1
00:00:01,001 --> 00:00:01,400
অ
2
00:00:01,401 --> 00:00:01,800
অনু
3
00:00:01,801 --> 00:00:02,200
অনুবা
4
00:00:02,201 --> 00:00:02,600
অনুবাদে
5
00:00:02,601 --> 00:00:03,000
অনুবাদে -
6
00:00:03,001 --> 00:00:03,400
অনুবাদে - তা
7
00:00:03,401 --> 00:00:03,800
অনুবাদে - তামি
8
00:00:03,801 --> 00:00:04,200
অনুবাদে - তামিম
9
00:00:04,201 --> 00:00:04,600
অনুবাদে - তামিম ই
10
00:00:04,601 --> 00:00:05,000
অনুবাদে - তামিম ইক
11
00:00:05,001 --> 00:00:05,400
অনুবাদে - তামিম ইকবা
12
00:00:05,401 --> 00:00:35,500
অনুবাদে - তামিম ইকবাল
13
00:00:37,100 --> 00:00:50,500
অনুবাদে সহযোগিতার জন্য
ধন্যবাদ জোবায়ের হাসান ভাইকে।
14
00:01:10,320 --> 00:01:13,866
হুম। ক্যামেরার দিকে তাকাও।
15
00:01:13,949 --> 00:01:15,242
এভাবে করতে থাকো।
16
00:01:16,201 --> 00:01:18,787
তাল মেলাতে ক্যামেরার সামনে
আসছে লাকি ল্যাপ্রেকন।
[ ল্যাপ্রেকন - কাল্পনিক প্রাণী ]
17
00:01:23,000 --> 00:01:27,171
দোলাও, দোলাও,
বামে দু'বার মাজা দোলাও।
18
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
পেরেছ তুমি!
19
00:01:31,049 --> 00:01:33,927
ওহ, খোদা।
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,262
কাট।
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,265
তুমি আসলেই দুর্ভাগী,
স্যাম গ্রীনফিল্ড।
22
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
কে, আমি?
23
00:01:41,560 --> 00:01:42,603
স্যরি, স্যাম।
24
00:01:42,686 --> 00:01:46,106
পুনরায় ভিডিও করার আগে,
তোমার জন্য সৌভাগ্য জোগাড় করতে হবে।
25
00:01:46,190 --> 00:01:47,566
এসো।
26
00:02:07,586 --> 00:02:09,253
হয়তো এগুলোর কোনোটা
কাজে লাগবে।
27
00:02:10,631 --> 00:02:12,674
তোমার সংগ্রহে তো দেখছি
অনেক কিছু আছে।
28
00:02:12,758 --> 00:02:14,968
- হুম, লাকি সারস...
- দারুণ।
29
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
...লাকি জার্মান শুকর।
30
00:02:17,513 --> 00:02:19,640
আমার লাকি জাপানিজ বিড়াল।
31
00:02:19,723 --> 00:02:21,767
- এটা খুব লাকি।
- সেরা।
32
00:02:21,850 --> 00:02:27,022
সুইডেন থেকে আনা ঘোড়ার পুতুল। আমার সব
লাকি খেলনাকে একসাথে রেখেছি যাতে...
33
00:02:27,105 --> 00:02:30,359
যাতে সপ্তাহান্তে আমায় দেখতে
আসলে তাদের পছন্দ হয়।
34
00:02:30,442 --> 00:02:32,528
দারুণ ভাবনা।
35
00:02:32,611 --> 00:02:35,489
- তারা শুক্রবারে তোমায় নিয়ে যাবে, তাই না?
- হ্যাঁ।
36
00:02:36,406 --> 00:02:39,117
লাকি কয়েন রাখার জন্য
জায়গা খালি রেখেছ দেখছি।
37
00:02:39,201 --> 00:02:42,120
হ্যাঁ! এখন শুধু এটাই দরকার।
38
00:02:42,204 --> 00:02:44,081
একটা কয়েন খুঁজে আনো...
39
00:02:44,164 --> 00:02:47,084
এরপর থেকে সর্বদা,
সৌভাগ্য তোমার সাথে রইবে।
40
00:02:48,335 --> 00:02:49,920
চলো, ভিডিওটা শেষ করি।
41
00:02:50,003 --> 00:02:53,549
- চলো।
- স্যাম? এইতো তুমি।
42
00:02:53,632 --> 00:02:55,425
সমাজকর্মীরা তোমার জন্যে
অপেক্ষা করছে।
43
00:02:58,262 --> 00:03:00,514
বিদায়, স্যাম। ভালো থেকো!
44
00:03:00,597 --> 00:03:01,807
সে কোথায় যাচ্ছে?
45
00:03:01,890 --> 00:03:03,392
সে বড় হচ্ছে।
46
00:03:03,475 --> 00:03:06,144
বেশ, আমরা সবাই তোমাকে মিস করব।
47
00:03:07,521 --> 00:03:09,982
যদি আরও কয়টা দিন থেকে যাই?
48
00:03:10,065 --> 00:03:13,694
- স্যাম, এ ব্যাপারে কথা বলেছি...
- জানি।
49
00:03:13,777 --> 00:03:16,071
ভাবলাম, হ্যাজেলের ভালোর জন্যে,
50
00:03:16,154 --> 00:03:19,283
আরও কয়টা দিন থাকতে পারি,
দম্পতিটা ওকে দেখতে আসা পর্যন্ত।
51
00:03:19,366 --> 00:03:23,078
যদি ব্যাপারটা আমার হাতে থাকতো।
কিন্তু তোমার বয়স ১৮ হয়েছে।
52
00:03:23,161 --> 00:03:25,372
- এটাই নিয়ম।
- আর দুটো দিন।
53
00:03:25,455 --> 00:03:28,584
জানি তুমি নার্ভাস,
কিন্তু তুমি নিজ বাসায় যাচ্ছো।
54
00:03:28,667 --> 00:03:30,002
ব্যাপারটা দারুণ হবে।
55
00:03:32,254 --> 00:03:35,132
আর তুমি শুক্রবারে কয়েক
ঘন্টার জন্যে আসতে পারো,
56
00:03:35,215 --> 00:03:36,717
হ্যাজেলকে দেখার জন্যে।
57
00:03:38,010 --> 00:03:39,636
আচ্ছা, বেশ।
58
00:03:40,220 --> 00:03:41,722
নিচে দেখা হচ্ছে।
59
00:03:54,193 --> 00:03:55,819
জানি না এসবের জন্য
আমি তৈরি কিনা।
60
00:04:02,910 --> 00:04:04,411
আলিঙ্গন ভালো লাগে আমার।
61
00:04:04,494 --> 00:04:05,787
জানি।
62
00:04:07,789 --> 00:04:10,834
ভেবো না চলে যাচ্ছি বলে
ভিডিওটা আর শেষ করব না।
63
00:04:10,918 --> 00:04:13,504
এই সময়টাতে, নাচের
তালগুলো প্র্যাকটিস করব।
64
00:04:14,463 --> 00:04:16,798
শুক্রবারে তারা আসার আগে
তোমার সাথে দেখা হবে।
65
00:04:16,882 --> 00:04:18,884
আর যদি লাকি কয়েন পাও?
66
00:04:18,966 --> 00:04:20,260
সেটা অবশ্যই নিয়ে আসব।
67
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
হাই, সামান্থা।
আজ গুরুত্বপূর্ন দিন।
68
00:04:25,140 --> 00:04:26,558
ওগুলো তোমার স্মৃতি।
69
00:04:27,184 --> 00:04:28,644
বক্সবন্দী জীবনবৃত্তান্ত।
70
00:04:32,773 --> 00:04:34,483
- তৈরি তো?
- তৈরি।
71
00:05:29,872 --> 00:05:33,375
হয়তো তোমার জন্য স্থায়ী পরিবার
খুঁজতে যথেষ্ট ভাগ্যবান ছিলাম না আমরা।
72
00:05:33,458 --> 00:05:35,502
হ্যাঁ, ওটাতে সফল হননি।
73
00:05:36,128 --> 00:05:39,506
অন্যদিকে, আমি এখন সকল
প্রত্যাশার গন্ডি পেছনে ফেলে আসছি।
74
00:05:39,590 --> 00:05:42,009
বেশ, আশা করি নতুন
জীবনটা তোমার পছন্দ হবে।
75
00:05:42,092 --> 00:05:45,512
তোমাকে স্কুলে যেতে হবে, অথবা
বাসাটা টেকাতে কাজ করতে হবে।
76
00:05:45,596 --> 00:05:47,931
গত সপ্তাহে অনলাইন ক্লাস শুরু করেছি,
77
00:05:48,015 --> 00:05:50,559
আর নতুন চাকরিটা কাল
সকাল আটটা থেকে শুরু হবে।
78
00:05:50,642 --> 00:05:51,685
দারুণ।
79
00:05:54,438 --> 00:05:56,315
আমার ধারণা, তোমার এটা লাগবে।
80
00:05:56,398 --> 00:05:57,691
ধন্যবাদ।
81
00:06:03,530 --> 00:06:07,242
এজন্যই হয়তো মিস রিভেরা
বাড়তি একটা রাখতে বলেছিলেন।
82
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
এটাই বেশি নিরাপদ।
83
00:06:11,496 --> 00:06:14,082
তো, আপনারা কি আমাকে
সাপ্তাহিক দেখতে আসবেন অথবা...
84
00:06:14,708 --> 00:06:16,877
এজেন্সি থেকে কেউ তোমাকে
আগামী মাসে ফোন করবে,
85
00:06:16,960 --> 00:06:19,630
অন্যথায়, তুমি এখন থেকে
নিজের ভরণপোষণ চালাবে।
86
00:06:21,924 --> 00:06:22,925
ধন্যবাদ।
87
00:06:24,051 --> 00:06:25,511
ভালো থেকো।
88
00:07:16,937 --> 00:07:18,480
"দেরি কোরো না"
89
00:08:40,979 --> 00:08:43,607
ইউনিভার্স, তুমি কি নাছোড়বান্দা?
[ ইউনিভার্স - সাইকেলের নাম ]
90
00:08:56,912 --> 00:08:58,372
এই নাও, ইউনিভার্স।
91
00:09:02,835 --> 00:09:05,254
ধন্যবাদ, বিল। ড্যাফোডিল
গাছে পানি দিয়েছিলে?
92
00:09:05,337 --> 00:09:06,547
আর যদি পারো,
93
00:09:06,630 --> 00:09:09,216
ইউনিকর্ন ল্যাম্পগুলোকে বের কোরো
আর বার্থডে বেলুন রি-স্টক কোরো।
94
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
আর...এটাই শেষবার।
95
00:09:11,510 --> 00:09:13,804
আমরা উন্মুক্ত করার আগে
বাথরুমটা একটু পরিষ্কার কোরো।
96
00:09:13,887 --> 00:09:15,722
এই স্টোরটাকে পরিপাটি রাখবে।
97
00:09:16,306 --> 00:09:18,350
সুপ্রভাত, মিঃ হ্যামন্ড...
স্যরি, হারমন।
98
00:09:18,433 --> 00:09:22,145
স্যাম! সময়মতো এসেছ।
আমার পছন্দ হয়েছে।
99
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
আশা করি নোট নিচ্ছো, বিল।
100
00:09:24,982 --> 00:09:26,817
আর, আমাকে মার্ভ বলে ডাকবে।
101
00:09:26,900 --> 00:09:28,318
বুঝেছি, মার্ভ।
102
00:09:28,402 --> 00:09:30,696
তোমাকে বাছাই করে ঠিকই করেছি।
103
00:09:44,960 --> 00:09:46,086
হাই, মার্ভ।
104
00:09:46,170 --> 00:09:48,130
হেই, স্যাম। সার্কাসে তুমি দক্ষ.,
105
00:09:48,547 --> 00:09:50,632
ব্যাপারটা কখনো বলোনি তো।
106
00:09:50,716 --> 00:09:52,634
যদি না তোমার বৃত্তান্ত পড়তাম।
107
00:09:56,263 --> 00:09:57,556
বিরক্ত করায় দুঃখিত।
108
00:09:57,973 --> 00:09:58,974
এগুলো কীভাবে তোমার...
109
00:10:01,351 --> 00:10:02,561
একটা কথা জানো?
110
00:10:03,061 --> 00:10:05,939
এত কষ্ট করো না।
তুমি পারবে এমন একটা দায়িত্ব দিচ্ছি।
111
00:10:06,607 --> 00:10:09,943
এই দেখো, স্যাম।
বাইরে করার মতো কাজ।
112
00:10:10,027 --> 00:10:11,528
কার্ট ঠেলে নেয়া।
113
00:10:11,612 --> 00:10:12,946
ইয়ে!
114
00:10:13,530 --> 00:10:16,074
কাল তোমার ভাগ্য আরও
ভালো থাকবে। আমি নিশ্চিত।
115
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
আশা রাখছি, মার্ভ।
116
00:10:20,704 --> 00:10:22,289
তুমি আসায় খুব খুশি হয়েছি।
117
00:10:22,372 --> 00:10:25,459
- কিছু হয়েছে?
- ওকে দেখতে আসার কথাটা বাতিল হয়েছে।
118
00:10:25,542 --> 00:10:26,919
ওহ, না।
119
00:10:27,002 --> 00:10:30,214
তারা ফোন করার সময়
সে বারান্দায় অপেক্ষা করছিল।
120
00:10:30,297 --> 00:10:31,632
তারা নতুন তারিখ দিয়েছে?
121
00:10:31,715 --> 00:10:37,095
না, কিন্তু আরেক দম্পতি রবিবার
বিকেলে ওকে দেখতে আসতে চায়।
122
00:10:47,648 --> 00:10:48,857
হেই, তুমি।
123
00:10:48,941 --> 00:10:50,901
তারা আসছে না।
124
00:10:50,984 --> 00:10:54,154
জানি। আমারও দুঃখ লাগছে, হ্যাজেল।
125
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
যদি আমি স্থায়ী পরিবার না পাই?
126
00:10:58,534 --> 00:11:00,577
ওটা সামান্য দুর্ভাগ্য ছিল।
127
00:11:00,661 --> 00:11:01,828
তুমি অবশ্যই পাবে।
128
00:11:01,912 --> 00:11:03,830
তুমি তো পাওনি।
129
00:11:04,957 --> 00:11:08,085
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি তো স্যাম নও।
130
00:11:08,168 --> 00:11:10,671
তুমি হচ্ছো লাকি ল্যাপ্রেকন, মনে আছে?
131
00:11:11,338 --> 00:11:15,592
ভাগ্য সর্বদা তোমার সাথেই থাকবে।
এর কোনো ব্যতিক্রম হবে না।
132
00:11:15,676 --> 00:11:17,761
তুমিও স্থায়ী পরিবার পাবে।
133
00:11:18,262 --> 00:11:19,638
কে জানে?
134
00:11:19,721 --> 00:11:22,057
হয়তো দম্পতিটা রবিবারে আসছে।
135
00:11:22,140 --> 00:11:23,433
হয়তো তারাই দত্তক নেবে।
136
00:11:24,017 --> 00:11:26,186
হ্যাঁ, হয়তো।
137
00:11:26,270 --> 00:11:29,439
হয়তো তার আগেই তুমি আমার
জন্য একটা লাকি কয়েন আনবে।
138
00:11:43,161 --> 00:11:45,914
দুর্ভাগ্যকে সাথে করে
এখান থেকে ভাগ, বিড়াল!
139
00:12:21,283 --> 00:12:24,286
দুজন মিলে ভাগাভাগি করে খাচ্ছি।
140
00:12:29,499 --> 00:12:31,877
কেন বিষয়টা ঠিকভাবে হলো না?
141
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
স্যরি, তোমায় প্রথম অংশটা বলিনি।
142
00:12:38,342 --> 00:12:42,971
আমার বান্ধবী হ্যাজেল আজ দত্তক
হবার কাছাকাছি চলে যেতে পারতো,
143
00:12:43,555 --> 00:12:45,140
কিন্তু সেটা ঘটেনি।
144
00:12:45,224 --> 00:12:46,808
ওকে দেখতে আসা বাতিল হয়েছে,
145
00:12:48,227 --> 00:12:51,396
এটাকে অতটা সাংঘাতিক ঘটনা
বলে না-ও মনে হতে পারে।
146
00:12:51,480 --> 00:12:53,232
তবে এটা সাংঘাতিকই।
147
00:12:54,358 --> 00:12:58,070
তুমি স্থায়ী পরিবার পাওয়ার
অনেক সুযোগ পাবে।
148
00:12:58,153 --> 00:13:00,614
যতই বড় হবে,
সেটা আরও কঠিন হবে।
149
00:13:01,615 --> 00:13:03,909
রবিবারে নতুন একটা দম্পতি
দেখতে আসবে ওকে।
150
00:13:03,992 --> 00:13:06,912
যদি ওকে সামান্য
সৌভাগ্য দিতে পারতাম...
151
00:13:07,704 --> 00:13:10,832
কিন্তু যেটা নিজের কাছে নেই,
সেটা অন্যকে দেয়াও সম্ভব না।
152
00:13:11,959 --> 00:13:13,836
এখনো, যদি পারতাম,
153
00:13:14,837 --> 00:13:18,298
যদি সৌভাগ্য হাতে ধরার মতো কিছু হতো,
154
00:13:18,382 --> 00:13:20,217
আমি সেটা হ্যাজেলকে দিতাম।
155
00:13:20,300 --> 00:13:22,719
তাহলে সে একটা স্থায়ী
পরিবার খুঁজে নিতে পারত,
156
00:13:22,803 --> 00:13:25,764
আর আমার মতো শেষ হতো না।
157
00:13:25,848 --> 00:13:28,016
ফুটপাতে বসে থেকে,
158
00:13:28,100 --> 00:13:29,726
বিড়ালের সাথে কথা বলছি।
159
00:13:34,773 --> 00:13:36,191
তুমিও স্বাগত!
160
00:13:40,779 --> 00:13:43,115
তুমি তো ভালোই জানো, হ্যাজেল।
161
00:13:45,492 --> 00:13:50,247
" একটা কয়েন খুঁজে আনো,
আর সর্বদা, সৌভাগ্য তোমার সাথে থাকবে। "
162
00:15:38,188 --> 00:15:40,148
লাকি কয়েন আসলেই আছে।
163
00:15:42,025 --> 00:15:45,279
মিস রিভেরা, হাই। আজ কাজ শেষে
ওকে দেখতে আসলে সমস্যা হবে?
164
00:15:45,362 --> 00:15:48,365
ওর কালকের সাক্ষাতের জন্য
বিশেষ কিছু আছে আমার কাছে।
165
00:15:48,448 --> 00:15:49,449
দারুণ।
166
00:15:49,533 --> 00:15:52,411
দয়া করে ওকে বলবেন না।
ওকে সারপ্রাইজ দিতে চাই।
167
00:15:55,330 --> 00:15:58,500
ইয়েস!
168
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
উইনার, উইনার, চিকেন ডিনার!
169
00:16:06,884 --> 00:16:08,177
হাই, মার্ভ।
170
00:16:23,984 --> 00:16:26,320
সব কাজ ঠিকঠাক
করতে পারছো।
171
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
কাল তোমায় কার্ট ঠেলতে হবে না।
172
00:16:28,780 --> 00:16:31,158
তোমার নামওয়ালা
গ্লাস প্যালেট এনেছি।
173
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
- দারুণ শোনাচ্ছে।
- রাতটা ভালো কাটুক।
174
00:16:33,202 --> 00:16:36,622
অবশ্যই। ধন্যবাদ। আমি
হ্যাজেলকে সারপ্রাইজ দিতে যাচ্ছি।
175
00:17:40,310 --> 00:17:43,730
আমার বাজে দুর্ভাগ্য।
176
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
তুমি ফিরেছ।
177
00:17:49,236 --> 00:17:52,906
তো, আমার বান্ধবী হ্যাজেলের
জন্য সৌভাগ্য চেয়েছিলাম,
178
00:17:52,990 --> 00:17:54,241
মনে আছে সেটা?
179
00:17:54,324 --> 00:17:55,659
আচ্ছা, বুঝতে পারছো?
180
00:17:55,742 --> 00:17:58,579
তুমি কাল রাতে যাওয়ার পর,
একটা কয়েন খুঁজে পাই।
181
00:17:58,662 --> 00:18:02,791
ঠিকই বলছি। সত্যিকারের
লাকি কয়েন খুঁজে পাই।
182
00:18:02,875 --> 00:18:05,711
আর কী করলাম আমি?
টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দিলাম।
183
00:18:05,794 --> 00:18:07,212
কী করেছ তুমি?
184
00:18:07,296 --> 00:18:09,590
আমার কয়েনটাকে তুমি
ফ্ল্যাশ করে দিয়েছ?
185
00:18:09,673 --> 00:18:11,508
কেন করলে এটা?
186
00:18:12,342 --> 00:18:14,553
তুমি কথা বললে!
187
00:18:19,183 --> 00:18:20,809
তুমিই।
188
00:18:21,852 --> 00:18:23,937
তুমিই আমায় লাকি
কয়েনটা দিয়েছিলে।
189
00:18:24,688 --> 00:18:27,191
প্লিজ, আমার আরও একটা লাগবে।
190
00:18:27,274 --> 00:18:28,650
দাঁড়াও!
191
00:18:28,734 --> 00:18:30,652
দাঁড়াও! ফিরে এসো!
192
00:19:31,839 --> 00:19:32,840
হাহ?
193
00:20:07,416 --> 00:20:10,377
আমার বান্ধবী হ্যাজেলের
জন্য একটা কয়েন লাগবে।
194
00:20:26,185 --> 00:20:27,769
হাহ?
195
00:21:00,594 --> 00:21:04,056
দিনটা কেমন ছিল? দারুণ ছিল!
ধন্যবাদ। দারুণ দিন কাটিয়েছি।
196
00:21:04,139 --> 00:21:06,642
ভ্রমণের কয়েনটা হারিয়ে
ফেলেছি আর শহরজুড়ে...
197
00:21:06,725 --> 00:21:09,061
বর্বর মানব জম্বি
তাড়া করছে আমায়।
198
00:21:10,812 --> 00:21:13,232
সব সময় এই জঘন্য রকমের
দীর্ঘ পাসওয়ার্ডটা দিতে হয়।
199
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
এই তো।
200
00:21:46,223 --> 00:21:49,560
এবার কয়েন সমস্যা নিয়ে বলা যাক।
নিজের সাথে কথা বলছি কেন?
201
00:21:49,893 --> 00:21:53,063
অনুশীলন করছি, যখন আমায় বরখাস্ত
করা হবে, তখন কারো সাথে কথা বলতে হবে...
202
00:21:55,232 --> 00:21:56,942
না।
203
00:21:59,236 --> 00:22:01,697
কোন ধরণের পাগলাটে মানুষ তুমি?
204
00:22:01,780 --> 00:22:04,283
কোন জাতের পাগলাটে
কথা বলা বিড়াল তুমি?
205
00:22:04,366 --> 00:22:06,076
আমি লাকি স্কটিশ বিড়াল।
206
00:22:06,159 --> 00:22:07,870
কালো বিড়াল তো লাকি না।
207
00:22:08,287 --> 00:22:11,999
স্কটল্যান্ডে, কালো বিড়ালদের
সৌভাগ্যের প্রতিক হিসেবে ধরা হয়।
208
00:22:12,082 --> 00:22:13,750
- এটা কি স্কটল্যান্ড?
- না!
209
00:22:13,834 --> 00:22:16,420
এখানে মানুষ আসা নিষিদ্ধ।
210
00:22:16,503 --> 00:22:19,423
- এটা কোন জায়গা?
- তোমায় এক্ষুণি যেতে হবে।
211
00:22:20,215 --> 00:22:21,884
সমস্যা নেই, আমি চলে যাব...
212
00:22:21,967 --> 00:22:24,094
যত দ্রুত তুমি আমায় আরও
একটা লাকি কয়েন দেবে।
213
00:22:24,178 --> 00:22:26,346
আমি তোমায় কয়েন দেইনি।
214
00:22:26,930 --> 00:22:31,018
তুমি যখন সুস্বাদু পাউরুটি দেখিয়ে আমায়
প্রলুব্ধ করেছিলে, তখন এটা পড়ে গিয়েছিল।
215
00:22:31,101 --> 00:22:32,561
ওটার নাম প্যানিনি।
[ এক ধরণের স্যান্ডউইচ ]
216
00:22:32,644 --> 00:22:36,523
যাই হোক। কাজটা করেছিলে
আমার ভ্রমণ কয়েন চুরি করার জন্য।
217
00:22:36,607 --> 00:22:37,608
ভ্রমণ কয়েন?
218
00:22:37,691 --> 00:22:40,652
আমরা সৌভাগ্যের দুনিয়ার প্রাণীরা
তোমাদের দুনিয়ায় লাকি নই।
219
00:22:40,736 --> 00:22:42,654
তাই নিরাপদ থাকার জন্যে
কয়েন নিয়ে যাই।
220
00:22:42,738 --> 00:22:45,407
তুমি কি মাত্রই বললে
"সৌভাগ্যের দুনিয়া"?
221
00:22:46,408 --> 00:22:47,659
লুকাও!
222
00:22:50,162 --> 00:22:52,414
শুভ অপরাহ্ন, ভদ্র মহোদয়গণ।
223
00:22:52,497 --> 00:22:55,834
পুনরায় স্বাগতম, বব।
১৮ ঘন্টা ৬ মিনিট পর ফিরে এলে।
224
00:22:55,918 --> 00:22:57,628
ল্যাপ্রেকন?
225
00:22:57,711 --> 00:22:59,755
সেখানে কোনো অস্বাভাবিক
ঘটনা ঘটেছিল?
226
00:22:59,838 --> 00:23:00,839
নাহ।
227
00:23:06,637 --> 00:23:09,139
তুমি একটা জ্যাম হওয়া
ভাগ্যের লাইন চিহ্নিত করেছ।
228
00:23:09,223 --> 00:23:10,974
ঐ নির্মাণস্থলটা।
অবাক হইনি।
229
00:23:11,058 --> 00:23:15,187
মনে হচ্ছে, পলির এই
পদ্ধতিটা সফল হচ্ছে না।
230
00:23:15,938 --> 00:23:18,815
সমস্যা নেই। দুটো চিহ্ন
দেখেই ঠিক করা যাবে।
231
00:23:18,899 --> 00:23:21,360
হয়তো চিহ্ন তিনটা হলে
পদ্ধতিটা সফল হতো।
232
00:23:23,153 --> 00:23:24,780
ঠিক ধরেছ, কুইন।
233
00:23:24,863 --> 00:23:27,115
ভাগ্য আবারও মুক্তভাবে
প্রবাহিত হচ্ছে।
234
00:23:27,199 --> 00:23:30,994
তোমরা কি কাছেধারে জেরিকে দেখেছিলে?
সাধারণত সে আমায় চেক করতে আসে।
235
00:23:31,411 --> 00:23:34,331
ও কয়েন ভান্ডারের ওখানে আছে।
সেখানে অতিরিক্ত লোকের দরকার ছিল।
236
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
কয়েন ভান্ডারে?
237
00:23:35,499 --> 00:23:37,334
তাই, আমরা ওর দায়িত্ব পালন করছি।
238
00:23:37,918 --> 00:23:41,421
আর জেরি বলেছিল, সে সবসময়
তোমার কয়েনটা মেশিনে ঢোকায়,
239
00:23:41,505 --> 00:23:43,048
আজ আমরাই সেটা করব।
240
00:23:43,131 --> 00:23:44,383
আহ-ওহ।
241
00:23:44,466 --> 00:23:47,719
জানো, আজ আমিই
কয়েনটা ঢোকাব।
242
00:23:48,095 --> 00:23:50,305
তোমার যা মর্জি, বব।
শুভকামনা রইল।
243
00:23:50,389 --> 00:23:54,393
ক্যাপ্টেনকে 'হাই' জানাও।
সে তোমায় অনেক পছন্দ করে।
244
00:23:54,476 --> 00:23:55,853
কিন্তু সে ওকে পছন্দ করে না।
245
00:23:55,936 --> 00:23:57,896
- ঠাট্টা করছিলাম।
- তুমি খুব চালাক।
246
00:23:57,980 --> 00:23:59,189
কী করলাম আমি?
247
00:23:59,273 --> 00:24:01,275
আমার মানুষের খাবার
খাওয়া থামানোর কথা ছিল।
248
00:24:01,358 --> 00:24:03,735
কথা ছিল না একটা মানুষের
সামনে কথা বলার।
249
00:24:03,819 --> 00:24:07,573
আর অবশ্যই আমার কয়েন হারানো
মানুষটাকে পোর্টালের মাধ্যমে...
250
00:24:07,656 --> 00:24:09,283
এখানে আসতে দেয়ার কথা ছিল না!
251
00:24:09,366 --> 00:24:13,620
বেশ, কিন্তু ল্যাপ্রেকনগুলো মাত্রই
একটা কয়েন ভান্ডারের কথা বলল।
252
00:24:13,704 --> 00:24:15,038
হয়তো সেখানে কয়েন পেতে পারি।
253
00:24:15,122 --> 00:24:19,418
শুধুমাত্র ল্যাপ্রেকনরাই সেখানে
ঢুকতে পারে। তুমি ল্যাপ্রেকন নও!
254
00:24:20,002 --> 00:24:21,503
হয়তো আমি হতে পারব।
255
00:24:21,587 --> 00:24:22,588
কী?
256
00:24:22,671 --> 00:24:25,632
তুমি ভাবছো হেঁটে হেঁটে
ল্যাপ্রেকনদের লকার রুমে গিয়ে...
257
00:24:25,716 --> 00:24:27,384
জামা ধার করবে?
258
00:24:27,467 --> 00:24:30,262
- দারুণ বুদ্ধি। চলো যাই।
- না, থামো!
259
00:24:30,846 --> 00:24:31,972
থামো!
260
00:24:32,055 --> 00:24:35,100
হেই, বব। সব ঠিক আছে?
261
00:24:35,184 --> 00:24:38,103
হ্যাঁ, একটু পায়ের ব্যায়াম করছি।
262
00:24:38,645 --> 00:24:39,730
আচ্ছা বেশ।
263
00:24:41,148 --> 00:24:45,527
যদি তুমি এক বিশাল
ল্যাপ্রেকনের বেশ ধরতেও পারো,
264
00:24:45,611 --> 00:24:48,906
আমি মেশিনে কয়েন ঢুকানো ছাড়া
ক্যাপ্টেনকে পার করতে পারব না।
265
00:24:48,989 --> 00:24:51,366
যদি তুমি এটা ঢুকাও?
266
00:24:51,450 --> 00:24:53,744
এটা একটা বোতাম।
267
00:24:53,827 --> 00:24:56,205
কিছু পয়েন্টে, ওরা ঠিকই বুঝে যাবে,
268
00:24:56,288 --> 00:25:00,959
আর তখন আমার কাছে লাকি
কয়েন না থাকলে বরখাস্ত হবো।
269
00:25:01,043 --> 00:25:04,963
আচ্ছা, কিন্তু হয়তো
কয়েন ভান্ডার থেকে
270
00:25:05,047 --> 00:25:07,466
কয়েন আনা পর্যন্ত কিছুক্ষণ
বোতামটাই কাজে লাগবে।
271
00:25:07,549 --> 00:25:10,093
- তারপর সেটা ধার নেব আমার...
- তোমার বন্ধু হ্যাজেলের জন্য।
272
00:25:10,177 --> 00:25:11,887
হ্যাঁ, এই অংশটা জানি।
273
00:25:12,554 --> 00:25:15,182
কথাটা অনেকবার বলেছ।
274
00:25:15,682 --> 00:25:18,060
আমরা কয়েন নিতে
কয়েন ভান্ডারে যাব।
275
00:25:18,143 --> 00:25:20,771
আমি প্রথমে ব্যবহার করব,
তারপর তোমায় দিয়ে দেব।
276
00:25:22,564 --> 00:25:23,857
তারপর চলে যাব।
277
00:25:25,484 --> 00:25:27,694
কখনো আমাকে দেখতে পাবে না।
278
00:25:30,322 --> 00:25:32,407
বেশ। যাই হোক, আমি স্যাম।
279
00:25:32,491 --> 00:25:35,827
শুধু কাজ চলবে।
নাম জানার দরকার নেই।
280
00:25:35,911 --> 00:25:38,997
কিন্তু তোমাকে বব বলে ডাকতে শুনেছি।
281
00:25:39,373 --> 00:25:40,958
বেশ। আমি বব।
282
00:25:43,252 --> 00:25:46,547
স্বাগতম, লাইন ক্যাটেরা।
কয়েন ঢুকিয়ে যেতে পারো।
[ লাইন ক্যাট - লাইনে দায়িত্বপ্রাপ্ত বিড়াল ]
283
00:25:46,630 --> 00:25:48,298
এটাই। চলো, বিড়ালেরা।
284
00:25:48,382 --> 00:25:49,883
ভ্রমণ কয়েনগুলো ঢোকাও।
285
00:25:52,052 --> 00:25:53,302
চালিয়ে যাও।
286
00:25:54,179 --> 00:25:56,306
আজ ৬৪ নং সেক্টরে, জোয়ানি।
287
00:25:56,390 --> 00:25:57,641
নাইজেরিয়া।
288
00:26:01,353 --> 00:26:03,188
আবার দেখা হবে, ক্যাপ্টেন।
289
00:26:03,272 --> 00:26:06,483
- ইনিই ক্যাপ্টেন?
- হ্যাঁ।
290
00:26:06,567 --> 00:26:08,443
সে আমায় পছন্দ করে না।
291
00:26:08,527 --> 00:26:10,571
হয়তো বিড়াল তার পছন্দ না।
292
00:26:10,654 --> 00:26:12,781
সে অন্য বিড়ালদের ঠিকই পছন্দ করে।
293
00:26:13,365 --> 00:26:15,033
তো, প্ল্যানটা কী?
294
00:26:15,117 --> 00:26:18,912
আচ্ছা, তুমি ঐ দরজাটা দিয়ে বেরোবে।
আমি ক্যাপ্টেনকে ব্যস্ত রাখব।
295
00:26:18,996 --> 00:26:21,915
তুমি যাওয়ার পর, আমি বোতামটা ঢুকিয়ে
অন্য পাশে তোমার সাথে দেখা করব।
296
00:26:21,999 --> 00:26:24,293
সিম্পল। দুজনের জন্যই শুভকামনা।
297
00:26:28,297 --> 00:26:30,674
লাকি কয়েনের মিষ্টি আওয়াজ।
298
00:26:30,757 --> 00:26:32,843
এর চেয়ে ভালো
কোনো আওয়াজ নেই।
299
00:26:33,552 --> 00:26:35,929
বব, অপেক্ষা করছো কেন?
কয়েনটা ঢুকাও।
300
00:26:36,013 --> 00:26:37,514
হুম, কয়েন আছে, ক্যাপ্টেন।
301
00:26:37,598 --> 00:26:39,975
কিন্তু, কেমন দিন কাটালেন?
302
00:26:40,058 --> 00:26:41,685
আচ্ছা, বব। তোমার মতলবটা কী?
303
00:26:42,311 --> 00:26:45,314
একটা বিড়াল কি তার বসকে ভালো-মন্দ
জিজ্ঞেস করতে পারবে না?
304
00:26:45,397 --> 00:26:46,982
কারণ এটা অদ্ভূত, বব।
305
00:26:47,065 --> 00:26:50,110
তুমি কখনোই আমায়
কিছু জিজ্ঞেস করোনি, বব।
306
00:26:50,194 --> 00:26:52,321
আমরা একে অপরকে
পছন্দও করি না, বব।
307
00:26:52,404 --> 00:26:57,868
কারণ তুমি সবসময়
অদ্ভূত আচরণ করো, বব।
308
00:26:58,202 --> 00:27:00,871
এটাই? আচ্ছা, বেশ।
309
00:27:01,455 --> 00:27:03,957
ক্যাপ্টেন, কৌতুক পছন্দ করেন?
310
00:27:04,708 --> 00:27:06,168
যদি সেটা হাস্যকর হয়, বব।
311
00:27:06,752 --> 00:27:09,421
আচ্ছা। তাহলে এই কৌতুকটাও
আপনার পছন্দ হবে।
312
00:27:09,505 --> 00:27:11,256
কেন পেনি নিকেলকে গ্রেফতার করেছিল?
313
00:27:12,090 --> 00:27:14,384
জানি না, বব। কেন করেছিল?
314
00:27:14,468 --> 00:27:16,553
কারণ সে পুলিশ ছিল।
315
00:27:24,478 --> 00:27:25,479
হাস্যকর ছিল না।
316
00:27:25,562 --> 00:27:27,272
হ্যাঁ, অত ভালো না।
317
00:27:27,356 --> 00:27:31,151
- পরে দেখা হবে, ক্যাপ্টেন।
- যদি না আমি তোমায় আগে ধরেছি।
318
00:27:31,235 --> 00:27:33,403
ল্যাপ্রেকন লকার রুম,
আসছি আমরা।
319
00:27:33,487 --> 00:27:35,614
স্বাগতম, শিরলি। কয়েন ঢোকাও।
320
00:27:36,406 --> 00:27:38,992
কিছু মনে কোরো না,
তোমার কি আঙ্গুল আছে?
321
00:27:39,076 --> 00:27:41,703
আছে। আমি পলিড্যাক্টাইল।
322
00:27:44,081 --> 00:27:46,124
"জেরি" তোমার বন্ধুর নাম, তাই না?
323
00:27:46,208 --> 00:27:48,043
সে অনেকটা আমার
সহকারীর মতো।
324
00:27:48,126 --> 00:27:49,795
তুমি নিশ্চিত সে রাগ করবে না?
325
00:27:50,170 --> 00:27:51,338
জেরি রাগ করে না।
326
00:27:51,421 --> 00:27:53,340
প্রশ্ন করা থামাও।
327
00:27:53,423 --> 00:27:56,718
শুধু কাজ চলবে, মনে আছে?
অপরজনের পরিচয় জানার দরকার নেই।
328
00:27:56,802 --> 00:27:58,053
ঠিক আছে।
329
00:27:58,136 --> 00:28:00,389
তারপর সে বলল,
"তুমি কি রিভার ড্যান্সার?"
[ রিভার ড্যান্স - নাচের একটি ধরণ ]
330
00:28:00,472 --> 00:28:02,140
বাথরুম চেক করতে ভুলে গিয়েছিলাম।
331
00:28:02,224 --> 00:28:03,684
লুকাও, কেউ দেখার আগেই।
332
00:28:03,767 --> 00:28:07,229
- তারপর সে ঝাঁকি মারল।
- ঝাঁকি? না, তোমায়...
333
00:28:07,312 --> 00:28:08,939
শুভ অপরাহ্ন, মহিলারা।
334
00:28:09,022 --> 00:28:11,233
তুমি এখানে কী করছো, বব?
335
00:28:11,316 --> 00:28:14,152
লাইন ক্যাটদের তো আলাদা
লকার রুম আছে।
336
00:28:14,236 --> 00:28:17,656
আমি শুধু... আচ্ছা, আমি...
337
00:28:17,739 --> 00:28:19,700
- জানো...
- আমায় সাহায্য করছিল।
338
00:28:20,784 --> 00:28:24,288
সে আমার সৌভাগ্যের দুনিয়ার
প্রথম দিনের গাইড।
339
00:28:25,205 --> 00:28:28,333
- ওরে বাবা, তুমি তো বিশাল।
- হ্যাঁ।
340
00:28:29,084 --> 00:28:30,669
আমি স্যাম।
341
00:28:30,752 --> 00:28:31,879
কোথা থেকে এসেছ?
342
00:28:33,046 --> 00:28:36,175
সে এসেছে... জানো...
343
00:28:37,551 --> 00:28:40,345
ল্যাটভিয়া! সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে।
344
00:28:44,558 --> 00:28:48,645
হেই, সাওরিস। ক্লোদাঘ ল্যাটভিয়ান
একটা লোকের কথা বলেছিল না?
345
00:28:48,729 --> 00:28:50,564
সে-ও আকারে বিশাল ছিল।
346
00:28:50,647 --> 00:28:51,899
হ্যাঁ, বলেছিল।
347
00:28:51,982 --> 00:28:55,444
বিশালাকৃতির হওয়ায়
ল্যাটভিয়ানদের শুভেচ্ছা।
348
00:28:56,069 --> 00:28:59,281
সব ভাগ্যবান প্রাণীই আমাদের
মতো ক্ষুদ্র নয়, বুঝলে?
349
00:29:01,658 --> 00:29:03,994
- দেখা হয়ে ভালো লাগল।
- বাকি যাত্রা উপভোগ করো।
350
00:29:04,077 --> 00:29:07,289
- এমন কিছু কোরো না যা আমরা করি না।
- তুমি তো লাজ-লজ্জ্বাহীন।
351
00:29:07,372 --> 00:29:09,333
তারা খুব মিষ্টি আর ছোট্ট ছিল।
352
00:29:09,416 --> 00:29:12,127
আর সাধারণের চেয়েও কম চালাক।
353
00:29:12,544 --> 00:29:13,921
ওরা এটা বিশ্বাস করেছে।
354
00:29:14,004 --> 00:29:15,380
পরবর্তী ধাপ, লাকি কয়েন।
355
00:29:15,464 --> 00:29:17,424
- ঠিক।
- তারপর তুমি চলে যাবে।
356
00:29:17,508 --> 00:29:18,800
- হ্যাঁ।
- আমার সাথে বলো।
357
00:29:18,884 --> 00:29:21,553
- তারপর তুমি চলে যাবে।
- না, তুমি যাবে।
358
00:29:21,637 --> 00:29:23,805
হ্যাঁ, জানি। মজা করছিলাম।
359
00:29:33,148 --> 00:29:34,816
সৌভাগ্যের দুনিয়ায় স্বাগতম।
360
00:29:37,903 --> 00:29:39,112
অসাধারণ।
361
00:29:45,118 --> 00:29:46,370
হেই।
362
00:29:55,295 --> 00:29:56,338
আ-হা।
363
00:30:05,180 --> 00:30:06,390
সুপ্রভাত।
364
00:30:06,473 --> 00:30:09,643
এ পথে চলো। শীঘ্রই কয়েন
ভান্ডারে পৌঁছে যাব।
365
00:30:09,726 --> 00:30:12,688
- আমার সাথে ডিস্কে ওঠো।
- আচ্ছা।
366
00:30:12,771 --> 00:30:14,398
এই তো।
367
00:30:14,481 --> 00:30:16,275
হাসি খুশি থাকো।
368
00:30:16,775 --> 00:30:19,653
- হেই, বব। লাঞ্চ হবে এবার?
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
369
00:30:20,153 --> 00:30:21,488
ডিস্ক পাল্টানোর পালা।
370
00:30:31,331 --> 00:30:33,208
- সুপ্রভাত, বব।
- হাই, বেটি।
371
00:30:33,292 --> 00:30:36,545
ভালোয় ভালোয় চলে এলাম।
কেউ বুঝতেও পারল না, স্যাম।
372
00:30:37,713 --> 00:30:39,923
স্যাম?
373
00:30:42,134 --> 00:30:43,135
স্যাম!
374
00:30:45,470 --> 00:30:48,182
জোয়ি'র কথা শুনেছ?
সে ভাগ্য তৈরির সংঘে যোগ দিয়েছে।
375
00:30:48,265 --> 00:30:50,517
বেশ তো। হাসিখুশি লোক।
376
00:31:12,247 --> 00:31:14,833
কতটা দুর্ভাগী তুমি?
377
00:31:14,917 --> 00:31:18,003
হ্যাঁ, অনেক বেশি দুর্ভাগী।
378
00:31:18,086 --> 00:31:21,423
আচ্ছা, চুক্তিটা করার
আগেই যদি এসব বলতে!
379
00:31:22,007 --> 00:31:24,510
হাই, বন্ধুরা।
380
00:31:24,593 --> 00:31:26,720
রেলের কিনারাটা চেক করছি।
381
00:31:27,763 --> 00:31:29,640
এখানে কোনো দুর্ভাগা নেই।
382
00:31:30,766 --> 00:31:34,561
তোমার বান্ধবীর জন্যে যদি কয়েন পেতে
চাও, তাহলে সবার মাঝে মিশে যেতে হবে।
383
00:31:35,062 --> 00:31:36,939
সেই চেষ্টাই তো করছিলাম।
384
00:31:38,315 --> 00:31:40,275
এটাই তোমার প্রথম ভুল।
385
00:31:40,359 --> 00:31:42,528
ভাগ্যবান প্রাণীরা চেষ্টা করে না।
386
00:31:42,611 --> 00:31:43,779
করতেও হয় না।
387
00:31:43,862 --> 00:31:46,490
খাটা বন্ধ করো।
তারা এটাও করে না।
388
00:31:46,573 --> 00:31:47,908
ঠিক আছে।
389
00:31:47,991 --> 00:31:49,785
- সর্বোচ্চ চেষ্টা করব।
- আচ্ছা।
390
00:31:49,868 --> 00:31:53,121
মানে, চেষ্টা না করার
ভান ধরতে চেষ্টা করব।
391
00:31:53,997 --> 00:31:55,290
ভালো জবাব।
392
00:31:58,043 --> 00:31:59,461
জেরিকে খুঁজে বের করতে হবে।
393
00:31:59,545 --> 00:32:02,214
সে জানবে কীভাবে এসব
কয়েনের কাজ হয়ে থাকে।
394
00:32:02,297 --> 00:32:04,299
সে সবুজ জামা পরা
হাসিখুশি একটা ছেলে।
395
00:32:06,343 --> 00:32:08,011
ওরা সবাই তো এরকমই।
396
00:32:08,804 --> 00:32:11,557
চিয়ার্স, বন্ধুরা। কাহিনীটা কী?
397
00:32:11,640 --> 00:32:13,016
ঐ তো সে।
398
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
ও'নীল!
399
00:32:16,478 --> 00:32:17,980
ও'রাইলি, ও'ডনোঘু।
400
00:32:19,064 --> 00:32:20,399
ব্যারি।
401
00:32:23,527 --> 00:32:25,279
তোমার কথাও ভুলিনি, ক্ল্যারিস।
402
00:32:25,362 --> 00:32:28,073
- তোমার জন্য ছোট্ট কাপ রেখেছি!
- ধন্যবাদ, জেরি।
403
00:32:28,156 --> 00:32:30,701
- সে কি ভাবনাপ্রবণ?
- জেরি!
404
00:32:33,537 --> 00:32:35,247
স্যাম, ও জেরি।
405
00:32:35,664 --> 00:32:36,915
তুমি তো সেরা।
406
00:32:38,834 --> 00:32:40,878
ওগুলো কি আমার জামা?
407
00:32:40,961 --> 00:32:43,422
স্যরি, বব বলল তুমি
রাগ করবে না।
408
00:32:43,505 --> 00:32:47,108
স্যাম ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে। তার জামা
আসার সময় নষ্ট হয়ে যাওয়ায়...
409
00:32:47,551 --> 00:32:49,428
তো, তুমি মানুষের দুনিয়ায় থাকো?
410
00:32:49,511 --> 00:32:50,596
সাধারণত।
411
00:32:50,679 --> 00:32:54,683
ওহ, দারুণ! তুমি কি কখনো
গ্রীলড চীজ খেয়েছ?
412
00:32:54,766 --> 00:32:55,976
হ্যাঁ।
413
00:32:57,227 --> 00:33:01,398
আচ্ছা। তো জেরি, যেমনটা জানো,
কয়েন ভান্ডারে বিড়াল ঢোকা নিষিদ্ধ,
414
00:33:01,481 --> 00:33:03,942
আর স্যাম তার প্রথম দায়িত্ব
নিয়ে সামান্য নার্ভাস।
415
00:33:04,026 --> 00:33:08,238
তো ভাবছিলাম, তুমি ওকে সঙ্গ
দিয়ে ব্যাপারগুলো শিখিয়ে দেবে।
416
00:33:08,322 --> 00:33:10,782
অবশ্যই।
417
00:33:10,866 --> 00:33:12,784
তো, ব্যাপারটা সহজ।
418
00:33:12,868 --> 00:33:14,536
চেয়ারে বসবে, কয়েন
তোমার সামনে আসবে,
419
00:33:14,620 --> 00:33:16,246
সেটাকে পালিশ করবে
আর জায়গামতো পাঠিয়ে দেবে।
420
00:33:16,330 --> 00:33:17,915
শুনে মনে হচ্ছে সহজেই
সামলাতে পারব।
421
00:33:17,998 --> 00:33:19,291
অবশ্যই পারবে।
422
00:33:19,374 --> 00:33:21,877
এ ধরণের কাজ করতেই
ল্যাপ্রেকনদের সৃষ্টি করা হয়েছে।
423
00:33:25,214 --> 00:33:26,215
আমাদের পালা।
424
00:33:27,174 --> 00:33:30,010
- আ-হা।
- যাও, আমি আসছি।
425
00:33:30,093 --> 00:33:31,303
আচ্ছা।
426
00:33:32,012 --> 00:33:33,388
মনে হচ্ছে বাদ দেয়া উচিৎ।
427
00:33:33,472 --> 00:33:34,890
কী? কেন?
428
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
তুমি লাকি ল্যাপ্রেকন নও, স্যাম।
429
00:33:37,059 --> 00:33:39,478
তুমি অত্যন্ত দুর্ভাগা মানুষ।
430
00:33:39,561 --> 00:33:41,980
- অথবা তুমি ভুলে গেছ।
- বিশ্বাস করো। ভুলিনি।
431
00:33:42,064 --> 00:33:43,398
তুমি ঝামেলা বাঁধাবে।
432
00:33:43,482 --> 00:33:46,985
হয়তো না। জেরি বলল চেয়ারে
বসে শুধু কয়েন পালিশ করতে হবে।
433
00:33:47,069 --> 00:33:49,780
কয়েন পালিশ করার জন্যে
আমাকে কয়েন ধরতে হবে।
434
00:33:49,863 --> 00:33:51,657
আর যদি লাকি কয়েন ধরি...
435
00:33:51,740 --> 00:33:53,909
বুঝেছি। ভাগ্যবান হয়ে যাবে।
436
00:33:53,992 --> 00:33:56,745
একটা কয়েন সরানো
কত কঠিনই বা হবে?
437
00:33:58,914 --> 00:34:00,123
স্যাম, এখানে এসো।
438
00:34:00,207 --> 00:34:02,501
- আমার পরেই তুমি বসো।
- ধন্যবাদ, জেরি।
439
00:34:02,584 --> 00:34:06,839
আচ্ছা, ল্যাপ্রেকনেরা।
কয়েনগুলোকে সুন্দর করা যাক।
440
00:34:06,922 --> 00:34:08,924
ক্যাপ্টেন আমাদের উপর নির্ভর করছে।
441
00:34:09,675 --> 00:34:11,385
শুরু করো!
442
00:34:15,889 --> 00:34:19,768
মনে রেখো, কিছুই করতে হবে না।
শুধু চেয়ারে বসে থাকবে।
443
00:34:23,355 --> 00:34:24,898
একটা কয়েন নাও, স্যাম।
444
00:35:36,053 --> 00:35:37,262
আতংকিত হয়ো না।
445
00:35:38,847 --> 00:35:40,682
তোমার ধারণা একটা দুর্ভাগ্যের
টুকরো এসব করেছে?
446
00:35:40,766 --> 00:35:42,392
যেন সেটার প্রাণ আছে।
447
00:35:42,476 --> 00:35:43,894
স্যাম!
448
00:35:43,977 --> 00:35:46,146
বলেছিলাম ঝামেলা বাঁধাবে তুমি।
449
00:35:46,230 --> 00:35:49,566
আমি ভাবিনি বোতামটা হাতে আসবে।
তুমিও তো দেখেছ।
450
00:35:49,650 --> 00:35:50,901
হ্যাঁ, দেখেছি তো।
451
00:35:50,984 --> 00:35:54,571
এখন বোতামটা আগমন আর
প্রস্থান কেন্দ্রের দিকে এগোচ্ছে,
452
00:35:54,655 --> 00:35:56,490
যেখানে ক্যাপ্টেন এটা দেখে যাবেই।
453
00:35:56,573 --> 00:35:58,367
তো, আমরা কোথায় কয়েন খুঁজব?
454
00:35:59,076 --> 00:36:00,327
খুঁজব না!
455
00:36:00,410 --> 00:36:02,829
এটাই ছিল একমাত্র সুযোগ।
456
00:36:02,913 --> 00:36:04,414
এখন তুমি চলে যাবে।
457
00:36:04,498 --> 00:36:07,793
না, চুক্তি হয়েছিল, আমি
কয়েন পেলে তারপর যাব।
458
00:36:07,876 --> 00:36:11,505
চুক্তি শেষ। কয়েন পাওয়ার
মতো আর কোনো জায়গা নেই।
459
00:36:11,588 --> 00:36:12,798
কারো কয়েন লাগবে?
460
00:36:12,881 --> 00:36:14,132
ববের লাগবে।
461
00:36:14,216 --> 00:36:16,510
সে ওটা হারিয়ে ফেলে, তারপর
আমি টয়লেটে ফ্ল্যাশ করে দেই...
462
00:36:16,593 --> 00:36:18,595
- স্যাম!
- কী? সে তোমার বন্ধু।
463
00:36:18,679 --> 00:36:21,139
- সহকারী।
- সাংঘাতিক, বব।
464
00:36:21,223 --> 00:36:23,559
তুমি মানুষের খাবার খাওয়া
থামিয়ে দিয়েছিলে, তাই না?
465
00:36:23,642 --> 00:36:25,978
- হ্যাঁ। আমার মনুষ্য খাবার।
- স্যাম!
466
00:36:26,061 --> 00:36:27,896
তোমার মনুষ্য খাবার মানে?
467
00:36:27,980 --> 00:36:30,858
আমি ল্যাটভিয়ান ল্যাপ্রেকন নই, জেরি।
আমি মানুষ।
468
00:36:34,361 --> 00:36:36,446
মানুষেরা এখানে নিষিদ্ধ!
469
00:36:36,530 --> 00:36:37,906
হ্যাঁ, বব বলেছে।
470
00:36:38,490 --> 00:36:42,703
তো, তুমি ভ্রমণ কয়েন হারিয়েছ আর
একজন মানুষকে পোর্টালে করে নিয়ে এসেছ।
471
00:36:42,786 --> 00:36:44,580
ক্যাপ্টেন এ ব্যাপারে ছাড় দেবে না।
472
00:36:44,663 --> 00:36:47,541
সে বুঝতে পারলে তোমাকে
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠানো হবে!
473
00:36:47,624 --> 00:36:49,626
দাঁড়াও। দুর্ভাগ্যেরও দুনিয়া আছে?
474
00:36:49,710 --> 00:36:52,671
এখানে নেই, তবে এর
বরাবর নিচেই আছে।
475
00:36:52,754 --> 00:36:54,464
এটা আমাদের দুনিয়ার অপর অর্ধাংশ।
476
00:36:54,548 --> 00:36:57,050
সৌভাগ্য উপরে আর দুর্ভাগ্য নিচে,
477
00:36:57,134 --> 00:36:58,802
শুধু ঐ অর্ধাংশটাই বাজে।
478
00:36:58,886 --> 00:37:02,389
অবশ্যই বাজে। দুর্ভাগ্য
সবকিছুকে ধূলিস্যাৎ করে দেয়।
479
00:37:02,472 --> 00:37:04,766
কেন আমায় বলোনি সেখানে
তোমাকে পাঠানো হবে, বব?
480
00:37:04,850 --> 00:37:07,686
- জিজ্ঞেসই তো করোনি।
- কারণ তুমি প্রশ্ন করতে বারণ করেছিলে।
481
00:37:09,313 --> 00:37:11,023
তারা হ্যাজমাতদের ডেকেছে।
482
00:37:26,246 --> 00:37:28,332
ক্যাপ্টেন এসেছে। দ্রুত লুকাও।
483
00:37:28,415 --> 00:37:29,416
ব্যাপারটা কঠিন হবে।
484
00:37:30,000 --> 00:37:31,752
আচ্ছা, সবাই সরে পড়ো।
485
00:37:31,835 --> 00:37:35,297
জায়গাটা খালি করো যাতে
খরগোশরা কাজ করতে পারে।
486
00:37:37,799 --> 00:37:39,760
বব, এটা কি তুমি?
487
00:37:39,843 --> 00:37:41,094
না, ক্যাপ্টেন।
488
00:37:41,178 --> 00:37:44,640
আমি জেরি। আগমন আর
প্রস্থান কেন্দ্রে কাজ করি, মনে নেই?
489
00:37:44,723 --> 00:37:48,477
- আপনার জন্যে শতাব্দী ধরে কাজ করছি...
- জেরি, কখন তোমার লেজ গজালো?
490
00:37:48,560 --> 00:37:52,105
- লেজ দেখা যাচ্ছে?
- ক্যাপ্টেন, কী আনন্দের কথা!
491
00:37:52,189 --> 00:37:54,358
আর আমিও ভাগ্যবান।
492
00:37:54,441 --> 00:37:55,776
তুমি এখানে কী করছো?
493
00:37:56,527 --> 00:37:58,362
আমার ল্যাপ্রেকন বন্ধুদের দেখতে এলাম।
494
00:37:58,445 --> 00:38:00,531
তোমার বন্ধু নেই, বব।
495
00:38:00,614 --> 00:38:04,201
তারা জায়গাটা স্ক্যান করেছে,
আর কোনো দুর্ভাগ্যের টুকরো পাওয়া যায়নি।
496
00:38:04,284 --> 00:38:05,452
আবার স্ক্যান করো।
497
00:38:05,536 --> 00:38:09,540
একটা টুকরোই লাকি কয়েনের পুরো
স্তূপকে দুর্ভাগ্যে রূপান্তর করতে পারে।
498
00:38:10,749 --> 00:38:12,209
এখান থেকে যাওয়া যাক।
499
00:38:12,835 --> 00:38:15,295
তাহলে আরেকটা কয়েন পাওয়ার
মতো কোনো জায়গা নেই?
500
00:38:15,379 --> 00:38:16,380
না!
501
00:38:16,463 --> 00:38:18,966
ববের কয়েনটার মতো মানুষের দুনিয়ায়
হারিয়ে যাওয়া কয়েনগুলোর কী হবে?
502
00:38:19,049 --> 00:38:21,510
যদি সেগুলো এতই মূল্যবান হয়,
তাহলে কেন গিয়ে উদ্ধার করছো না?
503
00:38:21,593 --> 00:38:23,512
- করি।
- করি?
504
00:38:23,595 --> 00:38:24,638
হ্যাঁ, সাধারণত।
505
00:38:24,721 --> 00:38:27,432
কিন্তু ক্যাপ্টেন দায়িত্ব নেয়ার পর
থেকে কোনো কয়েন হারায়নি।
506
00:38:27,516 --> 00:38:30,310
আগের দিনে, ভ্রমণ কয়েন হারিয়ে
গেলে আমরা মানুষের দুনিয়ায়...
507
00:38:30,394 --> 00:38:32,479
- বানি ড্রোন পাঠাতাম।
- "বানি ড্রোন"?
508
00:38:32,563 --> 00:38:36,525
হ্যাঁ, চালাক পিচ্চি রোবট।
তারা এটাকে আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে রাখে।
509
00:38:36,608 --> 00:38:37,985
চলো সেটা নিতে যাই।
510
00:38:38,068 --> 00:38:40,445
আচ্ছা! কিন্তু এটা অনেক
বছর ধরে ব্যবহৃত হচ্ছে না।
511
00:38:40,529 --> 00:38:43,282
তাই প্রথমে, এটাকে সচল করতে
একটা সৌভাগ্যের মণি আনতে হবে।
512
00:38:43,365 --> 00:38:45,993
- আর মণিগুলো কোথায় পাব?
- ভাগ্যের ফ্লোরে!
513
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
এক মিনিট দাঁড়াও।
514
00:38:47,578 --> 00:38:50,747
আমি আগমন আর প্রস্থান কেন্দ্রে
গিয়ে বানি ড্রোনটা নেব...
515
00:38:50,831 --> 00:38:52,499
তোমরা তখন মিশন
কন্ট্রোলে প্রবেশ করবে।
516
00:38:52,583 --> 00:38:53,834
দাঁড়াও। কেন?
517
00:38:53,917 --> 00:38:56,795
সেখানেই তারা ড্রোন নিয়ন্ত্রণ
করার জয়স্টিকটা রাখে।
518
00:38:56,879 --> 00:38:58,922
বেশ! আগে মণি আনব।
519
00:38:59,006 --> 00:39:01,633
ভাগ্যের ফ্লোর, আসছি আমরা।
520
00:39:02,217 --> 00:39:06,013
কিন্তু মণিগুলো উঁচুতে থাকে।
সেটা ধরতে লম্বা কাউকে লাগবে।
521
00:39:06,096 --> 00:39:08,307
- আমি লম্বা।
- অসম্ভব।
522
00:39:08,390 --> 00:39:10,642
- সে খুব দুর্ভাগী।
- কথা সত্য।
523
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
তাকে শুধু একটাই ধরতে হবে।
আমার মতে সে পারবে।
524
00:39:16,481 --> 00:39:18,901
বেশ। কী সমস্যাই বা হবে?
525
00:39:18,984 --> 00:39:20,611
এটাই স্পৃহা, বস।
526
00:39:26,700 --> 00:39:29,286
মনে হচ্ছে আমাদের চুক্তির
কাজ শুরু হয়েছে, বব।
527
00:39:29,369 --> 00:39:32,414
- হ্যাঁ, তারপর তুমি চলে যাবে।
- কথা রাখব আমি।
528
00:39:33,624 --> 00:39:35,292
তো, কোথায় আমরা
ভাগ্যের মণিটা পাব?
529
00:39:35,375 --> 00:39:37,794
আমরা এই হল ধরে যাব
আর একটা তুলে নেব।
530
00:39:37,878 --> 00:39:39,129
পানির মতো সোজা।
531
00:39:45,844 --> 00:39:49,306
তারা সবাই স্যামের দিকে তাকাচ্ছে।
কী করব, বস?
532
00:39:51,225 --> 00:39:55,521
সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে।
ল্যাটভিয়ার ল্যাপ্রেকনেরা সবচেয়ে লম্বা হয়।
533
00:39:55,604 --> 00:39:58,982
আর আমরা ওর সৌভাগ্যের
দুনিয়ার প্রথম দিনের গাইড।
534
00:40:01,109 --> 00:40:02,986
পথ দেখাও, জেরি।
535
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
অবশ্যই!
536
00:40:09,451 --> 00:40:14,498
তো, এটাই সৌভাগ্য গবেষণা কেন্দ্র।
এখানেই সৌভাগ্য সৃষ্টি হয়েছিল।
537
00:40:15,290 --> 00:40:18,001
বিয়ের হারানো রিং কেকের
মাঝে খুঁজে পাওয়া?
538
00:40:18,085 --> 00:40:20,379
শিরলি সবসময় সেরা
বুদ্ধি নিয়ে হাজির হয়।
539
00:40:20,462 --> 00:40:23,632
দাঁড়াও। তারা সৌভাগ্যের
মূহুর্তগুলো কল্পনা করে?
540
00:40:23,715 --> 00:40:26,260
ওরা দুজন "শুভ অঘটন"
বিভাগে কাজ করে।
541
00:40:26,343 --> 00:40:29,680
এটাও সৌভাগ্যের অনেকগুলো বিভাগের
মধ্যে একটা, যেমনঃ "প্রেমে সফলতা",
542
00:40:30,347 --> 00:40:33,475
"প্রথম সারির পার্কিং স্পট"।
"সঠিক সময়ে সঠিক স্থানে"।
543
00:40:33,559 --> 00:40:35,435
তোমরা মানুষেরা ওটা পছন্দ করো।
544
00:40:35,519 --> 00:40:39,565
আর "মানুষ" মানে মনুষ্য দুনিয়ায়
বাস করা লোকদের বুঝাতে চেয়েছ,
545
00:40:39,648 --> 00:40:40,858
তাই না, জেরি?
546
00:40:40,941 --> 00:40:42,901
ঠিক ধরেছ।
547
00:40:42,985 --> 00:40:46,530
এরপর, লাকি ধারণাগুলো
ধারণা-পাতায় সাঁটানো হয়,
548
00:40:46,613 --> 00:40:48,240
আর ভাগ্যের ফ্লোরে পাঠানো হয়।
549
00:40:48,991 --> 00:40:51,952
আর ভাগ্য বয়ে যাবে
আর পাঁচ, তিন, দুই...
550
00:40:52,035 --> 00:40:54,705
উপর থেকে বিষয়গুলো ভালোভাবে
পর্যবেক্ষণ করা যাক, কী বলো?
551
00:41:08,051 --> 00:41:10,804
গুবরে পোকারা পাতাগুলোকে
পিগ ফোরম্যানের কাছে নিয়ে যায়।
552
00:41:10,888 --> 00:41:12,431
আর সে ভাগ্যের মণি বানায়?
553
00:41:12,514 --> 00:41:14,558
না, তারা বানায়।
554
00:41:16,226 --> 00:41:20,063
সে ল্যাটভিয়া থেকে এসেছে, ল্যাটভিয়া।
555
00:41:24,860 --> 00:41:27,362
মণি নিতে আনলাম।
জ্যানিস থেকে ধার করেছি।
556
00:41:27,446 --> 00:41:29,573
আচ্ছা, ভাগ্য-রচকেরা!
557
00:41:29,656 --> 00:41:32,034
আজ অনেক ভাগ্য বানাতে হবে!
558
00:41:32,117 --> 00:41:34,828
সুপ্রভাত, জাদুর শুকরেরা!
559
00:41:34,912 --> 00:41:36,079
ড্রাগন?
560
00:41:36,163 --> 00:41:37,831
হ্যাঁ। সে এখানের প্রধান নির্বাহী।
561
00:41:40,209 --> 00:41:43,504
আর একমাত্র প্রাণী যে শুঁকেই
দুর্ভাগ্যের টুকরা বের করতে পারে।
562
00:41:43,587 --> 00:41:45,005
হয়তো সেজন্যই সে এসেছে।
563
00:41:45,088 --> 00:41:47,257
সে নিশ্চয়ই কয়েন ভান্ডারের
ঘটনাটার কথা শুনেছে।
564
00:41:51,178 --> 00:41:54,723
তোমার সৌভাগ্য থাকলে,
আমার ধরা পড়তে হবে না।
565
00:41:58,018 --> 00:42:00,437
এখানে কোনো দুর্ভাগ্যের টুকরো নেই।
566
00:42:01,647 --> 00:42:04,149
যার মানে আবারও সময় হয়েছে।
567
00:42:04,233 --> 00:42:08,612
সময় হয়েছে হৃদয় খুলে
কাজটাতে মনোনিবেশ করার।
568
00:42:08,695 --> 00:42:11,990
- আমায় শোনাও!
- দুনিয়ায় আশা আর আনন্দ আনি!
569
00:42:12,950 --> 00:42:14,993
এটাই সৌভাগ্যের কাজ।
570
00:42:15,077 --> 00:42:18,539
যেই ভাগ্য তুমি আজ তৈরি করবে,
কাল সেটা জীবনকেও বদলে দেবে।
571
00:42:20,499 --> 00:42:22,042
ভালো দিন কাটুক, ফিল।
572
00:42:22,125 --> 00:42:23,460
আপনারও, বস!
573
00:42:29,800 --> 00:42:31,677
বেশ, তার কথা শুনেছ!
574
00:42:31,760 --> 00:42:35,764
কিছু সৌভাগ্য সৃষ্টি করা যাক,
সমৃদ্ধি-রচক জাদুর শুকরেরা!
575
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
নিচু হও!
576
00:42:46,608 --> 00:42:48,861
তারা বানাচ্ছে।
ভাগ্যের মণিগুলো বানাচ্ছে।
577
00:42:48,944 --> 00:42:50,612
আর বানি ড্রোন চালানোর জন্য
আমাদের শুধু একটা লাগবে।
578
00:42:50,696 --> 00:42:53,574
- এই তো, স্যাম। তৈরি হও।
- তৈরি।
579
00:42:53,657 --> 00:42:55,784
এবার স্যাম, ধরো একটাকে!
580
00:42:56,618 --> 00:42:58,996
হাত যাচ্ছে না পুরোপুরি।
581
00:43:00,080 --> 00:43:02,416
- লাফ দাও!
- না, সে খুব দুর্ভাগী!
582
00:43:13,552 --> 00:43:15,470
দারুণ দেখালে, বব!
583
00:43:15,554 --> 00:43:17,306
চলো, বন্ধুরা!
584
00:43:17,389 --> 00:43:20,017
আমি আগমন আর প্রস্থান
কেন্দ্রে ড্রোনটাকে খুঁজতে যাব।
585
00:43:20,100 --> 00:43:21,685
তোমরা সোজা মিশন
কন্ট্রোলের দিকে যাবে।
586
00:43:23,520 --> 00:43:26,523
তোমার জন্যে, বব
সত্যিকারের সুযোগ পেল।
587
00:43:27,357 --> 00:43:29,359
চাইলে আমার জ্যাকেট
রেখে দিতে পারো!
588
00:43:30,402 --> 00:43:31,904
তোমার বন্ধুরা দারুণ।
589
00:43:31,987 --> 00:43:34,698
যেমনটা বলেছিলাম,
সে আমার সহকারী।
590
00:43:36,783 --> 00:43:39,244
জানি এখনো আমায় একটা
লাকি কয়েন নিতে হবে,
591
00:43:39,328 --> 00:43:41,914
কিন্তু কেন আমি মণিটাই
হ্যাজেলকে দিচ্ছি না?
592
00:43:41,997 --> 00:43:43,415
এটা ওভাবে কাজ করে না।
593
00:43:43,498 --> 00:43:46,877
অবমুক্ত হওয়ার আগ পর্যন্ত
সৌভাগ্য মণির ভেতরে জমা থাকে,
594
00:43:46,960 --> 00:43:48,795
আর একটা যন্ত্রই এটাকে
অবমুক্ত করতে পারে।
595
00:43:48,879 --> 00:43:50,714
- সেটা কী?
- দ্য র্যানডমাইজার।
596
00:43:50,797 --> 00:43:53,133
এটা মণিগুলোকে ভাগ্যের
কণায় রূপান্তর করে,
597
00:43:53,217 --> 00:43:56,178
তারপর সেটাকে ভাগ্যের লাইনের
মাধ্যমে এলোমেলোভাবে পৃথিবীতে পাঠায়।
598
00:43:56,261 --> 00:43:58,680
দাঁড়াও। তুমি বলছো ভাগ্য র্যানডম?
599
00:43:58,764 --> 00:44:01,934
হ্যাঁ। নাম অনুযায়ী, র্যানডমাইজার।
600
00:44:02,017 --> 00:44:04,019
দেখো, এখনই সেটা করা হচ্ছে।
601
00:44:04,603 --> 00:44:07,189
- ওগুলো কী?
- প্রাচীন ভাগ্যের মণি।
602
00:44:07,272 --> 00:44:09,691
পাখাগুলোকে ঘুরাতে ব্যাটারির
মতো কাজ করছে।
603
00:44:09,775 --> 00:44:12,694
সৌভাগ্যের মণিগুলো
ওপরের দিকে ভাঙ্গা হয়,
604
00:44:12,778 --> 00:44:15,864
আর দুর্ভাগ্যের মণিগুলো নিচের দিকে।
605
00:44:16,823 --> 00:44:18,784
আর ওগুলো নিশ্চয়ই ভাগ্যের লাইন।
606
00:44:18,867 --> 00:44:19,868
হ্যাঁ, একদম ঠিক।
607
00:44:19,952 --> 00:44:22,329
আমাদের দুনিয়াকে সংযুক্ত করে
রেখেছে এই পাওয়ার লাইনগুলো।
608
00:44:22,996 --> 00:44:25,040
তো, কারা দুর্ভাগ্য বানায়?
609
00:44:25,123 --> 00:44:26,583
প্রধানত রুট আর গবলিনেরা।
610
00:44:26,667 --> 00:44:28,752
রুট আর গবলিনেরা?
611
00:44:28,836 --> 00:44:31,255
আমার জানা উচিৎ ছিল
দুর্ভাগ্য বানায় দানবেরা।
612
00:44:31,338 --> 00:44:32,756
জেরি, তুমি পৌঁছেছ?
613
00:44:32,840 --> 00:44:34,925
হ্যাঁ। স্পষ্টভাবে শুনতে পাচ্ছি, বস।
614
00:44:35,008 --> 00:44:36,260
কোথায় তুমি?
615
00:44:36,343 --> 00:44:38,846
এখন আগমন আর প্রস্থান
কেন্দ্রে প্রবেশ করছি।
616
00:44:38,929 --> 00:44:40,347
বেশ। জলদি করো।
617
00:44:40,931 --> 00:44:43,976
- হেই, জেরি।
- গেইল। কুইন।
618
00:44:53,068 --> 00:44:55,696
- ড্রোনটা পেয়েছি।
- ভালো। আমরাও এসেছি।
619
00:44:55,779 --> 00:44:57,447
- মিশন কন্ট্রোলে।
- দারুণ।
620
00:44:57,531 --> 00:45:00,033
- প্রতিটা খরগোশের ডেস্কে জয়স্টিক আছে।
- একদম!
621
00:45:00,117 --> 00:45:03,620
পেছনের ডেস্কটা ব্যবহার করব
যাতে কেউ স্ক্রিনে কী করছি, তা না দেখে।
622
00:45:03,704 --> 00:45:05,581
কিন্তু কীভাবে খরগোশগুলোকে বিভ্রান্ত করব?
623
00:45:06,081 --> 00:45:07,708
- আমি চেষ্টা করে...
- উঁহু।
624
00:45:07,791 --> 00:45:11,336
চেষ্টা করা নিষেধ, বুঝেছ?
আমরা দেখেছি তুমি করতে গেলে কী হয়।
625
00:45:11,670 --> 00:45:12,671
আচ্ছা।
626
00:45:12,754 --> 00:45:15,632
আমি এটা সামলাচ্ছি।
এখানেই অপেক্ষা করো।
627
00:45:15,716 --> 00:45:18,802
মানে হচ্ছে, সামান্যও নড়বে না।
628
00:45:23,307 --> 00:45:25,267
তারা সারা বিশ্বে থাকা
ভাগ্য চিহ্নিত করছে।
629
00:45:34,526 --> 00:45:36,486
এই দাদি সৌভাগ্যবান।
630
00:45:42,409 --> 00:45:44,244
এটাকেও একই রকম লাগছে।
631
00:45:46,121 --> 00:45:48,373
র্যানডম মনে হচ্ছে না, তাই না?
632
00:45:50,417 --> 00:45:53,170
তো, কেমন দিন কাটালে?
633
00:45:53,253 --> 00:45:54,338
ভালোই।
634
00:45:56,006 --> 00:45:57,007
গাজর।
635
00:45:58,634 --> 00:46:00,219
কী-বোর্ড ফেলে দিয়েছ।
636
00:46:00,302 --> 00:46:03,597
মনে হচ্ছে আইটি বিভাগে গিয়ে
নতুন একটা নেয়াই ভালো হবে।
637
00:46:11,563 --> 00:46:13,232
জয়স্টিক সক্রিয় করেছি, জেরি।
638
00:46:13,315 --> 00:46:14,566
প্রায় হয়ে গেছে।
639
00:46:15,150 --> 00:46:16,693
আমি মণিটা খরগোশে ঢোকাচ্ছি।
640
00:46:18,695 --> 00:46:20,697
সে উড্ডিত হতে প্রস্তুত, বস।
641
00:46:20,781 --> 00:46:23,534
দারুণ! লক্ষ্য চিহ্নিত হয়েছে।
642
00:46:23,617 --> 00:46:25,369
খরগোশটাকে উড়িয়ে দিচ্ছি।
643
00:46:28,372 --> 00:46:30,457
লাকি কয়েন খোঁজার মিশন শুরু হচ্ছে!
644
00:46:31,291 --> 00:46:32,626
তার নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতে।
645
00:46:32,709 --> 00:46:33,961
ইয়েস!
646
00:46:34,044 --> 00:46:36,755
তাকে টার্গেট থেকে
সুবিধাজনক দূরত্বের মধ্যে রাখো।
647
00:46:36,839 --> 00:46:39,299
সে যথেষ্ট কাছাকাছি পৌঁছালে
টার্গেট লক করবে।
648
00:46:40,175 --> 00:46:41,343
আমি পোর্টাল খুলছি।
649
00:47:00,737 --> 00:47:04,950
ওহ, না! বব, দেখো উপরে, বব!
650
00:47:50,662 --> 00:47:53,207
এটা জ্বলছে! তার মানে
কয়েনটা চিহ্নিত হয়েছে।
651
00:47:53,290 --> 00:47:54,791
সে এটা পেলে জানব কীভাবে?
652
00:47:54,875 --> 00:47:57,002
সে একটু নাচবে।
খরগোশেরা নাচ ভালোবাসে।
653
00:47:57,085 --> 00:47:58,378
বলতে হবে না।
654
00:48:03,300 --> 00:48:06,178
সে নাচছে! সে কয়েনটা পেয়েছে!
655
00:48:09,139 --> 00:48:10,599
এখন "হোম" বাটনে ক্লিক করুন।
656
00:48:12,893 --> 00:48:15,312
আমি কয়েনের জন্য অপেক্ষা করছি।
তুমি সেখান থেকে বেরোও।
657
00:48:31,036 --> 00:48:32,955
আমায় কেন বলোনি
তুমি গাইতে পারো?
658
00:48:33,038 --> 00:48:35,499
জিজ্ঞেসই করোনি।
প্রশ্ন করা বারণ, মনে নেই?
659
00:48:35,582 --> 00:48:38,252
হ্যাঁ, কারণ আমাদের একে অপরকে
জানার প্রয়োজন নেই।
660
00:48:38,335 --> 00:48:40,337
মনোযোগ দিন, সব নাগরিকেরা।
661
00:48:40,420 --> 00:48:44,174
খুবই সন্দেহজনক একটা বস্তুকে
কয়েনের মেশিনে ঢোকানো হয়েছিল।
662
00:48:44,258 --> 00:48:45,259
একটা বোতাম।
663
00:48:45,342 --> 00:48:49,930
একটা বিড়াল এটাকে
লাকি কয়েন ভেবে ব্যবহার করেছিল,
664
00:48:50,013 --> 00:48:53,851
আর মনুষ্য দুনিয়ায় ট্রাই-সাইকেল
দ্বারা পিষ্ট হয়েছে।
665
00:48:54,434 --> 00:48:55,435
চিন্তা কোরো না।
666
00:48:55,519 --> 00:48:57,813
জাদুকরী প্রাণীরা খুব দ্রুত সুস্থ হয়।
667
00:48:58,814 --> 00:48:59,815
দেখলে?
668
00:48:59,898 --> 00:49:03,735
যে এই বোতামটা ঢুকিয়েছে
সে ভ্রমণ কয়েন ঢোকায়নি,
669
00:49:03,819 --> 00:49:06,613
যার মানে, আমাদের মাঝে
কোনো কয়েন চোর আছে।
670
00:49:06,697 --> 00:49:09,157
আমি ওটা চুরি করিনি,
হারিয়ে ফেলেছি।
671
00:49:09,950 --> 00:49:13,370
আর সেই চোর এই তিন
বিড়ালেরই কেউ একজন।
672
00:49:13,453 --> 00:49:14,830
ও-হো,
673
00:49:14,913 --> 00:49:18,125
সবাই সৌভাগ্য চুরি করার
শাস্তি সম্পর্কে জানে,
674
00:49:18,208 --> 00:49:20,752
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠিয়ে দেয়া।
675
00:49:20,836 --> 00:49:23,046
তো আমি তোমায় ধরব, কয়েন চোর।
676
00:49:23,130 --> 00:49:26,383
আর বব, চোর যদি তুমি হও,
677
00:49:26,466 --> 00:49:28,635
আমি ব্যাপারটা উপভোগ করব।
678
00:49:29,803 --> 00:49:31,388
কয়েনটা ঢোকাতে হবে।
679
00:49:31,471 --> 00:49:34,141
- ড্রোনটা ফিরেছে!
- কয়েন নিয়ে এসেছে?
680
00:49:34,808 --> 00:49:36,894
কয়েন দেখতে পাচ্ছো, জেরি?
681
00:49:36,977 --> 00:49:39,021
হ্যাঁ, দেখতে পাচ্ছি।
682
00:49:39,104 --> 00:49:40,731
নাও ওটা, জেরি। তুলে নাও!
683
00:49:41,732 --> 00:49:43,317
আমার গ্লাভসগুলো পরে নেই।
684
00:49:43,400 --> 00:49:45,110
কী? না! কী করছো তুমি?
685
00:49:45,194 --> 00:49:48,197
ভ্যাকুয়ামটা চালু হবার আগেই
কয়েনটা তুলে নাও।
686
00:49:50,032 --> 00:49:51,533
নিতে পেরেছ, জেরি?
687
00:49:52,576 --> 00:49:54,703
- মিউট হয়ে আছো, জেরি?
- না।
688
00:49:54,786 --> 00:49:56,371
আমি আছি কিন্তু কয়েনটা চলে গেছে।
689
00:49:56,455 --> 00:49:58,749
- কী?
- পুরো ড্রোনটাই ভ্যাকুয়ামে ঢুকে গেছে।
690
00:49:58,832 --> 00:50:02,044
আমি দুঃখিত, বস। তোমার কথামতো
কয়েনটা তুলে নেয়াই উচিৎ ছিল।
691
00:50:02,628 --> 00:50:04,671
কিন্তু তোমরা ইন বিটুইন
থেকে কয়েনটা নিতে পারবে।
692
00:50:04,755 --> 00:50:07,382
- "ইন বিটুইন"?
- যেখানে মনুষ্য আবর্জনা ফেলা হয়।
693
00:50:07,466 --> 00:50:09,885
একদম! ড্রোনটা ছয় নং বিনে থাকবে।
694
00:50:09,968 --> 00:50:12,221
জেফের আগে তোমাদেরকে
সেখানে পৌঁছাতে হবে।
695
00:50:12,304 --> 00:50:13,305
জেফ কে?
696
00:50:13,388 --> 00:50:15,849
তোমার সেটা জানতে হবে না।
এসো আমার সাথে।
697
00:50:23,565 --> 00:50:25,609
তো, এটাকে ইন বিটুইন বলা হয় কেন?
698
00:50:25,692 --> 00:50:28,403
এটা সৌভাগ্যের আর দুর্ভাগ্যের
দুনিয়ার মধ্যবর্তী ফাঁকা স্থান।
699
00:50:28,487 --> 00:50:30,113
কিছুটা বেজমেন্টের মতো।
700
00:50:31,073 --> 00:50:32,616
আমরা আলাপ করছি।
701
00:50:33,200 --> 00:50:34,660
বাটনটা চেপে দাও।
702
00:50:53,178 --> 00:50:54,888
কোন বাটন চেপেছ তুমি?
703
00:50:54,972 --> 00:50:57,891
BL, বেজমেন্ট লেভেল। কেন?
704
00:50:57,975 --> 00:51:04,439
আমি বলেছি ওটা বেজমেন্টের মতো।
তোমার চাপার কথা ছিল IB, ইন বিটুইন।
705
00:51:05,023 --> 00:51:07,693
তাহলে, BL এর মানে কী?
706
00:51:07,776 --> 00:51:12,489
ব্যাড লাক! আর তোমার কারণে
আমরা এখন সেখানেই যাচ্ছি।
[ ব্যাড লাক - দুর্ভাগ্যের দুনিয়া ]
707
00:51:13,949 --> 00:51:15,158
কী হচ্ছে?
708
00:51:15,242 --> 00:51:20,247
মাধ্যাকর্ষণ পাল্টে যাচ্ছে। দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার মাধ্যাকর্ষণ
ঠিক আমাদের দুনিয়ার উল্টোটা। দেয়ালে ওঠো।
709
00:51:20,664 --> 00:51:21,915
- কী?
- এক্ষুণি!
710
00:51:38,932 --> 00:51:41,768
জলদি স্যাম! আবার লিফটে ওঠো।
711
00:51:41,852 --> 00:51:42,978
হ্যাঁ, আসছি।
712
00:51:48,233 --> 00:51:50,319
না!
713
00:51:53,864 --> 00:51:56,867
যদি লিফট ছেড়ে দেয়,
আমার সাথে ইন বিটুইনে দেখা কোরো।
714
00:51:56,950 --> 00:52:00,370
কী? ওহ, না! আমায় এখানে একা
ফেলে রেখে যেতে পারো না তুমি।
715
00:52:00,454 --> 00:52:02,456
একটা ছোট্ট দরজা আছে।
তোমায় সেটা খুঁজে বের করতে হবে।
716
00:52:02,539 --> 00:52:05,959
১৩ নং টাওয়ারে যাও,
"হারানো মোজা" এর একটু আগে,
717
00:52:06,043 --> 00:52:08,420
- কিসের কথা বলছো তুমি?
- আমার কথা শোনো।
718
00:52:08,504 --> 00:52:12,799
১৩ নং টাওয়ারের "কুকুরের মল গবেষণা
কেন্দ্র"-তে, গোলাপি বাতি দেখতে পাবে।
719
00:52:12,883 --> 00:52:14,092
ছোট্ট দরজাটা সেখানেই থাকবে।
720
00:52:14,176 --> 00:52:16,428
"মলে পা দিয়েছি" আর "বাসায় মল দেখেছি"
এর মধ্যবর্তী কোনো স্থানে।
721
00:52:16,512 --> 00:52:17,346
পানির মতো সহজ।
722
00:52:17,429 --> 00:52:19,806
কিন্তু আমি এখানের কেউ নই।
723
00:52:19,890 --> 00:52:24,061
আচ্ছা। এটা সত্যিই কাজে লাগবে।
দুর্ভাগ্যের দুনিয়া হচ্ছে আয়নার...
724
00:52:26,813 --> 00:52:32,569
বেশ। ১৩ নং টাওয়ার, কুকুরের মল
গবেষণা কেন্দ্র, গোলাপি বাতি, ছোট্ট দরজা।
725
00:52:32,653 --> 00:52:35,113
হেই! ল্যাপ্রেকন, তুমি
এখানে কী করছো?
726
00:53:02,015 --> 00:53:03,100
১৩ নং টাওয়ার।
727
00:53:57,237 --> 00:53:59,114
আচ্ছা, সে বলেছিল
এটা "মলে পা দিয়েছি" আর...
728
00:53:59,198 --> 00:54:01,867
"বাসায় মল দেখেছি" এর
মধ্যবর্তী কোনো স্থান।
729
00:54:05,245 --> 00:54:07,122
তিনটা গল্প?
730
00:54:07,206 --> 00:54:09,291
কুকুরের মল গবেষণায়
অনেক এগিয়ে গেছে।
731
00:54:09,917 --> 00:54:13,921
"এটায় আছাড় খেয়েছি।
গন্ধ পেলেও খুঁজে পাচ্ছি না"
732
00:54:16,173 --> 00:54:19,718
"মলের ব্যাগ নিতে ভুলে গেছি।
ব্যাগটা ছিঁড়ে গেছে "
733
00:54:20,469 --> 00:54:22,638
"এটা ভেজা ভেজা", ওয়াক।
734
00:54:23,430 --> 00:54:24,640
"মলে পা দিয়েছি"
735
00:54:25,474 --> 00:54:28,018
আর "বাসায় মল দেখেছি"।
গোলাপি বাতি!
736
00:54:41,532 --> 00:54:42,950
বব?
737
00:54:50,040 --> 00:54:54,044
আমি পারব। পারবই!
738
00:54:56,046 --> 00:54:57,047
ওহ, না!
739
00:55:13,897 --> 00:55:15,065
হাহ?
740
00:55:15,816 --> 00:55:17,901
বব? এটা কি তুমি?
741
00:55:19,278 --> 00:55:20,737
এই তো তুমি।
742
00:55:20,821 --> 00:55:26,201
বব! হেই, আমি স্যাম বলছি!
নিচের দিকে তাকাও।
743
00:55:28,537 --> 00:55:29,913
স্যাম, তুমি পেরেছ!
744
00:55:29,997 --> 00:55:32,124
- হ্যাঁ।
- দেখো।
745
00:55:34,543 --> 00:55:36,461
আচ্ছা, এবার লাফ দাও।
746
00:55:36,545 --> 00:55:37,838
কী?
747
00:55:37,921 --> 00:55:41,300
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার মাধ্যাকর্ষণ আমাদের
দুনিয়ার বিপরীত, মনে নেই?
748
00:55:42,718 --> 00:55:43,719
বেশ।
749
00:55:47,681 --> 00:55:50,350
উপরে যাওয়ার জন্য নিচে
লাফ দেওয়া, অদ্ভূত।
750
00:55:50,434 --> 00:55:52,769
- তো তুমি জানলে কীভাবে?
- কী জানলাম?
751
00:55:52,853 --> 00:55:54,521
দুর্ভাগ্যের দুনিয়া পেরিয়ে
এখানে আসার উপায়।
752
00:55:54,605 --> 00:55:57,482
সহজ ব্যাপার। দুর্ভাগ্যের দুনিয়া
এই দুনিয়ারই প্রতিফলন।
753
00:55:59,401 --> 00:56:02,779
- আর এটাই ইন বিটুইন?
- পুরোপুরি না।
754
00:56:02,863 --> 00:56:04,239
এসো, সাহায্য করো আমায়।
755
00:56:07,659 --> 00:56:10,454
এটা হচ্ছে ইন বিটুইন।
756
00:56:14,625 --> 00:56:17,085
জেরি বলেছিল ড্রোন
ছয় নং বিনে থাকবে।
757
00:56:18,587 --> 00:56:19,838
দুর্ভাগ্যের টুকরো!
758
00:56:20,589 --> 00:56:21,798
ঝেরে ফেলো।
759
00:56:23,467 --> 00:56:24,468
জেফ এসেছে।
760
00:56:24,843 --> 00:56:26,637
বাদ দাও! লুকাও!
761
00:56:27,804 --> 00:56:29,681
সে খাঁটি একটা বাচাল।
762
00:56:29,765 --> 00:56:33,060
ও দেখে ফেললে, আমরা কখনোই
কয়েনটা খোঁজার সুযোগ পাব না।
763
00:56:34,394 --> 00:56:35,562
জেফ ইউনিকর্ন?
764
00:56:36,647 --> 00:56:38,482
পেশিগুলো ঝালিয়ে নিচ্ছি।
765
00:56:39,191 --> 00:56:40,859
দুর্ভাগ্যের ময়লা!
766
00:56:42,444 --> 00:56:44,404
যেন কেউ দুর্ভাগ্য মাড়িয়েছে।
767
00:56:45,072 --> 00:56:46,949
কী হচ্ছে, বন্ধুরা?
768
00:56:49,409 --> 00:56:50,410
হ্যালো।
769
00:56:52,162 --> 00:56:54,665
আমার হৃৎপিন্ড বন্ধ
হবার উপক্রম হয়েছিল।
770
00:56:56,750 --> 00:57:02,297
মহান ল্যাপ্রেকন বন্ধু!
প্রকৃতির কী সৃষ্টি।
771
00:57:02,381 --> 00:57:03,382
হুম।
772
00:57:04,550 --> 00:57:06,051
রবার্ট, ওটা কি তুমি?
773
00:57:06,635 --> 00:57:08,011
হাই, জেফ।
774
00:57:08,095 --> 00:57:09,263
সুপ্রভাত।
775
00:57:09,346 --> 00:57:10,931
তাহলে তোমরা দুজন বন্ধু?
776
00:57:11,682 --> 00:57:13,433
রবার্ট বন্ধু চায় না,
777
00:57:13,517 --> 00:57:17,187
কিন্তু তার সৌভাগ্য যে,
আমি জবাবে বেজার হই না।
778
00:57:17,271 --> 00:57:21,191
জিপ, জিপ, জিপ, হুইস্ক, হুইস্ক,
ওগুলো তোমার জুতায় আঁটকে আছে।
779
00:57:21,275 --> 00:57:26,697
মাঝে মাঝে সামান্যটুকু বেরিয়ে যায়
আমার দুর্ভাগ্যের যন্ত্রটা থেকে।
780
00:57:26,780 --> 00:57:28,866
এটা আমার ইউনিক মেশিন...
781
00:57:28,949 --> 00:57:32,369
যেটা দুর্ভাগ্যকে সোজা
র্যানডমাইজারে পাঠায়।
782
00:57:34,162 --> 00:57:36,999
- আমাকে দেখাবে এটা কীভাবে কাজ করে?
- হ্যাঁ, এসো।
783
00:57:37,708 --> 00:57:41,920
দর্শনার্থী পাওয়া খুব দারুণ ব্যাপার।
আমি উত্তেজিত। তর সইছে না।
784
00:57:42,588 --> 00:57:45,549
আমি আসছি। আমাকে কিছু
বেড়ালি জিনিসপাতি খুঁজতে হবে।
785
00:57:45,632 --> 00:57:47,301
জঘন্য শোনাচ্ছে, রবার্ট। বিদায়।
786
00:57:48,427 --> 00:57:51,388
ব্যাপারটা হচ্ছে, দুর্ভাগ্য নিজের
সাথে এমনভাবে সেঁটে থাকে...
787
00:57:51,471 --> 00:57:54,016
যেভাবে বাটার খাওয়ার পর
ঠোঁটে লেগে থাকে।
788
00:57:54,099 --> 00:57:57,519
তো, তুমি বলছো দুর্ভাগ্য
আরও দুর্ভাগ্যকে টেনে আনে?
789
00:57:57,603 --> 00:57:59,229
- এতে অনেক কিছু বোঝা যাবে।
- হ্যাঁ।
790
00:57:59,313 --> 00:58:02,733
আঠার মতো লেগে আছে।
এটাই সাধারণত ঘটে।
791
00:58:02,816 --> 00:58:07,404
তাই আমি মিক্সিং মেশিনটা বানিয়েছি
যাতে সেঁটে থাকতে না পারে।
792
00:58:07,487 --> 00:58:10,407
দুর্ভাগ্য সরাসরি র্যানডমাইজারে যায়।
793
00:58:10,490 --> 00:58:13,327
- দারুণ ইঞ্জিনিয়ারিং, জেফ।
- ধন্যবাদ।
794
00:58:13,911 --> 00:58:16,079
আমায় আর জেফ ডেকো না।
795
00:58:16,580 --> 00:58:20,334
হ্যাঁ, সম্প্রতি আমার জন্মগত
নামটাই আবার রেখেছি, হাইমডাল!
796
00:58:20,417 --> 00:58:24,213
হাইম-ডাল। পুতুলের নামের
শুরুতে "হাইম" লাগালাম।
797
00:58:24,296 --> 00:58:26,673
আচ্ছা, হ্যাঁ। নামটা কম
বয়সেই ভালো মানাতো।
798
00:58:26,757 --> 00:58:29,009
বুঝেছি। তোমায় বলতে হবে না।
799
00:58:29,885 --> 00:58:31,470
এটা কি ড্রাগনটা?
800
00:58:31,553 --> 00:58:34,014
হ্যাঁ। আমার সত্যিকারের ভালোবাসা।
801
00:58:34,097 --> 00:58:37,601
সে আমায় লকেটটা দিয়েছিল
আর আমার জীবন বাঁচিয়েছিল।
802
00:58:37,684 --> 00:58:38,977
কী হয়েছিল?
803
00:58:39,061 --> 00:58:44,107
মিক্সিং মেশিনের আগে, আমাকে নিজের হাতে
দুর্ভাগ্যের টুকরোগুলো পরিষ্কার করতে হতো।
804
00:58:44,191 --> 00:58:50,697
আর একদিন পাইপটা ফেটে গেল। আর
দুর্ভাগ্যের কণাগুলো আমার উপরে এসে পড়ল।
805
00:58:50,781 --> 00:58:56,161
ড্রাগনটা শুনতে পেয়ে সাথে সাথে
ছুটে এলো। প্রথম দেখায় প্রেম।
806
00:58:56,245 --> 00:58:59,623
দুর্ভাগ্যকে ঠেকাতে সে
আমায় লাকি কয়েন দিল।
807
00:58:59,706 --> 00:59:02,251
কিন্তু দুর্ভাগ্য দীর্ঘস্থায়ী থাকতে পারে।
808
00:59:02,334 --> 00:59:08,173
আমার সুস্থ হতে চার মাস লেগেছিল,
আমার জীবনের সেরা চারটা মাস।
809
00:59:08,757 --> 00:59:11,009
তারপর সে আমার মন ভেঙ্গে দিল।
810
00:59:11,093 --> 00:59:12,094
কেন?
811
00:59:12,177 --> 00:59:15,013
মাঝে মাঝে আমার জুতায় লেগে
দুর্ভাগ্যের কণাগুলো সৌভাগ্যের দুনিয়ায়...
812
00:59:15,097 --> 00:59:16,390
চলে যেত।
813
00:59:16,473 --> 00:59:21,436
দূর্ভাগ্য তার প্রজাদের কতটা ক্ষতি করতে পারে,
সেটা নিয়ে সে খুব আতংকিত ছিল,
814
00:59:21,520 --> 00:59:23,021
তাই সম্পর্ক ভেঙ্গে ফেলল।
815
00:59:23,105 --> 00:59:24,731
এখন আমরা দুজনই একা।
816
00:59:25,482 --> 00:59:26,608
কত দুঃখ।
817
00:59:30,487 --> 00:59:32,406
পারলে এই কাজটা
ছেড়ে দিতাম আমি।
818
00:59:32,489 --> 00:59:36,577
কিন্তু আমরা প্রথম থেকেই র্যানডমাইজার
দেখাশোনার দায়িত্বপ্রাপ্ত।
819
00:59:37,870 --> 00:59:39,830
দারুণ! ডেলিভারি এসেছে!
820
00:59:46,044 --> 00:59:47,296
এই তো তুমি, রবার্ট।
821
00:59:48,088 --> 00:59:51,592
জানো? আমি স্তুপের মধ্যে
একটা বানি ড্রোন পেয়েছি।
822
00:59:52,384 --> 00:59:55,012
হ্যাঁ, শুধুই একটা।
যদিও এক সেট চেয়েছিলাম।
823
00:59:55,095 --> 00:59:56,346
ওটা এখনো আছে?
824
00:59:58,015 --> 00:59:59,433
এই তো।
825
00:59:59,516 --> 01:00:01,727
- এটাতে কয়েন ছিল?
- হ্যাঁ, রবার্ট।
826
01:00:01,810 --> 01:00:05,856
কিন্তু ওটা ময়লা হয়ে ছিল।
তাই কয়েন ভান্ডারে পাঠিয়েছি...
827
01:00:05,939 --> 01:00:09,109
পরিষ্কার করে কাজে লাগানোর জন্য।
828
01:00:13,155 --> 01:00:16,742
শুনেছি, ক্যাপ্টেন এক ঘন্টা ধরে
এডনা-কে জিজ্ঞাসাবাদ করেছে,
829
01:00:16,825 --> 01:00:18,702
ও একেবারে নির্দোষ।
830
01:00:18,785 --> 01:00:22,331
এখন সন্দেহটা দুজনের উপর যায়,
আর্নি আর বব।
831
01:00:22,414 --> 01:00:23,832
আমি শেষ।
832
01:00:26,210 --> 01:00:29,922
হয়তো না। তুমি বসে থাকো।
আমি ড্রাগনের কাছে যাচ্ছি।
833
01:00:30,005 --> 01:00:32,633
তুমি পারবে না, স্যাম।
সে তোমার দুর্ভাগ্য বুঝে ফেলবে।
834
01:00:32,716 --> 01:00:37,513
আমিও তো সেটাই চাই।
আর কোনো ঝুঁকি নিচ্ছি না।
835
01:00:37,596 --> 01:00:39,932
ড্রাগন যদি ইউনিকর্নকে
সাহায্য করতে পারে,
836
01:00:40,015 --> 01:00:42,309
হয়তো সে দুর্ভাগী
ল্যাপ্রেকনকেও সাহায্য করবে।
837
01:00:42,392 --> 01:00:45,521
সে যদি বুঝতে পারে তুমি মানুষ,
তাহলে তোমায় কখনো বাড়ি যেতে দেবে না।
838
01:00:45,604 --> 01:00:47,481
এই ঝুঁকি নিতেই হচ্ছে।
839
01:00:47,564 --> 01:00:50,567
আমি হ্যাজেল আর তোমার
ব্যাপারটা নিয়ে হাল ছাড়তে পারি না।
840
01:00:51,860 --> 01:00:53,153
দূরে যেও না।
841
01:00:53,237 --> 01:00:55,614
আমি কয়েন পেলে,
কাজ আবারও শুরু হবে।
842
01:01:00,452 --> 01:01:04,248
শুভ অপরাহ্ন, ড্রাগনের
সাথে কথা বলতে এসেছি।
843
01:01:05,749 --> 01:01:09,670
খরগোশেরা! লম্বা একটা
ল্যাপ্রেকন এসেছে।
844
01:01:09,753 --> 01:01:11,213
তাকে ভেতরে পাঠাও, হোপসবার্গ।
845
01:01:11,797 --> 01:01:13,549
সাথে মেমোগুলোও।
846
01:01:22,099 --> 01:01:24,059
একদিনে দু'বার দেখা হলো।
847
01:01:24,142 --> 01:01:26,770
তুমি আজ সকালে ভাগ্যের
ফ্লোরে ছিলে, তাই না?
848
01:01:26,854 --> 01:01:28,856
হ্যাঁ, ছিলাম।
849
01:01:28,939 --> 01:01:30,315
তাই ভেবেছিলাম।
850
01:01:30,941 --> 01:01:34,361
লাক লেভেল সাধারণই দেখা যাচ্ছে।
851
01:01:36,196 --> 01:01:37,531
আগামী সপ্তাহে দেখা হবে।
852
01:01:38,657 --> 01:01:39,658
আমি খুব খুশি।
853
01:01:39,741 --> 01:01:43,954
অল্প কিছু প্রাণীই আছে যাদের
সাথে চোখে চোখ রাখতে পারি,
854
01:01:44,037 --> 01:01:47,541
আমাদের মাঝে ভালো
বন্ধুত্ব হওয়া উচিৎ, কী বলো?
855
01:01:47,624 --> 01:01:48,709
হ্যাঁ।
856
01:01:50,961 --> 01:01:52,004
কী ওটা?
857
01:01:56,300 --> 01:01:57,676
খরগোশেরা!
858
01:02:02,598 --> 01:02:04,892
জুতোর নিচে।
859
01:02:06,143 --> 01:02:07,144
জলদি!
860
01:02:18,655 --> 01:02:19,698
ভালো লাগছে।
861
01:02:19,781 --> 01:02:26,205
ক্ষুদ্রতম দুর্ভাগ্যও আমাদের পুরো
কার্যাবলিকে থামিয়ে দিতে পারে।
862
01:02:27,289 --> 01:02:29,791
আমরা এটাকে দূরে রাখতে
কঠোর পরিশ্রম করি, কিন্তু...
863
01:02:29,875 --> 01:02:35,214
বারবারই, দুর্ভাগ্য এখানে
আসার পথ খুঁজে নেয়।
864
01:02:35,297 --> 01:02:38,717
আমি দুঃখিত। আপনাকে
হতাশ করতে চাইনি। শুধু...
865
01:02:38,800 --> 01:02:42,012
দোষ তোমার নয়, প্রিয়।
দোষটা দুর্ভাগ্যের।
866
01:02:42,095 --> 01:02:46,016
এই ধ্বংস আর দুঃখের
নির্মম, বিনাশকারী শাখা...
867
01:02:49,186 --> 01:02:52,606
আমি একমত।
এর মানে অনেক কিছুই।
868
01:02:52,689 --> 01:02:55,526
একজনের কারণে কয়েন ভান্ডারের
সেই বিশৃংখলা হয়েছিল।
869
01:02:56,109 --> 01:02:57,194
তুমিই সে।
870
01:02:57,277 --> 01:03:00,531
হ্যাঁ। বেশিক্ষণ পার হয়নি।
871
01:03:01,198 --> 01:03:03,075
অসহায়, নির্দোষ ল্যাপ্রেকন।
872
01:03:03,158 --> 01:03:08,914
তোমায় এসবের মধ্য দিয়ে যেতে হয়েছিল বলে দুঃখিত।
তুমি শুধু একটা কণার শিকার হয়েছ...
873
01:03:08,997 --> 01:03:13,085
সেসব অসহায় লোকগুলোর কথা ভাবো
যারা দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় এটা বানানোর দায়িত্বপ্রাপ্ত।
874
01:03:13,168 --> 01:03:19,091
প্রতিটা দিনে দুর্ভাগ্যের মুখোমুখি
হওয়ার কথা ভাবতে পারো?
875
01:03:19,716 --> 01:03:23,554
- খুবই করুণ জীবন।
- হ্যাঁ।
876
01:03:23,637 --> 01:03:26,807
আর এটাও বলব যে, যেসব মানুষ
এটার মুখোমুখি হয় তারা দুঃখে আছে।
877
01:03:26,890 --> 01:03:28,308
অবশ্যই।
878
01:03:28,392 --> 01:03:31,895
আমি সেখানে থাকার
সময় তাদের দেখেছি।
879
01:03:32,396 --> 01:03:38,026
এই দূর্ভাগা মানুষেরা,
তারা যতই কঠিন পরিশ্রম করে,
880
01:03:38,777 --> 01:03:44,283
দূর্ভাগ্য তাদেরকে ধরাশায়ী করে
আর অনুভূতি দেয় অত্যন্ত...
881
01:03:44,366 --> 01:03:46,034
নিঃসঙ্গতার।
882
01:03:47,035 --> 01:03:48,203
একদম।
883
01:03:49,580 --> 01:03:52,124
এজন্যই আমরা যতটা সম্ভব,
884
01:03:52,207 --> 01:03:54,751
বেশি করে সৌভাগ্য বানাই।
885
01:03:54,835 --> 01:03:55,919
হ্যাঁ।
886
01:03:56,003 --> 01:03:59,798
কারণ সৌভাগ্য সাথে থাকলে,
যেকোনো কিছু সম্ভব মনে হয়।
887
01:03:59,882 --> 01:04:02,467
- আমার মতে এটা হয় কারণ...
- সৌভাগ্যই আনন্দ।
888
01:04:02,551 --> 01:04:03,552
হ্যাঁ।
889
01:04:04,303 --> 01:04:08,682
আর আশা। যেমনটা বললেন,
এটা ভাগ্যের ভালো দিক।
890
01:04:09,433 --> 01:04:15,230
যদি আমি মহাবিশ্বের রাণী হতাম
আর এই কাজে দক্ষ হতাম...
891
01:04:15,314 --> 01:04:17,482
আমি বিশ্বকে দূর্ভাগ্য-মুক্ত করতাম!
892
01:04:18,442 --> 01:04:20,819
পুরোপুরি মুছে দিতাম।
893
01:04:20,903 --> 01:04:25,365
সর্বদা সৌভাগ্য বিরাজ করত।
কতই না ভালো হতো।
894
01:04:25,449 --> 01:04:26,700
একটুও দুর্দশা থাকতো না।
895
01:04:26,783 --> 01:04:29,536
আর মানুষেরাও কিন্তু
সেটা পছন্দ করত।
896
01:04:29,620 --> 01:04:33,874
হ্যাঁ। তখন তাদের দুনিয়াও
দেখতে এরকম হতো।
897
01:04:34,291 --> 01:04:36,001
তারা খুব ভাগ্যবান হতো।
898
01:04:36,084 --> 01:04:40,464
তুমি আমায় দারুণ একটা জিনিস দেখালে।
তোমার নামটা কী?
899
01:04:41,048 --> 01:04:43,050
স্যাম। আমার নাম স্যাম।
900
01:04:44,092 --> 01:04:46,720
স্যাম, আমায় বেইব বলে ডেকো।
901
01:04:46,803 --> 01:04:50,641
অনেক প্রাণীরাই লম্বা মহিলাদের
ভয় পায়, স্যাম।
902
01:04:58,273 --> 01:05:02,110
কিছুদিন এটা সাথে রাখো।
খুব দ্রুতই তুমি ভাগ্যবান হয়ে উঠবে।
903
01:05:03,612 --> 01:05:07,241
শেষ যে প্রাণীকে আমি সাহায্য
করেছিলাম, কয়েন দিয়ে...
904
01:05:07,324 --> 01:05:09,076
সুস্থ হতে তার চার মাস লেগেছিল।
905
01:05:09,660 --> 01:05:11,370
শুনেছি দুর্ভাগ্য দীর্ঘস্থায়ী হতে পারে।
906
01:05:11,954 --> 01:05:14,748
সেগুলো ছিল আমার
জীবনের সেরা চারটা মাস।
907
01:05:17,960 --> 01:05:19,461
ধন্যবাদ, বেইব।
908
01:05:21,964 --> 01:05:24,258
কাজ শেষ হলে এটা
ভান্ডারে ফেরত দিও।
909
01:05:24,341 --> 01:05:25,676
অবশ্যই।
910
01:05:28,303 --> 01:05:32,099
তুমি একটা ছোট্ট মেয়ে আর
বিড়ালকে খুব খুশি করতে চলেছ।
911
01:05:32,975 --> 01:05:34,351
ইতিবাচকভাবে নাও!
912
01:05:34,434 --> 01:05:37,229
আমায় ছাড়ো।
এভাবে টেনে নিও না।
913
01:05:37,312 --> 01:05:40,023
হারানো কয়েনটা তোমার কাছেই
ছিল বলে চিহ্নিত করেছি।
914
01:05:40,107 --> 01:05:41,400
আপনার কাছে প্রমাণ নেই।
915
01:05:41,483 --> 01:05:43,443
এই বোতামটাই আমাদের আসল প্রমাণ।
916
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
এটার পুরোটাতেই
তোমার পায়ের ছাপ আছে।
917
01:05:46,613 --> 01:05:48,282
- কারণটা বলছি।
- দেরি হয়ে গেছে।
918
01:05:48,365 --> 01:05:51,076
তুমি এখান থেকে দুর্ভাগ্যের
দুনিয়ায় বিতাড়িত হবে।
919
01:06:08,468 --> 01:06:11,972
ন্যায়বিচারে বাধা দিচ্ছো?
তোমাকেও গ্রেফতার করব।
920
01:06:12,055 --> 01:06:14,766
আমি ববের কাছে
কয়েনটা দিতে এলাম।
921
01:06:15,350 --> 01:06:16,560
তুমি এটা পেয়েছ।
922
01:06:16,643 --> 01:06:18,687
হ্যাঁ, বব।
923
01:06:18,770 --> 01:06:21,231
নিশ্চয়ই ওর কলার
থেকে পড়ে গিয়েছিল।
924
01:06:22,482 --> 01:06:25,652
হয়তো তুমি প্যানিনি খাওয়া
থামানোর সময় পড়েছিল।
925
01:06:25,736 --> 01:06:28,864
আর তুমি নিশ্চিত যে, এটা আমারই?
926
01:06:29,615 --> 01:06:30,616
নিশ্চিত।
927
01:06:31,825 --> 01:06:33,744
সে আমার জীবন বাঁচালো।
928
01:06:34,328 --> 01:06:37,623
তোমার কাছে ভ্রমণ কয়েন থাকতে
কেন বোতামটা ঢুকিয়েছিলে, বব?
929
01:06:37,706 --> 01:06:41,084
সামান্য ভুল।
ভুলটাকে ভেতরে ঢুকিয়েছিলাম।
930
01:06:41,168 --> 01:06:42,503
যখন সমস্যাটা বুঝতে পারলাম,
931
01:06:42,586 --> 01:06:45,339
তখন এটাকে ঢুকানোর
জন্য আবার আসছিলাম...
932
01:06:45,422 --> 01:06:49,009
আর মনে হয়, তখনই এই
কয়েনটা পড়ে যায়।
933
01:06:49,593 --> 01:06:51,845
যেন, আমার কাছে কয়েনই ছিল না।
934
01:06:51,929 --> 01:06:52,763
জানো,
935
01:06:52,846 --> 01:06:58,268
আমার মনে হচ্ছে খরগোশেরা
আমায় নষ্ট কলার দিয়েছিল।
936
01:06:58,352 --> 01:07:00,604
পড়ে যাওয়ার ঘটনা এটাই প্রথম না।
937
01:07:00,896 --> 01:07:02,064
বুঝেছি।
938
01:07:02,147 --> 01:07:06,610
ত্রুটিপূর্ণ সরঞ্জাম অগ্রহণযোগ্য।
বব, তুমি ঠিক বলেছ।
939
01:07:06,693 --> 01:07:08,946
হ্যাঁ, তা তো অবশ্যই।
940
01:07:09,029 --> 01:07:10,364
এই নিন, ক্যাপ্টেন।
941
01:07:14,618 --> 01:07:18,956
বিশ্বাসই হচ্ছে না তুমি এটা করেছ।
অনেক অনেক ধন্যবাদ,
942
01:07:19,039 --> 01:07:22,125
কিন্তু তুমি কয়েনটা সোজা
হ্যাজেলের কাছে নিয়ে যেতে পারতে।
943
01:07:22,209 --> 01:07:25,045
প্রথমে তাকে দেবে, পরে
আমাকে, এটাই চুক্তি ছিল।
944
01:07:25,128 --> 01:07:29,132
হ্যাজেলকে সৌভাগ্য দিতে গিয়ে তোমাকে
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় পাঠাতে দিতে পারতাম না।
945
01:07:29,216 --> 01:07:31,844
- এটা এভাবে কাজ করে না।
- তাহলে কীভাবে কাজ করে?
946
01:07:31,927 --> 01:07:35,514
কারণ আমি চাই না তুমি খালি হাতে
হ্যাজেলের জন্য কয়েন না নিয়েই...
947
01:07:35,597 --> 01:07:37,808
বাড়ি যাও আর আমাকে
অপরাধবোধের মাঝে ফেলে রাখো।
948
01:07:37,891 --> 01:07:39,601
তুমি ভাবছো আমি বাড়ি যাচ্ছি?
949
01:07:39,685 --> 01:07:41,186
দাঁড়াও, যাচ্ছো না?
950
01:07:41,270 --> 01:07:43,355
এখানে এসেছি হ্যাজেলকে
সাহায্য করার জন্য,
951
01:07:43,438 --> 01:07:46,525
আর ওর সাক্ষাতের আগে কাজটা করার
জন্য আমার হাতে শুধু এক ঘন্টা আছে।
952
01:07:46,608 --> 01:07:49,444
অপরাধবোধ হলে
আমায় সাহায্য করতে পারো।
953
01:07:49,528 --> 01:07:52,656
কিন্তু আরেকটা কয়েন
পাওয়ার কোনো সুযোগ নেই।
954
01:07:52,739 --> 01:07:55,242
আমরা যা করছি, তার
জন্য কয়েন দরকার নেই।
955
01:07:55,951 --> 01:07:57,160
আমরা কী করতে যাচ্ছি?
956
01:07:58,745 --> 01:08:00,497
দুর্ভাগ্যকে বন্ধ করতে যাচ্ছি।
957
01:08:00,581 --> 01:08:02,332
যদি জেফের মিক্সার মেশিন বন্ধ করি,
958
01:08:02,416 --> 01:08:05,460
দুর্ভাগ্য নিজের সাথে সেঁটে
পাইপে আঁটকে থাকবে...
959
01:08:05,544 --> 01:08:07,296
আর র্যানডমাইজারে যেতে পারবে না।
960
01:08:07,379 --> 01:08:10,924
আর দুর্ভাগ্য র্যানডমাইজারে না গেলে...
961
01:08:11,008 --> 01:08:13,427
সেটা মনুষ্য দুনিয়ায়ও যেতে পারবে না।
962
01:08:13,510 --> 01:08:15,095
দাঁড়াও। জেফের কী হবে?
963
01:08:15,179 --> 01:08:18,640
আরও দ্রুত, আরও জোরে।
964
01:08:18,724 --> 01:08:20,309
পাহাড়টা পার করো।
965
01:08:21,435 --> 01:08:23,478
আমি বাকরুদ্ধ।
966
01:08:23,562 --> 01:08:26,231
Yeah, I think we're good for a bit.
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে কিছুক্ষণের
জন্য ভালোই আছি।
967
01:08:27,816 --> 01:08:30,402
আমরা এটা সব সময়ের জন্য
করতে পারব না, তাই না?
968
01:08:30,484 --> 01:08:33,113
অবশ্যই না। তখনই তুমি আসবে।
969
01:08:33,197 --> 01:08:35,240
আমি এটাকে পুনরায় চালু করব।
970
01:08:35,323 --> 01:08:37,451
হ্যাজেলের শুধু দুটো ঘন্টা দরকার।
971
01:08:37,533 --> 01:08:39,828
তারপর সুইচ চেপে দেব।
তাহলেই হয়ে গেল।
972
01:08:39,912 --> 01:08:44,541
ঝামেলা চুকে গেল।
চুক্তি সাধন হলো।
973
01:08:44,625 --> 01:08:46,542
আর কখনোই আমাকে
দেখতে পাবে না।
974
01:08:47,502 --> 01:08:49,630
দারুণ। শুরু করি।
975
01:08:57,804 --> 01:08:59,680
দেখো।
976
01:09:01,099 --> 01:09:02,475
এটা আঁটকে যাচ্ছে।
977
01:09:08,273 --> 01:09:09,274
কাজ হচ্ছে।
978
01:09:10,067 --> 01:09:11,693
আশা করি হ্যাজেলকে দেখতে পাব।
979
01:09:11,777 --> 01:09:13,612
মনে হচ্ছে আমি সেটা পারব।
980
01:09:13,694 --> 01:09:16,948
তাই? সে ক্যাফে থেকে
দুই মাইল উত্তরে থাকে।
981
01:09:17,032 --> 01:09:19,618
বলো দেখি, তার কেন
এত সৌভাগ্য দরকার।
982
01:09:19,701 --> 01:09:23,037
সাক্ষাৎটা ঠিকঠাক হলে,
সে স্থায়ী পরিবার পাবে।
983
01:09:23,121 --> 01:09:24,706
এটা আসলে কী?
984
01:09:24,790 --> 01:09:28,502
সেসব মানুষ যারা সর্বদা তোমার পাশে থাকবে,
যত কিছুই হোক না কেন।
985
01:09:29,086 --> 01:09:32,130
যারা ছেড়ে যাবে না, পাশে থাকবে।
986
01:09:35,425 --> 01:09:36,426
ঐতো।
987
01:09:36,510 --> 01:09:38,511
- এটাই সে?
- হ্যাঁ।
988
01:09:38,595 --> 01:09:42,057
মনে হচ্ছে দম্পতিটা যেকোনো মূহুর্তে
সেখানে পৌঁছে যাবে। যেটার আশা করেছিলাম,
989
01:09:42,140 --> 01:09:45,644
হ্যাজেলের জন্য সামান্য সৌভাগ্য।
আমরা পেরেছি, বব।
990
01:09:45,727 --> 01:09:47,604
তোমায় এখন জড়িয়ে ধরতে পারি।
991
01:09:47,688 --> 01:09:49,689
বিড়ালরা আলিঙ্গন প্রেমী নয়।
992
01:09:49,773 --> 01:09:51,899
কিন্তু আমি আলিঙ্গন ভালবাসি।
993
01:09:56,446 --> 01:09:59,116
তো, সব শেষ তাহলে।
অবশেষে চুক্তি সম্পাদিত হলো।
994
01:09:59,199 --> 01:10:00,784
আমার হয়ে জেরিকে ধন্যবাদ জানিও।
995
01:10:00,868 --> 01:10:03,495
আর তার জামাকাপড় ঢিলেঢালা
বানিয়ে ফেলার জন্য দুঃখিত।
996
01:10:03,579 --> 01:10:07,666
হেই, স্যাম। আমি কৌতুহলী।
তুমি এখন কী চাও?
997
01:10:07,749 --> 01:10:09,626
তুমি কি আমাকে প্রশ্ন করছো, বব?
998
01:10:09,710 --> 01:10:11,128
এখন যেহেতু তুমি চলেই যাচ্ছো,
999
01:10:11,211 --> 01:10:13,172
মনে হচ্ছে তোমাকে আরও ভালোভাবে
জানার এটাই মোক্ষম সময়।
1000
01:10:13,255 --> 01:10:14,715
এই ক্ষেত্রে,
1001
01:10:14,798 --> 01:10:18,093
আমার ইচ্ছা, নিজের জন্য ভালো কিছু করা।
1002
01:10:18,177 --> 01:10:20,846
যাতে দুর্ভাগ্য আমার পথে
বাঁধা হয়ে না দাঁড়ায়।
1003
01:10:20,929 --> 01:10:23,599
হুম। জানি।
1004
01:10:24,725 --> 01:10:27,561
বেশ। আমার একই ইচ্ছা।
1005
01:10:34,193 --> 01:10:35,194
হাহ?
1006
01:10:37,029 --> 01:10:40,115
এটা ইন বিটুইন থেকে আসছে।
নিশ্চয়ই কোনো সমস্যা হয়েছে।
1007
01:11:34,878 --> 01:11:36,964
আমি ভাবিনি যে এটা সম্ভব।
1008
01:11:37,047 --> 01:11:38,924
ওহ, না। হ্যাজেল!
1009
01:11:51,144 --> 01:11:52,813
হ্যাজেল! না।
1010
01:11:55,023 --> 01:11:56,024
না।
1011
01:12:06,994 --> 01:12:08,662
সৌভাগ্যের মণি!
1012
01:12:08,745 --> 01:12:12,416
এটা হতে পারে না। নতুন আরেকটা
বানাতে আমার সৌভাগ্য লাগবে।
1013
01:12:12,499 --> 01:12:15,669
পাতাগুলো কুঁচকে গেছে।
শূকরেরা সৌভাগ্য সৃষ্টি করতে পারছে না।
1014
01:12:19,464 --> 01:12:20,549
আর কয়েনগুলোর কী হয়েছে?
1015
01:12:24,845 --> 01:12:27,306
স্রেফ একটা সৌভাগ্যের
কয়েন হলেই চলবে।
1016
01:12:27,931 --> 01:12:30,100
সবগুলো দূষিত হয়ে গেছে!
1017
01:12:30,184 --> 01:12:31,518
এটা দেখো।
1018
01:12:33,645 --> 01:12:35,230
এটা কি লাকি নাকি নয়?
1019
01:12:38,775 --> 01:12:39,985
নয়।
1020
01:12:41,695 --> 01:12:44,364
দাঁড়াও। তোমার কাছে
কেন এটা আছে, বস?
1021
01:12:44,448 --> 01:12:47,367
তার মানে কি তুমি লাকি নও?
1022
01:12:48,994 --> 01:12:51,038
আমি ঠিকই ছিলাম।
1023
01:12:51,121 --> 01:12:54,333
তুমি মিথ্যাবাদী আর চোর।
বাজি ধরে বলতে পারি, তুমি স্কটিশ নও।
1024
01:12:55,792 --> 01:12:57,294
হুম।
1025
01:12:57,377 --> 01:12:58,879
আসলে, আমি ইংরেজ।
1026
01:12:59,838 --> 01:13:03,258
আর আমি এই কয়েনটা খুঁজে পাওয়ার আগে
দুর্ভাগ্যের মধ্যে আটটা জীবন কাটিয়েছি।
1027
01:13:04,051 --> 01:13:06,512
পয়সাটাই তোমাকে লাকি বানিয়েছে।
1028
01:13:06,595 --> 01:13:07,721
হ্যাঁ।
1029
01:13:08,639 --> 01:13:10,474
আমি দুর্ভাগা কালো বিড়াল।
1030
01:13:11,183 --> 01:13:12,392
আর সবসময় তেমনই রইব।
1031
01:13:35,290 --> 01:13:36,542
এর মানে কী?
1032
01:13:36,625 --> 01:13:40,671
মনুষ্য দুনিয়া এবং ভাগ্যের
দুনিয়ার মধ্যকার সংযোগ...
1033
01:13:40,754 --> 01:13:43,215
ভালোর জন্যে বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে।
1034
01:13:43,298 --> 01:13:46,426
এটা ঠিক করার নিশ্চয়ই কোনো উপায় আছে।
পুনঃসংযোগ করার।
1035
01:13:46,510 --> 01:13:50,138
সৌভাগ্য নেই, কোনো উপায়ও নেই।
1036
01:13:50,222 --> 01:13:53,433
কিন্তু আমাকে হ্যাজেলের কাছে যেতে হবে!
আমার বাড়ি যেতে হবে।
1037
01:13:56,562 --> 01:13:58,730
তুমি একজন মানুষ?
1038
01:14:00,774 --> 01:14:04,653
হ্যাঁ। আর আমার বাড়ি যেতে হবে।
1039
01:14:05,237 --> 01:14:08,031
আমাদের বাসস্থানের কী হবে, স্যাম?
1040
01:14:09,408 --> 01:14:14,371
তোমার দুনিয়ার জন্য ভাগ্য তৈরি করতে
আমরা টিকে আছি। এখন আমাদের কী হবে?
1041
01:14:20,627 --> 01:14:22,963
তোমার এখানে আসা উচিত হয়নি।
1042
01:14:23,589 --> 01:14:26,008
সে শুধু আমাকে অনুসরণ করছিল।
1043
01:14:26,091 --> 01:14:29,136
আমি খুবই দুঃখিত।
আমি কখনো এমন কিছু চাইনি।
1044
01:14:29,219 --> 01:14:32,431
আমি শুধু আমার বন্ধুকে
সাহায্যের চেষ্টা করছিলাম।
1045
01:14:33,098 --> 01:14:35,058
তার পরিবর্তে, তুমি
এটা নিশ্চিত করলে যে...
1046
01:14:35,142 --> 01:14:38,937
সে আর অন্য মানুষেরা কখনোই
পুনরায় ভাগ্যের ছোঁয়া পাবে না ।
1047
01:14:42,608 --> 01:14:45,444
আমাদের উচিত তাদের দুজনকেই
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় নির্বাসিত করা।
1048
01:14:46,445 --> 01:14:49,823
সেটা করেই বা কী লাভ?
এখন পুরোটাই দুর্ভাগ্য।
1049
01:14:52,284 --> 01:14:55,370
আমি জানতাম তোমার
সাথে দুর্ভাগ্য আছে, বব।
1050
01:14:55,454 --> 01:14:58,123
অন্তর থেকেই জানতাম।
1051
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
শুধু, সময়মতো বাধা দেইনি।
1052
01:15:00,584 --> 01:15:03,587
আর এই অনুশোচনা নিয়েই আমাকে
বাকি জীবন কাটাতে হবে।
1053
01:15:19,478 --> 01:15:21,396
আমার আরও ভালো হওয়া
উচিত ছিল, স্যাম।
1054
01:15:23,273 --> 01:15:25,901
তোমার বন্ধুর জন্য
কয়েনটা দেয়া উচিত ছিল।
1055
01:15:27,361 --> 01:15:30,364
যদি দিয়ে দিতাম,
তাহলে এসব কিছুই ঘটত না।
1056
01:15:31,865 --> 01:15:37,037
কিন্তু তোমার ভয় ছিল যে, আমি এটা হারিয়ে
ফেলবো বা অন্য টয়লেটে ফ্লাশ করে দেব।
1057
01:15:37,120 --> 01:15:40,207
আমি আমার সৌভাগ্যের
জীবন হারানোর ভয়ে ছিলাম।
1058
01:15:40,916 --> 01:15:42,668
খুবই স্বার্থপর ছিলাম।
1059
01:15:43,293 --> 01:15:45,295
তবে, তুমি সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিলে।
1060
01:15:45,921 --> 01:15:48,757
- আমি সব সময় পরিস্থিতি খারাপ করে তুলি।
- স্যাম...
1061
01:15:48,841 --> 01:15:51,552
ভাবতে পারো যে এতদিনে
আমার শিক্ষা হয়েছে।
1062
01:15:51,635 --> 01:15:53,303
নিশ্চিন্ত থাকার জন্যে,
1063
01:15:53,387 --> 01:15:57,057
চেষ্টা আর খাটনি না করার
জন্যে, যেমনটা তুমি বলেছিলে।
1064
01:15:57,140 --> 01:15:58,725
আমার কখনোই এটা
বলা উচিত হয়নি।
1065
01:15:58,809 --> 01:16:00,435
এটা সত্যি।
1066
01:16:00,519 --> 01:16:04,189
এমনকি এখানে, মহাবিশ্বের সবচেয়ে
ভাগ্যবান জায়গায়,
1067
01:16:04,273 --> 01:16:07,484
আমি সবকিছু নষ্ট করার
উপায় বের করেছি।
1068
01:16:08,735 --> 01:16:10,404
এজন্যই আমি জানি।
1069
01:16:10,487 --> 01:16:11,822
কী জানো?
1070
01:16:11,905 --> 01:16:17,452
দুর্ভাগ্য আমার সমস্যা না।
আসল সমস্যা আমি নিজেই।
1071
01:16:19,329 --> 01:16:22,541
কোনো সৌভাগ্যই এই সমস্যার
সমাধান করতে পারবে না।
1072
01:16:22,624 --> 01:16:24,501
আমি তা বিশ্বাস করি না।
1073
01:16:24,585 --> 01:16:26,128
তোমার করা উচিত।
1074
01:16:26,211 --> 01:16:29,464
আমি শুধু হ্যাজেলের জীবনই
ধ্বংস করিনি, তোমাকে, আর...
1075
01:16:29,548 --> 01:16:33,927
সবাইকে দুর্ভাগ্যের দিকে ঠেলে দিয়েছি।
অথচ এখন ওর কাছে ফিরে যেতে পারছি না।
1076
01:16:34,469 --> 01:16:37,306
আমি স্রেফ প্রতিশ্রুতি ভঙ্গকারী
আরেকজন তরুণী।
1077
01:16:37,931 --> 01:16:40,851
যারা পাশে থাকে না
বরং ছেড়ে যায়।
1078
01:16:41,810 --> 01:16:46,190
আমার সাথে ওর দেখা না হলেই
ও বেশি ভালো থাকতো।
1079
01:16:48,734 --> 01:16:50,444
তবে, আমি ভালো থাকতাম না।
1080
01:16:51,153 --> 01:16:52,779
তুমি খারাপ না, স্যাম।
1081
01:16:53,697 --> 01:16:55,282
তুমি খারাপের বিপরীত,
1082
01:16:55,866 --> 01:17:00,245
খাঁটি ভালো মেয়ে, যেটা হওয়া
মানুষদের পক্ষে সম্ভব বলে ভাবিনি।
1083
01:17:00,829 --> 01:17:05,250
তোমার প্রথম অভ্যাস হচ্ছে ভাগাভাগি করা,
যেমন সুস্বাদু প্যানিনি।
1084
01:17:05,334 --> 01:17:09,505
অথবা সাহায্য করা, সাহায্য করার মাধ্যমে
তোমার লক্ষ্যবস্তু থেকে দূরে সরে গেলেও।
1085
01:17:09,588 --> 01:17:14,551
বেশি পাগলাটে হচ্ছে, তুমি যা চাও
তার বেশিরভাগই নিজের জন্য না।
1086
01:17:15,219 --> 01:17:18,639
তুমি অন্যদের ভালো চাও এমন উপায়ে
যা আমার বোধগম্য হয় না,
1087
01:17:18,722 --> 01:17:22,476
আর সেটা করতে গিয়ে সর্বনিকৃষ্ট
দূর্ভাগ্য সহ্য করতেও তুমি রাজি।
1088
01:17:24,144 --> 01:17:28,190
আমি বারবার তোমায় চেষ্টা করা
থামাতে বলে ভুল করেছিলাম।
1089
01:17:28,273 --> 01:17:31,693
তুমি পরিস্থিতি ভালো করে তোলো।
এজন্যই আমি জানি।
1090
01:17:32,778 --> 01:17:34,404
কী জানো?
1091
01:17:34,488 --> 01:17:37,783
হ্যাজেলের সৌভাগ্য দরকার নেই।
1092
01:17:37,866 --> 01:17:41,620
সে সবচেয়ে ভাগ্যবান মেয়ে
কারণ তার সাথে তুমি আছো।
1093
01:17:43,288 --> 01:17:46,291
তুমি বলেছিলে, নিজের
জন্য ভালো কিছু করতে চাও।
1094
01:17:47,376 --> 01:17:48,919
সেটা তো করেছই।
1095
01:18:03,308 --> 01:18:05,310
আমি তোমায় কাঁদাতে চাইনি।
1096
01:18:06,186 --> 01:18:09,273
চিন্তা করো না, বব।
এটা সুখের কান্না।
1097
01:18:10,148 --> 01:18:13,569
মানুষেরা খুব অদ্ভূত।
1098
01:18:19,366 --> 01:18:21,410
নিশ্চয়ই এসব ঠিক করার উপায় আছে!
1099
01:18:21,493 --> 01:18:23,954
হ্যাঁ, সাথে হ্যাজেলের কাছে ফেরারও।
1100
01:18:24,580 --> 01:18:26,790
কিন্তু এটা হওয়ার সম্ভাবনা কম।
1101
01:18:26,874 --> 01:18:29,418
যদি না ওখানে কোনো
সৌভাগ্য জমা থাকে, যেটা...
1102
01:18:29,501 --> 01:18:31,128
দাঁড়াও, কী বললে তুমি?
1103
01:18:31,920 --> 01:18:34,089
"যদি না ওখানে কোনো
সৌভাগ্য জমা থাকে"?
1104
01:18:34,173 --> 01:18:36,091
- এই তো।
- কী?
1105
01:18:36,175 --> 01:18:38,135
দূর্ভাগ্যের দুনিয়ায় সৌভাগ্য আছে।
1106
01:18:38,218 --> 01:18:39,845
তুমি কীভাবে জানলে?
1107
01:18:39,928 --> 01:18:41,221
কারণ আমি দেখেছি!
1108
01:18:41,305 --> 01:18:45,017
আর তুমি দূর্ভাগ্যের দুনিয়ায় গিয়ে
সেটা আনার প্ল্যান করছো?
1109
01:18:45,601 --> 01:18:47,811
- এটাই তোমার প্ল্যান?
- একদম!
1110
01:18:51,231 --> 01:18:53,108
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় স্বাগতম।
1111
01:18:53,692 --> 01:18:55,235
একেবারে চেনা।
1112
01:18:57,196 --> 01:19:01,325
সৌভাগ্যটা এখানেই "কুকুরের মল"
আর এলিভেটরের মধ্যবর্তী কোথাও আছে।
1113
01:19:01,825 --> 01:19:03,994
আচ্ছা, বলো তুমি কী দেখেছিলে।
1114
01:19:04,077 --> 01:19:07,873
সবুজ আলোর চারপাশে দানবেরা জড়ো
হয়েছিল আর সেটা সৌভাগ্য হবার কথা।
1115
01:19:07,956 --> 01:19:09,291
তারপর একটা ঘন্টা বাজল,
1116
01:19:09,374 --> 01:19:11,919
তারা চেঁচামেচি শুরু করল
আর আগুন দেখা গেল...
1117
01:19:12,002 --> 01:19:14,087
- আগুন?
- হ্যাঁ।
1118
01:19:14,171 --> 01:19:16,215
একটা জায়গাই এমন হতে পারে।
1119
01:19:19,885 --> 01:19:22,304
আমি নিশ্চয়ই গতবার পেছনের
দরজা দিয়ে এসেছিলাম।
1120
01:19:24,973 --> 01:19:26,683
দাঁড়াও! ভেতরে যেও না!
1121
01:19:31,021 --> 01:19:32,105
বব।
1122
01:19:36,693 --> 01:19:37,736
হাই।
1123
01:19:43,200 --> 01:19:44,535
এই তো।
1124
01:19:47,079 --> 01:19:49,665
বব? এটা কি তুমি?
1125
01:19:49,748 --> 01:19:51,792
কোথায় ছিলে এতদিন, ভাই?
1126
01:19:51,875 --> 01:19:53,710
হেই, রুটি, কেমন আছো?
1127
01:19:53,794 --> 01:19:56,129
- বব এসেছে।
- বহুদিন ধরে দেখা নেই।
1128
01:19:56,213 --> 01:19:59,258
- দানব, হাহ?
- তুমি বলেছিলে দানব।
1129
01:19:59,341 --> 01:20:02,427
আমি বলেছি রুট আর গবলিন,
ওরা সেটাই।
1130
01:20:02,511 --> 01:20:03,720
হেই, বব।
1131
01:20:04,680 --> 01:20:06,723
- আর ছাগল।
- তারা তোমায় চেনে কীভাবে?
1132
01:20:07,307 --> 01:20:09,393
আমি কিছুক্ষণ এখানে কাটিয়েছিলাম।
1133
01:20:09,476 --> 01:20:11,562
হ্যাঁ, আটটা জীবন।
1134
01:20:11,645 --> 01:20:15,315
এখানে বসে আমার তৈরি
পানীয় খাচ্ছিলো...
1135
01:20:15,399 --> 01:20:18,652
আর কথা বলছিল কীভাবে
একটু সৌভাগ্য পাওয়া যাবে,
1136
01:20:18,735 --> 01:20:20,362
আর সুখী হওয়া যাবে, তা নিয়ে।
1137
01:20:20,612 --> 01:20:22,322
ভেবেছিলাম তুমি মারা গেছ, বব।
1138
01:20:22,406 --> 01:20:25,367
হ্যাঁ, রুটি তোমার চেয়ারটাকেও
আলাদা করে রেখে দিয়েছে।
1139
01:20:25,450 --> 01:20:28,829
ওয়াও... ধন্যবাদ।
1140
01:20:28,912 --> 01:20:30,747
হ্যাঁ, মরিনি আমি।
1141
01:20:31,373 --> 01:20:34,209
সামান্য সৌভাগ্য খুঁজছিলাম,
যেমনটা রুটি বলল।
1142
01:20:34,626 --> 01:20:36,128
সৌজন্যতা ভুলতেই বসেছি।
1143
01:20:36,211 --> 01:20:39,381
আমি রুটি, এই জুস বারের পরিচালক।
1144
01:20:39,464 --> 01:20:42,676
আর দুর্ভাগ্যের দুনিয়ার স্বঘোষিত প্রধান।
1145
01:20:44,219 --> 01:20:46,388
দেখা হয়ে ভালো লাগলো।
আমি স্যাম।
1146
01:20:46,471 --> 01:20:49,892
হেই, তুমিই সেই ল্যাপ্রেকন
যে এলিভেটর ভেঙ্গেছিল।
1147
01:20:49,975 --> 01:20:52,811
মানুষ আমি।
ওটার জন্য দুঃখিত।
1148
01:20:52,895 --> 01:20:55,898
মানুষ, হাহ? এটাই প্রথম।
1149
01:20:55,981 --> 01:20:58,650
হেই, বব।
তোমার চেয়ারটা আনছি।
1150
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
ডাক্ট টেপ, ছুঁড়ে মারছি!
1151
01:21:03,989 --> 01:21:06,533
এ নিয়ে ভেবো না বন্ধুরা।
আমরা এখানে থাকতে পারব না।
1152
01:21:06,617 --> 01:21:09,077
- তোমাদের সাহায্য লাগবে।
- বলো, কী ব্যাপার?
1153
01:21:09,161 --> 01:21:12,247
ভাগ্যের লাইনগুলো বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে
আর র্যানডমাইজার ভেঙ্গে গেছে।
1154
01:21:12,331 --> 01:21:15,250
আর আমরা উদ্দেশ্যহীন
হওয়ার পথে আছি।
1155
01:21:15,334 --> 01:21:17,586
ভেবেছিলাম একটা তারে
শর্ট সার্কিট করেছি।
1156
01:21:17,669 --> 01:21:19,963
ভাবিনি, আমরা পুরো দুনিয়ায়
অস্থিতিশীলতা ডেকে এনেছি।
1157
01:21:20,047 --> 01:21:21,798
ওটা তোমরা করোনি।
করেছি আমরা।
1158
01:21:21,882 --> 01:21:25,010
অস্থিতিশীলতার জন্য আমরা দায়ী নই?
শুকরিয়া, ভাই।
1159
01:21:26,553 --> 01:21:28,180
কিন্তু নিশ্চয়ই এটাকে ঠিক
করার উপায় আছে।
1160
01:21:28,263 --> 01:21:30,724
এখানে গতবার আসার পর,
সবুজ আলো দেখেছিলাম।
1161
01:21:30,807 --> 01:21:33,185
আমার আশা সেটা সৌভাগ্য।
1162
01:21:33,268 --> 01:21:36,355
ওহ, হ্যাঁ। এমন একটা পেয়েছি।
সেটা লাকি শটে আছে।
1163
01:21:37,022 --> 01:21:38,023
লাকি শট?
1164
01:21:46,156 --> 01:21:48,033
ইয়াহ! যাও, স্টিংকি!
1165
01:21:48,909 --> 01:21:50,327
বেশ, এসো আমার সাথে।
1166
01:21:52,371 --> 01:21:53,747
তুমি যাবার পর ঘটেছিল, বব।
1167
01:21:53,830 --> 01:21:57,167
এই পাইপে ধাক্কা লেগে
সামান্য সৌভাগ্য বেরিয়ে যাওয়ায়...
1168
01:21:57,251 --> 01:21:59,211
ফাটলটা ঠিক করছিলাম।
1169
01:21:59,878 --> 01:22:03,966
তো সেগুলোটা জড়ো করে নিয়ে
লাকি শটের ওখানে ফেললাম।
1170
01:22:04,049 --> 01:22:07,052
বুঝতে পারলাম, এই উপায়ে
সবাই কিছুটা সৌভাগ্য পেতে পারে।
1171
01:22:07,135 --> 01:22:09,429
- জানো কী বোঝাতে চেয়েছি?
- কিন্তু ওদের কী হবে?
1172
01:22:09,638 --> 01:22:10,639
মজা করছো?
1173
01:22:11,515 --> 01:22:13,892
তারা মজা করার
জন্য অন্য কিছু খুঁজে নেবে।
1174
01:22:13,976 --> 01:22:17,062
এটাই দুর্ভাগ্যের উপকারিতা।
এটা তোমায় মানিয়ে নিতে শেখায়।
1175
01:22:17,145 --> 01:22:19,439
কখনো এভাবে ভাবিনি।
1176
01:22:28,532 --> 01:22:30,868
আচ্ছা। ফ্রিসবি গলফ খেলবে?
1177
01:22:30,951 --> 01:22:32,327
দেখেছো কী বলেছি?
1178
01:22:32,411 --> 01:22:34,246
আর র্যানডমাইজার ঠিক করার পর,
1179
01:22:34,329 --> 01:22:37,165
নিশ্চয়ই কোনো একদিন
আরও কিছুটা খুঁজে পাব।
1180
01:22:37,791 --> 01:22:41,378
ধন্যবাদ, রুটি।
আমাদের সামান্য দুর্ভাগ্যও লাগবে।
1181
01:22:41,461 --> 01:22:43,755
এটা প্রচুর আছে।
1182
01:22:43,839 --> 01:22:46,550
আর যদি আমাদের সাহায্য কাজে লাগাতে পারো,
তাহলে শব্দটা বোলো।
1183
01:22:46,633 --> 01:22:47,676
শব্দ।
1184
01:22:47,759 --> 01:22:49,553
চালিয়ে যাও!
1185
01:22:49,636 --> 01:22:51,638
এটাকে ড্রাগনের কাছে নিতে হবে।
1186
01:22:51,722 --> 01:22:55,392
সে আমাদের দেখলে খুশি হবে না।
মাত্রই তার দুনিয়াকে ধ্বংস করলাম।
1187
01:22:56,310 --> 01:22:59,229
আমি হয়তো এমন কাউকে
চিনি যাকে দেখলে সে খুশি হবে।
1188
01:23:07,196 --> 01:23:10,032
কেন বুঝলাম না সে
একজন মানুষ ছিল?
1189
01:23:10,699 --> 01:23:12,993
লম্বা ল্যাপ্রেকন?
1190
01:23:13,076 --> 01:23:15,037
ওরা কোন সাহসে এল?
1191
01:23:16,663 --> 01:23:20,375
বব, মেয়েটা আর
একটা ইউনিকর্ন।
1192
01:23:20,459 --> 01:23:21,668
জেফ?
1193
01:23:24,671 --> 01:23:27,841
অনেক কষ্ট হয়েছে, কখনো বেয়ে উঠতে
এত কষ্ট হয়েছিল বলে মনে পড়ে না।
1194
01:23:27,925 --> 01:23:30,093
অবশ্য, গতবার আমি ছিলাম
দুরন্ত স্ট্যালিয়ন।
1195
01:23:30,177 --> 01:23:32,554
শতাব্দী পার হয়েছে।
1196
01:23:34,097 --> 01:23:37,809
তোমায় দেখে ভালো লাগল, বেইব।
1197
01:23:37,893 --> 01:23:39,561
হাইমডাল।
1198
01:23:40,812 --> 01:23:42,856
তুমি কয়েকটা
পাগলকে সাথে নিয়ে এলে।
1199
01:23:42,940 --> 01:23:44,608
ওদের কথা শোনো, বেইব।
1200
01:23:44,691 --> 01:23:48,529
সামান্য সৌভাগ্য।
এটাই হয়তো র্যানডমাইজারকে ঠিক করতে যথেষ্ট হবে।
1201
01:23:48,612 --> 01:23:49,780
এটা কোথায় পেলে?
1202
01:23:49,863 --> 01:23:51,114
দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায়।
1203
01:23:51,198 --> 01:23:55,369
কোনোভাবে এটা সেখানে গিয়েছিল।
আর তারাও আমাদের দেয়ার মতো উদার ছিল।
1204
01:23:55,452 --> 01:23:58,080
আপনি দুটো মণি বানান।
1205
01:23:58,163 --> 01:23:59,831
ঠিক সেই সময়ের মতোই,
যখন এটা বানিয়েছিলে।
1206
01:24:01,625 --> 01:24:03,085
এটা এখনো তোমার কাছে আছে।
1207
01:24:03,168 --> 01:24:04,628
কখনোই খুলিনি এটা।
1208
01:24:06,839 --> 01:24:10,092
তোমার প্রাচীন অগ্নিশিখার
এটা করার ক্ষমতা আছে, সোনা।
1209
01:24:10,175 --> 01:24:12,928
তোমায় বিশ্বাস করি বিধায় তোমার জ্বলন্ত আগুনকে
নিয়ন্ত্রণ করার উপায়টা মনে করিয়ে দিতে চাই।
1210
01:24:13,011 --> 01:24:14,930
ওটা কি ডেয়ার ছিল?
1211
01:24:22,229 --> 01:24:24,439
দেখা যাক পারি কিনা।
1212
01:24:44,001 --> 01:24:45,043
দুটো বানালে?
1213
01:24:45,127 --> 01:24:47,588
তুমি বলেছিলে দুটো
মণি দরকার। এই তো!
1214
01:24:47,671 --> 01:24:49,548
কিন্তু আপনি তিনটা বানিয়েছেন।
1215
01:24:49,631 --> 01:24:51,675
দুর্ভাগ্যের মণিটা শুধু
দেখানোর জন্য।
1216
01:24:51,758 --> 01:24:54,845
আর এই দুটো র্যানডমাইজারের জন্য।
1217
01:24:54,928 --> 01:24:57,431
তোমার মাথা খারাপ
হয়ে গেছে, সোনা?
1218
01:24:57,514 --> 01:25:00,559
কারণ তুমি ভালো করেই জানো
র্যানডমাইজারের একটা সৌভাগ্য...
1219
01:25:00,642 --> 01:25:02,019
আর একটা দুর্ভাগ্যের মণি লাগে।
1220
01:25:02,102 --> 01:25:05,522
তাই না-কি?
দুটো মণি লাগবে।
1221
01:25:05,606 --> 01:25:07,941
কিন্তু কোথায় লেখা আছে যে
দুটোই সৌভাগ্যের হতে পারবে না?
1222
01:25:08,734 --> 01:25:11,236
এই মূহুর্তের জন্য
আমরা সবাই অপেক্ষা করেছি।
1223
01:25:11,653 --> 01:25:15,157
এই মণির মাধ্যমে আমরা
মুছে দিতে পারব দুর্ভাগ্য আর...
1224
01:25:15,240 --> 01:25:19,161
আর এর সাথে থাকা সবকিছুকে।
হতাশা, একাকিত্ব আর...
1225
01:25:19,244 --> 01:25:21,747
- দাঁড়াও, কিন্তু..
- তুমি নিজেই বলেছ, স্যাম।
1226
01:25:21,830 --> 01:25:25,209
দুর্ভাগ্য না থাকলে, তোমাদের দুনিয়াও
আমাদেরটার মতো হয়ে যাবে।
1227
01:25:26,418 --> 01:25:27,961
টুডল-উ!
1228
01:25:54,279 --> 01:25:55,614
উপরে যেতে নিচে লাফ দিতে হবে।
1229
01:26:12,214 --> 01:26:14,675
আমি আপনাকে দুটো সৌভাগ্যের
মণি বসাতে দিতে পারি না।
1230
01:26:14,758 --> 01:26:18,595
বাজে কথা।
সবার জন্য শুধু সৌভাগ্য।
1231
01:26:18,679 --> 01:26:21,056
আমরা সেটা করতে পারি, স্যাম।
1232
01:26:21,139 --> 01:26:23,642
অন্তত তোমার সেটা চাওয়া উচিৎ।
1233
01:26:23,725 --> 01:26:27,563
আমি জানি দুর্ভাগ্য ভয়ংকর হতে পারে,
বিশেষ করে যখন এটা ক্রমাগত আসতে থাকে।
1234
01:26:27,646 --> 01:26:31,024
- কিন্তু আমাদের এখনো এটা দরকার।
- দরকার?
1235
01:26:31,108 --> 01:26:35,028
দুর্ভাগ্য শুধুই আমার মন ভেঙ্গেছে
আর এই দুনিয়াকে বিপর্যস্ত করেছে।
1236
01:26:35,612 --> 01:26:37,948
না। আমি আপনার দুনিয়াকে
বিপর্যস্ত করেছি।
1237
01:26:39,449 --> 01:26:43,036
দুর্ভাগ্যের দুনিয়া এটাকে পুনরায়
ঠিক করতে সাহায্য করেছে।
1238
01:26:54,298 --> 01:26:57,009
জানি আপনি দুর্ভাগ্যকে
আসতে দিতে ভয় পাচ্ছেন।
1239
01:26:57,092 --> 01:27:00,888
ভাবছেন, এটাই আপনার নিঃসঙ্গতার কারণ।
আমিও ভেবেছিলাম।
1240
01:27:00,971 --> 01:27:04,433
আমার জীবনে ঘটে যাওয়া খারাপ
সবকিছুর জন্য দুর্ভাগ্যকে দোষ দিয়েছিলাম।
1241
01:27:04,516 --> 01:27:09,605
কিন্তু এখানে এসে, বুঝতে পারলাম
এটা কিছু ভালো মূহুর্তেরও তৈরি করে।
1242
01:27:09,688 --> 01:27:14,067
দুর্ভাগ্য না থাকলে, হ্যাজেল আর
ববের সাথে আমার দেখা হতো না।
1243
01:27:15,819 --> 01:27:18,822
আর আপনিও কখনোই নিজের
ভালোবাসার সাক্ষাৎ পেতেন না।
1244
01:27:18,906 --> 01:27:20,199
তুমি কিসের কথা বলছো?
1245
01:27:20,282 --> 01:27:23,994
আপনি জেফের দেখা পেয়েছেন
কারণ সে দুর্ভাগ্য দ্বারা আক্রান্ত হয়েছিল।
1246
01:27:24,077 --> 01:27:26,205
যার মানে, এটা আপনাদের দূরে সরায়নি।
1247
01:27:26,288 --> 01:27:28,749
দুর্ভাগ্যই আপনাদের পরিচয় করিয়েছে।
1248
01:27:30,792 --> 01:27:33,170
আপনি ভাবেন আপনার প্রাণীরা
দুর্ভাগ্য সহ্য করতে পারবে না,
1249
01:27:34,880 --> 01:27:37,257
কিন্তু তারা পারবে এবং করবেও।
1250
01:27:46,892 --> 01:27:48,435
আপনিও পারবেন।
1251
01:27:48,519 --> 01:27:52,648
আপনারা একত্রিত হয়েছেন বলে
দুর্ভাগ্যকে ভয় পাবার দরকার নেই।
1252
01:27:54,358 --> 01:27:57,569
এটাই আপনাকে সবচেয়ে
সৌভাগ্যবান করে তুলেছে।
1253
01:28:01,949 --> 01:28:05,953
যদি সৌভাগ্য আর দুর্ভাগ্য
একত্রে থাকতে পারে চিরকাল,
1254
01:28:06,954 --> 01:28:08,830
আমার সেটা খুব ভালো লাগবে।
1255
01:28:09,831 --> 01:28:12,668
শুধুমাত্র সুখ থাকলে জীবনের
ছন্দময়তা চলে যাবে।
1256
01:28:12,751 --> 01:28:14,461
দুটোই লাগবে।
1257
01:28:22,427 --> 01:28:23,262
স্যাম!
1258
01:28:45,576 --> 01:28:49,454
আমাদের দুজনের ভালো
বন্ধু হওয়া উচিৎ, কী বলেন?
1259
01:28:49,538 --> 01:28:50,581
ওহ, হ্যাঁ।
1260
01:28:56,503 --> 01:28:57,713
ধন্যবাদ, স্যাম।
1261
01:30:28,887 --> 01:30:32,474
আচ্ছা!
একটা দুর্ভাগা জুসের কাপ দিচ্ছি।
1262
01:30:34,893 --> 01:30:35,936
স্যরি, রুট।
1263
01:30:36,019 --> 01:30:40,482
সমস্যা নেই, ফ্রেড।
আমি সর্বদা দুটো বানাই, ক্ষেত্রবিশেষে।
1264
01:30:40,566 --> 01:30:42,150
কী ছিল ওটা?
1265
01:30:49,825 --> 01:30:51,618
আমরা তোমাদের মিস করেছি।
1266
01:30:51,702 --> 01:30:53,537
- "আমরা"?
- স্যাম!
1267
01:30:55,038 --> 01:30:56,790
- স্যাম। বব।
- হেই, রুটি।
1268
01:30:56,874 --> 01:30:59,251
ভাগ্যবানরা দুর্ভাগ্যের দুনিয়ায় এলে।
1269
01:30:59,334 --> 01:31:02,087
এখন, জুস বারটাকে
দেখতে ভালো লাগছে।
1270
01:31:02,171 --> 01:31:05,340
হ্যাঁ, সৌভাগ্যের দুনিয়ায়
প্রথম গ্রীষ্মকালিন জুস বার।
1271
01:31:05,424 --> 01:31:09,178
উপহার নিয়ে এসেছি সাথে।
1272
01:31:09,261 --> 01:31:10,971
লাকি শটের জন্য।
1273
01:31:12,723 --> 01:31:15,309
মণিটা দারুণ।
1274
01:31:15,392 --> 01:31:18,770
আমাদের সাহায্য করায়
ধন্যবাদজ্ঞাপন স্বরূপ সামান্য উপহার।
1275
01:31:18,854 --> 01:31:20,772
সাহায্য করে ভালোই লাগল, মিস ড্রাগন।
1276
01:31:20,856 --> 01:31:23,817
আর আমাদেরকে প্রথমবার
দেখতে আসায় প্রশংসা জ্ঞাপন করছি।
1277
01:31:23,901 --> 01:31:25,986
বহু আগেই আসা উচিৎ ছিল।
1278
01:31:26,069 --> 01:31:30,908
আর আমাদেরকে একত্রিত করায়
দুর্ভাগা বন্ধু স্যামকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি।
1279
01:31:30,991 --> 01:31:32,492
চালিয়ে যাও, লাটভিয়ান!
1280
01:31:32,576 --> 01:31:35,287
লাটভিয়ান!
1281
01:31:35,370 --> 01:31:38,248
স্যাম!
1282
01:31:38,332 --> 01:31:40,125
আমার দুর্ভাগ্যের কথা বলতে গেলে,
1283
01:31:40,209 --> 01:31:44,588
তোমাদের সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি
আমার জীবনে দুর্ভাগ্য পাঠানোর জন্যে।
1284
01:31:44,671 --> 01:31:49,635
পাংচার হওয়া চাকা, পাউরুটি পড়ে যাওয়া,
গলায় ঝোলানো চাবি।
1285
01:31:49,718 --> 01:31:51,011
হেই, ওটা আমি করেছি!
1286
01:31:52,221 --> 01:31:58,310
আনন্দদায়ক না হলেও,
সেগুলো আমার জীবনেরই অংশ।
1287
01:31:58,894 --> 01:32:01,438
ওটাকে সক্রিয় করা যাক।
কী বলো, স্যাম?
1288
01:32:06,944 --> 01:32:09,821
- এক শট মারো, বব।
- মারো, বব।
1289
01:32:19,540 --> 01:32:23,418
হেই! কী বলো, বব?
বাড়ি ফিরতে প্রস্তুত?
1290
01:32:23,502 --> 01:32:25,587
মনে হচ্ছে ওরা তোমার
চেয়ার মেরামত করে
1291
01:32:25,671 --> 01:32:27,506
বসার উপযুক্ত করে ফেলেছে।
1292
01:32:28,465 --> 01:32:29,466
ধন্যবাদ, বন্ধুরা।
1293
01:32:29,550 --> 01:32:32,135
বেশ, আমরা আশা করছিলাম
বব সৌভাগ্যের দুনিয়ায় থাকুক।
1294
01:32:32,219 --> 01:32:33,804
ক্যাপ্টেন বলেছে তুমি
চাকরিটাও ফিরে পাবে।
1295
01:32:33,887 --> 01:32:39,101
তোমার অপরাধের মাত্রা বাড়া স্বত্ত্বেও,
জেরি বলছে তুমি ভালো লাইন ক্যাট।
1296
01:32:39,184 --> 01:32:40,811
তো, ফিরে এসো।
1297
01:32:41,520 --> 01:32:45,190
তোমার জন্য এটা বানিয়েছি,
তোমার নিজস্ব লাকি কয়েন।
1298
01:32:46,108 --> 01:32:47,109
ওয়াও।
1299
01:32:47,860 --> 01:32:51,280
একটা ভাগ্যবান জীবন যেটা
তুমি সবসময় চাইতে, বব।
1300
01:32:51,363 --> 01:32:52,656
আমি তোমার জন্য খুবই খুশি।
1301
01:32:54,116 --> 01:32:55,659
তোমার জন্য ভালোই, বব।
1302
01:32:57,494 --> 01:33:00,914
ধন্যবাদ। তবে আমি গ্রহণ করতে পারছি না।
1303
01:33:00,998 --> 01:33:02,916
- বস?
- বব?
1304
01:33:03,000 --> 01:33:05,127
তোমরা আমার চাহিদার
চেয়েও ভালো বন্ধু।
1305
01:33:05,752 --> 01:33:06,879
কথা সত্য।
1306
01:33:08,088 --> 01:33:12,134
বিশেষ করে তুমি, জেরি।
আমরা বন্ধুই রইব।
1307
01:33:12,801 --> 01:33:16,263
কিন্তু আমার জীবনের
বাকি দিনগুলো...
1308
01:33:17,431 --> 01:33:21,768
...সম্ভব হলে স্যামের সাথে
তার দুনিয়ায় কাটাতে চাই।
1309
01:33:25,564 --> 01:33:27,983
তোমার স্থায়ী পরিবার হয়ে?
1310
01:33:29,818 --> 01:33:33,530
আমি আর তুমি, স্থায়ী পরিবার হয়ে?
1311
01:33:34,865 --> 01:33:36,116
খুবই ভালো হবে।
1312
01:33:45,167 --> 01:33:47,836
বুঝতে পারছো তুমি
আমায় জড়িয়ে ধরেছ?
1313
01:33:47,920 --> 01:33:51,131
হ্যাঁ। এতেই অভ্যস্ত হও।
1314
01:33:51,215 --> 01:33:53,008
পানীয় প্রস্তুত করা যাক!
1315
01:33:56,136 --> 01:34:00,974
হ্যাঁ, ম্যাম। গরম করুন।
এটার নাম দেব লাকি ড্রাগন।
1316
01:34:07,314 --> 01:34:10,526
ছোট্ট পাম গাছ।
শুকনো শিমের বিচি।
1317
01:34:10,609 --> 01:34:12,027
আমি বিন ব্যাগ বানাচ্ছি,
1318
01:34:12,110 --> 01:34:15,113
ভাবলাম তোমার কাছ থেকেও
কিছু নিয়ে গেলে ভালোই হবে।
1319
01:34:16,156 --> 01:34:21,370
আর একটা সাবানের কেস।
মোট ১৩.৫৭ ডলার এসেছে।
1320
01:34:21,453 --> 01:34:24,248
আমার ক্রেডিট কার্ডটা খুঁজে নিই।
1321
01:34:26,416 --> 01:34:28,252
- পেয়েছি কার্ডটা!
- দারুণ।
1322
01:34:28,877 --> 01:34:30,420
এই নিন, মিস চার্লস।
1323
01:34:31,588 --> 01:34:33,966
হেই, আমি সামলাচ্ছি,
ম্যানেজার স্যাম।
1324
01:34:34,049 --> 01:34:35,175
ধন্যবাদ, মার্ভিন।
1325
01:34:36,593 --> 01:34:39,137
- ভালো সময় কাটুক!
- সোমবারে দেখা হবে!
1326
01:34:39,221 --> 01:34:41,014
তোমায় সেল ফোন
কিনে দেয়া উচিৎ হয়নি।
1327
01:34:41,098 --> 01:34:44,768
আসক্ত হয়ে গেছি। একটা সমস্যা আছে,
পা দিয়ে হাতের কাজ করতে পারি।
1328
01:34:44,852 --> 01:34:47,145
ম্যাপ অনুযায়ী নয় মিনিট লাগবে,
কিন্তু আমরা ছোট পথ দিয়ে যাব।
1329
01:34:56,613 --> 01:34:57,948
তারা এসেছে!
1330
01:35:03,120 --> 01:35:04,246
স্যাম!
1331
01:35:06,832 --> 01:35:09,918
- এখানে এসো, বব।
- হ্যাজেল, একটু জোরেই চাপ দিলে।
1332
01:35:10,002 --> 01:35:12,504
হাই, স্যাম। হাই, বব।
1333
01:35:14,715 --> 01:35:15,716
বসো।
1334
01:35:15,799 --> 01:35:18,302
ঠিক করেছ। বলো তোমার মাস্টার কে?
1335
01:35:18,385 --> 01:35:23,891
কে তোমার মাস্টার? ঠিকই বলেছ।
বব তোমার মাস্টার।
1336
01:35:25,058 --> 01:35:27,060
বিদায়, আম্মু।
বিদায়, আব্বু।
1337
01:35:28,061 --> 01:35:29,897
ও সামান্য উত্তেজিত।
1338
01:35:29,980 --> 01:35:31,231
হ্যাঁ, আমিও।
1339
01:35:31,315 --> 01:35:33,609
হ্যাজেল ভাগ্যবান যে
আপনাদের পেয়েছে।
1340
01:35:33,692 --> 01:35:35,652
আমরাই বরং ভাগ্যবান।
1341
01:35:37,529 --> 01:35:40,532
রবিবার এসে ডিনার
করে যেও। পাঁচটা বাজে।
1342
01:35:40,616 --> 01:35:42,284
ববের পছন্দের খাবার তৈরি করব।
1343
01:35:42,367 --> 01:35:43,410
আমরা আসব।
1344
01:35:43,493 --> 01:35:45,787
শুনেছ, বব?
রবিবারে প্যানিনি চলবে।
1345
01:35:45,871 --> 01:35:47,998
সুস্বাদু মাংসওয়ালা পাউরুটি।
1346
01:35:48,081 --> 01:35:49,082
বিঙ্গো।
1347
01:35:49,374 --> 01:35:50,375
তোমায় বলিনি!
1348
01:35:55,464 --> 01:35:58,217
আমার নতুন জীবনটা যেমন
ভেবেছিলাম, তেমন নয়।
1349
01:35:59,092 --> 01:36:00,177
আরও ভালো।
1350
01:36:02,304 --> 01:36:05,474
অবশ্যই সবকিছু প্ল্যান
মোতাবেক হয় না।
1351
01:36:05,557 --> 01:36:08,560
যতক্ষণ না, তুমি প্ল্যান করে যাও।
1352
01:36:17,486 --> 01:36:22,282
সবশেষে, তুমি হয়তো বলবে দুর্ভাগ্য আমাকে
সবচেয়ে সৌভাগ্যের জীবন উপহার দিয়েছে।
1353
01:36:22,950 --> 01:36:24,785
নাকি সৌভাগ্য?
1354
01:36:25,369 --> 01:36:28,664
সেটা যাই হোক,
আমি স্থায়ী পরিবার পেয়েছি।
1355
01:36:29,373 --> 01:36:32,668
যারা ছেড়ে যায় না। পাশে থাকে।
1356
01:36:32,751 --> 01:36:36,213
আর আমি এখানে আসতে
এসব আবার করতে রাজি আছি।
1357
01:36:37,113 --> 01:37:15,213
অনুবাদে
জোবায়ের হাসান
তামিম ইকবাল