:17,311 To je ono, tím! 597 00:43:17,394 --> 00:43:20,022 Pôjdem na Príchody a odchody a nájdem drona. 598 00:43:20,105 --> 00:43:21,690 Choďte do veliaceho strediska. 599 00:43:23,525 --> 00:43:26,528 Vďaka tebe má Bob skutočne šancu. 600 00:43:27,362 --> 00:43:29,364 Môžeš si nechať moje sako, ak chceš! 601 00:43:30,407 --> 00:43:31,909 Máš milých priateľov. 602 00:43:31,992 --> 00:43:34,703 Hej, ako som povedal, je to skôr asistent. 603 00:43:36,788 --> 00:43:39,249 Viem, že ti stále musíme zohnať šťastnú mincu, 604 00:43:39,333 --> 00:43:41,919 ale prečo by som nemohla Hazel zobrať niečo také? 605 00:43:42,002 --> 00:43:43,420 Tak to nefunguje. 606 00:43:43,503 --> 00:43:46,882 Šťastný nápad je uskladnený v krištáli, kým nie je vypustený 607 00:43:46,965 --> 00:43:48,800 a vypustiť ho dokáže len jedna vec. 608 00:43:48,884 --> 00:43:50,719 - A to? - Náhodňovač. 609 00:43:50,802 --> 00:43:53,138 Roztriešti krištále na prach šťastia 610 00:43:53,222 --> 00:43:56,183 a náhodne ho vyšle čiarami šťastia do tvojho sveta. 611 00:43:56,266 --> 00:43:58,685 Počkať. Vravíš, že šťastie je náhodné? 612 00:43:58,769 --> 00:44:01,939 Hej. Preto sa to volá Náhodňovač. 613 00:44:02,022 --> 00:44:04,024 Aha, práve to prebieha. 614 00:44:04,608 --> 00:44:07,194 - Čo to tam je? - Staroveké kamene šťastia. 615 00:44:07,277 --> 00:44:09,696 Niečo ako baterky, ktoré poháňajú ramená. 616 00:44:09,780 --> 00:44:12,699 Kameň šťastia pritiahne šťastie zhora 617 00:44:12,783 --> 00:44:15,869 a kameň nešťastia priťahuje nešťastie zdola. 618 00:44:16,828 --> 00:44:18,789 A to budú čiary šťastia. 619 00:44:18,872 --> 00:44:19,873 Hej, presne. 620 00:44:19,957 --> 00:44:22,334 Ako káble, čo spájajú naše svety. 621 00:44:23,001 --> 00:44:25,045 A kto teda vyrába nešťastie? 622 00:44:25,128 --> 00:44:26,588 Hlavne korene a goblini. 623 00:44:26,672 --> 00:44:28,757 Korene a goblini? 624 00:44:28,841 --> 00:44:31,260 Mohla som si myslieť, že príšery. 625 00:44:31,343 --> 00:44:32,761 Gerry, si tam? 626 00:44:32,845 --> 00:44:34,930 10-4. Počujem jasne a hlasno, šéfe. 627 00:44:35,013 --> 00:44:36,265 Kde si? 628 00:44:36,348 --> 00:44:38,851 Práve prichádzam do Príchodov a odchodov. 629 00:44:38,934 --> 00:44:40,352 Dobre. Pohni si. 630 00:44:40,936 --> 00:44:43,981 - Ahoj, Gerry. - Gael. Quinn. 631 00:44:52,114 --> 00:44:53,115 VELIACE STREDISKO 632 00:44:53,198 --> 00:44:55,701 - Našiel som dron. - Dobre. Sme tu. 633 00:44:55,784 --> 00:44:57,452 - Veliace stredisko. - Super. 634 00:44:57,536 --> 00:45:00,038 - Všetky stoly zajacov majú joystick. - Skvelé! 635 00:45:00,122 --> 00:45:03,625 Použijeme ten zadný. Tak mi neuvidia na obrazovku. 636 00:45:03,709 --> 00:45:05,586 No ako rozptýliš zajačika? 637 00:45:06,086 --> 00:45:07,713 - Možno by som skúsila… - E-e! 638 00:45:07,796 --> 00:45:11,341 Žiadne skúšanie, pamätáš? Videli sme, čo sa stane, keď to skúsiš. 639 00:45:11,675 --> 00:45:12,676 Dobre. 640 00:45:12,759 --> 00:45:15,637 O toto sa postarám ja. Len tu počkaj. 641 00:45:15,721 --> 00:45:18,807 Myslím to vážne. Nepohni ani brvou. 642 00:45:23,312 --> 00:45:25,272 Sledujú šťastie po celom svete. 643 00:45:34,531 --> 00:45:36,491 Tá starká má ale šťastie. 644 00:45:42,414 --> 00:45:44,249 Tak to vyzerá povedome. 645 00:45:46,126 --> 00:45:48,378 Človek nemá pocit náhody, všakže? 646 00:45:50,422 --> 00:45:53,175 Takže, ako sa dnes darí? 647 00:45:53,258 --> 00:45:54,343 Dobre. 648 00:45:56,011 --> 00:45:57,012 Mrkva. 649 00:45:58,639 --> 00:46:00,224 Spadla ti klávesnica. 650 00:46:00,307 --> 00:46:03,602 To radšej zbehni za technikom po novú. 651 00:46:11,568 --> 00:46:13,237 Joystick aktivovaný, Gerry. 652 00:46:13,320 --> 00:46:14,571 Už sme skoro tam. 653 00:46:15,155 --> 00:46:16,698 Vkladám krištáľ. 654 00:46:18,700 --> 00:46:20,702 Je pripravený na odlet, šéfe. 655 00:46:20,786 --> 00:46:23,539 Vynikajúce! Cieľ zameraný. 656 00:46:23,622 --> 00:46:25,374 Dostaňme toho zajaca do vzduchu. 657 00:46:28,377 --> 00:46:30,462 Operácia „šťastná minca“ spustená! 658 00:46:31,296 --> 00:46:32,631 Je celý tvoj. 659 00:46:32,714 --> 00:46:33,966 Áno! 660 00:46:34,049 --> 00:46:36,760 Len ho dostaň na dostrel cieľa. 661 00:46:36,844 --> 00:46:39,304 Keď bude dostatočne blízko, zameria sa naň. 662 00:46:40,180 --> 00:46:41,348 Otvorím portál. 663 00:47:00,742 --> 00:47:04,955 Ach, nie! Bob, hore. Pozri sa hore. Bob. 664 00:47:07,249 --> 00:47:10,168 Ach, ty budeš moja šťastná hviezda 665 00:47:11,211 --> 00:47:15,382 Lebo na mňa žiariš Nech si kdekoľvek 666 00:47:15,465 --> 00:47:19,261 Len si na teba spomeniem A začnem žiariť 667 00:47:19,344 --> 00:47:23,974 A potrebujem tvoju lásku Zlatko veď vieš 668 00:47:24,057 --> 00:47:28,270 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 669 00:47:28,353 --> 00:47:32,316 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Všetko napraví zas 670 00:47:32,399 --> 00:47:36,361 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Prvá hviezda, čo dnes vidím včas 671 00:47:36,445 --> 00:47:40,365 Svetlo hviezdy, hviezdny jas Úú, hej! 672 00:47:41,283 --> 00:47:42,826 No tak! 673 00:47:43,619 --> 00:47:44,620 Poďme! 674 00:47:45,913 --> 00:47:47,206 Hej! 675 00:47:47,289 --> 00:47:49,374 ČISTIČKA ODPADOVÝCH VÔD 676 00:47:49,458 --> 00:47:50,584 Úú! 677 00:47:50,667 --> 00:47:53,212 Bliká! To znamená, že našiel mincu. 678 00:47:53,295 --> 00:47:54,796 Ako vieme, že ju má? 679 00:47:54,880 --> 00:47:57,007 Trošku sa povrtí. Zajace radi tancujú. 680 00:47:57,090 --> 00:47:58,383 Ale nehovor. 681 00:48:00,719 --> 00:48:03,222 Svieť dnes svojím nebeským telesom… 682 00:48:03,305 --> 00:48:06,183 Tancuje! Už má mincu! 683 00:48:08,060 --> 00:48:09,061 Lebo viem… 684 00:48:09,144 --> 00:48:10,604 Stlač tlačidlo „domov“. 685 00:48:10,687 --> 00:48:12,814 …že všetko bude Dobré 686 00:48:12,898 --> 00:48:15,317 Počkám na mincu. Choďte odtiaľ. 687 00:48:15,400 --> 00:48:19,488 Možno si moja šťastná hviezda 688 00:48:19,571 --> 00:48:25,077 Ou, čo mi to robíš zlatko? Ach, no tak 689 00:48:25,661 --> 00:48:29,873 Som zďaleka najšťastnejšia 690 00:48:31,041 --> 00:48:32,960 Prečo si nepovedala, že vieš spievať? 691 00:48:33,043 --> 00:48:35,504 Nikdy si sa nespýtal. Žiadne otázky, pamätáš? 692 00:48:35,587 --> 00:48:38,257 Jasné, lebo sa nemusíme spoznať. 693 00:48:38,340 --> 00:48:40,342 Pozor všetkým. 694 00:48:40,425 --> 00:48:44,179 Pri odovzdávaní mincí bol doručený veľmi podozrivý predmet. 695 00:48:44,263 --> 00:48:45,264 Gombík. 696 00:48:45,347 --> 00:48:49,935 Čiarová mačka použila tento gombík v domnienke, že ide o šťastnú mincu 697 00:48:50,018 --> 00:48:53,856 a vo svete ľudí ju prešla trojkolka. 698 00:48:54,439 --> 00:48:55,440 Neboj sa. 699 00:48:55,524 --> 00:48:57,818 Čarovné tvory sa uzdravujú rýchlosťou svetla. 700 00:48:58,819 --> 00:48:59,820 Vidíš? 701 00:48:59,903 --> 00:49:03,740 Ten, kto odovzdal tento gombík, neodovzdal cestovnú mincu, 702 00:49:03,824 --> 00:49:06,618 čo znamená, že máme medzi nami zlodeja mincí. 703 00:49:06,702 --> 00:49:09,162 Dokelu, neukradol som ju. Len som ju stratil. 704 00:49:09,955 --> 00:49:12,291 A vinníkom je jedna z týchto troch mačiek. 705 00:49:12,374 --> 00:49:13,375 HĽADANÍ 706 00:49:13,458 --> 00:49:14,835 O-ou. 707 00:49:14,918 --> 00:49:18,130 Každý vie, že trest za krádež šťastia 708 00:49:18,213 --> 00:49:20,757 je vyhostenie do Nešťastia. 709 00:49:20,841 --> 00:49:23,051 Idem si po teba, zlodej mincí. 710 00:49:23,135 --> 00:49:26,388 A, Bob, ak sa ukáže, že si to ty, 711 00:49:26,471 --> 00:49:28,640 fakt si to užijem. 712 00:49:29,808 --> 00:49:31,393 Musíme vrátiť tú mincu. 713 00:49:31,476 --> 00:49:34,146 - Dron sa vrátil! - Má mincu? 714 00:49:34,813 --> 00:49:36,899 Vidíš tú mincu, Gerry? 715 00:49:36,982 --> 00:49:39,026 Áno, vidím ju. 716 00:49:39,109 --> 00:49:40,736 Zober ju, Gerry! Zober ju! 717 00:49:41,737 --> 00:49:43,322 Len si zbehnem po rukavice. 718 00:49:43,405 --> 00:49:45,115 Čože? Nie! Čo to robíš? 719 00:49:45,199 --> 00:49:48,202 Pekne ju odtiaľ zober, než sa zapne vysávač. 720 00:49:50,037 --> 00:49:51,538 Zobral si ju, Gerry? 721 00:49:52,581 --> 00:49:54,708 - Máš vypnutý mikrofón, Gerry? - Nie. 722 00:49:54,791 --> 00:49:56,376 Som tu, ale minca zmizla. 723 00:49:56,460 --> 00:49:58,754 - Čože? - Vtiahlo to rovno celý dron. 724 00:49:58,837 --> 00:50:02,049 Prepáč, šéfe. Mal si pravdu. Mal som ju zobrať. 725 00:50:02,633 --> 00:50:04,676 Ale stále ju môžete vziať z Medzipriestoru. 726 00:50:04,760 --> 00:50:07,387 - „Medzipriestoru“? - Tam putujú trosky od ľudí. 727 00:50:07,471 --> 00:50:09,890 Presne! Dron bude v koši číslo šesť. 728 00:50:09,973 --> 00:50:12,226 Len sa k nemu musíte dostať skôr ako Jeff. 729 00:50:12,309 --> 00:50:13,310 Kto je Jeff? 730 00:50:13,393 --> 00:50:15,854 Dúfajme, že to nebudeš musieť zistiť. Poďme. 731 00:50:23,570 --> 00:50:25,614 A prečo to volajú Medzipriestor? 732 00:50:25,697 --> 00:50:28,408 Je to priestor medzi Krajinami šťastia a nešťastia. 733 00:50:28,492 --> 00:50:30,118 Ako taký suterén. 734 00:50:31,078 --> 00:50:32,621 A ideme. 735 00:50:33,205 --> 00:50:34,665 Stlačila by si tlačidlo? 736 00:50:36,792 --> 00:50:38,210 MP – KN 737 00:50:53,183 --> 00:50:54,893 Aké tlačidlo si stlačila? 738 00:50:54,977 --> 00:50:57,896 No posledné, suterén. Prečo? 739 00:50:57,980 --> 00:51:04,444 Povedal som, že je ako taký suterén. Mala si stlačiť MP, Medzipriestor. 740 00:51:05,028 --> 00:51:07,698 A čo potom znamená KN? 741 00:51:07,781 --> 00:51:12,494 Krajina nešťastia! A vďaka tebe tam práve smerujeme. 742 00:51:13,954 --> 00:51:15,163 Čo sa deje? 743 00:51:15,247 --> 00:51:20,252 Zmena gravitácie. Gravitácia v Nešťastí funguje opačne ako naša. Vylez na stenu! 744 00:51:20,669 --> 00:51:21,920 - Čože? - No tak! 745 00:51:38,937 --> 00:51:41,773 Sam, rýchlo. Naspäť do výťahu. 746 00:51:41,857 --> 00:51:42,983 Áno, prosím. 747 00:51:48,238 --> 00:51:50,324 Nie! 748 00:51:53,869 --> 00:51:56,872 Ak výťah odíde, skrátka za mnou príď do Medzipriestoru. 749 00:51:56,955 --> 00:52:00,375 Čože? Ach, to teda nie. Nenecháš ma tu dole. 750 00:52:00,459 --> 00:52:02,461 Sú tu také maličké dvere. Len ich musíš nájsť. 751 00:52:02,544 --> 00:52:05,964 Choď do Veže šťastia 13, hneď za Výdajňou stratených ponožiek. 752 00:52:06,048 --> 00:52:08,425 - O čom to hovoríš? - Počúvaj. 753 00:52:08,509 --> 00:52:12,804 Vežou 13 do Výskumného centra psích hovienok, nájdi purpurové svetlo. 754 00:52:12,888 --> 00:52:14,097 Tam budú maličké dvere, 755 00:52:14,181 --> 00:52:16,433 niekde medzi „Stúpil som doň“ a „Je to doma“. 756 00:52:16,517 --> 00:52:17,351 Malina. 757 00:52:17,434 --> 00:52:19,811 Ale ja nie som odtiaľto. 758 00:52:19,895 --> 00:52:24,066 Jasné. Dobre, toto ti určite pomôže. Svet nešťastia je zrkadlov… 759 00:52:26,818 --> 00:52:32,574 Super. Dobre, Veža 13, Výskumné centrum psích hovienok, purpurové svetlo, dvere. 760 00:52:32,658 --> 00:52:35,118 Hej! Škriatok. Čo tu robíš? 761 00:53:02,020 --> 00:53:03,105 Veža 13. 762 00:53:57,242 --> 00:53:59,119 Dobre, vravel, že niekde medzi 763 00:53:59,203 --> 00:54:01,872 „Stúpil som doň“ a „Je to doma“. 764 00:54:05,250 --> 00:54:07,127 Tri poschodia? 765 00:54:07,211 --> 00:54:09,296 To je poriadny výskum psích hovienok. 766 00:54:09,922 --> 00:54:13,926 „Šmykol som sa na tom. Cítim to, ale neviem ho nájsť“. 767 00:54:16,178 --> 00:54:19,723 „Odišiel som bez sáčka. Roztrhnutý sáčok.“ 768 00:54:20,474 --> 00:54:22,643 „Mokré hovienko“. Fuj. 769 00:54:23,435 --> 00:54:24,645 „Stúpil som doň“. 770 00:54:25,479 --> 00:54:28,023 A „Je to doma“. Purpurové svetlo! 771 00:54:41,537 --> 00:54:42,955 Bob? 772 00:54:50,045 --> 00:54:54,049 Zvládnem to. Už som skoro tam! 773 00:54:56,051 --> 00:54:57,052 Ach, nie. 774 00:55:13,902 --> 00:55:15,070 Čo? 775 00:55:15,821 --> 00:55:17,906 Bob? To si ty? 776 00:55:19,283 --> 00:55:20,742 Si to ty. 777 00:55:20,826 --> 00:55:26,206 Bob! Hej, to som ja. Sam. Pozri sa dole. 778 00:55:28,542 --> 00:55:29,918 Sam, zvládla si to! 779 00:55:30,002 --> 00:55:32,129 - Hej. - Pozor. 780 00:55:34,548 --> 00:55:36,466 Dobre, takže teraz skoč. 781 00:55:36,550 --> 00:55:37,843 Čože? 782 00:55:37,926 --> 00:55:41,305 Gravitácia v Nešťastí funguje opačne ako naša, pamätáš? 783 00:55:42,723 --> 00:55:43,724 Jasné. 784 00:55:47,686 --> 00:55:50,355 Idem dole, aby som išla hore, to je skrátka divné. 785 00:55:50,439 --> 00:55:52,774 - Takže, ako si to vedel? - Čo? 786 00:55:52,858 --> 00:55:54,526 Ako sa sem dostať z Nešťastia? 787 00:55:54,610 --> 00:55:57,487 No, to je jednoduché. Nešťastie je zrkadlový odraz Šťastia. 788 00:55:59,406 --> 00:56:02,784 - A toto je Medzipriestor? - Nie tak celkom. 789 00:56:02,868 --> 00:56:04,244 Poď, pomôž mi. 790 00:56:07,664 --> 00:56:10,459 Toto je Medzipriestor. 791 00:56:14,630 --> 00:56:17,090 Gerry vravel, že dron bude v koši šesť. 792 00:56:18,592 --> 00:56:19,843 Prach nešťastia! 793 00:56:20,594 --> 00:56:21,803 Stras ho. 794 00:56:23,472 --> 00:56:24,473 To je Jeff. 795 00:56:24,848 --> 00:56:26,642 Kašli na to! Skry sa! 796 00:56:27,809 --> 00:56:29,686 Je maximálne utáraný. 797 00:56:29,770 --> 00:56:33,065 Ak nás uvidí, nebudeme mať šancu nájsť mincu. 798 00:56:34,399 --> 00:56:35,567 Jeff je jednorožec? 799 00:56:36,652 --> 00:56:38,487 Zahrievame svaly. 800 00:56:39,196 --> 00:56:40,864 Heiliger Strohsack. 801 00:56:42,449 --> 00:56:44,409 Ako taká strasse nešťastia. 802 00:56:45,077 --> 00:56:46,954 Čo sa deje, vospolok? 803 00:56:49,414 --> 00:56:50,415 Zdravím. 804 00:56:52,167 --> 00:56:54,670 Od prekvapenia zastalo mi srdce. 805 00:56:56,755 --> 00:57:02,302 Drahá škriatkovská Fräulein! Fajn. Dobrá práca, príroda. 806 00:57:02,386 --> 00:57:03,387 Áno. 807 00:57:04,555 --> 00:57:06,056 Robert, si to ty? 808 00:57:06,640 --> 00:57:08,016 Ahoj, Jeff. 809 00:57:08,100 --> 00:57:09,268 Guten Tag. 810 00:57:09,351 --> 00:57:10,936 Takže vy ste priatelia? 811 00:57:11,687 --> 00:57:13,438 Robert nechce priateľov, 812 00:57:13,522 --> 00:57:17,192 ale na jeho šťastie, som nein nebral za odpoveď. 813 00:57:17,276 --> 00:57:21,196 Šup, šup, šup a met, met, met. Prilepil sa ti na topánočku. 814 00:57:21,280 --> 00:57:26,702 Občas sa trochu… ja? Z môjho doma vyrobeného apparat na nešťastie. 815 00:57:26,785 --> 00:57:28,871 Je to jedinečný zmiešavací stroj, 816 00:57:28,954 --> 00:57:32,374 ktorý odvádza nešťastie priamo do das Náhodňovača. 817 00:57:34,167 --> 00:57:37,004 - Ukážeš mi, ako funguje? - Ja, komm. 818 00:57:37,713 --> 00:57:41,925 Es ist sehr vzrušujúce mať tu hostí. Som vzrušený. A neskryjem to. 819 00:57:42,593 --> 00:57:45,554 Dobehnem vás. Musím nájsť mačací záchod. 820 00:57:45,637 --> 00:57:47,306 To znie hnusne, Robert. Ahoj. 821 00:57:48,432 --> 00:57:51,393 Vec sa má tak, že nešťastie, alebo smola, sa na seba lepí, 822 00:57:51,476 --> 00:57:54,021 ako maslo z arašidov na podnebie. 823 00:57:54,104 --> 00:57:57,524 Takže vravíš, že nešťastie, priťahuje ďalšie nešťastie? 824 00:57:57,608 --> 00:57:59,234 - Lebo to by mnohé vysvetlilo. - Ja. 825 00:57:59,318 --> 00:58:02,738 Ako lepidlo. Vidíš? Takto to kedysi bolo. 826 00:58:02,821 --> 00:58:07,409 Takže som vyrobil eine zmiešavací stroj a voilà! Koniec upchávaniu. 827 00:58:07,492 --> 00:58:10,412 Nešťastie prúdi priamo do das Náhodňovača. 828 00:58:10,495 --> 00:58:13,332 - To je prvotriedne strojárstvo, Jeff. - Danke schön. 829 00:58:13,916 --> 00:58:16,084 A už si nehovorím Jeff. 830 00:58:16,585 --> 00:58:20,339 Ja, nedávno som sa vrátil k rodnému menu, Heimdall! 831 00:58:20,422 --> 00:58:24,218 Heim-dall. Ako keď ti niekto niečo dal, ale vpredu je ešte „Heim“. 832 00:58:24,301 --> 00:58:26,678 Dobre, ja, meno mi viac sedelo, keď som bol mladší. 833 00:58:26,762 --> 00:58:29,014 Jasné. Nemusíš to hovoriť. 834 00:58:29,890 --> 00:58:31,475 To je dračica? 835 00:58:31,558 --> 00:58:34,019 Ja, to je ona. Meine jediná pravá láska. 836 00:58:34,102 --> 00:58:37,606 Ukula mi tento medailón a zachránila mi život. 837 00:58:37,689 --> 00:58:38,982 Čo sa stalo? 838 00:58:39,066 --> 00:58:44,112 Pred zmiešavacím strojom som musel upchaté nešťastie čistiť ručne. 839 00:58:44,196 --> 00:58:50,702 A jedného dňa potrubie plätzen! A všade na mňa gesprüht prach nešťastia. 840 00:58:50,786 --> 00:58:56,166 Dračica sa to dopočula a sofort po mňa poslala. Láska na prvý pohľad. 841 00:58:56,250 --> 00:58:59,628 Požičala mi šťastnú mincu, aby som potlačil nešťastie. 842 00:58:59,711 --> 00:59:02,256 Ale nešťastie vydrží fakt dlho. 843 00:59:02,339 --> 00:59:08,178 Uzdravoval som sa štyri mesiace, ale boli to beste štyri mesiace v živote. 844 00:59:08,762 --> 00:59:11,014 A potom mi zlomila srdce. 845 00:59:11,098 --> 00:59:12,099 Prečo? 846 00:59:12,182 --> 00:59:15,018 No, občas som doniesol trochu nešťastia do Šťastia 847 00:59:15,102 --> 00:59:16,395 na topánočkách. 848 00:59:16,478 --> 00:59:21,441 Tak veľmi sa bála, čo by nešťastie mohlo urobiť jej tvorom a svetu, 849 00:59:21,525 --> 00:59:23,026 že to skončila. 850 00:59:23,110 --> 00:59:24,736 A teraz sme obaja osamelí. 851 00:59:25,487 --> 00:59:26,613 To je fakt smutné. 852 00:59:30,492 --> 00:59:32,411 Odišiel by som z práce, keby sa dalo. 853 00:59:32,494 --> 00:59:36,582 Ale my einhorn sa staráme o Náhodňovač od začiatočku vekov. 854 00:59:37,875 --> 00:59:39,835 Božinku! Doručenie! 855 00:59:46,049 --> 00:59:47,301 Da bist du, Robert! 856 00:59:48,093 --> 00:59:51,597 Hádaj čo? Pred chvíľou som v kope našiel zajačieho drona. 857 00:59:52,389 --> 00:59:55,017 Ja, len jedného. Ja, chcel som súpravu šiestich. 858 00:59:55,100 --> 00:59:56,351 Máš ho ešte? 859 00:59:58,020 --> 00:59:59,438 Und tu je. 860 00:59:59,521 --> 01:00:01,732 - Mal aj mincu? - Ja, Robert. 861 01:00:01,815 --> 01:00:05,861 Ale tak veľmi smrdela, že som ju poslal hore do Skladu mincí, 862 01:00:05,944 --> 01:00:09,114 aby ju dezinfikovali a dali späť do obehu. 863 01:00:13,160 --> 01:00:16,747 Počula som, že kapitánka chudinku Ednu kvôli tej minci vypočúvala hodiny. 864 01:00:16,830 --> 01:00:18,707 Isteže bola čistá ako ľalia. 865 01:00:18,790 --> 01:00:22,336 Takže teraz je to medzi dvoma kocúrmi, Erniem a Bobom. 866 01:00:22,419 --> 01:00:23,837 Je so mnou koniec. 867 01:00:26,215 --> 01:00:29,927 Možno nie. Ukry sa. Idem za dračicou. 868 01:00:30,010 --> 01:00:32,638 Nemôžeš, Sam. Vyňuchá tvoje nešťastie. 869 01:00:32,721 --> 01:00:37,518 Presne to chcem, aby aj urobila. A nenechám to na náhodu. 870 01:00:37,601 --> 01:00:39,937 Ak dračica pomohla strojárovi jednorožcovi, 871 01:00:40,020 --> 01:00:42,314 možno pomôže aj škriatkovi s nešťastím. 872 01:00:42,397 --> 01:00:45,526 Ak zistí, že si človek, nikdy ti nedovolí odísť. 873 01:00:45,609 --> 01:00:47,486 Budem to musieť risknúť. 874 01:00:47,569 --> 01:00:50,572 Nemôžem to vzdať s Hazel. Ani s tebou, Bob. 875 01:00:51,865 --> 01:00:53,158 Nechoď ďaleko. 876 01:00:53,242 --> 01:00:55,619 Ak získam mincu, plán pokračuje. 877 01:01:00,457 --> 01:01:04,253 Dobrý deň, prišla som za dračicou. 878 01:01:05,754 --> 01:01:09,675 Skákajúci zajkovia! To je ten vysoký škriatok. 879 01:01:09,758 --> 01:01:11,218 Pošli ju, Hopsberg. 880 01:01:11,802 --> 01:01:13,554 A aj interné správy. 881 01:01:22,104 --> 01:01:24,064 Dvakrát za deň. 882 01:01:24,147 --> 01:01:26,775 Dnes ráno si bola na Poschodí šťastia, však? 883 01:01:26,859 --> 01:01:28,861 Áno, to som bola ja. 884 01:01:28,944 --> 01:01:30,320 Myslela som si. 885 01:01:30,946 --> 01:01:34,366 Úrovne šťastia vyzerajú vynikajúco ako zvyčajne. 886 01:01:36,201 --> 01:01:37,536 Uvidíme sa o týždeň. 887 01:01:38,662 --> 01:01:39,663 Som taká rada. 888 01:01:39,746 --> 01:01:43,959 Skutočne do očí sa tu pozriem len hŕstke stvorení. 889 01:01:44,042 --> 01:01:47,546 My, šťastné dámy vyššieho vzrastu, by sme mali držať pokope, nemyslíš? 890 01:01:47,629 --> 01:01:48,714 Áno. 891 01:01:50,966 --> 01:01:52,009 Čo je to? 892 01:01:56,305 --> 01:01:57,681 Zajace! 893 01:02:02,603 --> 01:02:04,897 Pod topánkou. 894 01:02:06,148 --> 01:02:07,149 Rýchlo! 895 01:02:18,660 --> 01:02:19,703 Oveľa lepšie. 896 01:02:19,786 --> 01:02:26,210 Vieš, už štipka nešťastia môže ukončiť našu celú prevádzku. 897 01:02:27,294 --> 01:02:29,796 Tvrdo pracujeme na tom, aby tu nebolo, ale, veď vieš, 898 01:02:29,880 --> 01:02:35,219 raz za čas si sem nešťastie nájde cestu. 899 01:02:35,302 --> 01:02:38,722 Veľmi ma to mrzí. Nechcela som vás nahnevať. Ja len… 900 01:02:38,805 --> 01:02:42,017 To nie ty, zlatko. Ach, nie. To nešťastie. 901 01:02:42,100 --> 01:02:46,021 Je to kruté, žieravé činidlo smútku a skazy, čo… 902 01:02:49,191 --> 01:02:52,611 Súhlasím. A mnohé to vysvetľuje. 903 01:02:52,694 --> 01:02:55,531 Napríklad prečo sa to domrvilo v Sklade mincí. 904 01:02:56,114 --> 01:02:57,199 Takže to si bola ty. 905 01:02:57,282 --> 01:03:00,536 Áno. Bol to dlhý deň. 906 01:03:01,203 --> 01:03:03,080 Chudinka nevinná. 907 01:03:03,163 --> 01:03:08,919 Veľmi ma mrzí, že si to musela zažiť. A to bola iba jedna štipka. 908 01:03:09,002 --> 01:03:13,090 Pomysli na tie úbohé duše z Krajiny nešťastníkov, čo ho tvoria. 909 01:03:13,173 --> 01:03:19,096 Vieš si predstaviť, že by si bola v styku s nešťastím každučký deň v živote? 910 01:03:19,721 --> 01:03:23,559 - Skutočne skľučujúca existencia. - Áno. 911 01:03:23,642 --> 01:03:26,812 A asi to nie je veľká zábava ani pre ľudí, ktorí ho dostanú. 912 01:03:26,895 --> 01:03:28,313 To nie je. 913 01:03:28,397 --> 01:03:31,900 Videla som ich, keď von škriatkujem. 914 01:03:32,401 --> 01:03:38,031 Títo nešťastní ľudia, ktorí, nech sa snažia akokoľvek, 915 01:03:38,782 --> 01:03:44,288 vždy sa objaví nešťastie, aby ich uzemnilo a navodilo pocit veľkej… 916 01:03:44,371 --> 01:03:46,039 samoty. 917 01:03:47,040 --> 01:03:48,208 Presne. 918 01:03:49,585 --> 01:03:52,129 A preto vyrábame to dobré šťastie 919 01:03:52,212 --> 01:03:54,756 a čo najviac, ako sa dá. 920 01:03:54,840 --> 01:03:55,924 Áno. 921 01:03:56,008 --> 01:03:59,803 Lebo keď máte šťastie, máte pocit, že všetko je možné. 922 01:03:59,887 --> 01:04:02,472 - Asi pretože… - Šťastie je radosť. 923 01:04:02,556 --> 01:04:03,557 Áno. 924 01:04:04,308 --> 01:04:08,687 A nádej. Presne, ako ste povedali, je to to dobré šťastie. 925 01:04:09,438 --> 01:04:15,235 A keby som bola kráľovnou vesmíru, a tipujem, že by mi to išlo vynikajúco, 926 01:04:15,319 --> 01:04:17,487 svet by som zbavila všetkého nešťastia! 927 01:04:18,447 --> 01:04:20,824 Úplne ho zlikvidovala. 928 01:04:20,908 --> 01:04:25,370 Neustále šťastie, čo môže byť lepšie? 929 01:04:25,454 --> 01:04:26,705 Vôbec nič. 930 01:04:26,788 --> 01:04:29,541 A môžeš si byť istá, že by sa to páčilo aj tým ľuďom. 931 01:04:29,625 --> 01:04:33,879 Áno. Potom by ich svet mohol vyzerať takto. 932 01:04:34,296 --> 01:04:36,006 Mali by mať to šťastie. 933 01:04:36,089 --> 01:04:40,469 Urobila si dobre, že si za mnou prišla. Si… Akože sa to voláš? 934 01:04:41,053 --> 01:04:43,055 Sam. Volám sa Sam. 935 01:04:44,097 --> 01:04:46,725 Sam. Ja som Babe. 936 01:04:46,808 --> 01:04:50,646 Vieš, veľa stvorení sa bojí vysokých žien, Sam. 937 01:04:58,278 --> 01:05:02,115 Nos ju pri sebe na pár dní. Ani sa nenazdáš a budeš mať znova šťastie. 938 01:05:03,617 --> 01:05:07,246 Stvorenie pred tebou potrebovalo štyri mesiace s mincou, 939 01:05:07,329 --> 01:05:09,081 kým nešťastie zmizlo. 940 01:05:09,665 --> 01:05:11,375 Počula som, že vydrží fakt dlho. 941 01:05:11,959 --> 01:05:14,753 Najlepšie štyri mesiace môjho života. 942 01:05:17,965 --> 01:05:19,466 Ďakujem, Babe. 943 01:05:21,969 --> 01:05:24,263 Len ju vráť do Skladu, keď s ňou skončíš. 944 01:05:24,346 --> 01:05:25,681 Vrátim. 945 01:05:28,308 --> 01:05:32,104 Čochvíľa fakt rozradostíš dievčatko a šťastného kocúra. 946 01:05:32,980 --> 01:05:34,356 Pomaly! 947 01:05:34,439 --> 01:05:37,234 Ruky preč. Nebudete si ma pohadzovať ako horúcu mačku. 948 01:05:37,317 --> 01:05:40,028 Chýbajúca minca viedla k tebe, Bob. 949 01:05:40,112 --> 01:05:41,405 Nemáte žiadne dôkazy. 950 01:05:41,488 --> 01:05:43,448 Ako dôkaz nám stačí tento gombík. 951 01:05:43,532 --> 01:05:45,909 Sú na ňom odtlačky tvojej palcovej labky. 952 01:05:46,618 --> 01:05:48,287 - Vysvetlím to. - Je neskoro. 953 01:05:48,370 --> 01:05:51,081 Budeš vyhostený do Nešťastia, kam patríš. 954 01:06:08,473 --> 01:06:11,977 Marenie spravodlivosti? Mala by som zatknúť aj teba. 955 01:06:12,060 --> 01:06:14,771 Len som chcela dobehnúť Boba a dať mu toto. 956 01:06:15,355 --> 01:06:16,565 Máš ju. 957 01:06:16,648 --> 01:06:18,692 Áno, Bob. Mám ju. 958 01:06:18,775 --> 01:06:21,236 Musela mu vypadnúť priamo z obojka. 959 01:06:22,487 --> 01:06:25,657 Možno, keď si sa zastavil na ten chutný mäsový sendvič. 960 01:06:25,741 --> 01:06:28,869 A si si úplne istá, že je moja? 961 01:06:29,620 --> 01:06:30,621 Som. 962 01:06:31,830 --> 01:06:33,749 Táto fakt zachraňuje životy. 963 01:06:34,333 --> 01:06:37,628 Ak si mal cestovnú mincu, prečo si odovzdal gombík, Bob? 964 01:06:37,711 --> 01:06:41,089 Hlúpa chybička. Len som tam vhodil nesprávnu vecičku. 965 01:06:41,173 --> 01:06:45,344 Keď som sa o zámene dozvedel, išiel som ju hneď vrátiť do Skladu 966 01:06:45,427 --> 01:06:49,014 a asi vtedy mi táto neporiadnica skrátka vypadla. 967 01:06:49,598 --> 01:06:51,850 A zrazu som nemal cestovnú mincu. 968 01:06:51,934 --> 01:06:52,768 Viete, 969 01:06:52,851 --> 01:06:58,273 začínam si myslieť, že mi možno zajace s vybavením dali zlý obojok. 970 01:06:58,357 --> 01:07:00,609 Nestratila sa mi prvýkrát, viete. 971 01:07:00,901 --> 01:07:02,069 Rozumiem. 972 01:07:02,152 --> 01:07:06,615 No, chybné vybavenie je neprijateľné, Bob. Máš pravdu. 973 01:07:06,698 --> 01:07:08,951 Hej, to určite je. 974 01:07:09,034 --> 01:07:10,369 Páči sa, kapitánka. 975 01:07:14,623 --> 01:07:18,961 Nemôžem uveriť, že si to spravila, teda, ďakujem, akože, fakt, 976 01:07:19,044 --> 01:07:22,130 ale mohla si tú mincu zobrať rovno kamoške Hazel. 977 01:07:22,214 --> 01:07:25,050 Najprv ona, potom ja, tak znela dohoda. 978 01:07:25,133 --> 01:07:29,137 Nikdy by som ťa neposlala do Nešťastia, aby mohla mať Hazel šťastie. 979 01:07:29,221 --> 01:07:31,849 - Tak to nefunguje. - No, a ako to funguje? 980 01:07:31,932 --> 01:07:35,519 Lebo nechcem, aby si išla domov a nechala ma utápať sa vo vine, 981 01:07:35,602 --> 01:07:37,813 pretože teraz nepoužije šťastnú mincu. 982 01:07:37,896 --> 01:07:39,606 Myslíš, že idem domov? 983 01:07:39,690 --> 01:07:41,191 Počkať. A nejdeš? 984 01:07:41,275 --> 01:07:43,360 Prišla som sem, aby som pomohla Hazel 985 01:07:43,443 --> 01:07:46,530 a do jej návštevy mi na to ostáva už len jedna hodina. 986 01:07:46,613 --> 01:07:49,449 Ak sa skutočne cítiš previnilo, môžeš mi pomôcť. 987 01:07:49,533 --> 01:07:52,661 Ale ďalšiu mincu už nemáme ako získať. 988 01:07:52,744 --> 01:07:55,247 Na to, čo urobíme, nebudeme potrebovať mincu. 989 01:07:55,956 --> 01:07:57,165 A čo urobíme? 990 01:07:58,750 --> 01:08:00,502 Vypneme nešťastie. 991 01:08:00,586 --> 01:08:02,337 Ak vypneme Jeffov zmiešavací stroj, 992 01:08:02,421 --> 01:08:05,465 nešťastie by sa malo na seba nalepiť a upchať potrubie, 993 01:08:05,549 --> 01:08:07,301 a teda neprejde do Náhodňovača. 994 01:08:07,384 --> 01:08:10,929 A ak sa do Náhodňovača nedostane nešťastie… 995 01:08:11,013 --> 01:08:13,432 Nedostane sa nešťastie ani do sveta ľudí. 996 01:08:13,515 --> 01:08:15,100 Počkať. A čo Jeff? 997 01:08:15,184 --> 01:08:18,645 Und schneller. Und schneller. Und steil. Ja, steil. 998 01:08:18,729 --> 01:08:20,314 Dole tým bergom. 999 01:08:21,440 --> 01:08:23,483 Nemám slov. 1000 01:08:23,567 --> 01:08:26,236 Hej, na chvíľku je zabavený. 1001 01:08:27,821 --> 01:08:30,407 Vieš, že to nemôžeme urobiť nastálo, že? 1002 01:08:30,489 --> 01:08:33,118 Isteže nie. Tam vstupuješ ty. 1003 01:08:33,202 --> 01:08:35,245 Ja to znova zapnem. 1004 01:08:35,328 --> 01:08:37,456 Hazel potrebuje najviac dve hodiny. 1005 01:08:37,538 --> 01:08:39,833 A potom prepnem vypínač. A hotovo. 1006 01:08:39,917 --> 01:08:44,546 Budeme si kvit. Fini, complet. Prípad uzavretý. Dohoda splnená. 1007 01:08:44,630 --> 01:08:46,547 Už ma nikdy neuvidíš. 1008 01:08:47,507 --> 01:08:49,635 Skvelé. Ideme na to. 1009 01:08:57,809 --> 01:08:59,685 Pozrimeže. 1010 01:09:01,104 --> 01:09:02,480 Začína sa lepiť. 1011 01:09:08,278 --> 01:09:09,279 Funguje to. 1012 01:09:10,072 --> 01:09:11,698 Kiežby som mohla vidieť Hazel. 1013 01:09:11,782 --> 01:09:13,617 Myslím, že to sa dá zariadiť. 1014 01:09:13,699 --> 01:09:16,953 Naozaj? Býva 3 kilometre východne od tej kaviarne. 1015 01:09:17,037 --> 01:09:19,623 Zopakuj mi, prečo tak veľmi potrebuje šťastie? 1016 01:09:19,706 --> 01:09:23,042 Ak návšteva dopadne dobre, mohla by nájsť svoju trvalú rodinu. 1017 01:09:23,126 --> 01:09:24,711 A to je presne čo? 1018 01:09:24,795 --> 01:09:28,507 Ľudia, ktorí sú tu vždy pre teba, nech sa stane čokoľvek. 1019 01:09:29,091 --> 01:09:32,135 Ľudia, ktorí neodídu, ostávajú. 1020 01:09:35,430 --> 01:09:36,431 Tam je. 1021 01:09:36,515 --> 01:09:38,516 - To je ona? - Áno. 1022 01:09:38,600 --> 01:09:42,062 Vyzerá to tak, že pár onedlho príde. Dúfala som v to, 1023 01:09:42,145 --> 01:09:45,649 že Hazel dostane štipku šťastia a dokázali sme to, Bob. 1024 01:09:45,732 --> 01:09:47,609 Prisahám, že by som ťa objala. 1025 01:09:47,693 --> 01:09:49,694 Mačky nie sú veľmi na objatia. 1026 01:09:49,778 --> 01:09:51,904 No, ja zbožňujem objatia. 1027 01:09:56,451 --> 01:09:59,121 Tak, to by sme mali. Dohoda konečne splnená. 1028 01:09:59,204 --> 01:10:00,789 Prosím, poďakuj za mňa Gerrymu. 1029 01:10:00,873 --> 01:10:03,500 A mrzí ma, že som mu roztiahla veci. 1030 01:10:03,584 --> 01:10:07,671 Hej, Sam. Zaujímalo by ma... V čo teraz dúfaš? 1031 01:10:07,754 --> 01:10:09,631 Kladieš mi otázky, Bob? 1032 01:10:09,715 --> 01:10:11,133 Keď už napokon odchádzaš, 1033 01:10:11,216 --> 01:10:13,177 je správny čas lepšie sa spoznať. 1034 01:10:13,260 --> 01:10:14,720 V tom prípade, 1035 01:10:14,803 --> 01:10:18,098 asi dúfam len v to, že v živote urobím niečo dobré. 1036 01:10:18,182 --> 01:10:20,851 Že sa mi moje nešťastie nepripletie pod nohy, vieš? 1037 01:10:20,934 --> 01:10:23,604 Hej. Asi viem. 1038 01:10:24,730 --> 01:10:27,566 Dobre. No, to by sme mali. 1039 01:10:34,198 --> 01:10:35,199 Ha? 1040 01:10:37,034 --> 01:10:40,120 Vychádza to z Medzipriestoru. Niečo sa muselo pokaziť. 1041 01:11:34,883 --> 01:11:36,969 Nemyslel som, že niečo také je možné. 1042 01:11:37,052 --> 01:11:38,929 Ach, nie. Hazel! 1043 01:11:51,149 --> 01:11:52,818 Hazel. Nie. 1044 01:11:55,028 --> 01:11:56,029 Nie. 1045 01:12:06,999 --> 01:12:08,667 Kameň šťastia! 1046 01:12:08,750 --> 01:12:12,421 To snáď nie. Na vytvorenie nového potrebujem šťastie. 1047 01:12:12,504 --> 01:12:15,674 Ďatelinky sú zoschnuté. Prasiatka nemôžu vytvoriť šťastie. 1048 01:12:19,469 --> 01:12:20,554 A čo mince? 1049 01:12:24,850 --> 01:12:27,311 Jedna šťastná minca postačí. 1050 01:12:27,936 --> 01:12:30,105 Všetky sú kontaminované! 1051 01:12:30,189 --> 01:12:31,523 Skúste túto. 1052 01:12:33,650 --> 01:12:35,235 Je šťastná či nie? 1053 01:12:38,780 --> 01:12:39,990 Nie. 1054 01:12:41,700 --> 01:12:44,369 Počkať. Prečo ju máš, šéfe? 1055 01:12:44,453 --> 01:12:47,372 Znamená to, že nemáš šťastie? 1056 01:12:48,999 --> 01:12:51,043 Celý čas som mala pravdu. 1057 01:12:51,126 --> 01:12:54,338 Si klamár a zlodej. Stavím sa, že ani nie si zo Škótska. 1058 01:12:55,797 --> 01:12:57,299 Nie som. 1059 01:12:57,382 --> 01:12:58,884 Vlastne som z Anglicka. 1060 01:12:59,843 --> 01:13:03,263 A žil som osem životov plných nešťastia, kým som nenašiel tú mincu. 1061 01:13:04,056 --> 01:13:06,517 To tá minca ti priniesla šťastie. 1062 01:13:06,600 --> 01:13:07,726 Áno. 1063 01:13:08,644 --> 01:13:10,479 Som čierna mačka, čo nosí nešťastie. 1064 01:13:11,188 --> 01:13:12,397 A vždy aj budem. 1065 01:13:35,295 --> 01:13:36,547 Čo to znamená? 1066 01:13:36,630 --> 01:13:40,676 Spojenie medzi svetom ľudí a svetom šťastia 1067 01:13:40,759 --> 01:13:43,220 sa nadobro prerušilo. 1068 01:13:43,303 --> 01:13:46,431 Ale musí existovať spôsob, ako to napraviť! Znova ich spojiť. 1069 01:13:46,515 --> 01:13:50,143 Bez šťastia neexistuje žiadny spôsob. 1070 01:13:50,227 --> 01:13:53,438 No ja sa musím dostať za Hazel! Musím ísť domov. 1071 01:13:56,567 --> 01:13:58,735 Si človek? 1072 01:14:00,779 --> 01:14:04,658 Áno. A musím ísť domov. 1073 01:14:05,242 --> 01:14:08,036 A čo náš domov, Sam? 1074 01:14:09,413 --> 01:14:14,376 Existujeme, aby sme pre tvoj svet vyrábali šťastie. Čo bude s nami? 1075 01:14:20,632 --> 01:14:22,968 Nemala si sem nikdy chodiť. 1076 01:14:23,594 --> 01:14:26,013 Len išla za mnou. 1077 01:14:26,096 --> 01:14:29,141 Veľmi ma to mrzí. Nič z toho som nechcela. 1078 01:14:29,224 --> 01:14:32,436 Snažila som sa len pomôcť priateľke. 1079 01:14:33,103 --> 01:14:35,063 A namiesto toho si sa postarala o to, 1080 01:14:35,147 --> 01:14:38,942 že ona a žiadny iný človek už nikdy nezažijú šťastie. 1081 01:14:42,613 --> 01:14:45,449 Mali by sme ich oboch vyhostiť do Nešťastia. 1082 01:14:46,450 --> 01:14:49,828 Čo na tom záleží? Už existuje len nešťastie. 1083 01:14:52,289 --> 01:14:55,375 Vidíš, vedela som, že na tebe bolo niečo podozrivé, Bob. 1084 01:14:55,459 --> 01:14:58,128 Vedela som to hlboko v srdci. 1085 01:14:58,212 --> 01:15:00,506 Len som ťa včas nezastavila. 1086 01:15:00,589 --> 01:15:03,592 A musím s tým žiť po zvyšok života. 1087 01:15:19,483 --> 01:15:21,401 Mal som byť lepší, Sam. 1088 01:15:23,278 --> 01:15:25,906 Mal som ti dať mincu pre tvoju kamošku. 1089 01:15:27,366 --> 01:15:30,369 Ak by som to urobil, nič z tohto by sa nestalo. 1090 01:15:31,870 --> 01:15:37,042 No bál si sa, že ju stratím, alebo znova spláchnem. 1091 01:15:37,125 --> 01:15:40,212 Bál som sa, že stratím svoj šťastný život. 1092 01:15:40,921 --> 01:15:42,673 A bol som príliš sebecký zariskovať. 1093 01:15:43,298 --> 01:15:45,300 Nuž, rozhodol si sa správne. 1094 01:15:45,926 --> 01:15:48,762 - Ja veci zhoršujem. Taká už som. - Sam… 1095 01:15:48,846 --> 01:15:51,557 Človek by si myslel, že som sa za ten čas už poučila. 1096 01:15:51,640 --> 01:15:53,308 Že to raz nechám tak, 1097 01:15:53,392 --> 01:15:57,062 prestanem sa tak veľmi snažiť, prestanem sa potiť, ako si povedal. 1098 01:15:57,145 --> 01:15:58,730 To som nemal povedať. 1099 01:15:58,814 --> 01:16:00,440 Je to pravda. 1100 01:16:00,524 --> 01:16:04,194 Dokonca aj tu, na najšťastnejšom mieste vo vesmíre, 1101 01:16:04,278 --> 01:16:07,489 som aj tak našla spôsob, ako všetko pokaziť. 1102 01:16:08,740 --> 01:16:10,409 A preto to viem. 1103 01:16:10,492 --> 01:16:11,827 Čo vieš? 1104 01:16:11,910 --> 01:16:17,457 Že problémom nie je moje nešťastie. Ale skrátka ja. 1105 01:16:19,334 --> 01:16:22,546 A nijaké množstvo šťastia to nikdy nenapraví. 1106 01:16:22,629 --> 01:16:24,506 Tomu neverím. 1107 01:16:24,590 --> 01:16:26,133 No, mal by si. 1108 01:16:26,216 --> 01:16:29,469 Nielen, že som odsúdila Hazel a teba, a… 1109 01:16:29,553 --> 01:16:33,932 a všetkých ostatných na život v nešťastí, ale teraz sa k nej nemôžem vrátiť. 1110 01:16:34,474 --> 01:16:37,311 Som len ďalšia dospeláčka, čo nedodržala ďalší sľub. 1111 01:16:37,936 --> 01:16:40,856 Taká, čo odíde a neostáva. 1112 01:16:41,815 --> 01:16:46,195 Prisahám, bolo by jej lepšie, keby ma nikdy nestretla. 1113 01:16:48,739 --> 01:16:50,449 No, mne by nebolo. 1114 01:16:51,158 --> 01:16:52,784 Nie si zlá, Sam. 1115 01:16:53,702 --> 01:16:55,287 Si opakom zla, 1116 01:16:55,871 --> 01:17:00,250 ako nejaké čisté dobro, o ktorom som si myslel, že u ľudí nie je. 1117 01:17:00,834 --> 01:17:05,255 Tvojím prvým inštinktom je deliť sa, ako s tým chutným mäsovým sendvičom. 1118 01:17:05,339 --> 01:17:09,510 Alebo pomôcť, aj keď ti to možno zabráni získať, čo najviac chceš. 1119 01:17:09,593 --> 01:17:14,556 A ešte bláznivejšie je to, že to, čo chceš najviac, nie je ani pre teba. 1120 01:17:15,224 --> 01:17:18,644 Chceš dobré veci pre druhých spôsobom, ktorý nedokážem pochopiť 1121 01:17:18,727 --> 01:17:22,481 a vytrpíš si to najhoršie nešťastie všetkých čias, aby si to dosiahla. 1122 01:17:24,149 --> 01:17:28,195 Mýlil som sa, keď som ti povedal, že sa nemáš snažiť. 1123 01:17:28,278 --> 01:17:31,698 Lebo keď si sa snažila, veci si zlepšila. A preto to viem. 1124 01:17:32,783 --> 01:17:34,409 Čo vieš? 1125 01:17:34,493 --> 01:17:37,788 Že tvoja kamoška Hazel nepotrebuje šťastie. 1126 01:17:37,871 --> 01:17:41,625 Už teraz je to najšťastnejšie dievča na svete, lebo má teba. 1127 01:17:43,293 --> 01:17:46,296 Povedala si, že chceš v živote urobiť niečo dobré. 1128 01:17:47,381 --> 01:17:48,924 To si už spravila. 1129 01:18:03,313 --> 01:18:05,315 Nechcel som ťa rozplakať. 1130 01:18:06,191 --> 01:18:09,278 Neboj sa, Bob. Sú to šťastné slzy. 1131 01:18:10,153 --> 01:18:13,574 Ľudia sú takí čudní. 1132 01:18:19,371 --> 01:18:21,415 Musí sa to dať nejako napraviť! 1133 01:18:21,498 --> 01:18:23,959 Áno, a dostať ťa späť k Hazel. 1134 01:18:24,585 --> 01:18:26,795 No šance sú mizivé. 1135 01:18:26,879 --> 01:18:29,423 Ibaže by si tam niekde mala ukryté šťastie, ktoré… 1136 01:18:29,506 --> 01:18:31,133 Počkať. Čo si to povedal? 1137 01:18:31,925 --> 01:18:34,094 „Ibaže by si tam niekde mala ukryté šťastie“? 1138 01:18:34,178 --> 01:18:36,096 - To je ono. - Čo? 1139 01:18:36,180 --> 01:18:38,140 Šťastie je dole v Nešťastí. 1140 01:18:38,223 --> 01:18:39,850 Odkiaľ to vieš? 1141 01:18:39,933 --> 01:18:41,226 Lebo som ho videla! 1142 01:18:41,310 --> 01:18:45,022 A ty chceš ísť priamo dole do Nešťastia a priniesť ho? 1143 01:18:45,606 --> 01:18:47,816 - To je tvoj plán? - Bingo. 1144 01:18:51,236 --> 01:18:53,113 Vitaj späť v Krajine nešťastia. 1145 01:18:53,697 --> 01:18:55,240 Akoby som nikdy neodišiel. 1146 01:18:57,201 --> 01:19:01,330 Šťastie je niekde tu, medzi psími hovienkami a výťahom. 1147 01:19:01,830 --> 01:19:03,999 Dobre, presne mi opíš, čo si videla. 1148 01:19:04,082 --> 01:19:07,878 Príšery sa zbiehali okolo zeleného svetla, to muselo byť šťastie. 1149 01:19:07,961 --> 01:19:09,296 A potom zazvonil zvonec 1150 01:19:09,379 --> 01:19:11,924 a začali kričať a bol tam oheň a… 1151 01:19:12,007 --> 01:19:14,092 - Oheň? - Áno. 1152 01:19:14,176 --> 01:19:16,220 To môže byť len jedno miesto. 1153 01:19:19,890 --> 01:19:22,309 Naposledy som asi vošla zadným vchodom. 1154 01:19:24,978 --> 01:19:26,688 Počkaj! Ešte tam nechoď! 1155 01:19:31,026 --> 01:19:32,110 Bob. 1156 01:19:36,698 --> 01:19:37,741 Čauky. 1157 01:19:43,205 --> 01:19:44,540 Toto je koniec. 1158 01:19:47,084 --> 01:19:49,670 Bob? Si to ty? 1159 01:19:49,753 --> 01:19:51,797 Kde si, dofrasa, bol, braček? 1160 01:19:51,880 --> 01:19:53,715 Čau, Korienok, ako sa darí? 1161 01:19:53,799 --> 01:19:56,134 - Bob. - To je doba. 1162 01:19:56,218 --> 01:19:59,263 - Príšery, čo? - Ty si povedala príšery. 1163 01:19:59,346 --> 01:20:02,432 Ja som povedal korene a goblini, čo aj sú. 1164 01:20:02,516 --> 01:20:03,725 Čau, Bob. 1165 01:20:04,685 --> 01:20:06,728 - A capy. - Odkiaľ ťa poznajú? 1166 01:20:07,312 --> 01:20:09,398 Strávil som tu pár hodín. 1167 01:20:09,481 --> 01:20:11,567 Hej, skús skôr osem životov. 1168 01:20:11,650 --> 01:20:15,320 Len tak si tu sedel a sŕkal moje slávne mandarínkové tornádo 1169 01:20:15,404 --> 01:20:18,657 a rozprával o tom, že keby si našiel kúsok šťastia, 1170 01:20:18,740 --> 01:20:20,367 konečne by si mohol byť šťastný. 1171 01:20:20,617 --> 01:20:22,327 Mysleli sme, že si umrel, Bob. 1172 01:20:22,411 --> 01:20:25,372 Hej, Korienok dokonca vyradil tvoju stoličku. 1173 01:20:25,455 --> 01:20:28,834 Fíha, to je… Vďaka. 1174 01:20:28,917 --> 01:20:30,752 Ale, hej, nie som mŕtvy. 1175 01:20:31,378 --> 01:20:34,214 Len hľadám kúsok šťastia, ako hovoril Korienok. 1176 01:20:34,631 --> 01:20:36,133 Kam sa podeli moje spôsoby? 1177 01:20:36,216 --> 01:20:39,386 Som Korienok, majiteľ tohto tropického baru s džúsmi 1178 01:20:39,469 --> 01:20:42,681 a samozvaný starosta Nešťastia. 1179 01:20:44,224 --> 01:20:46,393 Teší ma, Korienok. Ja som Sam. 1180 01:20:46,476 --> 01:20:49,897 Hej, ty si ten škriatok, čo pokazil výťah. 1181 01:20:49,980 --> 01:20:52,816 No, človek, a áno. Mrzí ma to. 1182 01:20:52,900 --> 01:20:55,903 Človek, čo? No, tak to tu ešte nebolo. 1183 01:20:55,986 --> 01:20:58,655 Hej, Bob. Zložíme ti stoličku. 1184 01:21:01,825 --> 01:21:03,160 Už letí páska! 1185 01:21:03,994 --> 01:21:06,538 Netrápte sa. Nemôžeme tu ostať. 1186 01:21:06,622 --> 01:21:09,082 - Potrebujeme vašu pomoc. - Hovor. Čo sa deje? 1187 01:21:09,166 --> 01:21:12,252 No, čiary šťastia sa oddelili, Náhodňovač sa pokazil 1188 01:21:12,336 --> 01:21:15,255 a vznášame sa smerom k prázdnu bez skutočného zmyslu života. 1189 01:21:15,339 --> 01:21:17,591 Mysleli sme, že sme len skratovali kábel. 1190 01:21:17,674 --> 01:21:19,968 Neuvedomili sme si, že sme pokazili celý svet. 1191 01:21:20,052 --> 01:21:21,803 To nie vy. Ale my. 1192 01:21:21,887 --> 01:21:25,015 Niečo sa pokazilo a nie je to naša vina? Amen, braček. 1193 01:21:26,558 --> 01:21:28,185 Ale stále sa to možno dá napraviť. 1194 01:21:28,268 --> 01:21:30,729 Keď som tu predtým bola, videla som zelené svetlo 1195 01:21:30,812 --> 01:21:33,190 a naozaj dúfam, že to bolo šťastie. 1196 01:21:33,273 --> 01:21:36,360 Ach, áno, nejaké máme. Je v Šťastnej trefe. 1197 01:21:37,027 --> 01:21:38,028 Kde? 1198 01:21:46,161 --> 01:21:48,038 Hej! To je ono, Smraďoch! 1199 01:21:48,914 --> 01:21:50,332 Dobre, poďte za mnou. 1200 01:21:52,376 --> 01:21:53,752 Už si bol preč, Bob. 1201 01:21:53,835 --> 01:21:57,172 Opravoval som trhliny, keď som zacúval do tohto potrubia 1202 01:21:57,256 --> 01:21:59,216 a vypadol z neho kúsok šťastia. 1203 01:21:59,883 --> 01:22:03,971 Takže som ho zozbieral a dal ho rovno do Šťastnej trefy. 1204 01:22:04,054 --> 01:22:07,057 Pomyslel som si, že tak každý zažije kúsok šťastia. 1205 01:22:07,140 --> 01:22:09,434 - Chápeš? - Ale čo oni? 1206 01:22:09,643 --> 01:22:10,644 Žartuješ? 1207 01:22:11,520 --> 01:22:13,897 Zase si nájdu niečo iné, okolo čoho sa zbehnú. 1208 01:22:13,981 --> 01:22:17,067 To je jedna z výhod nešťastia. Naučí ťa meniť pohľad. 1209 01:22:17,150 --> 01:22:19,444 Nikdy som tak o tom neuvažovala. 1210 01:22:23,448 --> 01:22:25,951 - No tak! - Niečo sa pokazilo. 1211 01:22:26,034 --> 01:22:27,035 Škoda. 1212 01:22:28,537 --> 01:22:30,873 Dobre. Dáme frisbee golf? 1213 01:22:30,956 --> 01:22:32,332 Vidíš, ako to myslím? 1214 01:22:32,416 --> 01:22:34,251 A keď opravíte Náhodňovač, 1215 01:22:34,334 --> 01:22:37,170 jedného dňa určite nájdem ďalšie. 1216 01:22:37,796 --> 01:22:41,383 Ďakujeme, Korienok. A budeme potrebovať aj trochu prášku nešťastia. 1217 01:22:41,466 --> 01:22:43,760 Berte koľko chcete. Je ho tu neúrekom. 1218 01:22:43,844 --> 01:22:46,555 A ak by sa vám hore hodila naša pomoc, povedzte. 1219 01:22:46,638 --> 01:22:47,681 Vravím. 1220 01:22:47,764 --> 01:22:49,558 No, tak poďme! 1221 01:22:49,641 --> 01:22:51,643 Musíme to zaniesť dračici. 1222 01:22:51,727 --> 01:22:55,397 Nebude nadšená, že nás vidí. Práve sme jej zničili svet. 1223 01:22:56,315 --> 01:22:59,234 Myslím, že poznáme niekoho, z koho bude nadšená. 1224 01:23:07,201 --> 01:23:10,037 Ako mi mohlo ujsť, že je človek? 1225 01:23:10,704 --> 01:23:12,998 Vysoký škriatok? 1226 01:23:13,081 --> 01:23:15,042 Ako sa tu opovažujú ukázať? 1227 01:23:15,125 --> 01:23:16,585 Kto je to? 1228 01:23:16,668 --> 01:23:20,380 Bob, to dievča a jednorožec. 1229 01:23:20,464 --> 01:23:21,673 Jeff? 1230 01:23:24,676 --> 01:23:27,846 Guter Kummer, predtým to nebolo také náročné. 1231 01:23:27,930 --> 01:23:30,098 Hoci naposledy som bol žrebec. 1232 01:23:30,182 --> 01:23:32,559 Už je to sto rokov. 1233 01:23:34,102 --> 01:23:37,814 Schön dich zu sehen, Babe. 1234 01:23:37,898 --> 01:23:39,566 Heimdall. 1235 01:23:40,817 --> 01:23:42,861 Vy máte teda drzosť, že ste sa tu ukázali. 1236 01:23:42,945 --> 01:23:44,613 Vypočuj ich, Babe. 1237 01:23:44,696 --> 01:23:48,534 Kúsok šťastia. Možno dostatok na opravu Náhodňovača. 1238 01:23:48,617 --> 01:23:49,785 Odkiaľ je? 1239 01:23:49,868 --> 01:23:51,119 Z Nešťastia. 1240 01:23:51,203 --> 01:23:55,374 Nejako sa dostalo tam dole a boli takí milí, že sa oň podelili. 1241 01:23:55,457 --> 01:23:58,085 Vy musíte vytvoriť dva nové kamene. 1242 01:23:58,168 --> 01:23:59,836 Ako keď si vyrobila toto. 1243 01:24:01,630 --> 01:24:03,090 Stále ho máš? 1244 01:24:03,173 --> 01:24:04,633 Nikdy som si ho nezvesil. 1245 01:24:06,844 --> 01:24:10,097 Tvoje staroveké dračie plamene sú dostatočne silné, Babe. 1246 01:24:10,180 --> 01:24:12,933 Hádam si ešte pamätáš, ako narábať so spaľujúcim Feuer? 1247 01:24:13,016 --> 01:24:14,935 To mal byť hec? 1248 01:24:22,234 --> 01:24:24,444 Tak sa pozrime, či to ešte viem. 1249 01:24:44,006 --> 01:24:45,048 Was ist das? 1250 01:24:45,132 --> 01:24:47,593 Vraveli ste, že potrebujete dva kamene. Voilà! 1251 01:24:47,676 --> 01:24:49,553 Ale vytvorili ste tri. 1252 01:24:49,636 --> 01:24:51,680 Na kameni nešťastia som sa rozcvičovala. 1253 01:24:51,763 --> 01:24:54,850 A tieto sú pre Náhodňovač. 1254 01:24:54,933 --> 01:24:57,436 Čo si mozog potratila, Babe? 1255 01:24:57,519 --> 01:25:00,564 Veď veľmi dobre vieš, že das Náhodňovač potrebuje 1256 01:25:00,647 --> 01:25:02,024 kameň šťastia a nešťastia. 1257 01:25:02,107 --> 01:25:05,527 Skutočne? Dva kamene, áno. 1258 01:25:05,611 --> 01:25:07,946 Ale ukáž mi, kde je napísané, že nemôžu byť šťastné. 1259 01:25:08,739 --> 01:25:11,241 Na túto chvíľu sme všetci čakali. 1260 01:25:11,658 --> 01:25:15,162 S týmito dvomi kameňmi môžeme odstrániť nešťastie 1261 01:25:15,245 --> 01:25:19,166 a všetko, čo s ním súvisí. Frustráciu, samotu… 1262 01:25:19,249 --> 01:25:21,752 - Počkať. Ale… - Sama si to povedala, Sam. 1263 01:25:21,835 --> 01:25:25,214 Bez nešťastia by váš svet mohol vyzerať ako náš. 1264 01:25:26,423 --> 01:25:27,966 Tudulú! 1265 01:25:54,284 --> 01:25:55,619 Idem dole, aby som išla hore. 1266 01:26:12,219 --> 01:26:14,680 Nemôžem vás nechať položiť dva kamene šťastia. 1267 01:26:14,763 --> 01:26:18,600 Nezmysel. Šťastie pre všetkých a neustále. 1268 01:26:18,684 --> 01:26:21,061 Vďaka nám to môže byť skutočnosťou, Sam. 1269 01:26:21,144 --> 01:26:23,647 Práve ty by si to mala chcieť. 1270 01:26:23,730 --> 01:26:27,568 Viem, že nešťastie môže byť hrozné, hlavne, keď sa kopí. 1271 01:26:27,651 --> 01:26:31,029 - No aj tak ho potrebujeme. - Potrebujeme? 1272 01:26:31,113 --> 01:26:35,033 Jediné, čo mi kedy nešťastie prinieslo, je zničenie môjho sveta a srdca. 1273 01:26:35,617 --> 01:26:37,953 Nie. To ja som zničila váš svet. 1274 01:26:39,454 --> 01:26:43,041 A práve nešťastie je tu a snaží sa ho znova napraviť. 1275 01:26:43,876 --> 01:26:46,503 - Hej, to sa stáva. - Nie tu. 1276 01:26:46,587 --> 01:26:49,047 - A je to. - To nič. 1277 01:26:54,303 --> 01:26:57,014 Viem, že sa bojíte vpustiť si sem nešťastie. 1278 01:26:57,097 --> 01:27:00,893 Myslíte, že práve preto ste osamelá. Aj ja som si to myslela. 1279 01:27:00,976 --> 01:27:04,438 Ak mi v živote niečo nevyšlo, hádzala som to na nešťastie. 1280 01:27:04,521 --> 01:27:09,610 Ale keď som sem prišla, uvedomila som si, že niektoré veci vďaka nemu tiež vyjdú. 1281 01:27:09,693 --> 01:27:14,072 Bez môjho nešťastia by som nestretla Hazel alebo Boba. 1282 01:27:15,824 --> 01:27:18,827 A vy by ste nikdy nestretli životnú lásku. 1283 01:27:18,911 --> 01:27:20,204 Čo to splietaš? 1284 01:27:20,287 --> 01:27:23,999 Jeffa ste stretli len preto, že bol namočený do nešťastia. 1285 01:27:24,082 --> 01:27:26,210 Čo znamená, že vás neoddelilo. 1286 01:27:26,293 --> 01:27:28,754 Nešťastie vás v prvom rade dalo dokopy. 1287 01:27:30,797 --> 01:27:33,175 Myslíte, že vaše tvory nevydržia nešťastie, 1288 01:27:34,885 --> 01:27:37,262 ale dokážu to a vydržia. 1289 01:27:46,897 --> 01:27:48,440 A rovnako aj vy. 1290 01:27:48,524 --> 01:27:52,653 Nemusíte sa báť nešťastia, pretože máte jeden druhého. 1291 01:27:54,363 --> 01:27:57,574 A preto ste tie najšťastnejšie stvorenia, aké poznám. 1292 01:28:01,954 --> 01:28:05,958 No, ak by šťastie a nešťastie mohli konečne existovať pokope, 1293 01:28:06,959 --> 01:28:08,835 bola by som šťastím bez seba. 1294 01:28:09,836 --> 01:28:12,673 Kto som, aby som zo života zobrala všetko tajomno. 1295 01:28:12,756 --> 01:28:14,466 Tak teda spoločne. 1296 01:28:22,432 --> 01:28:23,267 Sam! 1297 01:28:45,581 --> 01:28:49,459 My, šťastné dámy vyššieho vzrastu, by sme mali držať pokope, nemyslíte? 1298 01:28:49,543 --> 01:28:50,586 Áno. 1299 01:28:56,508 --> 01:28:57,718 Ďakujem, Sam. 1300 01:30:28,892 --> 01:30:32,479 Dobre! Jeden banánový nepodarok, hneď to bude. 1301 01:30:34,898 --> 01:30:35,941 Prepáč, Koreň. 1302 01:30:36,024 --> 01:30:40,487 To nič, Fred. Vieš, že vždy miešam dva, keby náhodou. 1303 01:30:40,571 --> 01:30:42,155 Čo to je? 1304 01:30:49,830 --> 01:30:51,623 Už nám chýbate. 1305 01:30:51,707 --> 01:30:53,542 - „Nám“? - Sam! 1306 01:30:55,043 --> 01:30:56,795 - Sam. Bob. - Ahoj, Korienok. 1307 01:30:56,879 --> 01:30:59,256 - Šťastie v Nešťastí. - A Chlpatý citrón. 1308 01:30:59,339 --> 01:31:02,092 Tak tomuto hovorím poriadny bar s džúsmi. 1309 01:31:02,176 --> 01:31:05,345 Áno. Prvý tropický bar s džúsmi v Krajine šťastia. 1310 01:31:05,429 --> 01:31:09,183 Nesieme dary. Alebo, teda skôr dar. 1311 01:31:09,266 --> 01:31:10,976 Pre Šťastnú trefu. 1312 01:31:12,728 --> 01:31:15,314 Ten je teda krásavec. 1313 01:31:15,397 --> 01:31:18,775 Malý prejav vďačnosti, že ste nám prišli na pomoc. 1314 01:31:18,859 --> 01:31:20,777 Bolo nám potešením, pani dračica. 1315 01:31:20,861 --> 01:31:23,822 A takisto si vážime, že ste sa zastavili. 1316 01:31:23,906 --> 01:31:25,991 Mala som prísť už dávno. 1317 01:31:26,074 --> 01:31:30,913 Und musíme poďakovať našej Freund, nešťastníčke Sam, že nás spojila. 1318 01:31:30,996 --> 01:31:32,497 To je ono, Lotyšsko! 1319 01:31:32,581 --> 01:31:35,292 Lotyšsko! 1320 01:31:35,375 --> 01:31:38,253 Sam! 1321 01:31:38,337 --> 01:31:40,130 Keď je reč o mojom nešťastí, 1322 01:31:40,214 --> 01:31:44,593 chcela by som vám poďakovať, že ste mi ho posielali do cesty. 1323 01:31:44,676 --> 01:31:49,640 Tie defekty, natretý chlieb na zemi, kľúče v kanáli. 1324 01:31:49,723 --> 01:31:51,016 Hej, to som bol ja! 1325 01:31:52,226 --> 01:31:58,315 Nebola to vždy zábava, ale nič z toho by som nemenila. 1326 01:31:58,899 --> 01:32:01,443 Daj ho tam. Čo povieš, Sam? 1327 01:32:06,949 --> 01:32:09,826 - Skús to, Bob. - No tak, Bob! 1328 01:32:19,545 --> 01:32:23,423 Hej! Tak čo povieš, Bob? Pripravený vrátiť sa domov? 1329 01:32:23,507 --> 01:32:25,592 Zdá sa, že chalani ti opravili stoličku 1330 01:32:25,676 --> 01:32:27,511 a je pripravená na tvoj mačací zadoček. 1331 01:32:28,470 --> 01:32:29,471 Vďaka, chlapci. 1332 01:32:29,555 --> 01:32:32,140 No, vlastne sme dúfali, že by Bob mohol ostať v Šťastí. 1333 01:32:32,224 --> 01:32:33,809 Mohol by si zase robiť. 1334 01:32:33,892 --> 01:32:39,106 Áno, napriek rozrastajúcim sa záznamom, Gerry tvrdí, že si dobrý čiarový kocúr. 1335 01:32:39,189 --> 01:32:40,816 Tak sa vráť. 1336 01:32:41,525 --> 01:32:45,195 A toto sme ti vyrobili, tvoju vlastnú šťastnú mincu. 1337 01:32:46,113 --> 01:32:47,114 Fíha. 1338 01:32:47,865 --> 01:32:51,285 Šťastný život, tak ako si vždy chcel, Bob. 1339 01:32:51,368 --> 01:32:52,661 Veľmi sa s tebou teším. 1340 01:32:54,121 --> 01:32:55,664 To je skvelé, Bob. 1341 01:32:57,499 --> 01:33:00,919 Ďakujem, kapitánka, ale nemôžem to prijať. 1342 01:33:01,003 --> 01:33:02,921 - Šéfe? - Bob? 1343 01:33:03,005 --> 01:33:05,132 Všetci ste lepší priatelia, než si zaslúžim. 1344 01:33:05,757 --> 01:33:06,884 No to je pravda. 1345 01:33:08,093 --> 01:33:12,139 Hlavne ty, Gerry. A priateľmi aj ostaneme. 1346 01:33:12,806 --> 01:33:16,268 Ale pokiaľ ide o to, kde prežijem zvyšok života… 1347 01:33:17,436 --> 01:33:21,773 Ak smiem, rád by som ho strávil so Sam, v jej svete. 1348 01:33:25,569 --> 01:33:27,988 A bol tvojou trvalou rodinou? 1349 01:33:29,823 --> 01:33:33,535 Ja a ty, ako trvalá rodina? 1350 01:33:34,870 --> 01:33:36,121 To by bolo skvelé. 1351 01:33:45,172 --> 01:33:47,841 Uvedomuješ si, že ma objímaš, však? 1352 01:33:47,925 --> 01:33:51,136 Áno. A radšej si na to zvykaj. 1353 01:33:51,220 --> 01:33:53,013 Džúsy na účet podniku! 1354 01:33:56,141 --> 01:34:00,979 Áno, madam. Zohrejte ich. Nazveme to Šťastná dračica. 1355 01:34:03,398 --> 01:34:05,734 O ROK NESKÔR 1356 01:34:06,652 --> 01:34:07,653 {\an8}SAMANTHA VEDÚCA 1357 01:34:07,736 --> 01:34:10,531 {\an8}Maličká palma. Fazuľová zmes. 1358 01:34:10,614 --> 01:34:12,032 Robím fazuľové taštičky 1359 01:34:12,115 --> 01:34:14,368 a vravím si, že by to mohlo byť fajn tak v ruke. 1360 01:34:14,451 --> 01:34:16,078 HALÓÓÓÓÓÓÓ? KDE… TO… SI…? 1361 01:34:16,161 --> 01:34:21,375 A jedno mydlo na šnúrke, čo je dokopy 13,57$. 1362 01:34:21,458 --> 01:34:23,669 Len si nájdem kreditnú kartu. 1363 01:34:23,752 --> 01:34:24,878 POČKAŤ, TÁ FAZUĽOVÁ PANI? 1364 01:34:24,962 --> 01:34:26,338 {\an8}POZDRAV JU. ŽE NECH SI POHNE! 1365 01:34:26,421 --> 01:34:28,257 - Našla som kartu! - Skvelé. 1366 01:34:28,882 --> 01:34:30,425 Páči sa, pani Charlesová. 1367 01:34:31,593 --> 01:34:33,971 Hej, zvládnem to, vedúca Sam. 1368 01:34:34,054 --> 01:34:35,180 Vďaka, Marvin. 1369 01:34:36,598 --> 01:34:39,142 - Zabav sa! - Uvidíme sa v pondelok! 1370 01:34:39,226 --> 01:34:41,019 Nemala som ti kúpiť mobil. 1371 01:34:41,103 --> 01:34:44,773 Nedokážem prestať. Prepáč. Mám problém. Bol som stvorený pre písanie. 1372 01:34:44,857 --> 01:34:47,150 Mapy vravia deväť minút, ale pôjdeme skratkou. 1373 01:34:52,656 --> 01:34:55,033 NAJLEPŠIA DCÉRA NA SVETE 1374 01:34:56,618 --> 01:34:57,953 Už sú tu! 1375 01:35:03,125 --> 01:35:04,251 Sam! 1376 01:35:06,837 --> 01:35:09,923 - Poď sem, Bob. - No teda, Hazel. To je ale pevné. 1377 01:35:10,007 --> 01:35:12,509 Ahoj, Sam. Ahoj, Bob. 1378 01:35:14,720 --> 01:35:15,721 Sadni. 1379 01:35:15,804 --> 01:35:18,307 Dobre, Bingo. Kto je tvoj pán? 1380 01:35:18,390 --> 01:35:23,896 Kto je tvoj pán? To je ono. Bob. Bob je tvoj pán. 1381 01:35:25,063 --> 01:35:27,065 Ahoj, mami. Ahoj, oci. 1382 01:35:28,066 --> 01:35:29,902 Je len trochu nadšená. 1383 01:35:29,985 --> 01:35:31,236 Hej, aj ja. 1384 01:35:31,320 --> 01:35:33,614 Hazel má naozaj šťastie, že vás našla. 1385 01:35:33,697 --> 01:35:35,657 Som si istá, že to my máme šťastie. 1386 01:35:37,534 --> 01:35:40,537 A uvidíme sa v nedeľu na večeri! O piatej. 1387 01:35:40,621 --> 01:35:42,289 Bude Bobovo obľúbené jedlo. 1388 01:35:42,372 --> 01:35:43,415 Prídeme. 1389 01:35:43,498 --> 01:35:45,792 Počuješ, Bob? V nedeľu budú panini. 1390 01:35:45,876 --> 01:35:48,003 Chutný mäsový sendvič. 1391 01:35:48,086 --> 01:35:49,087 Bingo. 1392 01:35:49,379 --> 01:35:50,380 Nie ty! 1393 01:35:55,469 --> 01:35:58,222 Môj nový život som si takto nepredstavovala. 1394 01:35:59,097 --> 01:36:00,182 Je ešte lepší. 1395 01:36:02,309 --> 01:36:05,479 Veci nevyjdú vždy podľa plánu, iste. 1396 01:36:05,562 --> 01:36:08,565 No, ibaže by ste to plánovali. 1397 01:36:17,491 --> 01:36:22,287 Možno by sa dalo povedať, že nešťastie ma priviedlo k najväčšiemu šťastiu na svete. 1398 01:36:22,955 --> 01:36:24,790 Alebo to bolo šťastie? 1399 01:36:25,374 --> 01:36:28,669 Nech už to bolo čokoľvek, našla som svoju trvalú rodinu. 1400 01:36:29,378 --> 01:36:32,673 Takú čo neodíde. Oni ostávajú. 1401 01:36:32,756 --> 01:36:36,218 A urobila by som to všetko znova, aby som sa sem dostala. 1402 01:36:36,301 --> 01:36:38,136 DOMOV 1403 01:36:38,220 --> 01:36:42,808 KONIEC 1404 01:45:01,390 --> 01:45:03,392 Preklad titulkov: Jozef Ferencz