1 00:00:46,312 --> 00:00:50,562 ZAKLETÍ 2 00:00:59,312 --> 00:01:00,312 Jo! 3 00:01:14,521 --> 00:01:15,521 Jo! 4 00:01:16,229 --> 00:01:18,521 Ellian, počkej! 5 00:01:27,771 --> 00:01:30,271 To je princezna Ellian. Otevřete bránu. 6 00:01:41,021 --> 00:01:42,021 Jo! 7 00:02:03,062 --> 00:02:05,478 Světlice? To snad ne. 8 00:02:05,479 --> 00:02:08,354 Už zase? Vždyť jsi teprve dorazila. 9 00:02:09,562 --> 00:02:10,561 Promiňte. 10 00:02:10,562 --> 00:02:13,978 - Povinnosti volají. - Princezny to fakt nemají lehký. 11 00:02:13,979 --> 00:02:14,895 To neva. 12 00:02:14,896 --> 00:02:18,311 Večer se uvidíme na oslavě tvých narozek. Loni byla boží! 13 00:02:18,312 --> 00:02:21,396 No jo, letos ale slavím jenom s rodinou. 14 00:02:21,979 --> 00:02:24,936 Žádný velký večírek. Žádná zábava. 15 00:02:24,937 --> 00:02:26,895 Fakt? To se ti vůbec nepodobá. 16 00:02:26,896 --> 00:02:29,728 Přece jenom už je mi 15. 17 00:02:29,729 --> 00:02:34,437 Takže chci trávit víc času s našima. 18 00:02:38,271 --> 00:02:41,436 No, kdybys nás pak chtěla vidět, budeme na trhu. 19 00:02:41,437 --> 00:02:43,437 - Měj se, Ellian! - Letíme! 20 00:02:53,521 --> 00:02:54,520 Hodná holka. 21 00:02:54,521 --> 00:02:55,770 Princezno Ellian! 22 00:02:55,771 --> 00:02:58,770 Slíbila jsem, že dnes světlici nevypustím, ale... 23 00:02:58,771 --> 00:03:00,146 Nazaro. 24 00:03:04,771 --> 00:03:07,020 Princezno. 25 00:03:07,021 --> 00:03:10,729 Král s královnou tě žádají o audienci. 26 00:03:11,437 --> 00:03:13,395 Jakože o skutečnou audienci? 27 00:03:13,396 --> 00:03:15,312 O důležitou audienci. 28 00:03:18,771 --> 00:03:21,270 Bavit se s kámoši na trhu? 29 00:03:21,271 --> 00:03:23,228 To bych teď měla dělat. 30 00:03:23,229 --> 00:03:24,145 A můžu snad? 31 00:03:24,146 --> 00:03:25,854 - Princezno! - Ne. 32 00:03:27,312 --> 00:03:29,896 Pojď, Flinku. Už je to tu zas. 33 00:03:33,354 --> 00:03:34,521 Přistupte blíž, 34 00:03:35,354 --> 00:03:36,521 to je můj svět! 35 00:03:37,021 --> 00:03:40,354 Rodiče moji tu zas měli střet! 36 00:03:40,979 --> 00:03:42,562 Náladoví 37 00:03:43,229 --> 00:03:44,396 holt někdy jsou! 38 00:03:45,396 --> 00:03:48,229 Všechno tu zboří, když neutečou! 39 00:03:49,729 --> 00:03:53,728 Jo, v zámku spávám, 40 00:03:53,729 --> 00:03:56,437 přesto chvíli mám zlou! 41 00:03:57,229 --> 00:04:01,603 Dobře to vím, bude to tím, že naši příšerně řádí. 42 00:04:01,604 --> 00:04:03,520 Fakt příšerně řádí. 43 00:04:03,521 --> 00:04:04,604 A řvou! 44 00:04:05,896 --> 00:04:08,436 Tohle tajemství mi ničí šatník. 45 00:04:08,437 --> 00:04:10,520 Promiň, Bolinare. 46 00:04:10,521 --> 00:04:12,687 - Tati! Mami! - Ne, prosím! 47 00:04:13,937 --> 00:04:15,436 Jestli se to někdo dozví... 48 00:04:15,437 --> 00:04:17,395 Zlý král. Zlá královna. 49 00:04:17,396 --> 00:04:19,146 Mám to pod kontrolou. 50 00:04:22,312 --> 00:04:24,104 Tak je šikovná. Pojď sem. 51 00:04:24,896 --> 00:04:25,896 Hodná královna. 52 00:04:27,396 --> 00:04:28,479 Minulý rok, 53 00:04:29,312 --> 00:04:30,646 každý to zná, 54 00:04:31,354 --> 00:04:34,271 odnikud náhle se zjevila tma! 55 00:04:35,187 --> 00:04:36,479 Veliké bum! 56 00:04:37,146 --> 00:04:38,562 Pravda, či klam? 57 00:04:39,396 --> 00:04:42,271 Rodiče milí se změnili nám! 58 00:04:43,604 --> 00:04:47,312 Jak to zvrátit, či léčit? 59 00:04:47,937 --> 00:04:50,687 To se záhadou zdá! 60 00:04:51,271 --> 00:04:55,561 Je to holt div, chci to jak dřív. Naši teď příšerně řádí. 61 00:04:55,562 --> 00:04:58,396 Fakt příšerně řádí, strach mám! 62 00:05:04,604 --> 00:05:07,270 Snad někdy vaši můžou se zdát neurvalí, 63 00:05:07,271 --> 00:05:09,187 přísní a zvláštní, 64 00:05:09,854 --> 00:05:13,645 svým způsobem zlí. 65 00:05:13,646 --> 00:05:15,645 Šílení moc, 66 00:05:15,646 --> 00:05:17,270 bláznivě sví! 67 00:05:17,271 --> 00:05:20,561 Ti mí je všechny ohromí, 68 00:05:20,562 --> 00:05:23,603 tak ptám se ve všem dobrém i zlém, 69 00:05:23,604 --> 00:05:29,186 zda že tu jsem vůbec ví? 70 00:05:29,187 --> 00:05:31,020 Nesmí to vzdát! 71 00:05:31,021 --> 00:05:32,604 A takový úděl! 72 00:05:33,187 --> 00:05:36,354 Je na to sama, stvůry jsou dvě. 73 00:05:37,354 --> 00:05:39,145 Vždycky je svá! 74 00:05:39,146 --> 00:05:40,437 Usměvavá! 75 00:05:40,979 --> 00:05:44,396 Jenže si myslím, že potíže má! 76 00:05:45,562 --> 00:05:49,021 V ní je řád hodný králů, 77 00:05:49,729 --> 00:05:52,146 jenže král je spíš cvok! 78 00:05:53,271 --> 00:05:55,186 - Katastrof sled... - ...uklidí hned! 79 00:05:55,187 --> 00:05:57,436 Oni fakt příšerně řádí! 80 00:05:57,437 --> 00:05:59,603 Tak mlčky to snášej. 81 00:05:59,604 --> 00:06:00,562 Drž krok! 82 00:06:02,604 --> 00:06:05,229 Jsou tady lejstra k vyřízení, 83 00:06:05,771 --> 00:06:07,187 právo a řád, 84 00:06:07,854 --> 00:06:11,437 opravy řídit a řídit i stát! 85 00:06:11,937 --> 00:06:15,104 Tvářit se jen, jak je nám hej! 86 00:06:15,604 --> 00:06:18,395 Chci klid a jinde toužím být. 87 00:06:18,396 --> 00:06:21,603 - Však někdo musí království nést. - Princezno Ellian! 88 00:06:21,604 --> 00:06:27,562 Do vládnutí dál se plést! 89 00:06:29,229 --> 00:06:32,146 - Máš hotové úkoly? - Udělám je, až se vrátím. 90 00:06:32,646 --> 00:06:34,311 Ničíš mi život. 91 00:06:34,312 --> 00:06:36,187 Vzít všechno zpět. 92 00:06:36,729 --> 00:06:38,353 Ať klidně štvou mě, 93 00:06:38,354 --> 00:06:42,146 ať jim všechno tu vadí. 94 00:06:42,937 --> 00:06:44,603 Ať přísní jsou, 95 00:06:44,604 --> 00:06:46,396 ať peskují mě hned. 96 00:06:47,146 --> 00:06:51,020 Jenže ti mí jsou leví a vůbec nic už neví. 97 00:06:51,021 --> 00:06:53,645 Kdekdo to vzdal, je to děs! 98 00:06:53,646 --> 00:06:55,396 Pojďme dál! Je to můj svět. 99 00:06:56,354 --> 00:06:57,687 Zápasím s tím! 100 00:06:58,437 --> 00:07:01,562 Slunce nám zakryl ten prokletý stín! 101 00:07:02,479 --> 00:07:03,562 Všude je strach. 102 00:07:04,437 --> 00:07:05,562 Kam zase jdou? 103 00:07:06,479 --> 00:07:09,771 Já jenom hlídám, ať neutečou! 104 00:07:10,979 --> 00:07:14,603 Málokdy něco vzdávám, 105 00:07:14,604 --> 00:07:17,687 já vždy důvěru mám! 106 00:07:18,437 --> 00:07:22,270 Málo však vím, co dělat s tím, že naši příšerně řádí! 107 00:07:22,271 --> 00:07:24,436 Poklus a cval a co s tím dál, 108 00:07:24,437 --> 00:07:26,436 že naši příšerně řádí? 109 00:07:26,437 --> 00:07:28,603 Sem a pak tam, jenom strach mám. 110 00:07:28,604 --> 00:07:30,771 Naši se v příšerách ztrácí. 111 00:07:32,437 --> 00:07:34,604 Jen trošku se ztrácí. 112 00:07:36,479 --> 00:07:38,479 Jo, vážně se ztrácí. 113 00:07:40,812 --> 00:07:44,311 Proč marně je hlídám... 114 00:07:44,312 --> 00:07:51,104 jen já? 115 00:07:52,229 --> 00:07:54,229 - Otevřete! - Ale ne. 116 00:07:54,729 --> 00:07:58,645 - Generálka Cardona je tu zase. - Chci vidět krále a královnu. 117 00:07:58,646 --> 00:08:00,687 Otevřete. 118 00:08:03,396 --> 00:08:04,895 Mami, tati, ticho! 119 00:08:04,896 --> 00:08:06,770 Nemůžeme ji odmítat věčně. 120 00:08:06,771 --> 00:08:10,103 Já vím. Ale představte si, jak by reagovala. 121 00:08:10,104 --> 00:08:13,311 - Pusťte nás dovnitř! - Není to zrovna kliďaska. 122 00:08:13,312 --> 00:08:15,561 - Otevřete! - Ale co jí máme říct? 123 00:08:15,562 --> 00:08:18,853 Už jsme použili všechny možné výmluvy. 124 00:08:18,854 --> 00:08:20,520 Jsou na pracovní cestě. 125 00:08:20,521 --> 00:08:22,020 Řeší spor mezi dělníky. 126 00:08:22,021 --> 00:08:23,562 Mají obchodní schůzi. 127 00:08:24,646 --> 00:08:25,686 S dovolením. 128 00:08:25,687 --> 00:08:28,728 Veřejné styky mám na starost já. 129 00:08:28,729 --> 00:08:30,479 Jsem mistr mluveného slova. 130 00:08:32,354 --> 00:08:34,021 Jsou na kolonoskopii. 131 00:08:35,979 --> 00:08:37,478 Mistrovské. 132 00:08:37,479 --> 00:08:39,311 Zítra se vrátím. 133 00:08:39,312 --> 00:08:42,312 A to už mi audienci neupřete! 134 00:08:43,437 --> 00:08:46,061 - Drahoušku, takhle to dál nejde. - Já vím. 135 00:08:46,062 --> 00:08:48,978 Už je to rok, a pořád jsme nepřišli na to, jak... 136 00:08:48,979 --> 00:08:51,729 Jak tu kletbu zlomit. Já vím. 137 00:08:53,437 --> 00:08:54,812 Co si počneme? 138 00:09:04,562 --> 00:09:06,562 Ach jo. Co se zase děje? 139 00:09:12,562 --> 00:09:17,270 Přichází královský poštmistr. 140 00:09:17,271 --> 00:09:22,478 Mám nové informace o vaší zprávě pro věštce Slunce a Měsíce. 141 00:09:22,479 --> 00:09:23,811 Odpověděli? 142 00:09:23,812 --> 00:09:28,561 Jak víte, žijí v Temném lese věčné temnoty, 143 00:09:28,562 --> 00:09:30,436 který je velmi zrádný. 144 00:09:30,437 --> 00:09:32,436 Proto jsem poslal osm 145 00:09:32,437 --> 00:09:36,436 ze svých nejlepších holubů, aby se k nim ta zpráva dostala. 146 00:09:36,437 --> 00:09:37,561 Super. A dostala? 147 00:09:37,562 --> 00:09:40,686 Po vletu do lesa sedm z osmi ptáků 148 00:09:40,687 --> 00:09:43,895 pozřelo začarované petrifikační bobule 149 00:09:43,896 --> 00:09:46,437 a okamžitě zkamenělo. 150 00:09:47,521 --> 00:09:48,771 Čest jejich památce. 151 00:09:53,479 --> 00:09:54,729 - Ale ten... - Simonovi. 152 00:09:55,937 --> 00:09:57,021 Millie. 153 00:09:58,271 --> 00:09:59,271 Cedricovi. 154 00:10:00,729 --> 00:10:02,021 Cedricovi II. 155 00:10:03,937 --> 00:10:05,146 Hanniganovi. 156 00:10:05,896 --> 00:10:06,896 Ambrosovi. 157 00:10:07,771 --> 00:10:09,020 A Malé Dorrit. 158 00:10:09,021 --> 00:10:10,686 Nikdy na ně nezapomenu. 159 00:10:10,687 --> 00:10:12,311 Je to tragédie. 160 00:10:12,312 --> 00:10:14,811 Jeden ale přežil 161 00:10:14,812 --> 00:10:18,395 a já doufám, že je to tenhle s malým svitkem v zobáku. 162 00:10:18,396 --> 00:10:19,395 Ano. 163 00:10:19,396 --> 00:10:24,395 Můj nejstatečnější holub, Starý Joe, překonal všechen strach 164 00:10:24,396 --> 00:10:28,479 a vrátil se z Temného lesa věčné temnoty s odpovědí... 165 00:10:32,604 --> 00:10:37,020 neboť omezil svůj příjem zakletých plodů 166 00:10:37,021 --> 00:10:40,271 a konzumoval jen drobnější, pomaleji působící odrůdu. 167 00:10:45,812 --> 00:10:48,354 Byl to dobrý holub. 168 00:10:50,979 --> 00:10:52,396 Bral jsem ho jako syna. 169 00:11:02,062 --> 00:11:02,895 PŘIDEJTE VODU 170 00:11:02,896 --> 00:11:04,021 „Přidejte vodu.“ 171 00:11:10,187 --> 00:11:12,562 Kde je ta zpráva? Kam se poděla? 172 00:11:13,062 --> 00:11:15,979 Flinku, ty zloději. Zase ji máš v tlamě? 173 00:11:27,729 --> 00:11:32,145 Zdravím, princezno Ellian z Lumbrie. 174 00:11:32,146 --> 00:11:36,853 Jsme věštci Slunce a Měsíce. 175 00:11:36,854 --> 00:11:39,186 Měsíce. 176 00:11:39,187 --> 00:11:43,561 Vaše nešťastná situace nás zaujala. 177 00:11:43,562 --> 00:11:49,520 Abychom tento problém napravili, musíme ho vidět na vlastní oči. 178 00:11:49,521 --> 00:11:51,771 Oči. 179 00:11:52,354 --> 00:11:53,770 Dorazí sem, Flinku! 180 00:11:53,771 --> 00:11:58,395 Proto nás ve svém království očekávejte 181 00:11:58,396 --> 00:12:01,520 v předvečer třetího úplňku 182 00:12:01,521 --> 00:12:05,811 třetího dne třetího měsíce. 183 00:12:05,812 --> 00:12:08,520 Tisíce. 184 00:12:08,521 --> 00:12:09,728 Ne „tisíce“. 185 00:12:09,729 --> 00:12:10,937 Měsíce. 186 00:12:11,896 --> 00:12:12,978 Měsíce. 187 00:12:12,979 --> 00:12:15,896 {\an8}Třetí úplněk třetího dne třetího měsíce? 188 00:12:16,521 --> 00:12:19,186 To je na moje narozeniny. Dneska večer! 189 00:12:19,187 --> 00:12:21,271 Všechno nejlepší, princezno. 190 00:12:22,229 --> 00:12:26,061 Nechtěli jsme náhodou působit tajemně a strašidelně? 191 00:12:26,062 --> 00:12:27,895 No jo, to je pravda. 192 00:12:27,896 --> 00:12:30,353 Promiň. Moje chyba. 193 00:12:30,354 --> 00:12:34,603 Každopádně brzo dorazíme. 194 00:12:34,604 --> 00:12:38,437 Tak se na náš příjezd připravte. 195 00:12:43,521 --> 00:12:44,353 Jo! 196 00:12:44,354 --> 00:12:46,728 Už žádné příšery ani tajemství. 197 00:12:46,729 --> 00:12:49,436 Čekají mě normální rodiče a normální život. 198 00:12:49,437 --> 00:12:52,354 Musím to říct Bolinarovi a Nazaře. Budou nadšení. 199 00:12:52,937 --> 00:12:54,228 To je hrůza. 200 00:12:54,229 --> 00:12:58,228 Podívej, jaké mám kruhy pod očima. To jsme to dopracovali. 201 00:12:58,229 --> 00:13:01,103 Ovládám 17 jazyků. 202 00:13:01,104 --> 00:13:03,561 Sepsala jsem naši ústavu. 203 00:13:03,562 --> 00:13:06,020 Jsem v podstatě národní poklad. 204 00:13:06,021 --> 00:13:09,061 A teď tu celé ráno trávím tím, 205 00:13:09,062 --> 00:13:12,229 že navrhuju lopatku na příšeří bobky. 206 00:13:13,562 --> 00:13:15,270 Potřebujeme skutečného vůdce. 207 00:13:15,271 --> 00:13:18,479 Naše království se nemůže řídit samo. 208 00:13:24,854 --> 00:13:26,895 Promiňte, že vyrušuji, 209 00:13:26,896 --> 00:13:29,686 ale kupí se nám tu narozeninové dary 210 00:13:29,687 --> 00:13:32,478 a přijímací salon je tak trochu... 211 00:13:32,479 --> 00:13:33,561 Poničený? 212 00:13:33,562 --> 00:13:35,978 ...pryč. 213 00:13:35,979 --> 00:13:37,520 Přines je sem. 214 00:13:37,521 --> 00:13:38,604 Dobře. 215 00:13:39,396 --> 00:13:42,437 Už to tajemství dlouho neudržíme, Nazaro. 216 00:13:43,354 --> 00:13:44,395 Jemináčku. 217 00:13:44,396 --> 00:13:46,853 Jak na to budou lidé reagovat? 218 00:13:46,854 --> 00:13:48,645 To si netroufám hádat. 219 00:13:48,646 --> 00:13:50,936 Lid krále a královnu zbožňoval. 220 00:13:50,937 --> 00:13:52,728 Je to tak. 221 00:13:52,729 --> 00:13:54,145 ELLIAN VŠECHNO NEJ! 222 00:13:54,146 --> 00:13:55,270 MILUJEME TĚ! 223 00:13:55,271 --> 00:14:00,270 Někoho tady ale zbožňují ještě víc. 224 00:14:00,271 --> 00:14:02,770 Koho? Mě? To je od tebe milé. 225 00:14:02,771 --> 00:14:05,103 Tebe ne, ty přerostlé mimino. 226 00:14:05,104 --> 00:14:06,436 Princeznu. 227 00:14:06,437 --> 00:14:09,895 Uvědomuješ si, kolik jí bude let? 228 00:14:09,896 --> 00:14:11,771 Nemám nejmenší tušení. 229 00:14:12,729 --> 00:14:13,603 Děkuju. 230 00:14:13,604 --> 00:14:16,103 Bude jí 15. 231 00:14:16,104 --> 00:14:18,311 Tím se všechno vyřeší. 232 00:14:18,312 --> 00:14:20,187 O čem to mluvíš? 233 00:14:21,771 --> 00:14:25,312 Jak se zdá, tak věcí stav je vážně nezdravý. 234 00:14:25,896 --> 00:14:27,978 Tenhle zámek nikdo nespraví. 235 00:14:27,979 --> 00:14:29,729 Tady vládne jenom zmar. 236 00:14:30,646 --> 00:14:34,270 Kdysi dávno my dva stále byli u moci. 237 00:14:34,271 --> 00:14:36,311 Teď jsme jenom hloupí poskoci! 238 00:14:36,312 --> 00:14:38,396 Zbytných služebníků pár! 239 00:14:39,021 --> 00:14:42,853 Mám však představu, že zámek mohl by pookřát! 240 00:14:42,854 --> 00:14:45,103 Znovu z hedvábí si roucha brát! 241 00:14:45,104 --> 00:14:47,436 To se snadno může stát! 242 00:14:47,437 --> 00:14:51,228 Znovu hosty vítat, plnou sklenku vína mít! 243 00:14:51,229 --> 00:14:53,603 Jako dříve znovu krásně žít! 244 00:14:53,604 --> 00:14:55,478 No a co kdyby to šlo? 245 00:14:55,479 --> 00:14:58,311 Ha! To zpátky vrátit nejde! 246 00:14:58,312 --> 00:14:59,603 - To jde! - Už ne! 247 00:14:59,604 --> 00:15:00,853 Vím jak! 248 00:15:00,854 --> 00:15:04,561 Teď šance tu je. Kdo ji potřebuje, zvládne nemalý tlak! 249 00:15:04,562 --> 00:15:05,978 Jen první krok, 250 00:15:05,979 --> 00:15:08,103 další už půjdou zdárně. 251 00:15:08,104 --> 00:15:10,228 Kráčím, a ne tak marně! 252 00:15:10,229 --> 00:15:13,061 Za krokem krok a problémy opustí nás! 253 00:15:13,062 --> 00:15:14,104 První krok, 254 00:15:14,896 --> 00:15:16,728 kupředu kráčím k cíli. 255 00:15:16,729 --> 00:15:19,020 Říkám, že svět se mýlí, 256 00:15:19,021 --> 00:15:20,812 potom se kráčí snáz! 257 00:15:21,729 --> 00:15:23,728 Ale počkej, co navrhuješ? 258 00:15:23,729 --> 00:15:27,936 Naštěstí se tyhle komplikace vyřeší, 259 00:15:27,937 --> 00:15:30,145 princezna patnáct let dovrší. 260 00:15:30,146 --> 00:15:32,811 - Královna z ní může být! - Skvělý nápad. 261 00:15:32,812 --> 00:15:36,228 Všechno zpátky vrátí, přijde spousta krásných dní! 262 00:15:36,229 --> 00:15:38,603 Budem v moci zase svobodní! 263 00:15:38,604 --> 00:15:40,854 Můžem na oslavu pít! 264 00:15:41,354 --> 00:15:42,186 Paráda. 265 00:15:42,187 --> 00:15:43,478 Bude se ti to líbit. 266 00:15:43,479 --> 00:15:45,436 To máš teda pravdu! 267 00:15:45,437 --> 00:15:49,270 - Jen klid... - ...a pak převratu snad už nevadí nic! 268 00:15:49,271 --> 00:15:50,562 Jen první krok! 269 00:15:51,062 --> 00:15:52,936 Další se lépe zvládnou! 270 00:15:52,937 --> 00:15:55,311 Vládnu vždy rukou pádnou! 271 00:15:55,312 --> 00:15:58,061 - Za krokem krok... - ...a pryč bude příšerný král! 272 00:15:58,062 --> 00:15:59,478 Jen první krok. 273 00:15:59,479 --> 00:16:01,728 Výš a výš teď se drápem, 274 00:16:01,729 --> 00:16:04,061 sílu svou dobře chápem. 275 00:16:04,062 --> 00:16:05,729 Jenom s ní dojdem dál! 276 00:16:06,729 --> 00:16:09,103 Náš krok: jen ať oba pryč jdou! 277 00:16:09,104 --> 00:16:11,561 Krok dva: řeknem, že mrtví jsou! 278 00:16:11,562 --> 00:16:13,561 Krok tři: dáme dokonalou... 279 00:16:13,562 --> 00:16:15,561 ...a báječnou princeznu sem! 280 00:16:15,562 --> 00:16:17,770 - A pak? - Zlatou korunu má! 281 00:16:17,771 --> 00:16:19,728 - A pak? - Krása neskonalá! 282 00:16:19,729 --> 00:16:22,020 - A pak? - Je to věc šílená! 283 00:16:22,021 --> 00:16:23,311 - Tak snadná! - Musí... 284 00:16:23,312 --> 00:16:26,270 - ...když to odsouhlasí... - ...s námi království nést! 285 00:16:26,271 --> 00:16:27,186 Ministři! 286 00:16:27,187 --> 00:16:29,103 - Princezno! - Už mám řešení. 287 00:16:29,104 --> 00:16:31,103 - My taky. - Zlomíme tu kletbu. 288 00:16:31,104 --> 00:16:32,686 Bude z tebe královna. 289 00:16:32,687 --> 00:16:33,978 - Co? - Cože? Jak? 290 00:16:33,979 --> 00:16:37,645 Věštci mi konečně odpověděli. Zlomí tu kletbu. 291 00:16:37,646 --> 00:16:39,645 To by bylo fantastické. 292 00:16:39,646 --> 00:16:44,311 Jistě. Kdyby se jim to ale nepodařilo, království potřebuje skutečného vládce. 293 00:16:44,312 --> 00:16:46,936 - Královnu. - Počkat. A co moji rodiče? 294 00:16:46,937 --> 00:16:50,353 Ty pošleme na venkov, kde si budou šťastně pobíhat. 295 00:16:50,354 --> 00:16:53,271 Budeš je moct kdykoliv navštěvovat. 296 00:16:56,896 --> 00:16:58,895 Dobře, souhlasím. 297 00:16:58,896 --> 00:17:02,229 Ale jenom když nejdřív vyzkoušíme ty věštce. 298 00:17:03,062 --> 00:17:05,270 Jistě. A poto... 299 00:17:05,271 --> 00:17:07,395 Já nechci žádné „potom“, 300 00:17:07,396 --> 00:17:09,520 už nechci dál se bát! 301 00:17:09,521 --> 00:17:10,561 - Co pak? - Bude líp! 302 00:17:10,562 --> 00:17:11,936 - Jenže přesto... - ...máš cíl. 303 00:17:11,937 --> 00:17:13,728 - Chceš se královnou stát! - Jo! 304 00:17:13,729 --> 00:17:14,770 Zkus první krok! 305 00:17:14,771 --> 00:17:17,145 - Krok! - Další už půjdou zdárně! 306 00:17:17,146 --> 00:17:19,478 - Jednou zas nejsem na dně! - Krok! 307 00:17:19,479 --> 00:17:22,186 Zkus první krok a problémy opustí nás! 308 00:17:22,187 --> 00:17:23,229 První krok! 309 00:17:23,771 --> 00:17:25,770 Tohle chci správně zvládnout! 310 00:17:25,771 --> 00:17:27,895 Nám budeš krásně vládnout! 311 00:17:27,896 --> 00:17:30,186 Potom snad dojdem dál! 312 00:17:30,187 --> 00:17:31,896 Určitě dojdem dál! 313 00:17:32,479 --> 00:17:37,396 Společně dojdem dál! 314 00:17:39,729 --> 00:17:44,311 Všechno nejlepší, princezno Ellian. 315 00:17:44,312 --> 00:17:50,312 Přejeme vám všechno nejlepší. 316 00:17:54,646 --> 00:17:58,353 - Všechno nejlepší, princezno. - Přesně tak, drahoušku. 317 00:17:58,354 --> 00:18:01,312 Moc vám za tuhle úžasnou... 318 00:18:01,812 --> 00:18:05,103 Tudy, Vaše Veličenstvo. Tady! 319 00:18:05,104 --> 00:18:06,936 - Mami! Tati! - Tak je hodný. 320 00:18:06,937 --> 00:18:10,520 Jestli se mi vyplní přání, večer budeme slavit všichni. 321 00:18:10,521 --> 00:18:12,604 Ano, na to si připijme. 322 00:18:13,771 --> 00:18:15,020 Bolinare? 323 00:18:15,021 --> 00:18:18,603 Promiňte. Pardon. Královské záležitosti volají. 324 00:18:18,604 --> 00:18:19,812 Ukroj mi kousek. 325 00:18:21,604 --> 00:18:24,479 No tak, Veličenstvo, soustřeďte se. 326 00:18:25,604 --> 00:18:28,853 Vy jste rozkošní! Pěkně jste se vyfikli. 327 00:18:28,854 --> 00:18:29,771 Výborně. 328 00:18:30,354 --> 00:18:32,686 - Hej! - Jen si žvýkejte, Veličenstvo. 329 00:18:32,687 --> 00:18:35,271 Tati! Polož ho. 330 00:18:38,104 --> 00:18:39,521 Děkuju, princezno. 331 00:18:42,646 --> 00:18:45,354 Jasně, vadí ti koruna. To chápu. 332 00:18:46,271 --> 00:18:50,479 Je ale důležitá a drahocenná a... počkat, kam zmizela? 333 00:18:51,146 --> 00:18:52,146 Flinku! 334 00:18:53,854 --> 00:18:54,896 Hned se vrať. 335 00:18:58,604 --> 00:18:59,604 To ne! 336 00:19:00,729 --> 00:19:02,187 Prašivá fialová krysa. 337 00:19:03,896 --> 00:19:04,896 Můj dort. 338 00:19:06,687 --> 00:19:08,354 Musím říct, že ti sluší. 339 00:19:08,854 --> 00:19:13,062 Upřímně vůbec nechápu, co na té havěti vidíš, princezno. 340 00:19:19,562 --> 00:19:21,437 To budou oni. Už jsou tu! 341 00:19:22,104 --> 00:19:23,104 Hlavně klid. 342 00:19:23,687 --> 00:19:27,895 {\an8}Představuji vám stvořitele nám známého 343 00:19:27,896 --> 00:19:30,311 {\an8}i neznámého vesmíru, 344 00:19:30,312 --> 00:19:35,603 {\an8}nejmocnější a nejmagičtější bytosti, jaké kdy žily, 345 00:19:35,604 --> 00:19:41,187 věštce Slunce a Měsíce. 346 00:20:08,687 --> 00:20:12,270 Zdravíme vás, obyvatelé Lumbrie. 347 00:20:12,271 --> 00:20:14,646 Lumbrie. 348 00:20:21,812 --> 00:20:23,853 Vynikající služby, Lawrenci. 349 00:20:23,854 --> 00:20:26,354 Dávám ti pět hvězdiček. 350 00:20:30,896 --> 00:20:35,478 Pět hvězdiček? Zbláznil ses? Vždyť to v něm smrdělo po zelí. 351 00:20:35,479 --> 00:20:38,353 Mně se to líbilo. Cítil jsem se jako doma. 352 00:20:38,354 --> 00:20:40,103 Proslulí věštci, 353 00:20:40,104 --> 00:20:44,562 jménem našeho království vám moc děkuju, že jste dorazili. 354 00:20:45,146 --> 00:20:48,228 Ty budeš princezna Ellian. 355 00:20:48,229 --> 00:20:51,145 No jo, ta s diadémem. 356 00:20:51,146 --> 00:20:52,561 Slečna oslavenkyně! 357 00:20:52,562 --> 00:20:54,228 Moc mě těší. 358 00:20:54,229 --> 00:20:55,353 Já jsem Luno. 359 00:20:55,354 --> 00:20:56,687 A já Sunny. 360 00:20:57,271 --> 00:20:58,978 Mám z toho dobrý pocit. 361 00:20:58,979 --> 00:21:00,478 Tak se na to podíváme. 362 00:21:00,479 --> 00:21:04,686 V dopise jsi zmiňovala, že máš problémy s rodiči. 363 00:21:04,687 --> 00:21:06,062 Že prý jsou... 364 00:21:07,396 --> 00:21:09,603 - Jak to psala, Sunny? - Příšerní. 365 00:21:09,604 --> 00:21:11,686 Jasně, příšerní. 366 00:21:11,687 --> 00:21:15,896 Co tě k takovému tvrzení vede? 367 00:21:17,187 --> 00:21:18,187 No... 368 00:21:20,687 --> 00:21:22,103 No teda, to nebyl vtip. 369 00:21:22,104 --> 00:21:23,853 Její rodiče jsou příšery. 370 00:21:23,854 --> 00:21:27,103 Ano, já vím. A proto potřebuju vaši... 371 00:21:27,104 --> 00:21:30,145 Tati, ne. Jsou to naši hosti. 372 00:21:30,146 --> 00:21:31,895 To platí i pro tebe, mami. 373 00:21:31,896 --> 00:21:36,270 Myslel jsem, že to myslíš přeneseně. Že jenom přeháníš. 374 00:21:36,271 --> 00:21:39,479 - Proč bych to dělala? - Protože jsi puberťačka. 375 00:21:41,479 --> 00:21:42,729 Kdo chce plyšáka? 376 00:21:43,562 --> 00:21:44,937 Tak jo, přineste! 377 00:21:46,229 --> 00:21:48,936 - Počkejte, Veličenstvo. - Promiňte. 378 00:21:48,937 --> 00:21:50,728 Občas je to s nimi náročné. 379 00:21:50,729 --> 00:21:54,645 Princezno, něco mi říká, že tvoji rodiče byli 380 00:21:54,646 --> 00:21:59,228 v Temném lese věčné temnoty. 381 00:21:59,229 --> 00:22:01,978 Je tak temný, že to má v názvu hned dvakrát. 382 00:22:01,979 --> 00:22:03,561 No jo, byli. 383 00:22:03,562 --> 00:22:04,978 Jak to víte? 384 00:22:04,979 --> 00:22:08,061 Taková magie se totiž vyskytuje na jediném místě. 385 00:22:08,062 --> 00:22:11,395 Nechci být pesimista, ale pokud se brzo nezmění zpět, 386 00:22:11,396 --> 00:22:12,978 zůstanou takhle navěky. 387 00:22:12,979 --> 00:22:15,936 Cože? To ne. Musíte něco udělat. 388 00:22:15,937 --> 00:22:21,228 Ale jistě. Přece jsme sem v té žábě nepřicestovali pro nic za nic. 389 00:22:21,229 --> 00:22:24,146 Podej mi tu hůlku. 390 00:22:27,021 --> 00:22:30,436 - Tu já nemám. - Děláš si srandu? A kde teda je? 391 00:22:30,437 --> 00:22:32,895 Vyměnil jsem ji za něco lepšího. 392 00:22:32,896 --> 00:22:34,770 Cože? A to jako proč? 393 00:22:34,771 --> 00:22:36,478 Vždyť jsme to probírali. 394 00:22:36,479 --> 00:22:38,728 - Probírali jsme to. - Co to plácáš? 395 00:22:38,729 --> 00:22:40,895 - O tomhle slyším prvně. - Neslyšíš. 396 00:22:40,896 --> 00:22:43,061 Je to pro mě naprostá novinka. 397 00:22:43,062 --> 00:22:45,520 Vždyť jsem ti to říkal několikrát. 398 00:22:45,521 --> 00:22:47,062 Tohle je přívěsek. 399 00:22:49,729 --> 00:22:51,561 Je to taková univerzální hůlka. 400 00:22:51,562 --> 00:22:54,561 Místo hromady různých hůlek 401 00:22:54,562 --> 00:22:57,061 teď máme přívěsek, který umí všechno. 402 00:22:57,062 --> 00:23:00,311 Co ti na našich šesti hůlkách vadilo? 403 00:23:00,312 --> 00:23:02,895 Zabíraly celý konferenční stolek. 404 00:23:02,896 --> 00:23:05,686 - Něco mu poručíš a stiskneš ho. - Poručíš? 405 00:23:05,687 --> 00:23:07,270 - Prostě ho... - Dělej. 406 00:23:07,271 --> 00:23:08,811 - Stiskni... - Dělej. 407 00:23:08,812 --> 00:23:12,270 - Stiskni ho a mluv. - Vždyť ho mačkám! 408 00:23:12,271 --> 00:23:14,395 - Musíš ho... - Nic to nedělá. 409 00:23:14,396 --> 00:23:17,146 - Dej ho sem. - Ne, já to zvládnu. 410 00:23:19,479 --> 00:23:20,479 Hraj! 411 00:23:31,521 --> 00:23:32,604 Kšá! 412 00:23:35,729 --> 00:23:38,311 Jak zbavit se té kletby, 413 00:23:38,312 --> 00:23:40,978 co nepoznal náš svět? 414 00:23:40,979 --> 00:23:43,603 Jak vyřešit ten problém 415 00:23:43,604 --> 00:23:46,353 a obrátit ho zpět? 416 00:23:46,354 --> 00:23:48,686 Tak slyšte názor správný... 417 00:23:48,687 --> 00:23:51,354 ...my máme znalý vhled! 418 00:23:51,854 --> 00:23:54,561 Kletbu zvládnem dřív, 419 00:23:54,562 --> 00:23:56,812 než... 420 00:24:01,354 --> 00:24:02,646 Mami! 421 00:24:17,479 --> 00:24:18,603 - Ale ne! - Pomoc! 422 00:24:18,604 --> 00:24:21,686 - Držte ho ode mě dál! - Proto nikdy nechodíme ven. 423 00:24:21,687 --> 00:24:24,186 - Ne! Tati, přestaň! - Pomoc! 424 00:24:24,187 --> 00:24:27,146 Do tohohle hradu už nikdy nevkročíme! 425 00:24:27,729 --> 00:24:29,729 Lawrenci! Pomoc! 426 00:24:32,937 --> 00:24:35,187 Počkejte! Prosím! Vraťte se! 427 00:24:36,229 --> 00:24:38,521 Ne, to ne! 428 00:24:39,271 --> 00:24:40,354 Neodcházejte! 429 00:24:42,604 --> 00:24:44,561 Co jsi to provedl? 430 00:24:44,562 --> 00:24:47,646 To byla naše jediná šance na zlomení kletby! 431 00:24:53,271 --> 00:24:54,187 Ellian. 432 00:24:54,687 --> 00:24:55,771 Drahoušku. 433 00:24:56,437 --> 00:24:57,812 Moc mě to mrzí. 434 00:24:59,437 --> 00:25:00,937 Zařiďte, co je třeba. 435 00:25:01,687 --> 00:25:03,312 Stanu se královnou. 436 00:25:14,687 --> 00:25:15,562 Mami? 437 00:25:16,604 --> 00:25:17,521 Tati. 438 00:25:22,729 --> 00:25:23,562 Mami? 439 00:25:24,812 --> 00:25:26,896 Promiň, že jsem se tak naštvala. 440 00:25:28,187 --> 00:25:29,896 Nevěděla jsi, co děláš. 441 00:25:31,479 --> 00:25:34,187 No, ještě pořád mám narozeniny. 442 00:25:46,687 --> 00:25:49,896 Tumáš. Přinesla jsem ti dort. 443 00:26:13,562 --> 00:26:15,687 Oba mi hrozně chybíte. 444 00:26:27,479 --> 00:26:28,396 Mami? 445 00:27:29,354 --> 00:27:30,687 V komnatách 446 00:27:32,187 --> 00:27:33,771 chlad a stíny. 447 00:27:35,021 --> 00:27:38,729 Vítr zpívá v zádveří. 448 00:27:40,687 --> 00:27:44,271 Kdekdo plách, zbytek práci má. 449 00:27:45,229 --> 00:27:49,062 Jen stěží se pak uvěří... 450 00:27:51,771 --> 00:27:53,271 že tu dřív 451 00:27:54,521 --> 00:27:56,021 vládlo štěstí. 452 00:27:57,396 --> 00:28:01,229 Zněl tu smích, každý úsměv znal! 453 00:28:02,896 --> 00:28:06,729 Je to div, ale láska v nás 454 00:28:07,729 --> 00:28:10,061 vždy zažehla ten jas! 455 00:28:10,062 --> 00:28:13,146 V těch síních plných krás 456 00:28:14,562 --> 00:28:20,479 teď sama kráčím. 457 00:28:22,687 --> 00:28:25,645 Mám přání vcelku skromné, 458 00:28:25,646 --> 00:28:28,229 chci jen všechno vrátit zpět! 459 00:28:28,812 --> 00:28:33,521 Já toužím vidět zámek tak jak dřív! 460 00:28:34,146 --> 00:28:39,061 Když táta byl tu pro mne a mou mámu těšil svět! 461 00:28:39,062 --> 00:28:40,396 Dojatí... 462 00:28:41,729 --> 00:28:43,396 v objetí! 463 00:28:44,812 --> 00:28:47,061 Mám přání vcelku skromné, 464 00:28:47,062 --> 00:28:49,521 chci jen všechno vrátit zpět! 465 00:28:50,187 --> 00:28:54,646 Chci s mámou, tátou zase šťastně žít! 466 00:28:55,437 --> 00:28:57,811 Ty vzpomínky jsou dávné, 467 00:28:57,812 --> 00:29:00,061 přesto šla bych zpátky hned! 468 00:29:00,062 --> 00:29:01,562 Dojemné... 469 00:29:02,854 --> 00:29:04,811 a nádherné! 470 00:29:04,812 --> 00:29:09,354 To zpátky toužím mít! 471 00:29:18,604 --> 00:29:19,937 Odmala... 472 00:29:20,979 --> 00:29:22,854 bylo jisté, 473 00:29:23,979 --> 00:29:27,979 že můj strach zmizel dávno pryč! 474 00:29:29,771 --> 00:29:33,271 Neznalá sebe teď se ptám, 475 00:29:34,146 --> 00:29:38,521 jak sama najít mám ten klíč? 476 00:29:39,562 --> 00:29:42,020 Ta spousta pravd a mouder, 477 00:29:42,021 --> 00:29:44,645 ta řádka krásných dní, 478 00:29:44,646 --> 00:29:46,978 co zůstaly mi známé. 479 00:29:46,979 --> 00:29:49,686 O nich ale už jen sním! 480 00:29:49,687 --> 00:29:52,270 Ty hvězdy a v nich přání, 481 00:29:52,271 --> 00:29:54,603 která nocí stále zní! 482 00:29:54,604 --> 00:29:57,186 Bloudí snad černou tmou? 483 00:29:57,187 --> 00:30:01,561 Tohle trápí duši mou! 484 00:30:01,562 --> 00:30:05,353 Mám přání vcelku skromné, 485 00:30:05,354 --> 00:30:08,228 chci to do pořádku dát 486 00:30:08,229 --> 00:30:13,687 a zase štěstí své chci zpátky mít! 487 00:30:14,229 --> 00:30:16,686 Jen jeden den v tom domě, 488 00:30:16,687 --> 00:30:19,186 který bude láskou hřát. 489 00:30:19,187 --> 00:30:20,396 Pouhý den! 490 00:30:21,937 --> 00:30:23,021 Pak už nic! 491 00:30:24,312 --> 00:30:25,396 Přiznávám, 492 00:30:26,646 --> 00:30:28,270 chci jich víc. 493 00:30:28,271 --> 00:30:32,021 Chci to mít, 494 00:30:34,396 --> 00:30:37,103 jak znala jsem to 495 00:30:37,104 --> 00:30:42,521 dřív. 496 00:30:54,937 --> 00:30:55,937 Ale ne. 497 00:31:00,146 --> 00:31:01,146 To ne. 498 00:31:01,854 --> 00:31:03,312 Nezamkla jsem. 499 00:31:11,021 --> 00:31:13,312 - To ne. - Příšery! 500 00:31:26,146 --> 00:31:27,936 Příšery? V našem království? 501 00:31:27,937 --> 00:31:29,979 - Kde se tu vzaly? - To nevím. 502 00:31:30,479 --> 00:31:31,812 Svolejte jednotky! 503 00:31:38,687 --> 00:31:40,521 Mami! Tati! Přestaňte! 504 00:31:43,771 --> 00:31:44,771 Tudy. 505 00:31:54,229 --> 00:31:55,479 Ne! 506 00:31:57,104 --> 00:31:59,146 Uzavřete náměstí! Za mnou! 507 00:32:09,604 --> 00:32:12,729 - Výsosti, zůstaňte tady. - Co to děláte? Nechte toho! 508 00:32:16,271 --> 00:32:18,395 Přestaňte! Poslouchejte mě. 509 00:32:18,396 --> 00:32:20,186 - Mami! Tati! - Princezno! Ne! 510 00:32:20,187 --> 00:32:23,145 Vy to nechápete. To jsou moji rodiče! 511 00:32:23,146 --> 00:32:26,812 Tohle jsou váš král a královna. 512 00:32:28,937 --> 00:32:33,186 Před rokem je proměnilo nějaké kouzlo, generálko. 513 00:32:33,187 --> 00:32:34,646 Měli jste mi to říct. 514 00:32:36,187 --> 00:32:37,646 Nechte toho, prosím. 515 00:32:44,146 --> 00:32:45,021 Popadněte sítě! 516 00:32:49,354 --> 00:32:51,104 - Princezno! - Jsi zraněná? 517 00:32:52,562 --> 00:32:53,479 Jsem v pohodě. 518 00:32:54,562 --> 00:32:57,354 - Jejich Veličenstva. - To je král s královnou? 519 00:32:58,437 --> 00:32:59,979 Dřív možná ano, 520 00:33:01,771 --> 00:33:02,854 ale teď už ne. 521 00:33:05,312 --> 00:33:07,936 - Je to černá magie. - Jak se to mohlo stát? 522 00:33:07,937 --> 00:33:10,436 Jak můžeme vědět, že se nezměníme i my? 523 00:33:10,437 --> 00:33:11,353 Počkejte. 524 00:33:11,354 --> 00:33:13,061 - Co to má být? - Co teď? 525 00:33:13,062 --> 00:33:15,520 - Musíme odejít. - Nemůžu opustit domov. 526 00:33:15,521 --> 00:33:18,353 - Kam bychom šli? - Poslouchejte, máme plán. 527 00:33:18,354 --> 00:33:20,395 - Kdo nám teď vládne? - Jo! 528 00:33:20,396 --> 00:33:22,645 Trůn převezme princezna. 529 00:33:22,646 --> 00:33:24,228 Princezna? 530 00:33:24,229 --> 00:33:25,520 Tu mám rád. 531 00:33:25,521 --> 00:33:28,186 - Dobře, ale co s těmi příšerami? - Jo! 532 00:33:28,187 --> 00:33:29,686 S příšerami? 533 00:33:29,687 --> 00:33:32,436 Ne, počkejte. Vy to nechápete. 534 00:33:32,437 --> 00:33:35,520 {\an8}Jakmile princezna Ellian převezme trůn, 535 00:33:35,521 --> 00:33:38,728 {\an8}příšery odvezeme až na kraj světa. 536 00:33:38,729 --> 00:33:41,353 {\an8}Cože? To jsem nikdy neschválila. 537 00:33:41,354 --> 00:33:43,478 {\an8}Tohle jsme si nedomluvili. 538 00:33:43,479 --> 00:33:47,186 {\an8}Musíme to udělat pro bezpečí princezny i celého království. 539 00:33:47,187 --> 00:33:48,895 {\an8}Nebojte se. 540 00:33:48,896 --> 00:33:52,104 Ty příšery už nikdy neuvidíte. 541 00:33:53,354 --> 00:33:55,021 Pracujeme na tom. 542 00:33:55,812 --> 00:33:58,104 Nahnali jsme je do klecí. 543 00:33:58,812 --> 00:34:02,021 Do úsvitu budou pryč. 544 00:34:04,021 --> 00:34:07,104 Musíme něco udělat, Flinku. Dostat je pryč. 545 00:34:09,521 --> 00:34:10,979 Co to tam máš? 546 00:34:14,604 --> 00:34:16,771 Dej to sem. Myslím to vážně. 547 00:34:17,396 --> 00:34:18,311 No tak! 548 00:34:18,312 --> 00:34:21,854 Proč všichni... pořád všechno žerou? 549 00:34:29,521 --> 00:34:32,020 Nemůžu ho najít. Nikde ho nevidím. 550 00:34:32,021 --> 00:34:33,021 Věštci! 551 00:34:33,687 --> 00:34:37,186 Hlavně klid. Vzpomeň si na všechno, co jsi dělal. 552 00:34:37,187 --> 00:34:38,645 - Haló? - Dobrý nápad. 553 00:34:38,646 --> 00:34:40,686 - Nastoupili jsme do žáby... - Haló? 554 00:34:40,687 --> 00:34:43,103 Kdo je to? Zase jsi pozval svoji matku? 555 00:34:43,104 --> 00:34:45,145 Ne. To jsem já, princezna Ellian. 556 00:34:45,146 --> 00:34:46,770 Mám váš kouzelný přívěsek. 557 00:34:46,771 --> 00:34:49,186 Vidíš? Já říkal, že jsem ho neztratil. 558 00:34:49,187 --> 00:34:52,186 Poslyšte, všechno se tu zvrtlo. 559 00:34:52,187 --> 00:34:54,062 Prosím, vraťte se sem. 560 00:34:54,687 --> 00:34:58,645 Ne. Do vašeho šíleného království už nikdy nevkročíme. 561 00:34:58,646 --> 00:35:01,811 - Luno, má potíže. - Co kdybych přišla já za vámi? 562 00:35:01,812 --> 00:35:03,021 Pomohli byste mi? 563 00:35:03,687 --> 00:35:05,979 Na princeznu jsi pěkně neodbytná. 564 00:35:06,729 --> 00:35:09,354 Samozřejmě, že pomohli. Ne snad? 565 00:35:12,479 --> 00:35:16,103 Fajn. Ale hodně štěstí se sháněním žáby v tuhle hodinu. 566 00:35:16,104 --> 00:35:17,895 Použij přívěsek, princezno. 567 00:35:17,896 --> 00:35:21,603 Přenese tě přímo k nám domů do Temného lesa věčné temnoty. 568 00:35:21,604 --> 00:35:24,312 Obdrželi jsme rozkazy. Odvezte je. 569 00:35:25,104 --> 00:35:26,687 Moc vám oběma děkuju. 570 00:35:30,771 --> 00:35:31,604 Vojáci! 571 00:35:32,146 --> 00:35:34,186 - Odložte zbraně. - Princezno? 572 00:35:34,187 --> 00:35:36,104 Na zem s nimi! 573 00:35:38,229 --> 00:35:39,104 Co to? 574 00:35:41,521 --> 00:35:43,646 Asi musím být konkrétnější. 575 00:35:44,562 --> 00:35:46,229 Vezmi nás k věštcům! 576 00:35:53,562 --> 00:35:54,395 Co se to děje? 577 00:35:54,396 --> 00:35:57,937 Doufala jsem, že to prostě udělá „puf“ a budeme tam. 578 00:36:01,104 --> 00:36:03,228 - Hej! Počkejte na nás! - Utíkají! 579 00:36:03,229 --> 00:36:04,562 Potřebovali bychom... 580 00:36:05,229 --> 00:36:06,270 kočár! 581 00:36:06,271 --> 00:36:08,271 Povoz! Nebo tak něco. 582 00:36:31,271 --> 00:36:33,271 Kradou nám princeznu! 583 00:36:35,896 --> 00:36:37,311 Rychle! 584 00:36:37,312 --> 00:36:38,770 Zastavte ty příšery. 585 00:36:38,771 --> 00:36:40,271 Vojáci, za mnou. 586 00:36:50,604 --> 00:36:51,604 Princezno! 587 00:37:07,687 --> 00:37:09,771 Tumáš, Flinku. Zdrž je. 588 00:37:39,687 --> 00:37:41,146 Zavřete bránu! 589 00:37:41,896 --> 00:37:43,187 Zavřete bránu! 590 00:37:47,896 --> 00:37:49,021 Ale ne. 591 00:37:52,312 --> 00:37:53,604 Otevři nám! 592 00:38:27,479 --> 00:38:28,354 Ale ne. 593 00:38:29,771 --> 00:38:31,312 Udělej něco, Flinku! 594 00:38:47,396 --> 00:38:48,229 K noze. 595 00:38:49,271 --> 00:38:50,396 Sedněte! Uhně... 596 00:38:59,396 --> 00:39:00,646 Princezno! 597 00:39:01,646 --> 00:39:03,853 Snažíme se tě zachránit! 598 00:39:03,854 --> 00:39:06,770 To nemusí být! Žádnou záchranu nepotřebuju! 599 00:39:06,771 --> 00:39:08,228 Proč nás neposlouchá? 600 00:39:08,229 --> 00:39:09,895 Protože je to puberťačka. 601 00:39:09,896 --> 00:39:11,812 Popadni ji! 602 00:39:17,562 --> 00:39:18,437 Flinku? 603 00:39:23,354 --> 00:39:24,561 Ale ne. 604 00:39:24,562 --> 00:39:26,228 Omlouvám se, Bolinare! 605 00:39:26,229 --> 00:39:28,811 No, rozhodně máš teda za co. 606 00:39:28,812 --> 00:39:29,728 Bolinare? 607 00:39:29,729 --> 00:39:33,646 Jako tvůj důvěryhodný poradce a vážený rádce tě žádám, abys... 608 00:39:34,146 --> 00:39:36,812 Co je tahle chlupatá věc? A tahle? 609 00:39:37,771 --> 00:39:39,937 To ne! 610 00:39:42,854 --> 00:39:46,354 Počkat. Když jsem v tomhle těle, kdo je v tom mém? 611 00:39:58,521 --> 00:40:00,145 Ale ne. 612 00:40:00,146 --> 00:40:03,186 Ellian, musíš mi pomoct. Je ze mě fialová krysa! 613 00:40:03,187 --> 00:40:05,478 Teď mám zrovna jiné priority. 614 00:40:05,479 --> 00:40:06,978 Co si počnu? 615 00:40:06,979 --> 00:40:08,354 Dostaň nás odsud. 616 00:40:39,937 --> 00:40:41,896 Mami? Tati? Jste v pořádku? 617 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Já teda ne. 618 00:40:44,187 --> 00:40:45,562 Díky za optání. 619 00:40:46,771 --> 00:40:50,061 - Dokázali jsme to, jsme tu. - To je teda famózní. 620 00:40:50,062 --> 00:40:52,854 Moje tělo ale zůstalo v království. 621 00:40:53,354 --> 00:40:54,895 Ne! Nejezte mě, prosím! 622 00:40:54,896 --> 00:40:56,395 Neboj, Bolinare. 623 00:40:56,396 --> 00:40:58,396 Věštci všechno napraví. 624 00:40:59,021 --> 00:41:00,979 A jak je tady máme najít? 625 00:41:02,062 --> 00:41:04,062 Počkej. Co to je? 626 00:41:04,687 --> 00:41:05,729 Cítím oregano. 627 00:41:06,312 --> 00:41:07,645 Trochu bazalky. 628 00:41:07,646 --> 00:41:09,812 A špetku rozmarýnu. 629 00:41:11,312 --> 00:41:12,561 To je pasta fazool. 630 00:41:12,562 --> 00:41:17,103 Ale no tak. Kdo by uprostřed Temného lesa vařil těstoviny? 631 00:41:17,104 --> 00:41:18,396 No? Kdo? 632 00:41:35,229 --> 00:41:38,228 Co kdybychom si dali česnekový chleba? Co ty na to? 633 00:41:38,229 --> 00:41:41,853 Málem jsme skončili v břiše příšery, tak si to zasloužíme. 634 00:41:41,854 --> 00:41:44,853 Jo! To je dobře, protože už je 20 minut v troubě. 635 00:41:44,854 --> 00:41:46,312 Ty rošťáku jeden. 636 00:41:47,437 --> 00:41:48,729 Máme společnost! 637 00:41:49,812 --> 00:41:51,271 Konečně jsi tady. 638 00:41:54,354 --> 00:41:56,020 Přivedla i ty příšery! 639 00:41:56,021 --> 00:42:00,061 Řekli jsme jí, ať přijde. Kdo by jí je zatím pohlídal? 640 00:42:00,062 --> 00:42:02,103 Zvládla jsi to, princezno! 641 00:42:02,104 --> 00:42:03,311 Jen taktak. 642 00:42:03,312 --> 00:42:04,895 Ale jsme tady. 643 00:42:04,896 --> 00:42:09,561 A moc se omlouvám, že se vás máma pokoušela sežrat. 644 00:42:09,562 --> 00:42:11,729 Už se to nestane. Že ne, mami? 645 00:42:14,396 --> 00:42:16,354 Tady máte ten přívěsek. 646 00:42:17,146 --> 00:42:18,395 Jen do toho. 647 00:42:18,396 --> 00:42:20,187 - Do čeho? - Zrušte tu kletbu. 648 00:42:20,937 --> 00:42:22,353 To nejde, promiň. 649 00:42:22,354 --> 00:42:25,811 Ten přívěsek tě dostal k nám, ale je přeměnit nedokáže. 650 00:42:25,812 --> 00:42:27,811 - Co? - Vy to ale zvládnete, ne? 651 00:42:27,812 --> 00:42:30,936 - Takové schopnosti nemáme. - A mně pomoct dokážete? 652 00:42:30,937 --> 00:42:33,436 Ne, vy máte prohozené tělo. 653 00:42:33,437 --> 00:42:35,937 Potřebovali bychom vaši druhou polovičku. 654 00:42:36,562 --> 00:42:38,936 A neznáte někoho, kdo by mi mohl pomoct? 655 00:42:38,937 --> 00:42:41,561 Nějakého čaroděje, kouzelníka nebo vílu? 656 00:42:41,562 --> 00:42:44,770 Vílu? To si myslíš, že se všichni vzájemně známe? 657 00:42:44,771 --> 00:42:48,103 Že patříme k nějaké magické mafii? 658 00:42:48,104 --> 00:42:49,311 Promiňte, tak jsem... 659 00:42:49,312 --> 00:42:52,811 Je pravda, že s jednou dvojicí víl hráváme bridž. 660 00:42:52,812 --> 00:42:54,478 Kouzlit ale moc neumějí. 661 00:42:54,479 --> 00:42:56,936 Ani ten bridž jim zrovna nejde. 662 00:42:56,937 --> 00:42:58,061 Chudinky. 663 00:42:58,062 --> 00:43:00,978 Takže tu kletbu nedokáže zlomit nikdo? 664 00:43:00,979 --> 00:43:02,603 To jsme neřekli. 665 00:43:02,604 --> 00:43:04,604 - Tak kdo by to zvládl? - Oni. 666 00:43:08,771 --> 00:43:11,561 Oni? Přeskočilo vám? Jen se na ně podívejte. 667 00:43:11,562 --> 00:43:14,145 No, to vážně nehrozí. 668 00:43:14,146 --> 00:43:17,228 Tak mi řekněte, co mám dělat, a já to udělám za ně. 669 00:43:17,229 --> 00:43:20,561 Takhle to nefunguje. Tu kletbu můžou zlomit jedině oni. 670 00:43:20,562 --> 00:43:21,478 Ale jak? 671 00:43:21,479 --> 00:43:25,186 Musí se společně vydat na dobrodružnou výpravu 672 00:43:25,187 --> 00:43:27,603 napříč Temným lesem věčné temnoty. 673 00:43:27,604 --> 00:43:30,895 - K jejich cíli nevede žádná cesta. - Povede je světlo. 674 00:43:30,896 --> 00:43:32,853 Jenom občas, je dost náladové. 675 00:43:32,854 --> 00:43:34,353 Děláte si legraci? 676 00:43:34,354 --> 00:43:38,478 - Musí najít horskou stezku. - Se spoustou vratkých skal. 677 00:43:38,479 --> 00:43:41,311 - Přebrodit říčky. - Spíš smrtící peřeje. 678 00:43:41,312 --> 00:43:42,770 Přeletět poušť. 679 00:43:42,771 --> 00:43:45,145 Vyprahlou poušť. Je tam šílený hic. 680 00:43:45,146 --> 00:43:47,645 Počkej, princezno! To není všechno! 681 00:43:47,646 --> 00:43:50,978 Jestli je to pravda, už svoje rodiče nikdy neuvidím. 682 00:43:50,979 --> 00:43:52,937 Je to beznadějné. 683 00:43:57,187 --> 00:43:58,062 Paráda. 684 00:43:59,104 --> 00:44:00,270 Chudinka. 685 00:44:00,271 --> 00:44:03,896 Nesmíš ztrácet naději, princezno. 686 00:44:05,104 --> 00:44:07,145 Pokud bloudíš v tmách... 687 00:44:07,146 --> 00:44:08,229 ...a vše... 688 00:44:08,812 --> 00:44:11,645 ...se zdá zlé být... 689 00:44:11,646 --> 00:44:12,979 ...stačí malý svit 690 00:44:13,687 --> 00:44:14,562 a s tím 691 00:44:15,062 --> 00:44:17,645 už víš, kam jít! 692 00:44:17,646 --> 00:44:18,729 Tak... 693 00:44:19,979 --> 00:44:23,395 zkus zachytit záblesk spásný! 694 00:44:23,396 --> 00:44:24,686 Braň ho a střež! 695 00:44:24,687 --> 00:44:26,936 Je v něm víc, než se zdá! 696 00:44:26,937 --> 00:44:28,146 Moc má! 697 00:44:30,437 --> 00:44:35,520 Jiskru světla měj, z ní pak smí být i zář! 698 00:44:35,521 --> 00:44:40,561 Která světlo dá ti v tmách, kde smích skryl tvář! 699 00:44:40,562 --> 00:44:45,728 Tím víc, čím více směr svůj ztrácíš. 700 00:44:45,729 --> 00:44:50,811 Zapoj svůj um. Důvěřuj snům, co znáš! 701 00:44:50,812 --> 00:44:55,353 Nastane bum! A pak už jasno máš! 702 00:44:55,354 --> 00:44:57,686 - Světlo své chraň! - Světlo své chraň! 703 00:44:57,687 --> 00:44:59,978 Stále ať svítí! 704 00:44:59,979 --> 00:45:01,645 Světlo své chraň! 705 00:45:01,646 --> 00:45:02,811 Drž ho a braň... 706 00:45:02,812 --> 00:45:05,311 ...životem svým! 707 00:45:05,312 --> 00:45:07,811 Když už ho máš, stále se snaž! 708 00:45:07,812 --> 00:45:10,395 Do té tmy zlé naději dáš! 709 00:45:10,396 --> 00:45:12,770 Jen si ho chraň, drž a braň. 710 00:45:12,771 --> 00:45:14,770 To se ví! 711 00:45:14,771 --> 00:45:16,103 To má být metafora? 712 00:45:16,104 --> 00:45:17,728 A není to fuk? 713 00:45:17,729 --> 00:45:21,270 Potřebuješ kapku čiré záře. 714 00:45:21,271 --> 00:45:24,353 Má pravdu, princezno. Z tvých rodičů jsou příšery, 715 00:45:24,354 --> 00:45:26,603 protože jejich duše pohltila temnota. 716 00:45:26,604 --> 00:45:29,228 Musí okamžitě najít světlo. 717 00:45:29,229 --> 00:45:32,061 Když ti zhasne zář, 718 00:45:32,062 --> 00:45:34,270 tak tma jde blíž a blíž! 719 00:45:34,271 --> 00:45:36,978 Ukradne ti tvář 720 00:45:36,979 --> 00:45:39,228 a pak už málo víš! 721 00:45:39,229 --> 00:45:40,771 Tak běž! 722 00:45:41,521 --> 00:45:44,603 Dřív, než nám všichni zhasnou! 723 00:45:44,604 --> 00:45:49,811 Jiskřičku měj, směj se, dej ji dál! 724 00:45:49,812 --> 00:45:53,978 Stačí jen blik a vrátí se zpátky král! 725 00:45:53,979 --> 00:45:55,311 Světlo své chraň! 726 00:45:55,312 --> 00:45:58,811 Dobře ho chraň, v tobě už svítí! 727 00:45:58,812 --> 00:46:00,353 Světlo své chraň! 728 00:46:00,354 --> 00:46:03,604 Dobře ho braň, slyš radu mou! 729 00:46:04,187 --> 00:46:06,645 Svítí a žhne, s tmou brzy hne. 730 00:46:06,646 --> 00:46:09,103 Přinese zář krásného dne! 731 00:46:09,104 --> 00:46:13,646 Světlo chraň! Drž a braň záři svou! 732 00:46:16,562 --> 00:46:17,561 Vidíš? 733 00:46:17,562 --> 00:46:21,978 Na vrcholku nejvzdálenější hory se nachází Jezero světla. 734 00:46:21,979 --> 00:46:24,270 Pokud chceš, aby se změnili zpátky, 735 00:46:24,271 --> 00:46:26,728 musí do něj vkročit. 736 00:46:26,729 --> 00:46:29,145 Ale dej si pozor na temnotu. 737 00:46:29,146 --> 00:46:31,603 Živí se temnými pocity 738 00:46:31,604 --> 00:46:35,311 a roste a roste, až se v ní nakonec ztratíš. 739 00:46:35,312 --> 00:46:38,728 To nebude problém. Já žádné temné pocity nemám. 740 00:46:38,729 --> 00:46:43,020 Ty má přece každý. Jde jen o to, jak se s nimi vypořádáš. 741 00:46:43,021 --> 00:46:44,021 Dobře. 742 00:46:46,812 --> 00:46:47,896 Mami. Tati. 743 00:46:48,646 --> 00:46:49,479 Za mnou. 744 00:46:50,854 --> 00:46:51,936 Světlo své chraň! 745 00:46:51,937 --> 00:46:54,436 - To je ono! - Chraň. 746 00:46:54,437 --> 00:46:56,728 - To všechno zlé zvrátí! - Braň! 747 00:46:56,729 --> 00:47:00,853 Věci zpátky k dobrému vrátí! 748 00:47:00,854 --> 00:47:01,978 Má to svou daň! 749 00:47:01,979 --> 00:47:03,603 Teď se zlem půjdu se prát! 750 00:47:03,604 --> 00:47:06,603 - Za svým si stůj! - Jdeme dál a všechno se změní! 751 00:47:06,604 --> 00:47:08,811 - Kráčej stále, jen dál a dále. - Dále! 752 00:47:08,812 --> 00:47:11,145 - Pak skákej, létej a pluj! - A pluj! 753 00:47:11,146 --> 00:47:15,812 V té záři se skrývá směr tvůj! 754 00:47:16,479 --> 00:47:20,854 V záři se skrývá směr tvůj! 755 00:47:21,646 --> 00:47:28,646 V té záři se skrývá směr tvůj! 756 00:47:32,062 --> 00:47:33,729 Česnekový chleba! 757 00:47:42,396 --> 00:47:44,353 Nechápu, z čeho máš radost. 758 00:47:44,354 --> 00:47:47,311 Stačí, abychom rodiče dovedli k Jezeru světla. 759 00:47:47,312 --> 00:47:49,061 Slyšel jsi věštce. 760 00:47:49,062 --> 00:47:52,103 Právě že slyšel. Taky si máme dát pozor na temnotu, 761 00:47:52,104 --> 00:47:55,937 kterou navíc přitahují negativní pocity. 762 00:47:56,562 --> 00:47:58,687 Takže jako první pohltí mě. 763 00:47:59,354 --> 00:48:01,729 Podívej, tamhle je další světlo. 764 00:48:03,146 --> 00:48:05,479 Nejspíš musíme projít tímhle kmenem. 765 00:48:07,271 --> 00:48:08,603 Už jde po nás! 766 00:48:08,604 --> 00:48:12,229 Prosím, temnoto, ušetři mě. Jsem malý a bezvýznamný. 767 00:48:18,146 --> 00:48:19,603 Klid, Bolinare. 768 00:48:19,604 --> 00:48:22,061 Máme s sebou dvě obří příšery. 769 00:48:22,062 --> 00:48:25,687 Ta temnota by se spíš měla bát nás než naopak. 770 00:48:27,687 --> 00:48:30,729 No jo, jsou to naši velcí, stateční ochránci. 771 00:48:31,479 --> 00:48:33,812 Mami, tati. No tak, jdeme! 772 00:48:40,437 --> 00:48:41,937 - Vojáci. - Jo! 773 00:48:43,854 --> 00:48:45,854 Honem, schovejte se tam dolů. 774 00:48:50,187 --> 00:48:51,478 Přestaňte vrčet. 775 00:48:51,479 --> 00:48:53,020 Počkat, kde je Bolinar? 776 00:48:53,021 --> 00:48:54,061 Pomozte mi! 777 00:48:54,062 --> 00:48:57,228 Tady! To jsem já, Bolinar! 778 00:48:57,229 --> 00:48:59,770 - Vážně jsem to já! - Nehýbejte se. 779 00:48:59,771 --> 00:49:02,936 - Jsem tu s princeznou! Je tady! - Bolinare! 780 00:49:02,937 --> 00:49:04,854 - Pomoc! - Bolinare, nech toho. 781 00:49:11,854 --> 00:49:15,853 Jestli nás najdou, než se naši změní zpátky, vykážou je z království. 782 00:49:15,854 --> 00:49:18,937 Už to nejsou tvoji rodiče ani král s královnou. 783 00:49:19,937 --> 00:49:22,728 {\an8}Lumbrie potřebuje skutečné vládce. 784 00:49:22,729 --> 00:49:25,978 {\an8}Jo. A nejlepší způsob, jak jí je dopřát, 785 00:49:25,979 --> 00:49:29,353 {\an8}je zlomit tu kletbu, abychom zase měli krále a královnu. 786 00:49:29,354 --> 00:49:31,937 Moment. Kde vůbec jsou? 787 00:49:33,229 --> 00:49:34,854 Mami! Tati! 788 00:49:37,229 --> 00:49:38,562 Počkat. Počkej na mě! 789 00:50:01,312 --> 00:50:02,312 Ozvěna. 790 00:50:03,521 --> 00:50:04,437 Ozvěna. 791 00:50:08,229 --> 00:50:09,729 Hele, koukejte. 792 00:50:18,062 --> 00:50:19,687 Zkus to ty, tati. 793 00:50:21,521 --> 00:50:22,854 To bylo super. 794 00:50:37,187 --> 00:50:38,811 Paráda, mami. 795 00:50:38,812 --> 00:50:40,896 Teď ty, Bolinare. Řekni něco. 796 00:50:41,604 --> 00:50:42,896 Kéž by bylo po mně. 797 00:50:54,729 --> 00:50:57,103 Už žádné vrčení. 798 00:50:57,104 --> 00:50:59,771 Prostě buďte hodní. 799 00:51:00,896 --> 00:51:03,228 Jsou to jenom zvířata. Nerozumí ti. 800 00:51:03,229 --> 00:51:06,146 Jsou to moji rodiče, takže rozumí. 801 00:51:23,354 --> 00:51:24,354 Ne! 802 00:51:31,521 --> 00:51:33,479 Ne, ztište se! 803 00:51:35,354 --> 00:51:36,312 Nechte toho! 804 00:51:38,687 --> 00:51:43,186 - Jenom to zhoršujete. - Nerozumí ti, princezno. 805 00:51:43,187 --> 00:51:46,562 - Už to nejsou tvoji rodiče. - To neříkej. 806 00:51:49,604 --> 00:51:53,146 Pleteš se. Pořád jsou to oni. Musí to být oni. 807 00:51:53,979 --> 00:51:54,812 Počkej. 808 00:51:57,937 --> 00:52:00,271 - Už dost! - Princezno! 809 00:52:05,562 --> 00:52:07,395 Proč se pořád perou? 810 00:52:07,396 --> 00:52:09,312 Proč je nedokážu zastavit? 811 00:52:12,521 --> 00:52:14,854 Jde si pro mě temnota! 812 00:52:18,187 --> 00:52:21,645 Počkat. Nejde si pro mě, ale pro tebe, princezno! 813 00:52:21,646 --> 00:52:23,978 Říkala jsi, že žádné temné pocity nemáš. 814 00:52:23,979 --> 00:52:25,729 Myslela jsem si to. 815 00:52:31,937 --> 00:52:33,729 Honem! Musíš utéct! 816 00:52:36,312 --> 00:52:37,146 Pomoc! 817 00:52:48,771 --> 00:52:50,062 - Holčičko! - Holčičko! 818 00:52:57,271 --> 00:52:58,646 - Holčičko! - Holčičko! 819 00:53:16,271 --> 00:53:18,520 Mami! Tati! Vy mluvíte! 820 00:53:18,521 --> 00:53:19,978 Ne, to teda nemluvím. 821 00:53:19,979 --> 00:53:23,978 Právě jsi promluvil znovu. Řekl jsi: „Ne, to teda nemluvím.“ 822 00:53:23,979 --> 00:53:25,520 Co znamená „ne“? 823 00:53:25,521 --> 00:53:26,687 A „to teda“? 824 00:53:27,187 --> 00:53:28,811 A co znamená „nemluvím“? 825 00:53:28,812 --> 00:53:31,478 Hele, já promluvil, 826 00:53:31,479 --> 00:53:35,561 ale vůbec nevím, co ta slova znamenají. 827 00:53:35,562 --> 00:53:38,729 No jo, mluvíš. A co ty, mami? 828 00:53:39,521 --> 00:53:40,436 Holčička. 829 00:53:40,437 --> 00:53:41,895 No jo! 830 00:53:41,896 --> 00:53:43,853 Jsem holka. Tvoje dcera. 831 00:53:43,854 --> 00:53:45,895 Teď poslouchej mě, holčičko. 832 00:53:45,896 --> 00:53:49,895 Rád se poslouchám. 833 00:53:49,896 --> 00:53:51,395 Vážně jsi to ty, tati. 834 00:53:51,396 --> 00:53:52,853 Holčička. 835 00:53:52,854 --> 00:53:56,186 No jo. A vybavuješ si ještě něco? 836 00:53:56,187 --> 00:53:57,271 Holka s dortem. 837 00:53:57,854 --> 00:54:00,436 To je pravda, přinesla jsem ti dort. 838 00:54:00,437 --> 00:54:02,145 - Máš dort? - Dort já ráda. 839 00:54:02,146 --> 00:54:03,478 - Počkej. - Bude dort? 840 00:54:03,479 --> 00:54:04,603 Ne, poslouchejte. 841 00:54:04,604 --> 00:54:07,228 Poslyš, pokud máš dort, taky bych si dal. 842 00:54:07,229 --> 00:54:08,646 Žádný dort nemám. 843 00:54:11,479 --> 00:54:12,686 To je teď ale fuk. 844 00:54:12,687 --> 00:54:16,646 Umíte mluvit! Určitě mi toho chcete spoustu říct. 845 00:54:18,771 --> 00:54:21,312 Musím z těla vypustit tekutinu. 846 00:54:24,146 --> 00:54:27,311 No, svým bývalým já se teda moc nepodobají. 847 00:54:27,312 --> 00:54:29,603 Nedokážeš myslet pozitivně? 848 00:54:29,604 --> 00:54:32,521 Já? Pozitivnějšího člověka neznám. 849 00:54:35,062 --> 00:54:37,229 Podívejte, další světlo. 850 00:54:37,979 --> 00:54:41,521 Hej! Tekutina vyšla ven! 851 00:54:42,354 --> 00:54:43,311 Blahopřeju. 852 00:54:43,312 --> 00:54:44,853 Tak jo. 853 00:54:44,854 --> 00:54:48,061 Musíme zamířit k tomu světlu. 854 00:54:48,062 --> 00:54:49,520 - Nech toho. - Ne, ty. 855 00:54:49,521 --> 00:54:51,103 - Ne, ty. - Ty toho nech. 856 00:54:51,104 --> 00:54:53,478 Hej! Oba si dejte pohov. 857 00:54:53,479 --> 00:54:56,061 Copak jste se před chvílí nic nenaučili? 858 00:54:56,062 --> 00:54:58,895 V tomhle lese není dobré se hádat. 859 00:54:58,896 --> 00:55:01,937 Tak už toho nechte, jasné? 860 00:55:02,896 --> 00:55:04,061 - No dobře. - Fajn. 861 00:55:04,062 --> 00:55:05,270 Skvěle. 862 00:55:05,271 --> 00:55:07,354 Tak pojďte pěkně za mnou. 863 00:55:10,854 --> 00:55:13,270 Počkejte. Počkejte na mě! 864 00:55:13,271 --> 00:55:14,562 Počkejte! 865 00:55:16,396 --> 00:55:17,436 Už tam budeme? 866 00:55:17,437 --> 00:55:18,771 Teď jsme vyrazili. 867 00:55:20,729 --> 00:55:22,561 Hele, nebekoule! 868 00:55:22,562 --> 00:55:23,479 Cože? 869 00:55:24,354 --> 00:55:25,728 To jsou mraky. 870 00:55:25,729 --> 00:55:27,145 {\an8}Moje verze zní líp. 871 00:55:27,146 --> 00:55:28,604 {\an8}To je asi pravda. 872 00:55:29,604 --> 00:55:30,436 Co tohle? 873 00:55:30,437 --> 00:55:32,186 To je kámen. 874 00:55:32,187 --> 00:55:34,061 Kámen. 875 00:55:34,062 --> 00:55:35,228 Pěkný. 876 00:55:35,229 --> 00:55:36,562 Kameny ráda. 877 00:55:38,604 --> 00:55:39,646 Velký kámen. 878 00:55:40,229 --> 00:55:41,187 Lesklý kámen. 879 00:55:42,021 --> 00:55:44,104 Malý, droboučký kamínek. 880 00:55:45,354 --> 00:55:46,354 Ptakokámen. 881 00:55:46,854 --> 00:55:48,937 Mami! Hlavně nejez ty bobule. 882 00:55:51,604 --> 00:55:53,728 Nádhera. Co to je? 883 00:55:53,729 --> 00:55:54,895 Monarchové. 884 00:55:54,896 --> 00:55:55,937 Monarchové? 885 00:55:56,562 --> 00:55:58,103 Jak můžou králové létat? 886 00:55:58,104 --> 00:55:59,937 Ty se snažíš vtipkovat? 887 00:56:28,562 --> 00:56:30,021 Tati, počkej! 888 00:56:31,271 --> 00:56:35,186 To je úžasné, Bolinare. Začínají se chovat jako dřív. 889 00:56:35,187 --> 00:56:39,353 Pořád jsou to jenom zvířata, která umí dát dohromady pár slov. 890 00:56:39,354 --> 00:56:41,853 Nepoznávají vás. Dokonce ani mě. 891 00:56:41,854 --> 00:56:46,020 - Mě, jejich úžasného rádce. - Poznávají. Však uvidíš. 892 00:56:46,021 --> 00:56:48,311 Vzpomenou si na mě i na tebe. 893 00:56:48,312 --> 00:56:52,436 Nevzpomenou. Klidně by mi říkali lord Cukrátko. 894 00:56:52,437 --> 00:57:00,437 {\an8}- Lord Cukrátko. - Lord Cukrátko. 895 00:57:01,021 --> 00:57:02,811 Proč jsem řekl zrovna tohle? 896 00:57:02,812 --> 00:57:06,561 - Je lord Cukrátko unavený? - Lord Cukrátko na to nevypadá. 897 00:57:06,562 --> 00:57:07,895 Nechte toho. 898 00:57:07,896 --> 00:57:11,978 {\an8}- Lord Cukrátko je naštvaný? - Lord Cukrátko je naštvaný pořád. 899 00:57:11,979 --> 00:57:13,270 To teda nejsem! 900 00:57:13,271 --> 00:57:15,312 No tak, Bolinare. Hlavu vzhůru. 901 00:57:16,104 --> 00:57:18,979 Světlo! Dokázali jsme to. Došli jsme k němu! 902 00:57:20,687 --> 00:57:22,478 Konečně si zdřímneme. 903 00:57:22,479 --> 00:57:26,396 Ne, teď nemůžeme odpočívat. Musíme se dostat k dalšímu světlu. 904 00:57:29,604 --> 00:57:31,312 Nejspíš to chvilku trvá. 905 00:57:36,396 --> 00:57:39,312 A jdeme za dalším světlem! 906 00:57:41,729 --> 00:57:42,646 Světlem. 907 00:57:43,187 --> 00:57:44,687 Světlo, zjev se. 908 00:57:45,937 --> 00:57:47,187 Ukaž se, světlo. 909 00:57:47,771 --> 00:57:49,396 Světlo pro čtyři, prosím. 910 00:57:50,229 --> 00:57:52,021 Mohla bych dostat světlo? 911 00:57:57,021 --> 00:57:58,396 Kde může být? 912 00:58:07,146 --> 00:58:10,729 A co moje jméno? Vzpomínáte si na něj? 913 00:58:12,521 --> 00:58:13,521 Já jo. 914 00:58:14,396 --> 00:58:16,103 Jmenuješ se Holka s dortem? 915 00:58:16,104 --> 00:58:19,021 Ne, tati. Nejmenuju. 916 00:58:20,396 --> 00:58:21,812 Kde je to světlo? 917 00:58:23,854 --> 00:58:25,020 Já ho vidím. 918 00:58:25,021 --> 00:58:27,312 Vážně? Kde? Kde je? 919 00:58:29,396 --> 00:58:31,021 To jsou hvězdy, mami. 920 00:58:32,312 --> 00:58:33,353 Pěkný. 921 00:58:33,354 --> 00:58:35,771 No jo, to je pravda. 922 00:58:37,604 --> 00:58:39,354 Dívávaly jsme se na ně spolu. 923 00:58:42,646 --> 00:58:46,021 Víš, kdysi hvězdy velmi lákaly nás! 924 00:58:46,604 --> 00:58:47,854 Tys řekla jen, 925 00:58:48,646 --> 00:58:52,270 že láska vytrvá. 926 00:58:52,271 --> 00:58:57,021 Tak krásný sen! 927 00:59:01,979 --> 00:59:04,561 Vidím nebe hvězdné. 928 00:59:04,562 --> 00:59:05,561 Jo. 929 00:59:05,562 --> 00:59:07,936 Slyším zvuky něžné! 930 00:59:07,937 --> 00:59:09,436 Já taky. 931 00:59:09,437 --> 00:59:11,812 Radost velkou cítím, 932 00:59:13,146 --> 00:59:16,978 jak jsou hvězdy blízko nás! 933 00:59:16,979 --> 00:59:19,146 Já vážně netuším, 934 00:59:20,396 --> 00:59:24,021 jen sem tam vzpomínky mě míjí, šeptají! 935 00:59:24,604 --> 00:59:25,478 Pokračuj. 936 00:59:25,479 --> 00:59:28,021 Kolem víří, šeptají! 937 00:59:28,771 --> 00:59:30,311 Co říkají? 938 00:59:30,312 --> 00:59:33,645 - Zalykám se smíchem... - Co vlastně říkají? 939 00:59:33,646 --> 00:59:36,728 - Moje duše jásá! - Jenom víří! 940 00:59:36,729 --> 00:59:40,103 - Chvíle víc než krásná. - Stále marně vzpomínám! 941 00:59:40,104 --> 00:59:43,895 Hvězdy září v temnotách! 942 00:59:43,896 --> 00:59:46,936 Už se ke mně slétají, jak vzpomínám! 943 00:59:46,937 --> 00:59:49,604 - Vzpomínám si matně... - Jen si vzpomeň! 944 00:59:50,271 --> 00:59:53,561 - ...na ty chvíle štěstí! - Ty se ti jenom nezdají! 945 00:59:53,562 --> 00:59:56,146 - Světla do tmy září. - Stále tu jsou! 946 00:59:57,021 --> 01:00:00,145 K nám se tiše obrací! 947 01:00:00,146 --> 01:00:03,229 - Já stále netuším... - Víc, jen víc, však to půjde! 948 01:00:03,729 --> 01:00:07,103 ...kde vzít tu odvahu a sílu vzpomenout? 949 01:00:07,104 --> 01:00:10,436 - V sobě máš ji dál! - Stěží můžu vydechnout! 950 01:00:10,437 --> 01:00:12,145 Nemůžeš to teď hned vzdát! 951 01:00:12,146 --> 01:00:18,354 {\an8}- Kde mám ji brát? - Jen dál! 952 01:00:19,229 --> 01:00:25,187 Jen dál! 953 01:00:32,229 --> 01:00:36,436 Dík těmhle vzpomínkám já líp smutku unikám. 954 01:00:36,437 --> 01:00:37,521 Dík vám. 955 01:00:38,896 --> 01:00:42,521 Tak hledejme je dál. 956 01:00:43,812 --> 01:00:50,604 Jen dál. 957 01:00:56,771 --> 01:00:57,771 Ellian? 958 01:01:00,229 --> 01:01:01,687 Víš, jak se jmenuju! 959 01:01:03,854 --> 01:01:04,854 Mami. 960 01:01:21,646 --> 01:01:22,854 Tady se zastavili. 961 01:01:24,354 --> 01:01:26,312 Zdá se, že tu přespali. 962 01:01:28,021 --> 01:01:30,021 Mám o ni takový strach, generálko. 963 01:01:30,646 --> 01:01:32,646 Musíme ji najít. 964 01:01:33,771 --> 01:01:34,896 Co nejdřív. 965 01:01:35,604 --> 01:01:37,229 Co je to za zvuk? 966 01:01:39,604 --> 01:01:40,604 Bolinare. 967 01:01:41,854 --> 01:01:43,271 Co to zase jíš? 968 01:01:44,187 --> 01:01:45,479 To je nechutné. 969 01:01:46,479 --> 01:01:47,479 Počkat. 970 01:01:49,812 --> 01:01:51,062 Je to cesta 971 01:01:51,646 --> 01:01:52,729 z ořechů. 972 01:01:53,271 --> 01:01:55,145 Bolinar našel stopu. 973 01:01:55,146 --> 01:01:56,436 Výborně, ministře. 974 01:01:56,437 --> 01:02:00,229 Průzkumníci, pořádně tu oblast pročesejte. 975 01:02:01,854 --> 01:02:04,062 Jak můžeš vydělávat víc než já? 976 01:02:11,646 --> 01:02:13,436 - Ellian. - Ellian. 977 01:02:13,437 --> 01:02:14,854 Ellian. 978 01:02:15,854 --> 01:02:17,646 Máš pěkné jméno, Ellian. 979 01:02:18,479 --> 01:02:22,270 Dobře, vzpomněli jste si, jak se jmenuju. A teď poslouchejte. 980 01:02:22,271 --> 01:02:25,978 Jste moji rodiče a já vaše dcera. 981 01:02:25,979 --> 01:02:29,145 Jsi náš rodič a já tvoje včela. 982 01:02:29,146 --> 01:02:31,104 Ne, já jsem tvoje dcera. 983 01:02:31,937 --> 01:02:33,396 Hele! Tamhle je! 984 01:02:37,062 --> 01:02:39,436 A čí včela jsem já? 985 01:02:39,437 --> 01:02:40,521 Ničí. 986 01:02:41,521 --> 01:02:43,728 To ale nevadí, protože jsi můj táta. 987 01:02:43,729 --> 01:02:46,978 - A ty moje včela. - Přesně tak. 988 01:02:46,979 --> 01:02:48,728 A fialová krysa taky. 989 01:02:48,729 --> 01:02:51,770 Ne. On není tvoje dcera. 990 01:02:51,771 --> 01:02:53,979 A není ani fialová krysa. 991 01:02:54,687 --> 01:02:55,771 Ty kryso! 992 01:02:56,646 --> 01:02:59,020 - Jsem zmatený. - Děláš za námi cestičku. 993 01:02:59,021 --> 01:03:01,186 - Zanecháváš stopu. - Nezanechávám. 994 01:03:01,187 --> 01:03:04,396 {\an8}- Přivedeš k nám vojáky. - Vážně? 995 01:03:06,271 --> 01:03:07,311 - Tak jo. - Ne. 996 01:03:07,312 --> 01:03:09,604 Už žádné intriky ani cestičky. 997 01:03:10,479 --> 01:03:12,270 Jdeme k tomu světlu. 998 01:03:12,271 --> 01:03:15,603 Jen nevím, jestli ti mám věřit, že tam dojdeš po svých, 999 01:03:15,604 --> 01:03:18,520 nebo tě k němu bude muset donést máma v tlamě. 1000 01:03:18,521 --> 01:03:22,354 - Já jsem pro tlamu. - Můžeš mi věřit. Jsem týmový hráč. 1001 01:03:22,979 --> 01:03:24,937 Jo, ale za který tým hraješ? 1002 01:03:28,979 --> 01:03:30,478 - Co to? - Potápíme se. 1003 01:03:30,479 --> 01:03:35,354 - Já vím, ale proč? - Jak to mám vědět? Hlavně mě zachraň. 1004 01:03:39,521 --> 01:03:42,020 Mám písek v místech, kde by být neměl. 1005 01:03:42,021 --> 01:03:43,979 Proto mám ráda kameny. 1006 01:03:47,104 --> 01:03:49,104 Honem, tati. Doplav ke skále. 1007 01:04:02,937 --> 01:04:04,270 Tak jo, poslouchejte. 1008 01:04:04,271 --> 01:04:08,104 Musíme zůstat na světle, nebo se utopíme. 1009 01:04:09,021 --> 01:04:12,145 Ne, na obloze je moc nebekoulí. Je to nebezpečné. 1010 01:04:12,146 --> 01:04:15,354 Půjdeme tudy. Po pevné, bezpečné, zelené zemi. 1011 01:04:17,062 --> 01:04:18,979 To je strašně daleko, mami. 1012 01:04:19,604 --> 01:04:22,186 Ne, musíme jít rovně. Je to zkratka. 1013 01:04:22,187 --> 01:04:23,520 Že jo, Ellian? 1014 01:04:23,521 --> 01:04:26,103 Zkratka na onen svět. Že, Ellian? 1015 01:04:26,104 --> 01:04:29,020 Když budeme rychlí, neumřeme. Pojď, Ellian. 1016 01:04:29,021 --> 01:04:31,603 Musíme se shodnout, co podnikneme, tati. 1017 01:04:31,604 --> 01:04:34,061 - To, co jsem řekl já. - Můžeš přestat? 1018 01:04:34,062 --> 01:04:37,228 - Ty souhlasíš s ní? - To jsem neřekla. 1019 01:04:37,229 --> 01:04:38,936 Ty se mnou nesouhlasíš? 1020 01:04:38,937 --> 01:04:40,645 To jsem taky neřekla. 1021 01:04:40,646 --> 01:04:43,103 - Ellian souhlasí se mnou. - Tati. 1022 01:04:43,104 --> 01:04:45,728 Proč s ním souhlasíš? 1023 01:04:45,729 --> 01:04:49,061 - Cože? - Máš ho radši než mámu? 1024 01:04:49,062 --> 01:04:51,478 - Ano. - Ne, tohle mi nedělejte. 1025 01:04:51,479 --> 01:04:53,271 Temnota se blíží! 1026 01:04:56,854 --> 01:04:59,021 {\an8}- Ale ne. - Našli nás! 1027 01:05:01,312 --> 01:05:02,437 To je moje brnění. 1028 01:05:03,104 --> 01:05:04,146 A moje tělo! 1029 01:05:05,187 --> 01:05:07,479 Moje tělo v brnění! 1030 01:05:08,396 --> 01:05:10,561 - No tak. - Ale moje tělo... 1031 01:05:10,562 --> 01:05:13,311 - Proč neuznáš chybu? - Proč mě neposloucháš? 1032 01:05:13,312 --> 01:05:14,979 Na tohle nemáme čas. 1033 01:05:16,187 --> 01:05:17,187 Vpřed! 1034 01:05:26,104 --> 01:05:29,520 - Řekni jí, že se plete. - Ne, řekni to jemu. 1035 01:05:29,521 --> 01:05:32,687 Mami, tati, tohle není fér. 1036 01:05:39,104 --> 01:05:41,354 Stát! Zpátky na pevnou zem! 1037 01:05:43,479 --> 01:05:46,103 Kdyby bylo po mém, už bychom tam byli. 1038 01:05:46,104 --> 01:05:47,978 Ne, měli jste poslechnout mě. 1039 01:05:47,979 --> 01:05:50,686 - Poslechli jsme tě! - Proč to pořád děláte? 1040 01:05:50,687 --> 01:05:53,853 - Řekni jí, že mám pravdu. - Mohla být v bezpečí. 1041 01:05:53,854 --> 01:05:55,520 Ne, je v bezpečí se mnou. 1042 01:05:55,521 --> 01:05:57,854 Proč mě nutíte si mezi vámi vybírat? 1043 01:06:11,687 --> 01:06:13,145 Ne, se mnou. 1044 01:06:13,146 --> 01:06:15,686 - Ne, byla by... - Tati! 1045 01:06:15,687 --> 01:06:17,312 Dotlačíš nás tam? 1046 01:06:19,562 --> 01:06:21,229 Jo, dotlačím. 1047 01:06:29,271 --> 01:06:31,062 Doleva. 1048 01:06:40,271 --> 01:06:41,146 To ne! 1049 01:06:41,646 --> 01:06:44,479 - Mami, odneseš mě za ním? - Jasně. 1050 01:06:59,354 --> 01:07:00,187 Ne! 1051 01:07:47,729 --> 01:07:50,104 Musíme se tam dostat nepozorovaně. Ale jak? 1052 01:07:52,312 --> 01:07:55,686 - Vezmi ji tam. Já je zdržím. - Ne, s tebou je v bezpečí. 1053 01:07:55,687 --> 01:07:56,896 Něco mě napadlo. 1054 01:08:12,896 --> 01:08:15,104 Cože? Kam zmizeli? 1055 01:08:18,354 --> 01:08:19,686 Tady nejsou. 1056 01:08:19,687 --> 01:08:21,437 Prohledejte druhou stranu. 1057 01:08:21,979 --> 01:08:23,562 Nemohli utéct daleko. 1058 01:08:26,854 --> 01:08:31,061 {\an8}No výborně. A moje tělo odjíždí s armádou. 1059 01:08:31,062 --> 01:08:34,478 Co když se věštci mýlili? Nebo to jezero nefunguje? 1060 01:08:34,479 --> 01:08:38,895 Co když takhle zůstaneme napořád? Horší už to být nemůže. 1061 01:08:38,896 --> 01:08:40,062 Moje tělo... 1062 01:08:40,937 --> 01:08:42,270 Moje krásné tělo. 1063 01:08:42,271 --> 01:08:44,687 Ty pořád trucuješ, Bolinare? 1064 01:08:46,562 --> 01:08:49,061 - Ano. - No tak, snaž se držet krok. 1065 01:08:49,062 --> 01:08:52,146 Musíme se dostat k Jezeru světla... Počkat. 1066 01:08:53,521 --> 01:08:55,479 Mami? Tati? 1067 01:08:58,854 --> 01:09:01,604 Ale ne. Ztratili jsme se. 1068 01:09:09,937 --> 01:09:11,771 - Princezno, pomoz mi. - Cože? 1069 01:09:13,271 --> 01:09:14,478 Hele, flinkové. 1070 01:09:14,479 --> 01:09:16,270 Třeba nám pomůžou. 1071 01:09:16,271 --> 01:09:18,186 Jak? Nakazí nás vzteklinou? 1072 01:09:18,187 --> 01:09:19,770 {\an8}Promiňte. 1073 01:09:19,771 --> 01:09:21,395 {\an8}Zabloudili jsme. 1074 01:09:21,396 --> 01:09:23,770 {\an8}Můžete mi pomoct najít rodiče? 1075 01:09:23,771 --> 01:09:26,312 {\an8}Jsou to velké příšery. 1076 01:09:26,896 --> 01:09:28,604 {\an8}Ne, jsou hodní. 1077 01:09:29,979 --> 01:09:31,104 To není dobré. 1078 01:09:33,104 --> 01:09:34,479 Že nám nekopou hroby? 1079 01:09:38,979 --> 01:09:40,646 Co myslíš, že říkají? 1080 01:09:42,396 --> 01:09:44,270 Tohle je základní diplomacie. 1081 01:09:44,271 --> 01:09:47,603 Kousneme si, spřátelíme se a oni nám za to pomůžou. 1082 01:09:47,604 --> 01:09:49,895 Skvěle. Tak dobrou chuť. 1083 01:09:49,896 --> 01:09:51,561 Proč to mám jíst já? 1084 01:09:51,562 --> 01:09:53,020 Protože jsi flink. 1085 01:09:53,021 --> 01:09:55,145 To teda nejsem! 1086 01:09:55,146 --> 01:09:57,771 Jsem muž s dobrým vkusem, rodokmenem 1087 01:09:58,354 --> 01:10:00,937 a vytříbenou chutí. 1088 01:10:01,521 --> 01:10:04,020 Je pravda, že už jsem okusil různá jídla, 1089 01:10:04,021 --> 01:10:07,103 ale tohle mě teda neláká! 1090 01:10:07,104 --> 01:10:09,312 To se mi hnusí! 1091 01:10:10,021 --> 01:10:12,020 Tyhlety hnusy 1092 01:10:12,021 --> 01:10:13,604 já do své pusy 1093 01:10:14,312 --> 01:10:15,561 nechci si vzít! 1094 01:10:15,562 --> 01:10:17,687 V křečích se válím. 1095 01:10:18,562 --> 01:10:20,604 Radši se vzdálím. 1096 01:10:21,271 --> 01:10:22,146 Já vážně mám... 1097 01:10:24,104 --> 01:10:25,062 tohleto sníst? 1098 01:10:29,437 --> 01:10:30,979 Asi to překonám, 1099 01:10:31,562 --> 01:10:33,186 asi to překonám! 1100 01:10:33,187 --> 01:10:37,186 Zdá se to být chuťový hit a průšvih se nekoná! 1101 01:10:37,187 --> 01:10:39,645 Kdo z nebe sklep ten lahodný lep? 1102 01:10:39,646 --> 01:10:42,270 Rychlí se tep, když kousek si dám! 1103 01:10:42,271 --> 01:10:43,770 Snad kopr v tom mám? 1104 01:10:43,771 --> 01:10:46,395 Či tóny máty? Netuším sám! 1105 01:10:46,396 --> 01:10:47,729 Vážně to překonám! 1106 01:10:48,396 --> 01:10:50,103 - Snadno to překonám! - Hej! 1107 01:10:50,104 --> 01:10:54,478 Chce to už jen jíst každý den! Tu touhu už neschovám! 1108 01:10:54,479 --> 01:10:59,353 Kdo by to řek, že ten mastný flek na žaludek vliv tak příznivý má? 1109 01:10:59,354 --> 01:11:03,228 Každý ať aspoň kousíček si dá! 1110 01:11:03,229 --> 01:11:05,895 Nezapomeň se jich zeptat na cestu! 1111 01:11:05,896 --> 01:11:07,354 Neboj, princezno! 1112 01:11:07,854 --> 01:11:09,103 Časem. 1113 01:11:09,104 --> 01:11:13,021 I když snil jsem o jinačím žití, 1114 01:11:13,562 --> 01:11:16,687 nemám důvod se bát, nejsou zlí! 1115 01:11:17,687 --> 01:11:21,478 Možná nějakou infekci chytím, 1116 01:11:21,479 --> 01:11:25,228 přesto vím, že mi nic nehrozí! 1117 01:11:25,229 --> 01:11:27,811 Po pádu vstávám 1118 01:11:27,812 --> 01:11:30,061 a nepřestávám 1119 01:11:30,062 --> 01:11:33,561 čelit těm zprávám, že je to fuj! 1120 01:11:33,562 --> 01:11:35,854 Když jsem tak sdílný, 1121 01:11:36,354 --> 01:11:38,312 ten pach je silný! 1122 01:11:38,896 --> 01:11:40,062 Alespoň... 1123 01:11:40,979 --> 01:11:42,645 je jen můj! 1124 01:11:42,646 --> 01:11:44,728 Vážně to překonám! 1125 01:11:44,729 --> 01:11:46,687 Navždy to překonám! 1126 01:11:47,187 --> 01:11:51,061 Jen šťávu pij, pak klidně žij! To s nadšením vykonám! 1127 01:11:51,062 --> 01:11:53,270 Nechutné snad, chci světu se smát 1128 01:11:53,271 --> 01:11:56,145 a volno si dát. Už nechci se bát! 1129 01:11:56,146 --> 01:12:00,145 Všechno překonám, vlastně mám to rád! 1130 01:12:00,146 --> 01:12:02,353 Co to do tebe vjelo, Bolinare? 1131 01:12:02,354 --> 01:12:04,771 Jak jen to říct? Už nic mi nebrání! 1132 01:12:06,687 --> 01:12:09,729 Můžu jen spát a cpát se larvami! 1133 01:12:12,479 --> 01:12:14,978 Ten hnus! Ten sliz! Ten ráj, co mám! 1134 01:12:14,979 --> 01:12:20,395 Teď ještě kousek já si dám! 1135 01:12:20,396 --> 01:12:22,770 Vážně to překonám. 1136 01:12:22,771 --> 01:12:24,562 A dokud neskonám, 1137 01:12:25,062 --> 01:12:29,061 můžu je mást, když budu třást dokola vším, co mám! 1138 01:12:29,062 --> 01:12:32,186 A když už chlap mé postavy zvlád ten veliký pád 1139 01:12:32,187 --> 01:12:34,061 a může se smát, 1140 01:12:34,062 --> 01:12:37,728 změna každá se směšnou může zdát! 1141 01:12:37,729 --> 01:12:42,937 Já zvyknu si lehce odteď na všechno 1142 01:12:43,687 --> 01:12:50,687 tak rád! 1143 01:12:56,187 --> 01:12:57,604 Mami! Tati! 1144 01:13:02,937 --> 01:13:05,187 Tenhle nový Bolinar se mi líbí. 1145 01:13:07,062 --> 01:13:08,271 {\an8}Děkujeme! 1146 01:13:52,854 --> 01:13:53,771 Hej! 1147 01:14:03,021 --> 01:14:04,270 Mami, co to... 1148 01:14:04,271 --> 01:14:06,271 Tak jo, polož mě. 1149 01:14:11,396 --> 01:14:12,771 Myslíš, že jsi tvrďák? 1150 01:14:13,812 --> 01:14:15,729 No tak. Ukažte, co ve vás je. 1151 01:14:34,729 --> 01:14:36,396 Má ráda dorty. 1152 01:14:47,021 --> 01:14:47,979 Dcera. 1153 01:14:50,312 --> 01:14:51,312 Dcera. 1154 01:14:56,396 --> 01:14:57,396 Ellian 1155 01:14:58,229 --> 01:14:59,854 je moje dcera. 1156 01:15:01,187 --> 01:15:02,604 Naše dcera. 1157 01:15:04,062 --> 01:15:07,562 Mami. Tati. Vy jste se mi vrátili? 1158 01:15:08,271 --> 01:15:10,687 - Ellian. - Jsi naše dcera. 1159 01:15:11,271 --> 01:15:12,937 Jste to zase vy! 1160 01:15:14,146 --> 01:15:15,437 Chyběli jste mi. 1161 01:15:16,604 --> 01:15:17,896 Holčičko moje. 1162 01:15:20,854 --> 01:15:22,604 Ellian, poklade. 1163 01:15:34,562 --> 01:15:36,645 Měla jsi pravdu, Ellian. 1164 01:15:36,646 --> 01:15:38,437 Celou dobu to byli oni. 1165 01:15:39,104 --> 01:15:40,561 Vaše Veličenstva. 1166 01:15:40,562 --> 01:15:43,604 Princezna nikdy neztratila naději. 1167 01:15:45,271 --> 01:15:46,854 Jsi úžasná. 1168 01:15:54,229 --> 01:15:55,728 Jezero světla. 1169 01:15:55,729 --> 01:15:57,146 Tamhle je. 1170 01:15:58,729 --> 01:15:59,604 Pojďte. 1171 01:16:21,521 --> 01:16:23,604 Jo! 1172 01:16:45,437 --> 01:16:46,937 Zvládli jsme to. 1173 01:16:49,604 --> 01:16:50,479 My to zvládli! 1174 01:17:05,146 --> 01:17:07,479 Pojďte, je moc příjemné. 1175 01:17:35,312 --> 01:17:37,520 Pořád všechno jenom omíláš dokola. 1176 01:17:37,521 --> 01:17:38,561 To děláš ty. 1177 01:17:38,562 --> 01:17:40,603 Nikdy nikoho nenecháš domluvit. 1178 01:17:40,604 --> 01:17:44,270 Kdybych měl čekat, až zavřeš pusu, umřu stářím. 1179 01:17:44,271 --> 01:17:47,478 No jasně. Nesouhlasíš se mnou, tak mě zase urážíš. 1180 01:17:47,479 --> 01:17:50,311 Samozřejmě, je to moje vina. Jak jinak. 1181 01:17:50,312 --> 01:17:51,854 Tohle děláš vždycky. 1182 01:18:01,479 --> 01:18:03,896 Tak takhle se to stalo. 1183 01:18:04,437 --> 01:18:06,311 Způsobili jsme si to sami. 1184 01:18:06,312 --> 01:18:07,396 Svým vztekem. 1185 01:18:08,437 --> 01:18:10,396 Nechali jsme se jím pohltit. 1186 01:18:16,354 --> 01:18:17,562 Co to dělají? 1187 01:18:22,146 --> 01:18:24,396 Přestali jsme si být oporou. 1188 01:18:26,687 --> 01:18:30,479 Hej! Na co čekáte? Pojďte se vykoupat. 1189 01:18:32,146 --> 01:18:33,271 Co je? 1190 01:18:34,312 --> 01:18:35,271 Ellian, 1191 01:18:35,812 --> 01:18:39,228 pamatuješ, jak jsme se pořád hádali? 1192 01:18:39,229 --> 01:18:40,978 Všichni rodiče se hádají. 1193 01:18:40,979 --> 01:18:42,270 Takhle moc ne. 1194 01:18:42,271 --> 01:18:45,061 Proto se z nás staly příšery. 1195 01:18:45,062 --> 01:18:48,229 Prostě vkročte do světla. Tím se všechno spraví. 1196 01:18:48,854 --> 01:18:49,936 Nemůžeme. 1197 01:18:49,937 --> 01:18:53,436 Jak to myslíš? Copak nechcete, aby z vás zase byli lidi? 1198 01:18:53,437 --> 01:18:55,311 Samozřejmě, že chceme. 1199 01:18:55,312 --> 01:18:58,437 Ale ne takoví jako dřív. 1200 01:18:59,771 --> 01:19:01,104 Tomu nerozumím. 1201 01:19:01,729 --> 01:19:02,687 Ellian, 1202 01:19:03,271 --> 01:19:05,978 už spolu dál nemůžeme žít. 1203 01:19:05,979 --> 01:19:09,562 Nemůžeme žít tak jako kdysi. 1204 01:19:15,229 --> 01:19:17,020 Dej nám chvilku, Ellian. 1205 01:19:17,021 --> 01:19:20,146 Musíme probrat, co s tím uděláme. 1206 01:19:21,021 --> 01:19:23,687 Třeba se dokážeme nějak domluvit. 1207 01:19:24,937 --> 01:19:26,312 Co s tím uděláte? 1208 01:19:28,854 --> 01:19:30,562 Jakože vy dva? 1209 01:19:33,562 --> 01:19:34,604 Ellian. 1210 01:19:36,604 --> 01:19:37,603 Ellian. 1211 01:19:37,604 --> 01:19:41,270 Tak to je vše, konec, ahoj! Já jsem jen stín! 1212 01:19:41,271 --> 01:19:42,978 Ellian, prosím. 1213 01:19:42,979 --> 01:19:46,104 Já nejsem nic. Prohraný boj, jsem jenom stín! 1214 01:19:47,729 --> 01:19:52,603 Už tolik ztrát a strastí, pádů, pastí, 1215 01:19:52,604 --> 01:19:56,270 zvládla jsem a co teď s tím? 1216 01:19:56,271 --> 01:19:57,853 Jsem jenom stín! 1217 01:19:57,854 --> 01:20:01,061 - Ellian, musíš... - Ne! Už ne! 1218 01:20:01,062 --> 01:20:04,396 Stárnout a růst vždy bez vás dvou, to bylo zlý! 1219 01:20:05,479 --> 01:20:08,729 Srdce mé teď z hrudi mi rvou. A kde jste vy? 1220 01:20:09,896 --> 01:20:12,978 Všechno jsem zvládla s klidem. 1221 01:20:12,979 --> 01:20:15,186 S láskou k lidem! 1222 01:20:15,187 --> 01:20:18,936 Tak, a co mám za to, vím! 1223 01:20:18,937 --> 01:20:21,853 Jsem pro vás jen stín! 1224 01:20:21,854 --> 01:20:22,937 Ellian! 1225 01:20:23,646 --> 01:20:27,771 Osamělá rána mít, v temné noci zkoušet spát! 1226 01:20:28,354 --> 01:20:32,436 Do mé duše strach se vkrad, že můžu vstát a neobstát! 1227 01:20:32,437 --> 01:20:35,436 Vina, která ví, že svět je na pohled 1228 01:20:35,437 --> 01:20:37,186 jen temné místo lží! 1229 01:20:37,187 --> 01:20:39,936 - Ellian! - Kde mám teď brát? 1230 01:20:39,937 --> 01:20:42,520 Když sled mých ztrát se smutkem zamlží? 1231 01:20:42,521 --> 01:20:45,687 Nechci mít vděk, chtěla bych jen rodiče mít! 1232 01:20:46,812 --> 01:20:50,604 Čekáte snad, že je to sen? Už nemám ten klid! 1233 01:20:51,521 --> 01:20:53,895 Nezajímám vás ničím. 1234 01:20:53,896 --> 01:20:56,561 Jste stvůry zlé, co ničí! 1235 01:20:56,562 --> 01:20:57,520 Dost! 1236 01:20:57,521 --> 01:21:00,520 Ten plán byl jenom tvůj a tvůj! 1237 01:21:00,521 --> 01:21:02,978 Já jsem jen stín! 1238 01:21:02,979 --> 01:21:04,062 Ellian! 1239 01:21:04,771 --> 01:21:07,186 Já jsem jenom stín! 1240 01:21:07,187 --> 01:21:08,687 Vyslechni nás! 1241 01:21:09,604 --> 01:21:14,229 Jsem jenom stín! 1242 01:21:22,937 --> 01:21:23,853 Ellian! 1243 01:21:23,854 --> 01:21:25,686 Máme tě moc rádi. 1244 01:21:25,687 --> 01:21:26,811 Kecy! 1245 01:21:26,812 --> 01:21:28,104 Nevěřím vám! 1246 01:21:29,812 --> 01:21:34,312 Když můžete přestat milovat jeden druhého, můžete přestat mít rádi i mě. 1247 01:21:36,229 --> 01:21:38,145 Nevěří, že ji máme rádi. 1248 01:21:38,146 --> 01:21:39,812 Ale ne. 1249 01:21:45,229 --> 01:21:46,479 - Ellian! - Ellian! 1250 01:21:49,812 --> 01:21:51,895 - Máme je! - Pohyb! 1251 01:21:51,896 --> 01:21:52,979 Běžte! 1252 01:21:58,812 --> 01:22:00,729 Vojáci, nenechte je utéct! 1253 01:22:02,729 --> 01:22:03,979 Neustupujte! 1254 01:22:04,729 --> 01:22:06,396 - Zpátky, bestie! - Držte je! 1255 01:22:17,812 --> 01:22:21,271 Odvezte je někam, kde už je nikdy nikdo neuvidí. 1256 01:22:23,521 --> 01:22:24,771 Kde je princezna? 1257 01:22:27,937 --> 01:22:30,729 Bolinare, prohledejte s vojáky údolí. 1258 01:22:31,396 --> 01:22:33,729 My se vrátíme a prozkoumáme pole. 1259 01:22:50,354 --> 01:22:51,437 Ale ne. 1260 01:23:11,479 --> 01:23:13,687 Flinkové na zteč! 1261 01:23:27,396 --> 01:23:29,103 - Princezno Ellian! - Ellian! 1262 01:23:29,104 --> 01:23:30,437 - Ellian! - Ellian! 1263 01:23:31,937 --> 01:23:33,937 Možná našli princeznu! 1264 01:23:54,687 --> 01:23:57,187 - Co se to děje? - Obflinkovali nás. 1265 01:24:00,062 --> 01:24:03,186 Flinku, starouši. Král s královnou potřebují pomoc. 1266 01:24:03,187 --> 01:24:05,021 Útok! 1267 01:24:09,979 --> 01:24:12,103 Pouští ty příšery! 1268 01:24:12,104 --> 01:24:13,270 Zastavte ho! 1269 01:24:13,271 --> 01:24:14,396 Do nich! No tak! 1270 01:24:20,062 --> 01:24:23,103 Přestaňte! Nazaro, generálko, to jsme my. 1271 01:24:23,104 --> 01:24:25,478 Vaše královna a král. 1272 01:24:25,479 --> 01:24:27,979 - Vaše Veličenstva. - Královno Ellsmere. 1273 01:24:29,479 --> 01:24:33,478 Jsem ráda, že jste zpátky, ale netušíme, kde je princezna. 1274 01:24:33,479 --> 01:24:36,186 - Je v té bouři. - Musíme ji zachránit. 1275 01:24:36,187 --> 01:24:39,104 - Naši dceru. - Jsme s vámi, Veličenstvo! 1276 01:24:40,229 --> 01:24:41,229 Jedeme! 1277 01:24:46,562 --> 01:24:48,936 Ty jsi věděl, že to jsou oni? 1278 01:24:48,937 --> 01:24:50,521 Proč jsi mi nic neřekl? 1279 01:24:51,271 --> 01:24:53,687 Nebylo mu do řeči, drahá. 1280 01:24:59,646 --> 01:25:01,271 - Ellian! - Ellian! 1281 01:25:07,896 --> 01:25:12,686 Nemůžeme žít tak jako kdysi. 1282 01:25:12,687 --> 01:25:14,478 Nemůžeme žít tak jako... 1283 01:25:14,479 --> 01:25:24,437 Nemůžeme žít tak jako kdysi. 1284 01:25:37,437 --> 01:25:38,562 Ellian! 1285 01:25:40,937 --> 01:25:42,645 Přijdeme o dceru. 1286 01:25:42,646 --> 01:25:44,771 Musíme něco udělat. 1287 01:25:47,729 --> 01:25:48,646 To světlo. 1288 01:25:49,854 --> 01:25:50,687 Jasně. 1289 01:27:01,812 --> 01:27:03,603 - Ellian. - Jsi v pořádku? 1290 01:27:03,604 --> 01:27:07,312 - Báli jsme se, že o tebe přijdeme. - Moc nás to mrzí. 1291 01:27:10,187 --> 01:27:13,395 Veliký klam, že jde jen o nás dva? 1292 01:27:13,396 --> 01:27:14,896 Nejsi jen stín! 1293 01:27:16,354 --> 01:27:19,020 Odpustíš nám, že šlo jen o nás dva? 1294 01:27:19,021 --> 01:27:20,812 Nejsi jen stín! 1295 01:27:21,937 --> 01:27:23,186 Měli jsme být... 1296 01:27:23,187 --> 01:27:24,229 ...vlídnější! 1297 01:27:24,896 --> 01:27:28,479 A ne jenom míjet všechno zlé! 1298 01:27:30,396 --> 01:27:34,312 Nám jde o štěstí tvé! 1299 01:27:35,604 --> 01:27:37,062 Měla jsi pravdu, Ellian. 1300 01:27:37,562 --> 01:27:38,979 Byli jsme sobci. 1301 01:27:39,646 --> 01:27:41,936 Přehlédli jsme trápení! 1302 01:27:41,937 --> 01:27:44,520 Řekli slova tíživá! 1303 01:27:44,521 --> 01:27:49,436 Neříkali jsme ti všechno, co nás někdy bolívá! 1304 01:27:49,437 --> 01:27:52,228 Měli jsme hned vstát a prát se s tím! 1305 01:27:52,229 --> 01:27:55,104 Jsi poklad náš, to teď už vím! 1306 01:27:58,437 --> 01:28:03,561 Měli jsme ti pravdu říkat stále, 1307 01:28:03,562 --> 01:28:05,812 že milujem tě víc, 1308 01:28:06,437 --> 01:28:09,603 než dokážeme vyslovit. 1309 01:28:09,604 --> 01:28:12,979 Snad budeš nás dál ráda mít! 1310 01:28:16,146 --> 01:28:18,896 Jsi to nejlepší, co nás kdy potkalo. 1311 01:28:19,479 --> 01:28:21,062 Za celý náš život. 1312 01:28:21,646 --> 01:28:24,771 Moc nás mrzí, že jsme ti to nedávali najevo. 1313 01:28:50,271 --> 01:28:54,771 Mé přání vcelku skromné bylo všechno vrátit zpět! 1314 01:28:55,687 --> 01:28:59,729 Však trable přijdou, když je nečekáš! 1315 01:29:01,062 --> 01:29:05,353 Ty změny víc než drobné zvládnou napravit náš svět. 1316 01:29:05,354 --> 01:29:06,979 Neměj strach! 1317 01:29:08,187 --> 01:29:10,187 Sílu máš! 1318 01:29:40,896 --> 01:29:46,396 Vím, cesta zpátky není, ale spolu dál chcem žít! 1319 01:29:48,729 --> 01:29:53,021 My společně už zjistíme, co s tím! 1320 01:29:53,604 --> 01:29:58,312 I píseň v novém znění může stejně krásná být! 1321 01:30:00,854 --> 01:30:02,521 A v ní se ptám: 1322 01:30:03,604 --> 01:30:04,812 máte mne rádi? 1323 01:30:06,271 --> 01:30:07,604 To se ví! 1324 01:30:08,937 --> 01:30:10,271 Napořád! 1325 01:30:10,771 --> 01:30:14,771 Vše může být... 1326 01:30:16,937 --> 01:30:19,770 ...jak bývalo to 1327 01:30:19,771 --> 01:30:24,312 dřív! 1328 01:31:09,104 --> 01:31:09,937 Mami! 1329 01:31:11,687 --> 01:31:13,021 Holčičko moje. 1330 01:31:14,521 --> 01:31:15,436 Tati! 1331 01:31:15,437 --> 01:31:17,104 Ellian, poklade! 1332 01:31:38,479 --> 01:31:40,729 O ROK POZDĚJI... 1333 01:31:46,104 --> 01:31:49,103 Spousta věcí je teď jinak. 1334 01:31:49,104 --> 01:31:51,686 Přiznávám, že jsem se toho bála, 1335 01:31:51,687 --> 01:31:53,270 ale musím uznat, 1336 01:31:53,271 --> 01:31:57,436 že se máma s tátou vážně snaží a já se mám fakt dobře. 1337 01:31:57,437 --> 01:31:58,895 Udělali pár změn. 1338 01:31:58,896 --> 01:32:01,729 Máma teď žije v tamhletom domě 1339 01:32:02,312 --> 01:32:04,062 a táta v tamtom. 1340 01:32:04,562 --> 01:32:07,562 A já si neuklízím ani jeden ze svých pokojů. 1341 01:32:08,354 --> 01:32:12,479 Pořád mi to vyčítají, což je vlastně docela fajn. 1342 01:32:13,271 --> 01:32:14,229 Ale ne. 1343 01:32:18,271 --> 01:32:20,103 - Princezno Ellian. - Nazaro! 1344 01:32:20,104 --> 01:32:23,186 Vím, že jsem slíbila, že dnes světlici nevypustím, 1345 01:32:23,187 --> 01:32:26,561 ale král s královnou tě žádají o audienci. 1346 01:32:26,562 --> 01:32:27,854 Cože? 1347 01:32:28,562 --> 01:32:30,771 O důležitou audienci. 1348 01:32:31,979 --> 01:32:33,437 Všechno nejlepší! 1349 01:32:37,104 --> 01:32:38,853 Pojď dovnitř, drahoušku. 1350 01:32:38,854 --> 01:32:40,603 - Dostali jsme tě. - Vše nej! 1351 01:32:40,604 --> 01:32:45,146 - Žádný velký večírek. - No jo. Žádná zábava. 1352 01:32:46,146 --> 01:32:47,812 Dej jí dárek, Malý Joe. 1353 01:32:49,812 --> 01:32:50,770 K noze! 1354 01:32:50,771 --> 01:32:52,937 Princezno, dobré zprávy. 1355 01:32:53,437 --> 01:32:54,645 Archiméde! Ne! 1356 01:32:54,646 --> 01:32:56,646 Blahopřeju, princezno. 1357 01:32:58,604 --> 01:33:01,562 Flinky, chlapče, něco pro tebe mám. 1358 01:33:02,854 --> 01:33:04,354 Tobě to sluší, Flinku. 1359 01:33:07,771 --> 01:33:11,353 - Zdravíčko, princezno Ellian. - Věštci! 1360 01:33:11,354 --> 01:33:14,103 Musíme ti říct, jak moc jsme na tebe hrdí. 1361 01:33:14,104 --> 01:33:17,353 A kdyby se ti ještě někdo z blízkých změnil v příšeru, 1362 01:33:17,354 --> 01:33:18,437 prosím ne... 1363 01:33:19,354 --> 01:33:21,646 ...váhej se nám ozvat. 1364 01:33:24,229 --> 01:33:25,478 S dovolením! 1365 01:33:25,479 --> 01:33:27,561 Všechno nejlepší, poklade. 1366 01:33:27,562 --> 01:33:28,978 Mami! Tati! 1367 01:33:28,979 --> 01:33:33,186 Víme, že ses loni k létání moc nedostala. 1368 01:33:33,187 --> 01:33:36,645 Tak jsme si říkali, že bys letos měla létat stylově. 1369 01:33:36,646 --> 01:33:39,228 To je to nejhustější sedlo na světě! 1370 01:33:39,229 --> 01:33:41,353 Pojďte, vyzkoušíme ho. 1371 01:33:41,354 --> 01:33:44,728 - Do devíti buď doma, Ellian. - Mám narozeniny, tati. 1372 01:33:44,729 --> 01:33:45,936 No dobře. 1373 01:33:45,937 --> 01:33:46,853 Do desíti. 1374 01:33:46,854 --> 01:33:49,396 Dám ti vědět, až se vrátí. 1375 01:33:56,937 --> 01:33:57,978 To je můj svět. 1376 01:33:57,979 --> 01:33:59,895 - Přívěsek! - Má spoustu chyb. 1377 01:33:59,896 --> 01:34:00,811 To ne! 1378 01:34:00,812 --> 01:34:03,729 Ale má věci, co fungují líp! 1379 01:34:06,771 --> 01:34:07,937 Rodiče mí 1380 01:34:08,771 --> 01:34:09,854 od sebe jsou. 1381 01:34:10,604 --> 01:34:13,812 Společné chvíle nám báječně jdou! 1382 01:34:16,354 --> 01:34:19,812 Vládne klid, kdekdo jásá. 1383 01:34:20,479 --> 01:34:22,854 Můžem už zavřít krám! 1384 01:34:23,729 --> 01:34:27,686 To, o čem sním, dobře už vím! Rodiče mají mě rádi! 1385 01:34:27,687 --> 01:34:29,853 To bude let, vyrazím hned! 1386 01:34:29,854 --> 01:34:31,853 Rodiče mají mě rádi! 1387 01:34:31,854 --> 01:34:33,936 Nehledám skrýš, chci letět výš! 1388 01:34:33,937 --> 01:34:36,521 Rodiče mají mě rádi! 1389 01:34:38,354 --> 01:34:40,687 Fakt příšerně rádi! 1390 01:34:42,479 --> 01:34:45,895 Vím, rodiče vzácné 1391 01:34:45,896 --> 01:34:52,353 já mám! 1392 01:34:52,354 --> 01:34:55,896 ZAKLETÍ 1393 01:35:11,562 --> 01:35:13,687 V komnatách 1394 01:35:14,562 --> 01:35:16,562 chlad a stíny. 1395 01:35:17,396 --> 01:35:21,937 Vítr zpívá v zádveří. 1396 01:35:23,104 --> 01:35:27,021 Kdekdo plách, zbytek práci má. 1397 01:35:27,937 --> 01:35:32,729 Jen stěží se pak uvěří... 1398 01:35:34,562 --> 01:35:36,479 že tu dřív 1399 01:35:37,354 --> 01:35:39,396 vládlo štěstí. 1400 01:35:40,229 --> 01:35:44,604 Zněl tu smích, každý úsměv znal! 1401 01:35:45,812 --> 01:35:47,353 {\an8}Je to div, 1402 01:35:47,354 --> 01:35:50,728 ale láska v nás 1403 01:35:50,729 --> 01:35:53,478 vždy zažehla ten jas! 1404 01:35:53,479 --> 01:35:56,521 {\an8}V těch síních plných krás 1405 01:35:57,812 --> 01:36:04,687 {\an8}teď sama kráčím. 1406 01:36:05,979 --> 01:36:11,936 {\an8}Mám přání vcelku skromné, chci jen všechno vrátit zpět! 1407 01:36:11,937 --> 01:36:17,603 {\an8}Já toužím vidět zámek tak jak dřív! 1408 01:36:17,604 --> 01:36:22,978 {\an8}Když táta byl tu pro mne a mou mámu těšil svět! 1409 01:36:22,979 --> 01:36:24,687 {\an8}Dojatí... 1410 01:36:26,104 --> 01:36:29,270 v objetí! 1411 01:36:29,271 --> 01:36:34,354 Mám přání vcelku skromné, chci jen všechno vrátit zpět! 1412 01:36:34,896 --> 01:36:40,062 {\an8}Chci s mámou, tátou zase šťastně žít! 1413 01:36:40,562 --> 01:36:45,728 {\an8}Ty vzpomínky jsou dávné, přesto šla bych zpátky hned! 1414 01:36:45,729 --> 01:36:48,436 {\an8}Dojemné... 1415 01:36:48,437 --> 01:36:50,686 {\an8}a nádherné! 1416 01:36:50,687 --> 01:36:54,562 {\an8}To zpátky toužím mít! 1417 01:37:04,396 --> 01:37:06,146 Odmala... 1418 01:37:07,312 --> 01:37:09,521 bylo jisté, 1419 01:37:10,021 --> 01:37:14,646 že můj strach zmizel dávno pryč! 1420 01:37:15,854 --> 01:37:20,146 Neznalá sebe teď se ptám, 1421 01:37:20,771 --> 01:37:25,937 jak sama najít mám ten klíč? 1422 01:37:26,437 --> 01:37:29,061 {\an8}Ta spousta pravd a mouder, 1423 01:37:29,062 --> 01:37:31,646 {\an8}ta řádka krásných dní, 1424 01:37:32,187 --> 01:37:34,853 {\an8}co zůstaly mi známé. 1425 01:37:34,854 --> 01:37:37,645 {\an8}O nich ale už jen sním! 1426 01:37:37,646 --> 01:37:40,520 Ty hvězdy a v nich přání, 1427 01:37:40,521 --> 01:37:42,978 která nocí stále zní! 1428 01:37:42,979 --> 01:37:45,895 Bloudí snad černou tmou? 1429 01:37:45,896 --> 01:37:50,186 Tohle trápí duši mou! 1430 01:37:50,187 --> 01:37:55,771 Mám přání vcelku skromné, chci to do pořádku dát. 1431 01:37:56,271 --> 01:38:02,020 A zase štěstí své chci zpátky mít! 1432 01:38:02,021 --> 01:38:07,270 Jen jeden den v tom domě, který bude láskou hřát. 1433 01:38:07,271 --> 01:38:08,854 Pouhý den! 1434 01:38:10,146 --> 01:38:11,896 Pak už nic! 1435 01:38:12,937 --> 01:38:14,646 Přiznávám, 1436 01:38:15,771 --> 01:38:17,978 chci jich víc. 1437 01:38:17,979 --> 01:38:21,354 Chci to mít, 1438 01:38:22,812 --> 01:38:28,312 jak znala jsem to dřív.