1
00:00:46,312 --> 00:00:50,562
ZAKLETÍ
2
00:00:59,312 --> 00:01:00,312
Jo!
3
00:01:14,521 --> 00:01:15,521
Jo!
4
00:01:16,229 --> 00:01:18,521
Ellian, počkej!
5
00:01:27,771 --> 00:01:30,271
To je princezna Ellian. Otevřete bránu.
6
00:01:41,021 --> 00:01:42,021
Jo!
7
00:02:03,062 --> 00:02:05,478
Světlice? To snad ne.
8
00:02:05,479 --> 00:02:08,354
Už zase? Vždyť jsi teprve dorazila.
9
00:02:09,562 --> 00:02:10,561
Promiňte.
10
00:02:10,562 --> 00:02:13,978
- Povinnosti volají.
- Princezny to fakt nemají lehký.
11
00:02:13,979 --> 00:02:14,895
To neva.
12
00:02:14,896 --> 00:02:18,311
Večer se uvidíme na oslavě tvých narozek.
Loni byla boží!
13
00:02:18,312 --> 00:02:21,396
No jo, letos ale slavím jenom s rodinou.
14
00:02:21,979 --> 00:02:24,936
Žádný velký večírek. Žádná zábava.
15
00:02:24,937 --> 00:02:26,895
Fakt? To se ti vůbec nepodobá.
16
00:02:26,896 --> 00:02:29,728
Přece jenom už je mi 15.
17
00:02:29,729 --> 00:02:34,437
Takže chci trávit víc času s našima.
18
00:02:38,271 --> 00:02:41,436
No, kdybys nás pak chtěla vidět,
budeme na trhu.
19
00:02:41,437 --> 00:02:43,437
- Měj se, Ellian!
- Letíme!
20
00:02:53,521 --> 00:02:54,520
Hodná holka.
21
00:02:54,521 --> 00:02:55,770
Princezno Ellian!
22
00:02:55,771 --> 00:02:58,770
Slíbila jsem,
že dnes světlici nevypustím, ale...
23
00:02:58,771 --> 00:03:00,146
Nazaro.
24
00:03:04,771 --> 00:03:07,020
Princezno.
25
00:03:07,021 --> 00:03:10,729
Král s královnou tě žádají o audienci.
26
00:03:11,437 --> 00:03:13,395
Jakože o skutečnou audienci?
27
00:03:13,396 --> 00:03:15,312
O důležitou audienci.
28
00:03:18,771 --> 00:03:21,270
Bavit se s kámoši na trhu?
29
00:03:21,271 --> 00:03:23,228
To bych teď měla dělat.
30
00:03:23,229 --> 00:03:24,145
A můžu snad?
31
00:03:24,146 --> 00:03:25,854
- Princezno!
- Ne.
32
00:03:27,312 --> 00:03:29,896
Pojď, Flinku. Už je to tu zas.
33
00:03:33,354 --> 00:03:34,521
Přistupte blíž,
34
00:03:35,354 --> 00:03:36,521
to je můj svět!
35
00:03:37,021 --> 00:03:40,354
Rodiče moji tu zas měli střet!
36
00:03:40,979 --> 00:03:42,562
Náladoví
37
00:03:43,229 --> 00:03:44,396
holt někdy jsou!
38
00:03:45,396 --> 00:03:48,229
Všechno tu zboří, když neutečou!
39
00:03:49,729 --> 00:03:53,728
Jo, v zámku spávám,
40
00:03:53,729 --> 00:03:56,437
přesto chvíli mám zlou!
41
00:03:57,229 --> 00:04:01,603
Dobře to vím, bude to tím,
že naši příšerně řádí.
42
00:04:01,604 --> 00:04:03,520
Fakt příšerně řádí.
43
00:04:03,521 --> 00:04:04,604
A řvou!
44
00:04:05,896 --> 00:04:08,436
Tohle tajemství mi ničí šatník.
45
00:04:08,437 --> 00:04:10,520
Promiň, Bolinare.
46
00:04:10,521 --> 00:04:12,687
- Tati! Mami!
- Ne, prosím!
47
00:04:13,937 --> 00:04:15,436
Jestli se to někdo dozví...
48
00:04:15,437 --> 00:04:17,395
Zlý král. Zlá královna.
49
00:04:17,396 --> 00:04:19,146
Mám to pod kontrolou.
50
00:04:22,312 --> 00:04:24,104
Tak je šikovná. Pojď sem.
51
00:04:24,896 --> 00:04:25,896
Hodná královna.
52
00:04:27,396 --> 00:04:28,479
Minulý rok,
53
00:04:29,312 --> 00:04:30,646
každý to zná,
54
00:04:31,354 --> 00:04:34,271
odnikud náhle se zjevila tma!
55
00:04:35,187 --> 00:04:36,479
Veliké bum!
56
00:04:37,146 --> 00:04:38,562
Pravda, či klam?
57
00:04:39,396 --> 00:04:42,271
Rodiče milí se změnili nám!
58
00:04:43,604 --> 00:04:47,312
Jak to zvrátit, či léčit?
59
00:04:47,937 --> 00:04:50,687
To se záhadou zdá!
60
00:04:51,271 --> 00:04:55,561
Je to holt div, chci to jak dřív.
Naši teď příšerně řádí.
61
00:04:55,562 --> 00:04:58,396
Fakt příšerně řádí, strach mám!
62
00:05:04,604 --> 00:05:07,270
Snad někdy vaši můžou se zdát neurvalí,
63
00:05:07,271 --> 00:05:09,187
přísní a zvláštní,
64
00:05:09,854 --> 00:05:13,645
svým způsobem zlí.
65
00:05:13,646 --> 00:05:15,645
Šílení moc,
66
00:05:15,646 --> 00:05:17,270
bláznivě sví!
67
00:05:17,271 --> 00:05:20,561
Ti mí je všechny ohromí,
68
00:05:20,562 --> 00:05:23,603
tak ptám se ve všem dobrém i zlém,
69
00:05:23,604 --> 00:05:29,186
zda že tu jsem vůbec ví?
70
00:05:29,187 --> 00:05:31,020
Nesmí to vzdát!
71
00:05:31,021 --> 00:05:32,604
A takový úděl!
72
00:05:33,187 --> 00:05:36,354
Je na to sama, stvůry jsou dvě.
73
00:05:37,354 --> 00:05:39,145
Vždycky je svá!
74
00:05:39,146 --> 00:05:40,437
Usměvavá!
75
00:05:40,979 --> 00:05:44,396
Jenže si myslím, že potíže má!
76
00:05:45,562 --> 00:05:49,021
V ní je řád hodný králů,
77
00:05:49,729 --> 00:05:52,146
jenže král je spíš cvok!
78
00:05:53,271 --> 00:05:55,186
- Katastrof sled...
- ...uklidí hned!
79
00:05:55,187 --> 00:05:57,436
Oni fakt příšerně řádí!
80
00:05:57,437 --> 00:05:59,603
Tak mlčky to snášej.
81
00:05:59,604 --> 00:06:00,562
Drž krok!
82
00:06:02,604 --> 00:06:05,229
Jsou tady lejstra k vyřízení,
83
00:06:05,771 --> 00:06:07,187
právo a řád,
84
00:06:07,854 --> 00:06:11,437
opravy řídit a řídit i stát!
85
00:06:11,937 --> 00:06:15,104
Tvářit se jen, jak je nám hej!
86
00:06:15,604 --> 00:06:18,395
Chci klid a jinde toužím být.
87
00:06:18,396 --> 00:06:21,603
- Však někdo musí království nést.
- Princezno Ellian!
88
00:06:21,604 --> 00:06:27,562
Do vládnutí dál se plést!
89
00:06:29,229 --> 00:06:32,146
- Máš hotové úkoly?
- Udělám je, až se vrátím.
90
00:06:32,646 --> 00:06:34,311
Ničíš mi život.
91
00:06:34,312 --> 00:06:36,187
Vzít všechno zpět.
92
00:06:36,729 --> 00:06:38,353
Ať klidně štvou mě,
93
00:06:38,354 --> 00:06:42,146
ať jim všechno tu vadí.
94
00:06:42,937 --> 00:06:44,603
Ať přísní jsou,
95
00:06:44,604 --> 00:06:46,396
ať peskují mě hned.
96
00:06:47,146 --> 00:06:51,020
Jenže ti mí jsou leví a vůbec nic už neví.
97
00:06:51,021 --> 00:06:53,645
Kdekdo to vzdal, je to děs!
98
00:06:53,646 --> 00:06:55,396
Pojďme dál! Je to můj svět.
99
00:06:56,354 --> 00:06:57,687
Zápasím s tím!
100
00:06:58,437 --> 00:07:01,562
Slunce nám zakryl ten prokletý stín!
101
00:07:02,479 --> 00:07:03,562
Všude je strach.
102
00:07:04,437 --> 00:07:05,562
Kam zase jdou?
103
00:07:06,479 --> 00:07:09,771
Já jenom hlídám, ať neutečou!
104
00:07:10,979 --> 00:07:14,603
Málokdy něco vzdávám,
105
00:07:14,604 --> 00:07:17,687
já vždy důvěru mám!
106
00:07:18,437 --> 00:07:22,270
Málo však vím,
co dělat s tím, že naši příšerně řádí!
107
00:07:22,271 --> 00:07:24,436
Poklus a cval a co s tím dál,
108
00:07:24,437 --> 00:07:26,436
že naši příšerně řádí?
109
00:07:26,437 --> 00:07:28,603
Sem a pak tam, jenom strach mám.
110
00:07:28,604 --> 00:07:30,771
Naši se v příšerách ztrácí.
111
00:07:32,437 --> 00:07:34,604
Jen trošku se ztrácí.
112
00:07:36,479 --> 00:07:38,479
Jo, vážně se ztrácí.
113
00:07:40,812 --> 00:07:44,311
Proč marně je hlídám...
114
00:07:44,312 --> 00:07:51,104
jen já?
115
00:07:52,229 --> 00:07:54,229
- Otevřete!
- Ale ne.
116
00:07:54,729 --> 00:07:58,645
- Generálka Cardona je tu zase.
- Chci vidět krále a královnu.
117
00:07:58,646 --> 00:08:00,687
Otevřete.
118
00:08:03,396 --> 00:08:04,895
Mami, tati, ticho!
119
00:08:04,896 --> 00:08:06,770
Nemůžeme ji odmítat věčně.
120
00:08:06,771 --> 00:08:10,103
Já vím.
Ale představte si, jak by reagovala.
121
00:08:10,104 --> 00:08:13,311
- Pusťte nás dovnitř!
- Není to zrovna kliďaska.
122
00:08:13,312 --> 00:08:15,561
- Otevřete!
- Ale co jí máme říct?
123
00:08:15,562 --> 00:08:18,853
Už jsme použili všechny možné výmluvy.
124
00:08:18,854 --> 00:08:20,520
Jsou na pracovní cestě.
125
00:08:20,521 --> 00:08:22,020
Řeší spor mezi dělníky.
126
00:08:22,021 --> 00:08:23,562
Mají obchodní schůzi.
127
00:08:24,646 --> 00:08:25,686
S dovolením.
128
00:08:25,687 --> 00:08:28,728
Veřejné styky mám na starost já.
129
00:08:28,729 --> 00:08:30,479
Jsem mistr mluveného slova.
130
00:08:32,354 --> 00:08:34,021
Jsou na kolonoskopii.
131
00:08:35,979 --> 00:08:37,478
Mistrovské.
132
00:08:37,479 --> 00:08:39,311
Zítra se vrátím.
133
00:08:39,312 --> 00:08:42,312
A to už mi audienci neupřete!
134
00:08:43,437 --> 00:08:46,061
- Drahoušku, takhle to dál nejde.
- Já vím.
135
00:08:46,062 --> 00:08:48,978
Už je to rok,
a pořád jsme nepřišli na to, jak...
136
00:08:48,979 --> 00:08:51,729
Jak tu kletbu zlomit. Já vím.
137
00:08:53,437 --> 00:08:54,812
Co si počneme?
138
00:09:04,562 --> 00:09:06,562
Ach jo. Co se zase děje?
139
00:09:12,562 --> 00:09:17,270
Přichází královský poštmistr.
140
00:09:17,271 --> 00:09:22,478
Mám nové informace o vaší zprávě
pro věštce Slunce a Měsíce.
141
00:09:22,479 --> 00:09:23,811
Odpověděli?
142
00:09:23,812 --> 00:09:28,561
Jak víte,
žijí v Temném lese věčné temnoty,
143
00:09:28,562 --> 00:09:30,436
který je velmi zrádný.
144
00:09:30,437 --> 00:09:32,436
Proto jsem poslal osm
145
00:09:32,437 --> 00:09:36,436
ze svých nejlepších holubů,
aby se k nim ta zpráva dostala.
146
00:09:36,437 --> 00:09:37,561
Super. A dostala?
147
00:09:37,562 --> 00:09:40,686
Po vletu do lesa sedm z osmi ptáků
148
00:09:40,687 --> 00:09:43,895
pozřelo začarované petrifikační bobule
149
00:09:43,896 --> 00:09:46,437
a okamžitě zkamenělo.
150
00:09:47,521 --> 00:09:48,771
Čest jejich památce.
151
00:09:53,479 --> 00:09:54,729
- Ale ten...
- Simonovi.
152
00:09:55,937 --> 00:09:57,021
Millie.
153
00:09:58,271 --> 00:09:59,271
Cedricovi.
154
00:10:00,729 --> 00:10:02,021
Cedricovi II.
155
00:10:03,937 --> 00:10:05,146
Hanniganovi.
156
00:10:05,896 --> 00:10:06,896
Ambrosovi.
157
00:10:07,771 --> 00:10:09,020
A Malé Dorrit.
158
00:10:09,021 --> 00:10:10,686
Nikdy na ně nezapomenu.
159
00:10:10,687 --> 00:10:12,311
Je to tragédie.
160
00:10:12,312 --> 00:10:14,811
Jeden ale přežil
161
00:10:14,812 --> 00:10:18,395
a já doufám, že je to tenhle
s malým svitkem v zobáku.
162
00:10:18,396 --> 00:10:19,395
Ano.
163
00:10:19,396 --> 00:10:24,395
Můj nejstatečnější holub,
Starý Joe, překonal všechen strach
164
00:10:24,396 --> 00:10:28,479
a vrátil se
z Temného lesa věčné temnoty s odpovědí...
165
00:10:32,604 --> 00:10:37,020
neboť omezil svůj příjem zakletých plodů
166
00:10:37,021 --> 00:10:40,271
a konzumoval jen drobnější,
pomaleji působící odrůdu.
167
00:10:45,812 --> 00:10:48,354
Byl to dobrý holub.
168
00:10:50,979 --> 00:10:52,396
Bral jsem ho jako syna.
169
00:11:02,062 --> 00:11:02,895
PŘIDEJTE VODU
170
00:11:02,896 --> 00:11:04,021
„Přidejte vodu.“
171
00:11:10,187 --> 00:11:12,562
Kde je ta zpráva? Kam se poděla?
172
00:11:13,062 --> 00:11:15,979
Flinku, ty zloději. Zase ji máš v tlamě?
173
00:11:27,729 --> 00:11:32,145
Zdravím, princezno Ellian z Lumbrie.
174
00:11:32,146 --> 00:11:36,853
Jsme věštci Slunce a Měsíce.
175
00:11:36,854 --> 00:11:39,186
Měsíce.
176
00:11:39,187 --> 00:11:43,561
Vaše nešťastná situace nás zaujala.
177
00:11:43,562 --> 00:11:49,520
Abychom tento problém napravili,
musíme ho vidět na vlastní oči.
178
00:11:49,521 --> 00:11:51,771
Oči.
179
00:11:52,354 --> 00:11:53,770
Dorazí sem, Flinku!
180
00:11:53,771 --> 00:11:58,395
Proto nás ve svém království očekávejte
181
00:11:58,396 --> 00:12:01,520
v předvečer třetího úplňku
182
00:12:01,521 --> 00:12:05,811
třetího dne třetího měsíce.
183
00:12:05,812 --> 00:12:08,520
Tisíce.
184
00:12:08,521 --> 00:12:09,728
Ne „tisíce“.
185
00:12:09,729 --> 00:12:10,937
Měsíce.
186
00:12:11,896 --> 00:12:12,978
Měsíce.
187
00:12:12,979 --> 00:12:15,896
{\an8}Třetí úplněk třetího dne třetího měsíce?
188
00:12:16,521 --> 00:12:19,186
To je na moje narozeniny. Dneska večer!
189
00:12:19,187 --> 00:12:21,271
Všechno nejlepší, princezno.
190
00:12:22,229 --> 00:12:26,061
Nechtěli jsme náhodou
působit tajemně a strašidelně?
191
00:12:26,062 --> 00:12:27,895
No jo, to je pravda.
192
00:12:27,896 --> 00:12:30,353
Promiň. Moje chyba.
193
00:12:30,354 --> 00:12:34,603
Každopádně brzo dorazíme.
194
00:12:34,604 --> 00:12:38,437
Tak se na náš příjezd připravte.
195
00:12:43,521 --> 00:12:44,353
Jo!
196
00:12:44,354 --> 00:12:46,728
Už žádné příšery ani tajemství.
197
00:12:46,729 --> 00:12:49,436
Čekají mě normální rodiče
a normální život.
198
00:12:49,437 --> 00:12:52,354
Musím to říct Bolinarovi a Nazaře.
Budou nadšení.
199
00:12:52,937 --> 00:12:54,228
To je hrůza.
200
00:12:54,229 --> 00:12:58,228
Podívej, jaké mám kruhy pod očima.
To jsme to dopracovali.
201
00:12:58,229 --> 00:13:01,103
Ovládám 17 jazyků.
202
00:13:01,104 --> 00:13:03,561
Sepsala jsem naši ústavu.
203
00:13:03,562 --> 00:13:06,020
Jsem v podstatě národní poklad.
204
00:13:06,021 --> 00:13:09,061
A teď tu celé ráno trávím tím,
205
00:13:09,062 --> 00:13:12,229
že navrhuju lopatku na příšeří bobky.
206
00:13:13,562 --> 00:13:15,270
Potřebujeme skutečného vůdce.
207
00:13:15,271 --> 00:13:18,479
Naše království se nemůže řídit samo.
208
00:13:24,854 --> 00:13:26,895
Promiňte, že vyrušuji,
209
00:13:26,896 --> 00:13:29,686
ale kupí se nám tu narozeninové dary
210
00:13:29,687 --> 00:13:32,478
a přijímací salon je tak trochu...
211
00:13:32,479 --> 00:13:33,561
Poničený?
212
00:13:33,562 --> 00:13:35,978
...pryč.
213
00:13:35,979 --> 00:13:37,520
Přines je sem.
214
00:13:37,521 --> 00:13:38,604
Dobře.
215
00:13:39,396 --> 00:13:42,437
Už to tajemství dlouho neudržíme, Nazaro.
216
00:13:43,354 --> 00:13:44,395
Jemináčku.
217
00:13:44,396 --> 00:13:46,853
Jak na to budou lidé reagovat?
218
00:13:46,854 --> 00:13:48,645
To si netroufám hádat.
219
00:13:48,646 --> 00:13:50,936
Lid krále a královnu zbožňoval.
220
00:13:50,937 --> 00:13:52,728
Je to tak.
221
00:13:52,729 --> 00:13:54,145
ELLIAN
VŠECHNO NEJ!
222
00:13:54,146 --> 00:13:55,270
MILUJEME TĚ!
223
00:13:55,271 --> 00:14:00,270
Někoho tady ale zbožňují ještě víc.
224
00:14:00,271 --> 00:14:02,770
Koho? Mě? To je od tebe milé.
225
00:14:02,771 --> 00:14:05,103
Tebe ne, ty přerostlé mimino.
226
00:14:05,104 --> 00:14:06,436
Princeznu.
227
00:14:06,437 --> 00:14:09,895
Uvědomuješ si, kolik jí bude let?
228
00:14:09,896 --> 00:14:11,771
Nemám nejmenší tušení.
229
00:14:12,729 --> 00:14:13,603
Děkuju.
230
00:14:13,604 --> 00:14:16,103
Bude jí 15.
231
00:14:16,104 --> 00:14:18,311
Tím se všechno vyřeší.
232
00:14:18,312 --> 00:14:20,187
O čem to mluvíš?
233
00:14:21,771 --> 00:14:25,312
Jak se zdá,
tak věcí stav je vážně nezdravý.
234
00:14:25,896 --> 00:14:27,978
Tenhle zámek nikdo nespraví.
235
00:14:27,979 --> 00:14:29,729
Tady vládne jenom zmar.
236
00:14:30,646 --> 00:14:34,270
Kdysi dávno my dva stále byli u moci.
237
00:14:34,271 --> 00:14:36,311
Teď jsme jenom hloupí poskoci!
238
00:14:36,312 --> 00:14:38,396
Zbytných služebníků pár!
239
00:14:39,021 --> 00:14:42,853
Mám však představu,
že zámek mohl by pookřát!
240
00:14:42,854 --> 00:14:45,103
Znovu z hedvábí si roucha brát!
241
00:14:45,104 --> 00:14:47,436
To se snadno může stát!
242
00:14:47,437 --> 00:14:51,228
Znovu hosty vítat, plnou sklenku vína mít!
243
00:14:51,229 --> 00:14:53,603
Jako dříve znovu krásně žít!
244
00:14:53,604 --> 00:14:55,478
No a co kdyby to šlo?
245
00:14:55,479 --> 00:14:58,311
Ha! To zpátky vrátit nejde!
246
00:14:58,312 --> 00:14:59,603
- To jde!
- Už ne!
247
00:14:59,604 --> 00:15:00,853
Vím jak!
248
00:15:00,854 --> 00:15:04,561
Teď šance tu je.
Kdo ji potřebuje, zvládne nemalý tlak!
249
00:15:04,562 --> 00:15:05,978
Jen první krok,
250
00:15:05,979 --> 00:15:08,103
další už půjdou zdárně.
251
00:15:08,104 --> 00:15:10,228
Kráčím, a ne tak marně!
252
00:15:10,229 --> 00:15:13,061
Za krokem krok a problémy opustí nás!
253
00:15:13,062 --> 00:15:14,104
První krok,
254
00:15:14,896 --> 00:15:16,728
kupředu kráčím k cíli.
255
00:15:16,729 --> 00:15:19,020
Říkám, že svět se mýlí,
256
00:15:19,021 --> 00:15:20,812
potom se kráčí snáz!
257
00:15:21,729 --> 00:15:23,728
Ale počkej, co navrhuješ?
258
00:15:23,729 --> 00:15:27,936
Naštěstí se tyhle komplikace vyřeší,
259
00:15:27,937 --> 00:15:30,145
princezna patnáct let dovrší.
260
00:15:30,146 --> 00:15:32,811
- Královna z ní může být!
- Skvělý nápad.
261
00:15:32,812 --> 00:15:36,228
Všechno zpátky vrátí,
přijde spousta krásných dní!
262
00:15:36,229 --> 00:15:38,603
Budem v moci zase svobodní!
263
00:15:38,604 --> 00:15:40,854
Můžem na oslavu pít!
264
00:15:41,354 --> 00:15:42,186
Paráda.
265
00:15:42,187 --> 00:15:43,478
Bude se ti to líbit.
266
00:15:43,479 --> 00:15:45,436
To máš teda pravdu!
267
00:15:45,437 --> 00:15:49,270
- Jen klid...
- ...a pak převratu snad už nevadí nic!
268
00:15:49,271 --> 00:15:50,562
Jen první krok!
269
00:15:51,062 --> 00:15:52,936
Další se lépe zvládnou!
270
00:15:52,937 --> 00:15:55,311
Vládnu vždy rukou pádnou!
271
00:15:55,312 --> 00:15:58,061
- Za krokem krok...
- ...a pryč bude příšerný král!
272
00:15:58,062 --> 00:15:59,478
Jen první krok.
273
00:15:59,479 --> 00:16:01,728
Výš a výš teď se drápem,
274
00:16:01,729 --> 00:16:04,061
sílu svou dobře chápem.
275
00:16:04,062 --> 00:16:05,729
Jenom s ní dojdem dál!
276
00:16:06,729 --> 00:16:09,103
Náš krok: jen ať oba pryč jdou!
277
00:16:09,104 --> 00:16:11,561
Krok dva: řeknem, že mrtví jsou!
278
00:16:11,562 --> 00:16:13,561
Krok tři: dáme dokonalou...
279
00:16:13,562 --> 00:16:15,561
...a báječnou princeznu sem!
280
00:16:15,562 --> 00:16:17,770
- A pak?
- Zlatou korunu má!
281
00:16:17,771 --> 00:16:19,728
- A pak?
- Krása neskonalá!
282
00:16:19,729 --> 00:16:22,020
- A pak?
- Je to věc šílená!
283
00:16:22,021 --> 00:16:23,311
- Tak snadná!
- Musí...
284
00:16:23,312 --> 00:16:26,270
- ...když to odsouhlasí...
- ...s námi království nést!
285
00:16:26,271 --> 00:16:27,186
Ministři!
286
00:16:27,187 --> 00:16:29,103
- Princezno!
- Už mám řešení.
287
00:16:29,104 --> 00:16:31,103
- My taky.
- Zlomíme tu kletbu.
288
00:16:31,104 --> 00:16:32,686
Bude z tebe královna.
289
00:16:32,687 --> 00:16:33,978
- Co?
- Cože? Jak?
290
00:16:33,979 --> 00:16:37,645
Věštci mi konečně odpověděli.
Zlomí tu kletbu.
291
00:16:37,646 --> 00:16:39,645
To by bylo fantastické.
292
00:16:39,646 --> 00:16:44,311
Jistě. Kdyby se jim to ale nepodařilo,
království potřebuje skutečného vládce.
293
00:16:44,312 --> 00:16:46,936
- Královnu.
- Počkat. A co moji rodiče?
294
00:16:46,937 --> 00:16:50,353
Ty pošleme na venkov,
kde si budou šťastně pobíhat.
295
00:16:50,354 --> 00:16:53,271
Budeš je moct kdykoliv navštěvovat.
296
00:16:56,896 --> 00:16:58,895
Dobře, souhlasím.
297
00:16:58,896 --> 00:17:02,229
Ale jenom když nejdřív
vyzkoušíme ty věštce.
298
00:17:03,062 --> 00:17:05,270
Jistě. A poto...
299
00:17:05,271 --> 00:17:07,395
Já nechci žádné „potom“,
300
00:17:07,396 --> 00:17:09,520
už nechci dál se bát!
301
00:17:09,521 --> 00:17:10,561
- Co pak?
- Bude líp!
302
00:17:10,562 --> 00:17:11,936
- Jenže přesto...
- ...máš cíl.
303
00:17:11,937 --> 00:17:13,728
- Chceš se královnou stát!
- Jo!
304
00:17:13,729 --> 00:17:14,770
Zkus první krok!
305
00:17:14,771 --> 00:17:17,145
- Krok!
- Další už půjdou zdárně!
306
00:17:17,146 --> 00:17:19,478
- Jednou zas nejsem na dně!
- Krok!
307
00:17:19,479 --> 00:17:22,186
Zkus první krok a problémy opustí nás!
308
00:17:22,187 --> 00:17:23,229
První krok!
309
00:17:23,771 --> 00:17:25,770
Tohle chci správně zvládnout!
310
00:17:25,771 --> 00:17:27,895
Nám budeš krásně vládnout!
311
00:17:27,896 --> 00:17:30,186
Potom snad dojdem dál!
312
00:17:30,187 --> 00:17:31,896
Určitě dojdem dál!
313
00:17:32,479 --> 00:17:37,396
Společně dojdem dál!
314
00:17:39,729 --> 00:17:44,311
Všechno nejlepší, princezno Ellian.
315
00:17:44,312 --> 00:17:50,312
Přejeme vám všechno nejlepší.
316
00:17:54,646 --> 00:17:58,353
- Všechno nejlepší, princezno.
- Přesně tak, drahoušku.
317
00:17:58,354 --> 00:18:01,312
Moc vám za tuhle úžasnou...
318
00:18:01,812 --> 00:18:05,103
Tudy, Vaše Veličenstvo. Tady!
319
00:18:05,104 --> 00:18:06,936
- Mami! Tati!
- Tak je hodný.
320
00:18:06,937 --> 00:18:10,520
Jestli se mi vyplní přání,
večer budeme slavit všichni.
321
00:18:10,521 --> 00:18:12,604
Ano, na to si připijme.
322
00:18:13,771 --> 00:18:15,020
Bolinare?
323
00:18:15,021 --> 00:18:18,603
Promiňte. Pardon.
Královské záležitosti volají.
324
00:18:18,604 --> 00:18:19,812
Ukroj mi kousek.
325
00:18:21,604 --> 00:18:24,479
No tak, Veličenstvo, soustřeďte se.
326
00:18:25,604 --> 00:18:28,853
Vy jste rozkošní! Pěkně jste se vyfikli.
327
00:18:28,854 --> 00:18:29,771
Výborně.
328
00:18:30,354 --> 00:18:32,686
- Hej!
- Jen si žvýkejte, Veličenstvo.
329
00:18:32,687 --> 00:18:35,271
Tati! Polož ho.
330
00:18:38,104 --> 00:18:39,521
Děkuju, princezno.
331
00:18:42,646 --> 00:18:45,354
Jasně, vadí ti koruna. To chápu.
332
00:18:46,271 --> 00:18:50,479
Je ale důležitá a drahocenná a...
počkat, kam zmizela?
333
00:18:51,146 --> 00:18:52,146
Flinku!
334
00:18:53,854 --> 00:18:54,896
Hned se vrať.
335
00:18:58,604 --> 00:18:59,604
To ne!
336
00:19:00,729 --> 00:19:02,187
Prašivá fialová krysa.
337
00:19:03,896 --> 00:19:04,896
Můj dort.
338
00:19:06,687 --> 00:19:08,354
Musím říct, že ti sluší.
339
00:19:08,854 --> 00:19:13,062
Upřímně vůbec nechápu,
co na té havěti vidíš, princezno.
340
00:19:19,562 --> 00:19:21,437
To budou oni. Už jsou tu!
341
00:19:22,104 --> 00:19:23,104
Hlavně klid.
342
00:19:23,687 --> 00:19:27,895
{\an8}Představuji vám stvořitele nám známého
343
00:19:27,896 --> 00:19:30,311
{\an8}i neznámého vesmíru,
344
00:19:30,312 --> 00:19:35,603
{\an8}nejmocnější a nejmagičtější bytosti,
jaké kdy žily,
345
00:19:35,604 --> 00:19:41,187
věštce Slunce a Měsíce.
346
00:20:08,687 --> 00:20:12,270
Zdravíme vás, obyvatelé Lumbrie.
347
00:20:12,271 --> 00:20:14,646
Lumbrie.
348
00:20:21,812 --> 00:20:23,853
Vynikající služby, Lawrenci.
349
00:20:23,854 --> 00:20:26,354
Dávám ti pět hvězdiček.
350
00:20:30,896 --> 00:20:35,478
Pět hvězdiček? Zbláznil ses?
Vždyť to v něm smrdělo po zelí.
351
00:20:35,479 --> 00:20:38,353
Mně se to líbilo. Cítil jsem se jako doma.
352
00:20:38,354 --> 00:20:40,103
Proslulí věštci,
353
00:20:40,104 --> 00:20:44,562
jménem našeho království
vám moc děkuju, že jste dorazili.
354
00:20:45,146 --> 00:20:48,228
Ty budeš princezna Ellian.
355
00:20:48,229 --> 00:20:51,145
No jo, ta s diadémem.
356
00:20:51,146 --> 00:20:52,561
Slečna oslavenkyně!
357
00:20:52,562 --> 00:20:54,228
Moc mě těší.
358
00:20:54,229 --> 00:20:55,353
Já jsem Luno.
359
00:20:55,354 --> 00:20:56,687
A já Sunny.
360
00:20:57,271 --> 00:20:58,978
Mám z toho dobrý pocit.
361
00:20:58,979 --> 00:21:00,478
Tak se na to podíváme.
362
00:21:00,479 --> 00:21:04,686
V dopise jsi zmiňovala,
že máš problémy s rodiči.
363
00:21:04,687 --> 00:21:06,062
Že prý jsou...
364
00:21:07,396 --> 00:21:09,603
- Jak to psala, Sunny?
- Příšerní.
365
00:21:09,604 --> 00:21:11,686
Jasně, příšerní.
366
00:21:11,687 --> 00:21:15,896
Co tě k takovému tvrzení vede?
367
00:21:17,187 --> 00:21:18,187
No...
368
00:21:20,687 --> 00:21:22,103
No teda, to nebyl vtip.
369
00:21:22,104 --> 00:21:23,853
Její rodiče jsou příšery.
370
00:21:23,854 --> 00:21:27,103
Ano, já vím. A proto potřebuju vaši...
371
00:21:27,104 --> 00:21:30,145
Tati, ne. Jsou to naši hosti.
372
00:21:30,146 --> 00:21:31,895
To platí i pro tebe, mami.
373
00:21:31,896 --> 00:21:36,270
Myslel jsem, že to myslíš přeneseně.
Že jenom přeháníš.
374
00:21:36,271 --> 00:21:39,479
- Proč bych to dělala?
- Protože jsi puberťačka.
375
00:21:41,479 --> 00:21:42,729
Kdo chce plyšáka?
376
00:21:43,562 --> 00:21:44,937
Tak jo, přineste!
377
00:21:46,229 --> 00:21:48,936
- Počkejte, Veličenstvo.
- Promiňte.
378
00:21:48,937 --> 00:21:50,728
Občas je to s nimi náročné.
379
00:21:50,729 --> 00:21:54,645
Princezno, něco mi říká,
že tvoji rodiče byli
380
00:21:54,646 --> 00:21:59,228
v Temném lese věčné temnoty.
381
00:21:59,229 --> 00:22:01,978
Je tak temný,
že to má v názvu hned dvakrát.
382
00:22:01,979 --> 00:22:03,561
No jo, byli.
383
00:22:03,562 --> 00:22:04,978
Jak to víte?
384
00:22:04,979 --> 00:22:08,061
Taková magie
se totiž vyskytuje na jediném místě.
385
00:22:08,062 --> 00:22:11,395
Nechci být pesimista,
ale pokud se brzo nezmění zpět,
386
00:22:11,396 --> 00:22:12,978
zůstanou takhle navěky.
387
00:22:12,979 --> 00:22:15,936
Cože? To ne. Musíte něco udělat.
388
00:22:15,937 --> 00:22:21,228
Ale jistě. Přece jsme sem
v té žábě nepřicestovali pro nic za nic.
389
00:22:21,229 --> 00:22:24,146
Podej mi tu hůlku.
390
00:22:27,021 --> 00:22:30,436
- Tu já nemám.
- Děláš si srandu? A kde teda je?
391
00:22:30,437 --> 00:22:32,895
Vyměnil jsem ji za něco lepšího.
392
00:22:32,896 --> 00:22:34,770
Cože? A to jako proč?
393
00:22:34,771 --> 00:22:36,478
Vždyť jsme to probírali.
394
00:22:36,479 --> 00:22:38,728
- Probírali jsme to.
- Co to plácáš?
395
00:22:38,729 --> 00:22:40,895
- O tomhle slyším prvně.
- Neslyšíš.
396
00:22:40,896 --> 00:22:43,061
Je to pro mě naprostá novinka.
397
00:22:43,062 --> 00:22:45,520
Vždyť jsem ti to říkal několikrát.
398
00:22:45,521 --> 00:22:47,062
Tohle je přívěsek.
399
00:22:49,729 --> 00:22:51,561
Je to taková univerzální hůlka.
400
00:22:51,562 --> 00:22:54,561
Místo hromady různých hůlek
401
00:22:54,562 --> 00:22:57,061
teď máme přívěsek, který umí všechno.
402
00:22:57,062 --> 00:23:00,311
Co ti na našich šesti hůlkách vadilo?
403
00:23:00,312 --> 00:23:02,895
Zabíraly celý konferenční stolek.
404
00:23:02,896 --> 00:23:05,686
- Něco mu poručíš a stiskneš ho.
- Poručíš?
405
00:23:05,687 --> 00:23:07,270
- Prostě ho...
- Dělej.
406
00:23:07,271 --> 00:23:08,811
- Stiskni...
- Dělej.
407
00:23:08,812 --> 00:23:12,270
- Stiskni ho a mluv.
- Vždyť ho mačkám!
408
00:23:12,271 --> 00:23:14,395
- Musíš ho...
- Nic to nedělá.
409
00:23:14,396 --> 00:23:17,146
- Dej ho sem.
- Ne, já to zvládnu.
410
00:23:19,479 --> 00:23:20,479
Hraj!
411
00:23:31,521 --> 00:23:32,604
Kšá!
412
00:23:35,729 --> 00:23:38,311
Jak zbavit se té kletby,
413
00:23:38,312 --> 00:23:40,978
co nepoznal náš svět?
414
00:23:40,979 --> 00:23:43,603
Jak vyřešit ten problém
415
00:23:43,604 --> 00:23:46,353
a obrátit ho zpět?
416
00:23:46,354 --> 00:23:48,686
Tak slyšte názor správný...
417
00:23:48,687 --> 00:23:51,354
...my máme znalý vhled!
418
00:23:51,854 --> 00:23:54,561
Kletbu zvládnem dřív,
419
00:23:54,562 --> 00:23:56,812
než...
420
00:24:01,354 --> 00:24:02,646
Mami!
421
00:24:17,479 --> 00:24:18,603
- Ale ne!
- Pomoc!
422
00:24:18,604 --> 00:24:21,686
- Držte ho ode mě dál!
- Proto nikdy nechodíme ven.
423
00:24:21,687 --> 00:24:24,186
- Ne! Tati, přestaň!
- Pomoc!
424
00:24:24,187 --> 00:24:27,146
Do tohohle hradu už nikdy nevkročíme!
425
00:24:27,729 --> 00:24:29,729
Lawrenci! Pomoc!
426
00:24:32,937 --> 00:24:35,187
Počkejte! Prosím! Vraťte se!
427
00:24:36,229 --> 00:24:38,521
Ne, to ne!
428
00:24:39,271 --> 00:24:40,354
Neodcházejte!
429
00:24:42,604 --> 00:24:44,561
Co jsi to provedl?
430
00:24:44,562 --> 00:24:47,646
To byla naše jediná šance
na zlomení kletby!
431
00:24:53,271 --> 00:24:54,187
Ellian.
432
00:24:54,687 --> 00:24:55,771
Drahoušku.
433
00:24:56,437 --> 00:24:57,812
Moc mě to mrzí.
434
00:24:59,437 --> 00:25:00,937
Zařiďte, co je třeba.
435
00:25:01,687 --> 00:25:03,312
Stanu se královnou.
436
00:25:14,687 --> 00:25:15,562
Mami?
437
00:25:16,604 --> 00:25:17,521
Tati.
438
00:25:22,729 --> 00:25:23,562
Mami?
439
00:25:24,812 --> 00:25:26,896
Promiň, že jsem se tak naštvala.
440
00:25:28,187 --> 00:25:29,896
Nevěděla jsi, co děláš.
441
00:25:31,479 --> 00:25:34,187
No, ještě pořád mám narozeniny.
442
00:25:46,687 --> 00:25:49,896
Tumáš. Přinesla jsem ti dort.
443
00:26:13,562 --> 00:26:15,687
Oba mi hrozně chybíte.
444
00:26:27,479 --> 00:26:28,396
Mami?
445
00:27:29,354 --> 00:27:30,687
V komnatách
446
00:27:32,187 --> 00:27:33,771
chlad a stíny.
447
00:27:35,021 --> 00:27:38,729
Vítr zpívá v zádveří.
448
00:27:40,687 --> 00:27:44,271
Kdekdo plách, zbytek práci má.
449
00:27:45,229 --> 00:27:49,062
Jen stěží se pak uvěří...
450
00:27:51,771 --> 00:27:53,271
že tu dřív
451
00:27:54,521 --> 00:27:56,021
vládlo štěstí.
452
00:27:57,396 --> 00:28:01,229
Zněl tu smích, každý úsměv znal!
453
00:28:02,896 --> 00:28:06,729
Je to div, ale láska v nás
454
00:28:07,729 --> 00:28:10,061
vždy zažehla ten jas!
455
00:28:10,062 --> 00:28:13,146
V těch síních plných krás
456
00:28:14,562 --> 00:28:20,479
teď sama kráčím.
457
00:28:22,687 --> 00:28:25,645
Mám přání vcelku skromné,
458
00:28:25,646 --> 00:28:28,229
chci jen všechno vrátit zpět!
459
00:28:28,812 --> 00:28:33,521
Já toužím vidět zámek tak jak dřív!
460
00:28:34,146 --> 00:28:39,061
Když táta byl tu pro mne
a mou mámu těšil svět!
461
00:28:39,062 --> 00:28:40,396
Dojatí...
462
00:28:41,729 --> 00:28:43,396
v objetí!
463
00:28:44,812 --> 00:28:47,061
Mám přání vcelku skromné,
464
00:28:47,062 --> 00:28:49,521
chci jen všechno vrátit zpět!
465
00:28:50,187 --> 00:28:54,646
Chci s mámou, tátou zase šťastně žít!
466
00:28:55,437 --> 00:28:57,811
Ty vzpomínky jsou dávné,
467
00:28:57,812 --> 00:29:00,061
přesto šla bych zpátky hned!
468
00:29:00,062 --> 00:29:01,562
Dojemné...
469
00:29:02,854 --> 00:29:04,811
a nádherné!
470
00:29:04,812 --> 00:29:09,354
To zpátky toužím mít!
471
00:29:18,604 --> 00:29:19,937
Odmala...
472
00:29:20,979 --> 00:29:22,854
bylo jisté,
473
00:29:23,979 --> 00:29:27,979
že můj strach zmizel dávno pryč!
474
00:29:29,771 --> 00:29:33,271
Neznalá sebe teď se ptám,
475
00:29:34,146 --> 00:29:38,521
jak sama najít mám ten klíč?
476
00:29:39,562 --> 00:29:42,020
Ta spousta pravd a mouder,
477
00:29:42,021 --> 00:29:44,645
ta řádka krásných dní,
478
00:29:44,646 --> 00:29:46,978
co zůstaly mi známé.
479
00:29:46,979 --> 00:29:49,686
O nich ale už jen sním!
480
00:29:49,687 --> 00:29:52,270
Ty hvězdy a v nich přání,
481
00:29:52,271 --> 00:29:54,603
která nocí stále zní!
482
00:29:54,604 --> 00:29:57,186
Bloudí snad černou tmou?
483
00:29:57,187 --> 00:30:01,561
Tohle trápí duši mou!
484
00:30:01,562 --> 00:30:05,353
Mám přání vcelku skromné,
485
00:30:05,354 --> 00:30:08,228
chci to do pořádku dát
486
00:30:08,229 --> 00:30:13,687
a zase štěstí své chci zpátky mít!
487
00:30:14,229 --> 00:30:16,686
Jen jeden den v tom domě,
488
00:30:16,687 --> 00:30:19,186
který bude láskou hřát.
489
00:30:19,187 --> 00:30:20,396
Pouhý den!
490
00:30:21,937 --> 00:30:23,021
Pak už nic!
491
00:30:24,312 --> 00:30:25,396
Přiznávám,
492
00:30:26,646 --> 00:30:28,270
chci jich víc.
493
00:30:28,271 --> 00:30:32,021
Chci to mít,
494
00:30:34,396 --> 00:30:37,103
jak znala jsem to
495
00:30:37,104 --> 00:30:42,521
dřív.
496
00:30:54,937 --> 00:30:55,937
Ale ne.
497
00:31:00,146 --> 00:31:01,146
To ne.
498
00:31:01,854 --> 00:31:03,312
Nezamkla jsem.
499
00:31:11,021 --> 00:31:13,312
- To ne.
- Příšery!
500
00:31:26,146 --> 00:31:27,936
Příšery? V našem království?
501
00:31:27,937 --> 00:31:29,979
- Kde se tu vzaly?
- To nevím.
502
00:31:30,479 --> 00:31:31,812
Svolejte jednotky!
503
00:31:38,687 --> 00:31:40,521
Mami! Tati! Přestaňte!
504
00:31:43,771 --> 00:31:44,771
Tudy.
505
00:31:54,229 --> 00:31:55,479
Ne!
506
00:31:57,104 --> 00:31:59,146
Uzavřete náměstí! Za mnou!
507
00:32:09,604 --> 00:32:12,729
- Výsosti, zůstaňte tady.
- Co to děláte? Nechte toho!
508
00:32:16,271 --> 00:32:18,395
Přestaňte! Poslouchejte mě.
509
00:32:18,396 --> 00:32:20,186
- Mami! Tati!
- Princezno! Ne!
510
00:32:20,187 --> 00:32:23,145
Vy to nechápete. To jsou moji rodiče!
511
00:32:23,146 --> 00:32:26,812
Tohle jsou váš král a královna.
512
00:32:28,937 --> 00:32:33,186
Před rokem je proměnilo
nějaké kouzlo, generálko.
513
00:32:33,187 --> 00:32:34,646
Měli jste mi to říct.
514
00:32:36,187 --> 00:32:37,646
Nechte toho, prosím.
515
00:32:44,146 --> 00:32:45,021
Popadněte sítě!
516
00:32:49,354 --> 00:32:51,104
- Princezno!
- Jsi zraněná?
517
00:32:52,562 --> 00:32:53,479
Jsem v pohodě.
518
00:32:54,562 --> 00:32:57,354
- Jejich Veličenstva.
- To je král s královnou?
519
00:32:58,437 --> 00:32:59,979
Dřív možná ano,
520
00:33:01,771 --> 00:33:02,854
ale teď už ne.
521
00:33:05,312 --> 00:33:07,936
- Je to černá magie.
- Jak se to mohlo stát?
522
00:33:07,937 --> 00:33:10,436
Jak můžeme vědět, že se nezměníme i my?
523
00:33:10,437 --> 00:33:11,353
Počkejte.
524
00:33:11,354 --> 00:33:13,061
- Co to má být?
- Co teď?
525
00:33:13,062 --> 00:33:15,520
- Musíme odejít.
- Nemůžu opustit domov.
526
00:33:15,521 --> 00:33:18,353
- Kam bychom šli?
- Poslouchejte, máme plán.
527
00:33:18,354 --> 00:33:20,395
- Kdo nám teď vládne?
- Jo!
528
00:33:20,396 --> 00:33:22,645
Trůn převezme princezna.
529
00:33:22,646 --> 00:33:24,228
Princezna?
530
00:33:24,229 --> 00:33:25,520
Tu mám rád.
531
00:33:25,521 --> 00:33:28,186
- Dobře, ale co s těmi příšerami?
- Jo!
532
00:33:28,187 --> 00:33:29,686
S příšerami?
533
00:33:29,687 --> 00:33:32,436
Ne, počkejte. Vy to nechápete.
534
00:33:32,437 --> 00:33:35,520
{\an8}Jakmile princezna Ellian převezme trůn,
535
00:33:35,521 --> 00:33:38,728
{\an8}příšery odvezeme až na kraj světa.
536
00:33:38,729 --> 00:33:41,353
{\an8}Cože? To jsem nikdy neschválila.
537
00:33:41,354 --> 00:33:43,478
{\an8}Tohle jsme si nedomluvili.
538
00:33:43,479 --> 00:33:47,186
{\an8}Musíme to udělat
pro bezpečí princezny i celého království.
539
00:33:47,187 --> 00:33:48,895
{\an8}Nebojte se.
540
00:33:48,896 --> 00:33:52,104
Ty příšery už nikdy neuvidíte.
541
00:33:53,354 --> 00:33:55,021
Pracujeme na tom.
542
00:33:55,812 --> 00:33:58,104
Nahnali jsme je do klecí.
543
00:33:58,812 --> 00:34:02,021
Do úsvitu budou pryč.
544
00:34:04,021 --> 00:34:07,104
Musíme něco udělat, Flinku.
Dostat je pryč.
545
00:34:09,521 --> 00:34:10,979
Co to tam máš?
546
00:34:14,604 --> 00:34:16,771
Dej to sem. Myslím to vážně.
547
00:34:17,396 --> 00:34:18,311
No tak!
548
00:34:18,312 --> 00:34:21,854
Proč všichni... pořád všechno žerou?
549
00:34:29,521 --> 00:34:32,020
Nemůžu ho najít. Nikde ho nevidím.
550
00:34:32,021 --> 00:34:33,021
Věštci!
551
00:34:33,687 --> 00:34:37,186
Hlavně klid.
Vzpomeň si na všechno, co jsi dělal.
552
00:34:37,187 --> 00:34:38,645
- Haló?
- Dobrý nápad.
553
00:34:38,646 --> 00:34:40,686
- Nastoupili jsme do žáby...
- Haló?
554
00:34:40,687 --> 00:34:43,103
Kdo je to? Zase jsi pozval svoji matku?
555
00:34:43,104 --> 00:34:45,145
Ne. To jsem já, princezna Ellian.
556
00:34:45,146 --> 00:34:46,770
Mám váš kouzelný přívěsek.
557
00:34:46,771 --> 00:34:49,186
Vidíš? Já říkal, že jsem ho neztratil.
558
00:34:49,187 --> 00:34:52,186
Poslyšte, všechno se tu zvrtlo.
559
00:34:52,187 --> 00:34:54,062
Prosím, vraťte se sem.
560
00:34:54,687 --> 00:34:58,645
Ne. Do vašeho šíleného království
už nikdy nevkročíme.
561
00:34:58,646 --> 00:35:01,811
- Luno, má potíže.
- Co kdybych přišla já za vámi?
562
00:35:01,812 --> 00:35:03,021
Pomohli byste mi?
563
00:35:03,687 --> 00:35:05,979
Na princeznu jsi pěkně neodbytná.
564
00:35:06,729 --> 00:35:09,354
Samozřejmě, že pomohli. Ne snad?
565
00:35:12,479 --> 00:35:16,103
Fajn. Ale hodně štěstí
se sháněním žáby v tuhle hodinu.
566
00:35:16,104 --> 00:35:17,895
Použij přívěsek, princezno.
567
00:35:17,896 --> 00:35:21,603
Přenese tě přímo k nám domů
do Temného lesa věčné temnoty.
568
00:35:21,604 --> 00:35:24,312
Obdrželi jsme rozkazy. Odvezte je.
569
00:35:25,104 --> 00:35:26,687
Moc vám oběma děkuju.
570
00:35:30,771 --> 00:35:31,604
Vojáci!
571
00:35:32,146 --> 00:35:34,186
- Odložte zbraně.
- Princezno?
572
00:35:34,187 --> 00:35:36,104
Na zem s nimi!
573
00:35:38,229 --> 00:35:39,104
Co to?
574
00:35:41,521 --> 00:35:43,646
Asi musím být konkrétnější.
575
00:35:44,562 --> 00:35:46,229
Vezmi nás k věštcům!
576
00:35:53,562 --> 00:35:54,395
Co se to děje?
577
00:35:54,396 --> 00:35:57,937
Doufala jsem,
že to prostě udělá „puf“ a budeme tam.
578
00:36:01,104 --> 00:36:03,228
- Hej! Počkejte na nás!
- Utíkají!
579
00:36:03,229 --> 00:36:04,562
Potřebovali bychom...
580
00:36:05,229 --> 00:36:06,270
kočár!
581
00:36:06,271 --> 00:36:08,271
Povoz! Nebo tak něco.
582
00:36:31,271 --> 00:36:33,271
Kradou nám princeznu!
583
00:36:35,896 --> 00:36:37,311
Rychle!
584
00:36:37,312 --> 00:36:38,770
Zastavte ty příšery.
585
00:36:38,771 --> 00:36:40,271
Vojáci, za mnou.
586
00:36:50,604 --> 00:36:51,604
Princezno!
587
00:37:07,687 --> 00:37:09,771
Tumáš, Flinku. Zdrž je.
588
00:37:39,687 --> 00:37:41,146
Zavřete bránu!
589
00:37:41,896 --> 00:37:43,187
Zavřete bránu!
590
00:37:47,896 --> 00:37:49,021
Ale ne.
591
00:37:52,312 --> 00:37:53,604
Otevři nám!
592
00:38:27,479 --> 00:38:28,354
Ale ne.
593
00:38:29,771 --> 00:38:31,312
Udělej něco, Flinku!
594
00:38:47,396 --> 00:38:48,229
K noze.
595
00:38:49,271 --> 00:38:50,396
Sedněte! Uhně...
596
00:38:59,396 --> 00:39:00,646
Princezno!
597
00:39:01,646 --> 00:39:03,853
Snažíme se tě zachránit!
598
00:39:03,854 --> 00:39:06,770
To nemusí být!
Žádnou záchranu nepotřebuju!
599
00:39:06,771 --> 00:39:08,228
Proč nás neposlouchá?
600
00:39:08,229 --> 00:39:09,895
Protože je to puberťačka.
601
00:39:09,896 --> 00:39:11,812
Popadni ji!
602
00:39:17,562 --> 00:39:18,437
Flinku?
603
00:39:23,354 --> 00:39:24,561
Ale ne.
604
00:39:24,562 --> 00:39:26,228
Omlouvám se, Bolinare!
605
00:39:26,229 --> 00:39:28,811
No, rozhodně máš teda za co.
606
00:39:28,812 --> 00:39:29,728
Bolinare?
607
00:39:29,729 --> 00:39:33,646
Jako tvůj důvěryhodný poradce
a vážený rádce tě žádám, abys...
608
00:39:34,146 --> 00:39:36,812
Co je tahle chlupatá věc? A tahle?
609
00:39:37,771 --> 00:39:39,937
To ne!
610
00:39:42,854 --> 00:39:46,354
Počkat. Když jsem v tomhle těle,
kdo je v tom mém?
611
00:39:58,521 --> 00:40:00,145
Ale ne.
612
00:40:00,146 --> 00:40:03,186
Ellian, musíš mi pomoct.
Je ze mě fialová krysa!
613
00:40:03,187 --> 00:40:05,478
Teď mám zrovna jiné priority.
614
00:40:05,479 --> 00:40:06,978
Co si počnu?
615
00:40:06,979 --> 00:40:08,354
Dostaň nás odsud.
616
00:40:39,937 --> 00:40:41,896
Mami? Tati? Jste v pořádku?
617
00:40:42,396 --> 00:40:43,271
Já teda ne.
618
00:40:44,187 --> 00:40:45,562
Díky za optání.
619
00:40:46,771 --> 00:40:50,061
- Dokázali jsme to, jsme tu.
- To je teda famózní.
620
00:40:50,062 --> 00:40:52,854
Moje tělo ale zůstalo v království.
621
00:40:53,354 --> 00:40:54,895
Ne! Nejezte mě, prosím!
622
00:40:54,896 --> 00:40:56,395
Neboj, Bolinare.
623
00:40:56,396 --> 00:40:58,396
Věštci všechno napraví.
624
00:40:59,021 --> 00:41:00,979
A jak je tady máme najít?
625
00:41:02,062 --> 00:41:04,062
Počkej. Co to je?
626
00:41:04,687 --> 00:41:05,729
Cítím oregano.
627
00:41:06,312 --> 00:41:07,645
Trochu bazalky.
628
00:41:07,646 --> 00:41:09,812
A špetku rozmarýnu.
629
00:41:11,312 --> 00:41:12,561
To je pasta fazool.
630
00:41:12,562 --> 00:41:17,103
Ale no tak. Kdo by
uprostřed Temného lesa vařil těstoviny?
631
00:41:17,104 --> 00:41:18,396
No? Kdo?
632
00:41:35,229 --> 00:41:38,228
Co kdybychom si dali česnekový chleba?
Co ty na to?
633
00:41:38,229 --> 00:41:41,853
Málem jsme skončili v břiše příšery,
tak si to zasloužíme.
634
00:41:41,854 --> 00:41:44,853
Jo! To je dobře,
protože už je 20 minut v troubě.
635
00:41:44,854 --> 00:41:46,312
Ty rošťáku jeden.
636
00:41:47,437 --> 00:41:48,729
Máme společnost!
637
00:41:49,812 --> 00:41:51,271
Konečně jsi tady.
638
00:41:54,354 --> 00:41:56,020
Přivedla i ty příšery!
639
00:41:56,021 --> 00:42:00,061
Řekli jsme jí, ať přijde.
Kdo by jí je zatím pohlídal?
640
00:42:00,062 --> 00:42:02,103
Zvládla jsi to, princezno!
641
00:42:02,104 --> 00:42:03,311
Jen taktak.
642
00:42:03,312 --> 00:42:04,895
Ale jsme tady.
643
00:42:04,896 --> 00:42:09,561
A moc se omlouvám,
že se vás máma pokoušela sežrat.
644
00:42:09,562 --> 00:42:11,729
Už se to nestane. Že ne, mami?
645
00:42:14,396 --> 00:42:16,354
Tady máte ten přívěsek.
646
00:42:17,146 --> 00:42:18,395
Jen do toho.
647
00:42:18,396 --> 00:42:20,187
- Do čeho?
- Zrušte tu kletbu.
648
00:42:20,937 --> 00:42:22,353
To nejde, promiň.
649
00:42:22,354 --> 00:42:25,811
Ten přívěsek tě dostal k nám,
ale je přeměnit nedokáže.
650
00:42:25,812 --> 00:42:27,811
- Co?
- Vy to ale zvládnete, ne?
651
00:42:27,812 --> 00:42:30,936
- Takové schopnosti nemáme.
- A mně pomoct dokážete?
652
00:42:30,937 --> 00:42:33,436
Ne, vy máte prohozené tělo.
653
00:42:33,437 --> 00:42:35,937
Potřebovali bychom vaši druhou polovičku.
654
00:42:36,562 --> 00:42:38,936
A neznáte někoho, kdo by mi mohl pomoct?
655
00:42:38,937 --> 00:42:41,561
Nějakého čaroděje, kouzelníka nebo vílu?
656
00:42:41,562 --> 00:42:44,770
Vílu? To si myslíš,
že se všichni vzájemně známe?
657
00:42:44,771 --> 00:42:48,103
Že patříme k nějaké magické mafii?
658
00:42:48,104 --> 00:42:49,311
Promiňte, tak jsem...
659
00:42:49,312 --> 00:42:52,811
Je pravda,
že s jednou dvojicí víl hráváme bridž.
660
00:42:52,812 --> 00:42:54,478
Kouzlit ale moc neumějí.
661
00:42:54,479 --> 00:42:56,936
Ani ten bridž jim zrovna nejde.
662
00:42:56,937 --> 00:42:58,061
Chudinky.
663
00:42:58,062 --> 00:43:00,978
Takže tu kletbu nedokáže zlomit nikdo?
664
00:43:00,979 --> 00:43:02,603
To jsme neřekli.
665
00:43:02,604 --> 00:43:04,604
- Tak kdo by to zvládl?
- Oni.
666
00:43:08,771 --> 00:43:11,561
Oni? Přeskočilo vám?
Jen se na ně podívejte.
667
00:43:11,562 --> 00:43:14,145
No, to vážně nehrozí.
668
00:43:14,146 --> 00:43:17,228
Tak mi řekněte, co mám dělat,
a já to udělám za ně.
669
00:43:17,229 --> 00:43:20,561
Takhle to nefunguje.
Tu kletbu můžou zlomit jedině oni.
670
00:43:20,562 --> 00:43:21,478
Ale jak?
671
00:43:21,479 --> 00:43:25,186
Musí se společně vydat
na dobrodružnou výpravu
672
00:43:25,187 --> 00:43:27,603
napříč Temným lesem věčné temnoty.
673
00:43:27,604 --> 00:43:30,895
- K jejich cíli nevede žádná cesta.
- Povede je světlo.
674
00:43:30,896 --> 00:43:32,853
Jenom občas, je dost náladové.
675
00:43:32,854 --> 00:43:34,353
Děláte si legraci?
676
00:43:34,354 --> 00:43:38,478
- Musí najít horskou stezku.
- Se spoustou vratkých skal.
677
00:43:38,479 --> 00:43:41,311
- Přebrodit říčky.
- Spíš smrtící peřeje.
678
00:43:41,312 --> 00:43:42,770
Přeletět poušť.
679
00:43:42,771 --> 00:43:45,145
Vyprahlou poušť. Je tam šílený hic.
680
00:43:45,146 --> 00:43:47,645
Počkej, princezno! To není všechno!
681
00:43:47,646 --> 00:43:50,978
Jestli je to pravda,
už svoje rodiče nikdy neuvidím.
682
00:43:50,979 --> 00:43:52,937
Je to beznadějné.
683
00:43:57,187 --> 00:43:58,062
Paráda.
684
00:43:59,104 --> 00:44:00,270
Chudinka.
685
00:44:00,271 --> 00:44:03,896
Nesmíš ztrácet naději, princezno.
686
00:44:05,104 --> 00:44:07,145
Pokud bloudíš v tmách...
687
00:44:07,146 --> 00:44:08,229
...a vše...
688
00:44:08,812 --> 00:44:11,645
...se zdá zlé být...
689
00:44:11,646 --> 00:44:12,979
...stačí malý svit
690
00:44:13,687 --> 00:44:14,562
a s tím
691
00:44:15,062 --> 00:44:17,645
už víš, kam jít!
692
00:44:17,646 --> 00:44:18,729
Tak...
693
00:44:19,979 --> 00:44:23,395
zkus zachytit záblesk spásný!
694
00:44:23,396 --> 00:44:24,686
Braň ho a střež!
695
00:44:24,687 --> 00:44:26,936
Je v něm víc, než se zdá!
696
00:44:26,937 --> 00:44:28,146
Moc má!
697
00:44:30,437 --> 00:44:35,520
Jiskru světla měj, z ní pak smí být i zář!
698
00:44:35,521 --> 00:44:40,561
Která světlo dá ti v tmách,
kde smích skryl tvář!
699
00:44:40,562 --> 00:44:45,728
Tím víc, čím více směr svůj ztrácíš.
700
00:44:45,729 --> 00:44:50,811
Zapoj svůj um. Důvěřuj snům, co znáš!
701
00:44:50,812 --> 00:44:55,353
Nastane bum! A pak už jasno máš!
702
00:44:55,354 --> 00:44:57,686
- Světlo své chraň!
- Světlo své chraň!
703
00:44:57,687 --> 00:44:59,978
Stále ať svítí!
704
00:44:59,979 --> 00:45:01,645
Světlo své chraň!
705
00:45:01,646 --> 00:45:02,811
Drž ho a braň...
706
00:45:02,812 --> 00:45:05,311
...životem svým!
707
00:45:05,312 --> 00:45:07,811
Když už ho máš, stále se snaž!
708
00:45:07,812 --> 00:45:10,395
Do té tmy zlé naději dáš!
709
00:45:10,396 --> 00:45:12,770
Jen si ho chraň, drž a braň.
710
00:45:12,771 --> 00:45:14,770
To se ví!
711
00:45:14,771 --> 00:45:16,103
To má být metafora?
712
00:45:16,104 --> 00:45:17,728
A není to fuk?
713
00:45:17,729 --> 00:45:21,270
Potřebuješ kapku čiré záře.
714
00:45:21,271 --> 00:45:24,353
Má pravdu, princezno.
Z tvých rodičů jsou příšery,
715
00:45:24,354 --> 00:45:26,603
protože jejich duše pohltila temnota.
716
00:45:26,604 --> 00:45:29,228
Musí okamžitě najít světlo.
717
00:45:29,229 --> 00:45:32,061
Když ti zhasne zář,
718
00:45:32,062 --> 00:45:34,270
tak tma jde blíž a blíž!
719
00:45:34,271 --> 00:45:36,978
Ukradne ti tvář
720
00:45:36,979 --> 00:45:39,228
a pak už málo víš!
721
00:45:39,229 --> 00:45:40,771
Tak běž!
722
00:45:41,521 --> 00:45:44,603
Dřív, než nám všichni zhasnou!
723
00:45:44,604 --> 00:45:49,811
Jiskřičku měj, směj se, dej ji dál!
724
00:45:49,812 --> 00:45:53,978
Stačí jen blik a vrátí se zpátky král!
725
00:45:53,979 --> 00:45:55,311
Světlo své chraň!
726
00:45:55,312 --> 00:45:58,811
Dobře ho chraň, v tobě už svítí!
727
00:45:58,812 --> 00:46:00,353
Světlo své chraň!
728
00:46:00,354 --> 00:46:03,604
Dobře ho braň, slyš radu mou!
729
00:46:04,187 --> 00:46:06,645
Svítí a žhne, s tmou brzy hne.
730
00:46:06,646 --> 00:46:09,103
Přinese zář krásného dne!
731
00:46:09,104 --> 00:46:13,646
Světlo chraň! Drž a braň záři svou!
732
00:46:16,562 --> 00:46:17,561
Vidíš?
733
00:46:17,562 --> 00:46:21,978
Na vrcholku nejvzdálenější hory
se nachází Jezero světla.
734
00:46:21,979 --> 00:46:24,270
Pokud chceš, aby se změnili zpátky,
735
00:46:24,271 --> 00:46:26,728
musí do něj vkročit.
736
00:46:26,729 --> 00:46:29,145
Ale dej si pozor na temnotu.
737
00:46:29,146 --> 00:46:31,603
Živí se temnými pocity
738
00:46:31,604 --> 00:46:35,311
a roste a roste,
až se v ní nakonec ztratíš.
739
00:46:35,312 --> 00:46:38,728
To nebude problém.
Já žádné temné pocity nemám.
740
00:46:38,729 --> 00:46:43,020
Ty má přece každý.
Jde jen o to, jak se s nimi vypořádáš.
741
00:46:43,021 --> 00:46:44,021
Dobře.
742
00:46:46,812 --> 00:46:47,896
Mami. Tati.
743
00:46:48,646 --> 00:46:49,479
Za mnou.
744
00:46:50,854 --> 00:46:51,936
Světlo své chraň!
745
00:46:51,937 --> 00:46:54,436
- To je ono!
- Chraň.
746
00:46:54,437 --> 00:46:56,728
- To všechno zlé zvrátí!
- Braň!
747
00:46:56,729 --> 00:47:00,853
Věci zpátky k dobrému vrátí!
748
00:47:00,854 --> 00:47:01,978
Má to svou daň!
749
00:47:01,979 --> 00:47:03,603
Teď se zlem půjdu se prát!
750
00:47:03,604 --> 00:47:06,603
- Za svým si stůj!
- Jdeme dál a všechno se změní!
751
00:47:06,604 --> 00:47:08,811
- Kráčej stále, jen dál a dále.
- Dále!
752
00:47:08,812 --> 00:47:11,145
- Pak skákej, létej a pluj!
- A pluj!
753
00:47:11,146 --> 00:47:15,812
V té záři se skrývá směr tvůj!
754
00:47:16,479 --> 00:47:20,854
V záři se skrývá směr tvůj!
755
00:47:21,646 --> 00:47:28,646
V té záři se skrývá směr tvůj!
756
00:47:32,062 --> 00:47:33,729
Česnekový chleba!
757
00:47:42,396 --> 00:47:44,353
Nechápu, z čeho máš radost.
758
00:47:44,354 --> 00:47:47,311
Stačí, abychom rodiče
dovedli k Jezeru světla.
759
00:47:47,312 --> 00:47:49,061
Slyšel jsi věštce.
760
00:47:49,062 --> 00:47:52,103
Právě že slyšel.
Taky si máme dát pozor na temnotu,
761
00:47:52,104 --> 00:47:55,937
kterou navíc přitahují negativní pocity.
762
00:47:56,562 --> 00:47:58,687
Takže jako první pohltí mě.
763
00:47:59,354 --> 00:48:01,729
Podívej, tamhle je další světlo.
764
00:48:03,146 --> 00:48:05,479
Nejspíš musíme projít tímhle kmenem.
765
00:48:07,271 --> 00:48:08,603
Už jde po nás!
766
00:48:08,604 --> 00:48:12,229
Prosím, temnoto, ušetři mě.
Jsem malý a bezvýznamný.
767
00:48:18,146 --> 00:48:19,603
Klid, Bolinare.
768
00:48:19,604 --> 00:48:22,061
Máme s sebou dvě obří příšery.
769
00:48:22,062 --> 00:48:25,687
Ta temnota
by se spíš měla bát nás než naopak.
770
00:48:27,687 --> 00:48:30,729
No jo, jsou to naši velcí,
stateční ochránci.
771
00:48:31,479 --> 00:48:33,812
Mami, tati. No tak, jdeme!
772
00:48:40,437 --> 00:48:41,937
- Vojáci.
- Jo!
773
00:48:43,854 --> 00:48:45,854
Honem, schovejte se tam dolů.
774
00:48:50,187 --> 00:48:51,478
Přestaňte vrčet.
775
00:48:51,479 --> 00:48:53,020
Počkat, kde je Bolinar?
776
00:48:53,021 --> 00:48:54,061
Pomozte mi!
777
00:48:54,062 --> 00:48:57,228
Tady! To jsem já, Bolinar!
778
00:48:57,229 --> 00:48:59,770
- Vážně jsem to já!
- Nehýbejte se.
779
00:48:59,771 --> 00:49:02,936
- Jsem tu s princeznou! Je tady!
- Bolinare!
780
00:49:02,937 --> 00:49:04,854
- Pomoc!
- Bolinare, nech toho.
781
00:49:11,854 --> 00:49:15,853
Jestli nás najdou, než se naši
změní zpátky, vykážou je z království.
782
00:49:15,854 --> 00:49:18,937
Už to nejsou tvoji rodiče
ani král s královnou.
783
00:49:19,937 --> 00:49:22,728
{\an8}Lumbrie potřebuje skutečné vládce.
784
00:49:22,729 --> 00:49:25,978
{\an8}Jo. A nejlepší způsob, jak jí je dopřát,
785
00:49:25,979 --> 00:49:29,353
{\an8}je zlomit tu kletbu,
abychom zase měli krále a královnu.
786
00:49:29,354 --> 00:49:31,937
Moment. Kde vůbec jsou?
787
00:49:33,229 --> 00:49:34,854
Mami! Tati!
788
00:49:37,229 --> 00:49:38,562
Počkat. Počkej na mě!
789
00:50:01,312 --> 00:50:02,312
Ozvěna.
790
00:50:03,521 --> 00:50:04,437
Ozvěna.
791
00:50:08,229 --> 00:50:09,729
Hele, koukejte.
792
00:50:18,062 --> 00:50:19,687
Zkus to ty, tati.
793
00:50:21,521 --> 00:50:22,854
To bylo super.
794
00:50:37,187 --> 00:50:38,811
Paráda, mami.
795
00:50:38,812 --> 00:50:40,896
Teď ty, Bolinare. Řekni něco.
796
00:50:41,604 --> 00:50:42,896
Kéž by bylo po mně.
797
00:50:54,729 --> 00:50:57,103
Už žádné vrčení.
798
00:50:57,104 --> 00:50:59,771
Prostě buďte hodní.
799
00:51:00,896 --> 00:51:03,228
Jsou to jenom zvířata. Nerozumí ti.
800
00:51:03,229 --> 00:51:06,146
Jsou to moji rodiče, takže rozumí.
801
00:51:23,354 --> 00:51:24,354
Ne!
802
00:51:31,521 --> 00:51:33,479
Ne, ztište se!
803
00:51:35,354 --> 00:51:36,312
Nechte toho!
804
00:51:38,687 --> 00:51:43,186
- Jenom to zhoršujete.
- Nerozumí ti, princezno.
805
00:51:43,187 --> 00:51:46,562
- Už to nejsou tvoji rodiče.
- To neříkej.
806
00:51:49,604 --> 00:51:53,146
Pleteš se.
Pořád jsou to oni. Musí to být oni.
807
00:51:53,979 --> 00:51:54,812
Počkej.
808
00:51:57,937 --> 00:52:00,271
- Už dost!
- Princezno!
809
00:52:05,562 --> 00:52:07,395
Proč se pořád perou?
810
00:52:07,396 --> 00:52:09,312
Proč je nedokážu zastavit?
811
00:52:12,521 --> 00:52:14,854
Jde si pro mě temnota!
812
00:52:18,187 --> 00:52:21,645
Počkat. Nejde si pro mě,
ale pro tebe, princezno!
813
00:52:21,646 --> 00:52:23,978
Říkala jsi, že žádné temné pocity nemáš.
814
00:52:23,979 --> 00:52:25,729
Myslela jsem si to.
815
00:52:31,937 --> 00:52:33,729
Honem! Musíš utéct!
816
00:52:36,312 --> 00:52:37,146
Pomoc!
817
00:52:48,771 --> 00:52:50,062
- Holčičko!
- Holčičko!
818
00:52:57,271 --> 00:52:58,646
- Holčičko!
- Holčičko!
819
00:53:16,271 --> 00:53:18,520
Mami! Tati! Vy mluvíte!
820
00:53:18,521 --> 00:53:19,978
Ne, to teda nemluvím.
821
00:53:19,979 --> 00:53:23,978
Právě jsi promluvil znovu.
Řekl jsi: „Ne, to teda nemluvím.“
822
00:53:23,979 --> 00:53:25,520
Co znamená „ne“?
823
00:53:25,521 --> 00:53:26,687
A „to teda“?
824
00:53:27,187 --> 00:53:28,811
A co znamená „nemluvím“?
825
00:53:28,812 --> 00:53:31,478
Hele, já promluvil,
826
00:53:31,479 --> 00:53:35,561
ale vůbec nevím, co ta slova znamenají.
827
00:53:35,562 --> 00:53:38,729
No jo, mluvíš. A co ty, mami?
828
00:53:39,521 --> 00:53:40,436
Holčička.
829
00:53:40,437 --> 00:53:41,895
No jo!
830
00:53:41,896 --> 00:53:43,853
Jsem holka. Tvoje dcera.
831
00:53:43,854 --> 00:53:45,895
Teď poslouchej mě, holčičko.
832
00:53:45,896 --> 00:53:49,895
Rád se poslouchám.
833
00:53:49,896 --> 00:53:51,395
Vážně jsi to ty, tati.
834
00:53:51,396 --> 00:53:52,853
Holčička.
835
00:53:52,854 --> 00:53:56,186
No jo. A vybavuješ si ještě něco?
836
00:53:56,187 --> 00:53:57,271
Holka s dortem.
837
00:53:57,854 --> 00:54:00,436
To je pravda, přinesla jsem ti dort.
838
00:54:00,437 --> 00:54:02,145
- Máš dort?
- Dort já ráda.
839
00:54:02,146 --> 00:54:03,478
- Počkej.
- Bude dort?
840
00:54:03,479 --> 00:54:04,603
Ne, poslouchejte.
841
00:54:04,604 --> 00:54:07,228
Poslyš, pokud máš dort, taky bych si dal.
842
00:54:07,229 --> 00:54:08,646
Žádný dort nemám.
843
00:54:11,479 --> 00:54:12,686
To je teď ale fuk.
844
00:54:12,687 --> 00:54:16,646
Umíte mluvit!
Určitě mi toho chcete spoustu říct.
845
00:54:18,771 --> 00:54:21,312
Musím z těla vypustit tekutinu.
846
00:54:24,146 --> 00:54:27,311
No, svým bývalým já
se teda moc nepodobají.
847
00:54:27,312 --> 00:54:29,603
Nedokážeš myslet pozitivně?
848
00:54:29,604 --> 00:54:32,521
Já? Pozitivnějšího člověka neznám.
849
00:54:35,062 --> 00:54:37,229
Podívejte, další světlo.
850
00:54:37,979 --> 00:54:41,521
Hej! Tekutina vyšla ven!
851
00:54:42,354 --> 00:54:43,311
Blahopřeju.
852
00:54:43,312 --> 00:54:44,853
Tak jo.
853
00:54:44,854 --> 00:54:48,061
Musíme zamířit k tomu světlu.
854
00:54:48,062 --> 00:54:49,520
- Nech toho.
- Ne, ty.
855
00:54:49,521 --> 00:54:51,103
- Ne, ty.
- Ty toho nech.
856
00:54:51,104 --> 00:54:53,478
Hej! Oba si dejte pohov.
857
00:54:53,479 --> 00:54:56,061
Copak jste se před chvílí nic nenaučili?
858
00:54:56,062 --> 00:54:58,895
V tomhle lese není dobré se hádat.
859
00:54:58,896 --> 00:55:01,937
Tak už toho nechte, jasné?
860
00:55:02,896 --> 00:55:04,061
- No dobře.
- Fajn.
861
00:55:04,062 --> 00:55:05,270
Skvěle.
862
00:55:05,271 --> 00:55:07,354
Tak pojďte pěkně za mnou.
863
00:55:10,854 --> 00:55:13,270
Počkejte. Počkejte na mě!
864
00:55:13,271 --> 00:55:14,562
Počkejte!
865
00:55:16,396 --> 00:55:17,436
Už tam budeme?
866
00:55:17,437 --> 00:55:18,771
Teď jsme vyrazili.
867
00:55:20,729 --> 00:55:22,561
Hele, nebekoule!
868
00:55:22,562 --> 00:55:23,479
Cože?
869
00:55:24,354 --> 00:55:25,728
To jsou mraky.
870
00:55:25,729 --> 00:55:27,145
{\an8}Moje verze zní líp.
871
00:55:27,146 --> 00:55:28,604
{\an8}To je asi pravda.
872
00:55:29,604 --> 00:55:30,436
Co tohle?
873
00:55:30,437 --> 00:55:32,186
To je kámen.
874
00:55:32,187 --> 00:55:34,061
Kámen.
875
00:55:34,062 --> 00:55:35,228
Pěkný.
876
00:55:35,229 --> 00:55:36,562
Kameny ráda.
877
00:55:38,604 --> 00:55:39,646
Velký kámen.
878
00:55:40,229 --> 00:55:41,187
Lesklý kámen.
879
00:55:42,021 --> 00:55:44,104
Malý, droboučký kamínek.
880
00:55:45,354 --> 00:55:46,354
Ptakokámen.
881
00:55:46,854 --> 00:55:48,937
Mami! Hlavně nejez ty bobule.
882
00:55:51,604 --> 00:55:53,728
Nádhera. Co to je?
883
00:55:53,729 --> 00:55:54,895
Monarchové.
884
00:55:54,896 --> 00:55:55,937
Monarchové?
885
00:55:56,562 --> 00:55:58,103
Jak můžou králové létat?
886
00:55:58,104 --> 00:55:59,937
Ty se snažíš vtipkovat?
887
00:56:28,562 --> 00:56:30,021
Tati, počkej!
888
00:56:31,271 --> 00:56:35,186
To je úžasné, Bolinare.
Začínají se chovat jako dřív.
889
00:56:35,187 --> 00:56:39,353
Pořád jsou to jenom zvířata,
která umí dát dohromady pár slov.
890
00:56:39,354 --> 00:56:41,853
Nepoznávají vás. Dokonce ani mě.
891
00:56:41,854 --> 00:56:46,020
- Mě, jejich úžasného rádce.
- Poznávají. Však uvidíš.
892
00:56:46,021 --> 00:56:48,311
Vzpomenou si na mě i na tebe.
893
00:56:48,312 --> 00:56:52,436
Nevzpomenou.
Klidně by mi říkali lord Cukrátko.
894
00:56:52,437 --> 00:57:00,437
{\an8}- Lord Cukrátko.
- Lord Cukrátko.
895
00:57:01,021 --> 00:57:02,811
Proč jsem řekl zrovna tohle?
896
00:57:02,812 --> 00:57:06,561
- Je lord Cukrátko unavený?
- Lord Cukrátko na to nevypadá.
897
00:57:06,562 --> 00:57:07,895
Nechte toho.
898
00:57:07,896 --> 00:57:11,978
{\an8}- Lord Cukrátko je naštvaný?
- Lord Cukrátko je naštvaný pořád.
899
00:57:11,979 --> 00:57:13,270
To teda nejsem!
900
00:57:13,271 --> 00:57:15,312
No tak, Bolinare. Hlavu vzhůru.
901
00:57:16,104 --> 00:57:18,979
Světlo! Dokázali jsme to.
Došli jsme k němu!
902
00:57:20,687 --> 00:57:22,478
Konečně si zdřímneme.
903
00:57:22,479 --> 00:57:26,396
Ne, teď nemůžeme odpočívat.
Musíme se dostat k dalšímu světlu.
904
00:57:29,604 --> 00:57:31,312
Nejspíš to chvilku trvá.
905
00:57:36,396 --> 00:57:39,312
A jdeme za dalším světlem!
906
00:57:41,729 --> 00:57:42,646
Světlem.
907
00:57:43,187 --> 00:57:44,687
Světlo, zjev se.
908
00:57:45,937 --> 00:57:47,187
Ukaž se, světlo.
909
00:57:47,771 --> 00:57:49,396
Světlo pro čtyři, prosím.
910
00:57:50,229 --> 00:57:52,021
Mohla bych dostat světlo?
911
00:57:57,021 --> 00:57:58,396
Kde může být?
912
00:58:07,146 --> 00:58:10,729
A co moje jméno? Vzpomínáte si na něj?
913
00:58:12,521 --> 00:58:13,521
Já jo.
914
00:58:14,396 --> 00:58:16,103
Jmenuješ se Holka s dortem?
915
00:58:16,104 --> 00:58:19,021
Ne, tati. Nejmenuju.
916
00:58:20,396 --> 00:58:21,812
Kde je to světlo?
917
00:58:23,854 --> 00:58:25,020
Já ho vidím.
918
00:58:25,021 --> 00:58:27,312
Vážně? Kde? Kde je?
919
00:58:29,396 --> 00:58:31,021
To jsou hvězdy, mami.
920
00:58:32,312 --> 00:58:33,353
Pěkný.
921
00:58:33,354 --> 00:58:35,771
No jo, to je pravda.
922
00:58:37,604 --> 00:58:39,354
Dívávaly jsme se na ně spolu.
923
00:58:42,646 --> 00:58:46,021
Víš, kdysi hvězdy velmi lákaly nás!
924
00:58:46,604 --> 00:58:47,854
Tys řekla jen,
925
00:58:48,646 --> 00:58:52,270
že láska vytrvá.
926
00:58:52,271 --> 00:58:57,021
Tak krásný sen!
927
00:59:01,979 --> 00:59:04,561
Vidím nebe hvězdné.
928
00:59:04,562 --> 00:59:05,561
Jo.
929
00:59:05,562 --> 00:59:07,936
Slyším zvuky něžné!
930
00:59:07,937 --> 00:59:09,436
Já taky.
931
00:59:09,437 --> 00:59:11,812
Radost velkou cítím,
932
00:59:13,146 --> 00:59:16,978
jak jsou hvězdy blízko nás!
933
00:59:16,979 --> 00:59:19,146
Já vážně netuším,
934
00:59:20,396 --> 00:59:24,021
jen sem tam vzpomínky mě míjí, šeptají!
935
00:59:24,604 --> 00:59:25,478
Pokračuj.
936
00:59:25,479 --> 00:59:28,021
Kolem víří, šeptají!
937
00:59:28,771 --> 00:59:30,311
Co říkají?
938
00:59:30,312 --> 00:59:33,645
- Zalykám se smíchem...
- Co vlastně říkají?
939
00:59:33,646 --> 00:59:36,728
- Moje duše jásá!
- Jenom víří!
940
00:59:36,729 --> 00:59:40,103
- Chvíle víc než krásná.
- Stále marně vzpomínám!
941
00:59:40,104 --> 00:59:43,895
Hvězdy září v temnotách!
942
00:59:43,896 --> 00:59:46,936
Už se ke mně slétají, jak vzpomínám!
943
00:59:46,937 --> 00:59:49,604
- Vzpomínám si matně...
- Jen si vzpomeň!
944
00:59:50,271 --> 00:59:53,561
- ...na ty chvíle štěstí!
- Ty se ti jenom nezdají!
945
00:59:53,562 --> 00:59:56,146
- Světla do tmy září.
- Stále tu jsou!
946
00:59:57,021 --> 01:00:00,145
K nám se tiše obrací!
947
01:00:00,146 --> 01:00:03,229
- Já stále netuším...
- Víc, jen víc, však to půjde!
948
01:00:03,729 --> 01:00:07,103
...kde vzít tu odvahu a sílu vzpomenout?
949
01:00:07,104 --> 01:00:10,436
- V sobě máš ji dál!
- Stěží můžu vydechnout!
950
01:00:10,437 --> 01:00:12,145
Nemůžeš to teď hned vzdát!
951
01:00:12,146 --> 01:00:18,354
{\an8}- Kde mám ji brát?
- Jen dál!
952
01:00:19,229 --> 01:00:25,187
Jen dál!
953
01:00:32,229 --> 01:00:36,436
Dík těmhle vzpomínkám
já líp smutku unikám.
954
01:00:36,437 --> 01:00:37,521
Dík vám.
955
01:00:38,896 --> 01:00:42,521
Tak hledejme je dál.
956
01:00:43,812 --> 01:00:50,604
Jen dál.
957
01:00:56,771 --> 01:00:57,771
Ellian?
958
01:01:00,229 --> 01:01:01,687
Víš, jak se jmenuju!
959
01:01:03,854 --> 01:01:04,854
Mami.
960
01:01:21,646 --> 01:01:22,854
Tady se zastavili.
961
01:01:24,354 --> 01:01:26,312
Zdá se, že tu přespali.
962
01:01:28,021 --> 01:01:30,021
Mám o ni takový strach, generálko.
963
01:01:30,646 --> 01:01:32,646
Musíme ji najít.
964
01:01:33,771 --> 01:01:34,896
Co nejdřív.
965
01:01:35,604 --> 01:01:37,229
Co je to za zvuk?
966
01:01:39,604 --> 01:01:40,604
Bolinare.
967
01:01:41,854 --> 01:01:43,271
Co to zase jíš?
968
01:01:44,187 --> 01:01:45,479
To je nechutné.
969
01:01:46,479 --> 01:01:47,479
Počkat.
970
01:01:49,812 --> 01:01:51,062
Je to cesta
971
01:01:51,646 --> 01:01:52,729
z ořechů.
972
01:01:53,271 --> 01:01:55,145
Bolinar našel stopu.
973
01:01:55,146 --> 01:01:56,436
Výborně, ministře.
974
01:01:56,437 --> 01:02:00,229
Průzkumníci, pořádně tu oblast pročesejte.
975
01:02:01,854 --> 01:02:04,062
Jak můžeš vydělávat víc než já?
976
01:02:11,646 --> 01:02:13,436
- Ellian.
- Ellian.
977
01:02:13,437 --> 01:02:14,854
Ellian.
978
01:02:15,854 --> 01:02:17,646
Máš pěkné jméno, Ellian.
979
01:02:18,479 --> 01:02:22,270
Dobře, vzpomněli jste si, jak se jmenuju.
A teď poslouchejte.
980
01:02:22,271 --> 01:02:25,978
Jste moji rodiče a já vaše dcera.
981
01:02:25,979 --> 01:02:29,145
Jsi náš rodič a já tvoje včela.
982
01:02:29,146 --> 01:02:31,104
Ne, já jsem tvoje dcera.
983
01:02:31,937 --> 01:02:33,396
Hele! Tamhle je!
984
01:02:37,062 --> 01:02:39,436
A čí včela jsem já?
985
01:02:39,437 --> 01:02:40,521
Ničí.
986
01:02:41,521 --> 01:02:43,728
To ale nevadí, protože jsi můj táta.
987
01:02:43,729 --> 01:02:46,978
- A ty moje včela.
- Přesně tak.
988
01:02:46,979 --> 01:02:48,728
A fialová krysa taky.
989
01:02:48,729 --> 01:02:51,770
Ne. On není tvoje dcera.
990
01:02:51,771 --> 01:02:53,979
A není ani fialová krysa.
991
01:02:54,687 --> 01:02:55,771
Ty kryso!
992
01:02:56,646 --> 01:02:59,020
- Jsem zmatený.
- Děláš za námi cestičku.
993
01:02:59,021 --> 01:03:01,186
- Zanecháváš stopu.
- Nezanechávám.
994
01:03:01,187 --> 01:03:04,396
{\an8}- Přivedeš k nám vojáky.
- Vážně?
995
01:03:06,271 --> 01:03:07,311
- Tak jo.
- Ne.
996
01:03:07,312 --> 01:03:09,604
Už žádné intriky ani cestičky.
997
01:03:10,479 --> 01:03:12,270
Jdeme k tomu světlu.
998
01:03:12,271 --> 01:03:15,603
Jen nevím, jestli ti mám věřit,
že tam dojdeš po svých,
999
01:03:15,604 --> 01:03:18,520
nebo tě k němu
bude muset donést máma v tlamě.
1000
01:03:18,521 --> 01:03:22,354
- Já jsem pro tlamu.
- Můžeš mi věřit. Jsem týmový hráč.
1001
01:03:22,979 --> 01:03:24,937
Jo, ale za který tým hraješ?
1002
01:03:28,979 --> 01:03:30,478
- Co to?
- Potápíme se.
1003
01:03:30,479 --> 01:03:35,354
- Já vím, ale proč?
- Jak to mám vědět? Hlavně mě zachraň.
1004
01:03:39,521 --> 01:03:42,020
Mám písek v místech, kde by být neměl.
1005
01:03:42,021 --> 01:03:43,979
Proto mám ráda kameny.
1006
01:03:47,104 --> 01:03:49,104
Honem, tati. Doplav ke skále.
1007
01:04:02,937 --> 01:04:04,270
Tak jo, poslouchejte.
1008
01:04:04,271 --> 01:04:08,104
Musíme zůstat na světle, nebo se utopíme.
1009
01:04:09,021 --> 01:04:12,145
Ne, na obloze je moc nebekoulí.
Je to nebezpečné.
1010
01:04:12,146 --> 01:04:15,354
Půjdeme tudy.
Po pevné, bezpečné, zelené zemi.
1011
01:04:17,062 --> 01:04:18,979
To je strašně daleko, mami.
1012
01:04:19,604 --> 01:04:22,186
Ne, musíme jít rovně. Je to zkratka.
1013
01:04:22,187 --> 01:04:23,520
Že jo, Ellian?
1014
01:04:23,521 --> 01:04:26,103
Zkratka na onen svět. Že, Ellian?
1015
01:04:26,104 --> 01:04:29,020
Když budeme rychlí, neumřeme.
Pojď, Ellian.
1016
01:04:29,021 --> 01:04:31,603
Musíme se shodnout, co podnikneme, tati.
1017
01:04:31,604 --> 01:04:34,061
- To, co jsem řekl já.
- Můžeš přestat?
1018
01:04:34,062 --> 01:04:37,228
- Ty souhlasíš s ní?
- To jsem neřekla.
1019
01:04:37,229 --> 01:04:38,936
Ty se mnou nesouhlasíš?
1020
01:04:38,937 --> 01:04:40,645
To jsem taky neřekla.
1021
01:04:40,646 --> 01:04:43,103
- Ellian souhlasí se mnou.
- Tati.
1022
01:04:43,104 --> 01:04:45,728
Proč s ním souhlasíš?
1023
01:04:45,729 --> 01:04:49,061
- Cože?
- Máš ho radši než mámu?
1024
01:04:49,062 --> 01:04:51,478
- Ano.
- Ne, tohle mi nedělejte.
1025
01:04:51,479 --> 01:04:53,271
Temnota se blíží!
1026
01:04:56,854 --> 01:04:59,021
{\an8}- Ale ne.
- Našli nás!
1027
01:05:01,312 --> 01:05:02,437
To je moje brnění.
1028
01:05:03,104 --> 01:05:04,146
A moje tělo!
1029
01:05:05,187 --> 01:05:07,479
Moje tělo v brnění!
1030
01:05:08,396 --> 01:05:10,561
- No tak.
- Ale moje tělo...
1031
01:05:10,562 --> 01:05:13,311
- Proč neuznáš chybu?
- Proč mě neposloucháš?
1032
01:05:13,312 --> 01:05:14,979
Na tohle nemáme čas.
1033
01:05:16,187 --> 01:05:17,187
Vpřed!
1034
01:05:26,104 --> 01:05:29,520
- Řekni jí, že se plete.
- Ne, řekni to jemu.
1035
01:05:29,521 --> 01:05:32,687
Mami, tati, tohle není fér.
1036
01:05:39,104 --> 01:05:41,354
Stát! Zpátky na pevnou zem!
1037
01:05:43,479 --> 01:05:46,103
Kdyby bylo po mém, už bychom tam byli.
1038
01:05:46,104 --> 01:05:47,978
Ne, měli jste poslechnout mě.
1039
01:05:47,979 --> 01:05:50,686
- Poslechli jsme tě!
- Proč to pořád děláte?
1040
01:05:50,687 --> 01:05:53,853
- Řekni jí, že mám pravdu.
- Mohla být v bezpečí.
1041
01:05:53,854 --> 01:05:55,520
Ne, je v bezpečí se mnou.
1042
01:05:55,521 --> 01:05:57,854
Proč mě nutíte si mezi vámi vybírat?
1043
01:06:11,687 --> 01:06:13,145
Ne, se mnou.
1044
01:06:13,146 --> 01:06:15,686
- Ne, byla by...
- Tati!
1045
01:06:15,687 --> 01:06:17,312
Dotlačíš nás tam?
1046
01:06:19,562 --> 01:06:21,229
Jo, dotlačím.
1047
01:06:29,271 --> 01:06:31,062
Doleva.
1048
01:06:40,271 --> 01:06:41,146
To ne!
1049
01:06:41,646 --> 01:06:44,479
- Mami, odneseš mě za ním?
- Jasně.
1050
01:06:59,354 --> 01:07:00,187
Ne!
1051
01:07:47,729 --> 01:07:50,104
Musíme se tam dostat nepozorovaně.
Ale jak?
1052
01:07:52,312 --> 01:07:55,686
- Vezmi ji tam. Já je zdržím.
- Ne, s tebou je v bezpečí.
1053
01:07:55,687 --> 01:07:56,896
Něco mě napadlo.
1054
01:08:12,896 --> 01:08:15,104
Cože? Kam zmizeli?
1055
01:08:18,354 --> 01:08:19,686
Tady nejsou.
1056
01:08:19,687 --> 01:08:21,437
Prohledejte druhou stranu.
1057
01:08:21,979 --> 01:08:23,562
Nemohli utéct daleko.
1058
01:08:26,854 --> 01:08:31,061
{\an8}No výborně. A moje tělo odjíždí s armádou.
1059
01:08:31,062 --> 01:08:34,478
Co když se věštci mýlili?
Nebo to jezero nefunguje?
1060
01:08:34,479 --> 01:08:38,895
Co když takhle zůstaneme napořád?
Horší už to být nemůže.
1061
01:08:38,896 --> 01:08:40,062
Moje tělo...
1062
01:08:40,937 --> 01:08:42,270
Moje krásné tělo.
1063
01:08:42,271 --> 01:08:44,687
Ty pořád trucuješ, Bolinare?
1064
01:08:46,562 --> 01:08:49,061
- Ano.
- No tak, snaž se držet krok.
1065
01:08:49,062 --> 01:08:52,146
Musíme se dostat k Jezeru světla... Počkat.
1066
01:08:53,521 --> 01:08:55,479
Mami? Tati?
1067
01:08:58,854 --> 01:09:01,604
Ale ne. Ztratili jsme se.
1068
01:09:09,937 --> 01:09:11,771
- Princezno, pomoz mi.
- Cože?
1069
01:09:13,271 --> 01:09:14,478
Hele, flinkové.
1070
01:09:14,479 --> 01:09:16,270
Třeba nám pomůžou.
1071
01:09:16,271 --> 01:09:18,186
Jak? Nakazí nás vzteklinou?
1072
01:09:18,187 --> 01:09:19,770
{\an8}Promiňte.
1073
01:09:19,771 --> 01:09:21,395
{\an8}Zabloudili jsme.
1074
01:09:21,396 --> 01:09:23,770
{\an8}Můžete mi pomoct najít rodiče?
1075
01:09:23,771 --> 01:09:26,312
{\an8}Jsou to velké příšery.
1076
01:09:26,896 --> 01:09:28,604
{\an8}Ne, jsou hodní.
1077
01:09:29,979 --> 01:09:31,104
To není dobré.
1078
01:09:33,104 --> 01:09:34,479
Že nám nekopou hroby?
1079
01:09:38,979 --> 01:09:40,646
Co myslíš, že říkají?
1080
01:09:42,396 --> 01:09:44,270
Tohle je základní diplomacie.
1081
01:09:44,271 --> 01:09:47,603
Kousneme si, spřátelíme se
a oni nám za to pomůžou.
1082
01:09:47,604 --> 01:09:49,895
Skvěle. Tak dobrou chuť.
1083
01:09:49,896 --> 01:09:51,561
Proč to mám jíst já?
1084
01:09:51,562 --> 01:09:53,020
Protože jsi flink.
1085
01:09:53,021 --> 01:09:55,145
To teda nejsem!
1086
01:09:55,146 --> 01:09:57,771
Jsem muž s dobrým vkusem, rodokmenem
1087
01:09:58,354 --> 01:10:00,937
a vytříbenou chutí.
1088
01:10:01,521 --> 01:10:04,020
Je pravda, že už jsem okusil různá jídla,
1089
01:10:04,021 --> 01:10:07,103
ale tohle mě teda neláká!
1090
01:10:07,104 --> 01:10:09,312
To se mi hnusí!
1091
01:10:10,021 --> 01:10:12,020
Tyhlety hnusy
1092
01:10:12,021 --> 01:10:13,604
já do své pusy
1093
01:10:14,312 --> 01:10:15,561
nechci si vzít!
1094
01:10:15,562 --> 01:10:17,687
V křečích se válím.
1095
01:10:18,562 --> 01:10:20,604
Radši se vzdálím.
1096
01:10:21,271 --> 01:10:22,146
Já vážně mám...
1097
01:10:24,104 --> 01:10:25,062
tohleto sníst?
1098
01:10:29,437 --> 01:10:30,979
Asi to překonám,
1099
01:10:31,562 --> 01:10:33,186
asi to překonám!
1100
01:10:33,187 --> 01:10:37,186
Zdá se to být chuťový hit
a průšvih se nekoná!
1101
01:10:37,187 --> 01:10:39,645
Kdo z nebe sklep ten lahodný lep?
1102
01:10:39,646 --> 01:10:42,270
Rychlí se tep, když kousek si dám!
1103
01:10:42,271 --> 01:10:43,770
Snad kopr v tom mám?
1104
01:10:43,771 --> 01:10:46,395
Či tóny máty? Netuším sám!
1105
01:10:46,396 --> 01:10:47,729
Vážně to překonám!
1106
01:10:48,396 --> 01:10:50,103
- Snadno to překonám!
- Hej!
1107
01:10:50,104 --> 01:10:54,478
Chce to už jen jíst každý den!
Tu touhu už neschovám!
1108
01:10:54,479 --> 01:10:59,353
Kdo by to řek, že ten mastný flek
na žaludek vliv tak příznivý má?
1109
01:10:59,354 --> 01:11:03,228
Každý ať aspoň kousíček si dá!
1110
01:11:03,229 --> 01:11:05,895
Nezapomeň se jich zeptat na cestu!
1111
01:11:05,896 --> 01:11:07,354
Neboj, princezno!
1112
01:11:07,854 --> 01:11:09,103
Časem.
1113
01:11:09,104 --> 01:11:13,021
I když snil jsem o jinačím žití,
1114
01:11:13,562 --> 01:11:16,687
nemám důvod se bát, nejsou zlí!
1115
01:11:17,687 --> 01:11:21,478
Možná nějakou infekci chytím,
1116
01:11:21,479 --> 01:11:25,228
přesto vím, že mi nic nehrozí!
1117
01:11:25,229 --> 01:11:27,811
Po pádu vstávám
1118
01:11:27,812 --> 01:11:30,061
a nepřestávám
1119
01:11:30,062 --> 01:11:33,561
čelit těm zprávám, že je to fuj!
1120
01:11:33,562 --> 01:11:35,854
Když jsem tak sdílný,
1121
01:11:36,354 --> 01:11:38,312
ten pach je silný!
1122
01:11:38,896 --> 01:11:40,062
Alespoň...
1123
01:11:40,979 --> 01:11:42,645
je jen můj!
1124
01:11:42,646 --> 01:11:44,728
Vážně to překonám!
1125
01:11:44,729 --> 01:11:46,687
Navždy to překonám!
1126
01:11:47,187 --> 01:11:51,061
Jen šťávu pij, pak klidně žij!
To s nadšením vykonám!
1127
01:11:51,062 --> 01:11:53,270
Nechutné snad, chci světu se smát
1128
01:11:53,271 --> 01:11:56,145
a volno si dát. Už nechci se bát!
1129
01:11:56,146 --> 01:12:00,145
Všechno překonám, vlastně mám to rád!
1130
01:12:00,146 --> 01:12:02,353
Co to do tebe vjelo, Bolinare?
1131
01:12:02,354 --> 01:12:04,771
Jak jen to říct? Už nic mi nebrání!
1132
01:12:06,687 --> 01:12:09,729
Můžu jen spát a cpát se larvami!
1133
01:12:12,479 --> 01:12:14,978
Ten hnus! Ten sliz! Ten ráj, co mám!
1134
01:12:14,979 --> 01:12:20,395
Teď ještě kousek já si dám!
1135
01:12:20,396 --> 01:12:22,770
Vážně to překonám.
1136
01:12:22,771 --> 01:12:24,562
A dokud neskonám,
1137
01:12:25,062 --> 01:12:29,061
můžu je mást,
když budu třást dokola vším, co mám!
1138
01:12:29,062 --> 01:12:32,186
A když už chlap mé postavy
zvlád ten veliký pád
1139
01:12:32,187 --> 01:12:34,061
a může se smát,
1140
01:12:34,062 --> 01:12:37,728
změna každá se směšnou může zdát!
1141
01:12:37,729 --> 01:12:42,937
Já zvyknu si lehce odteď na všechno
1142
01:12:43,687 --> 01:12:50,687
tak rád!
1143
01:12:56,187 --> 01:12:57,604
Mami! Tati!
1144
01:13:02,937 --> 01:13:05,187
Tenhle nový Bolinar se mi líbí.
1145
01:13:07,062 --> 01:13:08,271
{\an8}Děkujeme!
1146
01:13:52,854 --> 01:13:53,771
Hej!
1147
01:14:03,021 --> 01:14:04,270
Mami, co to...
1148
01:14:04,271 --> 01:14:06,271
Tak jo, polož mě.
1149
01:14:11,396 --> 01:14:12,771
Myslíš, že jsi tvrďák?
1150
01:14:13,812 --> 01:14:15,729
No tak. Ukažte, co ve vás je.
1151
01:14:34,729 --> 01:14:36,396
Má ráda dorty.
1152
01:14:47,021 --> 01:14:47,979
Dcera.
1153
01:14:50,312 --> 01:14:51,312
Dcera.
1154
01:14:56,396 --> 01:14:57,396
Ellian
1155
01:14:58,229 --> 01:14:59,854
je moje dcera.
1156
01:15:01,187 --> 01:15:02,604
Naše dcera.
1157
01:15:04,062 --> 01:15:07,562
Mami. Tati. Vy jste se mi vrátili?
1158
01:15:08,271 --> 01:15:10,687
- Ellian.
- Jsi naše dcera.
1159
01:15:11,271 --> 01:15:12,937
Jste to zase vy!
1160
01:15:14,146 --> 01:15:15,437
Chyběli jste mi.
1161
01:15:16,604 --> 01:15:17,896
Holčičko moje.
1162
01:15:20,854 --> 01:15:22,604
Ellian, poklade.
1163
01:15:34,562 --> 01:15:36,645
Měla jsi pravdu, Ellian.
1164
01:15:36,646 --> 01:15:38,437
Celou dobu to byli oni.
1165
01:15:39,104 --> 01:15:40,561
Vaše Veličenstva.
1166
01:15:40,562 --> 01:15:43,604
Princezna nikdy neztratila naději.
1167
01:15:45,271 --> 01:15:46,854
Jsi úžasná.
1168
01:15:54,229 --> 01:15:55,728
Jezero světla.
1169
01:15:55,729 --> 01:15:57,146
Tamhle je.
1170
01:15:58,729 --> 01:15:59,604
Pojďte.
1171
01:16:21,521 --> 01:16:23,604
Jo!
1172
01:16:45,437 --> 01:16:46,937
Zvládli jsme to.
1173
01:16:49,604 --> 01:16:50,479
My to zvládli!
1174
01:17:05,146 --> 01:17:07,479
Pojďte, je moc příjemné.
1175
01:17:35,312 --> 01:17:37,520
Pořád všechno jenom omíláš dokola.
1176
01:17:37,521 --> 01:17:38,561
To děláš ty.
1177
01:17:38,562 --> 01:17:40,603
Nikdy nikoho nenecháš domluvit.
1178
01:17:40,604 --> 01:17:44,270
Kdybych měl čekat,
až zavřeš pusu, umřu stářím.
1179
01:17:44,271 --> 01:17:47,478
No jasně.
Nesouhlasíš se mnou, tak mě zase urážíš.
1180
01:17:47,479 --> 01:17:50,311
Samozřejmě, je to moje vina. Jak jinak.
1181
01:17:50,312 --> 01:17:51,854
Tohle děláš vždycky.
1182
01:18:01,479 --> 01:18:03,896
Tak takhle se to stalo.
1183
01:18:04,437 --> 01:18:06,311
Způsobili jsme si to sami.
1184
01:18:06,312 --> 01:18:07,396
Svým vztekem.
1185
01:18:08,437 --> 01:18:10,396
Nechali jsme se jím pohltit.
1186
01:18:16,354 --> 01:18:17,562
Co to dělají?
1187
01:18:22,146 --> 01:18:24,396
Přestali jsme si být oporou.
1188
01:18:26,687 --> 01:18:30,479
Hej! Na co čekáte? Pojďte se vykoupat.
1189
01:18:32,146 --> 01:18:33,271
Co je?
1190
01:18:34,312 --> 01:18:35,271
Ellian,
1191
01:18:35,812 --> 01:18:39,228
pamatuješ, jak jsme se pořád hádali?
1192
01:18:39,229 --> 01:18:40,978
Všichni rodiče se hádají.
1193
01:18:40,979 --> 01:18:42,270
Takhle moc ne.
1194
01:18:42,271 --> 01:18:45,061
Proto se z nás staly příšery.
1195
01:18:45,062 --> 01:18:48,229
Prostě vkročte do světla.
Tím se všechno spraví.
1196
01:18:48,854 --> 01:18:49,936
Nemůžeme.
1197
01:18:49,937 --> 01:18:53,436
Jak to myslíš?
Copak nechcete, aby z vás zase byli lidi?
1198
01:18:53,437 --> 01:18:55,311
Samozřejmě, že chceme.
1199
01:18:55,312 --> 01:18:58,437
Ale ne takoví jako dřív.
1200
01:18:59,771 --> 01:19:01,104
Tomu nerozumím.
1201
01:19:01,729 --> 01:19:02,687
Ellian,
1202
01:19:03,271 --> 01:19:05,978
už spolu dál nemůžeme žít.
1203
01:19:05,979 --> 01:19:09,562
Nemůžeme žít tak jako kdysi.
1204
01:19:15,229 --> 01:19:17,020
Dej nám chvilku, Ellian.
1205
01:19:17,021 --> 01:19:20,146
Musíme probrat, co s tím uděláme.
1206
01:19:21,021 --> 01:19:23,687
Třeba se dokážeme nějak domluvit.
1207
01:19:24,937 --> 01:19:26,312
Co s tím uděláte?
1208
01:19:28,854 --> 01:19:30,562
Jakože vy dva?
1209
01:19:33,562 --> 01:19:34,604
Ellian.
1210
01:19:36,604 --> 01:19:37,603
Ellian.
1211
01:19:37,604 --> 01:19:41,270
Tak to je vše, konec, ahoj!
Já jsem jen stín!
1212
01:19:41,271 --> 01:19:42,978
Ellian, prosím.
1213
01:19:42,979 --> 01:19:46,104
Já nejsem nic.
Prohraný boj, jsem jenom stín!
1214
01:19:47,729 --> 01:19:52,603
Už tolik ztrát a strastí, pádů, pastí,
1215
01:19:52,604 --> 01:19:56,270
zvládla jsem a co teď s tím?
1216
01:19:56,271 --> 01:19:57,853
Jsem jenom stín!
1217
01:19:57,854 --> 01:20:01,061
- Ellian, musíš...
- Ne! Už ne!
1218
01:20:01,062 --> 01:20:04,396
Stárnout a růst vždy bez vás dvou,
to bylo zlý!
1219
01:20:05,479 --> 01:20:08,729
Srdce mé teď z hrudi mi rvou.
A kde jste vy?
1220
01:20:09,896 --> 01:20:12,978
Všechno jsem zvládla s klidem.
1221
01:20:12,979 --> 01:20:15,186
S láskou k lidem!
1222
01:20:15,187 --> 01:20:18,936
Tak, a co mám za to, vím!
1223
01:20:18,937 --> 01:20:21,853
Jsem pro vás jen stín!
1224
01:20:21,854 --> 01:20:22,937
Ellian!
1225
01:20:23,646 --> 01:20:27,771
Osamělá rána mít,
v temné noci zkoušet spát!
1226
01:20:28,354 --> 01:20:32,436
Do mé duše strach se vkrad,
že můžu vstát a neobstát!
1227
01:20:32,437 --> 01:20:35,436
Vina, která ví, že svět je na pohled
1228
01:20:35,437 --> 01:20:37,186
jen temné místo lží!
1229
01:20:37,187 --> 01:20:39,936
- Ellian!
- Kde mám teď brát?
1230
01:20:39,937 --> 01:20:42,520
Když sled mých ztrát se smutkem zamlží?
1231
01:20:42,521 --> 01:20:45,687
Nechci mít vděk,
chtěla bych jen rodiče mít!
1232
01:20:46,812 --> 01:20:50,604
Čekáte snad, že je to sen?
Už nemám ten klid!
1233
01:20:51,521 --> 01:20:53,895
Nezajímám vás ničím.
1234
01:20:53,896 --> 01:20:56,561
Jste stvůry zlé, co ničí!
1235
01:20:56,562 --> 01:20:57,520
Dost!
1236
01:20:57,521 --> 01:21:00,520
Ten plán byl jenom tvůj a tvůj!
1237
01:21:00,521 --> 01:21:02,978
Já jsem jen stín!
1238
01:21:02,979 --> 01:21:04,062
Ellian!
1239
01:21:04,771 --> 01:21:07,186
Já jsem jenom stín!
1240
01:21:07,187 --> 01:21:08,687
Vyslechni nás!
1241
01:21:09,604 --> 01:21:14,229
Jsem jenom stín!
1242
01:21:22,937 --> 01:21:23,853
Ellian!
1243
01:21:23,854 --> 01:21:25,686
Máme tě moc rádi.
1244
01:21:25,687 --> 01:21:26,811
Kecy!
1245
01:21:26,812 --> 01:21:28,104
Nevěřím vám!
1246
01:21:29,812 --> 01:21:34,312
Když můžete přestat milovat jeden druhého,
můžete přestat mít rádi i mě.
1247
01:21:36,229 --> 01:21:38,145
Nevěří, že ji máme rádi.
1248
01:21:38,146 --> 01:21:39,812
Ale ne.
1249
01:21:45,229 --> 01:21:46,479
- Ellian!
- Ellian!
1250
01:21:49,812 --> 01:21:51,895
- Máme je!
- Pohyb!
1251
01:21:51,896 --> 01:21:52,979
Běžte!
1252
01:21:58,812 --> 01:22:00,729
Vojáci, nenechte je utéct!
1253
01:22:02,729 --> 01:22:03,979
Neustupujte!
1254
01:22:04,729 --> 01:22:06,396
- Zpátky, bestie!
- Držte je!
1255
01:22:17,812 --> 01:22:21,271
Odvezte je někam,
kde už je nikdy nikdo neuvidí.
1256
01:22:23,521 --> 01:22:24,771
Kde je princezna?
1257
01:22:27,937 --> 01:22:30,729
Bolinare, prohledejte s vojáky údolí.
1258
01:22:31,396 --> 01:22:33,729
My se vrátíme a prozkoumáme pole.
1259
01:22:50,354 --> 01:22:51,437
Ale ne.
1260
01:23:11,479 --> 01:23:13,687
Flinkové na zteč!
1261
01:23:27,396 --> 01:23:29,103
- Princezno Ellian!
- Ellian!
1262
01:23:29,104 --> 01:23:30,437
- Ellian!
- Ellian!
1263
01:23:31,937 --> 01:23:33,937
Možná našli princeznu!
1264
01:23:54,687 --> 01:23:57,187
- Co se to děje?
- Obflinkovali nás.
1265
01:24:00,062 --> 01:24:03,186
Flinku, starouši.
Král s královnou potřebují pomoc.
1266
01:24:03,187 --> 01:24:05,021
Útok!
1267
01:24:09,979 --> 01:24:12,103
Pouští ty příšery!
1268
01:24:12,104 --> 01:24:13,270
Zastavte ho!
1269
01:24:13,271 --> 01:24:14,396
Do nich! No tak!
1270
01:24:20,062 --> 01:24:23,103
Přestaňte! Nazaro, generálko, to jsme my.
1271
01:24:23,104 --> 01:24:25,478
Vaše královna a král.
1272
01:24:25,479 --> 01:24:27,979
- Vaše Veličenstva.
- Královno Ellsmere.
1273
01:24:29,479 --> 01:24:33,478
Jsem ráda, že jste zpátky,
ale netušíme, kde je princezna.
1274
01:24:33,479 --> 01:24:36,186
- Je v té bouři.
- Musíme ji zachránit.
1275
01:24:36,187 --> 01:24:39,104
- Naši dceru.
- Jsme s vámi, Veličenstvo!
1276
01:24:40,229 --> 01:24:41,229
Jedeme!
1277
01:24:46,562 --> 01:24:48,936
Ty jsi věděl, že to jsou oni?
1278
01:24:48,937 --> 01:24:50,521
Proč jsi mi nic neřekl?
1279
01:24:51,271 --> 01:24:53,687
Nebylo mu do řeči, drahá.
1280
01:24:59,646 --> 01:25:01,271
- Ellian!
- Ellian!
1281
01:25:07,896 --> 01:25:12,686
Nemůžeme žít tak jako kdysi.
1282
01:25:12,687 --> 01:25:14,478
Nemůžeme žít tak jako...
1283
01:25:14,479 --> 01:25:24,437
Nemůžeme žít tak jako kdysi.
1284
01:25:37,437 --> 01:25:38,562
Ellian!
1285
01:25:40,937 --> 01:25:42,645
Přijdeme o dceru.
1286
01:25:42,646 --> 01:25:44,771
Musíme něco udělat.
1287
01:25:47,729 --> 01:25:48,646
To světlo.
1288
01:25:49,854 --> 01:25:50,687
Jasně.
1289
01:27:01,812 --> 01:27:03,603
- Ellian.
- Jsi v pořádku?
1290
01:27:03,604 --> 01:27:07,312
- Báli jsme se, že o tebe přijdeme.
- Moc nás to mrzí.
1291
01:27:10,187 --> 01:27:13,395
Veliký klam, že jde jen o nás dva?
1292
01:27:13,396 --> 01:27:14,896
Nejsi jen stín!
1293
01:27:16,354 --> 01:27:19,020
Odpustíš nám, že šlo jen o nás dva?
1294
01:27:19,021 --> 01:27:20,812
Nejsi jen stín!
1295
01:27:21,937 --> 01:27:23,186
Měli jsme být...
1296
01:27:23,187 --> 01:27:24,229
...vlídnější!
1297
01:27:24,896 --> 01:27:28,479
A ne jenom míjet všechno zlé!
1298
01:27:30,396 --> 01:27:34,312
Nám jde o štěstí tvé!
1299
01:27:35,604 --> 01:27:37,062
Měla jsi pravdu, Ellian.
1300
01:27:37,562 --> 01:27:38,979
Byli jsme sobci.
1301
01:27:39,646 --> 01:27:41,936
Přehlédli jsme trápení!
1302
01:27:41,937 --> 01:27:44,520
Řekli slova tíživá!
1303
01:27:44,521 --> 01:27:49,436
Neříkali jsme ti všechno,
co nás někdy bolívá!
1304
01:27:49,437 --> 01:27:52,228
Měli jsme hned vstát a prát se s tím!
1305
01:27:52,229 --> 01:27:55,104
Jsi poklad náš, to teď už vím!
1306
01:27:58,437 --> 01:28:03,561
Měli jsme ti pravdu říkat stále,
1307
01:28:03,562 --> 01:28:05,812
že milujem tě víc,
1308
01:28:06,437 --> 01:28:09,603
než dokážeme vyslovit.
1309
01:28:09,604 --> 01:28:12,979
Snad budeš nás dál ráda mít!
1310
01:28:16,146 --> 01:28:18,896
Jsi to nejlepší, co nás kdy potkalo.
1311
01:28:19,479 --> 01:28:21,062
Za celý náš život.
1312
01:28:21,646 --> 01:28:24,771
Moc nás mrzí,
že jsme ti to nedávali najevo.
1313
01:28:50,271 --> 01:28:54,771
Mé přání vcelku skromné
bylo všechno vrátit zpět!
1314
01:28:55,687 --> 01:28:59,729
Však trable přijdou, když je nečekáš!
1315
01:29:01,062 --> 01:29:05,353
Ty změny víc než drobné
zvládnou napravit náš svět.
1316
01:29:05,354 --> 01:29:06,979
Neměj strach!
1317
01:29:08,187 --> 01:29:10,187
Sílu máš!
1318
01:29:40,896 --> 01:29:46,396
Vím, cesta zpátky není,
ale spolu dál chcem žít!
1319
01:29:48,729 --> 01:29:53,021
My společně už zjistíme, co s tím!
1320
01:29:53,604 --> 01:29:58,312
I píseň v novém znění
může stejně krásná být!
1321
01:30:00,854 --> 01:30:02,521
A v ní se ptám:
1322
01:30:03,604 --> 01:30:04,812
máte mne rádi?
1323
01:30:06,271 --> 01:30:07,604
To se ví!
1324
01:30:08,937 --> 01:30:10,271
Napořád!
1325
01:30:10,771 --> 01:30:14,771
Vše může být...
1326
01:30:16,937 --> 01:30:19,770
...jak bývalo to
1327
01:30:19,771 --> 01:30:24,312
dřív!
1328
01:31:09,104 --> 01:31:09,937
Mami!
1329
01:31:11,687 --> 01:31:13,021
Holčičko moje.
1330
01:31:14,521 --> 01:31:15,436
Tati!
1331
01:31:15,437 --> 01:31:17,104
Ellian, poklade!
1332
01:31:38,479 --> 01:31:40,729
O ROK POZDĚJI...
1333
01:31:46,104 --> 01:31:49,103
Spousta věcí je teď jinak.
1334
01:31:49,104 --> 01:31:51,686
Přiznávám, že jsem se toho bála,
1335
01:31:51,687 --> 01:31:53,270
ale musím uznat,
1336
01:31:53,271 --> 01:31:57,436
že se máma s tátou vážně snaží
a já se mám fakt dobře.
1337
01:31:57,437 --> 01:31:58,895
Udělali pár změn.
1338
01:31:58,896 --> 01:32:01,729
Máma teď žije v tamhletom domě
1339
01:32:02,312 --> 01:32:04,062
a táta v tamtom.
1340
01:32:04,562 --> 01:32:07,562
A já si neuklízím
ani jeden ze svých pokojů.
1341
01:32:08,354 --> 01:32:12,479
Pořád mi to vyčítají,
což je vlastně docela fajn.
1342
01:32:13,271 --> 01:32:14,229
Ale ne.
1343
01:32:18,271 --> 01:32:20,103
- Princezno Ellian.
- Nazaro!
1344
01:32:20,104 --> 01:32:23,186
Vím, že jsem slíbila,
že dnes světlici nevypustím,
1345
01:32:23,187 --> 01:32:26,561
ale král s královnou tě žádají o audienci.
1346
01:32:26,562 --> 01:32:27,854
Cože?
1347
01:32:28,562 --> 01:32:30,771
O důležitou audienci.
1348
01:32:31,979 --> 01:32:33,437
Všechno nejlepší!
1349
01:32:37,104 --> 01:32:38,853
Pojď dovnitř, drahoušku.
1350
01:32:38,854 --> 01:32:40,603
- Dostali jsme tě.
- Vše nej!
1351
01:32:40,604 --> 01:32:45,146
- Žádný velký večírek.
- No jo. Žádná zábava.
1352
01:32:46,146 --> 01:32:47,812
Dej jí dárek, Malý Joe.
1353
01:32:49,812 --> 01:32:50,770
K noze!
1354
01:32:50,771 --> 01:32:52,937
Princezno, dobré zprávy.
1355
01:32:53,437 --> 01:32:54,645
Archiméde! Ne!
1356
01:32:54,646 --> 01:32:56,646
Blahopřeju, princezno.
1357
01:32:58,604 --> 01:33:01,562
Flinky, chlapče, něco pro tebe mám.
1358
01:33:02,854 --> 01:33:04,354
Tobě to sluší, Flinku.
1359
01:33:07,771 --> 01:33:11,353
- Zdravíčko, princezno Ellian.
- Věštci!
1360
01:33:11,354 --> 01:33:14,103
Musíme ti říct, jak moc jsme na tebe hrdí.
1361
01:33:14,104 --> 01:33:17,353
A kdyby se ti ještě někdo z blízkých
změnil v příšeru,
1362
01:33:17,354 --> 01:33:18,437
prosím ne...
1363
01:33:19,354 --> 01:33:21,646
...váhej se nám ozvat.
1364
01:33:24,229 --> 01:33:25,478
S dovolením!
1365
01:33:25,479 --> 01:33:27,561
Všechno nejlepší, poklade.
1366
01:33:27,562 --> 01:33:28,978
Mami! Tati!
1367
01:33:28,979 --> 01:33:33,186
Víme, že ses loni k létání moc nedostala.
1368
01:33:33,187 --> 01:33:36,645
Tak jsme si říkali,
že bys letos měla létat stylově.
1369
01:33:36,646 --> 01:33:39,228
To je to nejhustější sedlo na světě!
1370
01:33:39,229 --> 01:33:41,353
Pojďte, vyzkoušíme ho.
1371
01:33:41,354 --> 01:33:44,728
- Do devíti buď doma, Ellian.
- Mám narozeniny, tati.
1372
01:33:44,729 --> 01:33:45,936
No dobře.
1373
01:33:45,937 --> 01:33:46,853
Do desíti.
1374
01:33:46,854 --> 01:33:49,396
Dám ti vědět, až se vrátí.
1375
01:33:56,937 --> 01:33:57,978
To je můj svět.
1376
01:33:57,979 --> 01:33:59,895
- Přívěsek!
- Má spoustu chyb.
1377
01:33:59,896 --> 01:34:00,811
To ne!
1378
01:34:00,812 --> 01:34:03,729
Ale má věci, co fungují líp!
1379
01:34:06,771 --> 01:34:07,937
Rodiče mí
1380
01:34:08,771 --> 01:34:09,854
od sebe jsou.
1381
01:34:10,604 --> 01:34:13,812
Společné chvíle nám báječně jdou!
1382
01:34:16,354 --> 01:34:19,812
Vládne klid, kdekdo jásá.
1383
01:34:20,479 --> 01:34:22,854
Můžem už zavřít krám!
1384
01:34:23,729 --> 01:34:27,686
To, o čem sním, dobře už vím!
Rodiče mají mě rádi!
1385
01:34:27,687 --> 01:34:29,853
To bude let, vyrazím hned!
1386
01:34:29,854 --> 01:34:31,853
Rodiče mají mě rádi!
1387
01:34:31,854 --> 01:34:33,936
Nehledám skrýš, chci letět výš!
1388
01:34:33,937 --> 01:34:36,521
Rodiče mají mě rádi!
1389
01:34:38,354 --> 01:34:40,687
Fakt příšerně rádi!
1390
01:34:42,479 --> 01:34:45,895
Vím, rodiče vzácné
1391
01:34:45,896 --> 01:34:52,353
já mám!
1392
01:34:52,354 --> 01:34:55,896
ZAKLETÍ
1393
01:35:11,562 --> 01:35:13,687
V komnatách
1394
01:35:14,562 --> 01:35:16,562
chlad a stíny.
1395
01:35:17,396 --> 01:35:21,937
Vítr zpívá v zádveří.
1396
01:35:23,104 --> 01:35:27,021
Kdekdo plách, zbytek práci má.
1397
01:35:27,937 --> 01:35:32,729
Jen stěží se pak uvěří...
1398
01:35:34,562 --> 01:35:36,479
že tu dřív
1399
01:35:37,354 --> 01:35:39,396
vládlo štěstí.
1400
01:35:40,229 --> 01:35:44,604
Zněl tu smích, každý úsměv znal!
1401
01:35:45,812 --> 01:35:47,353
{\an8}Je to div,
1402
01:35:47,354 --> 01:35:50,728
ale láska v nás
1403
01:35:50,729 --> 01:35:53,478
vždy zažehla ten jas!
1404
01:35:53,479 --> 01:35:56,521
{\an8}V těch síních plných krás
1405
01:35:57,812 --> 01:36:04,687
{\an8}teď sama kráčím.
1406
01:36:05,979 --> 01:36:11,936
{\an8}Mám přání vcelku skromné,
chci jen všechno vrátit zpět!
1407
01:36:11,937 --> 01:36:17,603
{\an8}Já toužím vidět zámek tak jak dřív!
1408
01:36:17,604 --> 01:36:22,978
{\an8}Když táta byl tu pro mne
a mou mámu těšil svět!
1409
01:36:22,979 --> 01:36:24,687
{\an8}Dojatí...
1410
01:36:26,104 --> 01:36:29,270
v objetí!
1411
01:36:29,271 --> 01:36:34,354
Mám přání vcelku skromné,
chci jen všechno vrátit zpět!
1412
01:36:34,896 --> 01:36:40,062
{\an8}Chci s mámou, tátou zase šťastně žít!
1413
01:36:40,562 --> 01:36:45,728
{\an8}Ty vzpomínky jsou dávné,
přesto šla bych zpátky hned!
1414
01:36:45,729 --> 01:36:48,436
{\an8}Dojemné...
1415
01:36:48,437 --> 01:36:50,686
{\an8}a nádherné!
1416
01:36:50,687 --> 01:36:54,562
{\an8}To zpátky toužím mít!
1417
01:37:04,396 --> 01:37:06,146
Odmala...
1418
01:37:07,312 --> 01:37:09,521
bylo jisté,
1419
01:37:10,021 --> 01:37:14,646
že můj strach zmizel dávno pryč!
1420
01:37:15,854 --> 01:37:20,146
Neznalá sebe teď se ptám,
1421
01:37:20,771 --> 01:37:25,937
jak sama najít mám ten klíč?
1422
01:37:26,437 --> 01:37:29,061
{\an8}Ta spousta pravd a mouder,
1423
01:37:29,062 --> 01:37:31,646
{\an8}ta řádka krásných dní,
1424
01:37:32,187 --> 01:37:34,853
{\an8}co zůstaly mi známé.
1425
01:37:34,854 --> 01:37:37,645
{\an8}O nich ale už jen sním!
1426
01:37:37,646 --> 01:37:40,520
Ty hvězdy a v nich přání,
1427
01:37:40,521 --> 01:37:42,978
která nocí stále zní!
1428
01:37:42,979 --> 01:37:45,895
Bloudí snad černou tmou?
1429
01:37:45,896 --> 01:37:50,186
Tohle trápí duši mou!
1430
01:37:50,187 --> 01:37:55,771
Mám přání vcelku skromné,
chci to do pořádku dát.
1431
01:37:56,271 --> 01:38:02,020
A zase štěstí své chci zpátky mít!
1432
01:38:02,021 --> 01:38:07,270
Jen jeden den v tom domě,
který bude láskou hřát.
1433
01:38:07,271 --> 01:38:08,854
Pouhý den!
1434
01:38:10,146 --> 01:38:11,896
Pak už nic!
1435
01:38:12,937 --> 01:38:14,646
Přiznávám,
1436
01:38:15,771 --> 01:38:17,978
chci jich víc.
1437
01:38:17,979 --> 01:38:21,354
Chci to mít,
1438
01:38:22,812 --> 01:38:28,312
jak znala jsem to dřív.