1 00:00:01,001 --> 00:00:01,400 2 00:00:01,401 --> 00:00:01,800 অনু 3 00:00:01,801 --> 00:00:02,200 অনুবা 4 00:00:02,201 --> 00:00:02,600 অনুবাদে 5 00:00:02,601 --> 00:00:03,000 অনুবাদে - 6 00:00:03,001 --> 00:00:03,400 অনুবাদে - তা 7 00:00:03,401 --> 00:00:03,800 অনুবাদে - তামি 8 00:00:03,801 --> 00:00:04,200 অনুবাদে - তামিম 9 00:00:04,201 --> 00:00:04,600 অনুবাদে - তামিম ই 10 00:00:04,601 --> 00:00:05,000 অনুবাদে - তামিম ইক 11 00:00:05,001 --> 00:00:05,400 অনুবাদে - তামিম ইকবা 12 00:00:05,401 --> 00:00:35,500 অনুবাদে - তামিম ইকবাল 13 00:00:37,100 --> 00:00:50,500 অনুবাদে সহযোগিতার জন্য ধন্যবাদ জোবায়ের হাসান ভাইকে। 14 00:01:10,320 --> 00:01:13,866 হুম। ক্যামেরার দিকে তাকাও। 15 00:01:13,949 --> 00:01:15,242 এভাবে করতে থাকো। 16 00:01:16,201 --> 00:01:18,787 তাল মেলাতে ক্যামেরার সামনে আসছে লাকি ল্যাপ্রেকন। [ ল্যাপ্রেকন - কাল্পনিক প্রাণী ] 17 00:01:23,000 --> 00:01:27,171 দোলাও, দোলাও, বামে দু'বার মাজা দোলাও। 18 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 পেরেছ তুমি! 19 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 ওহ, খোদা। 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,262 কাট। 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,265 তুমি আসলেই দুর্ভাগী, স্যাম গ্রীনফিল্ড। 22 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 কে, আমি? 23 00:01:41,560 --> 00:01:42,603 স্যরি, স্যাম। 24 00:01:42,686 --> 00:01:46,106 পুনরায় ভিডিও করার আগে, তোমার জন্য সৌভাগ্য জোগাড় করতে হবে। 25 00:01:46,190 --> 00:01:47,566 এসো। 26 00:02:07,586 --> 00:02:09,253 হয়তো এগুলোর কোনোটা কাজে লাগবে। 27 00:02:10,631 --> 00:02:12,674 তোমার সংগ্রহে তো দেখছি অনেক কিছু আছে। 28 00:02:12,758 --> 00:02:14,968 - হুম, লাকি সারস... - দারুণ। 29 00:02:15,052 --> 00:02:16,470 ...লাকি জার্মান শুকর। 30 00:02:17,513 --> 00:02:19,640 আমার লাকি জাপানিজ বিড়াল। 31 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 - এটা খুব লাকি। - সেরা। 32 00:02:21,850 --> 00:02:27,022 সুইডেন থেকে আনা ঘোড়ার পুতুল। আমার সব লাকি খেলনাকে একসাথে রেখেছি যাতে... 33 00:02:27,105 --> 00:02:30,359 যাতে সপ্তাহান্তে আমায় দেখতে আসলে তাদের পছন্দ হয়। 34 00:02:30,442 --> 00:02:32,528 দারুণ ভাবনা। 35 00:02:32,611 --> 00:02:35,489 - তারা শুক্রবারে তোমায় নিয়ে যাবে, তাই না? - হ্যাঁ। 36 00:02:36,406 --> 00:02:39,117 লাকি কয়েন রাখার জন্য জায়গা খালি রেখেছ দেখছি। 37 00:02:39,201 --> 00:02:42,120 হ্যাঁ! এখন শুধু এটাই দরকার। 38 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 একটা কয়েন খুঁজে আনো... 39 00:02:44,164 --> 00:02:47,084 এরপর থেকে সর্বদা, সৌভাগ্য তোমার সাথে রইবে। 40 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 চলো, ভিডিওটা শেষ করি। 41 00:02:50,003 --> 00:02:53,549 - চলো। - স্যাম? এইতো তুমি। 42 00:02:53,632 --> 00:02:55,425 সমাজকর্মীরা তোমার জন্যে অপেক্ষা করছে। 43 00:02:58,262 --> 00:03:00,514 বিদায়, স্যাম। ভালো থেকো! 44 00:03:00,597 --> 00:03:01,807 সে কোথায় যাচ্ছে? 45 00:03:01,890 --> 00:03:03,392 সে বড় হচ্ছে। 46 00:03:03,475 --> 00:03:06,144 বেশ, আমরা সবাই তোমাকে মিস করব। 47 00:03:07,521 --> 00:03:09,982 যদি আরও কয়টা দিন থেকে যাই? 48 00:03:10,065 --> 00:03:13,694 - স্যাম, এ ব্যাপারে কথা বলেছি... - জানি। 49 00:03:13,777 --> 00:03:16,071 ভাবলাম, হ্যাজেলের ভালোর জন্যে, 50 00:03:16,154 --> 00:03:19,283 আরও কয়টা দিন থাকতে পারি, দম্পতিটা ওকে দেখতে আসা পর্যন্ত। 51 00:03:19,366 --> 00:03:23,078 যদি ব্যাপারটা আমার হাতে থাকতো। কিন্তু তোমার বয়স ১৮ হয়েছে। 52 00:03:23,161 --> 00:03:25,372 - এটাই নিয়ম। - আর দুটো দিন। 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,584 জানি তুমি নার্ভাস, কিন্তু তুমি নিজ বাসায় যাচ্ছো। 54 00:03:28,667 --> 00:03:30,002 ব্যাপারটা দারুণ হবে। 55 00:03:32,254 --> 00:03:35,132 আর তুমি শুক্রবারে কয়েক ঘন্টার জন্যে আসতে পারো, 56 00:03:35,215 --> 00:03:36,717 হ্যাজেলকে দেখার জন্যে। 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,636 আচ্ছা, বেশ। 58 00:03:40,220 --> 00:03:41,722 নিচে দেখা হচ্ছে। 59 00:03:54,193 --> 00:03:55,819 জানি না এসবের জন্য আমি তৈরি কিনা। 60 00:04:02,910 --> 00:04:04,411 আলিঙ্গন ভালো লাগে আমার। 61 00:04:04,494 --> 00:04:05,787 জানি। 62 00:04:07,789 --> 00:04:10,834 ভেবো না চলে যাচ্ছি বলে ভিডিওটা আর শেষ করব না। 63 00:04:10,918 --> 00:04:13,504 এই সময়টাতে, নাচের তালগুলো প্র্যাকটিস করব। 64 00:04:14,463 --> 00:04:16,798 শুক্রবারে তারা আসার আগে তোমার সাথে দেখা হবে। 65 00:04:16,882 --> 00:04:18,884 আর যদি লাকি কয়েন পাও? 66 00:04:18,966 --> 00:04:20,260 সেটা অবশ্যই নিয়ে আসব। 67 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 হাই, সামান্থা। আজ গুরুত্বপূর্ন দিন। 68 00:04:25,140 --> 00:04:26,558 ওগুলো তোমার স্মৃতি। 69 00:04:27,184 --> 00:04:28,644 বক্সবন্দী জীবনবৃত্তান্ত। 70 00:04:32,773 --> 00:04:34,483 - তৈরি তো? - তৈরি। 71 00:05:29,872 --> 00:05:33,375 হয়তো তোমার জন্য স্থায়ী পরিবার খুঁজতে যথেষ্ট ভাগ্যবান ছিলাম না আমরা। 72 00:05:33,458 --> 00:05:35,502 হ্যাঁ, ওটাতে সফল হননি। 73 00:05:36,128 --> 00:05:39,506 অন্যদিকে, আমি এখন সকল প্রত্যাশার গন্ডি পেছনে ফেলে আসছি। 74 00:05:39,590 --> 00:05:42,009 বেশ, আশা করি নতুন জীবনটা তোমার পছন্দ হবে। 75 00:05:42,092 --> 00:05:45,512 তোমাকে স্কুলে যেতে হবে, অথবা বাসাটা টেকাতে কাজ করতে হবে। 76 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 গত সপ্তাহে অনলাইন ক্লাস শুরু করেছি, 77 00:05:48,015 --> 00:05:50,559 আর নতুন চাকরিটা কাল সকাল আটটা থেকে শুরু হবে। 78 00:05:50,642 --> 00:05:51,685 দারুণ। 79 00:05:54,438 --> 00:05:56,315 আমার ধারণা, তোমার এটা লাগবে। 80 00:05:56,398 --> 00:05:57,691 ধন্যবাদ। 81 00:06:03,530 --> 00:06:07,242 এজন্যই হয়তো মিস রিভেরা বাড়তি একটা রাখতে বলেছিলেন। 82 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 এটাই বেশি নিরাপদ। 83 00:06:11,496 --> 00:06:14,082 তো, আপনারা কি আমাকে সাপ্তাহিক দেখতে আসবেন অথবা... 84 00:06:14,708 --> 00:06:16,877 এজেন্সি থেকে কেউ তোমাকে আগামী মাসে ফোন করবে, 85 00:06:16,960 --> 00:06:19,630 অন্যথায়, তুমি এখন থেকে নিজের ভরণপোষণ চালাবে। 86 00:06:21,924 --> 00:06:22,925 ধন্যবাদ। 87 00:06:24,051 --> 00:06:25,511 ভালো থেকো। 88 00:07:16,937 --> 00:07:18,480 "দেরি কোরো না" 89 00:08:40,979 --> 00:08:43,607 ইউনিভার্স, তুমি কি নাছোড়বান্দা? [ ইউনিভার্স - সাইকেলের নাম ] 90 00:08:56,912 --> 00:08:58,372 এই নাও, ইউনিভার্স। 91 00:09:02,835 --> 00:09:05,254 ধন্যবাদ, বিল। ড্যাফোডিল গাছে পানি দিয়েছিলে? 92 00:09:05,337 --> 00:09:06,547 আর যদি পারো, 93 00:09:06,630 --> 00:09:09,216 ইউনিকর্ন ল্যাম্পগুলোকে বের কোরো আর বার্থডে বেলুন রি-স্টক কোরো। 94 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 আর...এটাই শেষবার। 95 00:09:11,510 --> 00:09:13,804 আমরা উন্মুক্ত করার আগে বাথরুমটা একটু পরিষ্কার কোরো। 96 00:09:13,887 --> 00:09:15,722 এই স্টোরটাকে পরিপাটি রাখবে। 97 00:09:16,306 --> 00:09:18,350 সুপ্রভাত, মিঃ হ্যামন্ড... স্যরি, হারমন। 98 00:09:18,433 --> 00:09:22,145 স্যাম! সময়মতো এসেছ। আমার পছন্দ হয়েছে। 99 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 আশা করি নোট নিচ্ছো, বিল। 100 00:09:24,982 --> 00:09:26,817 আর, আমাকে মার্ভ বলে ডাকবে। 101 00:09:26,900 --> 00:09:28,318 বুঝেছি, মার্ভ। 102 00:09:28,402 --> 00:09:30,696 তোমাকে বাছাই করে ঠিকই করেছি। 103 00:09:44,960 --> 00:09:46,086 হাই, মার্ভ। 104 00:09:46,170 --> 00:09:48,130 হেই, স্যাম। সার্কাসে তুমি দক্ষ., 105 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 ব্যাপারটা কখনো বলোনি তো। 106 00:09:50,716 --> 00:09:52,634 যদি না তোমার বৃত্তান্ত পড়তাম। 107 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 বিরক্ত করায় দুঃখিত। 108 00:09:57,973 --> 00:09:58,974 এগুলো কীভাবে তোমার... 109 00:10:01,351 --> 00:10:02,561 একটা কথা জানো? 110 00:10:03,061 --> 00:10:05,939 এত কষ্ট করো না। তুমি পারবে এমন একটা দায়িত্ব দিচ্ছি। 111 00:10:06,607 --> 00:10:09,943 এই দেখো, স্যাম। বাইরে করার মতো কাজ। 112 00:10:10,027 --> 00:10:11,528 কার্ট ঠেলে নেয়া। 113 00:10:11,612 --> 00:10:12,946 ইয়ে! 114 00:10:13,530 --> 00:10:16,074 কাল তোমার ভাগ্য আরও ভালো থাকবে। আমি নিশ্চিত। 115 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 আশা রাখছি, মার্ভ। 116 00:10:20,704 --> 00:10:22,289 তুমি আসায় খুব খুশি হয়েছি। 117 00:10:22,372 --> 00:10:25,459 - কিছু হয়েছে? - ওকে দেখতে আসার কথাটা বাতিল হয়েছে। 118 00:10:25,542 --> 00:10:26,919 ওহ, না। 119 00:10:27,002 --> 00:10:30,214 তারা ফোন করার সময় সে বারান্দায় অপেক্ষা করছিল। 120 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 তারা নতুন তারিখ দিয়েছে? 121 00:10:31,715 --> 00:10:37,095 না, কিন্তু আরেক দম্পতি রবিবার বিকেলে ওকে দেখতে আসতে চায়। 122 00:10:47,648 --> 00:10:48,857 হেই, তুমি। 123 00:10:48,941 --> 00:10:50,901 তারা আসছে না। 124 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 জানি। আমারও দুঃখ লাগছে, হ্যাজেল। 125 00:10:55,364 --> 00:10:57,908 যদি আমি স্থায়ী পরিবার না পাই? 126 00:10:58,534 --> 00:11:00,577 ওটা সামান্য দুর্ভাগ্য ছিল। 127 00:11:00,661 --> 00:11:01,828 তুমি অবশ্যই পাবে। 128 00:11:01,912 --> 00:11:03,830 তুমি তো পাওনি। 129 00:11:04,957 --> 00:11:08,085 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি তো স্যাম নও। 130 00:11:08,168 --> 00:11:10,671 তুমি হচ্ছো লাকি ল্যাপ্রেকন, মনে আছে? 131 00:11:11,338 --> 00:11:15,592 ভাগ্য সর্বদা তোমার সাথেই থাকবে। এর কোনো ব্যতিক্রম হবে না। 132 00:11:15,676 --> 00:11:17,761 তুমিও স্থায়ী পরিবার পাবে। 133 00:11:18,262 --> 00:11:19,638 কে জানে? 134 00:11:19,721 --> 00:11:22,057 হয়তো দম্পতিটা রবিবারে আসছে। 135 00:11:22,140 --> 00:11:23,433 হয়তো তারাই দত্তক নেবে। 136 00:11:24,017 --> 00:11:26,186 হ্যাঁ, হয়তো। 137 00:11:26,270 --> 00:11:29,439 হয়তো তার আগেই তুমি আমার জন্য একটা লাকি কয়েন আনবে। 138 00:11:43,161 --> 00:11:45,914 দুর্ভাগ্যকে সাথে করে এখান থেকে ভাগ, বিড়াল! 139 00:12:21,283 --> 00:12:24,286 দুজন মিলে ভাগাভাগি করে খাচ্ছি। 140 00:12:29,499 --> 00:12:31,877 কেন বিষয়টা ঠিকভাবে হলো না? 141 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 স্যরি, তোমায় প্রথম অংশটা বলিনি। 142 00:12:38,342 --> 00:12:42,971 আমার বান্ধবী হ্যাজেল আজ দত্তক হবার কাছাকাছি চলে যেতে পারতো, 143 00:12:43,555 --> 00:12:45,140 কিন্তু সেটা ঘটেনি। 144 00:12:45,224 --> 00:12:46,808 ওকে দেখতে আসা বাতিল হয়েছে, 145 00:12:48,227 --> 00:12:51,396 এটাকে অতটা সাংঘাতিক ঘটনা বলে না-ও মনে হতে পারে। 146 00:12:51,480 --> 00:12:53,232 তবে এটা সাংঘাতিকই। 147 00:12:54,358 --> 00:12:58,070 তুমি স্থায়ী পরিবার পাওয়ার অনেক সুযোগ পাবে। 148 00:12:58,153 --> 00:13:00,614 যতই বড় হবে, সেটা আরও কঠিন হবে। 149 00:13:01,615 --> 00:13:03,909 রবিবারে নতুন একটা দম্পতি দেখতে আসবে ওকে। 150 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 যদি ওকে সামান্য সৌভাগ্য দিতে পারতাম... 151 00:13:07,704 --> 00:13:10,832 কিন্তু যেটা নিজের কাছে নেই, সেটা অন্যকে দেয়াও সম্ভব না। 152 00:13:11,959 --> 00:13:13,836 এখনো, যদি পারতাম, 153 00:13:14,837 --> 00:13:18,298 যদি সৌভাগ্য হাতে ধরার মতো কিছু হতো, 154 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 আমি সেটা হ্যাজেলকে দিতাম। 155 00:13:20,300 --> 00:13:22,719 তাহলে সে একটা স্থায়ী পরিবার খুঁজে নিতে পারত, 156 00:13:22,803 --> 00:13:25,764 আর আমার মতো শেষ হতো না। 157 00:13:25,848 --> 00:13:28,016 ফুটপাতে বসে থেকে, 158 00:13:28,100 --> 00:13:29,726 বিড়ালের সাথে কথা বলছি। 159 00:13:34,773 --> 00:13:36,191 তুমিও স্বাগত! 160 00:13:40,779 --> 00:13:43,115 তুমি তো ভালোই জানো, হ্যাজেল। 161 00:13:45,492 --> 00:13:50,247 " একটা কয়েন খুঁজে আনো, আর সর্বদা, সৌভাগ্য তোমার সাথে থাকবে। " 162 00:15:38,188 --> 00:15:40,148 লাকি কয়েন আসলেই আছে। 163 00:15:42,025 --> 00:15:45,279 মিস রিভেরা, হাই। আজ কাজ শেষে ওকে দেখতে আসলে সমস্যা হবে? 164 00:15:45,362 --> 00:15:48,365 ওর কালকের সাক্ষাতের জন্য বিশেষ কিছু আছে আমার কাছে। 165 00:15:48,448 --> 00:15:49,449 দারুণ। 166 00:15:49,533 --> 00:15:52,411 দয়া করে ওকে বলবেন না। ওকে সারপ্রাইজ দিতে চাই। 167 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 ইয়েস! 168 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 উইনার, উইনার, চিকেন ডিনার! 169 00:16:06,884 --> 00:16:08,177 হাই, মার্ভ। 170 00:16:23,984 --> 00:16:26,320 সব কাজ ঠিকঠাক করতে পারছো। 171 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 কাল তোমায় কার্ট ঠেলতে হবে না। 172 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 তোমার নামওয়ালা গ্লাস প্যালেট এনেছি। 173 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 - দারুণ শোনাচ্ছে। - রাতটা ভালো কাটুক। 174 00:16:33,202 --> 00:16:36,622 অবশ্যই। ধন্যবাদ। আমি হ্যাজেলকে সারপ্রাইজ দিতে যাচ্ছি। 175 00:17:40,310 --> 00:17:43,730 আমার বাজে দুর্ভাগ্য। 176 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 তুমি ফিরেছ। 177 00:17:49,236 --> 00:17:52,906 তো, আমার বান্ধবী হ্যাজেলের জন্য সৌভাগ্য চেয়েছিলাম, 178 00:17:52,990 --> 00:17:54,241 মনে আছে সেটা? 179 00:17:54,324 --> 00:17:55,659 আচ্ছা, বুঝতে পারছো? 180 00:17:55,742 --> 00:17:58,579 তুমি কাল রাতে যাওয়ার পর, একটা কয়েন খুঁজে পাই। 181 00:17:58,662 --> 00:18:02,791 ঠিকই বলছি। সত্যিকারের লাকি কয়েন খুঁজে পাই। 182 00:18:02,875 --> 00:18:05,711 আর কী করলাম আমি? টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দিলাম। 183 00:18:05,794 --> 00:18:07,212 কী করেছ তুমি? 184 00:18:07,296 --> 00:18:09,590 আমার কয়েনটাকে তুমি ফ্ল্যাশ করে দিয়েছ? 185 00:18:09,673 --> 00:18:11,508 কেন করলে এটা? 186 00:18:12,342 --> 00:18:14,553 তুমি কথা বললে! 187 00:18:19,183 --> 00:18:20,809 তুমিই। 188 00:18:21,852 --> 00:18:23,937 তুমিই আমায় লাকি কয়েনটা দিয়েছিলে। 189 00:18:24,688 --> 00:18:27,191 প্লিজ, আমার আরও একটা লাগবে। 190 00:18:27,274 --> 00:18:28,650 দাঁড়াও! 191 00:18:28,734 --> 00:18:30,652 দাঁড়াও! ফিরে এসো! 192 00:19:31,839 --> 00:19:32,840 হাহ? 193 00:20:07,416 --> 00:20:10,377 আমার বান্ধবী হ্যাজেলের জন্য একটা কয়েন লাগবে। 194 00:20:26,185 --> 00:20:27,769 হাহ? 195 00:21:00,594 --> 00:21:04,056 দিনটা কেমন ছিল? দারুণ ছিল! ধন্যবাদ। দারুণ দিন কাটিয়েছি। 196 00:21:04,139 --> 00:21:06,642 ভ্রমণের কয়েনটা হারিয়ে ফেলেছি আর শহরজুড়ে... 197 00:21:06,725 --> 00:21:09,061 বর্বর মানব জম্বি তাড়া করছে আমায়। 198 00:21:10,812 --> 00:21:13,232 সব সময় এই জঘন্য রকমের দীর্ঘ পাসওয়ার্ডটা দিতে হয়। 199 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 এই তো। 200 00:21:46,223 --> 00:21:49,560 এবার কয়েন সমস্যা নিয়ে বলা যাক। নিজের সাথে কথা বলছি কেন? 201 00:21:49,893 --> 00:21:53,063 অনুশীলন করছি, যখন আমায় বরখাস্ত করা হবে, তখন কারো সাথে কথা বলতে হবে... 202 00:21:55,232 --> 00:21:56,942 না। 203 00:21:59,236 --> 00:22:01,697 কোন ধরণের পাগলাটে মানুষ তুমি? 204 00:22:01,780 --> 00:22:04,283 কোন জাতের পাগলাটে কথা বলা বিড়াল তুমি? 205 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 আমি লাকি স্কটিশ বিড়াল। 206 00:22:06,159 --> 00:22:07,870 কালো বিড়াল তো লাকি না। 207 00:22:08,287 --> 00:22:11,999 স্কটল্যান্ডে, কালো বিড়ালদের সৌভাগ্যের প্রতিক হিসেবে ধরা হয়। 208 00:22:12,082 --> 00:22:13,750 - এটা কি স্কটল্যান্ড? - না! 209 00:22:13,834 --> 00:22:16,420 এখানে মানুষ আসা নিষিদ্ধ। 210 00:22:16,503 --> 00:22:19,423 - এটা কোন জায়গা? - তোমায় এক্ষুণি যেতে হবে। 211 00:22:20,215 --> 00:22:21,884 সমস্যা নেই, আমি চলে যাব... 212 00:22:21,967 --> 00:22:24,094 যত দ্রুত তুমি আমায় আরও একটা লাকি কয়েন দেবে। 213 00:22:24,178 --> 00:22:26,346 আমি তোমায় কয়েন দেইনি। 214 00:22:26,930 --> 00:22:31,018 তুমি যখন সুস্বাদু পাউরুটি দেখিয়ে আমায় প্রলুব্ধ করেছিলে, তখন এটা পড়ে গিয়েছিল। 215 00:22:31,101 --> 00:22:32,561 ওটার নাম প্যানিনি। [ এক ধরণের স্যান্ডউইচ ] 216 00:22:32,644 --> 00:22:36,523 যাই হোক। কাজটা করেছিলে আমার ভ্রমণ কয়েন চুরি করার জন্য। 217 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 ভ্রমণ কয়েন? 218 00:22:37,691 --> 00:22:40,652 আমরা সৌভাগ্যের দুনিয়ার প্রাণীরা তোমাদের দুনিয়ায় লাকি নই। 219 00:22:40,736 --> 00:22:42,654 তাই নিরাপদ থাকার জন্যে কয়েন নিয়ে যাই। 220 00:22:42,738 --> 00:22:45,407 তুমি কি মাত্রই বললে "সৌভাগ্যের দুনিয়া"? 221 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 লুকাও! 222 00:22:50,162 --> 00:22:52,414 শুভ অপরাহ্ন, ভদ্র মহোদয়গণ। 223 00:22:52,497 --> 00:22:55,834 পুনরায় স্বাগতম, বব। ১৮ ঘন্টা ৬ মিনিট পর ফিরে এলে। 224 00:22:55,918 --> 00:22:57,628 ল্যাপ্রেকন? 225 00:22:57,711 --> 00:22:59,755 সেখানে কোনো অস্বাভাবিক ঘটনা ঘটেছিল? 226 00:22:59,838 --> 00:23:00,839 নাহ। 227 00:23:06,637 --> 00:23:09,139 তুমি একটা জ্যাম হওয়া ভাগ্যের লাইন চিহ্নিত করেছ। 228 00:23:09,223 --> 00:23:10,974 ঐ নির্মাণস্থলটা। অবাক হইনি। 229 00:23:11,058 --> 00:23:15,187 মনে হচ্ছে, পলির এই পদ্ধতিটা সফল হচ্ছে না। 230 00:23:15,938 --> 00:23:18,815 সমস্যা নেই। দুটো চিহ্ন দেখেই ঠিক করা যাবে। 231 00:23:18,899 --> 00:23:21,360 হয়তো চিহ্ন তিনটা হলে পদ্ধতিটা সফল হতো। 232 00:23:23,153 --> 00:23:24,780 ঠিক ধরেছ, কুইন। 233 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 ভাগ্য আবারও মুক্তভাবে প্রবাহিত হচ্ছে। 234 00:23:27,199 --> 00:23:30,994 তোমরা কি কাছেধারে জেরিকে দেখেছিলে? সাধারণত সে আমায় চেক করতে আসে। 235 00:23:31,411 --> 00:23:34,331 ও কয়েন ভান্ডারের ওখানে আছে। সেখানে অতিরিক্ত লোকের দরকার ছিল। 236 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 কয়েন ভান্ডারে? 237 00:23:35,499 --> 00:23:37,334 তাই, আমরা ওর দায়িত্ব পালন করছি। 238 00:23:37,918 --> 00:23:41,421 আর জেরি বলেছিল, সে সবসময় তোমার কয়েনটা মেশিনে ঢোকায়, 239 00:23:41,505 --> 00:23:43,048 আজ আমরাই সেটা করব। 240 00:23:43,131 --> 00:23:44,383 আহ-ওহ। 241 00:23:44,466 --> 00:23:47,719 জানো, আজ আমিই কয়েনটা ঢোকাব। 242 00:23:48,095 --> 00:23:50,305 তোমার যা মর্জি, বব। শুভকামনা রইল। 243 00:23:50,389 --> 00:23:54,393 ক্যাপ্টেনকে 'হাই' জানাও। সে তোমায় অনেক পছন্দ করে। 244 00:23:54,476 --> 00:23:55,853 কিন্তু সে ওকে পছন্দ করে না। 245 00:23:55,936 --> 00:23:57,896 - ঠাট্টা করছিলাম। - তুমি খুব চালাক। 246 00:23:57,980 --> 00:23:59,189 কী করলাম আমি? 247 00:23:59,273 --> 00:24:01,275 আমার মানুষের খাবার খাওয়া থামানোর কথা ছিল। 248 00:24:01,358 --> 00:24:03,735 কথা ছিল না একটা মানুষের সামনে কথা বলার। 249 00:24:03,819 --> 00:24:07,573 আর অবশ্যই আমার কয়েন হারানো মানুষটাকে পোর্টালের মাধ্যমে... 250 00:24:07,656 --> 00:24:09,283 এখানে আসতে দেয়ার কথা ছিল না! 251 00:24:09,366 --> 00:24:13,620 বেশ, কিন্তু ল্যাপ্রেকনগুলো মাত্রই একটা কয়েন ভান্ডারের কথা বলল। 252 00:24:13,704 --> 00:24:15,038 হয়তো সেখানে কয়েন পেতে পারি। 253 00:24:15,122 --> 00:24:19,418 শুধুমাত্র ল্যাপ্রেকনরাই সেখানে ঢুকতে পারে। তুমি ল্যাপ্রেকন নও! 254 00:24:20,002 --> 00:24:21,503 হয়তো আমি হতে পারব। 255 00:24:21,587 --> 00:24:22,588 কী? 256 00:24:22,671 --> 00:24:25,632 তুমি ভাবছো হেঁটে হেঁটে ল্যাপ্রেকনদের লকার রুমে গিয়ে... 257 00:24:25,716 --> 00:24:27,384 জামা ধার করবে? 258 00:24:27,467 --> 00:24:30,262 - দারুণ বুদ্ধি। চলো যাই। - না, থামো! 259 00:24:30,846 --> 00:24:31,972 থামো! 260 00:24:32,055 --> 00:24:35,100 হেই, বব। সব ঠিক আছে? 261 00:24:35,184 --> 00:24:38,103 হ্যাঁ, একটু পায়ের ব্যায়াম করছি। 262 00:24:38,645 --> 00:24:39,730 আচ্ছা বেশ। 263 00:24:41,148 --> 00:24:45,527 যদি তুমি এক বিশাল ল্যাপ্রেকনের বেশ ধরতেও পারো, 264 00:24:45,611 --> 00:24:48,906 আমি মেশিনে কয়েন ঢুকানো ছাড়া ক্যাপ্টেনকে পার করতে পারব না। 265 00:24:48,989 --> 00:24:51,366 যদি তুমি এটা ঢুকাও? 266 00:24:51,450 --> 00:24:53,744 এটা একটা বোতাম। 267 00:24:53,827 --> 00:24:56,205 কিছু পয়েন্টে, ওরা ঠিকই বুঝে যাবে, 268 00:24:56,288 --> 00:25:00,959 আর তখন আমার কাছে লাকি কয়েন না থাকলে বরখাস্ত হবো। 269 00:25:01,043 --> 00:25:04,963 আচ্ছা, কিন্তু হয়তো কয়েন ভান্ডার থেকে 270 00:25:05,047 --> 00:25:07,466 কয়েন আনা পর্যন্ত কিছুক্ষণ বোতামটাই কাজে লাগবে। 271 00:25:07,549 --> 00:25:10,093 - তারপর সেটা ধার নেব আমার... - তোমার বন্ধু হ্যাজেলের জন্য। 272 00:25:10,177 --> 00:25:11,887 হ্যাঁ, এই অংশটা জানি। 273 00:25:12,554 --> 00:25:15,182 কথাটা অনেকবার বলেছ। 274 00:25:15,682 --> 00:25:18,060 আমরা কয়েন নিতে কয়েন ভান্ডারে যাব। 275 00:25:18,143 --> 00:25:20,771 আমি প্রথমে ব্যবহার করব, তারপর তোমায় দিয়ে দেব। 276 00:25:22,564 --> 00:25:23,857 তারপর চলে যাব। 277 00:25:25,484 --> 00:25:27,694 কখনো আমাকে দেখতে পাবে না। 278 00:25:30,322 --> 00:25:32,407 বেশ। যাই হোক, আমি স্যাম। 279 00:25:32,491 --> 00:25:35,827 শুধু কাজ চলবে। নাম জানার দরকার নেই। 280 00:25:35,911 --> 00:25:38,997 কিন্তু তোমাকে বব বলে ডাকতে শুনেছি। 281 00:25:39,373 --> 00:25:40,958 বেশ। আমি বব। 282 00:25:43,252 --> 00:25:46,547 স্বাগতম, লাইন ক্যাটেরা। কয়েন ঢুকিয়ে যেতে পারো। [ লাইন ক্যাট - লাইনে দায়িত্বপ্রাপ্ত বিড়াল ] 283 00:25:46,630 --> 00:25:48,298 এটাই। চলো, বিড়ালেরা। 284 00:25:48,382 --> 00:25:49,883 ভ্রমণ কয়েনগুলো ঢোকাও। 285 00:25:52,052 --> 00:25:53,302 চালিয়ে যাও। 286 00:25:54,179 --> 00:25:56,306 আজ ৬৪ নং সেক্টরে, জোয়ানি। 287 00:25:56,390 --> 00:25:57,641 নাইজেরিয়া। 288 00:26:01,353 --> 00:26:03,188 আবার দেখা হবে, ক্যাপ্টেন। 289 00:26:03,272 --> 00:26:06,483 - ইনিই ক্যাপ্টেন? - হ্যাঁ। 290 00:26:06,567 --> 00:26:08,443 সে আমায় পছন্দ করে না। 291 00:26:08,527 --> 00:26:10,571 হয়তো বিড়াল তার পছন্দ না। 292 00:26:10,654 --> 00:26:12,781 সে অন্য বিড়ালদের ঠিকই পছন্দ করে। 293 00:26:13,365 --> 00:26:15,033 তো, প্ল্যানটা কী? 294 00:26:15,117 --> 00:26:18,912 আচ্ছা, তুমি ঐ দরজাটা দিয়ে বেরোবে। আমি ক্যাপ্টেনকে ব্যস্ত রাখব। 295 00:26:18,996 --> 00:26:21,915 তুমি যাওয়ার পর, আমি বোতামটা ঢুকিয়ে অন্য পাশে তোমার সাথে দেখা করব। 296 00:26:21,999 --> 00:26:24,293 সিম্পল। দুজনের জন্যই শুভকামনা। 297 00:26:28,297 --> 00:26:30,674 লাকি কয়েনের মিষ্টি আওয়াজ। 298 00:26:30,757 --> 00:26:32,843 এর চেয়ে ভালো কোনো আওয়াজ নেই। 299 00:26:33,552 --> 00:26:35,929 বব, অপেক্ষা করছো কেন? কয়েনটা ঢুকাও। 300 00:26:36,013 --> 00:26:37,514 হুম, কয়েন আছে, ক্যাপ্টেন। 301 00:26:37,598 --> 00:26:39,975 কিন্তু, কেমন দিন কাটালেন? 302 00:26:40,058 --> 00:26:41,685 আচ্ছা, বব। তোমার মতলবটা কী? 303 00:26:42,311 --> 00:26:45,314 একটা বিড়াল কি তার বসকে ভালো-মন্দ জিজ্ঞেস করতে পারবে না? 304 00:26:45,397 --> 00:26:46,982 কারণ এটা অদ্ভূত, বব। 305 00:26:47,065 --> 00:26:50,110 তুমি কখনোই আমায় কিছু জিজ্ঞেস করোনি, বব। 306 00:26:50,194 --> 00:26:52,321 আমরা একে অপরকে পছন্দও করি না, বব। 307 00:26:52,404 --> 00:26:57,868 কারণ তুমি সবসময় অদ্ভূত আচরণ করো, বব। 308 00:26:58,202 --> 00:27:00,871 এটাই? আচ্ছা, বেশ। 309 00:27:01,455 --> 00:27:03,957 ক্যাপ্টেন, কৌতুক পছন্দ করেন? 310 00:27:04,708 --> 00:27:06,168 যদি সেটা হাস্যকর হয়, বব। 311 00:27:06,752 --> 00:27:09,421 আচ্ছা। তাহলে এই কৌতুকটাও আপনার পছন্দ হবে। 312 00:27:09,505 --> 00:27:11,256 কেন পেনি নিকেলকে গ্রেফতার করেছিল? 313 00:27:12,090 --> 00:27:14,384 জানি না, বব। কেন করেছিল? 314 00:27:14,468 --> 00:27:16,553 কারণ সে পুলিশ ছিল। 315 00:27:24,478 --> 00:27:25,479 হাস্যকর ছিল না। 316 00:27:25,562 --> 00:27:27,272 হ্যাঁ, অত ভালো না। 317 00:27:27,356 --> 00:27:31,151 - পরে দেখা হবে, ক্যাপ্টেন। - যদি না আমি তোমায় আগে ধরেছি। 318 00:27:31,235 --> 00:27:33,403 ল্যাপ্রেকন লকার রুম, আসছি আমরা। 319 00:27:33,487 --> 00:27:35,614 স্বাগতম, শিরলি। কয়েন ঢোকাও। 320 00:27:36,406 --> 00:27:38,992 কিছু মনে কোরো না, তোমার কি আঙ্গুল আছে? 321 00:27:39,076 --> 00:27:41,703 আছে। আমি পলিড্যাক্টাইল। 322 00:27:44,081 --> 00:27:46,124 "জেরি" তোমার বন্ধুর নাম, তাই না? 323 00:27:46,208 --> 00:27:48,043 সে অনেকটা আমার সহকারীর মতো। 324 00:27:48,126 --> 00:27:49,795 তুমি নিশ্চিত সে রাগ করবে না? 325 00:27:50,170 --> 00:27:51,338 জেরি রাগ করে না। 326 00:27:51,421 --> 00:27:53,340 প্রশ্ন করা থামাও। 327 00:27:53,423 --> 00:27:56,718 শুধু কাজ চলবে, মনে আছে? অপরজনের পরিচয় জানার দরকার নেই। 328 00:27:56,802 --> 00:27:58,053 ঠিক আছে। 329 00:27:58,136 --> 00:28:00,389 তারপর সে বলল, "তুমি কি রিভার ড্যান্সার?" [ রিভার ড্যান্স - নাচের একটি ধরণ ] 330 00:28:00,472 --> 00:28:02,140 বাথরুম চেক করতে ভুলে গিয়েছিলাম। 331 00:28:02,224 --> 00:28:03,684 লুকাও, কেউ দেখার আগেই। 332 00:28:03,767 --> 00:28:07,229 - তারপর সে ঝাঁকি মারল। - ঝাঁকি? না, তোমায়... 333 00:28:07,312 --> 00:28:08,939 শুভ অপরাহ্ন, মহিলারা। 334 00:28:09,022 --> 00:28:11,233 তুমি এখানে কী করছো, বব? 335 00:28:11,316 --> 00:28:14,152 লাইন ক্যাটদের তো আলাদা লকার রুম আছে। 336 00:28:14,236 --> 00:28:17,656 আমি শুধু... আচ্ছা, আমি... 337 00:28:17,739 --> 00:28:19,700 - জানো... - আমায় সাহায্য করছিল। 338 00:28:20,784 --> 00:28:24,288 সে আমার সৌভাগ্যের দুনিয়ার প্রথম দিনের গাইড। 339 00:28:25,205 --> 00:28:28,333 - ওরে বাবা, তুমি তো বিশাল। - হ্যাঁ। 340 00:28:29,084 --> 00:28:30,669 আমি স্যাম। 341 00:28:30,752 --> 00:28:31,879 কোথা থেকে এসেছ? 342 00:28:33,046 --> 00:28:36,175 সে এসেছে... জানো... 343 00:28:37,551 --> 00:28:40,345 ল্যাটভিয়া! সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে। 344 00:28:44,558 --> 00:28:48,645 হেই, সাওরিস। ক্লোদাঘ ল্যাটভিয়ান একটা লোকের কথা বলেছিল না? 345 00:28:48,729 --> 00:28:50,564 সে-ও আকারে বিশাল ছিল। 346 00:28:50,647 --> 00:28:51,899 হ্যাঁ, বলেছিল। 347 00:28:51,982 --> 00:28:55,444 বিশালাকৃতির হওয়ায় ল্যাটভিয়ানদের শুভেচ্ছা। 348 00:28:56,069 --> 00:28:59,281 সব ভাগ্যবান প্রাণীই আমাদের মতো ক্ষুদ্র নয়, বুঝলে? 349 00:29:01,658 --> 00:29:03,994 - দেখা হয়ে ভালো লাগল। - বাকি যাত্রা উপভোগ করো। 350 00:29:04,077 --> 00:29:07,289 - এমন কিছু কোরো না যা আমরা করি না। - তুমি তো লাজ-লজ্জ্বাহীন। 351 00:29:07,372 --> 00:29:09,333 তারা খুব মিষ্টি আর ছোট্ট ছিল। 352 00:29:09,416 --> 00:29:12,127 আর সাধারণের চেয়েও কম চালাক। 353 00:29:12,544 --> 00:29:13,921 ওরা এটা বিশ্বাস করেছে। 354 00:29:14,004 --> 00:29:15,380 পরবর্তী ধাপ, লাকি কয়েন। 355 00:29:15,464 --> 00:29:17,424 - ঠিক। - তারপর তুমি চলে যাবে। 356 00:29:17,508 --> 00:29:18,800 - হ্যাঁ। - আমার সাথে বলো। 357 00:29:18,884 --> 00:29:21,553 - তারপর তুমি চলে যাবে। - না, তুমি যাবে। 358 00:29:21,637 --> 00:29:23,805 হ্যাঁ, জানি। মজা করছিলাম। 359 00:29:33,148 --> 00:29:34,816 সৌভাগ্যের দুনিয়ায় স্বাগতম। 360 00:29:37,903 --> 00:29:39,112 অসাধারণ। 361 00:29:45,118 --> 00:29:46,370 হেই। 362 00:29:55,295 --> 00:29:56,338 আ-হা। 363 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 সুপ্রভাত। 364 00:30:06,473 --> 00:30:09,643 এ পথে চলো। শীঘ্রই কয়েন ভান্ডারে পৌঁছে যাব। 365 00:30:09,726 --> 00:30:12,688 - আমার সাথে ডিস্কে ওঠো। - আচ্ছা। 366 00:30:12,771 --> 00:30:14,398 এই তো। 367 00:30:14,481 --> 00:30:16,275 হাসি খুশি থাকো। 368 00:30:16,775 --> 00:30:19,653 - হেই, বব। লাঞ্চ হবে এবার? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 369 00:30:20,153 --> 00:30:21,488 ডিস্ক পাল্টানোর পালা। 370 00:30:31,331 --> 00:30:33,208 - সুপ্রভাত, বব। - হাই, বেটি। 371 00:30:33,292 --> 00:30:36,545 ভালোয় ভালোয় চলে এলাম। কেউ বুঝতেও পারল না, স্যাম। 372 00:30:37,713 --> 00:30:39,923 স্যাম? 373 00:30:42,134 --> 00:30:43,135 স্যাম! 374 00:30:45,470 --> 00:30:48,182 জোয়ি'র কথা শুনেছ? সে ভাগ্য তৈরির সংঘে যোগ দিয়েছে। 375 00:30:48,265 --> 00:30:50,517 বেশ তো। হাসিখুশি লোক। 376 00:31:12,247 --> 00:31:14,833 কতটা দুর্ভাগী তুমি? 377 00:31:14,917 --> 00:31:18,003 হ্যাঁ, অনেক বেশি দুর্ভাগী। 378 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 আচ্ছা, চুক্তিটা করার আগেই যদি এসব বলতে! 379 00:31:22,007 --> 00:31:24,510 হাই, বন্ধুরা। 380 00:31:24,593 --> 00:31:26,720 রেলের কিনারাটা চেক করছি। 381 00:31:27,763 --> 00:31:29,640 এখানে কোনো দুর্ভাগা নেই। 382 00:31:30,766 --> 00:31:34,561 তোমার বান্ধবীর জন্যে যদি কয়েন পেতে চাও, তাহলে সবার মাঝে মিশে যেতে হবে। 383 00:31:35,062 --> 00:31:36,939 সেই চেষ্টাই তো করছিলাম। 384 00:31:38,315 --> 00:31:40,275 এটাই তোমার প্রথম ভুল। 385 00:31:40,359 --> 00:31:42,528 ভাগ্যবান প্রাণীরা চেষ্টা করে না। 386 00:31:42,611 --> 00:31:43,779 করতেও হয় না। 387 00:31:43,862 --> 00:31:46,490 খাটা বন্ধ করো। তারা এটাও করে না। 388 00:31:46,573 --> 00:31:47,908 ঠিক আছে। 389 00:31:47,991 --> 00:31:49,785 - সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। - আচ্ছা। 390 00:31:49,868 --> 00:31:53,121 মানে, চেষ্টা না করার ভান ধরতে চেষ্টা করব। 391 00:31:53,997 --> 00:31:55,290 ভালো জবাব। 392 00:31:58,043 --> 00:31:59,461 জেরিকে খুঁজে বের করতে হবে। 393 00:31:59,545 --> 00:32:02,214 সে জানবে কীভাবে এসব কয়েনের কাজ হয়ে থাকে। 394 00:32:02,297 --> 00:32:04,299 সে সবুজ জামা পরা হাসিখুশি একটা ছেলে। 395 00:32:06,343 --> 00:32:08,011 ওরা সবাই তো এরকমই। 396 00:32:08,804 --> 00:32:11,557 চিয়ার্স, বন্ধুরা। কাহিনীটা কী? 397 00:32:11,640 --> 00:32:13,016 ঐ তো সে। 398 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 ও'নীল! 399 00:32:16,478 --> 00:32:17,980 ও'রাইলি, ও'ডনোঘু। 400 00:32:19,064 --> 00:32:20,399 ব্যারি। 401 00:32:23,527 --> 00:32:25,279 তোমার কথাও ভুলিনি, ক্ল্যারিস। 402 00:32:25,362 --> 00:32:28,073 - তোমার জন্য ছোট্ট কাপ রেখেছি! - ধন্যবাদ, জেরি। 403 00:32:28,156 --> 00:32:30,701 - সে কি ভাবনাপ্রবণ? - জেরি! 404 00:32:33,537 --> 00:32:35,247 স্যাম, ও জেরি। 405 00:32:35,664 --> 00:32:36,915 তুমি তো সেরা। 406 00:32:38,834 --> 00:32:40,878 ওগুলো কি আমার জামা? 407 00:32:40,961 --> 00:32:43,422 স্যরি, বব বলল তুমি রাগ করবে না। 408 00:32:43,505 --> 00:32:47,108 স্যাম ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে। তার জামা আসার সময় নষ্ট হয়ে যাওয়ায়... 409 00:32:47,551 --> 00:32:49,428 তো, তুমি মানুষের দুনিয়ায় থাকো? 410 00:32:49,511 --> 00:32:50,596 সাধারণত। 411 00:32:50,679 --> 00:32:54,683 ওহ, দারুণ! তুমি কি কখনো গ্রীলড চীজ খেয়েছ? 412 00:32:54,766 --> 00:32:55,976 হ্যাঁ। 413 00:32:57,227 --> 00:33:01,398 আচ্ছা। তো জেরি, যেমনটা জানো, কয়েন ভান্ডারে বিড়াল ঢোকা নিষিদ্ধ, 414 00:33:01,481 --> 00:33:03,942 আর স্যাম তার প্রথম দায়িত্ব নিয়ে সামান্য নার্ভাস। 415 00:33:04,026 --> 00:33:08,238 তো ভাবছিলাম, তুমি ওকে সঙ্গ দিয়ে ব্যাপারগুলো শিখিয়ে দেবে। 416 00:33:08,322 --> 00:33:10,782 অবশ্যই। 417 00:33:10,866 --> 00:33:12,784 তো, ব্যাপারটা সহজ। 418 00:33:12,868 --> 00:33:14,536 চেয়ারে বসবে, কয়েন তোমার সামনে আসবে, 419 00:33:14,620 --> 00:33:16,246 সেটাকে পালিশ করবে আর জায়গামতো পাঠিয়ে দেবে। 420 00:33:16,330 --> 00:33:17,915 শুনে মনে হচ্ছে সহজেই সামলাতে পারব। 421 00:33:17,998 --> 00:33:19,291 অবশ্যই পারবে। 422 00:33:19,374 --> 00:33:21,877 এ ধরণের কাজ করতেই ল্যাপ্রেকনদের সৃষ্টি করা হয়েছে। 423 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 আমাদের পালা। 424 00:33:27,174 --> 00:33:30,010 - আ-হা। - যাও, আমি আসছি। 425 00:33:30,093 --> 00:33:31,303 আচ্ছা। 426 00:33:32,012 --> 00:33:33,388 মনে হচ্ছে বাদ দেয়া উচিৎ। 427 00:33:33,472 --> 00:33:34,890 কী? কেন? 428 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 তুমি লাকি ল্যাপ্রেকন নও, স্যাম। 429 00:33:37,059 --> 00:33:39,478 তুমি অত্যন্ত দুর্ভাগা মানুষ। 430 00:33:39,561 --> 00:33:41,980 - অথবা তুমি ভুলে গেছ। - বিশ্বাস করো। ভুলিনি। 431 00:33:42,064 --> 00:33:43,398 তুমি ঝামেলা বাঁধাবে। 432 00:33:43,482 --> 00:33:46,985 হয়তো না। জেরি বলল চেয়ারে বসে শুধু কয়েন পালিশ করতে হবে। 433 00:33:47,069 --> 00:33:49,780 কয়েন পালিশ করার জন্যে আমাকে কয়েন ধরতে হবে। 434 00:33:49,863 --> 00:33:51,657 আর যদি লাকি কয়েন ধরি... 435 00:33:51,740 --> 00:33:53,909 বুঝেছি। ভাগ্যবান হয়ে যাবে। 436 00:33:53,992 --> 00:33:56,745 একটা কয়েন সরানো কত কঠিনই বা হবে? 437 00:33:58,914 --> 00:34:00,123 স্যাম, এখানে এসো। 438 00:34:00,207 --> 00:34:02,501 - আমার পরেই তুমি বসো। - ধন্যবাদ, জেরি। 439 00:34:02,584 --> 00:34:06,839 আচ্ছা, ল্যাপ্রেকনেরা। কয়েনগুলোকে সুন্দর করা যাক। 440 00:34:06,922 --> 00:34:08,924 ক্যাপ্টেন আমাদের উপর নির্ভর করছে। 441 00:34:09,675 --> 00:34:11,385 শুরু করো! 442 00:34:15,889 --> 00:34:19,768 মনে রেখো, কিছুই করতে হবে না। শুধু চেয়ারে বসে থাকবে। 443 00:34:23,355 --> 00:34:24,898 একটা কয়েন নাও, স্যাম। 444 00:35:36,053 --> 00:35:37,262 আতংকিত হয়ো না। 445 00:35:38,847 --> 00:35:40,682 তোমার ধারণা একটা দুর্ভাগ্যের টুকরো এসব করেছে? 446 00:35:40,766 --> 00:35:42,392 যেন সেটার প্রাণ আছে। 447 00:35:42,476 --> 00:35:43,894 স্যাম! 448 00:35:43,977 --> 00:35:46,146 বলেছিলাম ঝামেলা বাঁধাবে তুমি। 449 00:35:46,230 --> 00:35:49,566 আমি ভাবিনি বোতামটা হাতে আসবে। তুমিও তো দেখেছ। 450 00:35:49,650 --> 00:35:50,901 হ্যাঁ, দেখেছি তো। 451 00:35:50,984 --> 00:35:54,571 এখন বোতামটা আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রের দিকে এগোচ্ছে, 452 00:35:54,655 --> 00:35:56,490 যেখানে ক্যাপ্টেন এটা দেখে যাবেই। 453 00:35:56,573 --> 00:35:58,367 তো, আমরা কোথায় কয়েন খুঁজব? 454 00:35:59,076 --> 00:36:00,327 খুঁজব না! 455 00:36:00,410 --> 00:36:02,829 এটাই ছিল একমাত্র সুযোগ। 456 00:36:02,913 --> 00:36:04,414 এখন তুমি চলে যাবে। 457 00:36:04,498 --> 00:36:07,793 না, চুক্তি হয়েছিল, আমি কয়েন পেলে তারপর যাব। 458 00:36:07,876 --> 00:36:11,505 চুক্তি শেষ। কয়েন পাওয়ার মতো আর কোনো জায়গা নেই। 459 00:36:11,588 --> 00:36:12,798 কারো কয়েন লাগবে? 460 00:36:12,881 --> 00:36:14,132 ববের লাগবে। 461 00:36:14,216 --> 00:36:16,510 সে ওটা হারিয়ে ফেলে, তারপর আমি টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দেই... 462 00:36:16,593 --> 00:36:18,595 - স্যাম! - কী? সে তোমার বন্ধু। 463 00:36:18,679 --> 00:36:21,139 - সহকারী। - সাংঘাতিক, বব। 464 00:36:21,223 --> 00:36:23,559 তুমি মানুষের খাবার খাওয়া থামিয়ে দিয়েছিলে, তাই না? 465 00:36:23,642 --> 00:36:25,978 - হ্যাঁ। আমার মনুষ্য খাবার। - স্যাম! 466 00:36:26,061 --> 00:36:27,896 তোমার মনুষ্য খাবার মানে? 467 00:36:27,980 --> 00:36:30,858 আমি ল্যাটভিয়ান ল্যাপ্রেকন নই, জেরি। আমি মানুষ। 468 00:36:34,361 --> 00:36:36,446 মানুষেরা এখানে নিষিদ্ধ! 469 00:36:36,530 --> 00:36:37,906 হ্যাঁ, বব বলেছে। 470 00:36:38,490 --> 00:36:42,703 তো, তুমি ভ্রমণ কয়েন হারিয়েছ আর একজন মানুষকে পোর্টালে করে নিয়ে এসেছ। 471 00:36:42,786 --> 00:36:44,580 ক্যাপ্টেন এ ব্যাপারে ছাড় দেবে না। 472 00:36:44,663 --> 00:36:47,541 সে বুঝতে পারলে তোমাকে দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠানো হবে! 473 00:36:47,624 --> 00:36:49,626 দাঁড়াও। দুর্ভাগ্যেরও দুনিয়া আছে? 474 00:36:49,710 --> 00:36:52,671 এখানে নেই, তবে এর বরাবর নিচেই আছে। 475 00:36:52,754 --> 00:36:54,464 এটা আমাদের দুনিয়ার অপর অর্ধাংশ। 476 00:36:54,548 --> 00:36:57,050 সৌভাগ্য উপরে আর দুর্ভাগ্য নিচে, 477 00:36:57,134 --> 00:36:58,802 শুধু ঐ অর্ধাংশটাই বাজে। 478 00:36:58,886 --> 00:37:02,389 অবশ্যই বাজে। দুর্ভাগ্য সবকিছুকে ধূলিস্যাৎ করে দেয়। 479 00:37:02,472 --> 00:37:04,766 কেন আমায় বলোনি সেখানে তোমাকে পাঠানো হবে, বব? 480 00:37:04,850 --> 00:37:07,686 - জিজ্ঞেসই তো করোনি। - কারণ তুমি প্রশ্ন করতে বারণ করেছিলে। 481 00:37:09,313 --> 00:37:11,023 তারা হ্যাজমাতদের ডেকেছে। 482 00:37:26,246 --> 00:37:28,332 ক্যাপ্টেন এসেছে। দ্রুত লুকাও। 483 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 ব্যাপারটা কঠিন হবে। 484 00:37:30,000 --> 00:37:31,752 আচ্ছা, সবাই সরে পড়ো। 485 00:37:31,835 --> 00:37:35,297 জায়গাটা খালি করো যাতে খরগোশরা কাজ করতে পারে। 486 00:37:37,799 --> 00:37:39,760 বব, এটা কি তুমি? 487 00:37:39,843 --> 00:37:41,094 না, ক্যাপ্টেন। 488 00:37:41,178 --> 00:37:44,640 আমি জেরি। আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে কাজ করি, মনে নেই? 489 00:37:44,723 --> 00:37:48,477 - আপনার জন্যে শতাব্দী ধরে কাজ করছি... - জেরি, কখন তোমার লেজ গজালো? 490 00:37:48,560 --> 00:37:52,105 - লেজ দেখা যাচ্ছে? - ক্যাপ্টেন, কী আনন্দের কথা! 491 00:37:52,189 --> 00:37:54,358 আর আমিও ভাগ্যবান। 492 00:37:54,441 --> 00:37:55,776 তুমি এখানে কী করছো? 493 00:37:56,527 --> 00:37:58,362 আমার ল্যাপ্রেকন বন্ধুদের দেখতে এলাম। 494 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 তোমার বন্ধু নেই, বব। 495 00:38:00,614 --> 00:38:04,201 তারা জায়গাটা স্ক্যান করেছে, আর কোনো দুর্ভাগ্যের টুকরো পাওয়া যায়নি। 496 00:38:04,284 --> 00:38:05,452 আবার স্ক্যান করো। 497 00:38:05,536 --> 00:38:09,540 একটা টুকরোই লাকি কয়েনের পুরো স্তূপকে দুর্ভাগ্যে রূপান্তর করতে পারে। 498 00:38:10,749 --> 00:38:12,209 এখান থেকে যাওয়া যাক। 499 00:38:12,835 --> 00:38:15,295 তাহলে আরেকটা কয়েন পাওয়ার মতো কোনো জায়গা নেই? 500 00:38:15,379 --> 00:38:16,380 না! 501 00:38:16,463 --> 00:38:18,966 ববের কয়েনটার মতো মানুষের দুনিয়ায় হারিয়ে যাওয়া কয়েনগুলোর কী হবে? 502 00:38:19,049 --> 00:38:21,510 যদি সেগুলো এতই মূল্যবান হয়, তাহলে কেন গিয়ে উদ্ধার করছো না? 503 00:38:21,593 --> 00:38:23,512 - করি। - করি? 504 00:38:23,595 --> 00:38:24,638 হ্যাঁ, সাধারণত। 505 00:38:24,721 --> 00:38:27,432 কিন্তু ক্যাপ্টেন দায়িত্ব নেয়ার পর থেকে কোনো কয়েন হারায়নি। 506 00:38:27,516 --> 00:38:30,310 আগের দিনে, ভ্রমণ কয়েন হারিয়ে গেলে আমরা মানুষের দুনিয়ায়... 507 00:38:30,394 --> 00:38:32,479 - বানি ড্রোন পাঠাতাম। - "বানি ড্রোন"? 508 00:38:32,563 --> 00:38:36,525 হ্যাঁ, চালাক পিচ্চি রোবট। তারা এটাকে আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে রাখে। 509 00:38:36,608 --> 00:38:37,985 চলো সেটা নিতে যাই। 510 00:38:38,068 --> 00:38:40,445 আচ্ছা! কিন্তু এটা অনেক বছর ধরে ব্যবহৃত হচ্ছে না। 511 00:38:40,529 --> 00:38:43,282 তাই প্রথমে, এটাকে সচল করতে একটা সৌভাগ্যের মণি আনতে হবে। 512 00:38:43,365 --> 00:38:45,993 - আর মণিগুলো কোথায় পাব? - ভাগ্যের ফ্লোরে! 513 00:38:46,493 --> 00:38:47,494 এক মিনিট দাঁড়াও। 514 00:38:47,578 --> 00:38:50,747 আমি আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে গিয়ে বানি ড্রোনটা নেব... 515 00:38:50,831 --> 00:38:52,499 তোমরা তখন মিশন কন্ট্রোলে প্রবেশ করবে। 516 00:38:52,583 --> 00:38:53,834 দাঁড়াও। কেন? 517 00:38:53,917 --> 00:38:56,795 সেখানেই তারা ড্রোন নিয়ন্ত্রণ করার জয়স্টিকটা রাখে। 518 00:38:56,879 --> 00:38:58,922 বেশ! আগে মণি আনব। 519 00:38:59,006 --> 00:39:01,633 ভাগ্যের ফ্লোর, আসছি আমরা। 520 00:39:02,217 --> 00:39:06,013 কিন্তু মণিগুলো উঁচুতে থাকে। সেটা ধরতে লম্বা কাউকে লাগবে। 521 00:39:06,096 --> 00:39:08,307 - আমি লম্বা। - অসম্ভব। 522 00:39:08,390 --> 00:39:10,642 - সে খুব দুর্ভাগী। - কথা সত্য। 523 00:39:11,018 --> 00:39:14,062 তাকে শুধু একটাই ধরতে হবে। আমার মতে সে পারবে। 524 00:39:16,481 --> 00:39:18,901 বেশ। কী সমস্যাই বা হবে? 525 00:39:18,984 --> 00:39:20,611 এটাই স্পৃহা, বস। 526 00:39:26,700 --> 00:39:29,286 মনে হচ্ছে আমাদের চুক্তির কাজ শুরু হয়েছে, বব। 527 00:39:29,369 --> 00:39:32,414 - হ্যাঁ, তারপর তুমি চলে যাবে। - কথা রাখব আমি। 528 00:39:33,624 --> 00:39:35,292 তো, কোথায় আমরা ভাগ্যের মণিটা পাব? 529 00:39:35,375 --> 00:39:37,794 আমরা এই হল ধরে যাব আর একটা তুলে নেব। 530 00:39:37,878 --> 00:39:39,129 পানির মতো সোজা। 531 00:39:45,844 --> 00:39:49,306 তারা সবাই স্যামের দিকে তাকাচ্ছে। কী করব, বস? 532 00:39:51,225 --> 00:39:55,521 সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে। ল্যাটভিয়ার ল্যাপ্রেকনেরা সবচেয়ে লম্বা হয়। 533 00:39:55,604 --> 00:39:58,982 আর আমরা ওর সৌভাগ্যের দুনিয়ার প্রথম দিনের গাইড। 534 00:40:01,109 --> 00:40:02,986 পথ দেখাও, জেরি। 535 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 অবশ্যই! 536 00:40:09,451 --> 00:40:14,498 তো, এটাই সৌভাগ্য গবেষণা কেন্দ্র। এখানেই সৌভাগ্য সৃষ্টি হয়েছিল। 537 00:40:15,290 --> 00:40:18,001 বিয়ের হারানো রিং কেকের মাঝে খুঁজে পাওয়া? 538 00:40:18,085 --> 00:40:20,379 শিরলি সবসময় সেরা বুদ্ধি নিয়ে হাজির হয়। 539 00:40:20,462 --> 00:40:23,632 দাঁড়াও। তারা সৌভাগ্যের মূহুর্তগুলো কল্পনা করে? 540 00:40:23,715 --> 00:40:26,260 ওরা দুজন "শুভ অঘটন" বিভাগে কাজ করে। 541 00:40:26,343 --> 00:40:29,680 এটাও সৌভাগ্যের অনেকগুলো বিভাগের মধ্যে একটা, যেমনঃ "প্রেমে সফলতা", 542 00:40:30,347 --> 00:40:33,475 "প্রথম সারির পার্কিং স্পট"। "সঠিক সময়ে সঠিক স্থানে"। 543 00:40:33,559 --> 00:40:35,435 তোমরা মানুষেরা ওটা পছন্দ করো। 544 00:40:35,519 --> 00:40:39,565 আর "মানুষ" মানে মনুষ্য দুনিয়ায় বাস করা লোকদের বুঝাতে চেয়েছ, 545 00:40:39,648 --> 00:40:40,858 তাই না, জেরি? 546 00:40:40,941 --> 00:40:42,901 ঠিক ধরেছ। 547 00:40:42,985 --> 00:40:46,530 এরপর, লাকি ধারণাগুলো ধারণা-পাতায় সাঁটানো হয়, 548 00:40:46,613 --> 00:40:48,240 আর ভাগ্যের ফ্লোরে পাঠানো হয়। 549 00:40:48,991 --> 00:40:51,952 আর ভাগ্য বয়ে যাবে আর পাঁচ, তিন, দুই... 550 00:40:52,035 --> 00:40:54,705 উপর থেকে বিষয়গুলো ভালোভাবে পর্যবেক্ষণ করা যাক, কী বলো? 551 00:41:08,051 --> 00:41:10,804 গুবরে পোকারা পাতাগুলোকে পিগ ফোরম্যানের কাছে নিয়ে যায়। 552 00:41:10,888 --> 00:41:12,431 আর সে ভাগ্যের মণি বানায়? 553 00:41:12,514 --> 00:41:14,558 না, তারা বানায়। 554 00:41:16,226 --> 00:41:20,063 সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে, ল্যাটভিয়া। 555 00:41:24,860 --> 00:41:27,362 মণি নিতে আনলাম। জ্যানিস থেকে ধার করেছি। 556 00:41:27,446 --> 00:41:29,573 আচ্ছা, ভাগ্য-রচকেরা! 557 00:41:29,656 --> 00:41:32,034 আজ অনেক ভাগ্য বানাতে হবে! 558 00:41:32,117 --> 00:41:34,828 সুপ্রভাত, জাদুর শুকরেরা! 559 00:41:34,912 --> 00:41:36,079 ড্রাগন? 560 00:41:36,163 --> 00:41:37,831 হ্যাঁ। সে এখানের প্রধান নির্বাহী। 561 00:41:40,209 --> 00:41:43,504 আর একমাত্র প্রাণী যে শুঁকেই দুর্ভাগ্যের টুকরা বের করতে পারে। 562 00:41:43,587 --> 00:41:45,005 হয়তো সেজন্যই সে এসেছে। 563 00:41:45,088 --> 00:41:47,257 সে নিশ্চয়ই কয়েন ভান্ডারের ঘটনাটার কথা শুনেছে। 564 00:41:51,178 --> 00:41:54,723 তোমার সৌভাগ্য থাকলে, আমার ধরা পড়তে হবে না। 565 00:41:58,018 --> 00:42:00,437 এখানে কোনো দুর্ভাগ্যের টুকরো নেই। 566 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 যার মানে আবারও সময় হয়েছে। 567 00:42:04,233 --> 00:42:08,612 সময় হয়েছে হৃদয় খুলে কাজটাতে মনোনিবেশ করার। 568 00:42:08,695 --> 00:42:11,990 - আমায় শোনাও! - দুনিয়ায় আশা আর আনন্দ আনি! 569 00:42:12,950 --> 00:42:14,993 এটাই সৌভাগ্যের কাজ। 570 00:42:15,077 --> 00:42:18,539 যেই ভাগ্য তুমি আজ তৈরি করবে, কাল সেটা জীবনকেও বদলে দেবে। 571 00:42:20,499 --> 00:42:22,042 ভালো দিন কাটুক, ফিল। 572 00:42:22,125 --> 00:42:23,460 আপনারও, বস! 573 00:42:29,800 --> 00:42:31,677 বেশ, তার কথা শুনেছ! 574 00:42:31,760 --> 00:42:35,764 কিছু সৌভাগ্য সৃষ্টি করা যাক, সমৃদ্ধি-রচক জাদুর শুকরেরা! 575 00:42:35,848 --> 00:42:37,057 নিচু হও! 576 00:42:46,608 --> 00:42:48,861 তারা বানাচ্ছে। ভাগ্যের মণিগুলো বানাচ্ছে। 577 00:42:48,944 --> 00:42:50,612 আর বানি ড্রোন চালানোর জন্য আমাদের শুধু একটা লাগবে। 578 00:42:50,696 --> 00:42:53,574 - এই তো, স্যাম। তৈরি হও। - তৈরি। 579 00:42:53,657 --> 00:42:55,784 এবার স্যাম, ধরো একটাকে! 580 00:42:56,618 --> 00:42:58,996 হাত যাচ্ছে না পুরোপুরি। 581 00:43:00,080 --> 00:43:02,416 - লাফ দাও! - না, সে খুব দুর্ভাগী! 582 00:43:13,552 --> 00:43:15,470 দারুণ দেখালে, বব! 583 00:43:15,554 --> 00:43:17,306 চলো, বন্ধুরা! 584 00:43:17,389 --> 00:43:20,017 আমি আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে ড্রোনটাকে খুঁজতে যাব। 585 00:43:20,100 --> 00:43:21,685 তোমরা সোজা মিশন কন্ট্রোলের দিকে যাবে। 586 00:43:23,520 --> 00:43:26,523 তোমার জন্যে, বব সত্যিকারের সুযোগ পেল। 587 00:43:27,357 --> 00:43:29,359 চাইলে আমার জ্যাকেট রেখে দিতে পারো! 588 00:43:30,402 --> 00:43:31,904 তোমার বন্ধুরা দারুণ। 589 00:43:31,987 --> 00:43:34,698 যেমনটা বলেছিলাম, সে আমার সহকারী। 590 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 জানি এখনো আমায় একটা লাকি কয়েন নিতে হবে, 591 00:43:39,328 --> 00:43:41,914 কিন্তু কেন আমি মণিটাই হ্যাজেলকে দিচ্ছি না? 592 00:43:41,997 --> 00:43:43,415 এটা ওভাবে কাজ করে না। 593 00:43:43,498 --> 00:43:46,877 অবমুক্ত হওয়ার আগ পর্যন্ত সৌভাগ্য মণির ভেতরে জমা থাকে, 594 00:43:46,960 --> 00:43:48,795 আর একটা যন্ত্রই এটাকে অবমুক্ত করতে পারে। 595 00:43:48,879 --> 00:43:50,714 - সেটা কী? - দ্য র‍্যানডমাইজার। 596 00:43:50,797 --> 00:43:53,133 এটা মণিগুলোকে ভাগ্যের কণায় রূপান্তর করে, 597 00:43:53,217 --> 00:43:56,178 তারপর সেটাকে ভাগ্যের লাইনের মাধ্যমে এলোমেলোভাবে পৃথিবীতে পাঠায়। 598 00:43:56,261 --> 00:43:58,680 দাঁড়াও। তুমি বলছো ভাগ্য র‍্যানডম? 599 00:43:58,764 --> 00:44:01,934 হ্যাঁ। নাম অনুযায়ী, র‍্যানডমাইজার। 600 00:44:02,017 --> 00:44:04,019 দেখো, এখনই সেটা করা হচ্ছে। 601 00:44:04,603 --> 00:44:07,189 - ওগুলো কী? - প্রাচীন ভাগ্যের মণি। 602 00:44:07,272 --> 00:44:09,691 পাখাগুলোকে ঘুরাতে ব্যাটারির মতো কাজ করছে। 603 00:44:09,775 --> 00:44:12,694 সৌভাগ্যের মণিগুলো ওপরের দিকে ভাঙ্গা হয়, 604 00:44:12,778 --> 00:44:15,864 আর দুর্ভাগ্যের মণিগুলো নিচের দিকে। 605 00:44:16,823 --> 00:44:18,784 আর ওগুলো নিশ্চয়ই ভাগ্যের লাইন। 606 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 হ্যাঁ, একদম ঠিক। 607 00:44:19,952 --> 00:44:22,329 আমাদের দুনিয়াকে সংযুক্ত করে রেখেছে এই পাওয়ার লাইনগুলো। 608 00:44:22,996 --> 00:44:25,040 তো, কারা দুর্ভাগ্য বানায়? 609 00:44:25,123 --> 00:44:26,583 প্রধানত রুট আর গবলিনেরা। 610 00:44:26,667 --> 00:44:28,752 রুট আর গবলিনেরা? 611 00:44:28,836 --> 00:44:31,255 আমার জানা উচিৎ ছিল দুর্ভাগ্য বানায় দানবেরা। 612 00:44:31,338 --> 00:44:32,756 জেরি, তুমি পৌঁছেছ? 613 00:44:32,840 --> 00:44:34,925 হ্যাঁ। স্পষ্টভাবে শুনতে পাচ্ছি, বস। 614 00:44:35,008 --> 00:44:36,260 কোথায় তুমি? 615 00:44:36,343 --> 00:44:38,846 এখন আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে প্রবেশ করছি। 616 00:44:38,929 --> 00:44:40,347 বেশ। জলদি করো। 617 00:44:40,931 --> 00:44:43,976 - হেই, জেরি। - গেইল। কুইন। 618 00:44:53,068 --> 00:44:55,696 - ড্রোনটা পেয়েছি। - ভালো। আমরাও এসেছি। 619 00:44:55,779 --> 00:44:57,447 - মিশন কন্ট্রোলে। - দারুণ। 620 00:44:57,531 --> 00:45:00,033 - প্রতিটা খরগোশের ডেস্কে জয়স্টিক আছে। - একদম! 621 00:45:00,117 --> 00:45:03,620 পেছনের ডেস্কটা ব্যবহার করব যাতে কেউ স্ক্রিনে কী করছি, তা না দেখে। 622 00:45:03,704 --> 00:45:05,581 কিন্তু কীভাবে খরগোশগুলোকে বিভ্রান্ত করব? 623 00:45:06,081 --> 00:45:07,708 - আমি চেষ্টা করে... - উঁহু। 624 00:45:07,791 --> 00:45:11,336 চেষ্টা করা নিষেধ, বুঝেছ? আমরা দেখেছি তুমি করতে গেলে কী হয়। 625 00:45:11,670 --> 00:45:12,671 আচ্ছা। 626 00:45:12,754 --> 00:45:15,632 আমি এটা সামলাচ্ছি। এখানেই অপেক্ষা করো। 627 00:45:15,716 --> 00:45:18,802 মানে হচ্ছে, সামান্যও নড়বে না। 628 00:45:23,307 --> 00:45:25,267 তারা সারা বিশ্বে থাকা ভাগ্য চিহ্নিত করছে। 629 00:45:34,526 --> 00:45:36,486 এই দাদি সৌভাগ্যবান। 630 00:45:42,409 --> 00:45:44,244 এটাকেও একই রকম লাগছে। 631 00:45:46,121 --> 00:45:48,373 র‍্যানডম মনে হচ্ছে না, তাই না? 632 00:45:50,417 --> 00:45:53,170 তো, কেমন দিন কাটালে? 633 00:45:53,253 --> 00:45:54,338 ভালোই। 634 00:45:56,006 --> 00:45:57,007 গাজর। 635 00:45:58,634 --> 00:46:00,219 কী-বোর্ড ফেলে দিয়েছ। 636 00:46:00,302 --> 00:46:03,597 মনে হচ্ছে আইটি বিভাগে গিয়ে নতুন একটা নেয়াই ভালো হবে। 637 00:46:11,563 --> 00:46:13,232 জয়স্টিক সক্রিয় করেছি, জেরি। 638 00:46:13,315 --> 00:46:14,566 প্রায় হয়ে গেছে। 639 00:46:15,150 --> 00:46:16,693 আমি মণিটা খরগোশে ঢোকাচ্ছি। 640 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 সে উড্ডিত হতে প্রস্তুত, বস। 641 00:46:20,781 --> 00:46:23,534 দারুণ! লক্ষ্য চিহ্নিত হয়েছে। 642 00:46:23,617 --> 00:46:25,369 খরগোশটাকে উড়িয়ে দিচ্ছি। 643 00:46:28,372 --> 00:46:30,457 লাকি কয়েন খোঁজার মিশন শুরু হচ্ছে! 644 00:46:31,291 --> 00:46:32,626 তার নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতে। 645 00:46:32,709 --> 00:46:33,961 ইয়েস! 646 00:46:34,044 --> 00:46:36,755 তাকে টার্গেট থেকে সুবিধাজনক দূরত্বের মধ্যে রাখো। 647 00:46:36,839 --> 00:46:39,299 সে যথেষ্ট কাছাকাছি পৌঁছালে টার্গেট লক করবে। 648 00:46:40,175 --> 00:46:41,343 আমি পোর্টাল খুলছি। 649 00:47:00,737 --> 00:47:04,950 ওহ, না! বব, দেখো উপরে, বব! 650 00:47:50,662 --> 00:47:53,207 এটা জ্বলছে! তার মানে কয়েনটা চিহ্নিত হয়েছে। 651 00:47:53,290 --> 00:47:54,791 সে এটা পেলে জানব কীভাবে? 652 00:47:54,875 --> 00:47:57,002 সে একটু নাচবে। খরগোশেরা নাচ ভালোবাসে। 653 00:47:57,085 --> 00:47:58,378 বলতে হবে না। 654 00:48:03,300 --> 00:48:06,178 সে নাচছে! সে কয়েনটা পেয়েছে! 655 00:48:09,139 --> 00:48:10,599 এখন "হোম" বাটনে ক্লিক করুন। 656 00:48:12,893 --> 00:48:15,312 আমি কয়েনের জন্য অপেক্ষা করছি। তুমি সেখান থেকে বেরোও। 657 00:48:31,036 --> 00:48:32,955 আমায় কেন বলোনি তুমি গাইতে পারো? 658 00:48:33,038 --> 00:48:35,499 জিজ্ঞেসই করোনি। প্রশ্ন করা বারণ, মনে নেই? 659 00:48:35,582 --> 00:48:38,252 হ্যাঁ, কারণ আমাদের একে অপরকে জানার প্রয়োজন নেই। 660 00:48:38,335 --> 00:48:40,337 মনোযোগ দিন, সব নাগরিকেরা। 661 00:48:40,420 --> 00:48:44,174 খুবই সন্দেহজনক একটা বস্তুকে কয়েনের মেশিনে ঢোকানো হয়েছিল। 662 00:48:44,258 --> 00:48:45,259 একটা বোতাম। 663 00:48:45,342 --> 00:48:49,930 একটা বিড়াল এটাকে লাকি কয়েন ভেবে ব্যবহার করেছিল, 664 00:48:50,013 --> 00:48:53,851 আর মনুষ্য দুনিয়ায় ট্রাই-সাইকেল দ্বারা পিষ্ট হয়েছে। 665 00:48:54,434 --> 00:48:55,435 চিন্তা কোরো না। 666 00:48:55,519 --> 00:48:57,813 জাদুকরী প্রাণীরা খুব দ্রুত সুস্থ হয়। 667 00:48:58,814 --> 00:48:59,815 দেখলে? 668 00:48:59,898 --> 00:49:03,735 যে এই বোতামটা ঢুকিয়েছে সে ভ্রমণ কয়েন ঢোকায়নি, 669 00:49:03,819 --> 00:49:06,613 যার মানে, আমাদের মাঝে কোনো কয়েন চোর আছে। 670 00:49:06,697 --> 00:49:09,157 আমি ওটা চুরি করিনি, হারিয়ে ফেলেছি। 671 00:49:09,950 --> 00:49:13,370 আর সেই চোর এই তিন বিড়ালেরই কেউ একজন। 672 00:49:13,453 --> 00:49:14,830 ও-হো, 673 00:49:14,913 --> 00:49:18,125 সবাই সৌভাগ্য চুরি করার শাস্তি সম্পর্কে জানে, 674 00:49:18,208 --> 00:49:20,752 দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠিয়ে দেয়া। 675 00:49:20,836 --> 00:49:23,046 তো আমি তোমায় ধরব, কয়েন চোর। 676 00:49:23,130 --> 00:49:26,383 আর বব, চোর যদি তুমি হও, 677 00:49:26,466 --> 00:49:28,635 আমি ব্যাপারটা উপভোগ করব। 678 00:49:29,803 --> 00:49:31,388 কয়েনটা ঢোকাতে হবে। 679 00:49:31,471 --> 00:49:34,141 - ড্রোনটা ফিরেছে! - কয়েন নিয়ে এসেছে? 680 00:49:34,808 --> 00:49:36,894 কয়েন দেখতে পাচ্ছো, জেরি? 681 00:49:36,977 --> 00:49:39,021 হ্যাঁ, দেখতে পাচ্ছি। 682 00:49:39,104 --> 00:49:40,731 নাও ওটা, জেরি। তুলে নাও! 683 00:49:41,732 --> 00:49:43,317 আমার গ্লাভসগুলো পরে নেই। 684 00:49:43,400 --> 00:49:45,110 কী? না! কী করছো তুমি? 685 00:49:45,194 --> 00:49:48,197 ভ্যাকুয়ামটা চালু হবার আগেই কয়েনটা তুলে নাও। 686 00:49:50,032 --> 00:49:51,533 নিতে পেরেছ, জেরি? 687 00:49:52,576 --> 00:49:54,703 - মিউট হয়ে আছো, জেরি? - না। 688 00:49:54,786 --> 00:49:56,371 আমি আছি কিন্তু কয়েনটা চলে গেছে। 689 00:49:56,455 --> 00:49:58,749 - কী? - পুরো ড্রোনটাই ভ্যাকুয়ামে ঢুকে গেছে। 690 00:49:58,832 --> 00:50:02,044 আমি দুঃখিত, বস। তোমার কথামতো কয়েনটা তুলে নেয়াই উচিৎ ছিল। 691 00:50:02,628 --> 00:50:04,671 কিন্তু তোমরা ইন বিটুইন থেকে কয়েনটা নিতে পারবে। 692 00:50:04,755 --> 00:50:07,382 - "ইন বিটুইন"? - যেখানে মনুষ্য আবর্জনা ফেলা হয়। 693 00:50:07,466 --> 00:50:09,885 একদম! ড্রোনটা ছয় নং বিনে থাকবে। 694 00:50:09,968 --> 00:50:12,221 জেফের আগে তোমাদেরকে সেখানে পৌঁছাতে হবে। 695 00:50:12,304 --> 00:50:13,305 জেফ কে? 696 00:50:13,388 --> 00:50:15,849 তোমার সেটা জানতে হবে না। এসো আমার সাথে। 697 00:50:23,565 --> 00:50:25,609 তো, এটাকে ইন বিটুইন বলা হয় কেন? 698 00:50:25,692 --> 00:50:28,403 এটা সৌভাগ্যের আর দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান। 699 00:50:28,487 --> 00:50:30,113 কিছুটা বেজমেন্টের মতো। 700 00:50:31,073 --> 00:50:32,616 আমরা আলাপ করছি। 701 00:50:33,200 --> 00:50:34,660 বাটনটা চেপে দাও। 702 00:50:53,178 --> 00:50:54,888 কোন বাটন চেপেছ তুমি? 703 00:50:54,972 --> 00:50:57,891 BL, বেজমেন্ট লেভেল। কেন? 704 00:50:57,975 --> 00:51:04,439 আমি বলেছি ওটা বেজমেন্টের মতো। তোমার চাপার কথা ছিল IB, ইন বিটুইন। 705 00:51:05,023 --> 00:51:07,693 তাহলে, BL এর মানে কী? 706 00:51:07,776 --> 00:51:12,489 ব্যাড লাক! আর তোমার কারণে আমরা এখন সেখানেই যাচ্ছি। [ ব্যাড লাক - দুর্ভাগ্যের দুনিয়া ] 707 00:51:13,949 --> 00:51:15,158 কী হচ্ছে? 708 00:51:15,242 --> 00:51:20,247 মাধ্যাকর্ষণ পাল্টে যাচ্ছে। দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার মাধ্যাকর্ষণ ঠিক আমাদের দুনিয়ার উল্টোটা। দেয়ালে ওঠো। 709 00:51:20,664 --> 00:51:21,915 - কী? - এক্ষুণি! 710 00:51:38,932 --> 00:51:41,768 জলদি স্যাম! আবার লিফটে ওঠো। 711 00:51:41,852 --> 00:51:42,978 হ্যাঁ, আসছি। 712 00:51:48,233 --> 00:51:50,319 না! 713 00:51:53,864 --> 00:51:56,867 যদি লিফট ছেড়ে দেয়, আমার সাথে ইন বিটুইনে দেখা কোরো। 714 00:51:56,950 --> 00:52:00,370 কী? ওহ, না! আমায় এখানে একা ফেলে রেখে যেতে পারো না তুমি। 715 00:52:00,454 --> 00:52:02,456 একটা ছোট্ট দরজা আছে। তোমায় সেটা খুঁজে বের করতে হবে। 716 00:52:02,539 --> 00:52:05,959 ১৩ নং টাওয়ারে যাও, "হারানো মোজা" এর একটু আগে, 717 00:52:06,043 --> 00:52:08,420 - কিসের কথা বলছো তুমি? - আমার কথা শোনো। 718 00:52:08,504 --> 00:52:12,799 ১৩ নং টাওয়ারের "কুকুরের মল গবেষণা কেন্দ্র"-তে, গোলাপি বাতি দেখতে পাবে। 719 00:52:12,883 --> 00:52:14,092 ছোট্ট দরজাটা সেখানেই থাকবে। 720 00:52:14,176 --> 00:52:16,428 "মলে পা দিয়েছি" আর "বাসায় মল দেখেছি" এর মধ্যবর্তী কোনো স্থানে। 721 00:52:16,512 --> 00:52:17,346 পানির মতো সহজ। 722 00:52:17,429 --> 00:52:19,806 কিন্তু আমি এখানের কেউ নই। 723 00:52:19,890 --> 00:52:24,061 আচ্ছা। এটা সত্যিই কাজে লাগবে। দুর্ভাগ্যের দুনিয়া হচ্ছে আয়নার... 724 00:52:26,813 --> 00:52:32,569 বেশ। ১৩ নং টাওয়ার, কুকুরের মল গবেষণা কেন্দ্র, গোলাপি বাতি, ছোট্ট দরজা। 725 00:52:32,653 --> 00:52:35,113 হেই! ল্যাপ্রেকন, তুমি এখানে কী করছো? 726 00:53:02,015 --> 00:53:03,100 ১৩ নং টাওয়ার। 727 00:53:57,237 --> 00:53:59,114 আচ্ছা, সে বলেছিল এটা "মলে পা দিয়েছি" আর... 728 00:53:59,198 --> 00:54:01,867 "বাসায় মল দেখেছি" এর মধ্যবর্তী কোনো স্থান। 729 00:54:05,245 --> 00:54:07,122 তিনটা গল্প? 730 00:54:07,206 --> 00:54:09,291 কুকুরের মল গবেষণায় অনেক এগিয়ে গেছে। 731 00:54:09,917 --> 00:54:13,921 "এটায় আছাড় খেয়েছি। গন্ধ পেলেও খুঁজে পাচ্ছি না" 732 00:54:16,173 --> 00:54:19,718 "মলের ব্যাগ নিতে ভুলে গেছি। ব্যাগটা ছিঁড়ে গেছে " 733 00:54:20,469 --> 00:54:22,638 "এটা ভেজা ভেজা", ওয়াক। 734 00:54:23,430 --> 00:54:24,640 "মলে পা দিয়েছি" 735 00:54:25,474 --> 00:54:28,018 আর "বাসায় মল দেখেছি"। গোলাপি বাতি! 736 00:54:41,532 --> 00:54:42,950 বব? 737 00:54:50,040 --> 00:54:54,044 আমি পারব। পারবই! 738 00:54:56,046 --> 00:54:57,047 ওহ, না! 739 00:55:13,897 --> 00:55:15,065 হাহ? 740 00:55:15,816 --> 00:55:17,901 বব? এটা কি তুমি? 741 00:55:19,278 --> 00:55:20,737 এই তো তুমি। 742 00:55:20,821 --> 00:55:26,201 বব! হেই, আমি স্যাম বলছি! নিচের দিকে তাকাও। 743 00:55:28,537 --> 00:55:29,913 স্যাম, তুমি পেরেছ! 744 00:55:29,997 --> 00:55:32,124 - হ্যাঁ। - দেখো। 745 00:55:34,543 --> 00:55:36,461 আচ্ছা, এবার লাফ দাও। 746 00:55:36,545 --> 00:55:37,838 কী? 747 00:55:37,921 --> 00:55:41,300 দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার মাধ্যাকর্ষণ আমাদের দুনিয়ার বিপরীত, মনে নেই? 748 00:55:42,718 --> 00:55:43,719 বেশ। 749 00:55:47,681 --> 00:55:50,350 উপরে যাওয়ার জন্য নিচে লাফ দেওয়া, অদ্ভূত। 750 00:55:50,434 --> 00:55:52,769 - তো তুমি জানলে কীভাবে? - কী জানলাম? 751 00:55:52,853 --> 00:55:54,521 দুর্ভাগ্যের দুনিয়া পেরিয়ে এখানে আসার উপায়। 752 00:55:54,605 --> 00:55:57,482 সহজ ব্যাপার। দুর্ভাগ্যের দুনিয়া এই দুনিয়ারই প্রতিফলন। 753 00:55:59,401 --> 00:56:02,779 - আর এটাই ইন বিটুইন? - পুরোপুরি না। 754 00:56:02,863 --> 00:56:04,239 এসো, সাহায্য করো আমায়। 755 00:56:07,659 --> 00:56:10,454 এটা হচ্ছে ইন বিটুইন। 756 00:56:14,625 --> 00:56:17,085 জেরি বলেছিল ড্রোন ছয় নং বিনে থাকবে। 757 00:56:18,587 --> 00:56:19,838 দুর্ভাগ্যের টুকরো! 758 00:56:20,589 --> 00:56:21,798 ঝেরে ফেলো। 759 00:56:23,467 --> 00:56:24,468 জেফ এসেছে। 760 00:56:24,843 --> 00:56:26,637 বাদ দাও! লুকাও! 761 00:56:27,804 --> 00:56:29,681 সে খাঁটি একটা বাচাল। 762 00:56:29,765 --> 00:56:33,060 ও দেখে ফেললে, আমরা কখনোই কয়েনটা খোঁজার সুযোগ পাব না। 763 00:56:34,394 --> 00:56:35,562 জেফ ইউনিকর্ন? 764 00:56:36,647 --> 00:56:38,482 পেশিগুলো ঝালিয়ে নিচ্ছি। 765 00:56:39,191 --> 00:56:40,859 দুর্ভাগ্যের ময়লা! 766 00:56:42,444 --> 00:56:44,404 যেন কেউ দুর্ভাগ্য মাড়িয়েছে। 767 00:56:45,072 --> 00:56:46,949 কী হচ্ছে, বন্ধুরা? 768 00:56:49,409 --> 00:56:50,410 হ্যালো। 769 00:56:52,162 --> 00:56:54,665 আমার হৃৎপিন্ড বন্ধ হবার উপক্রম হয়েছিল। 770 00:56:56,750 --> 00:57:02,297 মহান ল্যাপ্রেকন বন্ধু! প্রকৃতির কী সৃষ্টি। 771 00:57:02,381 --> 00:57:03,382 হুম। 772 00:57:04,550 --> 00:57:06,051 রবার্ট, ওটা কি তুমি? 773 00:57:06,635 --> 00:57:08,011 হাই, জেফ। 774 00:57:08,095 --> 00:57:09,263 সুপ্রভাত। 775 00:57:09,346 --> 00:57:10,931 তাহলে তোমরা দুজন বন্ধু? 776 00:57:11,682 --> 00:57:13,433 রবার্ট বন্ধু চায় না, 777 00:57:13,517 --> 00:57:17,187 কিন্তু তার সৌভাগ্য যে, আমি জবাবে বেজার হই না। 778 00:57:17,271 --> 00:57:21,191 জিপ, জিপ, জিপ, হুইস্ক, হুইস্ক, ওগুলো তোমার জুতায় আঁটকে আছে। 779 00:57:21,275 --> 00:57:26,697 মাঝে মাঝে সামান্যটুকু বেরিয়ে যায় আমার দুর্ভাগ্যের যন্ত্রটা থেকে। 780 00:57:26,780 --> 00:57:28,866 এটা আমার ইউনিক মেশিন... 781 00:57:28,949 --> 00:57:32,369 যেটা দুর্ভাগ্যকে সোজা র‍্যানডমাইজারে পাঠায়। 782 00:57:34,162 --> 00:57:36,999 - আমাকে দেখাবে এটা কীভাবে কাজ করে? - হ্যাঁ, এসো। 783 00:57:37,708 --> 00:57:41,920 দর্শনার্থী পাওয়া খুব দারুণ ব্যাপার। আমি উত্তেজিত। তর সইছে না। 784 00:57:42,588 --> 00:57:45,549 আমি আসছি। আমাকে কিছু বেড়ালি জিনিসপাতি খুঁজতে হবে। 785 00:57:45,632 --> 00:57:47,301 জঘন্য শোনাচ্ছে, রবার্ট। বিদায়। 786 00:57:48,427 --> 00:57:51,388 ব্যাপারটা হচ্ছে, দুর্ভাগ্য নিজের সাথে এমনভাবে সেঁটে থাকে... 787 00:57:51,471 --> 00:57:54,016 যেভাবে বাটার খাওয়ার পর ঠোঁটে লেগে থাকে। 788 00:57:54,099 --> 00:57:57,519 তো, তুমি বলছো দুর্ভাগ্য আরও দুর্ভাগ্যকে টেনে আনে? 789 00:57:57,603 --> 00:57:59,229 - এতে অনেক কিছু বোঝা যাবে। - হ্যাঁ। 790 00:57:59,313 --> 00:58:02,733 আঠার মতো লেগে আছে। এটাই সাধারণত ঘটে। 791 00:58:02,816 --> 00:58:07,404 তাই আমি মিক্সিং মেশিনটা বানিয়েছি যাতে সেঁটে থাকতে না পারে। 792 00:58:07,487 --> 00:58:10,407 দুর্ভাগ্য সরাসরি র‍্যানডমাইজারে যায়। 793 00:58:10,490 --> 00:58:13,327 - দারুণ ইঞ্জিনিয়ারিং, জেফ। - ধন্যবাদ। 794 00:58:13,911 --> 00:58:16,079 আমায় আর জেফ ডেকো না। 795 00:58:16,580 --> 00:58:20,334 হ্যাঁ, সম্প্রতি আমার জন্মগত নামটাই আবার রেখেছি, হাইমডাল! 796 00:58:20,417 --> 00:58:24,213 হাইম-ডাল। পুতুলের নামের শুরুতে "হাইম" লাগালাম। 797 00:58:24,296 --> 00:58:26,673 আচ্ছা, হ্যাঁ। নামটা কম বয়সেই ভালো মানাতো। 798 00:58:26,757 --> 00:58:29,009 বুঝেছি। তোমায় বলতে হবে না। 799 00:58:29,885 --> 00:58:31,470 এটা কি ড্রাগনটা? 800 00:58:31,553 --> 00:58:34,014 হ্যাঁ। আমার সত্যিকারের ভালোবাসা। 801 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 সে আমায় লকেটটা দিয়েছিল আর আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 802 00:58:37,684 --> 00:58:38,977 কী হয়েছিল? 803 00:58:39,061 --> 00:58:44,107 মিক্সিং মেশিনের আগে, আমাকে নিজের হাতে দুর্ভাগ্যের টুকরোগুলো পরিষ্কার করতে হতো। 804 00:58:44,191 --> 00:58:50,697 আর একদিন পাইপটা ফেটে গেল। আর দুর্ভাগ্যের কণাগুলো আমার উপরে এসে পড়ল। 805 00:58:50,781 --> 00:58:56,161 ড্রাগনটা শুনতে পেয়ে সাথে সাথে ছুটে এলো। প্রথম দেখায় প্রেম। 806 00:58:56,245 --> 00:58:59,623 দুর্ভাগ্যকে ঠেকাতে সে আমায় লাকি কয়েন দিল। 807 00:58:59,706 --> 00:59:02,251 কিন্তু দুর্ভাগ্য দীর্ঘস্থায়ী থাকতে পারে। 808 00:59:02,334 --> 00:59:08,173 আমার সুস্থ হতে চার মাস লেগেছিল, আমার জীবনের সেরা চারটা মাস। 809 00:59:08,757 --> 00:59:11,009 তারপর সে আমার মন ভেঙ্গে দিল। 810 00:59:11,093 --> 00:59:12,094 কেন? 811 00:59:12,177 --> 00:59:15,013 মাঝে মাঝে আমার জুতায় লেগে দুর্ভাগ্যের কণাগুলো সৌভাগ্যের দুনিয়ায়... 812 00:59:15,097 --> 00:59:16,390 চলে যেত। 813 00:59:16,473 --> 00:59:21,436 দূর্ভাগ্য তার প্রজাদের কতটা ক্ষতি করতে পারে, সেটা নিয়ে সে খুব আতংকিত ছিল, 814 00:59:21,520 --> 00:59:23,021 তাই সম্পর্ক ভেঙ্গে ফেলল। 815 00:59:23,105 --> 00:59:24,731 এখন আমরা দুজনই একা। 816 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 কত দুঃখ। 817 00:59:30,487 --> 00:59:32,406 পারলে এই কাজটা ছেড়ে দিতাম আমি। 818 00:59:32,489 --> 00:59:36,577 কিন্তু আমরা প্রথম থেকেই র‍্যানডমাইজার দেখাশোনার দায়িত্বপ্রাপ্ত। 819 00:59:37,870 --> 00:59:39,830 দারুণ! ডেলিভারি এসেছে! 820 00:59:46,044 --> 00:59:47,296 এই তো তুমি, রবার্ট। 821 00:59:48,088 --> 00:59:51,592 জানো? আমি স্তুপের মধ্যে একটা বানি ড্রোন পেয়েছি। 822 00:59:52,384 --> 00:59:55,012 হ্যাঁ, শুধুই একটা। যদিও এক সেট চেয়েছিলাম। 823 00:59:55,095 --> 00:59:56,346 ওটা এখনো আছে? 824 00:59:58,015 --> 00:59:59,433 এই তো। 825 00:59:59,516 --> 01:00:01,727 - এটাতে কয়েন ছিল? - হ্যাঁ, রবার্ট। 826 01:00:01,810 --> 01:00:05,856 কিন্তু ওটা ময়লা হয়ে ছিল। তাই কয়েন ভান্ডারে পাঠিয়েছি... 827 01:00:05,939 --> 01:00:09,109 পরিষ্কার করে কাজে লাগানোর জন্য। 828 01:00:13,155 --> 01:00:16,742 শুনেছি, ক্যাপ্টেন এক ঘন্টা ধরে এডনা-কে জিজ্ঞাসাবাদ করেছে, 829 01:00:16,825 --> 01:00:18,702 ও একেবারে নির্দোষ। 830 01:00:18,785 --> 01:00:22,331 এখন সন্দেহটা দুজনের উপর যায়, আর্নি আর বব। 831 01:00:22,414 --> 01:00:23,832 আমি শেষ। 832 01:00:26,210 --> 01:00:29,922 হয়তো না। তুমি বসে থাকো। আমি ড্রাগনের কাছে যাচ্ছি। 833 01:00:30,005 --> 01:00:32,633 তুমি পারবে না, স্যাম। সে তোমার দুর্ভাগ্য বুঝে ফেলবে। 834 01:00:32,716 --> 01:00:37,513 আমিও তো সেটাই চাই। আর কোনো ঝুঁকি নিচ্ছি না। 835 01:00:37,596 --> 01:00:39,932 ড্রাগন যদি ইউনিকর্নকে সাহায্য করতে পারে, 836 01:00:40,015 --> 01:00:42,309 হয়তো সে দুর্ভাগী ল্যাপ্রেকনকেও সাহায্য করবে। 837 01:00:42,392 --> 01:00:45,521 সে যদি বুঝতে পারে তুমি মানুষ, তাহলে তোমায় কখনো বাড়ি যেতে দেবে না। 838 01:00:45,604 --> 01:00:47,481 এই ঝুঁকি নিতেই হচ্ছে। 839 01:00:47,564 --> 01:00:50,567 আমি হ্যাজেল আর তোমার ব্যাপারটা নিয়ে হাল ছাড়তে পারি না। 840 01:00:51,860 --> 01:00:53,153 দূরে যেও না। 841 01:00:53,237 --> 01:00:55,614 আমি কয়েন পেলে, কাজ আবারও শুরু হবে। 842 01:01:00,452 --> 01:01:04,248 শুভ অপরাহ্ন, ড্রাগনের সাথে কথা বলতে এসেছি। 843 01:01:05,749 --> 01:01:09,670 খরগোশেরা! লম্বা একটা ল্যাপ্রেকন এসেছে। 844 01:01:09,753 --> 01:01:11,213 তাকে ভেতরে পাঠাও, হোপসবার্গ। 845 01:01:11,797 --> 01:01:13,549 সাথে মেমোগুলোও। 846 01:01:22,099 --> 01:01:24,059 একদিনে দু'বার দেখা হলো। 847 01:01:24,142 --> 01:01:26,770 তুমি আজ সকালে ভাগ্যের ফ্লোরে ছিলে, তাই না? 848 01:01:26,854 --> 01:01:28,856 হ্যাঁ, ছিলাম। 849 01:01:28,939 --> 01:01:30,315 তাই ভেবেছিলাম। 850 01:01:30,941 --> 01:01:34,361 লাক লেভেল সাধারণই দেখা যাচ্ছে। 851 01:01:36,196 --> 01:01:37,531 আগামী সপ্তাহে দেখা হবে। 852 01:01:38,657 --> 01:01:39,658 আমি খুব খুশি। 853 01:01:39,741 --> 01:01:43,954 অল্প কিছু প্রাণীই আছে যাদের সাথে চোখে চোখ রাখতে পারি, 854 01:01:44,037 --> 01:01:47,541 আমাদের মাঝে ভালো বন্ধুত্ব হওয়া উচিৎ, কী বলো? 855 01:01:47,624 --> 01:01:48,709 হ্যাঁ। 856 01:01:50,961 --> 01:01:52,004 কী ওটা? 857 01:01:56,300 --> 01:01:57,676 খরগোশেরা! 858 01:02:02,598 --> 01:02:04,892 জুতোর নিচে। 859 01:02:06,143 --> 01:02:07,144 জলদি! 860 01:02:18,655 --> 01:02:19,698 ভালো লাগছে। 861 01:02:19,781 --> 01:02:26,205 ক্ষুদ্রতম দুর্ভাগ্যও আমাদের পুরো কার্যাবলিকে থামিয়ে দিতে পারে। 862 01:02:27,289 --> 01:02:29,791 আমরা এটাকে দূরে রাখতে কঠোর পরিশ্রম করি, কিন্তু... 863 01:02:29,875 --> 01:02:35,214 বারবারই, দুর্ভাগ্য এখানে আসার পথ খুঁজে নেয়। 864 01:02:35,297 --> 01:02:38,717 আমি দুঃখিত। আপনাকে হতাশ করতে চাইনি। শুধু... 865 01:02:38,800 --> 01:02:42,012 দোষ তোমার নয়, প্রিয়। দোষটা দুর্ভাগ্যের। 866 01:02:42,095 --> 01:02:46,016 এই ধ্বংস আর দুঃখের নির্মম, বিনাশকারী শাখা... 867 01:02:49,186 --> 01:02:52,606 আমি একমত। এর মানে অনেক কিছুই। 868 01:02:52,689 --> 01:02:55,526 একজনের কারণে কয়েন ভান্ডারের সেই বিশৃংখলা হয়েছিল। 869 01:02:56,109 --> 01:02:57,194 তুমিই সে। 870 01:02:57,277 --> 01:03:00,531 হ্যাঁ। বেশিক্ষণ পার হয়নি। 871 01:03:01,198 --> 01:03:03,075 অসহায়, নির্দোষ ল্যাপ্রেকন। 872 01:03:03,158 --> 01:03:08,914 তোমায় এসবের মধ্য দিয়ে যেতে হয়েছিল বলে দুঃখিত। তুমি শুধু একটা কণার শিকার হয়েছ... 873 01:03:08,997 --> 01:03:13,085 সেসব অসহায় লোকগুলোর কথা ভাবো যারা দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় এটা বানানোর দায়িত্বপ্রাপ্ত। 874 01:03:13,168 --> 01:03:19,091 প্রতিটা দিনে দুর্ভাগ্যের মুখোমুখি হওয়ার কথা ভাবতে পারো? 875 01:03:19,716 --> 01:03:23,554 - খুবই করুণ জীবন। - হ্যাঁ। 876 01:03:23,637 --> 01:03:26,807 আর এটাও বলব যে, যেসব মানুষ এটার মুখোমুখি হয় তারা দুঃখে আছে। 877 01:03:26,890 --> 01:03:28,308 অবশ্যই। 878 01:03:28,392 --> 01:03:31,895 আমি সেখানে থাকার সময় তাদের দেখেছি। 879 01:03:32,396 --> 01:03:38,026 এই দূর্ভাগা মানুষেরা, তারা যতই কঠিন পরিশ্রম করে, 880 01:03:38,777 --> 01:03:44,283 দূর্ভাগ্য তাদেরকে ধরাশায়ী করে আর অনুভূতি দেয় অত্যন্ত... 881 01:03:44,366 --> 01:03:46,034 নিঃসঙ্গতার। 882 01:03:47,035 --> 01:03:48,203 একদম। 883 01:03:49,580 --> 01:03:52,124 এজন্যই আমরা যতটা সম্ভব, 884 01:03:52,207 --> 01:03:54,751 বেশি করে সৌভাগ্য বানাই। 885 01:03:54,835 --> 01:03:55,919 হ্যাঁ। 886 01:03:56,003 --> 01:03:59,798 কারণ সৌভাগ্য সাথে থাকলে, যেকোনো কিছু সম্ভব মনে হয়। 887 01:03:59,882 --> 01:04:02,467 - আমার মতে এটা হয় কারণ... - সৌভাগ্যই আনন্দ। 888 01:04:02,551 --> 01:04:03,552 হ্যাঁ। 889 01:04:04,303 --> 01:04:08,682 আর আশা। যেমনটা বললেন, এটা ভাগ্যের ভালো দিক। 890 01:04:09,433 --> 01:04:15,230 যদি আমি মহাবিশ্বের রাণী হতাম আর এই কাজে দক্ষ হতাম... 891 01:04:15,314 --> 01:04:17,482 আমি বিশ্বকে দূর্ভাগ্য-মুক্ত করতাম! 892 01:04:18,442 --> 01:04:20,819 পুরোপুরি মুছে দিতাম। 893 01:04:20,903 --> 01:04:25,365 সর্বদা সৌভাগ্য বিরাজ করত। কতই না ভালো হতো। 894 01:04:25,449 --> 01:04:26,700 একটুও দুর্দশা থাকতো না। 895 01:04:26,783 --> 01:04:29,536 আর মানুষেরাও কিন্তু সেটা পছন্দ করত। 896 01:04:29,620 --> 01:04:33,874 হ্যাঁ। তখন তাদের দুনিয়াও দেখতে এরকম হতো। 897 01:04:34,291 --> 01:04:36,001 তারা খুব ভাগ্যবান হতো। 898 01:04:36,084 --> 01:04:40,464 তুমি আমায় দারুণ একটা জিনিস দেখালে। তোমার নামটা কী? 899 01:04:41,048 --> 01:04:43,050 স্যাম। আমার নাম স্যাম। 900 01:04:44,092 --> 01:04:46,720 স্যাম, আমায় বেইব বলে ডেকো। 901 01:04:46,803 --> 01:04:50,641 অনেক প্রাণীরাই লম্বা মহিলাদের ভয় পায়, স্যাম। 902 01:04:58,273 --> 01:05:02,110 কিছুদিন এটা সাথে রাখো। খুব দ্রুতই তুমি ভাগ্যবান হয়ে উঠবে। 903 01:05:03,612 --> 01:05:07,241 শেষ যে প্রাণীকে আমি সাহায্য করেছিলাম, কয়েন দিয়ে... 904 01:05:07,324 --> 01:05:09,076 সুস্থ হতে তার চার মাস লেগেছিল। 905 01:05:09,660 --> 01:05:11,370 শুনেছি দুর্ভাগ্য দীর্ঘস্থায়ী হতে পারে। 906 01:05:11,954 --> 01:05:14,748 সেগুলো ছিল আমার জীবনের সেরা চারটা মাস। 907 01:05:17,960 --> 01:05:19,461 ধন্যবাদ, বেইব। 908 01:05:21,964 --> 01:05:24,258 কাজ শেষ হলে এটা ভান্ডারে ফেরত দিও। 909 01:05:24,341 --> 01:05:25,676 অবশ্যই। 910 01:05:28,303 --> 01:05:32,099 তুমি একটা ছোট্ট মেয়ে আর বিড়ালকে খুব খুশি করতে চলেছ। 911 01:05:32,975 --> 01:05:34,351 ইতিবাচকভাবে নাও! 912 01:05:34,434 --> 01:05:37,229 আমায় ছাড়ো। এভাবে টেনে নিও না। 913 01:05:37,312 --> 01:05:40,023 হারানো কয়েনটা তোমার কাছেই ছিল বলে চিহ্নিত করেছি। 914 01:05:40,107 --> 01:05:41,400 আপনার কাছে প্রমাণ নেই। 915 01:05:41,483 --> 01:05:43,443 এই বোতামটাই আমাদের আসল প্রমাণ। 916 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 এটার পুরোটাতেই তোমার পায়ের ছাপ আছে। 917 01:05:46,613 --> 01:05:48,282 - কারণটা বলছি। - দেরি হয়ে গেছে। 918 01:05:48,365 --> 01:05:51,076 তুমি এখান থেকে দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় বিতাড়িত হবে। 919 01:06:08,468 --> 01:06:11,972 ন্যায়বিচারে বাধা দিচ্ছো? তোমাকেও গ্রেফতার করব। 920 01:06:12,055 --> 01:06:14,766 আমি ববের কাছে কয়েনটা দিতে এলাম। 921 01:06:15,350 --> 01:06:16,560 তুমি এটা পেয়েছ। 922 01:06:16,643 --> 01:06:18,687 হ্যাঁ, বব। 923 01:06:18,770 --> 01:06:21,231 নিশ্চয়ই ওর কলার থেকে পড়ে গিয়েছিল। 924 01:06:22,482 --> 01:06:25,652 হয়তো তুমি প্যানিনি খাওয়া থামানোর সময় পড়েছিল। 925 01:06:25,736 --> 01:06:28,864 আর তুমি নিশ্চিত যে, এটা আমারই? 926 01:06:29,615 --> 01:06:30,616 নিশ্চিত। 927 01:06:31,825 --> 01:06:33,744 সে আমার জীবন বাঁচালো। 928 01:06:34,328 --> 01:06:37,623 তোমার কাছে ভ্রমণ কয়েন থাকতে কেন বোতামটা ঢুকিয়েছিলে, বব? 929 01:06:37,706 --> 01:06:41,084 সামান্য ভুল। ভুলটাকে ভেতরে ঢুকিয়েছিলাম। 930 01:06:41,168 --> 01:06:42,503 যখন সমস্যাটা বুঝতে পারলাম, 931 01:06:42,586 --> 01:06:45,339 তখন এটাকে ঢুকানোর জন্য আবার আসছিলাম... 932 01:06:45,422 --> 01:06:49,009 আর মনে হয়, তখনই এই কয়েনটা পড়ে যায়। 933 01:06:49,593 --> 01:06:51,845 যেন, আমার কাছে কয়েনই ছিল না। 934 01:06:51,929 --> 01:06:52,763 জানো, 935 01:06:52,846 --> 01:06:58,268 আমার মনে হচ্ছে খরগোশেরা আমায় নষ্ট কলার দিয়েছিল। 936 01:06:58,352 --> 01:07:00,604 পড়ে যাওয়ার ঘটনা এটাই প্রথম না। 937 01:07:00,896 --> 01:07:02,064 বুঝেছি। 938 01:07:02,147 --> 01:07:06,610 ত্রুটিপূর্ণ সরঞ্জাম অগ্রহণযোগ্য। বব, তুমি ঠিক বলেছ। 939 01:07:06,693 --> 01:07:08,946 হ্যাঁ, তা তো অবশ্যই। 940 01:07:09,029 --> 01:07:10,364 এই নিন, ক্যাপ্টেন। 941 01:07:14,618 --> 01:07:18,956 বিশ্বাসই হচ্ছে না তুমি এটা করেছ। অনেক অনেক ধন্যবাদ, 942 01:07:19,039 --> 01:07:22,125 কিন্তু তুমি কয়েনটা সোজা হ্যাজেলের কাছে নিয়ে যেতে পারতে। 943 01:07:22,209 --> 01:07:25,045 প্রথমে তাকে দেবে, পরে আমাকে, এটাই চুক্তি ছিল। 944 01:07:25,128 --> 01:07:29,132 হ্যাজেলকে সৌভাগ্য দিতে গিয়ে তোমাকে দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠাতে দিতে পারতাম না। 945 01:07:29,216 --> 01:07:31,844 - এটা এভাবে কাজ করে না। - তাহলে কীভাবে কাজ করে? 946 01:07:31,927 --> 01:07:35,514 কারণ আমি চাই না তুমি খালি হাতে হ্যাজেলের জন্য কয়েন না নিয়েই... 947 01:07:35,597 --> 01:07:37,808 বাড়ি যাও আর আমাকে অপরাধবোধের মাঝে ফেলে রাখো। 948 01:07:37,891 --> 01:07:39,601 তুমি ভাবছো আমি বাড়ি যাচ্ছি? 949 01:07:39,685 --> 01:07:41,186 দাঁড়াও, যাচ্ছো না? 950 01:07:41,270 --> 01:07:43,355 এখানে এসেছি হ্যাজেলকে সাহায্য করার জন্য, 951 01:07:43,438 --> 01:07:46,525 আর ওর সাক্ষাতের আগে কাজটা করার জন্য আমার হাতে শুধু এক ঘন্টা আছে। 952 01:07:46,608 --> 01:07:49,444 অপরাধবোধ হলে আমায় সাহায্য করতে পারো। 953 01:07:49,528 --> 01:07:52,656 কিন্তু আরেকটা কয়েন পাওয়ার কোনো সুযোগ নেই। 954 01:07:52,739 --> 01:07:55,242 আমরা যা করছি, তার জন্য কয়েন দরকার নেই। 955 01:07:55,951 --> 01:07:57,160 আমরা কী করতে যাচ্ছি? 956 01:07:58,745 --> 01:08:00,497 দুর্ভাগ্যকে বন্ধ করতে যাচ্ছি। 957 01:08:00,581 --> 01:08:02,332 যদি জেফের মিক্সার মেশিন বন্ধ করি, 958 01:08:02,416 --> 01:08:05,460 দুর্ভাগ্য নিজের সাথে সেঁটে পাইপে আঁটকে থাকবে... 959 01:08:05,544 --> 01:08:07,296 আর র‍্যানডমাইজারে যেতে পারবে না। 960 01:08:07,379 --> 01:08:10,924 আর দুর্ভাগ্য র‍্যানডমাইজারে না গেলে... 961 01:08:11,008 --> 01:08:13,427 সেটা মনুষ্য দুনিয়ায়ও যেতে পারবে না। 962 01:08:13,510 --> 01:08:15,095 দাঁড়াও। জেফের কী হবে? 963 01:08:15,179 --> 01:08:18,640 আরও দ্রুত, আরও জোরে। 964 01:08:18,724 --> 01:08:20,309 পাহাড়টা পার করো। 965 01:08:21,435 --> 01:08:23,478 আমি বাকরুদ্ধ। 966 01:08:23,562 --> 01:08:26,231 Yeah, I think we're good for a bit. হ্যাঁ, মনে হচ্ছে কিছুক্ষণের জন্য ভালোই আছি। 967 01:08:27,816 --> 01:08:30,402 আমরা এটা সব সময়ের জন্য করতে পারব না, তাই না? 968 01:08:30,484 --> 01:08:33,113 অবশ্যই না। তখনই তুমি আসবে। 969 01:08:33,197 --> 01:08:35,240 আমি এটাকে পুনরায় চালু করব। 970 01:08:35,323 --> 01:08:37,451 হ্যাজেলের শুধু দুটো ঘন্টা দরকার। 971 01:08:37,533 --> 01:08:39,828 তারপর সুইচ চেপে দেব। তাহলেই হয়ে গেল। 972 01:08:39,912 --> 01:08:44,541 ঝামেলা চুকে গেল। চুক্তি সাধন হলো। 973 01:08:44,625 --> 01:08:46,542 আর কখনোই আমাকে দেখতে পাবে না। 974 01:08:47,502 --> 01:08:49,630 দারুণ। শুরু করি। 975 01:08:57,804 --> 01:08:59,680 দেখো। 976 01:09:01,099 --> 01:09:02,475 এটা আঁটকে যাচ্ছে। 977 01:09:08,273 --> 01:09:09,274 কাজ হচ্ছে। 978 01:09:10,067 --> 01:09:11,693 আশা করি হ্যাজেলকে দেখতে পাব। 979 01:09:11,777 --> 01:09:13,612 মনে হচ্ছে আমি সেটা পারব। 980 01:09:13,694 --> 01:09:16,948 তাই? সে ক্যাফে থেকে দুই মাইল উত্তরে থাকে। 981 01:09:17,032 --> 01:09:19,618 বলো দেখি, তার কেন এত সৌভাগ্য দরকার। 982 01:09:19,701 --> 01:09:23,037 সাক্ষাৎটা ঠিকঠাক হলে, সে স্থায়ী পরিবার পাবে। 983 01:09:23,121 --> 01:09:24,706 এটা আসলে কী? 984 01:09:24,790 --> 01:09:28,502 সেসব মানুষ যারা সর্বদা তোমার পাশে থাকবে, যত কিছুই হোক না কেন। 985 01:09:29,086 --> 01:09:32,130 যারা ছেড়ে যাবে না, পাশে থাকবে। 986 01:09:35,425 --> 01:09:36,426 ঐতো। 987 01:09:36,510 --> 01:09:38,511 - এটাই সে? - হ্যাঁ। 988 01:09:38,595 --> 01:09:42,057 মনে হচ্ছে দম্পতিটা যেকোনো মূহুর্তে সেখানে পৌঁছে যাবে। যেটার আশা করেছিলাম, 989 01:09:42,140 --> 01:09:45,644 হ্যাজেলের জন্য সামান্য সৌভাগ্য। আমরা পেরেছি, বব। 990 01:09:45,727 --> 01:09:47,604 তোমায় এখন জড়িয়ে ধরতে পারি। 991 01:09:47,688 --> 01:09:49,689 বিড়ালরা আলিঙ্গন প্রেমী নয়। 992 01:09:49,773 --> 01:09:51,899 কিন্তু আমি আলিঙ্গন ভালবাসি। 993 01:09:56,446 --> 01:09:59,116 তো, সব শেষ তাহলে। অবশেষে চুক্তি সম্পাদিত হলো। 994 01:09:59,199 --> 01:10:00,784 আমার হয়ে জেরিকে ধন্যবাদ জানিও। 995 01:10:00,868 --> 01:10:03,495 আর তার জামাকাপড় ঢিলেঢালা বানিয়ে ফেলার জন্য দুঃখিত। 996 01:10:03,579 --> 01:10:07,666 হেই, স্যাম। আমি কৌতুহলী। তুমি এখন কী চাও? 997 01:10:07,749 --> 01:10:09,626 তুমি কি আমাকে প্রশ্ন করছো, বব? 998 01:10:09,710 --> 01:10:11,128 এখন যেহেতু তুমি চলেই যাচ্ছো, 999 01:10:11,211 --> 01:10:13,172 মনে হচ্ছে তোমাকে আরও ভালোভাবে জানার এটাই মোক্ষম সময়। 1000 01:10:13,255 --> 01:10:14,715 এই ক্ষেত্রে, 1001 01:10:14,798 --> 01:10:18,093 আমার ইচ্ছা, নিজের জন্য ভালো কিছু করা। 1002 01:10:18,177 --> 01:10:20,846 যাতে দুর্ভাগ্য আমার পথে বাঁধা হয়ে না দাঁড়ায়। 1003 01:10:20,929 --> 01:10:23,599 হুম। জানি। 1004 01:10:24,725 --> 01:10:27,561 বেশ। আমার একই ইচ্ছা। 1005 01:10:34,193 --> 01:10:35,194 হাহ? 1006 01:10:37,029 --> 01:10:40,115 এটা ইন বিটুইন থেকে আসছে। নিশ্চয়ই কোনো সমস্যা হয়েছে। 1007 01:11:34,878 --> 01:11:36,964 আমি ভাবিনি যে এটা সম্ভব। 1008 01:11:37,047 --> 01:11:38,924 ওহ, না। হ্যাজেল! 1009 01:11:51,144 --> 01:11:52,813 হ্যাজেল! না। 1010 01:11:55,023 --> 01:11:56,024 না। 1011 01:12:06,994 --> 01:12:08,662 সৌভাগ্যের মণি! 1012 01:12:08,745 --> 01:12:12,416 এটা হতে পারে না। নতুন আরেকটা বানাতে আমার সৌভাগ্য লাগবে। 1013 01:12:12,499 --> 01:12:15,669 পাতাগুলো কুঁচকে গেছে। শূকরেরা সৌভাগ্য সৃষ্টি করতে পারছে না। 1014 01:12:19,464 --> 01:12:20,549 আর কয়েনগুলোর কী হয়েছে? 1015 01:12:24,845 --> 01:12:27,306 স্রেফ একটা সৌভাগ্যের কয়েন হলেই চলবে। 1016 01:12:27,931 --> 01:12:30,100 সবগুলো দূষিত হয়ে গেছে! 1017 01:12:30,184 --> 01:12:31,518 এটা দেখো। 1018 01:12:33,645 --> 01:12:35,230 এটা কি লাকি নাকি নয়? 1019 01:12:38,775 --> 01:12:39,985 নয়। 1020 01:12:41,695 --> 01:12:44,364 দাঁড়াও। তোমার কাছে কেন এটা আছে, বস? 1021 01:12:44,448 --> 01:12:47,367 তার মানে কি তুমি লাকি নও? 1022 01:12:48,994 --> 01:12:51,038 আমি ঠিকই ছিলাম। 1023 01:12:51,121 --> 01:12:54,333 তুমি মিথ্যাবাদী আর চোর। বাজি ধরে বলতে পারি, তুমি স্কটিশ নও। 1024 01:12:55,792 --> 01:12:57,294 হুম। 1025 01:12:57,377 --> 01:12:58,879 আসলে, আমি ইংরেজ। 1026 01:12:59,838 --> 01:13:03,258 আর আমি এই কয়েনটা খুঁজে পাওয়ার আগে দুর্ভাগ্যের মধ্যে আটটা জীবন কাটিয়েছি। 1027 01:13:04,051 --> 01:13:06,512 পয়সাটাই তোমাকে লাকি বানিয়েছে। 1028 01:13:06,595 --> 01:13:07,721 হ্যাঁ। 1029 01:13:08,639 --> 01:13:10,474 আমি দুর্ভাগা কালো বিড়াল। 1030 01:13:11,183 --> 01:13:12,392 আর সবসময় তেমনই রইব। 1031 01:13:35,290 --> 01:13:36,542 এর মানে কী? 1032 01:13:36,625 --> 01:13:40,671 মনুষ্য দুনিয়া এবং ভাগ্যের দুনিয়ার মধ্যকার সংযোগ... 1033 01:13:40,754 --> 01:13:43,215 ভালোর জন্যে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। 1034 01:13:43,298 --> 01:13:46,426 এটা ঠিক করার নিশ্চয়ই কোনো উপায় আছে। পুনঃসংযোগ করার। 1035 01:13:46,510 --> 01:13:50,138 সৌভাগ্য নেই, কোনো উপায়ও নেই। 1036 01:13:50,222 --> 01:13:53,433 কিন্তু আমাকে হ্যাজেলের কাছে যেতে হবে! আমার বাড়ি যেতে হবে। 1037 01:13:56,562 --> 01:13:58,730 তুমি একজন মানুষ? 1038 01:14:00,774 --> 01:14:04,653 হ্যাঁ। আর আমার বাড়ি যেতে হবে। 1039 01:14:05,237 --> 01:14:08,031 আমাদের বাসস্থানের কী হবে, স্যাম? 1040 01:14:09,408 --> 01:14:14,371 তোমার দুনিয়ার জন্য ভাগ্য তৈরি করতে আমরা টিকে আছি। এখন আমাদের কী হবে? 1041 01:14:20,627 --> 01:14:22,963 তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি। 1042 01:14:23,589 --> 01:14:26,008 সে শুধু আমাকে অনুসরণ করছিল। 1043 01:14:26,091 --> 01:14:29,136 আমি খুবই দুঃখিত। আমি কখনো এমন কিছু চাইনি। 1044 01:14:29,219 --> 01:14:32,431 আমি শুধু আমার বন্ধুকে সাহায্যের চেষ্টা করছিলাম। 1045 01:14:33,098 --> 01:14:35,058 তার পরিবর্তে, তুমি এটা নিশ্চিত করলে যে... 1046 01:14:35,142 --> 01:14:38,937 সে আর অন্য মানুষেরা কখনোই পুনরায় ভাগ্যের ছোঁয়া পাবে না । 1047 01:14:42,608 --> 01:14:45,444 আমাদের উচিত তাদের দুজনকেই দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় নির্বাসিত করা। 1048 01:14:46,445 --> 01:14:49,823 সেটা করেই বা কী লাভ? এখন পুরোটাই দুর্ভাগ্য। 1049 01:14:52,284 --> 01:14:55,370 আমি জানতাম তোমার সাথে দুর্ভাগ্য আছে, বব। 1050 01:14:55,454 --> 01:14:58,123 অন্তর থেকেই জানতাম। 1051 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 শুধু, সময়মতো বাধা দেইনি। 1052 01:15:00,584 --> 01:15:03,587 আর এই অনুশোচনা নিয়েই আমাকে বাকি জীবন কাটাতে হবে। 1053 01:15:19,478 --> 01:15:21,396 আমার আরও ভালো হওয়া উচিত ছিল, স্যাম। 1054 01:15:23,273 --> 01:15:25,901 তোমার বন্ধুর জন্য কয়েনটা দেয়া উচিত ছিল। 1055 01:15:27,361 --> 01:15:30,364 যদি দিয়ে দিতাম, তাহলে এসব কিছুই ঘটত না। 1056 01:15:31,865 --> 01:15:37,037 কিন্তু তোমার ভয় ছিল যে, আমি এটা হারিয়ে ফেলবো বা অন্য টয়লেটে ফ্লাশ করে দেব। 1057 01:15:37,120 --> 01:15:40,207 আমি আমার সৌভাগ্যের জীবন হারানোর ভয়ে ছিলাম। 1058 01:15:40,916 --> 01:15:42,668 খুবই স্বার্থপর ছিলাম। 1059 01:15:43,293 --> 01:15:45,295 তবে, তুমি সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিলে। 1060 01:15:45,921 --> 01:15:48,757 - আমি সব সময় পরিস্থিতি খারাপ করে তুলি। - স্যাম... 1061 01:15:48,841 --> 01:15:51,552 ভাবতে পারো যে এতদিনে আমার শিক্ষা হয়েছে। 1062 01:15:51,635 --> 01:15:53,303 নিশ্চিন্ত থাকার জন্যে, 1063 01:15:53,387 --> 01:15:57,057 চেষ্টা আর খাটনি না করার জন্যে, যেমনটা তুমি বলেছিলে। 1064 01:15:57,140 --> 01:15:58,725 আমার কখনোই এটা বলা উচিত হয়নি। 1065 01:15:58,809 --> 01:16:00,435 এটা সত্যি। 1066 01:16:00,519 --> 01:16:04,189 এমনকি এখানে, মহাবিশ্বের সবচেয়ে ভাগ্যবান জায়গায়, 1067 01:16:04,273 --> 01:16:07,484 আমি সবকিছু নষ্ট করার উপায় বের করেছি। 1068 01:16:08,735 --> 01:16:10,404 এজন্যই আমি জানি। 1069 01:16:10,487 --> 01:16:11,822 কী জানো? 1070 01:16:11,905 --> 01:16:17,452 দুর্ভাগ্য আমার সমস্যা না। আসল সমস্যা আমি নিজেই। 1071 01:16:19,329 --> 01:16:22,541 কোনো সৌভাগ্যই এই সমস্যার সমাধান করতে পারবে না। 1072 01:16:22,624 --> 01:16:24,501 আমি তা বিশ্বাস করি না। 1073 01:16:24,585 --> 01:16:26,128 তোমার করা উচিত। 1074 01:16:26,211 --> 01:16:29,464 আমি শুধু হ্যাজেলের জীবনই ধ্বংস করিনি, তোমাকে, আর... 1075 01:16:29,548 --> 01:16:33,927 সবাইকে দুর্ভাগ্যের দিকে ঠেলে দিয়েছি। অথচ এখন ওর কাছে ফিরে যেতে পারছি না। 1076 01:16:34,469 --> 01:16:37,306 আমি স্রেফ প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী আরেকজন তরুণী। 1077 01:16:37,931 --> 01:16:40,851 যারা পাশে থাকে না বরং ছেড়ে যায়। 1078 01:16:41,810 --> 01:16:46,190 আমার সাথে ওর দেখা না হলেই ও বেশি ভালো থাকতো। 1079 01:16:48,734 --> 01:16:50,444 তবে, আমি ভালো থাকতাম না। 1080 01:16:51,153 --> 01:16:52,779 তুমি খারাপ না, স্যাম। 1081 01:16:53,697 --> 01:16:55,282 তুমি খারাপের বিপরীত, 1082 01:16:55,866 --> 01:17:00,245 খাঁটি ভালো মেয়ে, যেটা হওয়া মানুষদের পক্ষে সম্ভব বলে ভাবিনি। 1083 01:17:00,829 --> 01:17:05,250 তোমার প্রথম অভ্যাস হচ্ছে ভাগাভাগি করা, যেমন সুস্বাদু প্যানিনি। 1084 01:17:05,334 --> 01:17:09,505 অথবা সাহায্য করা, সাহায্য করার মাধ্যমে তোমার লক্ষ্যবস্তু থেকে দূরে সরে গেলেও। 1085 01:17:09,588 --> 01:17:14,551 বেশি পাগলাটে হচ্ছে, তুমি যা চাও তার বেশিরভাগই নিজের জন্য না। 1086 01:17:15,219 --> 01:17:18,639 তুমি অন্যদের ভালো চাও এমন উপায়ে যা আমার বোধগম্য হয় না, 1087 01:17:18,722 --> 01:17:22,476 আর সেটা করতে গিয়ে সর্বনিকৃষ্ট দূর্ভাগ্য সহ্য করতেও তুমি রাজি। 1088 01:17:24,144 --> 01:17:28,190 আমি বারবার তোমায় চেষ্টা করা থামাতে বলে ভুল করেছিলাম। 1089 01:17:28,273 --> 01:17:31,693 তুমি পরিস্থিতি ভালো করে তোলো। এজন্যই আমি জানি। 1090 01:17:32,778 --> 01:17:34,404 কী জানো? 1091 01:17:34,488 --> 01:17:37,783 হ্যাজেলের সৌভাগ্য দরকার নেই। 1092 01:17:37,866 --> 01:17:41,620 সে সবচেয়ে ভাগ্যবান মেয়ে কারণ তার সাথে তুমি আছো। 1093 01:17:43,288 --> 01:17:46,291 তুমি বলেছিলে, নিজের জন্য ভালো কিছু করতে চাও। 1094 01:17:47,376 --> 01:17:48,919 সেটা তো করেছই। 1095 01:18:03,308 --> 01:18:05,310 আমি তোমায় কাঁদাতে চাইনি। 1096 01:18:06,186 --> 01:18:09,273 চিন্তা করো না, বব। এটা সুখের কান্না। 1097 01:18:10,148 --> 01:18:13,569 মানুষেরা খুব অদ্ভূত। 1098 01:18:19,366 --> 01:18:21,410 নিশ্চয়ই এসব ঠিক করার উপায় আছে! 1099 01:18:21,493 --> 01:18:23,954 হ্যাঁ, সাথে হ্যাজেলের কাছে ফেরারও। 1100 01:18:24,580 --> 01:18:26,790 কিন্তু এটা হওয়ার সম্ভাবনা কম। 1101 01:18:26,874 --> 01:18:29,418 যদি না ওখানে কোনো সৌভাগ্য জমা থাকে, যেটা... 1102 01:18:29,501 --> 01:18:31,128 দাঁড়াও, কী বললে তুমি? 1103 01:18:31,920 --> 01:18:34,089 "যদি না ওখানে কোনো সৌভাগ্য জমা থাকে"? 1104 01:18:34,173 --> 01:18:36,091 - এই তো। - কী? 1105 01:18:36,175 --> 01:18:38,135 দূর্ভাগ্যের দুনিয়ায় সৌভাগ্য আছে। 1106 01:18:38,218 --> 01:18:39,845 তুমি কীভাবে জানলে? 1107 01:18:39,928 --> 01:18:41,221 কারণ আমি দেখেছি! 1108 01:18:41,305 --> 01:18:45,017 আর তুমি দূর্ভাগ্যের দুনিয়ায় গিয়ে সেটা আনার প্ল্যান করছো? 1109 01:18:45,601 --> 01:18:47,811 - এটাই তোমার প্ল্যান? - একদম! 1110 01:18:51,231 --> 01:18:53,108 দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় স্বাগতম। 1111 01:18:53,692 --> 01:18:55,235 একেবারে চেনা। 1112 01:18:57,196 --> 01:19:01,325 সৌভাগ্যটা এখানেই "কুকুরের মল" আর এলিভেটরের মধ্যবর্তী কোথাও আছে। 1113 01:19:01,825 --> 01:19:03,994 আচ্ছা, বলো তুমি কী দেখেছিলে। 1114 01:19:04,077 --> 01:19:07,873 সবুজ আলোর চারপাশে দানবেরা জড়ো হয়েছিল আর সেটা সৌভাগ্য হবার কথা। 1115 01:19:07,956 --> 01:19:09,291 তারপর একটা ঘন্টা বাজল, 1116 01:19:09,374 --> 01:19:11,919 তারা চেঁচামেচি শুরু করল আর আগুন দেখা গেল... 1117 01:19:12,002 --> 01:19:14,087 - আগুন? - হ্যাঁ। 1118 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 একটা জায়গাই এমন হতে পারে। 1119 01:19:19,885 --> 01:19:22,304 আমি নিশ্চয়ই গতবার পেছনের দরজা দিয়ে এসেছিলাম। 1120 01:19:24,973 --> 01:19:26,683 দাঁড়াও! ভেতরে যেও না! 1121 01:19:31,021 --> 01:19:32,105 বব। 1122 01:19:36,693 --> 01:19:37,736 হাই। 1123 01:19:43,200 --> 01:19:44,535 এই তো। 1124 01:19:47,079 --> 01:19:49,665 বব? এটা কি তুমি? 1125 01:19:49,748 --> 01:19:51,792 কোথায় ছিলে এতদিন, ভাই? 1126 01:19:51,875 --> 01:19:53,710 হেই, রুটি, কেমন আছো? 1127 01:19:53,794 --> 01:19:56,129 - বব এসেছে। - বহুদিন ধরে দেখা নেই। 1128 01:19:56,213 --> 01:19:59,258 - দানব, হাহ? - তুমি বলেছিলে দানব। 1129 01:19:59,341 --> 01:20:02,427 আমি বলেছি রুট আর গবলিন, ওরা সেটাই। 1130 01:20:02,511 --> 01:20:03,720 হেই, বব। 1131 01:20:04,680 --> 01:20:06,723 - আর ছাগল। - তারা তোমায় চেনে কীভাবে? 1132 01:20:07,307 --> 01:20:09,393 আমি কিছুক্ষণ এখানে কাটিয়েছিলাম। 1133 01:20:09,476 --> 01:20:11,562 হ্যাঁ, আটটা জীবন। 1134 01:20:11,645 --> 01:20:15,315 এখানে বসে আমার তৈরি পানীয় খাচ্ছিলো... 1135 01:20:15,399 --> 01:20:18,652 আর কথা বলছিল কীভাবে একটু সৌভাগ্য পাওয়া যাবে, 1136 01:20:18,735 --> 01:20:20,362 আর সুখী হওয়া যাবে, তা নিয়ে। 1137 01:20:20,612 --> 01:20:22,322 ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছ, বব। 1138 01:20:22,406 --> 01:20:25,367 হ্যাঁ, রুটি তোমার চেয়ারটাকেও আলাদা করে রেখে দিয়েছে। 1139 01:20:25,450 --> 01:20:28,829 ওয়াও... ধন্যবাদ। 1140 01:20:28,912 --> 01:20:30,747 হ্যাঁ, মরিনি আমি। 1141 01:20:31,373 --> 01:20:34,209 সামান্য সৌভাগ্য খুঁজছিলাম, যেমনটা রুটি বলল। 1142 01:20:34,626 --> 01:20:36,128 সৌজন্যতা ভুলতেই বসেছি। 1143 01:20:36,211 --> 01:20:39,381 আমি রুটি, এই জুস বারের পরিচালক। 1144 01:20:39,464 --> 01:20:42,676 আর দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার স্বঘোষিত প্রধান। 1145 01:20:44,219 --> 01:20:46,388 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। আমি স্যাম। 1146 01:20:46,471 --> 01:20:49,892 হেই, তুমিই সেই ল্যাপ্রেকন যে এলিভেটর ভেঙ্গেছিল। 1147 01:20:49,975 --> 01:20:52,811 মানুষ আমি। ওটার জন্য দুঃখিত। 1148 01:20:52,895 --> 01:20:55,898 মানুষ, হাহ? এটাই প্রথম। 1149 01:20:55,981 --> 01:20:58,650 হেই, বব। তোমার চেয়ারটা আনছি। 1150 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 ডাক্ট টেপ, ছুঁড়ে মারছি! 1151 01:21:03,989 --> 01:21:06,533 এ নিয়ে ভেবো না বন্ধুরা। আমরা এখানে থাকতে পারব না। 1152 01:21:06,617 --> 01:21:09,077 - তোমাদের সাহায্য লাগবে। - বলো, কী ব্যাপার? 1153 01:21:09,161 --> 01:21:12,247 ভাগ্যের লাইনগুলো বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে আর র‍্যানডমাইজার ভেঙ্গে গেছে। 1154 01:21:12,331 --> 01:21:15,250 আর আমরা উদ্দেশ্যহীন হওয়ার পথে আছি। 1155 01:21:15,334 --> 01:21:17,586 ভেবেছিলাম একটা তারে শর্ট সার্কিট করেছি। 1156 01:21:17,669 --> 01:21:19,963 ভাবিনি, আমরা পুরো দুনিয়ায় অস্থিতিশীলতা ডেকে এনেছি। 1157 01:21:20,047 --> 01:21:21,798 ওটা তোমরা করোনি। করেছি আমরা। 1158 01:21:21,882 --> 01:21:25,010 অস্থিতিশীলতার জন্য আমরা দায়ী নই? শুকরিয়া, ভাই। 1159 01:21:26,553 --> 01:21:28,180 কিন্তু নিশ্চয়ই এটাকে ঠিক করার উপায় আছে। 1160 01:21:28,263 --> 01:21:30,724 এখানে গতবার আসার পর, সবুজ আলো দেখেছিলাম। 1161 01:21:30,807 --> 01:21:33,185 আমার আশা সেটা সৌভাগ্য। 1162 01:21:33,268 --> 01:21:36,355 ওহ, হ্যাঁ। এমন একটা পেয়েছি। সেটা লাকি শটে আছে। 1163 01:21:37,022 --> 01:21:38,023 লাকি শট? 1164 01:21:46,156 --> 01:21:48,033 ইয়াহ! যাও, স্টিংকি! 1165 01:21:48,909 --> 01:21:50,327 বেশ, এসো আমার সাথে। 1166 01:21:52,371 --> 01:21:53,747 তুমি যাবার পর ঘটেছিল, বব। 1167 01:21:53,830 --> 01:21:57,167 এই পাইপে ধাক্কা লেগে সামান্য সৌভাগ্য বেরিয়ে যাওয়ায়... 1168 01:21:57,251 --> 01:21:59,211 ফাটলটা ঠিক করছিলাম। 1169 01:21:59,878 --> 01:22:03,966 তো সেগুলোটা জড়ো করে নিয়ে লাকি শটের ওখানে ফেললাম। 1170 01:22:04,049 --> 01:22:07,052 বুঝতে পারলাম, এই উপায়ে সবাই কিছুটা সৌভাগ্য পেতে পারে। 1171 01:22:07,135 --> 01:22:09,429 - জানো কী বোঝাতে চেয়েছি? - কিন্তু ওদের কী হবে? 1172 01:22:09,638 --> 01:22:10,639 মজা করছো? 1173 01:22:11,515 --> 01:22:13,892 তারা মজা করার জন্য অন্য কিছু খুঁজে নেবে। 1174 01:22:13,976 --> 01:22:17,062 এটাই দুর্ভাগ্যের উপকারিতা। এটা তোমায় মানিয়ে নিতে শেখায়। 1175 01:22:17,145 --> 01:22:19,439 কখনো এভাবে ভাবিনি। 1176 01:22:28,532 --> 01:22:30,868 আচ্ছা। ফ্রিসবি গলফ খেলবে? 1177 01:22:30,951 --> 01:22:32,327 দেখেছো কী বলেছি? 1178 01:22:32,411 --> 01:22:34,246 আর র‍্যানডমাইজার ঠিক করার পর, 1179 01:22:34,329 --> 01:22:37,165 নিশ্চয়ই কোনো একদিন আরও কিছুটা খুঁজে পাব। 1180 01:22:37,791 --> 01:22:41,378 ধন্যবাদ, রুটি। আমাদের সামান্য দুর্ভাগ্যও লাগবে। 1181 01:22:41,461 --> 01:22:43,755 এটা প্রচুর আছে। 1182 01:22:43,839 --> 01:22:46,550 আর যদি আমাদের সাহায্য কাজে লাগাতে পারো, তাহলে শব্দটা বোলো। 1183 01:22:46,633 --> 01:22:47,676 শব্দ। 1184 01:22:47,759 --> 01:22:49,553 চালিয়ে যাও! 1185 01:22:49,636 --> 01:22:51,638 এটাকে ড্রাগনের কাছে নিতে হবে। 1186 01:22:51,722 --> 01:22:55,392 সে আমাদের দেখলে খুশি হবে না। মাত্রই তার দুনিয়াকে ধ্বংস করলাম। 1187 01:22:56,310 --> 01:22:59,229 আমি হয়তো এমন কাউকে চিনি যাকে দেখলে সে খুশি হবে। 1188 01:23:07,196 --> 01:23:10,032 কেন বুঝলাম না সে একজন মানুষ ছিল? 1189 01:23:10,699 --> 01:23:12,993 লম্বা ল্যাপ্রেকন? 1190 01:23:13,076 --> 01:23:15,037 ওরা কোন সাহসে এল? 1191 01:23:16,663 --> 01:23:20,375 বব, মেয়েটা আর একটা ইউনিকর্ন। 1192 01:23:20,459 --> 01:23:21,668 জেফ? 1193 01:23:24,671 --> 01:23:27,841 অনেক কষ্ট হয়েছে, কখনো বেয়ে উঠতে এত কষ্ট হয়েছিল বলে মনে পড়ে না। 1194 01:23:27,925 --> 01:23:30,093 অবশ্য, গতবার আমি ছিলাম দুরন্ত স্ট্যালিয়ন। 1195 01:23:30,177 --> 01:23:32,554 শতাব্দী পার হয়েছে। 1196 01:23:34,097 --> 01:23:37,809 তোমায় দেখে ভালো লাগল, বেইব। 1197 01:23:37,893 --> 01:23:39,561 হাইমডাল। 1198 01:23:40,812 --> 01:23:42,856 তুমি কয়েকটা পাগলকে সাথে নিয়ে এলে। 1199 01:23:42,940 --> 01:23:44,608 ওদের কথা শোনো, বেইব। 1200 01:23:44,691 --> 01:23:48,529 সামান্য সৌভাগ্য। এটাই হয়তো র‍্যানডমাইজারকে ঠিক করতে যথেষ্ট হবে। 1201 01:23:48,612 --> 01:23:49,780 এটা কোথায় পেলে? 1202 01:23:49,863 --> 01:23:51,114 দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায়। 1203 01:23:51,198 --> 01:23:55,369 কোনোভাবে এটা সেখানে গিয়েছিল। আর তারাও আমাদের দেয়ার মতো উদার ছিল। 1204 01:23:55,452 --> 01:23:58,080 আপনি দুটো মণি বানান। 1205 01:23:58,163 --> 01:23:59,831 ঠিক সেই সময়ের মতোই, যখন এটা বানিয়েছিলে। 1206 01:24:01,625 --> 01:24:03,085 এটা এখনো তোমার কাছে আছে। 1207 01:24:03,168 --> 01:24:04,628 কখনোই খুলিনি এটা। 1208 01:24:06,839 --> 01:24:10,092 তোমার প্রাচীন অগ্নিশিখার এটা করার ক্ষমতা আছে, সোনা। 1209 01:24:10,175 --> 01:24:12,928 তোমায় বিশ্বাস করি বিধায় তোমার জ্বলন্ত আগুনকে নিয়ন্ত্রণ করার উপায়টা মনে করিয়ে দিতে চাই। 1210 01:24:13,011 --> 01:24:14,930 ওটা কি ডেয়ার ছিল? 1211 01:24:22,229 --> 01:24:24,439 দেখা যাক পারি কিনা। 1212 01:24:44,001 --> 01:24:45,043 দুটো বানালে? 1213 01:24:45,127 --> 01:24:47,588 তুমি বলেছিলে দুটো মণি দরকার। এই তো! 1214 01:24:47,671 --> 01:24:49,548 কিন্তু আপনি তিনটা বানিয়েছেন। 1215 01:24:49,631 --> 01:24:51,675 দুর্ভাগ্যের মণিটা শুধু দেখানোর জন্য। 1216 01:24:51,758 --> 01:24:54,845 আর এই দুটো র‍্যানডমাইজারের জন্য। 1217 01:24:54,928 --> 01:24:57,431 তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে, সোনা? 1218 01:24:57,514 --> 01:25:00,559 কারণ তুমি ভালো করেই জানো র‍্যানডমাইজারের একটা সৌভাগ্য... 1219 01:25:00,642 --> 01:25:02,019 আর একটা দুর্ভাগ্যের মণি লাগে। 1220 01:25:02,102 --> 01:25:05,522 তাই না-কি? দুটো মণি লাগবে। 1221 01:25:05,606 --> 01:25:07,941 কিন্তু কোথায় লেখা আছে যে দুটোই সৌভাগ্যের হতে পারবে না? 1222 01:25:08,734 --> 01:25:11,236 এই মূহুর্তের জন্য আমরা সবাই অপেক্ষা করেছি। 1223 01:25:11,653 --> 01:25:15,157 এই মণির মাধ্যমে আমরা মুছে দিতে পারব দুর্ভাগ্য আর... 1224 01:25:15,240 --> 01:25:19,161 আর এর সাথে থাকা সবকিছুকে। হতাশা, একাকিত্ব আর... 1225 01:25:19,244 --> 01:25:21,747 - দাঁড়াও, কিন্তু.. - তুমি নিজেই বলেছ, স্যাম। 1226 01:25:21,830 --> 01:25:25,209 দুর্ভাগ্য না থাকলে, তোমাদের দুনিয়াও আমাদেরটার মতো হয়ে যাবে। 1227 01:25:26,418 --> 01:25:27,961 টুডল-উ! 1228 01:25:54,279 --> 01:25:55,614 উপরে যেতে নিচে লাফ দিতে হবে। 1229 01:26:12,214 --> 01:26:14,675 আমি আপনাকে দুটো সৌভাগ্যের মণি বসাতে দিতে পারি না। 1230 01:26:14,758 --> 01:26:18,595 বাজে কথা। সবার জন্য শুধু সৌভাগ্য। 1231 01:26:18,679 --> 01:26:21,056 আমরা সেটা করতে পারি, স্যাম। 1232 01:26:21,139 --> 01:26:23,642 অন্তত তোমার সেটা চাওয়া উচিৎ। 1233 01:26:23,725 --> 01:26:27,563 আমি জানি দুর্ভাগ্য ভয়ংকর হতে পারে, বিশেষ করে যখন এটা ক্রমাগত আসতে থাকে। 1234 01:26:27,646 --> 01:26:31,024 - কিন্তু আমাদের এখনো এটা দরকার। - দরকার? 1235 01:26:31,108 --> 01:26:35,028 দুর্ভাগ্য শুধুই আমার মন ভেঙ্গেছে আর এই দুনিয়াকে বিপর্যস্ত করেছে। 1236 01:26:35,612 --> 01:26:37,948 না। আমি আপনার দুনিয়াকে বিপর্যস্ত করেছি। 1237 01:26:39,449 --> 01:26:43,036 দুর্ভাগ্যের দুনিয়া এটাকে পুনরায় ঠিক করতে সাহায্য করেছে। 1238 01:26:54,298 --> 01:26:57,009 জানি আপনি দুর্ভাগ্যকে আসতে দিতে ভয় পাচ্ছেন। 1239 01:26:57,092 --> 01:27:00,888 ভাবছেন, এটাই আপনার নিঃসঙ্গতার কারণ। আমিও ভেবেছিলাম। 1240 01:27:00,971 --> 01:27:04,433 আমার জীবনে ঘটে যাওয়া খারাপ সবকিছুর জন্য দুর্ভাগ্যকে দোষ দিয়েছিলাম। 1241 01:27:04,516 --> 01:27:09,605 কিন্তু এখানে এসে, বুঝতে পারলাম এটা কিছু ভালো মূহুর্তেরও তৈরি করে। 1242 01:27:09,688 --> 01:27:14,067 দুর্ভাগ্য না থাকলে, হ্যাজেল আর ববের সাথে আমার দেখা হতো না। 1243 01:27:15,819 --> 01:27:18,822 আর আপনিও কখনোই নিজের ভালোবাসার সাক্ষাৎ পেতেন না। 1244 01:27:18,906 --> 01:27:20,199 তুমি কিসের কথা বলছো? 1245 01:27:20,282 --> 01:27:23,994 আপনি জেফের দেখা পেয়েছেন কারণ সে দুর্ভাগ্য দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিল। 1246 01:27:24,077 --> 01:27:26,205 যার মানে, এটা আপনাদের দূরে সরায়নি। 1247 01:27:26,288 --> 01:27:28,749 দুর্ভাগ্যই আপনাদের পরিচয় করিয়েছে। 1248 01:27:30,792 --> 01:27:33,170 আপনি ভাবেন আপনার প্রাণীরা দুর্ভাগ্য সহ্য করতে পারবে না, 1249 01:27:34,880 --> 01:27:37,257 কিন্তু তারা পারবে এবং করবেও। 1250 01:27:46,892 --> 01:27:48,435 আপনিও পারবেন। 1251 01:27:48,519 --> 01:27:52,648 আপনারা একত্রিত হয়েছেন বলে দুর্ভাগ্যকে ভয় পাবার দরকার নেই। 1252 01:27:54,358 --> 01:27:57,569 এটাই আপনাকে সবচেয়ে সৌভাগ্যবান করে তুলেছে। 1253 01:28:01,949 --> 01:28:05,953 যদি সৌভাগ্য আর দুর্ভাগ্য একত্রে থাকতে পারে চিরকাল, 1254 01:28:06,954 --> 01:28:08,830 আমার সেটা খুব ভালো লাগবে। 1255 01:28:09,831 --> 01:28:12,668 শুধুমাত্র সুখ থাকলে জীবনের ছন্দময়তা চলে যাবে। 1256 01:28:12,751 --> 01:28:14,461 দুটোই লাগবে। 1257 01:28:22,427 --> 01:28:23,262 স্যাম! 1258 01:28:45,576 --> 01:28:49,454 আমাদের দুজনের ভালো বন্ধু হওয়া উচিৎ, কী বলেন? 1259 01:28:49,538 --> 01:28:50,581 ওহ, হ্যাঁ। 1260 01:28:56,503 --> 01:28:57,713 ধন্যবাদ, স্যাম। 1261 01:30:28,887 --> 01:30:32,474 আচ্ছা! একটা দুর্ভাগা জুসের কাপ দিচ্ছি। 1262 01:30:34,893 --> 01:30:35,936 স্যরি, রুট। 1263 01:30:36,019 --> 01:30:40,482 সমস্যা নেই, ফ্রেড। আমি সর্বদা দুটো বানাই, ক্ষেত্রবিশেষে। 1264 01:30:40,566 --> 01:30:42,150 কী ছিল ওটা? 1265 01:30:49,825 --> 01:30:51,618 আমরা তোমাদের মিস করেছি। 1266 01:30:51,702 --> 01:30:53,537 - "আমরা"? - স্যাম! 1267 01:30:55,038 --> 01:30:56,790 - স্যাম। বব। - হেই, রুটি। 1268 01:30:56,874 --> 01:30:59,251 ভাগ্যবানরা দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় এলে। 1269 01:30:59,334 --> 01:31:02,087 এখন, জুস বারটাকে দেখতে ভালো লাগছে। 1270 01:31:02,171 --> 01:31:05,340 হ্যাঁ, সৌভাগ্যের দুনিয়ায় প্রথম গ্রীষ্মকালিন জুস বার। 1271 01:31:05,424 --> 01:31:09,178 উপহার নিয়ে এসেছি সাথে। 1272 01:31:09,261 --> 01:31:10,971 লাকি শটের জন্য। 1273 01:31:12,723 --> 01:31:15,309 মণিটা দারুণ। 1274 01:31:15,392 --> 01:31:18,770 আমাদের সাহায্য করায় ধন্যবাদজ্ঞাপন স্বরূপ সামান্য উপহার। 1275 01:31:18,854 --> 01:31:20,772 সাহায্য করে ভালোই লাগল, মিস ড্রাগন। 1276 01:31:20,856 --> 01:31:23,817 আর আমাদেরকে প্রথমবার দেখতে আসায় প্রশংসা জ্ঞাপন করছি। 1277 01:31:23,901 --> 01:31:25,986 বহু আগেই আসা উচিৎ ছিল। 1278 01:31:26,069 --> 01:31:30,908 আর আমাদেরকে একত্রিত করায় দুর্ভাগা বন্ধু স্যামকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি। 1279 01:31:30,991 --> 01:31:32,492 চালিয়ে যাও, লাটভিয়ান! 1280 01:31:32,576 --> 01:31:35,287 লাটভিয়ান! 1281 01:31:35,370 --> 01:31:38,248 স্যাম! 1282 01:31:38,332 --> 01:31:40,125 আমার দুর্ভাগ্যের কথা বলতে গেলে, 1283 01:31:40,209 --> 01:31:44,588 তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি আমার জীবনে দুর্ভাগ্য পাঠানোর জন্যে। 1284 01:31:44,671 --> 01:31:49,635 পাংচার হওয়া চাকা, পাউরুটি পড়ে যাওয়া, গলায় ঝোলানো চাবি। 1285 01:31:49,718 --> 01:31:51,011 হেই, ওটা আমি করেছি! 1286 01:31:52,221 --> 01:31:58,310 আনন্দদায়ক না হলেও, সেগুলো আমার জীবনেরই অংশ। 1287 01:31:58,894 --> 01:32:01,438 ওটাকে সক্রিয় করা যাক। কী বলো, স্যাম? 1288 01:32:06,944 --> 01:32:09,821 - এক শট মারো, বব। - মারো, বব। 1289 01:32:19,540 --> 01:32:23,418 হেই! কী বলো, বব? বাড়ি ফিরতে প্রস্তুত? 1290 01:32:23,502 --> 01:32:25,587 মনে হচ্ছে ওরা তোমার চেয়ার মেরামত করে 1291 01:32:25,671 --> 01:32:27,506 বসার উপযুক্ত করে ফেলেছে। 1292 01:32:28,465 --> 01:32:29,466 ধন্যবাদ, বন্ধুরা। 1293 01:32:29,550 --> 01:32:32,135 বেশ, আমরা আশা করছিলাম বব সৌভাগ্যের দুনিয়ায় থাকুক। 1294 01:32:32,219 --> 01:32:33,804 ক্যাপ্টেন বলেছে তুমি চাকরিটাও ফিরে পাবে। 1295 01:32:33,887 --> 01:32:39,101 তোমার অপরাধের মাত্রা বাড়া স্বত্ত্বেও, জেরি বলছে তুমি ভালো লাইন ক্যাট। 1296 01:32:39,184 --> 01:32:40,811 তো, ফিরে এসো। 1297 01:32:41,520 --> 01:32:45,190 তোমার জন্য এটা বানিয়েছি, তোমার নিজস্ব লাকি কয়েন। 1298 01:32:46,108 --> 01:32:47,109 ওয়াও। 1299 01:32:47,860 --> 01:32:51,280 একটা ভাগ্যবান জীবন যেটা তুমি সবসময় চাইতে, বব। 1300 01:32:51,363 --> 01:32:52,656 আমি তোমার জন্য খুবই খুশি। 1301 01:32:54,116 --> 01:32:55,659 তোমার জন্য ভালোই, বব। 1302 01:32:57,494 --> 01:33:00,914 ধন্যবাদ। তবে আমি গ্রহণ করতে পারছি না। 1303 01:33:00,998 --> 01:33:02,916 - বস? - বব? 1304 01:33:03,000 --> 01:33:05,127 তোমরা আমার চাহিদার চেয়েও ভালো বন্ধু। 1305 01:33:05,752 --> 01:33:06,879 কথা সত্য। 1306 01:33:08,088 --> 01:33:12,134 বিশেষ করে তুমি, জেরি। আমরা বন্ধুই রইব। 1307 01:33:12,801 --> 01:33:16,263 কিন্তু আমার জীবনের বাকি দিনগুলো... 1308 01:33:17,431 --> 01:33:21,768 ...সম্ভব হলে স্যামের সাথে তার দুনিয়ায় কাটাতে চাই। 1309 01:33:25,564 --> 01:33:27,983 তোমার স্থায়ী পরিবার হয়ে? 1310 01:33:29,818 --> 01:33:33,530 আমি আর তুমি, স্থায়ী পরিবার হয়ে? 1311 01:33:34,865 --> 01:33:36,116 খুবই ভালো হবে। 1312 01:33:45,167 --> 01:33:47,836 বুঝতে পারছো তুমি আমায় জড়িয়ে ধরেছ? 1313 01:33:47,920 --> 01:33:51,131 হ্যাঁ। এতেই অভ্যস্ত হও। 1314 01:33:51,215 --> 01:33:53,008 পানীয় প্রস্তুত করা যাক! 1315 01:33:56,136 --> 01:34:00,974 হ্যাঁ, ম্যাম। গরম করুন। এটার নাম দেব লাকি ড্রাগন। 1316 01:34:07,314 --> 01:34:10,526 ছোট্ট পাম গাছ। শুকনো শিমের বিচি। 1317 01:34:10,609 --> 01:34:12,027 আমি বিন ব্যাগ বানাচ্ছি, 1318 01:34:12,110 --> 01:34:15,113 ভাবলাম তোমার কাছ থেকেও কিছু নিয়ে গেলে ভালোই হবে। 1319 01:34:16,156 --> 01:34:21,370 আর একটা সাবানের কেস। মোট ১৩.৫৭ ডলার এসেছে। 1320 01:34:21,453 --> 01:34:24,248 আমার ক্রেডিট কার্ডটা খুঁজে নিই। 1321 01:34:26,416 --> 01:34:28,252 - পেয়েছি কার্ডটা! - দারুণ। 1322 01:34:28,877 --> 01:34:30,420 এই নিন, মিস চার্লস। 1323 01:34:31,588 --> 01:34:33,966 হেই, আমি সামলাচ্ছি, ম্যানেজার স্যাম। 1324 01:34:34,049 --> 01:34:35,175 ধন্যবাদ, মার্ভিন। 1325 01:34:36,593 --> 01:34:39,137 - ভালো সময় কাটুক! - সোমবারে দেখা হবে! 1326 01:34:39,221 --> 01:34:41,014 তোমায় সেল ফোন কিনে দেয়া উচিৎ হয়নি। 1327 01:34:41,098 --> 01:34:44,768 আসক্ত হয়ে গেছি। একটা সমস্যা আছে, পা দিয়ে হাতের কাজ করতে পারি। 1328 01:34:44,852 --> 01:34:47,145 ম্যাপ অনুযায়ী নয় মিনিট লাগবে, কিন্তু আমরা ছোট পথ দিয়ে যাব। 1329 01:34:56,613 --> 01:34:57,948 তারা এসেছে! 1330 01:35:03,120 --> 01:35:04,246 স্যাম! 1331 01:35:06,832 --> 01:35:09,918 - এখানে এসো, বব। - হ্যাজেল, একটু জোরেই চাপ দিলে। 1332 01:35:10,002 --> 01:35:12,504 হাই, স্যাম। হাই, বব। 1333 01:35:14,715 --> 01:35:15,716 বসো। 1334 01:35:15,799 --> 01:35:18,302 ঠিক করেছ। বলো তোমার মাস্টার কে? 1335 01:35:18,385 --> 01:35:23,891 কে তোমার মাস্টার? ঠিকই বলেছ। বব তোমার মাস্টার। 1336 01:35:25,058 --> 01:35:27,060 বিদায়, আম্মু। বিদায়, আব্বু। 1337 01:35:28,061 --> 01:35:29,897 ও সামান্য উত্তেজিত। 1338 01:35:29,980 --> 01:35:31,231 হ্যাঁ, আমিও। 1339 01:35:31,315 --> 01:35:33,609 হ্যাজেল ভাগ্যবান যে আপনাদের পেয়েছে। 1340 01:35:33,692 --> 01:35:35,652 আমরাই বরং ভাগ্যবান। 1341 01:35:37,529 --> 01:35:40,532 রবিবার এসে ডিনার করে যেও। পাঁচটা বাজে। 1342 01:35:40,616 --> 01:35:42,284 ববের পছন্দের খাবার তৈরি করব। 1343 01:35:42,367 --> 01:35:43,410 আমরা আসব। 1344 01:35:43,493 --> 01:35:45,787 শুনেছ, বব? রবিবারে প্যানিনি চলবে। 1345 01:35:45,871 --> 01:35:47,998 সুস্বাদু মাংসওয়ালা পাউরুটি। 1346 01:35:48,081 --> 01:35:49,082 বিঙ্গো। 1347 01:35:49,374 --> 01:35:50,375 তোমায় বলিনি! 1348 01:35:55,464 --> 01:35:58,217 আমার নতুন জীবনটা যেমন ভেবেছিলাম, তেমন নয়। 1349 01:35:59,092 --> 01:36:00,177 আরও ভালো। 1350 01:36:02,304 --> 01:36:05,474 অবশ্যই সবকিছু প্ল্যান মোতাবেক হয় না। 1351 01:36:05,557 --> 01:36:08,560 যতক্ষণ না, তুমি প্ল্যান করে যাও। 1352 01:36:17,486 --> 01:36:22,282 সবশেষে, তুমি হয়তো বলবে দুর্ভাগ্য আমাকে সবচেয়ে সৌভাগ্যের জীবন উপহার দিয়েছে। 1353 01:36:22,950 --> 01:36:24,785 নাকি সৌভাগ্য? 1354 01:36:25,369 --> 01:36:28,664 সেটা যাই হোক, আমি স্থায়ী পরিবার পেয়েছি। 1355 01:36:29,373 --> 01:36:32,668 যারা ছেড়ে যায় না। পাশে থাকে। 1356 01:36:32,751 --> 01:36:36,213 আর আমি এখানে আসতে এসব আবার করতে রাজি আছি। 1357 01:36:37,113 --> 01:37:15,213 অনুবাদে জোবায়ের হাসান তামিম ইকবাল